All language subtitles for Evening Shadows (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,938 --> 00:00:39,188 CON LA BENDICI�N DE NUESTRAS MADRES 2 00:00:39,563 --> 00:00:42,854 DEDICADA A TODAS LAS MADRES 3 00:00:48,771 --> 00:00:58,771 Traducci�n: Leonnos (2019) apolocinegay.blogspot 4 00:01:21,604 --> 00:01:26,313 SOMBRAS DEL ATARDECER 5 00:01:59,333 --> 00:02:00,166 Se�ora. 6 00:02:00,791 --> 00:02:03,291 - �Esto est� bien? - No. Un poco m�s a la derecha. 7 00:02:09,375 --> 00:02:10,208 Vasudha. 8 00:02:10,291 --> 00:02:11,625 Lata, ven aqu�. 9 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 Ella es mi esposa. 10 00:02:13,083 --> 00:02:15,291 - �Qu� pasa? - Te necesitan en la cocina. 11 00:02:15,375 --> 00:02:16,208 De acuerdo. 12 00:02:16,291 --> 00:02:18,000 �Ramesh ya tiene su caf�? 13 00:02:28,041 --> 00:02:31,083 No pongas todos los anacardos y almendras. Son caros. 14 00:02:31,166 --> 00:02:32,750 - De acuerdo, se�or. - �Qu� pasa? 15 00:02:33,250 --> 00:02:34,500 Vasu, �d�nde estabas? 16 00:02:34,750 --> 00:02:36,208 Oc�pate un poco de esto. 17 00:02:36,291 --> 00:02:37,666 No puedo estar en todas partes. 18 00:02:39,541 --> 00:02:40,583 �Va a venir? 19 00:02:41,875 --> 00:02:42,708 S�. 20 00:02:44,166 --> 00:02:45,375 �Llegar� a tiempo? 21 00:02:45,875 --> 00:02:49,208 Eso espero. Si no, los invitados llegar�n antes de que aparezca el anfitri�n. 22 00:02:49,833 --> 00:02:52,291 �Qu� est�s esperando? Ve a buscar mi estola nueva. 23 00:02:54,166 --> 00:02:56,791 �Por qu� los m�sicos a�n no han empezado a tocar? 24 00:02:57,000 --> 00:02:58,291 �Que alguien se ocupe, por favor! 25 00:03:00,041 --> 00:03:03,000 Ramesh, por favor, oc�pate de los m�sicos. 26 00:03:03,583 --> 00:03:05,416 �Cu�ada! 27 00:03:06,333 --> 00:03:07,208 �Mira! 28 00:03:07,291 --> 00:03:08,833 - Por favor, arregla esto. - S�. 29 00:03:08,916 --> 00:03:09,958 - Vasu. - �S�? 30 00:03:10,041 --> 00:03:10,916 �La estola? 31 00:03:12,208 --> 00:03:14,500 Te est�s tomando mucho tiempo para una tarea muy simple. 32 00:03:16,625 --> 00:03:17,750 Yo me ocupo. 33 00:03:18,916 --> 00:03:21,291 S� que est�s muy ocupada, 34 00:03:21,375 --> 00:03:25,291 pero esa idiota de Chitra arruin� el fruncido de mi sari. 35 00:03:25,875 --> 00:03:27,000 Cu�ada. 36 00:03:27,333 --> 00:03:29,791 Sabes muy bien c�mo arreglar un sari. 37 00:03:30,916 --> 00:03:32,041 Bienvenidos. 38 00:03:32,708 --> 00:03:34,166 Bienvenidos. 39 00:03:34,958 --> 00:03:36,208 - Bienvenidos. - Saludos. 40 00:03:36,291 --> 00:03:37,958 - Hola. - Saludos. 41 00:03:40,958 --> 00:03:43,458 - Aseg�rate de que todo est� bien. - Por supuesto. 42 00:03:59,604 --> 00:04:00,854 Hola, Aman. 43 00:04:02,375 --> 00:04:04,791 Me acabo de subir al taxi. 44 00:04:05,916 --> 00:04:07,625 El vuelo se retras�, y... 45 00:04:08,625 --> 00:04:09,500 S�. 46 00:04:12,250 --> 00:04:13,666 Ya sabes c�mo es mi padre. 47 00:04:14,979 --> 00:04:16,646 Por supuesto. 48 00:04:16,833 --> 00:04:18,708 Vuelvo a casa s�lo por el bien de mi madre. 49 00:04:20,291 --> 00:04:21,916 Despu�s de cuatro largos a�os. 50 00:04:25,229 --> 00:04:26,563 S�. 51 00:04:27,396 --> 00:04:29,271 Cu�date, �quieres? Adi�s. 52 00:04:43,500 --> 00:04:44,333 �Kartik! 53 00:04:45,625 --> 00:04:46,583 Hola, t�o Ramesh. 54 00:04:48,541 --> 00:04:52,833 - Est�s tan... - �Guapo! �M�s que nunca! 55 00:04:52,916 --> 00:04:53,916 �D�nde est� mam�? 56 00:04:54,000 --> 00:04:55,750 Olv�date de ella. Ven. 57 00:04:55,833 --> 00:04:58,083 Alguien te est� esperando. 58 00:04:58,375 --> 00:05:00,541 - Mam�, �verdad? - S�lo ven. 59 00:05:03,291 --> 00:05:05,458 �Qui�nes son estas personas? 60 00:05:05,541 --> 00:05:09,083 Kartik, deja de hacer preguntas. Por favor, saluda a los invitados. 61 00:05:10,291 --> 00:05:11,250 Que Dios te bendiga. 62 00:05:13,000 --> 00:05:14,833 La �ltima vez que te vi, eras s�lo un beb�. 63 00:05:14,916 --> 00:05:16,416 Ya eres todo un adulto. 64 00:05:21,250 --> 00:05:22,208 �Oh, no! 65 00:05:24,041 --> 00:05:26,041 Kartik, �no la reconoces? 66 00:05:28,563 --> 00:05:29,438 No. 67 00:05:29,541 --> 00:05:34,583 Kartik, sol�as jugar con ella en casa del t�o Velu. 68 00:05:34,666 --> 00:05:35,583 �Te acuerdas? 69 00:05:36,250 --> 00:05:37,125 �Neela? 70 00:05:37,916 --> 00:05:38,750 �Kartik! 71 00:05:38,854 --> 00:05:40,104 �Hola! 72 00:05:41,063 --> 00:05:45,021 �Wow! �Qu� te pas�? Quiero decir, nunca te vest�as as�. 73 00:05:46,291 --> 00:05:47,791 Mi familia me oblig� a vestirme as�. 74 00:05:48,416 --> 00:05:49,750 Especialmente hoy. 75 00:05:50,500 --> 00:05:51,458 �Hoy? 76 00:05:51,750 --> 00:05:52,625 �Por qu�? 77 00:05:52,833 --> 00:05:54,541 Ambos tenemos que... 78 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 �Qu�? 79 00:05:57,166 --> 00:05:58,666 Queremos que se casen. 80 00:06:00,041 --> 00:06:02,416 Y se ve que Neela te gusta. 81 00:06:04,375 --> 00:06:07,416 M�s vale tarde que nunca. 82 00:06:08,958 --> 00:06:09,916 Pap�... 83 00:06:10,000 --> 00:06:11,208 Es que... 84 00:06:11,625 --> 00:06:12,958 Ni siquiera me preguntaste. 85 00:06:13,125 --> 00:06:15,666 Un padre no necesita pedirle permiso a su hijo. 86 00:06:17,375 --> 00:06:18,333 Pero... 87 00:06:22,813 --> 00:06:24,021 Disc�lpenme. 88 00:06:30,875 --> 00:06:31,750 Mam�. 89 00:06:32,708 --> 00:06:33,541 Mam�. 90 00:06:47,833 --> 00:06:49,541 Llegaste hace 20 minutos, 91 00:06:49,625 --> 00:06:52,166 y finalmente tuviste tiempo de venir a verme. 92 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 Quer�a verte de inmediato. 93 00:06:55,291 --> 00:06:56,666 Pero pap� ten�a algo planeado. 94 00:06:57,250 --> 00:06:59,500 �Qu� fue todo eso? No quiero casarme. 95 00:07:01,833 --> 00:07:04,250 Est�s aqu� para la ceremonia religiosa. Nada m�s. 96 00:07:05,958 --> 00:07:07,083 �Pap� me perdonar�? 97 00:07:07,666 --> 00:07:09,541 No ha cambiado nada. 98 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 T� sigues igual. 99 00:07:13,125 --> 00:07:14,750 �Por qu� haces todas las tareas dom�sticas? 100 00:07:14,833 --> 00:07:16,750 �No pueden ayudar la t�a Lata o la t�a Sarita? 101 00:07:17,000 --> 00:07:18,958 A veces lo hacen. 102 00:07:19,021 --> 00:07:19,938 �En serio? 103 00:07:20,041 --> 00:07:20,958 D�jame ayudarte. 104 00:07:22,166 --> 00:07:24,666 No puedes tocarlo antes de tomar un ba�o. 105 00:07:24,750 --> 00:07:27,291 No tocar� el cubo. D�jame ayudarte con la cuerda. 106 00:07:36,208 --> 00:07:38,500 Durante todos estos a�os, tuve una imagen de ti en mi mente. 107 00:07:39,833 --> 00:07:42,541 Finalmente, puedo verte en persona. 108 00:07:43,541 --> 00:07:45,791 �Te extra�� mucho, mam�! 109 00:07:46,666 --> 00:07:48,291 Por eso te llamaba todos los d�as. 110 00:07:49,375 --> 00:07:50,458 �Por qu� no viniste a casa? 111 00:07:53,458 --> 00:07:54,958 �Planeas una carrera para el futuro? 112 00:07:55,708 --> 00:07:58,166 Pap�, tengo un trabajo 113 00:07:58,333 --> 00:07:59,166 en Mumbai. 114 00:07:59,333 --> 00:08:00,208 �En serio? 115 00:08:00,875 --> 00:08:04,208 Vagando todo el d�a con una c�mara. 116 00:08:04,625 --> 00:08:05,750 �Llamas a eso un trabajo? 117 00:08:05,875 --> 00:08:07,833 Soy fot�grafo profesional. 118 00:08:09,125 --> 00:08:10,666 - �En serio? - D�jalo en paz. 119 00:08:11,375 --> 00:08:12,416 Es feliz. 120 00:08:12,500 --> 00:08:14,083 Le va bien por s� mismo. 121 00:08:14,666 --> 00:08:15,791 �Le va bien? 122 00:08:16,291 --> 00:08:17,625 �Cu�nto gana? 123 00:08:17,833 --> 00:08:20,458 �Tiene seguridad laboral? �Recibir� un ascenso alguna vez? 124 00:08:22,166 --> 00:08:23,500 Se lo he dicho muchas veces. 125 00:08:23,875 --> 00:08:26,083 Hay un puesto de inform�tico en mi oficina. 126 00:08:26,166 --> 00:08:29,208 Debe ir para una entrevista. A�n no lo ha hecho. 127 00:08:29,291 --> 00:08:32,750 - Pero el trabajo de un inform�tico... - Si trabajaras para el gobierno... 128 00:08:33,375 --> 00:08:35,291 podr�as haberte casado con una buena chica. 129 00:08:35,875 --> 00:08:37,583 Podr�as haber llevado una vida segura y feliz. 130 00:08:38,041 --> 00:08:39,083 Pero t�... 131 00:08:41,250 --> 00:08:42,875 Mam�, por favor, haz que lo entienda. 132 00:08:43,166 --> 00:08:45,125 No puedo tener un trabajo de 9 a 17 h como �l. 133 00:08:45,208 --> 00:08:47,416 Esto no est� bien. 134 00:08:48,166 --> 00:08:51,666 Ha estado viviendo en Mumbai, lejos de su ciudad natal. 135 00:08:53,000 --> 00:08:53,958 Haz que lo entienda. 136 00:08:54,625 --> 00:08:55,750 Lo he decidido. 137 00:08:56,916 --> 00:08:58,291 Lo casaremos el a�o que viene. 138 00:08:58,375 --> 00:09:00,375 - Pap�, yo... - C�llate. 139 00:09:00,625 --> 00:09:02,625 No quiero seguir hablando de esto. 140 00:09:05,958 --> 00:09:06,791 Toma el cubo. 141 00:09:10,875 --> 00:09:11,833 Oh, s�. 142 00:09:12,375 --> 00:09:14,333 Necesito mostrarte algo. 143 00:09:14,625 --> 00:09:15,458 - �Qu�? - Ven conmigo. 144 00:09:16,791 --> 00:09:17,625 Mira esto. 145 00:09:18,375 --> 00:09:20,291 �Te acuerdas? Te lo dije por tel�fono. 146 00:09:23,708 --> 00:09:25,333 - �As� que es esto! - S�. 147 00:09:25,500 --> 00:09:27,750 S�, las mismas semillas que compramos en el vivero. 148 00:09:28,041 --> 00:09:31,458 Mira qu� bien han crecido y florecido las plantas. 149 00:09:31,750 --> 00:09:32,833 �Tan pronto? 150 00:09:32,916 --> 00:09:34,625 No tan pronto, querido. 151 00:09:35,125 --> 00:09:36,708 �Despu�s de 4 largos a�os! 152 00:09:43,583 --> 00:09:44,875 Lo siento, mam�. 153 00:09:45,583 --> 00:09:48,000 - Tengo que atender esta llamada. - Claro. 154 00:09:48,416 --> 00:09:49,625 Contesta. 155 00:09:50,500 --> 00:09:52,041 Me pondr� en marcha. 156 00:09:52,708 --> 00:09:53,875 Contesta. 157 00:09:56,791 --> 00:10:00,208 Pensaba que s�lo las madres llamaban en el momento equivocado. 158 00:10:00,291 --> 00:10:01,541 �Llegaste a casa? 159 00:10:02,354 --> 00:10:03,313 �Todo bien? 160 00:10:03,583 --> 00:10:06,541 S�. Pero no vas a creer lo que est� pasando aqu�. 161 00:10:07,083 --> 00:10:10,875 Vine para la ceremonia religiosa, pero mi padre ahora quiere que me case. 162 00:10:12,708 --> 00:10:14,208 Entonces c�sate. 163 00:10:14,291 --> 00:10:16,000 S�, claro. 164 00:10:16,916 --> 00:10:18,166 Eso nunca suceder�. 165 00:10:18,646 --> 00:10:19,521 Te amo a ti. 166 00:10:24,916 --> 00:10:26,791 De repente, me siento perdido. 167 00:10:28,625 --> 00:10:33,333 Hace unas horas, estaba contigo en nuestra acogedora casa en Mumbai. 168 00:10:33,541 --> 00:10:34,708 Y ahora estoy aqu�. 169 00:10:36,125 --> 00:10:39,083 Estoy lejos de ti, en medio de tanta gente. 170 00:10:39,729 --> 00:10:41,771 Todo es tan triste. 171 00:10:44,771 --> 00:10:45,729 De verdad te extra�o. 172 00:10:47,646 --> 00:10:48,563 Yo tambi�n. 173 00:10:50,333 --> 00:10:54,208 Ahora tranquil�zate y pasa algo de tiempo con tu familia. 174 00:10:55,813 --> 00:10:57,021 Cu�date. 175 00:10:57,229 --> 00:10:58,771 Te llamar� m�s tarde. 176 00:11:00,063 --> 00:11:01,688 - Adi�s. - Adi�s. 177 00:11:28,229 --> 00:11:29,188 Hola. 178 00:11:30,708 --> 00:11:31,479 �T�? 179 00:11:31,583 --> 00:11:32,771 Lo siento. 180 00:11:32,875 --> 00:11:34,500 No te estoy siguiendo. 181 00:11:34,750 --> 00:11:35,583 Bueno... 182 00:11:36,375 --> 00:11:39,583 En realidad, me aburr� con toda esa gente ah� dentro, 183 00:11:40,083 --> 00:11:42,125 as� que sal� a dar un paseo. 184 00:11:45,500 --> 00:11:46,541 �Qu� es eso? 185 00:11:47,521 --> 00:11:48,688 Secretos de la infancia. 186 00:11:50,750 --> 00:11:52,000 Yo tambi�n tengo secretos. 187 00:11:52,625 --> 00:11:54,958 Y un amor de la infancia. 188 00:11:57,250 --> 00:11:58,625 �Es tu amor de la infancia? 189 00:11:58,958 --> 00:12:00,041 - D�jame ver. - �No! 190 00:12:02,938 --> 00:12:03,813 Lo siento. 191 00:12:08,438 --> 00:12:10,146 Mira, Neela... 192 00:12:10,229 --> 00:12:11,354 de verdad lo siento. 193 00:12:11,666 --> 00:12:14,000 No quiero hacerte da�o, pero... 194 00:12:14,458 --> 00:12:16,916 un matrimonio concertado... 195 00:12:18,000 --> 00:12:19,833 No me interesan los matrimonios concertados. 196 00:12:20,416 --> 00:12:22,583 De hecho, ni siquiera quiero casarme. 197 00:12:29,375 --> 00:12:31,500 Por favor, detente. 198 00:12:32,041 --> 00:12:34,750 Kartik, �has tra�do tu c�mara? 199 00:12:36,250 --> 00:12:37,750 Tr�ela. Toma algunas fotos. 200 00:12:37,833 --> 00:12:39,708 �Siempre tengo que instruirte? 201 00:12:41,916 --> 00:12:44,083 Pap�, pens� que no... 202 00:12:47,541 --> 00:12:49,208 Por favor, contin�a. 203 00:13:40,666 --> 00:13:42,979 Hay que agradecer a Dios antes de que puedas comerla. 204 00:13:43,458 --> 00:13:45,875 Mam�, yo no hice nada. 205 00:13:46,208 --> 00:13:49,875 �En serio? Pensaba que estabas a punto de comerla. 206 00:13:50,000 --> 00:13:53,791 Mam�, tienes los ojos cerrados. �C�mo lo supiste? 207 00:13:55,416 --> 00:13:57,416 Lo s� todo. 208 00:13:57,791 --> 00:13:58,708 �En serio? 209 00:14:19,125 --> 00:14:21,833 Vasu, �d�nde est� la estola que tenemos que dar al sacerdote? 210 00:14:25,750 --> 00:14:28,125 - Debe estar adentro. Voy por ella... - �Por qu� no est� aqu�? 211 00:14:29,166 --> 00:14:30,375 Deber�a haber estado aqu�. 212 00:14:31,375 --> 00:14:32,250 �Verdad? 213 00:14:32,916 --> 00:14:34,583 Ella es muy distra�da. 214 00:14:35,416 --> 00:14:37,208 - Hermano, yo la traigo... - Qu�date justo ah�. 215 00:14:38,291 --> 00:14:39,625 D�jala a ella. 216 00:14:41,791 --> 00:14:43,958 �Qu� est�s esperando? 217 00:15:03,375 --> 00:15:04,375 Lata, vamos. 218 00:15:04,708 --> 00:15:06,333 Kartik, nos vamos. 219 00:15:06,416 --> 00:15:08,041 No necesitas hacer eso. 220 00:15:09,500 --> 00:15:10,625 Un abrazo. 221 00:15:11,041 --> 00:15:13,625 - Te ves muy bien. - �T�o Ramesh! 222 00:15:15,625 --> 00:15:18,625 Por favor, ve a mi casa. Vivo cerca. 223 00:15:19,291 --> 00:15:22,083 - Vamos a ponernos al d�a... - S�, Ramesh. All� estaremos. 224 00:15:22,916 --> 00:15:24,458 Dale algunos consejos... 225 00:15:24,833 --> 00:15:26,625 para una feliz vida de casado como la tuya. 226 00:15:27,041 --> 00:15:28,208 �Mocoso malcriado! 227 00:15:28,291 --> 00:15:29,333 Claro. 228 00:15:30,333 --> 00:15:31,166 Ve a casa. 229 00:15:32,166 --> 00:15:33,291 - Kartik. - �S�? 230 00:15:37,916 --> 00:15:38,750 Lata, vamos. 231 00:15:39,291 --> 00:15:41,250 - Adi�s. - Nos vemos, Ramesh. 232 00:15:41,583 --> 00:15:42,750 Adi�s. 233 00:15:46,208 --> 00:15:48,666 Entonces, �qu� has decidido? 234 00:15:49,791 --> 00:15:50,625 Nada. 235 00:15:50,708 --> 00:15:52,416 - T�a Sarita, �qui�n es? - Ella... 236 00:15:52,500 --> 00:15:53,916 Te he hecho una pregunta. 237 00:15:55,041 --> 00:15:57,291 Dime. �Te gusta Neela? 238 00:16:01,375 --> 00:16:03,291 Pap�, �por qu� la invitaste? 239 00:16:03,791 --> 00:16:04,625 Hermano... 240 00:16:05,333 --> 00:16:08,291 Un matrimonio no debe ser arreglado por la fuerza. 241 00:16:10,375 --> 00:16:14,083 Alguien que no ha sido capaz de manejar su propio matrimonio y hogar... 242 00:16:14,875 --> 00:16:16,041 es mejor que se calle. 243 00:16:18,083 --> 00:16:19,416 Esta es mi casa. 244 00:16:19,916 --> 00:16:23,666 No necesito el consejo de nadie. 245 00:16:33,791 --> 00:16:34,958 �Te gusta Neela? 246 00:16:35,188 --> 00:16:36,646 �S� o no? 247 00:16:38,354 --> 00:16:39,354 No. 248 00:16:41,208 --> 00:16:44,000 Tienes que pensar en sentar cabeza. 249 00:16:46,166 --> 00:16:48,000 Ella es hermosa y educada. 250 00:16:48,625 --> 00:16:49,916 Pertenece a una buena familia. 251 00:16:50,541 --> 00:16:51,458 �Cu�l es el problema? 252 00:16:52,000 --> 00:16:53,625 Pap�, no lo entender�as. 253 00:16:53,708 --> 00:16:55,416 Eres demasiado ego�sta para entenderme. 254 00:16:55,625 --> 00:16:57,208 - �Hijo! - No, Vasu. 255 00:16:57,833 --> 00:16:58,875 D�jalo hablar. 256 00:16:59,333 --> 00:17:00,958 Cree que soy su enemigo. 257 00:17:01,208 --> 00:17:03,250 Que no tengo derecho a pensar en su bienestar. 258 00:17:03,958 --> 00:17:05,666 Pap�, no quise decir eso. 259 00:17:07,375 --> 00:17:10,521 Casarse a la edad adecuada significa tener un hijo en el momento adecuado. 260 00:17:10,916 --> 00:17:14,333 Para cuando un padre se jubila, su hijo deber�a tener un trabajo. 261 00:17:14,416 --> 00:17:16,750 Necesita asumir las responsabilidades de la familia. 262 00:17:17,250 --> 00:17:19,166 �No puedes entender algo tan simple? 263 00:17:19,250 --> 00:17:22,000 Lo siento, pap�. El matrimonio no es una cosa simple para m�. 264 00:17:24,000 --> 00:17:25,458 Es un compromiso de por vida. 265 00:17:26,291 --> 00:17:28,833 - S�lo es posible con amor. - �En serio? 266 00:17:29,416 --> 00:17:31,875 Ni siquiera conoc�a a tu madre antes de nuestra boda. 267 00:17:33,166 --> 00:17:34,833 S�lo vi su foto y di mi consentimiento. 268 00:17:35,625 --> 00:17:37,125 Estamos felizmente casados. 269 00:17:39,916 --> 00:17:43,000 Cumpl� con todas mis responsabilidades. 270 00:17:43,250 --> 00:17:44,083 Tengo un trabajo. 271 00:17:44,875 --> 00:17:46,666 Ayud� a mis hermanos con su educaci�n. 272 00:17:47,000 --> 00:17:48,291 Logr� que se casaran. 273 00:17:48,375 --> 00:17:49,250 Me cas� con tu madre. 274 00:17:49,333 --> 00:17:53,875 No perd� el tiempo siendo fot�grafo en Mumbai. 275 00:17:55,333 --> 00:17:58,666 Pens� que con el tiempo, ser�as un poco m�s responsable. 276 00:18:02,416 --> 00:18:03,583 �A d�nde vas? 277 00:18:04,666 --> 00:18:06,041 Te estoy hablando. 278 00:18:08,041 --> 00:18:10,021 No volver�s a encontrar a una chica como ella. 279 00:18:11,208 --> 00:18:12,458 Neela es una chica muy buena. 280 00:18:12,916 --> 00:18:14,458 �Por qu� no te casas t� con ella? 281 00:18:22,791 --> 00:18:27,541 Ella fluye 282 00:18:27,625 --> 00:18:32,333 Ella resiste 283 00:18:32,583 --> 00:18:37,625 Ella fluye 284 00:18:38,000 --> 00:18:42,541 Ella resiste 285 00:18:43,041 --> 00:18:50,458 Ella nunca dice lo que piensa 286 00:18:52,833 --> 00:18:57,625 Ella est� atrapada 287 00:18:57,708 --> 00:18:59,541 Como un r�o 288 00:18:59,625 --> 00:19:05,250 Que no decide hacia d�nde fluye 289 00:19:06,958 --> 00:19:11,708 Ella fluye 290 00:19:11,791 --> 00:19:15,291 Ella resiste 291 00:19:37,166 --> 00:19:43,416 Mi coraz�n 292 00:19:47,083 --> 00:19:51,958 Mi coraz�n 293 00:19:52,166 --> 00:19:56,708 Mi coraz�n te anhela 294 00:19:56,791 --> 00:20:01,666 �Por qu� las cosas tienen que ser tan complicadas? 295 00:20:01,750 --> 00:20:06,583 �Por qu� las cosas tienen que ser tan complicadas? 296 00:20:06,666 --> 00:20:13,750 Estos lazos de amor 297 00:20:15,541 --> 00:20:20,541 Ella fluye 298 00:20:20,708 --> 00:20:25,708 Ella resiste 299 00:21:02,666 --> 00:21:03,500 Kartik. 300 00:21:03,916 --> 00:21:05,938 - T�o Ramesh. - �Por qu� est�s aqu�? 301 00:21:06,875 --> 00:21:08,708 As� que lo que he o�do es cierto. 302 00:21:09,500 --> 00:21:13,791 Ahora est�s completamente metido en esto. 303 00:21:15,166 --> 00:21:16,458 �A qu� te refieres? 304 00:21:19,083 --> 00:21:20,458 �Al hecho de que soy gay? 305 00:21:21,416 --> 00:21:23,625 - �Por qu� est�s aqu�? - Vine a dar un paseo. 306 00:21:24,916 --> 00:21:25,958 Vine a dar un paseo. 307 00:21:26,041 --> 00:21:28,916 Kartik, soy heterosexual. 308 00:21:28,938 --> 00:21:30,646 Claro... y yo soy Beyonc�. 309 00:21:31,375 --> 00:21:32,208 �Qu�? 310 00:21:32,500 --> 00:21:33,333 Nada. 311 00:21:34,375 --> 00:21:36,583 Kartik, pasemos un rato juntos. 312 00:21:37,583 --> 00:21:38,625 Hablemos. 313 00:21:38,708 --> 00:21:40,250 T�o, tengo que irme. 314 00:21:49,791 --> 00:21:52,708 �Qu�? �Sigues aqu�? 315 00:21:53,208 --> 00:21:55,583 Pens� que estabas enfadado. 316 00:21:55,666 --> 00:21:57,375 Pens� que te hab�as ido a Mumbai. 317 00:21:58,208 --> 00:22:00,541 Mam�, mi equipaje y mi c�mara est�n aqu�. 318 00:22:01,041 --> 00:22:02,083 Ya veo. 319 00:22:02,500 --> 00:22:03,958 �Has venido a recoger eso? 320 00:22:09,125 --> 00:22:11,416 �Por qu� te ocupas de tareas tan varoniles? 321 00:22:11,583 --> 00:22:13,000 Baja, yo lo har�. 322 00:22:13,166 --> 00:22:14,000 De acuerdo. 323 00:22:15,500 --> 00:22:16,375 Con cuidado. 324 00:22:21,333 --> 00:22:23,583 Pap� deber�a ayudarte con esto. 325 00:22:24,166 --> 00:22:25,041 Pero no lo har�. 326 00:22:25,125 --> 00:22:27,125 Es egoc�ntrico. 327 00:22:27,208 --> 00:22:29,208 �Por qu� est�s tan enfadado con �l? 328 00:22:30,666 --> 00:22:32,291 Porque siempre es grosero. 329 00:22:32,375 --> 00:22:34,833 S� que piensas que es grosero. 330 00:22:35,583 --> 00:22:37,500 Pero sus intenciones son buenas. 331 00:22:38,041 --> 00:22:40,750 �Sabes por qu� es grosero contigo? 332 00:22:42,416 --> 00:22:44,958 Porque se preocupa por ti. 333 00:22:45,146 --> 00:22:46,104 �En serio? 334 00:22:46,500 --> 00:22:47,333 Por supuesto. 335 00:22:48,333 --> 00:22:50,416 Conozco muy bien a tu padre. 336 00:22:54,041 --> 00:22:54,958 �Y qu� hay de �l? 337 00:22:55,375 --> 00:22:56,666 �Qu� tan bien... 338 00:22:57,208 --> 00:22:58,041 te conoce? 339 00:23:02,958 --> 00:23:04,416 Eso es grandioso. 340 00:23:05,666 --> 00:23:06,750 Kartik. 341 00:23:06,833 --> 00:23:08,208 �Has tra�do tu port�til? 342 00:23:08,271 --> 00:23:09,188 �Mi port�til? 343 00:23:09,291 --> 00:23:11,791 - S�. �Por qu�? - Lo olvidaste. 344 00:23:12,500 --> 00:23:16,333 Me hablaste de todas esas fotos que sacaste para tu nuevo trabajo. 345 00:23:16,500 --> 00:23:18,791 Quiero verlas. Espero que las tengas. 346 00:23:18,875 --> 00:23:21,583 �Por supuesto, mam�! No lo vas a creer. 347 00:23:21,666 --> 00:23:23,833 - Vasu... - �Caf�? Yo lo traigo. 348 00:23:23,916 --> 00:23:26,583 No, no quiero caf�. Si�ntate a mi lado. 349 00:23:29,500 --> 00:23:31,833 �Recuerdas esta pel�cula? 350 00:23:33,375 --> 00:23:35,208 Fuimos a Bangalore a verla. 351 00:23:35,833 --> 00:23:37,375 Ese d�a llov�a mucho. 352 00:23:38,041 --> 00:23:39,166 S�. 353 00:23:40,833 --> 00:23:42,541 �C�mo se llamaba el teatro? 354 00:23:42,833 --> 00:23:44,208 - �Majestic! - S�. 355 00:23:44,458 --> 00:23:45,916 Pero apenas pudimos verla. 356 00:23:46,625 --> 00:23:48,250 Kartik fue con nosotros. 357 00:23:49,333 --> 00:23:51,541 - Quiz�s ten�a cuatro a�os. - S�. 358 00:23:52,125 --> 00:23:53,791 Era muy travieso. 359 00:23:53,875 --> 00:23:56,708 S�, no nos dej� verla. 360 00:23:57,250 --> 00:23:59,541 Lo saqu� del teatro cuando comenz�. 361 00:23:59,625 --> 00:24:01,125 Y yo durante la segunda mitad. 362 00:24:01,208 --> 00:24:03,791 As� es como nos perdimos la mitad de la pel�cula. 363 00:24:06,083 --> 00:24:09,208 Le compramos papas fritas y chocolates, pero nada funcion�. 364 00:24:09,875 --> 00:24:11,333 Por favor, no te vayas. 365 00:24:11,750 --> 00:24:14,041 Veamos la pel�cula juntos. 366 00:24:16,500 --> 00:24:17,708 �Y la cena? 367 00:24:17,916 --> 00:24:18,875 No te preocupes. 368 00:24:19,000 --> 00:24:21,166 Comeremos las sobras. 369 00:24:21,625 --> 00:24:23,250 Kartik, puedes unirte a nosotros. 370 00:24:26,916 --> 00:24:29,583 Pap�, tengo algo de trabajo en mi port�til. 371 00:24:30,041 --> 00:24:31,063 Disfruten la pel�cula. 372 00:24:32,875 --> 00:24:35,250 Los j�venes siempre est�n ocupados con sus port�tiles. 373 00:24:37,250 --> 00:24:39,000 Esta canci�n era muy popular. 374 00:24:39,500 --> 00:24:41,875 Recuerdo la letra. 375 00:24:45,041 --> 00:24:47,041 Rajkumar es un gran actor. 376 00:24:47,916 --> 00:24:50,500 Los actores de hoy en d�a no son tan talentosos como �l. 377 00:24:54,416 --> 00:24:56,000 Ah� est�s. 378 00:24:56,208 --> 00:24:57,625 Te estaba buscando. 379 00:24:58,000 --> 00:24:59,791 �Por qu� no est�s viendo la pel�cula? 380 00:25:01,166 --> 00:25:05,291 La pel�cula no es tan importante como pasar tiempo contigo. 381 00:25:06,583 --> 00:25:10,500 Pero definitivamente es m�s importante pasar tiempo de calidad con tu esposo. 382 00:25:10,625 --> 00:25:12,833 Mam�, no pierdas esta oportunidad. 383 00:25:12,916 --> 00:25:14,500 �C�llate! 384 00:25:14,875 --> 00:25:16,666 Llevamos 30 a�os casados. 385 00:25:17,083 --> 00:25:19,708 - Ahora, mu�strame esas fotos. - Claro. 386 00:25:20,958 --> 00:25:23,708 Estos chicos de la casa de acogida... 387 00:25:24,354 --> 00:25:26,563 Son tan valientes, 388 00:25:26,583 --> 00:25:28,708 pero tambi�n muy traviesos. 389 00:25:28,791 --> 00:25:32,375 Este es Chintu. Tom� mi c�mara. 390 00:25:35,083 --> 00:25:38,333 Kartik, contesta la llamada. �Qui�n puede ser? 391 00:25:38,583 --> 00:25:39,666 Ya s� qui�n es. 392 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 �C�mo? 393 00:25:41,083 --> 00:25:41,958 Ya lo s�. 394 00:25:42,041 --> 00:25:43,375 �Lo s� todo! 395 00:25:45,041 --> 00:25:46,416 Es el tono de llamada, mam�. 396 00:25:46,541 --> 00:25:49,041 Tengo un tono de llamada diferente para las llamadas de Aman. 397 00:25:49,625 --> 00:25:52,458 Tu compa�ero de cuarto, �verdad? 398 00:25:52,541 --> 00:25:54,375 Bien, habla con �l. 399 00:25:58,979 --> 00:26:00,771 - Hola. - �C�mo est�s? 400 00:26:00,854 --> 00:26:02,521 Hola, cari�o. 401 00:26:02,958 --> 00:26:04,125 Hablemos por Skype. 402 00:26:04,771 --> 00:26:06,688 - Quiero verte. - Lo siento. 403 00:26:06,791 --> 00:26:09,916 En este momento, estoy con la persona m�s ocupada del mundo. 404 00:26:10,000 --> 00:26:12,250 Ella es la persona m�s importante de mi vida. 405 00:26:12,333 --> 00:26:14,666 �Mi amada madre! 406 00:26:15,250 --> 00:26:16,750 Dale mis saludos. 407 00:26:17,541 --> 00:26:18,375 Escucha. 408 00:26:18,458 --> 00:26:19,958 Hay algo muy importante. 409 00:26:20,041 --> 00:26:22,291 Te dije que estoy con mi madre. 410 00:26:22,313 --> 00:26:23,146 Lo s�, 411 00:26:23,250 --> 00:26:24,958 - pero... - Kartik. 412 00:26:25,041 --> 00:26:26,208 �C�mo abro esta carpeta? 413 00:26:26,291 --> 00:26:27,750 �No! No la abras. 414 00:26:28,500 --> 00:26:29,333 �Por qu�? 415 00:26:29,916 --> 00:26:31,125 Es privada. 416 00:26:32,083 --> 00:26:33,541 �Privada? 417 00:26:34,938 --> 00:26:36,563 �Quieres que te llame m�s tarde? 418 00:26:37,021 --> 00:26:37,979 Espera. Espera. 419 00:26:38,083 --> 00:26:40,791 Lo siento, hay un problema con la red aqu�. 420 00:26:40,875 --> 00:26:42,083 Te llamo m�s tarde. 421 00:26:42,500 --> 00:26:44,083 No hay ning�n problema con la red. 422 00:26:44,166 --> 00:26:45,708 El problema es que yo estoy aqu�. 423 00:26:46,041 --> 00:26:48,375 Mam�, por favor, no te preocupes. 424 00:26:48,458 --> 00:26:50,625 Espera, tienes que ver todas las fotos. 425 00:26:50,708 --> 00:26:52,583 M�s tarde. Ahora habla con �l. 426 00:26:53,813 --> 00:26:54,646 Lo siento. 427 00:26:54,750 --> 00:26:55,666 �Qu� pasa? 428 00:26:55,750 --> 00:26:57,666 - Kuku, ma�ana es el d�a D. - �D�a D? 429 00:26:57,771 --> 00:27:00,229 El veredicto de la Secci�n 377 (penalizaci�n de la homosexualidad). 430 00:27:00,416 --> 00:27:02,750 La Corte Suprema emitir� su veredicto ma�ana. 431 00:27:03,104 --> 00:27:04,313 Oh, s�. 432 00:27:05,791 --> 00:27:07,354 Espero que salga a nuestro favor. 433 00:27:07,813 --> 00:27:09,146 Imposible saberlo. 434 00:27:14,333 --> 00:27:15,833 No importa cu�l sea el veredicto... 435 00:27:16,708 --> 00:27:18,833 nuestra relaci�n no cambiar�. 436 00:27:19,896 --> 00:27:22,521 - Es un compromiso para siempre. - Puedes apostarlo. 437 00:27:24,041 --> 00:27:25,166 Por favor, despierta. 438 00:27:25,833 --> 00:27:27,291 Me qued� dormida. 439 00:27:34,208 --> 00:27:35,083 �Cu�ada! 440 00:27:36,166 --> 00:27:37,333 Tengo hambre. 441 00:27:37,416 --> 00:27:38,958 Pon la mesa. Traer� la comida. 442 00:27:39,291 --> 00:27:42,708 Si pongo la mesa, me perder� la entrevista. 443 00:27:43,875 --> 00:27:46,791 Hermano, por favor, cambia el canal. 444 00:27:47,208 --> 00:27:48,583 Estoy viendo una pel�cula. 445 00:27:48,916 --> 00:27:51,208 Es hora de las noticias deportivas. 446 00:27:51,291 --> 00:27:53,958 El partido entre India y Sud�frica est� programado para ma�ana. 447 00:27:56,000 --> 00:27:58,708 Los indios est�n obsesionados con el cricket. 448 00:27:58,958 --> 00:27:59,833 Toma. 449 00:27:59,896 --> 00:28:00,979 Gracias. 450 00:28:11,729 --> 00:28:13,146 Te llamo luego. 451 00:28:13,521 --> 00:28:18,354 �La Corte Suprema apoyar� los derechos de los homosexuales? 452 00:28:21,125 --> 00:28:23,208 Esa gente deber�a ser arrestada. 453 00:28:24,208 --> 00:28:26,250 De hecho, deber�a ser fusilada. 454 00:28:30,541 --> 00:28:33,625 Hermano, �por qu� est�s tan enojado? 455 00:28:33,708 --> 00:28:36,666 No nos concierne. 456 00:28:36,875 --> 00:28:39,666 Me enojo porque est�n arruinando nuestra cultura. 457 00:28:40,083 --> 00:28:43,833 Est�n arruinando nuestros valores morales. 458 00:28:44,021 --> 00:28:44,938 Son criminales. 459 00:28:45,375 --> 00:28:46,916 Pap�, no son criminales. 460 00:28:48,958 --> 00:28:50,041 T� c�llate. 461 00:28:50,291 --> 00:28:51,833 No sabes nada de esto. 462 00:28:53,208 --> 00:28:55,875 Me pregunto a qu� clase de familias pertenece esa gente. 463 00:28:57,291 --> 00:28:58,750 - �Atenci�n! - �S�? 464 00:28:58,833 --> 00:29:01,291 - La cena est� lista. - De acuerdo, ya vamos. 465 00:29:01,583 --> 00:29:03,625 Vamos, Sarita. 466 00:29:07,166 --> 00:29:08,791 Por favor, ap�galo. 467 00:29:08,916 --> 00:29:11,458 - Puedes ver otra cosa. - De acuerdo... 468 00:29:12,833 --> 00:29:14,791 Kartik, come un poco de arroz con tamarindo. 469 00:29:15,333 --> 00:29:16,750 No, no tengo hambre. 470 00:29:17,041 --> 00:29:20,458 No comes bien, por eso has perdido peso. 471 00:29:21,375 --> 00:29:22,208 Ella tiene raz�n. 472 00:29:22,291 --> 00:29:23,208 Suficiente. 473 00:29:24,083 --> 00:29:25,833 Debes tener una personalidad fuerte. 474 00:29:27,583 --> 00:29:29,166 S�lo as� tu esposa te respetar�. 475 00:29:30,333 --> 00:29:31,958 Quieres casarte con Neela, �no? 476 00:29:32,291 --> 00:29:33,541 Por favor, come tu cena. 477 00:29:34,875 --> 00:29:36,791 Puedes hablar con �l sobre esto por la ma�ana. 478 00:29:37,291 --> 00:29:39,166 �El futuro es impredecible! 479 00:29:39,250 --> 00:29:40,250 - �Qu�? - �Qu� quieres decir? 480 00:29:40,333 --> 00:29:43,833 �Ganar� nuestro equipo de cricket el partido en Sud�frica? 481 00:29:44,000 --> 00:29:47,375 �Oh, no! S�lo come tu cena. 482 00:29:50,083 --> 00:29:52,500 Te har� unos panqueques para el desayuno de ma�ana. 483 00:29:52,583 --> 00:29:53,666 S� que los amas. 484 00:29:55,291 --> 00:29:57,833 Despu�s del desayuno quiero salir a explorar la ciudad. 485 00:29:57,958 --> 00:30:00,375 Quiero sacar algunas fotos para el nuevo proyecto. 486 00:30:00,875 --> 00:30:02,583 �Conoces alg�n lugar interesante? 487 00:30:03,208 --> 00:30:04,166 Devoor. 488 00:30:04,583 --> 00:30:05,958 A 40 kil�metros de aqu�. 489 00:30:06,666 --> 00:30:10,041 Nuestro gobierno estatal ha construido una presa all�. 490 00:30:10,333 --> 00:30:13,291 Tienes que pensar m�s all� de eso. 491 00:30:14,416 --> 00:30:15,666 Ve a Talkad. 492 00:30:15,916 --> 00:30:19,166 Hay templos de 400 a�os de antig�edad, a orillas del r�o Cauvery. 493 00:30:19,375 --> 00:30:22,000 Fueron enterrados bajo arena y excavados recientemente. 494 00:30:23,583 --> 00:30:25,458 Eso suena interesante, mam�. 495 00:30:25,833 --> 00:30:27,791 Por favor, acomp��ame. Hagamos un picnic. 496 00:30:27,875 --> 00:30:29,583 En otro momento. 497 00:30:30,166 --> 00:30:31,833 Estoy muy ocupada estos d�as. 498 00:30:32,646 --> 00:30:33,813 Est� bien. 499 00:30:38,083 --> 00:30:40,041 Pap�, �puedo llevarme tu auto? 500 00:30:44,333 --> 00:30:46,083 De acuerdo, t�malo. 501 00:30:47,166 --> 00:30:48,958 Pero ten cuidado cuando conduzcas. 502 00:30:53,416 --> 00:30:57,000 Esta vida es un hermoso viaje 503 00:30:57,166 --> 00:31:00,958 Es impredecible 504 00:31:01,250 --> 00:31:05,083 Esta vida es un hermoso viaje 505 00:31:05,250 --> 00:31:08,916 Es impredecible 506 00:31:09,041 --> 00:31:10,083 Espero que est�s feliz. 507 00:31:10,291 --> 00:31:14,208 �Estoy muy feliz! Me has dado una dulce sorpresa. 508 00:31:17,125 --> 00:31:20,916 Vasu, deber�as ir a Talkad con �l. 509 00:31:22,208 --> 00:31:23,458 Habla con �l. 510 00:31:24,541 --> 00:31:27,291 Intenta averiguar por qu� no est� listo para casarse. 511 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 Canta conmigo. 512 00:31:33,708 --> 00:31:34,666 �Qu�? 513 00:31:36,875 --> 00:31:38,666 No puedo cantar. 514 00:31:44,041 --> 00:31:45,916 �Hay alguien especial en tu vida? 515 00:31:50,041 --> 00:31:52,541 �Por qu� no quieres casarte con Neela? 516 00:31:55,625 --> 00:31:57,583 Puedes dec�rmelo. 517 00:32:00,000 --> 00:32:01,083 �C�mo se llama ella? 518 00:32:01,708 --> 00:32:03,125 �C�mo es? 519 00:32:05,333 --> 00:32:06,625 �Tiene estudios? 520 00:32:06,708 --> 00:32:08,416 �Mam�, detente! 521 00:32:08,666 --> 00:32:10,708 �Por favor, no me hagas tantas preguntas! 522 00:32:10,875 --> 00:32:12,625 No podr� responderte. 523 00:32:15,041 --> 00:32:17,250 Eres un soltero codiciado. 524 00:32:17,333 --> 00:32:20,833 Como madre de un soltero codiciado, 525 00:32:21,291 --> 00:32:23,375 estoy indefensa, mi querido hijo. 526 00:32:27,229 --> 00:32:28,563 �Muy bien! 527 00:32:32,250 --> 00:32:34,083 - Mam�. - �S�? 528 00:32:37,563 --> 00:32:38,938 Esto es espectacular. 529 00:32:39,958 --> 00:32:41,375 Ojal� hubiera venido antes. 530 00:32:41,458 --> 00:32:43,875 Viniste cuando ten�as dos a�os. 531 00:32:44,125 --> 00:32:46,375 Me hac�as correr detr�s de ti todo el tiempo. 532 00:32:46,708 --> 00:32:48,500 Corr�as por todos lados. 533 00:32:49,875 --> 00:32:51,833 Eras muy travieso. 534 00:32:53,458 --> 00:32:54,833 Sigo siendo el mismo. 535 00:32:55,625 --> 00:32:57,083 Me gusta la fotograf�a de moda. 536 00:32:57,166 --> 00:32:59,416 A veces hago algo de publicidad y vida salvaje. 537 00:32:59,500 --> 00:33:01,750 Me interesa todo. 538 00:33:01,833 --> 00:33:03,708 Eso est� bien. 539 00:33:04,666 --> 00:33:08,250 Pero tienes que pensar en sentar cabeza. 540 00:33:09,229 --> 00:33:10,479 Cuidado... 541 00:33:12,938 --> 00:33:14,188 Me refiero a que... 542 00:33:14,291 --> 00:33:16,083 es un tema de discusi�n peligroso. 543 00:33:16,166 --> 00:33:17,583 Como con pap�. 544 00:33:20,166 --> 00:33:21,708 �Tranquila! �Tranquila! 545 00:33:22,166 --> 00:33:23,500 Sost�n esto. 546 00:33:24,146 --> 00:33:25,354 Hola. 547 00:33:25,791 --> 00:33:27,708 S�, todo est� bien. 548 00:33:28,521 --> 00:33:31,604 S�, claro que s�. 549 00:33:31,750 --> 00:33:32,625 S�. 550 00:33:33,541 --> 00:33:34,416 De acuerdo. 551 00:33:34,958 --> 00:33:36,208 Espera un momento. 552 00:33:36,875 --> 00:33:40,166 La t�a Sarita quiere saber d�nde est� la harina de arroz. 553 00:33:42,791 --> 00:33:47,500 Hola, Sarita. Est� en un tarro en el estante m�s alto de la alacena. 554 00:33:48,291 --> 00:33:51,416 De acuerdo. Ahora tengo que cortar. 555 00:33:52,708 --> 00:33:54,500 Presiona aqu� para cortar. 556 00:33:57,000 --> 00:34:00,166 �El reino est� en ruinas sin Su Alteza! 557 00:34:00,750 --> 00:34:02,291 �Los s�bditos est�n en problemas! 558 00:34:03,583 --> 00:34:08,125 Cada hogar tiene una mujer que lo sabe todo. 559 00:34:09,416 --> 00:34:11,416 No tiene que ser una mujer. 560 00:34:12,250 --> 00:34:13,083 S�. 561 00:34:14,375 --> 00:34:17,666 Los tiempos han cambiado. La gente se est� volviendo muy abierta. 562 00:34:18,375 --> 00:34:22,541 Hoy en d�a, marido y mujer comparten todas sus responsabilidades. 563 00:34:22,708 --> 00:34:24,375 No s�lo marido y mujer. 564 00:34:26,958 --> 00:34:30,041 Quiero decir, ya sabes c�mo es conmigo en Mumbai. 565 00:34:30,583 --> 00:34:31,416 S�. 566 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 He visto las fotos. 567 00:34:35,000 --> 00:34:36,416 Al menos te haces una idea. 568 00:34:37,625 --> 00:34:39,500 No creo que falte nada all�. 569 00:34:42,791 --> 00:34:44,583 T� eres diferente. 570 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 Eres �nico. 571 00:34:47,583 --> 00:34:48,416 �Por qu� lo dices? 572 00:34:50,375 --> 00:34:52,333 Est�s interesado en el arte. 573 00:34:53,708 --> 00:34:55,833 Te encanta cocinar. 574 00:34:57,041 --> 00:34:58,583 Eres fot�grafo. 575 00:34:59,541 --> 00:35:03,500 Tu cualidad m�s especial es que eres muy sensible. 576 00:35:05,250 --> 00:35:06,916 Y siempre est�s ocupado al tel�fono. 577 00:35:07,000 --> 00:35:07,833 Bueno... 578 00:35:12,563 --> 00:35:14,979 - Hola, Aman. - Hola, amor. 579 00:35:15,104 --> 00:35:17,063 Lamento molestarte. 580 00:35:17,166 --> 00:35:18,708 Necesito tu ayuda. 581 00:35:19,166 --> 00:35:20,208 �Qu� pasa? 582 00:35:20,291 --> 00:35:23,000 �D�nde est�n mis calzoncillos azules con lunares? 583 00:35:23,083 --> 00:35:25,583 Revisa el caj�n en el lado derecho de tu armario. 584 00:35:25,708 --> 00:35:26,666 �Por qu� los necesitas hoy? 585 00:35:26,750 --> 00:35:28,083 �Qu� quieres decir? 586 00:35:28,854 --> 00:35:30,271 Son mis calzoncillos de la suerte. 587 00:35:30,625 --> 00:35:32,541 Y hoy la necesitamos m�s que nunca. 588 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 Recuerda, hoy es el d�a del veredicto. 589 00:35:36,833 --> 00:35:37,708 S�. 590 00:35:37,771 --> 00:35:39,688 Lo siento... 591 00:35:39,791 --> 00:35:41,000 Lo olvid�. 592 00:35:42,188 --> 00:35:44,438 Afortunadamente... 593 00:35:44,541 --> 00:35:46,083 mi amuleto de la suerte est� conmigo. 594 00:35:46,291 --> 00:35:47,541 �Te refieres a tu madre? 595 00:35:48,583 --> 00:35:49,791 �Est� contigo en el viaje? 596 00:35:50,708 --> 00:35:52,375 Al final, lograste convencerla. 597 00:35:53,375 --> 00:35:56,708 No. En realidad, me dio una sorpresa. 598 00:35:57,688 --> 00:35:59,521 Una sorpresa encantadora. 599 00:36:03,458 --> 00:36:06,208 Espero que tengamos otra sorpresa encantadora. 600 00:36:07,500 --> 00:36:08,375 Kuku. 601 00:36:10,438 --> 00:36:11,563 Tengo miedo. 602 00:36:14,021 --> 00:36:16,604 S�, yo tambi�n. 603 00:36:17,771 --> 00:36:19,229 No te preocupes. 604 00:36:19,333 --> 00:36:20,416 Todo va a estar bien. 605 00:36:22,416 --> 00:36:24,750 Escucha, tengo que conducir. 606 00:36:24,916 --> 00:36:26,833 Pero ll�mame en cuanto tengas noticias. 607 00:36:27,083 --> 00:36:28,000 Kuku... 608 00:36:30,271 --> 00:36:31,813 Te amo. 609 00:36:34,146 --> 00:36:35,521 Necesito un abrazo. 610 00:36:40,250 --> 00:36:42,208 Ojal� estuvi�ramos juntos ahora. 611 00:36:46,979 --> 00:36:48,563 Que haya suerte. 612 00:36:52,271 --> 00:36:53,521 Adi�s. 613 00:36:53,771 --> 00:36:54,938 Adi�s. 614 00:37:19,791 --> 00:37:21,291 �Qu� pas�, Kartik? 615 00:37:22,250 --> 00:37:23,625 �Qu� dijo tu amigo? 616 00:37:24,583 --> 00:37:25,833 Nada. 617 00:37:25,916 --> 00:37:27,958 Nada importante. 618 00:37:29,000 --> 00:37:29,916 Vamos. 619 00:37:45,291 --> 00:37:46,708 �Panqueques! 620 00:37:47,166 --> 00:37:49,166 �Wow! �Te acordaste! 621 00:37:49,541 --> 00:37:50,458 Por supuesto. 622 00:37:50,666 --> 00:37:51,833 Come. 623 00:37:52,291 --> 00:37:53,458 Estoy ayunando. 624 00:37:56,875 --> 00:37:58,333 Necesitas comer bien para la caminata. 625 00:37:58,416 --> 00:38:00,541 Estar� bien, no te preocupes. 626 00:38:03,354 --> 00:38:04,854 Fant�stico lugar. 627 00:38:10,791 --> 00:38:12,375 �Por qu� hay tanta arena aqu�? 628 00:38:12,500 --> 00:38:14,041 Es el resultado de una maldici�n. 629 00:38:14,291 --> 00:38:15,208 �Una maldici�n? 630 00:38:15,541 --> 00:38:18,416 Una maldici�n que convirti� a Talkad en un desierto. 631 00:38:18,791 --> 00:38:20,583 Convirti� al r�o Malangi en un remolino. 632 00:38:20,708 --> 00:38:23,125 Seg�n la maldici�n, los reyes de Mysore 633 00:38:23,208 --> 00:38:25,333 nunca tendr�n un heredero var�n. 634 00:38:25,583 --> 00:38:28,583 �Crees que todo esto es verdad? 635 00:38:29,125 --> 00:38:30,958 Creo que s�lo es folklore antiguo. 636 00:38:31,333 --> 00:38:32,250 Es posible. 637 00:38:32,750 --> 00:38:37,416 Pero a�n hoy, la familia real de Mysore debe adoptar a un ni�o como heredero. 638 00:38:40,125 --> 00:38:41,208 Kartik. 639 00:38:41,666 --> 00:38:45,333 El destino no puede ser cambiado. 640 00:38:48,458 --> 00:38:50,688 Nosotros decidimos nuestro propio destino, mam�. 641 00:38:51,291 --> 00:38:53,375 En la vida, nuestro prop�sito e identidades 642 00:38:53,583 --> 00:38:56,250 son el resultado de nuestras acciones. 643 00:38:57,083 --> 00:38:58,125 Kartik. 644 00:38:59,250 --> 00:39:02,041 Nuestros puntos de vista y opiniones son diferentes. 645 00:39:03,583 --> 00:39:05,396 �Tan diferentes son nuestras vidas? 646 00:39:09,875 --> 00:39:11,583 �Esto es incre�ble! 647 00:39:11,958 --> 00:39:12,833 Estoy de acuerdo. 648 00:39:13,541 --> 00:39:17,416 Imagina lo grandioso que debe haber sido 649 00:39:17,750 --> 00:39:20,666 en el siglo XII. 650 00:39:21,458 --> 00:39:25,833 Seguro que muchos templos a�n est�n enterrados bajo tierra. 651 00:39:26,208 --> 00:39:29,125 De aqu� para all�... Me pregunto cu�ntos. 652 00:39:29,458 --> 00:39:32,625 Podr�a haber algo enterrado justo debajo de mis pies. 653 00:39:33,458 --> 00:39:34,416 S�. 654 00:39:34,666 --> 00:39:35,583 Tal vez. 655 00:39:37,708 --> 00:39:39,500 Podr�a haber algo enterrado dentro de ti. 656 00:39:41,541 --> 00:39:44,125 Todos tenemos un secreto enterrado bien hondo. 657 00:39:44,541 --> 00:39:45,375 S�. 658 00:39:46,916 --> 00:39:49,208 �Es necesario revelar ese secreto? 659 00:39:49,458 --> 00:39:50,416 S�. 660 00:39:51,000 --> 00:39:52,958 O el secreto podr�a destruirte. 661 00:39:56,125 --> 00:39:59,291 �Y si ese secreto acaba hiriendo a otros? 662 00:40:02,291 --> 00:40:04,688 �Hay alg�n secreto que quieras compartir conmigo? 663 00:40:06,791 --> 00:40:07,875 S�... 664 00:40:08,625 --> 00:40:09,916 Quiz�s. 665 00:40:11,333 --> 00:40:12,541 No estoy seguro. 666 00:40:13,541 --> 00:40:14,500 Esc�chame. 667 00:40:15,083 --> 00:40:16,208 No pienses demasiado. 668 00:40:16,750 --> 00:40:17,958 S�lo dilo. 669 00:40:23,791 --> 00:40:24,750 No. 670 00:40:25,291 --> 00:40:27,208 Olv�dalo, mam�. No en este momento. 671 00:40:27,625 --> 00:40:28,625 Tal vez m�s tarde. 672 00:40:29,250 --> 00:40:30,541 Discut�moslo en casa. 673 00:40:31,083 --> 00:40:33,833 Estamos aqu� para pasar un tiempo de calidad juntos. 674 00:40:33,916 --> 00:40:36,625 Aprovech�moslo al m�ximo. 675 00:40:38,125 --> 00:40:38,958 Tienes raz�n. 676 00:40:39,041 --> 00:40:42,916 Esta vida es un hermoso viaje 677 00:40:43,000 --> 00:40:47,333 Es impredecible 678 00:40:49,313 --> 00:40:54,521 Noticias urgentes sobre la comunidad LGBT en India. 679 00:40:54,604 --> 00:40:56,854 La Corte Suprema dictamin� que las relaciones sexuales 680 00:40:56,938 --> 00:41:00,438 entre adultos del mismo sexo, siguen siendo un delito. 681 00:41:04,354 --> 00:41:06,063 CORTE SUPREMA ANULA FALLO DEL TRIBUNAL 682 00:41:10,938 --> 00:41:13,729 PROHIBIDA LA HOMOSEXUALIDAD EN INDIA 683 00:41:20,708 --> 00:41:22,416 - �Puedo alquilar un bote? - S�, se�or. 684 00:41:22,500 --> 00:41:24,333 Yo remar�. S� c�mo hacerlo. 685 00:41:24,416 --> 00:41:25,875 No se preocupe. 686 00:41:25,958 --> 00:41:27,291 �Mam�, ven! Vamos. 687 00:41:27,375 --> 00:41:28,708 - �Vas a remar? - �S�! 688 00:41:28,791 --> 00:41:29,666 �De ninguna manera! 689 00:41:29,750 --> 00:41:31,375 Conf�a en m�, s� c�mo hacerlo. Vamos. 690 00:41:31,458 --> 00:41:32,291 No. 691 00:41:32,375 --> 00:41:36,000 Te prometo que ser� el mejor viaje en bote de tu vida. 692 00:41:45,396 --> 00:41:46,729 Gracias, Kartik. 693 00:41:48,708 --> 00:41:49,958 Gracias por este picnic. 694 00:41:51,333 --> 00:41:54,500 Hace mucho que no tomaba aire fresco. 695 00:41:58,833 --> 00:42:00,333 Toma. Rema. 696 00:42:00,416 --> 00:42:02,125 No, no puedo. 697 00:42:02,208 --> 00:42:03,166 Mam�. 698 00:42:03,541 --> 00:42:05,750 Vive la aventura. 699 00:42:07,791 --> 00:42:09,666 Eres extremadamente talentosa. 700 00:42:10,250 --> 00:42:12,083 Tienes mucho potencial. 701 00:42:13,208 --> 00:42:14,583 �Al menos, int�ntalo! 702 00:42:15,750 --> 00:42:17,458 - Vamos. - �Kartik! 703 00:42:22,250 --> 00:42:24,166 Puedes hacerlo. �Por favor, date cuenta! 704 00:42:26,625 --> 00:42:29,563 Todos estos a�os, te has centrado en la felicidad de los dem�s. 705 00:42:30,583 --> 00:42:32,896 Ahora empieza a centrarte en tu propia felicidad. 706 00:42:34,500 --> 00:42:36,666 Te encantaba pintar. 707 00:42:37,083 --> 00:42:40,000 Ganaste el primer premio en concursos a nivel de distrito. 708 00:42:41,583 --> 00:42:43,791 Eso est� en el pasado, Kartik. 709 00:42:44,708 --> 00:42:46,000 Yo era joven. 710 00:42:46,500 --> 00:42:48,125 Ten�a sue�os. 711 00:42:49,625 --> 00:42:51,625 Nunca es demasiado tarde para volver a so�ar. 712 00:42:53,125 --> 00:42:54,166 Estoy de acuerdo. 713 00:42:55,000 --> 00:42:58,063 Me concentrar� en mis sue�os cuando termine con todos mis deberes. 714 00:42:59,875 --> 00:43:03,708 Cuando te cases y traigas a casa a una novia encantadora. 715 00:43:05,583 --> 00:43:07,250 Ella se encargar� de las tareas dom�sticas. 716 00:43:07,416 --> 00:43:09,875 Entonces tendr� tiempo para concentrarme en la pintura. 717 00:43:10,750 --> 00:43:14,416 Tambi�n te visitar� en Mumbai y te ayudar�. 718 00:43:14,708 --> 00:43:20,666 S� que es muy dif�cil para una chica manejar un hogar sola. 719 00:43:22,500 --> 00:43:23,416 Mam�. 720 00:43:29,791 --> 00:43:30,875 Mam�, yo... 721 00:43:31,458 --> 00:43:32,333 yo... 722 00:43:37,646 --> 00:43:38,563 soy gay. 723 00:43:42,500 --> 00:43:45,333 Soy homosexual. 724 00:43:49,500 --> 00:43:52,083 No me interesan las mujeres. 725 00:43:53,916 --> 00:43:55,625 Me gustan los hombres. 726 00:44:00,166 --> 00:44:02,041 Estoy enamorado de un hombre. 727 00:44:04,708 --> 00:44:06,541 Estoy enamorado de Aman. 728 00:44:11,750 --> 00:44:17,541 Las sombras de esta noche... 729 00:44:26,083 --> 00:44:28,416 Mam�, por favor, c�lmate. 730 00:44:41,083 --> 00:44:46,000 Las sombras de esta noche 731 00:44:46,083 --> 00:44:50,833 Son muy deprimentes y pesimistas 732 00:44:50,916 --> 00:44:56,208 Ignorante de la verdad, mi coraz�n lo niega 733 00:44:56,291 --> 00:45:00,791 Ignorante de la verdad, mi coraz�n lo niega 734 00:45:00,958 --> 00:45:06,916 Todo parece un juego cruel 735 00:45:10,041 --> 00:45:15,416 Ella fluye 736 00:45:15,875 --> 00:45:20,416 Ella resiste 737 00:46:36,791 --> 00:46:39,875 �Hay alg�n mec�nico cerca? 738 00:46:39,958 --> 00:46:40,958 No. 739 00:46:41,375 --> 00:46:42,916 �Alg�n hotel o pensi�n? 740 00:46:43,000 --> 00:46:43,875 - All�. - Por all�. 741 00:46:43,958 --> 00:46:45,083 - �All�? - S�. 742 00:46:46,416 --> 00:46:47,583 Mam�... 743 00:46:52,375 --> 00:46:53,375 �Mam�? 744 00:46:55,333 --> 00:46:56,250 �Mam�! 745 00:47:08,083 --> 00:47:11,208 �Mam�! 746 00:47:22,708 --> 00:47:23,708 Mam�. 747 00:47:26,000 --> 00:47:26,916 Mam�. 748 00:47:28,541 --> 00:47:29,416 �Mam�! 749 00:47:33,541 --> 00:47:35,458 No hay nada alrededor. 750 00:47:37,000 --> 00:47:38,875 Encontraremos un mec�nico s�lo por la ma�ana. 751 00:47:41,000 --> 00:47:42,833 Hay una casa de hu�spedes. 752 00:47:44,458 --> 00:47:45,416 Cerca de aqu�. 753 00:47:59,646 --> 00:48:02,563 CASA DE HU�SPEDES MAYURA 754 00:48:08,291 --> 00:48:09,791 �Nos puede dar una habitaci�n? 755 00:48:09,958 --> 00:48:10,833 Claro. 756 00:48:11,583 --> 00:48:12,583 Entren, por favor. 757 00:48:17,708 --> 00:48:18,541 Mam�. 758 00:48:39,166 --> 00:48:40,000 Mam�. 759 00:48:42,666 --> 00:48:44,916 Mam�, no quer�a ocultarte nada. 760 00:48:48,188 --> 00:48:50,146 Lo siento... 761 00:48:50,979 --> 00:48:52,479 De verdad lo siento. 762 00:49:25,729 --> 00:49:26,646 Por fin... 763 00:49:28,083 --> 00:49:29,500 Kuku, �d�nde est�s? 764 00:49:29,708 --> 00:49:31,458 Estuve intentando llamarte. 765 00:49:31,541 --> 00:49:33,166 Mi tel�fono ten�a problemas de red. 766 00:49:33,958 --> 00:49:35,458 Acabo de cont�rselo a mi madre. 767 00:49:35,604 --> 00:49:36,729 �Qu�? 768 00:49:38,375 --> 00:49:39,583 �C�mo est�? 769 00:49:40,208 --> 00:49:41,458 Espero que est� bien. 770 00:49:41,916 --> 00:49:42,958 Para nada. 771 00:49:43,625 --> 00:49:45,000 Ha estado llorando. 772 00:49:46,250 --> 00:49:49,000 Amu, no quiere hablar conmigo. 773 00:49:49,375 --> 00:49:51,000 No deb� dec�rselo. 774 00:49:51,229 --> 00:49:52,313 �Sabes c�mo me siento? 775 00:49:52,771 --> 00:49:55,438 Como si hubiera salido del cl�set y la hubiera metido a ella adentro. 776 00:49:55,521 --> 00:49:56,313 Kuku, escucha. 777 00:49:56,396 --> 00:49:59,208 Por favor, no te culpes. 778 00:49:59,291 --> 00:50:01,333 Dale algo de tiempo. 779 00:50:01,916 --> 00:50:05,333 Es bastante inesperado para ella. 780 00:50:06,104 --> 00:50:08,104 S�lo... dale algo de tiempo. 781 00:50:09,416 --> 00:50:10,875 Mam� y t�... 782 00:50:12,250 --> 00:50:14,416 Ambos son muy cercanos a m�. 783 00:50:16,208 --> 00:50:18,041 Y ten�a que dec�rselo alg�n d�a. 784 00:50:19,833 --> 00:50:20,958 Sobre nosotros. 785 00:50:22,250 --> 00:50:24,916 Sobre nuestro amor, sobre nuestra vida. 786 00:50:25,000 --> 00:50:25,875 Kuku. 787 00:50:26,125 --> 00:50:28,416 No se trata s�lo de t� y yo, 788 00:50:28,771 --> 00:50:29,813 sino tambi�n de ella. 789 00:50:30,375 --> 00:50:32,333 Se trata de la aceptaci�n de tu madre. 790 00:50:32,458 --> 00:50:34,041 De su aprobaci�n. 791 00:50:35,354 --> 00:50:36,688 No lo s�. 792 00:50:37,958 --> 00:50:39,625 Ahora no quiero entender nada. 793 00:50:41,063 --> 00:50:42,979 S�lo quiero abrazarte. 794 00:50:44,563 --> 00:50:47,896 - Te extra�o mucho. - Yo tambi�n te extra�o, Kuku. 795 00:50:48,125 --> 00:50:50,416 Pasa alg�n tiempo con tu madre. 796 00:50:50,875 --> 00:50:52,375 Cuida de ella. 797 00:51:02,979 --> 00:51:04,771 Hola, Aman. 798 00:51:05,021 --> 00:51:06,104 Hola. 799 00:51:07,416 --> 00:51:09,563 �Por qu� mi ni�o de ojos azules se siente triste? 800 00:51:09,979 --> 00:51:11,229 �Qu� pasa? 801 00:51:11,479 --> 00:51:14,563 Oh, Dios, �es por la Secci�n 377? 802 00:51:15,146 --> 00:51:16,271 S�. 803 00:51:17,166 --> 00:51:18,208 Y adem�s... 804 00:51:18,708 --> 00:51:21,063 Kartik se lo dijo a su madre hoy. 805 00:51:21,188 --> 00:51:23,854 Oh, Dios. Qu� d�a para salir del cl�set. 806 00:51:24,729 --> 00:51:25,938 Lo s�. 807 00:51:26,104 --> 00:51:27,354 �Sabes qu�, Sushant? 808 00:51:27,458 --> 00:51:29,500 Su madre no es capaz de entenderlo. 809 00:51:30,875 --> 00:51:33,333 Sushant, ella es de un pueblo peque�o. 810 00:51:33,396 --> 00:51:34,396 Muy conservador. 811 00:51:34,500 --> 00:51:35,333 Por supuesto. 812 00:51:35,416 --> 00:51:38,958 Mi madre no es famosa o una estrella de rock. 813 00:51:39,458 --> 00:51:43,000 No importa si es de un pueblo peque�o o una metr�polis, 814 00:51:43,458 --> 00:51:46,541 es dif�cil para cualquier madre aceptar esto. 815 00:51:46,688 --> 00:51:48,104 Nunca es f�cil. 816 00:51:48,188 --> 00:51:50,104 �De qu� est�n hablando ustedes dos? 817 00:51:50,333 --> 00:51:52,354 Sobre la salida del cl�set de Kartik, 818 00:51:52,541 --> 00:51:55,333 y el hecho de que su madre no pueda aceptarlo. 819 00:51:56,188 --> 00:51:56,979 Bueno... 820 00:51:57,063 --> 00:51:59,938 �recuerdan esa estrella de cine en el desfile del Orgullo el a�o pasado? 821 00:52:00,000 --> 00:52:02,146 Todo el drama frente a los medios de comunicaci�n, 822 00:52:02,229 --> 00:52:05,146 sobre la liberaci�n gay, y bla, bla... 823 00:52:05,291 --> 00:52:06,771 Y entonces alguien le pregunt�... 824 00:52:06,854 --> 00:52:08,563 "�Y si su hijo fuera gay?" 825 00:52:08,688 --> 00:52:12,646 "�Oh! �Dios no ser�a tan cruel conmigo!" 826 00:52:13,813 --> 00:52:14,896 �Vaca! 827 00:52:15,166 --> 00:52:19,375 Recuerdo que cuando le cont� a mi madre... 828 00:52:21,291 --> 00:52:22,916 ella dej� de hablarme. 829 00:52:24,750 --> 00:52:26,958 Ya ha pasado casi un a�o. 830 00:52:29,375 --> 00:52:33,166 No estoy seguro de si se lo ha contado a mi padre. 831 00:52:33,354 --> 00:52:34,563 No lo s�. 832 00:52:34,791 --> 00:52:36,125 �Quieres que te diga la verdad? 833 00:52:36,583 --> 00:52:40,458 A las madres les encanta guardar esos secretos, 834 00:52:40,666 --> 00:52:44,333 y llorar por ellos. 835 00:52:44,688 --> 00:52:45,896 Igual que nosotros. 836 00:52:46,041 --> 00:52:48,375 Igual que nosotros. 837 00:52:48,438 --> 00:52:51,188 "Reinas" y madres aman sufrir. 838 00:52:53,104 --> 00:52:55,604 No te preocupes, todo va a estar bien. 839 00:54:39,625 --> 00:54:40,625 Por favor, come algo. 840 00:54:41,375 --> 00:54:42,875 Hoy no est�s ayunando. 841 00:54:44,416 --> 00:54:45,250 No. 842 00:54:45,916 --> 00:54:47,125 Comer� despu�s de ba�arme. 843 00:54:53,083 --> 00:54:57,583 �Y si te mueres de hambre? 844 00:55:00,125 --> 00:55:01,416 Entonces, que as� sea. 845 00:55:11,125 --> 00:55:12,333 Cu�ada. 846 00:55:12,416 --> 00:55:14,000 Esto es rid�culo. 847 00:55:14,083 --> 00:55:16,708 Cuando no est�s en casa, el gas de la cocina se agota. 848 00:55:16,916 --> 00:55:19,833 La criada no aparece. Y hoy, no hay electricidad. 849 00:55:20,666 --> 00:55:23,041 Cu�ada, tengo hambre. 850 00:55:23,125 --> 00:55:24,875 Por favor, prep�rame algo para comer. 851 00:55:26,208 --> 00:55:28,083 Vinita estuvo aqu�. 852 00:55:28,166 --> 00:55:30,458 Quer�a que le prestaras tu cuaderno de recetas. 853 00:55:30,541 --> 00:55:31,750 Me negu�. 854 00:55:31,833 --> 00:55:36,125 Shailaja vino a invitarte a la reuni�n de oraci�n. 855 00:55:36,208 --> 00:55:37,166 Le dije que ir�as. 856 00:55:37,250 --> 00:55:39,333 El lechero vino a pedir dinero... 857 00:55:42,208 --> 00:55:45,416 Cu�ada, te estoy hablando. 858 00:55:47,041 --> 00:55:48,333 Te he o�do. 859 00:56:00,063 --> 00:56:01,146 �Hola? 860 00:56:02,375 --> 00:56:04,125 Necesito una garrafa. 861 00:56:04,583 --> 00:56:06,291 Entonces llama a la gasera. 862 00:56:08,041 --> 00:56:09,896 Pero s�lo entregan despu�s de dos d�as. 863 00:56:10,875 --> 00:56:13,333 Tienes una estufa el�ctrica, �sala. 864 00:56:13,541 --> 00:56:14,938 No me molestes con estas cosas. 865 00:56:15,708 --> 00:56:17,291 No hay electricidad en casa. 866 00:56:18,125 --> 00:56:19,125 �Cu�ndo se solucionar�? 867 00:56:19,250 --> 00:56:20,291 �C�mo voy a saberlo? 868 00:56:22,750 --> 00:56:24,896 Trabajas en la compa��a el�ctrica. 869 00:56:26,291 --> 00:56:27,291 Vasu. 870 00:56:27,708 --> 00:56:30,666 No estoy en la secci�n de suministro de energ�a. 871 00:56:31,375 --> 00:56:33,708 Ese no es mi trabajo. 872 00:56:34,000 --> 00:56:35,521 No me pagan para eso. 873 00:56:37,208 --> 00:56:39,958 Pero la electricidad en casa... 874 00:56:40,958 --> 00:56:42,250 Est� bien, lo averiguar�. 875 00:56:43,500 --> 00:56:45,541 �Kartik estuvo de acuerdo? 876 00:56:48,666 --> 00:56:49,541 Vasu. 877 00:56:50,000 --> 00:56:52,416 �Pudiste convencerlo? 878 00:56:53,083 --> 00:56:54,708 No... Quiero decir... 879 00:56:55,083 --> 00:56:56,458 No habl� con �l. 880 00:56:56,583 --> 00:56:58,958 Ni siquiera puedes hacer algo tan simple como eso. 881 00:57:01,021 --> 00:57:03,563 Ahora, por favor, cuelga. D�jame trabajar en paz. 882 00:57:04,208 --> 00:57:05,458 Pero, la electricidad... 883 00:57:06,166 --> 00:57:08,291 Lo averiguar�. Cuelga ahora mismo. 884 00:57:33,916 --> 00:57:35,416 Mam�, por favor, s�cate el pelo. 885 00:57:39,791 --> 00:57:41,750 Lo har� cuando termine mis oraciones. 886 00:57:42,750 --> 00:57:44,083 Te vas a resfriar. 887 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 Te lo he dicho muchas veces. �Por qu� no me escuchas? 888 00:57:47,291 --> 00:57:48,958 No te preocupes, estoy acostumbrada. 889 00:57:49,041 --> 00:57:50,541 No me pasar� nada. 890 00:57:51,250 --> 00:57:52,750 �Y si te pasa algo? 891 00:57:53,750 --> 00:57:55,333 Mam�, �por qu� eres tan testaruda? 892 00:57:56,958 --> 00:57:58,375 No aceptas los consejos de nadie. 893 00:57:58,791 --> 00:58:00,291 �Vas a cambiar alguna vez? 894 00:58:00,583 --> 00:58:01,416 �Y t�? 895 00:58:03,208 --> 00:58:05,291 Termina de cocinar. Lo discutiremos m�s tarde. 896 00:58:11,166 --> 00:58:12,833 No hay nada que discutir. 897 00:58:26,083 --> 00:58:27,333 As� no se hace. 898 00:58:27,708 --> 00:58:29,708 Kartik, te mostrar� c�mo se hace. 899 00:58:30,583 --> 00:58:32,833 Ag�rralo as� y c�rtalo de costado. 900 00:58:33,250 --> 00:58:35,250 De lo contrario, te cortar�s el dedo. 901 00:58:38,833 --> 00:58:40,541 Lo est�s entrenando bien. 902 00:58:43,041 --> 00:58:44,583 �En qu� se convertir� cuando crezca? 903 00:58:45,750 --> 00:58:46,708 �Un cocinero? 904 00:58:46,833 --> 00:58:48,708 - Pero �l... - Lo est�s malcriando. 905 00:58:49,250 --> 00:58:51,416 Est� contigo en la cocina todo el tiempo. 906 00:58:52,208 --> 00:58:54,500 �Por qu� no sale a jugar con los otros chicos? 907 00:58:57,541 --> 00:58:58,375 Lev�ntate. 908 00:58:58,458 --> 00:59:00,500 Ve a jugar. 909 00:59:01,666 --> 00:59:02,666 S�rveme un poco de caf�. 910 00:59:07,708 --> 00:59:08,541 Kartik. 911 00:59:09,250 --> 00:59:10,729 Ve a jugar con los chicos. 912 00:59:11,791 --> 00:59:12,875 �Jugar con los chicos? 913 00:59:17,708 --> 00:59:19,791 Siempre me dices que est�s ocupado. 914 00:59:19,875 --> 00:59:21,166 As� que oc�pate de tu trabajo. 915 00:59:22,083 --> 00:59:23,563 Mam�, estoy de vacaciones, �recuerdas? 916 00:59:24,125 --> 00:59:26,333 �Sal de la cocina! 917 00:59:26,583 --> 00:59:27,791 De acuerdo, me voy. 918 00:59:41,416 --> 00:59:44,791 Me siento como un criminal cuando la miro. 919 00:59:45,625 --> 00:59:47,604 Eso es lo que la sociedad piensa de nosotros. 920 00:59:47,688 --> 00:59:49,938 - Que somos criminales. - �Qu� sucede? 921 00:59:50,479 --> 00:59:52,104 Ah, el veredicto de la Corte Suprema. 922 00:59:55,083 --> 00:59:57,041 Lo siento, no pude dec�rtelo ayer. 923 00:59:57,896 --> 00:59:58,896 No son buenas noticias. 924 00:59:59,791 --> 01:00:02,729 La Corte Suprema ha restablecido la Secci�n 377. 925 01:00:03,833 --> 01:00:06,875 Adem�s, ha declarado que si el Parlamento lo desea, 926 01:00:06,958 --> 01:00:10,583 puede cambiar o cancelar la Secci�n 377. 927 01:00:10,875 --> 01:00:12,166 �Qu� vamos a hacer, Amu? 928 01:00:13,708 --> 01:00:15,979 Si mi madre se entera, se preocupar� a�n m�s. 929 01:00:17,000 --> 01:00:18,354 Es dif�cil para ella aceptarlo. 930 01:00:18,563 --> 01:00:20,125 Ahora, ser� a�n m�s dif�cil. 931 01:00:20,208 --> 01:00:22,541 Kuku, sabes que ser gay no es un crimen. 932 01:00:23,041 --> 01:00:24,791 S�lo el acto sexual es un crimen. 933 01:00:27,791 --> 01:00:29,229 Escucha, tengo que irme. 934 01:00:29,708 --> 01:00:32,125 - Pero yo... - Kuku, tengo una presentaci�n. 935 01:00:32,500 --> 01:00:33,708 Te llamar� por la noche. 936 01:00:33,813 --> 01:00:34,749 Te lo prometo. 937 01:00:34,750 --> 01:00:36,166 No quiero hablar contigo. 938 01:00:36,646 --> 01:00:37,479 Esc�chame. 939 01:00:40,021 --> 01:00:43,438 �Cu�ntas hormigas caben en una ballena? 940 01:00:43,563 --> 01:00:44,521 �Cu�ntas? 941 01:00:44,813 --> 01:00:46,479 Ninguna. "Va llena". 942 01:00:49,291 --> 01:00:50,791 Ojal� me hubieras colgado. 943 01:00:50,958 --> 01:00:52,875 Contin�a con tu presentaci�n. Adi�s. 944 01:00:52,958 --> 01:00:54,666 �Kartik! 945 01:00:56,791 --> 01:00:58,291 �Con qui�n hablabas? 946 01:00:58,625 --> 01:01:01,333 �Una novia? �O tu compa�ero de cuarto? 947 01:01:01,958 --> 01:01:03,500 S�, era Aman. 948 01:01:03,875 --> 01:01:08,291 De acuerdo. Kartik, recuerda que debes ayudarme con algo importante. 949 01:01:09,833 --> 01:01:13,125 Necesito enviar unas fotos a mi amigo por correspondencia. 950 01:01:23,563 --> 01:01:24,313 �S�per! 951 01:01:24,416 --> 01:01:26,208 Vive en Delhi. 952 01:01:28,791 --> 01:01:30,625 Es mi amigo por correspondencia. 953 01:01:31,166 --> 01:01:33,416 Es del extranjero. Pertenece a la comunidad Iyer. 954 01:01:33,479 --> 01:01:34,729 �Amigo por correspondencia? 955 01:01:34,833 --> 01:01:36,541 �En esta era del e-mail y de WhatsApp? 956 01:01:38,041 --> 01:01:41,250 No es posible enviar besos marcados con l�piz labial por e-mail. 957 01:01:42,708 --> 01:01:43,875 No m�s preguntas. 958 01:01:43,958 --> 01:01:46,750 - Sigue sacando fotos. - Date la vuelta. 959 01:01:47,750 --> 01:01:48,625 �Oh, no! 960 01:01:48,708 --> 01:01:51,041 Desde ese �ngulo me ver� gorda. 961 01:01:51,188 --> 01:01:52,729 S�lo de perfil. 962 01:01:53,375 --> 01:01:56,750 T�a, no hay forma de que te veas gorda en las fotos. 963 01:01:56,833 --> 01:01:59,083 Te ves incre�ble desde todos los �ngulos. 964 01:01:59,229 --> 01:02:00,188 Tan sexy. 965 01:02:00,291 --> 01:02:01,833 Oh, c�llate. 966 01:02:01,916 --> 01:02:05,416 Soy tu t�a. Por favor, comp�rtate. 967 01:02:06,666 --> 01:02:08,083 Eres mi t�a sexy. 968 01:02:08,166 --> 01:02:10,208 Kartik, espero que las fotos se vean bien. 969 01:02:10,479 --> 01:02:12,396 No te preocupes, t�a Sarita. 970 01:02:12,750 --> 01:02:14,021 Tu portafolio lo est� haciendo 971 01:02:14,104 --> 01:02:16,875 un premiado y afamado fot�grafo. 972 01:02:17,166 --> 01:02:18,708 Eso no me importa. 973 01:02:19,625 --> 01:02:21,938 S�lo quiero gustarle a mi amigo por correspondencia. 974 01:02:22,375 --> 01:02:23,250 Eso es todo. 975 01:02:25,166 --> 01:02:26,291 Conf�as en m�, �verdad? 976 01:02:29,250 --> 01:02:34,583 �Alguien m�s sabe lo de tu amigo por correspondencia? 977 01:02:36,833 --> 01:02:38,333 Tu madre lo sabe. 978 01:02:40,166 --> 01:02:41,791 Ella me entiende. 979 01:02:44,188 --> 01:02:45,125 Pero mi hermano... 980 01:02:46,875 --> 01:02:48,333 Kartik, �te digo algo? 981 01:02:52,458 --> 01:02:53,875 Cuando te cases... 982 01:02:55,833 --> 01:02:59,458 hazlo s�lo porque amas a esa persona. 983 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 No te cases bajo presi�n. 984 01:03:08,458 --> 01:03:09,708 Mam� me lo cont�. 985 01:03:11,708 --> 01:03:13,625 Tu marido sol�a pegarte. 986 01:03:15,250 --> 01:03:17,333 Me alegro de que lo hayas dejado. 987 01:03:20,646 --> 01:03:22,604 No llores, t�a Sarita. 988 01:03:53,021 --> 01:03:54,063 �Hola? 989 01:03:54,166 --> 01:03:55,791 Me haces esperar, Kartik. 990 01:03:58,458 --> 01:03:59,333 �Qui�n es? 991 01:03:59,541 --> 01:04:00,416 Soy yo. 992 01:04:01,666 --> 01:04:02,875 T�o Ramesh. 993 01:04:03,666 --> 01:04:05,291 - Dime. - �Cu�ndo vienes a casa? 994 01:04:06,208 --> 01:04:07,333 �Qu� tal ma�ana? 995 01:04:08,041 --> 01:04:08,875 �Por qu�? 996 01:04:09,833 --> 01:04:10,750 �No sabes por qu�? 997 01:04:10,916 --> 01:04:12,125 Los dos... 998 01:04:12,333 --> 01:04:13,291 Juntos... 999 01:04:14,666 --> 01:04:15,666 Vamos a almorzar. 1000 01:04:15,896 --> 01:04:17,188 �Almorzar? 1001 01:04:17,291 --> 01:04:19,000 �No tienes que ir a la oficina ma�ana? 1002 01:04:20,666 --> 01:04:21,958 Me tomar� un descanso por ti. 1003 01:04:22,625 --> 01:04:23,791 Por favor, no te niegues. 1004 01:04:24,416 --> 01:04:25,708 Estar� solo en casa. 1005 01:04:26,104 --> 01:04:27,313 Los ni�os estar�n en la escuela. 1006 01:04:27,750 --> 01:04:29,875 Lata tiene que ir a su clase de m�sica. 1007 01:04:30,500 --> 01:04:32,458 Nadie nos molestar�, Kartik. 1008 01:04:32,875 --> 01:04:35,458 �S�lo t� y yo! 1009 01:04:35,750 --> 01:04:36,583 Kartik. 1010 01:04:37,250 --> 01:04:38,375 Espero que vengas. 1011 01:04:39,208 --> 01:04:40,041 Ve�monos. 1012 01:04:40,291 --> 01:04:42,979 Despu�s de verte el otro d�a, empec� a sentir... 1013 01:04:43,666 --> 01:04:45,146 Kartik, por favor, ven a casa. 1014 01:04:45,458 --> 01:04:46,416 Estar� esperando. 1015 01:04:47,208 --> 01:04:48,125 La pasaremos... 1016 01:04:48,791 --> 01:04:49,916 muy bien. 1017 01:04:50,583 --> 01:04:51,958 Como antes. �Te acuerdas? 1018 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Mam�. 1019 01:05:13,916 --> 01:05:14,750 Mam�. 1020 01:05:15,416 --> 01:05:16,875 Por favor, h�blame. 1021 01:05:17,875 --> 01:05:19,541 �Qu� est� pasando por tu cabeza? 1022 01:05:22,416 --> 01:05:23,416 Preguntas. 1023 01:05:24,750 --> 01:05:25,791 Muchas preguntas. 1024 01:05:25,875 --> 01:05:26,958 �Sobre m�? 1025 01:05:31,083 --> 01:05:32,666 Por favor, preg�ntame. 1026 01:05:32,958 --> 01:05:35,250 Responder� a todas tus preguntas. 1027 01:05:36,500 --> 01:05:37,833 Eso no ser� necesario. 1028 01:05:38,250 --> 01:05:40,166 Dios responder� a todas mis preguntas. 1029 01:05:42,041 --> 01:05:43,208 Bien. Sigue esperando. 1030 01:05:43,291 --> 01:05:46,083 No esperes que ocurra un milagro. 1031 01:06:13,916 --> 01:06:15,250 ��l es tu hijo? 1032 01:06:15,333 --> 01:06:17,083 - �El que vive en Mumbai? - S�. 1033 01:06:17,229 --> 01:06:18,188 �Est� casado? 1034 01:06:18,291 --> 01:06:19,125 No. 1035 01:06:19,208 --> 01:06:21,791 Est� muy ocupado con el trabajo. 1036 01:06:22,541 --> 01:06:24,958 No tiene tiempo para casarse. 1037 01:06:25,041 --> 01:06:27,708 Seguro que est� enamorado de alguna chica. 1038 01:06:27,791 --> 01:06:28,750 No. 1039 01:06:29,791 --> 01:06:30,875 No lo creo. 1040 01:06:31,708 --> 01:06:33,916 Entonces, �por qu� no se casa? 1041 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 Vasudha... 1042 01:06:40,583 --> 01:06:41,958 �Qu� ha pasado? 1043 01:06:44,000 --> 01:06:45,416 - �Qu� le pas�? - No lo s�. 1044 01:06:45,500 --> 01:06:48,666 S�lo le preguntamos por qu� a�n no te casaste. 1045 01:06:50,791 --> 01:06:52,208 �Qu� problema tienen? 1046 01:06:53,291 --> 01:06:55,083 �Por qu� le preguntan eso? Preg�ntenme a m�. 1047 01:06:55,958 --> 01:06:59,833 Ya que les gusta entrometerse, deber�an hab�rmelo preguntado a m�. 1048 01:06:59,916 --> 01:07:00,916 Les habr�a contestado. 1049 01:07:04,958 --> 01:07:06,563 Seguro que hay algo sospechoso. 1050 01:07:29,041 --> 01:07:30,000 Lo siento, mam�. 1051 01:07:31,291 --> 01:07:33,104 Por mi culpa tuviste que enfrentarte a eso. 1052 01:07:37,541 --> 01:07:39,125 Cuando no lo sab�a... 1053 01:07:40,500 --> 01:07:41,500 Antes... 1054 01:07:41,958 --> 01:07:44,750 era m�s f�cil para m� responder a la gente. 1055 01:07:45,791 --> 01:07:47,625 Ahora que lo s�... 1056 01:07:48,375 --> 01:07:49,208 �C�mo... 1057 01:07:51,125 --> 01:07:53,083 No s� qu� responder. 1058 01:07:54,333 --> 01:07:59,708 �Este hecho cambia todo lo que te gustaba de m�? 1059 01:07:59,833 --> 01:08:01,854 �Todo aquello de lo que estabas orgullosa? 1060 01:08:03,791 --> 01:08:05,166 �Ha cambiado todo? 1061 01:08:06,250 --> 01:08:08,916 �Ya no soy tu hijo? 1062 01:08:11,041 --> 01:08:14,875 Pero tu sexualidad... 1063 01:08:17,291 --> 01:08:19,000 �C�mo puedo ignorar eso? 1064 01:08:20,291 --> 01:08:22,125 No lo ignores. 1065 01:08:22,833 --> 01:08:24,541 Ac�ptalo. 1066 01:08:27,750 --> 01:08:29,625 Si quisiera esconderlo, 1067 01:08:30,250 --> 01:08:31,916 no te lo habr�a dicho. 1068 01:08:32,250 --> 01:08:34,791 Durante a�os, he luchado conmigo mismo. 1069 01:08:36,291 --> 01:08:37,979 Me preguntaba por qu� soy gay. 1070 01:08:38,625 --> 01:08:40,979 Me preguntaba por qu� tengo estos sentimientos. 1071 01:08:48,000 --> 01:08:49,791 Ahora lo entiendo. 1072 01:08:50,708 --> 01:08:52,333 No estoy haciendo nada malo. 1073 01:08:53,125 --> 01:08:54,750 Eso no es normal. 1074 01:08:55,666 --> 01:08:57,000 Es antinatural. 1075 01:08:58,083 --> 01:08:59,666 �Qui�n decide eso? 1076 01:09:00,166 --> 01:09:04,500 Los que son diestros, consideran anormales a los que son zurdos. 1077 01:09:04,750 --> 01:09:07,916 Y viceversa. 1078 01:09:08,750 --> 01:09:11,125 - Entonces, �qu� es normal? - No lo s�. 1079 01:09:13,291 --> 01:09:14,521 Pero eso... 1080 01:09:16,375 --> 01:09:17,583 Eso es sucio. 1081 01:09:19,583 --> 01:09:21,000 Es despreciable. 1082 01:09:22,416 --> 01:09:23,833 Porque es... 1083 01:09:25,916 --> 01:09:27,146 sexo... 1084 01:09:27,833 --> 01:09:29,583 Est� relacionado con el sexo. 1085 01:09:33,625 --> 01:09:34,791 �Qu� piensas? 1086 01:09:35,041 --> 01:09:37,500 �Crees que me atrae Aman s�lo en el aspecto f�sico? 1087 01:09:37,833 --> 01:09:39,208 �Que por eso lo amo? 1088 01:09:39,833 --> 01:09:40,791 No, mam�. 1089 01:09:41,291 --> 01:09:45,041 Tengo sentimientos genuinos por �l. 1090 01:09:45,458 --> 01:09:47,750 Igual que t� por pap�. 1091 01:09:48,333 --> 01:09:49,166 S�. 1092 01:09:49,875 --> 01:09:52,166 Mi relaci�n es tan normal como la tuya. 1093 01:09:52,666 --> 01:09:54,958 Cuando te fuiste a Mumbai, no eras gay. 1094 01:09:57,375 --> 01:09:59,625 La ciudad te ha cambiado. 1095 01:10:00,041 --> 01:10:01,875 Eso no es cierto. 1096 01:10:04,375 --> 01:10:06,250 Tienes que entenderme. 1097 01:10:09,958 --> 01:10:11,375 Mira esto. 1098 01:10:15,041 --> 01:10:15,958 �Esto! 1099 01:10:18,291 --> 01:10:19,291 Esto. 1100 01:10:20,208 --> 01:10:21,250 Esto... 1101 01:10:21,833 --> 01:10:23,291 Todo esto me pertenece. 1102 01:10:25,000 --> 01:10:26,291 Desde que era un ni�o. 1103 01:10:28,916 --> 01:10:31,041 Siempre me han atra�do los hombres. 1104 01:10:39,875 --> 01:10:41,333 No quer�a dec�rtelo. 1105 01:10:43,583 --> 01:10:47,604 Tuve mi primera experiencia sexual con un hombre, aqu� mismo. 1106 01:10:49,083 --> 01:10:50,250 En esta misma casa. 1107 01:10:53,250 --> 01:10:54,708 Con el t�o Ramesh. 1108 01:10:57,416 --> 01:10:58,958 Cuando viv�a con nosotros. 1109 01:11:05,375 --> 01:11:07,854 - �Ramesh abus� de ti? - �No, mam�! 1110 01:11:08,458 --> 01:11:10,166 Nunca abus� de m�. 1111 01:11:10,291 --> 01:11:11,958 Nunca me oblig�. 1112 01:11:12,208 --> 01:11:13,791 Fue mutuo... 1113 01:11:17,541 --> 01:11:18,583 Asqueroso. 1114 01:11:22,291 --> 01:11:23,313 Asqueroso. 1115 01:11:24,250 --> 01:11:25,229 Mam�... 1116 01:11:29,458 --> 01:11:34,208 Ramesh se cas� a pesar de ser gay. 1117 01:11:34,958 --> 01:11:36,354 T� tambi�n deber�as casarte. 1118 01:11:37,125 --> 01:11:40,041 Mam�, el t�o Ramesh se cas�, 1119 01:11:40,125 --> 01:11:42,458 pero no ha cambiado. 1120 01:11:42,791 --> 01:11:46,000 No puedo vivir una mentira. 1121 01:11:46,333 --> 01:11:48,208 Estoy seguro de que no quieres que lo haga. 1122 01:11:48,916 --> 01:11:51,833 Entonces, �nunca has estado con una chica? 1123 01:11:52,333 --> 01:11:53,458 No. 1124 01:11:53,916 --> 01:11:57,708 No me atraen las chicas. 1125 01:11:57,791 --> 01:11:59,083 �Eres un eunuco? 1126 01:12:01,041 --> 01:12:02,000 No, mam�. 1127 01:12:02,333 --> 01:12:03,666 No soy un eunuco. 1128 01:12:05,125 --> 01:12:06,500 Pero, �y si lo fuera? 1129 01:12:08,166 --> 01:12:09,583 �Me amar�as menos? 1130 01:12:14,541 --> 01:12:18,333 Soy un hombre que ama a otro hombre. 1131 01:12:19,208 --> 01:12:20,208 Eso es todo. 1132 01:12:22,250 --> 01:12:25,541 Esto no es una enfermedad. 1133 01:12:26,625 --> 01:12:28,396 Tiene que haber una soluci�n. 1134 01:12:28,833 --> 01:12:29,916 Debe haberla. 1135 01:12:47,125 --> 01:12:48,250 �Det�nganse! 1136 01:12:52,250 --> 01:12:53,291 �Vasu? 1137 01:12:53,833 --> 01:12:54,666 Vasu... 1138 01:12:55,875 --> 01:12:56,875 �Vasu? 1139 01:12:57,541 --> 01:12:58,375 Vasu. 1140 01:12:58,958 --> 01:12:59,791 Vasu. 1141 01:13:00,583 --> 01:13:01,750 �Qu� ha pasado? 1142 01:13:02,875 --> 01:13:04,041 �Una pesadilla? 1143 01:13:08,250 --> 01:13:10,041 �Qu� te pasa? 1144 01:13:10,125 --> 01:13:11,958 Por favor, d�melo. 1145 01:13:12,958 --> 01:13:14,000 Dime. 1146 01:13:24,458 --> 01:13:26,125 Muy bien, sigue llorando. 1147 01:14:03,188 --> 01:14:04,604 Vasu, tr�eme caf�. 1148 01:14:07,625 --> 01:14:09,791 �T�? �D�nde est� tu madre? 1149 01:14:10,166 --> 01:14:12,541 Est� rezando. La estoy ayudando. 1150 01:14:13,166 --> 01:14:14,416 As� que esto eres. 1151 01:14:15,791 --> 01:14:18,083 El ayudante perfecto de mam�. 1152 01:14:19,166 --> 01:14:20,291 Esc�chame. 1153 01:14:21,125 --> 01:14:24,708 �Por qu� no cancelas tu boleto y te quedas con nosotros? 1154 01:14:25,333 --> 01:14:27,416 Puedes seguir siendo el ayudante de tu madre. 1155 01:14:28,250 --> 01:14:29,125 �Pap�! 1156 01:14:30,958 --> 01:14:32,000 Lo digo en serio. 1157 01:14:33,291 --> 01:14:34,208 Qu�date aqu�. 1158 01:14:34,458 --> 01:14:36,375 Ahorrar�s gastos. 1159 01:14:37,416 --> 01:14:39,125 No hay nada all� para ti. 1160 01:14:39,666 --> 01:14:42,416 - �Por qu� quieres volver? - �Por el trabajo! 1161 01:14:43,458 --> 01:14:47,750 Es un fot�grafo muy famoso en Mumbai. 1162 01:14:47,875 --> 01:14:49,666 Kartik, olvid� lo que me dijiste. 1163 01:14:49,750 --> 01:14:50,916 Oh, s�. 1164 01:14:51,041 --> 01:14:54,000 Me dijo que es un fot�grafo premiado y afamado. 1165 01:14:55,041 --> 01:14:58,958 Sus fotograf�as aparecen en exposiciones. 1166 01:14:59,041 --> 01:15:00,000 De acuerdo. 1167 01:15:00,083 --> 01:15:01,291 Eso puede hacerlo aqu�. 1168 01:15:01,375 --> 01:15:04,125 Frente a la Municipalidad, 1169 01:15:04,208 --> 01:15:05,583 est� el Estudio de Fotograf�a Jyoti. 1170 01:15:05,666 --> 01:15:06,791 Puede trabajar all�. 1171 01:15:07,333 --> 01:15:08,979 Tienen un negocio floreciente. 1172 01:15:09,583 --> 01:15:12,750 Puedes seguir siendo fot�grafo y ganar dinero. 1173 01:15:13,041 --> 01:15:14,979 Pap�, no soy fot�grafo de bodas. 1174 01:15:16,729 --> 01:15:18,688 Est� bien. Est� bien. 1175 01:15:18,833 --> 01:15:20,625 Haz lo que quieras. 1176 01:15:20,791 --> 01:15:23,188 Pero c�sate con una chica y vive con nosotros aqu�. 1177 01:15:23,938 --> 01:15:25,854 Eso debes hacer. 1178 01:15:26,916 --> 01:15:28,166 Deja que �l decida... 1179 01:15:29,958 --> 01:15:31,541 lo que quiere hacer. 1180 01:15:33,208 --> 01:15:37,521 Nuestro hijo est� haciendo algo bueno y significativo. 1181 01:15:38,833 --> 01:15:40,958 Deber�amos alegrarnos por �l. 1182 01:15:43,500 --> 01:15:45,666 Despu�s de irse de este peque�o pueblo, 1183 01:15:45,958 --> 01:15:50,125 ha logrado mucho con su propio esfuerzo. 1184 01:15:55,291 --> 01:15:58,833 S� que Kartik va a tener mucho �xito alg�n d�a. 1185 01:15:59,333 --> 01:16:00,416 �Cu�ndo se casar�? 1186 01:16:05,750 --> 01:16:08,146 Deja que �l lo decida. 1187 01:16:12,208 --> 01:16:13,896 Los dos son unos in�tiles. 1188 01:16:26,583 --> 01:16:27,708 Gracias, mam�. 1189 01:16:29,583 --> 01:16:31,708 Se ha evitado la discusi�n sobre tu matrimonio, 1190 01:16:32,625 --> 01:16:33,625 pero no se ha olvidado. 1191 01:16:35,208 --> 01:16:36,875 Te he dado tiempo para pensar. 1192 01:16:40,000 --> 01:16:42,583 �Incluso despu�s de saber todo sobre m�? 1193 01:16:44,833 --> 01:16:46,250 Alg�n d�a cambiar�s. 1194 01:16:49,041 --> 01:16:50,541 Eso har� felices a todos. 1195 01:16:57,291 --> 01:16:58,916 �No hagas eso! 1196 01:16:59,666 --> 01:17:01,000 No lo hagas. 1197 01:17:01,166 --> 01:17:04,083 Si un cabello cae en la comida, se estropear�. 1198 01:17:04,333 --> 01:17:07,708 El cabello mojado arruinar� tu salud. 1199 01:17:07,791 --> 01:17:09,000 �Suficiente! 1200 01:17:09,458 --> 01:17:10,750 �Lo s� todo! 1201 01:17:13,625 --> 01:17:16,250 �Entonces por qu� no entiendes que no puedo cambiar? 1202 01:17:19,291 --> 01:17:21,208 �O es algo que no deseas aceptar? 1203 01:17:26,708 --> 01:17:28,791 Mam�, �recuerdas lo que dijiste el otro d�a? 1204 01:17:30,541 --> 01:17:34,125 Que el destino no puede ser cambiado. 1205 01:17:36,083 --> 01:17:39,146 Y t� me dijiste que nosotros decidimos nuestro propio destino. 1206 01:17:39,500 --> 01:17:41,063 De la forma en que lo queremos. 1207 01:17:41,979 --> 01:17:43,396 Touch�. 1208 01:17:43,958 --> 01:17:44,958 �Entonces? 1209 01:17:45,083 --> 01:17:46,625 �C�mo encontraremos una soluci�n? 1210 01:17:53,166 --> 01:17:54,583 Por favor, pi�nsalo. 1211 01:17:56,208 --> 01:17:57,458 Yo tambi�n lo pensar�. 1212 01:18:02,541 --> 01:18:06,000 Mam�, esto es s�lo el principio. 1213 01:18:08,250 --> 01:18:10,416 Tenemos un largo camino por delante. 1214 01:18:12,750 --> 01:18:14,333 Habr� nuevos descubrimientos. 1215 01:18:16,208 --> 01:18:17,500 Para ti. 1216 01:18:17,958 --> 01:18:19,375 Para m� tambi�n. 1217 01:18:23,041 --> 01:18:25,541 Pero necesitamos estar juntos en este viaje. 1218 01:18:27,208 --> 01:18:29,166 Me pregunto d�nde terminar�. 1219 01:19:04,979 --> 01:19:06,354 Idiota. 1220 01:19:13,104 --> 01:19:15,813 �Hombre! �Estamos sincronizados! 1221 01:19:16,541 --> 01:19:18,208 Estaba pensando en llamarte. 1222 01:19:18,291 --> 01:19:19,708 �Me extra�abas? 1223 01:19:20,125 --> 01:19:21,125 Por supuesto que no. 1224 01:19:21,458 --> 01:19:23,208 Pensaba en ayudarte. 1225 01:19:23,688 --> 01:19:24,771 �Ayudarme? 1226 01:19:24,875 --> 01:19:27,000 - �Qu� clase de ayuda? - Ayudarte a extra�arme m�s. 1227 01:19:27,958 --> 01:19:30,354 Me extra�as, lo s�. 1228 01:19:31,521 --> 01:19:32,729 Muy listo. 1229 01:19:34,104 --> 01:19:36,229 �Y? �Qu� est�s haciendo? 1230 01:19:36,875 --> 01:19:37,958 No s� qu� decir. 1231 01:19:38,791 --> 01:19:40,708 Si estuvieras aqu�, habr�as dicho algo. 1232 01:19:41,375 --> 01:19:43,333 Si estuvieras aqu�, habr�as hecho algo. 1233 01:19:43,458 --> 01:19:44,708 Te habr�as enfadado 1234 01:19:44,791 --> 01:19:46,979 por la ropa planchada que a�n est� en el living. 1235 01:19:48,916 --> 01:19:52,729 Si estuvieras aqu�, me habr�as preguntado por qu� a�n no he regado las plantas. 1236 01:19:54,041 --> 01:19:57,416 Si estuvieras aqu�, habr�as tomado el t� conmigo. 1237 01:19:58,625 --> 01:20:02,041 Si estuvieras aqu�... ser�as t�. 1238 01:20:02,666 --> 01:20:07,646 �Bravo! Gracias por explicarlo tan bien. 1239 01:20:08,229 --> 01:20:09,854 De nada. 1240 01:20:10,666 --> 01:20:13,041 Ahora dime, �c�mo va todo por ah�? 1241 01:20:15,104 --> 01:20:17,354 Lento y estable. 1242 01:20:17,666 --> 01:20:20,458 - En realidad, esta ma�ana, mam�... - �Kartik, ven aqu�! 1243 01:20:20,750 --> 01:20:22,541 S�, mam�. Ya voy. 1244 01:20:23,583 --> 01:20:24,541 Mam� me necesita. 1245 01:20:24,625 --> 01:20:26,000 �Te llamo m�s tarde? 1246 01:20:26,083 --> 01:20:27,500 No, est� bien. 1247 01:20:29,666 --> 01:20:30,541 De acuerdo. 1248 01:20:31,333 --> 01:20:32,666 Sal�dala de mi parte. 1249 01:20:32,750 --> 01:20:34,541 Habla con ella, est� aqu�. 1250 01:20:34,625 --> 01:20:36,875 No... est� bien. 1251 01:20:36,979 --> 01:20:38,354 De acuerdo. 1252 01:20:38,541 --> 01:20:40,583 Mam�, Aman te manda saludos. 1253 01:20:42,125 --> 01:20:43,041 Levanta esto. 1254 01:20:44,125 --> 01:20:46,188 Mam� te est� enviando sus bendiciones. 1255 01:20:46,438 --> 01:20:47,479 Gracias. 1256 01:20:48,021 --> 01:20:49,354 Espera. 1257 01:20:49,833 --> 01:20:50,958 Ten cuidado. 1258 01:20:56,833 --> 01:20:57,958 �C�mo est�? 1259 01:20:58,041 --> 01:20:59,166 Mucho mejor. 1260 01:20:59,875 --> 01:21:02,875 Sabes, me defendi� frente a mi padre. 1261 01:21:03,938 --> 01:21:05,354 Eso es fabuloso. 1262 01:21:05,500 --> 01:21:06,375 S�. 1263 01:21:07,583 --> 01:21:10,041 Pero todav�a espera que cambie. 1264 01:21:10,125 --> 01:21:13,000 Ella siempre esperar� eso. 1265 01:21:13,458 --> 01:21:18,208 Esperar� eso hasta que se convenza. 1266 01:21:18,833 --> 01:21:21,958 Hasta que sepa que el camino que has elegido no est� lleno de peligros. 1267 01:21:22,625 --> 01:21:23,791 Que ser�s feliz. 1268 01:21:24,125 --> 01:21:25,521 Que su querido hijo ser� feliz. 1269 01:21:28,500 --> 01:21:30,916 Cu�date y come bien. 1270 01:21:31,000 --> 01:21:33,291 Necesito editar las fotos de la t�a Sarita. 1271 01:21:39,271 --> 01:21:40,479 Adi�s. 1272 01:21:44,083 --> 01:21:46,000 Kartik, �qu� te pasa? 1273 01:21:55,500 --> 01:21:57,291 Kartik, �tienes mi cargador? 1274 01:22:25,625 --> 01:22:27,188 �Pap�, esas son mis fotos privadas! 1275 01:22:30,625 --> 01:22:32,375 �Pap�! �Por favor, no! 1276 01:22:32,458 --> 01:22:33,958 �Te voy a matar! 1277 01:22:34,041 --> 01:22:36,125 �Fuera de mi casa! 1278 01:22:40,750 --> 01:22:42,458 �C�mo te atreves? 1279 01:22:42,541 --> 01:22:44,791 - �Cu�ada! - �Qu� pasa? 1280 01:22:45,541 --> 01:22:47,041 - �Pap�! - �C�mo te atreves? 1281 01:22:48,625 --> 01:22:50,791 - �Basta! No le pegues. - Fuera de mi camino. 1282 01:22:53,583 --> 01:22:55,125 �Fuera de mi casa! 1283 01:22:56,208 --> 01:22:57,083 �Fuera de aqu�! 1284 01:22:57,854 --> 01:23:02,708 Por mucho que quiera caminar contigo 1285 01:23:02,791 --> 01:23:07,708 No s� c�mo mantener el ritmo 1286 01:23:07,791 --> 01:23:12,583 Por mucho que quiera caminar contigo 1287 01:23:12,666 --> 01:23:17,375 No s� c�mo mantener el ritmo 1288 01:23:17,500 --> 01:23:20,541 Eres m�o 1289 01:23:20,833 --> 01:23:24,083 Eres m�o 1290 01:23:24,166 --> 01:23:29,833 Eres m�o 1291 01:23:29,916 --> 01:23:32,208 A�n lejos de m� 1292 01:23:32,291 --> 01:23:38,125 �C�mo escondo este dolor? 1293 01:23:41,541 --> 01:23:47,125 Ella fluye 1294 01:23:47,208 --> 01:23:51,333 Ella resiste 1295 01:24:03,291 --> 01:24:04,125 Kartik. 1296 01:24:05,125 --> 01:24:06,125 �Por qu� est�s aqu�? 1297 01:24:06,250 --> 01:24:07,250 �Qu� pas�? 1298 01:24:07,375 --> 01:24:08,208 Mu�strame. 1299 01:24:08,291 --> 01:24:09,333 �C�mo te lastimaste? 1300 01:24:09,833 --> 01:24:11,041 Ven a mi casa. 1301 01:24:11,125 --> 01:24:13,416 - No, t�o Ramesh. Estoy bien. - Te pondr� una venda. 1302 01:24:13,500 --> 01:24:14,541 - No. - No seas terco. 1303 01:24:14,625 --> 01:24:16,083 - No... - Por favor, ven. 1304 01:24:16,166 --> 01:24:17,458 Ten cuidado. 1305 01:24:18,000 --> 01:24:19,458 Est�s muy lastimado. 1306 01:24:19,750 --> 01:24:21,833 �Por qu� te sentaste en la ruta? Espero que est�s bien. 1307 01:24:21,916 --> 01:24:22,875 S�. 1308 01:24:23,208 --> 01:24:24,791 - �Est�s bien? - S�. 1309 01:24:29,291 --> 01:24:31,083 Kartik, toma un poco de jugo. 1310 01:24:31,833 --> 01:24:34,583 Lo hice especialmente para ti. B�belo. 1311 01:24:35,166 --> 01:24:36,750 T�o, �por qu� te tomaste la molestia? 1312 01:24:37,041 --> 01:24:38,791 No es molestia. 1313 01:24:39,458 --> 01:24:40,791 Lata no est� en casa. 1314 01:24:41,166 --> 01:24:43,541 Ha ido a buscar a los ni�os a la escuela. 1315 01:24:44,458 --> 01:24:46,708 Volver� dentro de una hora. 1316 01:24:49,375 --> 01:24:51,041 Espera, te ayudar�. 1317 01:24:53,291 --> 01:24:54,833 �Te duele? Deja que te revise. 1318 01:24:55,083 --> 01:24:56,291 �D�nde te duele? 1319 01:24:56,375 --> 01:24:58,083 Por favor, deja que te revise. 1320 01:24:58,583 --> 01:25:00,250 - �D�nde? - Me duele la pierna. 1321 01:25:01,125 --> 01:25:03,083 - �Aqu�? - Un poco m�s abajo. 1322 01:25:03,166 --> 01:25:04,625 D�jame ver. �Aqu�? 1323 01:25:04,833 --> 01:25:06,375 - Un poco m�s abajo. - �D�nde? 1324 01:25:07,250 --> 01:25:08,125 �Aqu�? 1325 01:25:08,833 --> 01:25:10,333 - Un poco m�s abajo. - �Aqu�? 1326 01:25:10,916 --> 01:25:11,791 �Aqu�? 1327 01:25:12,625 --> 01:25:13,583 �D�nde te duele? 1328 01:25:13,708 --> 01:25:14,791 �T�o, detente! 1329 01:25:14,875 --> 01:25:17,166 Te pondr� una pomada. Te sentir�s mejor. 1330 01:25:17,291 --> 01:25:19,041 Esc�chame, te sentir�s mucho mejor. 1331 01:25:19,125 --> 01:25:20,000 �T�o, detente! 1332 01:25:20,083 --> 01:25:21,916 - Kartik, te sentir�s mejor. - �Para! 1333 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 - Te gustar�, como antes. - �Para! 1334 01:25:25,125 --> 01:25:26,541 �Kartik! 1335 01:25:28,041 --> 01:25:29,833 - Esc�chame. - Su�ltame. 1336 01:25:29,916 --> 01:25:30,750 �Su�ltame! 1337 01:25:31,833 --> 01:25:32,916 �Su�ltame! 1338 01:25:33,500 --> 01:25:34,750 �Kartik! 1339 01:26:15,083 --> 01:26:15,916 S�. 1340 01:26:16,750 --> 01:26:17,583 No. 1341 01:26:19,125 --> 01:26:19,958 No... 1342 01:26:20,041 --> 01:26:21,625 Hay que hacerlo hoy mismo. 1343 01:26:57,208 --> 01:26:59,166 �Cu�ada! �Cu�ada! 1344 01:26:59,750 --> 01:27:00,750 Cu�ada. 1345 01:27:00,833 --> 01:27:02,083 �Mira lo que est�n haciendo! 1346 01:27:02,166 --> 01:27:04,291 Hay una hoguera y un ritual con dos sacerdotes. 1347 01:27:04,375 --> 01:27:06,396 Ven a ver. 1348 01:27:09,583 --> 01:27:10,541 - �Oh, Kartik! - Mam�. 1349 01:27:10,625 --> 01:27:12,458 Kartik, no vayas all�. 1350 01:27:17,208 --> 01:27:18,416 �Qu� est�s haciendo? 1351 01:27:20,916 --> 01:27:23,333 �Qu� est� sucediendo? �Qu� pasa? 1352 01:27:24,583 --> 01:27:25,666 �Dime! 1353 01:27:29,250 --> 01:27:31,479 Son los ritos f�nebres de Kartik. 1354 01:28:13,875 --> 01:28:16,708 �Los ritos f�nebres de Kartik? 1355 01:28:18,125 --> 01:28:20,125 �C�mo te atreves? 1356 01:28:23,625 --> 01:28:28,041 S�lo eres su padre. 1357 01:28:30,916 --> 01:28:33,041 �l naci� de m�. 1358 01:28:35,833 --> 01:28:37,541 Lo tuve en mi vientre. 1359 01:28:39,875 --> 01:28:43,375 Lo he protegido de todas las adversidades. 1360 01:28:48,041 --> 01:28:51,666 He llevado su ser en mi vientre... 1361 01:28:52,625 --> 01:28:58,250 d�ndole todo mi ser. 1362 01:29:00,958 --> 01:29:02,875 Durante nueve meses... 1363 01:29:08,750 --> 01:29:11,875 De ni�o, cuando se enfermaba, 1364 01:29:12,791 --> 01:29:18,208 lo abrazaba contra mi pecho toda la noche. 1365 01:29:20,458 --> 01:29:22,791 Durante sus ex�menes... 1366 01:29:23,333 --> 01:29:26,708 lo ayudaba a estudiar toda la noche. 1367 01:29:28,333 --> 01:29:29,750 T� no. 1368 01:29:35,958 --> 01:29:37,854 Todos estos a�os... 1369 01:29:38,000 --> 01:29:42,375 lo he criado... 1370 01:29:45,541 --> 01:29:48,500 con mucho cari�o y esfuerzo. 1371 01:29:49,416 --> 01:29:51,041 T� no. 1372 01:29:55,750 --> 01:30:00,188 �C�mo te atreves a pensar en realizar los ritos f�nebres... 1373 01:30:00,813 --> 01:30:04,500 de mi hijo que a�n est� vivo? 1374 01:30:07,083 --> 01:30:08,291 �C�mo te atreves? 1375 01:30:10,916 --> 01:30:12,583 �C�mo te atreves! 1376 01:30:15,458 --> 01:30:17,541 �Qui�n te dio el derecho de hacerlo? 1377 01:30:25,208 --> 01:30:28,000 Quienquiera que sea Kartik... 1378 01:30:28,875 --> 01:30:30,563 como quiera que sea... 1379 01:30:30,750 --> 01:30:32,375 ��l es m�o! 1380 01:30:34,041 --> 01:30:35,916 Yo lo apoyo. 1381 01:30:48,041 --> 01:30:50,958 �Recuerda esto! Kartik no se ir�. 1382 01:30:51,666 --> 01:30:53,688 Nadie puede echarlo de esta casa. 1383 01:30:54,791 --> 01:30:58,396 Por mucho que esta casa nos pertenezca a ti y a m�... 1384 01:30:59,000 --> 01:31:00,458 tambi�n le pertenece a �l. 1385 01:31:00,833 --> 01:31:02,666 �Le pertenece a mi hijo! 1386 01:31:07,208 --> 01:31:09,500 Kartik, entra. 1387 01:31:14,166 --> 01:31:15,041 Ven. 1388 01:31:25,125 --> 01:31:26,416 Lo siento, Kartik. 1389 01:31:27,083 --> 01:31:32,916 Es muy desafortunado. Esto no deber�a haber pasado. 1390 01:31:35,291 --> 01:31:36,646 No, mam�... 1391 01:31:37,583 --> 01:31:38,500 No. 1392 01:31:38,604 --> 01:31:39,979 Yo lo siento. 1393 01:31:41,791 --> 01:31:44,291 - Por mi culpa... - No te disculpes. 1394 01:31:45,750 --> 01:31:50,958 Aceptarse a s� mismo requiere gran valor. 1395 01:31:53,125 --> 01:31:59,000 Pero, �por cu�nto tiempo seguir�s luchando solo... 1396 01:32:00,708 --> 01:32:03,188 contra la gente, contra la sociedad? 1397 01:32:03,625 --> 01:32:06,833 Mam�, no estoy solo. 1398 01:32:08,291 --> 01:32:09,750 T� est�s conmigo. 1399 01:32:12,041 --> 01:32:13,396 Aman est� conmigo. 1400 01:32:15,791 --> 01:32:17,625 Tengo fe en Aman. 1401 01:32:19,583 --> 01:32:21,958 Tengo plena fe en nuestro amor. 1402 01:32:24,208 --> 01:32:25,625 Eso es grandioso. 1403 01:32:28,416 --> 01:32:30,250 Pero eres muy joven. 1404 01:32:31,791 --> 01:32:33,833 Tienes aspiraciones. 1405 01:32:36,666 --> 01:32:37,958 Pero, �qu� pasar�... 1406 01:32:42,166 --> 01:32:44,875 �Qu� pasar� cuando envejezcas? 1407 01:32:46,958 --> 01:32:49,458 �Seguir�n juntos? 1408 01:32:49,958 --> 01:32:52,333 Ese es nuestro plan, mam�. 1409 01:32:54,291 --> 01:32:55,646 Queremos envejecer juntos. 1410 01:33:03,000 --> 01:33:06,083 No estoy segura de poder entenderte completamente. 1411 01:33:06,333 --> 01:33:07,791 No entiendo nada de esto. 1412 01:33:09,188 --> 01:33:12,271 Pero puedo asegurarte que no me importa la opini�n de los dem�s. 1413 01:33:15,125 --> 01:33:16,833 Te apoyar� a ti y a Aman. 1414 01:33:18,416 --> 01:33:19,500 Siempre. 1415 01:33:20,416 --> 01:33:21,333 Por siempre. 1416 01:33:25,375 --> 01:33:26,666 Gracias, mam�. 1417 01:34:55,500 --> 01:34:56,500 �Kartik! 1418 01:35:07,875 --> 01:35:11,208 �Pap� y t� estar�n bien? 1419 01:35:12,625 --> 01:35:14,375 No te preocupes por nosotros. 1420 01:35:15,625 --> 01:35:19,729 Hemos pasado por muchos altibajos en nuestras vidas. 1421 01:35:20,333 --> 01:35:21,875 Tambi�n superaremos esto. 1422 01:35:27,750 --> 01:35:28,583 Kartik. 1423 01:35:32,875 --> 01:35:34,166 Para ti... 1424 01:35:35,041 --> 01:35:37,000 y para tu compa�ero Aman. 1425 01:35:39,125 --> 01:35:40,958 La pr�xima vez, ven con �l. 1426 01:35:44,375 --> 01:35:49,750 Ella fluye 1427 01:35:50,125 --> 01:35:53,958 Ella resiste 1428 01:35:54,291 --> 01:35:58,916 Ella fluye 1429 01:35:59,000 --> 01:36:03,791 Ella resiste 1430 01:36:04,666 --> 01:36:11,541 Ella nunca dice lo que piensa 1431 01:36:14,083 --> 01:36:19,375 Ella est� atrapada 1432 01:36:19,458 --> 01:36:20,958 Como un r�o 1433 01:36:21,041 --> 01:36:27,541 Que no decide hacia d�nde fluye 1434 01:36:28,375 --> 01:36:33,916 Ella fluye 1435 01:36:34,000 --> 01:36:37,958 Ella resiste 1436 01:36:38,291 --> 01:36:43,750 Ella fluye 1437 01:36:43,833 --> 01:36:48,833 Ella resiste 1438 01:36:53,750 --> 01:36:54,666 Hola, mam�. 1439 01:36:56,291 --> 01:36:58,791 Me alegra que los dos volvamos a pensar de la misma manera. 1440 01:37:00,250 --> 01:37:02,750 Quiz�s comencemos a entendernos, una vez m�s. 1441 01:37:04,208 --> 01:37:05,916 Dices que soy diferente. 1442 01:37:07,166 --> 01:37:08,500 �Sabes por qu� soy diferente? 1443 01:37:08,583 --> 01:37:10,313 Porque t� eres muy especial. 1444 01:37:12,291 --> 01:37:14,916 Siempre me he descubierto a m� mismo a trav�s de ti. 1445 01:37:15,458 --> 01:37:17,750 Mi bondad viene de ti. 1446 01:37:19,041 --> 01:37:20,458 Por siempre tuyo, 1447 01:37:20,958 --> 01:37:21,791 Kartik. 1448 01:37:28,666 --> 01:37:29,625 Vasu. 1449 01:37:31,875 --> 01:37:32,708 Vasu. 1450 01:37:33,500 --> 01:37:34,333 �Vasu? 1451 01:37:38,208 --> 01:37:39,416 �Vasu! 1452 01:37:42,000 --> 01:37:42,875 �Vasu! 1453 01:37:42,958 --> 01:37:44,000 Hermano... 1454 01:37:44,271 --> 01:37:45,313 Caf�. 1455 01:37:46,416 --> 01:37:48,583 Mi cu�ada me pidi� que te sirviera caf�. 1456 01:37:50,688 --> 01:37:51,729 Ella est� ocupada. 1457 01:38:28,063 --> 01:38:30,333 �Caf� o t�? 1458 01:38:32,791 --> 01:38:33,666 T�. 1459 01:38:33,750 --> 01:38:34,791 �T�! 1460 01:38:44,021 --> 01:38:45,813 �Rojo o azul? 1461 01:38:48,104 --> 01:38:48,813 Rojo. 1462 01:38:49,229 --> 01:38:50,354 Rojo. 1463 01:38:55,708 --> 01:38:57,375 - Kuku. - �S�? 1464 01:38:57,666 --> 01:38:59,166 - �Kuku! - �S�? 1465 01:38:59,541 --> 01:39:01,375 Me he quedado sin hilo dental. 1466 01:39:01,875 --> 01:39:03,708 El nuevo paquete est� justo ah�. 1467 01:39:04,083 --> 01:39:06,375 �D�nde? No puedo encontrarlo. 1468 01:39:06,458 --> 01:39:07,750 Ven aqu� y d�melo. 1469 01:39:07,833 --> 01:39:10,291 Est� en el armario del ba�o, t�malo. 1470 01:39:12,916 --> 01:39:16,646 Me pregunto c�mo se convirti� en Asistente del Gerente de Finanzas. 1471 01:39:16,875 --> 01:39:18,458 �As�! 1472 01:39:49,854 --> 01:39:52,020 Muchas gracias a todos los que nos apoyaron, 1473 01:39:52,021 --> 01:39:55,520 cientos de personas en todo el mundo, que han hecho posible esta pel�cula, 1474 01:39:55,521 --> 01:39:59,104 con dinero, recursos, y sobre todo, su confianza y amor. 1475 01:39:59,521 --> 01:40:09,521 Traducci�n: Leonnos (2019) apolocinegay.blogspot 101693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.