All language subtitles for Engrenages - 1x01 - Episode 1.720p HDTV.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 1x01.~ Episode 01 ~ ::::... ~ PGRV ~ ...:::: 2 00:01:22,790 --> 00:01:24,830 Dios, esto es horroroso. 3 00:01:25,760 --> 00:01:27,400 S�, adelante. 4 00:01:30,200 --> 00:01:32,040 - Buenos d�as Sr. Fiscal. - Buenos d�as. 5 00:01:33,240 --> 00:01:34,645 �Ha podido verle la cara? 6 00:01:34,680 --> 00:01:37,440 Imposible, est� completamente desfigurada. 7 00:01:37,475 --> 00:01:39,680 Le han machacado la cara. 8 00:01:41,200 --> 00:01:43,190 Deb�a de ser guapa entonces. 9 00:01:44,240 --> 00:01:47,115 Bien, no hay ropa, ning�n rasgo especial. 10 00:01:47,150 --> 00:01:49,075 Un anillo en el dedo anular de su mano izquierda. 11 00:01:49,110 --> 00:01:51,600 Obviamente, no hay documentos, nada que la identifique. 12 00:01:52,960 --> 00:01:56,920 Probablemente la asesinaron anoche, en otro sitio, y despu�s la trajeron aqu�. 13 00:01:57,640 --> 00:02:00,630 Abrir� una investigaci�n y usted se encargar� de ella. �Inspector Jefe...? 14 00:02:01,470 --> 00:02:02,325 Laure Berthaud. 15 00:02:02,360 --> 00:02:06,120 Inspector Jefe Berthaud, informar� al Juez Roban. �Le conoce? 16 00:02:07,920 --> 00:02:09,960 La asesinaron porque era guapa. 17 00:02:10,760 --> 00:02:13,360 De ah� el ensa�amiento. 18 00:02:14,880 --> 00:02:16,405 �Podr� encontrar un taxi por aqu�? 19 00:02:16,440 --> 00:02:18,950 No, pero puedo hacer que le lleven. 20 00:02:28,320 --> 00:02:31,840 Nuevo fiscal, es mono, �no? 21 00:03:04,240 --> 00:03:06,725 Recapitulemos, estoy un poco perdido. 22 00:03:06,760 --> 00:03:09,585 Su hija, alumna de una escuela de p�rvulos, 23 00:03:09,620 --> 00:03:12,375 acusa a su profesora, la Sra. Sauvanet, 24 00:03:12,410 --> 00:03:14,965 de golpearla con una escoba vestida de bruja. �Es eso? 25 00:03:15,000 --> 00:03:17,520 No. No, no, precisamente, ella no ha dicho una palabra. 26 00:03:17,555 --> 00:03:19,755 Mi mujer tuvo que sonsac�rselo. 27 00:03:19,790 --> 00:03:22,680 No ha hecho progresos en todo el a�o con esta profesora. 28 00:03:22,715 --> 00:03:25,057 Antes le gustaba ir a la escuela. 29 00:03:25,092 --> 00:03:27,400 Y de repente ya no quiere ir. 30 00:03:27,435 --> 00:03:29,350 Moja la cama otra vez. 31 00:03:29,385 --> 00:03:30,565 Tiene pesadillas. 32 00:03:30,600 --> 00:03:32,310 Son se�ales de alarma para cualquier padre. 33 00:03:32,345 --> 00:03:36,555 Por eso hemos presentado una petici�n 34 00:03:36,590 --> 00:03:41,935 firmada por 24 familias para que sea sustituida, 24. 35 00:03:41,970 --> 00:03:47,280 Los ni�os pueden decir mentiras pero no 24 a la vez. 36 00:03:47,680 --> 00:03:50,285 Solo queremos que la Sra. Sauvanet sea sustituida 37 00:03:50,320 --> 00:03:54,720 para que nuestros hijos no queden traumatizados por una lun�tica. 38 00:03:54,755 --> 00:03:57,640 Esto corresponde a la Junta de Educaci�n. 39 00:03:57,675 --> 00:03:59,365 Acudimos al Director. 40 00:03:59,400 --> 00:04:02,400 Si es enviada a prisi�n, tendr�n que sustituirla. 41 00:04:02,435 --> 00:04:05,375 No encarcelamos a la gente as� como as�. 42 00:04:12,955 --> 00:04:15,370 Si esta es la �nica manera, que as� sea. 43 00:04:17,320 --> 00:04:21,520 El problema es quitar la tela sin da�ar lo que hay debajo. 44 00:04:28,240 --> 00:04:30,600 Comencemos cortando aqu�. 45 00:04:34,560 --> 00:04:40,350 Mantengamos el nudo intacto para futuros an�lisis. 46 00:04:42,600 --> 00:04:44,880 Estar� duro, est� pegado a su piel. 47 00:04:46,240 --> 00:04:53,830 Puede haber una transferencia similar a la s�bana de Tur�n. 48 00:05:05,120 --> 00:05:06,870 �Con qu� hicieron esto? 49 00:05:06,905 --> 00:05:08,720 �Con un martillo? 50 00:05:10,840 --> 00:05:12,280 �Dios m�o! 51 00:05:13,720 --> 00:05:16,600 Nunca hab�a visto una cosa as� debi� haber sido muy guapa 52 00:05:17,760 --> 00:05:20,635 eso explicar�a el ensa�amiento. 53 00:05:20,670 --> 00:05:23,405 No es una cuesti�n de identificaci�n 54 00:05:23,440 --> 00:05:26,680 de otro modo, habr�an desfigurado tambi�n sus manos. 55 00:05:27,840 --> 00:05:29,880 Si miran aqu�, en la tibia 56 00:05:30,200 --> 00:05:35,500 vemos lo que parece una vieja fractura 57 00:05:35,535 --> 00:05:40,800 unida, como pueden ver, por una gran placa 58 00:05:40,835 --> 00:05:42,910 vamos a intentar desatornillarla. 59 00:05:52,200 --> 00:05:56,590 Esta clase de placa no se usa desde hace a�os. 60 00:05:57,480 --> 00:05:59,840 Bueno, en nuestro pa�s. 61 00:06:01,840 --> 00:06:06,470 Ha sido utilizada largo tiempo en los pa�ses ex-comunistas. 62 00:06:06,720 --> 00:06:11,390 Una t�cnica sovi�tica de la Facultad de Medicina de Mosc�. 63 00:06:13,470 --> 00:06:15,160 Eso puede ayudarnos a identificarla. 64 00:06:16,400 --> 00:06:21,270 La fractura fue tratada en un pa�s del este... 65 00:06:22,120 --> 00:06:24,160 antes de caer el comunismo, 66 00:06:25,160 --> 00:06:29,630 lo cual nos llevar�a a creer que la v�ctima vivi� all�... 67 00:06:33,160 --> 00:06:37,010 al menos hasta el final de su adolescencia. 68 00:06:40,627 --> 00:06:41,620 Aqu�, �ve? 69 00:06:43,070 --> 00:06:44,400 Escritura cir�lica. 70 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 En cuanto a lo dem�s, no tenemos mucho de d�nde tirar. 71 00:06:50,600 --> 00:06:54,990 Pero, estoy bastante seguro que la mayor�a de las lesiones de su cara y de su cr�neo 72 00:06:55,560 --> 00:06:57,870 han sido infringidas post mortem. 73 00:06:59,560 --> 00:07:02,920 No para matarla o herirla sino para destrozarla. 74 00:07:03,560 --> 00:07:06,205 Muy met�dico, muy disciplinado. 75 00:07:06,240 --> 00:07:08,885 No hay signos de comportamiento impulsivo. 76 00:07:08,920 --> 00:07:13,430 Desgraciadamente, han hecho un buen trabajo porque esto no nos ayuda. 77 00:07:14,240 --> 00:07:15,600 �No se encuentra bien Inspector? 78 00:07:28,560 --> 00:07:32,190 �Qu� pensar� el pat�logo? No es tu primera autopsia. 79 00:07:32,880 --> 00:07:35,365 No puedo con esto. 80 00:07:35,400 --> 00:07:37,350 Sabes que no tienes que mirarles a la cara. 81 00:07:37,385 --> 00:07:40,280 No hab�a cara. No quedaba nada. 82 00:07:40,520 --> 00:07:41,800 No queda nada, 83 00:07:42,280 --> 00:07:44,800 y su parloteo... 84 00:07:53,280 --> 00:07:55,670 El caso no va bien. Es odioso. 85 00:07:56,070 --> 00:07:58,680 Por eso le escogimos como abogado, Sr. Escudi�. 86 00:07:58,715 --> 00:08:00,805 Se arriesgan a una dura sentencia. 87 00:08:00,840 --> 00:08:04,510 No estoy pint�ndolo negro para luego quedar yo mejor. 88 00:08:04,545 --> 00:08:06,600 Dijo que ser�a duro. Fue suficientemente claro. 89 00:08:08,320 --> 00:08:12,075 Srta. Karlsson �Puede explic�rselo usted? 90 00:08:12,110 --> 00:08:15,290 Una declaraci�n de culpabilidad no supone ninguna diferencia para nosotros, 91 00:08:15,325 --> 00:08:18,470 ni en la cuant�a de los honorarios, ni en la reputaci�n del Sr. Escudi�. 92 00:08:18,505 --> 00:08:22,405 Si pierdo, es por su culpa, si ganan, es gracias a m�. 93 00:08:22,440 --> 00:08:25,600 El coste es exactamente el mismo. Adem�s de la multa, si la hay. 94 00:08:25,635 --> 00:08:27,425 �Hay riesgo de multa? 95 00:08:27,460 --> 00:08:31,800 Corren el riego de ser encarcelados pero no quieren creerme. 96 00:08:31,835 --> 00:08:32,835 Atrajeron a la v�ctima, 97 00:08:32,870 --> 00:08:36,535 la ataron al radiador y la acuchillaron con un c�ter. 98 00:08:36,570 --> 00:08:40,200 - Tiene que ayudarnos, Sr. Escudi�. - No ser� f�cil. 99 00:08:40,235 --> 00:08:42,195 Debe tener alguna idea. 100 00:08:42,230 --> 00:08:44,960 No lo s�... quiz�s alegar estupidez. 101 00:08:48,070 --> 00:08:49,830 En conclusi�n, Su Se�or�a... 102 00:08:50,920 --> 00:08:54,165 esto no fue otra cosa que pura tortura. 103 00:08:54,200 --> 00:08:57,920 Quienes lo perpetraron, debieron haber sido enjuiciados por un jurado popular. 104 00:08:59,440 --> 00:09:01,445 Aunque este no sea el caso, 105 00:09:01,480 --> 00:09:05,150 eso no debe de entenderse como un signo favorable a la clemencia, 106 00:09:05,185 --> 00:09:08,880 al contrario, la sentencia debe ser absoluta y firme. 107 00:09:09,760 --> 00:09:16,240 Solicito que los defendidos, sean declarados ambos igualmente culpables 108 00:09:16,275 --> 00:09:19,350 que entre ellos no prevalezca la m�s m�nima diferencia 109 00:09:19,385 --> 00:09:22,755 y sean sentenciados a 4 a�os de prisi�n, 110 00:09:22,790 --> 00:09:25,720 y que cada uno sea multado con 150.000 euros. 111 00:09:25,755 --> 00:09:27,320 Gracias, Su Se�or�a. 112 00:09:28,240 --> 00:09:29,760 Sr. Escudi�. 113 00:09:34,070 --> 00:09:35,640 Perd�neme. 114 00:09:55,960 --> 00:09:57,760 �Se�or Fiscal? 115 00:09:57,795 --> 00:09:59,525 Perd�nenme. 116 00:09:59,560 --> 00:10:03,390 Voy a pedirle al juez que siga con la vista, si est� usted de acuerdo. 117 00:10:03,425 --> 00:10:05,125 �Por qu� no? �C�mo est�? 118 00:10:05,160 --> 00:10:07,480 �Escudi�? Ha muerto, �no lo sab�a? 119 00:10:08,120 --> 00:10:10,430 - �Bromea? - No. Un ataque al coraz�n. 120 00:10:11,200 --> 00:10:12,445 �Y quiere seguir con la defensa? 121 00:10:12,480 --> 00:10:15,480 Ahora que ha muerto, seguro que ganar�. Por eso necesito que est� de acuerdo. 122 00:10:16,320 --> 00:10:18,120 Muerto o no, no tiene caso. 123 00:10:18,720 --> 00:10:21,600 Su testamento. Un hombre muerto alegando contra usted. 124 00:10:21,635 --> 00:10:23,760 No tiene ninguna posibilidad de obtener una condena. 125 00:10:24,720 --> 00:10:28,870 - �Realmente piensa eso? - Pretendo leer su �ltimo alegato. 126 00:10:28,905 --> 00:10:30,685 Es perfecto. Lo escrib� yo misma. 127 00:10:30,720 --> 00:10:35,675 Pero, parecer� como si apenas pudiera leerla por la emoci�n. 128 00:10:35,710 --> 00:10:38,440 Si mis clientes se mantienes tranquilos, conseguir� la absoluci�n. 129 00:10:39,800 --> 00:10:42,485 - Qu� cinismo. - Entonces, �est� de acuerdo? 130 00:10:42,520 --> 00:10:46,190 Escudi� pronto ser� olvidado. El retraso estropear� mi actuaci�n. 131 00:10:49,680 --> 00:10:53,640 - Si es lo que quiere. - Tengo un buen caso. Ya lo ver�. 132 00:10:54,560 --> 00:10:57,630 - Esta placa es un buen hallazgo. - S�, pero no nos llevar� lejos. 133 00:10:58,960 --> 00:11:02,560 Solo �l puede descubrir estas cosas. Puede archivar esto, �por favor? 134 00:11:02,880 --> 00:11:05,720 - Estamos totalmente a oscuras. - Ahora un poco menos. 135 00:11:06,480 --> 00:11:07,800 S�. Pase. 136 00:11:13,240 --> 00:11:15,565 - �Se conocen? - S�, de esta ma�ana. 137 00:11:15,600 --> 00:11:20,380 �Tonto de m�! Cre�a que estaba en el juicio contra Escudi�. 138 00:11:20,415 --> 00:11:21,685 Quer�a ver el duelo. 139 00:11:21,720 --> 00:11:23,800 Ha muerto despu�s de mi recapitulaci�n. 140 00:11:24,480 --> 00:11:27,280 �Est� muerto? �En medio de la vista? 141 00:11:27,800 --> 00:11:29,360 Muri� como un actor. 142 00:11:29,840 --> 00:11:31,480 Se sinti� mal y se derrumb�. 143 00:11:33,070 --> 00:11:34,400 �Dios m�o! 144 00:11:34,920 --> 00:11:36,445 No es que vaya a llorarle. 145 00:11:36,480 --> 00:11:39,960 Bueno, en cuanto a la v�ctima de asesinato sin cara, 146 00:11:39,995 --> 00:11:41,800 aun no hay nada, 147 00:11:42,680 --> 00:11:47,120 no hay testigos, nadie vio ni oy� nada, pero no fue asesinada all�. 148 00:11:47,155 --> 00:11:49,115 Pero, gracias a la autopsia 149 00:11:49,150 --> 00:11:52,960 tenemos una pista sobre su identidad. 150 00:11:52,995 --> 00:11:54,525 Era nativa de europa del este, 151 00:11:54,560 --> 00:11:58,680 el Profesor Marquant vio una vieja fractura en la tibia, 152 00:11:58,715 --> 00:12:02,765 fue operada al estilo Mosc�. Tiene ojo para esas cosas. 153 00:12:02,800 --> 00:12:07,113 La autopsia mostr� violencia sexual, hace pensar en una puta de Europa del Este 154 00:12:10,699 --> 00:12:12,950 Las chicas de Europa del Este no son todas putas. 155 00:12:12,985 --> 00:12:18,810 All� quiz� no, pero aqu�, lo son a menudo. 156 00:12:18,845 --> 00:12:21,197 Tenemos su perfil... guapa, rubia, 157 00:12:21,232 --> 00:12:23,476 bien proporcionada, 1,70m, 55 Kilos 158 00:12:23,511 --> 00:12:25,685 bien alimentada, buena manicura, 159 00:12:25,720 --> 00:12:30,280 masacrada, muy castigada, dejaron su cuerpo a modo de advertencia. 160 00:12:30,315 --> 00:12:33,470 Un s�rdido caso de prostituci�n. Un trabajo para la polic�a. 161 00:12:33,505 --> 00:12:35,430 �No hay nada m�s que podamos hacer? 162 00:12:36,240 --> 00:12:38,960 Informantes y registros criminales a veces dan resultados. 163 00:12:39,720 --> 00:12:42,200 Fue asesinada se debe hacer justicia. 164 00:12:42,235 --> 00:12:44,680 Haremos todo lo posible, Sr. Fiscal. 165 00:12:44,715 --> 00:12:46,870 Le dej� un mensaje, �lo recibi�? 166 00:12:47,560 --> 00:12:50,229 �Por la profesora que se viste de bruja y pega a sus alumnos? 167 00:12:50,264 --> 00:12:52,103 El Inspector Fromentin lo mencion�. 168 00:12:52,138 --> 00:12:54,800 No estoy convencido y los padres son de lo m�s prepotentes 169 00:12:54,835 --> 00:12:57,400 pero con los ni�os, no quiero correr riesgos. 170 00:12:57,435 --> 00:12:58,960 Fromentin tambi�n tiene hijos. 171 00:12:59,640 --> 00:13:02,360 Piensa que es necesario comprobarlo �l puede encargarse. 172 00:13:03,640 --> 00:13:05,485 Se�or Fiscal, 173 00:13:05,520 --> 00:13:07,950 tengo un buen equipo, puede confiar en �l. 174 00:13:08,680 --> 00:13:10,060 �Por qu� lo dice? 175 00:13:10,890 --> 00:13:13,550 No lo s�. No me conoce. 176 00:13:14,640 --> 00:13:17,365 Pero yo s� le conozco, pero solo por su reputaci�n. 177 00:13:17,400 --> 00:13:20,990 - �De verdad? �Tengo ya una reputaci�n? - Una bastante buena. 178 00:13:23,840 --> 00:13:25,560 Debo retomar mi vista. 179 00:13:35,360 --> 00:13:38,480 - �No hab�a cabeza? - No. Masacraron su cara. 180 00:13:40,800 --> 00:13:42,390 S�, eso ya lo has dicho. 181 00:13:43,354 --> 00:13:46,400 �Qui�n podr�a hacer algo as�? �Y tirarla a un contenedor! 182 00:13:47,437 --> 00:13:50,840 - �Era una �rabe? - Polaca o Rumana, no estamos seguros. 183 00:13:53,070 --> 00:13:55,430 �La sacaste t� del contenedor? 184 00:13:55,465 --> 00:13:56,600 Yo y unos pocos m�s. 185 00:13:58,440 --> 00:14:00,400 Qu� desagradable. 186 00:14:02,400 --> 00:14:05,165 - �Alguna idea? - No. No lo s�. 187 00:14:05,200 --> 00:14:07,085 Conoces a gente bastante desagradable. 188 00:14:07,120 --> 00:14:10,495 S�, pero nadie ha comentado nada de contenedores. 189 00:14:10,530 --> 00:14:13,870 - �Seguro que era puta? - No, �era una monja! 190 00:14:14,200 --> 00:14:16,075 Tienes raz�n. 191 00:14:16,110 --> 00:14:20,160 Si no estaba metida en esto, es raro. Especialmente eso de la mutilaci�n. 192 00:14:21,520 --> 00:14:24,830 - �Me tendr�s informado? - Hoy invito yo. 193 00:14:24,865 --> 00:14:26,920 Pero te coger� la pasta igualmente. 194 00:14:27,840 --> 00:14:31,550 �Sabes? He estado toda la ma�ana esnifando coca. 195 00:14:32,400 --> 00:14:34,355 Es realmente buena. 196 00:14:34,390 --> 00:14:36,510 - Deber�as probarlo. - Igual lo hago. 197 00:14:37,240 --> 00:14:40,440 No me lo creo. �El poli esnifa coca! 198 00:14:40,680 --> 00:14:42,270 �De verdad la has probado? 199 00:14:42,880 --> 00:14:45,270 �De verdad? Ten, te doy un poco. 200 00:14:46,560 --> 00:14:48,325 Tengo kilos de eso. 201 00:14:48,360 --> 00:14:50,470 Bien, puede que no sean kilos. Qu�datela. 202 00:14:51,520 --> 00:14:54,620 Si lo devuelves, te denunciar� por consumo y posesi�n. 203 00:14:54,655 --> 00:14:57,720 Vale, pero te lo devolver� intacto la pr�xima vez. 204 00:14:57,755 --> 00:14:59,475 Esto no es lo normal. 205 00:14:59,510 --> 00:15:03,110 Normalmente, es la polic�a quien da droga a los adictos, no al rev�s. 206 00:15:11,440 --> 00:15:13,720 Es triste lo de esa pobre chica del contenedor. 207 00:15:14,320 --> 00:15:17,520 Mantendr� los o�dos abiertos, te lo prometo. Es tan triste. 208 00:15:17,555 --> 00:15:20,440 Ya me dir�s si la coca es buena. 209 00:15:20,475 --> 00:15:22,200 Si lo es, me la acabar�. 210 00:15:28,120 --> 00:15:30,760 Bien trabajo, no esperaba menos. 211 00:15:31,440 --> 00:15:33,445 He preparado bien mi caso, 212 00:15:33,480 --> 00:15:35,525 significaba mucho para el Sr. Escudi�. 213 00:15:35,560 --> 00:15:37,720 Hab�a puesto los ojos en la mujer del cliente. 214 00:15:38,960 --> 00:15:41,030 De todos modos puedo apelar, ya lo sabe. 215 00:15:41,065 --> 00:15:42,755 Lo que hicieron fue una vileza. 216 00:15:42,790 --> 00:15:46,150 En la apelaci�n les condenar�n, pero a m� me da igual. 217 00:15:47,680 --> 00:15:48,880 Se�or Fiscal. 218 00:15:56,560 --> 00:15:58,550 PETICI�N Para sustituir a la Sra. Sauvanet. 219 00:16:01,960 --> 00:16:05,840 Yo no me disfrazo. Es una marioneta. 220 00:16:06,680 --> 00:16:08,160 - Una marioneta que es una bruja. - No. 221 00:16:10,120 --> 00:16:13,605 Representa una bruja. No es lo mismo. 222 00:16:13,640 --> 00:16:15,845 Por favor, se�ora, �cree que los ni�os saben la diferencia? 223 00:16:15,880 --> 00:16:20,360 - Es una marioneta de una bruja buena. - Pero una bruja en cualquier caso. 224 00:16:23,280 --> 00:16:26,800 Es una herramienta pedag�gica dise�ada para asociar ideas 225 00:16:26,835 --> 00:16:29,120 que no est�n dentro del programa de estudios. 226 00:16:29,155 --> 00:16:30,715 Les asusta. 227 00:16:30,750 --> 00:16:33,560 No, se divierten mucho con ella. 228 00:16:36,520 --> 00:16:40,360 Escuche se�ora, he recibido quejas. Tengo una queja. 229 00:16:40,395 --> 00:16:43,745 Lo s�. He sido acusada de pegar a los ni�os. 230 00:16:44,240 --> 00:16:48,160 �Les ha golpeado alguna vez? �Ha pegado alguna vez a un alumno? 231 00:16:48,195 --> 00:16:49,755 Son sus padres los que les pegan. 232 00:16:49,790 --> 00:16:53,520 - �Y Farandole la bruja? - Y luego dicen que soy yo. 233 00:16:55,920 --> 00:16:57,670 Parece demasiado f�cil, �no cree? 234 00:16:59,320 --> 00:17:01,280 Me gustar�a ser una bruja. 235 00:17:03,320 --> 00:17:04,440 �Perdone? 236 00:17:08,200 --> 00:17:09,835 Yo no soy la bruja. 237 00:17:09,870 --> 00:17:11,685 Intento hacer mi trabajo lo mejor posible 238 00:17:11,720 --> 00:17:15,515 con ni�os que han cambiado mucho desde que empec�. 239 00:17:15,550 --> 00:17:19,520 Es como los dem�s maestros dijeron, que los ni�os ya no son como eran. 240 00:17:21,470 --> 00:17:23,350 �Est� teniendo problemas con sus alumnos? 241 00:17:23,385 --> 00:17:25,790 S�, no esta siendo f�cil. 242 00:17:26,360 --> 00:17:27,950 Especialmente por los padres. 243 00:17:28,939 --> 00:17:30,880 �Est�n siendo dif�ciles de manejar? 244 00:17:32,560 --> 00:17:34,360 Si yo fuera una bruja... 245 00:17:38,640 --> 00:17:41,920 No molestar�a a los ni�os, a las brujas les gustan los ni�os. 246 00:17:44,880 --> 00:17:46,440 �La bruja Farandole tambi�n? 247 00:17:48,240 --> 00:17:50,960 Es solo una marioneta. 248 00:17:52,280 --> 00:17:55,750 Pero no se imagina lo que algunos padres han hecho de ella. 249 00:17:57,160 --> 00:17:58,560 No es culpa de ella. 250 00:17:59,600 --> 00:18:02,360 Es solo una marioneta, �entiende? 251 00:18:04,200 --> 00:18:07,480 Entonces, niega totalmente las acusaciones. 252 00:18:08,160 --> 00:18:10,745 No soy una bruja... 253 00:18:10,780 --> 00:18:13,420 �Porque las brujas quieren a los ni�os? 254 00:18:18,416 --> 00:18:19,380 �Se�ora? 255 00:18:20,720 --> 00:18:24,430 �Por qu� dice que las brujas quieren a los ni�os? Las brujas son malvadas. 256 00:18:28,760 --> 00:18:32,230 �Estar�a de acuerdo en ver a un m�dico para una evaluaci�n? 257 00:18:36,720 --> 00:18:39,875 - �Quiere decir un psiquiatra? - S�. 258 00:18:39,910 --> 00:18:43,030 Ya lo hice. Incluso fui hospitalizada. 259 00:18:49,600 --> 00:18:52,670 Tuve una crisis por culpa de los padres, y fui hospitalizada. 260 00:18:55,480 --> 00:18:57,470 Y luego la cosa ha continuado. 261 00:18:59,120 --> 00:19:00,790 �Qu� es lo que ha continuado? 262 00:19:03,200 --> 00:19:05,315 Usted. 263 00:19:05,350 --> 00:19:07,200 Usted ha continuado. 264 00:19:28,840 --> 00:19:31,115 He comprobado la lista de personas desaparecidas 265 00:19:31,150 --> 00:19:33,390 ninguna de las chicas coincide con la v�ctima. 266 00:19:33,640 --> 00:19:37,270 - �Y las chicas del este en general? - Todo se reduce a ella. 267 00:19:38,280 --> 00:19:42,670 Es guapa, pero demasiado joven, demasiado peque�a, demasiado morena... 268 00:19:42,920 --> 00:19:44,795 - �De d�nde es? - De Ruman�a. 269 00:19:44,830 --> 00:19:47,720 Sof�a Andrescu. Sus padres no saben nada de ella desde hace una semana. 270 00:19:47,755 --> 00:19:50,312 Vino a vivir con su hermana Elina, 271 00:19:50,347 --> 00:19:52,835 quien, por lo que he entendido, es estudiante. 272 00:19:52,870 --> 00:19:55,200 Fue la persona que denunci� la desaparici�n. 273 00:19:57,280 --> 00:19:59,475 �Y qu� hay de tu novia? 274 00:19:59,510 --> 00:20:01,680 No es mi novia, es mi informadora. 275 00:20:01,920 --> 00:20:03,800 Pero tengo cierta debilidad por ella. 276 00:20:05,720 --> 00:20:08,110 - �Ha o�do algo? - Ni una palabra. 277 00:20:08,360 --> 00:20:11,910 Ni ella, ni nadie. La tumba de la prostituta desconocida 278 00:20:11,945 --> 00:20:14,800 Bien, me voy. Tengo padres que interrogar. 279 00:20:14,835 --> 00:20:15,915 Un trato especial. 280 00:20:21,520 --> 00:20:23,590 - �Est�s bien? - S�. 281 00:20:24,200 --> 00:20:26,400 - �Por qu�? - Te comportas de forma extra�a. 282 00:20:28,160 --> 00:20:29,480 Es guapa. 283 00:20:30,320 --> 00:20:33,460 S�, es rumana, puede que conozca a otros rumanos. 284 00:21:20,360 --> 00:21:23,060 - �Es esta la puerta correcta? - Segundo piso a la derecha. 285 00:21:30,760 --> 00:21:33,150 No pierdan el tiempo llamando. No hay nadie. 286 00:21:33,600 --> 00:21:36,480 Inspector Jefe Laure Berthaud, de la Polic�a Judicial. 287 00:21:37,880 --> 00:21:39,870 �Tiene noticias de la hermana de Elina? 288 00:21:39,905 --> 00:21:42,165 - �La conoc�a? - Viv�a aqu�. 289 00:21:42,200 --> 00:21:45,440 Estaba de vacaciones, luego pensamos que hab�a vuelto a Ruman�a. 290 00:21:45,880 --> 00:21:47,725 Y desee entonces ni una palabra. 291 00:21:47,760 --> 00:21:49,565 �Fue la Srta. Andrescu la que se lo cont�? 292 00:21:49,600 --> 00:21:52,160 S�, habl�bamos bastante. Ella estaba muy preocupada. 293 00:21:52,560 --> 00:21:55,115 Cog�a prestadas mis novelas. Los cl�sicos. 294 00:21:55,150 --> 00:21:57,670 Una extranjera que decidi� leer todo Balzac. 295 00:21:57,705 --> 00:21:59,760 Pero hablaba franc�s perfectamente. 296 00:22:00,070 --> 00:22:04,000 - �Estudiaba literatura? - No. Leer a Balzac era por placer. 297 00:22:04,035 --> 00:22:06,950 Y en realidad ya no era estudiante. 298 00:22:06,985 --> 00:22:10,120 Hizo su doctorado en biolog�a. 299 00:22:10,360 --> 00:22:13,720 Luego encontr� un trabajo en un laboratorio que fabricaba medicinas, 300 00:22:13,755 --> 00:22:16,990 a trav�s del profesor que le supervisaba la tesis. 301 00:22:17,025 --> 00:22:19,645 Una chica muy brillante, y muy guapa. 302 00:22:19,680 --> 00:22:22,400 Por la foto su hermana no est� mal tampoco. 303 00:22:22,435 --> 00:22:23,925 No se parec�an en nada. 304 00:22:23,960 --> 00:22:28,280 La peque�a Sof�a es guapa, pero Elina es toda una belleza. 305 00:22:28,315 --> 00:22:29,960 �1,75m, 60 kilos? 306 00:22:31,120 --> 00:22:32,950 �Cu�ndo la vio por �ltima vez? 307 00:22:33,560 --> 00:22:35,975 Hace dos d�as... no. Tres d�as. 308 00:22:36,010 --> 00:22:39,880 Pero es normal, a menudo se va durante varios d�as. 309 00:22:39,915 --> 00:22:43,245 D�jeme pensar. Hoy es mi�rcoles. 310 00:22:43,280 --> 00:22:47,240 Tiene que volver a casa pronto. Da clases las tardes de los mi�rcoles. 311 00:22:47,275 --> 00:22:50,960 Siempre viene para recoger sus cosas. 312 00:22:50,995 --> 00:22:52,910 - Muchas gracias, se�ora. - Gracias se�ora. 313 00:23:03,400 --> 00:23:05,325 - �Y bien? - Algo no cuadra. 314 00:23:05,360 --> 00:23:08,950 Me gustar�a comprobarlo. Al parecer volver� pronto. 315 00:23:09,400 --> 00:23:12,800 - T� la esperas y t� me llevas. - Vale jefe. 316 00:23:12,835 --> 00:23:13,605 Hazme un resumen de los padres. 317 00:23:13,640 --> 00:23:15,990 Me dan l�stima sus hijos, yo espero no ser as�. 318 00:23:16,025 --> 00:23:18,430 - T� eres peor. - Y t� idiota. 319 00:23:18,465 --> 00:23:19,880 Llama cuando la veas. 320 00:23:21,070 --> 00:23:25,000 La vecina dice que Elina Andrescu es toda una belleza. Ya os contar�. 321 00:24:28,360 --> 00:24:32,760 �Pero fue su hijo en concreto v�ctima de la profesora? 322 00:24:32,795 --> 00:24:35,430 S� se�ora. Personal y espec�ficamente. 323 00:24:37,120 --> 00:24:39,845 No, lo que hizo a los otros, deber�n decirlo ellos. 324 00:24:39,880 --> 00:24:43,085 Quiero saber lo que dice �l, no lo que sus amigos le contaron. 325 00:24:43,120 --> 00:24:47,520 Lo que me gustar�a que hiciera es que le pregunte tranquilamente esta noche 326 00:24:47,555 --> 00:24:49,835 e intente dar sentido a lo que dice �de acuerdo? 327 00:24:49,870 --> 00:24:53,150 - Le volver� a llamar ma�ana. Gracias. Adi�s - �Has terminado? 328 00:24:53,185 --> 00:24:55,872 - No a�n... - Han registrado el piso de Andrescu. 329 00:24:55,907 --> 00:24:58,560 - �Ha llamado Gilou? - No. Me ha llamado la vecina. 330 00:24:58,595 --> 00:25:00,060 Joder. 331 00:25:17,720 --> 00:25:21,300 - Han registrado el piso de Andrescu, �has visto salir a alguien? - No. 332 00:25:22,600 --> 00:25:26,960 No, s�, s�. Un hombre alto con una bolsa grande pero no s� si sal�a del edificio. 333 00:25:26,995 --> 00:25:29,640 - �Qu� aspecto ten�a? - No lo s�. En realidad no lo vi bien. 334 00:25:29,675 --> 00:25:31,555 Buen trabajo, Gilou. Genial. 335 00:25:31,590 --> 00:25:33,710 �Qu�? Ten�a que estar atento a una chica �no? 336 00:25:33,745 --> 00:25:35,670 �Genial! A Laure le encantar�. 337 00:25:35,705 --> 00:25:37,645 Qu�date ah�. 338 00:25:37,680 --> 00:25:40,760 "Qu�date ah�" �Que cara! �Qu� problema tiene? 339 00:25:41,870 --> 00:25:43,805 Pensaba que hab�a vuelto a casa. La puerta estaba entornada 340 00:25:43,840 --> 00:25:46,520 La he llamado, pero no me ha contestado. Entonces he mirado dentro 341 00:25:46,555 --> 00:25:48,915 �Y he visto todo el desorden! No es normal. 342 00:25:48,950 --> 00:25:51,175 - Ella es tan ordenada. - �Ha entrado en el piso? 343 00:25:51,210 --> 00:25:54,800 No, no me he atrevido, por si hay huellas digitales y eso. 344 00:25:55,867 --> 00:25:57,680 No, he tenido miedo y les he llamado. 345 00:25:58,240 --> 00:25:59,485 Vamos dentro. 346 00:25:59,520 --> 00:26:02,950 - �Crees que hay alguien dentro? - M�s vale prevenir. Ve con cuidado. 347 00:26:02,985 --> 00:26:04,800 - Como ella dice, puede haber huellas. - Vale. 348 00:26:30,400 --> 00:26:31,840 Aqu� no hay nadie. 349 00:26:33,600 --> 00:26:37,310 Mira esto... un teclado, una pantalla, pero no hay ordenador. 350 00:26:37,600 --> 00:26:40,405 Han venido a limpiar, no a robar. 351 00:26:40,440 --> 00:26:43,615 Gilou vio salir a un hombre salir del edificio con una bolsa grande. 352 00:26:43,650 --> 00:26:46,790 - �Tiene una descripci�n? - Estaba demasiado lejos, no lo vio bien. 353 00:26:46,825 --> 00:26:49,845 - No estaba seguro de que viniera de aqu�. - Estupendo. 354 00:26:49,880 --> 00:26:53,120 - Es bastante grande para una estudiante. - S�, pero estudiante de doctorado. 355 00:26:59,870 --> 00:27:01,764 - �No sol�a trabajar usted con el se�or Escudi�? - S�. 356 00:27:02,480 --> 00:27:04,630 Marcelline Montiel, soy abogado. 357 00:27:05,160 --> 00:27:07,630 Hizo el alegato final en su lugar nada m�s morir. 358 00:27:07,665 --> 00:27:08,960 Las noticias vuelan r�pido. 359 00:27:09,480 --> 00:27:12,550 Ya hab�a o�do hablar de usted �Seguir�n con usted? 360 00:27:12,585 --> 00:27:14,830 No lo creo, solo colaboraba con �l. 361 00:27:15,480 --> 00:27:17,390 Venga a verme a mi oficina. 362 00:27:18,800 --> 00:27:22,760 - �Cu�ndo? - Cuando quiera. Esta noche o ma�ana. 363 00:27:23,440 --> 00:27:24,925 Pero ll�meme antes de venir. 364 00:27:24,960 --> 00:27:27,120 - Avisar� a mi secretaria. - Bien. 365 00:27:46,280 --> 00:27:47,685 - Llegas pronto. - �Qu� tal? 366 00:27:47,720 --> 00:27:50,115 �Qu� tal Benoit? �Llevas esperando mucho? 367 00:27:50,150 --> 00:27:52,880 No. Quer�a o�r tus alegaciones pero he llegado tarde. 368 00:27:58,320 --> 00:28:00,120 Sal�n, comedor. 369 00:28:01,320 --> 00:28:02,720 Chimenea. 370 00:28:04,640 --> 00:28:07,950 Una habitaci�n aqu� y otra en el lado opuesto. 371 00:28:12,280 --> 00:28:16,640 La cocina y el ba�o junto al hall. 372 00:28:16,880 --> 00:28:19,480 Es grande, �pero no est�s bien donde est�s? 373 00:28:19,515 --> 00:28:20,840 No es para m�. 374 00:28:21,600 --> 00:28:23,400 Es para ti, tu nuevo piso. 375 00:28:24,320 --> 00:28:26,755 No es definitivo. 376 00:28:26,790 --> 00:28:29,270 Entonces, no pensar�s vivir siempre en un hotel �no? 377 00:28:29,880 --> 00:28:31,595 Ya no vivo en ninguna parte. 378 00:28:31,630 --> 00:28:35,430 �Est�s esperando a que tu encantadora mujer te pida que vuelvas? 379 00:28:36,280 --> 00:28:37,640 Dime, �es eso lo que quieres? 380 00:28:38,440 --> 00:28:41,825 - Deja de sermonearme. - No lo hago. 381 00:28:41,860 --> 00:28:45,800 - T� eres m�s inteligente y m�s sabio que yo. - Eso es verdad. 382 00:28:46,880 --> 00:28:51,430 Pero acampando en su puerta no conseguir�s recuperar a Marianne. 383 00:28:52,200 --> 00:28:56,720 Nada de recriminaciones mutuas. Los dos necesit�is un respiro. 384 00:28:56,755 --> 00:28:58,320 Aqu� tienes todo lo que necesitas. 385 00:28:58,680 --> 00:29:01,200 Mira... una cocina, una mesa, sillas, 386 00:29:01,920 --> 00:29:04,440 sal�n, comedor, habitaci�n... 387 00:29:05,760 --> 00:29:09,430 Te he dejado condones en la mesilla de noche. 388 00:29:09,465 --> 00:29:11,590 Lo amueblaremos m�s si decides quedarte. 389 00:29:12,440 --> 00:29:13,760 No puedo aceptar. 390 00:29:14,440 --> 00:29:18,720 Pierre, no solo gano mucho dinero, sino que este sitio no me cuesta nada. 391 00:29:18,755 --> 00:29:22,120 Se lo alquil� a un cliente m�o italiano. 392 00:29:22,440 --> 00:29:25,605 Nuestro trato se aplaz� as� que me haces un favor. 393 00:29:25,640 --> 00:29:29,230 - Entonces te pagar� un alquiler. - Es demasiado complicado cuadrarlo todo. 394 00:29:29,265 --> 00:29:31,236 Ya pensaremos algo si decides quedarte. 395 00:29:31,800 --> 00:29:35,040 Mant�n tu hotel por esta noche pero ma�ana te trasladas aqu�. 396 00:29:35,075 --> 00:29:36,360 Venga, vamos a comer algo. 397 00:29:36,929 --> 00:29:39,224 Luego me voy a jugar al p�quer �te vienes? 398 00:29:39,259 --> 00:29:41,485 No si los otros son tan ricos como t�. 399 00:29:41,520 --> 00:29:45,030 No apostamos mucho. Si mal no recuerdo eras bueno en el p�quer. 400 00:29:45,920 --> 00:29:48,200 �Ocho a�os de matrimonio han hecho que te olvides? 401 00:29:48,235 --> 00:29:49,990 Nos desplumar�s a todos. 402 00:29:52,720 --> 00:29:54,520 No quiero que Marianne me deje. 403 00:29:55,920 --> 00:29:57,320 Pierre, vamos a comer. 404 00:29:57,880 --> 00:29:59,550 Esta ma�ana, he visto un cad�ver. 405 00:30:01,560 --> 00:30:03,550 Sent� que era mi matrimonio. 406 00:30:04,760 --> 00:30:07,760 - Es est�pido, lo s�. - S�, completamente. 407 00:30:07,795 --> 00:30:09,680 Tu matrimonio a�n esta vivo. 408 00:30:14,880 --> 00:30:16,325 Entonces estamos seguros de que se trata de ella. 409 00:30:16,360 --> 00:30:19,765 S�, no necesitamos el ADN. Tenemos las huellas y los rayos x. 410 00:30:19,800 --> 00:30:23,555 Y la placa. La Inspectora Jefe Berthaud es siempre bastante eficiente 411 00:30:23,590 --> 00:30:27,950 pero se ha superado a s� misma, y no solo para agradarme a m�, Se�or Fiscal. 412 00:30:28,933 --> 00:30:31,565 La investigaci�n confirma lo que dijo la vecina. 413 00:30:31,600 --> 00:30:35,640 Estaba a punto de acabar la tesis y acababa de encontrar un trabajo. 414 00:30:35,675 --> 00:30:37,400 Entonces, se pod�a permitir pagar el alquiler. 415 00:30:37,720 --> 00:30:39,470 No llevaba mucho tiempo trabajando. 416 00:30:40,120 --> 00:30:44,480 El tren de vida que llevaba comenz� siendo a�n estudiante, 417 00:30:44,515 --> 00:30:47,445 y solo ten�a una peque�a beca, y daba alguna que otra clase. 418 00:30:47,480 --> 00:30:51,800 - �Viv�a por encima de sus posibilidades? - S�, con una cuenta bancaria abultada. 419 00:30:51,976 --> 00:30:53,800 No sabemos qui�n era en realidad. 420 00:30:54,400 --> 00:30:56,710 Est� claro que escond�a algo. 421 00:30:57,640 --> 00:31:00,015 Ni siquiera sabemos su n�mero de tel�fono m�vil. 422 00:31:00,050 --> 00:31:02,390 - �As� que llevaba una doble vida? - Probablemente. 423 00:31:03,560 --> 00:31:05,915 Ir a su casa fue una buena idea. 424 00:31:05,950 --> 00:31:08,640 La polic�a hace esas cosas, tienen un sexto sentido. 425 00:31:09,720 --> 00:31:12,365 - La foto es bonita. - La usaremos. 426 00:31:12,400 --> 00:31:15,430 La publicaremos y haremos un llamamiento buscando testigos. 427 00:31:15,465 --> 00:31:17,347 �Tambi�n la foto de su hermana? 428 00:31:17,382 --> 00:31:19,195 Har�amos mejor en tener cuidado. 429 00:31:19,230 --> 00:31:21,920 Los llamamiento a testigos se pueden ir de las manos. 430 00:31:21,955 --> 00:31:24,350 - La hermana peque�a, �c�mo se llama? - Sof�a. 431 00:31:25,320 --> 00:31:27,790 Por el momento es una adolescente desaparecida 432 00:31:27,825 --> 00:31:29,400 que desapareci� antes de morir Elina 433 00:31:29,840 --> 00:31:32,400 y que simplemente podr�a haberse escapado con un chico. 434 00:31:38,070 --> 00:31:41,360 Entonces, �usted hac�a un seguimiento de la peque�a Prisilla Bernet? 435 00:31:41,395 --> 00:31:44,435 La ve�a. Soy psic�loga escolar. 436 00:31:44,470 --> 00:31:48,230 Me encargo en concreto de guarder�as y escuelas primarias. 437 00:31:48,265 --> 00:31:49,915 �Y por qu� la ve�a? 438 00:31:49,950 --> 00:31:53,920 Trabaj�bamos su aprendizaje para leer. Avanzada bastante. 439 00:31:53,955 --> 00:31:57,480 �Not� algo inusual? �Alg�n signo revelador? 440 00:31:57,515 --> 00:31:59,510 No, nada inusual. 441 00:32:00,480 --> 00:32:04,400 �Y las contusiones en las piernas? Sus padres enviaron un certificado m�dico. 442 00:32:04,435 --> 00:32:06,670 Me encantar�a saber el nombre del m�dico. 443 00:32:07,800 --> 00:32:11,760 Se�ora... �est� tratando de encubrir a la maestra? 444 00:32:11,795 --> 00:32:14,885 No hay nada que encubrir, 445 00:32:14,920 --> 00:32:18,320 conozco a la Sra. Sauvanet desde hace mucho tiempo. Es irreprochable. 446 00:32:20,120 --> 00:32:21,920 Pero es un poco fr�gil, �no? 447 00:32:27,870 --> 00:32:31,920 Es la hermana de Priscilla la que le pega. Es hija del primer matrimonio de su padre. 448 00:32:32,360 --> 00:32:34,885 Los padres se niegan a admitirlo. 449 00:32:34,920 --> 00:32:38,350 Acusar�an a cualquiera antes que enfrentarse a ello. 450 00:32:42,840 --> 00:32:44,880 Est� bueno el vino �no? 451 00:32:45,880 --> 00:32:47,630 �Has visto la foto del peri�dico? 452 00:32:47,880 --> 00:32:50,640 - �Qu� foto? - Esta de aqu�. 453 00:32:57,120 --> 00:33:00,880 Es el cad�ver que vi, ya sabes, el que te coment�. 454 00:33:00,915 --> 00:33:04,257 No ten�a ni idea del aspecto que tendr�a. 455 00:33:04,292 --> 00:33:07,600 - �Y eso? - Sus asesinos la desfiguraron. 456 00:33:08,800 --> 00:33:11,270 No, peor a�n la dejaron sin cara. 457 00:33:15,760 --> 00:33:20,230 - Es guapa, �verdad? - Era guapa. 458 00:33:34,600 --> 00:33:37,990 Lo siento pero no puedo recibirla en mi oficina. Estoy en una reuni�n. 459 00:33:38,240 --> 00:33:40,920 - Gracias por venir. - No se por qu� estoy aqu�. 460 00:33:41,160 --> 00:33:44,230 Por lo que he investigado est� especializada en Derecho Laboral. 461 00:33:44,265 --> 00:33:47,925 - No solo Derecho Laboral. - Casi exclusivamente... 462 00:33:47,960 --> 00:33:51,790 Soy abogado criminalista, el Derecho Laboral no me interesa en absoluto. 463 00:33:51,825 --> 00:33:55,600 S� que es abogado criminalista. Trabajaba con Escudi�. 464 00:33:55,635 --> 00:33:57,440 Es por eso que quer�a verla. 465 00:33:58,049 --> 00:34:00,565 �Por los aspectos criminales del Derecho Laboral? 466 00:34:00,600 --> 00:34:04,430 �Encarcelar a jefes dudosos y encerrar a sindicalistas? 467 00:34:04,465 --> 00:34:06,927 Si es as� no me interesa. 468 00:34:06,962 --> 00:34:09,101 No. No la necesito para eso. 469 00:34:09,136 --> 00:34:11,240 �Ha o�do hablar de mi hermano? 470 00:34:12,470 --> 00:34:14,350 Necesita a alguien. Podr�a ser usted. 471 00:34:14,720 --> 00:34:16,520 Es abogado pero ya no puede ejercer. 472 00:34:17,920 --> 00:34:21,310 - �Su nombre es Monteil? - No. Vincent Leroy. 473 00:34:21,345 --> 00:34:23,350 Es mi hermanastro. 474 00:34:24,160 --> 00:34:25,645 �Se dedica al Derecho Penal? 475 00:34:25,680 --> 00:34:29,510 Con �l solo se dedicar�a a eso. Escuche, piense en ello. 476 00:34:30,200 --> 00:34:33,110 Es una proposici�n muy seria. 477 00:34:36,400 --> 00:34:38,870 Muy bien. Lo pensar�. 478 00:35:16,400 --> 00:35:18,200 �Ves? No hay manera. 479 00:35:21,200 --> 00:35:22,520 �Y bien? 480 00:35:23,870 --> 00:35:25,880 Parece buena, pero no s� si resultar�. 481 00:35:26,800 --> 00:35:28,780 �Y f�sicamente c�mo es? 482 00:35:28,815 --> 00:35:30,760 Guapa... muy guapa. 483 00:35:34,120 --> 00:35:36,560 S�, se trata de un archivo de la detenci�n. 484 00:35:37,320 --> 00:35:38,805 24 horas. 485 00:35:38,840 --> 00:35:40,760 Bien, te paso. 486 00:35:47,992 --> 00:35:49,880 Adelante. 487 00:35:54,160 --> 00:35:55,800 Por favor, tomen asiento. 488 00:35:58,440 --> 00:35:59,840 Veamos... 489 00:36:00,240 --> 00:36:03,440 es su hija la que golpea a Priscilla no la Sra. Sauvanet. 490 00:36:10,400 --> 00:36:13,460 - No tiene derecho. - �No tengo derecho a qu�, se�ora? 491 00:36:13,495 --> 00:36:14,845 �A acusar en falso? �Y usted s�? 492 00:36:14,880 --> 00:36:19,355 Escuche. Las chicas se pelean. Es normal. No es f�cil. 493 00:36:19,390 --> 00:36:23,350 Pero muchos de los hematomas de Priscilla no los ha causado Jenny. 494 00:36:23,385 --> 00:36:27,310 La profesora no ha hecho nada, ni a su hija, ni a ning�n otro ni�o. 495 00:36:27,760 --> 00:36:29,830 Ustedes son todos iguales. La protegen. 496 00:36:30,160 --> 00:36:33,790 �Hablamos de su petici�n, se�ora? Puso nombres de personas que no firmaron. 497 00:36:33,893 --> 00:36:36,115 - No es cierto. - Se negaron a firmar. 498 00:36:36,150 --> 00:36:38,215 Hay gente que no sabe lo que es la responsabilidad. 499 00:36:38,250 --> 00:36:40,245 Afortunadamente, usted esta aqu� para ayudarles. 500 00:36:40,280 --> 00:36:42,920 Si presentan una reclamaci�n la procesar�, y a usted tambi�n. 501 00:36:43,800 --> 00:36:47,235 �Y qu� pasa con los ni�os? No le preocupa si les golpean, 502 00:36:47,270 --> 00:36:50,230 lo �nico que le interesa es proteger a sus compa�eros funcionarios. 503 00:36:50,265 --> 00:36:51,720 V�yanse, por favor. 504 00:36:52,070 --> 00:36:54,200 �Y qu� pasa con la terapia de mi hija? �La pagar� usted? 505 00:36:54,520 --> 00:36:56,400 Salga ahora mismo o har� que la detengan. 506 00:37:20,680 --> 00:37:22,452 - Es sobre la chica del peri�dico... - Hola, d�game. 507 00:37:24,278 --> 00:37:26,880 - �La conoce? - No, pero la he visto. 508 00:37:27,160 --> 00:37:30,165 Soy taxista y subi� a mi taxi. 509 00:37:30,200 --> 00:37:32,600 - �Cu�ndo fue eso? - El martes por la noche. 510 00:37:32,635 --> 00:37:35,020 La noche en que fue asesinada 511 00:37:35,760 --> 00:37:39,115 La recog� en la zona oeste y la dej� en su casa. 512 00:37:39,150 --> 00:37:42,435 �C�mo sabe que era su casa? �Se lo dijo ella? 513 00:37:42,470 --> 00:37:45,720 Mir� en su agenda, se la dej� en el coche. 514 00:37:45,755 --> 00:37:48,120 Pens� que podr�a devolv�rsela. 515 00:37:48,600 --> 00:37:50,190 Era tan guapa, �entiende? 516 00:37:50,960 --> 00:37:54,800 La direcci�n que pon�a era donde la dej�, pero al final no la ha necesitado. 517 00:37:55,760 --> 00:37:57,200 �Tiene la agenda? 518 00:38:00,100 --> 00:38:01,386 Gilou. 519 00:38:05,640 --> 00:38:08,920 - �En que direcci�n la recogi�? - Pidi� el taxi por tel�fono. 520 00:38:09,200 --> 00:38:13,160 He pedido a la compa��a que lo busque, pero les llevar� un tiempo. 521 00:38:13,195 --> 00:38:16,125 - No es f�cil de encontrar. - Cuanto antes mejor. 522 00:38:16,160 --> 00:38:19,830 El inspector le acompa�ar�. Veremos como organizamos esto. 523 00:38:21,400 --> 00:38:23,630 Gracias por venir. 524 00:38:52,720 --> 00:38:56,510 Si se la dej� en el taxi los asesinos no la habr�n tocado. 525 00:38:58,560 --> 00:39:00,760 Si quiero tu opini�n te la preguntar�, porque 526 00:39:00,795 --> 00:39:03,820 si lo resolvemos, no ser� gracias a ti. 527 00:39:05,960 --> 00:39:09,480 Lo que no entiendo es c�mo te perdiste a ese hombre en una calle desierta. 528 00:39:13,070 --> 00:39:14,800 Es todo, puedes irte. 529 00:40:05,720 --> 00:40:08,125 Incre�ble. 530 00:40:08,160 --> 00:40:11,155 - Una agenda, �puede creerlo? - �S�! 531 00:40:11,190 --> 00:40:14,120 La v�ctima perdi� su agenda antes de ser asesinada. 532 00:40:14,155 --> 00:40:15,280 Es un golpe de suerte. 533 00:40:15,520 --> 00:40:18,430 - �La ha mirado? - Quer�a que antes la viera usted. 534 00:40:18,465 --> 00:40:21,527 Hay nombres que no creer�a. 535 00:40:21,562 --> 00:40:24,590 Nombres que son bastante familiares. 536 00:40:26,280 --> 00:40:27,840 �Gente que conoce usted, se�or juez? 537 00:40:28,960 --> 00:40:30,870 Gente que todo el mundo conoce. 538 00:40:32,960 --> 00:40:34,485 Esto ser� divertido. 539 00:40:34,520 --> 00:40:37,325 Intentaba entrar en el museo sin pagar. 540 00:40:37,360 --> 00:40:40,275 Los guardias se lo impidieron y hubo un forcejeo. 541 00:40:40,310 --> 00:40:43,190 Entre sus cosas encontramos una citaci�n de usted. 542 00:40:45,560 --> 00:40:46,725 S�, es m�a. 543 00:40:46,760 --> 00:40:49,320 Por eso le llamamos. Ella se niega a hablar. 544 00:40:49,934 --> 00:40:53,120 - No pensamos que fuera a venir. - No estaba lejos. 545 00:40:53,155 --> 00:40:55,230 La ambulancia deber�a estar aqu� enseguida. 546 00:40:56,360 --> 00:40:59,400 Cuando la cit� �se present�? 547 00:41:00,400 --> 00:41:01,960 Perdone, Sr. Fiscal 548 00:41:05,160 --> 00:41:06,525 Qu�tele las esposas, por favor. 549 00:41:06,560 --> 00:41:08,480 Ahora est� tranquila pero cuando ha llegado... 550 00:41:08,515 --> 00:41:09,920 H�galo, por favor. 551 00:41:18,520 --> 00:41:20,590 Si me necesita, estoy justo al lado. 552 00:41:27,160 --> 00:41:32,400 �Me recuerda? Pierre Clement, del Ministerio Fiscal. 553 00:41:32,435 --> 00:41:35,410 Nos reunimos en mi oficina �se acuerda? 554 00:41:36,847 --> 00:41:39,310 �Por la denuncia de los padres de Priscilla Bernet? 555 00:41:44,960 --> 00:41:47,270 Los hematomas de Priscilla se los hizo su hermana mayor. 556 00:41:51,960 --> 00:41:55,390 La investigaci�n ha terminado. Les dije a los padres lo que pensaba de ellos. 557 00:41:55,640 --> 00:41:57,790 Todo est� arreglado. 558 00:42:01,920 --> 00:42:04,390 Puede denunciarles si quiere. 559 00:42:05,880 --> 00:42:09,040 Incluso si no lo hace, yo puedo procesarles, si est� de acuerdo. 560 00:42:15,720 --> 00:42:17,680 No tiene que decidirlo ahora. 561 00:42:19,160 --> 00:42:21,310 Probablemente necesita descansar. 562 00:42:21,970 --> 00:42:23,480 Piense en ello. 563 00:42:52,640 --> 00:42:53,643 �Se va? 564 00:42:54,093 --> 00:42:55,142 Ven�a a verle. 565 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 S�, me voy, con maleta y todo. 566 00:42:58,925 --> 00:43:01,380 �No hay nada sospechoso dentro? 567 00:43:01,920 --> 00:43:03,880 Solo mi mujer en trozos. 568 00:43:04,920 --> 00:43:07,720 He estado en un hotel y he encontrado un piso. 569 00:43:07,755 --> 00:43:09,395 �Ha o�do lo de la agenda? 570 00:43:09,430 --> 00:43:12,160 - El Juez Roban debe estar feliz. - Est� encantado. 571 00:43:12,195 --> 00:43:13,755 Dice que hay nombres importantes. 572 00:43:13,790 --> 00:43:16,120 Todo lo que necesitamos ahora es la direcci�n donde la recogieron. 573 00:43:16,155 --> 00:43:18,200 - Es solo cuesti�n de horas. - Qu� bien. 574 00:43:20,160 --> 00:43:22,175 �Es todo? 575 00:43:22,210 --> 00:43:23,965 �Todo qu�? 576 00:43:24,000 --> 00:43:25,685 No s�. 577 00:43:25,720 --> 00:43:29,200 Es raro avanzar tan r�pido. Pens� que se alegrar�a. 578 00:43:31,920 --> 00:43:35,520 - �Sabe lo de la profesora? - S�, los padres se lo inventaron todo. 579 00:43:36,280 --> 00:43:38,160 Est� en un hospital psiqui�trico. 580 00:43:38,440 --> 00:43:41,910 La presion� y se derrumb�, pero no como yo esperaba. 581 00:43:42,160 --> 00:43:43,960 No es culpa suya. 582 00:43:45,440 --> 00:43:46,960 Quer�a estar seguro. 583 00:43:47,480 --> 00:43:50,870 Aunque los padres estuvieran equivocados quer�a demostrar que nos preocup�bamos, 584 00:43:50,905 --> 00:43:53,880 que escuch�bamos, que proteg�amos a sus hijos. 585 00:43:53,915 --> 00:43:56,405 Era lo que hab�a que hacer. 586 00:43:56,440 --> 00:43:58,710 No es culpable de la estupidez de la gente. 587 00:43:59,280 --> 00:44:00,600 Presion� demasiado. 588 00:44:02,320 --> 00:44:04,230 Seguro que ya no estaba muy bien. 589 00:44:09,280 --> 00:44:12,400 �Est� bien? �Quiere que tomemos una copa? 590 00:44:12,435 --> 00:44:15,520 No. No puedo, pero es muy amable de tu parte. 591 00:44:17,870 --> 00:44:18,480 Adi�s. 592 00:44:59,160 --> 00:45:03,360 Hola, soy Marianne Clement. Por favor deje un mensaje. 593 00:45:17,753 --> 00:45:19,101 Vamos, Pierrot. 594 00:45:20,680 --> 00:45:22,350 Aguanta. 595 00:45:24,160 --> 00:45:25,990 Usa tus brazos. Respira. Venga. 596 00:45:26,600 --> 00:45:28,060 �Bien hecho! 597 00:45:29,320 --> 00:45:31,630 - Hace calor, �no? - �C�mo te sientes? 598 00:45:34,440 --> 00:45:35,840 �Eso es! 599 00:45:38,400 --> 00:45:40,085 �Eso es! 600 00:45:40,120 --> 00:45:41,310 - Espera. - �Qu�? 601 00:45:41,345 --> 00:45:43,160 �Lo sab�a! 602 00:45:43,161 --> 00:45:44,277 �Diga? 603 00:45:45,480 --> 00:45:47,360 Inspectora jefe �c�mo est�? 604 00:45:48,640 --> 00:45:50,195 Perdone, no la oigo bien. 605 00:45:50,230 --> 00:45:53,850 Que ya tiene el n�mero de tel�fono y la direcci�n de recogida. 606 00:45:53,885 --> 00:45:55,920 Espere un minuto... �tienes un boli? 607 00:45:56,600 --> 00:45:57,800 Maldita sea. 608 00:45:57,835 --> 00:45:59,240 Espere. 609 00:46:02,600 --> 00:46:03,590 Adelante. 610 00:46:04,520 --> 00:46:05,597 N�mero cuarenta y siete... 611 00:46:06,459 --> 00:46:07,870 calle Adolphe Yvon... 612 00:46:09,920 --> 00:46:11,720 �Y el n�mero de tel�fono? 613 00:46:15,160 --> 00:46:17,685 Bien, luego la llamo. Gracias. 614 00:46:17,720 --> 00:46:20,520 Es mi direcci�n, �por qu� me has pedido que la apunte? 615 00:46:20,555 --> 00:46:23,320 Elina Andrescu llam� desde ah� antes de que la mataran. 616 00:46:23,355 --> 00:46:25,103 �Recuerdas? �La foto en el peri�dico? 617 00:46:25,103 --> 00:46:26,483 �No se parec�a a ella? 618 00:46:27,585 --> 00:46:29,163 �No la reconociste? 619 00:46:29,440 --> 00:46:31,845 Cogi� un taxi desde tu edificio. 620 00:46:31,880 --> 00:46:35,920 Adivina desde d�nde llam�. �Desde tu maldito tel�fono! 621 00:46:36,280 --> 00:46:37,950 No, yo llam� al taxi. 622 00:46:39,200 --> 00:46:41,640 �Qu� hago? �Llamo a la polic�a o te parto la cara? 623 00:46:43,280 --> 00:46:45,840 Conoc�a a Elina, s�. 624 00:46:47,000 --> 00:46:51,000 ::::... ~ WOLF ~ ...:::: 03 / 2015 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.