Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,628
Anteriormente...
2
00:00:01,629 --> 00:00:05,135
Eu j� salvei centenas
de vidas.
3
00:00:05,136 --> 00:00:08,040
O que te faz pensar
que sequer considerar�amos
4
00:00:08,041 --> 00:00:10,009
entrar no seu grupo
de matadores?
5
00:00:10,010 --> 00:00:12,485
Na pr�xima vez que eu precisar
decidir algo assim,
6
00:00:12,486 --> 00:00:14,966
mandarei para voc�.
A decis�o ser� sua.
7
00:00:14,967 --> 00:00:17,052
Chame de exerc�cio
para ganhar confian�a.
8
00:00:17,053 --> 00:00:19,367
H� duas semanas, um homem,
Parker Landis,
9
00:00:19,368 --> 00:00:21,373
dirigia para a casa dele,
e bateram nele.
10
00:00:21,374 --> 00:00:23,175
Ent�o o cara atira nele
e foge.
11
00:00:23,176 --> 00:00:25,594
Landis planejava fazer
um envenenamento em massa.
12
00:00:25,595 --> 00:00:27,562
Mas foi morto antes
de poder fazer isso.
13
00:00:27,563 --> 00:00:29,647
Acha que Odin Reichenbach
� o respons�vel?
14
00:00:29,648 --> 00:00:31,166
Joan Watson tem xeretado.
15
00:00:31,167 --> 00:00:34,619
Ela contatou
a Delegacia de Maricopa.
16
00:00:34,620 --> 00:00:36,458
- Quer que eu...
- N�o.
17
00:00:38,391 --> 00:00:42,227
N�o, acho que eu mesmo
lidarei com isso.
18
00:00:46,432 --> 00:00:48,620
Precisa correr mais r�pido.
19
00:00:51,204 --> 00:00:52,604
Mais r�pido.
20
00:00:52,605 --> 00:00:55,083
O �ngulo � mais importante
que a velocidade.
21
00:00:55,084 --> 00:00:56,484
Agora!
22
00:00:59,078 --> 00:01:01,042
Teoria confirmada.
23
00:01:01,807 --> 00:01:04,682
Pode dizer � Professora Soames
que a estrela das corridas,
24
00:01:04,683 --> 00:01:06,718
sr. Gilchrest,
entrou no escrit�rio dela,
25
00:01:06,719 --> 00:01:08,136
fotografou a prova final,
26
00:01:08,137 --> 00:01:10,005
e vendeu para outros alunos
no campus.
27
00:01:10,006 --> 00:01:12,225
Farei imediatamente,
ap�s a minha vez.
28
00:01:16,469 --> 00:01:17,869
O que houve?
29
00:01:22,408 --> 00:01:24,482
Estou sem acesso, e voc�?
30
00:01:33,560 --> 00:01:35,030
Sabia que era voc�.
31
00:01:35,031 --> 00:01:37,615
Desculpem por isso.
Mas dada a sua tend�ncia
32
00:01:37,616 --> 00:01:39,651
de tentar gravar
nossas conversas...
33
00:01:39,652 --> 00:01:42,537
Como fez isso? Embaralhador?
Dispositivo de acesso remoto?
34
00:01:42,538 --> 00:01:45,131
O que quer que seja,
sei que tem patente da Odker...
35
00:01:45,132 --> 00:01:49,594
At� patentearia, se eu quisesse
que algu�m saiba que tenho isso.
36
00:01:49,595 --> 00:01:52,028
Estou aqui porque soube
que a Joan contatou
37
00:01:52,029 --> 00:01:56,259
com a Delegacia de Maricopa
sobre a morte de Parker Landis.
38
00:01:56,664 --> 00:01:59,938
Se essa � sua express�o
de censura, olhe no espelho.
39
00:01:59,939 --> 00:02:02,324
Tentou trazer o SIS
para nosso debate.
40
00:02:02,325 --> 00:02:03,892
Tamb�m tem amigo por l�,
n�o �?
41
00:02:03,893 --> 00:02:06,684
Acha que s� tento
parar assassinos nos EUA?
42
00:02:07,096 --> 00:02:09,047
O SIS n�o te ajudar�.
43
00:02:09,048 --> 00:02:10,565
Nem a Mossad,
nem a Interpol,
44
00:02:10,566 --> 00:02:12,801
nem qualquer outra
pol�cia na Terra
45
00:02:12,802 --> 00:02:14,986
ou ag�ncia de intelig�ncia
que possa pensar.
46
00:02:14,987 --> 00:02:17,889
Apesar de muitas delas
gostarem muito de voc�s,
47
00:02:17,890 --> 00:02:21,059
eles gostam muito mais
da minha amizade.
48
00:02:21,060 --> 00:02:22,961
Veio aqui
fazer mais amea�as.
49
00:02:22,962 --> 00:02:26,028
Nada disso. Estou aqui
para cumprir uma promessa.
50
00:02:26,863 --> 00:02:30,534
Trouxe um presente,
devemos abrir isso juntos?
51
00:02:31,216 --> 00:02:33,628
"Wesley Conrad".
52
00:02:34,891 --> 00:02:38,476
Ent�o isso � um dossi� de algu�m
que voc� marcou para ser morto.
53
00:02:38,477 --> 00:02:40,145
� mais do que isso.
54
00:02:40,146 --> 00:02:43,131
� uma �ltima tentativa de ver
se podemos trabalhar juntos.
55
00:02:43,132 --> 00:02:46,118
Quando nos falamos, prometi que,
quando eu tivesse um caso
56
00:02:46,119 --> 00:02:48,486
que eu n�o tenho
100% de certeza,
57
00:02:48,487 --> 00:02:50,655
eu traria para voc� e Joan
revisarem.
58
00:02:50,656 --> 00:02:54,709
S� tenho 80% de certeza
que Wesley Conrad deve morrer.
59
00:02:54,710 --> 00:02:56,778
N�o achei
que fosse uma oferta para valer.
60
00:02:56,779 --> 00:02:58,530
Sabia que eu s� queria
te gravar.
61
00:02:58,531 --> 00:03:01,099
Eu sabia,
mas era tudo verdade.
62
00:03:01,100 --> 00:03:03,235
Disse que s� tem 80% de certeza
nesse caso.
63
00:03:03,236 --> 00:03:05,787
Ent�o, � bem prov�vel
que provaremos que est� certo.
64
00:03:05,788 --> 00:03:07,805
E seremos c�mplices
do que vir� a seguir.
65
00:03:07,806 --> 00:03:09,441
Se n�o quiserem
investigar isso,
66
00:03:09,442 --> 00:03:11,893
posso levar at� algu�m
que v� as coisas como eu.
67
00:03:11,894 --> 00:03:14,729
Problema resolvido.
Sr. Conrad n�o ferir� ningu�m,
68
00:03:14,730 --> 00:03:18,150
e saberei
que n�s nunca seremos amigos.
69
00:03:18,151 --> 00:03:19,851
Mas acho que dir�o "sim".
70
00:03:19,852 --> 00:03:22,437
� uma �tima oportunidade
de provar que estou errado.
71
00:03:22,438 --> 00:03:24,739
Mostrar-me os erros
nos meus m�todos.
72
00:03:24,740 --> 00:03:27,192
O que te faz ter certeza
que esse cara � perigoso?
73
00:03:27,193 --> 00:03:31,363
Sr. Conrad tem um podcast
em mist�rios hist�ricos.
74
00:03:31,364 --> 00:03:35,166
Ele acredita que Bertram Iwan,
um diretor brit�nico,
75
00:03:35,167 --> 00:03:38,801
plagiou um dos shows dele
e usou como base
76
00:03:38,802 --> 00:03:42,507
para o �ltimo document�rio dele,
"O P� do Diabo."
77
00:03:42,508 --> 00:03:46,611
Nas redes sociais, sr. Conrad
deixou claro que est� furioso.
78
00:03:46,612 --> 00:03:50,979
Enquanto isso, sr. Iwan,
estar� em Manhattan em 3 dias
79
00:03:50,980 --> 00:03:53,737
para uma exibi��o
do document�rio,
80
00:03:53,738 --> 00:03:55,653
com uma intera��o
com o p�blico depois.
81
00:03:55,654 --> 00:03:58,022
Ent�o, acha que ele atirar�
em um cinema?
82
00:03:58,023 --> 00:04:02,227
Isso � irrelevante. A vida dele
est� nas m�os de voc�s agora.
83
00:04:02,228 --> 00:04:03,878
Fa�a sua pr�pria pesquisa.
84
00:04:03,879 --> 00:04:05,529
E ent�o digam-me.
85
00:04:06,332 --> 00:04:08,383
� melhor eliminar Conrad,
86
00:04:08,384 --> 00:04:11,881
ou arriscar que ele mate
d�zias de pessoas?
87
00:04:14,557 --> 00:04:18,276
Assassinato, � por isso
que todos estamos aqui, n�o �?
88
00:04:18,277 --> 00:04:21,062
Nas pr�ximas duas horas,
andaremos por alguns locais
89
00:04:21,063 --> 00:04:23,932
onde tivemos os mais infames
assassinatos em Nova York.
90
00:04:23,933 --> 00:04:26,001
Mostramos a voc�s a podrid�o
de Nova York,
91
00:04:26,002 --> 00:04:29,887
e talvez encontremos surpresas
pelo caminho.
92
00:04:29,888 --> 00:04:32,357
Fiquem juntos.
N�o queremos perder ningu�m.
93
00:04:32,358 --> 00:04:33,858
De novo.
94
00:04:35,127 --> 00:04:36,961
Agora,
essa � nossa primeira parada.
95
00:04:36,962 --> 00:04:38,396
H� 18 anos,
96
00:04:38,397 --> 00:04:41,082
um linda estrela da Broadway
chamada Autumn Cleary
97
00:04:41,083 --> 00:04:45,086
foi encontrada enforcada
nesse p�tio.
98
00:04:45,087 --> 00:04:47,472
O crime nunca foi solucionado,
mas os suspeitos
99
00:04:47,473 --> 00:04:49,457
eram do mundo do teatro.
100
00:04:49,458 --> 00:04:51,442
Ent�o, deixem-me contar
a hist�ria dela.
101
00:04:51,443 --> 00:04:54,863
E, quem sabe,
algum de voc�s resolvam o caso.
102
00:04:56,433 --> 00:04:59,784
Era 20 de agosto de 2001.
103
00:04:59,785 --> 00:05:03,174
Havia uma brisa incomum no ar
na noite que Autumn morreu.
104
00:05:04,891 --> 00:05:07,408
Desculpa,
deem licen�a, s� um segundo.
105
00:05:07,409 --> 00:05:12,090
Parece que temos retardat�rios.
Com licen�a?
106
00:05:12,701 --> 00:05:14,495
O que est�o fazendo?
107
00:05:14,934 --> 00:05:17,101
Tirando fotos
com a "Autumn" aqui.
108
00:05:17,102 --> 00:05:18,519
O qu�?
109
00:05:18,520 --> 00:05:21,439
Sua parceira, ela iria sair
e nos assustar, n�o �?
110
00:05:21,941 --> 00:05:23,941
Voc� disse
que ter�amos surpresas.
111
00:05:25,244 --> 00:05:28,446
Nunca vi essa pessoa antes.
Ela n�o faz parte do tour.
112
00:05:28,447 --> 00:05:31,083
- Sei, at� parece.
- Falo s�rio.
113
00:05:31,484 --> 00:05:34,314
Certo, j� chega.
Est� assustando minha garota.
114
00:05:34,971 --> 00:05:37,522
Levante e diga
que � s� atua��o.
115
00:05:39,116 --> 00:05:40,716
Estou falando com voc�.
116
00:05:40,717 --> 00:05:42,117
The Marines apresenta:
117
00:05:42,118 --> 00:05:44,618
7� Temporada | Epis�dio 10
"The Latest Model"
118
00:05:44,619 --> 00:05:47,369
Watsons: Lisia | SolPatinha
MBrasil | bebelzinha | soma
119
00:05:47,370 --> 00:05:48,779
Holmes:
MissG & John
120
00:05:49,480 --> 00:05:52,923
De acordo com isso, o podcast
plagiado de Wesley Conrad
121
00:05:52,924 --> 00:05:55,078
cobria um peda�o obscuro
da hist�ria
122
00:05:55,079 --> 00:05:57,414
em Cornwal, Inglaterra.
123
00:05:57,415 --> 00:05:59,716
Em 1910,
enquanto jogavam cartas,
124
00:05:59,717 --> 00:06:02,911
quatro irm�os viram
uma "besta" estranha na janela.
125
00:06:02,912 --> 00:06:05,248
Um deles,
chamado Mortimer Tregannis,
126
00:06:05,249 --> 00:06:08,158
foi verificar, n�o achou nada,
e voltou para casa.
127
00:06:08,159 --> 00:06:11,164
Depois disso,
uma "for�a desconhecida"
128
00:06:11,165 --> 00:06:14,841
deixou dois irm�os dele malucos
e matou a irm�.
129
00:06:14,842 --> 00:06:16,683
Moradores
disseram que foi o diabo.
130
00:06:16,684 --> 00:06:21,672
No podcast, Conrad prop�s
uma nova teoria explicando isso.
131
00:06:21,673 --> 00:06:23,707
Ele acreditava n�o haver
besta alguma.
132
00:06:23,708 --> 00:06:26,210
Tregannis inventou isso.
Por qu�?
133
00:06:26,211 --> 00:06:28,812
Porque, antes de sair
para a jogatina naquela noite,
134
00:06:28,813 --> 00:06:31,181
ele jogou as ra�zes
de uma planta venenosa rara
135
00:06:31,182 --> 00:06:33,750
na lareira,
enchendo a sala de toxinas
136
00:06:33,751 --> 00:06:35,586
em uma tentativa
de matar seus irm�os
137
00:06:35,587 --> 00:06:37,653
e ficar
com a fortuna da fam�lia.
138
00:06:37,654 --> 00:06:41,857
Logo, o document�rio de Iwan
� baseado na mesma teoria.
139
00:06:41,858 --> 00:06:46,231
Conrad processou Iwan.
Mas o processo fracassou.
140
00:06:47,132 --> 00:06:51,484
Bem, parece que ele amea�ou
Iwan online dezenas de vezes.
141
00:06:51,485 --> 00:06:54,737
"Voc� roubou meu trabalho.
Vai ter o que merece."
142
00:06:54,738 --> 00:06:58,077
Ele tamb�m pesquisou
a planta do teatro
143
00:06:58,078 --> 00:07:01,331
onde Iwan supostamente
ter� o document�rio exibido.
144
00:07:01,332 --> 00:07:03,682
Ele tamb�m pesquisou sobre
v�rias armas de fogo.
145
00:07:03,683 --> 00:07:05,354
N�o h� prova que ele
comprou uma.
146
00:07:05,355 --> 00:07:07,778
Talvez por isso Odin
tenha s� 80% de certeza
147
00:07:07,779 --> 00:07:09,646
de que haver� um tiroteio.
148
00:07:09,647 --> 00:07:12,391
Wesley Conrad fez
uma grande retirada de dinheiro
149
00:07:12,392 --> 00:07:14,387
do banco dele
algumas semanas atr�s.
150
00:07:14,993 --> 00:07:18,416
Pouco antes de fazer
uma viagem a Vermont.
151
00:07:18,417 --> 00:07:22,012
Um estado not�rio por ter
uma lei frouxa sobre armas.
152
00:07:22,013 --> 00:07:25,260
Temo que at� o momento
tenho que concordar com Odin.
153
00:07:25,693 --> 00:07:28,389
Wesley Conrad
merece ser analisado.
154
00:07:31,910 --> 00:07:34,726
� Marcus.
Ele quer nos ver no necrot�rio.
155
00:07:34,727 --> 00:07:36,859
- Devo diz�-lo que n�o?
- N�o.
156
00:07:37,448 --> 00:07:39,398
Bertram Iwan
n�o � esperado em Nova York
157
00:07:39,399 --> 00:07:41,334
nos pr�ximos tr�s dias.
158
00:07:41,335 --> 00:07:43,582
J� estou formulando um plano.
Enquanto isso,
159
00:07:43,583 --> 00:07:46,299
homic�dios reais
n�o devem esperar.
160
00:07:48,760 --> 00:07:50,510
Por hora,
ela � uma Desconhecida.
161
00:07:50,511 --> 00:07:52,749
Sabemos que ela foi
atacada com um taser.
162
00:07:52,750 --> 00:07:55,205
Podem ver as marcas
ali no ombro dela.
163
00:07:55,206 --> 00:07:57,878
Depois disso, foi sufocada
talvez com um travesseiro.
164
00:07:57,879 --> 00:08:00,328
Algo que n�o se encontra por a�,
em um p�tio.
165
00:08:00,329 --> 00:08:02,829
Ela foi morta em outro lugar,
e ent�o desovada ali.
166
00:08:02,830 --> 00:08:05,692
Assim como Autumn Cleary,
18 anos atr�s.
167
00:08:05,693 --> 00:08:07,416
Acha que esses casos
est�o ligados.
168
00:08:07,417 --> 00:08:09,646
Autumn Cleary foi estrangulada,
n�o sufocada.
169
00:08:09,647 --> 00:08:11,315
Tecnicamente,
ainda � asfixia.
170
00:08:11,316 --> 00:08:13,350
Ambas eram mulheres
jovens e atraentes,
171
00:08:13,351 --> 00:08:16,353
ambas mortas em outro local
e ent�o deixadas naquele p�tio.
172
00:08:16,354 --> 00:08:18,504
Podia ser o mesmo assassino.
Ou um imitador.
173
00:08:18,505 --> 00:08:21,923
- Ou apenas uma coincid�ncia.
- N�o � coincid�ncia.
174
00:08:21,924 --> 00:08:25,511
Olhe isto, fibras de carpete
encontradas na Desconhecida.
175
00:08:25,512 --> 00:08:27,759
Se bem me lembro,
encontraram fibras verdes
176
00:08:27,760 --> 00:08:30,181
no corpo
de Autumn Cleary em 2001.
177
00:08:30,582 --> 00:08:32,685
Acha que elas foram mortas
no mesmo lugar?
178
00:08:33,105 --> 00:08:36,296
Se foram, � razo�vel pensar
que � o mesmo assassino.
179
00:08:36,297 --> 00:08:38,210
A morte da Desconhecida
� mais recente,
180
00:08:38,211 --> 00:08:39,911
mas o anonimato dela
� um problema.
181
00:08:39,912 --> 00:08:41,812
N�o identificaremos
quem a queria morta
182
00:08:41,813 --> 00:08:43,363
at� que a identifiquemos.
183
00:08:43,364 --> 00:08:45,913
Por sorte,
investigadores vem analisando
184
00:08:45,914 --> 00:08:47,464
o caso de Autumn Cleary
h� anos.
185
00:08:47,465 --> 00:08:49,415
Acho que j� haja
uma lista de suspeitos.
186
00:08:49,416 --> 00:08:51,566
Ent�o vamos analis�-los
e ver se conseguimos
187
00:08:51,567 --> 00:08:53,725
conectar um deles
� Desconhecida.
188
00:08:53,726 --> 00:08:56,996
Com sorte, poderemos encerrar
os dois casos de uma vez.
189
00:08:59,163 --> 00:09:00,754
Isso � impressionante.
190
00:09:00,755 --> 00:09:03,066
� como voc� disse,
h� 18 anos de pesquisa
191
00:09:03,067 --> 00:09:04,817
no assassinato
de Autumn Cleary.
192
00:09:04,818 --> 00:09:06,636
E n�o s� pela Pol�cia
de Nova York.
193
00:09:06,637 --> 00:09:09,186
Escritores criminais,
jornalistas investigativos.
194
00:09:09,187 --> 00:09:11,266
Houve at� um 48 Horas.
195
00:09:11,267 --> 00:09:13,656
E quanto a voc�?
Encontrou o que procurava?
196
00:09:13,657 --> 00:09:15,491
Houve uma feira de armas
em Vermont
197
00:09:15,492 --> 00:09:17,769
no fim de semana
em que Wesley Conrad foi.
198
00:09:17,770 --> 00:09:19,270
Ele pode
ter comprado uma arma.
199
00:09:19,271 --> 00:09:21,927
Dada a lei de Vermont,
pode ter comprado um arsenal.
200
00:09:22,330 --> 00:09:24,613
Acho que devemos supor
que ele tem os meios
201
00:09:24,614 --> 00:09:27,714
- de realizar um ataque.
- E agora?
202
00:09:27,715 --> 00:09:30,606
De acordo com a agenda dele,
ele est� palestrando agora.
203
00:09:30,607 --> 00:09:32,416
Planejo visit�-lo.
204
00:09:32,417 --> 00:09:34,392
Essas s�o as pessoas
que provavelmente
205
00:09:34,393 --> 00:09:37,256
mataram Autumn Cleary
em 2001?
206
00:09:37,661 --> 00:09:39,942
Dustin Turco
era um f� obcecado.
207
00:09:39,943 --> 00:09:41,556
Havia uma restri��o
contra ele,
208
00:09:41,557 --> 00:09:43,939
- de um m�s antes da morte.
- Por que cruzado?
209
00:09:43,940 --> 00:09:46,350
Ele tinha 1,55m
e doen�a de ossos fr�geis.
210
00:09:46,351 --> 00:09:49,624
Acho que n�o tem altura ou for�a
para estrangular algu�m.
211
00:09:49,625 --> 00:09:51,679
O ex-namorado do col�gio,
veio a Nova York
212
00:09:51,680 --> 00:09:53,839
para reconquist�-la.
Ela n�o queria.
213
00:09:54,278 --> 00:09:58,847
Ele ligava e mandava e-mails
ap�s a morte dela.
214
00:09:58,848 --> 00:10:01,479
Aparenta que ele achava
que ela ainda estava viva.
215
00:10:01,480 --> 00:10:03,554
O diretor do programa
em que ela estava.
216
00:10:03,555 --> 00:10:05,771
Eles brigavam muito.
Ele a amea�ou uma vez,
217
00:10:05,772 --> 00:10:07,446
mas ele tem
um �libi bem forte.
218
00:10:07,447 --> 00:10:10,101
Isso nos deixa com
o suposto amante dela
219
00:10:10,102 --> 00:10:11,656
e a substituta dela.
220
00:10:14,614 --> 00:10:17,583
� o amante.
Hampton Vanderwey.
221
00:10:18,101 --> 00:10:21,636
Olhe as abotoaduras.
Bem marcantes.
222
00:10:21,637 --> 00:10:23,554
Julgando o fato
de que ele as usa
223
00:10:23,555 --> 00:10:27,392
em quase todas as fotos aqui,
uma esp�cie de vaidade.
224
00:10:27,393 --> 00:10:28,954
S�o em formato de diamante.
225
00:10:28,955 --> 00:10:31,994
E h� marcas de arranhadura
na lateral do pesco�o de Autumn.
226
00:10:31,995 --> 00:10:33,446
Se ele a agarrou...
227
00:10:33,447 --> 00:10:35,799
Isso deixaria marcas
de tamanho e forma similar
228
00:10:35,800 --> 00:10:37,789
do acess�rio favorito dele.
229
00:10:38,224 --> 00:10:41,054
Tenho que entrevistar
um potencial assassino em massa.
230
00:10:41,055 --> 00:10:43,584
Mas parece
que voc� achou o seu cara.
231
00:10:50,367 --> 00:10:53,768
Wesley Conrad.
Podemos conversar?
232
00:10:53,769 --> 00:10:56,169
- Voc� � ingl�s.
- Eu sou.
233
00:10:56,170 --> 00:10:57,822
Voc� trabalha
para Bertram Iwan?
234
00:10:57,823 --> 00:11:00,173
N�o. Mas ele � a raz�o
de querer falar com voc�.
235
00:11:00,174 --> 00:11:02,274
Acho que posso ajud�-lo
com a a��o judicial
236
00:11:02,275 --> 00:11:03,875
que iniciou contra ele.
237
00:11:05,948 --> 00:11:08,450
Voc� �
um investigador particular?
238
00:11:08,451 --> 00:11:11,351
Prefiro "detetive consultor",
mas sim.
239
00:11:11,352 --> 00:11:13,551
Fiquei muito impressionado
com seu trabalho
240
00:11:13,552 --> 00:11:15,152
no enigma do P� do Dem�nio.
241
00:11:15,153 --> 00:11:16,903
Sua teoria
de que Mortimer Tregannis
242
00:11:16,904 --> 00:11:18,595
envenenou os irm�os
com uma planta
243
00:11:18,596 --> 00:11:21,065
roubada do noivo da irm�
foi muito convincente.
244
00:11:21,066 --> 00:11:24,607
T�o convincente, que Iwan roubou
para fazer o document�rio dele.
245
00:11:24,608 --> 00:11:28,136
O est�dio j� comprou os direitos
para transform�-lo em filme.
246
00:11:28,137 --> 00:11:30,806
Como se me plagiar
n�o fosse ruim o suficiente,
247
00:11:30,807 --> 00:11:35,000
- agora ele vai faturar milh�es.
- Uma grande injusti�a.
248
00:11:35,001 --> 00:11:37,311
E � exatamente por isso
que queria te ver.
249
00:11:37,312 --> 00:11:39,662
Disse que queria ajudar
com minha a��o judicial.
250
00:11:39,663 --> 00:11:41,962
N�o acho que h� mais nada
que se possa fazer.
251
00:11:41,963 --> 00:11:44,213
Contratei advogados nos EUA
e Reino Unido.
252
00:11:44,214 --> 00:11:46,577
Processei nos dois pa�ses,
pedi restri��es.
253
00:11:46,578 --> 00:11:48,675
Tive que voltar a morar
com meus pais
254
00:11:48,676 --> 00:11:52,183
para poder pagar por tudo.
Nada funcionou.
255
00:11:52,184 --> 00:11:55,272
Agora, n�o posso pagar
para prosseguir com o processo.
256
00:11:55,273 --> 00:11:57,196
A justi�a pode ser
escorregadia.
257
00:11:57,197 --> 00:11:59,381
Por que n�o me deixa
te ajudar a agarr�-la?
258
00:11:59,382 --> 00:12:02,348
Essa � uma firma de advocacia
onde j� trabalhei.
259
00:12:02,349 --> 00:12:05,262
Eles tem escrit�rios em Londres,
Nova York, Hong Kong.
260
00:12:05,263 --> 00:12:09,236
Convenci-os a assumir o seu caso
no esquema de comiss�o.
261
00:12:09,237 --> 00:12:11,579
Voc� n�o pagar� nada
at� que ganhe.
262
00:12:11,580 --> 00:12:13,168
Se estiver interessado.
263
00:12:16,013 --> 00:12:19,087
O pai de Hampton deu a ele
essas abotoaduras.
264
00:12:19,088 --> 00:12:21,449
Ele tamb�m
era um filho da puta.
265
00:12:22,279 --> 00:12:24,825
Voc�s acham que Hampton
matou Autumn Cleary,
266
00:12:24,826 --> 00:12:27,411
e por acharem
que ele matou Autumn Cleary,
267
00:12:27,412 --> 00:12:31,489
tamb�m acham que ele matou
a mulher encontrada ontem?
268
00:12:31,490 --> 00:12:33,565
H� apenas um problema.
269
00:12:33,566 --> 00:12:36,143
Seu marido est� morto
h� dez anos. N�s sabemos.
270
00:12:36,144 --> 00:12:38,664
Descobrimos pouco antes
de te ligar.
271
00:12:39,112 --> 00:12:41,338
Se sabiam,
por que ligaram?
272
00:12:41,339 --> 00:12:43,409
Porque se ele matou mesmo
Autumn Cleary,
273
00:12:43,410 --> 00:12:45,468
� poss�vel que ele
n�o agiu sozinho.
274
00:12:45,469 --> 00:12:48,718
E talvez a pessoa que o ajudou
� o assassino da noite passada.
275
00:12:48,719 --> 00:12:51,903
Esper�vamos que voc� pudesse
276
00:12:51,904 --> 00:12:54,064
nos apontar algu�m.
277
00:12:56,613 --> 00:12:58,357
Primeiramente,
278
00:12:58,358 --> 00:13:01,763
meu marido com certeza
matou Autumn Cleary.
279
00:13:01,764 --> 00:13:05,862
- Ele confessou isso a voc�?
- N�o.
280
00:13:05,863 --> 00:13:08,471
Mas eu sabia
que ele sa�a com ela.
281
00:13:08,472 --> 00:13:10,972
E eu sabia,
melhor do que ningu�m,
282
00:13:10,973 --> 00:13:13,234
que ele era
um homem violento.
283
00:13:13,676 --> 00:13:16,267
Ele abusou de mim
durante anos.
284
00:13:16,697 --> 00:13:18,169
Sentimos muito por isso.
285
00:13:18,571 --> 00:13:22,471
Ele possu�a propriedades
por toda a cidade.
286
00:13:22,472 --> 00:13:24,172
O nome dele
ainda est� nos pr�dios.
287
00:13:24,173 --> 00:13:26,198
Vanderwey isso,
Vanderwey aquilo.
288
00:13:26,199 --> 00:13:29,035
Acontece que havia um pr�dio
289
00:13:29,036 --> 00:13:31,535
onde ele n�o colocou o nome.
290
00:13:31,536 --> 00:13:34,364
S� descobri
depois que ele morreu.
291
00:13:34,365 --> 00:13:35,991
Ele mantinha
um apartamento l�.
292
00:13:35,992 --> 00:13:39,051
Um lugar para esconder
as amantes.
293
00:13:39,468 --> 00:13:42,340
O edif�cio �
ao lado do p�tio
294
00:13:42,341 --> 00:13:45,719
onde o corpo de Autumn Cleary
foi encontrado.
295
00:13:46,418 --> 00:13:48,802
Agora, ambos os corpos.
296
00:13:48,803 --> 00:13:50,782
Se pensou
que seu marido matou Autumn,
297
00:13:50,783 --> 00:13:53,021
por que n�o disse nada
� pol�cia?
298
00:13:53,022 --> 00:13:54,603
Ele estava morto.
299
00:13:55,590 --> 00:13:58,634
Eu n�o queria que meus filhos
crescessem pensando
300
00:13:58,635 --> 00:14:01,097
que o pai deles
era um assassino.
301
00:14:01,098 --> 00:14:03,486
Ent�o n�o falei nada.
302
00:14:03,487 --> 00:14:06,617
Eu me livrei do pr�dio
o mais r�pido que pude.
303
00:14:06,618 --> 00:14:09,895
As crian�as j� cresceram.
Se a verdade aparecer,
304
00:14:09,896 --> 00:14:11,372
ent�o que assim seja.
305
00:14:11,373 --> 00:14:13,826
Sinto muito que n�o ajude
306
00:14:13,827 --> 00:14:17,977
a encontrar a pessoa
que matou essa mo�a ontem.
307
00:14:17,978 --> 00:14:20,678
Na verdade,
n�o tenho certeza que n�o ajuda.
308
00:14:20,679 --> 00:14:23,127
Antes de vender o pr�dio,
voc� foi l�?
309
00:14:23,128 --> 00:14:27,856
Claro. Houve inspe��es,
reuni�es de inquilinos.
310
00:14:27,857 --> 00:14:30,901
Voc� entrou no apartamento
que seu marido mantinha?
311
00:14:31,989 --> 00:14:33,578
Sim, entrei.
312
00:14:33,979 --> 00:14:38,571
N�o consegui me segurar.
Curiosidade m�rbida, eu acho.
313
00:14:38,572 --> 00:14:43,542
Por acaso voc� lembra se havia
algum carpete verde dentro?
314
00:14:43,543 --> 00:14:45,208
De parede a parede.
Por qu�?
315
00:14:45,209 --> 00:14:47,449
Porque fibras de carpete verde
foram achadas
316
00:14:47,450 --> 00:14:50,589
no corpo de Autumn
e no da nossa desconhecida.
317
00:14:50,590 --> 00:14:53,859
N�s vamos querer
o endere�o do pr�dio.
318
00:14:53,860 --> 00:14:56,276
A sra. Vanderwey
disse que o apartamento
319
00:14:56,277 --> 00:14:58,912
� o �ltimo � direita.
320
00:15:00,983 --> 00:15:02,553
Oi.
Voc� est� chegando?
321
00:15:02,977 --> 00:15:05,265
Eu estou aqui,
de certa forma.
322
00:15:05,266 --> 00:15:07,167
Estou no p�tio
onde Autumn Cleary
323
00:15:07,168 --> 00:15:09,883
e a desconhecida foram achadas.
Quis ver por mim mesmo.
324
00:15:09,884 --> 00:15:11,284
E?
325
00:15:11,285 --> 00:15:13,402
Bem, � estranho.
O edif�cio que voc� est�
326
00:15:13,403 --> 00:15:15,807
limita esta �rea,
mas n�o h� acesso direto.
327
00:15:15,808 --> 00:15:19,278
Para chegar at� aqui,
os assassinos precisariam
328
00:15:19,279 --> 00:15:21,286
carregar as v�timas
quase um quarteir�o.
329
00:15:21,287 --> 00:15:22,687
Voc� tem certeza?
330
00:15:22,688 --> 00:15:24,871
Sim, tenho certeza.
Ent�o a quest�o �,
331
00:15:24,872 --> 00:15:27,233
por que n�o um,
mas dois assassinos,
332
00:15:27,234 --> 00:15:30,151
- assumiriam tal risco?
- Certo, tenho que ir.
333
00:15:30,152 --> 00:15:32,046
Encontre-nos aqui
quando acabar.
334
00:15:33,683 --> 00:15:35,142
Quem �?
335
00:15:35,143 --> 00:15:37,761
Pol�cia.
Gostar�amos de falar com voc�.
336
00:15:41,390 --> 00:15:43,583
- Sim?
- Sou detetive Bell,
337
00:15:43,584 --> 00:15:45,353
essa � minha colega,
Joan Watson.
338
00:15:45,354 --> 00:15:48,529
Voc� ouviu falar do corpo
encontrado l� fora ontem?
339
00:15:48,530 --> 00:15:50,917
Corpo? N�o.
Algu�m morreu?
340
00:15:50,918 --> 00:15:52,587
Na verdade,
algu�m foi morto.
341
00:15:52,588 --> 00:15:56,781
Acreditamos que pode ter sido
dentro do seu apartamento.
342
00:15:58,686 --> 00:16:03,342
Voc� conhece ela.
Kamile. Ela ficava aqui.
343
00:16:03,343 --> 00:16:05,268
Eu n�o a conhecia
de verdade.
344
00:16:05,269 --> 00:16:07,928
Ela ficava no seu apartamento,
e voc� n�o a conhecia?
345
00:16:07,929 --> 00:16:09,537
Este n�o �
meu apartamento.
346
00:16:09,538 --> 00:16:12,965
E h� muitas de n�s aqui.
Pelo menos vinte.
347
00:16:12,966 --> 00:16:17,143
� dif�cil lembrar de todo mundo.
Venha, vou te mostrar.
348
00:16:19,449 --> 00:16:21,598
O que � este lugar?
349
00:16:22,304 --> 00:16:24,145
� um apartamento de modelos.
350
00:16:24,146 --> 00:16:26,182
� onde modelos v�m morar
351
00:16:26,183 --> 00:16:28,136
quando v�m para Nova York
trabalhar.
352
00:16:28,137 --> 00:16:31,367
- Certo?
- Kamile chegou semana passada.
353
00:16:31,368 --> 00:16:34,758
Ela estava fazendo um show
para um amigo design, Octavian.
354
00:16:34,759 --> 00:16:37,344
Vamos precisar do contato dele,
se os tiver.
355
00:16:37,345 --> 00:16:39,719
- De onde voc� veio?
- N�o estava no p�tio?
356
00:16:39,720 --> 00:16:41,804
Estava.
E ent�o eu estava aqui.
357
00:16:42,207 --> 00:16:44,748
Mais f�cil mostrar
que explicar.
358
00:16:57,667 --> 00:16:59,840
� um elevador?
359
00:16:59,841 --> 00:17:02,862
Encontrei uma entrada secreta
no p�tio.
360
00:17:02,863 --> 00:17:04,938
Que levou a um corredor,
que levou a isso.
361
00:17:04,939 --> 00:17:06,941
Aposto que Vanderwey
mandou construir
362
00:17:06,942 --> 00:17:09,365
para que pudesse trazer amantes
sem ser visto.
363
00:17:09,366 --> 00:17:13,097
Tamb�m deve ser como
ele desovou o corpo de Autumn.
364
00:17:13,098 --> 00:17:17,312
E como a pessoa que matou Kamile
fez ontem � noite.
365
00:17:17,313 --> 00:17:19,265
S�o dois mist�rios resolvidos.
366
00:17:19,266 --> 00:17:23,176
Eu diria que o pr�ximo �:
quem sabia que isso estava aqui?
367
00:17:28,136 --> 00:17:30,592
As fibras retiradas do carpete
foram consistentes
368
00:17:30,593 --> 00:17:33,979
com as achadas em Autumn Cleary
e na ex-Desconhecida.
369
00:17:33,980 --> 00:17:36,579
O nome dela �
Kamile Volodka.
370
00:17:36,580 --> 00:17:39,664
Nascida na Litu�nia,
veio para c� aos 15 anos.
371
00:17:39,665 --> 00:17:43,001
Patrocinado pela irm�, Regina,
que tamb�m � modelo.
372
00:17:43,002 --> 00:17:44,650
Nenhuma outro familiar
nos EUA.
373
00:17:44,651 --> 00:17:48,070
Tentamos rastrear Regina,
mas at� agora, sem sucesso.
374
00:17:48,071 --> 00:17:50,041
E as outras mulheres
no apartamento?
375
00:17:50,042 --> 00:17:52,085
Alguma tem pista
do que houve com Kamile?
376
00:17:52,086 --> 00:17:54,170
Sherlock e eu
vamos falar com algumas,
377
00:17:54,171 --> 00:17:56,789
mas, se serve de ajuda,
todas pareceram surpresas
378
00:17:56,790 --> 00:17:58,623
quando viram
o elevador escondido.
379
00:17:58,624 --> 00:18:00,187
N�o acho que sabiam
que existia.
380
00:18:00,188 --> 00:18:02,788
Estou mais interessado em falar
com o dono do pr�dio.
381
00:18:02,789 --> 00:18:06,129
Certo. Acha que quem o comprou
de Erika Vanderwey
382
00:18:06,130 --> 00:18:08,130
encontrou o elevador?
E o usou para mover
383
00:18:08,131 --> 00:18:09,881
- o corpo de Kamile?
- O problema �,
384
00:18:09,882 --> 00:18:11,682
o pr�dio � de uma
empresa de fachada.
385
00:18:11,683 --> 00:18:13,383
Joan est�
no cart�rio de registros,
386
00:18:13,384 --> 00:18:15,334
tentando saber mais,
mas acho que o dono
387
00:18:15,335 --> 00:18:17,578
n�o queria que fosse f�cil
encontr�-lo.
388
00:18:17,579 --> 00:18:19,256
Faz sentido, n�o faz?
389
00:18:19,257 --> 00:18:22,755
A cidade considera apartamentos
de modelos hot�is sem licen�a.
390
00:18:22,756 --> 00:18:24,593
Os fiscais t�m ficado em cima.
391
00:18:24,594 --> 00:18:27,144
E devem. Os agentes das modelos
agendam apartamentos
392
00:18:27,145 --> 00:18:30,045
como moradias de curto prazo
enquanto est�o aqui a trabalho
393
00:18:30,046 --> 00:18:31,795
e deduzem o aluguel
dos pagamentos.
394
00:18:31,796 --> 00:18:33,922
Modelos em ascens�o
n�o ganham tanto assim,
395
00:18:33,923 --> 00:18:36,026
e o aluguel come boa parte
dos sal�rios.
396
00:18:36,027 --> 00:18:37,547
Talvez Kamile tenha cansado.
397
00:18:37,548 --> 00:18:39,448
Ela descobriu quem era
o dono do pr�dio
398
00:18:39,449 --> 00:18:43,622
e amea�ou expor o que faziam.
Foi assassinada pelo inc�modo.
399
00:18:43,623 --> 00:18:45,490
Se � este o caso,
400
00:18:45,491 --> 00:18:48,556
talvez tenha contado o plano
para uma das garotas.
401
00:18:48,557 --> 00:18:50,683
- � poss�vel.
- Mas?
402
00:18:50,684 --> 00:18:53,358
As modelos at� vivem juntas,
mas at� onde sabemos,
403
00:18:53,359 --> 00:18:55,259
elas mal se conhecem.
N�o tenho certeza
404
00:18:55,260 --> 00:18:57,810
nem se uma delas percebeu
que Kamile havia sumido.
405
00:19:03,449 --> 00:19:06,443
Voc�s precisam entender,
garotas entram e saem
406
00:19:06,444 --> 00:19:08,678
de apartamentos
como o nosso todo dia,
407
00:19:08,679 --> 00:19:10,772
e ningu�m passa muito tempo
dentro deles.
408
00:19:10,773 --> 00:19:13,305
Ou estamos trabalhando
ou dando uma volta por a�.
409
00:19:13,306 --> 00:19:16,182
O apartamento estava bem cheio
quando chegamos.
410
00:19:16,183 --> 00:19:19,488
Algumas tiveram um intervalo
entre um show e uma recep��o.
411
00:19:19,489 --> 00:19:21,517
Decidimos ir para casa
trocar de roupa,
412
00:19:21,518 --> 00:19:23,179
causar um impacto juntas.
413
00:19:23,180 --> 00:19:26,519
O m�dico legista acha que Kamile
foi estrangulada anteontem,
414
00:19:26,520 --> 00:19:28,497
entre 15h e 18h.
415
00:19:28,498 --> 00:19:31,398
Algumas modelos nos falaram
que estavam todas em um show?
416
00:19:31,399 --> 00:19:34,907
Kamile n�o foi.
Ela n�o disse por qu�.
417
00:19:34,908 --> 00:19:37,260
N�s entendemos que voc�s
n�o eram pr�ximas,
418
00:19:37,261 --> 00:19:40,534
mas notou alguma pessoa suspeita
na vida dela?
419
00:19:40,535 --> 00:19:44,276
Somos modelos. Quase todos
que conhecemos s�o suspeitos.
420
00:19:44,981 --> 00:19:48,195
Mas, por acaso, a ouvi falando
no telefone uns dias atr�s.
421
00:19:48,196 --> 00:19:50,885
Parecia que algu�m
a estava pedindo dinheiro.
422
00:19:50,886 --> 00:19:54,412
Ela disse algo como:
"Eu acabei de te dar US$1.000.
423
00:19:54,413 --> 00:19:56,252
Por que precisa de mais
t�o cedo?".
424
00:19:56,253 --> 00:19:57,711
Houve uma troca de palavras,
425
00:19:57,712 --> 00:20:02,114
ent�o Kamile concordou
em mandar mais US$500.
426
00:20:02,819 --> 00:20:06,664
N�o imagino que valha a pena
matar por causa de US$500.
427
00:20:07,082 --> 00:20:10,318
No meu pa�s, as pessoas matam
por muito menos.
428
00:20:10,724 --> 00:20:13,186
Sinto muito.
� tudo o que sei.
429
00:20:14,878 --> 00:20:19,339
Augustina? Sem sobrenome,
s� Augustina, voc� � a pr�xima.
430
00:20:19,340 --> 00:20:21,235
- Detetive Bell?
- Sim?
431
00:20:21,236 --> 00:20:24,927
Se isso � sobre a desconhecida
encontrada h� duas noites,
432
00:20:24,928 --> 00:20:26,878
devia falar logo
com quem eu represento.
433
00:20:26,879 --> 00:20:30,949
- Qual delas � ela?
- N�o � ela. � ele.
434
00:20:31,709 --> 00:20:33,659
O nome dele � Peyton Trask.
435
00:20:33,660 --> 00:20:35,940
Ele � o dono do pr�dio
onde a v�tima ficava.
436
00:20:35,941 --> 00:20:37,504
Voc�s queriam falar com ele.
437
00:20:37,926 --> 00:20:40,209
Primeiro,
queremos esclarecer as coisas.
438
00:20:40,210 --> 00:20:43,126
O sr. Trask � um gestor
de fundo especulativo
439
00:20:43,127 --> 00:20:45,564
que comprou aquele pr�dio
como um investimento.
440
00:20:45,565 --> 00:20:47,136
Ele quase nunca vai l�.
441
00:20:47,137 --> 00:20:48,955
Ele nunca encontra
com os residentes.
442
00:20:48,956 --> 00:20:52,592
E com certeza nunca interagiu
com a senhorita Volodka.
443
00:20:52,593 --> 00:20:54,598
Ent�o ele n�o teve motivos
para mat�-la.
444
00:20:54,599 --> 00:20:57,207
Se o sr. Trask
quer esclarecer algo,
445
00:20:57,208 --> 00:21:00,135
ele ter�
que realmente falar.
446
00:21:00,136 --> 00:21:02,935
Pode achar que � melhor
ficar em sil�ncio, sr. Trask,
447
00:21:02,936 --> 00:21:05,169
mas a sua ansiedade
fala por si.
448
00:21:05,170 --> 00:21:06,770
Voc�, claramente,
esconde algo.
449
00:21:06,771 --> 00:21:08,914
- Eu n�o a matei.
- Peyton.
450
00:21:08,915 --> 00:21:11,380
Mas eu movi o corpo.
451
00:21:11,381 --> 00:21:13,663
Eu fui checar o apartamento
por volta das 21h,
452
00:21:13,664 --> 00:21:16,923
quando achei que estaria vazio.
Foi quando a encontrei.
453
00:21:16,924 --> 00:21:18,324
Ela j� estava morta.
454
00:21:18,325 --> 00:21:20,825
O que quer dizer com
"checar o apartamento"?
455
00:21:20,826 --> 00:21:24,552
- Ele foi ca�ar lingeries.
- O qu�?
456
00:21:24,553 --> 00:21:27,838
V�rias modelos disseram
que roupas �ntimas sumiram.
457
00:21:27,839 --> 00:21:31,090
Ao sentar, percebi que voc� usa
uma tanga por baixo das cal�as.
458
00:21:31,091 --> 00:21:32,621
Uma das delas, n�o?
459
00:21:32,622 --> 00:21:34,611
Voc� tem fetiche
por roupas debaixo?
460
00:21:35,992 --> 00:21:39,358
Talvez Kamile Volodka o viu
atacando as calcinhas.
461
00:21:39,359 --> 00:21:41,198
Voc� a matou
para mais ningu�m saber.
462
00:21:41,199 --> 00:21:43,681
N�o.
Voc� entendeu tudo errado.
463
00:21:44,434 --> 00:21:46,715
N�o a...
Parte da roupa debaixo.
464
00:21:46,716 --> 00:21:49,000
A parte em que sou
algum tipo de assassino.
465
00:21:49,001 --> 00:21:50,926
Eu peguei o elevador
at� o apartamento,
466
00:21:50,927 --> 00:21:52,796
e ela estava l�, j� morta.
467
00:21:52,797 --> 00:21:55,147
N�o havia marcas nela,
achei que fosse overdose.
468
00:21:55,148 --> 00:21:58,610
Devia ter chamado a pol�cia,
mas n�o queria problema,
469
00:21:58,611 --> 00:22:00,508
ent�o a coloquei l� fora.
470
00:22:00,923 --> 00:22:03,199
Assumo que j� saiba
a hora da morte.
471
00:22:03,200 --> 00:22:06,241
Estamos curiosos para saber
onde o sr. Trask estava
472
00:22:06,242 --> 00:22:10,426
entre 15h e 18h,
dois dias atr�s.
473
00:22:10,427 --> 00:22:12,724
Estava na empresa
at� um pouco depois das 19h.
474
00:22:12,725 --> 00:22:14,997
D�zias de pessoas
podem confirmar, eu juro.
475
00:22:16,439 --> 00:22:18,460
Eu cometi um erro, est� bem?
476
00:22:18,900 --> 00:22:22,459
V�rios erros, mas eu juro
que n�o machuquei aquela garota.
477
00:22:24,341 --> 00:22:26,491
Se ajudar, posso dar
o celular dela a voc�s.
478
00:22:26,492 --> 00:22:29,457
- Voc� est� com o celular dela?
- Estava no bolso dela.
479
00:22:29,458 --> 00:22:32,344
Eu peguei, levei para casa
e coloquei no meu lixo.
480
00:22:32,345 --> 00:22:34,589
O lixeiro passa onde moro
na sexta,
481
00:22:34,590 --> 00:22:36,486
ent�o se quiserem,
� de voc�s.
482
00:22:39,923 --> 00:22:43,354
Desculpa, disse que me achou
pelo telefone de Kamile Volodka?
483
00:22:43,355 --> 00:22:45,546
N�o fomos capazes
de desbloque�-lo ainda,
484
00:22:45,547 --> 00:22:48,207
mas a agenda estava programada
para mandar alertas
485
00:22:48,208 --> 00:22:50,688
pela tela de bloqueio.
De acordo com o que vimos,
486
00:22:50,689 --> 00:22:53,345
voc� viu Kamile
no dia que ela foi morta.
487
00:22:53,346 --> 00:22:56,732
- Ela morreu naquele dia?
- Ela era sua amiga?
488
00:22:56,733 --> 00:22:58,940
Na verdade,
n�o a conhecia antes desse dia.
489
00:22:59,352 --> 00:23:01,280
Conhecem o trabalho
que fazemos aqui?
490
00:23:01,686 --> 00:23:04,620
Voc�s ajudam pessoas
a largarem as drogas.
491
00:23:04,621 --> 00:23:06,743
Kamile era algu�m
que voc� estava tratando?
492
00:23:06,744 --> 00:23:10,733
N�o, a irm� dela era.
Regina.
493
00:23:11,461 --> 00:23:13,808
Estamos tentando
entrar em contato com Regina.
494
00:23:13,809 --> 00:23:16,325
- Se voc� tiver informa��o...
- Eu sinto muito,
495
00:23:16,326 --> 00:23:20,211
mas Regina morreu de overdose
de hero�na h� quase dez meses.
496
00:23:21,616 --> 00:23:23,534
Kamile e Regina,
497
00:23:23,535 --> 00:23:26,739
elas perderam contato
quando o v�cio de Regina piorou.
498
00:23:26,740 --> 00:23:30,004
Quando Regina morreu,
n�o se falavam h� meses.
499
00:23:30,005 --> 00:23:34,112
Kamile se sentia
muito culpada.
500
00:23:34,113 --> 00:23:35,832
Aceitou um trabalho
em Nova York,
501
00:23:35,833 --> 00:23:37,669
s� para se encontrar comigo.
502
00:23:37,670 --> 00:23:41,575
Queria saber se poderia
ter salvado a irm�.
503
00:23:41,576 --> 00:23:43,631
Eu disse a verdade.
504
00:23:44,046 --> 00:23:46,915
O v�cio em �pio
� um monstro.
505
00:23:47,317 --> 00:23:50,056
E, �s vezes,
n�o importa o que fa�amos,
506
00:23:50,057 --> 00:23:52,365
perdemos a pessoa
que amamos.
507
00:23:52,366 --> 00:23:55,593
Naquele dia,
Kamile parecia estar apreensiva?
508
00:23:55,594 --> 00:23:57,982
Alguma preocupa��o
sobre estar em perigo?
509
00:23:57,983 --> 00:23:59,523
N�o.
510
00:23:59,524 --> 00:24:02,011
Voc� percebeu algo suspeito
no restaurante?
511
00:24:02,012 --> 00:24:03,559
Algu�m a seguia?
512
00:24:03,560 --> 00:24:05,823
Percebi que alguns homens
a olhavam.
513
00:24:05,824 --> 00:24:07,755
Ela era bonita.
514
00:24:08,508 --> 00:24:10,542
Mas nenhum deles
pareceu amea�ador.
515
00:24:12,342 --> 00:24:15,351
Se quiserem,
posso entregar a ficha dela.
516
00:24:15,352 --> 00:24:17,385
Eu a analisei com Kamile,
517
00:24:17,386 --> 00:24:19,349
mas receio que seja
tudo que tenho.
518
00:24:19,350 --> 00:24:21,860
Sinto muito
n�o poder ajudar mais.
519
00:24:28,500 --> 00:24:30,623
- Oi, tudo bem?
- Em que posso ajudar?
520
00:24:30,624 --> 00:24:33,353
Sou da companhia de g�s.
Den�ncia de vazamento na �rea.
521
00:24:33,354 --> 00:24:35,438
Receio que tenha
que verificar sua casa.
522
00:24:35,439 --> 00:24:37,880
- Tem que fazer isso agora?
- Receio que sim.
523
00:24:37,881 --> 00:24:41,014
H� alguns ac�mulos,
uma fa�sca em lugar errado,
524
00:24:41,015 --> 00:24:43,342
coisas muito ruins
podem acontecer.
525
00:24:43,343 --> 00:24:46,349
- N�o queremos isso.
- N�o. Tudo bem.
526
00:24:50,671 --> 00:24:53,553
Come�arei por aqui,
se estiver de acordo.
527
00:24:53,554 --> 00:24:57,388
- Claro. O que voc� precisar.
- Para que tudo isso?
528
00:24:58,241 --> 00:25:00,740
Voc� conhece podcasts?
529
00:25:00,741 --> 00:25:03,167
Meu filho faz um.
Grava aqui embaixo.
530
00:25:03,168 --> 00:25:05,458
Certo. Sobre o qu�?
531
00:25:05,904 --> 00:25:08,905
Mist�rios hist�ricos,
casos estranhos.
532
00:25:08,906 --> 00:25:11,106
Ele sabe explicar
melhor do que eu.
533
00:25:11,107 --> 00:25:13,774
Est� dando aula
e deve voltar daqui a uma hora,
534
00:25:13,775 --> 00:25:15,303
caso voc� tenha curiosidade.
535
00:25:15,304 --> 00:25:18,438
N�o, acho que j� terei
ido embora.
536
00:25:21,220 --> 00:25:23,480
Desculpe,
poderia me dar um copo d'�gua?
537
00:25:23,481 --> 00:25:26,500
- Claro. Volto logo.
- Obrigado.
538
00:25:40,170 --> 00:25:42,137
WESTERN BOROUGHS
COMPANHIA DE G�S
539
00:25:55,491 --> 00:25:58,639
Tenho certeza que essa bolsa
n�o estava pesada quando saiu.
540
00:25:58,640 --> 00:26:02,061
Quando sa�, n�o tinha pistola
e v�rias caixas de muni��o.
541
00:26:02,062 --> 00:26:04,755
Achou isso na casa dos pais
de Wesley Conrad?
542
00:26:04,756 --> 00:26:07,245
A pistola � muito nova.
543
00:26:07,246 --> 00:26:09,958
Suponho que a tenha comprado
na viagem a Vermont.
544
00:26:11,293 --> 00:26:13,498
O que voc� acha?
Odin estava certo sobre ele?
545
00:26:13,499 --> 00:26:16,167
� poss�vel que Conrad
esteja pensando em assassinato.
546
00:26:16,168 --> 00:26:18,871
- Se estiver, pode mudar.
- Sherlock...
547
00:26:18,872 --> 00:26:20,988
Tirar a arma dele
� s� parte do meu plano.
548
00:26:20,989 --> 00:26:23,846
Ainda n�o acabei com ele,
de maneira alguma.
549
00:26:23,847 --> 00:26:26,729
A ficha da irm� de Kamile
que voc� conseguiu,
550
00:26:26,730 --> 00:26:30,229
- tinha alguma coisa �til?
- Sim e n�o.
551
00:26:30,230 --> 00:26:32,895
A ficha conta uma hist�ria
bem familiar.
552
00:26:32,896 --> 00:26:35,427
Regina queria largar a hero�na,
mas era dif�cil.
553
00:26:35,428 --> 00:26:38,184
Teve reca�da mais de uma vez.
Mesmo assim me fez pensar.
554
00:26:38,185 --> 00:26:41,004
A assistente social
do caso dela disse que...
555
00:26:41,005 --> 00:26:43,612
Kamile sentiu-se culpada
pelo que aconteceu � Regina.
556
00:26:43,613 --> 00:26:45,707
Deve ser por isso
que procurou a pessoa
557
00:26:45,708 --> 00:26:47,764
que vendeu as drogas
que mataram Regina.
558
00:26:47,765 --> 00:26:50,191
E essa pessoa percebeu
que ela estava atr�s dela.
559
00:26:50,192 --> 00:26:52,142
Foi ao apartamento dos modelo
e a matou.
560
00:26:52,143 --> 00:26:54,116
Regina foi presa
por posse de droga.
561
00:26:54,117 --> 00:26:56,633
Pedi ao Marcus tudo
que a pol�cia tinha sobre ela.
562
00:26:56,634 --> 00:26:59,459
Esperava que tivesse dito
onde comprou as drogas.
563
00:26:59,460 --> 00:27:01,659
- E?
- O relat�rio foi um fiasco.
564
00:27:01,660 --> 00:27:03,383
N�o tinha nada.
565
00:27:03,809 --> 00:27:06,295
J� o relat�rio do legista
sobre a overdose dela...
566
00:27:06,296 --> 00:27:09,544
Veja. Acho que concluir�
a mesma coisa que eu.
567
00:27:09,545 --> 00:27:12,301
Regina Volodka foi morta
h� dez meses.
568
00:27:12,302 --> 00:27:15,810
Talvez, pela mesma pessoa
que matou a irm� h� duas noites.
569
00:27:20,886 --> 00:27:23,573
N�o sei o que dizer.
Continuo com minha opini�o.
570
00:27:23,574 --> 00:27:27,729
A morte de Regina Volodka
foi acidental. Overdose.
571
00:27:27,730 --> 00:27:31,304
N�o anotou estas duas marcas
no seu relat�rio.
572
00:27:31,305 --> 00:27:33,273
Suponho que n�o as viu?
573
00:27:34,090 --> 00:27:37,183
Honestamente,
n�o me lembro.
574
00:27:37,184 --> 00:27:40,018
Estava morta h� dois dias,
quando o corpo foi encontrado.
575
00:27:40,019 --> 00:27:43,464
Dado ao n�vel de lividez,
poderiam ser qualquer coisa.
576
00:27:43,465 --> 00:27:46,699
Hematomas, mordidas de inseto
ou v�rias outras coisas.
577
00:27:46,700 --> 00:27:48,988
N�o concordamos.
578
00:27:48,989 --> 00:27:52,182
Dado ao tamanho e espa�amento,
achamos que s�o queimaduras
579
00:27:52,183 --> 00:27:54,800
- de uma arma de choque.
- Ela foi dominada,
580
00:27:54,801 --> 00:27:58,198
e outra pessoa injetou nela
uma dose fatal de hero�na.
581
00:27:58,199 --> 00:28:01,034
Foi um assassinato
e voc� deixou passar.
582
00:28:01,035 --> 00:28:02,555
De acordo
com seu relat�rio,
583
00:28:02,556 --> 00:28:04,785
s� havia uma picada
de agulha em Regina.
584
00:28:04,786 --> 00:28:07,574
Ent�o antes de morrer
n�o usou muito, talvez nada.
585
00:28:07,575 --> 00:28:09,559
N�o encontraram agulhas
junto ao corpo.
586
00:28:09,560 --> 00:28:13,340
E pela po�a de sangue,
foi movida horas ap�s a morte.
587
00:28:13,341 --> 00:28:14,741
Tamb�m deixou isso passar.
588
00:28:14,742 --> 00:28:17,086
A pessoa que matou
Regina Volodka, escapou.
589
00:28:17,087 --> 00:28:20,040
E agora parece
que matou a irm� dela,
590
00:28:20,041 --> 00:28:22,676
- por seguran�a.
- O qu�?
591
00:28:23,113 --> 00:28:26,390
H� alguns dias ela foi atacada
com uma arma de choque.
592
00:28:26,391 --> 00:28:27,799
Depois foi sufocada.
593
00:28:27,800 --> 00:28:29,874
As marcas de queimadura
parecem bater.
594
00:28:29,875 --> 00:28:33,132
Lembra de mais alguma coisa
do dia da aut�psia em Regina?
595
00:28:33,133 --> 00:28:35,802
Algo que nos leve
na dire��o de algu�m?
596
00:28:35,803 --> 00:28:37,799
N�o posso ajudar voc�s.
597
00:28:39,269 --> 00:28:41,346
Mas talvez saiba
de algu�m que possa.
598
00:28:42,042 --> 00:28:46,344
No m�s passado, um detetive
foi me ver, Baxter Lim.
599
00:28:46,345 --> 00:28:48,719
Ele perguntou
por Regina Volodka.
600
00:28:48,720 --> 00:28:50,670
Queria uma c�pia
do meu relat�rio.
601
00:28:50,671 --> 00:28:53,334
Achei que fosse algo
sobre seguro, mas...
602
00:28:53,335 --> 00:28:55,721
Mas talvez Kamile
o tenha contratado.
603
00:28:55,722 --> 00:28:57,760
Ela suspeitava
que tivesse sido crime.
604
00:28:57,761 --> 00:29:00,790
Se Baxter viu nessas fotos
a mesma coisa que voc�s,
605
00:29:00,791 --> 00:29:03,696
se ele tinha informa��es da irm�
que voc�s n�o tinham,
606
00:29:03,697 --> 00:29:06,399
� poss�vel que j� esteja
na pista de algu�m.
607
00:29:08,969 --> 00:29:12,308
O endere�o do escrit�rio
de Baxter Lim � 1128 e 1/2.
608
00:29:12,309 --> 00:29:14,065
O de casa, 1128.
609
00:29:14,066 --> 00:29:16,510
Acho que o escrit�rio
� ali atr�s.
610
00:29:16,925 --> 00:29:20,484
A Central informou
que conforme a conta de Kamile,
611
00:29:20,485 --> 00:29:23,863
ela enviou US$ 500 a Baxter Lim,
alguns dias antes de morrer.
612
00:29:23,864 --> 00:29:26,129
Uma das modelos te disse
que ouviu uma liga��o
613
00:29:26,130 --> 00:29:30,084
entre Kamile e algu�m
que pedia US$ 500, n�o �?
614
00:29:30,085 --> 00:29:32,492
Acho que acertei
que ela contratou esse cara
615
00:29:32,493 --> 00:29:34,393
para investigar
a morte da irm�.
616
00:29:35,996 --> 00:29:38,502
Baxter Lim?
Pol�cia de Nova York.
617
00:29:39,416 --> 00:29:40,816
Marcus.
618
00:29:43,529 --> 00:29:45,563
S�o moscas de cad�ver.
619
00:29:54,166 --> 00:29:55,719
Baxter Lim?
620
00:29:59,330 --> 00:30:02,500
Ele est� morto
h� um ou dois dias.
621
00:30:03,744 --> 00:30:05,804
Marcas de queimadura
de arma de choque.
622
00:30:09,277 --> 00:30:11,998
Voc� est� em cima da hora,
n�o � mesmo?
623
00:30:11,999 --> 00:30:14,485
Menos de cinco horas
antes de Bertram Iwan
624
00:30:14,486 --> 00:30:18,272
exibir o document�rio dele.
Qual o veredito?
625
00:30:22,008 --> 00:30:24,445
- Isso � para mim?
- � seguro.
626
00:30:24,446 --> 00:30:26,984
Seus seguran�as
j� conferiram.
627
00:30:27,592 --> 00:30:28,992
O que � isso?
628
00:30:28,993 --> 00:30:33,073
Uma arma.
Comprada por Wesley Conrad.
629
00:30:33,477 --> 00:30:34,963
Eu a destru�.
630
00:30:34,964 --> 00:30:38,183
Suponho que n�o tenha
o destru�do tamb�m?
631
00:30:38,184 --> 00:30:41,352
Estava certo em vir at� mim.
Cuido disso a partir de agora.
632
00:30:41,353 --> 00:30:44,163
N�o vim para selar
o destino do Conrad.
633
00:30:44,164 --> 00:30:48,313
Vim te avisar que a situa��o
est� sob controle.
634
00:30:48,314 --> 00:30:50,534
Minhas informa��es
estavam corretas.
635
00:30:50,535 --> 00:30:55,088
Ele planeja um tiroteio.
Talvez sim, talvez n�o.
636
00:30:55,089 --> 00:30:57,029
Se planeja,
h� formas de impedi-lo
637
00:30:57,030 --> 00:30:59,006
que n�o envolvem
o assassinato dele.
638
00:30:59,007 --> 00:31:02,154
Voc� realmente acha
que isso,
639
00:31:02,155 --> 00:31:04,685
vai garantir
que ele n�o machuque ningu�m?
640
00:31:04,686 --> 00:31:06,430
Ele pode ter mais armas.
641
00:31:06,431 --> 00:31:09,878
E se n�o tiver,
ele j� pode ter comprado outra.
642
00:31:09,879 --> 00:31:11,680
Fui visit�-lo
e o coloquei em contato
643
00:31:11,681 --> 00:31:13,225
com advogados
que v�o ajud�-lo
644
00:31:13,226 --> 00:31:16,334
a resolver as queixas dele
sem viol�ncia.
645
00:31:16,335 --> 00:31:19,928
Eles disseram que ele ligou
e parece motivado.
646
00:31:19,929 --> 00:31:21,905
Pelos e-mails dele,
ele j� tentou isso
647
00:31:21,906 --> 00:31:25,473
- e sempre saiu decepcionado.
- Refere-se a dados antigos.
648
00:31:25,474 --> 00:31:27,498
Estou trazendo novos dados.
649
00:31:27,906 --> 00:31:29,842
Pode lev�-los
em considera��o?
650
00:31:31,085 --> 00:31:32,763
Isso � uma pena.
651
00:31:34,056 --> 00:31:36,717
Voc� realmente tem jeito
para identificar pessoas
652
00:31:36,718 --> 00:31:38,847
- que podem ser amea�as.
- "Podem"?
653
00:31:38,848 --> 00:31:40,763
Nem todos que se zangam
s�o assassinos.
654
00:31:40,764 --> 00:31:44,009
Nem todos que compram uma arma,
apesar de parecer que s�o.
655
00:31:44,010 --> 00:31:45,648
- Sherlock...
- Eu concordo
656
00:31:45,649 --> 00:31:47,161
que Conrad
pode ser perigoso,
657
00:31:47,162 --> 00:31:49,474
ent�o falei minhas preocupa��es
para a pol�cia
658
00:31:49,475 --> 00:31:51,863
e para a empresa de seguran�a
do teatro.
659
00:31:51,864 --> 00:31:54,162
Se ele chegar a 90 m do local,
ser� impedido.
660
00:31:54,163 --> 00:31:58,421
Digamos que est� certo.
Hoje, Bertram Iwan est� seguro.
661
00:31:58,422 --> 00:32:01,780
- E amanh�? Ou depois?
- Vou ficar de olho no Conrad.
662
00:32:01,781 --> 00:32:05,192
Eu poderia nomear
100 poss�veis assassinos agora.
663
00:32:05,193 --> 00:32:07,494
Tamb�m vai ficar
de olho neles?
664
00:32:07,495 --> 00:32:09,081
Isso � mais
do que dou conta.
665
00:32:09,082 --> 00:32:10,989
Mais do que qualquer um
d� conta.
666
00:32:11,557 --> 00:32:14,534
Exceto, talvez, um magnata
da tecnologia bilion�rio
667
00:32:14,535 --> 00:32:17,285
com os recursos
de um pa�s pequeno.
668
00:32:17,286 --> 00:32:21,225
Voc� quer que eu mude
minha forma de agir.
669
00:32:21,226 --> 00:32:23,326
Que ache uma forma
de vigiar essas pessoas.
670
00:32:23,327 --> 00:32:27,727
Que as proteja de si mesmas.
O que voc� est� falando,
671
00:32:27,728 --> 00:32:30,528
envolver-se com elas,
como voc� fez com o Conrad,
672
00:32:30,529 --> 00:32:34,740
observ�-las durante anos,
precisaria de muita m�o-de-obra.
673
00:32:34,741 --> 00:32:36,353
Teria mais risco
de exposi��o...
674
00:32:36,354 --> 00:32:38,570
E matar pessoas � mais f�cil,
n�o �?
675
00:32:38,571 --> 00:32:40,925
Ent�o acho
que est� tudo bem.
676
00:32:47,257 --> 00:32:48,657
Sherlock.
677
00:32:49,674 --> 00:32:52,743
Digamos
que eu consideraria revisar
678
00:32:52,744 --> 00:32:54,602
a forma
com que fa�o as coisas.
679
00:32:56,235 --> 00:32:57,997
Voc� e Joan ajudariam?
680
00:32:58,451 --> 00:33:00,732
Ligue para n�s.
Descubra.
681
00:33:05,901 --> 00:33:07,552
Como foi?
682
00:33:07,553 --> 00:33:09,209
Com Odin?
Dif�cil dizer.
683
00:33:09,210 --> 00:33:11,582
Wesley Conrad?
At� agora, tudo bem.
684
00:33:11,583 --> 00:33:13,399
Ent�o ele ficou longe
da exibi��o?
685
00:33:13,400 --> 00:33:16,251
Estou vigiando a casa dele
desde ontem. Ele ainda est� l�.
686
00:33:16,252 --> 00:33:19,349
Enquanto isso, Bertram Iwan
est� terminando a entrevista,
687
00:33:19,350 --> 00:33:21,999
deve pegar um avi�o
para Londres at� meia-noite.
688
00:33:22,000 --> 00:33:24,004
- O que � tudo isso?
- Capturas de tela
689
00:33:24,005 --> 00:33:26,163
e fotos tiradas
por Baxter Lim.
690
00:33:26,164 --> 00:33:27,971
O detetive particular morto?
691
00:33:27,972 --> 00:33:31,332
�. Eu e o Marcus estamos certos
que ele e Kamile foram mortos
692
00:33:31,333 --> 00:33:33,619
porque investigavam
o que houve com Regina.
693
00:33:33,620 --> 00:33:36,463
Quer�amos ver as anota��es dele
sobre o caso.
694
00:33:36,464 --> 00:33:38,306
Mas o assassino as pegou?
695
00:33:38,307 --> 00:33:40,819
Junto com o celular
e o hard drive do Baxter.
696
00:33:40,820 --> 00:33:42,820
Mesmo assim, voc� tem isso.
S�o da nuvem?
697
00:33:42,821 --> 00:33:45,778
S�o. Tem milhares delas.
Coloquei para imprimir h� 1h.
698
00:33:45,779 --> 00:33:48,878
Estou separando aquelas
que acho que est�o ligadas
699
00:33:48,879 --> 00:33:51,885
� investiga��o dele
sobre a Regina.
700
00:33:51,886 --> 00:33:55,950
Um bar onde ela trabalhou.
A ONG onde ela recebeu terapia.
701
00:33:55,951 --> 00:33:58,107
E o local
onde ela foi encontrada.
702
00:33:58,108 --> 00:34:00,320
- Esse � interessante.
- O que � isso?
703
00:34:00,321 --> 00:34:03,299
Uma foto dela com um personagem
de um parque de divers�o?
704
00:34:03,300 --> 00:34:06,634
Repare na legenda. "Pandasalt,
tit� das plataformas girat�rias,
705
00:34:06,635 --> 00:34:09,897
- ataca a cena".
- Ele � um DJ?
706
00:34:09,898 --> 00:34:13,208
Muitos deles
usam m�scaras atualmente.
707
00:34:13,209 --> 00:34:16,109
Anonimato est� na moda.
708
00:34:16,110 --> 00:34:18,986
Como voc� disse,
isso parece ser da internet.
709
00:34:18,987 --> 00:34:21,087
O resto foi tirado
pelo pr�prio Lim.
710
00:34:21,088 --> 00:34:23,313
Voc� acha
que eles estavam namorando?
711
00:34:23,314 --> 00:34:25,646
Explicaria por que Lim
estava o investigando.
712
00:34:25,647 --> 00:34:29,661
Infelizmente, o nome e o rosto
do Pandasalt s�o um mist�rio.
713
00:34:29,662 --> 00:34:32,973
Absolutamente ningu�m
sabe quem ele �.
714
00:34:51,296 --> 00:34:54,051
O que est� acontecendo aqui?
715
00:34:54,052 --> 00:34:58,737
Watson, MC Autocat.
Autocat, Watson.
716
00:34:58,738 --> 00:35:01,643
Assim como Pandasalt,
Autocat � uma artista de EDM
717
00:35:01,644 --> 00:35:03,762
que prefere permanecer
an�nima.
718
00:35:03,763 --> 00:35:05,399
Ela tamb�m � uma music�loga
719
00:35:05,400 --> 00:35:07,454
e est� me ajudando
a identificar Pandasalt
720
00:35:07,455 --> 00:35:10,786
ao tocar m�sicas de artistas
com estilos como o dele.
721
00:35:11,510 --> 00:35:13,313
Voc� acha que um deles
� Pandasalt?
722
00:35:13,314 --> 00:35:16,350
At� agora,
ouvimos candidatos promissores.
723
00:35:18,372 --> 00:35:20,309
Espere, conhe�o essa m�sica.
724
00:35:20,310 --> 00:35:24,033
Eu estava escutando
as m�sicas do Pandasalt ontem.
725
00:35:25,598 --> 00:35:30,067
Parece uma das m�sicas dele.
Algo sobre lixo ou algo assim.
726
00:35:36,368 --> 00:35:39,057
Quase exatamente a mesma.
727
00:35:43,336 --> 00:35:46,822
� um DJ de Long Island
chamado Amos Deukmejian.
728
00:35:46,823 --> 00:35:49,153
Diria que temos nosso panda,
e voc�?
729
00:35:51,259 --> 00:35:54,676
Sou Pandasalt. Eu e a Regina
estivemos juntos por um tempo,
730
00:35:54,677 --> 00:35:57,335
mas se acham
que eu a machucaria...
731
00:35:59,611 --> 00:36:02,936
Nem sabia que ela estava morta
at� voc�s me contarem.
732
00:36:03,950 --> 00:36:06,259
"Minha namorada me enlouquece
e, �s vezes,
733
00:36:06,260 --> 00:36:09,070
quero mat�-la".
Voc� postou isso, n�o �?
734
00:36:09,488 --> 00:36:13,202
Postei,
mas n�o estava sendo literal.
735
00:36:13,203 --> 00:36:16,045
Regina tinha problemas,
ela era viciada em hero�na.
736
00:36:16,046 --> 00:36:19,003
Um fato que o assassino dela
tirou todo proveito h� 10 meses
737
00:36:19,004 --> 00:36:20,614
fazendo a morte
parecer overdose.
738
00:36:20,615 --> 00:36:23,266
Acha que eu sou o �nico
que sabia que ela usava?
739
00:36:23,267 --> 00:36:26,438
Achamos isso pois � o �nico
que j� falou sobre mat�-la.
740
00:36:26,981 --> 00:36:29,282
H� dez meses,
nem no pa�s eu estava.
741
00:36:29,283 --> 00:36:33,015
Estava em turn� de dez semanas
na Am�rica do Sul.
742
00:36:33,016 --> 00:36:34,416
Sabemos disso.
743
00:36:34,417 --> 00:36:38,154
Temos uma foto no Brasil
na noite que ela morreu.
744
00:36:38,155 --> 00:36:40,423
Ent�o,
o que estamos fazendo?
745
00:36:40,424 --> 00:36:42,578
Esqueceu que voc�
se apresenta de m�scara?
746
00:36:42,579 --> 00:36:44,608
Pode ser qualquer um
naquelas fotos.
747
00:36:45,724 --> 00:36:47,249
Tenho amigos no Brasil.
748
00:36:47,250 --> 00:36:49,060
Vejam com eles,
v�o dizer para voc�.
749
00:36:49,061 --> 00:36:52,457
Sai com eles dos bastidores
sem a m�scara.
750
00:36:52,458 --> 00:36:54,790
Provavelmente podem
mandar as fotos para voc�s.
751
00:36:54,791 --> 00:36:56,540
- Nomes e n�meros.
- N�o.
752
00:36:56,541 --> 00:36:59,071
Antes voc� me fala
onde a minha filha est�.
753
00:36:59,072 --> 00:37:01,645
Por que saber�amos
onde sua filha est�?
754
00:37:01,646 --> 00:37:03,667
A filha da Regina,
tanto faz.
755
00:37:04,891 --> 00:37:07,745
Alguns meses antes do show
no Brasil, eu estava em Lima.
756
00:37:07,746 --> 00:37:10,734
Regina me ligou,
falou que estava limpa
757
00:37:10,735 --> 00:37:12,561
e que estava gr�vida.
758
00:37:12,562 --> 00:37:15,221
Ela falou que era uma menina
e que era minha.
759
00:37:15,222 --> 00:37:17,074
A legista que fez a aut�psia
na Regina
760
00:37:17,075 --> 00:37:19,353
deixou algumas coisas
passarem, talvez n�o viu
761
00:37:19,354 --> 00:37:20,913
que a Regina
estava gr�vida.
762
00:37:20,914 --> 00:37:22,929
N�o. N�o entenderam,
ela j� tinha a beb�.
763
00:37:22,930 --> 00:37:25,692
Volte um segundo.
Disse que ela te ligou em Lima,
764
00:37:25,693 --> 00:37:28,543
- e falou que estava gr�vida.
- Disse que n�o queria nada,
765
00:37:28,544 --> 00:37:30,000
s� queria que eu soubesse.
766
00:37:30,001 --> 00:37:32,101
Ela falou que estava
pensando em dar a beb�
767
00:37:32,102 --> 00:37:33,714
a uma ag�ncia
de ado��o privada.
768
00:37:33,715 --> 00:37:36,177
Isso explica onde sua filha
est� agora, n�o?
769
00:37:36,178 --> 00:37:38,450
N�o,
porque eu a convenci.
770
00:37:38,451 --> 00:37:41,013
Eu falei que estaria com ela,
ajudaria a crian�a,
771
00:37:41,014 --> 00:37:43,415
para o que precisasse.
Ela falou que pensaria.
772
00:37:43,416 --> 00:37:47,653
Ent�o, quando estava no Brasil,
Regina me ligou de novo.
773
00:37:47,654 --> 00:37:50,734
Disse que estava no hospital.
Ela disse que tinha tido a beb�.
774
00:37:50,735 --> 00:37:52,929
Ela me falou que tinha
mudado de ideia.
775
00:37:53,455 --> 00:37:56,798
Ela falou para a ag�ncia
que ficaria com a beb�.
776
00:37:57,216 --> 00:37:59,986
Ela disse que me ligaria
se precisasse de algo.
777
00:38:01,134 --> 00:38:03,111
D�-nos um minuto, certo?
778
00:38:10,913 --> 00:38:13,786
Assumindo que isso seja verdade,
ele estava no Brasil
779
00:38:13,787 --> 00:38:16,549
no mesmo dia que a Regina
ligou falando que teve a beb�.
780
00:38:16,550 --> 00:38:19,520
Baseado na linha do tempo,
foi neste dia que ela morreu.
781
00:38:19,521 --> 00:38:22,379
Significa que ela foi morta
n�o muito depois de dar � luz.
782
00:38:22,380 --> 00:38:24,730
Sendo mais espec�fico,
n�o muito depois de dizer
783
00:38:24,731 --> 00:38:26,303
� ado��o
que ficaria com a beb�.
784
00:38:26,304 --> 00:38:28,606
Nunca tivemos um motivo
para a morte de Regina.
785
00:38:28,607 --> 00:38:31,964
Talvez agora tenhamos.
Quem a matou, queria a beb�.
786
00:38:31,965 --> 00:38:34,304
Ent�o n�o seria s�
uma s�rie de homic�dios.
787
00:38:34,305 --> 00:38:36,342
Pode ser
um sequestro tamb�m.
788
00:38:41,342 --> 00:38:42,742
Gr�vida?
789
00:38:44,744 --> 00:38:46,443
Nem sei o que dizer.
790
00:38:47,267 --> 00:38:49,473
Acha que ela estava mentindo?
791
00:38:49,474 --> 00:38:50,874
Meu palpite
� que ela estava
792
00:38:50,875 --> 00:38:52,475
tentando conseguir
dinheiro dele.
793
00:38:52,476 --> 00:38:55,536
Quando ligou pela primeira vez,
ela disse que n�o queria nada.
794
00:38:55,537 --> 00:38:57,504
Ela entregaria a beb�
� ado��o privada.
795
00:38:57,505 --> 00:39:01,845
Na minha experi�ncia,
viciados s�o grandes vigaristas.
796
00:39:01,846 --> 00:39:03,758
Talvez ela estivesse
armando o jogo.
797
00:39:03,759 --> 00:39:05,721
Pedir dinheiro viria logo.
798
00:39:05,722 --> 00:39:07,995
Nas suas anota��es que deu
a minha parceira,
799
00:39:07,996 --> 00:39:10,465
disse que viu a Regina
pela �ltima vez em outubro.
800
00:39:10,466 --> 00:39:13,026
A segunda liga��o dela
para o ex,
801
00:39:13,027 --> 00:39:16,362
falando que tinha dado � luz,
foi em novembro.
802
00:39:16,363 --> 00:39:17,763
Exatamente.
803
00:39:17,764 --> 00:39:20,764
Acha que n�o perceberia que ela
estava gravida de oito meses?
804
00:39:21,820 --> 00:39:23,220
O que foi?
805
00:39:23,221 --> 00:39:26,143
O ex da Regina nos deixou
olhar os registros de chamada.
806
00:39:26,144 --> 00:39:30,409
Verificamos que ela ligou
uma vez no meio de novembro.
807
00:39:30,410 --> 00:39:33,192
Quando procuramos a chamada
correspondente ao registro,
808
00:39:33,193 --> 00:39:36,167
os dados da torre a colocaram
na vizinhan�a de um hospital.
809
00:39:36,168 --> 00:39:37,988
Fomos l�.
Confirmaram que Regina
810
00:39:37,989 --> 00:39:39,988
deu � luz a uma menininha
naquela noite.
811
00:39:39,989 --> 00:39:43,364
Tamb�m nos deram acesso
as c�meras de seguran�a.
812
00:39:43,961 --> 00:39:47,661
Essa � uma foto sua pegando
a beb� no hospital,
813
00:39:47,662 --> 00:39:49,340
ap�s darem alta para ela.
814
00:39:49,341 --> 00:39:51,368
Estava agindo
como intermedi�ria
815
00:39:51,369 --> 00:39:53,143
para ela
e uma ag�ncia de ado��o,
816
00:39:53,144 --> 00:39:54,909
como com outras
viciadas gr�vidas
817
00:39:54,910 --> 00:39:56,310
que vieram atr�s de ajuda.
818
00:39:56,311 --> 00:39:57,898
Est� sorrindo na foto.
819
00:39:57,899 --> 00:40:00,890
Presumo que ela ainda n�o tinha
dito que ficaria com a beb�.
820
00:40:00,891 --> 00:40:03,767
Quando ela falou, claramente
n�o queria perder sua parte
821
00:40:03,768 --> 00:40:06,988
do valor que os pais adotivos
concordaram em pagar.
822
00:40:06,989 --> 00:40:08,990
Ent�o, voc� a matou.
823
00:40:08,991 --> 00:40:10,569
Drogou-a com hero�na,
824
00:40:10,570 --> 00:40:13,360
e largou o corpo
onde sabia que a encontrariam.
825
00:40:14,697 --> 00:40:17,851
Voc�s tr�s parecem
estar drogados.
826
00:40:17,852 --> 00:40:19,801
Deviam levar
um dos nossos folhetos.
827
00:40:19,802 --> 00:40:23,070
- Acho que pode ajudar.
- Temos ajuda.
828
00:40:23,071 --> 00:40:26,147
Nossos colegas est�o
na sua casa enquanto falamos.
829
00:40:26,148 --> 00:40:28,850
Est�o procurando o taser
que usou na Regina,
830
00:40:28,851 --> 00:40:31,338
na irm� dela
e em Baxter Lim.
831
00:40:32,285 --> 00:40:34,970
Julgando pelo seu olhar,
acho que v�o encontr�-la.
832
00:40:49,315 --> 00:40:52,803
Odin Reichenbach
quer nos ver.
833
00:40:56,331 --> 00:40:59,523
Esperava que falasse conosco,
mas n�o t�o rapidamente.
834
00:41:00,425 --> 00:41:03,210
J� pensou nas revis�es
que discutimos?
835
00:41:04,011 --> 00:41:06,748
Wesley Conrad,
tenho uma atualiza��o.
836
00:41:06,749 --> 00:41:10,251
A apresenta��o de Iwan
correu bem.
837
00:41:10,252 --> 00:41:12,783
Confirmamos que ele
chegou em Londres em seguran�a.
838
00:41:12,784 --> 00:41:15,023
Ele n�o est� em perigo
por causa de Conrad.
839
00:41:15,024 --> 00:41:16,424
Tem raz�o.
840
00:41:16,425 --> 00:41:19,427
Wesley Conrad
se matou esta tarde.
841
00:41:19,428 --> 00:41:22,474
Logo ap�s matar os pais.
842
00:41:26,402 --> 00:41:29,037
Ele usou uma faca de a�ougueiro
da cozinha.
843
00:41:29,038 --> 00:41:31,867
Parece que deveria
ter levado isso da casa tamb�m.
844
00:41:32,293 --> 00:41:34,108
Enganei-me
em deix�-lo com voc�s.
845
00:41:34,109 --> 00:41:35,780
Deveria ter seguindo
meu instinto,
846
00:41:35,781 --> 00:41:37,810
fazer as coisas do meu jeito.
847
00:41:38,357 --> 00:41:40,915
E agora,
gra�as a n�s tr�s,
848
00:41:40,916 --> 00:41:43,618
duas pessoas inocentes
est�o mortas.
849
00:41:43,619 --> 00:41:45,949
N�o tinha nada
no que nos entregou que sugeria
850
00:41:45,950 --> 00:41:47,946
um problema dele
com os pais.
851
00:41:47,947 --> 00:41:52,320
N�o, mas falei que ele era
um assassino, e tinha raz�o.
852
00:41:53,625 --> 00:41:55,529
Perguntou-me se eu
planejava mudar
853
00:41:55,530 --> 00:41:56,941
o jeito como fa�o as coisas.
854
00:41:56,942 --> 00:42:01,647
Eu mudaria. E eu decidi,
que n�o vou mudar nada.
855
00:42:01,648 --> 00:42:05,065
Agora, saiam.
856
00:42:05,066 --> 00:42:07,566
The Marines:
Semper Fi a voc�s!
857
00:42:07,567 --> 00:42:10,067
Quer legendar conosco?
the.marinesbr@gmail.com
70556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.