Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,439 --> 00:00:07,239
Those lacking imagination
take refuge in reality
2
00:00:09,079 --> 00:00:14,839
if non-thought
contaminates thought
3
00:00:22,599 --> 00:00:27,399
it was the best time we ever had
4
00:01:12,358 --> 00:01:16,039
Not our experiences
5
00:01:17,718 --> 00:01:19,319
but the silent tenacity
6
00:01:19,399 --> 00:01:20,759
we affront them with.
7
00:01:37,318 --> 00:01:40,598
Is it possible to produce a concept
8
00:01:41,759 --> 00:01:43,478
about Africa?
9
00:02:19,838 --> 00:02:22,718
Solzhenitsyn's novel has a subtitle.
10
00:02:25,638 --> 00:02:28,159
No need to Google it.
11
00:02:29,238 --> 00:02:31,638
Solzhenitsyn found it all alone.
12
00:02:40,198 --> 00:02:43,478
"Experiment in literary investigation".
13
00:02:51,158 --> 00:02:53,078
What does it do?
14
00:02:53,598 --> 00:02:55,238
I don't understand.
15
00:02:55,358 --> 00:02:58,198
The thumb. What does it do?
16
00:03:01,918 --> 00:03:04,278
What did it do before?
17
00:03:07,318 --> 00:03:09,278
So it's Little Thumb.
18
00:03:09,398 --> 00:03:11,638
That's one way of putting it.
19
00:03:13,958 --> 00:03:16,198
And to mark the trail?
20
00:03:16,318 --> 00:03:17,958
Pebbles.
21
00:03:20,838 --> 00:03:22,918
Where is the ogre?
22
00:04:02,118 --> 00:04:04,158
See this?
23
00:04:04,918 --> 00:04:08,157
"Experiment in literary investigation".
24
00:04:13,878 --> 00:04:16,277
Exam time.
25
00:04:16,998 --> 00:04:19,638
The Ogre takes
us by the hand.
26
00:04:23,878 --> 00:04:25,118
All of us.
27
00:04:25,437 --> 00:04:28,798
In 1933, a Russian, Zworykin,
28
00:04:29,238 --> 00:04:31,158
invented television.
29
00:04:31,517 --> 00:04:34,038
Does 1933 ring a bell?
30
00:04:35,197 --> 00:04:38,038
Hitler was elected democratically.
31
00:04:38,757 --> 00:04:39,798
I doubt that.
32
00:04:40,317 --> 00:04:42,398
Everything Hitler said,
33
00:04:42,838 --> 00:04:44,117
he accomplished.
34
00:04:44,998 --> 00:04:48,198
Not the first time
someone conquered by arms
35
00:04:48,318 --> 00:04:51,237
manages to conquer his conqueror
politically.
36
00:04:52,158 --> 00:04:53,638
For example,
37
00:04:54,437 --> 00:04:56,678
armies of the Revolution
38
00:04:57,597 --> 00:04:59,997
were conquered.
39
00:05:00,757 --> 00:05:03,077
But they carried
throughout all Europe
40
00:05:03,517 --> 00:05:05,478
the idea of a Republic.
41
00:05:06,278 --> 00:05:09,158
Alas, in Potsdam...
42
00:05:09,477 --> 00:05:10,837
the allies declared:
43
00:05:10,997 --> 00:05:14,717
We will wage peace as we waged war.
44
00:05:16,477 --> 00:05:18,397
What do we see now?
45
00:05:20,059 --> 00:05:21,740
46
00:05:21,923 --> 00:05:25,268
47
00:05:25,451 --> 00:05:27,665
48
00:05:27,898 --> 00:05:29,196
49
00:05:30,237 --> 00:05:32,917
The State is given absolute power.
1945, Jacques Ellul
50
00:05:37,717 --> 00:05:39,557
He saw
it all coming.
51
00:05:40,117 --> 00:05:41,557
Almost.
52
00:05:43,717 --> 00:05:44,957
Atomic power.
53
00:05:47,317 --> 00:05:48,317
GMOs“...
54
00:05:50,717 --> 00:05:52,677
Advertizing.
The State takes all.
55
00:05:53,109 --> 00:05:54,856
56
00:05:54,997 --> 00:05:56,117
Nanotechnologies.
57
00:05:59,037 --> 00:06:02,077
Terrorism.
This is Hitler's second victory.
58
00:06:05,717 --> 00:06:08,436
We've got used
to the State doing everything
59
00:06:09,317 --> 00:06:11,837
and whenever something goes wrong,
60
00:06:12,157 --> 00:06:14,876
we blame the State.
Unemployment.
61
00:06:15,517 --> 00:06:17,858
We ask it
to take the entire nation's life
62
00:06:17,958 --> 00:06:19,039
63
00:06:19,157 --> 00:06:20,957
as its responsibility.
64
00:06:22,971 --> 00:06:24,769
65
00:06:25,535 --> 00:06:29,529
66
00:06:30,975 --> 00:06:32,606
67
00:06:35,797 --> 00:06:37,717
Reacting implies
68
00:06:37,957 --> 00:06:40,757
that we react against economic policy,
69
00:06:42,397 --> 00:06:44,477
against the police,
70
00:06:44,597 --> 00:06:46,517
against welfare.
71
00:06:47,796 --> 00:06:52,636
We see the entire nation
rise up against us.
72
00:06:53,917 --> 00:06:57,477
In fact, Hitler did not invent a thing.
73
00:07:01,877 --> 00:07:02,876
A long tradition
74
00:07:03,036 --> 00:07:05,796
led up to this crisis.
75
00:07:06,237 --> 00:07:08,623
Machiavelli, Richelieu,
76
00:07:09,916 --> 00:07:11,317
Bismarck.
77
00:07:18,436 --> 00:07:20,596
And the Terror, Alain?
78
00:07:21,757 --> 00:07:25,556
In '93, during the Terror,
79
00:07:25,916 --> 00:07:29,756
the Convention produced:
the Civil Code,
80
00:07:30,516 --> 00:07:32,916
the new calendar,
81
00:07:33,076 --> 00:07:34,756
the decimal system,
82
00:07:35,836 --> 00:07:38,396
Hitler's victory, children.
83
00:07:38,836 --> 00:07:40,596
The manufacturing of steel,
84
00:07:41,716 --> 00:07:44,756
government accounting,
85
00:07:44,837 --> 00:07:46,716
the Music Conservatory.
86
00:07:52,836 --> 00:07:55,836
Sir, is it possible
to produce a concept
87
00:07:56,516 --> 00:07:57,956
about Africa?
88
00:08:09,726 --> 00:08:11,956
89
00:08:30,975 --> 00:08:32,457
90
00:08:33,796 --> 00:08:36,956
The law that denies
its own violence, cheats.
91
00:08:37,596 --> 00:08:42,036
The law that denies what turns it
into a state apparatus, cheats.
92
00:08:42,196 --> 00:08:46,356
The law which deems itself
self-legitimatizing, cheats twice.
93
00:08:46,996 --> 00:08:51,676
I think that in primitive societies,
this was not the case.
94
00:08:51,956 --> 00:08:52,796
And during war?
95
00:08:53,436 --> 00:08:57,756
It is a war,
but of society against State.
96
00:08:58,192 --> 00:08:59,606
97
00:09:01,437 --> 00:09:02,935
98
00:09:03,556 --> 00:09:04,756
I don't care.
99
00:09:04,899 --> 00:09:06,547
100
00:09:14,517 --> 00:09:16,181
101
00:10:14,596 --> 00:10:16,756
I am at your command.
102
00:10:34,002 --> 00:10:36,549
103
00:10:37,115 --> 00:10:40,275
The end lingers on,
I must live through it.
104
00:10:40,435 --> 00:10:42,075
And it isn't easy.
105
00:10:49,389 --> 00:10:50,588
106
00:10:52,152 --> 00:10:54,266
107
00:10:55,675 --> 00:10:56,836
The mouth closes...
108
00:10:57,555 --> 00:10:59,955
Time to go straight ahead now.
109
00:11:00,836 --> 00:11:02,167
110
00:11:02,355 --> 00:11:03,835
I made the image.
111
00:11:15,235 --> 00:11:16,955
What is going on?
112
00:11:17,721 --> 00:11:20,384
113
00:11:22,074 --> 00:11:23,715
End of this world?
114
00:11:25,435 --> 00:11:27,515
Advent of another world?
115
00:11:28,955 --> 00:11:31,035
So what happens
116
00:11:31,155 --> 00:11:35,355
in that which seems
to have no clear name.
117
00:11:36,515 --> 00:11:38,595
We've come to say goodbye.
118
00:11:39,235 --> 00:11:41,274
Leaving for the Americas?
119
00:11:42,137 --> 00:11:43,984
120
00:11:45,475 --> 00:11:46,835
Got some cheap junk?
121
00:11:46,995 --> 00:11:48,595
Just a little philo.
122
00:11:50,194 --> 00:11:52,435
You'll tell them
what philosophy is.
123
00:11:56,263 --> 00:11:57,874
Philosophy is a being,
124
00:11:58,915 --> 00:12:00,155
the heart of it
125
00:12:01,269 --> 00:12:03,395
being the question
of its being
126
00:12:03,532 --> 00:12:06,915
insofar as this being
posits a being other than itself.
127
00:12:07,722 --> 00:12:10,135
128
00:12:10,522 --> 00:12:13,875
You think that in Europe
happiness is not a new idea?
129
00:12:14,074 --> 00:12:15,199
I'm into Africa.
130
00:12:17,914 --> 00:12:19,314
Good luck!
131
00:12:23,305 --> 00:12:25,435
132
00:12:26,674 --> 00:12:28,115
Hello again.
133
00:12:28,194 --> 00:12:30,075
I'll call the police.
134
00:12:30,715 --> 00:12:31,955
He's sick.
135
00:12:32,474 --> 00:12:33,915
Just one question.
136
00:12:34,835 --> 00:12:37,234
It's vacation.
We start again in September.
137
00:12:41,750 --> 00:12:43,154
Two questions.
138
00:12:45,902 --> 00:12:48,599
139
00:12:51,315 --> 00:12:53,235
Is society
140
00:12:53,314 --> 00:12:55,715
willing to accept murder
141
00:12:56,194 --> 00:12:58,035
as a means
to fight unemployment?
142
00:12:59,514 --> 00:13:01,234
Second question.
143
00:13:03,834 --> 00:13:06,074
What is the difference...
144
00:13:06,194 --> 00:13:08,674
between an idea and a metaphor?
145
00:13:09,486 --> 00:13:10,801
146
00:13:11,474 --> 00:13:13,594
Ask Athenians on the tram.
147
00:13:14,421 --> 00:13:16,036
148
00:13:22,234 --> 00:13:25,594
Interior experience is now forbidden
149
00:13:27,034 --> 00:13:29,794
by society in general
150
00:13:30,435 --> 00:13:33,434
and spectacle in particular.
151
00:13:34,394 --> 00:13:36,754
You mentioned murder.
152
00:13:37,434 --> 00:13:40,194
What they call images
153
00:13:41,234 --> 00:13:44,474
are becoming the murder of the present.
154
00:13:50,114 --> 00:13:52,154
The present is a strange beast.
155
00:13:54,554 --> 00:13:56,434
I don't care.
156
00:14:08,941 --> 00:14:11,554
157
00:14:12,420 --> 00:14:13,835
158
00:14:19,474 --> 00:14:21,434
Take truth.
159
00:14:22,354 --> 00:14:24,914
Plato says that beauty
160
00:14:25,274 --> 00:14:27,353
is the splendor of truth.
161
00:14:27,994 --> 00:14:29,954
Now there's an idea.
162
00:14:30,674 --> 00:14:33,634
A metaphor of truth...
163
00:14:34,994 --> 00:14:36,273
Look.
164
00:14:37,594 --> 00:14:39,474
A child playing dice.
165
00:15:13,073 --> 00:15:14,914
I am at your command.
166
00:15:29,793 --> 00:15:31,634
A girl or a woman?
167
00:15:32,904 --> 00:15:35,018
168
00:15:35,793 --> 00:15:37,593
You'll see.
169
00:15:39,424 --> 00:15:40,722
170
00:15:41,273 --> 00:15:45,113
I've never managed
to make it through just as it changes.
171
00:15:45,270 --> 00:15:48,016
172
00:15:54,993 --> 00:15:57,273
When you first met him...
173
00:15:59,313 --> 00:16:00,753
where was it?
174
00:16:01,256 --> 00:16:02,713
In Kinshasa.
175
00:16:04,113 --> 00:16:07,994
At a bend in the river.
176
00:16:21,073 --> 00:16:23,193
That reminds me of something.
177
00:16:25,036 --> 00:16:26,517
178
00:16:28,673 --> 00:16:30,193
The title of...
179
00:16:30,673 --> 00:16:31,833
a book.
180
00:16:35,367 --> 00:16:36,449
181
00:16:37,153 --> 00:16:39,153
Nobel Prize in Literature.
182
00:16:39,513 --> 00:16:42,233
Never been a Nobel for painting.
183
00:16:42,433 --> 00:16:44,473
Or music.
184
00:16:45,703 --> 00:16:47,251
185
00:17:02,393 --> 00:17:04,953
What bank
did he work at?
186
00:17:05,793 --> 00:17:07,353
Alas.
187
00:17:32,672 --> 00:17:35,353
You must not stay here...
188
00:17:39,020 --> 00:17:40,319
189
00:17:58,073 --> 00:18:00,912
It's dangerous.
190
00:18:01,872 --> 00:18:04,096
I am not afraid.
191
00:18:05,028 --> 00:18:06,492
192
00:18:07,713 --> 00:18:11,553
Today, everyone is afraid.
193
00:18:18,393 --> 00:18:20,912
Apache Indians of the Chikawa tribe,
194
00:18:21,072 --> 00:18:23,952
call the world: the forest.
195
00:18:24,832 --> 00:18:27,152
This morning is a dream.
196
00:18:27,232 --> 00:18:30,832
Each person must think
that the other is the dreamer.
197
00:18:31,352 --> 00:18:33,432
A woman can do no harm.
198
00:18:33,552 --> 00:18:36,992
She can annoy you, she can kill you,
no more.
199
00:18:38,832 --> 00:18:41,432
You all disgust me
with your happiness.
200
00:18:41,552 --> 00:18:44,592
This life we must love
at any cost...
201
00:18:44,753 --> 00:18:47,152
I am here for something else.
202
00:18:47,312 --> 00:18:50,032
I am here to tell you no.
203
00:18:50,113 --> 00:18:51,513
And to die.
204
00:18:51,696 --> 00:18:54,442
205
00:19:33,809 --> 00:19:35,872
206
00:19:44,864 --> 00:19:46,129
207
00:19:52,992 --> 00:19:54,871
I have to go too.
208
00:19:55,392 --> 00:19:57,272
Hurry UP!
209
00:20:00,351 --> 00:20:02,592
You can't call this equality.
210
00:20:03,312 --> 00:20:06,752
Rodin's sculpture, The Thinker...
you know it?
211
00:20:15,072 --> 00:20:16,752
I don't know.
212
00:20:17,152 --> 00:20:18,912
The image of equality.
213
00:20:31,071 --> 00:20:33,872
A function, a position.
214
00:20:34,432 --> 00:20:38,871
An instant belonging to everyone
in time and space,
215
00:20:39,311 --> 00:20:40,512
the only one,
216
00:20:40,632 --> 00:20:43,072
the nuts and bolts of equality.
217
00:20:43,671 --> 00:20:47,352
Because everyone's thoughts
in this situation...
218
00:20:47,472 --> 00:20:50,752
thought regains
its place in poop.
219
00:20:55,631 --> 00:20:57,871
You're young.
220
00:20:58,831 --> 00:21:01,711
At the height of your beauty
and strength.
221
00:21:02,614 --> 00:21:03,929
222
00:21:06,191 --> 00:21:07,871
I am going to die.
223
00:21:08,032 --> 00:21:09,197
224
00:21:13,391 --> 00:21:15,631
I do not want to leave you.
225
00:21:16,471 --> 00:21:18,711
I do not want to take you back.
226
00:21:20,031 --> 00:21:21,711
I want nothing.
227
00:21:22,395 --> 00:21:23,594
228
00:21:24,831 --> 00:21:27,311
I am down on my knees,
defeated.
229
00:21:38,551 --> 00:21:40,471
We speak about nothing.
230
00:21:41,911 --> 00:21:45,151
You hurt me
and offended me.
231
00:21:45,951 --> 00:21:48,271
I'd told you so, as well.
232
00:21:49,271 --> 00:21:51,351
We no longer love each other,
233
00:21:52,751 --> 00:21:54,991
never loved each other.
234
00:21:59,791 --> 00:22:02,671
In myths recounting
the birth of the hero,
235
00:22:03,280 --> 00:22:06,076
236
00:22:06,991 --> 00:22:09,231
being submerged in water
237
00:22:10,191 --> 00:22:12,911
is similar
to representations of birth
238
00:22:12,991 --> 00:22:15,031
manifest in dreams.
239
00:22:54,031 --> 00:22:55,951
I can't hear a thing.
240
00:23:01,390 --> 00:23:02,910
He says he's dying.
241
00:23:16,831 --> 00:23:18,390
So let him die.
242
00:23:38,550 --> 00:23:39,711
There has existed
243
00:23:40,670 --> 00:23:41,710
for 20 or 30 years now
244
00:23:41,791 --> 00:23:43,950
a universal declaration
of animal rights.
245
00:23:45,791 --> 00:23:47,831
It contains ten articles.
246
00:23:48,150 --> 00:23:50,711
It was drafted 200 years after 1789.
247
00:24:16,411 --> 00:24:18,110
No one could think
248
00:24:19,290 --> 00:24:20,310
freely
249
00:24:20,790 --> 00:24:23,030
if his eyes
were locked
250
00:24:23,550 --> 00:24:24,910
in
another's gaze.
251
00:24:26,710 --> 00:24:28,950
As soon as
gazes lock,
252
00:24:29,270 --> 00:24:31,870
there are no longer
exactly two of us.
253
00:24:32,590 --> 00:24:34,710
Staying alone becomes hard.
254
00:25:59,010 --> 00:26:01,440
255
00:26:08,060 --> 00:26:10,829
It is not animals who are blind.
256
00:26:10,909 --> 00:26:13,789
Man, blinded by conscience,
257
00:26:13,909 --> 00:26:15,989
is incapable of seeing the world.
258
00:26:18,270 --> 00:26:21,270
What is outside, wrote Rilke,
259
00:26:21,589 --> 00:26:24,349
can be known
only via an animal's gaze.
260
00:26:26,589 --> 00:26:28,509
And Darwin, citing Buff on,
261
00:26:28,949 --> 00:26:32,189
maintains that the dog
is the only living creature
262
00:26:32,309 --> 00:26:35,069
that loves you more
than it loves itself.
263
00:26:40,589 --> 00:26:42,550
The shadow of God.
264
00:26:43,869 --> 00:26:46,909
Is it not for a woman
who loves her man?
265
00:26:47,149 --> 00:26:51,229
Everyone can stop God from existing,
but no one does.
266
00:26:51,549 --> 00:26:53,676
I'm sorry.
267
00:26:58,390 --> 00:26:59,838
268
00:27:01,069 --> 00:27:04,429
Nothing was even broached
at that point in the story.
269
00:27:06,828 --> 00:27:09,469
The reason for their being together
270
00:27:09,589 --> 00:27:13,589
seemed
- although they claim the opposite -
271
00:27:14,429 --> 00:27:17,589
to each of them
devoid of any future.
272
00:27:21,229 --> 00:27:22,829
They enter a murky realm.
273
00:27:31,869 --> 00:27:32,908
Look!
274
00:27:34,349 --> 00:27:36,509
Go on, get out!
275
00:27:36,748 --> 00:27:37,977
He seems nice.
276
00:27:38,076 --> 00:27:40,506
277
00:27:42,829 --> 00:27:44,789
It'll do us good.
278
00:27:44,909 --> 00:27:47,709
Beat u,
fleabag, get out...
279
00:28:00,208 --> 00:28:03,454
280
00:28:29,708 --> 00:28:32,269
Have you been living here long?
281
00:28:34,710 --> 00:28:37,548
Why "long"? "Do you
live here" is enough.
282
00:28:55,756 --> 00:28:58,286
283
00:29:05,908 --> 00:29:09,709
If being face to face invents language
284
00:29:15,612 --> 00:29:18,225
285
00:29:18,428 --> 00:29:20,758
286
00:29:43,228 --> 00:29:45,268
Right and left were inverted
287
00:29:48,268 --> 00:29:51,068
but not the top and bottom.
288
00:29:51,828 --> 00:29:53,388
Why?
289
00:30:17,308 --> 00:30:20,508
When he entered the gas chamber,
290
00:30:20,988 --> 00:30:23,468
a child asked
291
00:30:23,708 --> 00:30:26,588
"Why" to his mother.
292
00:30:27,627 --> 00:30:30,227
An SS officer shouted
293
00:30:30,528 --> 00:30:32,476
294
00:30:34,188 --> 00:30:35,987
No whys!
295
00:30:39,628 --> 00:30:44,627
I remember studying
the Laurent-Schwarz-Dirac curve.
296
00:30:46,348 --> 00:30:51,028
Infinite in every point
except for one which is zero.
297
00:30:54,507 --> 00:30:56,187
Or the contrary.
298
00:30:57,308 --> 00:30:59,228
The two greatest inventions,
299
00:30:59,508 --> 00:31:01,387
infinity and zero.
300
00:31:03,187 --> 00:31:04,787
No.
301
00:31:07,348 --> 00:31:08,627
Sex
302
00:31:08,787 --> 00:31:10,027
and death.
303
00:31:20,427 --> 00:31:24,427
Only free beings
can be strangers to each other.
304
00:31:25,907 --> 00:31:27,987
They have a shared freedom,
305
00:31:28,664 --> 00:31:31,628
but this is what separates them.
306
00:31:56,348 --> 00:31:58,827
Four years ago, you stabbed me.
307
00:31:59,387 --> 00:32:01,227
You've forgotten.
308
00:32:05,547 --> 00:32:08,107
Do something
so I can speak to you.
309
00:32:11,027 --> 00:32:12,507
What must I do?
310
00:32:16,587 --> 00:32:18,987
Persuade me that you hear me.
311
00:32:23,187 --> 00:32:27,547
I will barely say a word.
I am looking for poverty in language.
312
00:32:39,467 --> 00:32:40,787
Where the hell are you going?
313
00:32:40,947 --> 00:32:42,747
I'll show you.
314
00:32:43,667 --> 00:32:46,827
He could not make us...
315
00:32:48,347 --> 00:32:50,107
humble.
316
00:32:52,427 --> 00:32:53,467
Who?
317
00:32:54,867 --> 00:32:56,787
Or could not.
318
00:32:56,907 --> 00:32:58,107
Or would not.
319
00:32:59,147 --> 00:33:02,107
So he made us...
320
00:33:02,227 --> 00:33:03,627
humiliated.
321
00:33:05,467 --> 00:33:06,986
Who?
322
00:33:07,067 --> 00:33:08,107
God.
323
00:33:14,827 --> 00:33:16,147
It's here.
324
00:33:17,907 --> 00:33:20,787
We're going
to see Frankenstein.
325
00:33:22,028 --> 00:33:23,547
We'll be back.
326
00:33:32,879 --> 00:33:34,427
327
00:34:00,187 --> 00:34:01,947
In your circus
328
00:34:02,507 --> 00:34:03,386
of forests,
329
00:34:04,346 --> 00:34:06,027
of hills,
330
00:34:06,266 --> 00:34:07,666
of valleys
331
00:34:08,466 --> 00:34:10,027
pale death
332
00:34:10,666 --> 00:34:12,746
blended the dark battalions.
333
00:34:46,586 --> 00:34:48,386
I am at your command.
334
00:35:00,706 --> 00:35:02,307
Where are you going?
335
00:35:02,906 --> 00:35:04,227
Where I must.
336
00:35:11,746 --> 00:35:13,346
In Kinshasa,
337
00:35:13,466 --> 00:35:16,186
a journalist told me a story
338
00:35:17,266 --> 00:35:18,866
about Mao Tse-Tung.
339
00:35:19,946 --> 00:35:23,746
He was asked about the influence
of the '89 revolution.
340
00:35:28,586 --> 00:35:30,786
He said it's too soon to know.
341
00:35:33,426 --> 00:35:36,066
You know, in Russian,
kamera means prison.
342
00:35:38,746 --> 00:35:43,066
You know, Russian cigarettes
are healthier than American ones.
343
00:35:44,226 --> 00:35:45,746
Why is that?
344
00:35:47,666 --> 00:35:50,306
Because they contain almost no tobacco.
345
00:35:50,986 --> 00:35:53,546
Russia will never be part of Europe.
346
00:35:54,305 --> 00:35:58,545
If Russians become Europeans,
they'll never be Russian again.
347
00:36:00,706 --> 00:36:04,346
I've never made it through.
Not slowing down on green.
348
00:36:05,666 --> 00:36:07,905
Use the formula from yesteryear.
349
00:36:26,506 --> 00:36:28,266
Why are you here?
350
00:36:29,746 --> 00:36:31,826
Because there are no grownups.
351
00:36:33,186 --> 00:36:35,345
In Africa
you were coming out of what?
352
00:36:35,465 --> 00:36:36,985
The silence.
353
00:36:39,305 --> 00:36:40,906
There are tons of sounds.
354
00:36:41,266 --> 00:36:42,985
There is war.
355
00:36:44,785 --> 00:36:45,546
There are animals.
356
00:36:48,146 --> 00:36:50,346
The silence arrives, then...
357
00:36:51,665 --> 00:36:52,785
another country.
358
00:36:54,145 --> 00:36:56,946
They're at the door.
Speaking to you.
359
00:36:57,066 --> 00:36:59,546
With language,
something's happening.
360
00:37:05,345 --> 00:37:08,586
Something awkward
about our relation to the world.
361
00:37:09,745 --> 00:37:12,545
It acts against pure freedom.
362
00:37:17,106 --> 00:37:18,545
I'm speaking,
363
00:37:18,985 --> 00:37:20,305
subject.
364
00:37:20,585 --> 00:37:22,425
I must not stay here.
365
00:37:25,185 --> 00:37:26,986
I'm listening...
366
00:37:27,105 --> 00:37:28,226
object.
367
00:37:42,985 --> 00:37:44,865
You've given up everything.
368
00:37:45,865 --> 00:37:47,745
Take it one step further.
369
00:37:48,625 --> 00:37:50,985
Give up freedom itself
370
00:37:51,225 --> 00:37:53,665
and everything
will be returned to you.
371
00:37:57,505 --> 00:37:59,505
We need to get an interpreter.
372
00:37:59,625 --> 00:38:01,425
Why do you say that?
373
00:38:02,385 --> 00:38:03,945
Soon,
374
00:38:04,265 --> 00:38:06,745
everyone will need an interpreter.
375
00:38:06,945 --> 00:38:10,545
To understand the words
coming from their own mouths.
376
00:38:41,251 --> 00:38:43,345
What does your husband do?
377
00:38:45,105 --> 00:38:46,785
He organizes events.
378
00:38:48,904 --> 00:38:50,465
He's just an individual.
379
00:39:02,945 --> 00:39:04,705
Not my turn
to answer.
380
00:39:06,825 --> 00:39:08,664
You know
better than me.
381
00:39:16,498 --> 00:39:18,224
What did you mean
382
00:39:18,985 --> 00:39:20,864
when you declared:
383
00:39:22,425 --> 00:39:23,505
"I am at your command"?
384
00:39:32,865 --> 00:39:34,905
None of that matters anymore.
385
00:39:40,665 --> 00:39:43,744
What's at stake
is infinitely more serious.
386
00:39:47,984 --> 00:39:50,784
Not simple thoughts
and simple glances.
387
00:40:18,104 --> 00:40:19,944
Summer already
388
00:40:21,064 --> 00:40:23,264
and you still haven't answered.
389
00:40:23,664 --> 00:40:25,664
There was my voice.
390
00:40:28,904 --> 00:40:32,544
I would like to call proletarian
the king of things.
391
00:40:34,144 --> 00:40:35,984
A matter of harmony, then.
392
00:40:36,584 --> 00:40:37,984
About what?
393
00:40:40,744 --> 00:40:42,944
To let the other love.
394
00:40:46,024 --> 00:40:48,064
Do you still take pictures?
395
00:40:49,944 --> 00:40:52,544
Showing a forest, easy.
396
00:40:53,344 --> 00:40:56,704
But showing a room
with a forest nearby...
397
00:40:57,368 --> 00:40:58,866
398
00:41:00,304 --> 00:41:02,863
So the years passed..
399
00:41:05,544 --> 00:41:08,223
You all disgust me
400
00:41:08,584 --> 00:41:10,224
with your happiness.
401
00:41:11,503 --> 00:41:12,304
Yes,
402
00:41:13,224 --> 00:41:14,943
I am here to say no.
403
00:41:16,784 --> 00:41:18,824
This morning is a dream.
404
00:41:19,984 --> 00:41:21,984
Each thinks the other is dreaming.
405
00:41:25,383 --> 00:41:27,703
A woman can do no harm.
406
00:41:28,543 --> 00:41:30,023
She can annoy.
407
00:41:30,264 --> 00:41:31,784
She can kill.
408
00:41:32,424 --> 00:41:33,343
No more.
409
00:41:36,697 --> 00:41:39,011
410
00:41:39,864 --> 00:41:41,983
When I was a kid, we played Indians.
411
00:41:42,824 --> 00:41:45,504
Apaches were my favorite.
412
00:41:46,903 --> 00:41:50,544
Their word for the world is: the forest.
413
00:42:33,983 --> 00:42:35,424
Hurry,
I don't want to wait.
414
00:42:43,400 --> 00:42:45,448
415
00:42:48,943 --> 00:42:50,707
416
00:42:50,903 --> 00:42:54,463
I talk about equality
and each time you talk about poop.
417
00:42:54,543 --> 00:42:57,663
Because that's where we're all equal.
418
00:42:58,343 --> 00:43:00,343
I know what you're looking at.
419
00:43:01,463 --> 00:43:03,823
Yes, a shame, no more forest.
420
00:43:06,098 --> 00:43:07,743
No more war, we said.
421
00:43:09,011 --> 00:43:10,658
422
00:43:12,997 --> 00:43:15,943
423
00:44:07,622 --> 00:44:10,222
Pray to God
that all will be forgiven.
424
00:44:16,542 --> 00:44:18,943
Go away now.
425
00:44:19,743 --> 00:44:21,823
Try to smile
as you leave.
426
00:45:28,302 --> 00:45:29,702
Avoid...
427
00:45:30,502 --> 00:45:32,142
shattered memories.
428
00:45:36,742 --> 00:45:39,582
The police are coming.
You must leave.
429
00:45:40,130 --> 00:45:41,445
430
00:45:42,943 --> 00:45:44,407
431
00:45:48,782 --> 00:45:49,582
Words.
432
00:45:51,382 --> 00:45:53,622
I don't want to hear about them.
433
00:46:31,001 --> 00:46:33,062
No nudity in nature.
434
00:46:34,529 --> 00:46:38,061
Animals are not naked
because they are naked.
435
00:46:48,626 --> 00:46:51,582
Now that I have seen war,
436
00:46:52,622 --> 00:46:54,582
I know that if it ended,
437
00:46:55,901 --> 00:46:57,582
everyone would ask:
438
00:46:59,142 --> 00:47:01,342
what do we do with the bodies?
439
00:47:02,702 --> 00:47:05,182
Perhaps only for them
is the war over.
440
00:47:07,902 --> 00:47:11,622
A philosopher is worried
by others' existence,
441
00:47:12,022 --> 00:47:16,102
perceiving
the revolutionary force of signs.
442
00:48:26,661 --> 00:48:28,061
The water spoke to him
443
00:48:28,221 --> 00:48:30,341
in a deep, serious voice.
444
00:48:32,021 --> 00:48:34,621
So Roxy began to think.
445
00:48:35,821 --> 00:48:37,861
It is trying to talk to me,
446
00:48:38,381 --> 00:48:41,621
as it has always tried to speak
to people over the ages.
447
00:48:42,861 --> 00:48:46,101
Conversing with itself
when there was no one to listen.
448
00:48:46,781 --> 00:48:48,541
But trying,
449
00:48:48,701 --> 00:48:52,381
always trying to communicate
its news to others.
450
00:48:54,741 --> 00:48:58,501
Some of them learned a certain truth
from the river.
451
00:48:58,816 --> 00:49:00,314
452
00:49:14,033 --> 00:49:15,930
453
00:49:17,301 --> 00:49:20,661
The river is still asleep
in a dreamy fog.
454
00:49:21,741 --> 00:49:24,781
We see it no better
than it sees itself.
455
00:49:25,581 --> 00:49:27,820
Here is already the river.
456
00:49:27,941 --> 00:49:30,821
But there,
no more can be seen.
457
00:49:31,621 --> 00:49:33,821
All we see is the abyss.
458
00:49:34,700 --> 00:49:37,341
A fog that stops us
from seeing further.
459
00:49:39,780 --> 00:49:41,980
At that spot on the canvas,
460
00:49:42,660 --> 00:49:45,741
paint not what we see,
for we see nothing,
461
00:49:47,060 --> 00:49:49,021
nor what we cannot see,
462
00:49:49,660 --> 00:49:52,100
for we must paint
only what we see.
463
00:49:52,621 --> 00:49:55,061
But paint that we don't see.
464
00:49:56,861 --> 00:49:58,068
Claude Monet.
465
00:50:32,500 --> 00:50:35,060
I hate characters.
466
00:50:39,620 --> 00:50:41,500
Ever since birth,
467
00:50:42,180 --> 00:50:44,061
we're mistaken
for another.
468
00:50:54,540 --> 00:50:55,981
We push him,
469
00:50:58,860 --> 00:51:00,620
we pull him...
470
00:51:09,340 --> 00:51:11,820
We force him
to get in character.
471
00:51:16,540 --> 00:51:19,060
To live or to tell.
472
00:51:21,340 --> 00:51:22,580
Yes.
473
00:51:25,820 --> 00:51:27,820
We say
there's no choice.
474
00:51:32,757 --> 00:51:34,304
475
00:51:49,740 --> 00:51:51,780
Look in the mirror.
476
00:51:52,099 --> 00:51:53,500
There are both of them.
477
00:51:55,939 --> 00:51:57,660
You mean...
478
00:51:57,820 --> 00:51:59,099
the four of them.
479
00:52:03,940 --> 00:52:05,100
In fact
480
00:52:09,340 --> 00:52:12,300
a fact does not translate
what we've done,
481
00:52:12,643 --> 00:52:13,991
482
00:52:15,380 --> 00:52:17,100
but what we haven't done.
483
00:52:20,060 --> 00:52:21,940
We will have children.
484
00:52:24,300 --> 00:52:25,179
Not yet.
485
00:52:28,780 --> 00:52:30,819
A dog, if you want.
486
00:52:48,860 --> 00:52:53,060
Imagine you're still a little boy.
487
00:52:54,939 --> 00:52:57,419
We looked at cloud shapes.
488
00:52:58,499 --> 00:52:59,380
As a girl,
489
00:53:00,739 --> 00:53:02,820
I saw dogs all over.
490
00:53:03,859 --> 00:53:06,739
In the blue or the white?
491
00:53:09,179 --> 00:53:11,659
We are together, both of them.
492
00:53:13,540 --> 00:53:15,580
We will need children.
493
00:53:16,939 --> 00:53:18,499
Not sure.
494
00:53:19,819 --> 00:53:21,659
A dog, yes!
495
00:53:22,499 --> 00:53:24,699
This is the story dogs tell.
496
00:53:25,539 --> 00:53:27,619
While the fire burns
in the hearth,
497
00:53:29,019 --> 00:53:31,220
and the north wind blows,
498
00:53:32,219 --> 00:53:34,660
the family, then,
499
00:53:35,340 --> 00:53:37,499
sits around the fire.
500
00:53:38,459 --> 00:53:41,019
Puppies listen but do not say a word.
501
00:53:41,259 --> 00:53:43,819
And, when the story is over,
502
00:53:45,693 --> 00:53:47,420
they ask many questions.
503
00:53:48,939 --> 00:53:50,459
What is man?
504
00:53:50,540 --> 00:53:51,938
505
00:53:53,004 --> 00:53:54,302
506
00:53:54,619 --> 00:53:56,059
What is a city?
507
00:53:57,664 --> 00:53:59,112
508
00:54:00,259 --> 00:54:02,059
What is war?
509
00:54:24,072 --> 00:54:25,637
510
00:54:29,979 --> 00:54:32,179
I can know
511
00:54:33,019 --> 00:54:35,819
what someone else thinks,
512
00:54:37,979 --> 00:54:39,779
but not what I think.
513
00:54:48,539 --> 00:54:50,378
Do something
514
00:54:51,259 --> 00:54:53,339
so I can speak.
515
00:54:58,539 --> 00:55:01,259
I can know what someone else thinks,
516
00:55:02,858 --> 00:55:04,619
but not what I think.
517
00:55:05,139 --> 00:55:06,858
Do something
518
00:55:08,059 --> 00:55:10,099
so that I can speak.
519
00:55:27,219 --> 00:55:30,698
It is precisely because this gentleness
520
00:55:31,138 --> 00:55:34,779
was necessary to give birth to pain
521
00:55:38,178 --> 00:55:40,058
and comes back, moreover,
522
00:55:40,218 --> 00:55:42,138
to soothe it at times...
523
00:55:43,938 --> 00:55:46,778
that men can be sincere
524
00:55:47,539 --> 00:55:49,179
with others
525
00:55:50,458 --> 00:55:52,219
and even with themselves,
526
00:55:55,418 --> 00:55:57,658
when they glory in
527
00:55:57,938 --> 00:56:02,178
a woman's kindness toward them.
528
00:56:08,378 --> 00:56:12,138
At the heart of their liaison
circulates, constantly,
529
00:56:13,739 --> 00:56:15,259
secretly,
530
00:56:16,458 --> 00:56:18,458
unavowed to others,
531
00:56:21,218 --> 00:56:25,898
or unwittingly revealed
by questions, investigations,
532
00:56:33,338 --> 00:56:36,418
a painful concern.
533
00:56:41,898 --> 00:56:46,538
But this could not have arisen
without the previous gentleness.
534
00:57:09,058 --> 00:57:11,258
They always want
to be on time.
535
00:57:11,818 --> 00:57:13,658
Where does that
come from?
536
00:57:15,978 --> 00:57:17,978
They want to be first.
537
00:57:18,938 --> 00:57:20,458
A German mathematician...
538
00:57:20,578 --> 00:57:21,898
Another German!
539
00:57:22,018 --> 00:57:24,418
Concerning prime numbers,
540
00:57:24,537 --> 00:57:27,098
Riemann arrived
atalandscape
541
00:57:27,618 --> 00:57:30,938
in which each point
becomes music.
542
00:57:32,538 --> 00:57:35,338
A line of zeros
along the sea.
543
00:57:40,982 --> 00:57:44,311
544
00:58:27,335 --> 00:58:28,200
Miserable...
545
00:58:29,532 --> 00:58:31,379
that I can make you so wretched
546
00:58:31,679 --> 00:58:34,059
the light of day will be hateful to you.
547
00:58:35,403 --> 00:58:38,298
One can imagine
that Frankenstein was born here.
548
00:58:39,164 --> 00:58:40,279
Obey!
549
00:58:48,137 --> 00:58:49,977
One can imagine.
550
00:59:21,937 --> 00:59:28,257
In 1816, Lord Byron and Shelley,
chased from England,
551
00:59:28,537 --> 00:59:31,657
sought shelter by Lake Geneva
552
00:59:31,777 --> 00:59:37,657
with Mary Shelley
who began to write a horror tale.
553
01:00:00,416 --> 01:00:02,713
The hour of my irresolution has passed.
554
01:00:04,086 --> 01:00:06,533
And the period of your power has arrived.
555
01:00:07,219 --> 01:00:11,380
Your threat cannot move me
to do an act of weakness.
556
01:00:12,349 --> 01:00:15,146
But they confirm me in the determination
557
01:00:15,201 --> 01:00:19,651
of not creating you,
a companion in vice.
558
01:00:21,917 --> 01:00:24,946
Shall I in cool blood
559
01:00:26,238 --> 01:00:29,750
set loose, upon the Earth,
a demon,
560
01:00:31,614 --> 01:00:34,011
whose delight
is in death
561
01:00:35,273 --> 01:00:36,600
and wretchedness,
562
01:00:46,115 --> 01:00:49,161
563
01:00:49,768 --> 01:00:53,596
564
01:01:02,638 --> 01:01:04,951
There is great talk of revolution.,
565
01:01:05,801 --> 01:01:07,809
and a great chance of ??? bodies.
566
01:01:08,702 --> 01:01:10,087
German soldiers
567
01:01:11,191 --> 01:01:12,271
camps...
568
01:01:13,481 --> 01:01:14,655
confusion...
569
01:01:16,240 --> 01:01:17,661
tumults...
570
01:01:18,071 --> 01:01:19,093
???...
571
01:01:19,950 --> 01:01:20,983
Rage...
572
01:01:22,140 --> 01:01:23,091
Illusion.
573
01:01:36,376 --> 01:01:38,256
Nothing tragic about this story.
574
01:01:40,336 --> 01:01:42,456
Not the laughter of giants,
575
01:01:43,216 --> 01:01:45,376
no indifferent detail
576
01:01:46,034 --> 01:01:48,616
recounts their pathetic love.
577
01:01:57,165 --> 01:01:59,536
You are in bed, Professor.
578
01:02:00,530 --> 01:02:01,696
You are asleep...
579
01:02:03,256 --> 01:02:04,456
except...
580
01:02:05,176 --> 01:02:07,136
we are not
your dream.
581
01:02:09,856 --> 01:02:10,856
You don't know?
582
01:02:13,696 --> 01:02:15,936
No, I don't know.
583
01:02:19,616 --> 01:02:21,416
I don't believe you.
584
01:02:26,416 --> 01:02:28,456
I'm coming down below.
585
01:02:29,216 --> 01:02:31,656
Yes, in depth.
586
01:02:34,136 --> 01:02:36,336
I think you have to...
587
01:02:36,815 --> 01:02:38,056
start down below...
588
01:02:39,547 --> 01:02:41,811
589
01:02:42,816 --> 01:02:44,176
and then surface.
590
01:02:44,296 --> 01:02:47,775
Two questions,
a big one and a small one.
591
01:02:47,981 --> 01:02:50,578
592
01:02:50,776 --> 01:02:55,055
What's difficult
is to fit flatness into depth.
593
01:02:55,175 --> 01:02:56,896
Suffering.
594
01:02:57,497 --> 01:02:58,879
595
01:02:59,735 --> 01:03:01,655
The other world.
596
01:03:18,786 --> 01:03:19,901
597
01:03:20,896 --> 01:03:22,335
It's him.
598
01:03:23,615 --> 01:03:24,695
Use a deep voice.
599
01:03:24,776 --> 01:03:25,456
My word.
600
01:03:26,735 --> 01:03:29,976
You what do here?
601
01:03:30,096 --> 01:03:31,896
Me very upset!
602
01:04:14,976 --> 01:04:16,415
Outside!
603
01:04:56,375 --> 01:04:58,335
He seems depressed.
604
01:05:03,216 --> 01:05:04,664
605
01:05:06,375 --> 01:05:08,655
He's dreaming
of the Marquesas Islands.
606
01:05:10,695 --> 01:05:12,975
Like in the Jack London novel.
607
01:05:14,815 --> 01:05:16,294
Exactly.
608
01:06:09,155 --> 01:06:10,855
Marlborough has left for war!
609
01:06:14,854 --> 01:06:17,015
Don't know
when he'll be back!
37996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.