All language subtitles for Elementary.S07E10.The.Latest.Model.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,628 Anteriormente... 2 00:00:01,629 --> 00:00:05,135 Eu j� salvei centenas de vidas. 3 00:00:05,136 --> 00:00:08,040 O que te faz pensar que sequer considerar�amos 4 00:00:08,041 --> 00:00:10,009 entrar no seu grupo de matadores? 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,485 Na pr�xima vez que eu precisar decidir algo assim, 6 00:00:12,486 --> 00:00:14,966 mandarei para voc�. A decis�o ser� sua. 7 00:00:14,967 --> 00:00:17,052 Chame de exerc�cio para ganhar confian�a. 8 00:00:17,053 --> 00:00:19,367 H� duas semanas, um homem, Parker Landis, 9 00:00:19,368 --> 00:00:21,373 dirigia para a casa dele, e bateram nele. 10 00:00:21,374 --> 00:00:23,175 Ent�o o cara atira nele e foge. 11 00:00:23,176 --> 00:00:25,594 Landis planejava fazer um envenenamento em massa. 12 00:00:25,595 --> 00:00:27,562 Mas foi morto antes de poder fazer isso. 13 00:00:27,563 --> 00:00:29,647 Acha que Odin Reichenbach � o respons�vel? 14 00:00:29,648 --> 00:00:31,166 Joan Watson tem xeretado. 15 00:00:31,167 --> 00:00:34,619 Ela contatou a Delegacia de Maricopa. 16 00:00:34,620 --> 00:00:36,458 - Quer que eu... - N�o. 17 00:00:38,391 --> 00:00:42,227 N�o, acho que eu mesmo lidarei com isso. 18 00:00:46,432 --> 00:00:48,620 Precisa correr mais r�pido. 19 00:00:51,204 --> 00:00:52,604 Mais r�pido. 20 00:00:52,605 --> 00:00:55,083 O �ngulo � mais importante que a velocidade. 21 00:00:55,084 --> 00:00:56,484 Agora! 22 00:00:59,078 --> 00:01:01,042 Teoria confirmada. 23 00:01:01,807 --> 00:01:04,682 Pode dizer � Professora Soames que a estrela das corridas, 24 00:01:04,683 --> 00:01:06,718 sr. Gilchrest, entrou no escrit�rio dela, 25 00:01:06,719 --> 00:01:08,136 fotografou a prova final, 26 00:01:08,137 --> 00:01:10,005 e vendeu para outros alunos no campus. 27 00:01:10,006 --> 00:01:12,225 Farei imediatamente, ap�s a minha vez. 28 00:01:16,469 --> 00:01:17,869 O que houve? 29 00:01:22,408 --> 00:01:24,482 Estou sem acesso, e voc�? 30 00:01:33,560 --> 00:01:35,030 Sabia que era voc�. 31 00:01:35,031 --> 00:01:37,615 Desculpem por isso. Mas dada a sua tend�ncia 32 00:01:37,616 --> 00:01:39,651 de tentar gravar nossas conversas... 33 00:01:39,652 --> 00:01:42,537 Como fez isso? Embaralhador? Dispositivo de acesso remoto? 34 00:01:42,538 --> 00:01:45,131 O que quer que seja, sei que tem patente da Odker... 35 00:01:45,132 --> 00:01:49,594 At� patentearia, se eu quisesse que algu�m saiba que tenho isso. 36 00:01:49,595 --> 00:01:52,028 Estou aqui porque soube que a Joan contatou 37 00:01:52,029 --> 00:01:56,259 com a Delegacia de Maricopa sobre a morte de Parker Landis. 38 00:01:56,664 --> 00:01:59,938 Se essa � sua express�o de censura, olhe no espelho. 39 00:01:59,939 --> 00:02:02,324 Tentou trazer o SIS para nosso debate. 40 00:02:02,325 --> 00:02:03,892 Tamb�m tem amigo por l�, n�o �? 41 00:02:03,893 --> 00:02:06,684 Acha que s� tento parar assassinos nos EUA? 42 00:02:07,096 --> 00:02:09,047 O SIS n�o te ajudar�. 43 00:02:09,048 --> 00:02:10,565 Nem a Mossad, nem a Interpol, 44 00:02:10,566 --> 00:02:12,801 nem qualquer outra pol�cia na Terra 45 00:02:12,802 --> 00:02:14,986 ou ag�ncia de intelig�ncia que possa pensar. 46 00:02:14,987 --> 00:02:17,889 Apesar de muitas delas gostarem muito de voc�s, 47 00:02:17,890 --> 00:02:21,059 eles gostam muito mais da minha amizade. 48 00:02:21,060 --> 00:02:22,961 Veio aqui fazer mais amea�as. 49 00:02:22,962 --> 00:02:26,028 Nada disso. Estou aqui para cumprir uma promessa. 50 00:02:26,863 --> 00:02:30,534 Trouxe um presente, devemos abrir isso juntos? 51 00:02:31,216 --> 00:02:33,628 "Wesley Conrad". 52 00:02:34,891 --> 00:02:38,476 Ent�o isso � um dossi� de algu�m que voc� marcou para ser morto. 53 00:02:38,477 --> 00:02:40,145 � mais do que isso. 54 00:02:40,146 --> 00:02:43,131 � uma �ltima tentativa de ver se podemos trabalhar juntos. 55 00:02:43,132 --> 00:02:46,118 Quando nos falamos, prometi que, quando eu tivesse um caso 56 00:02:46,119 --> 00:02:48,486 que eu n�o tenho 100% de certeza, 57 00:02:48,487 --> 00:02:50,655 eu traria para voc� e Joan revisarem. 58 00:02:50,656 --> 00:02:54,709 S� tenho 80% de certeza que Wesley Conrad deve morrer. 59 00:02:54,710 --> 00:02:56,778 N�o achei que fosse uma oferta para valer. 60 00:02:56,779 --> 00:02:58,530 Sabia que eu s� queria te gravar. 61 00:02:58,531 --> 00:03:01,099 Eu sabia, mas era tudo verdade. 62 00:03:01,100 --> 00:03:03,235 Disse que s� tem 80% de certeza nesse caso. 63 00:03:03,236 --> 00:03:05,787 Ent�o, � bem prov�vel que provaremos que est� certo. 64 00:03:05,788 --> 00:03:07,805 E seremos c�mplices do que vir� a seguir. 65 00:03:07,806 --> 00:03:09,441 Se n�o quiserem investigar isso, 66 00:03:09,442 --> 00:03:11,893 posso levar at� algu�m que v� as coisas como eu. 67 00:03:11,894 --> 00:03:14,729 Problema resolvido. Sr. Conrad n�o ferir� ningu�m, 68 00:03:14,730 --> 00:03:18,150 e saberei que n�s nunca seremos amigos. 69 00:03:18,151 --> 00:03:19,851 Mas acho que dir�o "sim". 70 00:03:19,852 --> 00:03:22,437 � uma �tima oportunidade de provar que estou errado. 71 00:03:22,438 --> 00:03:24,739 Mostrar-me os erros nos meus m�todos. 72 00:03:24,740 --> 00:03:27,192 O que te faz ter certeza que esse cara � perigoso? 73 00:03:27,193 --> 00:03:31,363 Sr. Conrad tem um podcast em mist�rios hist�ricos. 74 00:03:31,364 --> 00:03:35,166 Ele acredita que Bertram Iwan, um diretor brit�nico, 75 00:03:35,167 --> 00:03:38,801 plagiou um dos shows dele e usou como base 76 00:03:38,802 --> 00:03:42,507 para o �ltimo document�rio dele, "O P� do Diabo." 77 00:03:42,508 --> 00:03:46,611 Nas redes sociais, sr. Conrad deixou claro que est� furioso. 78 00:03:46,612 --> 00:03:50,979 Enquanto isso, sr. Iwan, estar� em Manhattan em 3 dias 79 00:03:50,980 --> 00:03:53,737 para uma exibi��o do document�rio, 80 00:03:53,738 --> 00:03:55,653 com uma intera��o com o p�blico depois. 81 00:03:55,654 --> 00:03:58,022 Ent�o, acha que ele atirar� em um cinema? 82 00:03:58,023 --> 00:04:02,227 Isso � irrelevante. A vida dele est� nas m�os de voc�s agora. 83 00:04:02,228 --> 00:04:03,878 Fa�a sua pr�pria pesquisa. 84 00:04:03,879 --> 00:04:05,529 E ent�o digam-me. 85 00:04:06,332 --> 00:04:08,383 � melhor eliminar Conrad, 86 00:04:08,384 --> 00:04:11,881 ou arriscar que ele mate d�zias de pessoas? 87 00:04:14,557 --> 00:04:18,276 Assassinato, � por isso que todos estamos aqui, n�o �? 88 00:04:18,277 --> 00:04:21,062 Nas pr�ximas duas horas, andaremos por alguns locais 89 00:04:21,063 --> 00:04:23,932 onde tivemos os mais infames assassinatos em Nova York. 90 00:04:23,933 --> 00:04:26,001 Mostramos a voc�s a podrid�o de Nova York, 91 00:04:26,002 --> 00:04:29,887 e talvez encontremos surpresas pelo caminho. 92 00:04:29,888 --> 00:04:32,357 Fiquem juntos. N�o queremos perder ningu�m. 93 00:04:32,358 --> 00:04:33,858 De novo. 94 00:04:35,127 --> 00:04:36,961 Agora, essa � nossa primeira parada. 95 00:04:36,962 --> 00:04:38,396 H� 18 anos, 96 00:04:38,397 --> 00:04:41,082 um linda estrela da Broadway chamada Autumn Cleary 97 00:04:41,083 --> 00:04:45,086 foi encontrada enforcada nesse p�tio. 98 00:04:45,087 --> 00:04:47,472 O crime nunca foi solucionado, mas os suspeitos 99 00:04:47,473 --> 00:04:49,457 eram do mundo do teatro. 100 00:04:49,458 --> 00:04:51,442 Ent�o, deixem-me contar a hist�ria dela. 101 00:04:51,443 --> 00:04:54,863 E, quem sabe, algum de voc�s resolvam o caso. 102 00:04:56,433 --> 00:04:59,784 Era 20 de agosto de 2001. 103 00:04:59,785 --> 00:05:03,174 Havia uma brisa incomum no ar na noite que Autumn morreu. 104 00:05:04,891 --> 00:05:07,408 Desculpa, deem licen�a, s� um segundo. 105 00:05:07,409 --> 00:05:12,090 Parece que temos retardat�rios. Com licen�a? 106 00:05:12,701 --> 00:05:14,495 O que est�o fazendo? 107 00:05:14,934 --> 00:05:17,101 Tirando fotos com a "Autumn" aqui. 108 00:05:17,102 --> 00:05:18,519 O qu�? 109 00:05:18,520 --> 00:05:21,439 Sua parceira, ela iria sair e nos assustar, n�o �? 110 00:05:21,941 --> 00:05:23,941 Voc� disse que ter�amos surpresas. 111 00:05:25,244 --> 00:05:28,446 Nunca vi essa pessoa antes. Ela n�o faz parte do tour. 112 00:05:28,447 --> 00:05:31,083 - Sei, at� parece. - Falo s�rio. 113 00:05:31,484 --> 00:05:34,314 Certo, j� chega. Est� assustando minha garota. 114 00:05:34,971 --> 00:05:37,522 Levante e diga que � s� atua��o. 115 00:05:39,116 --> 00:05:40,716 Estou falando com voc�. 116 00:05:40,717 --> 00:05:42,117 The Marines apresenta: 117 00:05:42,118 --> 00:05:44,618 7� Temporada | Epis�dio 10 "The Latest Model" 118 00:05:44,619 --> 00:05:47,369 Watsons: Lisia | SolPatinha MBrasil | bebelzinha | soma 119 00:05:47,370 --> 00:05:48,779 Holmes: MissG & John 120 00:05:49,480 --> 00:05:52,923 De acordo com isso, o podcast plagiado de Wesley Conrad 121 00:05:52,924 --> 00:05:55,078 cobria um peda�o obscuro da hist�ria 122 00:05:55,079 --> 00:05:57,414 em Cornwal, Inglaterra. 123 00:05:57,415 --> 00:05:59,716 Em 1910, enquanto jogavam cartas, 124 00:05:59,717 --> 00:06:02,911 quatro irm�os viram uma "besta" estranha na janela. 125 00:06:02,912 --> 00:06:05,248 Um deles, chamado Mortimer Tregannis, 126 00:06:05,249 --> 00:06:08,158 foi verificar, n�o achou nada, e voltou para casa. 127 00:06:08,159 --> 00:06:11,164 Depois disso, uma "for�a desconhecida" 128 00:06:11,165 --> 00:06:14,841 deixou dois irm�os dele malucos e matou a irm�. 129 00:06:14,842 --> 00:06:16,683 Moradores disseram que foi o diabo. 130 00:06:16,684 --> 00:06:21,672 No podcast, Conrad prop�s uma nova teoria explicando isso. 131 00:06:21,673 --> 00:06:23,707 Ele acreditava n�o haver besta alguma. 132 00:06:23,708 --> 00:06:26,210 Tregannis inventou isso. Por qu�? 133 00:06:26,211 --> 00:06:28,812 Porque, antes de sair para a jogatina naquela noite, 134 00:06:28,813 --> 00:06:31,181 ele jogou as ra�zes de uma planta venenosa rara 135 00:06:31,182 --> 00:06:33,750 na lareira, enchendo a sala de toxinas 136 00:06:33,751 --> 00:06:35,586 em uma tentativa de matar seus irm�os 137 00:06:35,587 --> 00:06:37,653 e ficar com a fortuna da fam�lia. 138 00:06:37,654 --> 00:06:41,857 Logo, o document�rio de Iwan � baseado na mesma teoria. 139 00:06:41,858 --> 00:06:46,231 Conrad processou Iwan. Mas o processo fracassou. 140 00:06:47,132 --> 00:06:51,484 Bem, parece que ele amea�ou Iwan online dezenas de vezes. 141 00:06:51,485 --> 00:06:54,737 "Voc� roubou meu trabalho. Vai ter o que merece." 142 00:06:54,738 --> 00:06:58,077 Ele tamb�m pesquisou a planta do teatro 143 00:06:58,078 --> 00:07:01,331 onde Iwan supostamente ter� o document�rio exibido. 144 00:07:01,332 --> 00:07:03,682 Ele tamb�m pesquisou sobre v�rias armas de fogo. 145 00:07:03,683 --> 00:07:05,354 N�o h� prova que ele comprou uma. 146 00:07:05,355 --> 00:07:07,778 Talvez por isso Odin tenha s� 80% de certeza 147 00:07:07,779 --> 00:07:09,646 de que haver� um tiroteio. 148 00:07:09,647 --> 00:07:12,391 Wesley Conrad fez uma grande retirada de dinheiro 149 00:07:12,392 --> 00:07:14,387 do banco dele algumas semanas atr�s. 150 00:07:14,993 --> 00:07:18,416 Pouco antes de fazer uma viagem a Vermont. 151 00:07:18,417 --> 00:07:22,012 Um estado not�rio por ter uma lei frouxa sobre armas. 152 00:07:22,013 --> 00:07:25,260 Temo que at� o momento tenho que concordar com Odin. 153 00:07:25,693 --> 00:07:28,389 Wesley Conrad merece ser analisado. 154 00:07:31,910 --> 00:07:34,726 � Marcus. Ele quer nos ver no necrot�rio. 155 00:07:34,727 --> 00:07:36,859 - Devo diz�-lo que n�o? - N�o. 156 00:07:37,448 --> 00:07:39,398 Bertram Iwan n�o � esperado em Nova York 157 00:07:39,399 --> 00:07:41,334 nos pr�ximos tr�s dias. 158 00:07:41,335 --> 00:07:43,582 J� estou formulando um plano. Enquanto isso, 159 00:07:43,583 --> 00:07:46,299 homic�dios reais n�o devem esperar. 160 00:07:48,760 --> 00:07:50,510 Por hora, ela � uma Desconhecida. 161 00:07:50,511 --> 00:07:52,749 Sabemos que ela foi atacada com um taser. 162 00:07:52,750 --> 00:07:55,205 Podem ver as marcas ali no ombro dela. 163 00:07:55,206 --> 00:07:57,878 Depois disso, foi sufocada talvez com um travesseiro. 164 00:07:57,879 --> 00:08:00,328 Algo que n�o se encontra por a�, em um p�tio. 165 00:08:00,329 --> 00:08:02,829 Ela foi morta em outro lugar, e ent�o desovada ali. 166 00:08:02,830 --> 00:08:05,692 Assim como Autumn Cleary, 18 anos atr�s. 167 00:08:05,693 --> 00:08:07,416 Acha que esses casos est�o ligados. 168 00:08:07,417 --> 00:08:09,646 Autumn Cleary foi estrangulada, n�o sufocada. 169 00:08:09,647 --> 00:08:11,315 Tecnicamente, ainda � asfixia. 170 00:08:11,316 --> 00:08:13,350 Ambas eram mulheres jovens e atraentes, 171 00:08:13,351 --> 00:08:16,353 ambas mortas em outro local e ent�o deixadas naquele p�tio. 172 00:08:16,354 --> 00:08:18,504 Podia ser o mesmo assassino. Ou um imitador. 173 00:08:18,505 --> 00:08:21,923 - Ou apenas uma coincid�ncia. - N�o � coincid�ncia. 174 00:08:21,924 --> 00:08:25,511 Olhe isto, fibras de carpete encontradas na Desconhecida. 175 00:08:25,512 --> 00:08:27,759 Se bem me lembro, encontraram fibras verdes 176 00:08:27,760 --> 00:08:30,181 no corpo de Autumn Cleary em 2001. 177 00:08:30,582 --> 00:08:32,685 Acha que elas foram mortas no mesmo lugar? 178 00:08:33,105 --> 00:08:36,296 Se foram, � razo�vel pensar que � o mesmo assassino. 179 00:08:36,297 --> 00:08:38,210 A morte da Desconhecida � mais recente, 180 00:08:38,211 --> 00:08:39,911 mas o anonimato dela � um problema. 181 00:08:39,912 --> 00:08:41,812 N�o identificaremos quem a queria morta 182 00:08:41,813 --> 00:08:43,363 at� que a identifiquemos. 183 00:08:43,364 --> 00:08:45,913 Por sorte, investigadores vem analisando 184 00:08:45,914 --> 00:08:47,464 o caso de Autumn Cleary h� anos. 185 00:08:47,465 --> 00:08:49,415 Acho que j� haja uma lista de suspeitos. 186 00:08:49,416 --> 00:08:51,566 Ent�o vamos analis�-los e ver se conseguimos 187 00:08:51,567 --> 00:08:53,725 conectar um deles � Desconhecida. 188 00:08:53,726 --> 00:08:56,996 Com sorte, poderemos encerrar os dois casos de uma vez. 189 00:08:59,163 --> 00:09:00,754 Isso � impressionante. 190 00:09:00,755 --> 00:09:03,066 � como voc� disse, h� 18 anos de pesquisa 191 00:09:03,067 --> 00:09:04,817 no assassinato de Autumn Cleary. 192 00:09:04,818 --> 00:09:06,636 E n�o s� pela Pol�cia de Nova York. 193 00:09:06,637 --> 00:09:09,186 Escritores criminais, jornalistas investigativos. 194 00:09:09,187 --> 00:09:11,266 Houve at� um 48 Horas. 195 00:09:11,267 --> 00:09:13,656 E quanto a voc�? Encontrou o que procurava? 196 00:09:13,657 --> 00:09:15,491 Houve uma feira de armas em Vermont 197 00:09:15,492 --> 00:09:17,769 no fim de semana em que Wesley Conrad foi. 198 00:09:17,770 --> 00:09:19,270 Ele pode ter comprado uma arma. 199 00:09:19,271 --> 00:09:21,927 Dada a lei de Vermont, pode ter comprado um arsenal. 200 00:09:22,330 --> 00:09:24,613 Acho que devemos supor que ele tem os meios 201 00:09:24,614 --> 00:09:27,714 - de realizar um ataque. - E agora? 202 00:09:27,715 --> 00:09:30,606 De acordo com a agenda dele, ele est� palestrando agora. 203 00:09:30,607 --> 00:09:32,416 Planejo visit�-lo. 204 00:09:32,417 --> 00:09:34,392 Essas s�o as pessoas que provavelmente 205 00:09:34,393 --> 00:09:37,256 mataram Autumn Cleary em 2001? 206 00:09:37,661 --> 00:09:39,942 Dustin Turco era um f� obcecado. 207 00:09:39,943 --> 00:09:41,556 Havia uma restri��o contra ele, 208 00:09:41,557 --> 00:09:43,939 - de um m�s antes da morte. - Por que cruzado? 209 00:09:43,940 --> 00:09:46,350 Ele tinha 1,55m e doen�a de ossos fr�geis. 210 00:09:46,351 --> 00:09:49,624 Acho que n�o tem altura ou for�a para estrangular algu�m. 211 00:09:49,625 --> 00:09:51,679 O ex-namorado do col�gio, veio a Nova York 212 00:09:51,680 --> 00:09:53,839 para reconquist�-la. Ela n�o queria. 213 00:09:54,278 --> 00:09:58,847 Ele ligava e mandava e-mails ap�s a morte dela. 214 00:09:58,848 --> 00:10:01,479 Aparenta que ele achava que ela ainda estava viva. 215 00:10:01,480 --> 00:10:03,554 O diretor do programa em que ela estava. 216 00:10:03,555 --> 00:10:05,771 Eles brigavam muito. Ele a amea�ou uma vez, 217 00:10:05,772 --> 00:10:07,446 mas ele tem um �libi bem forte. 218 00:10:07,447 --> 00:10:10,101 Isso nos deixa com o suposto amante dela 219 00:10:10,102 --> 00:10:11,656 e a substituta dela. 220 00:10:14,614 --> 00:10:17,583 � o amante. Hampton Vanderwey. 221 00:10:18,101 --> 00:10:21,636 Olhe as abotoaduras. Bem marcantes. 222 00:10:21,637 --> 00:10:23,554 Julgando o fato de que ele as usa 223 00:10:23,555 --> 00:10:27,392 em quase todas as fotos aqui, uma esp�cie de vaidade. 224 00:10:27,393 --> 00:10:28,954 S�o em formato de diamante. 225 00:10:28,955 --> 00:10:31,994 E h� marcas de arranhadura na lateral do pesco�o de Autumn. 226 00:10:31,995 --> 00:10:33,446 Se ele a agarrou... 227 00:10:33,447 --> 00:10:35,799 Isso deixaria marcas de tamanho e forma similar 228 00:10:35,800 --> 00:10:37,789 do acess�rio favorito dele. 229 00:10:38,224 --> 00:10:41,054 Tenho que entrevistar um potencial assassino em massa. 230 00:10:41,055 --> 00:10:43,584 Mas parece que voc� achou o seu cara. 231 00:10:50,367 --> 00:10:53,768 Wesley Conrad. Podemos conversar? 232 00:10:53,769 --> 00:10:56,169 - Voc� � ingl�s. - Eu sou. 233 00:10:56,170 --> 00:10:57,822 Voc� trabalha para Bertram Iwan? 234 00:10:57,823 --> 00:11:00,173 N�o. Mas ele � a raz�o de querer falar com voc�. 235 00:11:00,174 --> 00:11:02,274 Acho que posso ajud�-lo com a a��o judicial 236 00:11:02,275 --> 00:11:03,875 que iniciou contra ele. 237 00:11:05,948 --> 00:11:08,450 Voc� � um investigador particular? 238 00:11:08,451 --> 00:11:11,351 Prefiro "detetive consultor", mas sim. 239 00:11:11,352 --> 00:11:13,551 Fiquei muito impressionado com seu trabalho 240 00:11:13,552 --> 00:11:15,152 no enigma do P� do Dem�nio. 241 00:11:15,153 --> 00:11:16,903 Sua teoria de que Mortimer Tregannis 242 00:11:16,904 --> 00:11:18,595 envenenou os irm�os com uma planta 243 00:11:18,596 --> 00:11:21,065 roubada do noivo da irm� foi muito convincente. 244 00:11:21,066 --> 00:11:24,607 T�o convincente, que Iwan roubou para fazer o document�rio dele. 245 00:11:24,608 --> 00:11:28,136 O est�dio j� comprou os direitos para transform�-lo em filme. 246 00:11:28,137 --> 00:11:30,806 Como se me plagiar n�o fosse ruim o suficiente, 247 00:11:30,807 --> 00:11:35,000 - agora ele vai faturar milh�es. - Uma grande injusti�a. 248 00:11:35,001 --> 00:11:37,311 E � exatamente por isso que queria te ver. 249 00:11:37,312 --> 00:11:39,662 Disse que queria ajudar com minha a��o judicial. 250 00:11:39,663 --> 00:11:41,962 N�o acho que h� mais nada que se possa fazer. 251 00:11:41,963 --> 00:11:44,213 Contratei advogados nos EUA e Reino Unido. 252 00:11:44,214 --> 00:11:46,577 Processei nos dois pa�ses, pedi restri��es. 253 00:11:46,578 --> 00:11:48,675 Tive que voltar a morar com meus pais 254 00:11:48,676 --> 00:11:52,183 para poder pagar por tudo. Nada funcionou. 255 00:11:52,184 --> 00:11:55,272 Agora, n�o posso pagar para prosseguir com o processo. 256 00:11:55,273 --> 00:11:57,196 A justi�a pode ser escorregadia. 257 00:11:57,197 --> 00:11:59,381 Por que n�o me deixa te ajudar a agarr�-la? 258 00:11:59,382 --> 00:12:02,348 Essa � uma firma de advocacia onde j� trabalhei. 259 00:12:02,349 --> 00:12:05,262 Eles tem escrit�rios em Londres, Nova York, Hong Kong. 260 00:12:05,263 --> 00:12:09,236 Convenci-os a assumir o seu caso no esquema de comiss�o. 261 00:12:09,237 --> 00:12:11,579 Voc� n�o pagar� nada at� que ganhe. 262 00:12:11,580 --> 00:12:13,168 Se estiver interessado. 263 00:12:16,013 --> 00:12:19,087 O pai de Hampton deu a ele essas abotoaduras. 264 00:12:19,088 --> 00:12:21,449 Ele tamb�m era um filho da puta. 265 00:12:22,279 --> 00:12:24,825 Voc�s acham que Hampton matou Autumn Cleary, 266 00:12:24,826 --> 00:12:27,411 e por acharem que ele matou Autumn Cleary, 267 00:12:27,412 --> 00:12:31,489 tamb�m acham que ele matou a mulher encontrada ontem? 268 00:12:31,490 --> 00:12:33,565 H� apenas um problema. 269 00:12:33,566 --> 00:12:36,143 Seu marido est� morto h� dez anos. N�s sabemos. 270 00:12:36,144 --> 00:12:38,664 Descobrimos pouco antes de te ligar. 271 00:12:39,112 --> 00:12:41,338 Se sabiam, por que ligaram? 272 00:12:41,339 --> 00:12:43,409 Porque se ele matou mesmo Autumn Cleary, 273 00:12:43,410 --> 00:12:45,468 � poss�vel que ele n�o agiu sozinho. 274 00:12:45,469 --> 00:12:48,718 E talvez a pessoa que o ajudou � o assassino da noite passada. 275 00:12:48,719 --> 00:12:51,903 Esper�vamos que voc� pudesse 276 00:12:51,904 --> 00:12:54,064 nos apontar algu�m. 277 00:12:56,613 --> 00:12:58,357 Primeiramente, 278 00:12:58,358 --> 00:13:01,763 meu marido com certeza matou Autumn Cleary. 279 00:13:01,764 --> 00:13:05,862 - Ele confessou isso a voc�? - N�o. 280 00:13:05,863 --> 00:13:08,471 Mas eu sabia que ele sa�a com ela. 281 00:13:08,472 --> 00:13:10,972 E eu sabia, melhor do que ningu�m, 282 00:13:10,973 --> 00:13:13,234 que ele era um homem violento. 283 00:13:13,676 --> 00:13:16,267 Ele abusou de mim durante anos. 284 00:13:16,697 --> 00:13:18,169 Sentimos muito por isso. 285 00:13:18,571 --> 00:13:22,471 Ele possu�a propriedades por toda a cidade. 286 00:13:22,472 --> 00:13:24,172 O nome dele ainda est� nos pr�dios. 287 00:13:24,173 --> 00:13:26,198 Vanderwey isso, Vanderwey aquilo. 288 00:13:26,199 --> 00:13:29,035 Acontece que havia um pr�dio 289 00:13:29,036 --> 00:13:31,535 onde ele n�o colocou o nome. 290 00:13:31,536 --> 00:13:34,364 S� descobri depois que ele morreu. 291 00:13:34,365 --> 00:13:35,991 Ele mantinha um apartamento l�. 292 00:13:35,992 --> 00:13:39,051 Um lugar para esconder as amantes. 293 00:13:39,468 --> 00:13:42,340 O edif�cio � ao lado do p�tio 294 00:13:42,341 --> 00:13:45,719 onde o corpo de Autumn Cleary foi encontrado. 295 00:13:46,418 --> 00:13:48,802 Agora, ambos os corpos. 296 00:13:48,803 --> 00:13:50,782 Se pensou que seu marido matou Autumn, 297 00:13:50,783 --> 00:13:53,021 por que n�o disse nada � pol�cia? 298 00:13:53,022 --> 00:13:54,603 Ele estava morto. 299 00:13:55,590 --> 00:13:58,634 Eu n�o queria que meus filhos crescessem pensando 300 00:13:58,635 --> 00:14:01,097 que o pai deles era um assassino. 301 00:14:01,098 --> 00:14:03,486 Ent�o n�o falei nada. 302 00:14:03,487 --> 00:14:06,617 Eu me livrei do pr�dio o mais r�pido que pude. 303 00:14:06,618 --> 00:14:09,895 As crian�as j� cresceram. Se a verdade aparecer, 304 00:14:09,896 --> 00:14:11,372 ent�o que assim seja. 305 00:14:11,373 --> 00:14:13,826 Sinto muito que n�o ajude 306 00:14:13,827 --> 00:14:17,977 a encontrar a pessoa que matou essa mo�a ontem. 307 00:14:17,978 --> 00:14:20,678 Na verdade, n�o tenho certeza que n�o ajuda. 308 00:14:20,679 --> 00:14:23,127 Antes de vender o pr�dio, voc� foi l�? 309 00:14:23,128 --> 00:14:27,856 Claro. Houve inspe��es, reuni�es de inquilinos. 310 00:14:27,857 --> 00:14:30,901 Voc� entrou no apartamento que seu marido mantinha? 311 00:14:31,989 --> 00:14:33,578 Sim, entrei. 312 00:14:33,979 --> 00:14:38,571 N�o consegui me segurar. Curiosidade m�rbida, eu acho. 313 00:14:38,572 --> 00:14:43,542 Por acaso voc� lembra se havia algum carpete verde dentro? 314 00:14:43,543 --> 00:14:45,208 De parede a parede. Por qu�? 315 00:14:45,209 --> 00:14:47,449 Porque fibras de carpete verde foram achadas 316 00:14:47,450 --> 00:14:50,589 no corpo de Autumn e no da nossa desconhecida. 317 00:14:50,590 --> 00:14:53,859 N�s vamos querer o endere�o do pr�dio. 318 00:14:53,860 --> 00:14:56,276 A sra. Vanderwey disse que o apartamento 319 00:14:56,277 --> 00:14:58,912 � o �ltimo � direita. 320 00:15:00,983 --> 00:15:02,553 Oi. Voc� est� chegando? 321 00:15:02,977 --> 00:15:05,265 Eu estou aqui, de certa forma. 322 00:15:05,266 --> 00:15:07,167 Estou no p�tio onde Autumn Cleary 323 00:15:07,168 --> 00:15:09,883 e a desconhecida foram achadas. Quis ver por mim mesmo. 324 00:15:09,884 --> 00:15:11,284 E? 325 00:15:11,285 --> 00:15:13,402 Bem, � estranho. O edif�cio que voc� est� 326 00:15:13,403 --> 00:15:15,807 limita esta �rea, mas n�o h� acesso direto. 327 00:15:15,808 --> 00:15:19,278 Para chegar at� aqui, os assassinos precisariam 328 00:15:19,279 --> 00:15:21,286 carregar as v�timas quase um quarteir�o. 329 00:15:21,287 --> 00:15:22,687 Voc� tem certeza? 330 00:15:22,688 --> 00:15:24,871 Sim, tenho certeza. Ent�o a quest�o �, 331 00:15:24,872 --> 00:15:27,233 por que n�o um, mas dois assassinos, 332 00:15:27,234 --> 00:15:30,151 - assumiriam tal risco? - Certo, tenho que ir. 333 00:15:30,152 --> 00:15:32,046 Encontre-nos aqui quando acabar. 334 00:15:33,683 --> 00:15:35,142 Quem �? 335 00:15:35,143 --> 00:15:37,761 Pol�cia. Gostar�amos de falar com voc�. 336 00:15:41,390 --> 00:15:43,583 - Sim? - Sou detetive Bell, 337 00:15:43,584 --> 00:15:45,353 essa � minha colega, Joan Watson. 338 00:15:45,354 --> 00:15:48,529 Voc� ouviu falar do corpo encontrado l� fora ontem? 339 00:15:48,530 --> 00:15:50,917 Corpo? N�o. Algu�m morreu? 340 00:15:50,918 --> 00:15:52,587 Na verdade, algu�m foi morto. 341 00:15:52,588 --> 00:15:56,781 Acreditamos que pode ter sido dentro do seu apartamento. 342 00:15:58,686 --> 00:16:03,342 Voc� conhece ela. Kamile. Ela ficava aqui. 343 00:16:03,343 --> 00:16:05,268 Eu n�o a conhecia de verdade. 344 00:16:05,269 --> 00:16:07,928 Ela ficava no seu apartamento, e voc� n�o a conhecia? 345 00:16:07,929 --> 00:16:09,537 Este n�o � meu apartamento. 346 00:16:09,538 --> 00:16:12,965 E h� muitas de n�s aqui. Pelo menos vinte. 347 00:16:12,966 --> 00:16:17,143 � dif�cil lembrar de todo mundo. Venha, vou te mostrar. 348 00:16:19,449 --> 00:16:21,598 O que � este lugar? 349 00:16:22,304 --> 00:16:24,145 � um apartamento de modelos. 350 00:16:24,146 --> 00:16:26,182 � onde modelos v�m morar 351 00:16:26,183 --> 00:16:28,136 quando v�m para Nova York trabalhar. 352 00:16:28,137 --> 00:16:31,367 - Certo? - Kamile chegou semana passada. 353 00:16:31,368 --> 00:16:34,758 Ela estava fazendo um show para um amigo design, Octavian. 354 00:16:34,759 --> 00:16:37,344 Vamos precisar do contato dele, se os tiver. 355 00:16:37,345 --> 00:16:39,719 - De onde voc� veio? - N�o estava no p�tio? 356 00:16:39,720 --> 00:16:41,804 Estava. E ent�o eu estava aqui. 357 00:16:42,207 --> 00:16:44,748 Mais f�cil mostrar que explicar. 358 00:16:57,667 --> 00:16:59,840 � um elevador? 359 00:16:59,841 --> 00:17:02,862 Encontrei uma entrada secreta no p�tio. 360 00:17:02,863 --> 00:17:04,938 Que levou a um corredor, que levou a isso. 361 00:17:04,939 --> 00:17:06,941 Aposto que Vanderwey mandou construir 362 00:17:06,942 --> 00:17:09,365 para que pudesse trazer amantes sem ser visto. 363 00:17:09,366 --> 00:17:13,097 Tamb�m deve ser como ele desovou o corpo de Autumn. 364 00:17:13,098 --> 00:17:17,312 E como a pessoa que matou Kamile fez ontem � noite. 365 00:17:17,313 --> 00:17:19,265 S�o dois mist�rios resolvidos. 366 00:17:19,266 --> 00:17:23,176 Eu diria que o pr�ximo �: quem sabia que isso estava aqui? 367 00:17:28,136 --> 00:17:30,592 As fibras retiradas do carpete foram consistentes 368 00:17:30,593 --> 00:17:33,979 com as achadas em Autumn Cleary e na ex-Desconhecida. 369 00:17:33,980 --> 00:17:36,579 O nome dela � Kamile Volodka. 370 00:17:36,580 --> 00:17:39,664 Nascida na Litu�nia, veio para c� aos 15 anos. 371 00:17:39,665 --> 00:17:43,001 Patrocinado pela irm�, Regina, que tamb�m � modelo. 372 00:17:43,002 --> 00:17:44,650 Nenhuma outro familiar nos EUA. 373 00:17:44,651 --> 00:17:48,070 Tentamos rastrear Regina, mas at� agora, sem sucesso. 374 00:17:48,071 --> 00:17:50,041 E as outras mulheres no apartamento? 375 00:17:50,042 --> 00:17:52,085 Alguma tem pista do que houve com Kamile? 376 00:17:52,086 --> 00:17:54,170 Sherlock e eu vamos falar com algumas, 377 00:17:54,171 --> 00:17:56,789 mas, se serve de ajuda, todas pareceram surpresas 378 00:17:56,790 --> 00:17:58,623 quando viram o elevador escondido. 379 00:17:58,624 --> 00:18:00,187 N�o acho que sabiam que existia. 380 00:18:00,188 --> 00:18:02,788 Estou mais interessado em falar com o dono do pr�dio. 381 00:18:02,789 --> 00:18:06,129 Certo. Acha que quem o comprou de Erika Vanderwey 382 00:18:06,130 --> 00:18:08,130 encontrou o elevador? E o usou para mover 383 00:18:08,131 --> 00:18:09,881 - o corpo de Kamile? - O problema �, 384 00:18:09,882 --> 00:18:11,682 o pr�dio � de uma empresa de fachada. 385 00:18:11,683 --> 00:18:13,383 Joan est� no cart�rio de registros, 386 00:18:13,384 --> 00:18:15,334 tentando saber mais, mas acho que o dono 387 00:18:15,335 --> 00:18:17,578 n�o queria que fosse f�cil encontr�-lo. 388 00:18:17,579 --> 00:18:19,256 Faz sentido, n�o faz? 389 00:18:19,257 --> 00:18:22,755 A cidade considera apartamentos de modelos hot�is sem licen�a. 390 00:18:22,756 --> 00:18:24,593 Os fiscais t�m ficado em cima. 391 00:18:24,594 --> 00:18:27,144 E devem. Os agentes das modelos agendam apartamentos 392 00:18:27,145 --> 00:18:30,045 como moradias de curto prazo enquanto est�o aqui a trabalho 393 00:18:30,046 --> 00:18:31,795 e deduzem o aluguel dos pagamentos. 394 00:18:31,796 --> 00:18:33,922 Modelos em ascens�o n�o ganham tanto assim, 395 00:18:33,923 --> 00:18:36,026 e o aluguel come boa parte dos sal�rios. 396 00:18:36,027 --> 00:18:37,547 Talvez Kamile tenha cansado. 397 00:18:37,548 --> 00:18:39,448 Ela descobriu quem era o dono do pr�dio 398 00:18:39,449 --> 00:18:43,622 e amea�ou expor o que faziam. Foi assassinada pelo inc�modo. 399 00:18:43,623 --> 00:18:45,490 Se � este o caso, 400 00:18:45,491 --> 00:18:48,556 talvez tenha contado o plano para uma das garotas. 401 00:18:48,557 --> 00:18:50,683 - � poss�vel. - Mas? 402 00:18:50,684 --> 00:18:53,358 As modelos at� vivem juntas, mas at� onde sabemos, 403 00:18:53,359 --> 00:18:55,259 elas mal se conhecem. N�o tenho certeza 404 00:18:55,260 --> 00:18:57,810 nem se uma delas percebeu que Kamile havia sumido. 405 00:19:03,449 --> 00:19:06,443 Voc�s precisam entender, garotas entram e saem 406 00:19:06,444 --> 00:19:08,678 de apartamentos como o nosso todo dia, 407 00:19:08,679 --> 00:19:10,772 e ningu�m passa muito tempo dentro deles. 408 00:19:10,773 --> 00:19:13,305 Ou estamos trabalhando ou dando uma volta por a�. 409 00:19:13,306 --> 00:19:16,182 O apartamento estava bem cheio quando chegamos. 410 00:19:16,183 --> 00:19:19,488 Algumas tiveram um intervalo entre um show e uma recep��o. 411 00:19:19,489 --> 00:19:21,517 Decidimos ir para casa trocar de roupa, 412 00:19:21,518 --> 00:19:23,179 causar um impacto juntas. 413 00:19:23,180 --> 00:19:26,519 O m�dico legista acha que Kamile foi estrangulada anteontem, 414 00:19:26,520 --> 00:19:28,497 entre 15h e 18h. 415 00:19:28,498 --> 00:19:31,398 Algumas modelos nos falaram que estavam todas em um show? 416 00:19:31,399 --> 00:19:34,907 Kamile n�o foi. Ela n�o disse por qu�. 417 00:19:34,908 --> 00:19:37,260 N�s entendemos que voc�s n�o eram pr�ximas, 418 00:19:37,261 --> 00:19:40,534 mas notou alguma pessoa suspeita na vida dela? 419 00:19:40,535 --> 00:19:44,276 Somos modelos. Quase todos que conhecemos s�o suspeitos. 420 00:19:44,981 --> 00:19:48,195 Mas, por acaso, a ouvi falando no telefone uns dias atr�s. 421 00:19:48,196 --> 00:19:50,885 Parecia que algu�m a estava pedindo dinheiro. 422 00:19:50,886 --> 00:19:54,412 Ela disse algo como: "Eu acabei de te dar US$1.000. 423 00:19:54,413 --> 00:19:56,252 Por que precisa de mais t�o cedo?". 424 00:19:56,253 --> 00:19:57,711 Houve uma troca de palavras, 425 00:19:57,712 --> 00:20:02,114 ent�o Kamile concordou em mandar mais US$500. 426 00:20:02,819 --> 00:20:06,664 N�o imagino que valha a pena matar por causa de US$500. 427 00:20:07,082 --> 00:20:10,318 No meu pa�s, as pessoas matam por muito menos. 428 00:20:10,724 --> 00:20:13,186 Sinto muito. � tudo o que sei. 429 00:20:14,878 --> 00:20:19,339 Augustina? Sem sobrenome, s� Augustina, voc� � a pr�xima. 430 00:20:19,340 --> 00:20:21,235 - Detetive Bell? - Sim? 431 00:20:21,236 --> 00:20:24,927 Se isso � sobre a desconhecida encontrada h� duas noites, 432 00:20:24,928 --> 00:20:26,878 devia falar logo com quem eu represento. 433 00:20:26,879 --> 00:20:30,949 - Qual delas � ela? - N�o � ela. � ele. 434 00:20:31,709 --> 00:20:33,659 O nome dele � Peyton Trask. 435 00:20:33,660 --> 00:20:35,940 Ele � o dono do pr�dio onde a v�tima ficava. 436 00:20:35,941 --> 00:20:37,504 Voc�s queriam falar com ele. 437 00:20:37,926 --> 00:20:40,209 Primeiro, queremos esclarecer as coisas. 438 00:20:40,210 --> 00:20:43,126 O sr. Trask � um gestor de fundo especulativo 439 00:20:43,127 --> 00:20:45,564 que comprou aquele pr�dio como um investimento. 440 00:20:45,565 --> 00:20:47,136 Ele quase nunca vai l�. 441 00:20:47,137 --> 00:20:48,955 Ele nunca encontra com os residentes. 442 00:20:48,956 --> 00:20:52,592 E com certeza nunca interagiu com a senhorita Volodka. 443 00:20:52,593 --> 00:20:54,598 Ent�o ele n�o teve motivos para mat�-la. 444 00:20:54,599 --> 00:20:57,207 Se o sr. Trask quer esclarecer algo, 445 00:20:57,208 --> 00:21:00,135 ele ter� que realmente falar. 446 00:21:00,136 --> 00:21:02,935 Pode achar que � melhor ficar em sil�ncio, sr. Trask, 447 00:21:02,936 --> 00:21:05,169 mas a sua ansiedade fala por si. 448 00:21:05,170 --> 00:21:06,770 Voc�, claramente, esconde algo. 449 00:21:06,771 --> 00:21:08,914 - Eu n�o a matei. - Peyton. 450 00:21:08,915 --> 00:21:11,380 Mas eu movi o corpo. 451 00:21:11,381 --> 00:21:13,663 Eu fui checar o apartamento por volta das 21h, 452 00:21:13,664 --> 00:21:16,923 quando achei que estaria vazio. Foi quando a encontrei. 453 00:21:16,924 --> 00:21:18,324 Ela j� estava morta. 454 00:21:18,325 --> 00:21:20,825 O que quer dizer com "checar o apartamento"? 455 00:21:20,826 --> 00:21:24,552 - Ele foi ca�ar lingeries. - O qu�? 456 00:21:24,553 --> 00:21:27,838 V�rias modelos disseram que roupas �ntimas sumiram. 457 00:21:27,839 --> 00:21:31,090 Ao sentar, percebi que voc� usa uma tanga por baixo das cal�as. 458 00:21:31,091 --> 00:21:32,621 Uma das delas, n�o? 459 00:21:32,622 --> 00:21:34,611 Voc� tem fetiche por roupas debaixo? 460 00:21:35,992 --> 00:21:39,358 Talvez Kamile Volodka o viu atacando as calcinhas. 461 00:21:39,359 --> 00:21:41,198 Voc� a matou para mais ningu�m saber. 462 00:21:41,199 --> 00:21:43,681 N�o. Voc� entendeu tudo errado. 463 00:21:44,434 --> 00:21:46,715 N�o a... Parte da roupa debaixo. 464 00:21:46,716 --> 00:21:49,000 A parte em que sou algum tipo de assassino. 465 00:21:49,001 --> 00:21:50,926 Eu peguei o elevador at� o apartamento, 466 00:21:50,927 --> 00:21:52,796 e ela estava l�, j� morta. 467 00:21:52,797 --> 00:21:55,147 N�o havia marcas nela, achei que fosse overdose. 468 00:21:55,148 --> 00:21:58,610 Devia ter chamado a pol�cia, mas n�o queria problema, 469 00:21:58,611 --> 00:22:00,508 ent�o a coloquei l� fora. 470 00:22:00,923 --> 00:22:03,199 Assumo que j� saiba a hora da morte. 471 00:22:03,200 --> 00:22:06,241 Estamos curiosos para saber onde o sr. Trask estava 472 00:22:06,242 --> 00:22:10,426 entre 15h e 18h, dois dias atr�s. 473 00:22:10,427 --> 00:22:12,724 Estava na empresa at� um pouco depois das 19h. 474 00:22:12,725 --> 00:22:14,997 D�zias de pessoas podem confirmar, eu juro. 475 00:22:16,439 --> 00:22:18,460 Eu cometi um erro, est� bem? 476 00:22:18,900 --> 00:22:22,459 V�rios erros, mas eu juro que n�o machuquei aquela garota. 477 00:22:24,341 --> 00:22:26,491 Se ajudar, posso dar o celular dela a voc�s. 478 00:22:26,492 --> 00:22:29,457 - Voc� est� com o celular dela? - Estava no bolso dela. 479 00:22:29,458 --> 00:22:32,344 Eu peguei, levei para casa e coloquei no meu lixo. 480 00:22:32,345 --> 00:22:34,589 O lixeiro passa onde moro na sexta, 481 00:22:34,590 --> 00:22:36,486 ent�o se quiserem, � de voc�s. 482 00:22:39,923 --> 00:22:43,354 Desculpa, disse que me achou pelo telefone de Kamile Volodka? 483 00:22:43,355 --> 00:22:45,546 N�o fomos capazes de desbloque�-lo ainda, 484 00:22:45,547 --> 00:22:48,207 mas a agenda estava programada para mandar alertas 485 00:22:48,208 --> 00:22:50,688 pela tela de bloqueio. De acordo com o que vimos, 486 00:22:50,689 --> 00:22:53,345 voc� viu Kamile no dia que ela foi morta. 487 00:22:53,346 --> 00:22:56,732 - Ela morreu naquele dia? - Ela era sua amiga? 488 00:22:56,733 --> 00:22:58,940 Na verdade, n�o a conhecia antes desse dia. 489 00:22:59,352 --> 00:23:01,280 Conhecem o trabalho que fazemos aqui? 490 00:23:01,686 --> 00:23:04,620 Voc�s ajudam pessoas a largarem as drogas. 491 00:23:04,621 --> 00:23:06,743 Kamile era algu�m que voc� estava tratando? 492 00:23:06,744 --> 00:23:10,733 N�o, a irm� dela era. Regina. 493 00:23:11,461 --> 00:23:13,808 Estamos tentando entrar em contato com Regina. 494 00:23:13,809 --> 00:23:16,325 - Se voc� tiver informa��o... - Eu sinto muito, 495 00:23:16,326 --> 00:23:20,211 mas Regina morreu de overdose de hero�na h� quase dez meses. 496 00:23:21,616 --> 00:23:23,534 Kamile e Regina, 497 00:23:23,535 --> 00:23:26,739 elas perderam contato quando o v�cio de Regina piorou. 498 00:23:26,740 --> 00:23:30,004 Quando Regina morreu, n�o se falavam h� meses. 499 00:23:30,005 --> 00:23:34,112 Kamile se sentia muito culpada. 500 00:23:34,113 --> 00:23:35,832 Aceitou um trabalho em Nova York, 501 00:23:35,833 --> 00:23:37,669 s� para se encontrar comigo. 502 00:23:37,670 --> 00:23:41,575 Queria saber se poderia ter salvado a irm�. 503 00:23:41,576 --> 00:23:43,631 Eu disse a verdade. 504 00:23:44,046 --> 00:23:46,915 O v�cio em �pio � um monstro. 505 00:23:47,317 --> 00:23:50,056 E, �s vezes, n�o importa o que fa�amos, 506 00:23:50,057 --> 00:23:52,365 perdemos a pessoa que amamos. 507 00:23:52,366 --> 00:23:55,593 Naquele dia, Kamile parecia estar apreensiva? 508 00:23:55,594 --> 00:23:57,982 Alguma preocupa��o sobre estar em perigo? 509 00:23:57,983 --> 00:23:59,523 N�o. 510 00:23:59,524 --> 00:24:02,011 Voc� percebeu algo suspeito no restaurante? 511 00:24:02,012 --> 00:24:03,559 Algu�m a seguia? 512 00:24:03,560 --> 00:24:05,823 Percebi que alguns homens a olhavam. 513 00:24:05,824 --> 00:24:07,755 Ela era bonita. 514 00:24:08,508 --> 00:24:10,542 Mas nenhum deles pareceu amea�ador. 515 00:24:12,342 --> 00:24:15,351 Se quiserem, posso entregar a ficha dela. 516 00:24:15,352 --> 00:24:17,385 Eu a analisei com Kamile, 517 00:24:17,386 --> 00:24:19,349 mas receio que seja tudo que tenho. 518 00:24:19,350 --> 00:24:21,860 Sinto muito n�o poder ajudar mais. 519 00:24:28,500 --> 00:24:30,623 - Oi, tudo bem? - Em que posso ajudar? 520 00:24:30,624 --> 00:24:33,353 Sou da companhia de g�s. Den�ncia de vazamento na �rea. 521 00:24:33,354 --> 00:24:35,438 Receio que tenha que verificar sua casa. 522 00:24:35,439 --> 00:24:37,880 - Tem que fazer isso agora? - Receio que sim. 523 00:24:37,881 --> 00:24:41,014 H� alguns ac�mulos, uma fa�sca em lugar errado, 524 00:24:41,015 --> 00:24:43,342 coisas muito ruins podem acontecer. 525 00:24:43,343 --> 00:24:46,349 - N�o queremos isso. - N�o. Tudo bem. 526 00:24:50,671 --> 00:24:53,553 Come�arei por aqui, se estiver de acordo. 527 00:24:53,554 --> 00:24:57,388 - Claro. O que voc� precisar. - Para que tudo isso? 528 00:24:58,241 --> 00:25:00,740 Voc� conhece podcasts? 529 00:25:00,741 --> 00:25:03,167 Meu filho faz um. Grava aqui embaixo. 530 00:25:03,168 --> 00:25:05,458 Certo. Sobre o qu�? 531 00:25:05,904 --> 00:25:08,905 Mist�rios hist�ricos, casos estranhos. 532 00:25:08,906 --> 00:25:11,106 Ele sabe explicar melhor do que eu. 533 00:25:11,107 --> 00:25:13,774 Est� dando aula e deve voltar daqui a uma hora, 534 00:25:13,775 --> 00:25:15,303 caso voc� tenha curiosidade. 535 00:25:15,304 --> 00:25:18,438 N�o, acho que j� terei ido embora. 536 00:25:21,220 --> 00:25:23,480 Desculpe, poderia me dar um copo d'�gua? 537 00:25:23,481 --> 00:25:26,500 - Claro. Volto logo. - Obrigado. 538 00:25:40,170 --> 00:25:42,137 WESTERN BOROUGHS COMPANHIA DE G�S 539 00:25:55,491 --> 00:25:58,639 Tenho certeza que essa bolsa n�o estava pesada quando saiu. 540 00:25:58,640 --> 00:26:02,061 Quando sa�, n�o tinha pistola e v�rias caixas de muni��o. 541 00:26:02,062 --> 00:26:04,755 Achou isso na casa dos pais de Wesley Conrad? 542 00:26:04,756 --> 00:26:07,245 A pistola � muito nova. 543 00:26:07,246 --> 00:26:09,958 Suponho que a tenha comprado na viagem a Vermont. 544 00:26:11,293 --> 00:26:13,498 O que voc� acha? Odin estava certo sobre ele? 545 00:26:13,499 --> 00:26:16,167 � poss�vel que Conrad esteja pensando em assassinato. 546 00:26:16,168 --> 00:26:18,871 - Se estiver, pode mudar. - Sherlock... 547 00:26:18,872 --> 00:26:20,988 Tirar a arma dele � s� parte do meu plano. 548 00:26:20,989 --> 00:26:23,846 Ainda n�o acabei com ele, de maneira alguma. 549 00:26:23,847 --> 00:26:26,729 A ficha da irm� de Kamile que voc� conseguiu, 550 00:26:26,730 --> 00:26:30,229 - tinha alguma coisa �til? - Sim e n�o. 551 00:26:30,230 --> 00:26:32,895 A ficha conta uma hist�ria bem familiar. 552 00:26:32,896 --> 00:26:35,427 Regina queria largar a hero�na, mas era dif�cil. 553 00:26:35,428 --> 00:26:38,184 Teve reca�da mais de uma vez. Mesmo assim me fez pensar. 554 00:26:38,185 --> 00:26:41,004 A assistente social do caso dela disse que... 555 00:26:41,005 --> 00:26:43,612 Kamile sentiu-se culpada pelo que aconteceu � Regina. 556 00:26:43,613 --> 00:26:45,707 Deve ser por isso que procurou a pessoa 557 00:26:45,708 --> 00:26:47,764 que vendeu as drogas que mataram Regina. 558 00:26:47,765 --> 00:26:50,191 E essa pessoa percebeu que ela estava atr�s dela. 559 00:26:50,192 --> 00:26:52,142 Foi ao apartamento dos modelo e a matou. 560 00:26:52,143 --> 00:26:54,116 Regina foi presa por posse de droga. 561 00:26:54,117 --> 00:26:56,633 Pedi ao Marcus tudo que a pol�cia tinha sobre ela. 562 00:26:56,634 --> 00:26:59,459 Esperava que tivesse dito onde comprou as drogas. 563 00:26:59,460 --> 00:27:01,659 - E? - O relat�rio foi um fiasco. 564 00:27:01,660 --> 00:27:03,383 N�o tinha nada. 565 00:27:03,809 --> 00:27:06,295 J� o relat�rio do legista sobre a overdose dela... 566 00:27:06,296 --> 00:27:09,544 Veja. Acho que concluir� a mesma coisa que eu. 567 00:27:09,545 --> 00:27:12,301 Regina Volodka foi morta h� dez meses. 568 00:27:12,302 --> 00:27:15,810 Talvez, pela mesma pessoa que matou a irm� h� duas noites. 569 00:27:20,886 --> 00:27:23,573 N�o sei o que dizer. Continuo com minha opini�o. 570 00:27:23,574 --> 00:27:27,729 A morte de Regina Volodka foi acidental. Overdose. 571 00:27:27,730 --> 00:27:31,304 N�o anotou estas duas marcas no seu relat�rio. 572 00:27:31,305 --> 00:27:33,273 Suponho que n�o as viu? 573 00:27:34,090 --> 00:27:37,183 Honestamente, n�o me lembro. 574 00:27:37,184 --> 00:27:40,018 Estava morta h� dois dias, quando o corpo foi encontrado. 575 00:27:40,019 --> 00:27:43,464 Dado ao n�vel de lividez, poderiam ser qualquer coisa. 576 00:27:43,465 --> 00:27:46,699 Hematomas, mordidas de inseto ou v�rias outras coisas. 577 00:27:46,700 --> 00:27:48,988 N�o concordamos. 578 00:27:48,989 --> 00:27:52,182 Dado ao tamanho e espa�amento, achamos que s�o queimaduras 579 00:27:52,183 --> 00:27:54,800 - de uma arma de choque. - Ela foi dominada, 580 00:27:54,801 --> 00:27:58,198 e outra pessoa injetou nela uma dose fatal de hero�na. 581 00:27:58,199 --> 00:28:01,034 Foi um assassinato e voc� deixou passar. 582 00:28:01,035 --> 00:28:02,555 De acordo com seu relat�rio, 583 00:28:02,556 --> 00:28:04,785 s� havia uma picada de agulha em Regina. 584 00:28:04,786 --> 00:28:07,574 Ent�o antes de morrer n�o usou muito, talvez nada. 585 00:28:07,575 --> 00:28:09,559 N�o encontraram agulhas junto ao corpo. 586 00:28:09,560 --> 00:28:13,340 E pela po�a de sangue, foi movida horas ap�s a morte. 587 00:28:13,341 --> 00:28:14,741 Tamb�m deixou isso passar. 588 00:28:14,742 --> 00:28:17,086 A pessoa que matou Regina Volodka, escapou. 589 00:28:17,087 --> 00:28:20,040 E agora parece que matou a irm� dela, 590 00:28:20,041 --> 00:28:22,676 - por seguran�a. - O qu�? 591 00:28:23,113 --> 00:28:26,390 H� alguns dias ela foi atacada com uma arma de choque. 592 00:28:26,391 --> 00:28:27,799 Depois foi sufocada. 593 00:28:27,800 --> 00:28:29,874 As marcas de queimadura parecem bater. 594 00:28:29,875 --> 00:28:33,132 Lembra de mais alguma coisa do dia da aut�psia em Regina? 595 00:28:33,133 --> 00:28:35,802 Algo que nos leve na dire��o de algu�m? 596 00:28:35,803 --> 00:28:37,799 N�o posso ajudar voc�s. 597 00:28:39,269 --> 00:28:41,346 Mas talvez saiba de algu�m que possa. 598 00:28:42,042 --> 00:28:46,344 No m�s passado, um detetive foi me ver, Baxter Lim. 599 00:28:46,345 --> 00:28:48,719 Ele perguntou por Regina Volodka. 600 00:28:48,720 --> 00:28:50,670 Queria uma c�pia do meu relat�rio. 601 00:28:50,671 --> 00:28:53,334 Achei que fosse algo sobre seguro, mas... 602 00:28:53,335 --> 00:28:55,721 Mas talvez Kamile o tenha contratado. 603 00:28:55,722 --> 00:28:57,760 Ela suspeitava que tivesse sido crime. 604 00:28:57,761 --> 00:29:00,790 Se Baxter viu nessas fotos a mesma coisa que voc�s, 605 00:29:00,791 --> 00:29:03,696 se ele tinha informa��es da irm� que voc�s n�o tinham, 606 00:29:03,697 --> 00:29:06,399 � poss�vel que j� esteja na pista de algu�m. 607 00:29:08,969 --> 00:29:12,308 O endere�o do escrit�rio de Baxter Lim � 1128 e 1/2. 608 00:29:12,309 --> 00:29:14,065 O de casa, 1128. 609 00:29:14,066 --> 00:29:16,510 Acho que o escrit�rio � ali atr�s. 610 00:29:16,925 --> 00:29:20,484 A Central informou que conforme a conta de Kamile, 611 00:29:20,485 --> 00:29:23,863 ela enviou US$ 500 a Baxter Lim, alguns dias antes de morrer. 612 00:29:23,864 --> 00:29:26,129 Uma das modelos te disse que ouviu uma liga��o 613 00:29:26,130 --> 00:29:30,084 entre Kamile e algu�m que pedia US$ 500, n�o �? 614 00:29:30,085 --> 00:29:32,492 Acho que acertei que ela contratou esse cara 615 00:29:32,493 --> 00:29:34,393 para investigar a morte da irm�. 616 00:29:35,996 --> 00:29:38,502 Baxter Lim? Pol�cia de Nova York. 617 00:29:39,416 --> 00:29:40,816 Marcus. 618 00:29:43,529 --> 00:29:45,563 S�o moscas de cad�ver. 619 00:29:54,166 --> 00:29:55,719 Baxter Lim? 620 00:29:59,330 --> 00:30:02,500 Ele est� morto h� um ou dois dias. 621 00:30:03,744 --> 00:30:05,804 Marcas de queimadura de arma de choque. 622 00:30:09,277 --> 00:30:11,998 Voc� est� em cima da hora, n�o � mesmo? 623 00:30:11,999 --> 00:30:14,485 Menos de cinco horas antes de Bertram Iwan 624 00:30:14,486 --> 00:30:18,272 exibir o document�rio dele. Qual o veredito? 625 00:30:22,008 --> 00:30:24,445 - Isso � para mim? - � seguro. 626 00:30:24,446 --> 00:30:26,984 Seus seguran�as j� conferiram. 627 00:30:27,592 --> 00:30:28,992 O que � isso? 628 00:30:28,993 --> 00:30:33,073 Uma arma. Comprada por Wesley Conrad. 629 00:30:33,477 --> 00:30:34,963 Eu a destru�. 630 00:30:34,964 --> 00:30:38,183 Suponho que n�o tenha o destru�do tamb�m? 631 00:30:38,184 --> 00:30:41,352 Estava certo em vir at� mim. Cuido disso a partir de agora. 632 00:30:41,353 --> 00:30:44,163 N�o vim para selar o destino do Conrad. 633 00:30:44,164 --> 00:30:48,313 Vim te avisar que a situa��o est� sob controle. 634 00:30:48,314 --> 00:30:50,534 Minhas informa��es estavam corretas. 635 00:30:50,535 --> 00:30:55,088 Ele planeja um tiroteio. Talvez sim, talvez n�o. 636 00:30:55,089 --> 00:30:57,029 Se planeja, h� formas de impedi-lo 637 00:30:57,030 --> 00:30:59,006 que n�o envolvem o assassinato dele. 638 00:30:59,007 --> 00:31:02,154 Voc� realmente acha que isso, 639 00:31:02,155 --> 00:31:04,685 vai garantir que ele n�o machuque ningu�m? 640 00:31:04,686 --> 00:31:06,430 Ele pode ter mais armas. 641 00:31:06,431 --> 00:31:09,878 E se n�o tiver, ele j� pode ter comprado outra. 642 00:31:09,879 --> 00:31:11,680 Fui visit�-lo e o coloquei em contato 643 00:31:11,681 --> 00:31:13,225 com advogados que v�o ajud�-lo 644 00:31:13,226 --> 00:31:16,334 a resolver as queixas dele sem viol�ncia. 645 00:31:16,335 --> 00:31:19,928 Eles disseram que ele ligou e parece motivado. 646 00:31:19,929 --> 00:31:21,905 Pelos e-mails dele, ele j� tentou isso 647 00:31:21,906 --> 00:31:25,473 - e sempre saiu decepcionado. - Refere-se a dados antigos. 648 00:31:25,474 --> 00:31:27,498 Estou trazendo novos dados. 649 00:31:27,906 --> 00:31:29,842 Pode lev�-los em considera��o? 650 00:31:31,085 --> 00:31:32,763 Isso � uma pena. 651 00:31:34,056 --> 00:31:36,717 Voc� realmente tem jeito para identificar pessoas 652 00:31:36,718 --> 00:31:38,847 - que podem ser amea�as. - "Podem"? 653 00:31:38,848 --> 00:31:40,763 Nem todos que se zangam s�o assassinos. 654 00:31:40,764 --> 00:31:44,009 Nem todos que compram uma arma, apesar de parecer que s�o. 655 00:31:44,010 --> 00:31:45,648 - Sherlock... - Eu concordo 656 00:31:45,649 --> 00:31:47,161 que Conrad pode ser perigoso, 657 00:31:47,162 --> 00:31:49,474 ent�o falei minhas preocupa��es para a pol�cia 658 00:31:49,475 --> 00:31:51,863 e para a empresa de seguran�a do teatro. 659 00:31:51,864 --> 00:31:54,162 Se ele chegar a 90 m do local, ser� impedido. 660 00:31:54,163 --> 00:31:58,421 Digamos que est� certo. Hoje, Bertram Iwan est� seguro. 661 00:31:58,422 --> 00:32:01,780 - E amanh�? Ou depois? - Vou ficar de olho no Conrad. 662 00:32:01,781 --> 00:32:05,192 Eu poderia nomear 100 poss�veis assassinos agora. 663 00:32:05,193 --> 00:32:07,494 Tamb�m vai ficar de olho neles? 664 00:32:07,495 --> 00:32:09,081 Isso � mais do que dou conta. 665 00:32:09,082 --> 00:32:10,989 Mais do que qualquer um d� conta. 666 00:32:11,557 --> 00:32:14,534 Exceto, talvez, um magnata da tecnologia bilion�rio 667 00:32:14,535 --> 00:32:17,285 com os recursos de um pa�s pequeno. 668 00:32:17,286 --> 00:32:21,225 Voc� quer que eu mude minha forma de agir. 669 00:32:21,226 --> 00:32:23,326 Que ache uma forma de vigiar essas pessoas. 670 00:32:23,327 --> 00:32:27,727 Que as proteja de si mesmas. O que voc� est� falando, 671 00:32:27,728 --> 00:32:30,528 envolver-se com elas, como voc� fez com o Conrad, 672 00:32:30,529 --> 00:32:34,740 observ�-las durante anos, precisaria de muita m�o-de-obra. 673 00:32:34,741 --> 00:32:36,353 Teria mais risco de exposi��o... 674 00:32:36,354 --> 00:32:38,570 E matar pessoas � mais f�cil, n�o �? 675 00:32:38,571 --> 00:32:40,925 Ent�o acho que est� tudo bem. 676 00:32:47,257 --> 00:32:48,657 Sherlock. 677 00:32:49,674 --> 00:32:52,743 Digamos que eu consideraria revisar 678 00:32:52,744 --> 00:32:54,602 a forma com que fa�o as coisas. 679 00:32:56,235 --> 00:32:57,997 Voc� e Joan ajudariam? 680 00:32:58,451 --> 00:33:00,732 Ligue para n�s. Descubra. 681 00:33:05,901 --> 00:33:07,552 Como foi? 682 00:33:07,553 --> 00:33:09,209 Com Odin? Dif�cil dizer. 683 00:33:09,210 --> 00:33:11,582 Wesley Conrad? At� agora, tudo bem. 684 00:33:11,583 --> 00:33:13,399 Ent�o ele ficou longe da exibi��o? 685 00:33:13,400 --> 00:33:16,251 Estou vigiando a casa dele desde ontem. Ele ainda est� l�. 686 00:33:16,252 --> 00:33:19,349 Enquanto isso, Bertram Iwan est� terminando a entrevista, 687 00:33:19,350 --> 00:33:21,999 deve pegar um avi�o para Londres at� meia-noite. 688 00:33:22,000 --> 00:33:24,004 - O que � tudo isso? - Capturas de tela 689 00:33:24,005 --> 00:33:26,163 e fotos tiradas por Baxter Lim. 690 00:33:26,164 --> 00:33:27,971 O detetive particular morto? 691 00:33:27,972 --> 00:33:31,332 �. Eu e o Marcus estamos certos que ele e Kamile foram mortos 692 00:33:31,333 --> 00:33:33,619 porque investigavam o que houve com Regina. 693 00:33:33,620 --> 00:33:36,463 Quer�amos ver as anota��es dele sobre o caso. 694 00:33:36,464 --> 00:33:38,306 Mas o assassino as pegou? 695 00:33:38,307 --> 00:33:40,819 Junto com o celular e o hard drive do Baxter. 696 00:33:40,820 --> 00:33:42,820 Mesmo assim, voc� tem isso. S�o da nuvem? 697 00:33:42,821 --> 00:33:45,778 S�o. Tem milhares delas. Coloquei para imprimir h� 1h. 698 00:33:45,779 --> 00:33:48,878 Estou separando aquelas que acho que est�o ligadas 699 00:33:48,879 --> 00:33:51,885 � investiga��o dele sobre a Regina. 700 00:33:51,886 --> 00:33:55,950 Um bar onde ela trabalhou. A ONG onde ela recebeu terapia. 701 00:33:55,951 --> 00:33:58,107 E o local onde ela foi encontrada. 702 00:33:58,108 --> 00:34:00,320 - Esse � interessante. - O que � isso? 703 00:34:00,321 --> 00:34:03,299 Uma foto dela com um personagem de um parque de divers�o? 704 00:34:03,300 --> 00:34:06,634 Repare na legenda. "Pandasalt, tit� das plataformas girat�rias, 705 00:34:06,635 --> 00:34:09,897 - ataca a cena". - Ele � um DJ? 706 00:34:09,898 --> 00:34:13,208 Muitos deles usam m�scaras atualmente. 707 00:34:13,209 --> 00:34:16,109 Anonimato est� na moda. 708 00:34:16,110 --> 00:34:18,986 Como voc� disse, isso parece ser da internet. 709 00:34:18,987 --> 00:34:21,087 O resto foi tirado pelo pr�prio Lim. 710 00:34:21,088 --> 00:34:23,313 Voc� acha que eles estavam namorando? 711 00:34:23,314 --> 00:34:25,646 Explicaria por que Lim estava o investigando. 712 00:34:25,647 --> 00:34:29,661 Infelizmente, o nome e o rosto do Pandasalt s�o um mist�rio. 713 00:34:29,662 --> 00:34:32,973 Absolutamente ningu�m sabe quem ele �. 714 00:34:51,296 --> 00:34:54,051 O que est� acontecendo aqui? 715 00:34:54,052 --> 00:34:58,737 Watson, MC Autocat. Autocat, Watson. 716 00:34:58,738 --> 00:35:01,643 Assim como Pandasalt, Autocat � uma artista de EDM 717 00:35:01,644 --> 00:35:03,762 que prefere permanecer an�nima. 718 00:35:03,763 --> 00:35:05,399 Ela tamb�m � uma music�loga 719 00:35:05,400 --> 00:35:07,454 e est� me ajudando a identificar Pandasalt 720 00:35:07,455 --> 00:35:10,786 ao tocar m�sicas de artistas com estilos como o dele. 721 00:35:11,510 --> 00:35:13,313 Voc� acha que um deles � Pandasalt? 722 00:35:13,314 --> 00:35:16,350 At� agora, ouvimos candidatos promissores. 723 00:35:18,372 --> 00:35:20,309 Espere, conhe�o essa m�sica. 724 00:35:20,310 --> 00:35:24,033 Eu estava escutando as m�sicas do Pandasalt ontem. 725 00:35:25,598 --> 00:35:30,067 Parece uma das m�sicas dele. Algo sobre lixo ou algo assim. 726 00:35:36,368 --> 00:35:39,057 Quase exatamente a mesma. 727 00:35:43,336 --> 00:35:46,822 � um DJ de Long Island chamado Amos Deukmejian. 728 00:35:46,823 --> 00:35:49,153 Diria que temos nosso panda, e voc�? 729 00:35:51,259 --> 00:35:54,676 Sou Pandasalt. Eu e a Regina estivemos juntos por um tempo, 730 00:35:54,677 --> 00:35:57,335 mas se acham que eu a machucaria... 731 00:35:59,611 --> 00:36:02,936 Nem sabia que ela estava morta at� voc�s me contarem. 732 00:36:03,950 --> 00:36:06,259 "Minha namorada me enlouquece e, �s vezes, 733 00:36:06,260 --> 00:36:09,070 quero mat�-la". Voc� postou isso, n�o �? 734 00:36:09,488 --> 00:36:13,202 Postei, mas n�o estava sendo literal. 735 00:36:13,203 --> 00:36:16,045 Regina tinha problemas, ela era viciada em hero�na. 736 00:36:16,046 --> 00:36:19,003 Um fato que o assassino dela tirou todo proveito h� 10 meses 737 00:36:19,004 --> 00:36:20,614 fazendo a morte parecer overdose. 738 00:36:20,615 --> 00:36:23,266 Acha que eu sou o �nico que sabia que ela usava? 739 00:36:23,267 --> 00:36:26,438 Achamos isso pois � o �nico que j� falou sobre mat�-la. 740 00:36:26,981 --> 00:36:29,282 H� dez meses, nem no pa�s eu estava. 741 00:36:29,283 --> 00:36:33,015 Estava em turn� de dez semanas na Am�rica do Sul. 742 00:36:33,016 --> 00:36:34,416 Sabemos disso. 743 00:36:34,417 --> 00:36:38,154 Temos uma foto no Brasil na noite que ela morreu. 744 00:36:38,155 --> 00:36:40,423 Ent�o, o que estamos fazendo? 745 00:36:40,424 --> 00:36:42,578 Esqueceu que voc� se apresenta de m�scara? 746 00:36:42,579 --> 00:36:44,608 Pode ser qualquer um naquelas fotos. 747 00:36:45,724 --> 00:36:47,249 Tenho amigos no Brasil. 748 00:36:47,250 --> 00:36:49,060 Vejam com eles, v�o dizer para voc�. 749 00:36:49,061 --> 00:36:52,457 Sai com eles dos bastidores sem a m�scara. 750 00:36:52,458 --> 00:36:54,790 Provavelmente podem mandar as fotos para voc�s. 751 00:36:54,791 --> 00:36:56,540 - Nomes e n�meros. - N�o. 752 00:36:56,541 --> 00:36:59,071 Antes voc� me fala onde a minha filha est�. 753 00:36:59,072 --> 00:37:01,645 Por que saber�amos onde sua filha est�? 754 00:37:01,646 --> 00:37:03,667 A filha da Regina, tanto faz. 755 00:37:04,891 --> 00:37:07,745 Alguns meses antes do show no Brasil, eu estava em Lima. 756 00:37:07,746 --> 00:37:10,734 Regina me ligou, falou que estava limpa 757 00:37:10,735 --> 00:37:12,561 e que estava gr�vida. 758 00:37:12,562 --> 00:37:15,221 Ela falou que era uma menina e que era minha. 759 00:37:15,222 --> 00:37:17,074 A legista que fez a aut�psia na Regina 760 00:37:17,075 --> 00:37:19,353 deixou algumas coisas passarem, talvez n�o viu 761 00:37:19,354 --> 00:37:20,913 que a Regina estava gr�vida. 762 00:37:20,914 --> 00:37:22,929 N�o. N�o entenderam, ela j� tinha a beb�. 763 00:37:22,930 --> 00:37:25,692 Volte um segundo. Disse que ela te ligou em Lima, 764 00:37:25,693 --> 00:37:28,543 - e falou que estava gr�vida. - Disse que n�o queria nada, 765 00:37:28,544 --> 00:37:30,000 s� queria que eu soubesse. 766 00:37:30,001 --> 00:37:32,101 Ela falou que estava pensando em dar a beb� 767 00:37:32,102 --> 00:37:33,714 a uma ag�ncia de ado��o privada. 768 00:37:33,715 --> 00:37:36,177 Isso explica onde sua filha est� agora, n�o? 769 00:37:36,178 --> 00:37:38,450 N�o, porque eu a convenci. 770 00:37:38,451 --> 00:37:41,013 Eu falei que estaria com ela, ajudaria a crian�a, 771 00:37:41,014 --> 00:37:43,415 para o que precisasse. Ela falou que pensaria. 772 00:37:43,416 --> 00:37:47,653 Ent�o, quando estava no Brasil, Regina me ligou de novo. 773 00:37:47,654 --> 00:37:50,734 Disse que estava no hospital. Ela disse que tinha tido a beb�. 774 00:37:50,735 --> 00:37:52,929 Ela me falou que tinha mudado de ideia. 775 00:37:53,455 --> 00:37:56,798 Ela falou para a ag�ncia que ficaria com a beb�. 776 00:37:57,216 --> 00:37:59,986 Ela disse que me ligaria se precisasse de algo. 777 00:38:01,134 --> 00:38:03,111 D�-nos um minuto, certo? 778 00:38:10,913 --> 00:38:13,786 Assumindo que isso seja verdade, ele estava no Brasil 779 00:38:13,787 --> 00:38:16,549 no mesmo dia que a Regina ligou falando que teve a beb�. 780 00:38:16,550 --> 00:38:19,520 Baseado na linha do tempo, foi neste dia que ela morreu. 781 00:38:19,521 --> 00:38:22,379 Significa que ela foi morta n�o muito depois de dar � luz. 782 00:38:22,380 --> 00:38:24,730 Sendo mais espec�fico, n�o muito depois de dizer 783 00:38:24,731 --> 00:38:26,303 � ado��o que ficaria com a beb�. 784 00:38:26,304 --> 00:38:28,606 Nunca tivemos um motivo para a morte de Regina. 785 00:38:28,607 --> 00:38:31,964 Talvez agora tenhamos. Quem a matou, queria a beb�. 786 00:38:31,965 --> 00:38:34,304 Ent�o n�o seria s� uma s�rie de homic�dios. 787 00:38:34,305 --> 00:38:36,342 Pode ser um sequestro tamb�m. 788 00:38:41,342 --> 00:38:42,742 Gr�vida? 789 00:38:44,744 --> 00:38:46,443 Nem sei o que dizer. 790 00:38:47,267 --> 00:38:49,473 Acha que ela estava mentindo? 791 00:38:49,474 --> 00:38:50,874 Meu palpite � que ela estava 792 00:38:50,875 --> 00:38:52,475 tentando conseguir dinheiro dele. 793 00:38:52,476 --> 00:38:55,536 Quando ligou pela primeira vez, ela disse que n�o queria nada. 794 00:38:55,537 --> 00:38:57,504 Ela entregaria a beb� � ado��o privada. 795 00:38:57,505 --> 00:39:01,845 Na minha experi�ncia, viciados s�o grandes vigaristas. 796 00:39:01,846 --> 00:39:03,758 Talvez ela estivesse armando o jogo. 797 00:39:03,759 --> 00:39:05,721 Pedir dinheiro viria logo. 798 00:39:05,722 --> 00:39:07,995 Nas suas anota��es que deu a minha parceira, 799 00:39:07,996 --> 00:39:10,465 disse que viu a Regina pela �ltima vez em outubro. 800 00:39:10,466 --> 00:39:13,026 A segunda liga��o dela para o ex, 801 00:39:13,027 --> 00:39:16,362 falando que tinha dado � luz, foi em novembro. 802 00:39:16,363 --> 00:39:17,763 Exatamente. 803 00:39:17,764 --> 00:39:20,764 Acha que n�o perceberia que ela estava gravida de oito meses? 804 00:39:21,820 --> 00:39:23,220 O que foi? 805 00:39:23,221 --> 00:39:26,143 O ex da Regina nos deixou olhar os registros de chamada. 806 00:39:26,144 --> 00:39:30,409 Verificamos que ela ligou uma vez no meio de novembro. 807 00:39:30,410 --> 00:39:33,192 Quando procuramos a chamada correspondente ao registro, 808 00:39:33,193 --> 00:39:36,167 os dados da torre a colocaram na vizinhan�a de um hospital. 809 00:39:36,168 --> 00:39:37,988 Fomos l�. Confirmaram que Regina 810 00:39:37,989 --> 00:39:39,988 deu � luz a uma menininha naquela noite. 811 00:39:39,989 --> 00:39:43,364 Tamb�m nos deram acesso as c�meras de seguran�a. 812 00:39:43,961 --> 00:39:47,661 Essa � uma foto sua pegando a beb� no hospital, 813 00:39:47,662 --> 00:39:49,340 ap�s darem alta para ela. 814 00:39:49,341 --> 00:39:51,368 Estava agindo como intermedi�ria 815 00:39:51,369 --> 00:39:53,143 para ela e uma ag�ncia de ado��o, 816 00:39:53,144 --> 00:39:54,909 como com outras viciadas gr�vidas 817 00:39:54,910 --> 00:39:56,310 que vieram atr�s de ajuda. 818 00:39:56,311 --> 00:39:57,898 Est� sorrindo na foto. 819 00:39:57,899 --> 00:40:00,890 Presumo que ela ainda n�o tinha dito que ficaria com a beb�. 820 00:40:00,891 --> 00:40:03,767 Quando ela falou, claramente n�o queria perder sua parte 821 00:40:03,768 --> 00:40:06,988 do valor que os pais adotivos concordaram em pagar. 822 00:40:06,989 --> 00:40:08,990 Ent�o, voc� a matou. 823 00:40:08,991 --> 00:40:10,569 Drogou-a com hero�na, 824 00:40:10,570 --> 00:40:13,360 e largou o corpo onde sabia que a encontrariam. 825 00:40:14,697 --> 00:40:17,851 Voc�s tr�s parecem estar drogados. 826 00:40:17,852 --> 00:40:19,801 Deviam levar um dos nossos folhetos. 827 00:40:19,802 --> 00:40:23,070 - Acho que pode ajudar. - Temos ajuda. 828 00:40:23,071 --> 00:40:26,147 Nossos colegas est�o na sua casa enquanto falamos. 829 00:40:26,148 --> 00:40:28,850 Est�o procurando o taser que usou na Regina, 830 00:40:28,851 --> 00:40:31,338 na irm� dela e em Baxter Lim. 831 00:40:32,285 --> 00:40:34,970 Julgando pelo seu olhar, acho que v�o encontr�-la. 832 00:40:49,315 --> 00:40:52,803 Odin Reichenbach quer nos ver. 833 00:40:56,331 --> 00:40:59,523 Esperava que falasse conosco, mas n�o t�o rapidamente. 834 00:41:00,425 --> 00:41:03,210 J� pensou nas revis�es que discutimos? 835 00:41:04,011 --> 00:41:06,748 Wesley Conrad, tenho uma atualiza��o. 836 00:41:06,749 --> 00:41:10,251 A apresenta��o de Iwan correu bem. 837 00:41:10,252 --> 00:41:12,783 Confirmamos que ele chegou em Londres em seguran�a. 838 00:41:12,784 --> 00:41:15,023 Ele n�o est� em perigo por causa de Conrad. 839 00:41:15,024 --> 00:41:16,424 Tem raz�o. 840 00:41:16,425 --> 00:41:19,427 Wesley Conrad se matou esta tarde. 841 00:41:19,428 --> 00:41:22,474 Logo ap�s matar os pais. 842 00:41:26,402 --> 00:41:29,037 Ele usou uma faca de a�ougueiro da cozinha. 843 00:41:29,038 --> 00:41:31,867 Parece que deveria ter levado isso da casa tamb�m. 844 00:41:32,293 --> 00:41:34,108 Enganei-me em deix�-lo com voc�s. 845 00:41:34,109 --> 00:41:35,780 Deveria ter seguindo meu instinto, 846 00:41:35,781 --> 00:41:37,810 fazer as coisas do meu jeito. 847 00:41:38,357 --> 00:41:40,915 E agora, gra�as a n�s tr�s, 848 00:41:40,916 --> 00:41:43,618 duas pessoas inocentes est�o mortas. 849 00:41:43,619 --> 00:41:45,949 N�o tinha nada no que nos entregou que sugeria 850 00:41:45,950 --> 00:41:47,946 um problema dele com os pais. 851 00:41:47,947 --> 00:41:52,320 N�o, mas falei que ele era um assassino, e tinha raz�o. 852 00:41:53,625 --> 00:41:55,529 Perguntou-me se eu planejava mudar 853 00:41:55,530 --> 00:41:56,941 o jeito como fa�o as coisas. 854 00:41:56,942 --> 00:42:01,647 Eu mudaria. E eu decidi, que n�o vou mudar nada. 855 00:42:01,648 --> 00:42:05,065 Agora, saiam. 856 00:42:05,066 --> 00:42:07,566 The Marines: Semper Fi a voc�s! 857 00:42:07,567 --> 00:42:10,067 Quer legendar conosco? the.marinesbr@gmail.com 70556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.