Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,938 --> 00:00:39,188
CON LA BENDICI�N
DE NUESTRAS MADRES
2
00:00:39,563 --> 00:00:42,854
DEDICADA A TODAS LAS MADRES
3
00:00:48,771 --> 00:00:58,771
Traducci�n: Leonnos (2019)
apolocinegay.blogspot
4
00:01:21,604 --> 00:01:26,313
SOMBRAS DEL ATARDECER
5
00:01:59,333 --> 00:02:00,166
Se�ora.
6
00:02:00,791 --> 00:02:03,291
- �Esto est� bien?
- No. Un poco m�s a la derecha.
7
00:02:09,375 --> 00:02:10,208
Vasudha.
8
00:02:10,291 --> 00:02:11,625
Lata, ven aqu�.
9
00:02:11,875 --> 00:02:13,000
Ella es mi esposa.
10
00:02:13,083 --> 00:02:15,291
- �Qu� pasa?
- Te necesitan en la cocina.
11
00:02:15,375 --> 00:02:16,208
De acuerdo.
12
00:02:16,291 --> 00:02:18,000
�Ramesh ya tiene su caf�?
13
00:02:28,041 --> 00:02:31,083
No pongas todos los anacardos
y almendras. Son caros.
14
00:02:31,166 --> 00:02:32,750
- De acuerdo, se�or.
- �Qu� pasa?
15
00:02:33,250 --> 00:02:34,500
Vasu, �d�nde estabas?
16
00:02:34,750 --> 00:02:36,208
Oc�pate un poco de esto.
17
00:02:36,291 --> 00:02:37,666
No puedo estar en todas partes.
18
00:02:39,541 --> 00:02:40,583
�Va a venir?
19
00:02:41,875 --> 00:02:42,708
S�.
20
00:02:44,166 --> 00:02:45,375
�Llegar� a tiempo?
21
00:02:45,875 --> 00:02:49,208
Eso espero. Si no, los invitados llegar�n
antes de que aparezca el anfitri�n.
22
00:02:49,833 --> 00:02:52,291
�Qu� est�s esperando?
Ve a buscar mi estola nueva.
23
00:02:54,166 --> 00:02:56,791
�Por qu� los m�sicos
a�n no han empezado a tocar?
24
00:02:57,000 --> 00:02:58,291
�Que alguien se ocupe, por favor!
25
00:03:00,041 --> 00:03:03,000
Ramesh, por favor,
oc�pate de los m�sicos.
26
00:03:03,583 --> 00:03:05,416
�Cu�ada!
27
00:03:06,333 --> 00:03:07,208
�Mira!
28
00:03:07,291 --> 00:03:08,833
- Por favor, arregla esto.
- S�.
29
00:03:08,916 --> 00:03:09,958
- Vasu.
- �S�?
30
00:03:10,041 --> 00:03:10,916
�La estola?
31
00:03:12,208 --> 00:03:14,500
Te est�s tomando mucho tiempo
para una tarea muy simple.
32
00:03:16,625 --> 00:03:17,750
Yo me ocupo.
33
00:03:18,916 --> 00:03:21,291
S� que est�s muy ocupada,
34
00:03:21,375 --> 00:03:25,291
pero esa idiota de Chitra
arruin� el fruncido de mi sari.
35
00:03:25,875 --> 00:03:27,000
Cu�ada.
36
00:03:27,333 --> 00:03:29,791
Sabes muy bien c�mo arreglar un sari.
37
00:03:30,916 --> 00:03:32,041
Bienvenidos.
38
00:03:32,708 --> 00:03:34,166
Bienvenidos.
39
00:03:34,958 --> 00:03:36,208
- Bienvenidos.
- Saludos.
40
00:03:36,291 --> 00:03:37,958
- Hola.
- Saludos.
41
00:03:40,958 --> 00:03:43,458
- Aseg�rate de que todo est� bien.
- Por supuesto.
42
00:03:59,604 --> 00:04:00,854
Hola, Aman.
43
00:04:02,375 --> 00:04:04,791
Me acabo de subir al taxi.
44
00:04:05,916 --> 00:04:07,625
El vuelo se retras�, y...
45
00:04:08,625 --> 00:04:09,500
S�.
46
00:04:12,250 --> 00:04:13,666
Ya sabes c�mo es mi padre.
47
00:04:14,979 --> 00:04:16,646
Por supuesto.
48
00:04:16,833 --> 00:04:18,708
Vuelvo a casa s�lo
por el bien de mi madre.
49
00:04:20,291 --> 00:04:21,916
Despu�s de cuatro largos a�os.
50
00:04:25,229 --> 00:04:26,563
S�.
51
00:04:27,396 --> 00:04:29,271
Cu�date, �quieres? Adi�s.
52
00:04:43,500 --> 00:04:44,333
�Kartik!
53
00:04:45,625 --> 00:04:46,583
Hola, t�o Ramesh.
54
00:04:48,541 --> 00:04:52,833
- Est�s tan...
- �Guapo! �M�s que nunca!
55
00:04:52,916 --> 00:04:53,916
�D�nde est� mam�?
56
00:04:54,000 --> 00:04:55,750
Olv�date de ella. Ven.
57
00:04:55,833 --> 00:04:58,083
Alguien te est� esperando.
58
00:04:58,375 --> 00:05:00,541
- Mam�, �verdad?
- S�lo ven.
59
00:05:03,291 --> 00:05:05,458
�Qui�nes son estas personas?
60
00:05:05,541 --> 00:05:09,083
Kartik, deja de hacer preguntas.
Por favor, saluda a los invitados.
61
00:05:10,291 --> 00:05:11,250
Que Dios te bendiga.
62
00:05:13,000 --> 00:05:14,833
La �ltima vez que te vi,
eras s�lo un beb�.
63
00:05:14,916 --> 00:05:16,416
Ya eres todo un adulto.
64
00:05:21,250 --> 00:05:22,208
�Oh, no!
65
00:05:24,041 --> 00:05:26,041
Kartik, �no la reconoces?
66
00:05:28,563 --> 00:05:29,438
No.
67
00:05:29,541 --> 00:05:34,583
Kartik, sol�as jugar con ella
en casa del t�o Velu.
68
00:05:34,666 --> 00:05:35,583
�Te acuerdas?
69
00:05:36,250 --> 00:05:37,125
�Neela?
70
00:05:37,916 --> 00:05:38,750
�Kartik!
71
00:05:38,854 --> 00:05:40,104
�Hola!
72
00:05:41,063 --> 00:05:45,021
�Wow! �Qu� te pas�?
Quiero decir, nunca te vest�as as�.
73
00:05:46,291 --> 00:05:47,791
Mi familia me oblig� a vestirme as�.
74
00:05:48,416 --> 00:05:49,750
Especialmente hoy.
75
00:05:50,500 --> 00:05:51,458
�Hoy?
76
00:05:51,750 --> 00:05:52,625
�Por qu�?
77
00:05:52,833 --> 00:05:54,541
Ambos tenemos que...
78
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
�Qu�?
79
00:05:57,166 --> 00:05:58,666
Queremos que se casen.
80
00:06:00,041 --> 00:06:02,416
Y se ve que Neela te gusta.
81
00:06:04,375 --> 00:06:07,416
M�s vale tarde que nunca.
82
00:06:08,958 --> 00:06:09,916
Pap�...
83
00:06:10,000 --> 00:06:11,208
Es que...
84
00:06:11,625 --> 00:06:12,958
Ni siquiera me preguntaste.
85
00:06:13,125 --> 00:06:15,666
Un padre no necesita
pedirle permiso a su hijo.
86
00:06:17,375 --> 00:06:18,333
Pero...
87
00:06:22,813 --> 00:06:24,021
Disc�lpenme.
88
00:06:30,875 --> 00:06:31,750
Mam�.
89
00:06:32,708 --> 00:06:33,541
Mam�.
90
00:06:47,833 --> 00:06:49,541
Llegaste hace 20 minutos,
91
00:06:49,625 --> 00:06:52,166
y finalmente
tuviste tiempo de venir a verme.
92
00:06:52,791 --> 00:06:54,541
Quer�a verte de inmediato.
93
00:06:55,291 --> 00:06:56,666
Pero pap� ten�a algo planeado.
94
00:06:57,250 --> 00:06:59,500
�Qu� fue todo eso?
No quiero casarme.
95
00:07:01,833 --> 00:07:04,250
Est�s aqu� para la ceremonia
religiosa. Nada m�s.
96
00:07:05,958 --> 00:07:07,083
�Pap� me perdonar�?
97
00:07:07,666 --> 00:07:09,541
No ha cambiado nada.
98
00:07:11,208 --> 00:07:12,416
T� sigues igual.
99
00:07:13,125 --> 00:07:14,750
�Por qu� haces
todas las tareas dom�sticas?
100
00:07:14,833 --> 00:07:16,750
�No pueden ayudar la t�a Lata
o la t�a Sarita?
101
00:07:17,000 --> 00:07:18,958
A veces lo hacen.
102
00:07:19,021 --> 00:07:19,938
�En serio?
103
00:07:20,041 --> 00:07:20,958
D�jame ayudarte.
104
00:07:22,166 --> 00:07:24,666
No puedes tocarlo
antes de tomar un ba�o.
105
00:07:24,750 --> 00:07:27,291
No tocar� el cubo.
D�jame ayudarte con la cuerda.
106
00:07:36,208 --> 00:07:38,500
Durante todos estos a�os,
tuve una imagen de ti en mi mente.
107
00:07:39,833 --> 00:07:42,541
Finalmente, puedo verte en persona.
108
00:07:43,541 --> 00:07:45,791
�Te extra�� mucho, mam�!
109
00:07:46,666 --> 00:07:48,291
Por eso te llamaba todos los d�as.
110
00:07:49,375 --> 00:07:50,458
�Por qu� no viniste a casa?
111
00:07:53,458 --> 00:07:54,958
�Planeas una carrera para el futuro?
112
00:07:55,708 --> 00:07:58,166
Pap�, tengo un trabajo
113
00:07:58,333 --> 00:07:59,166
en Mumbai.
114
00:07:59,333 --> 00:08:00,208
�En serio?
115
00:08:00,875 --> 00:08:04,208
Vagando todo el d�a con una c�mara.
116
00:08:04,625 --> 00:08:05,750
�Llamas a eso un trabajo?
117
00:08:05,875 --> 00:08:07,833
Soy fot�grafo profesional.
118
00:08:09,125 --> 00:08:10,666
- �En serio?
- D�jalo en paz.
119
00:08:11,375 --> 00:08:12,416
Es feliz.
120
00:08:12,500 --> 00:08:14,083
Le va bien por s� mismo.
121
00:08:14,666 --> 00:08:15,791
�Le va bien?
122
00:08:16,291 --> 00:08:17,625
�Cu�nto gana?
123
00:08:17,833 --> 00:08:20,458
�Tiene seguridad laboral?
�Recibir� un ascenso alguna vez?
124
00:08:22,166 --> 00:08:23,500
Se lo he dicho muchas veces.
125
00:08:23,875 --> 00:08:26,083
Hay un puesto de inform�tico
en mi oficina.
126
00:08:26,166 --> 00:08:29,208
Debe ir para una entrevista.
A�n no lo ha hecho.
127
00:08:29,291 --> 00:08:32,750
- Pero el trabajo de un inform�tico...
- Si trabajaras para el gobierno...
128
00:08:33,375 --> 00:08:35,291
podr�as haberte casado
con una buena chica.
129
00:08:35,875 --> 00:08:37,583
Podr�as haber llevado
una vida segura y feliz.
130
00:08:38,041 --> 00:08:39,083
Pero t�...
131
00:08:41,250 --> 00:08:42,875
Mam�, por favor, haz que lo entienda.
132
00:08:43,166 --> 00:08:45,125
No puedo tener un trabajo
de 9 a 17 h como �l.
133
00:08:45,208 --> 00:08:47,416
Esto no est� bien.
134
00:08:48,166 --> 00:08:51,666
Ha estado viviendo en Mumbai,
lejos de su ciudad natal.
135
00:08:53,000 --> 00:08:53,958
Haz que lo entienda.
136
00:08:54,625 --> 00:08:55,750
Lo he decidido.
137
00:08:56,916 --> 00:08:58,291
Lo casaremos el a�o que viene.
138
00:08:58,375 --> 00:09:00,375
- Pap�, yo...
- C�llate.
139
00:09:00,625 --> 00:09:02,625
No quiero seguir hablando de esto.
140
00:09:05,958 --> 00:09:06,791
Toma el cubo.
141
00:09:10,875 --> 00:09:11,833
Oh, s�.
142
00:09:12,375 --> 00:09:14,333
Necesito mostrarte algo.
143
00:09:14,625 --> 00:09:15,458
- �Qu�?
- Ven conmigo.
144
00:09:16,791 --> 00:09:17,625
Mira esto.
145
00:09:18,375 --> 00:09:20,291
�Te acuerdas? Te lo dije por tel�fono.
146
00:09:23,708 --> 00:09:25,333
- �As� que es esto!
- S�.
147
00:09:25,500 --> 00:09:27,750
S�, las mismas semillas
que compramos en el vivero.
148
00:09:28,041 --> 00:09:31,458
Mira qu� bien han crecido
y florecido las plantas.
149
00:09:31,750 --> 00:09:32,833
�Tan pronto?
150
00:09:32,916 --> 00:09:34,625
No tan pronto, querido.
151
00:09:35,125 --> 00:09:36,708
�Despu�s de 4 largos a�os!
152
00:09:43,583 --> 00:09:44,875
Lo siento, mam�.
153
00:09:45,583 --> 00:09:48,000
- Tengo que atender esta llamada.
- Claro.
154
00:09:48,416 --> 00:09:49,625
Contesta.
155
00:09:50,500 --> 00:09:52,041
Me pondr� en marcha.
156
00:09:52,708 --> 00:09:53,875
Contesta.
157
00:09:56,791 --> 00:10:00,208
Pensaba que s�lo las madres
llamaban en el momento equivocado.
158
00:10:00,291 --> 00:10:01,541
�Llegaste a casa?
159
00:10:02,354 --> 00:10:03,313
�Todo bien?
160
00:10:03,583 --> 00:10:06,541
S�. Pero no vas a creer
lo que est� pasando aqu�.
161
00:10:07,083 --> 00:10:10,875
Vine para la ceremonia religiosa,
pero mi padre ahora quiere que me case.
162
00:10:12,708 --> 00:10:14,208
Entonces c�sate.
163
00:10:14,291 --> 00:10:16,000
S�, claro.
164
00:10:16,916 --> 00:10:18,166
Eso nunca suceder�.
165
00:10:18,646 --> 00:10:19,521
Te amo a ti.
166
00:10:24,916 --> 00:10:26,791
De repente, me siento perdido.
167
00:10:28,625 --> 00:10:33,333
Hace unas horas, estaba contigo
en nuestra acogedora casa en Mumbai.
168
00:10:33,541 --> 00:10:34,708
Y ahora estoy aqu�.
169
00:10:36,125 --> 00:10:39,083
Estoy lejos de ti,
en medio de tanta gente.
170
00:10:39,729 --> 00:10:41,771
Todo es tan triste.
171
00:10:44,771 --> 00:10:45,729
De verdad te extra�o.
172
00:10:47,646 --> 00:10:48,563
Yo tambi�n.
173
00:10:50,333 --> 00:10:54,208
Ahora tranquil�zate y pasa
algo de tiempo con tu familia.
174
00:10:55,813 --> 00:10:57,021
Cu�date.
175
00:10:57,229 --> 00:10:58,771
Te llamar� m�s tarde.
176
00:11:00,063 --> 00:11:01,688
- Adi�s.
- Adi�s.
177
00:11:28,229 --> 00:11:29,188
Hola.
178
00:11:30,708 --> 00:11:31,479
�T�?
179
00:11:31,583 --> 00:11:32,771
Lo siento.
180
00:11:32,875 --> 00:11:34,500
No te estoy siguiendo.
181
00:11:34,750 --> 00:11:35,583
Bueno...
182
00:11:36,375 --> 00:11:39,583
En realidad, me aburr�
con toda esa gente ah� dentro,
183
00:11:40,083 --> 00:11:42,125
as� que sal� a dar un paseo.
184
00:11:45,500 --> 00:11:46,541
�Qu� es eso?
185
00:11:47,521 --> 00:11:48,688
Secretos de la infancia.
186
00:11:50,750 --> 00:11:52,000
Yo tambi�n tengo secretos.
187
00:11:52,625 --> 00:11:54,958
Y un amor de la infancia.
188
00:11:57,250 --> 00:11:58,625
�Es tu amor de la infancia?
189
00:11:58,958 --> 00:12:00,041
- D�jame ver.
- �No!
190
00:12:02,938 --> 00:12:03,813
Lo siento.
191
00:12:08,438 --> 00:12:10,146
Mira, Neela...
192
00:12:10,229 --> 00:12:11,354
de verdad lo siento.
193
00:12:11,666 --> 00:12:14,000
No quiero hacerte da�o, pero...
194
00:12:14,458 --> 00:12:16,916
un matrimonio concertado...
195
00:12:18,000 --> 00:12:19,833
No me interesan
los matrimonios concertados.
196
00:12:20,416 --> 00:12:22,583
De hecho, ni siquiera quiero casarme.
197
00:12:29,375 --> 00:12:31,500
Por favor, detente.
198
00:12:32,041 --> 00:12:34,750
Kartik, �has tra�do tu c�mara?
199
00:12:36,250 --> 00:12:37,750
Tr�ela. Toma algunas fotos.
200
00:12:37,833 --> 00:12:39,708
�Siempre tengo que instruirte?
201
00:12:41,916 --> 00:12:44,083
Pap�, pens� que no...
202
00:12:47,541 --> 00:12:49,208
Por favor, contin�a.
203
00:13:40,666 --> 00:13:42,979
Hay que agradecer a Dios
antes de que puedas comerla.
204
00:13:43,458 --> 00:13:45,875
Mam�, yo no hice nada.
205
00:13:46,208 --> 00:13:49,875
�En serio? Pensaba que estabas
a punto de comerla.
206
00:13:50,000 --> 00:13:53,791
Mam�, tienes los ojos cerrados.
�C�mo lo supiste?
207
00:13:55,416 --> 00:13:57,416
Lo s� todo.
208
00:13:57,791 --> 00:13:58,708
�En serio?
209
00:14:19,125 --> 00:14:21,833
Vasu, �d�nde est� la estola
que tenemos que dar al sacerdote?
210
00:14:25,750 --> 00:14:28,125
- Debe estar adentro. Voy por ella...
- �Por qu� no est� aqu�?
211
00:14:29,166 --> 00:14:30,375
Deber�a haber estado aqu�.
212
00:14:31,375 --> 00:14:32,250
�Verdad?
213
00:14:32,916 --> 00:14:34,583
Ella es muy distra�da.
214
00:14:35,416 --> 00:14:37,208
- Hermano, yo la traigo...
- Qu�date justo ah�.
215
00:14:38,291 --> 00:14:39,625
D�jala a ella.
216
00:14:41,791 --> 00:14:43,958
�Qu� est�s esperando?
217
00:15:03,375 --> 00:15:04,375
Lata, vamos.
218
00:15:04,708 --> 00:15:06,333
Kartik, nos vamos.
219
00:15:06,416 --> 00:15:08,041
No necesitas hacer eso.
220
00:15:09,500 --> 00:15:10,625
Un abrazo.
221
00:15:11,041 --> 00:15:13,625
- Te ves muy bien.
- �T�o Ramesh!
222
00:15:15,625 --> 00:15:18,625
Por favor, ve a mi casa. Vivo cerca.
223
00:15:19,291 --> 00:15:22,083
- Vamos a ponernos al d�a...
- S�, Ramesh. All� estaremos.
224
00:15:22,916 --> 00:15:24,458
Dale algunos consejos...
225
00:15:24,833 --> 00:15:26,625
para una feliz vida de casado
como la tuya.
226
00:15:27,041 --> 00:15:28,208
�Mocoso malcriado!
227
00:15:28,291 --> 00:15:29,333
Claro.
228
00:15:30,333 --> 00:15:31,166
Ve a casa.
229
00:15:32,166 --> 00:15:33,291
- Kartik.
- �S�?
230
00:15:37,916 --> 00:15:38,750
Lata, vamos.
231
00:15:39,291 --> 00:15:41,250
- Adi�s.
- Nos vemos, Ramesh.
232
00:15:41,583 --> 00:15:42,750
Adi�s.
233
00:15:46,208 --> 00:15:48,666
Entonces, �qu� has decidido?
234
00:15:49,791 --> 00:15:50,625
Nada.
235
00:15:50,708 --> 00:15:52,416
- T�a Sarita, �qui�n es?
- Ella...
236
00:15:52,500 --> 00:15:53,916
Te he hecho una pregunta.
237
00:15:55,041 --> 00:15:57,291
Dime. �Te gusta Neela?
238
00:16:01,375 --> 00:16:03,291
Pap�, �por qu� la invitaste?
239
00:16:03,791 --> 00:16:04,625
Hermano...
240
00:16:05,333 --> 00:16:08,291
Un matrimonio no debe ser
arreglado por la fuerza.
241
00:16:10,375 --> 00:16:14,083
Alguien que no ha sido capaz de manejar
su propio matrimonio y hogar...
242
00:16:14,875 --> 00:16:16,041
es mejor que se calle.
243
00:16:18,083 --> 00:16:19,416
Esta es mi casa.
244
00:16:19,916 --> 00:16:23,666
No necesito el consejo de nadie.
245
00:16:33,791 --> 00:16:34,958
�Te gusta Neela?
246
00:16:35,188 --> 00:16:36,646
�S� o no?
247
00:16:38,354 --> 00:16:39,354
No.
248
00:16:41,208 --> 00:16:44,000
Tienes que pensar en sentar cabeza.
249
00:16:46,166 --> 00:16:48,000
Ella es hermosa y educada.
250
00:16:48,625 --> 00:16:49,916
Pertenece a una buena familia.
251
00:16:50,541 --> 00:16:51,458
�Cu�l es el problema?
252
00:16:52,000 --> 00:16:53,625
Pap�, no lo entender�as.
253
00:16:53,708 --> 00:16:55,416
Eres demasiado ego�sta para entenderme.
254
00:16:55,625 --> 00:16:57,208
- �Hijo!
- No, Vasu.
255
00:16:57,833 --> 00:16:58,875
D�jalo hablar.
256
00:16:59,333 --> 00:17:00,958
Cree que soy su enemigo.
257
00:17:01,208 --> 00:17:03,250
Que no tengo derecho
a pensar en su bienestar.
258
00:17:03,958 --> 00:17:05,666
Pap�, no quise decir eso.
259
00:17:07,375 --> 00:17:10,521
Casarse a la edad adecuada significa
tener un hijo en el momento adecuado.
260
00:17:10,916 --> 00:17:14,333
Para cuando un padre se jubila,
su hijo deber�a tener un trabajo.
261
00:17:14,416 --> 00:17:16,750
Necesita asumir las
responsabilidades de la familia.
262
00:17:17,250 --> 00:17:19,166
�No puedes entender algo tan simple?
263
00:17:19,250 --> 00:17:22,000
Lo siento, pap�. El matrimonio
no es una cosa simple para m�.
264
00:17:24,000 --> 00:17:25,458
Es un compromiso de por vida.
265
00:17:26,291 --> 00:17:28,833
- S�lo es posible con amor.
- �En serio?
266
00:17:29,416 --> 00:17:31,875
Ni siquiera conoc�a a tu madre
antes de nuestra boda.
267
00:17:33,166 --> 00:17:34,833
S�lo vi su foto y di mi consentimiento.
268
00:17:35,625 --> 00:17:37,125
Estamos felizmente casados.
269
00:17:39,916 --> 00:17:43,000
Cumpl� con todas mis responsabilidades.
270
00:17:43,250 --> 00:17:44,083
Tengo un trabajo.
271
00:17:44,875 --> 00:17:46,666
Ayud� a mis hermanos con su educaci�n.
272
00:17:47,000 --> 00:17:48,291
Logr� que se casaran.
273
00:17:48,375 --> 00:17:49,250
Me cas� con tu madre.
274
00:17:49,333 --> 00:17:53,875
No perd� el tiempo
siendo fot�grafo en Mumbai.
275
00:17:55,333 --> 00:17:58,666
Pens� que con el tiempo,
ser�as un poco m�s responsable.
276
00:18:02,416 --> 00:18:03,583
�A d�nde vas?
277
00:18:04,666 --> 00:18:06,041
Te estoy hablando.
278
00:18:08,041 --> 00:18:10,021
No volver�s a encontrar
a una chica como ella.
279
00:18:11,208 --> 00:18:12,458
Neela es una chica muy buena.
280
00:18:12,916 --> 00:18:14,458
�Por qu� no te casas t� con ella?
281
00:18:22,791 --> 00:18:27,541
Ella fluye
282
00:18:27,625 --> 00:18:32,333
Ella resiste
283
00:18:32,583 --> 00:18:37,625
Ella fluye
284
00:18:38,000 --> 00:18:42,541
Ella resiste
285
00:18:43,041 --> 00:18:50,458
Ella nunca dice lo que piensa
286
00:18:52,833 --> 00:18:57,625
Ella est� atrapada
287
00:18:57,708 --> 00:18:59,541
Como un r�o
288
00:18:59,625 --> 00:19:05,250
Que no decide hacia d�nde fluye
289
00:19:06,958 --> 00:19:11,708
Ella fluye
290
00:19:11,791 --> 00:19:15,291
Ella resiste
291
00:19:37,166 --> 00:19:43,416
Mi coraz�n
292
00:19:47,083 --> 00:19:51,958
Mi coraz�n
293
00:19:52,166 --> 00:19:56,708
Mi coraz�n te anhela
294
00:19:56,791 --> 00:20:01,666
�Por qu� las cosas
tienen que ser tan complicadas?
295
00:20:01,750 --> 00:20:06,583
�Por qu� las cosas
tienen que ser tan complicadas?
296
00:20:06,666 --> 00:20:13,750
Estos lazos de amor
297
00:20:15,541 --> 00:20:20,541
Ella fluye
298
00:20:20,708 --> 00:20:25,708
Ella resiste
299
00:21:02,666 --> 00:21:03,500
Kartik.
300
00:21:03,916 --> 00:21:05,938
- T�o Ramesh.
- �Por qu� est�s aqu�?
301
00:21:06,875 --> 00:21:08,708
As� que lo que he o�do es cierto.
302
00:21:09,500 --> 00:21:13,791
Ahora est�s
completamente metido en esto.
303
00:21:15,166 --> 00:21:16,458
�A qu� te refieres?
304
00:21:19,083 --> 00:21:20,458
�Al hecho de que soy gay?
305
00:21:21,416 --> 00:21:23,625
- �Por qu� est�s aqu�?
- Vine a dar un paseo.
306
00:21:24,916 --> 00:21:25,958
Vine a dar un paseo.
307
00:21:26,041 --> 00:21:28,916
Kartik, soy heterosexual.
308
00:21:28,938 --> 00:21:30,646
Claro... y yo soy Beyonc�.
309
00:21:31,375 --> 00:21:32,208
�Qu�?
310
00:21:32,500 --> 00:21:33,333
Nada.
311
00:21:34,375 --> 00:21:36,583
Kartik, pasemos un rato juntos.
312
00:21:37,583 --> 00:21:38,625
Hablemos.
313
00:21:38,708 --> 00:21:40,250
T�o, tengo que irme.
314
00:21:49,791 --> 00:21:52,708
�Qu�? �Sigues aqu�?
315
00:21:53,208 --> 00:21:55,583
Pens� que estabas enfadado.
316
00:21:55,666 --> 00:21:57,375
Pens� que te hab�as ido a Mumbai.
317
00:21:58,208 --> 00:22:00,541
Mam�, mi equipaje y mi c�mara est�n aqu�.
318
00:22:01,041 --> 00:22:02,083
Ya veo.
319
00:22:02,500 --> 00:22:03,958
�Has venido a recoger eso?
320
00:22:09,125 --> 00:22:11,416
�Por qu� te ocupas
de tareas tan varoniles?
321
00:22:11,583 --> 00:22:13,000
Baja, yo lo har�.
322
00:22:13,166 --> 00:22:14,000
De acuerdo.
323
00:22:15,500 --> 00:22:16,375
Con cuidado.
324
00:22:21,333 --> 00:22:23,583
Pap� deber�a ayudarte con esto.
325
00:22:24,166 --> 00:22:25,041
Pero no lo har�.
326
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
Es egoc�ntrico.
327
00:22:27,208 --> 00:22:29,208
�Por qu� est�s tan enfadado con �l?
328
00:22:30,666 --> 00:22:32,291
Porque siempre es grosero.
329
00:22:32,375 --> 00:22:34,833
S� que piensas que es grosero.
330
00:22:35,583 --> 00:22:37,500
Pero sus intenciones son buenas.
331
00:22:38,041 --> 00:22:40,750
�Sabes por qu� es grosero contigo?
332
00:22:42,416 --> 00:22:44,958
Porque se preocupa por ti.
333
00:22:45,146 --> 00:22:46,104
�En serio?
334
00:22:46,500 --> 00:22:47,333
Por supuesto.
335
00:22:48,333 --> 00:22:50,416
Conozco muy bien a tu padre.
336
00:22:54,041 --> 00:22:54,958
�Y qu� hay de �l?
337
00:22:55,375 --> 00:22:56,666
�Qu� tan bien...
338
00:22:57,208 --> 00:22:58,041
te conoce?
339
00:23:02,958 --> 00:23:04,416
Eso es grandioso.
340
00:23:05,666 --> 00:23:06,750
Kartik.
341
00:23:06,833 --> 00:23:08,208
�Has tra�do tu port�til?
342
00:23:08,271 --> 00:23:09,188
�Mi port�til?
343
00:23:09,291 --> 00:23:11,791
- S�. �Por qu�?
- Lo olvidaste.
344
00:23:12,500 --> 00:23:16,333
Me hablaste de todas esas fotos
que sacaste para tu nuevo trabajo.
345
00:23:16,500 --> 00:23:18,791
Quiero verlas. Espero que las tengas.
346
00:23:18,875 --> 00:23:21,583
�Por supuesto, mam�!
No lo vas a creer.
347
00:23:21,666 --> 00:23:23,833
- Vasu...
- �Caf�? Yo lo traigo.
348
00:23:23,916 --> 00:23:26,583
No, no quiero caf�. Si�ntate a mi lado.
349
00:23:29,500 --> 00:23:31,833
�Recuerdas esta pel�cula?
350
00:23:33,375 --> 00:23:35,208
Fuimos a Bangalore a verla.
351
00:23:35,833 --> 00:23:37,375
Ese d�a llov�a mucho.
352
00:23:38,041 --> 00:23:39,166
S�.
353
00:23:40,833 --> 00:23:42,541
�C�mo se llamaba el teatro?
354
00:23:42,833 --> 00:23:44,208
- �Majestic!
- S�.
355
00:23:44,458 --> 00:23:45,916
Pero apenas pudimos verla.
356
00:23:46,625 --> 00:23:48,250
Kartik fue con nosotros.
357
00:23:49,333 --> 00:23:51,541
- Quiz�s ten�a cuatro a�os.
- S�.
358
00:23:52,125 --> 00:23:53,791
Era muy travieso.
359
00:23:53,875 --> 00:23:56,708
S�, no nos dej� verla.
360
00:23:57,250 --> 00:23:59,541
Lo saqu� del teatro cuando comenz�.
361
00:23:59,625 --> 00:24:01,125
Y yo durante la segunda mitad.
362
00:24:01,208 --> 00:24:03,791
As� es como nos perdimos
la mitad de la pel�cula.
363
00:24:06,083 --> 00:24:09,208
Le compramos papas fritas
y chocolates, pero nada funcion�.
364
00:24:09,875 --> 00:24:11,333
Por favor, no te vayas.
365
00:24:11,750 --> 00:24:14,041
Veamos la pel�cula juntos.
366
00:24:16,500 --> 00:24:17,708
�Y la cena?
367
00:24:17,916 --> 00:24:18,875
No te preocupes.
368
00:24:19,000 --> 00:24:21,166
Comeremos las sobras.
369
00:24:21,625 --> 00:24:23,250
Kartik, puedes unirte a nosotros.
370
00:24:26,916 --> 00:24:29,583
Pap�, tengo algo de trabajo
en mi port�til.
371
00:24:30,041 --> 00:24:31,063
Disfruten la pel�cula.
372
00:24:32,875 --> 00:24:35,250
Los j�venes siempre est�n
ocupados con sus port�tiles.
373
00:24:37,250 --> 00:24:39,000
Esta canci�n era muy popular.
374
00:24:39,500 --> 00:24:41,875
Recuerdo la letra.
375
00:24:45,041 --> 00:24:47,041
Rajkumar es un gran actor.
376
00:24:47,916 --> 00:24:50,500
Los actores de hoy en d�a
no son tan talentosos como �l.
377
00:24:54,416 --> 00:24:56,000
Ah� est�s.
378
00:24:56,208 --> 00:24:57,625
Te estaba buscando.
379
00:24:58,000 --> 00:24:59,791
�Por qu� no est�s viendo la pel�cula?
380
00:25:01,166 --> 00:25:05,291
La pel�cula no es tan importante
como pasar tiempo contigo.
381
00:25:06,583 --> 00:25:10,500
Pero definitivamente es m�s importante
pasar tiempo de calidad con tu esposo.
382
00:25:10,625 --> 00:25:12,833
Mam�, no pierdas esta oportunidad.
383
00:25:12,916 --> 00:25:14,500
�C�llate!
384
00:25:14,875 --> 00:25:16,666
Llevamos 30 a�os casados.
385
00:25:17,083 --> 00:25:19,708
- Ahora, mu�strame esas fotos.
- Claro.
386
00:25:20,958 --> 00:25:23,708
Estos chicos de la casa de acogida...
387
00:25:24,354 --> 00:25:26,563
Son tan valientes,
388
00:25:26,583 --> 00:25:28,708
pero tambi�n muy traviesos.
389
00:25:28,791 --> 00:25:32,375
Este es Chintu. Tom� mi c�mara.
390
00:25:35,083 --> 00:25:38,333
Kartik, contesta la llamada.
�Qui�n puede ser?
391
00:25:38,583 --> 00:25:39,666
Ya s� qui�n es.
392
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
�C�mo?
393
00:25:41,083 --> 00:25:41,958
Ya lo s�.
394
00:25:42,041 --> 00:25:43,375
�Lo s� todo!
395
00:25:45,041 --> 00:25:46,416
Es el tono de llamada, mam�.
396
00:25:46,541 --> 00:25:49,041
Tengo un tono de llamada
diferente para las llamadas de Aman.
397
00:25:49,625 --> 00:25:52,458
Tu compa�ero de cuarto, �verdad?
398
00:25:52,541 --> 00:25:54,375
Bien, habla con �l.
399
00:25:58,979 --> 00:26:00,771
- Hola.
- �C�mo est�s?
400
00:26:00,854 --> 00:26:02,521
Hola, cari�o.
401
00:26:02,958 --> 00:26:04,125
Hablemos por Skype.
402
00:26:04,771 --> 00:26:06,688
- Quiero verte.
- Lo siento.
403
00:26:06,791 --> 00:26:09,916
En este momento, estoy con la
persona m�s ocupada del mundo.
404
00:26:10,000 --> 00:26:12,250
Ella es la persona
m�s importante de mi vida.
405
00:26:12,333 --> 00:26:14,666
�Mi amada madre!
406
00:26:15,250 --> 00:26:16,750
Dale mis saludos.
407
00:26:17,541 --> 00:26:18,375
Escucha.
408
00:26:18,458 --> 00:26:19,958
Hay algo muy importante.
409
00:26:20,041 --> 00:26:22,291
Te dije que estoy con mi madre.
410
00:26:22,313 --> 00:26:23,146
Lo s�,
411
00:26:23,250 --> 00:26:24,958
- pero...
- Kartik.
412
00:26:25,041 --> 00:26:26,208
�C�mo abro esta carpeta?
413
00:26:26,291 --> 00:26:27,750
�No! No la abras.
414
00:26:28,500 --> 00:26:29,333
�Por qu�?
415
00:26:29,916 --> 00:26:31,125
Es privada.
416
00:26:32,083 --> 00:26:33,541
�Privada?
417
00:26:34,938 --> 00:26:36,563
�Quieres que te llame m�s tarde?
418
00:26:37,021 --> 00:26:37,979
Espera. Espera.
419
00:26:38,083 --> 00:26:40,791
Lo siento, hay un problema
con la red aqu�.
420
00:26:40,875 --> 00:26:42,083
Te llamo m�s tarde.
421
00:26:42,500 --> 00:26:44,083
No hay ning�n problema con la red.
422
00:26:44,166 --> 00:26:45,708
El problema es que yo estoy aqu�.
423
00:26:46,041 --> 00:26:48,375
Mam�, por favor, no te preocupes.
424
00:26:48,458 --> 00:26:50,625
Espera, tienes que ver todas las fotos.
425
00:26:50,708 --> 00:26:52,583
M�s tarde. Ahora habla con �l.
426
00:26:53,813 --> 00:26:54,646
Lo siento.
427
00:26:54,750 --> 00:26:55,666
�Qu� pasa?
428
00:26:55,750 --> 00:26:57,666
- Kuku, ma�ana es el d�a D.
- �D�a D?
429
00:26:57,771 --> 00:27:00,229
El veredicto de la Secci�n 377
(penalizaci�n de la homosexualidad).
430
00:27:00,416 --> 00:27:02,750
La Corte Suprema
emitir� su veredicto ma�ana.
431
00:27:03,104 --> 00:27:04,313
Oh, s�.
432
00:27:05,791 --> 00:27:07,354
Espero que salga a nuestro favor.
433
00:27:07,813 --> 00:27:09,146
Imposible saberlo.
434
00:27:14,333 --> 00:27:15,833
No importa cu�l sea el veredicto...
435
00:27:16,708 --> 00:27:18,833
nuestra relaci�n no cambiar�.
436
00:27:19,896 --> 00:27:22,521
- Es un compromiso para siempre.
- Puedes apostarlo.
437
00:27:24,041 --> 00:27:25,166
Por favor, despierta.
438
00:27:25,833 --> 00:27:27,291
Me qued� dormida.
439
00:27:34,208 --> 00:27:35,083
�Cu�ada!
440
00:27:36,166 --> 00:27:37,333
Tengo hambre.
441
00:27:37,416 --> 00:27:38,958
Pon la mesa. Traer� la comida.
442
00:27:39,291 --> 00:27:42,708
Si pongo la mesa,
me perder� la entrevista.
443
00:27:43,875 --> 00:27:46,791
Hermano, por favor, cambia el canal.
444
00:27:47,208 --> 00:27:48,583
Estoy viendo una pel�cula.
445
00:27:48,916 --> 00:27:51,208
Es hora de las noticias deportivas.
446
00:27:51,291 --> 00:27:53,958
El partido entre India y Sud�frica
est� programado para ma�ana.
447
00:27:56,000 --> 00:27:58,708
Los indios est�n obsesionados
con el cricket.
448
00:27:58,958 --> 00:27:59,833
Toma.
449
00:27:59,896 --> 00:28:00,979
Gracias.
450
00:28:11,729 --> 00:28:13,146
Te llamo luego.
451
00:28:13,521 --> 00:28:18,354
�La Corte Suprema apoyar�
los derechos de los homosexuales?
452
00:28:21,125 --> 00:28:23,208
Esa gente deber�a ser arrestada.
453
00:28:24,208 --> 00:28:26,250
De hecho, deber�a ser fusilada.
454
00:28:30,541 --> 00:28:33,625
Hermano, �por qu� est�s tan enojado?
455
00:28:33,708 --> 00:28:36,666
No nos concierne.
456
00:28:36,875 --> 00:28:39,666
Me enojo porque
est�n arruinando nuestra cultura.
457
00:28:40,083 --> 00:28:43,833
Est�n arruinando
nuestros valores morales.
458
00:28:44,021 --> 00:28:44,938
Son criminales.
459
00:28:45,375 --> 00:28:46,916
Pap�, no son criminales.
460
00:28:48,958 --> 00:28:50,041
T� c�llate.
461
00:28:50,291 --> 00:28:51,833
No sabes nada de esto.
462
00:28:53,208 --> 00:28:55,875
Me pregunto a qu� clase
de familias pertenece esa gente.
463
00:28:57,291 --> 00:28:58,750
- �Atenci�n!
- �S�?
464
00:28:58,833 --> 00:29:01,291
- La cena est� lista.
- De acuerdo, ya vamos.
465
00:29:01,583 --> 00:29:03,625
Vamos, Sarita.
466
00:29:07,166 --> 00:29:08,791
Por favor, ap�galo.
467
00:29:08,916 --> 00:29:11,458
- Puedes ver otra cosa.
- De acuerdo...
468
00:29:12,833 --> 00:29:14,791
Kartik, come un poco de arroz
con tamarindo.
469
00:29:15,333 --> 00:29:16,750
No, no tengo hambre.
470
00:29:17,041 --> 00:29:20,458
No comes bien, por eso has perdido peso.
471
00:29:21,375 --> 00:29:22,208
Ella tiene raz�n.
472
00:29:22,291 --> 00:29:23,208
Suficiente.
473
00:29:24,083 --> 00:29:25,833
Debes tener una personalidad fuerte.
474
00:29:27,583 --> 00:29:29,166
S�lo as� tu esposa te respetar�.
475
00:29:30,333 --> 00:29:31,958
Quieres casarte con Neela, �no?
476
00:29:32,291 --> 00:29:33,541
Por favor, come tu cena.
477
00:29:34,875 --> 00:29:36,791
Puedes hablar con �l
sobre esto por la ma�ana.
478
00:29:37,291 --> 00:29:39,166
�El futuro es impredecible!
479
00:29:39,250 --> 00:29:40,250
- �Qu�?
- �Qu� quieres decir?
480
00:29:40,333 --> 00:29:43,833
�Ganar� nuestro equipo de cricket
el partido en Sud�frica?
481
00:29:44,000 --> 00:29:47,375
�Oh, no! S�lo come tu cena.
482
00:29:50,083 --> 00:29:52,500
Te har� unos panqueques
para el desayuno de ma�ana.
483
00:29:52,583 --> 00:29:53,666
S� que los amas.
484
00:29:55,291 --> 00:29:57,833
Despu�s del desayuno
quiero salir a explorar la ciudad.
485
00:29:57,958 --> 00:30:00,375
Quiero sacar algunas fotos
para el nuevo proyecto.
486
00:30:00,875 --> 00:30:02,583
�Conoces alg�n lugar interesante?
487
00:30:03,208 --> 00:30:04,166
Devoor.
488
00:30:04,583 --> 00:30:05,958
A 40 kil�metros de aqu�.
489
00:30:06,666 --> 00:30:10,041
Nuestro gobierno estatal
ha construido una presa all�.
490
00:30:10,333 --> 00:30:13,291
Tienes que pensar m�s all� de eso.
491
00:30:14,416 --> 00:30:15,666
Ve a Talkad.
492
00:30:15,916 --> 00:30:19,166
Hay templos de 400 a�os de antig�edad,
a orillas del r�o Cauvery.
493
00:30:19,375 --> 00:30:22,000
Fueron enterrados bajo arena
y excavados recientemente.
494
00:30:23,583 --> 00:30:25,458
Eso suena interesante, mam�.
495
00:30:25,833 --> 00:30:27,791
Por favor, acomp��ame.
Hagamos un picnic.
496
00:30:27,875 --> 00:30:29,583
En otro momento.
497
00:30:30,166 --> 00:30:31,833
Estoy muy ocupada estos d�as.
498
00:30:32,646 --> 00:30:33,813
Est� bien.
499
00:30:38,083 --> 00:30:40,041
Pap�, �puedo llevarme tu auto?
500
00:30:44,333 --> 00:30:46,083
De acuerdo, t�malo.
501
00:30:47,166 --> 00:30:48,958
Pero ten cuidado cuando conduzcas.
502
00:30:53,416 --> 00:30:57,000
Esta vida es un hermoso viaje
503
00:30:57,166 --> 00:31:00,958
Es impredecible
504
00:31:01,250 --> 00:31:05,083
Esta vida es un hermoso viaje
505
00:31:05,250 --> 00:31:08,916
Es impredecible
506
00:31:09,041 --> 00:31:10,083
Espero que est�s feliz.
507
00:31:10,291 --> 00:31:14,208
�Estoy muy feliz!
Me has dado una dulce sorpresa.
508
00:31:17,125 --> 00:31:20,916
Vasu, deber�as ir a Talkad con �l.
509
00:31:22,208 --> 00:31:23,458
Habla con �l.
510
00:31:24,541 --> 00:31:27,291
Intenta averiguar por qu�
no est� listo para casarse.
511
00:31:32,083 --> 00:31:32,958
Canta conmigo.
512
00:31:33,708 --> 00:31:34,666
�Qu�?
513
00:31:36,875 --> 00:31:38,666
No puedo cantar.
514
00:31:44,041 --> 00:31:45,916
�Hay alguien especial en tu vida?
515
00:31:50,041 --> 00:31:52,541
�Por qu� no quieres casarte con Neela?
516
00:31:55,625 --> 00:31:57,583
Puedes dec�rmelo.
517
00:32:00,000 --> 00:32:01,083
�C�mo se llama ella?
518
00:32:01,708 --> 00:32:03,125
�C�mo es?
519
00:32:05,333 --> 00:32:06,625
�Tiene estudios?
520
00:32:06,708 --> 00:32:08,416
�Mam�, detente!
521
00:32:08,666 --> 00:32:10,708
�Por favor,
no me hagas tantas preguntas!
522
00:32:10,875 --> 00:32:12,625
No podr� responderte.
523
00:32:15,041 --> 00:32:17,250
Eres un soltero codiciado.
524
00:32:17,333 --> 00:32:20,833
Como madre de un soltero codiciado,
525
00:32:21,291 --> 00:32:23,375
estoy indefensa, mi querido hijo.
526
00:32:27,229 --> 00:32:28,563
�Muy bien!
527
00:32:32,250 --> 00:32:34,083
- Mam�.
- �S�?
528
00:32:37,563 --> 00:32:38,938
Esto es espectacular.
529
00:32:39,958 --> 00:32:41,375
Ojal� hubiera venido antes.
530
00:32:41,458 --> 00:32:43,875
Viniste cuando ten�as dos a�os.
531
00:32:44,125 --> 00:32:46,375
Me hac�as correr
detr�s de ti todo el tiempo.
532
00:32:46,708 --> 00:32:48,500
Corr�as por todos lados.
533
00:32:49,875 --> 00:32:51,833
Eras muy travieso.
534
00:32:53,458 --> 00:32:54,833
Sigo siendo el mismo.
535
00:32:55,625 --> 00:32:57,083
Me gusta la fotograf�a de moda.
536
00:32:57,166 --> 00:32:59,416
A veces hago algo de publicidad
y vida salvaje.
537
00:32:59,500 --> 00:33:01,750
Me interesa todo.
538
00:33:01,833 --> 00:33:03,708
Eso est� bien.
539
00:33:04,666 --> 00:33:08,250
Pero tienes que pensar en sentar cabeza.
540
00:33:09,229 --> 00:33:10,479
Cuidado...
541
00:33:12,938 --> 00:33:14,188
Me refiero a que...
542
00:33:14,291 --> 00:33:16,083
es un tema de discusi�n peligroso.
543
00:33:16,166 --> 00:33:17,583
Como con pap�.
544
00:33:20,166 --> 00:33:21,708
�Tranquila! �Tranquila!
545
00:33:22,166 --> 00:33:23,500
Sost�n esto.
546
00:33:24,146 --> 00:33:25,354
Hola.
547
00:33:25,791 --> 00:33:27,708
S�, todo est� bien.
548
00:33:28,521 --> 00:33:31,604
S�, claro que s�.
549
00:33:31,750 --> 00:33:32,625
S�.
550
00:33:33,541 --> 00:33:34,416
De acuerdo.
551
00:33:34,958 --> 00:33:36,208
Espera un momento.
552
00:33:36,875 --> 00:33:40,166
La t�a Sarita quiere saber
d�nde est� la harina de arroz.
553
00:33:42,791 --> 00:33:47,500
Hola, Sarita. Est� en un tarro
en el estante m�s alto de la alacena.
554
00:33:48,291 --> 00:33:51,416
De acuerdo. Ahora tengo que cortar.
555
00:33:52,708 --> 00:33:54,500
Presiona aqu� para cortar.
556
00:33:57,000 --> 00:34:00,166
�El reino est� en ruinas sin Su Alteza!
557
00:34:00,750 --> 00:34:02,291
�Los s�bditos est�n en problemas!
558
00:34:03,583 --> 00:34:08,125
Cada hogar
tiene una mujer que lo sabe todo.
559
00:34:09,416 --> 00:34:11,416
No tiene que ser una mujer.
560
00:34:12,250 --> 00:34:13,083
S�.
561
00:34:14,375 --> 00:34:17,666
Los tiempos han cambiado.
La gente se est� volviendo muy abierta.
562
00:34:18,375 --> 00:34:22,541
Hoy en d�a, marido y mujer
comparten todas sus responsabilidades.
563
00:34:22,708 --> 00:34:24,375
No s�lo marido y mujer.
564
00:34:26,958 --> 00:34:30,041
Quiero decir,
ya sabes c�mo es conmigo en Mumbai.
565
00:34:30,583 --> 00:34:31,416
S�.
566
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
He visto las fotos.
567
00:34:35,000 --> 00:34:36,416
Al menos te haces una idea.
568
00:34:37,625 --> 00:34:39,500
No creo que falte nada all�.
569
00:34:42,791 --> 00:34:44,583
T� eres diferente.
570
00:34:46,208 --> 00:34:47,375
Eres �nico.
571
00:34:47,583 --> 00:34:48,416
�Por qu� lo dices?
572
00:34:50,375 --> 00:34:52,333
Est�s interesado en el arte.
573
00:34:53,708 --> 00:34:55,833
Te encanta cocinar.
574
00:34:57,041 --> 00:34:58,583
Eres fot�grafo.
575
00:34:59,541 --> 00:35:03,500
Tu cualidad m�s especial
es que eres muy sensible.
576
00:35:05,250 --> 00:35:06,916
Y siempre est�s ocupado al tel�fono.
577
00:35:07,000 --> 00:35:07,833
Bueno...
578
00:35:12,563 --> 00:35:14,979
- Hola, Aman.
- Hola, amor.
579
00:35:15,104 --> 00:35:17,063
Lamento molestarte.
580
00:35:17,166 --> 00:35:18,708
Necesito tu ayuda.
581
00:35:19,166 --> 00:35:20,208
�Qu� pasa?
582
00:35:20,291 --> 00:35:23,000
�D�nde est�n mis calzoncillos
azules con lunares?
583
00:35:23,083 --> 00:35:25,583
Revisa el caj�n
en el lado derecho de tu armario.
584
00:35:25,708 --> 00:35:26,666
�Por qu� los necesitas hoy?
585
00:35:26,750 --> 00:35:28,083
�Qu� quieres decir?
586
00:35:28,854 --> 00:35:30,271
Son mis calzoncillos de la suerte.
587
00:35:30,625 --> 00:35:32,541
Y hoy la necesitamos m�s que nunca.
588
00:35:33,333 --> 00:35:36,083
Recuerda, hoy es el d�a del veredicto.
589
00:35:36,833 --> 00:35:37,708
S�.
590
00:35:37,771 --> 00:35:39,688
Lo siento...
591
00:35:39,791 --> 00:35:41,000
Lo olvid�.
592
00:35:42,188 --> 00:35:44,438
Afortunadamente...
593
00:35:44,541 --> 00:35:46,083
mi amuleto de la suerte est� conmigo.
594
00:35:46,291 --> 00:35:47,541
�Te refieres a tu madre?
595
00:35:48,583 --> 00:35:49,791
�Est� contigo en el viaje?
596
00:35:50,708 --> 00:35:52,375
Al final, lograste convencerla.
597
00:35:53,375 --> 00:35:56,708
No. En realidad, me dio una sorpresa.
598
00:35:57,688 --> 00:35:59,521
Una sorpresa encantadora.
599
00:36:03,458 --> 00:36:06,208
Espero que tengamos
otra sorpresa encantadora.
600
00:36:07,500 --> 00:36:08,375
Kuku.
601
00:36:10,438 --> 00:36:11,563
Tengo miedo.
602
00:36:14,021 --> 00:36:16,604
S�, yo tambi�n.
603
00:36:17,771 --> 00:36:19,229
No te preocupes.
604
00:36:19,333 --> 00:36:20,416
Todo va a estar bien.
605
00:36:22,416 --> 00:36:24,750
Escucha, tengo que conducir.
606
00:36:24,916 --> 00:36:26,833
Pero ll�mame en cuanto tengas noticias.
607
00:36:27,083 --> 00:36:28,000
Kuku...
608
00:36:30,271 --> 00:36:31,813
Te amo.
609
00:36:34,146 --> 00:36:35,521
Necesito un abrazo.
610
00:36:40,250 --> 00:36:42,208
Ojal� estuvi�ramos juntos ahora.
611
00:36:46,979 --> 00:36:48,563
Que haya suerte.
612
00:36:52,271 --> 00:36:53,521
Adi�s.
613
00:36:53,771 --> 00:36:54,938
Adi�s.
614
00:37:19,791 --> 00:37:21,291
�Qu� pas�, Kartik?
615
00:37:22,250 --> 00:37:23,625
�Qu� dijo tu amigo?
616
00:37:24,583 --> 00:37:25,833
Nada.
617
00:37:25,916 --> 00:37:27,958
Nada importante.
618
00:37:29,000 --> 00:37:29,916
Vamos.
619
00:37:45,291 --> 00:37:46,708
�Panqueques!
620
00:37:47,166 --> 00:37:49,166
�Wow! �Te acordaste!
621
00:37:49,541 --> 00:37:50,458
Por supuesto.
622
00:37:50,666 --> 00:37:51,833
Come.
623
00:37:52,291 --> 00:37:53,458
Estoy ayunando.
624
00:37:56,875 --> 00:37:58,333
Necesitas comer bien para la caminata.
625
00:37:58,416 --> 00:38:00,541
Estar� bien, no te preocupes.
626
00:38:03,354 --> 00:38:04,854
Fant�stico lugar.
627
00:38:10,791 --> 00:38:12,375
�Por qu� hay tanta arena aqu�?
628
00:38:12,500 --> 00:38:14,041
Es el resultado de una maldici�n.
629
00:38:14,291 --> 00:38:15,208
�Una maldici�n?
630
00:38:15,541 --> 00:38:18,416
Una maldici�n que convirti�
a Talkad en un desierto.
631
00:38:18,791 --> 00:38:20,583
Convirti� al r�o Malangi en un remolino.
632
00:38:20,708 --> 00:38:23,125
Seg�n la maldici�n, los reyes de Mysore
633
00:38:23,208 --> 00:38:25,333
nunca tendr�n un heredero var�n.
634
00:38:25,583 --> 00:38:28,583
�Crees que todo esto es verdad?
635
00:38:29,125 --> 00:38:30,958
Creo que s�lo es folklore antiguo.
636
00:38:31,333 --> 00:38:32,250
Es posible.
637
00:38:32,750 --> 00:38:37,416
Pero a�n hoy, la familia real de Mysore
debe adoptar a un ni�o como heredero.
638
00:38:40,125 --> 00:38:41,208
Kartik.
639
00:38:41,666 --> 00:38:45,333
El destino no puede ser cambiado.
640
00:38:48,458 --> 00:38:50,688
Nosotros decidimos
nuestro propio destino, mam�.
641
00:38:51,291 --> 00:38:53,375
En la vida,
nuestro prop�sito e identidades
642
00:38:53,583 --> 00:38:56,250
son el resultado de nuestras acciones.
643
00:38:57,083 --> 00:38:58,125
Kartik.
644
00:38:59,250 --> 00:39:02,041
Nuestros puntos de vista
y opiniones son diferentes.
645
00:39:03,583 --> 00:39:05,396
�Tan diferentes son nuestras vidas?
646
00:39:09,875 --> 00:39:11,583
�Esto es incre�ble!
647
00:39:11,958 --> 00:39:12,833
Estoy de acuerdo.
648
00:39:13,541 --> 00:39:17,416
Imagina lo grandioso que debe haber sido
649
00:39:17,750 --> 00:39:20,666
en el siglo XII.
650
00:39:21,458 --> 00:39:25,833
Seguro que muchos templos
a�n est�n enterrados bajo tierra.
651
00:39:26,208 --> 00:39:29,125
De aqu� para all�...
Me pregunto cu�ntos.
652
00:39:29,458 --> 00:39:32,625
Podr�a haber algo enterrado
justo debajo de mis pies.
653
00:39:33,458 --> 00:39:34,416
S�.
654
00:39:34,666 --> 00:39:35,583
Tal vez.
655
00:39:37,708 --> 00:39:39,500
Podr�a haber algo enterrado
dentro de ti.
656
00:39:41,541 --> 00:39:44,125
Todos tenemos un secreto
enterrado bien hondo.
657
00:39:44,541 --> 00:39:45,375
S�.
658
00:39:46,916 --> 00:39:49,208
�Es necesario revelar ese secreto?
659
00:39:49,458 --> 00:39:50,416
S�.
660
00:39:51,000 --> 00:39:52,958
O el secreto podr�a destruirte.
661
00:39:56,125 --> 00:39:59,291
�Y si ese secreto
acaba hiriendo a otros?
662
00:40:02,291 --> 00:40:04,688
�Hay alg�n secreto
que quieras compartir conmigo?
663
00:40:06,791 --> 00:40:07,875
S�...
664
00:40:08,625 --> 00:40:09,916
Quiz�s.
665
00:40:11,333 --> 00:40:12,541
No estoy seguro.
666
00:40:13,541 --> 00:40:14,500
Esc�chame.
667
00:40:15,083 --> 00:40:16,208
No pienses demasiado.
668
00:40:16,750 --> 00:40:17,958
S�lo dilo.
669
00:40:23,791 --> 00:40:24,750
No.
670
00:40:25,291 --> 00:40:27,208
Olv�dalo, mam�. No en este momento.
671
00:40:27,625 --> 00:40:28,625
Tal vez m�s tarde.
672
00:40:29,250 --> 00:40:30,541
Discut�moslo en casa.
673
00:40:31,083 --> 00:40:33,833
Estamos aqu� para pasar
un tiempo de calidad juntos.
674
00:40:33,916 --> 00:40:36,625
Aprovech�moslo al m�ximo.
675
00:40:38,125 --> 00:40:38,958
Tienes raz�n.
676
00:40:39,041 --> 00:40:42,916
Esta vida es un hermoso viaje
677
00:40:43,000 --> 00:40:47,333
Es impredecible
678
00:40:49,313 --> 00:40:54,521
Noticias urgentes
sobre la comunidad LGBT en India.
679
00:40:54,604 --> 00:40:56,854
La Corte Suprema dictamin�
que las relaciones sexuales
680
00:40:56,938 --> 00:41:00,438
entre adultos del mismo sexo,
siguen siendo un delito.
681
00:41:04,354 --> 00:41:06,063
CORTE SUPREMA
ANULA FALLO DEL TRIBUNAL
682
00:41:10,938 --> 00:41:13,729
PROHIBIDA LA
HOMOSEXUALIDAD EN INDIA
683
00:41:20,708 --> 00:41:22,416
- �Puedo alquilar un bote?
- S�, se�or.
684
00:41:22,500 --> 00:41:24,333
Yo remar�. S� c�mo hacerlo.
685
00:41:24,416 --> 00:41:25,875
No se preocupe.
686
00:41:25,958 --> 00:41:27,291
�Mam�, ven! Vamos.
687
00:41:27,375 --> 00:41:28,708
- �Vas a remar?
- �S�!
688
00:41:28,791 --> 00:41:29,666
�De ninguna manera!
689
00:41:29,750 --> 00:41:31,375
Conf�a en m�, s� c�mo hacerlo. Vamos.
690
00:41:31,458 --> 00:41:32,291
No.
691
00:41:32,375 --> 00:41:36,000
Te prometo que ser� el mejor
viaje en bote de tu vida.
692
00:41:45,396 --> 00:41:46,729
Gracias, Kartik.
693
00:41:48,708 --> 00:41:49,958
Gracias por este picnic.
694
00:41:51,333 --> 00:41:54,500
Hace mucho que no tomaba aire fresco.
695
00:41:58,833 --> 00:42:00,333
Toma. Rema.
696
00:42:00,416 --> 00:42:02,125
No, no puedo.
697
00:42:02,208 --> 00:42:03,166
Mam�.
698
00:42:03,541 --> 00:42:05,750
Vive la aventura.
699
00:42:07,791 --> 00:42:09,666
Eres extremadamente talentosa.
700
00:42:10,250 --> 00:42:12,083
Tienes mucho potencial.
701
00:42:13,208 --> 00:42:14,583
�Al menos, int�ntalo!
702
00:42:15,750 --> 00:42:17,458
- Vamos.
- �Kartik!
703
00:42:22,250 --> 00:42:24,166
Puedes hacerlo.
�Por favor, date cuenta!
704
00:42:26,625 --> 00:42:29,563
Todos estos a�os, te has centrado
en la felicidad de los dem�s.
705
00:42:30,583 --> 00:42:32,896
Ahora empieza a centrarte
en tu propia felicidad.
706
00:42:34,500 --> 00:42:36,666
Te encantaba pintar.
707
00:42:37,083 --> 00:42:40,000
Ganaste el primer premio
en concursos a nivel de distrito.
708
00:42:41,583 --> 00:42:43,791
Eso est� en el pasado, Kartik.
709
00:42:44,708 --> 00:42:46,000
Yo era joven.
710
00:42:46,500 --> 00:42:48,125
Ten�a sue�os.
711
00:42:49,625 --> 00:42:51,625
Nunca es demasiado tarde
para volver a so�ar.
712
00:42:53,125 --> 00:42:54,166
Estoy de acuerdo.
713
00:42:55,000 --> 00:42:58,063
Me concentrar� en mis sue�os
cuando termine con todos mis deberes.
714
00:42:59,875 --> 00:43:03,708
Cuando te cases y traigas a casa
a una novia encantadora.
715
00:43:05,583 --> 00:43:07,250
Ella se encargar�
de las tareas dom�sticas.
716
00:43:07,416 --> 00:43:09,875
Entonces tendr� tiempo
para concentrarme en la pintura.
717
00:43:10,750 --> 00:43:14,416
Tambi�n te visitar� en Mumbai
y te ayudar�.
718
00:43:14,708 --> 00:43:20,666
S� que es muy dif�cil para una chica
manejar un hogar sola.
719
00:43:22,500 --> 00:43:23,416
Mam�.
720
00:43:29,791 --> 00:43:30,875
Mam�, yo...
721
00:43:31,458 --> 00:43:32,333
yo...
722
00:43:37,646 --> 00:43:38,563
soy gay.
723
00:43:42,500 --> 00:43:45,333
Soy homosexual.
724
00:43:49,500 --> 00:43:52,083
No me interesan las mujeres.
725
00:43:53,916 --> 00:43:55,625
Me gustan los hombres.
726
00:44:00,166 --> 00:44:02,041
Estoy enamorado de un hombre.
727
00:44:04,708 --> 00:44:06,541
Estoy enamorado de Aman.
728
00:44:11,750 --> 00:44:17,541
Las sombras de esta noche...
729
00:44:26,083 --> 00:44:28,416
Mam�, por favor, c�lmate.
730
00:44:41,083 --> 00:44:46,000
Las sombras de esta noche
731
00:44:46,083 --> 00:44:50,833
Son muy deprimentes y pesimistas
732
00:44:50,916 --> 00:44:56,208
Ignorante de la verdad,
mi coraz�n lo niega
733
00:44:56,291 --> 00:45:00,791
Ignorante de la verdad,
mi coraz�n lo niega
734
00:45:00,958 --> 00:45:06,916
Todo parece un juego cruel
735
00:45:10,041 --> 00:45:15,416
Ella fluye
736
00:45:15,875 --> 00:45:20,416
Ella resiste
737
00:46:36,791 --> 00:46:39,875
�Hay alg�n mec�nico cerca?
738
00:46:39,958 --> 00:46:40,958
No.
739
00:46:41,375 --> 00:46:42,916
�Alg�n hotel o pensi�n?
740
00:46:43,000 --> 00:46:43,875
- All�.
- Por all�.
741
00:46:43,958 --> 00:46:45,083
- �All�?
- S�.
742
00:46:46,416 --> 00:46:47,583
Mam�...
743
00:46:52,375 --> 00:46:53,375
�Mam�?
744
00:46:55,333 --> 00:46:56,250
�Mam�!
745
00:47:08,083 --> 00:47:11,208
�Mam�!
746
00:47:22,708 --> 00:47:23,708
Mam�.
747
00:47:26,000 --> 00:47:26,916
Mam�.
748
00:47:28,541 --> 00:47:29,416
�Mam�!
749
00:47:33,541 --> 00:47:35,458
No hay nada alrededor.
750
00:47:37,000 --> 00:47:38,875
Encontraremos un mec�nico
s�lo por la ma�ana.
751
00:47:41,000 --> 00:47:42,833
Hay una casa de hu�spedes.
752
00:47:44,458 --> 00:47:45,416
Cerca de aqu�.
753
00:47:59,646 --> 00:48:02,563
CASA DE HU�SPEDES
MAYURA
754
00:48:08,291 --> 00:48:09,791
�Nos puede dar una habitaci�n?
755
00:48:09,958 --> 00:48:10,833
Claro.
756
00:48:11,583 --> 00:48:12,583
Entren, por favor.
757
00:48:17,708 --> 00:48:18,541
Mam�.
758
00:48:39,166 --> 00:48:40,000
Mam�.
759
00:48:42,666 --> 00:48:44,916
Mam�, no quer�a ocultarte nada.
760
00:48:48,188 --> 00:48:50,146
Lo siento...
761
00:48:50,979 --> 00:48:52,479
De verdad lo siento.
762
00:49:25,729 --> 00:49:26,646
Por fin...
763
00:49:28,083 --> 00:49:29,500
Kuku, �d�nde est�s?
764
00:49:29,708 --> 00:49:31,458
Estuve intentando llamarte.
765
00:49:31,541 --> 00:49:33,166
Mi tel�fono ten�a problemas de red.
766
00:49:33,958 --> 00:49:35,458
Acabo de cont�rselo a mi madre.
767
00:49:35,604 --> 00:49:36,729
�Qu�?
768
00:49:38,375 --> 00:49:39,583
�C�mo est�?
769
00:49:40,208 --> 00:49:41,458
Espero que est� bien.
770
00:49:41,916 --> 00:49:42,958
Para nada.
771
00:49:43,625 --> 00:49:45,000
Ha estado llorando.
772
00:49:46,250 --> 00:49:49,000
Amu, no quiere hablar conmigo.
773
00:49:49,375 --> 00:49:51,000
No deb� dec�rselo.
774
00:49:51,229 --> 00:49:52,313
�Sabes c�mo me siento?
775
00:49:52,771 --> 00:49:55,438
Como si hubiera salido del cl�set
y la hubiera metido a ella adentro.
776
00:49:55,521 --> 00:49:56,313
Kuku, escucha.
777
00:49:56,396 --> 00:49:59,208
Por favor, no te culpes.
778
00:49:59,291 --> 00:50:01,333
Dale algo de tiempo.
779
00:50:01,916 --> 00:50:05,333
Es bastante inesperado para ella.
780
00:50:06,104 --> 00:50:08,104
S�lo... dale algo de tiempo.
781
00:50:09,416 --> 00:50:10,875
Mam� y t�...
782
00:50:12,250 --> 00:50:14,416
Ambos son muy cercanos a m�.
783
00:50:16,208 --> 00:50:18,041
Y ten�a que dec�rselo alg�n d�a.
784
00:50:19,833 --> 00:50:20,958
Sobre nosotros.
785
00:50:22,250 --> 00:50:24,916
Sobre nuestro amor, sobre nuestra vida.
786
00:50:25,000 --> 00:50:25,875
Kuku.
787
00:50:26,125 --> 00:50:28,416
No se trata s�lo de t� y yo,
788
00:50:28,771 --> 00:50:29,813
sino tambi�n de ella.
789
00:50:30,375 --> 00:50:32,333
Se trata de la aceptaci�n de tu madre.
790
00:50:32,458 --> 00:50:34,041
De su aprobaci�n.
791
00:50:35,354 --> 00:50:36,688
No lo s�.
792
00:50:37,958 --> 00:50:39,625
Ahora no quiero entender nada.
793
00:50:41,063 --> 00:50:42,979
S�lo quiero abrazarte.
794
00:50:44,563 --> 00:50:47,896
- Te extra�o mucho.
- Yo tambi�n te extra�o, Kuku.
795
00:50:48,125 --> 00:50:50,416
Pasa alg�n tiempo con tu madre.
796
00:50:50,875 --> 00:50:52,375
Cuida de ella.
797
00:51:02,979 --> 00:51:04,771
Hola, Aman.
798
00:51:05,021 --> 00:51:06,104
Hola.
799
00:51:07,416 --> 00:51:09,563
�Por qu� mi ni�o
de ojos azules se siente triste?
800
00:51:09,979 --> 00:51:11,229
�Qu� pasa?
801
00:51:11,479 --> 00:51:14,563
Oh, Dios, �es por la Secci�n 377?
802
00:51:15,146 --> 00:51:16,271
S�.
803
00:51:17,166 --> 00:51:18,208
Y adem�s...
804
00:51:18,708 --> 00:51:21,063
Kartik se lo dijo a su madre hoy.
805
00:51:21,188 --> 00:51:23,854
Oh, Dios.
Qu� d�a para salir del cl�set.
806
00:51:24,729 --> 00:51:25,938
Lo s�.
807
00:51:26,104 --> 00:51:27,354
�Sabes qu�, Sushant?
808
00:51:27,458 --> 00:51:29,500
Su madre no es capaz de entenderlo.
809
00:51:30,875 --> 00:51:33,333
Sushant, ella es de un pueblo peque�o.
810
00:51:33,396 --> 00:51:34,396
Muy conservador.
811
00:51:34,500 --> 00:51:35,333
Por supuesto.
812
00:51:35,416 --> 00:51:38,958
Mi madre no es famosa
o una estrella de rock.
813
00:51:39,458 --> 00:51:43,000
No importa si es de un
pueblo peque�o o una metr�polis,
814
00:51:43,458 --> 00:51:46,541
es dif�cil
para cualquier madre aceptar esto.
815
00:51:46,688 --> 00:51:48,104
Nunca es f�cil.
816
00:51:48,188 --> 00:51:50,104
�De qu� est�n hablando ustedes dos?
817
00:51:50,333 --> 00:51:52,354
Sobre la salida del cl�set de Kartik,
818
00:51:52,541 --> 00:51:55,333
y el hecho de que su madre
no pueda aceptarlo.
819
00:51:56,188 --> 00:51:56,979
Bueno...
820
00:51:57,063 --> 00:51:59,938
�recuerdan esa estrella de cine en
el desfile del Orgullo el a�o pasado?
821
00:52:00,000 --> 00:52:02,146
Todo el drama frente
a los medios de comunicaci�n,
822
00:52:02,229 --> 00:52:05,146
sobre la liberaci�n gay, y bla, bla...
823
00:52:05,291 --> 00:52:06,771
Y entonces alguien le pregunt�...
824
00:52:06,854 --> 00:52:08,563
"�Y si su hijo fuera gay?"
825
00:52:08,688 --> 00:52:12,646
"�Oh! �Dios no ser�a tan cruel conmigo!"
826
00:52:13,813 --> 00:52:14,896
�Vaca!
827
00:52:15,166 --> 00:52:19,375
Recuerdo que cuando
le cont� a mi madre...
828
00:52:21,291 --> 00:52:22,916
ella dej� de hablarme.
829
00:52:24,750 --> 00:52:26,958
Ya ha pasado casi un a�o.
830
00:52:29,375 --> 00:52:33,166
No estoy seguro de si
se lo ha contado a mi padre.
831
00:52:33,354 --> 00:52:34,563
No lo s�.
832
00:52:34,791 --> 00:52:36,125
�Quieres que te diga la verdad?
833
00:52:36,583 --> 00:52:40,458
A las madres les encanta
guardar esos secretos,
834
00:52:40,666 --> 00:52:44,333
y llorar por ellos.
835
00:52:44,688 --> 00:52:45,896
Igual que nosotros.
836
00:52:46,041 --> 00:52:48,375
Igual que nosotros.
837
00:52:48,438 --> 00:52:51,188
"Reinas" y madres aman sufrir.
838
00:52:53,104 --> 00:52:55,604
No te preocupes, todo va a estar bien.
839
00:54:39,625 --> 00:54:40,625
Por favor, come algo.
840
00:54:41,375 --> 00:54:42,875
Hoy no est�s ayunando.
841
00:54:44,416 --> 00:54:45,250
No.
842
00:54:45,916 --> 00:54:47,125
Comer� despu�s de ba�arme.
843
00:54:53,083 --> 00:54:57,583
�Y si te mueres de hambre?
844
00:55:00,125 --> 00:55:01,416
Entonces, que as� sea.
845
00:55:11,125 --> 00:55:12,333
Cu�ada.
846
00:55:12,416 --> 00:55:14,000
Esto es rid�culo.
847
00:55:14,083 --> 00:55:16,708
Cuando no est�s en casa,
el gas de la cocina se agota.
848
00:55:16,916 --> 00:55:19,833
La criada no aparece.
Y hoy, no hay electricidad.
849
00:55:20,666 --> 00:55:23,041
Cu�ada, tengo hambre.
850
00:55:23,125 --> 00:55:24,875
Por favor, prep�rame algo para comer.
851
00:55:26,208 --> 00:55:28,083
Vinita estuvo aqu�.
852
00:55:28,166 --> 00:55:30,458
Quer�a que le prestaras
tu cuaderno de recetas.
853
00:55:30,541 --> 00:55:31,750
Me negu�.
854
00:55:31,833 --> 00:55:36,125
Shailaja vino a invitarte
a la reuni�n de oraci�n.
855
00:55:36,208 --> 00:55:37,166
Le dije que ir�as.
856
00:55:37,250 --> 00:55:39,333
El lechero vino a pedir dinero...
857
00:55:42,208 --> 00:55:45,416
Cu�ada, te estoy hablando.
858
00:55:47,041 --> 00:55:48,333
Te he o�do.
859
00:56:00,063 --> 00:56:01,146
�Hola?
860
00:56:02,375 --> 00:56:04,125
Necesito una garrafa.
861
00:56:04,583 --> 00:56:06,291
Entonces llama a la gasera.
862
00:56:08,041 --> 00:56:09,896
Pero s�lo entregan despu�s de dos d�as.
863
00:56:10,875 --> 00:56:13,333
Tienes una estufa el�ctrica, �sala.
864
00:56:13,541 --> 00:56:14,938
No me molestes con estas cosas.
865
00:56:15,708 --> 00:56:17,291
No hay electricidad en casa.
866
00:56:18,125 --> 00:56:19,125
�Cu�ndo se solucionar�?
867
00:56:19,250 --> 00:56:20,291
�C�mo voy a saberlo?
868
00:56:22,750 --> 00:56:24,896
Trabajas en la compa��a el�ctrica.
869
00:56:26,291 --> 00:56:27,291
Vasu.
870
00:56:27,708 --> 00:56:30,666
No estoy en la secci�n
de suministro de energ�a.
871
00:56:31,375 --> 00:56:33,708
Ese no es mi trabajo.
872
00:56:34,000 --> 00:56:35,521
No me pagan para eso.
873
00:56:37,208 --> 00:56:39,958
Pero la electricidad en casa...
874
00:56:40,958 --> 00:56:42,250
Est� bien, lo averiguar�.
875
00:56:43,500 --> 00:56:45,541
�Kartik estuvo de acuerdo?
876
00:56:48,666 --> 00:56:49,541
Vasu.
877
00:56:50,000 --> 00:56:52,416
�Pudiste convencerlo?
878
00:56:53,083 --> 00:56:54,708
No... Quiero decir...
879
00:56:55,083 --> 00:56:56,458
No habl� con �l.
880
00:56:56,583 --> 00:56:58,958
Ni siquiera puedes hacer
algo tan simple como eso.
881
00:57:01,021 --> 00:57:03,563
Ahora, por favor, cuelga.
D�jame trabajar en paz.
882
00:57:04,208 --> 00:57:05,458
Pero, la electricidad...
883
00:57:06,166 --> 00:57:08,291
Lo averiguar�. Cuelga ahora mismo.
884
00:57:33,916 --> 00:57:35,416
Mam�, por favor, s�cate el pelo.
885
00:57:39,791 --> 00:57:41,750
Lo har� cuando termine mis oraciones.
886
00:57:42,750 --> 00:57:44,083
Te vas a resfriar.
887
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
Te lo he dicho muchas veces.
�Por qu� no me escuchas?
888
00:57:47,291 --> 00:57:48,958
No te preocupes, estoy acostumbrada.
889
00:57:49,041 --> 00:57:50,541
No me pasar� nada.
890
00:57:51,250 --> 00:57:52,750
�Y si te pasa algo?
891
00:57:53,750 --> 00:57:55,333
Mam�, �por qu� eres tan testaruda?
892
00:57:56,958 --> 00:57:58,375
No aceptas los consejos de nadie.
893
00:57:58,791 --> 00:58:00,291
�Vas a cambiar alguna vez?
894
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
�Y t�?
895
00:58:03,208 --> 00:58:05,291
Termina de cocinar.
Lo discutiremos m�s tarde.
896
00:58:11,166 --> 00:58:12,833
No hay nada que discutir.
897
00:58:26,083 --> 00:58:27,333
As� no se hace.
898
00:58:27,708 --> 00:58:29,708
Kartik, te mostrar� c�mo se hace.
899
00:58:30,583 --> 00:58:32,833
Ag�rralo as� y c�rtalo de costado.
900
00:58:33,250 --> 00:58:35,250
De lo contrario, te cortar�s el dedo.
901
00:58:38,833 --> 00:58:40,541
Lo est�s entrenando bien.
902
00:58:43,041 --> 00:58:44,583
�En qu� se convertir� cuando crezca?
903
00:58:45,750 --> 00:58:46,708
�Un cocinero?
904
00:58:46,833 --> 00:58:48,708
- Pero �l...
- Lo est�s malcriando.
905
00:58:49,250 --> 00:58:51,416
Est� contigo en la cocina
todo el tiempo.
906
00:58:52,208 --> 00:58:54,500
�Por qu� no sale a jugar
con los otros chicos?
907
00:58:57,541 --> 00:58:58,375
Lev�ntate.
908
00:58:58,458 --> 00:59:00,500
Ve a jugar.
909
00:59:01,666 --> 00:59:02,666
S�rveme un poco de caf�.
910
00:59:07,708 --> 00:59:08,541
Kartik.
911
00:59:09,250 --> 00:59:10,729
Ve a jugar con los chicos.
912
00:59:11,791 --> 00:59:12,875
�Jugar con los chicos?
913
00:59:17,708 --> 00:59:19,791
Siempre me dices que est�s ocupado.
914
00:59:19,875 --> 00:59:21,166
As� que oc�pate de tu trabajo.
915
00:59:22,083 --> 00:59:23,563
Mam�, estoy de vacaciones,
�recuerdas?
916
00:59:24,125 --> 00:59:26,333
�Sal de la cocina!
917
00:59:26,583 --> 00:59:27,791
De acuerdo, me voy.
918
00:59:41,416 --> 00:59:44,791
Me siento como un criminal
cuando la miro.
919
00:59:45,625 --> 00:59:47,604
Eso es lo que la sociedad
piensa de nosotros.
920
00:59:47,688 --> 00:59:49,938
- Que somos criminales.
- �Qu� sucede?
921
00:59:50,479 --> 00:59:52,104
Ah, el veredicto de la Corte Suprema.
922
00:59:55,083 --> 00:59:57,041
Lo siento, no pude dec�rtelo ayer.
923
00:59:57,896 --> 00:59:58,896
No son buenas noticias.
924
00:59:59,791 --> 01:00:02,729
La Corte Suprema
ha restablecido la Secci�n 377.
925
01:00:03,833 --> 01:00:06,875
Adem�s, ha declarado
que si el Parlamento lo desea,
926
01:00:06,958 --> 01:00:10,583
puede cambiar o cancelar la Secci�n 377.
927
01:00:10,875 --> 01:00:12,166
�Qu� vamos a hacer, Amu?
928
01:00:13,708 --> 01:00:15,979
Si mi madre se entera,
se preocupar� a�n m�s.
929
01:00:17,000 --> 01:00:18,354
Es dif�cil para ella aceptarlo.
930
01:00:18,563 --> 01:00:20,125
Ahora, ser� a�n m�s dif�cil.
931
01:00:20,208 --> 01:00:22,541
Kuku, sabes que ser gay no es un crimen.
932
01:00:23,041 --> 01:00:24,791
S�lo el acto sexual es un crimen.
933
01:00:27,791 --> 01:00:29,229
Escucha, tengo que irme.
934
01:00:29,708 --> 01:00:32,125
- Pero yo...
- Kuku, tengo una presentaci�n.
935
01:00:32,500 --> 01:00:33,708
Te llamar� por la noche.
936
01:00:33,813 --> 01:00:34,749
Te lo prometo.
937
01:00:34,750 --> 01:00:36,166
No quiero hablar contigo.
938
01:00:36,646 --> 01:00:37,479
Esc�chame.
939
01:00:40,021 --> 01:00:43,438
�Cu�ntas hormigas caben en una ballena?
940
01:00:43,563 --> 01:00:44,521
�Cu�ntas?
941
01:00:44,813 --> 01:00:46,479
Ninguna. "Va llena".
942
01:00:49,291 --> 01:00:50,791
Ojal� me hubieras colgado.
943
01:00:50,958 --> 01:00:52,875
Contin�a con tu presentaci�n. Adi�s.
944
01:00:52,958 --> 01:00:54,666
�Kartik!
945
01:00:56,791 --> 01:00:58,291
�Con qui�n hablabas?
946
01:00:58,625 --> 01:01:01,333
�Una novia? �O tu compa�ero de cuarto?
947
01:01:01,958 --> 01:01:03,500
S�, era Aman.
948
01:01:03,875 --> 01:01:08,291
De acuerdo. Kartik, recuerda que
debes ayudarme con algo importante.
949
01:01:09,833 --> 01:01:13,125
Necesito enviar unas fotos
a mi amigo por correspondencia.
950
01:01:23,563 --> 01:01:24,313
�S�per!
951
01:01:24,416 --> 01:01:26,208
Vive en Delhi.
952
01:01:28,791 --> 01:01:30,625
Es mi amigo por correspondencia.
953
01:01:31,166 --> 01:01:33,416
Es del extranjero.
Pertenece a la comunidad Iyer.
954
01:01:33,479 --> 01:01:34,729
�Amigo por correspondencia?
955
01:01:34,833 --> 01:01:36,541
�En esta era del e-mail y de WhatsApp?
956
01:01:38,041 --> 01:01:41,250
No es posible enviar besos marcados
con l�piz labial por e-mail.
957
01:01:42,708 --> 01:01:43,875
No m�s preguntas.
958
01:01:43,958 --> 01:01:46,750
- Sigue sacando fotos.
- Date la vuelta.
959
01:01:47,750 --> 01:01:48,625
�Oh, no!
960
01:01:48,708 --> 01:01:51,041
Desde ese �ngulo me ver� gorda.
961
01:01:51,188 --> 01:01:52,729
S�lo de perfil.
962
01:01:53,375 --> 01:01:56,750
T�a, no hay forma de que
te veas gorda en las fotos.
963
01:01:56,833 --> 01:01:59,083
Te ves incre�ble
desde todos los �ngulos.
964
01:01:59,229 --> 01:02:00,188
Tan sexy.
965
01:02:00,291 --> 01:02:01,833
Oh, c�llate.
966
01:02:01,916 --> 01:02:05,416
Soy tu t�a. Por favor, comp�rtate.
967
01:02:06,666 --> 01:02:08,083
Eres mi t�a sexy.
968
01:02:08,166 --> 01:02:10,208
Kartik, espero
que las fotos se vean bien.
969
01:02:10,479 --> 01:02:12,396
No te preocupes, t�a Sarita.
970
01:02:12,750 --> 01:02:14,021
Tu portafolio lo est� haciendo
971
01:02:14,104 --> 01:02:16,875
un premiado y afamado fot�grafo.
972
01:02:17,166 --> 01:02:18,708
Eso no me importa.
973
01:02:19,625 --> 01:02:21,938
S�lo quiero gustarle
a mi amigo por correspondencia.
974
01:02:22,375 --> 01:02:23,250
Eso es todo.
975
01:02:25,166 --> 01:02:26,291
Conf�as en m�, �verdad?
976
01:02:29,250 --> 01:02:34,583
�Alguien m�s sabe lo de
tu amigo por correspondencia?
977
01:02:36,833 --> 01:02:38,333
Tu madre lo sabe.
978
01:02:40,166 --> 01:02:41,791
Ella me entiende.
979
01:02:44,188 --> 01:02:45,125
Pero mi hermano...
980
01:02:46,875 --> 01:02:48,333
Kartik, �te digo algo?
981
01:02:52,458 --> 01:02:53,875
Cuando te cases...
982
01:02:55,833 --> 01:02:59,458
hazlo s�lo porque amas a esa persona.
983
01:03:01,583 --> 01:03:03,833
No te cases bajo presi�n.
984
01:03:08,458 --> 01:03:09,708
Mam� me lo cont�.
985
01:03:11,708 --> 01:03:13,625
Tu marido sol�a pegarte.
986
01:03:15,250 --> 01:03:17,333
Me alegro de que lo hayas dejado.
987
01:03:20,646 --> 01:03:22,604
No llores, t�a Sarita.
988
01:03:53,021 --> 01:03:54,063
�Hola?
989
01:03:54,166 --> 01:03:55,791
Me haces esperar, Kartik.
990
01:03:58,458 --> 01:03:59,333
�Qui�n es?
991
01:03:59,541 --> 01:04:00,416
Soy yo.
992
01:04:01,666 --> 01:04:02,875
T�o Ramesh.
993
01:04:03,666 --> 01:04:05,291
- Dime.
- �Cu�ndo vienes a casa?
994
01:04:06,208 --> 01:04:07,333
�Qu� tal ma�ana?
995
01:04:08,041 --> 01:04:08,875
�Por qu�?
996
01:04:09,833 --> 01:04:10,750
�No sabes por qu�?
997
01:04:10,916 --> 01:04:12,125
Los dos...
998
01:04:12,333 --> 01:04:13,291
Juntos...
999
01:04:14,666 --> 01:04:15,666
Vamos a almorzar.
1000
01:04:15,896 --> 01:04:17,188
�Almorzar?
1001
01:04:17,291 --> 01:04:19,000
�No tienes que ir a la oficina ma�ana?
1002
01:04:20,666 --> 01:04:21,958
Me tomar� un descanso por ti.
1003
01:04:22,625 --> 01:04:23,791
Por favor, no te niegues.
1004
01:04:24,416 --> 01:04:25,708
Estar� solo en casa.
1005
01:04:26,104 --> 01:04:27,313
Los ni�os estar�n en la escuela.
1006
01:04:27,750 --> 01:04:29,875
Lata tiene que ir a su clase de m�sica.
1007
01:04:30,500 --> 01:04:32,458
Nadie nos molestar�, Kartik.
1008
01:04:32,875 --> 01:04:35,458
�S�lo t� y yo!
1009
01:04:35,750 --> 01:04:36,583
Kartik.
1010
01:04:37,250 --> 01:04:38,375
Espero que vengas.
1011
01:04:39,208 --> 01:04:40,041
Ve�monos.
1012
01:04:40,291 --> 01:04:42,979
Despu�s de verte el otro d�a,
empec� a sentir...
1013
01:04:43,666 --> 01:04:45,146
Kartik, por favor, ven a casa.
1014
01:04:45,458 --> 01:04:46,416
Estar� esperando.
1015
01:04:47,208 --> 01:04:48,125
La pasaremos...
1016
01:04:48,791 --> 01:04:49,916
muy bien.
1017
01:04:50,583 --> 01:04:51,958
Como antes. �Te acuerdas?
1018
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
Mam�.
1019
01:05:13,916 --> 01:05:14,750
Mam�.
1020
01:05:15,416 --> 01:05:16,875
Por favor, h�blame.
1021
01:05:17,875 --> 01:05:19,541
�Qu� est� pasando por tu cabeza?
1022
01:05:22,416 --> 01:05:23,416
Preguntas.
1023
01:05:24,750 --> 01:05:25,791
Muchas preguntas.
1024
01:05:25,875 --> 01:05:26,958
�Sobre m�?
1025
01:05:31,083 --> 01:05:32,666
Por favor, preg�ntame.
1026
01:05:32,958 --> 01:05:35,250
Responder� a todas tus preguntas.
1027
01:05:36,500 --> 01:05:37,833
Eso no ser� necesario.
1028
01:05:38,250 --> 01:05:40,166
Dios responder� a todas mis preguntas.
1029
01:05:42,041 --> 01:05:43,208
Bien. Sigue esperando.
1030
01:05:43,291 --> 01:05:46,083
No esperes que ocurra un milagro.
1031
01:06:13,916 --> 01:06:15,250
��l es tu hijo?
1032
01:06:15,333 --> 01:06:17,083
- �El que vive en Mumbai?
- S�.
1033
01:06:17,229 --> 01:06:18,188
�Est� casado?
1034
01:06:18,291 --> 01:06:19,125
No.
1035
01:06:19,208 --> 01:06:21,791
Est� muy ocupado con el trabajo.
1036
01:06:22,541 --> 01:06:24,958
No tiene tiempo para casarse.
1037
01:06:25,041 --> 01:06:27,708
Seguro que est� enamorado
de alguna chica.
1038
01:06:27,791 --> 01:06:28,750
No.
1039
01:06:29,791 --> 01:06:30,875
No lo creo.
1040
01:06:31,708 --> 01:06:33,916
Entonces, �por qu� no se casa?
1041
01:06:38,791 --> 01:06:40,500
Vasudha...
1042
01:06:40,583 --> 01:06:41,958
�Qu� ha pasado?
1043
01:06:44,000 --> 01:06:45,416
- �Qu� le pas�?
- No lo s�.
1044
01:06:45,500 --> 01:06:48,666
S�lo le preguntamos
por qu� a�n no te casaste.
1045
01:06:50,791 --> 01:06:52,208
�Qu� problema tienen?
1046
01:06:53,291 --> 01:06:55,083
�Por qu� le preguntan eso?
Preg�ntenme a m�.
1047
01:06:55,958 --> 01:06:59,833
Ya que les gusta entrometerse,
deber�an hab�rmelo preguntado a m�.
1048
01:06:59,916 --> 01:07:00,916
Les habr�a contestado.
1049
01:07:04,958 --> 01:07:06,563
Seguro que hay algo sospechoso.
1050
01:07:29,041 --> 01:07:30,000
Lo siento, mam�.
1051
01:07:31,291 --> 01:07:33,104
Por mi culpa
tuviste que enfrentarte a eso.
1052
01:07:37,541 --> 01:07:39,125
Cuando no lo sab�a...
1053
01:07:40,500 --> 01:07:41,500
Antes...
1054
01:07:41,958 --> 01:07:44,750
era m�s f�cil para m�
responder a la gente.
1055
01:07:45,791 --> 01:07:47,625
Ahora que lo s�...
1056
01:07:48,375 --> 01:07:49,208
�C�mo...
1057
01:07:51,125 --> 01:07:53,083
No s� qu� responder.
1058
01:07:54,333 --> 01:07:59,708
�Este hecho cambia todo
lo que te gustaba de m�?
1059
01:07:59,833 --> 01:08:01,854
�Todo aquello de lo que estabas orgullosa?
1060
01:08:03,791 --> 01:08:05,166
�Ha cambiado todo?
1061
01:08:06,250 --> 01:08:08,916
�Ya no soy tu hijo?
1062
01:08:11,041 --> 01:08:14,875
Pero tu sexualidad...
1063
01:08:17,291 --> 01:08:19,000
�C�mo puedo ignorar eso?
1064
01:08:20,291 --> 01:08:22,125
No lo ignores.
1065
01:08:22,833 --> 01:08:24,541
Ac�ptalo.
1066
01:08:27,750 --> 01:08:29,625
Si quisiera esconderlo,
1067
01:08:30,250 --> 01:08:31,916
no te lo habr�a dicho.
1068
01:08:32,250 --> 01:08:34,791
Durante a�os, he luchado conmigo mismo.
1069
01:08:36,291 --> 01:08:37,979
Me preguntaba por qu� soy gay.
1070
01:08:38,625 --> 01:08:40,979
Me preguntaba
por qu� tengo estos sentimientos.
1071
01:08:48,000 --> 01:08:49,791
Ahora lo entiendo.
1072
01:08:50,708 --> 01:08:52,333
No estoy haciendo nada malo.
1073
01:08:53,125 --> 01:08:54,750
Eso no es normal.
1074
01:08:55,666 --> 01:08:57,000
Es antinatural.
1075
01:08:58,083 --> 01:08:59,666
�Qui�n decide eso?
1076
01:09:00,166 --> 01:09:04,500
Los que son diestros, consideran
anormales a los que son zurdos.
1077
01:09:04,750 --> 01:09:07,916
Y viceversa.
1078
01:09:08,750 --> 01:09:11,125
- Entonces, �qu� es normal?
- No lo s�.
1079
01:09:13,291 --> 01:09:14,521
Pero eso...
1080
01:09:16,375 --> 01:09:17,583
Eso es sucio.
1081
01:09:19,583 --> 01:09:21,000
Es despreciable.
1082
01:09:22,416 --> 01:09:23,833
Porque es...
1083
01:09:25,916 --> 01:09:27,146
sexo...
1084
01:09:27,833 --> 01:09:29,583
Est� relacionado con el sexo.
1085
01:09:33,625 --> 01:09:34,791
�Qu� piensas?
1086
01:09:35,041 --> 01:09:37,500
�Crees que me atrae Aman
s�lo en el aspecto f�sico?
1087
01:09:37,833 --> 01:09:39,208
�Que por eso lo amo?
1088
01:09:39,833 --> 01:09:40,791
No, mam�.
1089
01:09:41,291 --> 01:09:45,041
Tengo sentimientos genuinos por �l.
1090
01:09:45,458 --> 01:09:47,750
Igual que t� por pap�.
1091
01:09:48,333 --> 01:09:49,166
S�.
1092
01:09:49,875 --> 01:09:52,166
Mi relaci�n es tan normal como la tuya.
1093
01:09:52,666 --> 01:09:54,958
Cuando te fuiste a Mumbai, no eras gay.
1094
01:09:57,375 --> 01:09:59,625
La ciudad te ha cambiado.
1095
01:10:00,041 --> 01:10:01,875
Eso no es cierto.
1096
01:10:04,375 --> 01:10:06,250
Tienes que entenderme.
1097
01:10:09,958 --> 01:10:11,375
Mira esto.
1098
01:10:15,041 --> 01:10:15,958
�Esto!
1099
01:10:18,291 --> 01:10:19,291
Esto.
1100
01:10:20,208 --> 01:10:21,250
Esto...
1101
01:10:21,833 --> 01:10:23,291
Todo esto me pertenece.
1102
01:10:25,000 --> 01:10:26,291
Desde que era un ni�o.
1103
01:10:28,916 --> 01:10:31,041
Siempre me han atra�do los hombres.
1104
01:10:39,875 --> 01:10:41,333
No quer�a dec�rtelo.
1105
01:10:43,583 --> 01:10:47,604
Tuve mi primera experiencia sexual
con un hombre, aqu� mismo.
1106
01:10:49,083 --> 01:10:50,250
En esta misma casa.
1107
01:10:53,250 --> 01:10:54,708
Con el t�o Ramesh.
1108
01:10:57,416 --> 01:10:58,958
Cuando viv�a con nosotros.
1109
01:11:05,375 --> 01:11:07,854
- �Ramesh abus� de ti?
- �No, mam�!
1110
01:11:08,458 --> 01:11:10,166
Nunca abus� de m�.
1111
01:11:10,291 --> 01:11:11,958
Nunca me oblig�.
1112
01:11:12,208 --> 01:11:13,791
Fue mutuo...
1113
01:11:17,541 --> 01:11:18,583
Asqueroso.
1114
01:11:22,291 --> 01:11:23,313
Asqueroso.
1115
01:11:24,250 --> 01:11:25,229
Mam�...
1116
01:11:29,458 --> 01:11:34,208
Ramesh se cas� a pesar de ser gay.
1117
01:11:34,958 --> 01:11:36,354
T� tambi�n deber�as casarte.
1118
01:11:37,125 --> 01:11:40,041
Mam�, el t�o Ramesh se cas�,
1119
01:11:40,125 --> 01:11:42,458
pero no ha cambiado.
1120
01:11:42,791 --> 01:11:46,000
No puedo vivir una mentira.
1121
01:11:46,333 --> 01:11:48,208
Estoy seguro de que
no quieres que lo haga.
1122
01:11:48,916 --> 01:11:51,833
Entonces,
�nunca has estado con una chica?
1123
01:11:52,333 --> 01:11:53,458
No.
1124
01:11:53,916 --> 01:11:57,708
No me atraen las chicas.
1125
01:11:57,791 --> 01:11:59,083
�Eres un eunuco?
1126
01:12:01,041 --> 01:12:02,000
No, mam�.
1127
01:12:02,333 --> 01:12:03,666
No soy un eunuco.
1128
01:12:05,125 --> 01:12:06,500
Pero, �y si lo fuera?
1129
01:12:08,166 --> 01:12:09,583
�Me amar�as menos?
1130
01:12:14,541 --> 01:12:18,333
Soy un hombre que ama a otro hombre.
1131
01:12:19,208 --> 01:12:20,208
Eso es todo.
1132
01:12:22,250 --> 01:12:25,541
Esto no es una enfermedad.
1133
01:12:26,625 --> 01:12:28,396
Tiene que haber una soluci�n.
1134
01:12:28,833 --> 01:12:29,916
Debe haberla.
1135
01:12:47,125 --> 01:12:48,250
�Det�nganse!
1136
01:12:52,250 --> 01:12:53,291
�Vasu?
1137
01:12:53,833 --> 01:12:54,666
Vasu...
1138
01:12:55,875 --> 01:12:56,875
�Vasu?
1139
01:12:57,541 --> 01:12:58,375
Vasu.
1140
01:12:58,958 --> 01:12:59,791
Vasu.
1141
01:13:00,583 --> 01:13:01,750
�Qu� ha pasado?
1142
01:13:02,875 --> 01:13:04,041
�Una pesadilla?
1143
01:13:08,250 --> 01:13:10,041
�Qu� te pasa?
1144
01:13:10,125 --> 01:13:11,958
Por favor, d�melo.
1145
01:13:12,958 --> 01:13:14,000
Dime.
1146
01:13:24,458 --> 01:13:26,125
Muy bien, sigue llorando.
1147
01:14:03,188 --> 01:14:04,604
Vasu, tr�eme caf�.
1148
01:14:07,625 --> 01:14:09,791
�T�? �D�nde est� tu madre?
1149
01:14:10,166 --> 01:14:12,541
Est� rezando. La estoy ayudando.
1150
01:14:13,166 --> 01:14:14,416
As� que esto eres.
1151
01:14:15,791 --> 01:14:18,083
El ayudante perfecto de mam�.
1152
01:14:19,166 --> 01:14:20,291
Esc�chame.
1153
01:14:21,125 --> 01:14:24,708
�Por qu� no cancelas tu boleto
y te quedas con nosotros?
1154
01:14:25,333 --> 01:14:27,416
Puedes seguir siendo
el ayudante de tu madre.
1155
01:14:28,250 --> 01:14:29,125
�Pap�!
1156
01:14:30,958 --> 01:14:32,000
Lo digo en serio.
1157
01:14:33,291 --> 01:14:34,208
Qu�date aqu�.
1158
01:14:34,458 --> 01:14:36,375
Ahorrar�s gastos.
1159
01:14:37,416 --> 01:14:39,125
No hay nada all� para ti.
1160
01:14:39,666 --> 01:14:42,416
- �Por qu� quieres volver?
- �Por el trabajo!
1161
01:14:43,458 --> 01:14:47,750
Es un fot�grafo muy famoso en Mumbai.
1162
01:14:47,875 --> 01:14:49,666
Kartik, olvid� lo que me dijiste.
1163
01:14:49,750 --> 01:14:50,916
Oh, s�.
1164
01:14:51,041 --> 01:14:54,000
Me dijo que es un
fot�grafo premiado y afamado.
1165
01:14:55,041 --> 01:14:58,958
Sus fotograf�as aparecen
en exposiciones.
1166
01:14:59,041 --> 01:15:00,000
De acuerdo.
1167
01:15:00,083 --> 01:15:01,291
Eso puede hacerlo aqu�.
1168
01:15:01,375 --> 01:15:04,125
Frente a la Municipalidad,
1169
01:15:04,208 --> 01:15:05,583
est� el Estudio de Fotograf�a Jyoti.
1170
01:15:05,666 --> 01:15:06,791
Puede trabajar all�.
1171
01:15:07,333 --> 01:15:08,979
Tienen un negocio floreciente.
1172
01:15:09,583 --> 01:15:12,750
Puedes seguir siendo fot�grafo
y ganar dinero.
1173
01:15:13,041 --> 01:15:14,979
Pap�, no soy fot�grafo de bodas.
1174
01:15:16,729 --> 01:15:18,688
Est� bien. Est� bien.
1175
01:15:18,833 --> 01:15:20,625
Haz lo que quieras.
1176
01:15:20,791 --> 01:15:23,188
Pero c�sate con una chica
y vive con nosotros aqu�.
1177
01:15:23,938 --> 01:15:25,854
Eso debes hacer.
1178
01:15:26,916 --> 01:15:28,166
Deja que �l decida...
1179
01:15:29,958 --> 01:15:31,541
lo que quiere hacer.
1180
01:15:33,208 --> 01:15:37,521
Nuestro hijo est� haciendo
algo bueno y significativo.
1181
01:15:38,833 --> 01:15:40,958
Deber�amos alegrarnos por �l.
1182
01:15:43,500 --> 01:15:45,666
Despu�s de irse
de este peque�o pueblo,
1183
01:15:45,958 --> 01:15:50,125
ha logrado mucho con su propio esfuerzo.
1184
01:15:55,291 --> 01:15:58,833
S� que Kartik
va a tener mucho �xito alg�n d�a.
1185
01:15:59,333 --> 01:16:00,416
�Cu�ndo se casar�?
1186
01:16:05,750 --> 01:16:08,146
Deja que �l lo decida.
1187
01:16:12,208 --> 01:16:13,896
Los dos son unos in�tiles.
1188
01:16:26,583 --> 01:16:27,708
Gracias, mam�.
1189
01:16:29,583 --> 01:16:31,708
Se ha evitado
la discusi�n sobre tu matrimonio,
1190
01:16:32,625 --> 01:16:33,625
pero no se ha olvidado.
1191
01:16:35,208 --> 01:16:36,875
Te he dado tiempo para pensar.
1192
01:16:40,000 --> 01:16:42,583
�Incluso despu�s de saber todo sobre m�?
1193
01:16:44,833 --> 01:16:46,250
Alg�n d�a cambiar�s.
1194
01:16:49,041 --> 01:16:50,541
Eso har� felices a todos.
1195
01:16:57,291 --> 01:16:58,916
�No hagas eso!
1196
01:16:59,666 --> 01:17:01,000
No lo hagas.
1197
01:17:01,166 --> 01:17:04,083
Si un cabello cae en la comida,
se estropear�.
1198
01:17:04,333 --> 01:17:07,708
El cabello mojado arruinar� tu salud.
1199
01:17:07,791 --> 01:17:09,000
�Suficiente!
1200
01:17:09,458 --> 01:17:10,750
�Lo s� todo!
1201
01:17:13,625 --> 01:17:16,250
�Entonces por qu� no entiendes
que no puedo cambiar?
1202
01:17:19,291 --> 01:17:21,208
�O es algo que no deseas aceptar?
1203
01:17:26,708 --> 01:17:28,791
Mam�, �recuerdas
lo que dijiste el otro d�a?
1204
01:17:30,541 --> 01:17:34,125
Que el destino no puede ser cambiado.
1205
01:17:36,083 --> 01:17:39,146
Y t� me dijiste que nosotros
decidimos nuestro propio destino.
1206
01:17:39,500 --> 01:17:41,063
De la forma en que lo queremos.
1207
01:17:41,979 --> 01:17:43,396
Touch�.
1208
01:17:43,958 --> 01:17:44,958
�Entonces?
1209
01:17:45,083 --> 01:17:46,625
�C�mo encontraremos una soluci�n?
1210
01:17:53,166 --> 01:17:54,583
Por favor, pi�nsalo.
1211
01:17:56,208 --> 01:17:57,458
Yo tambi�n lo pensar�.
1212
01:18:02,541 --> 01:18:06,000
Mam�, esto es s�lo el principio.
1213
01:18:08,250 --> 01:18:10,416
Tenemos un largo camino por delante.
1214
01:18:12,750 --> 01:18:14,333
Habr� nuevos descubrimientos.
1215
01:18:16,208 --> 01:18:17,500
Para ti.
1216
01:18:17,958 --> 01:18:19,375
Para m� tambi�n.
1217
01:18:23,041 --> 01:18:25,541
Pero necesitamos
estar juntos en este viaje.
1218
01:18:27,208 --> 01:18:29,166
Me pregunto d�nde terminar�.
1219
01:19:04,979 --> 01:19:06,354
Idiota.
1220
01:19:13,104 --> 01:19:15,813
�Hombre! �Estamos sincronizados!
1221
01:19:16,541 --> 01:19:18,208
Estaba pensando en llamarte.
1222
01:19:18,291 --> 01:19:19,708
�Me extra�abas?
1223
01:19:20,125 --> 01:19:21,125
Por supuesto que no.
1224
01:19:21,458 --> 01:19:23,208
Pensaba en ayudarte.
1225
01:19:23,688 --> 01:19:24,771
�Ayudarme?
1226
01:19:24,875 --> 01:19:27,000
- �Qu� clase de ayuda?
- Ayudarte a extra�arme m�s.
1227
01:19:27,958 --> 01:19:30,354
Me extra�as, lo s�.
1228
01:19:31,521 --> 01:19:32,729
Muy listo.
1229
01:19:34,104 --> 01:19:36,229
�Y? �Qu� est�s haciendo?
1230
01:19:36,875 --> 01:19:37,958
No s� qu� decir.
1231
01:19:38,791 --> 01:19:40,708
Si estuvieras aqu�, habr�as dicho algo.
1232
01:19:41,375 --> 01:19:43,333
Si estuvieras aqu�, habr�as hecho algo.
1233
01:19:43,458 --> 01:19:44,708
Te habr�as enfadado
1234
01:19:44,791 --> 01:19:46,979
por la ropa planchada
que a�n est� en el living.
1235
01:19:48,916 --> 01:19:52,729
Si estuvieras aqu�, me habr�as preguntado
por qu� a�n no he regado las plantas.
1236
01:19:54,041 --> 01:19:57,416
Si estuvieras aqu�,
habr�as tomado el t� conmigo.
1237
01:19:58,625 --> 01:20:02,041
Si estuvieras aqu�... ser�as t�.
1238
01:20:02,666 --> 01:20:07,646
�Bravo! Gracias por explicarlo tan bien.
1239
01:20:08,229 --> 01:20:09,854
De nada.
1240
01:20:10,666 --> 01:20:13,041
Ahora dime, �c�mo va todo por ah�?
1241
01:20:15,104 --> 01:20:17,354
Lento y estable.
1242
01:20:17,666 --> 01:20:20,458
- En realidad, esta ma�ana, mam�...
- �Kartik, ven aqu�!
1243
01:20:20,750 --> 01:20:22,541
S�, mam�. Ya voy.
1244
01:20:23,583 --> 01:20:24,541
Mam� me necesita.
1245
01:20:24,625 --> 01:20:26,000
�Te llamo m�s tarde?
1246
01:20:26,083 --> 01:20:27,500
No, est� bien.
1247
01:20:29,666 --> 01:20:30,541
De acuerdo.
1248
01:20:31,333 --> 01:20:32,666
Sal�dala de mi parte.
1249
01:20:32,750 --> 01:20:34,541
Habla con ella, est� aqu�.
1250
01:20:34,625 --> 01:20:36,875
No... est� bien.
1251
01:20:36,979 --> 01:20:38,354
De acuerdo.
1252
01:20:38,541 --> 01:20:40,583
Mam�, Aman te manda saludos.
1253
01:20:42,125 --> 01:20:43,041
Levanta esto.
1254
01:20:44,125 --> 01:20:46,188
Mam� te est� enviando sus bendiciones.
1255
01:20:46,438 --> 01:20:47,479
Gracias.
1256
01:20:48,021 --> 01:20:49,354
Espera.
1257
01:20:49,833 --> 01:20:50,958
Ten cuidado.
1258
01:20:56,833 --> 01:20:57,958
�C�mo est�?
1259
01:20:58,041 --> 01:20:59,166
Mucho mejor.
1260
01:20:59,875 --> 01:21:02,875
Sabes, me defendi� frente a mi padre.
1261
01:21:03,938 --> 01:21:05,354
Eso es fabuloso.
1262
01:21:05,500 --> 01:21:06,375
S�.
1263
01:21:07,583 --> 01:21:10,041
Pero todav�a espera que cambie.
1264
01:21:10,125 --> 01:21:13,000
Ella siempre esperar� eso.
1265
01:21:13,458 --> 01:21:18,208
Esperar� eso hasta que se convenza.
1266
01:21:18,833 --> 01:21:21,958
Hasta que sepa que el camino que
has elegido no est� lleno de peligros.
1267
01:21:22,625 --> 01:21:23,791
Que ser�s feliz.
1268
01:21:24,125 --> 01:21:25,521
Que su querido hijo ser� feliz.
1269
01:21:28,500 --> 01:21:30,916
Cu�date y come bien.
1270
01:21:31,000 --> 01:21:33,291
Necesito editar las fotos
de la t�a Sarita.
1271
01:21:39,271 --> 01:21:40,479
Adi�s.
1272
01:21:44,083 --> 01:21:46,000
Kartik, �qu� te pasa?
1273
01:21:55,500 --> 01:21:57,291
Kartik, �tienes mi cargador?
1274
01:22:25,625 --> 01:22:27,188
�Pap�, esas son mis fotos privadas!
1275
01:22:30,625 --> 01:22:32,375
�Pap�! �Por favor, no!
1276
01:22:32,458 --> 01:22:33,958
�Te voy a matar!
1277
01:22:34,041 --> 01:22:36,125
�Fuera de mi casa!
1278
01:22:40,750 --> 01:22:42,458
�C�mo te atreves?
1279
01:22:42,541 --> 01:22:44,791
- �Cu�ada!
- �Qu� pasa?
1280
01:22:45,541 --> 01:22:47,041
- �Pap�!
- �C�mo te atreves?
1281
01:22:48,625 --> 01:22:50,791
- �Basta! No le pegues.
- Fuera de mi camino.
1282
01:22:53,583 --> 01:22:55,125
�Fuera de mi casa!
1283
01:22:56,208 --> 01:22:57,083
�Fuera de aqu�!
1284
01:22:57,854 --> 01:23:02,708
Por mucho que quiera caminar contigo
1285
01:23:02,791 --> 01:23:07,708
No s� c�mo mantener el ritmo
1286
01:23:07,791 --> 01:23:12,583
Por mucho que quiera caminar contigo
1287
01:23:12,666 --> 01:23:17,375
No s� c�mo mantener el ritmo
1288
01:23:17,500 --> 01:23:20,541
Eres m�o
1289
01:23:20,833 --> 01:23:24,083
Eres m�o
1290
01:23:24,166 --> 01:23:29,833
Eres m�o
1291
01:23:29,916 --> 01:23:32,208
A�n lejos de m�
1292
01:23:32,291 --> 01:23:38,125
�C�mo escondo este dolor?
1293
01:23:41,541 --> 01:23:47,125
Ella fluye
1294
01:23:47,208 --> 01:23:51,333
Ella resiste
1295
01:24:03,291 --> 01:24:04,125
Kartik.
1296
01:24:05,125 --> 01:24:06,125
�Por qu� est�s aqu�?
1297
01:24:06,250 --> 01:24:07,250
�Qu� pas�?
1298
01:24:07,375 --> 01:24:08,208
Mu�strame.
1299
01:24:08,291 --> 01:24:09,333
�C�mo te lastimaste?
1300
01:24:09,833 --> 01:24:11,041
Ven a mi casa.
1301
01:24:11,125 --> 01:24:13,416
- No, t�o Ramesh. Estoy bien.
- Te pondr� una venda.
1302
01:24:13,500 --> 01:24:14,541
- No.
- No seas terco.
1303
01:24:14,625 --> 01:24:16,083
- No...
- Por favor, ven.
1304
01:24:16,166 --> 01:24:17,458
Ten cuidado.
1305
01:24:18,000 --> 01:24:19,458
Est�s muy lastimado.
1306
01:24:19,750 --> 01:24:21,833
�Por qu� te sentaste en la ruta?
Espero que est�s bien.
1307
01:24:21,916 --> 01:24:22,875
S�.
1308
01:24:23,208 --> 01:24:24,791
- �Est�s bien?
- S�.
1309
01:24:29,291 --> 01:24:31,083
Kartik, toma un poco de jugo.
1310
01:24:31,833 --> 01:24:34,583
Lo hice especialmente para ti. B�belo.
1311
01:24:35,166 --> 01:24:36,750
T�o, �por qu� te tomaste la molestia?
1312
01:24:37,041 --> 01:24:38,791
No es molestia.
1313
01:24:39,458 --> 01:24:40,791
Lata no est� en casa.
1314
01:24:41,166 --> 01:24:43,541
Ha ido a buscar a los ni�os
a la escuela.
1315
01:24:44,458 --> 01:24:46,708
Volver� dentro de una hora.
1316
01:24:49,375 --> 01:24:51,041
Espera, te ayudar�.
1317
01:24:53,291 --> 01:24:54,833
�Te duele? Deja que te revise.
1318
01:24:55,083 --> 01:24:56,291
�D�nde te duele?
1319
01:24:56,375 --> 01:24:58,083
Por favor, deja que te revise.
1320
01:24:58,583 --> 01:25:00,250
- �D�nde?
- Me duele la pierna.
1321
01:25:01,125 --> 01:25:03,083
- �Aqu�?
- Un poco m�s abajo.
1322
01:25:03,166 --> 01:25:04,625
D�jame ver. �Aqu�?
1323
01:25:04,833 --> 01:25:06,375
- Un poco m�s abajo.
- �D�nde?
1324
01:25:07,250 --> 01:25:08,125
�Aqu�?
1325
01:25:08,833 --> 01:25:10,333
- Un poco m�s abajo.
- �Aqu�?
1326
01:25:10,916 --> 01:25:11,791
�Aqu�?
1327
01:25:12,625 --> 01:25:13,583
�D�nde te duele?
1328
01:25:13,708 --> 01:25:14,791
�T�o, detente!
1329
01:25:14,875 --> 01:25:17,166
Te pondr� una pomada.
Te sentir�s mejor.
1330
01:25:17,291 --> 01:25:19,041
Esc�chame, te sentir�s mucho mejor.
1331
01:25:19,125 --> 01:25:20,000
�T�o, detente!
1332
01:25:20,083 --> 01:25:21,916
- Kartik, te sentir�s mejor.
- �Para!
1333
01:25:22,000 --> 01:25:25,000
- Te gustar�, como antes.
- �Para!
1334
01:25:25,125 --> 01:25:26,541
�Kartik!
1335
01:25:28,041 --> 01:25:29,833
- Esc�chame.
- Su�ltame.
1336
01:25:29,916 --> 01:25:30,750
�Su�ltame!
1337
01:25:31,833 --> 01:25:32,916
�Su�ltame!
1338
01:25:33,500 --> 01:25:34,750
�Kartik!
1339
01:26:15,083 --> 01:26:15,916
S�.
1340
01:26:16,750 --> 01:26:17,583
No.
1341
01:26:19,125 --> 01:26:19,958
No...
1342
01:26:20,041 --> 01:26:21,625
Hay que hacerlo hoy mismo.
1343
01:26:57,208 --> 01:26:59,166
�Cu�ada! �Cu�ada!
1344
01:26:59,750 --> 01:27:00,750
Cu�ada.
1345
01:27:00,833 --> 01:27:02,083
�Mira lo que est�n haciendo!
1346
01:27:02,166 --> 01:27:04,291
Hay una hoguera
y un ritual con dos sacerdotes.
1347
01:27:04,375 --> 01:27:06,396
Ven a ver.
1348
01:27:09,583 --> 01:27:10,541
- �Oh, Kartik!
- Mam�.
1349
01:27:10,625 --> 01:27:12,458
Kartik, no vayas all�.
1350
01:27:17,208 --> 01:27:18,416
�Qu� est�s haciendo?
1351
01:27:20,916 --> 01:27:23,333
�Qu� est� sucediendo? �Qu� pasa?
1352
01:27:24,583 --> 01:27:25,666
�Dime!
1353
01:27:29,250 --> 01:27:31,479
Son los ritos f�nebres de Kartik.
1354
01:28:13,875 --> 01:28:16,708
�Los ritos f�nebres de Kartik?
1355
01:28:18,125 --> 01:28:20,125
�C�mo te atreves?
1356
01:28:23,625 --> 01:28:28,041
S�lo eres su padre.
1357
01:28:30,916 --> 01:28:33,041
�l naci� de m�.
1358
01:28:35,833 --> 01:28:37,541
Lo tuve en mi vientre.
1359
01:28:39,875 --> 01:28:43,375
Lo he protegido
de todas las adversidades.
1360
01:28:48,041 --> 01:28:51,666
He llevado su ser en mi vientre...
1361
01:28:52,625 --> 01:28:58,250
d�ndole todo mi ser.
1362
01:29:00,958 --> 01:29:02,875
Durante nueve meses...
1363
01:29:08,750 --> 01:29:11,875
De ni�o, cuando se enfermaba,
1364
01:29:12,791 --> 01:29:18,208
lo abrazaba contra mi pecho
toda la noche.
1365
01:29:20,458 --> 01:29:22,791
Durante sus ex�menes...
1366
01:29:23,333 --> 01:29:26,708
lo ayudaba a estudiar toda la noche.
1367
01:29:28,333 --> 01:29:29,750
T� no.
1368
01:29:35,958 --> 01:29:37,854
Todos estos a�os...
1369
01:29:38,000 --> 01:29:42,375
lo he criado...
1370
01:29:45,541 --> 01:29:48,500
con mucho cari�o y esfuerzo.
1371
01:29:49,416 --> 01:29:51,041
T� no.
1372
01:29:55,750 --> 01:30:00,188
�C�mo te atreves a pensar
en realizar los ritos f�nebres...
1373
01:30:00,813 --> 01:30:04,500
de mi hijo que a�n est� vivo?
1374
01:30:07,083 --> 01:30:08,291
�C�mo te atreves?
1375
01:30:10,916 --> 01:30:12,583
�C�mo te atreves!
1376
01:30:15,458 --> 01:30:17,541
�Qui�n te dio el derecho de hacerlo?
1377
01:30:25,208 --> 01:30:28,000
Quienquiera que sea Kartik...
1378
01:30:28,875 --> 01:30:30,563
como quiera que sea...
1379
01:30:30,750 --> 01:30:32,375
��l es m�o!
1380
01:30:34,041 --> 01:30:35,916
Yo lo apoyo.
1381
01:30:48,041 --> 01:30:50,958
�Recuerda esto! Kartik no se ir�.
1382
01:30:51,666 --> 01:30:53,688
Nadie puede echarlo de esta casa.
1383
01:30:54,791 --> 01:30:58,396
Por mucho que esta casa
nos pertenezca a ti y a m�...
1384
01:30:59,000 --> 01:31:00,458
tambi�n le pertenece a �l.
1385
01:31:00,833 --> 01:31:02,666
�Le pertenece a mi hijo!
1386
01:31:07,208 --> 01:31:09,500
Kartik, entra.
1387
01:31:14,166 --> 01:31:15,041
Ven.
1388
01:31:25,125 --> 01:31:26,416
Lo siento, Kartik.
1389
01:31:27,083 --> 01:31:32,916
Es muy desafortunado.
Esto no deber�a haber pasado.
1390
01:31:35,291 --> 01:31:36,646
No, mam�...
1391
01:31:37,583 --> 01:31:38,500
No.
1392
01:31:38,604 --> 01:31:39,979
Yo lo siento.
1393
01:31:41,791 --> 01:31:44,291
- Por mi culpa...
- No te disculpes.
1394
01:31:45,750 --> 01:31:50,958
Aceptarse a s� mismo
requiere gran valor.
1395
01:31:53,125 --> 01:31:59,000
Pero, �por cu�nto tiempo
seguir�s luchando solo...
1396
01:32:00,708 --> 01:32:03,188
contra la gente, contra la sociedad?
1397
01:32:03,625 --> 01:32:06,833
Mam�, no estoy solo.
1398
01:32:08,291 --> 01:32:09,750
T� est�s conmigo.
1399
01:32:12,041 --> 01:32:13,396
Aman est� conmigo.
1400
01:32:15,791 --> 01:32:17,625
Tengo fe en Aman.
1401
01:32:19,583 --> 01:32:21,958
Tengo plena fe en nuestro amor.
1402
01:32:24,208 --> 01:32:25,625
Eso es grandioso.
1403
01:32:28,416 --> 01:32:30,250
Pero eres muy joven.
1404
01:32:31,791 --> 01:32:33,833
Tienes aspiraciones.
1405
01:32:36,666 --> 01:32:37,958
Pero, �qu� pasar�...
1406
01:32:42,166 --> 01:32:44,875
�Qu� pasar� cuando envejezcas?
1407
01:32:46,958 --> 01:32:49,458
�Seguir�n juntos?
1408
01:32:49,958 --> 01:32:52,333
Ese es nuestro plan, mam�.
1409
01:32:54,291 --> 01:32:55,646
Queremos envejecer juntos.
1410
01:33:03,000 --> 01:33:06,083
No estoy segura
de poder entenderte completamente.
1411
01:33:06,333 --> 01:33:07,791
No entiendo nada de esto.
1412
01:33:09,188 --> 01:33:12,271
Pero puedo asegurarte que
no me importa la opini�n de los dem�s.
1413
01:33:15,125 --> 01:33:16,833
Te apoyar� a ti y a Aman.
1414
01:33:18,416 --> 01:33:19,500
Siempre.
1415
01:33:20,416 --> 01:33:21,333
Por siempre.
1416
01:33:25,375 --> 01:33:26,666
Gracias, mam�.
1417
01:34:55,500 --> 01:34:56,500
�Kartik!
1418
01:35:07,875 --> 01:35:11,208
�Pap� y t� estar�n bien?
1419
01:35:12,625 --> 01:35:14,375
No te preocupes por nosotros.
1420
01:35:15,625 --> 01:35:19,729
Hemos pasado por muchos altibajos
en nuestras vidas.
1421
01:35:20,333 --> 01:35:21,875
Tambi�n superaremos esto.
1422
01:35:27,750 --> 01:35:28,583
Kartik.
1423
01:35:32,875 --> 01:35:34,166
Para ti...
1424
01:35:35,041 --> 01:35:37,000
y para tu compa�ero Aman.
1425
01:35:39,125 --> 01:35:40,958
La pr�xima vez, ven con �l.
1426
01:35:44,375 --> 01:35:49,750
Ella fluye
1427
01:35:50,125 --> 01:35:53,958
Ella resiste
1428
01:35:54,291 --> 01:35:58,916
Ella fluye
1429
01:35:59,000 --> 01:36:03,791
Ella resiste
1430
01:36:04,666 --> 01:36:11,541
Ella nunca dice lo que piensa
1431
01:36:14,083 --> 01:36:19,375
Ella est� atrapada
1432
01:36:19,458 --> 01:36:20,958
Como un r�o
1433
01:36:21,041 --> 01:36:27,541
Que no decide hacia d�nde fluye
1434
01:36:28,375 --> 01:36:33,916
Ella fluye
1435
01:36:34,000 --> 01:36:37,958
Ella resiste
1436
01:36:38,291 --> 01:36:43,750
Ella fluye
1437
01:36:43,833 --> 01:36:48,833
Ella resiste
1438
01:36:53,750 --> 01:36:54,666
Hola, mam�.
1439
01:36:56,291 --> 01:36:58,791
Me alegra que los dos
volvamos a pensar de la misma manera.
1440
01:37:00,250 --> 01:37:02,750
Quiz�s comencemos a entendernos,
una vez m�s.
1441
01:37:04,208 --> 01:37:05,916
Dices que soy diferente.
1442
01:37:07,166 --> 01:37:08,500
�Sabes por qu� soy diferente?
1443
01:37:08,583 --> 01:37:10,313
Porque t� eres muy especial.
1444
01:37:12,291 --> 01:37:14,916
Siempre me he descubierto
a m� mismo a trav�s de ti.
1445
01:37:15,458 --> 01:37:17,750
Mi bondad viene de ti.
1446
01:37:19,041 --> 01:37:20,458
Por siempre tuyo,
1447
01:37:20,958 --> 01:37:21,791
Kartik.
1448
01:37:28,666 --> 01:37:29,625
Vasu.
1449
01:37:31,875 --> 01:37:32,708
Vasu.
1450
01:37:33,500 --> 01:37:34,333
�Vasu?
1451
01:37:38,208 --> 01:37:39,416
�Vasu!
1452
01:37:42,000 --> 01:37:42,875
�Vasu!
1453
01:37:42,958 --> 01:37:44,000
Hermano...
1454
01:37:44,271 --> 01:37:45,313
Caf�.
1455
01:37:46,416 --> 01:37:48,583
Mi cu�ada me pidi� que te sirviera caf�.
1456
01:37:50,688 --> 01:37:51,729
Ella est� ocupada.
1457
01:38:28,063 --> 01:38:30,333
�Caf� o t�?
1458
01:38:32,791 --> 01:38:33,666
T�.
1459
01:38:33,750 --> 01:38:34,791
�T�!
1460
01:38:44,021 --> 01:38:45,813
�Rojo o azul?
1461
01:38:48,104 --> 01:38:48,813
Rojo.
1462
01:38:49,229 --> 01:38:50,354
Rojo.
1463
01:38:55,708 --> 01:38:57,375
- Kuku.
- �S�?
1464
01:38:57,666 --> 01:38:59,166
- �Kuku!
- �S�?
1465
01:38:59,541 --> 01:39:01,375
Me he quedado sin hilo dental.
1466
01:39:01,875 --> 01:39:03,708
El nuevo paquete est� justo ah�.
1467
01:39:04,083 --> 01:39:06,375
�D�nde? No puedo encontrarlo.
1468
01:39:06,458 --> 01:39:07,750
Ven aqu� y d�melo.
1469
01:39:07,833 --> 01:39:10,291
Est� en el armario del ba�o, t�malo.
1470
01:39:12,916 --> 01:39:16,646
Me pregunto c�mo se convirti� en
Asistente del Gerente de Finanzas.
1471
01:39:16,875 --> 01:39:18,458
�As�!
1472
01:39:49,854 --> 01:39:52,020
Muchas gracias
a todos los que nos apoyaron,
1473
01:39:52,021 --> 01:39:55,520
cientos de personas en todo el mundo,
que han hecho posible esta pel�cula,
1474
01:39:55,521 --> 01:39:59,104
con dinero, recursos,
y sobre todo, su confianza y amor.
1475
01:39:59,521 --> 01:40:09,521
Traducci�n: Leonnos (2019)
apolocinegay.blogspot
101693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.