All language subtitles for Fools.Rush.In.1997.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:58,126 --> 00:01:00,994 Domo arigato. 3 00:01:01,061 --> 00:01:03,731 Domo ari...gato. 4 00:01:03,797 --> 00:01:06,267 Santa, Santa. 5 00:01:06,334 --> 00:01:09,069 Greetings. 6 00:01:09,137 --> 00:01:12,173 Konnichi-wa. 7 00:01:12,240 --> 00:01:14,208 Greetings. Konnichi-wa. 8 00:01:14,275 --> 00:01:16,210 Konnichi-wa. 9 00:01:17,278 --> 00:01:20,881 Greetings. Konnichi-wa. 10 00:01:20,948 --> 00:01:22,883 Can I get by? 11 00:01:22,950 --> 00:01:25,052 Greetings. Konnichi-wa. 12 00:01:31,259 --> 00:01:33,861 Hey, there's a face I haven't seen in a long time. 13 00:01:33,927 --> 00:01:36,197 Hey! How are you, Alex? How was Miami? 14 00:01:36,264 --> 00:01:38,299 Great, great. We opened the doors last Saturday. 15 00:01:38,366 --> 00:01:41,902 Oh, I hope you packed your snowshoes. J.F.K. took me three hours. 16 00:01:41,969 --> 00:01:45,473 - So you in town for a while? - No. Next stop is Tokyo. 17 00:01:45,539 --> 00:01:48,409 You guys are takin' over the world. That's the idea. 18 00:01:48,476 --> 00:01:52,446 - Merry Christmas! - Domo arigato! 19 00:02:47,701 --> 00:02:49,337 Shh! 20 00:03:21,502 --> 00:03:22,836 Ay! 21 00:03:34,648 --> 00:03:38,085 Adios! Feliz Navidad! 22 00:03:43,724 --> 00:03:46,126 Whoa, whoa, whoa. Am I on the right floor? 23 00:03:46,193 --> 00:03:49,497 Who are you people, and why don't you work for a living? 24 00:03:49,563 --> 00:03:52,366 Hey! Mr. "On Time And Under Budget"! 25 00:03:52,433 --> 00:03:55,769 Long time no see. What's with the fish? 26 00:03:55,836 --> 00:04:00,240 It's a key chain. What's with the party? We still design nightclubs, right? 27 00:04:00,308 --> 00:04:03,844 Not during the holidays. Merry Christmas, Whitman. Merry Christmas. 28 00:04:03,911 --> 00:04:07,281 Sushi? Hey, hey. 29 00:04:08,849 --> 00:04:11,385 Oh! Yo, Hemingway. 30 00:04:11,452 --> 00:04:13,654 Hold up. Hold up. 31 00:04:13,721 --> 00:04:16,089 Not so fast. 32 00:04:16,156 --> 00:04:19,059 I see your divorce has left you shattered. 33 00:04:19,126 --> 00:04:21,795 I finally found two women who understand my pain. 34 00:04:21,862 --> 00:04:24,698 Listen, you don't want to go in there. What's up? 35 00:04:24,765 --> 00:04:27,200 Charlie Peters just got Tokyo. He leaves in the morning. 36 00:04:27,267 --> 00:04:31,339 You are taking over in Vegas. No, no, no. I was supposed to get Tokyo. 37 00:04:31,405 --> 00:04:36,276 You do not want Tokyo. Oh, I don't want Tokyo? I want Las Vegas? 38 00:04:36,344 --> 00:04:39,613 Listen, everything that's famous about Las Vegas is about leaving it. 39 00:04:39,680 --> 00:04:44,985 That movie, the song, even the mob left Las Vegas. What happened to Reynolds? 40 00:04:45,052 --> 00:04:47,855 Just... get in there. 41 00:04:47,921 --> 00:04:50,290 Would you just shut up? 42 00:04:50,358 --> 00:04:53,994 All right, look, this could get me fired. 43 00:04:54,061 --> 00:04:58,832 At 10:00 this morning, I closed a deal to purchase a 50,000-square-foot space, 44 00:04:58,899 --> 00:05:01,502 right across the street from the Royalton. 45 00:05:01,569 --> 00:05:04,505 If you play your cards right, don't get distracted, 46 00:05:04,572 --> 00:05:07,240 you'll be coming home with the sweetest gig you ever had in your life. 47 00:05:07,307 --> 00:05:09,410 The Midtown Club. Finally gonna do it, my friend. 48 00:05:09,477 --> 00:05:11,412 Guess who will still be eating sushi? 49 00:05:11,479 --> 00:05:14,548 Charlie Peters! 50 00:05:14,615 --> 00:05:18,218 * Santa Claus is a-comin' to town * 51 00:05:18,285 --> 00:05:21,188 We have conference rooms, you know. 52 00:05:21,254 --> 00:05:23,757 * He sees when you're a-sleepin' * 53 00:05:23,824 --> 00:05:26,226 He just needed a hug, sir. 54 00:05:26,293 --> 00:05:29,830 * He knows if you've been bad or good * 55 00:05:29,897 --> 00:05:33,701 It's the holidays. They're just so hard. 56 00:05:33,767 --> 00:05:36,437 Excuse me. * You better watch out You better not cry * 57 00:05:36,504 --> 00:05:38,906 * You better not pout I'm a-tellin' you why * 58 00:05:38,972 --> 00:05:43,411 * Santa Claus is a-comin' to town * Uh, Alex? 59 00:05:43,477 --> 00:05:46,346 I'm afraid I'm gonna need you in Vegas. 60 00:05:46,414 --> 00:05:49,082 Vegas? Did you say, "Vegas"? 61 00:05:49,149 --> 00:05:51,852 That's my favorite city in the world. 62 00:05:51,919 --> 00:05:54,588 * Warden threw a party in the county jail * 63 00:05:54,655 --> 00:05:57,324 * The prison band was there They began to wail * 64 00:05:57,391 --> 00:06:00,360 * The band was jumpin' And the joint began to swing * 65 00:06:00,428 --> 00:06:02,830 * You should have heard those knocked-out jailbirds sing * 66 00:06:02,896 --> 00:06:08,536 * Let's rock Everybody, let's rock * 67 00:06:08,602 --> 00:06:11,472 * Everybody in the whole cell block * 68 00:06:11,539 --> 00:06:14,708 * Was dancin' to the Jailhouse Rock * 69 00:06:14,775 --> 00:06:17,545 * Spider Murphy played the tenor saxophone * 70 00:06:17,611 --> 00:06:20,380 * Little Joe was blowin' on the slide trombone * 71 00:06:20,448 --> 00:06:23,183 * The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang * 72 00:06:23,250 --> 00:06:25,686 * The whole rhythm section was the Purple Gang * 73 00:06:25,753 --> 00:06:30,824 * Let's rock Everybody, let's rock * 74 00:06:30,891 --> 00:06:34,462 * Everybody in the whole cell block * 75 00:06:34,528 --> 00:06:37,397 * Was dancin' to the Jailhouse Rock * 76 00:06:37,465 --> 00:06:40,333 * Number 47 said to number 3 77 00:06:40,400 --> 00:06:42,836 * That you're the cutest jailbird I ever did see * 78 00:06:42,903 --> 00:06:45,906 Alex, it's a family business. 79 00:06:45,973 --> 00:06:48,041 Everybody in town's tried to steal this guy. 80 00:06:48,108 --> 00:06:50,511 You're wasting your time. That's why I want him. 81 00:06:50,578 --> 00:06:53,046 Great week, guys. Thanks for the hustle. 82 00:06:53,113 --> 00:06:56,083 Here, your keys. Your furniture's in. I got you groceries. 83 00:06:56,149 --> 00:06:59,086 Are you sure you wouldn't be happier at one of the hotels? 84 00:06:59,152 --> 00:07:01,755 Too many distractions. 85 00:07:01,822 --> 00:07:04,992 Aah! Hot, hot, hot! 86 00:07:05,058 --> 00:07:10,097 It's January, for Christ's sake! 87 00:07:10,163 --> 00:07:15,102 * 88 00:07:15,168 --> 00:07:18,105 * 89 00:07:21,108 --> 00:07:23,143 Ay, vamos! 90 00:07:23,210 --> 00:07:27,047 * 91 00:07:27,114 --> 00:07:31,351 * 92 00:07:31,418 --> 00:07:35,556 * 93 00:07:35,623 --> 00:07:38,626 Chuy, I'm not ready for marriage. 94 00:07:38,692 --> 00:07:42,730 And I love you, but I don't love you like that. 95 00:07:42,796 --> 00:07:46,834 So I, I really think we should see other people. 96 00:07:46,900 --> 00:07:50,504 What do you think? Lose the part about seeing other people, yeah. 97 00:07:50,571 --> 00:07:53,741 I think you're right. Yes, I'm sure! 98 00:07:53,807 --> 00:07:56,043 My great grandmother said I should wait for a sign. 99 00:07:56,109 --> 00:07:59,547 Remember that necklace that he got me for Christmas? It broke. 100 00:07:59,613 --> 00:08:02,816 Listen, I gotta pee. I'll tell you everything when I get home, all right? 101 00:08:02,883 --> 00:08:08,589 Lanie, I haven't stopped since Nogales. I gotta go. Bye. 102 00:08:17,998 --> 00:08:20,868 Excuse me. I was here. 103 00:08:20,934 --> 00:08:23,336 I think I would have noticed that. 104 00:08:23,403 --> 00:08:28,175 No, you see, I was on the phone, and the line moved. 105 00:08:28,241 --> 00:08:33,513 But I couldn't move with it because the cord wouldn't stretch that far. 106 00:08:33,581 --> 00:08:37,751 I'd like to believe you, but your nose is actually growing. 107 00:08:37,818 --> 00:08:41,254 Come on. I thought that was pretty good. 108 00:08:43,023 --> 00:08:45,092 Please. 109 00:08:45,158 --> 00:08:47,595 You realize that I could die for this. 110 00:08:47,661 --> 00:08:49,630 I pee really fast. 111 00:08:49,697 --> 00:08:53,066 I live with five brothers, three cousins and only one bathroom. 112 00:08:53,133 --> 00:08:55,969 Believe me, I can pee faster than anybody in the world. 113 00:08:56,036 --> 00:08:58,471 Really? A gold medalist. 114 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 This I have to see. 115 00:09:00,608 --> 00:09:03,076 Thank you. 116 00:09:03,143 --> 00:09:05,813 Oyeme, no porque tengas tetas meas primero. 117 00:09:05,879 --> 00:09:10,217 Oyeme, pelado! Como dices una cosa asi enfrente de nuestro sacerdote? Baboso! 118 00:09:12,119 --> 00:09:16,223 I was just about to say that. 119 00:09:16,289 --> 00:09:19,860 I just told him to stop being a pig in front of our new priest. 120 00:09:22,029 --> 00:09:23,964 That's Father Alex to you. 121 00:09:25,365 --> 00:09:27,467 I'm Isabel. 122 00:09:30,270 --> 00:09:33,707 So all that on the phone, that waiting for a sign stuff? 123 00:09:33,774 --> 00:09:37,577 Is that a religious thing or a cultural thing? 124 00:09:37,645 --> 00:09:40,914 Do you always listen to other people's conversations? 125 00:09:40,981 --> 00:09:44,251 Would you like to go back to the end of the line? 126 00:09:44,317 --> 00:09:47,420 Why do you wanna know? 127 00:09:47,487 --> 00:09:52,092 It just sounded a little deep for... * 128 00:09:52,159 --> 00:09:56,496 It just sounded a little deep for a Friday night. 129 00:09:56,563 --> 00:10:00,367 I was just curious. Religion is a very important part of our culture, 130 00:10:00,433 --> 00:10:02,402 at least in my family. 131 00:10:02,469 --> 00:10:06,139 I believe that your destiny has already been decided. 132 00:10:06,206 --> 00:10:10,778 You just have to read the signs. Mm-hmm. 133 00:10:10,844 --> 00:10:13,847 You don't believe that? No. No. 134 00:10:13,914 --> 00:10:17,818 I think if a guy gets hit by a bus, it's because he wasn't looking, 135 00:10:17,885 --> 00:10:19,853 not because of some master plan. 136 00:10:19,920 --> 00:10:25,292 So you don't think it was fate you were standing in this line when I got off the phone? 137 00:10:25,358 --> 00:10:30,030 Fate? No. No. I think it was more of a bladder thing. 138 00:10:30,097 --> 00:10:34,868 Oh. That's too bad. 139 00:10:34,935 --> 00:10:39,940 Because, you see, I happen to think there's an explanation... 140 00:10:40,007 --> 00:10:43,777 beyond reason, beyond all logic... 141 00:10:43,844 --> 00:10:47,514 that brought you right to this very spot... 142 00:10:47,580 --> 00:10:51,651 at the exact same time that I showed up... 143 00:10:51,719 --> 00:10:55,255 at this very spot. You do? 144 00:10:55,322 --> 00:10:57,991 Absolutely. 145 00:10:58,058 --> 00:11:02,262 And why would fate go to all that trouble? 146 00:11:02,329 --> 00:11:06,399 So that I wouldn't have to wait in line. 147 00:11:09,937 --> 00:11:12,605 Thanks. 148 00:11:17,577 --> 00:11:22,816 * Share your nights and your dreams * 149 00:11:22,883 --> 00:11:28,455 * Share your feelings deep as they may seem * 150 00:11:28,521 --> 00:11:33,093 * Words will disappear 151 00:11:33,160 --> 00:11:35,963 * If there's no one there to hear * 152 00:11:37,731 --> 00:11:41,701 * Ah 153 00:11:41,769 --> 00:11:46,173 * Oh, ah 154 00:11:48,175 --> 00:11:53,280 * Two to tango when the evening comes * * Evening comes 155 00:11:53,346 --> 00:11:58,218 * And the rain goes with the midnight sun * * Midnight sun 156 00:11:58,285 --> 00:12:03,090 * If you find your place 157 00:12:03,156 --> 00:12:07,660 * Leave behind the troubles that you face * 158 00:12:07,727 --> 00:12:11,865 * Ah 159 00:12:11,932 --> 00:12:15,969 * Oh, ah 160 00:12:18,238 --> 00:12:22,075 * Two to tango Two to move * 161 00:12:22,142 --> 00:12:25,712 * Two to move * All we've got to do * 162 00:12:39,092 --> 00:12:43,797 Okay. Uh-huh. Uh-huh. Thank you. 163 00:12:43,864 --> 00:12:46,166 All right. Bye-bye. Ha! 164 00:12:46,233 --> 00:12:49,336 We got the meeting with Tracy Verna. It is set. 5:30, at your place. 165 00:12:49,402 --> 00:12:51,471 Alcoholic Beverage Commission? 166 00:12:51,538 --> 00:12:53,907 You have any idea the power this woman abuses? Who you talkin' to? 167 00:12:53,974 --> 00:12:56,009 Of course I know how important she is. 168 00:12:56,076 --> 00:12:58,211 She sounded blonde. Audibly blonde. 169 00:12:58,278 --> 00:13:04,117 Jeff, she's married to the county supervisor. Do not hit on this woman. 170 00:13:04,184 --> 00:13:06,486 I'll pick up some wine. 171 00:13:06,553 --> 00:13:08,521 Do not hit on this woman. 172 00:13:08,588 --> 00:13:10,257 I'll make it expensive. 173 00:13:10,323 --> 00:13:13,693 He's gonna hit on the woman. 174 00:13:13,760 --> 00:13:16,296 Whoa, whoa. Ha, ha. Incoming. 175 00:13:20,300 --> 00:13:22,435 Bring it over here. 176 00:13:22,502 --> 00:13:25,772 Okay, Jeff, it's a long story. 177 00:13:25,839 --> 00:13:29,209 Alex? 178 00:13:29,276 --> 00:13:30,878 Hi. Hi. 179 00:13:30,944 --> 00:13:32,880 I'm looking for Alex. 180 00:13:32,946 --> 00:13:35,448 Well, you know, he just ducked out. 181 00:13:35,515 --> 00:13:38,919 Shoot. I thought I might catch him. 182 00:13:38,986 --> 00:13:41,821 We've been trading calls for months now, 183 00:13:41,889 --> 00:13:44,357 but, uh, he's always so busy. 184 00:13:44,424 --> 00:13:47,627 Come on in. You want to leave him a note? There's a pad on his desk. 185 00:13:47,694 --> 00:13:50,397 No, no. That's okay. Sure? 186 00:13:50,463 --> 00:13:53,433 Mm-hmm. I'm Catherine Stewart. 187 00:13:53,500 --> 00:13:56,203 Our families are very old friends. 188 00:13:56,269 --> 00:13:58,872 Alex, they need you on-site. He went to the store. 189 00:13:58,939 --> 00:14:00,874 His car's outside. 190 00:14:00,941 --> 00:14:02,876 He took a bulldozer, okay, Donna? 191 00:14:02,943 --> 00:14:06,113 Okay. 192 00:14:06,179 --> 00:14:08,681 He's always in three places at once, isn't he? 193 00:14:08,748 --> 00:14:11,151 That is our Alex. 194 00:14:11,218 --> 00:14:13,853 Bye. 195 00:14:13,921 --> 00:14:16,723 Bye-bye. 196 00:14:16,789 --> 00:14:19,559 You've been avoiding that? 197 00:14:19,626 --> 00:14:22,362 Since third grade. 198 00:14:22,429 --> 00:14:25,632 Nobody ever plans to end up in Vegas. They just do. 199 00:14:25,698 --> 00:14:30,037 Kind of sneaks up on you. But it is the fastest-growing city in the U.S. 200 00:14:30,103 --> 00:14:32,705 The economy is booming. Business is growing. 201 00:14:32,772 --> 00:14:36,309 I'm up to my neck in paperwork. 202 00:14:36,376 --> 00:14:40,780 But, frankly, it's just not a whole lot of fun. 203 00:14:40,847 --> 00:14:43,416 Are you a whole lot of fun, Alex? 204 00:14:47,120 --> 00:14:49,622 Jeff said we might have problems with our liquor 205 00:14:49,689 --> 00:14:52,392 license because of new zoning? 206 00:14:52,459 --> 00:14:56,663 Mmm. I'll talk to the county supervisor for you. 207 00:14:56,729 --> 00:15:00,667 But if I were you, Alex, I'd pay more attention to the A.B.C. investigation. 208 00:15:00,733 --> 00:15:03,803 They're gonna ask you all kinds of personal questions. 209 00:15:03,870 --> 00:15:07,941 They'd like nothing better than to catch you with your pants down. 210 00:15:08,008 --> 00:15:12,479 Well, then, they should definitely be looking into Jeff... 211 00:15:12,545 --> 00:15:18,151 because he actually heads up our... "pants-down" department. 212 00:15:20,520 --> 00:15:23,090 Jeff, hon, would you get us some ice? 213 00:15:24,857 --> 00:15:28,395 And while you're at it, put some Scotch in it. 214 00:15:30,163 --> 00:15:31,965 One Scotch coming up. 215 00:15:32,032 --> 00:15:34,867 Uh, Jeff, I'm afraid I'm out of Scotch. 216 00:15:34,934 --> 00:15:36,936 Why don't we just go out to dinner? 217 00:15:37,004 --> 00:15:40,407 Hey, quid pro quo, pal. 218 00:15:40,473 --> 00:15:45,312 You give it to her, she gives it to us. I'll take my time. 219 00:15:45,378 --> 00:15:48,415 I can't do this. I can't do this. I can't... 220 00:15:48,481 --> 00:15:50,984 * 221 00:15:52,419 --> 00:15:54,454 Hello. Oh. 222 00:15:54,521 --> 00:15:57,890 Um, I, I thought... 223 00:15:57,957 --> 00:16:00,360 I must have the wrong house. 224 00:16:00,427 --> 00:16:02,895 No, no, no. Wait, wait, wait. 225 00:16:02,962 --> 00:16:05,098 If you're looking for Alex, he's just inside. 226 00:16:05,165 --> 00:16:07,134 He is? 227 00:16:07,200 --> 00:16:08,935 Uh-huh. 228 00:16:09,002 --> 00:16:12,305 Uh, excuse me. Alex? 229 00:16:12,372 --> 00:16:15,242 - You have a visitor. - I do? 230 00:16:15,308 --> 00:16:19,212 - Oh, yeah. - Would you excuse me? 231 00:16:19,279 --> 00:16:22,082 Well, don't be long. 232 00:16:22,149 --> 00:16:24,317 Oh. 233 00:16:34,127 --> 00:16:36,096 Isabel! 234 00:16:36,163 --> 00:16:40,433 You remembered. How could I forget? 235 00:16:40,500 --> 00:16:43,803 I've been looking all over for you. I would have called you, 236 00:16:43,870 --> 00:16:45,805 but you disappeared on me. 237 00:16:45,872 --> 00:16:47,874 Well, I didn't know what to do. 238 00:16:47,940 --> 00:16:51,311 I never did anything like that before, 239 00:16:51,378 --> 00:16:53,780 going home with someone I don't know. 240 00:16:53,846 --> 00:16:56,083 Hey, you and me, both. 241 00:16:56,149 --> 00:17:01,688 I mean, it was just one of those great, phenomenal, 242 00:17:01,754 --> 00:17:05,825 spontaneous... things. 243 00:17:05,892 --> 00:17:09,162 Yes, it was. 244 00:17:11,931 --> 00:17:15,168 Ah, so, how... How long has it been? 245 00:17:15,235 --> 00:17:17,170 Three months. 246 00:17:17,237 --> 00:17:19,472 Um, do you mind if I have some of these? 247 00:17:19,539 --> 00:17:21,708 My stomach, it's not so good. 248 00:17:21,774 --> 00:17:24,177 Oh, no, yeah. Go ahead. Help yourself. 249 00:17:24,244 --> 00:17:28,248 You want something to drink? I've got... water. 250 00:17:28,315 --> 00:17:30,850 Yeah, water's fine. Okay. 251 00:17:33,153 --> 00:17:36,956 You've done a lot with this place. 252 00:17:37,023 --> 00:17:40,893 Yeah, I've been kind of busy. 253 00:17:44,931 --> 00:17:49,936 Oh, wow, you... You look great. 254 00:17:51,504 --> 00:17:53,740 Thank you. 255 00:17:53,806 --> 00:17:56,509 So, uh, how you been? 256 00:17:56,576 --> 00:17:59,346 Pregnant. 257 00:17:59,412 --> 00:18:02,982 Really? Pregnant. 258 00:18:03,049 --> 00:18:08,155 Well, that's great. Terrific. Congratulations. 259 00:18:08,221 --> 00:18:10,923 Thank you. It's yours. 260 00:18:19,199 --> 00:18:22,269 Mine? 261 00:18:24,337 --> 00:18:27,140 We were only together one night. That's all it took. 262 00:18:27,207 --> 00:18:31,043 And I, I used a condom. Lots of 'em. 263 00:18:31,110 --> 00:18:32,679 One didn't work. 264 00:18:32,745 --> 00:18:36,316 But that's its job. Its job is to work. 265 00:18:36,383 --> 00:18:39,852 Its entire reason for being is to work. 266 00:18:39,919 --> 00:18:43,022 Look, 267 00:18:45,458 --> 00:18:48,127 I thought about this a lot. 268 00:18:48,195 --> 00:18:51,464 And there's really only one thing for me to do here. 269 00:18:51,531 --> 00:18:55,101 Oh, dear God! 270 00:18:55,168 --> 00:18:59,472 I mean, I understand. 271 00:18:59,539 --> 00:19:03,376 And I respect your decision. You do? 272 00:19:03,443 --> 00:19:08,047 Yes. I have always believed in a woman's right to choose. 273 00:19:08,114 --> 00:19:11,818 That's good, because I choose to keep this baby. 274 00:19:13,686 --> 00:19:15,622 Oh. 275 00:19:15,688 --> 00:19:19,626 And I don't want your money. I just thought the honorable thing to do... 276 00:19:19,692 --> 00:19:24,631 would be to come here and tell you in person... 277 00:19:24,697 --> 00:19:27,767 that I am pregnant, 278 00:19:27,834 --> 00:19:30,570 that I'm keeping this baby... 279 00:19:30,637 --> 00:19:33,906 and that it's yours. 280 00:19:33,973 --> 00:19:38,177 Well, yeah, I'm glad you... Alex? 281 00:19:38,245 --> 00:19:42,482 I'm feeling awfully neglected out there. 282 00:19:42,549 --> 00:19:44,617 I think it's time we went to dinner, don't you? 283 00:19:44,684 --> 00:19:48,288 Tracy, could you just give me a minute, please? 284 00:19:48,355 --> 00:19:50,490 Sorry. I came at a bad time. 285 00:19:50,557 --> 00:19:52,625 I'll go get my purse. 286 00:19:52,692 --> 00:19:54,627 I'll let myself out. 287 00:19:58,531 --> 00:20:00,567 Tracy, what are you up for? 288 00:20:00,633 --> 00:20:05,672 I know the perfect place. It's just a little bit wild. 289 00:20:09,409 --> 00:20:12,111 If you recommend it, I'm sure it's gonna be great. 290 00:20:12,178 --> 00:20:14,581 Uh, listen. I'll catch up with you guys. 291 00:20:14,647 --> 00:20:17,149 I've got a bit of a family emergency. 292 00:20:17,216 --> 00:20:20,587 Alex, what are you doing? What are you doing? 293 00:20:20,653 --> 00:20:22,622 Alex? Alex? 294 00:20:22,689 --> 00:20:25,292 Alex, don't! Alex! 295 00:20:25,358 --> 00:20:28,995 Alex is going to meet us there. 296 00:20:29,061 --> 00:20:32,299 * Para donde vas Para donde vas * 297 00:20:32,365 --> 00:20:34,367 * Donde vas 298 00:20:34,434 --> 00:20:36,536 * Para donde vas Muchacha * 299 00:20:36,603 --> 00:20:39,038 * Para donde vas Doliente * 300 00:20:39,105 --> 00:20:41,408 * Para donde vas Dime * 301 00:20:41,474 --> 00:20:43,676 * Para donde vas Donde vas * 302 00:20:43,743 --> 00:20:48,381 * Si vas al baile Baila conmigo * 303 00:20:48,448 --> 00:20:51,318 * Si vas al carnaval 304 00:20:51,384 --> 00:20:54,287 * Quiero ir contigo 305 00:20:54,354 --> 00:20:58,358 * Si vas adonde quiera No me quedo atras * 306 00:20:58,425 --> 00:21:03,430 * Porque quiero amarte Mas y mas * 307 00:21:03,496 --> 00:21:06,065 * Para donde vas Muchacha * 308 00:21:06,132 --> 00:21:10,670 * Para donde vas Shit! Sorry! Shit. 309 00:21:10,737 --> 00:21:15,442 * Para donde vas Donde vas * 310 00:21:29,322 --> 00:21:33,960 Oh, my God. Isabel! Don't jump. 311 00:21:34,026 --> 00:21:37,263 What are you doing here? Just stay off the ledge there. 312 00:21:37,330 --> 00:21:39,766 I'm not gonna kill myself, stupid. 313 00:21:39,832 --> 00:21:42,068 But if you come any closer, I'll throw your ass over! 314 00:21:42,134 --> 00:21:45,772 Hey, wait a minute. You walked out on me at 5:00 in the morning. 315 00:21:45,838 --> 00:21:49,108 I never heard from you. Then months later you show up and say you're pregnant, 316 00:21:49,175 --> 00:21:52,144 and I'm supposed to know exactly what to do? 317 00:21:52,211 --> 00:21:55,615 Well, I'm sorry, but I don't know exactly what to do. 318 00:21:55,682 --> 00:21:59,786 That's the best thing you've said all night. 319 00:22:06,426 --> 00:22:09,829 Wow. This is incredible. 320 00:22:09,896 --> 00:22:12,432 I love it here. 321 00:22:12,499 --> 00:22:15,435 My great grandfather helped build this. 322 00:22:15,502 --> 00:22:17,670 He came up from Aguascalientes in the '30s. 323 00:22:17,737 --> 00:22:21,741 Really? Where? 324 00:22:21,808 --> 00:22:26,879 Central Mexico. My great grandmother still lives there... 325 00:22:26,946 --> 00:22:29,248 in a 400-year-old hacienda. 326 00:22:29,315 --> 00:22:33,686 Every time I drive back from there I make a wish at the state line. 327 00:22:33,753 --> 00:22:36,288 Right in the middle of the dam. 328 00:22:36,355 --> 00:22:40,727 Does it ever work? Depends on the wish. 329 00:22:47,233 --> 00:22:50,403 My father's gonna kill me. 330 00:22:58,845 --> 00:23:01,781 He doesn't know? 331 00:23:01,848 --> 00:23:04,917 No. Nobody does, 332 00:23:04,984 --> 00:23:07,153 except Lanie, my roommate. 333 00:23:07,219 --> 00:23:12,992 He can be a very passionate man when it comes to his only daughter. 334 00:23:13,059 --> 00:23:16,062 Isabel, what can I do? 335 00:23:16,128 --> 00:23:18,264 I'll deal with it. 336 00:23:18,330 --> 00:23:20,299 No. Really. I wanna help. 337 00:23:25,071 --> 00:23:29,576 Maybe one thing. Come meet them. 338 00:23:29,642 --> 00:23:33,846 Your family? I just want them to know who you are. 339 00:23:33,913 --> 00:23:36,683 So that later when they ask me who the father is, 340 00:23:36,749 --> 00:23:39,652 I can say, "You met him, remember? 341 00:23:39,719 --> 00:23:41,654 I brought him home once." 342 00:23:41,721 --> 00:23:44,524 Hey, no problem. You just say when and we'll go. 343 00:23:47,226 --> 00:23:49,161 When. 344 00:23:49,228 --> 00:23:52,064 So you have dinner with your family once a week? 345 00:23:52,131 --> 00:23:55,401 It's like a tradition. Why? Don't you? 346 00:23:55,468 --> 00:23:59,371 No. Holidays and stuff. 347 00:23:59,438 --> 00:24:03,776 That's it? You don't know my parents. That's a lot. 348 00:24:03,843 --> 00:24:05,778 So how are we gonna do this? 349 00:24:05,845 --> 00:24:09,248 Just act like we've been dating for a few months. 350 00:24:09,315 --> 00:24:13,953 Whatever you do, don't tell them I picked you up outside a bathroom, okay? 351 00:24:14,020 --> 00:24:15,955 I thought I picked you up. 352 00:24:18,958 --> 00:24:22,028 Okay. 353 00:24:22,094 --> 00:24:25,097 So we've been dating for a couple of months. 354 00:24:25,164 --> 00:24:27,166 Who are you? 355 00:24:27,233 --> 00:24:29,502 Oh, well, let's see. 356 00:24:29,569 --> 00:24:34,140 I am a camera girl at Caesar's. You know, "Would you like a souvenir?" 357 00:24:34,206 --> 00:24:36,643 That's how I pay the bills, but I'm a photographer. 358 00:24:36,709 --> 00:24:38,645 I'm doing this book about the desert. 359 00:24:38,711 --> 00:24:42,549 I have five brothers. The oldest one is Antonio, 360 00:24:42,615 --> 00:24:48,154 then Carlos, Juan, Miguel, Fernando, and I am the baby. 361 00:24:48,220 --> 00:24:51,357 But anybody messes with me, I can take care of myself. 362 00:24:51,423 --> 00:24:53,526 Tio Roberto is my favorite uncle. 363 00:24:53,593 --> 00:24:56,395 He's married to Tia Rosa who makes all the tamales. 364 00:24:56,462 --> 00:24:59,932 She loves compliments, but you have to talk to her on her left, 365 00:24:59,999 --> 00:25:03,670 because she is stone-deaf on her right ear. 366 00:25:03,736 --> 00:25:06,739 What else? Oh, yeah. Never say "Jesus Christ" in front of my mother. 367 00:25:06,806 --> 00:25:10,843 My sister-in-law Petra and my brother Antonio have a baby named after me. 368 00:25:10,910 --> 00:25:14,647 Any questions? Yes. What's your last name? 369 00:25:14,714 --> 00:25:17,684 Fuentes. Isabel Fuentes. And you're Alex? 370 00:25:17,750 --> 00:25:19,852 Whitman. Right. 371 00:25:19,919 --> 00:25:23,422 Alex Whitman. Isabel Fuentes. 372 00:25:23,489 --> 00:25:27,860 * It's nice to meet you. 373 00:25:27,927 --> 00:25:30,196 * 374 00:25:30,262 --> 00:25:32,331 Isa, hi! 375 00:25:32,398 --> 00:25:35,768 I was just gonna go out and get some ice. Everyone's around back. 376 00:25:35,835 --> 00:25:38,838 Who's this? New boyfriend? 377 00:25:38,905 --> 00:25:43,509 Juan, this is Alex. Alex, this is my nosy brother Juan. 378 00:25:43,576 --> 00:25:46,278 Nice to meet you. Does Dad know about him? 379 00:25:46,345 --> 00:25:50,617 Nope. And I wasn't gonna come tonight. 380 00:25:50,683 --> 00:25:53,052 Good luck! 381 00:25:53,119 --> 00:25:56,589 So your father? Is he a big man? 382 00:25:56,656 --> 00:26:01,093 Come on. Let's get this over with. 383 00:26:01,160 --> 00:26:09,068 * 384 00:26:09,135 --> 00:26:10,269 Hi! 385 00:26:13,740 --> 00:26:16,976 This is a family dinner? 386 00:26:17,043 --> 00:26:21,080 I guess a lot of people couldn't make it. 387 00:26:21,147 --> 00:26:25,351 * 388 00:26:25,417 --> 00:26:27,620 * 389 00:26:30,089 --> 00:26:32,424 Tough room. 390 00:26:32,491 --> 00:26:35,494 What is the matter with everybody? 391 00:26:35,561 --> 00:26:37,964 Can't I bring a guy to dinner? 392 00:26:42,134 --> 00:26:44,070 Hello, Isa. 393 00:26:48,240 --> 00:26:50,242 Hi, Chuy. 394 00:26:50,309 --> 00:26:54,013 ยฟComo estas? Fine. 395 00:26:54,080 --> 00:26:58,117 I-It's been a long time since you came to one of these. 396 00:26:58,184 --> 00:27:00,619 I was afraid we'd never be friends again. 397 00:27:00,687 --> 00:27:03,990 That's where we started, isn't it? 398 00:27:04,056 --> 00:27:07,393 Alex, this is Chuy. 399 00:27:07,459 --> 00:27:12,098 He's a very good friend of the family. We grew up together. 400 00:27:12,164 --> 00:27:15,668 Chuy, hi. Luke Skywalker. How are ya? 401 00:27:21,674 --> 00:27:27,013 Sorry, you probably get that a lot. 402 00:27:27,079 --> 00:27:30,149 ยฟEste es el novio tuyo, Isa? 403 00:27:30,216 --> 00:27:33,585 Yes, Chuy. He is my boyfriend. 404 00:27:33,652 --> 00:27:35,688 Do you have a problem with that? 405 00:27:41,160 --> 00:27:43,696 It's a pleasure to meet you, Alex. 406 00:27:43,763 --> 00:27:48,167 You're a very lucky man. There's nobody like Isa. 407 00:27:48,234 --> 00:27:50,970 Nobody. 408 00:27:58,978 --> 00:28:02,081 So what happened to the music? 409 00:28:02,148 --> 00:28:04,751 Toquen algo. Vamos, vamos, musica. Musica. 410 00:28:04,817 --> 00:28:10,256 * 411 00:28:10,322 --> 00:28:14,060 Seems like a nice enough guy. 412 00:28:14,126 --> 00:28:16,562 He's gonna kill me, isn't he? 413 00:28:16,628 --> 00:28:21,600 He's not the one you should worry about. Come on. 414 00:28:21,667 --> 00:28:25,637 Mama! Mi hija! 415 00:28:25,704 --> 00:28:28,707 My beautiful baby. 416 00:28:28,775 --> 00:28:32,011 Who is this? Um... 417 00:28:32,078 --> 00:28:36,182 Mama, Papa, this is Alex... Whitman. 418 00:28:36,248 --> 00:28:39,285 Mr. Fuentes, Mrs. Fuentes, it's a pleasure to finally meet you. 419 00:28:39,351 --> 00:28:41,720 Isabel talks about you all the time. 420 00:28:41,788 --> 00:28:44,023 That's funny. She's never said a word about you. 421 00:28:44,090 --> 00:28:46,826 Tomas, behave yourself. 422 00:28:46,893 --> 00:28:51,197 I can't keep up. One minute she's engaged, the next she brings home a man with a tie. 423 00:28:51,263 --> 00:28:55,067 I was not engaged! I was not engaged. 424 00:28:55,134 --> 00:28:58,670 That's one of my favorite things about your daughter. 425 00:28:58,737 --> 00:29:01,040 She's always full of surprises. 426 00:29:01,107 --> 00:29:05,411 * 427 00:29:07,379 --> 00:29:11,250 Come on, Alex. I think we'll be safer in the other room. 428 00:29:13,419 --> 00:29:17,323 Let me take your jacket. Oh. 429 00:29:19,258 --> 00:29:22,528 You'll have to excuse my husband. 430 00:29:22,594 --> 00:29:27,867 Sometimes I think he wishes Isabel was still six years old. 431 00:29:27,934 --> 00:29:31,103 When you become a father, you'll know what that means. 432 00:29:34,874 --> 00:29:37,709 These pictures are really incredible. Yes. 433 00:29:37,776 --> 00:29:42,548 They're Isabel's. Haven't you ever seen her work? 434 00:29:42,614 --> 00:29:46,485 Yes. Yes. Yes, I have. It's just that, uh, 435 00:29:46,552 --> 00:29:49,956 when I see her pictures, 436 00:29:50,022 --> 00:29:52,859 it's like I'm looking at them for the first time. 437 00:29:52,925 --> 00:29:56,628 Now, that must be the house in Mexico. 438 00:29:56,695 --> 00:29:59,731 Yes, Aguascalientes. And that... 439 00:29:59,798 --> 00:30:02,634 is Isabel's great grandmother. 440 00:30:02,701 --> 00:30:04,636 They have a very special connection. 441 00:30:04,703 --> 00:30:09,108 You can see it in the eyes, that same wild spirit. 442 00:30:09,175 --> 00:30:11,143 I can handle my own love life, Papa. 443 00:30:11,210 --> 00:30:14,513 Since when? I think that runs in the family. 444 00:30:14,580 --> 00:30:18,784 * 445 00:30:20,752 --> 00:30:22,688 Ah! 446 00:30:26,558 --> 00:30:30,762 This is terrific! The taste is truly amazing! 447 00:30:30,829 --> 00:30:33,399 You can't get tamales like this in New York City! 448 00:30:33,465 --> 00:30:35,567 No way! 449 00:30:39,571 --> 00:30:44,310 Ah! Eh? 450 00:30:49,648 --> 00:30:52,684 This one's Rosa. 451 00:30:55,321 --> 00:30:59,225 Ahi tienes. 452 00:31:09,668 --> 00:31:12,171 She's beautiful. 453 00:31:12,238 --> 00:31:15,141 Gracias. 454 00:31:15,207 --> 00:31:19,478 Would you mind holding her for a second while I fix myself a plate? 455 00:31:19,545 --> 00:31:21,948 Oh, no, I don't think I should. I'm not really qual... 456 00:31:22,014 --> 00:31:24,883 I can't. Okay. You can. 457 00:31:24,951 --> 00:31:29,088 Hold her head. Hold her head. Why? Does it come off? 458 00:31:29,155 --> 00:31:31,190 You'll do fine. 459 00:31:31,257 --> 00:31:34,860 Petra, can I get you something to eat? 460 00:32:14,433 --> 00:32:19,105 How can so much stuff come out of something so small? 461 00:32:22,441 --> 00:32:24,410 Thank you for doing this. 462 00:32:24,476 --> 00:32:27,113 Are you kidding? They are great. 463 00:32:27,179 --> 00:32:30,916 I had no idea that families actually talked at dinner. 464 00:32:33,819 --> 00:32:35,954 I'm glad they got to meet you. 465 00:32:45,297 --> 00:32:48,400 They're gonna hate me, aren't they? 466 00:32:48,467 --> 00:32:52,204 No. I won't let them. 467 00:33:50,696 --> 00:33:56,402 Isabel, I... Don't. Just... You'll just make it worse. 468 00:33:56,468 --> 00:33:59,171 At least let me give you a number so you can reach me. 469 00:33:59,238 --> 00:34:03,242 No. It's better this way. 470 00:34:03,309 --> 00:34:05,644 No complications. 471 00:34:05,711 --> 00:34:09,348 Please, just don't. 472 00:34:17,123 --> 00:34:20,226 So... take care of yourself. 473 00:34:20,292 --> 00:34:23,162 Yeah. I will. 474 00:34:25,264 --> 00:34:28,134 Hey. You too. 475 00:34:55,427 --> 00:34:57,596 What are you doing? 476 00:34:57,663 --> 00:35:00,166 Get out of the way! 477 00:35:02,234 --> 00:35:06,672 Alex, don't do this. There's nothing to say. 478 00:35:06,738 --> 00:35:09,007 Just wait a minute. There might be. 479 00:35:11,410 --> 00:35:16,682 This afternoon I couldn't decide between a Texas burger and a tuna melt. 480 00:35:16,748 --> 00:35:21,019 But my life made sense, you know? 481 00:35:21,086 --> 00:35:24,356 And now I know exactly what I want. 482 00:35:24,423 --> 00:35:27,226 And my life doesn't make any sense. 483 00:35:29,461 --> 00:35:32,298 I was doing fine this afternoon. I was doing great. 484 00:35:32,364 --> 00:35:34,966 That was me. It was me then. 485 00:35:35,033 --> 00:35:38,637 And now I'm with you, and I don't know what happened. 486 00:35:38,704 --> 00:35:43,575 But somewhere between the tuna melt and your aunt's tamales... 487 00:35:43,642 --> 00:35:46,578 I mean, I was actually worried that I'd already met the woman of my dreams... 488 00:35:46,645 --> 00:35:49,781 at the dry cleaners and I was too busy to notice. 489 00:35:49,848 --> 00:35:54,720 But then you show up and I realize that's not true. 490 00:35:54,786 --> 00:35:58,757 Because you're the one. You are everything... 491 00:35:58,824 --> 00:36:02,794 I never knew I always wanted. 492 00:36:05,631 --> 00:36:08,099 I'm not even sure what that means exactly. 493 00:36:08,166 --> 00:36:11,970 But I think it has something to do with the rest of my life. 494 00:36:14,373 --> 00:36:17,843 And I think we should get married right now. 495 00:36:21,179 --> 00:36:25,317 * How lucky can one guy be 496 00:36:25,384 --> 00:36:28,754 * I kissed her and she kissed me * 497 00:36:28,820 --> 00:36:31,056 * Like the fellow once said 498 00:36:31,122 --> 00:36:34,360 * Ain't that a kick in the head * 499 00:36:35,994 --> 00:36:39,498 * The room was completely black * 500 00:36:39,565 --> 00:36:43,168 * I hugged her and she hugged back * 501 00:36:43,235 --> 00:36:45,304 * Like the sailor said, quote * 502 00:36:45,371 --> 00:36:49,140 * Ain't that a hole in the boat * 503 00:36:49,207 --> 00:36:52,444 * My head keeps spinnin' 504 00:36:52,511 --> 00:36:56,114 * I go to sleep and keep grinnin' * 505 00:36:56,181 --> 00:36:59,851 * If this is just the beginnin' * 506 00:36:59,918 --> 00:37:04,756 * My life is gonna be beautiful * 507 00:37:04,823 --> 00:37:08,494 * I've sunshine enough to spread * 508 00:37:08,560 --> 00:37:11,963 * It's just like the fellow said * 509 00:37:12,030 --> 00:37:15,534 * Tell me quick Ain't love a kick * 510 00:37:15,601 --> 00:37:17,969 * In the head 511 00:37:26,412 --> 00:37:28,780 * Like the fellow once said 512 00:37:28,847 --> 00:37:32,618 * Ain't that a kick in the head * 513 00:37:40,826 --> 00:37:43,194 * Like the sailor said, quote * 514 00:37:43,261 --> 00:37:47,132 * Ain't that a hole in a boat * 515 00:37:47,198 --> 00:37:50,268 * My head keeps spinnin' 516 00:37:50,336 --> 00:37:53,872 * I go to sleep I keep grinnin' * 517 00:37:53,939 --> 00:37:57,609 * If this is just the beginnin' * 518 00:37:57,676 --> 00:38:02,614 * My life is gonna be beautiful * 519 00:38:02,681 --> 00:38:06,084 * She's tellin' me we'll be wed * 520 00:38:06,151 --> 00:38:09,821 * She's picked out a king-sized bed * 521 00:38:09,888 --> 00:38:12,958 * I couldn't feel any better 522 00:38:13,024 --> 00:38:16,795 * Or I'd be sick 523 00:38:16,862 --> 00:38:19,598 * Tell me quick 524 00:38:19,665 --> 00:38:22,133 * Oh, ain't love a kick 525 00:38:24,035 --> 00:38:27,272 * Tell me quick Ain't love a kick * 526 00:38:27,339 --> 00:38:31,276 * In the head * 527 00:38:34,746 --> 00:38:36,882 Oh, well, well, well. 528 00:38:36,948 --> 00:38:40,619 Look who finally decided to grace us with his presence. 529 00:38:40,686 --> 00:38:44,856 Sorry, Jeff. Could not be helped. 530 00:38:44,923 --> 00:38:47,893 Oh, no, no, no. You're not gettin' off this easy. 531 00:38:47,959 --> 00:38:50,662 So? So who is she? 532 00:38:50,729 --> 00:38:54,933 I open the door, and the next thing you're off on a date with Jessica Rabbit. 533 00:38:55,000 --> 00:38:59,137 Her name is Isabel, and it wasn't exactly a date. 534 00:38:59,204 --> 00:39:02,708 Okay. That's informative. 535 00:39:02,774 --> 00:39:05,477 Let me ask you a question. What the hell is dating anyway... 536 00:39:05,544 --> 00:39:07,813 except some drawn-out process of elimination... 537 00:39:07,879 --> 00:39:11,983 where you both try to present your best side while hiding the real you? 538 00:39:12,050 --> 00:39:15,020 That can only last about three months anyway because eventually it leaks out. 539 00:39:15,086 --> 00:39:18,390 Then you have to spend the next three months getting to know your real selves. 540 00:39:18,457 --> 00:39:21,126 Then one of you wants a commitment, the other wants to bail. 541 00:39:21,192 --> 00:39:23,829 Then you have to start all over again. 542 00:39:23,895 --> 00:39:26,432 I mean, dating is stupid. 543 00:39:26,498 --> 00:39:29,835 Okay, who are you, and what have you done with my best friend? 544 00:39:29,901 --> 00:39:33,505 You and Karen dated what? Five years before you got married? 545 00:39:33,572 --> 00:39:37,443 Look what happened with you guys. You're using the "M" word? 546 00:39:37,509 --> 00:39:40,746 Hey, Alex! There's a woman on line one. She says she's your wife. 547 00:39:40,812 --> 00:39:44,182 The only wife around here is my "ex." And I am not in. 548 00:39:44,249 --> 00:39:47,352 Ask her if I can call her back. And get her phone number. 549 00:39:47,419 --> 00:39:49,354 Okay. 550 00:39:49,421 --> 00:39:53,859 You married her? The one with the body? 551 00:39:53,925 --> 00:39:57,162 You're married? Alex! 552 00:39:57,228 --> 00:39:59,731 Alex, does my life mean nothing to you? 553 00:39:59,798 --> 00:40:04,369 Jeff, it's gonna be okay. No, no, no. It is not gonna be okay. 554 00:40:04,436 --> 00:40:07,172 Who says it's gonna be okay? You gamble either way. 555 00:40:07,238 --> 00:40:10,375 You are just pissed that I won on the first pull... 556 00:40:10,442 --> 00:40:13,579 instead of putting quarters into the wrong machine for the last five years. 557 00:40:13,645 --> 00:40:15,847 Those were silver dollars, my friend. 558 00:40:15,914 --> 00:40:17,949 That slot machine now owns my house. 559 00:40:18,016 --> 00:40:20,586 Hey, Alex! She says it's urgent. 560 00:40:20,652 --> 00:40:22,621 Okay. It's urgent. 561 00:40:22,688 --> 00:40:25,457 The nightmare begins. I can't believe you did this. 562 00:40:25,524 --> 00:40:28,159 What were you thinking? This is out of character for you. 563 00:40:28,226 --> 00:40:31,930 This makes no sense. Why would you marry her... 564 00:40:31,997 --> 00:40:34,866 unless you knocked her up? 565 00:40:34,933 --> 00:40:39,104 You knocked her up? Yes, but that had nothing to do with it. 566 00:40:39,170 --> 00:40:41,773 I don't want to burst your bubble... 567 00:40:41,840 --> 00:40:43,809 this being your honeymoon and all... 568 00:40:43,875 --> 00:40:47,245 but do you even know if this baby is yours? 569 00:40:47,312 --> 00:40:49,247 Have you asked for a blood test? I can't do that! 570 00:40:49,314 --> 00:40:51,717 She's my wife! It's not like that. You don't know her. 571 00:40:51,783 --> 00:40:54,352 Neither do you! 572 00:40:54,419 --> 00:40:57,022 Hey! 573 00:40:59,658 --> 00:41:01,993 Fool! 574 00:41:09,267 --> 00:41:11,703 Delincuente! 575 00:41:11,770 --> 00:41:14,873 I welcome you in my home. 576 00:41:14,940 --> 00:41:19,645 And this is how you repay me? Stealing my only daughter! 577 00:41:19,711 --> 00:41:23,915 Getting married in that joke of a chapel! 578 00:41:23,982 --> 00:41:27,719 Without a priest! Without her family! 579 00:41:27,786 --> 00:41:31,222 Without my consent! 580 00:41:31,289 --> 00:41:36,795 You are not a man. You are a thief. That's what you are. 581 00:41:45,470 --> 00:41:48,607 Jesus. 582 00:41:49,074 --> 00:41:51,242 In-laws. 583 00:41:51,309 --> 00:41:54,746 He disowns me? Fine. I disown him twice. 584 00:41:54,813 --> 00:41:58,049 We disown him. Me and the baby. Let's see how he likes that. 585 00:41:58,116 --> 00:42:01,052 He's your father. You had Elvis walk you down the aisle. 586 00:42:01,119 --> 00:42:03,521 Can you blame the guy? How'd your mom take it? 587 00:42:03,589 --> 00:42:06,357 I'm a sinner. She went straight to church. 588 00:42:06,424 --> 00:42:09,961 That bad, huh? I think she's lighting every candle in the city. 589 00:42:10,028 --> 00:42:12,530 Hello, my wife. Hello, my husband. 590 00:42:12,598 --> 00:42:18,136 Interesting house, Alex. Did you decorate it yourself? Lanie, I realize it is dull. 591 00:42:18,203 --> 00:42:20,572 You got that cozy institutional thing goin' on. 592 00:42:20,639 --> 00:42:22,841 Not after I spice it up. 593 00:42:22,908 --> 00:42:25,110 It's just for the next four months. 594 00:42:25,176 --> 00:42:28,513 Then what? You turn back into a frog? 595 00:42:28,580 --> 00:42:31,116 No, then we open the club, we go back to New York. 596 00:42:31,182 --> 00:42:36,922 - We what? - We go back to... New York. 597 00:42:36,988 --> 00:42:40,926 You mean you don't live here? 598 00:42:44,630 --> 00:42:49,434 No, I live in Manhattan. Oh, well, I live here. 599 00:42:49,500 --> 00:42:52,671 And I like it here, and my family's here, and my friends are here. 600 00:42:52,738 --> 00:42:56,574 And my work is here. You can't raise a baby in that city. 601 00:42:56,642 --> 00:43:00,145 People do it all the time. Have you ever been there? 602 00:43:00,211 --> 00:43:01,947 No. 603 00:43:02,013 --> 00:43:04,950 Well, there you go. 604 00:43:05,016 --> 00:43:09,855 And you've never been off the strip. There's a lot more to Nevada than Vegas. 605 00:43:09,921 --> 00:43:12,190 Like what? Legal prostitution? 606 00:43:12,257 --> 00:43:15,360 That is such a guy thing to say. 607 00:43:15,426 --> 00:43:19,230 If it's any consolation, when I first got here, I hated it. 608 00:43:19,297 --> 00:43:23,534 But Vegas, seriously, grows on ya after a while. 609 00:43:23,601 --> 00:43:28,106 Whoa, whoa, ladies. Let me explain. Las Vegas is a sandbox. 610 00:43:28,173 --> 00:43:31,710 A sandbox for adults with too much money. New York is New York. 611 00:43:31,777 --> 00:43:35,714 You got culture, museums. You got the Yankees. 612 00:43:35,781 --> 00:43:39,751 Why is it every guy from New York thinks there's nothing west of the Hudson? 613 00:43:39,818 --> 00:43:42,120 How come every girl from Vegas... Shut up. 614 00:43:42,187 --> 00:43:44,522 We're gonna let them talk. 615 00:43:44,589 --> 00:43:47,826 I've been saving to do this book about the desert for five years. 616 00:43:47,893 --> 00:43:53,364 I finally just finished paying off my camera equipment. My life is in Las Vegas. 617 00:43:56,301 --> 00:43:59,905 And my work is in New York. 618 00:43:59,971 --> 00:44:04,810 This is the kind of conversation that usually happens on a second date. 619 00:44:04,876 --> 00:44:12,583 * 620 00:44:12,650 --> 00:44:23,228 * 621 00:44:23,294 --> 00:44:30,401 * 622 00:44:30,468 --> 00:44:33,571 * Que bien suena la abuelita Que anoche la encontre * 623 00:44:33,638 --> 00:44:35,741 * Tocando cumbia Tocando salsa * 624 00:44:42,748 --> 00:44:44,950 Small, ugly thing biting me. 625 00:44:45,016 --> 00:44:48,186 - Che! Che! - Small, ugly thing biting me! 626 00:44:48,253 --> 00:44:50,588 - Small, ugly thing! - Stop it! 627 00:44:50,655 --> 00:44:53,158 Stop it. Stop it, baby. 628 00:44:53,224 --> 00:44:55,160 Hi. Hi. 629 00:44:55,226 --> 00:44:58,129 This is Che, my dog... I mean, our dog. 630 00:44:58,196 --> 00:45:02,968 Welcome home. I can't believe this is the same house. 631 00:45:03,034 --> 00:45:07,605 I know. Isn't it great? It's their wedding present. 632 00:45:07,672 --> 00:45:10,641 Not everybody feels like my father. 633 00:45:10,708 --> 00:45:13,779 They wanted to do something special for us. 634 00:45:13,845 --> 00:45:16,848 Say thank you. Thank you. It's very special. 635 00:45:16,915 --> 00:45:19,384 Don't worry about it. 636 00:45:19,450 --> 00:45:24,355 You don't like it. 637 00:45:24,422 --> 00:45:29,360 No, no, I just never lived in anything so bright and... Jesus Christ! 638 00:45:29,427 --> 00:45:33,564 Isn't it beautiful? It's an antique. 639 00:45:33,631 --> 00:45:36,667 It's been in my family for centuries. It will protect us. 640 00:45:36,734 --> 00:45:39,070 Couldn't we just trade Cujo in for a Doberman? 641 00:45:39,137 --> 00:45:43,909 That isn't funny. You're hurting my baby's feelings. 642 00:45:43,975 --> 00:45:46,912 Hey, what did your parents say when you told them? 643 00:45:46,978 --> 00:45:50,982 I feel so stupid. I forgot they went to Europe for the summer. 644 00:45:51,049 --> 00:45:54,019 It's April. 645 00:45:54,085 --> 00:45:56,621 They like to get there early. 646 00:45:56,687 --> 00:45:59,490 So you did all this in one day? 647 00:45:59,557 --> 00:46:01,726 I should hire you to build the club. 648 00:46:01,793 --> 00:46:05,931 I don't know that you can afford us. Ah. 649 00:46:05,997 --> 00:46:09,300 You are so cute. Here. 650 00:46:09,367 --> 00:46:14,772 I'm gonna go get my camera and take a picture of my family. 651 00:46:20,145 --> 00:46:23,448 What are you lookin' at? 652 00:47:21,472 --> 00:47:23,975 * Siguen los pregones 653 00:47:24,042 --> 00:47:26,411 * La melancolia 654 00:47:26,477 --> 00:47:30,815 * Cada noche junto a la luna Sigue el guajiro entonando el son * 655 00:47:30,882 --> 00:47:33,584 * Cada calle que va a mi pueblo * 656 00:47:33,651 --> 00:47:36,721 * Tiene un quejido Tiene un lamento * 657 00:47:36,787 --> 00:47:39,190 * La nostalgia decimos 658 00:47:39,257 --> 00:47:43,028 * Te llega con fuerza al corazon La tierra te duele * 659 00:47:43,094 --> 00:47:45,463 * La tierra te da 660 00:47:45,530 --> 00:47:48,666 * En medio del alma 661 00:47:48,733 --> 00:47:51,369 * Cuando tu no estas 662 00:47:51,436 --> 00:47:55,106 * La tierra te empuja Tierra y cigal * 663 00:47:55,173 --> 00:47:58,243 * La tierra suspira 664 00:47:58,309 --> 00:48:02,380 * Si no te ve mas * 665 00:48:02,447 --> 00:48:04,382 Alex! 666 00:48:06,952 --> 00:48:11,556 Oh. So this is where you go every day. 667 00:48:11,622 --> 00:48:13,824 It opened last night. I got a lot of complaints. 668 00:48:13,891 --> 00:48:18,829 I think that there are no walls upset people. 669 00:48:18,896 --> 00:48:22,867 Well, it's going to be wonderful. I can tell. 670 00:48:22,934 --> 00:48:27,838 I wanted you to be the first guest at our best table. 671 00:48:30,275 --> 00:48:33,711 I'm very honored. 672 00:48:36,414 --> 00:48:39,184 Oh, Alex, this is so romantic. 673 00:48:39,250 --> 00:48:42,387 The candles... 674 00:48:42,453 --> 00:48:45,656 and the wine... I mean, the milk. 675 00:48:45,723 --> 00:48:49,860 Mmm, and pizza. It's perfect. 676 00:48:49,927 --> 00:48:54,232 Nope, perfect would be if this was New York and that was a Gray's Papaya hot dog. 677 00:48:54,299 --> 00:48:56,234 What's a Gray Papaya? 678 00:48:56,301 --> 00:48:58,869 Broadway and 72nd. Four blocks from my apartment. 679 00:48:58,936 --> 00:49:02,040 The best hot dog in the world. 680 00:49:02,107 --> 00:49:05,943 Mmm. And if we were in Mexico, 681 00:49:06,011 --> 00:49:08,613 we would be eating... 682 00:49:08,679 --> 00:49:12,683 Ah! Albondigas. Albondigas. 683 00:49:12,750 --> 00:49:15,853 They're this sort of meatball soup. 684 00:49:15,920 --> 00:49:19,490 My great grandmother is famous for them. 685 00:49:19,557 --> 00:49:22,127 Oh, Alex, you have to come with me one day. 686 00:49:22,193 --> 00:49:27,132 You'd love it there. There are no phones, no electricity, no people. 687 00:49:27,198 --> 00:49:31,969 No kidding? 688 00:49:32,037 --> 00:49:35,506 There's a spot in the middle of Central Park... 689 00:49:35,573 --> 00:49:37,508 the Bethesda Fountain... 690 00:49:37,575 --> 00:49:41,379 If you sit there long enough, the entire city walks by. 691 00:49:41,446 --> 00:49:46,784 Hmm. And I know of this one canyon, 692 00:49:46,851 --> 00:49:51,889 that if you sit there long enough, nobody finds you and you die. 693 00:49:51,956 --> 00:49:56,294 Really? 694 00:49:56,361 --> 00:50:00,131 I could not believe it. The whole night he kept changing the subject. 695 00:50:00,198 --> 00:50:02,133 New York this, New York that... 696 00:50:02,200 --> 00:50:04,935 What do you expect? His life is not your life. 697 00:50:05,002 --> 00:50:08,906 I thought you were on my side. He has a family to support. 698 00:50:08,973 --> 00:50:11,109 He can do that here. We can do it together. 699 00:50:11,176 --> 00:50:14,045 Marriage is about finding a middle ground. 700 00:50:14,112 --> 00:50:16,347 You have to learn to pick your battles. 701 00:50:16,414 --> 00:50:19,917 I sure picked one this morning. 702 00:50:19,984 --> 00:50:21,919 What did you do? 703 00:50:21,986 --> 00:50:26,324 Nothing. I just had the guys drop by to take him shooting. 704 00:50:26,391 --> 00:50:28,993 Alex is alone with your brothers? 705 00:50:29,060 --> 00:50:30,995 And Chuy. 706 00:50:31,062 --> 00:50:35,500 I better light another candle. 707 00:50:35,566 --> 00:50:37,735 * Uh 708 00:50:37,802 --> 00:50:42,173 * 709 00:50:42,240 --> 00:50:45,476 Isabel said there's some pretty interesting canyons up here. 710 00:50:45,543 --> 00:50:48,846 One in particular where people go to die? 711 00:50:48,913 --> 00:50:51,216 That's the other way, right? 712 00:50:51,282 --> 00:50:53,384 What's this about you taking Isabel to New York? 713 00:50:53,451 --> 00:50:57,855 That's just an idea. There's nothing carved in stone. 714 00:50:57,922 --> 00:51:01,259 She won't go! I'd bet my life on it. 715 00:51:01,326 --> 00:51:05,263 Aw, shucks, Juan. Nobody here expects someone to give up his life. 716 00:51:05,330 --> 00:51:09,267 Do they, Chu...y? 717 00:51:11,336 --> 00:51:14,505 What are you going to be? Isabel Fuentes? Isabel Whitman? 718 00:51:14,572 --> 00:51:17,275 Or are you gonna do a Hillary and be Isabel Fuentes-Whitman? 719 00:51:17,342 --> 00:51:20,978 That's Mrs. Alex Whitman to you. Pardon me. 720 00:51:21,045 --> 00:51:24,415 I'm sorry. Excuse me. Excuse me a moment. 721 00:51:24,482 --> 00:51:28,486 I didn't mean to eavesdrop, but I couldn't help but overhear. 722 00:51:28,553 --> 00:51:31,189 Did you just say Alex Whitman? Uh-huh. 723 00:51:31,256 --> 00:51:35,526 From New Canaan, Connecticut? I think that's where he's from. 724 00:51:35,593 --> 00:51:39,497 Late twenties, about six feet tall, dark hair, talks a lot with his hands. 725 00:51:39,564 --> 00:51:41,499 That's him. 726 00:51:44,635 --> 00:51:48,939 I'm sorry. I'm Cathy Stewart. Our families are very old friends. 727 00:51:49,006 --> 00:51:52,410 You're kidding? Oh, that's fantastic. 728 00:51:52,477 --> 00:51:56,347 I really don't know any of his friends, so I am so glad to meet you. 729 00:51:56,414 --> 00:52:00,084 - I'm Isabel, and this is Lanie. - Hi. 730 00:52:00,151 --> 00:52:04,455 I've missed Alex the last couple of trips out here. 731 00:52:04,522 --> 00:52:06,491 He's always so busy. 732 00:52:06,557 --> 00:52:09,460 How do you know him? 733 00:52:09,527 --> 00:52:11,696 I'm his wife. 734 00:52:11,762 --> 00:52:13,798 I beg your pardon? 735 00:52:13,864 --> 00:52:17,768 Yeah, Alex and I, we're married. 736 00:52:17,835 --> 00:52:21,806 And... they're gonna have a baby. 737 00:52:21,872 --> 00:52:26,311 A baby? Really? 738 00:52:26,377 --> 00:52:31,282 Oh, well, congratulations. Wow! 739 00:52:31,349 --> 00:52:33,818 Isn't this a surprise? 740 00:52:37,121 --> 00:52:39,089 Cuidado, muchachos! 741 00:52:42,893 --> 00:52:44,829 This is some backyard. 742 00:52:44,895 --> 00:52:48,165 I can see why you guys like it up here. 743 00:52:48,233 --> 00:52:50,535 It must have been fun growin' up. 744 00:52:54,239 --> 00:52:57,174 You know, all these rocks, 745 00:52:57,242 --> 00:53:00,010 the open space, the view, 746 00:53:00,077 --> 00:53:03,013 the birds... 747 00:53:03,080 --> 00:53:05,082 The snakes. 748 00:53:10,255 --> 00:53:13,190 Cascabeles. 749 00:53:21,366 --> 00:53:24,569 Do not move. 750 00:53:24,635 --> 00:53:27,605 Okay, everybody, we do this on three. 751 00:53:27,672 --> 00:53:30,341 Ready? 752 00:53:32,843 --> 00:53:35,513 - Wait a minute. Wait a minute. - One! 753 00:53:35,580 --> 00:53:37,348 - What are we doing on three? - Two! 754 00:53:37,415 --> 00:53:39,317 - What happens on three? - Three! 755 00:53:45,290 --> 00:53:48,559 I'm coming! 756 00:53:50,127 --> 00:53:54,465 Lucy, you got some 'splaining to do. 757 00:53:54,532 --> 00:53:57,835 Oh, my God. What did you do to him? 758 00:53:57,902 --> 00:53:59,970 He fell into some cactus. 759 00:54:00,037 --> 00:54:02,707 A lot of cactus. We gave him the tequila for the pain. 760 00:54:02,773 --> 00:54:05,009 I think the desert made a big impression on him. 761 00:54:05,075 --> 00:54:07,177 I told you to make it special, idiot. Ow. 762 00:54:07,244 --> 00:54:10,348 Not to kill him! Se me salen de aqui todos! 763 00:54:10,415 --> 00:54:14,319 Get out of here. Get the hell outta here. You too. Come on. 764 00:54:15,620 --> 00:54:18,423 Baby? 765 00:54:18,489 --> 00:54:21,926 Honey? 766 00:54:21,992 --> 00:54:26,096 Whatever you do, don't turn over. 767 00:54:26,163 --> 00:54:29,099 I'm gonna go get the tweezers. 768 00:54:47,852 --> 00:54:50,455 I'm confused. 769 00:54:50,521 --> 00:54:52,657 If babies can only see in black and white, 770 00:54:52,723 --> 00:54:56,794 then how come that Barney guy is purple? 771 00:54:56,861 --> 00:55:00,965 Dinosaurs come later, tontito. 772 00:55:01,031 --> 00:55:04,201 Wait, don't sit there. I'm doing the floors next. 773 00:55:04,268 --> 00:55:06,136 Again? Mm-hmm. 774 00:55:06,203 --> 00:55:10,240 Oh, wait a minute. I read about this. This is the "nesting period." 775 00:55:10,307 --> 00:55:14,579 It must be because I can't seem to get this place clean enough. 776 00:55:15,646 --> 00:55:17,582 Come here. 777 00:55:19,684 --> 00:55:23,854 Ah, ah, ah! Oh, I'm sorry. Poor baby. 778 00:55:23,921 --> 00:55:25,890 Yeah, I think there's one still in there. 779 00:55:25,956 --> 00:55:28,859 Then we'll just have to take these pants off... 780 00:55:28,926 --> 00:55:30,461 so that I can take a closer look. 781 00:55:30,528 --> 00:55:33,431 Whatever you say, doctor. 782 00:55:33,498 --> 00:55:37,267 I forgot to tell you. I ran into an old friend of yours the other day. 783 00:55:37,334 --> 00:55:41,406 Cathy... something. Cathy Stewart? 784 00:55:41,472 --> 00:55:44,375 Uh-huh. Really? When? 785 00:55:44,442 --> 00:55:48,879 Last week, the same day as the cactus. I think she's jealous. 786 00:55:48,946 --> 00:55:51,882 Oh, really? Mm-hmm. 787 00:55:51,949 --> 00:55:54,084 I'll get it. 788 00:55:58,956 --> 00:56:02,893 Coming! Ow. 789 00:56:04,895 --> 00:56:06,831 Surprise! 790 00:56:06,897 --> 00:56:09,700 Mom, Dad. 791 00:56:09,767 --> 00:56:11,936 I wanted to call first. This was her idea. 792 00:56:12,002 --> 00:56:14,104 I spoke to Cathy, and she said... 793 00:56:14,171 --> 00:56:17,475 we had to get out here and see what you were up to. 794 00:56:17,542 --> 00:56:20,945 She practically insisted. What the hell is that? 795 00:56:21,011 --> 00:56:22,980 A squirrel? Alex! 796 00:56:23,047 --> 00:56:27,284 Who is it? I got it, hon... 797 00:56:27,351 --> 00:56:32,089 Now that is what I call a housekeeper. 798 00:56:32,156 --> 00:56:35,092 Honey, did we come at a bad time? No, no. 799 00:56:35,159 --> 00:56:38,529 She's just... She's cleaning the oven, and the fumes are... 800 00:56:38,596 --> 00:56:41,298 Well, you're here. 801 00:56:41,365 --> 00:56:44,201 You're really here. 802 00:56:47,337 --> 00:56:50,475 - Hi. - Hello. 803 00:56:52,610 --> 00:56:54,545 Alex, aren't you going to introduce us? 804 00:56:54,612 --> 00:56:57,982 Yes, uh, yes, this is, uh, 805 00:56:58,048 --> 00:57:00,785 uh... 806 00:57:00,851 --> 00:57:04,221 - Isabel. - Isab... Isabel, right. 807 00:57:04,288 --> 00:57:06,857 Right. Isabel. 808 00:57:06,924 --> 00:57:08,859 It's very nice to meet you. 809 00:57:08,926 --> 00:57:12,296 I'm Alex's mother, Mrs. Whitman, and this is Mr. Whitman. 810 00:57:12,362 --> 00:57:15,299 Oh, my God, you're his parents! 811 00:57:15,365 --> 00:57:18,503 Oh, look at me. I-I-I'm a mess. 812 00:57:18,569 --> 00:57:23,107 W-Well, it's so great to finally meet you. 813 00:57:23,173 --> 00:57:25,743 Please, come in. Come in. Oh, hon... 814 00:57:25,810 --> 00:57:27,578 Very friendly. 815 00:57:27,645 --> 00:57:29,914 You must be exhausted. Did you just get in? Uh-huh. 816 00:57:29,980 --> 00:57:31,916 Would you like something to drink? Oh. 817 00:57:31,982 --> 00:57:34,919 Isabel, that is a great idea. Why don't you get the drinks? 818 00:57:34,985 --> 00:57:38,088 I love you, and I'll think of something. Okay. 819 00:57:38,155 --> 00:57:42,993 - Who wants a cold beer? - Terrific. - I'd love one. 820 00:57:43,060 --> 00:57:47,064 Don't you dare tell them anything until I come back. 821 00:57:47,131 --> 00:57:50,935 She is wonderful. There must be a lot of good help around here. 822 00:57:51,001 --> 00:57:53,337 I mean, just being so close to Mexico. 823 00:57:53,403 --> 00:57:56,907 My God, Alex, isn't this a company house? Such a warm people. 824 00:57:56,974 --> 00:58:00,545 You would think that they could afford a decent decorator. 825 00:58:00,611 --> 00:58:04,181 Dad, Mom, why don't you sit down? 826 00:58:08,118 --> 00:58:11,255 What the hell is this? 827 00:58:11,321 --> 00:58:13,290 Honey, is there something wrong? 828 00:58:17,461 --> 00:58:21,098 Yes, I have to tell... 829 00:58:21,165 --> 00:58:24,134 Isabel where the bottle opener is. 830 00:58:24,201 --> 00:58:27,504 So, how was Europe? You came back soon. 831 00:58:27,572 --> 00:58:29,574 Europe? 832 00:58:29,640 --> 00:58:32,242 Alex said you were gone for the summer. 833 00:58:32,309 --> 00:58:34,745 Oh, Alex, you know better than that. 834 00:58:34,812 --> 00:58:37,314 We hate Europe in the summer. Too many tourists. 835 00:58:37,381 --> 00:58:40,050 Europe in the summer? 836 00:58:41,786 --> 00:58:44,221 You lied to me. 837 00:58:44,288 --> 00:58:46,290 All this time. 838 00:58:48,793 --> 00:58:52,396 No quiero que me digas una palabra. 839 00:58:52,462 --> 00:58:55,566 Estoy harta de tus mentiras. Es todo lo que me has dicho, mentiras. Cobarde! 840 00:58:55,633 --> 00:58:57,568 What does that mean? 841 00:58:57,635 --> 00:59:01,872 That means you're a liar and a coward. That's what it means. 842 00:59:01,939 --> 00:59:05,876 It sounded so much prettier in Spanish. 843 00:59:08,178 --> 00:59:11,115 Would you excuse me for a minute? 844 00:59:12,950 --> 00:59:15,319 Sounds like somebody's about to get fired. 845 00:59:18,989 --> 00:59:23,393 Isabel, I was going to tell them. When? 846 00:59:23,460 --> 00:59:27,632 - After the baby was born? - I didn't want to do it over the phone. 847 00:59:27,698 --> 00:59:29,634 My father won't even speak to me. 848 00:59:29,700 --> 00:59:32,569 But I went there. I told him the truth. 849 00:59:32,637 --> 00:59:35,572 But you don't even have the balls to pick up the phone... 850 00:59:35,640 --> 00:59:37,574 and just let them know what's going on. 851 00:59:44,915 --> 00:59:46,984 My family's not like yours, okay? 852 00:59:47,051 --> 00:59:49,453 I never see them. I never talk to them. I don't have dinners... 853 00:59:49,519 --> 00:59:53,590 Excuses, excuses, excuses! You should've told them. 854 00:59:53,658 --> 00:59:58,595 I wanted to do it in person. Why is that so hard for you to understand? 855 01:00:03,400 --> 01:00:07,204 Well, here's your big chance. 856 01:00:11,742 --> 01:00:14,511 Mom, Dad... 857 01:00:14,578 --> 01:00:18,348 I have some interesting and exciting news. 858 01:00:21,418 --> 01:00:25,189 I'd like you to meet Isabel Fuentes... 859 01:00:25,255 --> 01:00:27,692 Whitman. 860 01:00:27,758 --> 01:00:29,794 Oh, my God. 861 01:00:29,860 --> 01:00:32,797 * 862 01:00:38,769 --> 01:00:40,771 I let these people come, didn't I? 863 01:00:40,838 --> 01:00:42,773 That doesn't mean I have to like it. 864 01:00:42,840 --> 01:00:45,710 Mama, do something. Why are you being so difficult? 865 01:00:45,776 --> 01:00:47,978 Because as far as I'm concerned, these people are not her in-laws 866 01:00:48,045 --> 01:00:50,715 because she's not married. 867 01:00:50,781 --> 01:00:53,083 And if she's not married, she has no in-laws. 868 01:00:53,150 --> 01:00:57,387 So, why am I celebrating the Cinco de Mayo with complete strangers? 869 01:00:57,454 --> 01:01:01,058 They're only strangers because you won't talk to them. Pues no les voy a hablar. 870 01:01:01,125 --> 01:01:04,461 Tomas, either you act like the man I married, 871 01:01:04,528 --> 01:01:08,098 or tonight, you sleep with the dogs. 872 01:01:16,073 --> 01:01:20,244 I hope you have plenty of lotion on. 873 01:01:20,310 --> 01:01:24,581 The desert sun kicks off this water like a mirror. Oh. 874 01:01:24,648 --> 01:01:28,585 No, I think if we stay in the shade, we'll be fine. 875 01:01:28,652 --> 01:01:32,790 Suit yourselves. Pity you didn't bring your suits. 876 01:01:32,857 --> 01:01:36,060 Yes, oh, yes. We didn't exactly plan for this. 877 01:01:37,862 --> 01:01:40,297 Jesus Christ, is it hot? 878 01:01:46,536 --> 01:01:51,141 Uh, senor, I would like to tell you something. 879 01:01:51,208 --> 01:01:53,811 I do not believe these kids have a clue... 880 01:01:53,878 --> 01:01:55,880 what they are getting themselves into. 881 01:01:55,946 --> 01:01:58,015 I couldn't agree with you more. 882 01:01:58,082 --> 01:01:59,950 Really? Absolutely. 883 01:02:00,017 --> 01:02:02,787 Marriage is a serious commitment. 884 01:02:02,853 --> 01:02:07,191 Well, I happen to think that it's terribly romantic. 885 01:02:07,257 --> 01:02:10,861 Nan! Hon, see, you're not helping. 886 01:02:10,928 --> 01:02:12,763 I have to agree with her, Richard. 887 01:02:12,830 --> 01:02:16,867 You men forget how foolish you once were chasing after us. 888 01:02:16,934 --> 01:02:19,837 This is different. They are different. 889 01:02:19,904 --> 01:02:23,707 They come from a different culture, a different world. 890 01:02:23,774 --> 01:02:28,345 It's hard enough to make a marriage work without adding to it. 891 01:02:28,412 --> 01:02:31,381 Listen to the man, Alex. He has a point. 892 01:02:31,448 --> 01:02:34,952 I think they're gonna start spelling the big words soon. 893 01:02:35,019 --> 01:02:37,454 Why can't you just be happy for us? 894 01:02:37,521 --> 01:02:39,957 Because I'm afraid for you. 895 01:02:40,024 --> 01:02:42,960 This whole thing never would have happened if he hadn't gone after... 896 01:02:43,027 --> 01:02:45,963 Now, now, now, wait just a second, Tomas. 897 01:02:46,030 --> 01:02:50,901 It takes two to... tango. She is just as guilty as he is. 898 01:02:50,968 --> 01:02:53,470 Let's just calm down, shall we? 899 01:02:53,537 --> 01:02:55,840 They fell in love. 900 01:02:55,906 --> 01:02:59,810 * Love is a beautiful thing 901 01:02:59,877 --> 01:03:03,213 Ask yourself this question, Isabelita: 902 01:03:03,280 --> 01:03:06,416 Where will you live? How will you raise your child? 903 01:03:06,483 --> 01:03:09,319 - We don't know yet. - You see? 904 01:03:09,386 --> 01:03:11,321 Let's just start with the economics. 905 01:03:11,388 --> 01:03:15,592 They will live in New York... because that is where his job is. 906 01:03:15,659 --> 01:03:17,694 And the religion will have to be Catholic. 907 01:03:17,761 --> 01:03:21,598 Says who? The mother is Catholic. 908 01:03:21,665 --> 01:03:24,734 Whatever the mother is, the baby is. 909 01:03:24,801 --> 01:03:28,405 And just what is the matter with Presbyterian? 910 01:03:28,472 --> 01:03:32,109 - Presbyterian is not a religion. - I beg your pardon. 911 01:03:32,176 --> 01:03:34,344 Thomas, Tomas, whatever... 912 01:03:34,411 --> 01:03:39,116 This country was founded by people who were escaping religious persecution. 913 01:03:39,183 --> 01:03:42,019 The Whitmans were one of them. 914 01:03:42,086 --> 01:03:45,089 Sir, when the West was stolen from Mexico, 915 01:03:45,155 --> 01:03:47,257 the Fuentes family made a vow... 916 01:03:47,324 --> 01:03:49,259 that even though they took our land, 917 01:03:49,326 --> 01:03:51,261 they'd never take our culture! 918 01:03:51,328 --> 01:03:53,763 Culture? You call this "culture"? 919 01:03:53,830 --> 01:03:57,601 Guacamole and a ghetto blaster in the middle of a desert? Dad. 920 01:03:57,667 --> 01:03:59,736 Now you're offending Amalia's guacamole? Papa. 921 01:03:59,803 --> 01:04:01,906 What's wrong with Amalia's guacamole? 922 01:04:01,972 --> 01:04:06,877 In case you haven't noticed, the white people are melting out here. 923 01:04:15,652 --> 01:04:19,156 * Heat up 'til you sizzle * 924 01:04:19,223 --> 01:04:22,592 * What a lovely way to burn * 925 01:04:22,659 --> 01:04:26,163 * What a lovely way to burn 926 01:04:26,230 --> 01:04:29,766 * What a lovely way to burn * 927 01:04:32,970 --> 01:04:36,273 Isabel, it was 112 degrees. I fried an egg on my head. 928 01:04:36,340 --> 01:04:39,609 And he didn't mean "white." He meant... He m... 929 01:04:39,676 --> 01:04:43,613 He meant "not tan." Don't go there. 930 01:04:43,680 --> 01:04:47,117 Your father wasn't too helpful with all that Catholic talk. 931 01:04:47,184 --> 01:04:51,288 Alex, the first time I realized I was pregnant, 932 01:04:51,355 --> 01:04:55,960 I got stopped at a stoplight right in front of St. Viviana's. 933 01:04:56,026 --> 01:05:00,965 You know what it was? It was a sign. Of what? 934 01:05:01,031 --> 01:05:02,967 That the baby would be Catholic. 935 01:05:03,033 --> 01:05:05,135 Then it's a good thing you weren't stopped in front of an IHOP. 936 01:05:05,202 --> 01:05:07,071 You think that's funny? 937 01:05:07,137 --> 01:05:10,407 Isabel, religion is the opiate of the masses. 938 01:05:10,474 --> 01:05:14,478 And country clubs are filled with racists. Yes. Right. I agree. 939 01:05:14,544 --> 01:05:17,847 Do you really think hanging a crucifix on a wall is gonna protect you? 940 01:05:17,914 --> 01:05:19,849 As a matter of fact, I do. 941 01:05:19,916 --> 01:05:22,252 I believe because I am a woman of faith. 942 01:05:22,319 --> 01:05:24,254 The faith I have in that crucifix, 943 01:05:24,321 --> 01:05:26,590 and the faith I have in us, 944 01:05:26,656 --> 01:05:29,293 it all comes from the same place inside of me. 945 01:05:29,359 --> 01:05:32,029 Now, you, on the other hand... 946 01:05:32,096 --> 01:05:36,100 You're not even an active Presbyterian. 947 01:05:36,166 --> 01:05:38,268 So, why don't you want me... 948 01:05:38,335 --> 01:05:41,371 to carry my faith and my belief to our child? 949 01:05:41,438 --> 01:05:43,440 It's a good way to be. It's a good thing to do. But... 950 01:05:43,507 --> 01:05:47,611 It's not the only way to be. It's not the only thing to do. 951 01:05:48,678 --> 01:05:50,614 Where are you going? 952 01:05:50,680 --> 01:05:54,118 You're not my favorite person right now. Yeah, well, you either. 953 01:05:54,184 --> 01:05:56,987 Do you want my advice? 954 01:05:57,054 --> 01:05:59,990 Get out now. I'll even file it for you. 955 01:06:00,057 --> 01:06:04,228 Ah, who said lawyers don't have hearts? What did you expect? 956 01:06:04,294 --> 01:06:07,998 You have a relationship built on heat. It's like Vegas. 957 01:06:08,065 --> 01:06:10,667 Why didn't they just build this city on the fuckin' sun? 958 01:06:10,734 --> 01:06:12,769 Maybe you're not the guy to talk to about this. 959 01:06:12,836 --> 01:06:16,073 I'm the perfect guy 'cause I know what you're trying to do. 960 01:06:16,140 --> 01:06:19,909 You're tryin' to be decent, but the longer you put this off, the worse it'll be. 961 01:06:19,976 --> 01:06:22,846 Put what off? I just said we had a fight. 962 01:06:22,912 --> 01:06:25,915 You said a lot more than that, my friend. 963 01:06:25,982 --> 01:06:30,187 We're here to get a job done, and we're runnin' a little behind schedule. 964 01:06:30,254 --> 01:06:32,522 Hey, can I help it if Cinco de Mayo fell on a Tuesday? 965 01:06:32,589 --> 01:06:35,292 Get your priorities straight before the shit really hits the fan. 966 01:06:35,359 --> 01:06:39,096 Why? What's up? We had a little visit from OSHA. 967 01:06:39,163 --> 01:06:43,233 Will you talk to the foreman? We came this close to a red-tag shutdown. 968 01:06:43,300 --> 01:06:46,236 Oh, Jesus. 969 01:06:46,303 --> 01:06:48,238 Jesus. 970 01:06:48,305 --> 01:06:52,242 All right, I will handle this, okay? Good. 971 01:06:54,010 --> 01:06:57,747 Mrs. Gonzales, please. 972 01:06:57,814 --> 01:06:59,749 Hi. Have a seat. 973 01:07:02,819 --> 01:07:06,223 May I help you? Isabel Fuentes, uh, Whitman. 974 01:07:09,159 --> 01:07:13,029 - Isabel. - I thought you had to work. 975 01:07:13,097 --> 01:07:16,666 I do, but I need to talk to you. 976 01:07:16,733 --> 01:07:18,668 I need to talk to you too. 977 01:07:18,735 --> 01:07:21,871 I feel really bad about the way things have been going. 978 01:07:21,938 --> 01:07:24,974 Oh, no, no. It was my fault. 979 01:07:27,111 --> 01:07:32,048 Look, I haven't been completely honest with you. 980 01:07:32,116 --> 01:07:35,819 And I was thinking on the way over... 981 01:07:35,885 --> 01:07:38,822 Hello, Isabel. How are we today? 982 01:07:38,888 --> 01:07:41,691 We are fine. 983 01:07:41,758 --> 01:07:43,860 Oh, you must be the father I've heard so much about. 984 01:07:43,927 --> 01:07:45,862 I'm Lisa Barnes. Alex Whitman. 985 01:07:45,929 --> 01:07:49,299 You're just in time for the show. 986 01:07:49,366 --> 01:07:52,302 You wanna watch? Come over. 987 01:07:56,773 --> 01:07:59,809 Uh, is that gonna hurt her? Oh, no, it tickles. 988 01:08:04,314 --> 01:08:07,184 Whoa. What is that? 989 01:08:07,251 --> 01:08:11,655 That's your baby's heartbeat. It's so fast. 990 01:08:11,721 --> 01:08:14,224 It's normal. Neat, huh? 991 01:08:14,291 --> 01:08:17,861 - Yeah. - Yeah. 992 01:08:19,062 --> 01:08:21,665 There's the head. 993 01:08:21,731 --> 01:08:23,667 There's a leg. 994 01:08:25,569 --> 01:08:27,504 Wait a minute. Wait a minute. 995 01:08:27,571 --> 01:08:30,039 Is... Is that his... 996 01:08:30,106 --> 01:08:32,342 Actually I think that's an arm. 997 01:08:32,409 --> 01:08:35,779 It's a little too early to determine the baby's sex. 998 01:08:37,914 --> 01:08:41,851 Okay, let's take the first picture of your baby. 999 01:08:47,090 --> 01:08:49,025 I'm sorry. 1000 01:08:50,594 --> 01:08:52,996 Me too. 1001 01:08:53,062 --> 01:08:56,266 Jeff, I could hear his little heartbeat. 1002 01:08:56,333 --> 01:08:58,768 I mean, it was going ba-doom-boom, doom, ba-doom. 1003 01:08:58,835 --> 01:09:00,837 That's great. I spoke to New York yesterday. 1004 01:09:00,904 --> 01:09:02,839 Guess who is three weeks ahead of schedule? 1005 01:09:02,906 --> 01:09:05,842 Charlie Peters doesn't have a life, okay? I'm just sayin'. 1006 01:09:05,909 --> 01:09:08,278 Hey, where the hell is my crane? 1007 01:09:08,345 --> 01:09:10,780 Foreman says first thing tomorrow. 1008 01:09:11,848 --> 01:09:13,783 Hello! Hey-hey. 1009 01:09:13,850 --> 01:09:16,853 Hey, Isabel. Wow, what are you doin' here? 1010 01:09:17,921 --> 01:09:19,856 I've come to kidnap you. 1011 01:09:19,923 --> 01:09:21,991 Alex, this is really not a good day. 1012 01:09:22,058 --> 01:09:24,160 Oh, don't make me hurt you, gringo. 1013 01:09:24,228 --> 01:09:27,664 It's his birthday, and I won't take "no" for an answer. 1014 01:09:27,731 --> 01:09:30,800 Will you cover for me? Please? 1015 01:09:30,867 --> 01:09:33,303 Have a good time. 1016 01:09:33,370 --> 01:09:36,039 Thank you, Jeff. Thank you, Jeff. 1017 01:09:36,105 --> 01:09:40,677 Bye-bye. Bye. 1018 01:09:40,744 --> 01:09:42,679 So, where we goin'? 1019 01:09:42,746 --> 01:09:46,683 It's a surprise. Big surprise. 1020 01:09:49,819 --> 01:09:52,756 The very first time I came here, 1021 01:09:52,822 --> 01:09:55,759 my father told me this story about a family of squirrels... 1022 01:09:55,825 --> 01:09:58,462 that lived on the plateau. Mm-hmm. 1023 01:09:58,528 --> 01:10:02,198 He said that one day the canyon split. 1024 01:10:02,266 --> 01:10:04,701 Half of the squirrels ended up on the North Rim... 1025 01:10:04,768 --> 01:10:07,537 and the other half on the South Rim. 1026 01:10:07,604 --> 01:10:10,374 Over time, the two families became different, 1027 01:10:10,440 --> 01:10:12,776 each one adjusting to their own environment. 1028 01:10:12,842 --> 01:10:15,845 The ones to the north are dark, 1029 01:10:15,912 --> 01:10:19,349 bushy-tailed and have bigger ears. 1030 01:10:19,416 --> 01:10:22,118 The ones to the south are leaner, 1031 01:10:22,185 --> 01:10:26,323 meaner and much prettier. 1032 01:10:26,390 --> 01:10:30,960 And even though they look different and they act different, 1033 01:10:31,027 --> 01:10:34,964 they are the exact same squirrel. 1034 01:10:35,031 --> 01:10:38,302 They just grew up on different sides. 1035 01:10:40,036 --> 01:10:44,007 And this canyon between them? 1036 01:10:46,510 --> 01:10:48,445 Will they ever be able to cross it? 1037 01:10:50,213 --> 01:10:52,482 Well... 1038 01:10:52,549 --> 01:10:57,053 I've been thinking about making you a deal. 1039 01:10:57,120 --> 01:11:02,659 If we can stay here until the baby's born, I'll move to New York. 1040 01:11:02,726 --> 01:11:06,763 Isabel, that's so great. Well, I'm not saying I'll like it. 1041 01:11:06,830 --> 01:11:11,267 But I'll give it a try. You got a deal. 1042 01:11:11,335 --> 01:11:13,470 Good. Then I can give you your present. 1043 01:11:15,539 --> 01:11:19,343 You mean there's more. Uh-huh. 1044 01:11:19,409 --> 01:11:22,346 I called my new mother-in-law, 1045 01:11:22,412 --> 01:11:24,481 and I asked her to do me a little favor. 1046 01:11:24,548 --> 01:11:26,483 Okay. 1047 01:11:26,550 --> 01:11:29,486 This arrived today. 1048 01:11:43,032 --> 01:11:45,802 I can't believe you did this. 1049 01:11:45,869 --> 01:11:50,374 Who said you can't have the best of both worlds, hmm? 1050 01:11:54,544 --> 01:11:57,681 This is the most wonderful birthday I've ever had. 1051 01:12:03,052 --> 01:12:07,924 Okay, you think this is good? Wait 'til you try these. 1052 01:12:11,160 --> 01:12:13,096 Let's see. 1053 01:12:18,835 --> 01:12:22,506 Mmm. Oh. Oh. 1054 01:12:22,572 --> 01:12:25,241 This is good. Oh. 1055 01:12:26,309 --> 01:12:28,378 Oh. 1056 01:12:28,445 --> 01:12:32,081 You've got five men without hard hats. No load statement. 1057 01:12:32,148 --> 01:12:35,084 The bathroom doors don't meet handicapped standards. 1058 01:12:35,151 --> 01:12:39,088 And I told your foreman two weeks ago to build that ramp. 1059 01:12:39,155 --> 01:12:41,591 I'm afraid I'm gonna have to shut you down. 1060 01:12:41,658 --> 01:12:45,261 Whoa, whoa, whoa. Would you excuse us for a minute? 1061 01:12:45,328 --> 01:12:48,264 Stanley, Stanley, Stanley, walk with me. 1062 01:12:48,331 --> 01:12:50,700 Are you gonna put 25 guys out of work? 1063 01:12:56,973 --> 01:12:58,908 I mean it, Alex. You got one week. 1064 01:12:58,975 --> 01:13:02,111 Anything goes wrong out here, I mean anything, it's your ass. 1065 01:13:02,178 --> 01:13:04,448 Stanley, I swear to God, if anything else goes wrong, 1066 01:13:04,514 --> 01:13:06,816 I will red-tag this place myself. 1067 01:13:06,883 --> 01:13:09,719 Now, let's forget about this and go to lunch. 1068 01:13:15,559 --> 01:13:17,827 What happened? 1069 01:13:17,894 --> 01:13:21,330 Jimmy, get over here! We could take my car. 1070 01:13:21,397 --> 01:13:24,568 It was a sign. Of course, it was. 1071 01:13:24,634 --> 01:13:27,571 God was telling him to quit that job and stay here with you. 1072 01:13:27,637 --> 01:13:31,307 No, Mama. It was a real sign with neon and all that stuff. 1073 01:13:31,374 --> 01:13:35,645 Oh. Then it was a miracle nobody got hurt. Yeah. 1074 01:13:35,712 --> 01:13:39,415 And your husband, when does he come home? Tonight. 1075 01:13:39,483 --> 01:13:41,651 He doesn't sound very good. 1076 01:13:41,718 --> 01:13:44,488 Oh, wait. Which candle am I lighting? 1077 01:13:44,554 --> 01:13:47,657 To keep the job or lose the job? 1078 01:13:47,724 --> 01:13:49,659 To keep. 1079 01:13:53,930 --> 01:13:57,366 I probably should have sent you to Tokyo. 1080 01:13:57,433 --> 01:14:01,705 Judd, I can open Vegas in three weeks. 1081 01:14:05,241 --> 01:14:08,277 You know, if you could pull that off, 1082 01:14:08,344 --> 01:14:12,782 I just might be forced to give you the Midtown Club. 1083 01:14:12,849 --> 01:14:16,452 You'd still give it to me? 1084 01:14:16,520 --> 01:14:19,523 You're the best field man I've got. 1085 01:14:19,589 --> 01:14:22,626 We break ground July 1. 1086 01:14:22,692 --> 01:14:25,128 Jeff said it wasn't starting until October. 1087 01:14:25,194 --> 01:14:30,366 Do you want me to give it to somebody else? No. No. 1088 01:14:30,433 --> 01:14:33,570 It's just that the baby's due in October. 1089 01:14:35,271 --> 01:14:38,542 And I promised... Is there a problem? 1090 01:14:39,776 --> 01:14:42,712 No. There's no problem. 1091 01:14:55,458 --> 01:15:00,697 Alex, look what Petra and Antonio got us. Isn't it cute? 1092 01:15:07,737 --> 01:15:10,173 We have clubs in New York. We have clubs in Dallas. 1093 01:15:10,239 --> 01:15:13,509 We have clubs in Hawaii. We have clubs everywhere. 1094 01:15:13,577 --> 01:15:16,512 So, with your help and with your help and with your help, 1095 01:15:16,580 --> 01:15:20,316 I think this can be the most successful club we've ever had, so... 1096 01:15:52,148 --> 01:15:55,619 Honey, let him get the club opened. 1097 01:15:55,685 --> 01:15:59,656 He's changed, Lanie. I can't reach him. 1098 01:15:59,723 --> 01:16:03,392 Something happened in New York. Isabel. 1099 01:16:03,459 --> 01:16:07,063 - The guy's got a lot on his mind. - It's more than that. 1100 01:16:07,130 --> 01:16:09,733 I think he's in trouble, but he won't talk to me. 1101 01:16:09,799 --> 01:16:13,937 - What? You think he wants out? - I don't know. 1102 01:16:14,003 --> 01:16:16,940 * Talk to me 1103 01:16:19,008 --> 01:16:22,445 * Whoa Talk to me * 1104 01:16:25,214 --> 01:16:28,818 * Come to me It's a night about us * 1105 01:16:30,119 --> 01:16:32,989 * Hey What I've been feelin' * 1106 01:16:33,056 --> 01:16:36,993 * Is just more than a fraction of what I've done * 1107 01:16:42,632 --> 01:16:45,735 Watch this one. 1108 01:16:45,802 --> 01:16:47,737 * There's a message that you're sending * 1109 01:16:47,804 --> 01:16:50,073 * I can see it in your eyes * 1110 01:16:50,139 --> 01:16:52,375 * But I don't know what you're thinkin' * 1111 01:16:52,441 --> 01:16:54,978 * I can't read your heart or mind * 1112 01:16:55,044 --> 01:16:57,580 * Come with me We'll make tonight a fantasy * 1113 01:16:57,647 --> 01:17:01,818 * You say the word I'll take you on a journey * 1114 01:17:07,090 --> 01:17:10,026 Hi. Hey. Hey. Hi. 1115 01:17:10,093 --> 01:17:12,528 Hi. I've been worried about you. 1116 01:17:12,595 --> 01:17:14,530 Yeah, me too. Listen, you guys, I'm gettin' a drink. 1117 01:17:14,597 --> 01:17:17,400 You shouldn't worry about anything. It's your big night. 1118 01:17:19,602 --> 01:17:23,372 Isabel, I think now that the club's open, we should probably talk... 1119 01:17:23,439 --> 01:17:26,876 I am so proud of you, Alex. This looks fantastic. 1120 01:17:28,277 --> 01:17:30,646 Hey, why aren't you more excited? 1121 01:17:30,714 --> 01:17:33,717 Ah, well, it's just been a little hectic. 1122 01:17:33,783 --> 01:17:35,919 You know, it's been a lot goin' on and... 1123 01:17:38,121 --> 01:17:40,724 You look great. No. 1124 01:17:40,790 --> 01:17:42,726 I look fat. 1125 01:17:43,793 --> 01:17:46,595 Oh! Feel this. 1126 01:17:46,662 --> 01:17:49,565 Whoa. 1127 01:17:49,632 --> 01:17:53,069 The baby likes the music. Alex. 1128 01:17:53,136 --> 01:17:55,071 Hi. Oh, hi. Hi. 1129 01:17:55,138 --> 01:17:57,640 There's a teeny little problem in the kitchen. 1130 01:17:57,707 --> 01:18:00,143 Oh. Okay. I'll see you? 1131 01:18:00,209 --> 01:18:02,411 Yeah. See you. 1132 01:18:08,151 --> 01:18:11,420 So, you and Jeff seem to be getting along really well. 1133 01:18:11,487 --> 01:18:14,590 I hate talking to men who are prettier than I am. It takes me days to recover. 1134 01:18:14,657 --> 01:18:16,592 Right. 1135 01:18:16,659 --> 01:18:18,928 You all right? Huh? Oh, yeah. Yeah, yeah. 1136 01:18:18,995 --> 01:18:21,264 This baby seems to be mad at me about something. 1137 01:18:21,330 --> 01:18:26,102 All right, here. Come on. Sit down. Let's go. Excuse me. I'll get Alex. 1138 01:18:26,169 --> 01:18:28,104 No, no, no. No, you won't. 1139 01:18:28,171 --> 01:18:30,439 Just wait a minute. It'll pass, okay? 1140 01:18:30,506 --> 01:18:32,608 I'll get you some water, okay? Okay. 1141 01:18:32,675 --> 01:18:34,610 All right. Pardon me. 1142 01:18:36,612 --> 01:18:40,549 * 1143 01:18:57,100 --> 01:18:59,035 There you are. 1144 01:18:59,102 --> 01:19:02,105 Uh, Judd, this is my wife, Isabel. 1145 01:19:02,171 --> 01:19:04,340 Isabel, this is my boss, Judd Marshall. 1146 01:19:04,407 --> 01:19:07,743 Oh, hello. Hello, nice to meet you. It's a real pleasure, Isabel. 1147 01:19:07,811 --> 01:19:10,513 It's very nice to meet you too. 1148 01:19:10,579 --> 01:19:15,551 You're in for quite an adventure. Oh, it has been so far. 1149 01:19:15,618 --> 01:19:17,553 I knew that if I dangled the Midtown Club... 1150 01:19:17,620 --> 01:19:19,789 in front of your husband, he'd get back on track. 1151 01:19:19,856 --> 01:19:22,225 We don't need to talk... Excuse me? 1152 01:19:22,291 --> 01:19:27,463 By this time next week, you'll both be New Yorkers. I hope you're packed. 1153 01:19:27,530 --> 01:19:32,101 Great work, Alex, but I gotta get out of here. Nightclubs give me a headache. 1154 01:19:32,168 --> 01:19:35,104 I'll see you at the end of the week. We can all have dinner? 1155 01:19:35,171 --> 01:19:38,107 Nice meeting you, Isabel. I'll walk you out. 1156 01:19:46,682 --> 01:19:49,618 There was nothing I could do. The job starts July 1. 1157 01:19:49,685 --> 01:19:52,288 Tell them to wait. I can't do that. 1158 01:19:52,355 --> 01:19:54,858 Can't or won't? I have worked too long, too hard to get... 1159 01:19:54,924 --> 01:19:58,327 To what? To share your life with someone who loves you? 1160 01:19:58,394 --> 01:20:01,164 Who cares for you? 1161 01:20:02,565 --> 01:20:05,935 Alex, you have to be there. Every day. 1162 01:20:06,002 --> 01:20:08,104 What do you think I've been killing myself for? 1163 01:20:08,171 --> 01:20:12,041 You knew about this for a month, but you don't include me. 1164 01:20:12,108 --> 01:20:14,777 Why are you afraid of me? 1165 01:20:14,844 --> 01:20:17,680 Why do you alienate me from your life? 1166 01:20:17,746 --> 01:20:20,183 I don't... I don't know. 1167 01:20:24,387 --> 01:20:26,990 Look, I told you in the beginning. 1168 01:20:27,056 --> 01:20:32,128 I have no problem raising this child on my own. 1169 01:20:32,195 --> 01:20:36,499 - I thought we were a family. - You don't understand the concept of a family. 1170 01:20:36,565 --> 01:20:41,337 To you, it's something you put up with on national holidays. 1171 01:20:41,404 --> 01:20:46,809 Love, it's a gift, Alex, not an obligation. 1172 01:20:46,876 --> 01:20:51,580 This is the brass ring. I've worked my entire life for an opportunity like this. 1173 01:20:51,647 --> 01:20:55,018 I am not giving it up because one night I put a five-dollar ring on your finger... 1174 01:20:55,084 --> 01:20:57,753 in front of Elvis as a witness! 1175 01:21:15,204 --> 01:21:17,140 Hey, Cujo. 1176 01:21:17,206 --> 01:21:20,977 Come here. 1177 01:21:36,559 --> 01:21:38,494 Isabel? 1178 01:21:39,728 --> 01:21:41,664 Isabel? 1179 01:21:51,574 --> 01:21:53,509 Hello. 1180 01:21:53,576 --> 01:21:58,247 Lanie. What happened? 1181 01:22:01,350 --> 01:22:03,286 Maternity? Second floor. 1182 01:22:07,456 --> 01:22:09,392 Hi. 1183 01:22:10,793 --> 01:22:13,729 Are you all right? I'm all right. 1184 01:22:18,301 --> 01:22:21,670 Is-Is the baby okay? 1185 01:22:21,737 --> 01:22:23,672 There is no baby. 1186 01:22:27,143 --> 01:22:29,145 What? 1187 01:22:29,212 --> 01:22:31,480 Look, Alex, I've been thinking. 1188 01:22:31,547 --> 01:22:34,450 If I hadn't been pregnant, I wouldn't have gone to your house that night, 1189 01:22:34,517 --> 01:22:37,987 and we wouldn't have gotten married. 1190 01:22:38,054 --> 01:22:43,326 The baby was the reason for us to be together. That's not true. 1191 01:22:43,392 --> 01:22:45,861 I thought it was fate. 1192 01:22:45,928 --> 01:22:48,231 It was just a stupid, superstitious dream, you know? 1193 01:22:48,297 --> 01:22:51,500 There are no signs, Alex. 1194 01:22:51,567 --> 01:22:55,338 And we're too different, and we will always be. 1195 01:22:55,404 --> 01:22:57,340 So, what are you saying? 1196 01:22:57,406 --> 01:23:00,343 I'm saying we're not meant to be together. 1197 01:23:00,409 --> 01:23:04,513 No. Don't do this. Not now. Alex, this is not gonna work. 1198 01:23:04,580 --> 01:23:09,818 Isabel, let me help you. Get out, Alex. 1199 01:23:12,055 --> 01:23:13,989 Get out! 1200 01:23:16,625 --> 01:23:19,062 Get out! 1201 01:24:20,423 --> 01:24:23,792 * When I was younger I believed * 1202 01:24:23,859 --> 01:24:26,962 * That dreams came true 1203 01:24:27,029 --> 01:24:30,333 * Now I wonder 1204 01:24:30,399 --> 01:24:36,305 * 'Cause I have seen much more dark skies than blue * 1205 01:24:36,372 --> 01:24:40,476 * Now I wonder 1206 01:24:40,543 --> 01:24:45,314 * I keep on praying for blue skies * 1207 01:24:45,381 --> 01:24:50,319 * I keep on searching through the rain * 1208 01:24:50,386 --> 01:24:54,823 * I keep on thinking of the good times * 1209 01:24:54,890 --> 01:24:58,927 * Will they ever come again * 1210 01:24:58,994 --> 01:25:02,231 * Now I wonder 1211 01:25:04,400 --> 01:25:06,735 * Now I wonder 1212 01:25:30,859 --> 01:25:35,798 * I keep on praying for blue skies * 1213 01:25:35,864 --> 01:25:40,803 * I keep on searching through the rain * 1214 01:25:40,869 --> 01:25:45,140 * I keep on thinking of the good times * 1215 01:25:45,208 --> 01:25:49,812 * Will they ever come again * 1216 01:25:49,878 --> 01:25:52,515 * Now I wonder 1217 01:25:54,450 --> 01:25:57,286 * Oh, I wonder 1218 01:26:00,589 --> 01:26:04,893 * When I was younger I believed * 1219 01:26:04,960 --> 01:26:07,930 * That I could win 1220 01:26:07,996 --> 01:26:11,166 * Now I wonder 1221 01:26:11,234 --> 01:26:14,937 * There was a time when you and I * 1222 01:26:15,003 --> 01:26:17,973 * Walked hand in hand 1223 01:26:18,040 --> 01:26:21,277 * And now I wonder 1224 01:26:21,344 --> 01:26:24,580 * I keep on searching for the old me * 1225 01:26:26,549 --> 01:26:31,687 * I keep on thinking I can change * 1226 01:26:31,754 --> 01:26:35,291 * I keep on hoping for a new day * 1227 01:26:35,358 --> 01:26:39,628 * Will I ever feel the same * 1228 01:26:39,695 --> 01:26:41,630 * Now I wonder 1229 01:26:44,700 --> 01:26:46,635 * Oh, I wonder 1230 01:26:49,705 --> 01:26:52,641 * Now I wonder * 1231 01:26:59,548 --> 01:27:03,118 Don't be a putz. These are right behind the dugout. 1232 01:27:03,185 --> 01:27:05,988 I can't believe you are turning down box seats to a Yankee game. 1233 01:27:06,054 --> 01:27:08,924 I got a lot of work to do. Alex, you are killing me. 1234 01:27:08,991 --> 01:27:12,595 These girls come two to a bag. You cannot date one without the other. 1235 01:27:12,661 --> 01:27:16,265 I am not up for it. Okay, Jeff? 1236 01:27:16,332 --> 01:27:18,934 Well, get up for it. Okay, Alex? 1237 01:27:19,001 --> 01:27:23,439 This monk thing is getting a little old. 1238 01:27:23,506 --> 01:27:27,109 Alex Whitman? That's me. 1239 01:27:27,175 --> 01:27:29,545 Then this is for you. Sign here. 1240 01:27:31,847 --> 01:27:35,083 What is this? Divorce papers. 1241 01:27:35,150 --> 01:27:37,219 You have six days to contest. 1242 01:27:37,286 --> 01:27:41,457 Have a nice day. Oh, you too. 1243 01:27:41,524 --> 01:27:45,361 Well, there you go. Life sucks. Welcome to the club. 1244 01:27:45,428 --> 01:27:48,564 Now, about Friday... Come with us. 1245 01:28:11,854 --> 01:28:14,022 Nanita. 1246 01:28:52,395 --> 01:28:55,130 Isa. 1247 01:29:20,322 --> 01:29:23,759 Whitman. Alex, hi, it's Cathy. 1248 01:29:23,826 --> 01:29:25,828 Did I catch you at a bad time? 1249 01:29:25,894 --> 01:29:31,099 Cathy Stewart, your timing is impeccable. 1250 01:29:31,166 --> 01:29:33,769 I heard about what happened with you and your wife, 1251 01:29:33,836 --> 01:29:38,273 and I just wanted to tell you how very sorry I am. Thanks. 1252 01:29:38,340 --> 01:29:40,876 Okay, so listen. 1253 01:29:40,943 --> 01:29:43,479 Your parents are coming sailing with us this weekend. 1254 01:29:43,546 --> 01:29:47,983 Is there any chance that you could join us? 1255 01:29:48,050 --> 01:29:49,985 Hello? 1256 01:29:50,052 --> 01:29:51,987 You know what? 1257 01:29:53,789 --> 01:29:56,892 You got yourself a date. 1258 01:30:10,072 --> 01:30:12,240 I told him I'd meet him there. 1259 01:30:12,307 --> 01:30:14,242 Angie, come on. 1260 01:30:15,644 --> 01:30:18,581 There are signs everywhere. 1261 01:30:26,955 --> 01:30:28,991 What did you say? 1262 01:30:29,057 --> 01:30:34,530 You look lost. There are signs everywhere to help you find your way. 1263 01:30:34,597 --> 01:30:37,533 I can get there in half an hour. 1264 01:31:20,308 --> 01:31:22,244 South Street heliport. 1265 01:32:12,460 --> 01:32:15,564 The last thing we need is for everyone to get sick. 1266 01:32:17,633 --> 01:32:19,568 There you are. 1267 01:32:19,635 --> 01:32:21,570 Hi. Hi. 1268 01:32:21,637 --> 01:32:24,773 Oh, hi, darling! 1269 01:32:24,840 --> 01:32:27,876 Oh, isn't this fun? 1270 01:32:27,943 --> 01:32:30,879 I can't remember the last time we all got together like this. 1271 01:32:30,946 --> 01:32:32,881 How are you? Hi, Diane. 1272 01:32:32,948 --> 01:32:37,452 Hi, Bruce. Understand you've been doing great things with that club. 1273 01:32:40,623 --> 01:32:42,925 Alex, wait 'til you see Bruce's new boat. 1274 01:32:42,991 --> 01:32:46,695 A weekend toy. What do you say we get this show on the road? 1275 01:32:46,762 --> 01:32:49,998 Shall we? Let's go. 1276 01:32:53,769 --> 01:32:56,939 Alex. 1277 01:32:57,005 --> 01:32:59,174 Are you all right? Yes. 1278 01:32:59,241 --> 01:33:02,410 Yes, I am. 1279 01:33:02,477 --> 01:33:05,413 I-I just have-have a thing about helicopters. 1280 01:33:05,480 --> 01:33:09,384 Well, you just stick by me then. 1281 01:33:10,753 --> 01:33:15,691 Here, let me, uh, uh... Thank you. 1282 01:33:15,758 --> 01:33:19,194 * Second balcony was the place we'd meet * 1283 01:33:19,261 --> 01:33:23,866 * Second seat, go dutch treat You were sweet * 1284 01:33:23,932 --> 01:33:27,069 * Danke schoen Darling, danke schoen * 1285 01:33:27,135 --> 01:33:30,939 Isabel, Isabel, come back inside! 1286 01:33:31,006 --> 01:33:35,778 * Save those lives Darling, don't explain * 1287 01:33:35,844 --> 01:33:39,782 * I recall 1288 01:33:39,848 --> 01:33:42,785 * Central Park in fall 1289 01:33:42,851 --> 01:33:46,955 * How you tore your dress What a mess * 1290 01:33:47,022 --> 01:33:50,058 * I confess That's not all * 1291 01:33:50,125 --> 01:33:53,228 * Danke schoen 1292 01:33:53,295 --> 01:33:57,265 * Darling, danke schoen 1293 01:33:57,332 --> 01:34:01,970 * Thank you for walks down Lover's Lane * 1294 01:34:03,271 --> 01:34:05,741 * I can see 1295 01:34:05,808 --> 01:34:09,644 * Hearts carved on a tree 1296 01:34:09,712 --> 01:34:15,150 * Let us intertwine for all time yours and mine * 1297 01:34:15,217 --> 01:34:18,320 * That was fine Danke schoen * 1298 01:34:18,386 --> 01:34:23,425 * Darling, danke schoen 1299 01:34:23,491 --> 01:34:28,430 * Thank you for seeing me again * 1300 01:34:29,431 --> 01:34:31,366 * Though we go 1301 01:34:31,433 --> 01:34:36,171 * On our separate ways 1302 01:34:36,238 --> 01:34:39,507 * Still the memory stays for always * 1303 01:34:39,574 --> 01:34:42,845 * My heart says danke schoen, ah * 1304 01:34:42,911 --> 01:34:48,416 * Danke schoen Oh, darling, danke schoen * 1305 01:34:48,483 --> 01:34:51,086 * I said thank you for Hmm * 1306 01:34:51,153 --> 01:34:55,290 * Seeing me again 1307 01:34:55,357 --> 01:34:58,026 * Though we go 1308 01:34:58,093 --> 01:35:01,864 * On our separate ways 1309 01:35:01,930 --> 01:35:05,868 * Still the memory stays for always * 1310 01:35:05,934 --> 01:35:09,371 * My heart says danke schoen * 1311 01:35:09,437 --> 01:35:13,141 * Danke schoen * 1312 01:35:13,208 --> 01:35:16,544 - Tamazula? - Tamazula. 1313 01:35:16,611 --> 01:35:20,548 - How do I get there? - Tranvia. 1314 01:35:22,650 --> 01:35:25,921 - Tamazula? - Tranvia. 1315 01:35:25,988 --> 01:35:30,325 Tamazula. - Tranvia. 1316 01:35:31,626 --> 01:35:33,996 What the hell's a "tranvia"? 1317 01:35:34,062 --> 01:35:36,031 That bus over there. 1318 01:36:12,634 --> 01:36:15,370 Buenos dias. Buenos dias. 1319 01:36:15,437 --> 01:36:18,874 Yo me llamo Alex Whitman. 1320 01:36:21,009 --> 01:36:25,613 Busco Isabel Fuentes. ยฟEsta aqui? 1321 01:36:32,487 --> 01:36:35,290 I don't understand that. 1322 01:36:39,327 --> 01:36:41,263 You gotta be kidding. 1323 01:37:03,185 --> 01:37:07,122 * It's now or never 1324 01:37:07,189 --> 01:37:11,059 * Come hold me tight 1325 01:37:11,126 --> 01:37:15,063 * Kiss me, my darling Be mine tonight * 1326 01:37:15,130 --> 01:37:19,067 Lanie, please. I'm probably flying over her right now. 1327 01:37:19,134 --> 01:37:21,636 When did she call? Couple of hours ago. 1328 01:37:21,703 --> 01:37:25,073 She was in Nogales, which means she'll hit Nevada around 8:00. 1329 01:37:25,140 --> 01:37:27,575 Why? What are you gonna do? 1330 01:37:27,642 --> 01:37:29,577 Alex? Alex? 1331 01:37:29,644 --> 01:37:32,480 Yes! Oh! Oh! Hey! 1332 01:37:33,982 --> 01:37:37,752 * When I first saw you 1333 01:37:37,819 --> 01:37:41,756 * With your smile so tender * 1334 01:37:41,823 --> 01:37:45,593 * My heart was captured 1335 01:37:45,660 --> 01:37:49,331 * My soul surrendered 1336 01:37:49,397 --> 01:37:53,101 * I spent a lifetime 1337 01:37:53,168 --> 01:37:56,838 * Waiting for the right time * 1338 01:37:56,905 --> 01:37:59,341 * Now that you're near 1339 01:37:59,407 --> 01:38:01,977 * The time is here 1340 01:38:02,044 --> 01:38:04,579 * At last 1341 01:38:04,646 --> 01:38:08,250 * It's now or never 1342 01:38:08,316 --> 01:38:11,119 * Come hold me tight 1343 01:38:12,587 --> 01:38:14,856 * Kiss me, my darling 1344 01:38:16,491 --> 01:38:20,862 * Be mine tonight 1345 01:38:20,929 --> 01:38:23,865 * Tomorrow 1346 01:38:23,932 --> 01:38:27,169 * Will be too late 1347 01:38:27,235 --> 01:38:31,739 * It's now or never 1348 01:38:31,806 --> 01:38:35,043 * My love won't wait * 1349 01:38:37,645 --> 01:38:40,715 What are you, nuts? 1350 01:38:43,885 --> 01:38:45,820 Hey, buddy, get off the road. 1351 01:38:45,887 --> 01:38:48,590 Alex Whitman, what the hell is... 1352 01:38:48,656 --> 01:38:50,658 Are you trying to get us both killed? 1353 01:38:50,725 --> 01:38:55,330 I'm not giving you a divorce. Oh, you're too late. 1354 01:38:55,397 --> 01:39:01,169 - No, I still got 'til 12:00. - Alex, it's over. 1355 01:39:01,236 --> 01:39:03,171 Get the hell off the road! 1356 01:39:03,238 --> 01:39:06,841 There was a priest! He said there were signs everywhere! 1357 01:39:06,908 --> 01:39:09,277 - What priest? - Right by the hot dogs. 1358 01:39:09,344 --> 01:39:14,082 Then add the chihuahua, the Grand Canyon, the little girl named Isabel. 1359 01:39:14,149 --> 01:39:17,285 I mean, there are signs everywhere! 1360 01:39:17,352 --> 01:39:21,256 I don't believe in signs, Alex. Not anymore. Yes, you do! 1361 01:39:21,323 --> 01:39:23,925 Yes, you do! And you were wrong. 1362 01:39:23,992 --> 01:39:27,462 The baby didn't bring us together. It was something bigger. 1363 01:39:27,529 --> 01:39:30,965 I just didn't believe it until now. 1364 01:39:32,867 --> 01:39:35,637 Don't do this. 1365 01:39:35,703 --> 01:39:40,142 I love you. I love you so much, it hurts. 1366 01:39:41,343 --> 01:39:43,611 What the hell is going on with your stomach? 1367 01:39:43,678 --> 01:39:47,049 Oh, Alex, just go home! You're still pregnant. 1368 01:39:47,115 --> 01:39:50,585 You're still pregnant! I know! 1369 01:39:50,652 --> 01:39:55,057 How could you lie to me about that? I was afraid. 1370 01:39:55,123 --> 01:39:58,060 I tried to reach you, but I couldn't and... 1371 01:39:58,126 --> 01:40:01,963 You lied to me, so I lied to you! I know. I know. 1372 01:40:02,030 --> 01:40:06,368 But I was wrong, and I'm sorry. But I'm here now. 1373 01:40:06,434 --> 01:40:09,971 And don't you know what this means? We're gonna have a baby! 1374 01:40:10,038 --> 01:40:15,643 No. I'm gonna have a baby. You're gonna call 9-1-1. Why? 1375 01:40:15,710 --> 01:40:18,413 Because my water just broke. 1376 01:40:20,382 --> 01:40:24,719 But we're on a dam. 1377 01:40:32,160 --> 01:40:35,730 Excuse me. Excuse me. The ambulance is on its way. 1378 01:40:35,797 --> 01:40:37,899 Should be here in 10 minutes. Sir, is this your wife? 1379 01:40:37,965 --> 01:40:39,601 Yes. No. 1380 01:40:39,667 --> 01:40:41,936 Ma'am, you think we could move you to the main building? 1381 01:40:42,003 --> 01:40:45,273 She's not going anywhere. These contractions are on top of each other. 1382 01:40:45,340 --> 01:40:50,078 You hear that, Isabel? I'm not deaf. I'm in labor. 1383 01:40:50,145 --> 01:40:53,281 Oh, my God! We're having a baby! I hate you. 1384 01:40:53,348 --> 01:40:55,917 I hate you. I hate you. 1385 01:40:55,983 --> 01:40:58,153 They always say that. 1386 01:40:58,220 --> 01:41:01,089 Isabel, you can do this. You're the bravest person I've ever known. 1387 01:41:01,156 --> 01:41:04,759 Ay, Dios mio, que dolor. Que dolor. 1388 01:41:04,826 --> 01:41:09,764 - What'd she say? - She says she loves me. Can't live without me. 1389 01:41:09,831 --> 01:41:13,368 Okay, folks. We're gonna have this baby right here, right now. 1390 01:41:13,435 --> 01:41:15,870 Let's give her some air. Okay, Isabel. 1391 01:41:15,937 --> 01:41:18,773 The baby's coming. But don't worry, I'm here. I'm right here. 1392 01:41:18,840 --> 01:41:21,143 Go away, Alex. You're bad luck. 1393 01:41:21,209 --> 01:41:23,878 No, I'm not leaving. I'm never leaving you again. 1394 01:41:23,945 --> 01:41:27,115 Get away from me! 1395 01:41:27,182 --> 01:41:30,118 Oh, baby, don't go, please. 1396 01:41:30,185 --> 01:41:32,754 I'm so sorry for everything. Okay. Okay. 1397 01:41:32,820 --> 01:41:35,890 I need you so much. I love you. I love you. 1398 01:41:35,957 --> 01:41:39,661 Oh, ow, oh, oh, ow. You're breaking my hand. She's breaking my hand. 1399 01:41:39,727 --> 01:41:42,730 The baby has crowned. I need you to start pushing. 1400 01:41:42,797 --> 01:41:46,234 There's a blanket in the back of my car. It's for the baby. 1401 01:41:46,301 --> 01:41:48,570 Isabel, just push. Push. I'll get it. 1402 01:41:48,636 --> 01:41:50,572 Okay, okay, okay. 1403 01:41:50,638 --> 01:41:54,008 Oh, please, say anything. Okay. 1404 01:41:54,075 --> 01:41:56,478 I-I rode a mule. 1405 01:41:56,544 --> 01:41:58,413 No wonder you stink. 1406 01:41:58,480 --> 01:42:01,916 And your great grandmother kissed me. 1407 01:42:01,983 --> 01:42:04,586 You went to Aguascalientes? Yeah, yeah. 1408 01:42:06,621 --> 01:42:09,891 Here's the blanket. The head is out. 1409 01:42:09,957 --> 01:42:13,461 Okay, breathe. This is it. This is it. 1410 01:42:13,528 --> 01:42:16,998 Push! Push! Breathe! Breathe! 1411 01:42:17,064 --> 01:42:19,401 Okay, Isabel, one more big push should do it. 1412 01:42:19,467 --> 01:42:21,503 Okay. 1413 01:42:30,912 --> 01:42:34,916 It's a girl. 1414 01:42:34,982 --> 01:42:38,920 It's a beautiful girl. She's so beautiful. 1415 01:42:38,986 --> 01:42:41,589 Oh, oh. 1416 01:43:43,285 --> 01:43:46,721 That was a little superstitious, don't you think? 1417 01:43:46,788 --> 01:43:49,056 I don't wanna tempt fate. 1418 01:43:59,601 --> 01:44:03,104 Do you think she'll like living in New York? 1419 01:44:03,170 --> 01:44:06,140 Probably not as much as she'll like camping in the desert. 1420 01:44:06,207 --> 01:44:10,812 With a few Gray's Papaya hot dogs. 1421 01:44:17,619 --> 01:44:19,554 Oh, no. What? 1422 01:44:19,621 --> 01:44:21,556 We're divorced. 1423 01:44:30,698 --> 01:44:35,637 * Wise men say 1424 01:44:37,372 --> 01:44:42,310 * Only fools rush in 1425 01:44:44,712 --> 01:44:50,251 * But I can't help 1426 01:44:50,318 --> 01:44:53,755 * Falling in love 1427 01:44:53,821 --> 01:44:56,758 * With you 1428 01:44:59,327 --> 01:45:04,332 * Shall I stay 1429 01:45:06,167 --> 01:45:12,006 * Would it be a sin 1430 01:45:13,608 --> 01:45:18,713 * If I can't help 1431 01:45:18,780 --> 01:45:22,550 * Falling in love 1432 01:45:22,617 --> 01:45:27,955 * With you 1433 01:45:28,022 --> 01:45:31,426 * Like a river flows 1434 01:45:31,493 --> 01:45:34,962 * Surely to the sea 1435 01:45:35,029 --> 01:45:38,400 * Darling, so it goes 1436 01:45:38,466 --> 01:45:40,735 * Some things 1437 01:45:40,802 --> 01:45:45,573 * Are meant to be 1438 01:45:45,640 --> 01:45:51,245 * Take my hand 1439 01:45:51,312 --> 01:45:57,218 * Take my whole life too 1440 01:45:59,153 --> 01:46:04,659 * For I can't help 1441 01:46:04,726 --> 01:46:08,095 * Falling in love 1442 01:46:08,162 --> 01:46:09,230 * With you 1443 01:46:10,305 --> 01:46:16,406 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 110692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.