Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:58,126 --> 00:01:00,994
Domo arigato.
3
00:01:01,061 --> 00:01:03,731
Domo ari...gato.
4
00:01:03,797 --> 00:01:06,267
Santa, Santa.
5
00:01:06,334 --> 00:01:09,069
Greetings.
6
00:01:09,137 --> 00:01:12,173
Konnichi-wa.
7
00:01:12,240 --> 00:01:14,208
Greetings.
Konnichi-wa.
8
00:01:14,275 --> 00:01:16,210
Konnichi-wa.
9
00:01:17,278 --> 00:01:20,881
Greetings.
Konnichi-wa.
10
00:01:20,948 --> 00:01:22,883
Can I get by?
11
00:01:22,950 --> 00:01:25,052
Greetings.
Konnichi-wa.
12
00:01:31,259 --> 00:01:33,861
Hey, there's a face
I haven't seen in a long time.
13
00:01:33,927 --> 00:01:36,197
Hey! How are you, Alex?
How was Miami?
14
00:01:36,264 --> 00:01:38,299
Great, great. We opened
the doors last Saturday.
15
00:01:38,366 --> 00:01:41,902
Oh, I hope you packed your snowshoes.
J.F.K. took me three hours.
16
00:01:41,969 --> 00:01:45,473
- So you in town for a while?
- No. Next stop is Tokyo.
17
00:01:45,539 --> 00:01:48,409
You guys are takin' over the world.
That's the idea.
18
00:01:48,476 --> 00:01:52,446
- Merry Christmas!
- Domo arigato!
19
00:02:47,701 --> 00:02:49,337
Shh!
20
00:03:21,502 --> 00:03:22,836
Ay!
21
00:03:34,648 --> 00:03:38,085
Adios! Feliz Navidad!
22
00:03:43,724 --> 00:03:46,126
Whoa, whoa, whoa.
Am I on the right floor?
23
00:03:46,193 --> 00:03:49,497
Who are you people, and why
don't you work for a living?
24
00:03:49,563 --> 00:03:52,366
Hey! Mr. "On Time
And Under Budget"!
25
00:03:52,433 --> 00:03:55,769
Long time no see.
What's with the fish?
26
00:03:55,836 --> 00:04:00,240
It's a key chain. What's with the party?
We still design nightclubs, right?
27
00:04:00,308 --> 00:04:03,844
Not during the holidays.
Merry Christmas, Whitman. Merry Christmas.
28
00:04:03,911 --> 00:04:07,281
Sushi?
Hey, hey.
29
00:04:08,849 --> 00:04:11,385
Oh!
Yo, Hemingway.
30
00:04:11,452 --> 00:04:13,654
Hold up. Hold up.
31
00:04:13,721 --> 00:04:16,089
Not so fast.
32
00:04:16,156 --> 00:04:19,059
I see your divorce
has left you shattered.
33
00:04:19,126 --> 00:04:21,795
I finally found two women
who understand my pain.
34
00:04:21,862 --> 00:04:24,698
Listen, you don't want to go in there.
What's up?
35
00:04:24,765 --> 00:04:27,200
Charlie Peters just got Tokyo.
He leaves in the morning.
36
00:04:27,267 --> 00:04:31,339
You are taking over in Vegas.
No, no, no. I was supposed to get Tokyo.
37
00:04:31,405 --> 00:04:36,276
You do not want Tokyo.
Oh, I don't want Tokyo? I want Las Vegas?
38
00:04:36,344 --> 00:04:39,613
Listen, everything that's famous
about Las Vegas is about leaving it.
39
00:04:39,680 --> 00:04:44,985
That movie, the song, even the mob left
Las Vegas. What happened to Reynolds?
40
00:04:45,052 --> 00:04:47,855
Just... get in there.
41
00:04:47,921 --> 00:04:50,290
Would you
just shut up?
42
00:04:50,358 --> 00:04:53,994
All right, look,
this could get me fired.
43
00:04:54,061 --> 00:04:58,832
At 10:00 this morning, I closed a deal
to purchase a 50,000-square-foot space,
44
00:04:58,899 --> 00:05:01,502
right across the street
from the Royalton.
45
00:05:01,569 --> 00:05:04,505
If you play your cards right,
don't get distracted,
46
00:05:04,572 --> 00:05:07,240
you'll be coming home with the sweetest
gig you ever had in your life.
47
00:05:07,307 --> 00:05:09,410
The Midtown Club.
Finally gonna do it, my friend.
48
00:05:09,477 --> 00:05:11,412
Guess who will
still be eating sushi?
49
00:05:11,479 --> 00:05:14,548
Charlie Peters!
50
00:05:14,615 --> 00:05:18,218
* Santa Claus
is a-comin' to town *
51
00:05:18,285 --> 00:05:21,188
We have conference rooms,
you know.
52
00:05:21,254 --> 00:05:23,757
* He sees when
you're a-sleepin' *
53
00:05:23,824 --> 00:05:26,226
He just needed a hug, sir.
54
00:05:26,293 --> 00:05:29,830
* He knows if you've
been bad or good *
55
00:05:29,897 --> 00:05:33,701
It's the holidays.
They're just so hard.
56
00:05:33,767 --> 00:05:36,437
Excuse me.
* You better watch out You better not cry *
57
00:05:36,504 --> 00:05:38,906
* You better not pout
I'm a-tellin' you why *
58
00:05:38,972 --> 00:05:43,411
* Santa Claus is a-comin' to town * Uh,
Alex?
59
00:05:43,477 --> 00:05:46,346
I'm afraid I'm gonna
need you in Vegas.
60
00:05:46,414 --> 00:05:49,082
Vegas?
Did you say, "Vegas"?
61
00:05:49,149 --> 00:05:51,852
That's my favorite city
in the world.
62
00:05:51,919 --> 00:05:54,588
* Warden threw a party
in the county jail *
63
00:05:54,655 --> 00:05:57,324
* The prison band was there
They began to wail *
64
00:05:57,391 --> 00:06:00,360
* The band was jumpin'
And the joint began to swing *
65
00:06:00,428 --> 00:06:02,830
* You should have heard those
knocked-out jailbirds sing *
66
00:06:02,896 --> 00:06:08,536
* Let's rock
Everybody, let's rock *
67
00:06:08,602 --> 00:06:11,472
* Everybody in
the whole cell block *
68
00:06:11,539 --> 00:06:14,708
* Was dancin' to
the Jailhouse Rock *
69
00:06:14,775 --> 00:06:17,545
* Spider Murphy played
the tenor saxophone *
70
00:06:17,611 --> 00:06:20,380
* Little Joe was blowin'
on the slide trombone *
71
00:06:20,448 --> 00:06:23,183
* The drummer boy from Illinois went crash,
boom, bang *
72
00:06:23,250 --> 00:06:25,686
* The whole rhythm section
was the Purple Gang *
73
00:06:25,753 --> 00:06:30,824
* Let's rock
Everybody, let's rock *
74
00:06:30,891 --> 00:06:34,462
* Everybody in
the whole cell block *
75
00:06:34,528 --> 00:06:37,397
* Was dancin' to
the Jailhouse Rock *
76
00:06:37,465 --> 00:06:40,333
* Number 47 said to number 3
77
00:06:40,400 --> 00:06:42,836
* That you're the cutest
jailbird I ever did see *
78
00:06:42,903 --> 00:06:45,906
Alex, it's
a family business.
79
00:06:45,973 --> 00:06:48,041
Everybody in town's
tried to steal this guy.
80
00:06:48,108 --> 00:06:50,511
You're wasting your time.
That's why I want him.
81
00:06:50,578 --> 00:06:53,046
Great week, guys.
Thanks for the hustle.
82
00:06:53,113 --> 00:06:56,083
Here, your keys. Your furniture's in.
I got you groceries.
83
00:06:56,149 --> 00:06:59,086
Are you sure you wouldn't be
happier at one of the hotels?
84
00:06:59,152 --> 00:07:01,755
Too many distractions.
85
00:07:01,822 --> 00:07:04,992
Aah! Hot, hot, hot!
86
00:07:05,058 --> 00:07:10,097
It's January,
for Christ's sake!
87
00:07:10,163 --> 00:07:15,102
*
88
00:07:15,168 --> 00:07:18,105
*
89
00:07:21,108 --> 00:07:23,143
Ay, vamos!
90
00:07:23,210 --> 00:07:27,047
*
91
00:07:27,114 --> 00:07:31,351
*
92
00:07:31,418 --> 00:07:35,556
*
93
00:07:35,623 --> 00:07:38,626
Chuy, I'm not ready
for marriage.
94
00:07:38,692 --> 00:07:42,730
And I love you,
but I don't love you like that.
95
00:07:42,796 --> 00:07:46,834
So I, I really think
we should see other people.
96
00:07:46,900 --> 00:07:50,504
What do you think? Lose the part
about seeing other people, yeah.
97
00:07:50,571 --> 00:07:53,741
I think you're right.
Yes, I'm sure!
98
00:07:53,807 --> 00:07:56,043
My great grandmother
said I should wait for a sign.
99
00:07:56,109 --> 00:07:59,547
Remember that necklace that he
got me for Christmas? It broke.
100
00:07:59,613 --> 00:08:02,816
Listen, I gotta pee. I'll tell you
everything when I get home, all right?
101
00:08:02,883 --> 00:08:08,589
Lanie, I haven't stopped since Nogales.
I gotta go. Bye.
102
00:08:17,998 --> 00:08:20,868
Excuse me.
I was here.
103
00:08:20,934 --> 00:08:23,336
I think I would
have noticed that.
104
00:08:23,403 --> 00:08:28,175
No, you see, I was on the phone,
and the line moved.
105
00:08:28,241 --> 00:08:33,513
But I couldn't move with it because
the cord wouldn't stretch that far.
106
00:08:33,581 --> 00:08:37,751
I'd like to believe you,
but your nose is actually growing.
107
00:08:37,818 --> 00:08:41,254
Come on. I thought
that was pretty good.
108
00:08:43,023 --> 00:08:45,092
Please.
109
00:08:45,158 --> 00:08:47,595
You realize that
I could die for this.
110
00:08:47,661 --> 00:08:49,630
I pee really fast.
111
00:08:49,697 --> 00:08:53,066
I live with five brothers,
three cousins and only one bathroom.
112
00:08:53,133 --> 00:08:55,969
Believe me,
I can pee faster than anybody in the world.
113
00:08:56,036 --> 00:08:58,471
Really? A gold medalist.
114
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
This I have to see.
115
00:09:00,608 --> 00:09:03,076
Thank you.
116
00:09:03,143 --> 00:09:05,813
Oyeme, no porque tengas
tetas meas primero.
117
00:09:05,879 --> 00:09:10,217
Oyeme, pelado! Como dices una cosa asi
enfrente de nuestro sacerdote? Baboso!
118
00:09:12,119 --> 00:09:16,223
I was just about
to say that.
119
00:09:16,289 --> 00:09:19,860
I just told him to stop being a
pig in front of our new priest.
120
00:09:22,029 --> 00:09:23,964
That's Father Alex to you.
121
00:09:25,365 --> 00:09:27,467
I'm Isabel.
122
00:09:30,270 --> 00:09:33,707
So all that on the phone,
that waiting for a sign stuff?
123
00:09:33,774 --> 00:09:37,577
Is that a religious thing
or a cultural thing?
124
00:09:37,645 --> 00:09:40,914
Do you always listen to
other people's conversations?
125
00:09:40,981 --> 00:09:44,251
Would you like to go back
to the end of the line?
126
00:09:44,317 --> 00:09:47,420
Why do you wanna know?
127
00:09:47,487 --> 00:09:52,092
It just sounded a little deep for...
*
128
00:09:52,159 --> 00:09:56,496
It just sounded a little
deep for a Friday night.
129
00:09:56,563 --> 00:10:00,367
I was just curious. Religion is a
very important part of our culture,
130
00:10:00,433 --> 00:10:02,402
at least in my family.
131
00:10:02,469 --> 00:10:06,139
I believe that your destiny
has already been decided.
132
00:10:06,206 --> 00:10:10,778
You just have to read the signs.
Mm-hmm.
133
00:10:10,844 --> 00:10:13,847
You don't believe that?
No. No.
134
00:10:13,914 --> 00:10:17,818
I think if a guy gets hit by a bus,
it's because he wasn't looking,
135
00:10:17,885 --> 00:10:19,853
not because of
some master plan.
136
00:10:19,920 --> 00:10:25,292
So you don't think it was fate you were
standing in this line when I got off the phone?
137
00:10:25,358 --> 00:10:30,030
Fate? No. No.
I think it was more of a bladder thing.
138
00:10:30,097 --> 00:10:34,868
Oh. That's too bad.
139
00:10:34,935 --> 00:10:39,940
Because, you see,
I happen to think there's an explanation...
140
00:10:40,007 --> 00:10:43,777
beyond reason,
beyond all logic...
141
00:10:43,844 --> 00:10:47,514
that brought you
right to this very spot...
142
00:10:47,580 --> 00:10:51,651
at the exact same time
that I showed up...
143
00:10:51,719 --> 00:10:55,255
at this very spot.
You do?
144
00:10:55,322 --> 00:10:57,991
Absolutely.
145
00:10:58,058 --> 00:11:02,262
And why would fate
go to all that trouble?
146
00:11:02,329 --> 00:11:06,399
So that I wouldn't
have to wait in line.
147
00:11:09,937 --> 00:11:12,605
Thanks.
148
00:11:17,577 --> 00:11:22,816
* Share your nights
and your dreams *
149
00:11:22,883 --> 00:11:28,455
* Share your feelings
deep as they may seem *
150
00:11:28,521 --> 00:11:33,093
* Words will disappear
151
00:11:33,160 --> 00:11:35,963
* If there's no one there
to hear *
152
00:11:37,731 --> 00:11:41,701
* Ah
153
00:11:41,769 --> 00:11:46,173
* Oh, ah
154
00:11:48,175 --> 00:11:53,280
* Two to tango when the evening
comes * * Evening comes
155
00:11:53,346 --> 00:11:58,218
* And the rain goes with the
midnight sun * * Midnight sun
156
00:11:58,285 --> 00:12:03,090
* If you find your place
157
00:12:03,156 --> 00:12:07,660
* Leave behind the troubles
that you face *
158
00:12:07,727 --> 00:12:11,865
* Ah
159
00:12:11,932 --> 00:12:15,969
* Oh, ah
160
00:12:18,238 --> 00:12:22,075
* Two to tango
Two to move *
161
00:12:22,142 --> 00:12:25,712
* Two to move
* All we've got to do *
162
00:12:39,092 --> 00:12:43,797
Okay. Uh-huh.
Uh-huh. Thank you.
163
00:12:43,864 --> 00:12:46,166
All right. Bye-bye.
Ha!
164
00:12:46,233 --> 00:12:49,336
We got the meeting with Tracy Verna.
It is set. 5:30, at your place.
165
00:12:49,402 --> 00:12:51,471
Alcoholic Beverage
Commission?
166
00:12:51,538 --> 00:12:53,907
You have any idea the power this
woman abuses? Who you talkin' to?
167
00:12:53,974 --> 00:12:56,009
Of course I know
how important she is.
168
00:12:56,076 --> 00:12:58,211
She sounded blonde.
Audibly blonde.
169
00:12:58,278 --> 00:13:04,117
Jeff, she's married to the county supervisor.
Do not hit on this woman.
170
00:13:04,184 --> 00:13:06,486
I'll pick up some wine.
171
00:13:06,553 --> 00:13:08,521
Do not hit on this woman.
172
00:13:08,588 --> 00:13:10,257
I'll make it expensive.
173
00:13:10,323 --> 00:13:13,693
He's gonna hit on the woman.
174
00:13:13,760 --> 00:13:16,296
Whoa, whoa.
Ha, ha. Incoming.
175
00:13:20,300 --> 00:13:22,435
Bring it over here.
176
00:13:22,502 --> 00:13:25,772
Okay, Jeff,
it's a long story.
177
00:13:25,839 --> 00:13:29,209
Alex?
178
00:13:29,276 --> 00:13:30,878
Hi.
Hi.
179
00:13:30,944 --> 00:13:32,880
I'm looking for Alex.
180
00:13:32,946 --> 00:13:35,448
Well, you know,
he just ducked out.
181
00:13:35,515 --> 00:13:38,919
Shoot. I thought
I might catch him.
182
00:13:38,986 --> 00:13:41,821
We've been trading calls
for months now,
183
00:13:41,889 --> 00:13:44,357
but, uh, he's always so busy.
184
00:13:44,424 --> 00:13:47,627
Come on in. You want to leave him a note?
There's a pad on his desk.
185
00:13:47,694 --> 00:13:50,397
No, no.
That's okay. Sure?
186
00:13:50,463 --> 00:13:53,433
Mm-hmm. I'm
Catherine Stewart.
187
00:13:53,500 --> 00:13:56,203
Our families are
very old friends.
188
00:13:56,269 --> 00:13:58,872
Alex, they need you on-site.
He went to the store.
189
00:13:58,939 --> 00:14:00,874
His car's outside.
190
00:14:00,941 --> 00:14:02,876
He took a bulldozer,
okay, Donna?
191
00:14:02,943 --> 00:14:06,113
Okay.
192
00:14:06,179 --> 00:14:08,681
He's always in three places
at once, isn't he?
193
00:14:08,748 --> 00:14:11,151
That is our Alex.
194
00:14:11,218 --> 00:14:13,853
Bye.
195
00:14:13,921 --> 00:14:16,723
Bye-bye.
196
00:14:16,789 --> 00:14:19,559
You've been avoiding that?
197
00:14:19,626 --> 00:14:22,362
Since third grade.
198
00:14:22,429 --> 00:14:25,632
Nobody ever plans to end up in Vegas.
They just do.
199
00:14:25,698 --> 00:14:30,037
Kind of sneaks up on you. But it is
the fastest-growing city in the U.S.
200
00:14:30,103 --> 00:14:32,705
The economy is booming.
Business is growing.
201
00:14:32,772 --> 00:14:36,309
I'm up to my neck
in paperwork.
202
00:14:36,376 --> 00:14:40,780
But, frankly, it's just
not a whole lot of fun.
203
00:14:40,847 --> 00:14:43,416
Are you a whole lot
of fun, Alex?
204
00:14:47,120 --> 00:14:49,622
Jeff said we might have
problems with our liquor
205
00:14:49,689 --> 00:14:52,392
license because
of new zoning?
206
00:14:52,459 --> 00:14:56,663
Mmm. I'll talk to the
county supervisor for you.
207
00:14:56,729 --> 00:15:00,667
But if I were you, Alex, I'd pay more
attention to the A.B.C. investigation.
208
00:15:00,733 --> 00:15:03,803
They're gonna ask you all
kinds of personal questions.
209
00:15:03,870 --> 00:15:07,941
They'd like nothing better than to
catch you with your pants down.
210
00:15:08,008 --> 00:15:12,479
Well, then, they should definitely
be looking into Jeff...
211
00:15:12,545 --> 00:15:18,151
because he actually heads up our...
"pants-down" department.
212
00:15:20,520 --> 00:15:23,090
Jeff, hon, would
you get us some ice?
213
00:15:24,857 --> 00:15:28,395
And while you're at it,
put some Scotch in it.
214
00:15:30,163 --> 00:15:31,965
One Scotch coming up.
215
00:15:32,032 --> 00:15:34,867
Uh, Jeff, I'm afraid
I'm out of Scotch.
216
00:15:34,934 --> 00:15:36,936
Why don't we just
go out to dinner?
217
00:15:37,004 --> 00:15:40,407
Hey, quid pro quo, pal.
218
00:15:40,473 --> 00:15:45,312
You give it to her, she gives it to us.
I'll take my time.
219
00:15:45,378 --> 00:15:48,415
I can't do this.
I can't do this. I can't...
220
00:15:48,481 --> 00:15:50,984
*
221
00:15:52,419 --> 00:15:54,454
Hello.
Oh.
222
00:15:54,521 --> 00:15:57,890
Um, I, I thought...
223
00:15:57,957 --> 00:16:00,360
I must have the wrong house.
224
00:16:00,427 --> 00:16:02,895
No, no, no.
Wait, wait, wait.
225
00:16:02,962 --> 00:16:05,098
If you're looking for Alex,
he's just inside.
226
00:16:05,165 --> 00:16:07,134
He is?
227
00:16:07,200 --> 00:16:08,935
Uh-huh.
228
00:16:09,002 --> 00:16:12,305
Uh, excuse me. Alex?
229
00:16:12,372 --> 00:16:15,242
- You have a visitor.
- I do?
230
00:16:15,308 --> 00:16:19,212
- Oh, yeah.
- Would you excuse me?
231
00:16:19,279 --> 00:16:22,082
Well, don't be long.
232
00:16:22,149 --> 00:16:24,317
Oh.
233
00:16:34,127 --> 00:16:36,096
Isabel!
234
00:16:36,163 --> 00:16:40,433
You remembered.
How could I forget?
235
00:16:40,500 --> 00:16:43,803
I've been looking all over for you.
I would have called you,
236
00:16:43,870 --> 00:16:45,805
but you disappeared on me.
237
00:16:45,872 --> 00:16:47,874
Well, I didn't know
what to do.
238
00:16:47,940 --> 00:16:51,311
I never did anything
like that before,
239
00:16:51,378 --> 00:16:53,780
going home with
someone I don't know.
240
00:16:53,846 --> 00:16:56,083
Hey, you and me, both.
241
00:16:56,149 --> 00:17:01,688
I mean, it was just one
of those great, phenomenal,
242
00:17:01,754 --> 00:17:05,825
spontaneous... things.
243
00:17:05,892 --> 00:17:09,162
Yes, it was.
244
00:17:11,931 --> 00:17:15,168
Ah, so, how...
How long has it been?
245
00:17:15,235 --> 00:17:17,170
Three months.
246
00:17:17,237 --> 00:17:19,472
Um, do you mind
if I have some of these?
247
00:17:19,539 --> 00:17:21,708
My stomach,
it's not so good.
248
00:17:21,774 --> 00:17:24,177
Oh, no, yeah. Go ahead.
Help yourself.
249
00:17:24,244 --> 00:17:28,248
You want something to drink?
I've got... water.
250
00:17:28,315 --> 00:17:30,850
Yeah, water's fine.
Okay.
251
00:17:33,153 --> 00:17:36,956
You've done a lot
with this place.
252
00:17:37,023 --> 00:17:40,893
Yeah, I've been
kind of busy.
253
00:17:44,931 --> 00:17:49,936
Oh, wow, you...
You look great.
254
00:17:51,504 --> 00:17:53,740
Thank you.
255
00:17:53,806 --> 00:17:56,509
So, uh, how you been?
256
00:17:56,576 --> 00:17:59,346
Pregnant.
257
00:17:59,412 --> 00:18:02,982
Really? Pregnant.
258
00:18:03,049 --> 00:18:08,155
Well, that's great.
Terrific. Congratulations.
259
00:18:08,221 --> 00:18:10,923
Thank you.
It's yours.
260
00:18:19,199 --> 00:18:22,269
Mine?
261
00:18:24,337 --> 00:18:27,140
We were only together one night.
That's all it took.
262
00:18:27,207 --> 00:18:31,043
And I, I used a condom.
Lots of 'em.
263
00:18:31,110 --> 00:18:32,679
One didn't work.
264
00:18:32,745 --> 00:18:36,316
But that's its job.
Its job is to work.
265
00:18:36,383 --> 00:18:39,852
Its entire reason for being
is to work.
266
00:18:39,919 --> 00:18:43,022
Look,
267
00:18:45,458 --> 00:18:48,127
I thought about this
a lot.
268
00:18:48,195 --> 00:18:51,464
And there's really only one
thing for me to do here.
269
00:18:51,531 --> 00:18:55,101
Oh, dear God!
270
00:18:55,168 --> 00:18:59,472
I mean, I understand.
271
00:18:59,539 --> 00:19:03,376
And I respect your decision.
You do?
272
00:19:03,443 --> 00:19:08,047
Yes. I have always believed
in a woman's right to choose.
273
00:19:08,114 --> 00:19:11,818
That's good, because
I choose to keep this baby.
274
00:19:13,686 --> 00:19:15,622
Oh.
275
00:19:15,688 --> 00:19:19,626
And I don't want your money.
I just thought the honorable thing to do...
276
00:19:19,692 --> 00:19:24,631
would be to come here
and tell you in person...
277
00:19:24,697 --> 00:19:27,767
that I am pregnant,
278
00:19:27,834 --> 00:19:30,570
that I'm keeping
this baby...
279
00:19:30,637 --> 00:19:33,906
and that it's yours.
280
00:19:33,973 --> 00:19:38,177
Well, yeah, I'm glad you...
Alex?
281
00:19:38,245 --> 00:19:42,482
I'm feeling awfully
neglected out there.
282
00:19:42,549 --> 00:19:44,617
I think it's time we went
to dinner, don't you?
283
00:19:44,684 --> 00:19:48,288
Tracy, could you just
give me a minute, please?
284
00:19:48,355 --> 00:19:50,490
Sorry. I came at a bad time.
285
00:19:50,557 --> 00:19:52,625
I'll go get my purse.
286
00:19:52,692 --> 00:19:54,627
I'll let myself out.
287
00:19:58,531 --> 00:20:00,567
Tracy, what are you up for?
288
00:20:00,633 --> 00:20:05,672
I know the perfect place.
It's just a little bit wild.
289
00:20:09,409 --> 00:20:12,111
If you recommend it,
I'm sure it's gonna be great.
290
00:20:12,178 --> 00:20:14,581
Uh, listen.
I'll catch up with you guys.
291
00:20:14,647 --> 00:20:17,149
I've got a bit of
a family emergency.
292
00:20:17,216 --> 00:20:20,587
Alex, what are you doing?
What are you doing?
293
00:20:20,653 --> 00:20:22,622
Alex? Alex?
294
00:20:22,689 --> 00:20:25,292
Alex, don't!
Alex!
295
00:20:25,358 --> 00:20:28,995
Alex is going to
meet us there.
296
00:20:29,061 --> 00:20:32,299
* Para donde vas
Para donde vas *
297
00:20:32,365 --> 00:20:34,367
* Donde vas
298
00:20:34,434 --> 00:20:36,536
* Para donde vas
Muchacha *
299
00:20:36,603 --> 00:20:39,038
* Para donde vas
Doliente *
300
00:20:39,105 --> 00:20:41,408
* Para donde vas
Dime *
301
00:20:41,474 --> 00:20:43,676
* Para donde vas
Donde vas *
302
00:20:43,743 --> 00:20:48,381
* Si vas al baile
Baila conmigo *
303
00:20:48,448 --> 00:20:51,318
* Si vas al carnaval
304
00:20:51,384 --> 00:20:54,287
* Quiero ir contigo
305
00:20:54,354 --> 00:20:58,358
* Si vas adonde quiera
No me quedo atras *
306
00:20:58,425 --> 00:21:03,430
* Porque quiero amarte
Mas y mas *
307
00:21:03,496 --> 00:21:06,065
* Para donde vas
Muchacha *
308
00:21:06,132 --> 00:21:10,670
* Para donde vas
Shit! Sorry! Shit.
309
00:21:10,737 --> 00:21:15,442
* Para donde vas
Donde vas *
310
00:21:29,322 --> 00:21:33,960
Oh, my God.
Isabel! Don't jump.
311
00:21:34,026 --> 00:21:37,263
What are you doing here?
Just stay off the ledge there.
312
00:21:37,330 --> 00:21:39,766
I'm not gonna
kill myself, stupid.
313
00:21:39,832 --> 00:21:42,068
But if you come any closer,
I'll throw your ass over!
314
00:21:42,134 --> 00:21:45,772
Hey, wait a minute.
You walked out on me at 5:00 in the morning.
315
00:21:45,838 --> 00:21:49,108
I never heard from you. Then months later
you show up and say you're pregnant,
316
00:21:49,175 --> 00:21:52,144
and I'm supposed to know
exactly what to do?
317
00:21:52,211 --> 00:21:55,615
Well, I'm sorry,
but I don't know exactly what to do.
318
00:21:55,682 --> 00:21:59,786
That's the best thing
you've said all night.
319
00:22:06,426 --> 00:22:09,829
Wow. This is
incredible.
320
00:22:09,896 --> 00:22:12,432
I love it here.
321
00:22:12,499 --> 00:22:15,435
My great grandfather
helped build this.
322
00:22:15,502 --> 00:22:17,670
He came up from Aguascalientes in the
'30s.
323
00:22:17,737 --> 00:22:21,741
Really? Where?
324
00:22:21,808 --> 00:22:26,879
Central Mexico.
My great grandmother still lives there...
325
00:22:26,946 --> 00:22:29,248
in a 400-year-old hacienda.
326
00:22:29,315 --> 00:22:33,686
Every time I drive back from there
I make a wish at the state line.
327
00:22:33,753 --> 00:22:36,288
Right in the middle
of the dam.
328
00:22:36,355 --> 00:22:40,727
Does it ever work?
Depends on the wish.
329
00:22:47,233 --> 00:22:50,403
My father's gonna kill me.
330
00:22:58,845 --> 00:23:01,781
He doesn't know?
331
00:23:01,848 --> 00:23:04,917
No. Nobody does,
332
00:23:04,984 --> 00:23:07,153
except Lanie, my roommate.
333
00:23:07,219 --> 00:23:12,992
He can be a very passionate man
when it comes to his only daughter.
334
00:23:13,059 --> 00:23:16,062
Isabel, what can I do?
335
00:23:16,128 --> 00:23:18,264
I'll deal with it.
336
00:23:18,330 --> 00:23:20,299
No. Really.
I wanna help.
337
00:23:25,071 --> 00:23:29,576
Maybe one thing.
Come meet them.
338
00:23:29,642 --> 00:23:33,846
Your family?
I just want them to know who you are.
339
00:23:33,913 --> 00:23:36,683
So that later when they
ask me who the father is,
340
00:23:36,749 --> 00:23:39,652
I can say,
"You met him, remember?
341
00:23:39,719 --> 00:23:41,654
I brought him home once."
342
00:23:41,721 --> 00:23:44,524
Hey, no problem.
You just say when and we'll go.
343
00:23:47,226 --> 00:23:49,161
When.
344
00:23:49,228 --> 00:23:52,064
So you have dinner
with your family once a week?
345
00:23:52,131 --> 00:23:55,401
It's like a tradition.
Why? Don't you?
346
00:23:55,468 --> 00:23:59,371
No. Holidays and stuff.
347
00:23:59,438 --> 00:24:03,776
That's it? You don't know my parents.
That's a lot.
348
00:24:03,843 --> 00:24:05,778
So how are we
gonna do this?
349
00:24:05,845 --> 00:24:09,248
Just act like we've been
dating for a few months.
350
00:24:09,315 --> 00:24:13,953
Whatever you do, don't tell them I
picked you up outside a bathroom, okay?
351
00:24:14,020 --> 00:24:15,955
I thought I picked you up.
352
00:24:18,958 --> 00:24:22,028
Okay.
353
00:24:22,094 --> 00:24:25,097
So we've been dating
for a couple of months.
354
00:24:25,164 --> 00:24:27,166
Who are you?
355
00:24:27,233 --> 00:24:29,502
Oh, well, let's see.
356
00:24:29,569 --> 00:24:34,140
I am a camera girl at Caesar's.
You know, "Would you like a souvenir?"
357
00:24:34,206 --> 00:24:36,643
That's how I pay the bills,
but I'm a photographer.
358
00:24:36,709 --> 00:24:38,645
I'm doing this book
about the desert.
359
00:24:38,711 --> 00:24:42,549
I have five brothers.
The oldest one is Antonio,
360
00:24:42,615 --> 00:24:48,154
then Carlos, Juan, Miguel,
Fernando, and I am the baby.
361
00:24:48,220 --> 00:24:51,357
But anybody messes with me,
I can take care of myself.
362
00:24:51,423 --> 00:24:53,526
Tio Roberto is
my favorite uncle.
363
00:24:53,593 --> 00:24:56,395
He's married to Tia Rosa
who makes all the tamales.
364
00:24:56,462 --> 00:24:59,932
She loves compliments,
but you have to talk to her on her left,
365
00:24:59,999 --> 00:25:03,670
because she is stone-deaf
on her right ear.
366
00:25:03,736 --> 00:25:06,739
What else? Oh, yeah. Never say
"Jesus Christ" in front of my mother.
367
00:25:06,806 --> 00:25:10,843
My sister-in-law Petra and my brother
Antonio have a baby named after me.
368
00:25:10,910 --> 00:25:14,647
Any questions? Yes.
What's your last name?
369
00:25:14,714 --> 00:25:17,684
Fuentes. Isabel Fuentes.
And you're Alex?
370
00:25:17,750 --> 00:25:19,852
Whitman.
Right.
371
00:25:19,919 --> 00:25:23,422
Alex Whitman.
Isabel Fuentes.
372
00:25:23,489 --> 00:25:27,860
*
It's nice to meet you.
373
00:25:27,927 --> 00:25:30,196
*
374
00:25:30,262 --> 00:25:32,331
Isa, hi!
375
00:25:32,398 --> 00:25:35,768
I was just gonna go out and get some ice.
Everyone's around back.
376
00:25:35,835 --> 00:25:38,838
Who's this?
New boyfriend?
377
00:25:38,905 --> 00:25:43,509
Juan, this is Alex.
Alex, this is my nosy brother Juan.
378
00:25:43,576 --> 00:25:46,278
Nice to meet you.
Does Dad know about him?
379
00:25:46,345 --> 00:25:50,617
Nope.
And I wasn't gonna come tonight.
380
00:25:50,683 --> 00:25:53,052
Good luck!
381
00:25:53,119 --> 00:25:56,589
So your father?
Is he a big man?
382
00:25:56,656 --> 00:26:01,093
Come on. Let's
get this over with.
383
00:26:01,160 --> 00:26:09,068
*
384
00:26:09,135 --> 00:26:10,269
Hi!
385
00:26:13,740 --> 00:26:16,976
This is a family dinner?
386
00:26:17,043 --> 00:26:21,080
I guess a lot of people
couldn't make it.
387
00:26:21,147 --> 00:26:25,351
*
388
00:26:25,417 --> 00:26:27,620
*
389
00:26:30,089 --> 00:26:32,424
Tough room.
390
00:26:32,491 --> 00:26:35,494
What is the matter
with everybody?
391
00:26:35,561 --> 00:26:37,964
Can't I bring
a guy to dinner?
392
00:26:42,134 --> 00:26:44,070
Hello, Isa.
393
00:26:48,240 --> 00:26:50,242
Hi, Chuy.
394
00:26:50,309 --> 00:26:54,013
ยฟComo estas?
Fine.
395
00:26:54,080 --> 00:26:58,117
I-It's been a long time since
you came to one of these.
396
00:26:58,184 --> 00:27:00,619
I was afraid we'd never
be friends again.
397
00:27:00,687 --> 00:27:03,990
That's where we started,
isn't it?
398
00:27:04,056 --> 00:27:07,393
Alex, this is Chuy.
399
00:27:07,459 --> 00:27:12,098
He's a very good friend of the family.
We grew up together.
400
00:27:12,164 --> 00:27:15,668
Chuy, hi. Luke Skywalker.
How are ya?
401
00:27:21,674 --> 00:27:27,013
Sorry, you probably
get that a lot.
402
00:27:27,079 --> 00:27:30,149
ยฟEste es el novio tuyo,
Isa?
403
00:27:30,216 --> 00:27:33,585
Yes, Chuy.
He is my boyfriend.
404
00:27:33,652 --> 00:27:35,688
Do you have a problem
with that?
405
00:27:41,160 --> 00:27:43,696
It's a pleasure
to meet you, Alex.
406
00:27:43,763 --> 00:27:48,167
You're a very lucky man.
There's nobody like Isa.
407
00:27:48,234 --> 00:27:50,970
Nobody.
408
00:27:58,978 --> 00:28:02,081
So what happened
to the music?
409
00:28:02,148 --> 00:28:04,751
Toquen algo.
Vamos, vamos, musica. Musica.
410
00:28:04,817 --> 00:28:10,256
*
411
00:28:10,322 --> 00:28:14,060
Seems like
a nice enough guy.
412
00:28:14,126 --> 00:28:16,562
He's gonna kill me,
isn't he?
413
00:28:16,628 --> 00:28:21,600
He's not the one you should
worry about. Come on.
414
00:28:21,667 --> 00:28:25,637
Mama!
Mi hija!
415
00:28:25,704 --> 00:28:28,707
My beautiful baby.
416
00:28:28,775 --> 00:28:32,011
Who is this?
Um...
417
00:28:32,078 --> 00:28:36,182
Mama, Papa,
this is Alex... Whitman.
418
00:28:36,248 --> 00:28:39,285
Mr. Fuentes, Mrs. Fuentes,
it's a pleasure to finally meet you.
419
00:28:39,351 --> 00:28:41,720
Isabel talks about you
all the time.
420
00:28:41,788 --> 00:28:44,023
That's funny. She's never
said a word about you.
421
00:28:44,090 --> 00:28:46,826
Tomas, behave yourself.
422
00:28:46,893 --> 00:28:51,197
I can't keep up. One minute she's engaged,
the next she brings home a man with a tie.
423
00:28:51,263 --> 00:28:55,067
I was not engaged!
I was not engaged.
424
00:28:55,134 --> 00:28:58,670
That's one of my favorite
things about your daughter.
425
00:28:58,737 --> 00:29:01,040
She's always
full of surprises.
426
00:29:01,107 --> 00:29:05,411
*
427
00:29:07,379 --> 00:29:11,250
Come on, Alex.
I think we'll be safer in the other room.
428
00:29:13,419 --> 00:29:17,323
Let me take your jacket.
Oh.
429
00:29:19,258 --> 00:29:22,528
You'll have to excuse
my husband.
430
00:29:22,594 --> 00:29:27,867
Sometimes I think he wishes
Isabel was still six years old.
431
00:29:27,934 --> 00:29:31,103
When you become a father,
you'll know what that means.
432
00:29:34,874 --> 00:29:37,709
These pictures are really incredible.
Yes.
433
00:29:37,776 --> 00:29:42,548
They're Isabel's.
Haven't you ever seen her work?
434
00:29:42,614 --> 00:29:46,485
Yes. Yes. Yes, I have.
It's just that, uh,
435
00:29:46,552 --> 00:29:49,956
when I see her pictures,
436
00:29:50,022 --> 00:29:52,859
it's like I'm looking at them
for the first time.
437
00:29:52,925 --> 00:29:56,628
Now, that must be
the house in Mexico.
438
00:29:56,695 --> 00:29:59,731
Yes, Aguascalientes.
And that...
439
00:29:59,798 --> 00:30:02,634
is Isabel's
great grandmother.
440
00:30:02,701 --> 00:30:04,636
They have a very
special connection.
441
00:30:04,703 --> 00:30:09,108
You can see it in the eyes,
that same wild spirit.
442
00:30:09,175 --> 00:30:11,143
I can handle
my own love life, Papa.
443
00:30:11,210 --> 00:30:14,513
Since when? I think that
runs in the family.
444
00:30:14,580 --> 00:30:18,784
*
445
00:30:20,752 --> 00:30:22,688
Ah!
446
00:30:26,558 --> 00:30:30,762
This is terrific!
The taste is truly amazing!
447
00:30:30,829 --> 00:30:33,399
You can't get tamales
like this in New York City!
448
00:30:33,465 --> 00:30:35,567
No way!
449
00:30:39,571 --> 00:30:44,310
Ah! Eh?
450
00:30:49,648 --> 00:30:52,684
This one's Rosa.
451
00:30:55,321 --> 00:30:59,225
Ahi tienes.
452
00:31:09,668 --> 00:31:12,171
She's beautiful.
453
00:31:12,238 --> 00:31:15,141
Gracias.
454
00:31:15,207 --> 00:31:19,478
Would you mind holding her for a
second while I fix myself a plate?
455
00:31:19,545 --> 00:31:21,948
Oh, no, I don't think I should.
I'm not really qual...
456
00:31:22,014 --> 00:31:24,883
I can't. Okay.
You can.
457
00:31:24,951 --> 00:31:29,088
Hold her head. Hold her head.
Why? Does it come off?
458
00:31:29,155 --> 00:31:31,190
You'll do fine.
459
00:31:31,257 --> 00:31:34,860
Petra, can I get you
something to eat?
460
00:32:14,433 --> 00:32:19,105
How can so much stuff come
out of something so small?
461
00:32:22,441 --> 00:32:24,410
Thank you for doing this.
462
00:32:24,476 --> 00:32:27,113
Are you kidding?
They are great.
463
00:32:27,179 --> 00:32:30,916
I had no idea that families
actually talked at dinner.
464
00:32:33,819 --> 00:32:35,954
I'm glad they got
to meet you.
465
00:32:45,297 --> 00:32:48,400
They're gonna hate me,
aren't they?
466
00:32:48,467 --> 00:32:52,204
No. I won't let them.
467
00:33:50,696 --> 00:33:56,402
Isabel, I... Don't.
Just... You'll just make it worse.
468
00:33:56,468 --> 00:33:59,171
At least let me give you
a number so you can reach me.
469
00:33:59,238 --> 00:34:03,242
No. It's better
this way.
470
00:34:03,309 --> 00:34:05,644
No complications.
471
00:34:05,711 --> 00:34:09,348
Please, just don't.
472
00:34:17,123 --> 00:34:20,226
So... take care
of yourself.
473
00:34:20,292 --> 00:34:23,162
Yeah. I will.
474
00:34:25,264 --> 00:34:28,134
Hey. You too.
475
00:34:55,427 --> 00:34:57,596
What are you doing?
476
00:34:57,663 --> 00:35:00,166
Get out of the way!
477
00:35:02,234 --> 00:35:06,672
Alex, don't do this.
There's nothing to say.
478
00:35:06,738 --> 00:35:09,007
Just wait a minute.
There might be.
479
00:35:11,410 --> 00:35:16,682
This afternoon I couldn't decide
between a Texas burger and a tuna melt.
480
00:35:16,748 --> 00:35:21,019
But my life made sense,
you know?
481
00:35:21,086 --> 00:35:24,356
And now I know
exactly what I want.
482
00:35:24,423 --> 00:35:27,226
And my life doesn't
make any sense.
483
00:35:29,461 --> 00:35:32,298
I was doing fine this afternoon.
I was doing great.
484
00:35:32,364 --> 00:35:34,966
That was me.
It was me then.
485
00:35:35,033 --> 00:35:38,637
And now I'm with you,
and I don't know what happened.
486
00:35:38,704 --> 00:35:43,575
But somewhere between the tuna
melt and your aunt's tamales...
487
00:35:43,642 --> 00:35:46,578
I mean, I was actually worried that I'd
already met the woman of my dreams...
488
00:35:46,645 --> 00:35:49,781
at the dry cleaners
and I was too busy to notice.
489
00:35:49,848 --> 00:35:54,720
But then you show up
and I realize that's not true.
490
00:35:54,786 --> 00:35:58,757
Because you're the one.
You are everything...
491
00:35:58,824 --> 00:36:02,794
I never knew I always wanted.
492
00:36:05,631 --> 00:36:08,099
I'm not even sure
what that means exactly.
493
00:36:08,166 --> 00:36:11,970
But I think it has something to
do with the rest of my life.
494
00:36:14,373 --> 00:36:17,843
And I think we should
get married right now.
495
00:36:21,179 --> 00:36:25,317
* How lucky can one guy be
496
00:36:25,384 --> 00:36:28,754
* I kissed her
and she kissed me *
497
00:36:28,820 --> 00:36:31,056
* Like the fellow once said
498
00:36:31,122 --> 00:36:34,360
* Ain't that a kick
in the head *
499
00:36:35,994 --> 00:36:39,498
* The room was
completely black *
500
00:36:39,565 --> 00:36:43,168
* I hugged her
and she hugged back *
501
00:36:43,235 --> 00:36:45,304
* Like the sailor
said, quote *
502
00:36:45,371 --> 00:36:49,140
* Ain't that a hole
in the boat *
503
00:36:49,207 --> 00:36:52,444
* My head keeps spinnin'
504
00:36:52,511 --> 00:36:56,114
* I go to sleep
and keep grinnin' *
505
00:36:56,181 --> 00:36:59,851
* If this is just
the beginnin' *
506
00:36:59,918 --> 00:37:04,756
* My life is
gonna be beautiful *
507
00:37:04,823 --> 00:37:08,494
* I've sunshine enough
to spread *
508
00:37:08,560 --> 00:37:11,963
* It's just like
the fellow said *
509
00:37:12,030 --> 00:37:15,534
* Tell me quick
Ain't love a kick *
510
00:37:15,601 --> 00:37:17,969
* In the head
511
00:37:26,412 --> 00:37:28,780
* Like the fellow once said
512
00:37:28,847 --> 00:37:32,618
* Ain't that a kick
in the head *
513
00:37:40,826 --> 00:37:43,194
* Like the sailor
said, quote *
514
00:37:43,261 --> 00:37:47,132
* Ain't that a hole
in a boat *
515
00:37:47,198 --> 00:37:50,268
* My head keeps spinnin'
516
00:37:50,336 --> 00:37:53,872
* I go to sleep
I keep grinnin' *
517
00:37:53,939 --> 00:37:57,609
* If this is just
the beginnin' *
518
00:37:57,676 --> 00:38:02,614
* My life is
gonna be beautiful *
519
00:38:02,681 --> 00:38:06,084
* She's tellin' me
we'll be wed *
520
00:38:06,151 --> 00:38:09,821
* She's picked out
a king-sized bed *
521
00:38:09,888 --> 00:38:12,958
* I couldn't feel any better
522
00:38:13,024 --> 00:38:16,795
* Or I'd be sick
523
00:38:16,862 --> 00:38:19,598
* Tell me quick
524
00:38:19,665 --> 00:38:22,133
* Oh, ain't love a kick
525
00:38:24,035 --> 00:38:27,272
* Tell me quick
Ain't love a kick *
526
00:38:27,339 --> 00:38:31,276
* In the head *
527
00:38:34,746 --> 00:38:36,882
Oh, well, well, well.
528
00:38:36,948 --> 00:38:40,619
Look who finally decided to
grace us with his presence.
529
00:38:40,686 --> 00:38:44,856
Sorry, Jeff.
Could not be helped.
530
00:38:44,923 --> 00:38:47,893
Oh, no, no, no.
You're not gettin' off this easy.
531
00:38:47,959 --> 00:38:50,662
So? So who is she?
532
00:38:50,729 --> 00:38:54,933
I open the door, and the next thing
you're off on a date with Jessica Rabbit.
533
00:38:55,000 --> 00:38:59,137
Her name is Isabel, and
it wasn't exactly a date.
534
00:38:59,204 --> 00:39:02,708
Okay. That's
informative.
535
00:39:02,774 --> 00:39:05,477
Let me ask you a question.
What the hell is dating anyway...
536
00:39:05,544 --> 00:39:07,813
except some drawn-out process
of elimination...
537
00:39:07,879 --> 00:39:11,983
where you both try to present your
best side while hiding the real you?
538
00:39:12,050 --> 00:39:15,020
That can only last about three months
anyway because eventually it leaks out.
539
00:39:15,086 --> 00:39:18,390
Then you have to spend the next three
months getting to know your real selves.
540
00:39:18,457 --> 00:39:21,126
Then one of you wants a commitment,
the other wants to bail.
541
00:39:21,192 --> 00:39:23,829
Then you have
to start all over again.
542
00:39:23,895 --> 00:39:26,432
I mean, dating is stupid.
543
00:39:26,498 --> 00:39:29,835
Okay, who are you,
and what have you done with my best friend?
544
00:39:29,901 --> 00:39:33,505
You and Karen dated what?
Five years before you got married?
545
00:39:33,572 --> 00:39:37,443
Look what happened with you guys.
You're using the "M" word?
546
00:39:37,509 --> 00:39:40,746
Hey, Alex! There's a woman on line one.
She says she's your wife.
547
00:39:40,812 --> 00:39:44,182
The only wife around here is my "ex."
And I am not in.
548
00:39:44,249 --> 00:39:47,352
Ask her if I can call her back.
And get her phone number.
549
00:39:47,419 --> 00:39:49,354
Okay.
550
00:39:49,421 --> 00:39:53,859
You married her?
The one with the body?
551
00:39:53,925 --> 00:39:57,162
You're married?
Alex!
552
00:39:57,228 --> 00:39:59,731
Alex, does my life
mean nothing to you?
553
00:39:59,798 --> 00:40:04,369
Jeff, it's gonna be okay.
No, no, no. It is not gonna be okay.
554
00:40:04,436 --> 00:40:07,172
Who says it's gonna be okay?
You gamble either way.
555
00:40:07,238 --> 00:40:10,375
You are just pissed that
I won on the first pull...
556
00:40:10,442 --> 00:40:13,579
instead of putting quarters into the
wrong machine for the last five years.
557
00:40:13,645 --> 00:40:15,847
Those were silver dollars,
my friend.
558
00:40:15,914 --> 00:40:17,949
That slot machine
now owns my house.
559
00:40:18,016 --> 00:40:20,586
Hey, Alex!
She says it's urgent.
560
00:40:20,652 --> 00:40:22,621
Okay.
It's urgent.
561
00:40:22,688 --> 00:40:25,457
The nightmare begins.
I can't believe you did this.
562
00:40:25,524 --> 00:40:28,159
What were you thinking?
This is out of character for you.
563
00:40:28,226 --> 00:40:31,930
This makes no sense.
Why would you marry her...
564
00:40:31,997 --> 00:40:34,866
unless you knocked her up?
565
00:40:34,933 --> 00:40:39,104
You knocked her up?
Yes, but that had nothing to do with it.
566
00:40:39,170 --> 00:40:41,773
I don't want
to burst your bubble...
567
00:40:41,840 --> 00:40:43,809
this being your honeymoon
and all...
568
00:40:43,875 --> 00:40:47,245
but do you even know
if this baby is yours?
569
00:40:47,312 --> 00:40:49,247
Have you asked for a blood test?
I can't do that!
570
00:40:49,314 --> 00:40:51,717
She's my wife! It's not like that.
You don't know her.
571
00:40:51,783 --> 00:40:54,352
Neither do you!
572
00:40:54,419 --> 00:40:57,022
Hey!
573
00:40:59,658 --> 00:41:01,993
Fool!
574
00:41:09,267 --> 00:41:11,703
Delincuente!
575
00:41:11,770 --> 00:41:14,873
I welcome you in my home.
576
00:41:14,940 --> 00:41:19,645
And this is how you repay me?
Stealing my only daughter!
577
00:41:19,711 --> 00:41:23,915
Getting married
in that joke of a chapel!
578
00:41:23,982 --> 00:41:27,719
Without a priest!
Without her family!
579
00:41:27,786 --> 00:41:31,222
Without my consent!
580
00:41:31,289 --> 00:41:36,795
You are not a man. You are a thief.
That's what you are.
581
00:41:45,470 --> 00:41:48,607
Jesus.
582
00:41:49,074 --> 00:41:51,242
In-laws.
583
00:41:51,309 --> 00:41:54,746
He disowns me?
Fine. I disown him twice.
584
00:41:54,813 --> 00:41:58,049
We disown him. Me and the baby.
Let's see how he likes that.
585
00:41:58,116 --> 00:42:01,052
He's your father.
You had Elvis walk you down the aisle.
586
00:42:01,119 --> 00:42:03,521
Can you blame the guy?
How'd your mom take it?
587
00:42:03,589 --> 00:42:06,357
I'm a sinner.
She went straight to church.
588
00:42:06,424 --> 00:42:09,961
That bad, huh? I think she's
lighting every candle in the city.
589
00:42:10,028 --> 00:42:12,530
Hello, my wife.
Hello, my husband.
590
00:42:12,598 --> 00:42:18,136
Interesting house, Alex. Did you decorate
it yourself? Lanie, I realize it is dull.
591
00:42:18,203 --> 00:42:20,572
You got that cozy
institutional thing goin' on.
592
00:42:20,639 --> 00:42:22,841
Not after I spice it up.
593
00:42:22,908 --> 00:42:25,110
It's just for
the next four months.
594
00:42:25,176 --> 00:42:28,513
Then what?
You turn back into a frog?
595
00:42:28,580 --> 00:42:31,116
No, then we open the club,
we go back to New York.
596
00:42:31,182 --> 00:42:36,922
- We what?
- We go back to... New York.
597
00:42:36,988 --> 00:42:40,926
You mean you don't live here?
598
00:42:44,630 --> 00:42:49,434
No, I live in Manhattan.
Oh, well, I live here.
599
00:42:49,500 --> 00:42:52,671
And I like it here, and my family's here,
and my friends are here.
600
00:42:52,738 --> 00:42:56,574
And my work is here.
You can't raise a baby in that city.
601
00:42:56,642 --> 00:43:00,145
People do it all the time.
Have you ever been there?
602
00:43:00,211 --> 00:43:01,947
No.
603
00:43:02,013 --> 00:43:04,950
Well, there you go.
604
00:43:05,016 --> 00:43:09,855
And you've never been off the strip.
There's a lot more to Nevada than Vegas.
605
00:43:09,921 --> 00:43:12,190
Like what?
Legal prostitution?
606
00:43:12,257 --> 00:43:15,360
That is such
a guy thing to say.
607
00:43:15,426 --> 00:43:19,230
If it's any consolation,
when I first got here, I hated it.
608
00:43:19,297 --> 00:43:23,534
But Vegas, seriously,
grows on ya after a while.
609
00:43:23,601 --> 00:43:28,106
Whoa, whoa, ladies. Let me explain.
Las Vegas is a sandbox.
610
00:43:28,173 --> 00:43:31,710
A sandbox for adults with too much money.
New York is New York.
611
00:43:31,777 --> 00:43:35,714
You got culture, museums.
You got the Yankees.
612
00:43:35,781 --> 00:43:39,751
Why is it every guy from New York thinks
there's nothing west of the Hudson?
613
00:43:39,818 --> 00:43:42,120
How come every girl from Vegas...
Shut up.
614
00:43:42,187 --> 00:43:44,522
We're gonna let them talk.
615
00:43:44,589 --> 00:43:47,826
I've been saving to do this book
about the desert for five years.
616
00:43:47,893 --> 00:43:53,364
I finally just finished paying off my
camera equipment. My life is in Las Vegas.
617
00:43:56,301 --> 00:43:59,905
And my work is in New York.
618
00:43:59,971 --> 00:44:04,810
This is the kind of conversation that
usually happens on a second date.
619
00:44:04,876 --> 00:44:12,583
*
620
00:44:12,650 --> 00:44:23,228
*
621
00:44:23,294 --> 00:44:30,401
*
622
00:44:30,468 --> 00:44:33,571
* Que bien suena la abuelita
Que anoche la encontre *
623
00:44:33,638 --> 00:44:35,741
* Tocando cumbia
Tocando salsa *
624
00:44:42,748 --> 00:44:44,950
Small, ugly thing biting me.
625
00:44:45,016 --> 00:44:48,186
- Che! Che!
- Small, ugly thing biting me!
626
00:44:48,253 --> 00:44:50,588
- Small, ugly thing!
- Stop it!
627
00:44:50,655 --> 00:44:53,158
Stop it.
Stop it, baby.
628
00:44:53,224 --> 00:44:55,160
Hi.
Hi.
629
00:44:55,226 --> 00:44:58,129
This is Che, my dog...
I mean, our dog.
630
00:44:58,196 --> 00:45:02,968
Welcome home.
I can't believe this is the same house.
631
00:45:03,034 --> 00:45:07,605
I know. Isn't it great?
It's their wedding present.
632
00:45:07,672 --> 00:45:10,641
Not everybody
feels like my father.
633
00:45:10,708 --> 00:45:13,779
They wanted to do
something special for us.
634
00:45:13,845 --> 00:45:16,848
Say thank you. Thank you.
It's very special.
635
00:45:16,915 --> 00:45:19,384
Don't worry about it.
636
00:45:19,450 --> 00:45:24,355
You don't like it.
637
00:45:24,422 --> 00:45:29,360
No, no, I just never lived in anything
so bright and... Jesus Christ!
638
00:45:29,427 --> 00:45:33,564
Isn't it beautiful?
It's an antique.
639
00:45:33,631 --> 00:45:36,667
It's been in my family for centuries.
It will protect us.
640
00:45:36,734 --> 00:45:39,070
Couldn't we just trade
Cujo in for a Doberman?
641
00:45:39,137 --> 00:45:43,909
That isn't funny. You're
hurting my baby's feelings.
642
00:45:43,975 --> 00:45:46,912
Hey, what did your parents say
when you told them?
643
00:45:46,978 --> 00:45:50,982
I feel so stupid.
I forgot they went to Europe for the summer.
644
00:45:51,049 --> 00:45:54,019
It's April.
645
00:45:54,085 --> 00:45:56,621
They like to get there early.
646
00:45:56,687 --> 00:45:59,490
So you did all this
in one day?
647
00:45:59,557 --> 00:46:01,726
I should hire you
to build the club.
648
00:46:01,793 --> 00:46:05,931
I don't know that you can afford us.
Ah.
649
00:46:05,997 --> 00:46:09,300
You are so cute. Here.
650
00:46:09,367 --> 00:46:14,772
I'm gonna go get my camera and
take a picture of my family.
651
00:46:20,145 --> 00:46:23,448
What are you lookin' at?
652
00:47:21,472 --> 00:47:23,975
* Siguen los pregones
653
00:47:24,042 --> 00:47:26,411
* La melancolia
654
00:47:26,477 --> 00:47:30,815
* Cada noche junto a la luna Sigue
el guajiro entonando el son *
655
00:47:30,882 --> 00:47:33,584
* Cada calle que va
a mi pueblo *
656
00:47:33,651 --> 00:47:36,721
* Tiene un quejido
Tiene un lamento *
657
00:47:36,787 --> 00:47:39,190
* La nostalgia decimos
658
00:47:39,257 --> 00:47:43,028
* Te llega con fuerza al
corazon La tierra te duele *
659
00:47:43,094 --> 00:47:45,463
* La tierra te da
660
00:47:45,530 --> 00:47:48,666
* En medio del alma
661
00:47:48,733 --> 00:47:51,369
* Cuando tu no estas
662
00:47:51,436 --> 00:47:55,106
* La tierra te empuja
Tierra y cigal *
663
00:47:55,173 --> 00:47:58,243
* La tierra suspira
664
00:47:58,309 --> 00:48:02,380
* Si no te ve mas *
665
00:48:02,447 --> 00:48:04,382
Alex!
666
00:48:06,952 --> 00:48:11,556
Oh. So this is where
you go every day.
667
00:48:11,622 --> 00:48:13,824
It opened last night.
I got a lot of complaints.
668
00:48:13,891 --> 00:48:18,829
I think that there are
no walls upset people.
669
00:48:18,896 --> 00:48:22,867
Well, it's going to be
wonderful. I can tell.
670
00:48:22,934 --> 00:48:27,838
I wanted you to be the first
guest at our best table.
671
00:48:30,275 --> 00:48:33,711
I'm very honored.
672
00:48:36,414 --> 00:48:39,184
Oh, Alex,
this is so romantic.
673
00:48:39,250 --> 00:48:42,387
The candles...
674
00:48:42,453 --> 00:48:45,656
and the wine...
I mean, the milk.
675
00:48:45,723 --> 00:48:49,860
Mmm, and pizza.
It's perfect.
676
00:48:49,927 --> 00:48:54,232
Nope, perfect would be if this was New
York and that was a Gray's Papaya hot dog.
677
00:48:54,299 --> 00:48:56,234
What's a Gray Papaya?
678
00:48:56,301 --> 00:48:58,869
Broadway and 72nd.
Four blocks from my apartment.
679
00:48:58,936 --> 00:49:02,040
The best hot dog in the world.
680
00:49:02,107 --> 00:49:05,943
Mmm. And if
we were in Mexico,
681
00:49:06,011 --> 00:49:08,613
we would be eating...
682
00:49:08,679 --> 00:49:12,683
Ah! Albondigas.
Albondigas.
683
00:49:12,750 --> 00:49:15,853
They're this sort
of meatball soup.
684
00:49:15,920 --> 00:49:19,490
My great grandmother
is famous for them.
685
00:49:19,557 --> 00:49:22,127
Oh, Alex, you have
to come with me one day.
686
00:49:22,193 --> 00:49:27,132
You'd love it there. There are no phones,
no electricity, no people.
687
00:49:27,198 --> 00:49:31,969
No kidding?
688
00:49:32,037 --> 00:49:35,506
There's a spot in
the middle of Central Park...
689
00:49:35,573 --> 00:49:37,508
the Bethesda Fountain...
690
00:49:37,575 --> 00:49:41,379
If you sit there long enough,
the entire city walks by.
691
00:49:41,446 --> 00:49:46,784
Hmm. And I know
of this one canyon,
692
00:49:46,851 --> 00:49:51,889
that if you sit there long enough,
nobody finds you and you die.
693
00:49:51,956 --> 00:49:56,294
Really?
694
00:49:56,361 --> 00:50:00,131
I could not believe it.
The whole night he kept changing the subject.
695
00:50:00,198 --> 00:50:02,133
New York this,
New York that...
696
00:50:02,200 --> 00:50:04,935
What do you expect?
His life is not your life.
697
00:50:05,002 --> 00:50:08,906
I thought you were on my side.
He has a family to support.
698
00:50:08,973 --> 00:50:11,109
He can do that here.
We can do it together.
699
00:50:11,176 --> 00:50:14,045
Marriage is about
finding a middle ground.
700
00:50:14,112 --> 00:50:16,347
You have to learn
to pick your battles.
701
00:50:16,414 --> 00:50:19,917
I sure picked one
this morning.
702
00:50:19,984 --> 00:50:21,919
What did you do?
703
00:50:21,986 --> 00:50:26,324
Nothing. I just had the guys
drop by to take him shooting.
704
00:50:26,391 --> 00:50:28,993
Alex is alone
with your brothers?
705
00:50:29,060 --> 00:50:30,995
And Chuy.
706
00:50:31,062 --> 00:50:35,500
I better light another candle.
707
00:50:35,566 --> 00:50:37,735
* Uh
708
00:50:37,802 --> 00:50:42,173
*
709
00:50:42,240 --> 00:50:45,476
Isabel said there's some pretty
interesting canyons up here.
710
00:50:45,543 --> 00:50:48,846
One in particular
where people go to die?
711
00:50:48,913 --> 00:50:51,216
That's the other way,
right?
712
00:50:51,282 --> 00:50:53,384
What's this about you
taking Isabel to New York?
713
00:50:53,451 --> 00:50:57,855
That's just an idea.
There's nothing carved in stone.
714
00:50:57,922 --> 00:51:01,259
She won't go!
I'd bet my life on it.
715
00:51:01,326 --> 00:51:05,263
Aw, shucks, Juan. Nobody here
expects someone to give up his life.
716
00:51:05,330 --> 00:51:09,267
Do they, Chu...y?
717
00:51:11,336 --> 00:51:14,505
What are you going to be?
Isabel Fuentes? Isabel Whitman?
718
00:51:14,572 --> 00:51:17,275
Or are you gonna do a Hillary
and be Isabel Fuentes-Whitman?
719
00:51:17,342 --> 00:51:20,978
That's Mrs. Alex Whitman to you.
Pardon me.
720
00:51:21,045 --> 00:51:24,415
I'm sorry. Excuse me.
Excuse me a moment.
721
00:51:24,482 --> 00:51:28,486
I didn't mean to eavesdrop,
but I couldn't help but overhear.
722
00:51:28,553 --> 00:51:31,189
Did you just say Alex Whitman?
Uh-huh.
723
00:51:31,256 --> 00:51:35,526
From New Canaan, Connecticut?
I think that's where he's from.
724
00:51:35,593 --> 00:51:39,497
Late twenties, about six feet tall,
dark hair, talks a lot with his hands.
725
00:51:39,564 --> 00:51:41,499
That's him.
726
00:51:44,635 --> 00:51:48,939
I'm sorry. I'm Cathy Stewart.
Our families are very old friends.
727
00:51:49,006 --> 00:51:52,410
You're kidding?
Oh, that's fantastic.
728
00:51:52,477 --> 00:51:56,347
I really don't know any of his friends,
so I am so glad to meet you.
729
00:51:56,414 --> 00:52:00,084
- I'm Isabel, and this is Lanie.
- Hi.
730
00:52:00,151 --> 00:52:04,455
I've missed Alex the last
couple of trips out here.
731
00:52:04,522 --> 00:52:06,491
He's always so busy.
732
00:52:06,557 --> 00:52:09,460
How do you know him?
733
00:52:09,527 --> 00:52:11,696
I'm his wife.
734
00:52:11,762 --> 00:52:13,798
I beg your pardon?
735
00:52:13,864 --> 00:52:17,768
Yeah, Alex and I,
we're married.
736
00:52:17,835 --> 00:52:21,806
And...
they're gonna have a baby.
737
00:52:21,872 --> 00:52:26,311
A baby? Really?
738
00:52:26,377 --> 00:52:31,282
Oh, well, congratulations.
Wow!
739
00:52:31,349 --> 00:52:33,818
Isn't this a surprise?
740
00:52:37,121 --> 00:52:39,089
Cuidado, muchachos!
741
00:52:42,893 --> 00:52:44,829
This is some backyard.
742
00:52:44,895 --> 00:52:48,165
I can see why you guys
like it up here.
743
00:52:48,233 --> 00:52:50,535
It must have been fun
growin' up.
744
00:52:54,239 --> 00:52:57,174
You know, all these rocks,
745
00:52:57,242 --> 00:53:00,010
the open space, the view,
746
00:53:00,077 --> 00:53:03,013
the birds...
747
00:53:03,080 --> 00:53:05,082
The snakes.
748
00:53:10,255 --> 00:53:13,190
Cascabeles.
749
00:53:21,366 --> 00:53:24,569
Do not move.
750
00:53:24,635 --> 00:53:27,605
Okay, everybody,
we do this on three.
751
00:53:27,672 --> 00:53:30,341
Ready?
752
00:53:32,843 --> 00:53:35,513
- Wait a minute. Wait a minute.
- One!
753
00:53:35,580 --> 00:53:37,348
- What are we doing on three?
- Two!
754
00:53:37,415 --> 00:53:39,317
- What happens on three?
- Three!
755
00:53:45,290 --> 00:53:48,559
I'm coming!
756
00:53:50,127 --> 00:53:54,465
Lucy, you got some
'splaining to do.
757
00:53:54,532 --> 00:53:57,835
Oh, my God.
What did you do to him?
758
00:53:57,902 --> 00:53:59,970
He fell into some cactus.
759
00:54:00,037 --> 00:54:02,707
A lot of cactus.
We gave him the tequila for the pain.
760
00:54:02,773 --> 00:54:05,009
I think the desert made
a big impression on him.
761
00:54:05,075 --> 00:54:07,177
I told you to make it special, idiot.
Ow.
762
00:54:07,244 --> 00:54:10,348
Not to kill him!
Se me salen de aqui todos!
763
00:54:10,415 --> 00:54:14,319
Get out of here. Get the hell outta here.
You too. Come on.
764
00:54:15,620 --> 00:54:18,423
Baby?
765
00:54:18,489 --> 00:54:21,926
Honey?
766
00:54:21,992 --> 00:54:26,096
Whatever you do,
don't turn over.
767
00:54:26,163 --> 00:54:29,099
I'm gonna go get
the tweezers.
768
00:54:47,852 --> 00:54:50,455
I'm confused.
769
00:54:50,521 --> 00:54:52,657
If babies can only see
in black and white,
770
00:54:52,723 --> 00:54:56,794
then how come
that Barney guy is purple?
771
00:54:56,861 --> 00:55:00,965
Dinosaurs come later,
tontito.
772
00:55:01,031 --> 00:55:04,201
Wait, don't sit there.
I'm doing the floors next.
773
00:55:04,268 --> 00:55:06,136
Again?
Mm-hmm.
774
00:55:06,203 --> 00:55:10,240
Oh, wait a minute. I read about this.
This is the "nesting period."
775
00:55:10,307 --> 00:55:14,579
It must be because I can't seem
to get this place clean enough.
776
00:55:15,646 --> 00:55:17,582
Come here.
777
00:55:19,684 --> 00:55:23,854
Ah, ah, ah!
Oh, I'm sorry. Poor baby.
778
00:55:23,921 --> 00:55:25,890
Yeah, I think there's
one still in there.
779
00:55:25,956 --> 00:55:28,859
Then we'll just have to
take these pants off...
780
00:55:28,926 --> 00:55:30,461
so that I can take
a closer look.
781
00:55:30,528 --> 00:55:33,431
Whatever you say,
doctor.
782
00:55:33,498 --> 00:55:37,267
I forgot to tell you. I ran into an
old friend of yours the other day.
783
00:55:37,334 --> 00:55:41,406
Cathy... something.
Cathy Stewart?
784
00:55:41,472 --> 00:55:44,375
Uh-huh.
Really? When?
785
00:55:44,442 --> 00:55:48,879
Last week, the same day as the cactus.
I think she's jealous.
786
00:55:48,946 --> 00:55:51,882
Oh, really?
Mm-hmm.
787
00:55:51,949 --> 00:55:54,084
I'll get it.
788
00:55:58,956 --> 00:56:02,893
Coming! Ow.
789
00:56:04,895 --> 00:56:06,831
Surprise!
790
00:56:06,897 --> 00:56:09,700
Mom, Dad.
791
00:56:09,767 --> 00:56:11,936
I wanted to call first.
This was her idea.
792
00:56:12,002 --> 00:56:14,104
I spoke to Cathy,
and she said...
793
00:56:14,171 --> 00:56:17,475
we had to get out here
and see what you were up to.
794
00:56:17,542 --> 00:56:20,945
She practically insisted.
What the hell is that?
795
00:56:21,011 --> 00:56:22,980
A squirrel?
Alex!
796
00:56:23,047 --> 00:56:27,284
Who is it?
I got it, hon...
797
00:56:27,351 --> 00:56:32,089
Now that is what I call
a housekeeper.
798
00:56:32,156 --> 00:56:35,092
Honey, did we come at a bad time?
No, no.
799
00:56:35,159 --> 00:56:38,529
She's just...
She's cleaning the oven, and the fumes are...
800
00:56:38,596 --> 00:56:41,298
Well, you're here.
801
00:56:41,365 --> 00:56:44,201
You're really here.
802
00:56:47,337 --> 00:56:50,475
- Hi.
- Hello.
803
00:56:52,610 --> 00:56:54,545
Alex, aren't you
going to introduce us?
804
00:56:54,612 --> 00:56:57,982
Yes, uh, yes,
this is, uh,
805
00:56:58,048 --> 00:57:00,785
uh...
806
00:57:00,851 --> 00:57:04,221
- Isabel.
- Isab... Isabel, right.
807
00:57:04,288 --> 00:57:06,857
Right.
Isabel.
808
00:57:06,924 --> 00:57:08,859
It's very nice
to meet you.
809
00:57:08,926 --> 00:57:12,296
I'm Alex's mother, Mrs. Whitman,
and this is Mr. Whitman.
810
00:57:12,362 --> 00:57:15,299
Oh, my God,
you're his parents!
811
00:57:15,365 --> 00:57:18,503
Oh, look at me.
I-I-I'm a mess.
812
00:57:18,569 --> 00:57:23,107
W-Well, it's so great
to finally meet you.
813
00:57:23,173 --> 00:57:25,743
Please, come in.
Come in. Oh, hon...
814
00:57:25,810 --> 00:57:27,578
Very friendly.
815
00:57:27,645 --> 00:57:29,914
You must be exhausted.
Did you just get in? Uh-huh.
816
00:57:29,980 --> 00:57:31,916
Would you like something to drink?
Oh.
817
00:57:31,982 --> 00:57:34,919
Isabel, that is a great idea.
Why don't you get the drinks?
818
00:57:34,985 --> 00:57:38,088
I love you, and I'll think of something.
Okay.
819
00:57:38,155 --> 00:57:42,993
- Who wants a cold beer?
- Terrific. - I'd love one.
820
00:57:43,060 --> 00:57:47,064
Don't you dare tell them
anything until I come back.
821
00:57:47,131 --> 00:57:50,935
She is wonderful.
There must be a lot of good help around here.
822
00:57:51,001 --> 00:57:53,337
I mean, just being
so close to Mexico.
823
00:57:53,403 --> 00:57:56,907
My God, Alex, isn't this a company house?
Such a warm people.
824
00:57:56,974 --> 00:58:00,545
You would think that they could
afford a decent decorator.
825
00:58:00,611 --> 00:58:04,181
Dad, Mom,
why don't you sit down?
826
00:58:08,118 --> 00:58:11,255
What the hell is this?
827
00:58:11,321 --> 00:58:13,290
Honey, is there
something wrong?
828
00:58:17,461 --> 00:58:21,098
Yes, I have
to tell...
829
00:58:21,165 --> 00:58:24,134
Isabel where
the bottle opener is.
830
00:58:24,201 --> 00:58:27,504
So, how was Europe?
You came back soon.
831
00:58:27,572 --> 00:58:29,574
Europe?
832
00:58:29,640 --> 00:58:32,242
Alex said you were gone
for the summer.
833
00:58:32,309 --> 00:58:34,745
Oh, Alex, you know
better than that.
834
00:58:34,812 --> 00:58:37,314
We hate Europe in the summer.
Too many tourists.
835
00:58:37,381 --> 00:58:40,050
Europe in the summer?
836
00:58:41,786 --> 00:58:44,221
You lied to me.
837
00:58:44,288 --> 00:58:46,290
All this time.
838
00:58:48,793 --> 00:58:52,396
No quiero que me
digas una palabra.
839
00:58:52,462 --> 00:58:55,566
Estoy harta de tus mentiras. Es todo lo
que me has dicho, mentiras. Cobarde!
840
00:58:55,633 --> 00:58:57,568
What does that mean?
841
00:58:57,635 --> 00:59:01,872
That means you're a liar and a coward.
That's what it means.
842
00:59:01,939 --> 00:59:05,876
It sounded so much prettier
in Spanish.
843
00:59:08,178 --> 00:59:11,115
Would you excuse me
for a minute?
844
00:59:12,950 --> 00:59:15,319
Sounds like somebody's
about to get fired.
845
00:59:18,989 --> 00:59:23,393
Isabel, I was going to tell them.
When?
846
00:59:23,460 --> 00:59:27,632
- After the baby was born?
- I didn't want to do it over the phone.
847
00:59:27,698 --> 00:59:29,634
My father won't even
speak to me.
848
00:59:29,700 --> 00:59:32,569
But I went there.
I told him the truth.
849
00:59:32,637 --> 00:59:35,572
But you don't even have the
balls to pick up the phone...
850
00:59:35,640 --> 00:59:37,574
and just let them know
what's going on.
851
00:59:44,915 --> 00:59:46,984
My family's not
like yours, okay?
852
00:59:47,051 --> 00:59:49,453
I never see them. I never talk to them.
I don't have dinners...
853
00:59:49,519 --> 00:59:53,590
Excuses, excuses, excuses!
You should've told them.
854
00:59:53,658 --> 00:59:58,595
I wanted to do it in person.
Why is that so hard for you to understand?
855
01:00:03,400 --> 01:00:07,204
Well, here's
your big chance.
856
01:00:11,742 --> 01:00:14,511
Mom, Dad...
857
01:00:14,578 --> 01:00:18,348
I have some interesting
and exciting news.
858
01:00:21,418 --> 01:00:25,189
I'd like you to meet
Isabel Fuentes...
859
01:00:25,255 --> 01:00:27,692
Whitman.
860
01:00:27,758 --> 01:00:29,794
Oh, my God.
861
01:00:29,860 --> 01:00:32,797
*
862
01:00:38,769 --> 01:00:40,771
I let these people come,
didn't I?
863
01:00:40,838 --> 01:00:42,773
That doesn't mean
I have to like it.
864
01:00:42,840 --> 01:00:45,710
Mama, do something.
Why are you being so difficult?
865
01:00:45,776 --> 01:00:47,978
Because as far as I'm concerned,
these people are not her in-laws
866
01:00:48,045 --> 01:00:50,715
because she's not married.
867
01:00:50,781 --> 01:00:53,083
And if she's not married,
she has no in-laws.
868
01:00:53,150 --> 01:00:57,387
So, why am I celebrating the Cinco
de Mayo with complete strangers?
869
01:00:57,454 --> 01:01:01,058
They're only strangers because you won't
talk to them. Pues no les voy a hablar.
870
01:01:01,125 --> 01:01:04,461
Tomas, either you act
like the man I married,
871
01:01:04,528 --> 01:01:08,098
or tonight,
you sleep with the dogs.
872
01:01:16,073 --> 01:01:20,244
I hope you have
plenty of lotion on.
873
01:01:20,310 --> 01:01:24,581
The desert sun kicks off this
water like a mirror. Oh.
874
01:01:24,648 --> 01:01:28,585
No, I think if we stay in the shade,
we'll be fine.
875
01:01:28,652 --> 01:01:32,790
Suit yourselves.
Pity you didn't bring your suits.
876
01:01:32,857 --> 01:01:36,060
Yes, oh, yes.
We didn't exactly plan for this.
877
01:01:37,862 --> 01:01:40,297
Jesus Christ,
is it hot?
878
01:01:46,536 --> 01:01:51,141
Uh, senor, I would like
to tell you something.
879
01:01:51,208 --> 01:01:53,811
I do not believe
these kids have a clue...
880
01:01:53,878 --> 01:01:55,880
what they are getting
themselves into.
881
01:01:55,946 --> 01:01:58,015
I couldn't agree
with you more.
882
01:01:58,082 --> 01:01:59,950
Really?
Absolutely.
883
01:02:00,017 --> 01:02:02,787
Marriage is
a serious commitment.
884
01:02:02,853 --> 01:02:07,191
Well, I happen to think
that it's terribly romantic.
885
01:02:07,257 --> 01:02:10,861
Nan! Hon, see,
you're not helping.
886
01:02:10,928 --> 01:02:12,763
I have to agree
with her, Richard.
887
01:02:12,830 --> 01:02:16,867
You men forget how foolish you
once were chasing after us.
888
01:02:16,934 --> 01:02:19,837
This is different.
They are different.
889
01:02:19,904 --> 01:02:23,707
They come from a different culture,
a different world.
890
01:02:23,774 --> 01:02:28,345
It's hard enough to make a marriage
work without adding to it.
891
01:02:28,412 --> 01:02:31,381
Listen to the man, Alex.
He has a point.
892
01:02:31,448 --> 01:02:34,952
I think they're gonna start
spelling the big words soon.
893
01:02:35,019 --> 01:02:37,454
Why can't you
just be happy for us?
894
01:02:37,521 --> 01:02:39,957
Because I'm afraid for you.
895
01:02:40,024 --> 01:02:42,960
This whole thing never would have
happened if he hadn't gone after...
896
01:02:43,027 --> 01:02:45,963
Now, now, now,
wait just a second, Tomas.
897
01:02:46,030 --> 01:02:50,901
It takes two to... tango.
She is just as guilty as he is.
898
01:02:50,968 --> 01:02:53,470
Let's just calm down,
shall we?
899
01:02:53,537 --> 01:02:55,840
They fell in love.
900
01:02:55,906 --> 01:02:59,810
* Love is a beautiful thing
901
01:02:59,877 --> 01:03:03,213
Ask yourself this question,
Isabelita:
902
01:03:03,280 --> 01:03:06,416
Where will you live?
How will you raise your child?
903
01:03:06,483 --> 01:03:09,319
- We don't know yet.
- You see?
904
01:03:09,386 --> 01:03:11,321
Let's just start
with the economics.
905
01:03:11,388 --> 01:03:15,592
They will live in New York...
because that is where his job is.
906
01:03:15,659 --> 01:03:17,694
And the religion
will have to be Catholic.
907
01:03:17,761 --> 01:03:21,598
Says who?
The mother is Catholic.
908
01:03:21,665 --> 01:03:24,734
Whatever the mother is,
the baby is.
909
01:03:24,801 --> 01:03:28,405
And just what is the matter
with Presbyterian?
910
01:03:28,472 --> 01:03:32,109
- Presbyterian is not a religion.
- I beg your pardon.
911
01:03:32,176 --> 01:03:34,344
Thomas, Tomas, whatever...
912
01:03:34,411 --> 01:03:39,116
This country was founded by people who
were escaping religious persecution.
913
01:03:39,183 --> 01:03:42,019
The Whitmans
were one of them.
914
01:03:42,086 --> 01:03:45,089
Sir, when the West
was stolen from Mexico,
915
01:03:45,155 --> 01:03:47,257
the Fuentes family
made a vow...
916
01:03:47,324 --> 01:03:49,259
that even though
they took our land,
917
01:03:49,326 --> 01:03:51,261
they'd never take
our culture!
918
01:03:51,328 --> 01:03:53,763
Culture?
You call this "culture"?
919
01:03:53,830 --> 01:03:57,601
Guacamole and a ghetto blaster
in the middle of a desert? Dad.
920
01:03:57,667 --> 01:03:59,736
Now you're offending Amalia's guacamole?
Papa.
921
01:03:59,803 --> 01:04:01,906
What's wrong
with Amalia's guacamole?
922
01:04:01,972 --> 01:04:06,877
In case you haven't noticed,
the white people are melting out here.
923
01:04:15,652 --> 01:04:19,156
* Heat up
'til you sizzle *
924
01:04:19,223 --> 01:04:22,592
* What a lovely way
to burn *
925
01:04:22,659 --> 01:04:26,163
* What a lovely way to burn
926
01:04:26,230 --> 01:04:29,766
* What a lovely way
to burn *
927
01:04:32,970 --> 01:04:36,273
Isabel, it was 112 degrees.
I fried an egg on my head.
928
01:04:36,340 --> 01:04:39,609
And he didn't mean "white."
He meant... He m...
929
01:04:39,676 --> 01:04:43,613
He meant "not tan."
Don't go there.
930
01:04:43,680 --> 01:04:47,117
Your father wasn't too helpful
with all that Catholic talk.
931
01:04:47,184 --> 01:04:51,288
Alex, the first time
I realized I was pregnant,
932
01:04:51,355 --> 01:04:55,960
I got stopped at a stoplight
right in front of St. Viviana's.
933
01:04:56,026 --> 01:05:00,965
You know what it was?
It was a sign. Of what?
934
01:05:01,031 --> 01:05:02,967
That the baby
would be Catholic.
935
01:05:03,033 --> 01:05:05,135
Then it's a good thing you weren't
stopped in front of an IHOP.
936
01:05:05,202 --> 01:05:07,071
You think that's funny?
937
01:05:07,137 --> 01:05:10,407
Isabel, religion is
the opiate of the masses.
938
01:05:10,474 --> 01:05:14,478
And country clubs are filled with racists.
Yes. Right. I agree.
939
01:05:14,544 --> 01:05:17,847
Do you really think hanging a crucifix
on a wall is gonna protect you?
940
01:05:17,914 --> 01:05:19,849
As a matter of fact,
I do.
941
01:05:19,916 --> 01:05:22,252
I believe because
I am a woman of faith.
942
01:05:22,319 --> 01:05:24,254
The faith I have
in that crucifix,
943
01:05:24,321 --> 01:05:26,590
and the faith
I have in us,
944
01:05:26,656 --> 01:05:29,293
it all comes from the
same place inside of me.
945
01:05:29,359 --> 01:05:32,029
Now, you,
on the other hand...
946
01:05:32,096 --> 01:05:36,100
You're not even
an active Presbyterian.
947
01:05:36,166 --> 01:05:38,268
So, why don't you
want me...
948
01:05:38,335 --> 01:05:41,371
to carry my faith and
my belief to our child?
949
01:05:41,438 --> 01:05:43,440
It's a good way to be.
It's a good thing to do. But...
950
01:05:43,507 --> 01:05:47,611
It's not the only way to be.
It's not the only thing to do.
951
01:05:48,678 --> 01:05:50,614
Where are you going?
952
01:05:50,680 --> 01:05:54,118
You're not my favorite person right now.
Yeah, well, you either.
953
01:05:54,184 --> 01:05:56,987
Do you want my advice?
954
01:05:57,054 --> 01:05:59,990
Get out now.
I'll even file it for you.
955
01:06:00,057 --> 01:06:04,228
Ah, who said lawyers don't have hearts?
What did you expect?
956
01:06:04,294 --> 01:06:07,998
You have a relationship built on heat.
It's like Vegas.
957
01:06:08,065 --> 01:06:10,667
Why didn't they just build
this city on the fuckin' sun?
958
01:06:10,734 --> 01:06:12,769
Maybe you're not the guy
to talk to about this.
959
01:06:12,836 --> 01:06:16,073
I'm the perfect guy
'cause I know what you're trying to do.
960
01:06:16,140 --> 01:06:19,909
You're tryin' to be decent, but the longer
you put this off, the worse it'll be.
961
01:06:19,976 --> 01:06:22,846
Put what off?
I just said we had a fight.
962
01:06:22,912 --> 01:06:25,915
You said a lot more
than that, my friend.
963
01:06:25,982 --> 01:06:30,187
We're here to get a job done,
and we're runnin' a little behind schedule.
964
01:06:30,254 --> 01:06:32,522
Hey, can I help it if Cinco
de Mayo fell on a Tuesday?
965
01:06:32,589 --> 01:06:35,292
Get your priorities straight before
the shit really hits the fan.
966
01:06:35,359 --> 01:06:39,096
Why? What's up?
We had a little visit from OSHA.
967
01:06:39,163 --> 01:06:43,233
Will you talk to the foreman?
We came this close to a red-tag shutdown.
968
01:06:43,300 --> 01:06:46,236
Oh, Jesus.
969
01:06:46,303 --> 01:06:48,238
Jesus.
970
01:06:48,305 --> 01:06:52,242
All right, I will handle this, okay?
Good.
971
01:06:54,010 --> 01:06:57,747
Mrs. Gonzales, please.
972
01:06:57,814 --> 01:06:59,749
Hi. Have a seat.
973
01:07:02,819 --> 01:07:06,223
May I help you?
Isabel Fuentes, uh, Whitman.
974
01:07:09,159 --> 01:07:13,029
- Isabel.
- I thought you had to work.
975
01:07:13,097 --> 01:07:16,666
I do, but I need
to talk to you.
976
01:07:16,733 --> 01:07:18,668
I need to talk
to you too.
977
01:07:18,735 --> 01:07:21,871
I feel really bad about the
way things have been going.
978
01:07:21,938 --> 01:07:24,974
Oh, no, no.
It was my fault.
979
01:07:27,111 --> 01:07:32,048
Look, I haven't been
completely honest with you.
980
01:07:32,116 --> 01:07:35,819
And I was thinking
on the way over...
981
01:07:35,885 --> 01:07:38,822
Hello, Isabel.
How are we today?
982
01:07:38,888 --> 01:07:41,691
We are fine.
983
01:07:41,758 --> 01:07:43,860
Oh, you must be the father
I've heard so much about.
984
01:07:43,927 --> 01:07:45,862
I'm Lisa Barnes.
Alex Whitman.
985
01:07:45,929 --> 01:07:49,299
You're just in time
for the show.
986
01:07:49,366 --> 01:07:52,302
You wanna watch?
Come over.
987
01:07:56,773 --> 01:07:59,809
Uh, is that gonna hurt her?
Oh, no, it tickles.
988
01:08:04,314 --> 01:08:07,184
Whoa. What is that?
989
01:08:07,251 --> 01:08:11,655
That's your baby's heartbeat.
It's so fast.
990
01:08:11,721 --> 01:08:14,224
It's normal.
Neat, huh?
991
01:08:14,291 --> 01:08:17,861
- Yeah.
- Yeah.
992
01:08:19,062 --> 01:08:21,665
There's the head.
993
01:08:21,731 --> 01:08:23,667
There's a leg.
994
01:08:25,569 --> 01:08:27,504
Wait a minute.
Wait a minute.
995
01:08:27,571 --> 01:08:30,039
Is... Is that his...
996
01:08:30,106 --> 01:08:32,342
Actually I think
that's an arm.
997
01:08:32,409 --> 01:08:35,779
It's a little too early
to determine the baby's sex.
998
01:08:37,914 --> 01:08:41,851
Okay,
let's take the first picture of your baby.
999
01:08:47,090 --> 01:08:49,025
I'm sorry.
1000
01:08:50,594 --> 01:08:52,996
Me too.
1001
01:08:53,062 --> 01:08:56,266
Jeff, I could hear
his little heartbeat.
1002
01:08:56,333 --> 01:08:58,768
I mean, it was going ba-doom-boom,
doom, ba-doom.
1003
01:08:58,835 --> 01:09:00,837
That's great.
I spoke to New York yesterday.
1004
01:09:00,904 --> 01:09:02,839
Guess who is three weeks
ahead of schedule?
1005
01:09:02,906 --> 01:09:05,842
Charlie Peters doesn't have a life, okay?
I'm just sayin'.
1006
01:09:05,909 --> 01:09:08,278
Hey, where the hell
is my crane?
1007
01:09:08,345 --> 01:09:10,780
Foreman says
first thing tomorrow.
1008
01:09:11,848 --> 01:09:13,783
Hello!
Hey-hey.
1009
01:09:13,850 --> 01:09:16,853
Hey, Isabel.
Wow, what are you doin' here?
1010
01:09:17,921 --> 01:09:19,856
I've come
to kidnap you.
1011
01:09:19,923 --> 01:09:21,991
Alex, this is really
not a good day.
1012
01:09:22,058 --> 01:09:24,160
Oh, don't make me
hurt you, gringo.
1013
01:09:24,228 --> 01:09:27,664
It's his birthday,
and I won't take "no" for an answer.
1014
01:09:27,731 --> 01:09:30,800
Will you cover for me?
Please?
1015
01:09:30,867 --> 01:09:33,303
Have a good time.
1016
01:09:33,370 --> 01:09:36,039
Thank you, Jeff.
Thank you, Jeff.
1017
01:09:36,105 --> 01:09:40,677
Bye-bye.
Bye.
1018
01:09:40,744 --> 01:09:42,679
So, where we goin'?
1019
01:09:42,746 --> 01:09:46,683
It's a surprise.
Big surprise.
1020
01:09:49,819 --> 01:09:52,756
The very first time
I came here,
1021
01:09:52,822 --> 01:09:55,759
my father told me this story
about a family of squirrels...
1022
01:09:55,825 --> 01:09:58,462
that lived on the plateau.
Mm-hmm.
1023
01:09:58,528 --> 01:10:02,198
He said that one day
the canyon split.
1024
01:10:02,266 --> 01:10:04,701
Half of the squirrels
ended up on the North Rim...
1025
01:10:04,768 --> 01:10:07,537
and the other half
on the South Rim.
1026
01:10:07,604 --> 01:10:10,374
Over time, the two families
became different,
1027
01:10:10,440 --> 01:10:12,776
each one adjusting
to their own environment.
1028
01:10:12,842 --> 01:10:15,845
The ones to the north
are dark,
1029
01:10:15,912 --> 01:10:19,349
bushy-tailed
and have bigger ears.
1030
01:10:19,416 --> 01:10:22,118
The ones to the south
are leaner,
1031
01:10:22,185 --> 01:10:26,323
meaner
and much prettier.
1032
01:10:26,390 --> 01:10:30,960
And even though they look
different and they act different,
1033
01:10:31,027 --> 01:10:34,964
they are
the exact same squirrel.
1034
01:10:35,031 --> 01:10:38,302
They just grew up
on different sides.
1035
01:10:40,036 --> 01:10:44,007
And this canyon
between them?
1036
01:10:46,510 --> 01:10:48,445
Will they ever
be able to cross it?
1037
01:10:50,213 --> 01:10:52,482
Well...
1038
01:10:52,549 --> 01:10:57,053
I've been thinking
about making you a deal.
1039
01:10:57,120 --> 01:11:02,659
If we can stay here until the baby's born,
I'll move to New York.
1040
01:11:02,726 --> 01:11:06,763
Isabel, that's so great.
Well, I'm not saying I'll like it.
1041
01:11:06,830 --> 01:11:11,267
But I'll give it a try.
You got a deal.
1042
01:11:11,335 --> 01:11:13,470
Good.
Then I can give you your present.
1043
01:11:15,539 --> 01:11:19,343
You mean there's more.
Uh-huh.
1044
01:11:19,409 --> 01:11:22,346
I called
my new mother-in-law,
1045
01:11:22,412 --> 01:11:24,481
and I asked her to do me
a little favor.
1046
01:11:24,548 --> 01:11:26,483
Okay.
1047
01:11:26,550 --> 01:11:29,486
This arrived today.
1048
01:11:43,032 --> 01:11:45,802
I can't believe
you did this.
1049
01:11:45,869 --> 01:11:50,374
Who said you can't have the
best of both worlds, hmm?
1050
01:11:54,544 --> 01:11:57,681
This is the most wonderful
birthday I've ever had.
1051
01:12:03,052 --> 01:12:07,924
Okay, you think this is good?
Wait 'til you try these.
1052
01:12:11,160 --> 01:12:13,096
Let's see.
1053
01:12:18,835 --> 01:12:22,506
Mmm.
Oh. Oh.
1054
01:12:22,572 --> 01:12:25,241
This is good.
Oh.
1055
01:12:26,309 --> 01:12:28,378
Oh.
1056
01:12:28,445 --> 01:12:32,081
You've got five men without hard hats.
No load statement.
1057
01:12:32,148 --> 01:12:35,084
The bathroom doors don't
meet handicapped standards.
1058
01:12:35,151 --> 01:12:39,088
And I told your foreman two
weeks ago to build that ramp.
1059
01:12:39,155 --> 01:12:41,591
I'm afraid I'm gonna
have to shut you down.
1060
01:12:41,658 --> 01:12:45,261
Whoa, whoa, whoa.
Would you excuse us for a minute?
1061
01:12:45,328 --> 01:12:48,264
Stanley, Stanley, Stanley,
walk with me.
1062
01:12:48,331 --> 01:12:50,700
Are you gonna put
25 guys out of work?
1063
01:12:56,973 --> 01:12:58,908
I mean it, Alex.
You got one week.
1064
01:12:58,975 --> 01:13:02,111
Anything goes wrong out here,
I mean anything, it's your ass.
1065
01:13:02,178 --> 01:13:04,448
Stanley, I swear to God,
if anything else goes wrong,
1066
01:13:04,514 --> 01:13:06,816
I will red-tag
this place myself.
1067
01:13:06,883 --> 01:13:09,719
Now,
let's forget about this and go to lunch.
1068
01:13:15,559 --> 01:13:17,827
What happened?
1069
01:13:17,894 --> 01:13:21,330
Jimmy, get over here!
We could take my car.
1070
01:13:21,397 --> 01:13:24,568
It was a sign.
Of course, it was.
1071
01:13:24,634 --> 01:13:27,571
God was telling him to quit that
job and stay here with you.
1072
01:13:27,637 --> 01:13:31,307
No, Mama. It was a real sign
with neon and all that stuff.
1073
01:13:31,374 --> 01:13:35,645
Oh. Then it was a miracle nobody got hurt.
Yeah.
1074
01:13:35,712 --> 01:13:39,415
And your husband, when does he come home?
Tonight.
1075
01:13:39,483 --> 01:13:41,651
He doesn't sound
very good.
1076
01:13:41,718 --> 01:13:44,488
Oh, wait.
Which candle am I lighting?
1077
01:13:44,554 --> 01:13:47,657
To keep the job
or lose the job?
1078
01:13:47,724 --> 01:13:49,659
To keep.
1079
01:13:53,930 --> 01:13:57,366
I probably should have
sent you to Tokyo.
1080
01:13:57,433 --> 01:14:01,705
Judd, I can open Vegas
in three weeks.
1081
01:14:05,241 --> 01:14:08,277
You know,
if you could pull that off,
1082
01:14:08,344 --> 01:14:12,782
I just might be forced
to give you the Midtown Club.
1083
01:14:12,849 --> 01:14:16,452
You'd still give it to me?
1084
01:14:16,520 --> 01:14:19,523
You're the best field man
I've got.
1085
01:14:19,589 --> 01:14:22,626
We break ground July 1.
1086
01:14:22,692 --> 01:14:25,128
Jeff said it wasn't starting
until October.
1087
01:14:25,194 --> 01:14:30,366
Do you want me to give it to somebody else?
No. No.
1088
01:14:30,433 --> 01:14:33,570
It's just that
the baby's due in October.
1089
01:14:35,271 --> 01:14:38,542
And I promised...
Is there a problem?
1090
01:14:39,776 --> 01:14:42,712
No.
There's no problem.
1091
01:14:55,458 --> 01:15:00,697
Alex, look what Petra and Antonio got us.
Isn't it cute?
1092
01:15:07,737 --> 01:15:10,173
We have clubs in New York.
We have clubs in Dallas.
1093
01:15:10,239 --> 01:15:13,509
We have clubs in Hawaii.
We have clubs everywhere.
1094
01:15:13,577 --> 01:15:16,512
So, with your help and with
your help and with your help,
1095
01:15:16,580 --> 01:15:20,316
I think this can be the most
successful club we've ever had, so...
1096
01:15:52,148 --> 01:15:55,619
Honey, let him get
the club opened.
1097
01:15:55,685 --> 01:15:59,656
He's changed, Lanie.
I can't reach him.
1098
01:15:59,723 --> 01:16:03,392
Something happened in New York.
Isabel.
1099
01:16:03,459 --> 01:16:07,063
- The guy's got a lot on his mind.
- It's more than that.
1100
01:16:07,130 --> 01:16:09,733
I think he's in trouble,
but he won't talk to me.
1101
01:16:09,799 --> 01:16:13,937
- What? You think he wants out?
- I don't know.
1102
01:16:14,003 --> 01:16:16,940
* Talk to me
1103
01:16:19,008 --> 01:16:22,445
* Whoa
Talk to me *
1104
01:16:25,214 --> 01:16:28,818
* Come to me
It's a night about us *
1105
01:16:30,119 --> 01:16:32,989
* Hey
What I've been feelin' *
1106
01:16:33,056 --> 01:16:36,993
* Is just more than a fraction
of what I've done *
1107
01:16:42,632 --> 01:16:45,735
Watch this one.
1108
01:16:45,802 --> 01:16:47,737
* There's a message
that you're sending *
1109
01:16:47,804 --> 01:16:50,073
* I can see it
in your eyes *
1110
01:16:50,139 --> 01:16:52,375
* But I don't know
what you're thinkin' *
1111
01:16:52,441 --> 01:16:54,978
* I can't read
your heart or mind *
1112
01:16:55,044 --> 01:16:57,580
* Come with me
We'll make tonight a fantasy *
1113
01:16:57,647 --> 01:17:01,818
* You say the word
I'll take you on a journey *
1114
01:17:07,090 --> 01:17:10,026
Hi. Hey.
Hey. Hi.
1115
01:17:10,093 --> 01:17:12,528
Hi. I've been worried
about you.
1116
01:17:12,595 --> 01:17:14,530
Yeah, me too.
Listen, you guys, I'm gettin' a drink.
1117
01:17:14,597 --> 01:17:17,400
You shouldn't worry about anything.
It's your big night.
1118
01:17:19,602 --> 01:17:23,372
Isabel, I think now that the club's open,
we should probably talk...
1119
01:17:23,439 --> 01:17:26,876
I am so proud of you, Alex.
This looks fantastic.
1120
01:17:28,277 --> 01:17:30,646
Hey, why aren't you
more excited?
1121
01:17:30,714 --> 01:17:33,717
Ah, well, it's just been
a little hectic.
1122
01:17:33,783 --> 01:17:35,919
You know, it's been
a lot goin' on and...
1123
01:17:38,121 --> 01:17:40,724
You look great.
No.
1124
01:17:40,790 --> 01:17:42,726
I look fat.
1125
01:17:43,793 --> 01:17:46,595
Oh! Feel this.
1126
01:17:46,662 --> 01:17:49,565
Whoa.
1127
01:17:49,632 --> 01:17:53,069
The baby likes the music.
Alex.
1128
01:17:53,136 --> 01:17:55,071
Hi. Oh, hi.
Hi.
1129
01:17:55,138 --> 01:17:57,640
There's a teeny little
problem in the kitchen.
1130
01:17:57,707 --> 01:18:00,143
Oh. Okay.
I'll see you?
1131
01:18:00,209 --> 01:18:02,411
Yeah.
See you.
1132
01:18:08,151 --> 01:18:11,420
So, you and Jeff seem to be
getting along really well.
1133
01:18:11,487 --> 01:18:14,590
I hate talking to men who are prettier
than I am. It takes me days to recover.
1134
01:18:14,657 --> 01:18:16,592
Right.
1135
01:18:16,659 --> 01:18:18,928
You all right? Huh?
Oh, yeah. Yeah, yeah.
1136
01:18:18,995 --> 01:18:21,264
This baby seems to be
mad at me about something.
1137
01:18:21,330 --> 01:18:26,102
All right, here. Come on. Sit down.
Let's go. Excuse me. I'll get Alex.
1138
01:18:26,169 --> 01:18:28,104
No, no, no.
No, you won't.
1139
01:18:28,171 --> 01:18:30,439
Just wait a minute.
It'll pass, okay?
1140
01:18:30,506 --> 01:18:32,608
I'll get you some water, okay?
Okay.
1141
01:18:32,675 --> 01:18:34,610
All right.
Pardon me.
1142
01:18:36,612 --> 01:18:40,549
*
1143
01:18:57,100 --> 01:18:59,035
There you are.
1144
01:18:59,102 --> 01:19:02,105
Uh, Judd,
this is my wife, Isabel.
1145
01:19:02,171 --> 01:19:04,340
Isabel, this is my boss,
Judd Marshall.
1146
01:19:04,407 --> 01:19:07,743
Oh, hello. Hello, nice to meet you.
It's a real pleasure, Isabel.
1147
01:19:07,811 --> 01:19:10,513
It's very nice
to meet you too.
1148
01:19:10,579 --> 01:19:15,551
You're in for quite an adventure.
Oh, it has been so far.
1149
01:19:15,618 --> 01:19:17,553
I knew that if I dangled
the Midtown Club...
1150
01:19:17,620 --> 01:19:19,789
in front of your husband,
he'd get back on track.
1151
01:19:19,856 --> 01:19:22,225
We don't need to talk...
Excuse me?
1152
01:19:22,291 --> 01:19:27,463
By this time next week, you'll both
be New Yorkers. I hope you're packed.
1153
01:19:27,530 --> 01:19:32,101
Great work, Alex, but I gotta get out
of here. Nightclubs give me a headache.
1154
01:19:32,168 --> 01:19:35,104
I'll see you at the end of the week.
We can all have dinner?
1155
01:19:35,171 --> 01:19:38,107
Nice meeting you, Isabel.
I'll walk you out.
1156
01:19:46,682 --> 01:19:49,618
There was nothing I could do.
The job starts July 1.
1157
01:19:49,685 --> 01:19:52,288
Tell them to wait.
I can't do that.
1158
01:19:52,355 --> 01:19:54,858
Can't or won't?
I have worked too long, too hard to get...
1159
01:19:54,924 --> 01:19:58,327
To what? To share your life
with someone who loves you?
1160
01:19:58,394 --> 01:20:01,164
Who cares for you?
1161
01:20:02,565 --> 01:20:05,935
Alex, you have to be there.
Every day.
1162
01:20:06,002 --> 01:20:08,104
What do you think
I've been killing myself for?
1163
01:20:08,171 --> 01:20:12,041
You knew about this for a month,
but you don't include me.
1164
01:20:12,108 --> 01:20:14,777
Why are you
afraid of me?
1165
01:20:14,844 --> 01:20:17,680
Why do you alienate me
from your life?
1166
01:20:17,746 --> 01:20:20,183
I don't...
I don't know.
1167
01:20:24,387 --> 01:20:26,990
Look, I told you
in the beginning.
1168
01:20:27,056 --> 01:20:32,128
I have no problem raising
this child on my own.
1169
01:20:32,195 --> 01:20:36,499
- I thought we were a family.
- You don't understand the concept of a family.
1170
01:20:36,565 --> 01:20:41,337
To you, it's something you put
up with on national holidays.
1171
01:20:41,404 --> 01:20:46,809
Love, it's a gift, Alex,
not an obligation.
1172
01:20:46,876 --> 01:20:51,580
This is the brass ring. I've worked my
entire life for an opportunity like this.
1173
01:20:51,647 --> 01:20:55,018
I am not giving it up because one night I
put a five-dollar ring on your finger...
1174
01:20:55,084 --> 01:20:57,753
in front of Elvis
as a witness!
1175
01:21:15,204 --> 01:21:17,140
Hey, Cujo.
1176
01:21:17,206 --> 01:21:20,977
Come here.
1177
01:21:36,559 --> 01:21:38,494
Isabel?
1178
01:21:39,728 --> 01:21:41,664
Isabel?
1179
01:21:51,574 --> 01:21:53,509
Hello.
1180
01:21:53,576 --> 01:21:58,247
Lanie. What happened?
1181
01:22:01,350 --> 01:22:03,286
Maternity?
Second floor.
1182
01:22:07,456 --> 01:22:09,392
Hi.
1183
01:22:10,793 --> 01:22:13,729
Are you all right?
I'm all right.
1184
01:22:18,301 --> 01:22:21,670
Is-Is the baby okay?
1185
01:22:21,737 --> 01:22:23,672
There is no baby.
1186
01:22:27,143 --> 01:22:29,145
What?
1187
01:22:29,212 --> 01:22:31,480
Look, Alex,
I've been thinking.
1188
01:22:31,547 --> 01:22:34,450
If I hadn't been pregnant, I wouldn't
have gone to your house that night,
1189
01:22:34,517 --> 01:22:37,987
and we wouldn't have
gotten married.
1190
01:22:38,054 --> 01:22:43,326
The baby was the reason for us
to be together. That's not true.
1191
01:22:43,392 --> 01:22:45,861
I thought it was fate.
1192
01:22:45,928 --> 01:22:48,231
It was just a stupid,
superstitious dream, you know?
1193
01:22:48,297 --> 01:22:51,500
There are no signs, Alex.
1194
01:22:51,567 --> 01:22:55,338
And we're too different,
and we will always be.
1195
01:22:55,404 --> 01:22:57,340
So, what are you saying?
1196
01:22:57,406 --> 01:23:00,343
I'm saying we're not meant
to be together.
1197
01:23:00,409 --> 01:23:04,513
No. Don't do this. Not now.
Alex, this is not gonna work.
1198
01:23:04,580 --> 01:23:09,818
Isabel, let me help you.
Get out, Alex.
1199
01:23:12,055 --> 01:23:13,989
Get out!
1200
01:23:16,625 --> 01:23:19,062
Get out!
1201
01:24:20,423 --> 01:24:23,792
* When I was younger
I believed *
1202
01:24:23,859 --> 01:24:26,962
* That dreams came true
1203
01:24:27,029 --> 01:24:30,333
* Now I wonder
1204
01:24:30,399 --> 01:24:36,305
* 'Cause I have seen much more
dark skies than blue *
1205
01:24:36,372 --> 01:24:40,476
* Now I wonder
1206
01:24:40,543 --> 01:24:45,314
* I keep on praying
for blue skies *
1207
01:24:45,381 --> 01:24:50,319
* I keep on searching
through the rain *
1208
01:24:50,386 --> 01:24:54,823
* I keep on thinking
of the good times *
1209
01:24:54,890 --> 01:24:58,927
* Will they ever
come again *
1210
01:24:58,994 --> 01:25:02,231
* Now I wonder
1211
01:25:04,400 --> 01:25:06,735
* Now I wonder
1212
01:25:30,859 --> 01:25:35,798
* I keep on praying
for blue skies *
1213
01:25:35,864 --> 01:25:40,803
* I keep on searching
through the rain *
1214
01:25:40,869 --> 01:25:45,140
* I keep on thinking
of the good times *
1215
01:25:45,208 --> 01:25:49,812
* Will they ever
come again *
1216
01:25:49,878 --> 01:25:52,515
* Now I wonder
1217
01:25:54,450 --> 01:25:57,286
* Oh, I wonder
1218
01:26:00,589 --> 01:26:04,893
* When I was younger
I believed *
1219
01:26:04,960 --> 01:26:07,930
* That I could win
1220
01:26:07,996 --> 01:26:11,166
* Now I wonder
1221
01:26:11,234 --> 01:26:14,937
* There was a time
when you and I *
1222
01:26:15,003 --> 01:26:17,973
* Walked hand in hand
1223
01:26:18,040 --> 01:26:21,277
* And now I wonder
1224
01:26:21,344 --> 01:26:24,580
* I keep on searching
for the old me *
1225
01:26:26,549 --> 01:26:31,687
* I keep on thinking
I can change *
1226
01:26:31,754 --> 01:26:35,291
* I keep on hoping
for a new day *
1227
01:26:35,358 --> 01:26:39,628
* Will I ever
feel the same *
1228
01:26:39,695 --> 01:26:41,630
* Now I wonder
1229
01:26:44,700 --> 01:26:46,635
* Oh, I wonder
1230
01:26:49,705 --> 01:26:52,641
* Now I wonder *
1231
01:26:59,548 --> 01:27:03,118
Don't be a putz. These are
right behind the dugout.
1232
01:27:03,185 --> 01:27:05,988
I can't believe you are turning
down box seats to a Yankee game.
1233
01:27:06,054 --> 01:27:08,924
I got a lot of work to do.
Alex, you are killing me.
1234
01:27:08,991 --> 01:27:12,595
These girls come two to a bag.
You cannot date one without the other.
1235
01:27:12,661 --> 01:27:16,265
I am not up for it.
Okay, Jeff?
1236
01:27:16,332 --> 01:27:18,934
Well, get up for it.
Okay, Alex?
1237
01:27:19,001 --> 01:27:23,439
This monk thing
is getting a little old.
1238
01:27:23,506 --> 01:27:27,109
Alex Whitman?
That's me.
1239
01:27:27,175 --> 01:27:29,545
Then this is for you.
Sign here.
1240
01:27:31,847 --> 01:27:35,083
What is this?
Divorce papers.
1241
01:27:35,150 --> 01:27:37,219
You have six days
to contest.
1242
01:27:37,286 --> 01:27:41,457
Have a nice day.
Oh, you too.
1243
01:27:41,524 --> 01:27:45,361
Well, there you go. Life sucks.
Welcome to the club.
1244
01:27:45,428 --> 01:27:48,564
Now, about Friday...
Come with us.
1245
01:28:11,854 --> 01:28:14,022
Nanita.
1246
01:28:52,395 --> 01:28:55,130
Isa.
1247
01:29:20,322 --> 01:29:23,759
Whitman.
Alex, hi, it's Cathy.
1248
01:29:23,826 --> 01:29:25,828
Did I catch you
at a bad time?
1249
01:29:25,894 --> 01:29:31,099
Cathy Stewart,
your timing is impeccable.
1250
01:29:31,166 --> 01:29:33,769
I heard about what happened
with you and your wife,
1251
01:29:33,836 --> 01:29:38,273
and I just wanted to tell you
how very sorry I am. Thanks.
1252
01:29:38,340 --> 01:29:40,876
Okay, so listen.
1253
01:29:40,943 --> 01:29:43,479
Your parents are coming
sailing with us this weekend.
1254
01:29:43,546 --> 01:29:47,983
Is there any chance
that you could join us?
1255
01:29:48,050 --> 01:29:49,985
Hello?
1256
01:29:50,052 --> 01:29:51,987
You know what?
1257
01:29:53,789 --> 01:29:56,892
You got yourself a date.
1258
01:30:10,072 --> 01:30:12,240
I told him
I'd meet him there.
1259
01:30:12,307 --> 01:30:14,242
Angie, come on.
1260
01:30:15,644 --> 01:30:18,581
There are signs
everywhere.
1261
01:30:26,955 --> 01:30:28,991
What did you say?
1262
01:30:29,057 --> 01:30:34,530
You look lost. There are signs
everywhere to help you find your way.
1263
01:30:34,597 --> 01:30:37,533
I can get there
in half an hour.
1264
01:31:20,308 --> 01:31:22,244
South Street heliport.
1265
01:32:12,460 --> 01:32:15,564
The last thing we need
is for everyone to get sick.
1266
01:32:17,633 --> 01:32:19,568
There you are.
1267
01:32:19,635 --> 01:32:21,570
Hi.
Hi.
1268
01:32:21,637 --> 01:32:24,773
Oh, hi, darling!
1269
01:32:24,840 --> 01:32:27,876
Oh, isn't this fun?
1270
01:32:27,943 --> 01:32:30,879
I can't remember the last time
we all got together like this.
1271
01:32:30,946 --> 01:32:32,881
How are you?
Hi, Diane.
1272
01:32:32,948 --> 01:32:37,452
Hi, Bruce. Understand you've been
doing great things with that club.
1273
01:32:40,623 --> 01:32:42,925
Alex, wait 'til you see
Bruce's new boat.
1274
01:32:42,991 --> 01:32:46,695
A weekend toy.
What do you say we get this show on the road?
1275
01:32:46,762 --> 01:32:49,998
Shall we?
Let's go.
1276
01:32:53,769 --> 01:32:56,939
Alex.
1277
01:32:57,005 --> 01:32:59,174
Are you all right?
Yes.
1278
01:32:59,241 --> 01:33:02,410
Yes, I am.
1279
01:33:02,477 --> 01:33:05,413
I-I just have-have a thing
about helicopters.
1280
01:33:05,480 --> 01:33:09,384
Well, you just stick
by me then.
1281
01:33:10,753 --> 01:33:15,691
Here, let me, uh, uh...
Thank you.
1282
01:33:15,758 --> 01:33:19,194
* Second balcony
was the place we'd meet *
1283
01:33:19,261 --> 01:33:23,866
* Second seat, go dutch treat
You were sweet *
1284
01:33:23,932 --> 01:33:27,069
* Danke schoen
Darling, danke schoen *
1285
01:33:27,135 --> 01:33:30,939
Isabel, Isabel,
come back inside!
1286
01:33:31,006 --> 01:33:35,778
* Save those lives
Darling, don't explain *
1287
01:33:35,844 --> 01:33:39,782
* I recall
1288
01:33:39,848 --> 01:33:42,785
* Central Park in fall
1289
01:33:42,851 --> 01:33:46,955
* How you tore your dress
What a mess *
1290
01:33:47,022 --> 01:33:50,058
* I confess
That's not all *
1291
01:33:50,125 --> 01:33:53,228
* Danke schoen
1292
01:33:53,295 --> 01:33:57,265
* Darling, danke schoen
1293
01:33:57,332 --> 01:34:01,970
* Thank you for walks
down Lover's Lane *
1294
01:34:03,271 --> 01:34:05,741
* I can see
1295
01:34:05,808 --> 01:34:09,644
* Hearts carved on a tree
1296
01:34:09,712 --> 01:34:15,150
* Let us intertwine for
all time yours and mine *
1297
01:34:15,217 --> 01:34:18,320
* That was fine
Danke schoen *
1298
01:34:18,386 --> 01:34:23,425
* Darling, danke schoen
1299
01:34:23,491 --> 01:34:28,430
* Thank you for
seeing me again *
1300
01:34:29,431 --> 01:34:31,366
* Though we go
1301
01:34:31,433 --> 01:34:36,171
* On our separate ways
1302
01:34:36,238 --> 01:34:39,507
* Still the memory stays
for always *
1303
01:34:39,574 --> 01:34:42,845
* My heart says
danke schoen, ah *
1304
01:34:42,911 --> 01:34:48,416
* Danke schoen
Oh, darling, danke schoen *
1305
01:34:48,483 --> 01:34:51,086
* I said thank you for
Hmm *
1306
01:34:51,153 --> 01:34:55,290
* Seeing me again
1307
01:34:55,357 --> 01:34:58,026
* Though we go
1308
01:34:58,093 --> 01:35:01,864
* On our separate ways
1309
01:35:01,930 --> 01:35:05,868
* Still the memory stays
for always *
1310
01:35:05,934 --> 01:35:09,371
* My heart says
danke schoen *
1311
01:35:09,437 --> 01:35:13,141
* Danke schoen *
1312
01:35:13,208 --> 01:35:16,544
- Tamazula?
- Tamazula.
1313
01:35:16,611 --> 01:35:20,548
- How do I get there?
- Tranvia.
1314
01:35:22,650 --> 01:35:25,921
- Tamazula?
- Tranvia.
1315
01:35:25,988 --> 01:35:30,325
Tamazula.
- Tranvia.
1316
01:35:31,626 --> 01:35:33,996
What the hell's
a "tranvia"?
1317
01:35:34,062 --> 01:35:36,031
That bus over there.
1318
01:36:12,634 --> 01:36:15,370
Buenos dias.
Buenos dias.
1319
01:36:15,437 --> 01:36:18,874
Yo me llamo
Alex Whitman.
1320
01:36:21,009 --> 01:36:25,613
Busco Isabel Fuentes.
ยฟEsta aqui?
1321
01:36:32,487 --> 01:36:35,290
I don't understand that.
1322
01:36:39,327 --> 01:36:41,263
You gotta be kidding.
1323
01:37:03,185 --> 01:37:07,122
* It's now or never
1324
01:37:07,189 --> 01:37:11,059
* Come hold me tight
1325
01:37:11,126 --> 01:37:15,063
* Kiss me, my darling
Be mine tonight *
1326
01:37:15,130 --> 01:37:19,067
Lanie, please.
I'm probably flying over her right now.
1327
01:37:19,134 --> 01:37:21,636
When did she call?
Couple of hours ago.
1328
01:37:21,703 --> 01:37:25,073
She was in Nogales,
which means she'll hit Nevada around 8:00.
1329
01:37:25,140 --> 01:37:27,575
Why?
What are you gonna do?
1330
01:37:27,642 --> 01:37:29,577
Alex? Alex?
1331
01:37:29,644 --> 01:37:32,480
Yes! Oh!
Oh! Hey!
1332
01:37:33,982 --> 01:37:37,752
* When I first saw you
1333
01:37:37,819 --> 01:37:41,756
* With your smile
so tender *
1334
01:37:41,823 --> 01:37:45,593
* My heart was captured
1335
01:37:45,660 --> 01:37:49,331
* My soul surrendered
1336
01:37:49,397 --> 01:37:53,101
* I spent a lifetime
1337
01:37:53,168 --> 01:37:56,838
* Waiting for
the right time *
1338
01:37:56,905 --> 01:37:59,341
* Now that you're near
1339
01:37:59,407 --> 01:38:01,977
* The time is here
1340
01:38:02,044 --> 01:38:04,579
* At last
1341
01:38:04,646 --> 01:38:08,250
* It's now or never
1342
01:38:08,316 --> 01:38:11,119
* Come hold me tight
1343
01:38:12,587 --> 01:38:14,856
* Kiss me, my darling
1344
01:38:16,491 --> 01:38:20,862
* Be mine tonight
1345
01:38:20,929 --> 01:38:23,865
* Tomorrow
1346
01:38:23,932 --> 01:38:27,169
* Will be too late
1347
01:38:27,235 --> 01:38:31,739
* It's now or never
1348
01:38:31,806 --> 01:38:35,043
* My love won't wait *
1349
01:38:37,645 --> 01:38:40,715
What are you, nuts?
1350
01:38:43,885 --> 01:38:45,820
Hey, buddy,
get off the road.
1351
01:38:45,887 --> 01:38:48,590
Alex Whitman,
what the hell is...
1352
01:38:48,656 --> 01:38:50,658
Are you trying
to get us both killed?
1353
01:38:50,725 --> 01:38:55,330
I'm not giving you a divorce.
Oh, you're too late.
1354
01:38:55,397 --> 01:39:01,169
- No, I still got 'til 12:00.
- Alex, it's over.
1355
01:39:01,236 --> 01:39:03,171
Get the hell
off the road!
1356
01:39:03,238 --> 01:39:06,841
There was a priest!
He said there were signs everywhere!
1357
01:39:06,908 --> 01:39:09,277
- What priest?
- Right by the hot dogs.
1358
01:39:09,344 --> 01:39:14,082
Then add the chihuahua, the Grand Canyon,
the little girl named Isabel.
1359
01:39:14,149 --> 01:39:17,285
I mean,
there are signs everywhere!
1360
01:39:17,352 --> 01:39:21,256
I don't believe in signs, Alex.
Not anymore. Yes, you do!
1361
01:39:21,323 --> 01:39:23,925
Yes, you do!
And you were wrong.
1362
01:39:23,992 --> 01:39:27,462
The baby didn't bring us together.
It was something bigger.
1363
01:39:27,529 --> 01:39:30,965
I just didn't believe it
until now.
1364
01:39:32,867 --> 01:39:35,637
Don't do this.
1365
01:39:35,703 --> 01:39:40,142
I love you.
I love you so much, it hurts.
1366
01:39:41,343 --> 01:39:43,611
What the hell is going on
with your stomach?
1367
01:39:43,678 --> 01:39:47,049
Oh, Alex, just go home!
You're still pregnant.
1368
01:39:47,115 --> 01:39:50,585
You're still pregnant!
I know!
1369
01:39:50,652 --> 01:39:55,057
How could you lie to me about that?
I was afraid.
1370
01:39:55,123 --> 01:39:58,060
I tried to reach you,
but I couldn't and...
1371
01:39:58,126 --> 01:40:01,963
You lied to me, so I lied to you!
I know. I know.
1372
01:40:02,030 --> 01:40:06,368
But I was wrong, and I'm sorry.
But I'm here now.
1373
01:40:06,434 --> 01:40:09,971
And don't you know what this means?
We're gonna have a baby!
1374
01:40:10,038 --> 01:40:15,643
No. I'm gonna have a baby.
You're gonna call 9-1-1. Why?
1375
01:40:15,710 --> 01:40:18,413
Because my water
just broke.
1376
01:40:20,382 --> 01:40:24,719
But we're on a dam.
1377
01:40:32,160 --> 01:40:35,730
Excuse me. Excuse me.
The ambulance is on its way.
1378
01:40:35,797 --> 01:40:37,899
Should be here in 10 minutes.
Sir, is this your wife?
1379
01:40:37,965 --> 01:40:39,601
Yes.
No.
1380
01:40:39,667 --> 01:40:41,936
Ma'am, you think we could move
you to the main building?
1381
01:40:42,003 --> 01:40:45,273
She's not going anywhere.
These contractions are on top of each other.
1382
01:40:45,340 --> 01:40:50,078
You hear that, Isabel?
I'm not deaf. I'm in labor.
1383
01:40:50,145 --> 01:40:53,281
Oh, my God! We're having a baby!
I hate you.
1384
01:40:53,348 --> 01:40:55,917
I hate you. I hate you.
1385
01:40:55,983 --> 01:40:58,153
They always say that.
1386
01:40:58,220 --> 01:41:01,089
Isabel, you can do this.
You're the bravest person I've ever known.
1387
01:41:01,156 --> 01:41:04,759
Ay, Dios mio, que dolor.
Que dolor.
1388
01:41:04,826 --> 01:41:09,764
- What'd she say?
- She says she loves me. Can't live without me.
1389
01:41:09,831 --> 01:41:13,368
Okay, folks. We're gonna have
this baby right here, right now.
1390
01:41:13,435 --> 01:41:15,870
Let's give her some air.
Okay, Isabel.
1391
01:41:15,937 --> 01:41:18,773
The baby's coming.
But don't worry, I'm here. I'm right here.
1392
01:41:18,840 --> 01:41:21,143
Go away, Alex.
You're bad luck.
1393
01:41:21,209 --> 01:41:23,878
No, I'm not leaving.
I'm never leaving you again.
1394
01:41:23,945 --> 01:41:27,115
Get away from me!
1395
01:41:27,182 --> 01:41:30,118
Oh, baby,
don't go, please.
1396
01:41:30,185 --> 01:41:32,754
I'm so sorry for everything.
Okay. Okay.
1397
01:41:32,820 --> 01:41:35,890
I need you so much.
I love you. I love you.
1398
01:41:35,957 --> 01:41:39,661
Oh, ow, oh, oh, ow. You're breaking my hand.
She's breaking my hand.
1399
01:41:39,727 --> 01:41:42,730
The baby has crowned.
I need you to start pushing.
1400
01:41:42,797 --> 01:41:46,234
There's a blanket in the back of my car.
It's for the baby.
1401
01:41:46,301 --> 01:41:48,570
Isabel, just push. Push.
I'll get it.
1402
01:41:48,636 --> 01:41:50,572
Okay, okay, okay.
1403
01:41:50,638 --> 01:41:54,008
Oh, please, say anything.
Okay.
1404
01:41:54,075 --> 01:41:56,478
I-I rode a mule.
1405
01:41:56,544 --> 01:41:58,413
No wonder you stink.
1406
01:41:58,480 --> 01:42:01,916
And your great grandmother
kissed me.
1407
01:42:01,983 --> 01:42:04,586
You went to Aguascalientes?
Yeah, yeah.
1408
01:42:06,621 --> 01:42:09,891
Here's the blanket.
The head is out.
1409
01:42:09,957 --> 01:42:13,461
Okay, breathe.
This is it. This is it.
1410
01:42:13,528 --> 01:42:16,998
Push! Push!
Breathe! Breathe!
1411
01:42:17,064 --> 01:42:19,401
Okay, Isabel,
one more big push should do it.
1412
01:42:19,467 --> 01:42:21,503
Okay.
1413
01:42:30,912 --> 01:42:34,916
It's a girl.
1414
01:42:34,982 --> 01:42:38,920
It's a beautiful girl.
She's so beautiful.
1415
01:42:38,986 --> 01:42:41,589
Oh, oh.
1416
01:43:43,285 --> 01:43:46,721
That was a little superstitious,
don't you think?
1417
01:43:46,788 --> 01:43:49,056
I don't wanna tempt fate.
1418
01:43:59,601 --> 01:44:03,104
Do you think she'll like
living in New York?
1419
01:44:03,170 --> 01:44:06,140
Probably not as much as she'll
like camping in the desert.
1420
01:44:06,207 --> 01:44:10,812
With a few
Gray's Papaya hot dogs.
1421
01:44:17,619 --> 01:44:19,554
Oh, no.
What?
1422
01:44:19,621 --> 01:44:21,556
We're divorced.
1423
01:44:30,698 --> 01:44:35,637
* Wise men say
1424
01:44:37,372 --> 01:44:42,310
* Only fools rush in
1425
01:44:44,712 --> 01:44:50,251
* But I can't help
1426
01:44:50,318 --> 01:44:53,755
* Falling in love
1427
01:44:53,821 --> 01:44:56,758
* With you
1428
01:44:59,327 --> 01:45:04,332
* Shall I stay
1429
01:45:06,167 --> 01:45:12,006
* Would it be a sin
1430
01:45:13,608 --> 01:45:18,713
* If I can't help
1431
01:45:18,780 --> 01:45:22,550
* Falling in love
1432
01:45:22,617 --> 01:45:27,955
* With you
1433
01:45:28,022 --> 01:45:31,426
* Like a river flows
1434
01:45:31,493 --> 01:45:34,962
* Surely to the sea
1435
01:45:35,029 --> 01:45:38,400
* Darling, so it goes
1436
01:45:38,466 --> 01:45:40,735
* Some things
1437
01:45:40,802 --> 01:45:45,573
* Are meant to be
1438
01:45:45,640 --> 01:45:51,245
* Take my hand
1439
01:45:51,312 --> 01:45:57,218
* Take my whole life too
1440
01:45:59,153 --> 01:46:04,659
* For I can't help
1441
01:46:04,726 --> 01:46:08,095
* Falling in love
1442
01:46:08,162 --> 01:46:09,230
* With you
1443
01:46:10,305 --> 01:46:16,406
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
110692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.