Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:06,720
(All characters, places, companies,)
2
00:00:06,723 --> 00:00:08,685
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:53,703 --> 00:00:56,235
I interviewed the interns yesterday.
4
00:00:56,339 --> 00:01:00,570
They gave all sorts of answers to why they became doctors.
5
00:01:00,577 --> 00:01:02,770
Do you remember your answer?
6
00:01:02,779 --> 00:01:05,215
It must've been something cheesy.
7
00:01:05,582 --> 00:01:08,910
Frankly speaking, such an answer is not necessary.
8
00:01:08,919 --> 00:01:10,750
Newbies don't have answers to that.
9
00:01:10,754 --> 00:01:12,420
Then why do they ask?
10
00:01:12,422 --> 00:01:14,020
You guys ask that for every interview.
11
00:01:14,024 --> 00:01:15,450
You ask why we chose to become doctors.
12
00:01:15,459 --> 00:01:17,190
And you all say the same.
13
00:01:17,194 --> 00:01:20,190
You say that it was because you wanted to save lives.
14
00:01:20,197 --> 00:01:22,330
But it's true.
15
00:01:22,332 --> 00:01:26,465
But the problem is, we can't always save all the patients.
16
00:01:26,536 --> 00:01:28,765
Save all the patients?
17
00:01:30,340 --> 00:01:33,740
There's a way for a doctor to always save...
18
00:01:33,743 --> 00:01:35,440
the patients.
19
00:01:35,445 --> 00:01:39,445
The way to save lives all the time.
20
00:01:39,549 --> 00:01:41,310
- What is it? - Are you curious?
21
00:01:41,318 --> 00:01:42,985
Yes.
22
00:01:44,754 --> 00:01:48,090
I'll tell you once we reach the top. We're almost there.
23
00:01:48,091 --> 00:01:49,885
Come on.
24
00:02:25,028 --> 00:02:26,855
Dad!
25
00:02:31,768 --> 00:02:33,805
Dad!
26
00:02:35,405 --> 00:02:37,065
Dad!
27
00:02:41,444 --> 00:02:43,145
Dad!
28
00:03:08,505 --> 00:03:10,170
Dad!
29
00:03:10,173 --> 00:03:12,605
Dad. Dad.
30
00:03:17,614 --> 00:03:20,275
Dad. Dad.
31
00:03:24,721 --> 00:03:26,415
Dad.
32
00:03:34,798 --> 00:03:36,495
Dad.
33
00:03:38,602 --> 00:03:40,335
Dad.
34
00:03:59,222 --> 00:04:00,885
Dad.
35
00:04:01,625 --> 00:04:03,285
Hello?
36
00:04:03,493 --> 00:04:05,960
We're in Mount Sumun.
37
00:04:05,962 --> 00:04:07,230
Someone fell.
38
00:04:07,230 --> 00:04:10,000
Hello? Hello?
39
00:04:10,000 --> 00:04:11,635
Hello?
40
00:04:16,039 --> 00:04:18,670
Hello? Yes, I can hear you.
41
00:04:18,675 --> 00:04:22,170
Yes. We are in Mount Sumun.
42
00:04:22,178 --> 00:04:23,875
Please hurry.
43
00:04:24,914 --> 00:04:28,345
Dad, help is on the way, so you have to remain conscious.
44
00:04:49,539 --> 00:04:51,375
Hang in there.
45
00:04:53,443 --> 00:04:55,705
Let's go.
46
00:04:55,812 --> 00:04:57,475
No.
47
00:04:57,514 --> 00:04:59,780
Please stop.
48
00:04:59,783 --> 00:05:02,315
- We need to go. - Let's wait.
49
00:05:03,486 --> 00:05:05,755
- We need to go. - Let's wait.
50
00:05:05,989 --> 00:05:09,255
Help is on the way.
51
00:05:09,392 --> 00:05:11,025
No.
52
00:05:12,128 --> 00:05:14,125
No one's coming.
53
00:05:14,798 --> 00:05:17,895
I couldn't call for help because my phone broke.
54
00:05:18,034 --> 00:05:19,960
Then...
55
00:05:19,969 --> 00:05:22,365
I thought someone would come.
56
00:05:22,472 --> 00:05:25,375
I thought someone would pass by.
57
00:05:26,076 --> 00:05:29,675
That's why we need to move.
58
00:05:30,647 --> 00:05:32,375
Let's go.
59
00:05:33,316 --> 00:05:36,515
Dad. Dad.
60
00:05:47,964 --> 00:05:49,695
It hurts.
61
00:05:52,102 --> 00:05:55,735
It hurts so much.
62
00:05:58,475 --> 00:06:00,110
This just came in.
63
00:06:00,110 --> 00:06:04,110
The police are searching Mount Sumun for a person.
64
00:06:04,114 --> 00:06:06,510
Dad, I think Mom reported us missing.
65
00:06:06,516 --> 00:06:09,180
However, they're facing difficulties.
66
00:06:09,185 --> 00:06:11,480
Due to the ongoing gale and blizzard,
67
00:06:11,488 --> 00:06:15,020
the police have decided to stop the search.
68
00:06:15,024 --> 00:06:17,620
Once the weather clears up,
69
00:06:17,627 --> 00:06:21,265
they will resume the search once again.
70
00:06:21,564 --> 00:06:23,190
Next.
71
00:06:23,199 --> 00:06:26,000
In Paju...
72
00:06:26,002 --> 00:06:27,700
Si Young.
73
00:06:27,704 --> 00:06:29,330
Yes?
74
00:06:29,339 --> 00:06:31,175
What time is it?
75
00:06:32,542 --> 00:06:34,605
It's 6:20pm.
76
00:06:35,278 --> 00:06:39,175
It'll take 12 hours...
77
00:06:39,582 --> 00:06:41,945
until morning comes.
78
00:06:42,352 --> 00:06:45,255
But in this state,
79
00:06:45,655 --> 00:06:49,125
I won't be able to last another hour.
80
00:06:49,492 --> 00:06:50,590
Dad, please.
81
00:06:50,593 --> 00:06:54,165
I'll suffer from hypothermia and shock.
82
00:06:59,035 --> 00:07:00,765
Si Young.
83
00:07:01,805 --> 00:07:03,465
You are...
84
00:07:04,240 --> 00:07:06,335
a doctor.
85
00:07:06,910 --> 00:07:10,875
Explain my state using Visual Analogue Scale.
86
00:07:17,320 --> 00:07:19,115
Compound fractures.
87
00:07:19,889 --> 00:07:21,855
Pelvic fracture.
88
00:07:22,625 --> 00:07:26,120
Massive bleeding and hypothermia.
89
00:07:26,129 --> 00:07:28,990
In this case, VAS is...
90
00:07:28,998 --> 00:07:30,090
(VAS: Pain measuring scale)
91
00:07:30,099 --> 00:07:31,795
Eight.
92
00:07:33,269 --> 00:07:34,905
Nine.
93
00:07:35,605 --> 00:07:37,365
10.
94
00:07:39,476 --> 00:07:42,205
Right. You're right.
95
00:07:42,445 --> 00:07:44,615
Theoretically...
96
00:07:45,181 --> 00:07:47,075
and clinically speaking,
97
00:07:48,518 --> 00:07:50,685
that's how we taught you.
98
00:07:51,421 --> 00:07:53,155
But...
99
00:07:53,857 --> 00:07:55,555
you're wrong.
100
00:07:56,626 --> 00:07:59,455
That's incorrect.
101
00:08:00,430 --> 00:08:03,965
The moment when you feel...
102
00:08:06,102 --> 00:08:07,965
the most pain is...
103
00:08:10,773 --> 00:08:12,775
when you realize...
104
00:08:13,977 --> 00:08:16,745
that you won't get better and lose hope.
105
00:08:23,987 --> 00:08:27,955
Let go of your hand.
106
00:08:28,324 --> 00:08:31,025
No! Don't say that!
107
00:08:32,061 --> 00:08:33,755
Let go.
108
00:08:38,902 --> 00:08:40,965
You're not killing me.
109
00:08:43,873 --> 00:08:47,675
You're helping me feel at peace.
110
00:08:51,247 --> 00:08:54,280
I'll tell you how...
111
00:08:54,284 --> 00:08:58,715
a doctor can always save lives.
112
00:08:59,255 --> 00:09:00,925
Only...
113
00:09:02,659 --> 00:09:04,295
taking...
114
00:09:06,930 --> 00:09:08,865
care of...
115
00:09:09,465 --> 00:09:12,435
patients who won't die to begin with.
116
00:09:16,606 --> 00:09:19,835
That's the only way.
117
00:09:25,815 --> 00:09:29,515
So let go of your hand.
118
00:09:31,187 --> 00:09:32,855
Let go.
119
00:09:49,572 --> 00:09:52,375
Dad. Dad!
120
00:09:52,442 --> 00:09:54,345
Dad!
121
00:09:54,844 --> 00:09:57,345
Dad!
122
00:09:59,449 --> 00:10:01,585
Dad!
123
00:10:16,165 --> 00:10:17,935
Stop.
124
00:10:22,605 --> 00:10:25,175
Dad is in pain.
125
00:10:36,152 --> 00:10:38,655
What are you doing? Why did you stop?
126
00:10:45,895 --> 00:10:47,865
- Mi Rae... - Let me go!
127
00:10:52,068 --> 00:10:54,230
No.
128
00:10:54,237 --> 00:10:57,305
1, 2, 3, 4, 5, 6.
129
00:11:31,674 --> 00:11:33,505
Why did you tell her to stop?
130
00:11:34,343 --> 00:11:36,305
Was once not enough?
131
00:11:36,312 --> 00:11:38,010
Are you trying to kill him again?
132
00:11:38,014 --> 00:11:39,715
Mi Rae.
133
00:11:50,193 --> 00:11:53,725
I'd like all of you to leave.
134
00:12:02,371 --> 00:12:05,870
Do you think they're going to end his life-prolonging treatment?
135
00:12:05,875 --> 00:12:07,740
They should've done it a long time ago.
136
00:12:07,744 --> 00:12:09,770
But they had to take his inheritance and succession into consideration.
137
00:12:09,779 --> 00:12:11,815
It's really complicated.
138
00:12:12,014 --> 00:12:14,550
Shouldn't the board also talk about this?
139
00:12:14,550 --> 00:12:16,545
I guess.
140
00:12:20,123 --> 00:12:22,555
Si Young, what are you thinking?
141
00:12:25,828 --> 00:12:27,555
By any chance, are you...
142
00:12:27,630 --> 00:12:29,690
We know your dad's in pain.
143
00:12:29,699 --> 00:12:32,300
But we can still detect his brainwave activity.
144
00:12:32,301 --> 00:12:33,630
So he can't be considered brain dead.
145
00:12:33,636 --> 00:12:36,335
But the chances that he'll recover is also pretty low.
146
00:12:38,307 --> 00:12:39,935
Mom.
147
00:12:40,109 --> 00:12:43,805
So are you saying we should remove the medical ventilator?
148
00:12:45,148 --> 00:12:46,945
No, I don't want that.
149
00:12:47,383 --> 00:12:49,145
I can't do that.
150
00:12:52,488 --> 00:12:54,255
Why did you stop her?
151
00:12:54,357 --> 00:12:57,920
His heart rate's back to normal, so why did you stop her?
152
00:12:57,927 --> 00:13:00,555
That doesn't mean he got better.
153
00:13:00,863 --> 00:13:04,260
I don't care if he's not like how he used to be.
154
00:13:04,267 --> 00:13:06,165
I just want him to stay alive.
155
00:13:06,669 --> 00:13:08,665
Even if he's bedridden like this,
156
00:13:08,805 --> 00:13:11,475
I still want him to stay by our side.
157
00:13:18,681 --> 00:13:20,945
He's still so warm.
158
00:13:22,518 --> 00:13:24,750
Does this mean nothing?
159
00:13:24,754 --> 00:13:27,555
I'm able to feel and touch him.
160
00:13:28,558 --> 00:13:30,255
I know.
161
00:13:30,726 --> 00:13:32,955
Dad can feel everything as well.
162
00:13:33,262 --> 00:13:34,965
He can feel your hand,
163
00:13:35,164 --> 00:13:36,865
your warmth,
164
00:13:37,533 --> 00:13:39,735
and he also feels pain.
165
00:13:42,672 --> 00:13:44,505
What if we're just...
166
00:13:44,941 --> 00:13:48,305
prolonging his pain rather than his life?
167
00:13:50,446 --> 00:13:53,145
Do you really think that is best for him?
168
00:13:58,254 --> 00:14:00,520
Do you even care what's best for him?
169
00:14:00,523 --> 00:14:03,125
Are you sure it's not because you want to feel at ease?
170
00:14:04,160 --> 00:14:06,960
I know you're struggling to see Dad like this.
171
00:14:06,963 --> 00:14:08,360
And if he regains his consciousness...
172
00:14:08,364 --> 00:14:10,565
but is no longer able to live a normal life,
173
00:14:10,867 --> 00:14:13,565
you'll probably end up struggling even more.
174
00:14:15,171 --> 00:14:17,505
I'm never going to give up on him.
175
00:14:34,523 --> 00:14:37,255
What's going to happen now, sir?
176
00:14:37,426 --> 00:14:38,420
What do you mean?
177
00:14:38,427 --> 00:14:40,320
It's the first time people started questioning whether the chairman...
178
00:14:40,329 --> 00:14:42,795
should continue receiving the life-prolonging treatment.
179
00:14:43,032 --> 00:14:45,600
If his family decides to stop the treatment...
180
00:14:45,601 --> 00:14:47,800
Why are you getting ahead of yourself?
181
00:14:47,803 --> 00:14:49,300
And they can't just end his life-prolonging treatment...
182
00:14:49,305 --> 00:14:51,800
just because his family decides to approve of it.
183
00:14:51,807 --> 00:14:53,370
Well, yes.
184
00:14:53,376 --> 00:14:57,875
The chairman can't exactly be considered brain dead.
185
00:14:58,714 --> 00:15:02,385
It all depends on what Chief Min decides to do.
186
00:15:02,485 --> 00:15:05,455
Even if she decides to end his life-prolonging treatment,
187
00:15:05,488 --> 00:15:07,180
this could end up going to court...
188
00:15:07,189 --> 00:15:09,725
if any legal problems happen to arise.
189
00:15:21,404 --> 00:15:25,635
Some people think I don't deserve to be a doctor again.
190
00:15:26,776 --> 00:15:28,910
But I don't care about them.
191
00:15:28,911 --> 00:15:32,345
I care more about the patients that are in front of me.
192
00:15:33,549 --> 00:15:35,545
I hope you also think the same way.
193
00:15:38,354 --> 00:15:40,015
Okay.
194
00:16:06,582 --> 00:16:08,110
(Doctor John)
195
00:16:08,117 --> 00:16:10,285
(Episode 5: 21g, the Weight of a Soul)
196
00:16:12,421 --> 00:16:14,255
Would you like to order?
197
00:16:15,057 --> 00:16:17,890
Two IVLs and a piece of cake.
198
00:16:17,893 --> 00:16:20,090
- Give me the sweetest one. - IVL?
199
00:16:20,096 --> 00:16:23,865
Iced Vanilla Latte.
200
00:16:27,603 --> 00:16:29,735
How does she not know that?
201
00:16:31,474 --> 00:16:34,475
- I should get going. - Sit down.
202
00:16:36,779 --> 00:16:39,240
Eat and drink what I ordered.
203
00:16:39,248 --> 00:16:41,010
You need to calm down.
204
00:16:41,017 --> 00:16:43,450
Do you think I'm being emotional right now?
205
00:16:43,452 --> 00:16:45,215
Then what is it?
206
00:16:45,855 --> 00:16:48,355
You can't possibly be cool-headed about your dad.
207
00:16:49,425 --> 00:16:52,155
You look very angry.
208
00:16:52,695 --> 00:16:54,665
But I know you're not.
209
00:16:55,598 --> 00:16:59,665
You're not upset because you're angry at Si Young.
210
00:16:59,702 --> 00:17:03,565
It's because you're scared that you might lose your dad.
211
00:17:17,987 --> 00:17:19,715
Are you okay?
212
00:17:22,591 --> 00:17:25,260
Okay, everyone! This is a tough world to live in!
213
00:17:25,261 --> 00:17:27,460
Let's recharge ourselves with some caffeine!
214
00:17:27,463 --> 00:17:29,265
1, 2, 3.
215
00:17:31,200 --> 00:17:32,965
Americano!
216
00:17:34,737 --> 00:17:37,970
- Thank you, Dr. Lee. - Thank you.
217
00:17:37,973 --> 00:17:39,835
Have something sweet!
218
00:17:43,279 --> 00:17:46,275
- Have something sweet! - I already did.
219
00:17:54,256 --> 00:17:58,225
The chairman's case is quite complicated.
220
00:17:59,361 --> 00:18:00,660
First, the entire family needs to approve.
221
00:18:00,663 --> 00:18:03,460
Then, the ethics commission will have to discuss what to do.
222
00:18:03,466 --> 00:18:06,435
If they do a brainwave test, he won't be considered brain dead.
223
00:18:06,769 --> 00:18:09,100
And if you remove the ventilator in that state,
224
00:18:09,105 --> 00:18:13,070
it won't be a legal way of ending his life-prolonging treatment.
225
00:18:13,075 --> 00:18:16,005
It'll clearly be considered as death with dignity.
226
00:18:17,646 --> 00:18:19,580
But are you really...
227
00:18:19,582 --> 00:18:23,215
thinking about doing that to the chairman?
228
00:18:30,659 --> 00:18:32,395
Welcome.
229
00:18:32,795 --> 00:18:35,130
A culprit got accused of homicide by a robber.
230
00:18:35,131 --> 00:18:37,190
He stole jewellery after murdering a senior citizen.
231
00:18:37,199 --> 00:18:38,360
But the prosecution demanded life imprisonment...
232
00:18:38,367 --> 00:18:39,430
instead of capital punishment,
233
00:18:39,435 --> 00:18:40,970
and that's causing a huge uproar.
234
00:18:40,970 --> 00:18:42,230
When it comes to homicide by a robber,
235
00:18:42,238 --> 00:18:45,170
you either get sentenced to life imprisonment or capital punishment.
236
00:18:45,174 --> 00:18:47,810
However, Son Seok Ki, the prosecutor in charge of this case...
237
00:18:47,810 --> 00:18:49,040
from Seoul Southern District Prosecutor's Office,
238
00:18:49,044 --> 00:18:50,710
demanded life imprisonment instead of capital punishment...
239
00:18:50,713 --> 00:18:52,180
during today's trial.
240
00:18:52,181 --> 00:18:54,710
And it caused the victim's family to strongly protest against it.
241
00:18:54,717 --> 00:18:56,250
People say the prosecution should've demanded a stronger sentence.
242
00:18:56,252 --> 00:18:57,620
What do you think about that?
243
00:18:57,620 --> 00:18:59,650
Is there anything you'd like to say to the victim's family?
244
00:18:59,655 --> 00:19:01,920
What do you think about this issue?
245
00:19:01,924 --> 00:19:03,750
Amnesty International has classified Korea...
246
00:19:03,759 --> 00:19:05,920
as an abolitionist in practice country.
247
00:19:05,928 --> 00:19:06,990
The Ministry of Justice hasn't executed any criminals...
248
00:19:06,996 --> 00:19:09,265
for over 20 years.
249
00:19:09,331 --> 00:19:10,660
So if I demand a death penalty,
250
00:19:10,666 --> 00:19:13,695
it'll only be a waste of prosecutorial power.
251
00:19:14,436 --> 00:19:15,600
People think if we abolish capital punishment,
252
00:19:15,604 --> 00:19:18,240
it'll reduce the awareness of brutal crimes.
253
00:19:18,240 --> 00:19:20,075
What do you think about that?
254
00:19:20,709 --> 00:19:23,240
(Court)
255
00:19:23,245 --> 00:19:26,345
Capital punishment is the same thing as murder.
256
00:19:27,283 --> 00:19:29,480
Every single act that takes away someone's life is an act of murder.
257
00:19:29,485 --> 00:19:31,655
There no exceptions to murder.
258
00:19:32,588 --> 00:19:34,285
I will not respond to murder...
259
00:19:36,158 --> 00:19:38,355
by committing murder.
260
00:19:45,334 --> 00:19:48,300
Every single word he said was exactly the same...
261
00:19:48,304 --> 00:19:50,105
as what he said three years ago during the final argument.
262
00:19:50,606 --> 00:19:52,040
Actually, this was different.
263
00:19:52,041 --> 00:19:55,675
"Euthanasia is the same thing as murder."
264
00:19:59,415 --> 00:20:00,810
(Defendant)
265
00:20:00,816 --> 00:20:04,110
Let's say there's a patient who can't be recovered.
266
00:20:04,119 --> 00:20:06,120
A meaningless life-prolonging treatment could violate...
267
00:20:06,121 --> 00:20:07,990
the patient's right to dignity and freedom to choose.
268
00:20:07,990 --> 00:20:10,250
That's right. Cha Yo Han, the defendant,
269
00:20:10,259 --> 00:20:13,695
ended that meaningless life-prolonging treatment.
270
00:20:13,996 --> 00:20:16,960
However, the basis of all basic human rights...
271
00:20:16,966 --> 00:20:19,665
that are written in the Constitution...
272
00:20:20,803 --> 00:20:22,565
is the right to live.
273
00:20:22,638 --> 00:20:25,240
The defendant injected a lethal dose of anaesthetics...
274
00:20:25,241 --> 00:20:27,440
and violated the basic human rights of Yoon Seong Kyu...
275
00:20:27,443 --> 00:20:29,975
which was his right to live.
276
00:20:30,045 --> 00:20:31,780
A living being has dignity, value, and rights...
277
00:20:31,780 --> 00:20:33,680
only when he or she is alive.
278
00:20:33,682 --> 00:20:35,950
What will any of that matter...
279
00:20:35,951 --> 00:20:37,350
once that person's dead?
280
00:20:37,353 --> 00:20:38,820
Is he going to say he protected the patient's dignity...
281
00:20:38,821 --> 00:20:40,350
after he killed him?
282
00:20:40,356 --> 00:20:42,355
A doctor's duty...
283
00:20:44,960 --> 00:20:46,655
is to save...
284
00:20:47,329 --> 00:20:49,325
their patients.
285
00:20:49,898 --> 00:20:53,400
No doctor in the world can kill a patient and say...
286
00:20:53,402 --> 00:20:55,830
he did his duty. Such a doctor shouldn't exist.
287
00:20:55,838 --> 00:20:58,435
Even if it was because of a disease, malpractice,
288
00:21:04,413 --> 00:21:06,315
or euthanasia.
289
00:21:09,451 --> 00:21:11,145
Did he visit you?
290
00:21:12,688 --> 00:21:15,025
Maybe he already did.
291
00:21:15,457 --> 00:21:18,955
Yesterday's protest. Who do you think was behind it?
292
00:21:24,099 --> 00:21:25,130
Is it cold?
293
00:21:25,134 --> 00:21:27,670
Yes. You asked us to cool it.
294
00:21:27,670 --> 00:21:29,305
Thank you.
295
00:21:31,507 --> 00:21:34,005
You have such weird taste.
296
00:21:37,546 --> 00:21:40,475
Did you hear about Chairman Kang?
297
00:21:41,016 --> 00:21:43,950
His wife asked about his mercy killing.
298
00:21:43,952 --> 00:21:46,920
I think it's a highly controversial issue.
299
00:21:46,922 --> 00:21:49,025
It could end up in court.
300
00:21:49,491 --> 00:21:51,990
If the chairman's death is ever discussed,
301
00:21:51,994 --> 00:21:55,125
there's no way Son Seok Ki won't get involved.
302
00:21:56,899 --> 00:22:00,335
- So? - You know how persistent he is.
303
00:22:00,703 --> 00:22:03,470
He knew nothing about medicine at first,
304
00:22:03,472 --> 00:22:06,900
but in just two weeks, he studied enough to rival a med student...
305
00:22:06,909 --> 00:22:10,970
and revealed how much and what medicine was prescribed.
306
00:22:10,979 --> 00:22:12,780
What's your point?
307
00:22:12,781 --> 00:22:15,580
Seoul Hanse Medical Center. It's where you work...
308
00:22:15,584 --> 00:22:17,880
and the chairman is your resident's father.
309
00:22:17,886 --> 00:22:20,655
A mercy killing involving your student.
310
00:22:20,723 --> 00:22:23,525
And you first met at the prison.
311
00:22:23,625 --> 00:22:27,295
Even if it has nothing to do with it, he'll stitch you two up.
312
00:22:27,629 --> 00:22:30,195
Be careful. Don't get dragged into it.
313
00:22:30,232 --> 00:22:32,165
You still have to be careful.
314
00:22:32,534 --> 00:22:34,500
How can I be careful?
315
00:22:34,503 --> 00:22:38,240
Pretend you don't know about the chairman's condition.
316
00:22:38,240 --> 00:22:40,635
And don't give advice.
317
00:22:41,777 --> 00:22:43,475
What is it?
318
00:22:50,085 --> 00:22:52,585
The day Yoon Seong Kyu died,
319
00:22:53,021 --> 00:22:56,085
an insect got into my office.
320
00:23:14,877 --> 00:23:16,905
- See you. - Bye.
321
00:23:20,249 --> 00:23:24,845
On any other day, I'd have killed it without thought.
322
00:23:25,954 --> 00:23:27,755
But that day,
323
00:23:28,490 --> 00:23:31,055
I couldn't kill the insect.
324
00:23:32,327 --> 00:23:35,665
I felt the weight of life on my hands.
325
00:23:43,505 --> 00:23:44,670
You look nice in this.
326
00:23:44,673 --> 00:23:47,535
(Dad)
327
00:24:20,776 --> 00:24:24,505
Yoon Seong Kyu and I are not related at all.
328
00:24:24,546 --> 00:24:26,010
He was actually...
329
00:24:26,014 --> 00:24:28,685
a heinous criminal who killed two children.
330
00:24:31,153 --> 00:24:32,850
Despite that,
331
00:24:32,855 --> 00:24:37,185
as I injected him medicine which would kill him,
332
00:24:38,260 --> 00:24:41,925
I felt so afraid and I had a heavy heart.
333
00:24:47,903 --> 00:24:49,605
In her case,
334
00:24:50,239 --> 00:24:51,975
it was her father.
335
00:24:52,274 --> 00:24:54,000
With her own hands...
336
00:24:54,009 --> 00:24:56,805
she stopped her father's heart.
337
00:25:22,871 --> 00:25:24,635
Welcome.
338
00:25:29,211 --> 00:25:31,245
Excuse me.
339
00:26:13,055 --> 00:26:14,815
Welcome.
340
00:26:44,820 --> 00:26:46,815
Are you looking for a restaurant?
341
00:26:50,158 --> 00:26:52,795
I know a place that closes late. Let's go.
342
00:26:57,466 --> 00:26:59,135
I don't...
343
00:27:00,602 --> 00:27:02,305
remember.
344
00:27:03,438 --> 00:27:08,075
After work, we used to eat somewhere around here.
345
00:27:09,344 --> 00:27:11,445
However hard I think,
346
00:27:11,913 --> 00:27:13,715
I can't remember.
347
00:27:19,254 --> 00:27:22,825
The last place where I had dinner with my dad.
348
00:27:27,596 --> 00:27:31,395
Let's look around. We'll find the place.
349
00:27:33,068 --> 00:27:34,765
Come along.
350
00:27:52,020 --> 00:27:54,115
Did your father drink?
351
00:27:55,090 --> 00:27:56,725
Yes.
352
00:27:57,559 --> 00:27:59,695
Beer? Or soju?
353
00:28:00,696 --> 00:28:02,325
Soju.
354
00:28:02,898 --> 00:28:05,335
You two must've been close...
355
00:28:06,034 --> 00:28:08,635
if you ate together after work.
356
00:28:10,839 --> 00:28:15,075
I often ignored his calls.
357
00:28:17,379 --> 00:28:19,645
To eat with a friend,
358
00:28:19,781 --> 00:28:23,715
I often lied and said I'd already eaten.
359
00:28:25,420 --> 00:28:27,485
He kept telling me to eat.
360
00:28:28,190 --> 00:28:30,055
I refused.
361
00:28:31,393 --> 00:28:33,095
I said I was full.
362
00:28:41,603 --> 00:28:45,270
- Eat up. Why aren't you eating? - I don't want to eat.
363
00:28:45,273 --> 00:28:48,235
You eat this. I don't eat shrimp.
364
00:28:48,510 --> 00:28:49,910
Come on.
365
00:28:49,911 --> 00:28:51,805
I'll eat it then.
366
00:28:53,882 --> 00:28:56,645
It's delicious. You're so silly.
367
00:29:01,690 --> 00:29:03,785
I should have enjoyed it.
368
00:29:05,160 --> 00:29:08,725
If I'd known that would be our last meal together,
369
00:29:11,199 --> 00:29:13,495
I'd have enjoyed it all.
370
00:29:16,872 --> 00:29:19,735
Okay. 1, 2, 3.
371
00:29:21,109 --> 00:29:22,845
You look scary.
372
00:29:23,512 --> 00:29:25,345
You do.
373
00:29:25,814 --> 00:29:27,080
One more.
374
00:29:27,082 --> 00:29:28,885
1, 2.
375
00:29:30,519 --> 00:29:31,580
Gosh.
376
00:29:31,586 --> 00:29:34,785
(Happy Barbecue)
377
00:29:36,525 --> 00:29:38,325
Let's go inside.
378
00:29:49,671 --> 00:29:51,365
Let's eat.
379
00:29:51,673 --> 00:29:53,935
Your dad won't want you to starve.
380
00:30:36,618 --> 00:30:38,415
The rain stopped.
381
00:30:40,956 --> 00:30:42,650
I enjoyed the meal, sir.
382
00:30:42,657 --> 00:30:44,485
So did I.
383
00:30:45,560 --> 00:30:47,295
If I were you,
384
00:30:48,230 --> 00:30:50,695
I might have tried to go farther away.
385
00:30:51,466 --> 00:30:53,765
Somewhere farther than Madagascar.
386
00:30:54,936 --> 00:30:57,205
I might have never returned.
387
00:30:58,874 --> 00:31:00,775
That's a huge compliment.
388
00:31:01,877 --> 00:31:04,270
It means I'm better than you.
389
00:31:04,279 --> 00:31:06,345
No, I complimented myself.
390
00:31:06,448 --> 00:31:09,945
I'm glad I prevented you from running away.
391
00:31:21,429 --> 00:31:24,625
(Seoul Hanse Medical Center)
392
00:31:34,409 --> 00:31:36,410
Which department are you looking for?
393
00:31:36,411 --> 00:31:38,980
Where's the ICU?
394
00:31:38,980 --> 00:31:41,475
I'll show you. Come with me.
395
00:31:41,483 --> 00:31:43,115
Thank you.
396
00:31:48,089 --> 00:31:50,425
Going up. Sixth floor.
397
00:31:50,492 --> 00:31:52,290
Wait, wait!
398
00:31:52,294 --> 00:31:54,325
The door's opening.
399
00:31:54,529 --> 00:31:56,225
Going up.
400
00:32:00,135 --> 00:32:03,035
Third floor. The door's closing.
401
00:32:06,107 --> 00:32:08,905
Get off at the third floor. It's on your right.
402
00:32:09,110 --> 00:32:10,640
Thank you.
403
00:32:10,645 --> 00:32:13,640
I've been here for days and I still get confused.
404
00:32:13,648 --> 00:32:15,845
Thanks to you, I didn't get lost.
405
00:32:17,252 --> 00:32:18,280
Are you a guardian?
406
00:32:18,286 --> 00:32:23,285
Yes. My husband's heart suddenly started acting up.
407
00:32:25,126 --> 00:32:27,755
- Thank you. - Going up.
408
00:32:29,030 --> 00:32:30,825
Eat regularly.
409
00:32:31,499 --> 00:32:33,495
You can't collapse too.
410
00:32:34,803 --> 00:32:36,535
Food is energy.
411
00:32:36,838 --> 00:32:39,275
Okay. Thank you.
412
00:32:46,214 --> 00:32:47,875
Hey.
413
00:32:47,949 --> 00:32:50,815
I might talk too much about food,
414
00:32:51,019 --> 00:32:53,255
but did you feed the cat yesterday?
415
00:32:55,223 --> 00:32:57,890
- Yes. - How?
416
00:32:57,892 --> 00:33:00,790
Doesn't the food get soggy when it rains?
417
00:33:00,795 --> 00:33:02,390
Bagged food.
418
00:33:02,397 --> 00:33:04,290
What food?
419
00:33:04,299 --> 00:33:06,600
You put the dry food in a plastic bag.
420
00:33:06,601 --> 00:33:09,405
It stays dry and the cats know how to eat.
421
00:33:10,271 --> 00:33:13,875
That's a good idea. I'll feed it today.
422
00:33:13,942 --> 00:33:15,645
If you don't mind.
423
00:33:17,412 --> 00:33:19,845
I feel bad for asking silly questions.
424
00:33:22,917 --> 00:33:24,615
See you later.
425
00:33:28,390 --> 00:33:30,085
Dr. Heo?
426
00:33:32,360 --> 00:33:34,895
It's huge. Really huge news...
427
00:33:35,363 --> 00:33:37,865
Hurry, hurry.
428
00:33:38,400 --> 00:33:40,560
Guys, guys.
429
00:33:40,568 --> 00:33:42,265
Dr. Cha.
430
00:33:43,238 --> 00:33:46,275
- It's huge. - What is it?
431
00:33:47,208 --> 00:33:48,905
What's huge?
432
00:33:51,746 --> 00:33:53,210
What is it?
433
00:33:53,214 --> 00:33:56,115
Dr. Cha's now a famed doctor.
434
00:34:01,623 --> 00:34:03,620
- He's in the news. - Our professor?
435
00:34:03,625 --> 00:34:05,290
(Doctor Who Saved Joo Hyung Woo)
436
00:34:05,293 --> 00:34:07,195
His future's bright.
437
00:34:07,328 --> 00:34:10,090
- He's famous now. - Look at that.
438
00:34:10,098 --> 00:34:12,435
("I Owe Dr. Cha My Hope for the Future")
439
00:34:12,734 --> 00:34:15,470
Joo Hyung Woo said amazing things in the interview.
440
00:34:15,470 --> 00:34:17,705
That there's a doctor of miracles...
441
00:34:17,972 --> 00:34:21,000
who cures cripples and heals the blind.
442
00:34:21,009 --> 00:34:23,640
(In a recent interview, Joo Hyung Woo said...)
443
00:34:23,645 --> 00:34:25,210
He got really lucky.
444
00:34:25,213 --> 00:34:27,880
How did he land a famous patient like Joo Hyung Woo...
445
00:34:27,882 --> 00:34:31,580
and go from grim reaper to a saviour in a day?
446
00:34:31,586 --> 00:34:33,680
- Hallelujah. - Amen.
447
00:34:33,688 --> 00:34:36,425
So what if he becomes famous?
448
00:34:36,591 --> 00:34:40,995
Our center will be empty and quiet again today.
449
00:34:41,062 --> 00:34:43,025
First basement.
450
00:34:46,768 --> 00:34:48,665
Are the protesters here?
451
00:34:48,770 --> 00:34:51,465
- Is this our floor? - I think so.
452
00:35:10,458 --> 00:35:12,960
- Is this our floor? - Can we not go home today?
453
00:35:12,961 --> 00:35:14,755
I have to go home.
454
00:35:14,863 --> 00:35:16,260
What's this?
455
00:35:16,264 --> 00:35:18,995
- I have to go home. - What's this?
456
00:35:21,870 --> 00:35:23,470
Heo Jun?
457
00:35:23,471 --> 00:35:25,300
Are you Dr. Heo Jun?
458
00:35:25,306 --> 00:35:27,040
Yes, I am.
459
00:35:27,041 --> 00:35:29,410
My gosh. It must be you.
460
00:35:29,410 --> 00:35:32,005
The famous doctor.
461
00:35:32,347 --> 00:35:35,450
Gosh. It's you.
462
00:35:35,450 --> 00:35:38,550
His name is Heo Jun. Like the legendary doctor.
463
00:35:38,553 --> 00:35:40,550
Dr. Heo.
464
00:35:40,555 --> 00:35:42,890
Is he that professor?
465
00:35:42,891 --> 00:35:45,795
Now, now, please be quiet!
466
00:35:46,494 --> 00:35:49,390
Look over there. Go that way.
467
00:35:49,397 --> 00:35:51,195
Where are you going?
468
00:35:51,232 --> 00:35:53,530
What? What? What's the matter?
469
00:35:53,535 --> 00:35:57,005
No, no, sir. What are you doing?
470
00:35:57,372 --> 00:36:00,070
No, no. Leave me alone.
471
00:36:00,074 --> 00:36:03,570
Ma'am. Sir. Ma'am, let go of me.
472
00:36:03,578 --> 00:36:04,770
Let go.
473
00:36:04,779 --> 00:36:07,880
No, no, you can't do this.
474
00:36:07,882 --> 00:36:09,715
Sir, please.
475
00:36:09,817 --> 00:36:11,715
What's wrong?
476
00:36:12,887 --> 00:36:13,980
Relax.
477
00:36:26,134 --> 00:36:28,365
Please wait over there.
478
00:36:30,471 --> 00:36:34,340
What was that called? Myasthenia gravis.
479
00:36:34,342 --> 00:36:36,440
I think I have that.
480
00:36:36,444 --> 00:36:40,510
Can you write down your name and social security number?
481
00:36:40,515 --> 00:36:42,815
I said I'm in pain.
482
00:36:43,384 --> 00:36:45,215
It's killing me.
483
00:36:45,987 --> 00:36:47,850
When do you start seeing patients?
484
00:36:47,855 --> 00:36:50,190
I'm here with a sore leg. Must I stand and wait forever?
485
00:36:50,191 --> 00:36:53,725
You can't come in. We're getting ready. Please wait.
486
00:36:55,263 --> 00:36:56,895
Dr. Cha.
487
00:36:57,732 --> 00:37:01,165
Today, all residents and fellows will do preliminary examinations.
488
00:37:01,302 --> 00:37:04,470
Many people seem to think they have myasthenia gravis.
489
00:37:04,472 --> 00:37:06,270
As you know, symptoms are sporadic...
490
00:37:06,274 --> 00:37:07,840
and hard to diagnose.
491
00:37:07,842 --> 00:37:09,240
Check the symptoms thoroughly...
492
00:37:09,244 --> 00:37:11,475
and transfer to Neurology if necessary.
493
00:37:11,512 --> 00:37:13,980
Sort patients by symptoms and brief me.
494
00:37:13,982 --> 00:37:15,010
- Okay. - Okay.
495
00:37:15,016 --> 00:37:17,450
Dr. Lee, prepare the operating room.
496
00:37:17,452 --> 00:37:18,750
- Got it. - Also,
497
00:37:18,753 --> 00:37:21,220
most of our patients would have been to many hospitals...
498
00:37:21,222 --> 00:37:23,620
and departments and failed to get a diagnosis.
499
00:37:23,625 --> 00:37:26,560
But remember. There's no pain without cause.
500
00:37:26,561 --> 00:37:28,625
There's only pain with an unknown cause.
501
00:37:30,231 --> 00:37:31,965
My gosh.
502
00:37:33,901 --> 00:37:35,000
Let's get to work.
503
00:37:35,003 --> 00:37:37,400
Gather round for a group cheer.
504
00:37:37,405 --> 00:37:38,700
No pain without cause.
505
00:37:38,706 --> 00:37:41,740
A group cheer. Gather round.
506
00:37:41,743 --> 00:37:44,545
A group cheer? What's that?
507
00:37:45,513 --> 00:37:48,580
We came up with a cheer for our team.
508
00:37:48,583 --> 00:37:50,315
"Matong."
509
00:37:55,023 --> 00:37:56,655
Let's all do it.
510
00:37:57,792 --> 00:38:00,190
Gather round, everyone.
511
00:38:00,194 --> 00:38:01,760
1, 2, 3.
512
00:38:01,763 --> 00:38:04,095
Matong, Matong, let's go!
513
00:38:04,132 --> 00:38:05,965
That's it.
514
00:38:07,235 --> 00:38:08,965
We're ready.
515
00:38:14,942 --> 00:38:18,075
- When did the pain start? - About a month ago?
516
00:38:19,013 --> 00:38:21,610
When did it most hurt recently?
517
00:38:21,616 --> 00:38:23,680
I think it's been about a week.
518
00:38:23,685 --> 00:38:25,885
Did it ever hurt before?
519
00:38:26,087 --> 00:38:28,055
This might hurt a bit.
520
00:38:28,523 --> 00:38:30,455
A sore knee.
521
00:38:30,591 --> 00:38:32,790
- Your knee hurts? - Yes.
522
00:38:32,794 --> 00:38:34,525
It has been a year.
523
00:38:36,064 --> 00:38:40,800
Here's the pain spectrum. It goes from 0 to 10.
524
00:38:40,802 --> 00:38:42,200
Where are you?
525
00:38:42,203 --> 00:38:44,535
Zero means it doesn't hurt at all.
526
00:38:45,173 --> 00:38:48,005
10 means it hurts to death.
527
00:38:49,043 --> 00:38:50,675
Pick a number.
528
00:38:54,182 --> 00:38:55,845
This one.
529
00:38:57,352 --> 00:38:58,985
(The worst pain)
530
00:38:59,053 --> 00:39:02,050
This isn't the look on your face.
531
00:39:02,056 --> 00:39:04,690
What? The pain's killing me.
532
00:39:04,692 --> 00:39:07,290
Don't push!
533
00:39:07,295 --> 00:39:08,560
I didn't push.
534
00:39:08,563 --> 00:39:11,765
- You pushed me! - This is so upsetting.
535
00:39:14,402 --> 00:39:16,765
Will you please excuse me?
536
00:39:17,071 --> 00:39:18,705
What?
537
00:39:19,574 --> 00:39:21,240
But...
538
00:39:21,242 --> 00:39:24,810
I only nudged you because my legs are weak.
539
00:39:24,812 --> 00:39:26,140
Do you have to yell?
540
00:39:26,147 --> 00:39:28,845
I'm dying here and you keep touching me.
541
00:39:29,884 --> 00:39:31,585
Forget about it.
542
00:39:31,853 --> 00:39:34,220
You're dying? You look just fine.
543
00:39:34,222 --> 00:39:36,050
I look fine? Are you a doctor?
544
00:39:36,057 --> 00:39:38,390
Will you both calm down now?
545
00:39:38,393 --> 00:39:39,890
Let's be orderly and civilized.
546
00:39:39,894 --> 00:39:42,760
How can you tell me to calm down? Do you know what I have?
547
00:39:42,764 --> 00:39:44,560
What do you have, sir?
548
00:39:44,565 --> 00:39:47,830
Me? I have CRPS. CRPS!
549
00:39:47,835 --> 00:39:49,000
CRPS?
550
00:39:49,003 --> 00:39:51,835
- What's CRPS? - It's bad.
551
00:39:51,973 --> 00:39:54,740
Where's Cha Yo Han? Get him right now!
552
00:39:54,742 --> 00:39:56,470
Will you keep it down?
553
00:39:56,477 --> 00:39:57,810
- Get him! - Please...
554
00:39:57,812 --> 00:40:00,010
Who wants to see me so urgently?
555
00:40:00,014 --> 00:40:02,745
- Dr. Cha. - Which patient is it?
556
00:40:02,884 --> 00:40:04,350
Dr. Cha?
557
00:40:04,352 --> 00:40:08,455
Yes. But if you scream so loud, you'll disrupt us at work.
558
00:40:09,624 --> 00:40:11,455
Save me, Dr. Cha.
559
00:40:11,592 --> 00:40:13,925
Or kill me.
560
00:40:14,662 --> 00:40:16,760
I don't know what's wrong, but if you...
561
00:40:16,764 --> 00:40:18,465
It's CRPS!
562
00:40:22,103 --> 00:40:25,135
Someone help my son! Help my son!
563
00:40:26,974 --> 00:40:30,075
The ER is on the first floor. This is the Pain Management Center.
564
00:40:34,415 --> 00:40:36,145
I'm okay now.
565
00:40:36,584 --> 00:40:38,285
Let's go.
566
00:40:38,453 --> 00:40:40,085
Wait.
567
00:41:20,895 --> 00:41:23,695
- Dr. Lee. - Yes?
568
00:41:24,966 --> 00:41:26,665
Have his bed ready.
569
00:41:26,934 --> 00:41:29,765
What? You're not going to send him to the ER?
570
00:41:29,804 --> 00:41:32,735
No, he's our patient.
571
00:41:43,551 --> 00:41:46,180
Can't he feel anything?
572
00:41:46,187 --> 00:41:47,955
I guess not.
573
00:41:54,095 --> 00:41:55,390
He's not under local anaesthesia.
574
00:41:55,396 --> 00:41:57,665
But... But he's not...
575
00:42:01,035 --> 00:42:02,665
Look.
576
00:42:06,507 --> 00:42:08,275
What's going on?
577
00:42:09,877 --> 00:42:11,575
Why did you do this?
578
00:42:12,847 --> 00:42:15,045
So you can prove your illness?
579
00:42:15,182 --> 00:42:17,415
How did you know that, Dr. Cha?
580
00:42:18,052 --> 00:42:19,715
Cut.
581
00:42:20,454 --> 00:42:23,020
His brother got beaten up by his friends.
582
00:42:23,024 --> 00:42:25,690
- My gosh. - What is that?
583
00:42:25,693 --> 00:42:27,590
So he ran outside...
584
00:42:27,595 --> 00:42:30,095
and told them to beat him up instead since he feels no pain.
585
00:42:30,364 --> 00:42:32,565
But they didn't believe him.
586
00:42:35,136 --> 00:42:37,800
- So he cut himself... - Mom.
587
00:42:37,805 --> 00:42:40,470
He's a famous doctor.
588
00:42:40,474 --> 00:42:42,340
He might be able to treat you.
589
00:42:42,343 --> 00:42:44,475
Forget it. I'm not going to get treated.
590
00:42:44,645 --> 00:42:47,075
We were told that it's incurable.
591
00:42:47,315 --> 00:42:48,580
Check if he can sense temperature.
592
00:42:48,583 --> 00:42:50,980
And get ready to check his symptoms.
593
00:42:50,985 --> 00:42:54,285
And check for secondary symptoms due to analgesia and anhidrosis.
594
00:42:54,922 --> 00:42:57,520
Dr. Cha, that can't be.
595
00:42:57,525 --> 00:42:59,225
I'm sure of it.
596
00:42:59,293 --> 00:43:00,490
That's a 0.0000001 probability.
597
00:43:00,494 --> 00:43:03,260
And there aren't that many materials about it either.
598
00:43:03,264 --> 00:43:05,465
No one in our country has ever been diagnosed...
599
00:43:06,067 --> 00:43:09,435
No, wait. I think there was one.
600
00:43:10,705 --> 00:43:11,970
What are you talking about?
601
00:43:11,973 --> 00:43:13,705
Cut.
602
00:43:15,376 --> 00:43:17,640
He can get cut, get stitches without no anaesthetics,
603
00:43:17,645 --> 00:43:19,610
break his bones, and rupture his organs.
604
00:43:19,614 --> 00:43:21,910
But he still won't feel any pain.
605
00:43:21,916 --> 00:43:25,615
It's congenital insensitivity to pain with anhidrosis.
606
00:43:29,023 --> 00:43:30,220
He's a CIPA patient.
607
00:43:30,224 --> 00:43:34,725
(CIPA: A person who's insensitive to pain or temperature)
608
00:43:42,503 --> 00:43:44,870
You're going to carry out the exam in teams.
609
00:43:44,872 --> 00:43:46,370
Lee Yoo Joon, Heo Jun, and Kim Won Hee.
610
00:43:46,374 --> 00:43:48,240
You're in charge of Lee Gi Seok, the possible CIPA patient.
611
00:43:48,242 --> 00:43:49,270
- Yes, doctor. - Yes, doctor.
612
00:43:49,276 --> 00:43:50,610
Kang Mi Rae and Kang Si Young.
613
00:43:50,611 --> 00:43:52,140
You're in charge of Choi Sung Hoon, the possible CRPS patient.
614
00:43:52,146 --> 00:43:54,145
(CRPS: Complex regional pain syndrome)
615
00:43:57,051 --> 00:43:59,650
- Yes. - CIPA and CRPS...
616
00:43:59,654 --> 00:44:01,455
are completely the opposite.
617
00:44:01,622 --> 00:44:03,020
When you have CRPS, even the slightest touch...
618
00:44:03,024 --> 00:44:04,490
could make you feel pain.
619
00:44:04,492 --> 00:44:08,160
But when you have CIPA, you don't feel any kind of pain whatsoever.
620
00:44:08,162 --> 00:44:09,895
Dr. Cha.
621
00:44:09,997 --> 00:44:13,065
Does this patient really have CIPA...
622
00:44:15,603 --> 00:44:17,870
Dr. Heo, watch how you say the word.
623
00:44:17,872 --> 00:44:19,705
Gosh, come on.
624
00:44:20,074 --> 00:44:21,940
Does he really have CIPA?
625
00:44:21,942 --> 00:44:25,945
That legendary illness we read in textbooks where the patient...
626
00:44:27,415 --> 00:44:29,115
can't sense any pain or temperature?
627
00:44:34,622 --> 00:44:36,685
We'll find out once we carry out the exams.
628
00:44:36,824 --> 00:44:38,525
Let's begin.
629
00:44:53,174 --> 00:44:55,675
- Regurgitate. - Regurgitating.
630
00:44:58,012 --> 00:45:01,110
If you're unable to feel pain, it's most important...
631
00:45:01,115 --> 00:45:02,180
not to get infected.
632
00:45:02,183 --> 00:45:05,450
You always need to be cautious. If you don't...
633
00:45:05,453 --> 00:45:07,655
I heard it's like a time bomb.
634
00:45:07,922 --> 00:45:10,355
That's what a doctor told me.
635
00:45:10,624 --> 00:45:13,420
He said I'm like a time bomb that could blow up any minute.
636
00:45:13,427 --> 00:45:15,125
Bang.
637
00:45:15,563 --> 00:45:18,430
Even if my appendix bursts, I won't be able to feel any pain.
638
00:45:18,432 --> 00:45:20,865
So he said I'll know once my organs get rotten.
639
00:45:21,402 --> 00:45:23,535
Then I'll just end up dying.
640
00:45:28,943 --> 00:45:30,440
So do you want to die early?
641
00:45:30,444 --> 00:45:32,210
I won't be able to live for that long anyway.
642
00:45:32,213 --> 00:45:33,910
I heard I'll die before I turn 20.
643
00:45:33,914 --> 00:45:35,410
Whether you'll live a long life or die early...
644
00:45:35,416 --> 00:45:36,610
all depends on you.
645
00:45:36,617 --> 00:45:38,580
I don't want to live a long life.
646
00:45:38,586 --> 00:45:42,220
I can't control my body temperature, so I can't even run.
647
00:45:42,223 --> 00:45:45,020
I need to check my bowel movements, so I can't go to an internet cafรฉ.
648
00:45:45,025 --> 00:45:47,690
I can't do anything that other people do so easily.
649
00:45:47,695 --> 00:45:49,825
So what's the point of living a long life?
650
00:45:54,135 --> 00:45:55,700
You can wrap it up.
651
00:45:55,703 --> 00:45:57,500
Monitor the analgesia nociception index.
652
00:45:57,505 --> 00:45:58,800
And check his ability to sense temperature.
653
00:45:58,806 --> 00:46:00,805
(ANI: To check one's pain levels through the changes of ECG)
654
00:46:08,616 --> 00:46:09,780
Please don't move.
655
00:46:09,784 --> 00:46:12,785
You're going to inject that?
656
00:46:12,887 --> 00:46:15,220
We need to run a test in order to diagnose you.
657
00:46:15,222 --> 00:46:19,090
I told you I feel excruciating pain even when the wind blows.
658
00:46:19,093 --> 00:46:21,195
I keep telling you that it hurts.
659
00:46:21,962 --> 00:46:24,125
Why won't you believe me?
660
00:46:25,132 --> 00:46:26,965
We do believe you.
661
00:46:27,001 --> 00:46:29,900
We believe you, and that's why we're trying to find the cause.
662
00:46:29,904 --> 00:46:31,605
But what if you fail to find it...
663
00:46:31,872 --> 00:46:33,905
even after I go through all of this?
664
00:46:34,141 --> 00:46:36,240
Then we'll have to run a few other tests...
665
00:46:36,243 --> 00:46:37,510
until we find the cause.
666
00:46:37,511 --> 00:46:39,845
And you just want me to feel all that pain?
667
00:46:40,014 --> 00:46:44,750
We'll treat and cure you once we find the cause.
668
00:46:44,752 --> 00:46:46,950
If you need surgery, we'll put you through one.
669
00:46:46,954 --> 00:46:48,820
And if you need medicine, we'll prescribe them to you.
670
00:46:48,823 --> 00:46:50,685
But what if everything...
671
00:46:50,691 --> 00:46:52,655
just ends up being useless?
672
00:46:52,893 --> 00:46:54,995
If I still don't get better,
673
00:46:55,596 --> 00:46:57,765
will you help me die in peace?
674
00:47:00,501 --> 00:47:02,300
That's not part of our job.
675
00:47:02,303 --> 00:47:03,800
Why not?
676
00:47:03,804 --> 00:47:06,300
Your job is to relieve a patient from feeling pain.
677
00:47:06,307 --> 00:47:07,975
But...
678
00:47:08,375 --> 00:47:10,075
why do you turn away...
679
00:47:10,244 --> 00:47:13,045
when a patient would rather die...
680
00:47:13,814 --> 00:47:16,015
than to feel this much pain?
681
00:47:16,283 --> 00:47:17,915
Why?
682
00:47:20,554 --> 00:47:22,320
Don't worry.
683
00:47:22,323 --> 00:47:25,590
We're not going to turn away...
684
00:47:25,593 --> 00:47:27,725
from your pain.
685
00:47:30,965 --> 00:47:34,065
Dr. Kang, let's talk outside.
686
00:47:48,582 --> 00:47:50,280
What did you mean by what you just said?
687
00:47:50,284 --> 00:47:52,815
Are you saying you're going to do what he asks?
688
00:47:53,354 --> 00:47:55,750
- No, that's not... - Stop responding to nonsense.
689
00:47:55,756 --> 00:47:57,455
Just focus on running the exam.
690
00:47:58,525 --> 00:48:00,425
He's scared.
691
00:48:02,162 --> 00:48:06,130
He's not saying that because he really wants to die.
692
00:48:06,133 --> 00:48:08,035
He's just scared...
693
00:48:08,102 --> 00:48:10,235
that he might not recover.
694
00:48:11,772 --> 00:48:14,340
Excessive empathy with your patients.
695
00:48:14,341 --> 00:48:16,905
Do you still not understand how harmful it can be?
696
00:48:17,511 --> 00:48:19,510
Focus on his symptoms rather than his emotions.
697
00:48:19,513 --> 00:48:22,015
That's how we'll be able to cure him.
698
00:48:29,723 --> 00:48:31,190
(Unrestricted area)
699
00:48:31,191 --> 00:48:33,925
(Semi-restricted area)
700
00:48:42,436 --> 00:48:44,405
- Jun. - Yes?
701
00:48:45,673 --> 00:48:47,670
- Aren't they done with the exam? - I don't know.
702
00:48:47,675 --> 00:48:51,575
What's wrong with him?
703
00:48:51,845 --> 00:48:55,510
- Well... - Because I don't feel pain.
704
00:48:55,516 --> 00:48:58,950
- What? - We're not done with his exam.
705
00:48:58,953 --> 00:49:01,585
- Oh, sorry. - Sorry.
706
00:49:11,265 --> 00:49:14,430
I'm sorry. We'll begin the exam.
707
00:49:14,435 --> 00:49:16,065
Dr. Kang.
708
00:49:16,737 --> 00:49:18,405
Here.
709
00:49:30,851 --> 00:49:35,855
(June 11, 2018: My elbow hurt this morning...)
710
00:49:36,423 --> 00:49:37,990
You kept a diary of your pain.
711
00:49:37,992 --> 00:49:39,825
Can you promise me...
712
00:49:41,295 --> 00:49:43,525
that you'll read my diary...
713
00:49:44,164 --> 00:49:46,495
until the very end?
714
00:49:50,304 --> 00:49:52,435
I promise.
715
00:49:56,977 --> 00:49:58,675
Let's begin...
716
00:49:59,747 --> 00:50:01,545
the exam.
717
00:50:01,615 --> 00:50:03,480
Choi Sung Hoon, 47 years old.
718
00:50:03,484 --> 00:50:05,280
He broke his left arm a year ago.
719
00:50:05,285 --> 00:50:08,185
And that's when he started feeling pain in his left chest.
720
00:50:08,222 --> 00:50:10,220
It apparently felt as if his left chest was being cut by a knife,
721
00:50:10,224 --> 00:50:13,555
and he constantly felt a strong burn.
722
00:50:14,495 --> 00:50:17,160
We ran an exam thinking it might be a cardiac or lung disorder.
723
00:50:17,164 --> 00:50:19,265
But everything came out normal.
724
00:50:23,604 --> 00:50:25,400
He came to the hospital saying he has CRPS.
725
00:50:25,406 --> 00:50:27,975
But he didn't meet the criteria.
726
00:50:28,075 --> 00:50:30,140
His symptoms are similar to those of CRPS,
727
00:50:30,144 --> 00:50:32,075
but he doesn't suffer from it.
728
00:50:32,312 --> 00:50:36,015
He visited almost all the hospitals in this country.
729
00:50:38,452 --> 00:50:40,085
Dr. Cha.
730
00:50:42,823 --> 00:50:45,820
Transfer his information to Neurology...
731
00:50:45,826 --> 00:50:47,655
alongside his diary.
732
00:50:47,861 --> 00:50:50,325
Good work, everyone. You may go home now.
733
00:50:51,432 --> 00:50:53,230
- Thank you, sir. - Good work.
734
00:50:53,233 --> 00:50:55,800
- Good work. - Goodbye, Dr. Cha.
735
00:50:55,803 --> 00:50:57,835
(Name: Lee Gi Seok)
736
00:50:58,305 --> 00:51:02,905
Goodness, my back, my feet, my legs, and my neck.
737
00:51:19,893 --> 00:51:23,495
(Patients with CIPA Who Have Died of Septicemia)
738
00:51:53,994 --> 00:51:55,625
Dad.
739
00:51:56,763 --> 00:51:58,565
Dad, what's wrong?
740
00:52:14,982 --> 00:52:16,615
Yo Han.
741
00:52:16,884 --> 00:52:18,450
Call 911.
742
00:52:18,452 --> 00:52:21,015
- 911? - Yes.
743
00:52:25,692 --> 00:52:27,355
Hello?
744
00:52:29,863 --> 00:52:33,330
My dad is vomiting blood. Please hurry.
745
00:52:33,333 --> 00:52:35,900
- What's your address? - 1003, Bangil-dong.
746
00:52:35,903 --> 00:52:37,100
Help is on the way.
747
00:52:37,104 --> 00:52:40,335
Could you ask him where it hurts?
748
00:52:43,143 --> 00:52:45,375
Please hurry.
749
00:52:46,914 --> 00:52:48,080
Please.
750
00:52:48,081 --> 00:52:51,485
We're on our way, so please ask him where it hurts.
751
00:52:52,152 --> 00:52:54,050
I don't know.
752
00:52:54,054 --> 00:52:55,720
What? Did you ask him?
753
00:52:55,722 --> 00:52:57,520
Even if I do ask, he doesn't know.
754
00:52:57,524 --> 00:52:59,590
What do you mean? We need to know that so that...
755
00:52:59,593 --> 00:53:00,790
He doesn't know!
756
00:53:00,794 --> 00:53:04,865
Even my dad doesn't know where it hurts!
757
00:54:51,972 --> 00:54:55,675
(Minister of Health and Welfare, Lee Won Gil)
758
00:55:22,402 --> 00:55:24,335
I'm here, sir.
759
00:55:35,115 --> 00:55:37,015
Welcome.
760
00:55:37,551 --> 00:55:39,585
I've been waiting.
761
00:55:41,054 --> 00:55:43,755
(Pain Management Center)
762
00:55:51,465 --> 00:55:53,165
I'm sorry.
763
00:55:55,902 --> 00:55:57,665
"Dr. Kang Si Young"?
764
00:55:58,205 --> 00:55:59,805
That's me.
765
00:55:59,973 --> 00:56:02,405
You're from the Pain Management Center.
766
00:56:05,512 --> 00:56:07,745
Are you done receiving patients?
767
00:56:07,781 --> 00:56:09,815
Yes, we are.
768
00:56:09,916 --> 00:56:12,185
Oh, no.
769
00:56:12,652 --> 00:56:14,150
If you schedule an appointment beforehand...
770
00:56:14,154 --> 00:56:17,055
Well, I'm not here to set an appointment.
771
00:56:18,692 --> 00:56:21,155
I'm here to see Dr. Cha Yo Han.
772
00:56:38,912 --> 00:56:41,810
If he's still here, he's probably in his office.
773
00:56:41,815 --> 00:56:43,515
It's over there.
774
00:56:43,784 --> 00:56:46,150
All right. Thank you.
775
00:56:46,153 --> 00:56:49,185
Does he know that you're coming?
776
00:56:49,956 --> 00:56:51,625
No.
777
00:56:52,192 --> 00:56:54,155
I haven't seen him...
778
00:56:55,395 --> 00:56:57,495
in three years.
779
00:56:58,064 --> 00:57:00,430
Prosecutor Son is here?
780
00:57:00,434 --> 00:57:02,635
Yes, he's here. By the way...
781
00:57:04,104 --> 00:57:07,235
It's a bit of an ambiguous amount of time.
782
00:57:07,407 --> 00:57:09,240
In three years, one could completely change.
783
00:57:09,242 --> 00:57:12,410
But for some, it may not be enough time at all.
784
00:57:12,412 --> 00:57:15,710
I thought Dr. Cha needed enough time,
785
00:57:15,715 --> 00:57:19,385
so I asked for a 10-year sentence instead.
786
00:57:21,254 --> 00:57:23,055
Yes, I'm the prosecutor...
787
00:57:23,223 --> 00:57:25,725
who was in charge of Dr. Cha's case.
788
00:57:29,095 --> 00:57:30,895
Why Si Young?
789
00:57:30,964 --> 00:57:32,330
I'm not sure.
790
00:57:32,332 --> 00:57:34,530
He might be aware of what happened to Chairman Kang.
791
00:57:34,534 --> 00:57:38,300
He might be here for either you or her.
792
00:57:38,305 --> 00:57:40,300
But in any case, I doubt it's a coincidence...
793
00:57:40,307 --> 00:57:42,675
that those two are together.
794
00:57:47,914 --> 00:57:51,045
Doctors are so admirable.
795
00:57:51,284 --> 00:57:54,115
It's an incredible feat to save lives.
796
00:57:55,755 --> 00:57:57,755
But I don't trust them completely either.
797
00:57:57,991 --> 00:58:00,625
Because although they can save lives,
798
00:58:00,994 --> 00:58:03,295
they can also take them.
799
00:58:04,865 --> 00:58:07,995
I consider their hands as double-edged swords.
800
00:58:08,301 --> 00:58:10,635
They could be the deity's hands...
801
00:58:10,837 --> 00:58:13,005
or the Grim Reaper's.
802
00:58:13,206 --> 00:58:15,505
Just like Dr. Cha three years ago.
803
00:58:18,545 --> 00:58:22,515
Why are you telling me this?
804
00:58:24,384 --> 00:58:27,350
Dr. Cha from three years ago is someone I'm very familiar with.
805
00:58:27,354 --> 00:58:30,020
I believe the present Dr. Cha is someone...
806
00:58:30,023 --> 00:58:32,855
you know very well since you're his trainee.
807
00:58:36,663 --> 00:58:38,395
What do you say?
808
00:58:38,465 --> 00:58:42,565
Has he changed much over the past three years?
809
00:58:55,181 --> 00:58:57,315
If he hasn't,
810
00:58:57,884 --> 00:58:59,685
what would you do?
811
00:59:00,787 --> 00:59:02,820
What do you mean?
812
00:59:02,822 --> 00:59:04,485
If...
813
00:59:05,392 --> 00:59:08,995
he attempted to repeat what he did three years ago,
814
00:59:12,132 --> 00:59:13,895
would you report it?
815
00:59:14,501 --> 00:59:16,135
Or...
816
00:59:16,703 --> 00:59:19,135
would you turn a blind eye?
817
00:59:20,006 --> 00:59:21,875
If it's neither,
818
00:59:23,777 --> 00:59:25,475
would you...
819
00:59:29,282 --> 00:59:31,015
agree with him?
820
00:59:39,492 --> 00:59:42,525
(Dr. Cha Yo Han)
821
00:59:50,403 --> 00:59:52,035
Hello?
822
00:59:53,807 --> 00:59:58,075
Yes, it has been a while, Dr. Cha.
823
01:00:00,013 --> 01:00:02,245
It has been, Prosecutor Son.
824
01:00:02,515 --> 01:00:04,745
Are you here to see me?
825
01:00:05,285 --> 01:00:08,655
I guess you could say that. By the way...
826
01:00:10,857 --> 01:00:12,555
What did you say?
827
01:00:25,605 --> 01:00:28,605
Step away right now.
828
01:00:29,242 --> 01:00:31,475
From my trainee.
829
01:01:03,143 --> 01:01:05,210
(Doctor John)
830
01:01:05,211 --> 01:01:07,980
I never asked for society's forgiveness for what I did.
831
01:01:07,981 --> 01:01:10,380
Time doesn't erase your criminal record.
832
01:01:10,383 --> 01:01:12,580
If Dr. Cha keeps doing what he does,
833
01:01:12,585 --> 01:01:13,950
he can help us when we need him.
834
01:01:13,953 --> 01:01:15,720
What do you mean by that?
835
01:01:15,722 --> 01:01:20,225
The daughters of these two currently work under Dr. Cha.
836
01:01:20,293 --> 01:01:21,860
- Mi Rae. - I feel...
837
01:01:21,861 --> 01:01:24,260
even more anxious that you're close to someone like him.
838
01:01:24,264 --> 01:01:27,030
If there were a case identical to that one...
839
01:01:27,033 --> 01:01:29,065
Would I make the same choice?
840
01:01:31,604 --> 01:01:35,205
I can only say that some things are impossible.
57982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.