All language subtitles for Doctor.John.E09-E10.190802-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:06,820 (All characters, places, companies,) 2 00:00:06,820 --> 00:00:08,187 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:53,801 --> 00:00:55,749 I interviewed the interns yesterday. 4 00:00:56,440 --> 00:01:00,255 They gave all sorts of answers to why they became doctors. 5 00:01:00,680 --> 00:01:02,881 Do you remember your answer? 6 00:01:02,881 --> 00:01:04,716 It must've been something cheesy. 7 00:01:05,680 --> 00:01:08,812 Frankly speaking, such an answer is not necessary. 8 00:01:09,021 --> 00:01:10,851 Newbies don't have answers to that. 9 00:01:10,851 --> 00:01:12,187 Then why do they ask? 10 00:01:12,521 --> 00:01:14,120 You guys ask that for every interview. 11 00:01:14,120 --> 00:01:15,560 You ask why we chose to become doctors. 12 00:01:15,560 --> 00:01:16,815 And you all say the same. 13 00:01:17,290 --> 00:01:20,301 You say that it was because you wanted to save lives. 14 00:01:20,301 --> 00:01:22,137 But it's true. 15 00:01:22,430 --> 00:01:26,011 But the problem is, we can't always save all the patients. 16 00:01:26,641 --> 00:01:28,273 Save all the patients? 17 00:01:30,441 --> 00:01:33,398 There's a way for a doctor to always save... 18 00:01:33,840 --> 00:01:34,932 the patients. 19 00:01:35,551 --> 00:01:38,987 The way to save lives all the time. 20 00:01:39,650 --> 00:01:41,385 - What is it? - Are you curious? 21 00:01:41,420 --> 00:01:42,471 Yes. 22 00:01:44,851 --> 00:01:47,849 I'll tell you once we reach the top. We're almost there. 23 00:01:48,191 --> 00:01:49,384 Come on. 24 00:02:25,130 --> 00:02:26,355 Dad! 25 00:02:31,870 --> 00:02:33,299 Dad! 26 00:02:35,500 --> 00:02:36,562 Dad! 27 00:02:41,541 --> 00:02:42,632 Dad! 28 00:03:08,600 --> 00:03:09,692 Dad! 29 00:03:10,271 --> 00:03:12,107 Dad. Dad. 30 00:03:17,711 --> 00:03:19,791 Dad. Dad. 31 00:03:24,821 --> 00:03:25,912 Dad. 32 00:03:34,900 --> 00:03:35,991 Dad. 33 00:03:38,701 --> 00:03:39,823 Dad. 34 00:03:59,321 --> 00:04:00,382 Dad. 35 00:04:01,720 --> 00:04:02,782 Hello? 36 00:04:03,590 --> 00:04:06,060 We're in Mount Sumun. 37 00:04:06,060 --> 00:04:07,254 Someone fell. 38 00:04:07,331 --> 00:04:09,718 Hello? Hello? 39 00:04:10,100 --> 00:04:11,120 Hello? 40 00:04:16,141 --> 00:04:18,282 Hello? Yes, I can hear you. 41 00:04:18,771 --> 00:04:21,943 Yes. We are in Mount Sumun. 42 00:04:22,280 --> 00:04:23,371 Please hurry. 43 00:04:25,011 --> 00:04:27,877 Dad, help is on the way, so you have to remain conscious. 44 00:04:49,641 --> 00:04:50,864 Hang in there. 45 00:04:53,540 --> 00:04:55,214 Let's go. 46 00:04:55,910 --> 00:04:56,972 No. 47 00:04:57,610 --> 00:04:59,559 Please stop. 48 00:04:59,881 --> 00:05:01,818 - We need to go. - Let's wait. 49 00:05:03,590 --> 00:05:05,253 - We need to go. - Let's wait. 50 00:05:06,090 --> 00:05:08,773 Help is on the way. 51 00:05:09,490 --> 00:05:10,510 No. 52 00:05:12,230 --> 00:05:13,627 No one's coming. 53 00:05:14,900 --> 00:05:17,420 I couldn't call for help because my phone broke. 54 00:05:18,131 --> 00:05:19,977 Then... 55 00:05:20,071 --> 00:05:21,875 I thought someone would come. 56 00:05:22,571 --> 00:05:24,885 I thought someone would pass by. 57 00:05:26,181 --> 00:05:29,209 That's why we need to move. 58 00:05:30,751 --> 00:05:31,872 Let's go. 59 00:05:33,420 --> 00:05:36,041 Dad. Dad. 60 00:05:48,061 --> 00:05:49,192 It hurts. 61 00:05:52,201 --> 00:05:55,261 It hurts so much. 62 00:05:58,571 --> 00:06:00,111 This just came in. 63 00:06:00,211 --> 00:06:04,211 The police are searching Mount Sumun for a person. 64 00:06:04,211 --> 00:06:06,621 Dad, I think Mom reported us missing. 65 00:06:06,621 --> 00:06:08,762 However, they're facing difficulties. 66 00:06:09,290 --> 00:06:11,590 Due to the ongoing gale and blizzard, 67 00:06:11,590 --> 00:06:15,121 the police have decided to stop the search. 68 00:06:15,121 --> 00:06:17,730 Once the weather clears up, 69 00:06:17,730 --> 00:06:20,790 they will resume the search once again. 70 00:06:21,660 --> 00:06:22,854 Next. 71 00:06:23,300 --> 00:06:26,100 In Paju... 72 00:06:26,100 --> 00:06:27,191 Si Young. 73 00:06:27,800 --> 00:06:28,892 Yes? 74 00:06:29,441 --> 00:06:30,665 What time is it? 75 00:06:32,641 --> 00:06:34,110 It's 6:20pm. 76 00:06:35,381 --> 00:06:38,715 It'll take 12 hours... 77 00:06:39,681 --> 00:06:41,455 until morning comes. 78 00:06:42,451 --> 00:06:44,765 But in this state, 79 00:06:45,751 --> 00:06:48,647 I won't be able to last another hour. 80 00:06:49,590 --> 00:06:50,691 Dad, please. 81 00:06:50,691 --> 00:06:53,690 I'll suffer from hypothermia and shock. 82 00:06:59,131 --> 00:07:00,262 Si Young. 83 00:07:01,900 --> 00:07:02,962 You are... 84 00:07:04,340 --> 00:07:05,840 a doctor. 85 00:07:07,011 --> 00:07:10,417 Explain my state using Visual Analogue Scale. 86 00:07:17,420 --> 00:07:18,613 Compound fractures. 87 00:07:19,990 --> 00:07:21,348 Pelvic fracture. 88 00:07:22,730 --> 00:07:26,230 Massive bleeding and hypothermia. 89 00:07:26,230 --> 00:07:29,100 In this case, VAS is... 90 00:07:29,100 --> 00:07:30,201 (VAS: Pain measuring scale) 91 00:07:30,201 --> 00:07:31,292 Eight. 92 00:07:33,371 --> 00:07:34,391 Nine. 93 00:07:35,701 --> 00:07:36,863 10. 94 00:07:39,581 --> 00:07:41,723 Right. You're right. 95 00:07:42,550 --> 00:07:44,112 Theoretically... 96 00:07:45,280 --> 00:07:46,575 and clinically speaking, 97 00:07:48,621 --> 00:07:50,181 that's how we taught you. 98 00:07:51,521 --> 00:07:52,643 But... 99 00:07:53,961 --> 00:07:55,042 you're wrong. 100 00:07:56,730 --> 00:07:58,975 That's incorrect. 101 00:08:00,530 --> 00:08:03,489 The moment when you feel... 102 00:08:06,201 --> 00:08:07,466 the most pain is... 103 00:08:10,871 --> 00:08:12,267 when you realize... 104 00:08:14,081 --> 00:08:16,254 that you won't get better and lose hope. 105 00:08:24,090 --> 00:08:27,487 Let go of your hand. 106 00:08:28,420 --> 00:08:30,531 No! Don't say that! 107 00:08:32,161 --> 00:08:33,251 Let go. 108 00:08:39,000 --> 00:08:40,470 You're not killing me. 109 00:08:43,970 --> 00:08:47,203 You're helping me feel at peace. 110 00:08:51,350 --> 00:08:53,870 I'll tell you how... 111 00:08:54,380 --> 00:08:58,267 a doctor can always save lives. 112 00:08:59,360 --> 00:09:00,411 Only... 113 00:09:02,760 --> 00:09:03,780 taking... 114 00:09:07,031 --> 00:09:08,357 care of... 115 00:09:09,571 --> 00:09:11,948 patients who won't die to begin with. 116 00:09:16,711 --> 00:09:19,363 That's the only way. 117 00:09:25,911 --> 00:09:29,041 So let go of your hand. 118 00:09:31,291 --> 00:09:32,342 Let go. 119 00:09:49,671 --> 00:09:51,883 Dad. Dad! 120 00:09:52,541 --> 00:09:53,836 Dad! 121 00:09:54,941 --> 00:09:56,848 Dad! 122 00:09:59,551 --> 00:10:01,081 Dad! 123 00:10:16,270 --> 00:10:17,424 Stop. 124 00:10:22,711 --> 00:10:24,679 Dad is in pain. 125 00:10:36,250 --> 00:10:38,157 What are you doing? Why did you stop? 126 00:10:45,990 --> 00:10:47,358 - Mi Rae... - Let me go! 127 00:10:52,171 --> 00:10:53,904 No. 128 00:10:54,340 --> 00:10:56,819 1, 2, 3, 4, 5, 6. 129 00:11:31,770 --> 00:11:33,004 Why did you tell her to stop? 130 00:11:34,441 --> 00:11:35,808 Was once not enough? 131 00:11:36,411 --> 00:11:38,011 Are you trying to kill him again? 132 00:11:38,110 --> 00:11:39,202 Mi Rae. 133 00:11:50,291 --> 00:11:53,259 I'd like all of you to leave. 134 00:12:02,470 --> 00:12:05,878 Do you think they're going to end his life-prolonging treatment? 135 00:12:05,970 --> 00:12:07,840 They should've done it a long time ago. 136 00:12:07,840 --> 00:12:09,880 But they had to take his inheritance and succession into consideration. 137 00:12:09,880 --> 00:12:11,309 It's really complicated. 138 00:12:12,110 --> 00:12:14,467 Shouldn't the board also talk about this? 139 00:12:14,651 --> 00:12:16,047 I guess. 140 00:12:20,220 --> 00:12:22,056 Si Young, what are you thinking? 141 00:12:25,931 --> 00:12:27,053 By any chance, are you... 142 00:12:27,730 --> 00:12:29,567 We know your dad's in pain. 143 00:12:29,801 --> 00:12:32,044 But we can still detect his brainwave activity. 144 00:12:32,401 --> 00:12:33,740 So he can't be considered brain dead. 145 00:12:33,740 --> 00:12:35,842 But the chances that he'll recover is also pretty low. 146 00:12:38,411 --> 00:12:39,431 Mom. 147 00:12:40,211 --> 00:12:43,342 So are you saying we should remove the medical ventilator? 148 00:12:45,250 --> 00:12:46,444 No, I don't want that. 149 00:12:47,480 --> 00:12:48,643 I can't do that. 150 00:12:52,590 --> 00:12:53,743 Why did you stop her? 151 00:12:54,461 --> 00:12:57,693 His heart rate's back to normal, so why did you stop her? 152 00:12:58,031 --> 00:13:00,071 That doesn't mean he got better. 153 00:13:00,961 --> 00:13:04,370 I don't care if he's not like how he used to be. 154 00:13:04,370 --> 00:13:05,655 I just want him to stay alive. 155 00:13:06,770 --> 00:13:08,167 Even if he's bedridden like this, 156 00:13:08,901 --> 00:13:10,982 I still want him to stay by our side. 157 00:13:18,781 --> 00:13:20,454 He's still so warm. 158 00:13:22,620 --> 00:13:24,324 Does this mean nothing? 159 00:13:24,850 --> 00:13:27,063 I'm able to feel and touch him. 160 00:13:28,661 --> 00:13:29,751 I know. 161 00:13:30,831 --> 00:13:32,463 Dad can feel everything as well. 162 00:13:33,360 --> 00:13:34,452 He can feel your hand, 163 00:13:35,260 --> 00:13:36,352 your warmth, 164 00:13:37,630 --> 00:13:39,232 and he also feels pain. 165 00:13:42,770 --> 00:13:43,994 What if we're just... 166 00:13:45,041 --> 00:13:47,836 prolonging his pain rather than his life? 167 00:13:50,551 --> 00:13:52,651 Do you really think that is best for him? 168 00:13:58,350 --> 00:14:00,125 Do you even care what's best for him? 169 00:14:00,620 --> 00:14:02,629 Are you sure it's not because you want to feel at ease? 170 00:14:04,260 --> 00:14:06,677 I know you're struggling to see Dad like this. 171 00:14:07,061 --> 00:14:08,461 And if he regains his consciousness... 172 00:14:08,461 --> 00:14:10,062 but is no longer able to live a normal life, 173 00:14:10,970 --> 00:14:13,082 you'll probably end up struggling even more. 174 00:14:15,270 --> 00:14:17,004 I'm never going to give up on him. 175 00:14:34,620 --> 00:14:36,772 What's going to happen now, sir? 176 00:14:37,531 --> 00:14:38,531 What do you mean? 177 00:14:38,531 --> 00:14:40,431 It's the first time people started questioning whether the chairman... 178 00:14:40,431 --> 00:14:42,297 should continue receiving the life-prolonging treatment. 179 00:14:43,130 --> 00:14:45,701 If his family decides to stop the treatment... 180 00:14:45,701 --> 00:14:47,578 Why are you getting ahead of yourself? 181 00:14:47,901 --> 00:14:49,401 And they can't just end his life-prolonging treatment... 182 00:14:49,401 --> 00:14:51,787 just because his family decides to approve of it. 183 00:14:51,911 --> 00:14:53,134 Well, yes. 184 00:14:53,480 --> 00:14:57,427 The chairman can't exactly be considered brain dead. 185 00:14:58,811 --> 00:15:01,911 It all depends on what Chief Min decides to do. 186 00:15:02,581 --> 00:15:04,968 Even if she decides to end his life-prolonging treatment, 187 00:15:05,590 --> 00:15:07,291 this could end up going to court... 188 00:15:07,291 --> 00:15:09,229 if any legal problems happen to arise. 189 00:15:21,500 --> 00:15:25,182 Some people think I don't deserve to be a doctor again. 190 00:15:26,880 --> 00:15:28,574 But I don't care about them. 191 00:15:29,010 --> 00:15:31,867 I care more about the patients that are in front of me. 192 00:15:33,651 --> 00:15:35,047 I hope you also think the same way. 193 00:15:38,451 --> 00:15:39,511 Okay. 194 00:16:06,681 --> 00:16:08,220 (Doctor John) 195 00:16:08,220 --> 00:16:09,781 (Episode 5: 21g, the Weight of a Soul) 196 00:16:12,520 --> 00:16:13,744 Would you like to order? 197 00:16:15,161 --> 00:16:17,990 Two IVLs and a piece of cake. 198 00:16:17,990 --> 00:16:20,201 - Give me the sweetest one. - IVL? 199 00:16:20,201 --> 00:16:23,394 Iced Vanilla Latte. 200 00:16:27,701 --> 00:16:29,231 How does she not know that? 201 00:16:31,571 --> 00:16:33,988 - I should get going. - Sit down. 202 00:16:36,880 --> 00:16:39,022 Eat and drink what I ordered. 203 00:16:39,350 --> 00:16:40,952 You need to calm down. 204 00:16:41,120 --> 00:16:43,551 Do you think I'm being emotional right now? 205 00:16:43,551 --> 00:16:44,714 Then what is it? 206 00:16:45,951 --> 00:16:47,858 You can't possibly be cool-headed about your dad. 207 00:16:49,520 --> 00:16:51,672 You look very angry. 208 00:16:52,791 --> 00:16:54,157 But I know you're not. 209 00:16:55,701 --> 00:16:59,199 You're not upset because you're angry at Si Young. 210 00:16:59,801 --> 00:17:03,105 It's because you're scared that you might lose your dad. 211 00:17:08,106 --> 00:17:13,106 [VIU Ver] SBS E09 'Doctor John' "21g, the Weight of a Soul" -♥ Ruo Xi ♥- 212 00:17:18,091 --> 00:17:19,213 Are you okay? 213 00:17:22,691 --> 00:17:25,210 Okay, everyone! This is a tough world to live in! 214 00:17:25,361 --> 00:17:27,560 Let's recharge ourselves with some caffeine! 215 00:17:27,560 --> 00:17:28,753 1, 2, 3. 216 00:17:31,300 --> 00:17:32,454 Americano! 217 00:17:34,841 --> 00:17:37,697 - Thank you, Dr. Lee. - Thank you. 218 00:17:38,070 --> 00:17:39,335 Have something sweet! 219 00:17:43,381 --> 00:17:45,797 - Have something sweet! - I already did. 220 00:17:54,361 --> 00:17:57,758 The chairman's case is quite complicated. 221 00:17:59,461 --> 00:18:00,760 First, the entire family needs to approve. 222 00:18:00,760 --> 00:18:03,279 Then, the ethics commission will have to discuss what to do. 223 00:18:03,570 --> 00:18:05,948 If they do a brainwave test, he won't be considered brain dead. 224 00:18:06,871 --> 00:18:08,808 And if you remove the ventilator in that state, 225 00:18:09,201 --> 00:18:12,710 it won't be a legal way of ending his life-prolonging treatment. 226 00:18:13,181 --> 00:18:15,526 It'll clearly be considered as death with dignity. 227 00:18:17,750 --> 00:18:19,311 But are you really... 228 00:18:19,681 --> 00:18:22,741 thinking about doing that to the chairman? 229 00:18:30,760 --> 00:18:31,883 Welcome. 230 00:18:32,891 --> 00:18:35,230 A culprit got accused of homicide by a robber. 231 00:18:35,230 --> 00:18:37,300 He stole jewelry after murdering a senior citizen. 232 00:18:37,300 --> 00:18:38,470 But the prosecution demanded life imprisonment... 233 00:18:38,470 --> 00:18:39,530 instead of capital punishment, 234 00:18:39,530 --> 00:18:40,898 and that's causing a huge uproar. 235 00:18:41,070 --> 00:18:42,341 When it comes to homicide by a robber, 236 00:18:42,341 --> 00:18:44,993 you either get sentenced to life imprisonment or capital punishment. 237 00:18:45,270 --> 00:18:47,911 However, Son Seok Ki, the prosecutor in charge of this case... 238 00:18:47,911 --> 00:18:49,141 from Seoul Southern District Prosecutor's Office, 239 00:18:49,141 --> 00:18:50,810 demanded life imprisonment instead of capital punishment... 240 00:18:50,810 --> 00:18:52,280 during today's trial. 241 00:18:52,280 --> 00:18:54,820 And it caused the victim's family to strongly protest against it. 242 00:18:54,820 --> 00:18:56,351 People say the prosecution should've demanded a stronger sentence. 243 00:18:56,351 --> 00:18:57,720 What do you think about that? 244 00:18:57,720 --> 00:18:59,750 Is there anything you'd like to say to the victim's family? 245 00:18:59,750 --> 00:19:01,699 What do you think about this issue? 246 00:19:02,020 --> 00:19:03,861 Amnesty International has classified Korea... 247 00:19:03,861 --> 00:19:05,798 as an abolitionist in practice country. 248 00:19:06,030 --> 00:19:07,101 The Ministry of Justice hasn't executed any criminals... 249 00:19:07,101 --> 00:19:08,763 for over 20 years. 250 00:19:09,431 --> 00:19:10,770 So if I demand a death penalty, 251 00:19:10,770 --> 00:19:13,219 it'll only be a waste of prosecutorial power. 252 00:19:14,540 --> 00:19:15,701 People think if we abolish capital punishment, 253 00:19:15,701 --> 00:19:18,341 it'll reduce the awareness of brutal crimes. 254 00:19:18,341 --> 00:19:19,564 What do you think about that? 255 00:19:20,810 --> 00:19:23,054 (Court) 256 00:19:23,351 --> 00:19:25,859 Capital punishment is the same thing as murder. 257 00:19:27,381 --> 00:19:29,580 Every single act that takes away someone's life is an act of murder. 258 00:19:29,580 --> 00:19:31,152 There no exceptions to murder. 259 00:19:32,691 --> 00:19:33,781 I will not respond to murder... 260 00:19:36,260 --> 00:19:37,861 by committing murder. 261 00:19:45,431 --> 00:19:48,401 Every single word he said was exactly the same... 262 00:19:48,401 --> 00:19:49,593 as what he said three years ago during the final argument. 263 00:19:50,711 --> 00:19:51,761 Actually, this was different. 264 00:19:52,141 --> 00:19:55,201 "Euthanasia is the same thing as murder." 265 00:19:59,510 --> 00:20:00,921 (Defendant) 266 00:20:00,921 --> 00:20:03,644 Let's say there's a patient who can't be recovered. 267 00:20:04,220 --> 00:20:06,220 A meaningless life-prolonging treatment could violate... 268 00:20:06,220 --> 00:20:08,091 the patient's right to dignity and freedom to choose. 269 00:20:08,091 --> 00:20:10,361 That's right. Cha Yo Han, the defendant, 270 00:20:10,361 --> 00:20:13,217 ended that meaningless life-prolonging treatment. 271 00:20:14,101 --> 00:20:17,070 However, the basis of all basic human rights... 272 00:20:17,070 --> 00:20:19,172 that are written in the Constitution... 273 00:20:20,901 --> 00:20:22,063 is the right to live. 274 00:20:22,740 --> 00:20:25,341 The defendant injected a lethal dose of anesthetics... 275 00:20:25,341 --> 00:20:27,540 and violated the basic human rights of Yoon Seong Kyu... 276 00:20:27,540 --> 00:20:29,479 which was his right to live. 277 00:20:30,151 --> 00:20:31,881 A living being has dignity, value, and rights... 278 00:20:31,881 --> 00:20:33,780 only when he or she is alive. 279 00:20:33,780 --> 00:20:36,050 What will any of that matter... 280 00:20:36,050 --> 00:20:37,451 once that person's dead? 281 00:20:37,451 --> 00:20:38,921 Is he going to say he protected the patient's dignity... 282 00:20:38,921 --> 00:20:40,461 after he killed him? 283 00:20:40,461 --> 00:20:41,847 A doctor's duty... 284 00:20:45,060 --> 00:20:46,152 is to save... 285 00:20:47,431 --> 00:20:48,827 their patients. 286 00:20:50,000 --> 00:20:53,500 No doctor in the world can kill a patient and say... 287 00:20:53,500 --> 00:20:55,941 he did his duty. Such a doctor shouldn't exist. 288 00:20:55,941 --> 00:20:57,950 Even if it was because of a disease, malpractice, 289 00:21:04,510 --> 00:21:05,805 or euthanasia. 290 00:21:09,550 --> 00:21:10,642 Did he visit you? 291 00:21:12,790 --> 00:21:14,524 Maybe he already did. 292 00:21:15,560 --> 00:21:18,488 Yesterday's protest. Who do you think was behind it? 293 00:21:24,201 --> 00:21:25,230 Is it cold? 294 00:21:25,230 --> 00:21:27,341 Yes. You asked us to cool it. 295 00:21:27,770 --> 00:21:28,790 Thank you. 296 00:21:31,611 --> 00:21:33,517 You have such weird taste. 297 00:21:37,651 --> 00:21:39,997 Did you hear about Chairman Kang? 298 00:21:41,121 --> 00:21:43,599 His wife asked about his mercy killing. 299 00:21:44,050 --> 00:21:46,845 I think it's a highly controversial issue. 300 00:21:47,020 --> 00:21:48,519 It could end up in court. 301 00:21:49,591 --> 00:21:51,803 If the chairman's death is ever discussed, 302 00:21:52,091 --> 00:21:54,651 there's no way Son Seok Ki won't get involved. 303 00:21:57,000 --> 00:21:59,856 - So? - You know how persistent he is. 304 00:22:00,800 --> 00:22:03,570 He knew nothing about medicine at first, 305 00:22:03,570 --> 00:22:06,569 but in just two weeks, he studied enough to rival a med student... 306 00:22:07,010 --> 00:22:10,549 and revealed how much and what medicine was prescribed. 307 00:22:11,080 --> 00:22:12,376 What's your point? 308 00:22:12,881 --> 00:22:15,681 Seoul Hanse Medical Center. It's where you work... 309 00:22:15,681 --> 00:22:17,832 and the chairman is your resident's father. 310 00:22:17,990 --> 00:22:20,164 A mercy killing involving your student. 311 00:22:20,820 --> 00:22:23,033 And you first met at the prison. 312 00:22:23,730 --> 00:22:26,821 Even if it has nothing to do with it, he'll stitch you two up. 313 00:22:27,730 --> 00:22:29,700 Be careful. Don't get dragged into it. 314 00:22:30,330 --> 00:22:31,657 You still have to be careful. 315 00:22:32,631 --> 00:22:34,068 How can I be careful? 316 00:22:34,601 --> 00:22:37,803 Pretend you don't know about the chairman's condition. 317 00:22:38,341 --> 00:22:40,146 And don't give advice. 318 00:22:41,881 --> 00:22:42,962 What is it? 319 00:22:50,191 --> 00:22:52,087 The day Yoon Seong Kyu died, 320 00:22:53,121 --> 00:22:55,609 an insect got into my office. 321 00:23:14,980 --> 00:23:16,409 - See you. - Bye. 322 00:23:20,351 --> 00:23:24,399 On any other day, I'd have killed it without thought. 323 00:23:26,050 --> 00:23:27,243 But that day, 324 00:23:28,591 --> 00:23:30,569 I couldn't kill the insect. 325 00:23:32,431 --> 00:23:35,185 I felt the weight of life on my hands. 326 00:23:43,611 --> 00:23:44,770 You look nice in this. 327 00:23:44,770 --> 00:23:47,055 (Dad) 328 00:24:20,881 --> 00:24:24,042 Yoon Seong Kyu and I are not related at all. 329 00:24:24,651 --> 00:24:25,732 He was actually... 330 00:24:26,111 --> 00:24:28,192 a heinous criminal who killed two children. 331 00:24:31,250 --> 00:24:32,341 Despite that, 332 00:24:32,951 --> 00:24:36,735 as I injected him medicine which would kill him, 333 00:24:38,361 --> 00:24:41,462 I felt so afraid and I had a heavy heart. 334 00:24:48,000 --> 00:24:49,091 In her case, 335 00:24:50,341 --> 00:24:51,463 it was her father. 336 00:24:52,371 --> 00:24:53,492 With her own hands... 337 00:24:54,111 --> 00:24:56,323 she stopped her father's heart. 338 00:25:22,970 --> 00:25:24,134 Welcome. 339 00:25:29,310 --> 00:25:30,739 Excuse me. 340 00:26:13,151 --> 00:26:14,313 Welcome. 341 00:26:44,921 --> 00:26:46,317 Are you looking for a restaurant? 342 00:26:50,260 --> 00:26:52,300 I know a place that closes late. Let's go. 343 00:26:57,570 --> 00:26:58,622 I don't... 344 00:27:00,701 --> 00:27:01,791 remember. 345 00:27:03,540 --> 00:27:07,620 After work, we used to eat somewhere around here. 346 00:27:09,441 --> 00:27:10,940 However hard I think, 347 00:27:12,010 --> 00:27:13,204 I can't remember. 348 00:27:19,351 --> 00:27:22,349 The last place where I had dinner with my dad. 349 00:27:27,701 --> 00:27:30,934 Let's look around. We'll find the place. 350 00:27:33,171 --> 00:27:34,261 Come along. 351 00:27:52,121 --> 00:27:53,620 Did your father drink? 352 00:27:55,191 --> 00:27:56,211 Yes. 353 00:27:57,661 --> 00:27:59,191 Beer? Or soju? 354 00:28:00,800 --> 00:28:01,820 Soju. 355 00:28:03,000 --> 00:28:04,836 You two must've been close... 356 00:28:06,131 --> 00:28:08,140 if you ate together after work. 357 00:28:10,941 --> 00:28:14,612 I often ignored his calls. 358 00:28:17,480 --> 00:28:19,144 To eat with a friend, 359 00:28:19,881 --> 00:28:23,247 I often lied and said I'd already eaten. 360 00:28:25,520 --> 00:28:26,980 He kept telling me to eat. 361 00:28:28,290 --> 00:28:29,545 I refused. 362 00:28:31,490 --> 00:28:32,581 I said I was full. 363 00:28:41,701 --> 00:28:45,240 - Eat up. Why aren't you eating? - I don't want to eat. 364 00:28:45,371 --> 00:28:47,758 You eat this. I don't eat shrimp. 365 00:28:48,611 --> 00:28:49,662 Come on. 366 00:28:50,010 --> 00:28:51,305 I'll eat it then. 367 00:28:53,980 --> 00:28:56,164 It's delicious. You're so silly. 368 00:29:01,790 --> 00:29:03,289 I should have enjoyed it. 369 00:29:05,260 --> 00:29:08,260 If I'd known that would be our last meal together, 370 00:29:11,300 --> 00:29:13,003 I'd have enjoyed it all. 371 00:29:16,970 --> 00:29:19,256 Okay. 1, 2, 3. 372 00:29:21,211 --> 00:29:22,332 You look scary. 373 00:29:23,611 --> 00:29:24,834 You do. 374 00:29:25,911 --> 00:29:27,103 One more. 375 00:29:27,181 --> 00:29:28,374 1, 2. 376 00:29:30,621 --> 00:29:31,691 Gosh. 377 00:29:31,691 --> 00:29:34,311 (Happy Barbecue) 378 00:29:36,621 --> 00:29:37,813 Let's go inside. 379 00:29:49,770 --> 00:29:50,862 Let's eat. 380 00:29:51,770 --> 00:29:53,444 Your dad won't want you to starve. 381 00:30:36,720 --> 00:30:37,914 The rain stopped. 382 00:30:41,060 --> 00:30:42,693 I enjoyed the meal, sir. 383 00:30:42,760 --> 00:30:43,985 So did I. 384 00:30:45,661 --> 00:30:46,782 If I were you, 385 00:30:48,330 --> 00:30:50,198 I might have tried to go farther away. 386 00:30:51,570 --> 00:30:53,263 Somewhere farther than Madagascar. 387 00:30:55,040 --> 00:30:56,704 I might have never returned. 388 00:30:58,970 --> 00:31:00,265 That's a huge compliment. 389 00:31:01,980 --> 00:31:03,775 It means I'm better than you. 390 00:31:04,381 --> 00:31:05,839 No, I complimented myself. 391 00:31:06,550 --> 00:31:09,478 I'm glad I prevented you from running away. 392 00:31:21,530 --> 00:31:24,152 (Seoul Hanse Medical Center) 393 00:31:34,510 --> 00:31:36,275 Which department are you looking for? 394 00:31:36,510 --> 00:31:38,856 Where's the ICU? 395 00:31:39,080 --> 00:31:40,988 I'll show you. Come with me. 396 00:31:41,580 --> 00:31:42,600 Thank you. 397 00:31:48,191 --> 00:31:49,925 Going up. Sixth floor. 398 00:31:50,591 --> 00:31:52,121 Wait, wait! 399 00:31:52,391 --> 00:31:53,818 The door's opening. 400 00:31:54,631 --> 00:31:55,722 Going up. 401 00:32:00,230 --> 00:32:02,545 Third floor. The door's closing. 402 00:32:06,211 --> 00:32:08,424 Get off at the third floor. It's on your right. 403 00:32:09,211 --> 00:32:10,231 Thank you. 404 00:32:10,750 --> 00:32:13,230 I've been here for days and I still get confused. 405 00:32:13,750 --> 00:32:15,351 Thanks to you, I didn't get lost. 406 00:32:17,351 --> 00:32:18,391 Are you a guardian? 407 00:32:18,391 --> 00:32:22,847 Yes. My husband's heart suddenly started acting up. 408 00:32:25,230 --> 00:32:27,270 - Thank you. - Going up. 409 00:32:29,131 --> 00:32:30,323 Eat regularly. 410 00:32:31,601 --> 00:32:32,997 You can't collapse too. 411 00:32:34,901 --> 00:32:36,022 Food is energy. 412 00:32:36,941 --> 00:32:38,776 Okay. Thank you. 413 00:32:46,310 --> 00:32:47,372 Hey. 414 00:32:48,050 --> 00:32:50,325 I might talk too much about food, 415 00:32:51,121 --> 00:32:52,752 but did you feed the cat yesterday? 416 00:32:55,320 --> 00:32:57,504 - Yes. - How? 417 00:32:57,990 --> 00:33:00,439 Doesn't the food get soggy when it rains? 418 00:33:00,901 --> 00:33:02,125 Bagged food. 419 00:33:02,500 --> 00:33:04,061 What food? 420 00:33:04,401 --> 00:33:06,338 You put the dry food in a plastic bag. 421 00:33:06,701 --> 00:33:08,914 It stays dry and the cats know how to eat. 422 00:33:10,371 --> 00:33:13,400 That's a good idea. I'll feed it today. 423 00:33:14,040 --> 00:33:15,132 If you don't mind. 424 00:33:17,510 --> 00:33:19,346 I feel bad for asking silly questions. 425 00:33:23,020 --> 00:33:24,112 See you later. 426 00:33:28,490 --> 00:33:29,581 Dr. Heo? 427 00:33:32,461 --> 00:33:34,399 It's huge. Really huge news... 428 00:33:35,461 --> 00:33:37,367 Hurry, hurry. 429 00:33:38,500 --> 00:33:40,204 Guys, guys. 430 00:33:40,671 --> 00:33:41,761 Dr. Cha. 431 00:33:43,341 --> 00:33:45,788 - It's huge. - What is it? 432 00:33:47,310 --> 00:33:48,402 What's huge? 433 00:33:51,851 --> 00:33:52,932 What is it? 434 00:33:53,310 --> 00:33:55,625 Dr. Cha's now a famed doctor. 435 00:34:01,720 --> 00:34:03,720 - He's in the news. - Our professor? 436 00:34:03,720 --> 00:34:05,391 (Doctor Who Saved Joo Hyung Woo) 437 00:34:05,391 --> 00:34:06,686 His future's bright. 438 00:34:07,430 --> 00:34:10,051 - He's famous now. - Look at that. 439 00:34:10,200 --> 00:34:11,935 ("I Owe Dr. Cha My Hope for the Future") 440 00:34:12,830 --> 00:34:15,247 Joo Hyung Woo said amazing things in the interview. 441 00:34:15,571 --> 00:34:17,203 That there's a doctor of miracles... 442 00:34:18,071 --> 00:34:21,070 who cures cripples and heals the blind. 443 00:34:21,111 --> 00:34:23,741 (In a recent interview, Joo Hyung Woo said...) 444 00:34:23,741 --> 00:34:25,005 He got really lucky. 445 00:34:25,310 --> 00:34:27,980 How did he land a famous patient like Joo Hyung Woo... 446 00:34:27,980 --> 00:34:31,561 and go from grim reaper to a savior in a day? 447 00:34:31,691 --> 00:34:33,588 - Hallelujah. - Amen. 448 00:34:33,790 --> 00:34:35,932 So what if he becomes famous? 449 00:34:36,691 --> 00:34:40,536 Our center will be empty and quiet again today. 450 00:34:41,160 --> 00:34:42,527 First basement. 451 00:34:46,870 --> 00:34:48,165 Are the protesters here? 452 00:34:48,870 --> 00:34:50,982 - Is this our floor? - I think so. 453 00:35:10,560 --> 00:35:12,937 - Is this our floor? - Can we not go home today? 454 00:35:13,060 --> 00:35:14,253 I have to go home. 455 00:35:14,961 --> 00:35:16,021 What's this? 456 00:35:16,361 --> 00:35:18,513 - I have to go home. - What's this? 457 00:35:21,971 --> 00:35:22,991 Heo Jun? 458 00:35:23,571 --> 00:35:25,410 Are you Dr. Heo Jun? 459 00:35:25,410 --> 00:35:27,140 Yes, I am. 460 00:35:27,140 --> 00:35:29,511 My gosh. It must be you. 461 00:35:29,511 --> 00:35:31,519 The famous doctor. 462 00:35:32,450 --> 00:35:35,276 Gosh. It's you. 463 00:35:35,551 --> 00:35:38,508 His name is Heo Jun. Like the legendary doctor. 464 00:35:38,651 --> 00:35:40,047 Dr. Heo. 465 00:35:40,651 --> 00:35:42,598 Is he that professor? 466 00:35:42,991 --> 00:35:45,306 Now, now, please be quiet! 467 00:35:46,591 --> 00:35:49,150 Look over there. Go that way. 468 00:35:49,500 --> 00:35:50,683 Where are you going? 469 00:35:51,330 --> 00:35:53,631 What? What? What's the matter? 470 00:35:53,631 --> 00:35:56,528 No, no, sir. What are you doing? 471 00:35:57,471 --> 00:36:00,123 No, no. Leave me alone. 472 00:36:00,171 --> 00:36:03,404 Ma'am. Sir. Ma'am, let go of me. 473 00:36:03,680 --> 00:36:04,881 Let go. 474 00:36:04,881 --> 00:36:07,501 No, no, you can't do this. 475 00:36:07,980 --> 00:36:09,204 Sir, please. 476 00:36:09,921 --> 00:36:11,216 What's wrong? 477 00:36:12,991 --> 00:36:14,113 Relax. 478 00:36:20,342 --> 00:36:23,511 479 00:36:26,317 --> 00:36:27,981 Please wait over there. 480 00:36:30,657 --> 00:36:34,197 What was that called? Myasthenia gravis. 481 00:36:34,557 --> 00:36:36,658 I think I have that. 482 00:36:36,658 --> 00:36:40,441 Can you write down your name and social security number? 483 00:36:40,698 --> 00:36:42,400 I said I'm in pain. 484 00:36:43,568 --> 00:36:44,822 It's killing me. 485 00:36:46,198 --> 00:36:48,068 When do you start seeing patients? 486 00:36:48,068 --> 00:36:50,377 I'm here with a sore leg. Must I stand and wait forever? 487 00:36:50,377 --> 00:36:53,367 You can't come in. We're getting ready. Please wait. 488 00:36:55,447 --> 00:36:56,467 Dr. Cha. 489 00:36:57,947 --> 00:37:00,804 Today, all residents and fellows will do preliminary examinations. 490 00:37:01,517 --> 00:37:04,415 Many people seem to think they have myasthenia gravis. 491 00:37:04,657 --> 00:37:06,488 As you know, symptoms are sporadic... 492 00:37:06,488 --> 00:37:07,680 and hard to diagnose. 493 00:37:08,028 --> 00:37:09,428 Check the symptoms thoroughly... 494 00:37:09,428 --> 00:37:11,091 and transfer to Neurology if necessary. 495 00:37:11,727 --> 00:37:14,168 Sort patients by symptoms and brief me. 496 00:37:14,168 --> 00:37:15,227 - Okay. - Okay. 497 00:37:15,227 --> 00:37:17,543 Dr. Lee, prepare the operating room. 498 00:37:17,638 --> 00:37:18,937 - Got it. - Also, 499 00:37:18,937 --> 00:37:21,407 most of our patients would have been to many hospitals... 500 00:37:21,407 --> 00:37:23,478 and departments and failed to get a diagnosis. 501 00:37:23,838 --> 00:37:26,285 But remember. There's no pain without cause. 502 00:37:26,748 --> 00:37:28,236 There's only pain with an unknown cause. 503 00:37:30,418 --> 00:37:31,539 My gosh. 504 00:37:34,088 --> 00:37:35,139 Let's get to work. 505 00:37:35,187 --> 00:37:37,588 Gather round for a group cheer. 506 00:37:37,588 --> 00:37:38,918 No pain without cause. 507 00:37:38,918 --> 00:37:41,957 A group cheer. Gather round. 508 00:37:41,957 --> 00:37:44,140 A group cheer? What's that? 509 00:37:45,728 --> 00:37:48,797 We came up with a cheer for our team. 510 00:37:48,797 --> 00:37:49,889 "Matong." 511 00:37:55,207 --> 00:37:56,227 Let's all do it. 512 00:37:58,008 --> 00:38:00,017 Gather round, everyone. 513 00:38:00,407 --> 00:38:01,948 1, 2, 3. 514 00:38:01,948 --> 00:38:03,682 Matong, Matong, let's go! 515 00:38:04,347 --> 00:38:05,540 That's it. 516 00:38:07,448 --> 00:38:08,569 We're ready. 517 00:38:15,127 --> 00:38:17,708 - When did the pain start? - About a month ago? 518 00:38:19,198 --> 00:38:21,339 When did it most hurt recently? 519 00:38:21,827 --> 00:38:23,868 I think it's been about a week. 520 00:38:23,868 --> 00:38:25,468 Did it ever hurt before? 521 00:38:26,298 --> 00:38:27,633 This might hurt a bit. 522 00:38:28,738 --> 00:38:30,032 A sore knee. 523 00:38:30,778 --> 00:38:33,007 - Your knee hurts? - Yes. 524 00:38:33,007 --> 00:38:34,099 It has been a year. 525 00:38:36,278 --> 00:38:40,988 Here's the pain spectrum. It goes from 0 to 10. 526 00:38:40,988 --> 00:38:42,141 Where are you? 527 00:38:42,417 --> 00:38:44,152 Zero means it doesn't hurt at all. 528 00:38:45,387 --> 00:38:47,632 10 means it hurts to death. 529 00:38:49,257 --> 00:38:50,277 Pick a number. 530 00:38:54,398 --> 00:38:55,449 This one. 531 00:38:57,537 --> 00:38:58,588 (The worst pain) 532 00:38:59,238 --> 00:39:02,124 This isn't the look on your face. 533 00:39:02,268 --> 00:39:04,757 What? The pain's killing me. 534 00:39:04,907 --> 00:39:06,988 Don't push! 535 00:39:07,507 --> 00:39:08,778 I didn't push. 536 00:39:08,778 --> 00:39:11,368 - You pushed me! - This is so upsetting. 537 00:39:14,588 --> 00:39:16,382 Will you please excuse me? 538 00:39:17,257 --> 00:39:18,277 What? 539 00:39:19,787 --> 00:39:20,878 But... 540 00:39:21,458 --> 00:39:25,028 I only nudged you because my legs are weak. 541 00:39:25,028 --> 00:39:26,357 Do you have to yell? 542 00:39:26,357 --> 00:39:28,469 I'm dying here and you keep touching me. 543 00:39:30,097 --> 00:39:31,188 Forget about it. 544 00:39:32,037 --> 00:39:34,437 You're dying? You look just fine. 545 00:39:34,437 --> 00:39:36,268 I look fine? Are you a doctor? 546 00:39:36,268 --> 00:39:38,607 Will you both calm down now? 547 00:39:38,607 --> 00:39:40,078 Let's be orderly and civilized. 548 00:39:40,078 --> 00:39:42,977 How can you tell me to calm down? Do you know what I have? 549 00:39:42,977 --> 00:39:44,778 What do you have, sir? 550 00:39:44,778 --> 00:39:48,048 Me? I have CRPS. CRPS! 551 00:39:48,048 --> 00:39:49,218 CRPS? 552 00:39:49,218 --> 00:39:51,461 - What's CRPS? - It's bad. 553 00:39:52,157 --> 00:39:54,958 Where's Cha Yo Han? Get him right now! 554 00:39:54,958 --> 00:39:56,687 Will you keep it down? 555 00:39:56,687 --> 00:39:58,028 - Get him! - Please... 556 00:39:58,028 --> 00:40:00,108 Who wants to see me so urgently? 557 00:40:00,227 --> 00:40:02,370 - Dr. Cha. - Which patient is it? 558 00:40:03,097 --> 00:40:04,219 Dr. Cha? 559 00:40:04,537 --> 00:40:08,107 Yes. But if you scream so loud, you'll disrupt us at work. 560 00:40:09,808 --> 00:40:11,062 Save me, Dr. Cha. 561 00:40:11,808 --> 00:40:13,541 Or kill me. 562 00:40:14,877 --> 00:40:16,947 I don't know what's wrong, but if you... 563 00:40:16,947 --> 00:40:18,039 It's CRPS! 564 00:40:22,317 --> 00:40:24,766 Someone help my son! Help my son! 565 00:40:27,187 --> 00:40:29,706 The ER is on the first floor. This is the Pain Management Center. 566 00:40:34,628 --> 00:40:35,749 I'm okay now. 567 00:40:36,768 --> 00:40:37,859 Let's go. 568 00:40:38,667 --> 00:40:39,687 Wait. 569 00:41:21,107 --> 00:41:23,290 - Dr. Lee. - Yes? 570 00:41:25,177 --> 00:41:26,239 Have his bed ready. 571 00:41:27,148 --> 00:41:29,391 What? You're not going to send him to the ER? 572 00:41:29,987 --> 00:41:32,365 No, he's our patient. 573 00:41:43,737 --> 00:41:45,941 Can't he feel anything? 574 00:41:46,398 --> 00:41:47,530 I guess not. 575 00:41:54,278 --> 00:41:55,533 He's not under local anesthesia. 576 00:41:55,607 --> 00:41:57,250 But... But he's not... 577 00:42:01,247 --> 00:42:02,267 Look. 578 00:42:06,718 --> 00:42:07,850 What's going on? 579 00:42:10,088 --> 00:42:11,149 Why did you do this? 580 00:42:13,057 --> 00:42:14,659 So you can prove your illness? 581 00:42:15,367 --> 00:42:17,030 How did you know that, Dr. Cha? 582 00:42:18,237 --> 00:42:19,318 Cut. 583 00:42:20,638 --> 00:42:23,188 His brother got beaten up by his friends. 584 00:42:23,237 --> 00:42:25,829 - My gosh. - What is that? 585 00:42:25,878 --> 00:42:27,306 So he ran outside... 586 00:42:27,778 --> 00:42:29,715 and told them to beat him up instead since he feels no pain. 587 00:42:30,578 --> 00:42:32,148 But they didn't believe him. 588 00:42:35,347 --> 00:42:37,458 - So he cut himself... - Mom. 589 00:42:38,018 --> 00:42:40,608 He's a famous doctor. 590 00:42:40,657 --> 00:42:42,219 He might be able to treat you. 591 00:42:42,557 --> 00:42:44,087 Forget it. I'm not going to get treated. 592 00:42:44,857 --> 00:42:46,693 We were told that it's incurable. 593 00:42:47,528 --> 00:42:48,797 Check if he can sense temperature. 594 00:42:48,797 --> 00:42:51,041 And get ready to check his symptoms. 595 00:42:51,167 --> 00:42:53,891 And check for secondary symptoms due to analgesia and anhidrosis. 596 00:42:55,107 --> 00:42:57,485 Dr. Cha, that can't be. 597 00:42:57,737 --> 00:42:58,799 I'm sure of it. 598 00:42:59,477 --> 00:43:00,708 That's a 0.0000001 probability. 599 00:43:00,708 --> 00:43:02,993 And there aren't that many materials about it either. 600 00:43:03,477 --> 00:43:05,049 No one in our country has ever been diagnosed... 601 00:43:06,278 --> 00:43:09,073 No, wait. I think there was one. 602 00:43:10,917 --> 00:43:12,040 What are you talking about? 603 00:43:12,188 --> 00:43:13,279 Cut. 604 00:43:15,588 --> 00:43:17,828 He can get cut, get stitches without no anesthetics, 605 00:43:17,828 --> 00:43:19,828 break his bones, and rupture his organs. 606 00:43:19,828 --> 00:43:21,501 But he still won't feel any pain. 607 00:43:22,128 --> 00:43:25,259 It's congenital insensitivity to pain with anhidrosis. 608 00:43:29,208 --> 00:43:30,407 He's a CIPA patient. 609 00:43:30,407 --> 00:43:34,355 (CIPA: A person who's insensitive to pain or temperature) 610 00:43:42,688 --> 00:43:45,057 You're going to carry out the exam in teams. 611 00:43:45,057 --> 00:43:46,557 Lee Yoo Joon, Heo Jun, and Kim Won Hee. 612 00:43:46,557 --> 00:43:48,427 You're in charge of Lee Gi Seok, the possible CIPA patient. 613 00:43:48,427 --> 00:43:49,487 - Yes, doctor. - Yes, doctor. 614 00:43:49,487 --> 00:43:50,797 Kang Mi Rae and Kang Si Young. 615 00:43:50,797 --> 00:43:52,357 You're in charge of Choi Sung Hoon, the possible CRPS patient. 616 00:43:52,357 --> 00:43:53,725 (CRPS: Complex regional pain syndrome) 617 00:43:57,237 --> 00:43:59,838 - Yes. - CIPA and CRPS... 618 00:43:59,838 --> 00:44:01,031 are completely the opposite. 619 00:44:01,838 --> 00:44:03,237 When you have CRPS, even the slightest touch... 620 00:44:03,237 --> 00:44:04,708 could make you feel pain. 621 00:44:04,708 --> 00:44:07,941 But when you have CIPA, you don't feel any kind of pain whatsoever. 622 00:44:08,378 --> 00:44:09,499 Dr. Cha. 623 00:44:10,208 --> 00:44:12,665 Does this patient really have CIPA... 624 00:44:15,818 --> 00:44:18,088 Dr. Heo, watch how you say the word. 625 00:44:18,088 --> 00:44:19,281 Gosh, come on. 626 00:44:20,258 --> 00:44:21,818 Does he really have CIPA? 627 00:44:22,157 --> 00:44:25,595 That legendary illness we read in textbooks where the patient... 628 00:44:27,628 --> 00:44:28,719 can't sense any pain or temperature? 629 00:44:34,838 --> 00:44:36,297 We'll find out once we carry out the exams. 630 00:44:37,037 --> 00:44:38,128 Let's begin. 631 00:44:53,357 --> 00:44:55,295 - Regurgitate. - Regurgitating. 632 00:44:58,227 --> 00:45:01,328 If you're unable to feel pain, it's most important... 633 00:45:01,328 --> 00:45:02,388 not to get infected. 634 00:45:02,397 --> 00:45:05,559 You always need to be cautious. If you don't... 635 00:45:05,668 --> 00:45:07,239 I heard it's like a time bomb. 636 00:45:08,137 --> 00:45:09,974 That's what a doctor told me. 637 00:45:10,838 --> 00:45:13,633 He said I'm like a time bomb that could blow up any minute. 638 00:45:13,637 --> 00:45:14,699 Bang. 639 00:45:15,777 --> 00:45:18,617 Even if my appendix bursts, I won't be able to feel any pain. 640 00:45:18,617 --> 00:45:20,454 So he said I'll know once my organs get rotten. 641 00:45:21,588 --> 00:45:23,118 Then I'll just end up dying. 642 00:45:29,127 --> 00:45:30,626 So do you want to die early? 643 00:45:30,627 --> 00:45:32,290 I won't be able to live for that long anyway. 644 00:45:32,397 --> 00:45:34,097 I heard I'll die before I turn 20. 645 00:45:34,097 --> 00:45:35,353 Whether you'll live a long life or die early... 646 00:45:35,627 --> 00:45:36,828 all depends on you. 647 00:45:36,828 --> 00:45:38,265 I don't want to live a long life. 648 00:45:38,798 --> 00:45:41,868 I can't control my body temperature, so I can't even run. 649 00:45:42,408 --> 00:45:45,237 I need to check my bowel movements, so I can't go to an internet cafe. 650 00:45:45,237 --> 00:45:47,654 I can't do anything that other people do so easily. 651 00:45:47,877 --> 00:45:49,439 So what's the point of living a long life? 652 00:45:54,318 --> 00:45:55,408 You can wrap it up. 653 00:45:55,918 --> 00:45:57,621 Monitor the analgesia nociception index. 654 00:45:57,688 --> 00:45:59,017 And check his ability to sense temperature. 655 00:45:59,017 --> 00:46:00,384 (ANI: To check one's pain levels through the changes of ECG) 656 00:46:08,828 --> 00:46:09,997 Please don't move. 657 00:46:09,997 --> 00:46:12,414 You're going to inject that? 658 00:46:13,097 --> 00:46:14,873 We need to run a test in order to diagnose you. 659 00:46:15,408 --> 00:46:18,743 I told you I feel excruciating pain even when the wind blows. 660 00:46:19,277 --> 00:46:20,776 I keep telling you that it hurts. 661 00:46:22,178 --> 00:46:23,739 Why won't you believe me? 662 00:46:25,347 --> 00:46:26,572 We do believe you. 663 00:46:27,188 --> 00:46:30,088 We believe you, and that's why we're trying to find the cause. 664 00:46:30,088 --> 00:46:31,179 But what if you fail to find it... 665 00:46:32,088 --> 00:46:33,485 even after I go through all of this? 666 00:46:34,328 --> 00:46:36,428 Then we'll have to run a few other tests... 667 00:46:36,428 --> 00:46:37,581 until we find the cause. 668 00:46:37,698 --> 00:46:39,463 And you just want me to feel all that pain? 669 00:46:40,227 --> 00:46:44,582 We'll treat and cure you once we find the cause. 670 00:46:44,968 --> 00:46:46,875 If you need surgery, we'll put you through one. 671 00:46:47,137 --> 00:46:49,038 And if you need medicine, we'll prescribe them to you. 672 00:46:49,038 --> 00:46:50,292 But what if everything... 673 00:46:50,877 --> 00:46:52,264 just ends up being useless? 674 00:46:53,078 --> 00:46:54,577 If I still don't get better, 675 00:46:55,808 --> 00:46:57,348 will you help me die in peace? 676 00:47:00,688 --> 00:47:02,218 That's not part of our job. 677 00:47:02,517 --> 00:47:03,569 Why not? 678 00:47:04,017 --> 00:47:05,956 Your job is to relieve a patient from feeling pain. 679 00:47:06,517 --> 00:47:07,547 But... 680 00:47:08,588 --> 00:47:09,679 why do you turn away... 681 00:47:10,458 --> 00:47:12,670 when a patient would rather die... 682 00:47:14,027 --> 00:47:15,599 than to feel this much pain? 683 00:47:16,468 --> 00:47:17,518 Why? 684 00:47:20,767 --> 00:47:22,134 Don't worry. 685 00:47:22,538 --> 00:47:25,808 We're not going to turn away... 686 00:47:25,808 --> 00:47:27,306 from your pain. 687 00:47:31,147 --> 00:47:33,697 Dr. Kang, let's talk outside. 688 00:47:48,767 --> 00:47:50,359 What did you mean by what you just said? 689 00:47:50,497 --> 00:47:52,435 Are you saying you're going to do what he asks? 690 00:47:53,568 --> 00:47:55,968 - No, that's not... - Stop responding to nonsense. 691 00:47:55,968 --> 00:47:57,059 Just focus on running the exam. 692 00:47:58,737 --> 00:48:00,032 He's scared. 693 00:48:02,347 --> 00:48:06,090 He's not saying that because he really wants to die. 694 00:48:06,318 --> 00:48:07,613 He's just scared... 695 00:48:08,318 --> 00:48:09,848 that he might not recover. 696 00:48:11,958 --> 00:48:14,202 Excessive empathy with your patients. 697 00:48:14,527 --> 00:48:16,526 Do you still not understand how harmful it can be? 698 00:48:17,698 --> 00:48:19,698 Focus on his symptoms rather than his emotions. 699 00:48:19,698 --> 00:48:21,605 That's how we'll be able to cure him. 700 00:48:29,908 --> 00:48:31,377 (Unrestricted area) 701 00:48:31,377 --> 00:48:33,550 (Semi-restricted area) 702 00:48:42,647 --> 00:48:43,984 - Jun. - Yes? 703 00:48:45,857 --> 00:48:47,662 - Aren't they done with the exam? - I don't know. 704 00:48:47,887 --> 00:48:51,223 What's wrong with him? 705 00:48:52,058 --> 00:48:55,188 - Well... - Because I don't feel pain. 706 00:48:55,727 --> 00:48:59,168 - What? - We're not done with his exam. 707 00:48:59,168 --> 00:49:01,176 - Oh, sorry. - Sorry. 708 00:49:11,448 --> 00:49:14,243 I'm sorry. We'll begin the exam. 709 00:49:14,617 --> 00:49:15,668 Dr. Kang. 710 00:49:16,948 --> 00:49:17,978 Here. 711 00:49:21,979 --> 00:49:26,979 [VIU Ver] SBS E10 'Doctor John' "CRPS & CIPA" -♥ Ruo Xi ♥- 712 00:49:31,038 --> 00:49:35,526 (June 11, 2018: My elbow hurt this morning...) 713 00:49:36,607 --> 00:49:38,178 You kept a diary of your pain. 714 00:49:38,178 --> 00:49:39,401 Can you promise me... 715 00:49:41,477 --> 00:49:43,140 that you'll read my diary... 716 00:49:44,347 --> 00:49:46,113 until the very end? 717 00:49:50,517 --> 00:49:52,047 I promise. 718 00:49:57,188 --> 00:49:58,248 Let's begin... 719 00:49:59,958 --> 00:50:01,120 the exam. 720 00:50:01,828 --> 00:50:03,668 Choi Sung Hoon, 47 years old. 721 00:50:03,668 --> 00:50:05,497 He broke his left arm a year ago. 722 00:50:05,497 --> 00:50:07,782 And that's when he started feeling pain in his left chest. 723 00:50:08,438 --> 00:50:10,438 It apparently felt as if his left chest was being cut by a knife, 724 00:50:10,438 --> 00:50:13,191 and he constantly felt a strong burn. 725 00:50:14,678 --> 00:50:17,347 We ran an exam thinking it might be a cardiac or lung disorder. 726 00:50:17,347 --> 00:50:18,877 But everything came out normal. 727 00:50:23,818 --> 00:50:25,617 He came to the hospital saying he has CRPS. 728 00:50:25,617 --> 00:50:27,565 But he didn't meet the criteria. 729 00:50:28,257 --> 00:50:30,357 His symptoms are similar to those of CRPS, 730 00:50:30,357 --> 00:50:31,652 but he doesn't suffer from it. 731 00:50:32,497 --> 00:50:35,659 He visited almost all the hospitals in this country. 732 00:50:38,637 --> 00:50:39,657 Dr. Cha. 733 00:50:43,007 --> 00:50:46,038 Transfer his information to Neurology... 734 00:50:46,038 --> 00:50:47,261 alongside his diary. 735 00:50:48,048 --> 00:50:49,945 Good work, everyone. You may go home now. 736 00:50:51,617 --> 00:50:53,418 - Thank you, sir. - Good work. 737 00:50:53,418 --> 00:50:55,458 - Good work. - Goodbye, Dr. Cha. 738 00:50:55,987 --> 00:50:57,415 (Name: Lee Gi Seok) 739 00:50:58,517 --> 00:51:02,566 Goodness, my back, my feet, my legs, and my neck. 740 00:51:20,078 --> 00:51:23,138 (Patients with CIPA Who Have Died of Septicemia) 741 00:51:54,178 --> 00:51:55,229 Dad. 742 00:51:56,948 --> 00:51:58,140 Dad, what's wrong? 743 00:52:15,168 --> 00:52:16,188 Yo Han. 744 00:52:17,068 --> 00:52:18,190 Call 911. 745 00:52:18,637 --> 00:52:20,636 - 911? - Yes. 746 00:52:25,877 --> 00:52:26,959 Hello? 747 00:52:30,078 --> 00:52:33,281 My dad is vomiting blood. Please hurry. 748 00:52:33,548 --> 00:52:36,088 - What's your address? - 1003, Bangil-dong. 749 00:52:36,088 --> 00:52:37,288 Help is on the way. 750 00:52:37,288 --> 00:52:39,971 Could you ask him where it hurts? 751 00:52:43,357 --> 00:52:44,990 Please hurry. 752 00:52:47,097 --> 00:52:48,267 Please. 753 00:52:48,267 --> 00:52:51,093 We're on our way, so please ask him where it hurts. 754 00:52:52,367 --> 00:52:53,662 I don't know. 755 00:52:54,267 --> 00:52:55,908 What? Did you ask him? 756 00:52:55,908 --> 00:52:57,708 Even if I do ask, he doesn't know. 757 00:52:57,708 --> 00:52:59,777 What do you mean? We need to know that so that... 758 00:52:59,777 --> 00:53:00,868 He doesn't know! 759 00:53:00,977 --> 00:53:04,487 Even my dad doesn't know where it hurts! 760 00:54:52,188 --> 00:54:55,288 (Minister of Health and Welfare, Lee Won Gil) 761 00:55:22,618 --> 00:55:23,913 I'm here, sir. 762 00:55:35,327 --> 00:55:36,623 Welcome. 763 00:55:37,737 --> 00:55:39,197 I've been waiting. 764 00:55:41,267 --> 00:55:43,348 (Pain Management Center) 765 00:55:51,648 --> 00:55:52,769 I'm sorry. 766 00:55:56,087 --> 00:55:57,270 "Dr. Kang Si Young"? 767 00:55:58,388 --> 00:55:59,408 That's me. 768 00:56:00,158 --> 00:56:02,024 You're from the Pain Management Center. 769 00:56:05,727 --> 00:56:07,359 Are you done receiving patients? 770 00:56:07,968 --> 00:56:09,396 Yes, we are. 771 00:56:10,128 --> 00:56:11,769 Oh, no. 772 00:56:12,837 --> 00:56:14,337 If you schedule an appointment beforehand... 773 00:56:14,337 --> 00:56:16,684 Well, I'm not here to set an appointment. 774 00:56:18,878 --> 00:56:20,774 I'm here to see Dr. Cha Yo Han. 775 00:56:39,128 --> 00:56:41,647 If he's still here, he's probably in his office. 776 00:56:41,997 --> 00:56:43,088 It's over there. 777 00:56:43,997 --> 00:56:45,772 All right. Thank you. 778 00:56:46,337 --> 00:56:48,785 Does he know that you're coming? 779 00:56:50,168 --> 00:56:51,198 No. 780 00:56:52,408 --> 00:56:53,764 I haven't seen him... 781 00:56:55,608 --> 00:56:57,106 in three years. 782 00:56:58,247 --> 00:57:00,492 Prosecutor Son is here? 783 00:57:00,618 --> 00:57:02,219 Yes, he's here. By the way... 784 00:57:04,287 --> 00:57:06,868 It's a bit of an ambiguous amount of time. 785 00:57:07,618 --> 00:57:09,458 In three years, one could completely change. 786 00:57:09,458 --> 00:57:12,313 But for some, it may not be enough time at all. 787 00:57:12,628 --> 00:57:15,759 I thought Dr. Cha needed enough time, 788 00:57:15,928 --> 00:57:18,998 so I asked for a 10-year sentence instead. 789 00:57:21,438 --> 00:57:22,631 Yes, I'm the prosecutor... 790 00:57:23,438 --> 00:57:25,314 who was in charge of Dr. Cha's case. 791 00:57:29,307 --> 00:57:30,500 Why Si Young? 792 00:57:31,148 --> 00:57:32,168 I'm not sure. 793 00:57:32,517 --> 00:57:34,628 He might be aware of what happened to Chairman Kang. 794 00:57:34,747 --> 00:57:38,052 He might be here for either you or her. 795 00:57:38,487 --> 00:57:39,947 But in any case, I doubt it's a coincidence... 796 00:57:40,517 --> 00:57:42,261 that those two are together. 797 00:57:48,098 --> 00:57:50,679 Doctors are so admirable. 798 00:57:51,497 --> 00:57:53,742 It's an incredible feat to save lives. 799 00:57:55,968 --> 00:57:57,334 But I don't trust them completely either. 800 00:57:58,178 --> 00:58:00,218 Because although they can save lives, 801 00:58:01,178 --> 00:58:02,912 they can also take them. 802 00:58:05,047 --> 00:58:07,628 I consider their hands as double-edged swords. 803 00:58:08,487 --> 00:58:10,222 They could be the deity's hands... 804 00:58:11,047 --> 00:58:12,618 or the Grim Reaper's. 805 00:58:13,418 --> 00:58:15,090 Just like Dr. Cha three years ago. 806 00:58:18,757 --> 00:58:22,133 Why are you telling me this? 807 00:58:24,567 --> 00:58:27,321 Dr. Cha from three years ago is someone I'm very familiar with. 808 00:58:27,567 --> 00:58:29,780 I believe the present Dr. Cha is someone... 809 00:58:30,208 --> 00:58:32,483 you know very well since you're his trainee. 810 00:58:36,878 --> 00:58:37,969 What do you say? 811 00:58:38,678 --> 00:58:42,217 Has he changed much over the past three years? 812 00:58:55,368 --> 00:58:56,898 If he hasn't, 813 00:58:58,098 --> 00:58:59,260 what would you do? 814 00:59:00,997 --> 00:59:02,671 What do you mean? 815 00:59:03,007 --> 00:59:04,088 If... 816 00:59:05,608 --> 00:59:08,606 he attempted to repeat what he did three years ago, 817 00:59:12,317 --> 00:59:13,500 would you report it? 818 00:59:14,688 --> 00:59:15,739 Or... 819 00:59:16,918 --> 00:59:18,723 would you turn a blind eye? 820 00:59:20,218 --> 00:59:21,452 If it's neither, 821 00:59:23,987 --> 00:59:25,078 would you... 822 00:59:29,497 --> 00:59:30,620 agree with him? 823 00:59:39,708 --> 00:59:42,156 (Dr. Cha Yo Han) 824 00:59:50,618 --> 00:59:51,638 Hello? 825 00:59:54,017 --> 00:59:57,700 Yes, it has been a while, Dr. Cha. 826 01:00:00,198 --> 01:00:01,829 It has been, Prosecutor Son. 827 01:00:02,727 --> 01:00:04,359 Are you here to see me? 828 01:00:05,497 --> 01:00:08,262 I guess you could say that. By the way... 829 01:00:11,067 --> 01:00:12,159 What did you say? 830 01:00:25,817 --> 01:00:28,205 Step away right now. 831 01:00:29,428 --> 01:00:31,059 From my trainee. 832 01:01:03,327 --> 01:01:05,133 (Doctor John) 833 01:01:05,398 --> 01:01:08,168 I never asked for society's forgiveness for what I did. 834 01:01:08,168 --> 01:01:10,598 Time doesn't erase your criminal record. 835 01:01:10,598 --> 01:01:12,797 If Dr. Cha keeps doing what he does, 836 01:01:12,797 --> 01:01:14,168 he can help us when we need him. 837 01:01:14,168 --> 01:01:15,908 What do you mean by that? 838 01:01:15,908 --> 01:01:19,885 The daughters of these two currently work under Dr. Cha. 839 01:01:20,507 --> 01:01:22,047 - Mi Rae. - I feel... 840 01:01:22,047 --> 01:01:24,448 even more anxious that you're close to someone like him. 841 01:01:24,448 --> 01:01:27,218 If there were a case identical to that one... 842 01:01:27,218 --> 01:01:28,677 Would I make the same choice? 843 01:01:31,787 --> 01:01:34,816 I can only say that some things are impossible. 58411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.