Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,670
Previously on
"Grand Hotel"...
2
00:00:02,670 --> 00:00:03,920
Alicia: Oliver?
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,120
[ Chuckles ] Alicia.
Fantastic.
4
00:00:05,120 --> 00:00:06,330
Let's grab dinner tonight.
5
00:00:06,330 --> 00:00:07,750
Dinner is perfect.
6
00:00:07,750 --> 00:00:09,120
We're gonna be neighbors
for years.
7
00:00:09,120 --> 00:00:10,710
I highly doubt that.
8
00:00:10,710 --> 00:00:12,500
I'm gonna put you
right out of business.
9
00:00:12,500 --> 00:00:14,040
I never dreamed
we'd actually get you.
10
00:00:14,040 --> 00:00:15,830
Welcome to
the Finn Hotel.
11
00:00:15,830 --> 00:00:16,880
[ Glasses clink ]
12
00:00:16,880 --> 00:00:18,120
They don't suspect
anything?
13
00:00:18,120 --> 00:00:20,750
They totally bought it!
I'm in!
14
00:00:20,750 --> 00:00:22,080
What's wrong?
The baby.
15
00:00:22,080 --> 00:00:23,120
It's not yours.
16
00:00:24,040 --> 00:00:25,210
I'll see you upstairs.
17
00:00:26,830 --> 00:00:28,420
When you wait too long,
the choice gets made for you.
18
00:00:28,420 --> 00:00:29,210
You're in love with her.
19
00:00:31,120 --> 00:00:32,620
[ Dance music playing ]
20
00:00:32,620 --> 00:00:34,710
[ Cheering ]
21
00:00:34,710 --> 00:00:38,710
♪♪
22
00:00:38,710 --> 00:00:41,250
Spring Break, day one.
Buckle up.
23
00:00:41,250 --> 00:00:43,000
You don't sound
too excited.
24
00:00:43,000 --> 00:00:44,540
Well, we're gonna be
working our asses off.
25
00:00:44,540 --> 00:00:47,040
These college kids
are terrible tippers.
26
00:00:47,040 --> 00:00:48,120
Though on
the plus side...
27
00:00:49,330 --> 00:00:50,620
...there is that.
28
00:00:50,620 --> 00:00:52,080
Mm.
29
00:00:52,080 --> 00:00:53,790
Hey, you're
a free agent now.
30
00:00:53,790 --> 00:00:55,080
No girlfriend,
31
00:00:55,080 --> 00:00:56,250
Alicia's with
that Oliver guy...
32
00:00:56,250 --> 00:00:58,750
Yeah, I'm not looking
to hook up.
33
00:00:58,750 --> 00:01:01,000
I just need to focus on finding
out what happened to Sky.
34
00:01:01,000 --> 00:01:02,710
Good luck with that.
35
00:01:02,710 --> 00:01:04,250
They're gonna be expecting
all of us to work doubles.
36
00:01:04,250 --> 00:01:06,080
Porter: Danny!
37
00:01:06,080 --> 00:01:07,960
Hey, man,
I'm flattered, but --
38
00:01:07,960 --> 00:01:09,790
Shut up. These need to go
to the 14th floor.
39
00:01:09,790 --> 00:01:11,920
And I know, you're a waiter,
but it's Spring Break --
40
00:01:11,920 --> 00:01:13,330
all hands on deck.
41
00:01:15,710 --> 00:01:17,120
Oh, you've got to be
kidding me.
42
00:01:17,120 --> 00:01:19,500
"Alicia Mendoza"?
Ow.
43
00:01:19,500 --> 00:01:20,750
You may not be looking
to hook up this week,
44
00:01:20,750 --> 00:01:22,040
but somebody is.
45
00:01:23,830 --> 00:01:25,620
Alicia's new boyfriend.
46
00:01:25,620 --> 00:01:26,580
I got it.
47
00:01:26,580 --> 00:01:30,620
♪♪
48
00:01:36,420 --> 00:01:37,420
Danny?
49
00:01:40,420 --> 00:01:42,500
Oh. Hey, Alicia.
50
00:01:42,500 --> 00:01:43,580
Those are for you.
51
00:01:43,580 --> 00:01:45,250
But not from me.
From Oliver.
52
00:01:45,250 --> 00:01:48,080
I'm guessing.
I-I didn't read the card.
53
00:01:48,080 --> 00:01:50,710
Were you just
running away?
54
00:01:50,710 --> 00:01:52,210
[ Chuckles ] No.
55
00:01:52,210 --> 00:01:54,000
I was...
briskly walking away
56
00:01:54,000 --> 00:01:55,830
from a potentially awkward
situation.
57
00:01:55,830 --> 00:01:58,250
Danny, it doesn't
have to be awkward.
58
00:01:58,250 --> 00:02:00,880
You weren't interested,
and Oliver is.
59
00:02:00,880 --> 00:02:02,420
Clearly.
60
00:02:02,420 --> 00:02:04,170
I mean, the red roses
are a little on the nose,
61
00:02:04,170 --> 00:02:05,750
but it's the thought
that counts.
62
00:02:05,750 --> 00:02:08,290
[ Scoffs ] Well,
I just think he's direct
63
00:02:08,290 --> 00:02:09,290
about what he wants,
64
00:02:09,290 --> 00:02:11,670
which I find
so refreshing.
65
00:02:11,670 --> 00:02:14,540
Also, that sexy British accent
does not hurt.
66
00:02:17,960 --> 00:02:19,920
So I guess it all worked out
for the best.
67
00:02:19,920 --> 00:02:22,040
[ Door closes ]
68
00:02:22,040 --> 00:02:31,080
♪♪
69
00:02:34,120 --> 00:02:42,540
♪♪
70
00:02:42,540 --> 00:02:44,500
[ Cheering ]
71
00:02:44,500 --> 00:02:50,790
♪♪
72
00:02:50,790 --> 00:02:52,500
The pool is packed.
73
00:02:52,500 --> 00:02:54,000
Yeah.
74
00:02:54,000 --> 00:02:55,790
I hope
they are drinking.
75
00:02:55,790 --> 00:02:58,540
Ah, it's college kids.
On Spring Break.
76
00:02:58,540 --> 00:03:01,420
I think they're drinking.
[ Chuckles ]
77
00:03:01,420 --> 00:03:02,960
Why are you so worried?
78
00:03:02,960 --> 00:03:04,290
We're at full capacity,
79
00:03:04,290 --> 00:03:06,580
ElRey is selling out
every night...
80
00:03:06,580 --> 00:03:09,580
Finn says he's gonna
put us out of business.
81
00:03:09,580 --> 00:03:11,790
I worked my ass off
to get us where we are.
82
00:03:11,790 --> 00:03:13,080
Don't let him
get under your skin.
83
00:03:13,080 --> 00:03:14,620
He's nothing
compared to you.
84
00:03:14,620 --> 00:03:16,120
Hmm.
85
00:03:17,380 --> 00:03:19,040
So, have you thought
about what I told you?
86
00:03:19,040 --> 00:03:21,210
Ingrid, the lying snake?
87
00:03:21,210 --> 00:03:23,000
And Mateo,
the other lying snake?
88
00:03:23,000 --> 00:03:25,290
Well, Ingrid is pregnant.
89
00:03:25,290 --> 00:03:27,710
She could sue
if we tried to fire her.
90
00:03:27,710 --> 00:03:29,380
But Mateo...?
91
00:03:29,380 --> 00:03:32,750
He says he had no idea
he -- he was the father.
92
00:03:32,750 --> 00:03:34,750
And you believe him?
93
00:03:34,750 --> 00:03:37,540
I'll talk to Mateo,
I promise.
94
00:03:37,540 --> 00:03:40,710
Now come on, the kids
will be here for breakfast.
95
00:03:40,710 --> 00:03:43,620
♪♪
96
00:03:43,620 --> 00:03:45,120
Hey, you.
97
00:03:45,120 --> 00:03:47,120
I love my flowers.
98
00:03:47,120 --> 00:03:49,040
Fantastic.
Why are you whispering?
99
00:03:49,040 --> 00:03:50,750
I just walked into
my dad's suite.
100
00:03:50,750 --> 00:03:52,540
Oh, he still
doesn't approve of us?
101
00:03:52,540 --> 00:03:54,710
Well, he's not thrilled
you work for his archenemy.
102
00:03:54,710 --> 00:03:56,790
But frankly, I find the whole
Romeo and Juliet thing
103
00:03:56,790 --> 00:03:58,290
super hot.
104
00:03:58,290 --> 00:03:59,750
You know how
that play ends, right?
105
00:03:59,750 --> 00:04:01,170
[ Chuckles ]
I gotta go.
106
00:04:01,170 --> 00:04:02,710
I'll talk to you later,
Oliver.
107
00:04:02,710 --> 00:04:04,540
Oliver?
108
00:04:04,540 --> 00:04:06,080
Is that the boy
from the hotel next door?
109
00:04:06,080 --> 00:04:08,580
I am not discussing
my romantic life with you.
110
00:04:08,580 --> 00:04:11,420
Just don't tell him that
their new Vice President
111
00:04:11,420 --> 00:04:12,460
is a spy.
112
00:04:12,460 --> 00:04:15,750
I promise I won't say a word
about Mrs. P.
113
00:04:15,750 --> 00:04:17,750
Do you really think this plan
is gonna work?
114
00:04:17,750 --> 00:04:19,250
Claro.
115
00:04:19,250 --> 00:04:20,580
If anyone
can pull this off,
116
00:04:20,580 --> 00:04:22,040
it's Helen Parker.
117
00:04:22,040 --> 00:04:23,380
Oh.
118
00:04:23,380 --> 00:04:26,420
You use Pimlico
as your produce vendor?
119
00:04:26,420 --> 00:04:29,080
Everyone says they're
the best in the city. Why?
120
00:04:29,080 --> 00:04:30,880
Ah -- it's none of
my business.
121
00:04:30,880 --> 00:04:32,460
I'm sure you know
what you're doing.
122
00:04:32,460 --> 00:04:34,170
No, no. No, that's
why I have you here.
123
00:04:34,170 --> 00:04:35,420
You know Miami Beach.
124
00:04:35,420 --> 00:04:36,880
Who do you like?
125
00:04:36,880 --> 00:04:38,460
You know what?
126
00:04:38,460 --> 00:04:40,210
Why don't you let me pick out
all your vendors?
127
00:04:40,210 --> 00:04:41,380
Put me in, Coach!
128
00:04:41,380 --> 00:04:44,170
[ Chuckles ] Mendoza was
a madman to let you go.
129
00:04:44,170 --> 00:04:45,500
Hundred percent.
130
00:04:45,500 --> 00:04:48,330
...by 7:00, then, honestly,
we'll be fine with that.
131
00:04:48,330 --> 00:04:50,250
Oh, uh, terribly sorry.
Are we early?
132
00:04:50,250 --> 00:04:52,040
C'mon in, boys,
just wrapping up here.
133
00:04:52,040 --> 00:04:53,790
Oh, I didn't realize
there was a staff meeting.
134
00:04:53,790 --> 00:04:55,290
I'm happy to stay.
135
00:04:55,290 --> 00:04:57,540
Nope. This one's
just for the big dogs.
136
00:04:57,540 --> 00:04:59,120
You go out and
make some hires already.
137
00:04:59,120 --> 00:05:00,580
We need a full staff.
138
00:05:00,580 --> 00:05:03,500
Oh, I am interviewing some
people this afternoon, so --
139
00:05:03,500 --> 00:05:05,540
Like I told you,
just go steal
140
00:05:05,540 --> 00:05:07,380
the best people
from the Riviera Grand.
141
00:05:07,380 --> 00:05:09,080
That way, we got
the cream of the crop,
142
00:05:09,080 --> 00:05:10,880
and Mendoza gets
the shaft.
143
00:05:10,880 --> 00:05:12,000
Win-win.
144
00:05:12,000 --> 00:05:13,460
[ Chuckles ]
145
00:05:13,460 --> 00:05:14,460
Hi.
146
00:05:14,460 --> 00:05:16,960
♪♪
147
00:05:16,960 --> 00:05:18,170
Come, sit.
148
00:05:21,210 --> 00:05:22,500
Where's your sister?
149
00:05:22,500 --> 00:05:23,670
Not coming.
150
00:05:23,670 --> 00:05:25,960
She's still mad at you.
151
00:05:25,960 --> 00:05:27,580
How does she expect me
to react
152
00:05:27,580 --> 00:05:29,960
when she came out in front
of all those people?
153
00:05:29,960 --> 00:05:31,460
Everyone was
staring at me, Caro.
154
00:05:31,460 --> 00:05:33,330
Maybe it wasn't about you.
155
00:05:33,330 --> 00:05:36,290
I guess I could've
handled it better.
156
00:05:36,290 --> 00:05:37,880
I don't know.
I-I'll talk to her.
157
00:05:37,880 --> 00:05:39,040
Good.
158
00:05:39,040 --> 00:05:40,620
She's here, she's queer,
159
00:05:40,620 --> 00:05:43,420
and you have to
get used to her.
160
00:05:43,420 --> 00:05:44,830
Santiago: Have you talked
to your brother?
161
00:05:44,830 --> 00:05:46,500
Not yet.
162
00:05:46,500 --> 00:05:48,170
I'm a little worried
about him.
163
00:05:48,170 --> 00:05:49,750
He was so excited
about Ingrid
164
00:05:49,750 --> 00:05:51,960
and becoming a dad...
165
00:05:51,960 --> 00:05:53,620
I just hope he's not
too devastated.
166
00:05:53,620 --> 00:05:55,500
[ Door unlocks ]
Spring Break!
167
00:05:55,500 --> 00:05:56,540
[ Door closes ]
168
00:05:56,540 --> 00:05:57,830
Who's coming to the pool
with me?
169
00:05:57,830 --> 00:05:59,380
Huh?
170
00:05:59,380 --> 00:06:00,920
Drinking at breakfast,
mijo?
171
00:06:00,920 --> 00:06:02,170
What about work?
172
00:06:02,170 --> 00:06:03,620
Just taking some
"personal time."
173
00:06:03,620 --> 00:06:05,380
Blowing off some steam.
174
00:06:05,380 --> 00:06:06,580
Right, of course.
175
00:06:06,580 --> 00:06:08,290
You've had a rough week,
176
00:06:08,290 --> 00:06:10,380
you're upset --
I'm relieved.
177
00:06:10,380 --> 00:06:12,000
I'm not ready
to be a dad.
178
00:06:12,000 --> 00:06:14,330
I basically dodged
a huge bullet.
179
00:06:14,330 --> 00:06:16,120
But Ingrid...
I thought --
180
00:06:16,120 --> 00:06:17,580
She did me a favor.
She cut me loose
181
00:06:17,580 --> 00:06:19,080
right before
Spring Break --
182
00:06:19,080 --> 00:06:20,960
it's like the best time
of the year to be single.
183
00:06:20,960 --> 00:06:23,830
So, you nerds want to
have any fun today,
184
00:06:23,830 --> 00:06:26,330
I will be
in Cabana Seven.
185
00:06:26,330 --> 00:06:27,500
Ah...
186
00:06:27,500 --> 00:06:29,540
[ Door opens, closes ]
187
00:06:29,540 --> 00:06:30,920
[ Sighs ]
188
00:06:30,920 --> 00:06:32,580
[ Door opens ]
189
00:06:32,580 --> 00:06:34,000
Santiago: Helen.
190
00:06:34,000 --> 00:06:35,920
[ Door closes ]
Did anyone see you?
191
00:06:35,920 --> 00:06:37,460
Don't be so paranoid.
192
00:06:37,460 --> 00:06:39,920
They think I'm just
clearing out my office.
193
00:06:39,920 --> 00:06:40,880
How's it going?
194
00:06:40,880 --> 00:06:42,710
It's been kind of fun.
195
00:06:42,710 --> 00:06:45,120
Finn is letting me pick out
all the vendors.
196
00:06:45,120 --> 00:06:47,460
I'm gonna surround him
with nothing but idiots.
197
00:06:47,460 --> 00:06:48,500
[ Laughs ]
198
00:06:48,500 --> 00:06:50,000
So he really has no idea.
199
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Mm-hmm.
200
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Oh, and one more thing.
201
00:06:53,000 --> 00:06:56,040
Finn keeps hounding me
to steal your employees,
202
00:06:56,040 --> 00:06:57,500
so I'm gonna have to
hire somebody,
203
00:06:57,500 --> 00:07:00,040
or he's gonna start
getting suspicious.
204
00:07:00,040 --> 00:07:02,540
Actually...
205
00:07:02,540 --> 00:07:05,170
There's one person
I wouldn't mind losing.
206
00:07:06,750 --> 00:07:08,250
Seriously?!
207
00:07:08,250 --> 00:07:10,250
You want me to be
the Head of Housekeeping?
208
00:07:11,460 --> 00:07:14,170
I always thought you sort of,
you know, hated my guts.
209
00:07:14,170 --> 00:07:16,380
[ Laughs ]
Why would you say that?
210
00:07:16,380 --> 00:07:18,040
Because you tried
to fire me?
211
00:07:18,040 --> 00:07:20,040
[ Inhales ]
That was tough love.
212
00:07:20,040 --> 00:07:21,580
To bring out
your potential.
213
00:07:21,580 --> 00:07:25,500
Ohh. So this whole time,
you've been grooming me?
Sure.
214
00:07:25,500 --> 00:07:27,830
Well, it's actually
a perfect time for me
215
00:07:27,830 --> 00:07:29,540
to be getting out
of this place.
216
00:07:29,540 --> 00:07:31,790
Yes, I heard about
the confusion
217
00:07:31,790 --> 00:07:33,040
with Javi and the baby.
218
00:07:33,040 --> 00:07:34,880
You did?
219
00:07:34,880 --> 00:07:36,460
I guess I shouldn't
be surprised.
220
00:07:36,460 --> 00:07:38,210
Everyone's been
talking about me
221
00:07:38,210 --> 00:07:40,790
and how I'm such
a horrible person.
222
00:07:40,790 --> 00:07:43,420
Well, then,
like you said --
223
00:07:43,420 --> 00:07:45,580
it's time for
a fresh start.
224
00:07:45,580 --> 00:07:47,080
Do I have to wear
one of those?
225
00:07:47,080 --> 00:07:49,380
Did I mention I'd be
doubling your salary?
226
00:07:49,380 --> 00:07:50,750
It is so cute!
227
00:07:50,750 --> 00:07:52,710
Mm-hmm.
Mm!
228
00:07:52,710 --> 00:07:54,460
You got a beautiful smile,
girl. Whoo!
229
00:07:54,460 --> 00:07:55,420
Thank you.
230
00:07:55,420 --> 00:07:56,960
You're next, beautiful.
Come here.
231
00:07:56,960 --> 00:07:58,880
And when we're done here,
I need you to speak to my man
232
00:07:58,880 --> 00:08:00,080
about attending
our after party.
233
00:08:00,080 --> 00:08:02,500
That sexy man right there.
You see him?
234
00:08:02,500 --> 00:08:04,960
[ Laughs ] God,
I love Spring Break!
235
00:08:04,960 --> 00:08:06,460
[ Cheering ]
Whoo!
236
00:08:06,460 --> 00:08:09,460
Got a half-strawberry,
half-pineapple daiquiri for...
237
00:08:09,460 --> 00:08:11,710
Emily?
Yes, that's me.
238
00:08:11,710 --> 00:08:13,750
Thanks.
Jason: I'll take those.
239
00:08:13,750 --> 00:08:15,920
Hi.
Remember me?
240
00:08:15,920 --> 00:08:17,540
You waited on me
last year.
241
00:08:17,540 --> 00:08:18,420
Okay.
242
00:08:18,420 --> 00:08:19,620
Can you do something
for me?
243
00:08:19,620 --> 00:08:21,420
I'm trying to get in touch
with this woman
244
00:08:21,420 --> 00:08:22,880
who works in the kitchen.
245
00:08:22,880 --> 00:08:24,170
Sky.
246
00:08:25,380 --> 00:08:26,540
Sky Garibaldi?
247
00:08:26,540 --> 00:08:27,750
Yeah.
248
00:08:27,750 --> 00:08:29,540
She's not here anymore.
249
00:08:29,540 --> 00:08:33,540
Damn it, I-I really needed
to talk to her.
250
00:08:33,540 --> 00:08:35,620
What do you need
to talk to her about?
251
00:08:35,620 --> 00:08:38,580
[ Sighs ] Nothing.
It's fine.
252
00:08:38,580 --> 00:08:41,460
Hey!
Emily, wait!
253
00:08:41,460 --> 00:08:42,960
Pool bartender: Hey, Jason.
Cabana Three.
254
00:08:42,960 --> 00:08:50,210
♪♪
255
00:08:50,210 --> 00:08:51,750
Santiago: Hey!
256
00:08:51,750 --> 00:08:53,540
Bossman.
257
00:08:53,540 --> 00:08:55,620
Is the music too loud?
You coming to shut me down?
258
00:08:55,620 --> 00:08:57,580
Just the opposite.
259
00:08:57,580 --> 00:08:59,080
I want to thank you.
260
00:08:59,080 --> 00:09:01,330
Although you are
a pain in the neck,
261
00:09:01,330 --> 00:09:04,380
this is our best
Spring Break ever.
262
00:09:04,380 --> 00:09:06,120
Mm! Bring it in for
a hug, papi. Come on!
263
00:09:06,120 --> 00:09:08,290
That won't be necessary.
[ Chuckles ]
264
00:09:08,290 --> 00:09:10,670
Look, you have helped us
turn this place around.
265
00:09:10,670 --> 00:09:12,460
Yo!
266
00:09:12,460 --> 00:09:14,500
If there's anything
I can ever do for you --
267
00:09:14,500 --> 00:09:16,460
Can I get
my motorcycle back?
268
00:09:16,460 --> 00:09:17,750
No.
269
00:09:17,750 --> 00:09:19,540
[ Laughs ]
270
00:09:19,540 --> 00:09:21,830
Woman: Yeah.
271
00:09:21,830 --> 00:09:25,040
Dad, I know you were nervous,
but we are kicking ass!
272
00:09:25,040 --> 00:09:27,500
We're overbooked,
drink sales are up...
273
00:09:27,500 --> 00:09:29,380
Santiago: Wait, wait,
wait, wait. Wait, wait.
274
00:09:29,380 --> 00:09:30,830
What's happening?
275
00:09:30,830 --> 00:09:32,290
Go. Hold up.
Hey, hey, hey, excuse me.
276
00:09:32,290 --> 00:09:34,210
Where is everyone going?
The hotel next door.
277
00:09:34,210 --> 00:09:35,250
The Finn?
278
00:09:35,250 --> 00:09:38,420
$5 cover, all the booze
you can drink!
279
00:09:38,420 --> 00:09:39,580
-We're out of here!
-Wait a second.
280
00:09:39,580 --> 00:09:41,000
What?
281
00:09:41,000 --> 00:09:42,580
They're practically
giving away drinks.
282
00:09:42,580 --> 00:09:43,880
You can't make money
like that.
283
00:09:43,880 --> 00:09:46,420
Finn doesn't care
about the money.
284
00:09:46,420 --> 00:09:48,750
He just wants to hurt us.
285
00:09:48,750 --> 00:09:50,540
And it's working.
286
00:09:50,540 --> 00:09:51,540
♪ What what what? ♪
287
00:09:51,540 --> 00:09:52,290
♪ We got two cups ♪
288
00:09:56,120 --> 00:09:57,920
Everybody's leaving.
289
00:09:57,920 --> 00:09:59,250
[ Sighs ] I'm losing
all my customers.
290
00:09:59,250 --> 00:10:01,540
Well, I found 'em.
291
00:10:01,540 --> 00:10:03,120
Heading straight
to the bar.
292
00:10:03,120 --> 00:10:04,880
You should have warned me.
That's why you're there.
293
00:10:04,880 --> 00:10:06,580
I know, and I'm trying,
294
00:10:06,580 --> 00:10:08,460
but Finn won't let me into
his inner circle.
295
00:10:08,460 --> 00:10:10,420
This place is
a total boy's club.
296
00:10:10,420 --> 00:10:11,750
Where are we
on the debt?
297
00:10:11,750 --> 00:10:14,920
Well, Mateo's people expect
a payment next month.
298
00:10:14,920 --> 00:10:17,620
But if this guy Finn
ruins Spring Break,
299
00:10:17,620 --> 00:10:18,460
I won't make it.
300
00:10:18,460 --> 00:10:19,790
So then what are
we gonna do?
301
00:10:19,790 --> 00:10:21,960
I mean, these kids, they come
to Miami for two things --
302
00:10:21,960 --> 00:10:23,540
booze and sunshine.
303
00:10:23,540 --> 00:10:26,920
And Finn's giving them both
for free.
304
00:10:26,920 --> 00:10:28,790
Let's see
if we can change that.
305
00:10:28,790 --> 00:10:32,500
♪♪
306
00:10:32,500 --> 00:10:34,460
[ Tires squeal ]
307
00:10:34,460 --> 00:10:37,120
Welcome to the Finn.
Pool bar is right this way.
308
00:10:38,420 --> 00:10:40,380
Hey.
309
00:10:40,380 --> 00:10:41,580
I missed
the part of the play
310
00:10:41,580 --> 00:10:44,040
where Romeo stabs Juliet
in the back.
311
00:10:44,040 --> 00:10:45,540
So, you saw the flier...
312
00:10:45,540 --> 00:10:47,710
And the hashtag.
And the sky banner.
313
00:10:47,710 --> 00:10:49,620
You're actively coming
for our guests.
314
00:10:49,620 --> 00:10:52,540
We're rival hotels --
isn't that kind of the deal?
315
00:10:52,540 --> 00:10:53,710
I guess.
316
00:10:53,710 --> 00:10:55,460
We talked about this,
remember?
317
00:10:55,460 --> 00:10:57,000
We are not the Finn
and the Riviera Grand --
318
00:10:57,000 --> 00:10:58,210
we are Oliver and Alicia.
319
00:10:59,420 --> 00:11:00,670
Look, if we're gonna
make this work,
320
00:11:00,670 --> 00:11:01,880
we have to keep
the business separate
321
00:11:01,880 --> 00:11:04,170
from our relationship.
322
00:11:04,170 --> 00:11:05,830
[ Sighs ]
323
00:11:05,830 --> 00:11:07,250
You're right.
I'm sorry.
324
00:11:07,250 --> 00:11:08,330
It's okay.
325
00:11:08,330 --> 00:11:09,920
Can I take you to dinner
tomorrow night?
326
00:11:09,920 --> 00:11:11,670
We can go to your place.
327
00:11:11,670 --> 00:11:13,790
It sounds like
you can use the business.
[ Chuckles ]
328
00:11:13,790 --> 00:11:15,380
So, that's how
you're gonna play this?
Mm-hmm.
329
00:11:15,380 --> 00:11:18,750
Don't forget, guys,
all the booze you can drink.
330
00:11:18,750 --> 00:11:20,290
So order top-shelf!
331
00:11:20,290 --> 00:11:22,210
-Yeah, she's right.
-She's right!
332
00:11:22,210 --> 00:11:23,580
Man: Yeah!
333
00:11:25,380 --> 00:11:27,380
She was super anxious
about finding Sky.
334
00:11:27,380 --> 00:11:28,920
And when I said
that she wasn't here,
335
00:11:28,920 --> 00:11:30,330
she got all weird
and bolted.
336
00:11:30,330 --> 00:11:31,880
We've got to find her.
337
00:11:31,880 --> 00:11:33,580
Do you remember anything
about her?
338
00:11:33,580 --> 00:11:34,580
Her name was Emily.
339
00:11:34,580 --> 00:11:36,330
That's a start.
What else?
340
00:11:36,330 --> 00:11:37,960
Well, she ordered
a half-strawberry,
341
00:11:37,960 --> 00:11:39,080
half-pineapple daiquiri.
342
00:11:39,080 --> 00:11:40,880
Which is pretty trashy,
even for Spring Break.
343
00:11:40,880 --> 00:11:42,710
I mean something useful.
344
00:11:42,710 --> 00:11:44,830
She was blondish,
345
00:11:44,830 --> 00:11:46,420
cuteish,
346
00:11:46,420 --> 00:11:47,880
she was kinda sunburnt,
347
00:11:47,880 --> 00:11:49,670
and she had
a lower-back tattoo.
348
00:11:49,670 --> 00:11:51,920
[ Indistinct conversations ]
349
00:11:51,920 --> 00:11:53,080
Women: Cheers!
350
00:11:53,080 --> 00:11:54,540
Great.
351
00:11:54,540 --> 00:11:56,830
You just described
half the girls here.
352
00:11:56,830 --> 00:11:59,380
Gigi: Yolanda, honey.
353
00:11:59,380 --> 00:12:01,830
I've been looking
all over for you.
354
00:12:01,830 --> 00:12:02,960
Are you avoiding me?
355
00:12:02,960 --> 00:12:04,460
Why would I do that?
356
00:12:04,460 --> 00:12:06,750
Could it be the stabbing pain
of your rejection?
357
00:12:09,580 --> 00:12:13,120
Yolanda...I'm sorry.
358
00:12:13,120 --> 00:12:14,710
You caught me off-guard.
359
00:12:14,710 --> 00:12:17,330
Okay? I needed time to --
to process, you know?
360
00:12:17,330 --> 00:12:21,710
But I promise you that was not
a reflection of how I feel.
361
00:12:21,710 --> 00:12:23,000
Really?
362
00:12:23,000 --> 00:12:24,500
You're my daughter, mami,
and I love you
363
00:12:24,500 --> 00:12:26,670
and accept you completely.
364
00:12:26,670 --> 00:12:28,670
I don't have a problem
if you're gay.
365
00:12:28,670 --> 00:12:31,580
I never said I was gay.
I'm queer.
366
00:12:31,580 --> 00:12:33,290
Is-- Is-- Isn't that
the same thing?
367
00:12:33,290 --> 00:12:34,540
No, "queer" means
I don't believe in
368
00:12:34,540 --> 00:12:36,580
a binary nature
of sexuality.
369
00:12:36,580 --> 00:12:38,710
I just like who I like.
370
00:12:38,710 --> 00:12:39,580
Wonderful!
371
00:12:40,790 --> 00:12:42,790
Yeah, that's great.
[ Chuckles ]
372
00:12:42,790 --> 00:12:44,710
Um...
So...
373
00:12:44,710 --> 00:12:46,000
Is it possible
you could someday
374
00:12:46,000 --> 00:12:48,040
maybe end up
liking a man?
375
00:12:48,040 --> 00:12:49,580
[ Scoffs ]
And there it is.
376
00:12:49,580 --> 00:12:50,880
That's the only way
you'll be okay with it?
377
00:12:50,880 --> 00:12:52,420
If I end up with a guy?
378
00:12:52,420 --> 00:12:53,790
Of -- Of course not, Yoli.
I'm just trying --
379
00:12:53,790 --> 00:12:55,540
I-I should have known.
380
00:12:55,540 --> 00:13:00,080
♪ T-T-T-Tables have
turned-urned-urned ♪
381
00:13:00,080 --> 00:13:02,790
[ Whispering ]
382
00:13:02,790 --> 00:13:05,170
I know you bitches
are talking about me.
383
00:13:07,750 --> 00:13:10,080
[ Door opens,
indistinct conversations ]
384
00:13:12,920 --> 00:13:15,080
Ingrid, I just talked
to my mom.
385
00:13:15,080 --> 00:13:16,170
You're going to
the Finn?
386
00:13:16,170 --> 00:13:18,080
Yeah, she got me
a promotion.
387
00:13:20,540 --> 00:13:23,080
[ Can closes ]
Which will be nice
going someplace
388
00:13:23,080 --> 00:13:24,460
where people aren't
constantly whispering
389
00:13:24,460 --> 00:13:26,290
about how awful I am.
390
00:13:26,290 --> 00:13:27,670
You just made a mistake,
that's all.
391
00:13:27,670 --> 00:13:28,920
Yeah.
392
00:13:28,920 --> 00:13:30,290
Story of my life.
393
00:13:30,290 --> 00:13:31,670
[ Chuckles ]
394
00:13:31,670 --> 00:13:33,210
I'm really gonna miss you,
Jason.
395
00:13:33,210 --> 00:13:35,120
The Finn is, like,
a hundred feet away.
396
00:13:35,120 --> 00:13:36,290
We're still gonna hang.
397
00:13:36,290 --> 00:13:38,540
Plus, I got mad
babysitting skills.
398
00:13:38,540 --> 00:13:41,080
I swaddle like a boss,
just so you know.
399
00:13:41,080 --> 00:13:42,540
I may take you
up on that.
400
00:13:42,540 --> 00:13:44,250
Good.
[ Chuckles ]
401
00:13:44,250 --> 00:13:46,290
This place
doesn't deserve you.
402
00:13:46,290 --> 00:13:52,420
♪♪
403
00:13:52,420 --> 00:13:54,120
[ Door opens ]
404
00:13:55,750 --> 00:13:57,330
You're supposed to
fix problems,
405
00:13:57,330 --> 00:13:59,250
not create them.
406
00:13:59,250 --> 00:14:00,920
How could you do that
to me?
407
00:14:00,920 --> 00:14:02,120
To my son?
408
00:14:02,120 --> 00:14:04,120
I am as shocked
as you are.
409
00:14:04,120 --> 00:14:06,170
I swear, I had no idea
the baby was mine --
410
00:14:06,170 --> 00:14:08,080
Because of your mess,
411
00:14:08,080 --> 00:14:10,250
Gigi started
to ask questions.
412
00:14:10,250 --> 00:14:13,750
About you
and your position here.
413
00:14:13,750 --> 00:14:15,120
That's very dangerous,
Santiago.
414
00:14:15,120 --> 00:14:17,210
[ Chuckles ]
For all of us.
415
00:14:17,210 --> 00:14:19,460
You think
I don't know that?
416
00:14:19,460 --> 00:14:21,830
I've been doing my best
to keep her away from this.
417
00:14:21,830 --> 00:14:24,210
Look, I'm truly sorry.
418
00:14:24,210 --> 00:14:25,460
Let me make it up
to you.
419
00:14:25,460 --> 00:14:26,880
How?
420
00:14:28,540 --> 00:14:32,080
Are you gonna get your people
to forgive the debt?
421
00:14:32,080 --> 00:14:33,210
You know
I can't do that.
422
00:14:35,080 --> 00:14:37,460
But I can have them
handle your...
423
00:14:37,460 --> 00:14:38,920
Finn problem.
424
00:14:38,920 --> 00:14:41,830
[ Sighs ] I know the way
your people "handle" things.
425
00:14:44,500 --> 00:14:46,210
I'm taking care
of Finn myself.
426
00:14:47,880 --> 00:14:49,250
[ Glass thuds ]
427
00:14:49,250 --> 00:14:51,880
♪ I just wanna go back ♪
428
00:14:51,880 --> 00:14:53,670
♪ Back to 1999 ♪
429
00:14:53,670 --> 00:14:55,960
Oh, my God, Dad.
430
00:14:55,960 --> 00:14:57,710
I didn't think
you were serious.
431
00:14:57,710 --> 00:15:00,250
Finn left me no choice.
432
00:15:00,250 --> 00:15:01,920
I had to fight
fire with fire.
433
00:15:01,920 --> 00:15:03,960
♪ I just wanna go back ♪
434
00:15:03,960 --> 00:15:05,420
It's huge!
435
00:15:05,420 --> 00:15:07,880
His pool's not gonna
get any sun.
436
00:15:07,880 --> 00:15:09,170
Exactly.
437
00:15:09,170 --> 00:15:10,500
♪ Back to 1999 ♪
[ Chuckles ]
438
00:15:14,170 --> 00:15:15,790
Sun's out, guns out,
baby!
439
00:15:15,790 --> 00:15:19,670
[ Cheering ]
440
00:15:19,670 --> 00:15:21,290
Man: Yeah!
441
00:15:21,290 --> 00:15:23,330
Finally, some sun!
442
00:15:23,330 --> 00:15:24,460
I didn't fly all the way
from Des Moines
443
00:15:24,460 --> 00:15:26,380
to lay out in the shade.
444
00:15:26,380 --> 00:15:27,750
You see anyone here
who could be Emily?
445
00:15:27,750 --> 00:15:30,080
I see about 30 girls here
that could be Emily.
446
00:15:30,080 --> 00:15:31,210
Y'all look the same.
447
00:15:31,210 --> 00:15:32,290
C'mon, man.
448
00:15:32,290 --> 00:15:34,040
You're the only one
who's seen her.
449
00:15:34,040 --> 00:15:35,420
Help me.
[ Sighs ]
450
00:15:37,250 --> 00:15:38,170
Nope.
451
00:15:38,170 --> 00:15:39,380
Nope.
452
00:15:39,380 --> 00:15:40,580
Not her.
453
00:15:40,580 --> 00:15:41,880
Nope.
454
00:15:41,880 --> 00:15:48,420
♪♪
455
00:15:48,420 --> 00:15:49,830
Where my Emilys at?
456
00:15:49,830 --> 00:15:51,540
[ Cheering ]
457
00:15:51,540 --> 00:15:57,710
♪♪
458
00:15:57,710 --> 00:15:58,920
Welcome back.
459
00:15:58,920 --> 00:16:01,080
Welcome, welcome.
Enjoy.
460
00:16:01,080 --> 00:16:05,000
Remember, we accept all of your
parents' major credit cards.
461
00:16:05,000 --> 00:16:07,210
I want that eyesore
gone today.
462
00:16:07,210 --> 00:16:08,380
Hello, Michael.
463
00:16:08,380 --> 00:16:09,920
You don't like
our new billboard?
464
00:16:09,920 --> 00:16:11,580
Don't play dumb,
Santiago.
465
00:16:11,580 --> 00:16:12,750
You know damn well
466
00:16:12,750 --> 00:16:14,420
it's blocking the sun
from our pool.
467
00:16:14,420 --> 00:16:15,500
It's on my property.
468
00:16:15,500 --> 00:16:17,330
I have every right
to promote ElRey.
469
00:16:17,330 --> 00:16:18,710
You're out of your league
here, Mendoza.
470
00:16:18,710 --> 00:16:20,080
Hey.
471
00:16:20,080 --> 00:16:22,120
You may have
more money than me,
472
00:16:22,120 --> 00:16:24,080
but you can't buy
the sun.
473
00:16:24,080 --> 00:16:27,120
[ Indistinct conversations ]
474
00:16:28,420 --> 00:16:30,500
See, this is why
I stopped working for you
475
00:16:30,500 --> 00:16:32,580
in the first place.
You have no shame!
476
00:16:32,580 --> 00:16:36,250
♪♪
477
00:16:36,250 --> 00:16:38,120
He's gonna retaliate.
I don't know how.
478
00:16:38,120 --> 00:16:39,670
But he's plotting
behind closed doors.
479
00:16:39,670 --> 00:16:41,170
You have to
get in there!
480
00:16:41,170 --> 00:16:44,210
I'll try, but that man will do
whatever it takes to win.
481
00:16:44,210 --> 00:16:45,540
Well, that makes
two of us.
482
00:16:45,540 --> 00:16:53,170
♪♪
483
00:16:53,170 --> 00:16:55,330
Emily, half-pineapple,
half-strawberry daiquiri.
484
00:16:55,330 --> 00:16:57,330
Uh, I got this.
Where's it going?
485
00:16:59,120 --> 00:17:01,580
-[ Laughs ]
-Who's your daddy?
486
00:17:01,580 --> 00:17:03,710
-Yeah!
-[ Laughs ]
487
00:17:03,710 --> 00:17:05,250
It's not me.
488
00:17:05,250 --> 00:17:06,380
I'm nobody's daddy.
489
00:17:06,380 --> 00:17:08,460
[ Chuckles ] I'll be
all your daddies.
490
00:17:08,460 --> 00:17:09,880
[ Cellphone vibrating ]
Oh.
491
00:17:09,880 --> 00:17:14,120
♪♪
492
00:17:14,120 --> 00:17:15,710
Got a drink here
for Emily.
493
00:17:17,790 --> 00:17:19,710
Half-pineapple,
half-strawberry daiquiri...
494
00:17:19,710 --> 00:17:21,290
Yeah, hi, that's me.
495
00:17:21,290 --> 00:17:22,830
Hey, I'm Emily.
496
00:17:22,830 --> 00:17:25,040
Hey! I thought
I recognized you.
497
00:17:25,040 --> 00:17:26,000
Do I know you?
498
00:17:26,000 --> 00:17:27,380
Uh, yeah.
499
00:17:27,380 --> 00:17:29,330
We partied together
last Spring Break.
500
00:17:29,330 --> 00:17:32,000
I'm pretty sure I'd remember
somebody who looked like you.
501
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
Nope. No.
502
00:17:33,500 --> 00:17:35,380
Do not get mixed up
with this guy.
503
00:17:35,380 --> 00:17:37,170
This guy likes
to string girls along
504
00:17:37,170 --> 00:17:38,830
and then blow them off
when he gets bored.
505
00:17:38,830 --> 00:17:41,170
Right?
Oh.
506
00:17:41,170 --> 00:17:42,420
What are you
talking about?
507
00:17:42,420 --> 00:17:43,830
I'm talking about
what you did to my sister.
508
00:17:43,830 --> 00:17:45,080
That's what
I'm talking about.
509
00:17:45,080 --> 00:17:47,250
I'm sorry, what? What?
You played Blanquita?
510
00:17:47,250 --> 00:17:48,960
You better swerve on
out of here, boy.
511
00:17:51,000 --> 00:17:52,290
You heard him.
512
00:17:52,290 --> 00:17:54,210
Get out, waiter.
Ooh, take it easy.
513
00:17:54,210 --> 00:17:55,960
No, no, no, I'm good,
I'm good, I'm good.
514
00:17:55,960 --> 00:17:57,670
I'm good.
515
00:17:57,670 --> 00:17:59,380
[ Chuckles ]
516
00:17:59,380 --> 00:18:01,290
[ Cellphone vibrating ]
517
00:18:03,830 --> 00:18:05,080
Woman: Whoo!
518
00:18:05,080 --> 00:18:06,540
[ Cellphone clatters ]
519
00:18:06,540 --> 00:18:08,290
Whoo!
520
00:18:08,290 --> 00:18:11,170
[ Beep ]
Hey, Javi, me again.
521
00:18:11,170 --> 00:18:14,040
Um, I know you're mad,
522
00:18:14,040 --> 00:18:15,880
but I was really hoping
that we could talk.
523
00:18:15,880 --> 00:18:17,960
[ Door unlocks ]
524
00:18:17,960 --> 00:18:19,750
Ingrid, what the hell?!
525
00:18:19,750 --> 00:18:21,540
None of the rooms on three
are ready for check-in,
526
00:18:21,540 --> 00:18:23,120
and there's a major backlog
of dirty towels
527
00:18:23,120 --> 00:18:24,380
in the laundry room!
528
00:18:24,380 --> 00:18:26,290
Um, you can
blame the person
529
00:18:26,290 --> 00:18:28,170
in charge of laundry
for that one.
530
00:18:28,170 --> 00:18:30,000
You're in charge
of laundry.
531
00:18:30,000 --> 00:18:31,040
I am?
532
00:18:32,500 --> 00:18:34,040
I am!
533
00:18:34,040 --> 00:18:35,120
I'll get right on it!
534
00:18:38,040 --> 00:18:39,000
We can just do that.
535
00:18:39,000 --> 00:18:40,830
Okay.
536
00:18:40,830 --> 00:18:42,120
Helen.
Yeah.
537
00:18:42,120 --> 00:18:44,250
What do you think
of our new centerpieces?
538
00:18:44,250 --> 00:18:45,250
Oh.
539
00:18:45,250 --> 00:18:47,120
Very...orangey.
540
00:18:47,120 --> 00:18:49,080
Mm. That's because
your produce vendor
541
00:18:49,080 --> 00:18:51,120
sent us
10,000 oranges...
542
00:18:51,120 --> 00:18:52,920
and nothing else.
543
00:18:52,920 --> 00:18:55,170
Well, that's odd.
544
00:18:55,170 --> 00:18:56,920
I'll sort it out.
545
00:18:56,920 --> 00:18:59,250
Oh! You know,
I've been thinking about
546
00:18:59,250 --> 00:19:01,290
that Santiago Mendoza.
547
00:19:01,290 --> 00:19:03,330
I'd love to hit him
where it hurts.
548
00:19:03,330 --> 00:19:05,210
What do you say we get together
and come up with some ideas?
549
00:19:05,210 --> 00:19:07,290
Well, aren't you
the "A" student?
550
00:19:07,290 --> 00:19:09,710
Yeah, I'm just trying to
get in good with the boss.
551
00:19:09,710 --> 00:19:11,580
You free tonight?
552
00:19:11,580 --> 00:19:13,830
I'm watching basketball
with some of the guys.
553
00:19:13,830 --> 00:19:15,670
Perfect.
I love basketball!
554
00:19:15,670 --> 00:19:17,120
You do?
555
00:19:17,120 --> 00:19:19,210
Does Jordan have
six rings?
556
00:19:19,210 --> 00:19:21,170
[ Chuckles ] All right,
come to my office at 8:00.
557
00:19:21,170 --> 00:19:22,080
Okay.
558
00:19:24,460 --> 00:19:25,790
[ Exhales slowly ]
559
00:19:27,080 --> 00:19:29,710
Sorry I'm late.
Crazy day.
560
00:19:29,710 --> 00:19:31,380
But I'm all yours now.
561
00:19:31,380 --> 00:19:34,040
So, you're not mad?
Why would I be mad?
562
00:19:34,040 --> 00:19:36,670
Oh, I don't know, the whole
"my hotel put up a sign
563
00:19:36,670 --> 00:19:39,500
that cast a huge shadow
over your pool" thing?
564
00:19:39,500 --> 00:19:42,120
Barely crossed my mind.
565
00:19:42,120 --> 00:19:44,210
I'm kidding. It totally
monopolized my day.
566
00:19:44,210 --> 00:19:46,330
Which is why I'm sticking
to our agreement --
567
00:19:46,330 --> 00:19:47,540
no hotel talk.
568
00:19:47,540 --> 00:19:49,420
Music to my ears.
569
00:19:49,420 --> 00:19:51,880
I can tell you how amazing
you look, though, right?
570
00:19:53,460 --> 00:19:54,120
Aww.
571
00:19:56,380 --> 00:19:58,170
Remind me to compliment
you more often.
572
00:19:58,170 --> 00:19:59,500
[ Chuckles ]
573
00:19:59,500 --> 00:20:00,670
I can come back later...
574
00:20:00,670 --> 00:20:02,500
Oh! No, no. Um...
[ Clears throat ]
575
00:20:02,500 --> 00:20:05,420
Oliver, this is Danny,
one of our best waiters.
576
00:20:05,420 --> 00:20:07,330
Danny, this is --
I know who he is.
577
00:20:07,330 --> 00:20:09,000
He's the competition.
578
00:20:09,000 --> 00:20:10,790
The hotel's competition.
579
00:20:12,710 --> 00:20:14,250
Can I get you
something to drink?
580
00:20:14,250 --> 00:20:16,880
Uh, I'll -- I'll get
a glass of the Cab.
581
00:20:16,880 --> 00:20:18,750
Ooh, let's share
a bottle.
582
00:20:18,750 --> 00:20:22,920
♪♪
583
00:20:22,920 --> 00:20:24,120
So, where were we?
584
00:20:25,290 --> 00:20:26,790
[ Cellphone vibrating ]
Sorry.
585
00:20:28,670 --> 00:20:30,790
Would you excuse me for
a minute? Work emergency.
586
00:20:30,790 --> 00:20:32,460
Trust me,
totally get it.
587
00:20:32,460 --> 00:20:36,830
♪♪
588
00:20:36,830 --> 00:20:39,040
This isn't a good time.
589
00:20:39,040 --> 00:20:40,960
Because I'm at dinner
with Alicia Mendoza.
590
00:20:42,080 --> 00:20:43,540
No, don't worry.
591
00:20:43,540 --> 00:20:45,380
She has no idea
what's coming.
592
00:20:47,750 --> 00:20:49,330
[ Cellphone locks ]
593
00:20:49,330 --> 00:20:55,040
♪♪
594
00:20:55,040 --> 00:20:57,290
[ Sighs ] We're gonna be late
for our reservation.
595
00:20:57,290 --> 00:20:59,210
Sorry, I left my purse
at Mami's --
596
00:20:59,210 --> 00:21:01,170
and I need it,
because dinner's my treat!
597
00:21:01,170 --> 00:21:03,210
Okay, betch,
but I'm getting lobster.
598
00:21:05,500 --> 00:21:07,290
Did you know where you left
your purse, because --
599
00:21:07,290 --> 00:21:09,670
Together: Surprise!
600
00:21:09,670 --> 00:21:11,830
Um, what's happening?
[ Scoffs ]
601
00:21:11,830 --> 00:21:13,040
Who are these people?
602
00:21:13,040 --> 00:21:15,250
Well, just a few
of my closest friends
603
00:21:15,250 --> 00:21:17,880
from the LGBTQIA community.
604
00:21:17,880 --> 00:21:20,000
Vénte, mamá.
605
00:21:20,000 --> 00:21:21,710
You remember Jackie,
my trainer, right?
606
00:21:21,710 --> 00:21:23,460
She also identifies
as queer.
607
00:21:23,460 --> 00:21:25,750
And have you met
my hairdresser, Gregory?
608
00:21:25,750 --> 00:21:28,080
And his partner, Gregory.
609
00:21:28,080 --> 00:21:29,420
Mom.
Yes?
610
00:21:29,420 --> 00:21:31,540
What the hell is this?
611
00:21:31,540 --> 00:21:33,000
Your coming out party!
612
00:21:33,000 --> 00:21:36,420
[ Cheers and applause ]
613
00:21:36,420 --> 00:21:37,710
♪♪
614
00:21:41,750 --> 00:21:43,960
Man, there are
so many Emilys.
615
00:21:43,960 --> 00:21:45,830
And those are just the names
on the reservation.
616
00:21:45,830 --> 00:21:48,540
Doesn't include all the kids
they cram into every room.
617
00:21:48,540 --> 00:21:49,830
[ Sighs ]
618
00:21:49,830 --> 00:21:55,210
♪♪
619
00:21:55,210 --> 00:21:56,670
Thanks for the help.
620
00:21:58,580 --> 00:21:59,750
Alicia?
621
00:21:59,750 --> 00:22:01,170
Can I talk to you?
622
00:22:01,170 --> 00:22:03,250
Sure.
623
00:22:03,250 --> 00:22:04,960
It's about Oliver.
[ Sighs ]
624
00:22:04,960 --> 00:22:07,000
You need to be careful
with that guy.
625
00:22:07,000 --> 00:22:08,170
I heard him
talking on the phone.
626
00:22:08,170 --> 00:22:09,920
It sounds like
he's plotting something.
627
00:22:09,920 --> 00:22:11,420
Like what?
I'm not sure.
628
00:22:11,420 --> 00:22:13,620
But he definitely didn't
want you to find out about it.
629
00:22:13,620 --> 00:22:16,000
Well, what if he was planning
some romantic surprise
630
00:22:16,000 --> 00:22:17,830
and you just spoiled it?
631
00:22:17,830 --> 00:22:19,380
Yeah, it didn't sound
like that.
632
00:22:19,380 --> 00:22:21,830
Danny, why are you trying
to ruin this for me?
633
00:22:21,830 --> 00:22:23,210
I'm not.
634
00:22:23,210 --> 00:22:24,580
I'm trying
to protect you.
635
00:22:24,580 --> 00:22:25,830
From what?
636
00:22:25,830 --> 00:22:27,420
An emotionally
available guy?
637
00:22:28,710 --> 00:22:30,250
Alicia.
638
00:22:30,250 --> 00:22:32,250
I know what this hotel
means to you.
639
00:22:32,250 --> 00:22:33,880
And you shouldn't
be with someone
640
00:22:33,880 --> 00:22:35,040
that doesn't
understand that.
641
00:22:35,040 --> 00:22:36,500
[ Elevator bell dings ]
Well, guess what?
642
00:22:36,500 --> 00:22:38,170
You don't get a vote.
643
00:22:39,710 --> 00:22:41,620
I'm trying to move on.
644
00:22:41,620 --> 00:22:42,960
So let me.
645
00:22:44,170 --> 00:22:46,330
[ Elevator bell dings ]
646
00:22:46,330 --> 00:22:49,080
♪♪
647
00:22:49,080 --> 00:22:51,330
Mira, this is Raquel.
648
00:22:51,330 --> 00:22:52,830
Look how beautiful she is.
[ Chuckles ]
649
00:22:52,830 --> 00:22:54,170
It's nice to meet you.
650
00:22:57,460 --> 00:22:59,880
She's what they call
a lipstick lesbian.
651
00:22:59,880 --> 00:23:01,420
I need a drink.
652
00:23:01,420 --> 00:23:04,120
[ Indistinct conversations ]
653
00:23:04,120 --> 00:23:05,620
Hey.
654
00:23:05,620 --> 00:23:07,420
Why didn't you warn me
about this?
655
00:23:07,420 --> 00:23:09,830
Your mom swore me
to secrecy.
[ Scoffs ]
656
00:23:09,830 --> 00:23:12,330
And I kinda think
it's sweet.
657
00:23:12,330 --> 00:23:13,540
"Sweet"?
658
00:23:13,540 --> 00:23:16,170
It looks like the set of
"RuPaul's Drag Race" here.
659
00:23:16,170 --> 00:23:17,960
So stereotypical.
660
00:23:17,960 --> 00:23:19,540
At least she's trying.
661
00:23:19,540 --> 00:23:21,330
When I came out
to my parents,
662
00:23:21,330 --> 00:23:24,290
all I got was a copy
of the New Testament.
663
00:23:24,290 --> 00:23:26,210
[ Gigi laughs,
tapping on glass ]
664
00:23:26,210 --> 00:23:28,580
Gigi: Ladies, gentlemen,
665
00:23:28,580 --> 00:23:30,710
and all of those who
don't identify as either...
666
00:23:30,710 --> 00:23:32,210
[ Laughter ]
667
00:23:32,210 --> 00:23:35,540
We're here to celebrate my
incredible daughter, Yolanda.
668
00:23:35,540 --> 00:23:38,120
From an early age,
I knew she had a spark in her
669
00:23:38,120 --> 00:23:39,750
that could never be denied.
670
00:23:39,750 --> 00:23:42,790
I remember her dance recital,
when she was 9.
671
00:23:42,790 --> 00:23:44,460
During the group number,
672
00:23:44,460 --> 00:23:46,620
she felt a-a different
"inspiration,"
673
00:23:46,620 --> 00:23:48,210
so she breaks out
into a solo.
674
00:23:48,210 --> 00:23:49,620
[ Laughs ]
675
00:23:49,620 --> 00:23:52,750
Soon after, all the other girls
were following her lead.
676
00:23:52,750 --> 00:23:55,040
I have never been
prouder of you...
677
00:23:56,880 --> 00:23:58,000
until today.
678
00:24:00,920 --> 00:24:02,250
To Yolanda.
679
00:24:02,250 --> 00:24:03,830
Together: To Yolanda!
680
00:24:03,830 --> 00:24:10,250
♪♪
681
00:24:10,250 --> 00:24:12,960
[ Door opens, closes ]
682
00:24:12,960 --> 00:24:15,830
[ Sighs ]
[ Door opens ]
683
00:24:15,830 --> 00:24:18,250
Hey, Yoli, what now?
684
00:24:18,250 --> 00:24:20,540
It doesn't matter what I do,
I just can't win with you.
685
00:24:20,540 --> 00:24:21,670
[ Chuckles ]
686
00:24:21,670 --> 00:24:23,710
I-I guess we finally
have something in common.
687
00:24:23,710 --> 00:24:24,790
What do you mean?
688
00:24:24,790 --> 00:24:26,460
I threw you a party.
689
00:24:26,460 --> 00:24:27,960
I-I told that lovely story
about --
690
00:24:27,960 --> 00:24:30,540
Carolina.
691
00:24:30,540 --> 00:24:31,670
[ Scoffs ]
692
00:24:31,670 --> 00:24:33,880
That story about...
693
00:24:33,880 --> 00:24:35,420
how proud you were
of me?
694
00:24:37,210 --> 00:24:38,460
That wasn't me.
695
00:24:40,420 --> 00:24:42,620
That was Caro.
696
00:24:42,620 --> 00:24:44,620
So...
697
00:24:44,620 --> 00:24:47,210
Oh, my God.
Sweetie, Yoli.
698
00:24:47,210 --> 00:24:48,790
[ Button clicks rapidly ]
699
00:24:48,790 --> 00:24:50,460
I'm so sorry.
700
00:24:50,460 --> 00:24:51,460
You know...
701
00:24:53,790 --> 00:24:56,830
My whole life,
702
00:24:56,830 --> 00:25:00,420
I thought that maybe,
deep down inside...
703
00:25:02,620 --> 00:25:05,380
...you knew I wasn't
totally straight,
704
00:25:05,380 --> 00:25:08,290
and that's why
you pushed me away.
705
00:25:08,290 --> 00:25:09,790
But now I see...
706
00:25:11,250 --> 00:25:12,710
...that was never it.
707
00:25:16,790 --> 00:25:18,960
It's just me
you don't accept.
708
00:25:20,540 --> 00:25:21,750
Just...
709
00:25:21,750 --> 00:25:24,420
[ Elevator bell dings,
doors open ]
710
00:25:25,750 --> 00:25:26,830
Okay, okay, okay.
711
00:25:26,830 --> 00:25:29,210
Never have I ever...
712
00:25:29,210 --> 00:25:31,750
thought I was
having a baby
713
00:25:31,750 --> 00:25:33,210
just to find out
it was all a lie.
714
00:25:34,920 --> 00:25:36,460
No? Just me?
715
00:25:36,460 --> 00:25:37,750
All right.
716
00:25:37,750 --> 00:25:39,210
Mm. All right.
717
00:25:39,210 --> 00:25:40,540
[ Glass shatters ]
Oh. Whoops.
718
00:25:40,540 --> 00:25:42,250
Party foul.
Pardon me, ladies.
719
00:25:42,250 --> 00:25:43,670
Javi, come here.
[ Clears throat ]
720
00:25:44,790 --> 00:25:46,500
Mijo.
Hmm?
721
00:25:46,500 --> 00:25:48,540
How about we end the party
for tonight?
722
00:25:48,540 --> 00:25:50,000
No, no, no, no, relax.
723
00:25:50,000 --> 00:25:51,120
I got it all
under control.
724
00:25:51,120 --> 00:25:53,460
You were doing so well.
725
00:25:53,460 --> 00:25:56,080
I don't like
to see you like this.
726
00:25:56,080 --> 00:25:58,250
[ Sighs ]
You know what, Dad? I...
727
00:25:58,250 --> 00:26:00,620
I don't want you to see me
like this, either.
728
00:26:00,620 --> 00:26:02,500
Thank you.
729
00:26:02,500 --> 00:26:04,290
Party in my room,
ladies!
730
00:26:04,290 --> 00:26:06,170
-Ohh!
-Let's go.
731
00:26:06,170 --> 00:26:07,580
-Whoo!
-All right.
732
00:26:07,580 --> 00:26:08,960
Woman:
Sounds good to me.
733
00:26:08,960 --> 00:26:12,170
♪♪
734
00:26:12,170 --> 00:26:14,580
There she is.
Y-You have to follow them.
735
00:26:14,580 --> 00:26:16,830
Why me?
Because Javi won't let me
anywhere near her.
736
00:26:16,830 --> 00:26:18,880
Just --
Just go to his room
737
00:26:18,880 --> 00:26:20,960
and find out
what she wanted from Sky.
738
00:26:20,960 --> 00:26:23,170
How am I supposed to
get in there?
739
00:26:23,170 --> 00:26:24,960
Well...
there's one thing
740
00:26:24,960 --> 00:26:27,620
Javi Mendoza
never turns down.
741
00:26:27,620 --> 00:26:29,670
Free booze.
742
00:26:29,670 --> 00:26:33,750
♪♪
743
00:26:33,750 --> 00:26:35,250
[ Elevator bell dings ]
744
00:26:35,250 --> 00:26:36,920
All right.
Let's have a good time.
745
00:26:36,920 --> 00:26:39,000
You girls are gonna love
the view from up...
Ingrid: Hey.
746
00:26:39,000 --> 00:26:40,040
-Yeah.
-Great.
747
00:26:40,040 --> 00:26:42,420
Oh.
Hi, Ingrid.
748
00:26:42,420 --> 00:26:44,500
Moving on down, huh?
[ Lock beeps, clicks ]
749
00:26:44,500 --> 00:26:46,420
I've been leaving you
a bunch of voice messages.
750
00:26:46,420 --> 00:26:48,540
Mm-hmm.
Well, I've been busy.
751
00:26:48,540 --> 00:26:51,500
Woman: Thank you.
I can see that.
752
00:26:51,500 --> 00:26:54,120
All right.
So, can --
can we talk?
753
00:26:54,120 --> 00:26:57,210
[ Indistinct conversations ]
754
00:26:57,210 --> 00:26:59,170
Uh, just give me
a second, okay?
755
00:27:00,500 --> 00:27:01,580
What's up?
756
00:27:03,380 --> 00:27:06,500
I just -- I wanted
to say that I'm...
757
00:27:06,500 --> 00:27:08,330
I'm really sorry.
758
00:27:08,330 --> 00:27:09,420
For what?
759
00:27:09,420 --> 00:27:10,830
No baby, no problems.
760
00:27:10,830 --> 00:27:13,540
I mean, I almost forgot
how fun all this was.
761
00:27:13,540 --> 00:27:16,460
[ Sighs ] Look, what I did
was really, really screwed up.
762
00:27:18,170 --> 00:27:20,580
But what I was feeling...
763
00:27:20,580 --> 00:27:21,620
that was real.
764
00:27:24,080 --> 00:27:25,880
Javi, I was
falling for you.
765
00:27:25,880 --> 00:27:27,880
Hmm. [ Sniffles ]
766
00:27:27,880 --> 00:27:30,000
Wow.
767
00:27:30,000 --> 00:27:32,210
You just can't stop lying,
can you?
768
00:27:33,830 --> 00:27:35,880
[ Exhales sharply ]
769
00:27:35,880 --> 00:27:37,210
All right.
770
00:27:37,210 --> 00:27:38,250
[ Laughter ]
771
00:27:38,250 --> 00:27:40,750
[ Door closes ]
[ Exhales sharply ]
772
00:27:43,670 --> 00:27:45,670
[ Cart rolling ]
773
00:27:47,710 --> 00:27:49,540
Hey, Ingrid.
774
00:27:49,540 --> 00:27:50,960
What's wrong?
775
00:27:50,960 --> 00:27:52,000
[ Voice breaking ]
Nothing.
776
00:27:53,290 --> 00:27:55,540
[ Footsteps departing ]
777
00:27:55,540 --> 00:27:59,460
♪♪
778
00:27:59,460 --> 00:28:00,880
[ Button clicks ]
779
00:28:00,880 --> 00:28:02,170
[ Knocking on door ]
780
00:28:04,210 --> 00:28:05,790
You ordered
bottle service?
781
00:28:05,790 --> 00:28:07,790
Did I?
All right.
782
00:28:07,790 --> 00:28:08,920
Emily's Friend:
Yo, Javi.
Hmm?
783
00:28:08,920 --> 00:28:10,620
What's up with
that girl outside?
784
00:28:10,620 --> 00:28:12,330
She looked super upset.
785
00:28:12,330 --> 00:28:13,460
Eh, she's nobody.
786
00:28:13,460 --> 00:28:16,250
Just some trash that tried
to ruin my life.
787
00:28:17,620 --> 00:28:19,710
She's not trash.
788
00:28:19,710 --> 00:28:22,170
Why are
you defending her?
789
00:28:22,170 --> 00:28:24,460
Oh, are you sleeping
with her now?
790
00:28:24,460 --> 00:28:26,710
[ Clicking tongue ]
791
00:28:26,710 --> 00:28:28,080
Sloppy seconds,
dude.
792
00:28:29,500 --> 00:28:31,670
No, I'm not.
793
00:28:31,670 --> 00:28:33,170
Smart man.
794
00:28:33,170 --> 00:28:36,420
'Cause she's
a lying bitch.
795
00:28:36,420 --> 00:28:38,500
You know, that baby is lucky
you're not his father.
796
00:28:40,540 --> 00:28:43,920
[ Gasping ]
[ Bottles shattering ]
797
00:28:43,920 --> 00:28:45,290
Let's get out of here,
Chloe.
798
00:28:45,290 --> 00:28:47,790
-Okay.
-Let's go.
799
00:28:47,790 --> 00:28:48,920
Chloe?
800
00:28:49,750 --> 00:28:51,420
[ Groaning ]
801
00:28:51,420 --> 00:28:53,210
[ Door closes ]
802
00:28:53,210 --> 00:28:58,540
♪♪
803
00:28:58,540 --> 00:29:04,210
♪♪
804
00:29:04,210 --> 00:29:05,580
[ Knocking on door ]
805
00:29:06,290 --> 00:29:08,000
Helen! Welcome.
806
00:29:09,620 --> 00:29:10,710
Where are all the guys?
807
00:29:10,710 --> 00:29:11,790
I thought we were
watching the game.
808
00:29:11,790 --> 00:29:13,620
Oh, something came up.
809
00:29:13,620 --> 00:29:14,830
Uh, so it's
just us tonight,
810
00:29:14,830 --> 00:29:16,120
if that's all right.
811
00:29:18,290 --> 00:29:19,540
Yeah.
812
00:29:19,540 --> 00:29:22,460
Well, uh, I was looking
through the budget,
813
00:29:22,460 --> 00:29:24,830
and I noticed that
there's a major increase
814
00:29:24,830 --> 00:29:26,250
in the
discretionary funds --
815
00:29:26,250 --> 00:29:27,830
Bah!
816
00:29:27,830 --> 00:29:30,790
I can't talk numbers
without a drink.
817
00:29:30,790 --> 00:29:32,170
What's your poison?
818
00:29:32,170 --> 00:29:34,250
Oh, I don't drink
on the job.
819
00:29:34,250 --> 00:29:36,540
[ Chuckles ]
Come on, relax.
820
00:29:36,540 --> 00:29:38,460
I won't tell anyone.
821
00:29:38,460 --> 00:29:40,000
I know the boss.
822
00:29:40,000 --> 00:29:41,620
[ Bottle clattering softly ]
823
00:29:41,620 --> 00:29:43,790
You know, with all
the research we did on you,
824
00:29:43,790 --> 00:29:45,880
none of it mentioned
how beautiful you were.
825
00:29:48,460 --> 00:29:51,330
Mr. Finn, let's keep this
professional, please.
826
00:29:51,330 --> 00:29:53,580
What, I'm not allowed
to compliment you?
827
00:29:55,420 --> 00:29:59,080
[ Laughs ] You said you wanted
to get in good with the boss?
828
00:29:59,080 --> 00:30:00,420
Well, this is how.
829
00:30:01,750 --> 00:30:03,040
[ Grunting ]
830
00:30:05,120 --> 00:30:07,750
You ever do that
to me again,
831
00:30:07,750 --> 00:30:10,250
only thing you're gonna be
getting in good with
832
00:30:10,250 --> 00:30:11,920
is a neck brace.
833
00:30:11,920 --> 00:30:17,040
♪♪
834
00:30:17,040 --> 00:30:19,040
[ Door closes ]
835
00:30:19,040 --> 00:30:21,210
[ Breathing shakily ]
836
00:30:21,210 --> 00:30:26,330
♪♪
837
00:30:30,120 --> 00:30:32,620
What's going on, Helen?
I am, um...
838
00:30:32,620 --> 00:30:35,120
I'm so sorry, Santiago.
I, uh...
839
00:30:36,750 --> 00:30:39,540
I really wanted to help you
with Finn, but...
840
00:30:39,540 --> 00:30:41,040
I need my old job back.
841
00:30:42,420 --> 00:30:44,170
What?
842
00:30:44,170 --> 00:30:46,670
You were so close.
843
00:30:46,670 --> 00:30:48,460
Why now?
844
00:30:48,460 --> 00:30:49,790
Did something happen?
845
00:30:51,210 --> 00:30:52,620
Finn put his hands
on me.
846
00:30:54,540 --> 00:30:56,250
He kissed me.
847
00:30:56,250 --> 00:30:58,210
Son of a bitch.
I'm gonna kill him.
848
00:30:58,210 --> 00:30:59,880
No, I've handled it.
849
00:30:59,880 --> 00:31:02,960
It's over, so just...
850
00:31:02,960 --> 00:31:04,380
let it go.
No.
851
00:31:04,380 --> 00:31:07,120
Why? [ Stammering ]
The man is a pig!
852
00:31:07,120 --> 00:31:08,540
We'll report him
to the police.
853
00:31:08,540 --> 00:31:11,170
I can't put my family
through that.
854
00:31:11,170 --> 00:31:12,540
Not with Malcolm's cancer
855
00:31:12,540 --> 00:31:14,080
and everything
that we're dealing with.
856
00:31:14,080 --> 00:31:15,670
We can't let him
get away with this.
857
00:31:15,670 --> 00:31:18,460
Do you see what happens
to women who come forward?
858
00:31:18,460 --> 00:31:21,960
Against men
with money and power?
859
00:31:21,960 --> 00:31:23,580
They get blamed.
860
00:31:23,580 --> 00:31:25,080
They get destroyed.
861
00:31:27,170 --> 00:31:28,670
It's not worth it
to me, okay?
862
00:31:28,670 --> 00:31:30,540
And that's my choice.
863
00:31:30,540 --> 00:31:32,790
I never should have put you
in that situation.
864
00:31:32,790 --> 00:31:33,790
You didn't.
865
00:31:35,210 --> 00:31:38,580
This is Finn's fault
and nobody else's.
866
00:31:38,580 --> 00:31:40,830
Just please
hire Ingrid back.
867
00:31:40,830 --> 00:31:42,960
I can't leave her over there
with that man.
868
00:31:42,960 --> 00:31:45,210
All right.
869
00:31:45,210 --> 00:31:46,620
And I promise you,
870
00:31:46,620 --> 00:31:49,080
I'll find another way
to take him down.
871
00:31:51,290 --> 00:31:52,710
[ Knocking on door ]
872
00:31:56,750 --> 00:31:58,380
I don't want to talk
right now.
873
00:32:01,120 --> 00:32:02,210
Yoli.
874
00:32:03,670 --> 00:32:04,790
You were right.
875
00:32:08,790 --> 00:32:12,000
I do push you away.
876
00:32:12,000 --> 00:32:14,830
But it's not because I love you
any less than your sister.
877
00:32:14,830 --> 00:32:16,250
Then why, Mami?
878
00:32:18,670 --> 00:32:20,080
[ Sighs ]
879
00:32:25,330 --> 00:32:27,830
You remind me
of your father.
880
00:32:27,830 --> 00:32:30,880
Ever since the day
you were born,
881
00:32:30,880 --> 00:32:32,620
you were like
a little Felix.
882
00:32:33,580 --> 00:32:34,790
Really?
883
00:32:34,790 --> 00:32:36,460
You smile like him,
884
00:32:36,460 --> 00:32:37,710
you argue like him...
885
00:32:39,460 --> 00:32:41,540
You even sneeze like him.
[ Laughs ]
886
00:32:41,540 --> 00:32:44,210
He used to wake me up
in the middle of the night.
887
00:32:44,210 --> 00:32:46,250
Ah-choo! [ Chuckles ]
888
00:32:46,250 --> 00:32:47,580
[ Laughing ]
Like you.
889
00:32:47,580 --> 00:32:49,040
[ Sniffles ]
890
00:32:49,040 --> 00:32:56,710
♪♪
891
00:32:56,710 --> 00:32:59,540
But the truth is,
892
00:32:59,540 --> 00:33:02,830
I still have so much anger
towards him.
893
00:33:02,830 --> 00:33:05,040
For what he did to us.
894
00:33:05,040 --> 00:33:07,380
I think I...
895
00:33:07,380 --> 00:33:10,120
Maybe I take it out
on you sometimes.
896
00:33:10,120 --> 00:33:12,500
It's not fair
to treat me like that.
897
00:33:12,500 --> 00:33:14,710
I know.
898
00:33:14,710 --> 00:33:16,290
I'm not him.
899
00:33:16,290 --> 00:33:17,420
No, you're not.
900
00:33:19,330 --> 00:33:23,500
You're my...
incredibly thoughtful,
901
00:33:23,500 --> 00:33:25,500
intelligent,
brave daughter
902
00:33:25,500 --> 00:33:28,210
who I love so much.
903
00:33:28,210 --> 00:33:31,790
And who I'm so,
so proud of.
904
00:33:33,460 --> 00:33:34,880
I am, Yoli.
905
00:33:34,880 --> 00:33:39,620
♪♪
906
00:33:39,620 --> 00:33:41,670
[ Sobbing ]
907
00:33:43,710 --> 00:33:45,830
She called her Chloe?
Not Emily?
908
00:33:45,830 --> 00:33:46,710
She's a college kid.
909
00:33:46,710 --> 00:33:48,580
She's probably using
a fake ID.
910
00:33:48,580 --> 00:33:50,000
Of course.
911
00:33:50,000 --> 00:33:51,830
Cover for me.
I'm gonna run the name "Chloe"
912
00:33:51,830 --> 00:33:53,080
through reservations.
913
00:33:55,380 --> 00:33:57,330
Uh, sorry,
could we get a, uh --
914
00:33:59,420 --> 00:34:01,420
No offense, but the service
is terrible here.
915
00:34:01,420 --> 00:34:03,250
Well, you know, I guess
we're just so busy
916
00:34:03,250 --> 00:34:05,000
that we can't keep up.
917
00:34:05,000 --> 00:34:06,420
Touché.
918
00:34:06,420 --> 00:34:08,460
I'll get us a refill.
919
00:34:08,460 --> 00:34:11,500
[ Indistinct conversations ]
920
00:34:11,500 --> 00:34:13,120
[ Cellphone vibrates ]
921
00:34:15,920 --> 00:34:17,540
[ Cellphone vibrates ]
922
00:34:20,120 --> 00:34:21,710
[ Cellphone vibrates ]
923
00:34:21,710 --> 00:34:29,460
♪♪
924
00:34:29,460 --> 00:34:30,920
Oh, my God.
925
00:34:33,290 --> 00:34:34,460
Alicia?
926
00:34:35,750 --> 00:34:37,250
Where are you going?
927
00:34:39,880 --> 00:34:41,920
Ha, ha, yeah, baby!
Man: Okay, one more.
928
00:34:41,920 --> 00:34:43,040
Whoo!
Thanks, ElRey.
929
00:34:43,040 --> 00:34:44,080
Look at this!
930
00:34:45,710 --> 00:34:47,790
Uh-oh,
we got incoming, yo.
931
00:34:47,790 --> 00:34:49,500
You can't steal ElRey.
932
00:34:49,500 --> 00:34:50,710
He belongs to us.
933
00:34:50,710 --> 00:34:52,750
Oh, come on, baby.
What --
934
00:34:52,750 --> 00:34:54,750
Listen, ElRey don't belong
to nobody.
935
00:34:54,750 --> 00:34:56,330
ElRey belongs
to the people.
936
00:34:56,330 --> 00:34:58,040
Come on.
937
00:34:58,040 --> 00:34:59,170
Woman:
I had so much fun.
938
00:34:59,170 --> 00:35:00,830
Thank you
for inviting us out!
939
00:35:00,830 --> 00:35:03,290
I'm gonna let you two
figure this out, okay?
940
00:35:03,290 --> 00:35:04,960
After everything
I've done for you,
941
00:35:04,960 --> 00:35:06,250
you're gonna pull this?!
942
00:35:06,250 --> 00:35:09,210
-Oh, come on.
-Hey, get back here!
943
00:35:09,210 --> 00:35:11,210
Did you really think a billboard
was going to stop me?
944
00:35:11,210 --> 00:35:12,960
It doesn't matter
what I think.
945
00:35:12,960 --> 00:35:14,330
ElRey has a contract,
946
00:35:14,330 --> 00:35:15,920
and there's a penalty
for breaking it.
947
00:35:15,920 --> 00:35:18,170
Yes, I'm aware.
948
00:35:18,170 --> 00:35:19,880
That should
be enough to, uh,
949
00:35:19,880 --> 00:35:22,290
refund ticket sales.
950
00:35:22,290 --> 00:35:23,830
You'll be lucky
to break even.
951
00:35:25,750 --> 00:35:28,080
You think you can
come into any city,
952
00:35:28,080 --> 00:35:31,040
any hotel,
and rip up people's lives.
953
00:35:31,040 --> 00:35:33,170
But not in this city.
954
00:35:33,170 --> 00:35:34,620
Not my hotel.
955
00:35:36,540 --> 00:35:37,710
Hey.
956
00:35:39,540 --> 00:35:41,380
Give Helen Parker
my love.
957
00:35:41,380 --> 00:35:46,420
♪♪
958
00:35:46,420 --> 00:35:48,670
[ Door slams ]
959
00:35:48,670 --> 00:35:50,170
Santiago?
960
00:35:50,170 --> 00:35:52,040
What's wrong?
961
00:35:52,040 --> 00:35:54,500
I'm taking you up
on your offer.
962
00:35:54,500 --> 00:35:57,420
Have your people
deal with Finn.
963
00:35:57,420 --> 00:35:58,830
No one gets hurt.
964
00:36:00,460 --> 00:36:02,290
But time
to make this end.
965
00:36:02,290 --> 00:36:05,540
♪♪
966
00:36:09,540 --> 00:36:12,080
Now that you're into girls,
967
00:36:12,080 --> 00:36:14,460
I'm, like, objectively prettier
than Alicia, right?
968
00:36:14,460 --> 00:36:16,710
Neither of you
is really my type.
969
00:36:16,710 --> 00:36:18,380
Whatever.
I know I'm prettier.
970
00:36:18,380 --> 00:36:19,960
[ Chuckles ]
971
00:36:19,960 --> 00:36:21,670
You good with Mami now?
972
00:36:21,670 --> 00:36:23,420
Yeah.
973
00:36:23,420 --> 00:36:25,250
We talked, and...
974
00:36:25,250 --> 00:36:27,420
it was weirdly nice.
975
00:36:27,420 --> 00:36:29,460
For the first time,
I actually feel optimistic
976
00:36:29,460 --> 00:36:31,500
about our relationship.
977
00:36:31,500 --> 00:36:32,580
Thank God.
978
00:36:32,580 --> 00:36:34,420
It was so hard on me.
979
00:36:34,420 --> 00:36:36,380
Always being stuck
in the middle.
980
00:36:36,380 --> 00:36:39,420
Yeah, it must've been
really exhausting.
981
00:36:39,420 --> 00:36:41,040
You know, she said
a lot of things
982
00:36:41,040 --> 00:36:43,000
about how I remind her
of Dad.
983
00:36:44,290 --> 00:36:46,290
She did?
Yeah.
984
00:36:46,290 --> 00:36:48,380
Just made me realize
how little I knew about him.
985
00:36:48,380 --> 00:36:49,790
Hmm.
986
00:36:49,790 --> 00:36:51,620
Guess I just miss him.
987
00:36:53,790 --> 00:36:54,960
You want to see him?
988
00:36:56,920 --> 00:36:58,880
What are you
talking about?
989
00:36:58,880 --> 00:37:00,540
I know
where to find him.
990
00:37:00,540 --> 00:37:03,620
♪♪
991
00:37:03,620 --> 00:37:04,960
Man: Easy now.
992
00:37:08,250 --> 00:37:10,330
All right,
a little bit more.
Hey.
993
00:37:10,330 --> 00:37:12,290
You haven't been
returning my calls.
994
00:37:12,290 --> 00:37:15,380
Yeah, I've been
kind of busy.
995
00:37:15,380 --> 00:37:16,920
Look, I wanted to warn you
about ElRey,
996
00:37:16,920 --> 00:37:18,040
but I would've
lost my job.
997
00:37:18,040 --> 00:37:19,460
Oliver, I'm sorry.
998
00:37:19,460 --> 00:37:21,920
This just isn't working out
for me anymore.
999
00:37:21,920 --> 00:37:24,120
Because of ElRey?
I mean, you didn't
1000
00:37:24,120 --> 00:37:25,500
give me a heads-up
about the billboard,
1001
00:37:25,500 --> 00:37:27,380
and I let that go.
Yeah, but this
is different.
1002
00:37:27,380 --> 00:37:28,790
Well,
how's it different?
1003
00:37:28,790 --> 00:37:31,750
Oliver, you've worked
at that hotel for,
1004
00:37:31,750 --> 00:37:33,420
what, a couple weeks?
1005
00:37:34,750 --> 00:37:36,120
I grew up here.
1006
00:37:37,120 --> 00:37:40,750
Every memory of my mom
is here.
1007
00:37:40,750 --> 00:37:42,540
And ElRey
was keeping us afloat.
1008
00:37:44,290 --> 00:37:47,210
I guess I thought
I could separate myself
1009
00:37:47,210 --> 00:37:48,750
from the hotel, but...
1010
00:37:49,880 --> 00:37:51,120
...I can't.
1011
00:37:51,120 --> 00:37:52,750
It's just who I am.
1012
00:37:52,750 --> 00:37:55,210
Alicia, please.
1013
00:37:55,210 --> 00:37:57,830
What -- What can I do
to change your mind?
1014
00:37:57,830 --> 00:37:59,040
You can't.
1015
00:38:03,330 --> 00:38:05,620
Well...
[ Sighs ]
1016
00:38:05,620 --> 00:38:07,670
You know
where to find me.
1017
00:38:07,670 --> 00:38:13,290
♪♪
1018
00:38:13,290 --> 00:38:15,000
[ Knocking on door ]
1019
00:38:17,880 --> 00:38:20,250
Oh. Hey, cabana boy.
1020
00:38:20,250 --> 00:38:21,750
Hey, Emily.
1021
00:38:21,750 --> 00:38:24,080
Or is it Chloe?
1022
00:38:24,080 --> 00:38:26,080
I work closely
with hotel security.
1023
00:38:26,080 --> 00:38:29,420
It's come to our attention that
you've been using a fake ID.
1024
00:38:29,420 --> 00:38:31,460
So?
1025
00:38:31,460 --> 00:38:33,500
You're not a cop. I don't
have to tell you anything.
1026
00:38:33,500 --> 00:38:35,000
I'm pre-law.
1027
00:38:35,000 --> 00:38:36,920
But when you're on
hotel premises,
1028
00:38:36,920 --> 00:38:38,290
I have the right
to search your room
1029
00:38:38,290 --> 00:38:41,210
and report
anything I find.
1030
00:38:41,210 --> 00:38:43,120
[ Sighs ] Okay, look,
I'm sorry.
1031
00:38:43,120 --> 00:38:45,120
I only use it at bars.
1032
00:38:45,120 --> 00:38:46,290
Please don't report me.
1033
00:38:48,120 --> 00:38:49,670
Well, I guess I could
look the other way
1034
00:38:49,670 --> 00:38:51,170
if you give me
some other information.
1035
00:38:52,920 --> 00:38:56,080
What do you know
about Sky Garibaldi?
1036
00:38:56,080 --> 00:38:58,620
I met her
last Spring Break.
1037
00:38:58,620 --> 00:39:00,460
Some of my friends --
not me --
1038
00:39:00,460 --> 00:39:01,790
wanted to buy some pills,
1039
00:39:01,790 --> 00:39:03,500
and they found out
that she's the hookup.
1040
00:39:03,500 --> 00:39:06,920
So they -- not me --
1041
00:39:06,920 --> 00:39:08,210
bought some from her.
1042
00:39:11,000 --> 00:39:14,710
Sky was...
dealing drugs?
1043
00:39:14,710 --> 00:39:19,500
♪♪
1044
00:39:19,500 --> 00:39:23,380
♪ I clutched my life ♪
1045
00:39:23,380 --> 00:39:27,380
♪ And wished it kept ♪
1046
00:39:27,380 --> 00:39:30,830
♪ My dearest love ♪
1047
00:39:30,830 --> 00:39:35,710
♪ I'm not done yet ♪
1048
00:39:35,710 --> 00:39:39,620
♪ I know I'll bear ♪
1049
00:39:39,620 --> 00:39:43,040
♪ I found something ♪
1050
00:39:43,040 --> 00:39:45,080
♪ In the woods somewhere ♪
1051
00:39:45,080 --> 00:39:49,540
♪♪
1052
00:39:49,540 --> 00:39:54,500
♪ Ooh, whoo ♪
[ Pill bottle clatters ]
1053
00:39:54,500 --> 00:39:59,420
♪ Ooh, whoo ♪
1054
00:39:59,420 --> 00:40:00,830
♪ Ooh ♪
1055
00:40:00,830 --> 00:40:02,920
[ Cheering ]
1056
00:40:02,920 --> 00:40:04,880
Where ElRey goes,
the party flows, baby!
1057
00:40:04,880 --> 00:40:06,000
Woman: Hey!
1058
00:40:06,000 --> 00:40:08,170
Kiss the rings, Miami!
1059
00:40:08,170 --> 00:40:10,040
Kiss the rings, baby!
Whoo!
1060
00:40:10,040 --> 00:40:11,830
[ Door opens ]
1061
00:40:11,830 --> 00:40:13,170
Javi: Ingrid.
1062
00:40:14,500 --> 00:40:16,750
Javi.
1063
00:40:16,750 --> 00:40:19,120
You don't look so good.
Are you okay?
1064
00:40:19,120 --> 00:40:21,250
Oh, now you care?
1065
00:40:21,250 --> 00:40:22,380
Come on,
let's get you home.
1066
00:40:22,380 --> 00:40:24,250
Stop.
1067
00:40:24,250 --> 00:40:26,420
How long
were you lying to me?
1068
00:40:26,420 --> 00:40:27,620
Huh?
1069
00:40:27,620 --> 00:40:29,170
Was it always
just about the money?
1070
00:40:29,170 --> 00:40:30,880
No, Javi,
I care about you.
1071
00:40:30,880 --> 00:40:32,250
That part was never
a lie.
1072
00:40:32,250 --> 00:40:38,620
♪♪
1073
00:40:38,620 --> 00:40:40,460
[ Creaking ]
1074
00:40:43,120 --> 00:40:44,750
This is your fault.
1075
00:40:44,750 --> 00:40:46,960
You showed me how good
my life could be,
1076
00:40:46,960 --> 00:40:48,580
and then you took it
all away.
1077
00:40:48,580 --> 00:40:51,120
I'm sorry.
1078
00:40:51,120 --> 00:40:52,880
I never meant
to hurt you.
1079
00:40:55,210 --> 00:40:57,830
[ Creaking, rumbling ]
1080
00:40:57,830 --> 00:40:59,250
[ Screaming ]
1081
00:41:01,080 --> 00:41:03,000
♪ Who's in the shadows? ♪
1082
00:41:03,000 --> 00:41:04,830
What is he doing here?
1083
00:41:04,830 --> 00:41:07,380
♪ Who's ready to play? ♪
We were having
a meeting.
1084
00:41:07,380 --> 00:41:09,580
Well, I'm going over
to the Finn to talk to ElRey.
1085
00:41:09,580 --> 00:41:13,460
♪ Are we the hunters? ♪
There's no need, Gigi.
1086
00:41:13,460 --> 00:41:17,290
♪ Or are we the prey? ♪
I've asked Mateo to use
his connections to...
1087
00:41:17,290 --> 00:41:20,290
♪ There's no surrender ♪
...handle Finn.
1088
00:41:20,290 --> 00:41:21,960
We can finish this
tomorrow.
Okay.
1089
00:41:21,960 --> 00:41:25,830
♪ And there's no escape ♪
1090
00:41:25,830 --> 00:41:28,750
♪ Are we the hunters? ♪
[ Door opens, closes ]
1091
00:41:28,750 --> 00:41:30,040
What is going on?
1092
00:41:30,040 --> 00:41:32,000
♪ Or are we the prey? ♪
He's still here
1093
00:41:32,000 --> 00:41:34,710
after what he did
to our family?
1094
00:41:34,710 --> 00:41:37,210
Mateo can help us.
1095
00:41:37,210 --> 00:41:39,710
Just...trust me.
1096
00:41:39,710 --> 00:41:41,380
Santiago...
1097
00:41:41,380 --> 00:41:43,040
what are you hiding
from me?
1098
00:41:43,040 --> 00:41:46,120
[ Siren wailing,
approaching ]
1099
00:41:46,120 --> 00:41:55,290
♪♪
1100
00:41:55,290 --> 00:41:57,210
What's happening?
1101
00:41:58,290 --> 00:42:02,460
♪ This is a wild game ♪
1102
00:42:02,460 --> 00:42:06,460
[ Coughing ]
♪ A game of survival ♪
1103
00:42:06,460 --> 00:42:07,960
Javi?
1104
00:42:07,960 --> 00:42:10,040
[ Sirens wailing ]
1105
00:42:12,420 --> 00:42:13,710
Javi?!
1106
00:42:13,710 --> 00:42:16,080
[ Electricity crackles ]
[ Coughing ]
1107
00:42:17,500 --> 00:42:18,920
Javi?!
1108
00:42:18,920 --> 00:42:21,540
♪ This is a wild game
of survival ♪
1109
00:42:26,380 --> 00:42:35,380
♪♪
1110
00:42:35,380 --> 00:42:44,330
♪♪
1111
00:42:44,330 --> 00:42:49,380
♪♪
74422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.