All language subtitles for Elle.S.Appelait.Sarah.2010.FRENCH.720p.BluRay.x264-FHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,467 --> 00:00:29,337 Vichy was the first marshal Ptain offered peace in 1942. 2 00:00:29,547 --> 00:00:34,667 "France's agrees, let us not fail," said the head of state. And so it was. 3 00:00:38,147 --> 00:00:41,537 Her name was Sarah 4 00:01:47,065 --> 00:01:50,455 Stop, Sarah Stop. 5 00:01:50,664 --> 00:01:52,495 I'm gonna get you. 6 00:02:01,464 --> 00:02:02,579 Daddy? 7 00:02:12,744 --> 00:02:15,178 Where are you going ? - Stay here. 8 00:02:16,704 --> 00:02:20,174 Open up, it's the police. 9 00:02:20,584 --> 00:02:24,782 My husband is not home. - Police. open up. 10 00:02:30,703 --> 00:02:32,455 Open up, ma'am. 11 00:02:33,183 --> 00:02:34,696 We will kick the door in. 12 00:02:34,903 --> 00:02:36,859 July 16, 1942 13 00:02:37,783 --> 00:02:41,093 Mrs. Starzinski? - I do not know where my husband is. 14 00:02:42,663 --> 00:02:46,019 Come with us. Take enough things for three days. 15 00:02:46,423 --> 00:02:49,859 Where are we going? - Bring blankets, food ... 16 00:02:50,063 --> 00:02:51,735 and your paperwork. 17 00:02:52,383 --> 00:02:55,375 Can my doll come along? - Only the most necessary. 18 00:02:55,583 --> 00:02:56,698 Wait ... 19 00:02:58,662 --> 00:03:01,734 Michel ... is that your son? - Yes. 20 00:03:02,662 --> 00:03:05,460 But the children too? 21 00:03:05,662 --> 00:03:06,936 Where is he? 22 00:03:08,742 --> 00:03:10,255 He's not home. 23 00:03:13,582 --> 00:03:17,177 Take me with you, and not the children. Please. 24 00:03:17,702 --> 00:03:19,340 I beg you 25 00:03:27,622 --> 00:03:29,021 What is it? 26 00:03:34,701 --> 00:03:37,659 You must hide. - I do not want to. 27 00:03:37,861 --> 00:03:40,659 Like yesterday, as a game. - Okay. 28 00:03:43,581 --> 00:03:44,570 Go ahead. 29 00:03:46,021 --> 00:03:49,172 Where are your son and your husband? Cooperate. 30 00:03:49,381 --> 00:03:50,973 I really do not know. 31 00:03:51,261 --> 00:03:53,058 You stay right here. 32 00:03:53,261 --> 00:03:56,173 You promise? I will come back later. 33 00:04:00,541 --> 00:04:03,260 I swear that I do not know. 34 00:04:03,821 --> 00:04:07,257 I do not know. - They are out of town. 35 00:04:08,380 --> 00:04:10,098 My brother was sick. 36 00:04:10,900 --> 00:04:12,970 Fresh air is good, "Papa said. 37 00:04:47,459 --> 00:04:49,734 Give me the keys to your house. 38 00:04:51,139 --> 00:04:55,337 Do you know where the man and the boy are? - The man I have not seen for a while. 39 00:04:55,539 --> 00:04:57,177 And the boy ... 40 00:04:59,099 --> 00:05:01,738 I saw him recently. Maybe he's in the basement. 41 00:05:02,859 --> 00:05:04,611 Look in there. 42 00:05:07,579 --> 00:05:10,457 The baby can not sleep from the heat. 43 00:05:14,099 --> 00:05:17,216 The basement is the coolest place to sleep. 44 00:05:24,018 --> 00:05:26,327 May I go now? - We'll be back. 45 00:05:26,538 --> 00:05:28,369 But when you see them ... 46 00:05:30,418 --> 00:05:31,533 Daddy. 47 00:05:38,978 --> 00:05:41,617 Do not cry, girl. Do not cry. 48 00:05:48,338 --> 00:05:50,533 Sarah, are you there? 49 00:05:54,817 --> 00:05:57,536 Paris 2009 50 00:06:05,222 --> 00:06:07,213 It smells mame. 51 00:06:13,062 --> 00:06:16,179 The first time she stood there. 52 00:06:16,383 --> 00:06:17,862 I wanted to prove... 53 00:06:18,223 --> 00:06:19,975 that "early American"... 54 00:06:20,182 --> 00:06:23,299 deserved his little-loved son. 55 00:06:24,543 --> 00:06:27,137 Mom, she is still alive. 56 00:06:27,776 --> 00:06:31,052 Brand new. We can so. 57 00:06:32,936 --> 00:06:36,724 If you want an open kitchen, we get away this wall. 58 00:06:36,936 --> 00:06:41,327 Is it not a bearing wall? - Then we place a lintel. Ready. 59 00:06:41,536 --> 00:06:43,492 You are the architect. 60 00:06:45,056 --> 00:06:49,129 So, should you be interested: This is your room. 61 00:06:49,416 --> 00:06:55,048 Oh yeah? How many square feet? - Not much. But this wall is going away. 62 00:06:55,256 --> 00:06:59,568 Then you have two windows. Is that right, princess? 63 00:07:01,735 --> 00:07:03,771 Have you heard the story of this apartment? 64 00:07:06,215 --> 00:07:10,333 Previously hired my grandparents, only this part. 65 00:07:10,535 --> 00:07:16,053 In the 50s they could buy it and later merge with these houses. 66 00:07:16,735 --> 00:07:19,329 The Marais was a popular neighborhood. 67 00:07:20,095 --> 00:07:22,609 Here my father slept at your age. 68 00:07:23,175 --> 00:07:24,733 So your grandfather. 69 00:07:25,175 --> 00:07:27,211 Hewas also a child. 70 00:07:28,335 --> 00:07:31,247 Some people keep their lives private. 71 00:07:35,985 --> 00:07:39,022 That is our rich competitors. 72 00:07:41,785 --> 00:07:43,218 And it is us. 73 00:07:45,785 --> 00:07:48,299 Nothing to be convulsed with laughter. 74 00:07:48,505 --> 00:07:50,700 - Times are tough. - That's why... 75 00:07:51,546 --> 00:07:54,219 we will imagine an ideal society... 76 00:07:54,425 --> 00:07:56,780 a utopia for the 21st century. 77 00:07:56,986 --> 00:07:58,897 An article on cosmetic surgery? 78 00:07:59,106 --> 00:08:00,983 The naked woman can boost sales. 79 00:08:01,226 --> 00:08:03,023 Let us focus on... 80 00:08:03,225 --> 00:08:06,740 what the future holds good. 81 00:08:07,226 --> 00:08:10,457 Biotechnology, space race. 82 00:08:10,787 --> 00:08:13,506 - Positive thinking. - From an old pessimist. 83 00:08:14,226 --> 00:08:15,978 As you see. 84 00:08:16,186 --> 00:08:18,177 People need to breathe. 85 00:08:18,387 --> 00:08:19,536 I'm not that old. 86 00:08:19,747 --> 00:08:23,501 Then the Middle East for Obama. 87 00:08:23,706 --> 00:08:25,901 I leave that to the London office. 88 00:08:26,307 --> 00:08:28,298 What else? Ah yes... 89 00:08:28,747 --> 00:08:32,103 The daughter of deported... 90 00:08:32,307 --> 00:08:34,263 against the state and the SNCF. 91 00:08:34,467 --> 00:08:35,866 She won? 92 00:08:36,507 --> 00:08:39,385 Yes. Chirac's speech at the Vel d'Hiv... 93 00:08:39,587 --> 00:08:42,181 - Has borne fruit. - On what? 94 00:08:42,867 --> 00:08:44,220 Het Vel d'Hiv. 95 00:08:44,708 --> 00:08:46,221 How do you spell that? 96 00:08:47,827 --> 00:08:50,057 - You're kidding. - What happened? 97 00:08:51,148 --> 00:08:53,378 In July 1942... 98 00:08:53,588 --> 00:08:55,579 16 and July 17, 1942... 99 00:08:55,787 --> 00:08:57,618 13,000 Jews were arrested. 100 00:08:57,908 --> 00:08:59,500 Especially women and children. 101 00:08:59,708 --> 00:09:01,778 8000 have been parked in the Velodrome. 102 00:09:01,988 --> 00:09:03,262 A horror. 103 00:09:03,468 --> 00:09:05,618 The Superdome in New Orleans... 104 00:09:05,828 --> 00:09:08,467 - A thousand times worse. - At least. 105 00:09:09,148 --> 00:09:11,537 Afterwards, they were sent in the camps. 106 00:09:13,068 --> 00:09:14,467 You're well informed. 107 00:09:14,748 --> 00:09:16,739 Time Magazine... 108 00:09:16,948 --> 00:09:19,542 I was entitled to half a sheet. 109 00:09:19,749 --> 00:09:22,104 So now I want 10 pages. 110 00:09:22,708 --> 00:09:25,780 Ten? I can not, Julia. 111 00:09:25,989 --> 00:09:28,184 Our readers love the story. 112 00:09:28,389 --> 00:09:30,505 Most are unaware of this history. 113 00:09:32,469 --> 00:09:34,539 Young apologize. 114 00:09:35,629 --> 00:09:39,827 So an old indoor velodrome? 115 00:09:40,029 --> 00:09:41,667 Very beautiful. Where is it? 116 00:09:41,869 --> 00:09:44,337 - Shaved 50 years ago. - Photos? 117 00:09:44,549 --> 00:09:45,982 Not precisely. 118 00:09:46,190 --> 00:09:48,260 10,000 people crammed... 119 00:09:48,469 --> 00:09:50,585 no bed, no toilets and little water. 120 00:09:50,789 --> 00:09:52,984 - And not an image. - There is one. 121 00:09:53,190 --> 00:09:56,546 Buses in front of the entrance. That's it. 122 00:09:56,749 --> 00:09:58,068 It's weird. 123 00:09:58,309 --> 00:10:01,267 The Nazis filmed everything. 124 00:10:01,470 --> 00:10:02,664 It is well known. 125 00:10:03,430 --> 00:10:04,545 Mike... 126 00:10:05,590 --> 00:10:07,979 There were the French. 127 00:10:12,210 --> 00:10:15,680 I do not understand. Why is he still inside? 128 00:10:17,850 --> 00:10:21,240 He is safe. - In the closet? 129 00:10:23,730 --> 00:10:25,004 It happened so fast. 130 00:10:45,769 --> 00:10:48,681 We must go get back, he is still there. - You do not understand. 131 00:10:59,689 --> 00:11:01,998 It's your own fault, big nose. 132 00:11:02,208 --> 00:11:06,884 Shut up, crazy woman. Soon we return. 133 00:11:07,088 --> 00:11:09,238 No, old fart, we are French. 134 00:11:12,048 --> 00:11:13,276 Come on. 135 00:11:33,808 --> 00:11:37,960 I repeat: it is forbidden to run on the track. 136 00:11:38,967 --> 00:11:42,039 Children,do not play on the track 137 00:11:42,807 --> 00:11:45,002 Dad, I need the toilet. 138 00:11:49,807 --> 00:11:51,365 Do you know where the toilets are? 139 00:12:02,127 --> 00:12:05,597 The toilets? - They are already clogged. 140 00:12:20,246 --> 00:12:22,555 And can we get water? 141 00:12:22,806 --> 00:12:24,876 It's suffocating in here. 142 00:12:25,566 --> 00:12:26,885 Sir? 143 00:12:27,886 --> 00:12:31,242 My mother, brother and I wanted to go to free South. 144 00:12:32,046 --> 00:12:35,038 Just when the suitcases were packed, the police came. 145 00:12:35,246 --> 00:12:39,603 I guess my mother and brother escaped. 146 00:12:41,006 --> 00:12:43,236 I have to save myself. 147 00:12:48,765 --> 00:12:52,314 Had you had not heard the rumors? - Yes. 148 00:12:52,525 --> 00:12:55,642 We heard rumors all week, every day. 149 00:12:56,165 --> 00:12:58,599 But they take only men. 150 00:13:00,525 --> 00:13:03,801 The kids do not go to camps? 151 00:13:13,245 --> 00:13:16,635 This is crazy..I must get out? 152 00:13:18,684 --> 00:13:22,916 Mom, we need to go get Michael. - He should have come. 153 00:13:29,284 --> 00:13:32,435 Let me through. Calm down, ma'am. 154 00:13:33,484 --> 00:13:36,601 Think only of your family, and yourself. 155 00:13:41,964 --> 00:13:46,515 There are men who help some escape. - I have not given it any thought. 156 00:13:46,724 --> 00:13:50,160 One officer said this morning that I had to take the bus left. 157 00:13:50,724 --> 00:13:54,080 The other goes to Drancy camp. - It never works. 158 00:13:55,363 --> 00:13:57,752 To try to escape. How? 159 00:14:01,363 --> 00:14:04,082 Please let my brother out. 160 00:14:04,283 --> 00:14:05,557 Stop. 161 00:14:06,043 --> 00:14:08,034 We never should have come here. 162 00:14:11,083 --> 00:14:12,436 Give it here. 163 00:14:16,083 --> 00:14:17,721 My name is Anna. 164 00:14:35,362 --> 00:14:36,920 Sister. 165 00:14:40,722 --> 00:14:42,280 What is it, ma'am? 166 00:14:42,882 --> 00:14:44,998 I'm coughing up blood. 167 00:14:45,242 --> 00:14:48,552 Is it serious? There are very few doctors. 168 00:14:51,562 --> 00:14:55,191 Come on. I will take care of you. 169 00:16:10,919 --> 00:16:12,637 Wait. 170 00:16:12,839 --> 00:16:16,832 I need to talk to her. My son is locked up at home. 171 00:16:17,039 --> 00:16:18,916 Calm down and go back. 172 00:16:19,119 --> 00:16:21,235 Please go pick up my son. 173 00:16:21,439 --> 00:16:25,512 36 rue de Saintonge, three high. 174 00:16:37,319 --> 00:16:41,870 See? Why have you not given the key to her? 175 00:16:42,159 --> 00:16:45,913 Why do you have him locked up? You know what you did? 176 00:16:46,158 --> 00:16:47,511 You realize that? 177 00:16:50,038 --> 00:16:51,790 You realize that? 178 00:17:17,404 --> 00:17:19,076 A street like others. 179 00:17:19,285 --> 00:17:21,037 No trace of the past. 180 00:17:21,244 --> 00:17:22,996 There is a plaque, bld. Grenelle... 181 00:17:23,204 --> 00:17:26,276 and a statue quai de Grenelle. 182 00:17:26,485 --> 00:17:28,601 But the entrance to the Vel d'Hiv was good here? 183 00:17:34,037 --> 00:17:36,426 Ministry of Interior 184 00:17:37,957 --> 00:17:42,075 I never want to talk about. - I understand. 185 00:17:43,517 --> 00:17:48,989 The entrance to the cycling stadium right opposite. 186 00:17:49,397 --> 00:17:51,388 You heard everything. 187 00:17:51,597 --> 00:17:56,830 After two days we had the windows shut day and night. 188 00:17:57,436 --> 00:17:59,233 Due to the noise? 189 00:17:59,996 --> 00:18:03,750 The stench. You get the idea. 190 00:18:07,836 --> 00:18:13,672 Neighbors tried to figure out what was happening? To understand? 191 00:18:13,876 --> 00:18:15,355 Understand? 192 00:18:15,916 --> 00:18:18,225 Later it was easier. 193 00:18:18,516 --> 00:18:22,031 There were so many stories about Jews around. 194 00:18:26,156 --> 00:18:28,624 What could we do? 195 00:18:29,035 --> 00:18:30,434 Call the police? 196 00:19:10,994 --> 00:19:13,667 Rivka Starzinski. 197 00:19:14,234 --> 00:19:16,987 Vladislav Starzinski. 198 00:19:17,274 --> 00:19:19,993 Sarah Starzinski. 199 00:19:23,914 --> 00:19:26,348 Wake up. Come on. 200 00:19:27,274 --> 00:19:28,593 We go. 201 00:19:30,714 --> 00:19:32,432 Are we going home? 202 00:19:47,553 --> 00:19:49,942 Mom, I do not feel good. 203 00:19:50,353 --> 00:19:52,184 Got a headache? 204 00:19:54,593 --> 00:19:57,710 My god, where are we going? 205 00:19:57,913 --> 00:20:01,462 To Pitchipoi, they say. - No, to Beaune-la-Rolande. 206 00:20:01,673 --> 00:20:05,552 From camp Pithiviers you seem to be released. 207 00:20:05,753 --> 00:20:11,385 Believe what you want, but I think we go to Germany or Poland. 208 00:20:11,832 --> 00:20:17,350 Wherever we go, it's like where we come from. 209 00:20:17,592 --> 00:20:19,742 You see this ring? 210 00:20:21,192 --> 00:20:22,511 There's poison in it. 211 00:20:23,992 --> 00:20:27,064 No one determines when to die. 212 00:20:30,232 --> 00:20:31,460 Nobody. 213 00:20:54,511 --> 00:20:56,069 Good Day, Mrs. Tzac. 214 00:20:56,271 --> 00:21:00,184 Not "Mrs. Tzac. She calls herself rather Jarmond. 215 00:21:00,671 --> 00:21:02,980 That's her maiden name. 216 00:21:03,631 --> 00:21:09,706 Ms. Jarmond. She loves her American name. An American habit. 217 00:21:09,911 --> 00:21:14,302 Ms. Jarmond s American. - You are in a good mood. 218 00:21:14,511 --> 00:21:17,389 Anyway, I am Mrs Tzac. 219 00:21:17,751 --> 00:21:20,709 Good day, ladies. - I will get this for you 220 00:21:20,990 --> 00:21:23,584 How thoughtful of you. 221 00:21:24,150 --> 00:21:29,986 How's that loser of a husband of yours? I never see him. 222 00:21:30,190 --> 00:21:32,909 He's busy. But he thinks a lot to you 223 00:21:33,110 --> 00:21:36,864 Yes, yes ... How are you? You look tired. 224 00:21:37,070 --> 00:21:42,463 Do you? No, I'm fine. I just had a tough interview. 225 00:21:42,670 --> 00:21:45,821 And the apartment? - We were there the day before yesterday. 226 00:21:46,630 --> 00:21:49,940 You do not demolish the lot? Be aware ... 227 00:21:50,150 --> 00:21:55,270 that we have lived there for over sixty years. A whole human life. 228 00:21:55,589 --> 00:21:57,068 Sixty years? 229 00:21:58,629 --> 00:22:04,101 Yes, sixty years. But at the outset, 230 00:22:04,349 --> 00:22:08,388 In the war you thought: something is better than nothing. 231 00:22:08,589 --> 00:22:12,423 You lived there since the war? - Yes, in August '42. 232 00:22:13,349 --> 00:22:17,422 What a misery. We were first with his Driene in my room ... 233 00:22:17,629 --> 00:22:20,189 above the shop in the rue de Turenne. 234 00:22:20,869 --> 00:22:24,305 Edouard was nine. 235 00:22:24,869 --> 00:22:30,341 When our friend said that a nearby two-room house was vacant ... 236 00:22:31,908 --> 00:22:36,504 Why was that released? - Baby, ....I know not. 237 00:22:36,708 --> 00:22:39,142 Will you give me a glass of water? 238 00:22:46,308 --> 00:22:49,027 What is it? You look so pale. 239 00:22:49,228 --> 00:22:52,220 I stood up too fast. I'm dizzy. 240 00:22:52,428 --> 00:22:54,862 Say, you're not pregnant? 241 00:22:56,788 --> 00:23:01,304 You know how hard I tried to get pregnant. So in this age ... 242 00:23:01,508 --> 00:23:04,705 I feel such a thing. You're pregnant. 243 00:23:48,946 --> 00:23:51,983 Hi, it's me. - Are you home? 244 00:23:52,186 --> 00:23:55,815 No, in the house in the Marais. - Will you work? 245 00:23:56,266 --> 00:23:59,178 How can that be? - There is none. 246 00:23:59,386 --> 00:24:02,696 Did you know that your grandparents lived here since the war? 247 00:24:02,906 --> 00:24:05,340 Yes. Why? 248 00:24:05,826 --> 00:24:08,215 Just like that. Tell me later. 249 00:24:09,266 --> 00:24:13,862 Dear Bertrand, do you want me tonight as a dinner treat? 250 00:24:14,065 --> 00:24:17,296 Most willingly. Would arrange it in nine hours? 251 00:24:17,585 --> 00:24:18,904 Fine. 252 00:24:40,985 --> 00:24:46,537 transit camp of Beau e-la-Rolande July 1942 253 00:24:53,584 --> 00:24:56,576 Men left, women and children right. 254 00:25:03,864 --> 00:25:06,583 Please, sir ... - Keep moving. 255 00:25:06,824 --> 00:25:11,136 Is there a doctor? My daughter is sick. - No, continue. 256 00:25:54,383 --> 00:25:57,261 My daughter has a fever. Who can help? 257 00:25:57,462 --> 00:26:01,455 Please? Is there a doctor? 258 00:26:11,382 --> 00:26:12,656 Mom? 259 00:26:13,542 --> 00:26:16,534 How long are we here? - I do not know, Sarah. 260 00:26:18,102 --> 00:26:21,094 And Dad? When will we see him again? 261 00:26:25,062 --> 00:26:26,290 Soon, dear. 262 00:26:28,862 --> 00:26:30,181 Soon. 263 00:26:48,701 --> 00:26:52,011 Sorry it is not easy with the Chinese contract. - Are they signed? 264 00:26:52,221 --> 00:26:53,495 Not yet. 265 00:26:55,701 --> 00:26:58,454 I get no kiss? - Of course. 266 00:27:04,820 --> 00:27:07,892 Do you want a drink ? - No,I'm fine. 267 00:27:09,140 --> 00:27:13,816 What is going on here? - This is our table. 268 00:27:18,060 --> 00:27:19,971 My god. - What? 269 00:27:20,580 --> 00:27:24,937 Nothing. I thought for a moment I forgot our anniversary. 270 00:27:25,140 --> 00:27:27,779 Why are you so tense? Relax . 271 00:27:28,580 --> 00:27:32,255 Too much stress. You have to scare me, Julia. 272 00:27:33,100 --> 00:27:38,094 You want to take off? - I expect news from the Chinese. 273 00:27:40,579 --> 00:27:42,012 Bertrand ... 274 00:27:44,019 --> 00:27:46,613 I have great news. 275 00:27:54,859 --> 00:27:57,657 I was expecting a little more enthusiasm. 276 00:28:00,859 --> 00:28:05,410 I do not want to be an old father. - Since when do you consider yourself old? 277 00:28:05,619 --> 00:28:08,372 Yes, I am getting old. Faster than you. 278 00:28:09,979 --> 00:28:12,095 It is risky for the child. 279 00:28:18,858 --> 00:28:23,534 Ok ... Our life has changed, So I will listen adolescence. 280 00:28:23,738 --> 00:28:27,936 The new house, I've worked hard. Time to slow down. 281 00:28:28,498 --> 00:28:30,966 If that's your answer, I take a taxi. 282 00:28:36,618 --> 00:28:40,406 Should I, after all IVF treatments and two miscarriages ... 283 00:28:40,618 --> 00:28:42,688 Abort this child ? 284 00:28:46,618 --> 00:28:50,247 I've had six years of peace. 285 00:28:52,697 --> 00:28:55,689 The doctors had a miracle happen. 286 00:28:56,937 --> 00:28:58,734 Is it no wonder then? 287 00:29:10,497 --> 00:29:12,533 Hurry. 288 00:29:16,657 --> 00:29:18,932 We have to go get Michael. 289 00:29:20,857 --> 00:29:22,768 I promised. 290 00:29:28,176 --> 00:29:31,168 Small children right, large left with their mother. 291 00:29:39,576 --> 00:29:41,692 Back to your mother. 292 00:30:05,135 --> 00:30:06,932 Listen. 293 00:30:07,935 --> 00:30:09,891 Women and children over twelve ... 294 00:30:11,575 --> 00:30:13,805 leave the camp first. 295 00:30:14,055 --> 00:30:18,606 Younger children join their families in one week. 296 00:30:19,975 --> 00:30:23,684 The men have left. They will see you again soon. 297 00:30:24,095 --> 00:30:27,405 Cooperate and you'll be fine. 298 00:30:38,694 --> 00:30:39,968 Back the hell up. 299 00:31:16,493 --> 00:31:19,849 I love you with all my heart. 300 00:31:20,213 --> 00:31:24,604 May God protect you. 301 00:33:08,410 --> 00:33:13,279 Some of the 11,000 children deported from the Vel d'Hiv . 302 00:33:17,650 --> 00:33:22,519 With my work I read the figures and statistics ... 303 00:33:22,729 --> 00:33:26,563 a face to all those individuals, their tangible existence. 304 00:33:28,449 --> 00:33:33,045 Gruesome. In every picture I think of my own daughter. 305 00:33:34,449 --> 00:33:39,364 Unfortunately, those who studied here, do not remain unscathed. 306 00:33:39,569 --> 00:33:40,888 Is that true for you? 307 00:33:42,969 --> 00:33:47,406 This work is undoubtedly necessary and cathartic. 308 00:33:48,649 --> 00:33:52,164 Sorry, forgot to turn it off. 309 00:33:52,369 --> 00:33:55,918 My father. - Take, if it is important. 310 00:33:56,129 --> 00:33:57,847 Later I'll call back. 311 00:34:00,328 --> 00:34:01,522 Okay, ma'am? 312 00:34:06,048 --> 00:34:08,801 When many Jews lived in the Marais? 313 00:34:09,008 --> 00:34:13,718 Yes, it was a Jewish neighborhood, like Belleville. Why? 314 00:34:15,128 --> 00:34:17,437 No, just ... 315 00:34:18,408 --> 00:34:21,639 My husband and I are moving into an apartment soon ... 316 00:34:21,968 --> 00:34:25,563 that his family owns in the rue de Saintonge. 317 00:34:27,568 --> 00:34:31,402 I just found out they were moved in August 1942. 318 00:34:33,687 --> 00:34:37,839 They are decent people. It must be coincidence. 319 00:34:38,047 --> 00:34:42,325 Would you like me to figure it out? Everything is on the computer. 320 00:34:49,327 --> 00:34:52,239 During the war the people needed to survive. 321 00:34:54,327 --> 00:34:56,204 To my mind ... 322 00:35:00,087 --> 00:35:02,840 What number in the rue de Saintonge? - 36. 323 00:35:04,367 --> 00:35:06,722 Three families were living there. 324 00:35:08,566 --> 00:35:09,999 Which floor? 325 00:36:03,845 --> 00:36:08,919 That song my mother sang to me when I was sick and could not sleep. 326 00:36:09,125 --> 00:36:12,242 You have slept for three days and talked. 327 00:36:12,445 --> 00:36:16,643 You mentioned a key and Michel. I did not get it. 328 00:36:19,724 --> 00:36:21,316 Looking for this? 329 00:36:23,444 --> 00:36:26,834 I must find my brother. Come on. 330 00:36:27,044 --> 00:36:29,956 Want to escape? - I saw a woman who did it. 331 00:36:30,364 --> 00:36:33,037 When it is light is easier. 332 00:36:36,844 --> 00:36:38,960 Careful, you are still sick. 333 00:36:40,484 --> 00:36:42,122 Escape never works. 334 00:36:47,524 --> 00:36:49,116 There are no more grownups. 335 00:36:50,163 --> 00:36:53,075 What happened? - Do not you remember? 336 00:36:54,963 --> 00:36:56,191 Yes. 337 00:37:07,363 --> 00:37:09,638 Here, take this. 338 00:37:13,523 --> 00:37:15,798 What the hell? 339 00:37:38,962 --> 00:37:44,195 Where the women gave us food, There is a hole in the barbed wire. 340 00:37:44,522 --> 00:37:48,117 Would you like to escape? - No, at night it is too quiet. 341 00:37:49,922 --> 00:37:54,040 They spotlight. During the day it is easier ... 342 00:37:54,242 --> 00:37:58,599 that noise and crying children. If it is just as warm tomorrow ... 343 00:37:58,801 --> 00:38:00,598 The gendarmes will seek the shade. 344 00:38:01,801 --> 00:38:04,190 We need to sweaters to find out. 345 00:38:05,161 --> 00:38:08,278 That we attract each other. - It's been so hot. 346 00:38:08,721 --> 00:38:11,189 Then we do not hurt the wire. 347 00:38:12,241 --> 00:38:16,439 I think your brother has done the same thing as us. 348 00:38:17,441 --> 00:38:21,150 He has certainly escaped. - I'm sure not. 349 00:38:22,081 --> 00:38:25,994 Why? - Because he had to promise me. 350 00:38:50,800 --> 00:38:52,153 Come quickly. 351 00:38:54,240 --> 00:38:56,674 Where you going? -Get away, you. 352 00:39:20,959 --> 00:39:24,508 Let me go. My brother is alone in Paris. 353 00:39:27,999 --> 00:39:31,628 I got it locked up when we were arrested. 354 00:39:31,839 --> 00:39:34,637 He's waiting for me. - It is too late. 355 00:39:34,839 --> 00:39:38,070 It is no different. You must stay here. 356 00:39:38,559 --> 00:39:41,551 Escape is forbidden. - Jacques ... 357 00:39:43,598 --> 00:39:47,352 How do you know my name? - I picked it up. 358 00:39:47,598 --> 00:39:49,429 And that apple, I will never forget. 359 00:39:52,038 --> 00:39:54,791 My name is Sarah, Sarah Starzinski. 360 00:40:05,278 --> 00:40:07,155 Quickly then. 361 00:40:21,117 --> 00:40:22,391 Get out. 362 00:41:15,556 --> 00:41:16,909 Okay? 363 00:41:18,596 --> 00:41:20,427 What it smells nice. 364 00:41:22,796 --> 00:41:24,707 We must get rid of these stars. 365 00:41:41,995 --> 00:41:44,429 Look at that. Come on. 366 00:42:38,033 --> 00:42:41,946 Look, a village. - I do not feel good. 367 00:42:42,153 --> 00:42:43,825 Come quick. 368 00:42:53,193 --> 00:42:55,912 Come on. - I feel really sick. 369 00:43:01,193 --> 00:43:05,425 Maybe we can ride. What are you doing? 370 00:43:19,392 --> 00:43:21,189 I'm not going to make it. 371 00:43:23,072 --> 00:43:24,630 There is light. 372 00:43:36,432 --> 00:43:38,866 Jules. Look. 373 00:43:40,392 --> 00:43:42,781 Nothing but water. She is sick. 374 00:43:43,551 --> 00:43:45,906 Get away. We do not want problems. 375 00:43:55,351 --> 00:43:57,865 Get out, I said. 376 00:44:00,671 --> 00:44:02,901 Some watchdog? 377 00:44:03,657 --> 00:44:05,488 It is not dangerous to your age? 378 00:44:05,817 --> 00:44:07,330 I will do an amniocentesis. 379 00:44:07,537 --> 00:44:09,016 You can have a miscarriage. 380 00:44:09,218 --> 00:44:11,209 Or be mowed down by a bus. 381 00:44:11,417 --> 00:44:12,816 Why are you doing this? 382 00:44:13,817 --> 00:44:15,011 You have suffered enough. 383 00:44:15,658 --> 00:44:17,376 Because I feel it. 384 00:44:18,937 --> 00:44:21,292 And if Bertrand supports me, that's okay. 385 00:44:21,497 --> 00:44:23,215 Yes, if you support... 386 00:44:23,658 --> 00:44:26,252 It does not tell him anything, dirty diapers... 387 00:44:26,538 --> 00:44:28,494 and sleepless nights. 388 00:44:28,697 --> 00:44:30,528 You're too old. 389 00:44:30,738 --> 00:44:34,447 Thank you. It helps a lot. 390 00:44:38,738 --> 00:44:41,377 Then this story apartment? 391 00:44:41,578 --> 00:44:43,648 They have stolen? 392 00:44:43,859 --> 00:44:45,372 No, like the Marais... 393 00:44:45,578 --> 00:44:47,296 the Lower East Side. 394 00:44:47,498 --> 00:44:50,456 Jewish immigrants were renting. 395 00:44:50,659 --> 00:44:52,889 Bertrand thinks what? 396 00:44:53,338 --> 00:44:55,647 I have not had the courage to tell him. 397 00:44:56,139 --> 00:44:58,892 You are New Yorker and a fighter. 398 00:44:59,099 --> 00:45:00,896 25 years in France will not change anything. 399 00:45:01,459 --> 00:45:03,017 Do what you gotta do. 400 00:45:03,219 --> 00:45:04,538 Easy to say. 401 00:45:04,979 --> 00:45:07,254 Wladyslaw and Rywka Starzynski. 402 00:45:07,459 --> 00:45:10,132 Executed at Auschwitz in 1942. 403 00:45:10,339 --> 00:45:12,057 Not Sarah or Michael... 404 00:45:12,259 --> 00:45:14,978 on any list of prisoners... 405 00:45:15,179 --> 00:45:17,249 Poland or Drancy. 406 00:45:17,820 --> 00:45:19,458 They had to flee. 407 00:45:20,539 --> 00:45:22,052 You're a stubborn. 408 00:45:22,259 --> 00:45:23,772 You would not do? 409 00:45:23,980 --> 00:45:26,050 They can be anywhere. 410 00:45:26,260 --> 00:45:27,613 They may be alive. 411 00:45:27,979 --> 00:45:30,732 You want them to make room? 412 00:45:30,940 --> 00:45:32,293 Why not? 413 00:45:34,780 --> 00:45:38,489 Do not wake the sleeping cat. 414 00:45:42,940 --> 00:45:44,532 My stepfather. 415 00:45:49,060 --> 00:45:51,528 I'm sure they knew it. 416 00:45:51,741 --> 00:45:53,538 They told you that? 417 00:45:55,620 --> 00:45:57,656 I do not know how to ask them. 418 00:45:58,781 --> 00:46:00,134 It's very simple: 419 00:46:01,021 --> 00:46:02,852 Call them and ask them. 420 00:46:17,667 --> 00:46:19,498 You are quiet this morning. 421 00:46:31,507 --> 00:46:34,624 As we sat inside. - She's sick. 422 00:46:34,826 --> 00:46:38,102 Should the doctor come? - Doctor Thvenin is on holiday. 423 00:46:38,306 --> 00:46:43,016 His replacement is close with the Germans. We wait a moment. 424 00:46:43,226 --> 00:46:46,696 But I have to go to Paris. - How so? 425 00:46:52,826 --> 00:46:57,138 He'll probably have escaped, baby. 426 00:46:57,386 --> 00:46:59,980 No, he would wait. I have to go there. 427 00:47:01,586 --> 00:47:04,259 Those I will burn. That's smarter. 428 00:47:04,786 --> 00:47:08,222 You get clothes from Nicolas. - Who is that? 429 00:47:08,505 --> 00:47:11,542 My grandson. He is of your age. 430 00:47:12,345 --> 00:47:15,860 With your hair under a cap you're just a boy. 431 00:47:17,225 --> 00:47:18,817 And Paris? 432 00:47:22,505 --> 00:47:27,579 What would you think of warm milk and some sandwiches? 433 00:47:37,385 --> 00:47:39,455 What's your name, baby? 434 00:47:43,544 --> 00:47:44,738 Michle. 435 00:47:46,664 --> 00:47:48,143 He's waiting for me. 436 00:48:08,144 --> 00:48:12,296 Go ahead, Michl. Just relax. 437 00:48:26,703 --> 00:48:29,820 She is really sick. - Then they go to the doctor. 438 00:48:30,183 --> 00:48:33,141 Now she sleeps. We wait. 439 00:48:37,663 --> 00:48:39,255 Help . 440 00:48:44,103 --> 00:48:46,059 Give me the sheet. 441 00:48:46,703 --> 00:48:48,375 The doctor should be here. 442 00:48:49,783 --> 00:48:51,774 She's dieing. 443 00:48:59,582 --> 00:49:02,301 Lieutenant, the child is sick. 444 00:49:03,262 --> 00:49:05,218 Better if she dies. 445 00:49:07,782 --> 00:49:12,697 But she is Jewish, huh? - Little did I know. I could not ... 446 00:49:12,902 --> 00:49:14,620 Leave her beside the road. 447 00:49:17,382 --> 00:49:22,092 Two children escaped. Have you seen the other one? 448 00:49:22,302 --> 00:49:24,418 No, only this girl. 449 00:49:38,901 --> 00:49:43,179 You know that you are playing with fire if you hide that child. 450 00:49:43,381 --> 00:49:46,851 Then we do not let the doctor come? 451 00:49:47,061 --> 00:49:51,179 Look around if you think we lie. 452 00:49:55,701 --> 00:49:59,410 Do you think we are that stupid? Go ahead , have a look. 453 00:49:59,621 --> 00:50:01,851 Waste of time. 454 00:50:21,820 --> 00:50:24,573 She's dead. Diphtheria. 455 00:50:24,980 --> 00:50:29,610 I could not do anything. I put her in the car. 456 00:50:34,859 --> 00:50:39,171 Come tomorrow and make a statement at the Kommandantur, sir Dufaure. 457 00:50:39,499 --> 00:50:41,410 It will go now. 458 00:50:41,899 --> 00:50:43,127 Heil Hitler. 459 00:50:57,019 --> 00:51:01,171 Get the other girl. One dead child is enough. 460 00:51:14,978 --> 00:51:16,650 My real name is Sarah. 461 00:51:17,698 --> 00:51:19,495 Sarah Starzinski. 462 00:51:29,058 --> 00:51:32,016 Edouard, the wrong day? - Bye, honey. 463 00:51:32,618 --> 00:51:37,009 That's what I said yesterday al Normally he should be. 464 00:51:37,658 --> 00:51:40,570 I'm not the only one who gets confused. 465 00:51:41,298 --> 00:51:45,769 You never reacts, Julia. I have three times left a message. 466 00:51:45,977 --> 00:51:50,016 Sorry, it was very busy. But I just wanted to call back. 467 00:52:00,497 --> 00:52:02,613 Why do I run away? 468 00:52:04,497 --> 00:52:08,809 I know your mom and questions about Bertrand 's apartment. 469 00:52:11,817 --> 00:52:16,686 Let's go outside. - What do you carry in your pocket? 470 00:52:17,017 --> 00:52:18,769 Please? 471 00:52:19,776 --> 00:52:21,767 We getsome fresh air. 472 00:52:22,176 --> 00:52:24,053 We will be back. 473 00:52:31,576 --> 00:52:34,568 In my car we can talk quietly. 474 00:53:05,735 --> 00:53:07,054 Here. 475 00:53:34,774 --> 00:53:38,005 You do not worry, boy. 476 00:53:38,214 --> 00:53:41,126 You will also soon be a proud soldier? 477 00:53:42,294 --> 00:53:46,173 Allow me, madam. - It's a nice kid. 478 00:53:46,574 --> 00:53:48,929 You do not have much luggage. 479 00:53:50,174 --> 00:53:53,371 You are clearly not in the black market. 480 00:53:55,814 --> 00:53:57,372 Identity Papers. 481 00:53:58,534 --> 00:53:59,853 Excuse me. 482 00:54:14,893 --> 00:54:18,488 And the boy? - The bottom of the envelope. 483 00:54:24,613 --> 00:54:25,966 Problems? 484 00:54:31,613 --> 00:54:33,126 No, it's okay. 485 00:54:43,132 --> 00:54:48,570 Bertrand I have spoken. He said you write an article about ... 486 00:54:50,212 --> 00:54:52,009 About the raid. 487 00:54:53,332 --> 00:54:55,971 Where is your interest in the apartment? 488 00:55:00,972 --> 00:55:03,202 I thought she was bedridden. 489 00:55:06,292 --> 00:55:08,886 You think someone is good to know ... 490 00:55:09,452 --> 00:55:11,204 Not so suspicious, say. 491 00:55:11,971 --> 00:55:16,362 And please do not interfere with things that do not pertain to you 492 00:55:22,491 --> 00:55:25,085 Does the name Starzinski mean anything to you? 493 00:55:30,851 --> 00:55:35,242 The family had nothing to do with their arrest. 494 00:55:36,811 --> 00:55:38,563 Are you sure? 495 00:55:40,451 --> 00:55:44,763 Yes, but only my father and I were informed. 496 00:55:45,010 --> 00:55:47,001 What do you mean? 497 00:55:48,770 --> 00:55:52,160 They must not know. Clear? 498 00:55:52,370 --> 00:55:53,962 She was not home that day. 499 00:55:54,770 --> 00:55:56,123 What day? 500 00:56:06,170 --> 00:56:08,320 The day the girl came back. 501 00:56:13,850 --> 00:56:15,522 I opened the door. 502 00:56:17,050 --> 00:56:20,759 Stop, you do not know who you will find. 503 00:56:20,969 --> 00:56:22,561 I see you above. 504 00:56:32,169 --> 00:56:35,286 All the houses are already full. Look across the street. 505 00:56:35,649 --> 00:56:38,322 We need to see three high. 506 00:56:39,609 --> 00:56:40,758 To Tzac? 507 00:56:40,969 --> 00:56:42,084 Michel? 508 00:56:47,409 --> 00:56:48,922 Who's there? 509 00:56:49,689 --> 00:56:51,327 Wait, Sarah. 510 00:56:56,448 --> 00:56:58,439 Where is my brother Michael? 511 00:56:59,288 --> 00:57:00,721 Your brother? 512 00:57:04,408 --> 00:57:05,887 Daddy? 513 00:57:07,488 --> 00:57:09,524 What is that noise? 514 00:57:33,207 --> 00:57:34,686 I'm so sorry. 515 00:57:44,887 --> 00:57:47,481 My father would take care of everything. 516 00:57:47,767 --> 00:57:51,965 But I believe that the couple took the body. 517 00:57:52,167 --> 00:57:54,283 I do not remember. 518 00:57:55,247 --> 00:57:58,762 And Mom? - She was in the shop. 519 00:57:59,247 --> 00:58:01,044 She could not know. 520 00:58:01,247 --> 00:58:04,125 That you had not noticed ... 521 00:58:05,246 --> 00:58:09,159 When we moved into the house, it smelled awful. 522 00:58:09,366 --> 00:58:12,005 In the kitchen was a dead cat. 523 00:58:12,206 --> 00:58:16,085 There were only a few pieces of furniture, there had been looting. 524 00:58:16,286 --> 00:58:18,277 It was wartime. 525 00:58:18,846 --> 00:58:21,440 We had cleaned everything. 526 00:58:23,326 --> 00:58:24,964 But the smell lingered. 527 00:58:25,166 --> 00:58:30,160 My father thought that a dead bird was lying in the gutter. 528 00:58:30,366 --> 00:58:32,322 We did close the window, but ... 529 00:58:33,206 --> 00:58:35,322 It only got worse. 530 00:58:37,925 --> 00:58:43,557 We could not find key of the closet and did not force the door. 531 00:58:45,565 --> 00:58:47,635 And when the girl arrived ... 532 00:58:48,805 --> 00:58:51,603 on the afternoon of the second day. 533 00:58:55,125 --> 00:58:56,877 How is Sarah, did she also perish? 534 00:58:58,125 --> 00:59:03,279 Until his death, my father never mentioned her name. 535 00:59:03,685 --> 00:59:06,074 She was part of the secret. 536 00:59:07,165 --> 00:59:10,794 When I asked him how she was ... 537 00:59:11,284 --> 00:59:13,240 He said to keep my mouth shut. 538 00:59:17,804 --> 00:59:19,237 Do you know? 539 00:59:22,164 --> 00:59:24,041 Do you know where she is? 540 00:59:29,004 --> 00:59:34,283 I do not know. But I do know that they were not deported. 541 00:59:39,044 --> 00:59:41,160 When my father passed away ... 542 00:59:42,444 --> 00:59:48,633 I heard from the notary about some personal documents. 543 00:59:52,443 --> 00:59:55,913 They are located at the bank. I never dared to look. 544 01:00:03,123 --> 01:00:05,842 I would like to see them? 545 01:00:58,081 --> 01:00:59,639 Is anyone? 546 01:01:02,161 --> 01:01:04,197 What do you think? 547 01:01:04,801 --> 01:01:06,871 Nice. - Yeah, huh? 548 01:01:10,561 --> 01:01:14,713 Only I do not know whether I can live here soon. 549 01:01:14,961 --> 01:01:17,794 There is nothing I can imagine. 550 01:01:18,001 --> 01:01:20,435 It's perfect for three of us. 551 01:01:20,721 --> 01:01:23,110 Three of us? - Yes. 552 01:01:24,201 --> 01:01:25,839 Come ... 553 01:01:36,680 --> 01:01:38,432 Not too much. 554 01:01:45,520 --> 01:01:49,274 Why did you not tell me the truth? - How so? 555 01:01:51,680 --> 01:01:53,272 So. 556 01:02:16,679 --> 01:02:17,953 Sorry. 557 01:02:22,079 --> 01:02:24,354 Do not you feel that it is wrong? 558 01:02:28,239 --> 01:02:31,549 What is it? - You're so bland. 559 01:02:31,759 --> 01:02:34,637 But you want me to have an abortion. 560 01:02:34,839 --> 01:02:38,957 You have not one once asked what the doctor said. It leaves you cold. 561 01:02:40,158 --> 01:02:41,876 What you've already created: 562 01:02:43,038 --> 01:02:44,756 You go to China. 563 01:02:45,558 --> 01:02:48,391 We talked about it. 564 01:02:48,598 --> 01:02:51,510 It is better. We get a new life. 565 01:02:51,718 --> 01:02:55,267 Yes, about one week sign you a mega contract. 566 01:02:55,478 --> 01:02:57,753 The next 150 years no money worries. 567 01:02:57,958 --> 01:03:01,871 A great daughter, 'n beautiful apartment of arrested Jews. 568 01:03:03,998 --> 01:03:06,228 Never mind. - What did you say? 569 01:03:06,438 --> 01:03:11,068 Nothing. I have a long day behind me. I'm going home. 570 01:03:11,278 --> 01:03:14,987 Julia, what did you just say? - I had to keep my mouth shut. 571 01:03:15,197 --> 01:03:17,552 Ask your father. 572 01:04:15,756 --> 01:04:20,591 What did you think? - I heard it today, just like you. 573 01:04:25,235 --> 01:04:27,465 Why did you manage it like you did ? 574 01:04:29,355 --> 01:04:31,107 To protect you. 575 01:04:32,715 --> 01:04:34,114 I think ... 576 01:04:36,075 --> 01:04:39,272 Did you tell your sisters? - How can I keep it to myself? 577 01:04:39,475 --> 01:04:40,954 For Mom. 578 01:04:41,715 --> 01:04:44,149 Who has lived there all her life. 579 01:04:54,835 --> 01:04:56,234 Your wife. 580 01:05:01,474 --> 01:05:05,149 Do you know where Bertrand? - He's here. 581 01:05:05,354 --> 01:05:07,424 I regret enormously. 582 01:05:07,834 --> 01:05:12,225 So he will not talk to me. - He's old enough. 583 01:05:14,994 --> 01:05:18,031 Why are you calling him? 584 01:05:18,794 --> 01:05:23,231 It's late. - It was your father. 585 01:05:25,154 --> 01:05:28,749 How could he do it. 586 01:05:33,753 --> 01:05:37,541 Thank you. - My pleasure. Good night. 587 01:05:48,113 --> 01:05:52,629 Sir. I would like to thank on behalf of Sarah. 588 01:05:52,833 --> 01:05:58,430 We still have the 100 francs you send each month for her 589 01:05:58,913 --> 01:06:03,703 even if you did not think she knew. Hopefully you will understand. 590 01:06:05,872 --> 01:06:08,625 Last week we harvested the wheat. 591 01:06:08,872 --> 01:06:12,626 However serious,Sarah did her share. 592 01:06:12,832 --> 01:06:14,823 She never complains. 593 01:06:17,392 --> 01:06:21,146 I saw the last two times you sent 120 francs. 594 01:06:21,592 --> 01:06:25,141 Now that the war is over, we can buy her beautiful clothes. 595 01:06:26,232 --> 01:06:31,181 I enclose a photograph of her with my grandsons Nicolas and Edgar. 596 01:06:32,752 --> 01:06:34,265 Beautiful girl, right? 597 01:06:55,311 --> 01:06:56,824 Sarah. 598 01:06:57,671 --> 01:07:00,743 Be careful that you do not catch cold. 599 01:07:01,111 --> 01:07:02,988 Do not worry. 600 01:07:08,471 --> 01:07:10,507 What are you doing? 601 01:07:18,470 --> 01:07:21,826 Sir. Sarah is doing well. 602 01:07:22,350 --> 01:07:25,820 We went to the beaches in Normandy 603 01:07:26,030 --> 01:07:28,942 For the first time she has seen the sea. 604 01:07:29,670 --> 01:07:31,865 She's grown up. 605 01:07:35,390 --> 01:07:37,346 Her character is changing. 606 01:07:38,310 --> 01:07:40,870 She is quiet but reckless. 607 01:07:42,910 --> 01:07:45,549 Other shores attract her. 608 01:07:51,749 --> 01:07:56,618 These dark days are a stain on our history. 609 01:07:57,629 --> 01:08:00,018 74 trains ... 610 01:08:00,589 --> 01:08:02,898 going to Auschwitz. 611 01:08:03,229 --> 01:08:07,108 76,000 French Jews deported ... 612 01:08:07,589 --> 01:08:09,420 never returned. 613 01:08:11,949 --> 01:08:15,464 The insane, criminal policies of the occupying forces ... 614 01:08:15,669 --> 01:08:18,581 was, as we all know ... 615 01:08:18,829 --> 01:08:24,426 actively supported by residents of France, the French state. 616 01:08:25,985 --> 01:08:28,419 We will put the video online. 617 01:08:29,425 --> 01:08:32,462 Nice speech, that person will return. 618 01:08:32,665 --> 01:08:35,941 His words made noise at the time. 619 01:08:36,145 --> 01:08:38,420 Your article is amazing, Julia. 620 01:08:38,626 --> 01:08:42,619 Say that it happened right in Paris. 621 01:08:43,426 --> 01:08:45,542 It is to vomit. 622 01:08:46,906 --> 01:08:48,783 What would you have done? 623 01:08:49,345 --> 01:08:50,937 How? 624 01:08:51,146 --> 01:08:52,465 How do you know... 625 01:08:52,666 --> 01:08:54,418 what you have done? 626 01:08:56,706 --> 01:08:58,856 I watched it on TV... 627 01:08:59,066 --> 01:09:01,626 as civilian casualties in Iraq. 628 01:09:01,826 --> 01:09:03,339 Please, Mike. 629 01:09:07,467 --> 01:09:09,776 Oh, thank you for calling back. 630 01:09:09,987 --> 01:09:14,378 I am looking for Edgar Nicolas or Dufaure. 631 01:09:14,747 --> 01:09:16,180 Or family. 632 01:09:16,626 --> 01:09:20,301 - What it makes? - No idea. 633 01:09:20,267 --> 01:09:21,825 Or distant relatives? 634 01:09:23,827 --> 01:09:26,341 Thanks for calling back, ma'am. 635 01:09:30,307 --> 01:09:32,901 Mom? Who's that? 636 01:09:33,867 --> 01:09:36,859 I try to find it. I'll tell you. 637 01:09:37,067 --> 01:09:40,298 You'd think if it was serious? 638 01:09:41,947 --> 01:09:44,541 Of course, my angel. 639 01:09:45,428 --> 01:09:47,259 Do not worry. 640 01:09:53,186 --> 01:09:57,862 Good morning, Mme Tzac. You should take this pill. Are you sober? 641 01:09:58,066 --> 01:10:00,421 Fine. I'll be back. 642 01:10:00,906 --> 01:10:05,741 Oh, you did not fill in "Contact. 643 01:10:07,825 --> 01:10:11,818 Is that mandatory? - Yes, we need a name. 644 01:10:12,385 --> 01:10:13,784 Sorry. 645 01:10:19,185 --> 01:10:20,618 Sorry. 646 01:10:40,024 --> 01:10:41,855 Julia is with me. 647 01:10:42,464 --> 01:10:45,774 I wish I could be with you. Thinking of you. 648 01:10:46,064 --> 01:10:48,498 I hope it went well. 649 01:10:48,704 --> 01:10:53,300 I am very aware that we are currently ... 650 01:10:53,624 --> 01:10:57,378 going through a difficult phase. But it will be over. 651 01:10:57,584 --> 01:11:00,940 I love you. Kiss's. 652 01:11:02,144 --> 01:11:04,499 I found your message last night. 653 01:11:04,704 --> 01:11:10,620 I'm Nathalie Dufaure. My father was Nicolas Dufaure. 654 01:11:11,144 --> 01:11:17,413 I do not know what you're looking for. But you can reach me at this number. 655 01:11:17,623 --> 01:11:19,102 Happy days. 656 01:11:21,543 --> 01:11:25,172 An abortion? - Yes, but they did not seem sure. 657 01:11:29,183 --> 01:11:33,381 I have two hours with you. - What is this, Mrs. Tzac? 658 01:11:34,183 --> 01:11:38,699 Yes, for the church. If I can not find it, I call u. 659 01:11:38,903 --> 01:11:40,939 Thanks. See you later. 660 01:11:41,143 --> 01:11:43,452 You may have to lie down to think. 661 01:11:43,663 --> 01:11:50,375 I have thought enough. This is a waste of your time. 662 01:11:50,702 --> 01:11:54,331 I regret enormously. Goodbye. 663 01:12:13,742 --> 01:12:15,812 You see, this could not miss. 664 01:12:16,142 --> 01:12:17,177 Nathalie. 665 01:12:19,102 --> 01:12:21,013 Can I leave the car here? 666 01:12:25,261 --> 01:12:26,740 Shall we? 667 01:12:28,301 --> 01:12:34,171 When my grandfather heard that you wanted to talk about Sarah, he began to shine. 668 01:12:34,861 --> 01:12:40,060 He thought you had news about her, or maybe her daughter. 669 01:12:40,581 --> 01:12:44,290 He has not heard from her in over fifty years 670 01:13:04,180 --> 01:13:07,536 forgive me i love you 671 01:13:38,819 --> 01:13:41,014 It was in May 1953. 672 01:13:43,619 --> 01:13:45,894 She left without giving an address. 673 01:13:50,059 --> 01:13:52,857 My grandfather had it the worst with it. 674 01:13:55,379 --> 01:14:00,453 But he did not blame her. That's what he told me on his deathbed. 675 01:14:02,699 --> 01:14:05,657 He knew it would happen. 676 01:14:11,578 --> 01:14:16,129 She has never given a life farming ? Any idea where they can be? 677 01:14:17,538 --> 01:14:20,769 This is the only life farming , in 1955. 678 01:14:21,858 --> 01:14:27,728 Just to let you know that it went well with her, without further explanation. 679 01:14:27,938 --> 01:14:29,530 Can I? - Of course. 680 01:14:36,418 --> 01:14:39,057 Sarah and Richard Rain Ferd ... 681 01:14:40,417 --> 01:14:41,816 Brooklyn. 682 01:14:45,297 --> 01:14:47,572 She went to America. 683 01:15:15,879 --> 01:15:18,154 You're there. I tried to join you. 684 01:15:18,999 --> 01:15:21,718 I cut my phone. 685 01:15:21,918 --> 01:15:23,988 - I'm glad to see you. - Me too. 686 01:15:24,199 --> 01:15:26,793 Bertrand phoned. He is worried. 687 01:15:26,999 --> 01:15:28,227 What is it? 688 01:15:30,959 --> 01:15:32,631 You did? 689 01:15:35,839 --> 01:15:37,716 You have to talk to him. 690 01:15:44,640 --> 01:15:46,596 We miss them too. 691 01:15:46,879 --> 01:15:50,315 - I should come more often. - Yes. 692 01:15:56,440 --> 01:15:58,715 So you found? 693 01:15:59,200 --> 01:16:02,317 An idiot would have found on the Internet. 694 01:16:02,520 --> 01:16:04,670 There are five Rainsferd in Brooklyn. 695 01:16:04,880 --> 01:16:06,996 To you find the right one. 696 01:16:10,041 --> 01:16:12,236 What are you gonna find? 697 01:16:12,440 --> 01:16:13,919 I do not know. 698 01:16:15,280 --> 01:16:16,474 Someone. 699 01:16:31,801 --> 01:16:34,269 I am looking for Sarah or Richard Rainsferd. 700 01:16:34,481 --> 01:16:36,073 Not know. 701 01:16:37,242 --> 01:16:38,561 Thank you. 702 01:16:57,842 --> 01:17:00,356 I am looking for Richard and Sarah Rainsferd. 703 01:17:00,562 --> 01:17:02,632 No Richard or Sarah here. 704 01:17:02,842 --> 01:17:05,276 And in your family? 705 01:17:05,482 --> 01:17:07,518 No, I'm sorry. 706 01:17:46,164 --> 01:17:48,803 Sorry, you are Richard Rainsferd? 707 01:17:49,603 --> 01:17:50,831 Bob Rainsferd. 708 01:17:52,204 --> 01:17:54,718 Do you know Sarah or Richard? 709 01:17:55,964 --> 01:17:57,113 No, sorry. 710 01:17:58,484 --> 01:17:59,712 Thank you. 711 01:18:16,764 --> 01:18:19,232 Now, we'll... 712 01:18:36,445 --> 01:18:37,673 You want? 713 01:18:37,885 --> 01:18:40,604 I am looking for Ms. Rainsferd, but... 714 01:18:40,805 --> 01:18:43,035 My mother is out. You're a friend? 715 01:18:43,525 --> 01:18:46,915 No, I know people his family. 716 01:18:48,086 --> 01:18:51,556 - In Europe? - Yes, Europe. 717 01:18:51,765 --> 01:18:53,357 You live in Manhattan? 718 01:18:53,566 --> 01:18:56,080 In Paris. But I grew up here. 719 01:18:56,286 --> 01:18:59,835 Paris is the most beautiful city in the world. 720 01:19:00,046 --> 01:19:02,401 - Your mother said that? - She speaks of Rome. 721 01:19:04,526 --> 01:19:06,005 Excuse me. 722 01:19:11,486 --> 01:19:13,522 We'll be there all day. 723 01:19:18,126 --> 01:19:19,878 The nurse from my father. 724 01:19:20,167 --> 01:19:22,044 It will not be long. 725 01:19:22,247 --> 01:19:24,078 Is he ill? Sorry. 726 01:19:24,286 --> 01:19:26,561 Mom is very strong. 727 01:19:26,767 --> 01:19:29,361 She cheers up everyone. 728 01:19:31,527 --> 01:19:34,803 It's her. I'll help. 729 01:21:07,290 --> 01:21:11,602 That was in 1966. 730 01:21:25,930 --> 01:21:29,206 Surely a tire that exploded. 731 01:21:29,411 --> 01:21:33,450 The truck driver said she swerved... 732 01:21:33,651 --> 01:21:36,006 and he could not avoid it. 733 01:21:40,371 --> 01:21:44,000 I met Richard two years later. 734 01:21:44,971 --> 01:21:48,407 At first he did not remarry. 735 01:21:48,612 --> 01:21:49,886 It was as if... 736 01:21:50,612 --> 01:21:55,049 he wanted to be the husband of Sarah. 737 01:21:55,412 --> 01:21:58,085 But years have passed... 738 01:21:58,292 --> 01:22:00,726 and he eventually changed his mind. 739 01:22:01,331 --> 01:22:02,730 And that's it. 740 01:22:03,612 --> 01:22:05,284 Their son lives in Italy. 741 01:22:07,132 --> 01:22:08,247 A son? 742 01:22:08,733 --> 01:22:10,610 William, my half-brother. 743 01:22:12,732 --> 01:22:14,609 He was nine years... 744 01:22:15,333 --> 01:22:17,642 when Sarah had her accident. 745 01:22:18,892 --> 01:22:22,009 Then, it was difficult. 746 01:22:22,253 --> 01:22:24,972 But I like high my own son. 747 01:22:25,173 --> 01:22:27,846 I taught him to love Italy... 748 01:22:28,052 --> 01:22:30,725 to eat pasta. 749 01:22:31,693 --> 01:22:33,843 And he met a woman... 750 01:22:34,253 --> 01:22:37,165 the village where I was born. 751 01:22:37,373 --> 01:22:38,852 He never returned. 752 01:22:40,053 --> 01:22:42,806 He lives in Florence now. 753 01:22:44,013 --> 01:22:47,164 It did him good from here... 754 01:22:47,373 --> 01:22:50,365 and rebuild his life in Europe. 755 01:22:52,693 --> 01:22:55,526 It is the nurse. I go there. 756 01:23:09,615 --> 01:23:12,129 Can I see your husband? 757 01:23:14,934 --> 01:23:18,131 I do not know if it a good idea... 758 01:23:18,335 --> 01:23:22,044 to revisit all those things. 759 01:23:22,534 --> 01:23:24,206 He is very ill. 760 01:23:24,695 --> 01:23:26,890 I understand. 761 01:23:27,095 --> 01:23:28,972 And his son? 762 01:23:30,615 --> 01:23:34,654 Mom, answer me. You have a lover? 763 01:23:34,935 --> 01:23:37,688 Of course not. 764 01:23:37,895 --> 01:23:39,408 But you'll leave Dad. 765 01:23:41,375 --> 01:23:44,526 I never said that. He told you that? 766 01:23:44,735 --> 01:23:47,044 No, but why... 767 01:23:47,255 --> 01:23:49,769 you're gone suddenly Florence? 768 01:23:50,336 --> 01:23:51,815 My darling... 769 01:23:52,096 --> 01:23:54,610 It's much more complicated. 770 01:23:56,135 --> 01:23:58,091 I go tomorrow... 771 01:23:58,296 --> 01:23:59,854 and we'll talk. 772 01:24:00,056 --> 01:24:03,207 And the baby... You should have told me. 773 01:24:03,976 --> 01:24:05,375 That concerns me too. 774 01:24:05,576 --> 01:24:08,136 I know, I'm sorry. 775 01:24:11,296 --> 01:24:14,413 - You do not want this baby? - I say that. 776 01:24:14,776 --> 01:24:17,415 I wish I had a little brother. 777 01:24:18,857 --> 01:24:20,290 Or sister. 778 01:24:20,976 --> 01:24:24,093 But I will not change its layers. 779 01:24:25,657 --> 01:24:27,488 I love you, choupinette. 780 01:24:46,800 --> 01:24:48,313 Are you Julia? 781 01:24:50,200 --> 01:24:52,077 I did not know you spoke French. 782 01:24:53,040 --> 01:24:56,396 As a child I spoke French with my mother. 783 01:24:56,800 --> 01:25:00,190 But I think what my French ... rusty? 784 01:25:05,138 --> 01:25:07,129 What do you drink? 785 01:25:07,338 --> 01:25:09,294 Water, it will be perfect. 786 01:25:09,578 --> 01:25:11,489 You want dinner? 787 01:25:11,898 --> 01:25:13,854 Just drink something. 788 01:25:14,218 --> 01:25:17,290 Water and a glass of Brunello. 789 01:25:18,779 --> 01:25:22,977 You are a journalist. I investigated. 790 01:25:24,659 --> 01:25:27,173 And write on Tuscan cuisine. 791 01:25:28,899 --> 01:25:30,776 My book is responsible for... 792 01:25:31,098 --> 01:25:33,851 those extra pounds that I can not lose. 793 01:25:34,059 --> 01:25:35,731 What can I do for you? 794 01:25:36,259 --> 01:25:38,409 You're too young... 795 01:25:38,619 --> 01:25:40,496 to have known my mother. 796 01:25:45,700 --> 01:25:47,691 I am family T�zac. 797 01:25:49,779 --> 01:25:52,418 - Who? - The T�zac. 798 01:25:52,700 --> 01:25:54,611 Sorry, I do not say anything. 799 01:26:00,940 --> 01:26:02,737 They have taken... 800 01:26:02,940 --> 01:26:05,090 Apartment rue de Saintonge... 801 01:26:05,300 --> 01:26:07,177 after the family Your mother... 802 01:26:12,621 --> 01:26:16,614 My stepfather, Edward T�zac was there... 803 01:26:17,020 --> 01:26:18,976 when they found your uncle Michael. 804 01:26:21,221 --> 01:26:23,291 I have no uncle. 805 01:26:24,260 --> 01:26:25,978 The brother of your mother. 806 01:26:26,181 --> 01:26:28,012 She had no brother. 807 01:26:28,221 --> 01:26:30,371 Rue de Saintonge tells me nothing. 808 01:26:30,580 --> 01:26:34,175 Maybe you the wrong person. 809 01:26:34,381 --> 01:26:36,178 Your mother's name Sarah? 810 01:26:36,381 --> 01:26:38,895 Yes, Sarah Rainsferd. 811 01:26:39,101 --> 01:26:40,978 And before that Sarah Dufaure. 812 01:26:41,181 --> 01:26:43,979 And Starzynski, it means nothing to you? 813 01:26:44,181 --> 01:26:47,093 Starzynski? No. 814 01:26:48,021 --> 01:26:51,775 You made this trip for nothing. 815 01:26:52,181 --> 01:26:53,694 Sorry. 816 01:26:54,662 --> 01:26:58,860 There must be another Sarah. 817 01:26:59,221 --> 01:27:02,736 What did you tell the son of... 818 01:27:02,942 --> 01:27:04,614 You recognize? 819 01:27:19,422 --> 01:27:22,300 It is impossible. Not... 820 01:27:29,263 --> 01:27:32,414 There is a little resemblance, but... 821 01:27:35,943 --> 01:27:37,615 This is not my mother. 822 01:27:38,623 --> 01:27:40,215 Are you sure? 823 01:27:40,823 --> 01:27:43,132 Yes, I'm sure. 824 01:27:43,703 --> 01:27:45,773 My mother was not... 825 01:27:46,583 --> 01:27:48,380 Jewish. 826 01:27:50,623 --> 01:27:54,377 You want what? You came to say... 827 01:27:54,584 --> 01:27:56,461 that my mother had another name? 828 01:27:56,664 --> 01:28:00,259 She was a victim of this tragedy? 829 01:28:02,304 --> 01:28:04,295 Sorry. I'm Did you know. 830 01:28:07,544 --> 01:28:10,980 It's madness. My mother was French. 831 01:28:11,184 --> 01:28:13,937 Sarah Dufaure. She had no brother. 832 01:28:14,305 --> 01:28:18,537 She never lived in Paris. 833 01:28:18,744 --> 01:28:20,939 - You're wrong. - Let me... 834 01:28:21,145 --> 01:28:22,544 tell you everything. 835 01:28:22,745 --> 01:28:25,020 No, I do not know. 836 01:28:25,224 --> 01:28:26,942 This is important. 837 01:28:27,545 --> 01:28:29,058 Let me be clear. 838 01:28:29,265 --> 01:28:31,825 I do not want to talk about that. 839 01:28:32,704 --> 01:28:34,899 And I do not want to see you again. 840 01:28:35,105 --> 01:28:37,824 Please do not call me. 841 01:28:38,625 --> 01:28:40,422 Enjoy your stay in Florence. 842 01:28:44,553 --> 01:28:47,784 Ridiculous to just disappear. 843 01:28:47,993 --> 01:28:51,781 New York, Italy ... What did you find with this guy? 844 01:28:52,873 --> 01:28:58,630 By now you know the whole family. Even mom, the poor man is 95. 845 01:28:58,833 --> 01:29:01,711 Suddenly so concerned about Mom? - Stop it. 846 01:29:01,912 --> 01:29:04,551 The family's honor is saved anyway? 847 01:29:04,752 --> 01:29:08,745 You can start at the apartment to live. But do not count on me. 848 01:29:09,512 --> 01:29:14,142 We're going to sell it. Everyone is finished. 849 01:29:14,352 --> 01:29:17,947 Family decision. There goes my childhood. 850 01:29:23,512 --> 01:29:26,549 I wanted to know the truth. - The truth? 851 01:29:26,752 --> 01:29:30,028 Typically for journalists: the truth. 852 01:29:30,232 --> 01:29:34,828 And what brings us this beautiful truth? We are happy, happy guy. 853 01:29:35,031 --> 01:29:38,148 Everybody happy now the truth is known. 854 01:29:38,431 --> 01:29:41,025 The truth is often a high price. 855 01:29:46,991 --> 01:29:49,141 Ok. And now? 856 01:29:56,351 --> 01:29:57,909 I do not know. 857 01:30:03,151 --> 01:30:06,427 But everything in me wants to keep this child. 858 01:30:11,070 --> 01:30:15,268 Can you understand that everything in the child does not want me? 859 01:30:19,190 --> 01:30:20,987 Yes, I understand. 860 01:30:34,230 --> 01:30:37,108 We always wanted to have a second child. 861 01:30:54,709 --> 01:30:57,428 - Hello, Dad. - William... 862 01:31:00,269 --> 01:31:02,829 You should not be with your family? 863 01:31:03,790 --> 01:31:07,339 No, my place is here. 864 01:31:09,429 --> 01:31:12,023 You saw this reporter, right? 865 01:31:14,630 --> 01:31:18,259 One that tells the story silly. 866 01:31:19,910 --> 01:31:22,140 Sit down, William. 867 01:31:23,311 --> 01:31:26,303 - I'll help you. - Sit down. 868 01:31:30,911 --> 01:31:35,109 You mean all this is true? 869 01:31:36,630 --> 01:31:37,983 Yes? 870 01:31:43,711 --> 01:31:46,020 I remember... 871 01:31:47,551 --> 01:31:50,748 the first time I saw your mother. 872 01:31:51,991 --> 01:31:54,949 It was in a dance hall in Manhattan. 873 01:31:56,071 --> 01:31:58,505 I noticed two things. 874 01:32:00,472 --> 01:32:01,746 The first... 875 01:32:02,911 --> 01:32:06,347 It was the most beautiful woman... 876 01:32:07,152 --> 01:32:09,461 I had never seen. 877 01:32:37,312 --> 01:32:38,870 The second... 878 01:32:40,993 --> 01:32:42,790 Behind his smile... 879 01:32:44,073 --> 01:32:46,109 she seemed to hide something. 880 01:32:54,273 --> 01:32:56,264 We spent a good time. 881 01:32:59,554 --> 01:33:01,510 But I guess... 882 01:33:02,753 --> 01:33:05,711 she felt uncomfortable. 883 01:33:08,314 --> 01:33:11,386 It was the saddest person... 884 01:33:12,314 --> 01:33:14,828 I had never met. 885 01:33:23,274 --> 01:33:25,868 I tried to erase this sadness. 886 01:33:26,075 --> 01:33:28,987 But it was impossible. 887 01:33:31,955 --> 01:33:33,946 It was not an accident. 888 01:33:39,315 --> 01:33:40,953 His accident... 889 01:33:43,995 --> 01:33:45,792 was not an accident. 890 01:33:51,155 --> 01:33:53,749 You mean she killed herself? 891 01:33:59,556 --> 01:34:02,150 - Papa! - Listen... 892 01:34:02,555 --> 01:34:06,230 She was increasingly depressed. 893 01:34:06,796 --> 01:34:08,991 All drugs, alcohol... 894 01:34:13,356 --> 01:34:16,029 As if she had a shadow in her... 895 01:34:16,236 --> 01:34:18,670 who never stopped growing. 896 01:34:20,036 --> 01:34:21,435 You want some? 897 01:34:25,036 --> 01:34:28,312 - You do not say anything? - No. Continues. 898 01:34:36,077 --> 01:34:38,591 We had terrible fights... 899 01:34:39,076 --> 01:34:40,828 about your identity. 900 01:34:41,397 --> 01:34:43,149 What you had... 901 01:34:43,357 --> 01:34:45,348 or ought not to know. 902 01:34:46,637 --> 01:34:49,788 It was agreed on anything. 903 01:34:51,117 --> 01:34:53,153 She had taken precautions. 904 01:34:53,358 --> 01:34:55,474 Just after you were born... 905 01:34:55,917 --> 01:34:57,316 she left the hospital... 906 01:34:58,517 --> 01:35:00,428 for you to be baptized at the church. 907 01:35:01,718 --> 01:35:05,154 I left work for the ceremony. 908 01:35:06,157 --> 01:35:08,796 For her, if you were Jewish... 909 01:35:08,998 --> 01:35:10,716 your life was in danger. 910 01:35:14,278 --> 01:35:15,597 It's... 911 01:35:16,278 --> 01:35:18,792 irrational, of course... 912 01:35:21,398 --> 01:35:23,195 Everything is there. 913 01:35:25,518 --> 01:35:27,349 What's this? 914 01:35:28,599 --> 01:35:30,669 We never talked about... 915 01:35:30,878 --> 01:35:34,348 but she wanted this. 916 01:35:39,438 --> 01:35:41,633 Why do not you tell me? 917 01:35:42,319 --> 01:35:44,549 Why you waited... 918 01:35:44,759 --> 01:35:47,637 I have fifty? 919 01:35:50,799 --> 01:35:52,676 I had no strength. 920 01:35:57,759 --> 01:36:01,115 My whole life is a lie. 921 01:36:02,760 --> 01:36:04,671 William, my boy... 922 01:36:05,959 --> 01:36:08,996 You are what happened to me better. 923 01:36:13,639 --> 01:36:16,392 We are all products of our history. 924 01:36:16,600 --> 01:36:18,795 Yours is in these pages. 925 01:36:31,440 --> 01:36:34,910 Go, my son. Do not be afraid. 926 01:37:06,681 --> 01:37:08,831 What is it? 927 01:37:10,698 --> 01:37:11,448 Can you see me like this? - Yes. And you? 928 01:37:11,658 --> 01:37:14,218 two years later 929 01:37:14,418 --> 01:37:15,817 I see nothing. 930 01:37:16,498 --> 01:37:19,854 I do not understand. I hear you, but you do not see. 931 01:37:20,138 --> 01:37:24,654 This does work? - Yes, because I can see you, Dad. 932 01:37:24,858 --> 01:37:27,053 You've done something wrong. 933 01:37:27,258 --> 01:37:29,055 Let's see, you know ... 934 01:37:29,818 --> 01:37:32,127 Yes, now I see you. 935 01:37:34,298 --> 01:37:37,335 Is your gothic look over? 936 01:37:37,537 --> 01:37:39,050 Young men prefer to see me? 937 01:37:40,297 --> 01:37:43,528 What will your mother think? - Keep her out. 938 01:37:45,017 --> 01:37:48,214 Is the little girl around? - Yes, I will get her . 939 01:37:51,377 --> 01:37:52,935 Who's that behind you? 940 01:37:53,297 --> 01:37:55,447 Way, the camera films. 941 01:37:56,257 --> 01:37:59,135 But who is it? - A friend. 942 01:37:59,337 --> 01:38:02,249 Youth is not sexually transmitted, though. 943 01:38:02,457 --> 01:38:04,129 Very funny. 944 01:38:04,897 --> 01:38:07,331 Say,are you doing well in school? 945 01:38:08,057 --> 01:38:12,289 I mean better. - Dad, I want to go back to Paris. 946 01:38:13,256 --> 01:38:15,724 I miss you. I amtired of this country 947 01:38:15,936 --> 01:38:19,815 No, dear. That's because you're 14. 948 01:38:20,016 --> 01:38:22,405 Is your mom home? - Why? 949 01:38:22,616 --> 01:38:28,088 There is a call from an American, seeking his mother's past. 950 01:38:28,456 --> 01:38:29,525 William? 951 01:39:00,205 --> 01:39:01,684 Julia? 952 01:39:07,845 --> 01:39:09,039 Sorry. 953 01:39:09,245 --> 01:39:11,884 Even in France, we shake hands. 954 01:39:12,086 --> 01:39:15,795 - What's your name, princess? - Lucy. 955 01:39:17,726 --> 01:39:20,286 Nice to meet you, Lucy. 956 01:39:21,766 --> 01:39:23,836 It's a tourist trap. 957 01:39:24,127 --> 01:39:26,243 But I had often here with my mother. 958 01:39:27,006 --> 01:39:28,997 The sight fascinated her. 959 01:39:30,727 --> 01:39:32,160 So... 960 01:39:33,606 --> 01:39:35,961 You live here long? 961 01:39:36,806 --> 01:39:38,683 About a year. 962 01:39:40,927 --> 01:39:43,077 You are left? 963 01:39:46,247 --> 01:39:50,081 Sorry, I did not want to be indiscreet. 964 01:39:50,887 --> 01:39:53,720 - You've chosen? - A hot chocolate. 965 01:39:56,567 --> 01:39:59,240 The Dufaure have kept everything. 966 01:40:01,567 --> 01:40:03,364 It's incredible. 967 01:40:03,567 --> 01:40:05,478 They have been so happy... 968 01:40:05,688 --> 01:40:07,167 meet you. 969 01:40:07,608 --> 01:40:09,519 Was mutual. 970 01:40:11,648 --> 01:40:14,446 I realized with these books... 971 01:40:14,648 --> 01:40:16,923 I did not know my mother. 972 01:40:17,127 --> 01:40:19,482 I knew his face... 973 01:40:19,688 --> 01:40:21,997 her smile, her perfume. 974 01:40:23,528 --> 01:40:25,758 But I knew nothing of her. 975 01:40:26,168 --> 01:40:29,001 His doubts, his fears, his dreams. 976 01:40:30,448 --> 01:40:33,679 And here I am: 40 years later... 977 01:40:33,889 --> 01:40:35,880 trying to make his acquaintance. 978 01:40:39,849 --> 01:40:41,760 Thank you for coming. 979 01:40:42,289 --> 01:40:45,008 After Italy, I was very depressed. 980 01:40:45,649 --> 01:40:48,117 It was a selfish... 981 01:40:48,329 --> 01:40:50,365 pry into the lives of others... 982 01:40:50,569 --> 01:40:52,241 to stir memories... 983 01:40:52,449 --> 01:40:54,280 and even judge people. 984 01:40:55,129 --> 01:40:56,847 By what right? 985 01:40:57,569 --> 01:40:59,844 So: thank you. 986 01:41:00,729 --> 01:41:03,163 No, I thank you. 987 01:41:04,969 --> 01:41:09,008 Thanks to you, my father died in peace. 988 01:41:14,090 --> 01:41:17,048 - And now? - I do not know. 989 01:41:18,610 --> 01:41:22,444 Weird, I needed to come back. 990 01:41:22,650 --> 01:41:25,289 But I feel like a stranger. 991 01:41:26,011 --> 01:41:29,048 France influenced me the most I thought. 992 01:41:30,170 --> 01:41:32,126 Perhaps I will return to Paris. 993 01:41:32,691 --> 01:41:35,159 My eldest daughter does not like it here. 994 01:41:35,370 --> 01:41:36,849 And I want the little... 995 01:41:37,050 --> 01:41:39,564 way his father when he sees fit. 996 01:41:41,691 --> 01:41:44,159 She is adorable 997 01:41:44,370 --> 01:41:46,122 your little Lucy. 998 01:41:46,611 --> 01:41:48,408 Lucy is the name of the giraffe. 999 01:41:50,971 --> 01:41:52,802 Her name then how? 1000 01:41:57,051 --> 01:41:58,370 Sarah. 1001 01:42:17,012 --> 01:42:18,411 Excuse me. 1002 01:42:19,371 --> 01:42:21,760 It is I who am sorry. 1003 01:42:22,812 --> 01:42:24,325 Thank you. 69952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.