All language subtitles for Disciples Of The 36th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,500 --> 00:02:04,990 How dare you, Fong Shiyu! 2 00:02:38,834 --> 00:02:41,133 There's no match for my Double Kick. 3 00:02:59,087 --> 00:02:59,951 Heart shield 4 00:03:00,155 --> 00:03:02,055 l'm here to avenge my son-in-law Tiger Lei 5 00:04:00,547 --> 00:04:01,446 You won 6 00:04:01,549 --> 00:04:02,675 Good... 7 00:04:02,784 --> 00:04:04,273 Stop arguing 8 00:04:04,385 --> 00:04:06,443 Frost is frost. Rain is rain. Snow is snow. 9 00:04:06,554 --> 00:04:07,612 How can they be the same? 10 00:04:07,721 --> 00:04:10,246 All of them are forms of water. Stupid. 11 00:04:10,356 --> 00:04:11,846 No way. 12 00:04:14,394 --> 00:04:16,089 Stop arguing 13 00:04:16,797 --> 00:04:19,094 Fong Shiyu, feeling restless? 14 00:04:19,966 --> 00:04:22,127 You're not as smart as Xiao Ming 15 00:04:22,235 --> 00:04:25,295 He knows that when frost, snow and rain... 16 00:04:25,404 --> 00:04:27,965 reaches the ground, they become water 17 00:04:28,174 --> 00:04:30,142 Teacher, if they're water, 18 00:04:30,243 --> 00:04:32,837 the sky should simply pour pure water down 19 00:04:32,946 --> 00:04:34,880 Fong Shiyu, you eat rice, 20 00:04:34,981 --> 00:04:36,039 but it comes out as shit 21 00:04:36,149 --> 00:04:39,015 lnthat case you should've eaten shit instead 22 00:04:39,118 --> 00:04:40,482 What is it about eating shit? 23 00:04:40,953 --> 00:04:42,319 l'll hit you if you say it again 24 00:04:42,421 --> 00:04:43,285 l'll hit you. Believe it or not. 25 00:04:43,388 --> 00:04:45,446 Stop arguing 26 00:04:45,557 --> 00:04:47,353 Fong Shiyu, stop arguing 27 00:04:47,458 --> 00:04:48,925 You old man, 28 00:04:49,026 --> 00:04:49,721 how do you teach your students? 29 00:04:49,829 --> 00:04:51,090 l'll beat you up 30 00:04:53,733 --> 00:04:55,563 Don't stop me. l'm going to hit him 31 00:04:55,668 --> 00:04:57,862 You want to hit your teacher again ! 32 00:04:58,136 --> 00:04:59,864 What the hell? Where're the rules? 33 00:04:59,972 --> 00:05:00,768 Don't hit your teacher. 34 00:05:00,871 --> 00:05:01,997 Mother will lock you up 35 00:05:02,107 --> 00:05:03,505 Right. Lock him up. 36 00:05:03,609 --> 00:05:04,769 Okay 37 00:05:05,643 --> 00:05:07,475 Do you want to hit your teacher? 38 00:05:10,982 --> 00:05:12,609 You... 39 00:05:12,718 --> 00:05:14,617 l didn't. You hit yourself. 40 00:05:14,719 --> 00:05:15,242 Fellow classmates, 41 00:05:15,353 --> 00:05:16,183 you all see that, right? 42 00:05:16,287 --> 00:05:18,880 Yes. Teacher hit himself. 43 00:05:18,989 --> 00:05:21,824 Quiet! Quiet! 44 00:05:22,126 --> 00:05:23,525 You scoundrel 45 00:05:23,628 --> 00:05:25,722 How would l hit myself? 46 00:05:25,831 --> 00:05:28,958 Fong, go back to your seat 47 00:05:29,334 --> 00:05:29,890 No 48 00:05:30,001 --> 00:05:31,093 What? 49 00:05:32,203 --> 00:05:33,999 How come you don't listen to your teacher? 50 00:05:34,105 --> 00:05:35,036 Brother, take your seat 51 00:05:35,139 --> 00:05:35,968 or mother will curse you 52 00:05:36,072 --> 00:05:37,937 Right, Fong. Go back to your seat. 53 00:05:38,041 --> 00:05:39,770 Fong, sit down 54 00:05:40,510 --> 00:05:41,671 Okay 55 00:05:43,913 --> 00:05:45,210 Pull the rope back 56 00:05:45,448 --> 00:05:49,441 Sit down. All of you. 57 00:05:53,757 --> 00:05:56,692 Fong, you offend your teacher 58 00:05:56,793 --> 00:06:01,288 You're to copy the Words Book 100 times 59 00:06:38,601 --> 00:06:40,397 How could your handwriting be so bad? 60 00:06:40,502 --> 00:06:42,470 Mine is much better than yours 61 00:06:46,308 --> 00:06:47,501 Quiet! Quiet! 62 00:06:47,608 --> 00:06:48,837 What are you arguing for? 63 00:06:51,246 --> 00:06:54,773 Fatty's face was painted by someone 64 00:06:57,085 --> 00:06:59,383 Why are you arguing ? 65 00:07:01,856 --> 00:07:04,883 Why all your faces are painted? 66 00:07:04,992 --> 00:07:06,926 Go back to your seat 67 00:07:11,499 --> 00:07:13,331 Fong Shiyu 68 00:07:13,434 --> 00:07:14,367 Not me. 69 00:07:17,038 --> 00:07:19,370 Hurry up. You aren't awake yet! 70 00:07:19,473 --> 00:07:21,339 We're late. 71 00:07:21,641 --> 00:07:22,370 What's the hurry? 72 00:07:22,476 --> 00:07:25,172 We're late. We'll be punished. 73 00:07:28,282 --> 00:07:30,340 Whyis the classroom decorated today? 74 00:07:30,451 --> 00:07:31,417 What's the occasion? 75 00:07:31,519 --> 00:07:33,248 Teacher must be getting married. 76 00:07:33,354 --> 00:07:34,844 Then no class today. Let's go home. 77 00:07:35,555 --> 00:07:37,854 C'mon, let's take a look 78 00:07:38,191 --> 00:07:40,488 Welcome, Officer Sha Duo'er 79 00:07:41,561 --> 00:07:44,587 Where are you going? 80 00:07:44,698 --> 00:07:45,824 Why are you late? 81 00:07:46,233 --> 00:07:47,530 He got up a bit late 82 00:07:48,201 --> 00:07:53,103 Welcome, Officer Sha Duo'er 83 00:07:53,205 --> 00:07:55,537 Right. But... 84 00:07:55,641 --> 00:07:57,234 Speak louder when the officer comes 85 00:07:57,344 --> 00:07:57,742 Got it? 86 00:07:57,844 --> 00:07:59,334 Yes 87 00:07:59,445 --> 00:08:01,744 What's Sha Duo'er coming for? 88 00:08:01,849 --> 00:08:02,974 The education officer will come soon 89 00:08:03,083 --> 00:08:03,845 Do you know? 90 00:08:03,949 --> 00:08:04,678 l don't know 91 00:08:04,785 --> 00:08:06,445 Why don't you know? 92 00:08:06,552 --> 00:08:09,020 He comes when he feels like. 93 00:08:10,424 --> 00:08:12,186 ls everything ready? 94 00:08:12,291 --> 00:08:15,260 Chief Yang, everything is ready 95 00:08:15,560 --> 00:08:16,926 The student will soon be here 96 00:08:17,028 --> 00:08:19,759 The officer will be here soon 97 00:08:19,865 --> 00:08:22,390 Be alert, all of you. 98 00:08:22,500 --> 00:08:24,333 Give a warm welcome to officer Sha 99 00:08:24,438 --> 00:08:25,427 Don't neglect him, or else... 100 00:08:25,538 --> 00:08:28,336 the Canton assembly hall's Study 101 00:08:28,441 --> 00:08:29,840 could end up in trouble! 102 00:08:29,942 --> 00:08:31,067 What trouble? Just hit him 103 00:08:31,176 --> 00:08:33,303 Shiyu, if you make trouble again, 104 00:08:33,412 --> 00:08:35,276 the school has to close down 105 00:08:35,380 --> 00:08:35,813 Chief Yang 106 00:08:35,915 --> 00:08:37,405 Are the Cantonese gonna be bullied forever? 107 00:08:37,515 --> 00:08:38,676 Don't make trouble again 108 00:08:38,784 --> 00:08:40,250 Go and have everything ready 109 00:08:40,352 --> 00:08:42,615 Go... 110 00:08:46,089 --> 00:08:50,493 Welcome, Officer Sha Duo'er 111 00:09:03,707 --> 00:09:05,538 Look at you. What's it? 112 00:09:05,642 --> 00:09:06,631 What's it? 113 00:09:07,744 --> 00:09:09,803 Dirty and stinking ! 114 00:09:12,249 --> 00:09:14,080 Good morning 115 00:09:16,688 --> 00:09:17,585 Please... 116 00:09:19,189 --> 00:09:21,454 This lousy school is really bad 117 00:09:21,658 --> 00:09:23,421 A student is either dirty 118 00:09:23,527 --> 00:09:25,551 or smells 119 00:09:25,929 --> 00:09:29,160 Well, they got up early to welcome you 120 00:09:29,266 --> 00:09:30,699 so they have no time to clean up 121 00:09:30,801 --> 00:09:32,200 Please forgive them 122 00:09:32,302 --> 00:09:33,633 How dare you talk back? 123 00:09:33,737 --> 00:09:34,931 l'm sorry. 124 00:09:35,738 --> 00:09:36,727 Please 125 00:09:39,842 --> 00:09:40,968 Be careful, sir 126 00:09:44,514 --> 00:09:47,484 Get away! 127 00:09:50,152 --> 00:09:51,050 Sir, 128 00:09:54,290 --> 00:09:55,780 What are you doing? 129 00:09:56,058 --> 00:09:57,889 Sir, just trying to be of some help 130 00:09:57,993 --> 00:09:59,585 Nonsense. How could l fall? 131 00:09:59,694 --> 00:10:03,631 Getaway 132 00:10:09,639 --> 00:10:11,402 Outrageous ! 133 00:10:17,413 --> 00:10:19,209 Sir, my fault 134 00:10:19,314 --> 00:10:20,542 Punish me if you may 135 00:10:21,717 --> 00:10:23,446 You creep 136 00:10:25,053 --> 00:10:26,213 Sir, your glasses 137 00:10:39,034 --> 00:10:39,797 Who's this kid? 138 00:10:39,902 --> 00:10:42,335 He's the student here 139 00:10:42,437 --> 00:10:43,768 Fong Shiyu 140 00:10:44,205 --> 00:10:46,672 You're the one who killed Tiger Lie 141 00:10:47,275 --> 00:10:48,367 Yes 142 00:10:49,343 --> 00:10:51,208 Fong Shiyu, stand properly 143 00:10:55,249 --> 00:10:56,238 Sir 144 00:10:58,152 --> 00:10:59,084 Have you prepared tea and snacks? 145 00:10:59,186 --> 00:11:01,485 Yes. This way please 146 00:11:10,096 --> 00:11:11,222 These Cantonese snacks... 147 00:11:11,332 --> 00:11:13,323 have no taste at all. 148 00:11:14,234 --> 00:11:15,496 Come on 149 00:11:22,208 --> 00:11:23,266 Sir 150 00:11:23,610 --> 00:11:24,702 This stuff again? 151 00:11:24,811 --> 00:11:26,039 No hurry. Some more here 152 00:11:28,781 --> 00:11:29,941 All rubbish 153 00:11:30,050 --> 00:11:30,948 And... 154 00:11:34,721 --> 00:11:36,019 Sir, is it good? 155 00:11:37,557 --> 00:11:39,821 Good? What do you like? 156 00:11:39,926 --> 00:11:42,621 There're many things l like 157 00:11:43,161 --> 00:11:43,992 Shiyu, it's very hot 158 00:11:44,096 --> 00:11:44,687 Fong Shiyu 159 00:11:44,796 --> 00:11:46,764 Sir, do you like it? 160 00:11:46,865 --> 00:11:48,231 Yes. Come again 161 00:11:48,468 --> 00:11:50,094 Pork dumpling...and 162 00:11:50,202 --> 00:11:52,296 Shrimp dumpling...delicious ! 163 00:11:53,239 --> 00:11:54,797 Enough 164 00:11:55,742 --> 00:11:58,438 Good. One more 165 00:11:58,945 --> 00:12:00,503 ls it enough, sir? 166 00:12:02,414 --> 00:12:03,711 Sir... 167 00:12:04,615 --> 00:12:05,605 Let's go 168 00:12:05,718 --> 00:12:09,209 Sir, there's some more 169 00:12:09,321 --> 00:12:13,052 Fong Shiyu, you tease the officer. 170 00:12:13,157 --> 00:12:14,455 Do you know how serious it could be ? 171 00:12:14,558 --> 00:12:16,856 l'll take all the responsibility 172 00:12:16,962 --> 00:12:18,691 You're incorrigible 173 00:12:21,900 --> 00:12:23,960 l must punish you 174 00:12:28,639 --> 00:12:30,607 The nature of human... 175 00:12:30,708 --> 00:12:32,540 A teacher mistakenly took his wife's skirt 176 00:12:32,643 --> 00:12:34,736 His wife must've taken his pants by mistake 177 00:12:34,845 --> 00:12:37,574 How can you feel relaxed under the sun? 178 00:12:37,782 --> 00:12:39,511 lt's better than studying inside 179 00:12:39,616 --> 00:12:41,608 We've been here for one whole day 180 00:12:41,952 --> 00:12:42,941 l didn't ask you to stay with me 181 00:12:43,054 --> 00:12:43,952 Don't break the vase 182 00:12:44,055 --> 00:12:45,716 The worst is to stay here one more day 183 00:12:45,824 --> 00:12:47,313 Free me if you're afraid 184 00:12:48,026 --> 00:12:49,322 What? Free you? 185 00:12:49,427 --> 00:12:50,951 Mother said if you make trouble, 186 00:12:51,062 --> 00:12:52,393 we'll be punished too. 187 00:12:52,697 --> 00:12:53,720 Come on 188 00:12:53,831 --> 00:12:54,456 What? 189 00:12:54,565 --> 00:12:55,395 Come on 190 00:12:58,169 --> 00:13:00,831 l did the right thing. Yet, teacher punished me. 191 00:13:00,938 --> 00:13:02,165 Should l obey him? 192 00:13:02,772 --> 00:13:04,603 lt'd be better if we flee 193 00:13:04,708 --> 00:13:05,231 Flee? 194 00:13:05,341 --> 00:13:07,309 l'll assume full blame 195 00:13:07,410 --> 00:13:08,206 You? 196 00:13:08,311 --> 00:13:10,210 Forget it. We're tied up together 197 00:13:10,481 --> 00:13:11,379 We'll get punished together 198 00:13:11,482 --> 00:13:13,278 You share the punishment with me now 199 00:13:13,383 --> 00:13:15,750 l share mother's punishment with you too 200 00:13:15,853 --> 00:13:16,648 ls it okay? 201 00:13:17,421 --> 00:13:19,718 l'm not as muscular as you 202 00:13:21,424 --> 00:13:24,723 No way. 203 00:13:29,998 --> 00:13:31,590 Quiet. l quit from the school 204 00:13:31,700 --> 00:13:32,565 Shiyu 205 00:13:34,003 --> 00:13:34,492 Mom... 206 00:13:34,603 --> 00:13:35,831 Why these books... 207 00:13:38,908 --> 00:13:40,705 are like this? 208 00:13:41,444 --> 00:13:42,502 The teacher 209 00:13:43,980 --> 00:13:45,412 Confucius said: one should learn at any time 210 00:13:45,515 --> 00:13:46,481 Xiaoyu, Maiyu 211 00:13:47,783 --> 00:13:48,272 Mom 212 00:13:48,383 --> 00:13:49,817 Why are you like this too? 213 00:13:50,719 --> 00:13:51,811 l've told you 214 00:13:51,921 --> 00:13:53,114 your brother is naughty 215 00:13:53,222 --> 00:13:54,280 you should keep an eye on him 216 00:13:54,389 --> 00:13:56,151 Not my concern. lt's him... 217 00:13:56,258 --> 00:13:57,747 Right, mom 218 00:13:57,860 --> 00:13:58,952 The teacher is unfair 219 00:13:59,061 --> 00:14:01,029 He asked us to serve the Manchu education officer 220 00:14:01,129 --> 00:14:02,598 Right. Shiyu thinks it's not right 221 00:14:02,698 --> 00:14:03,494 Yes 222 00:14:04,833 --> 00:14:06,697 Shiyu, you made trouble again? 223 00:14:06,801 --> 00:14:07,291 Of course 224 00:14:07,403 --> 00:14:08,835 The Manchu people bullied us Cantonese 225 00:14:08,937 --> 00:14:11,303 How could l not do anything ? 226 00:14:11,907 --> 00:14:13,966 Mom, the teacher said l was wrong and... 227 00:14:14,076 --> 00:14:15,475 punished me to stand under the sun 228 00:14:15,577 --> 00:14:17,305 Brother shared the punishment too 229 00:14:17,411 --> 00:14:18,241 l'm not studying anymore 230 00:14:18,346 --> 00:14:18,778 That's right 231 00:14:18,880 --> 00:14:19,812 Come down 232 00:14:20,548 --> 00:14:22,640 The trouble you made before 233 00:14:22,749 --> 00:14:25,015 was all because you were too impulsive 234 00:14:25,120 --> 00:14:26,677 lf Master Wumai didn't save you 235 00:14:26,788 --> 00:14:29,757 you would be dead now! 236 00:14:29,858 --> 00:14:32,189 Very true... l know l'm wrong 237 00:14:33,629 --> 00:14:34,390 You bastard 238 00:14:34,495 --> 00:14:35,689 l'll be a good student 239 00:14:35,797 --> 00:14:37,094 My brothers do not need to watch overme 240 00:14:37,197 --> 00:14:38,028 Okay 241 00:14:38,131 --> 00:14:41,396 Well ! Hey, you two 242 00:14:41,501 --> 00:14:43,732 Tie him up whenever he wishes to go out 243 00:14:44,105 --> 00:14:44,935 This is even worse 244 00:14:45,039 --> 00:14:45,663 Yeah 245 00:14:45,772 --> 00:14:46,670 What? 246 00:14:46,773 --> 00:14:48,673 He makes trouble again. You'll be punished 247 00:14:48,775 --> 00:14:52,267 Damn. l'll kill you 248 00:14:52,379 --> 00:14:53,743 Tsui-hua 249 00:14:53,847 --> 00:14:56,213 As itis, l was against their attending school 250 00:14:56,316 --> 00:14:57,806 Jeez, he's made such a mess! 251 00:14:57,918 --> 00:14:59,250 The teachers are complaining to me now 252 00:14:59,353 --> 00:15:00,581 No. lt's him. 253 00:15:00,687 --> 00:15:02,154 l'll kill you 254 00:15:02,255 --> 00:15:03,587 Master... 255 00:15:03,690 --> 00:15:04,657 Bastard 256 00:15:04,758 --> 00:15:05,952 Don't be angry. l'll punish him. 257 00:15:06,059 --> 00:15:08,755 Okay. You do it for me 258 00:15:08,862 --> 00:15:11,558 Beat him as hard as possible 259 00:15:19,039 --> 00:15:21,234 Even such a hard beating has no effect on you! 260 00:15:21,341 --> 00:15:22,899 Dad, he's muscular 261 00:15:23,176 --> 00:15:24,507 Have you forgotten that mom taught him? 262 00:15:24,778 --> 00:15:28,304 Enough. l'm really angry 263 00:15:28,414 --> 00:15:29,711 Enough 264 00:15:30,683 --> 00:15:31,581 Be grateful to your Dad 265 00:15:32,217 --> 00:15:33,684 Thanks, dad 266 00:15:34,654 --> 00:15:35,415 Bastard 267 00:15:41,393 --> 00:15:42,689 lt's very high! 268 00:16:12,590 --> 00:16:13,558 Hold it 269 00:16:21,298 --> 00:16:22,994 Hey Monk, why are you taking my kite? 270 00:16:23,333 --> 00:16:25,961 Here, give it back to you 271 00:16:27,038 --> 00:16:28,130 You've broken my kite 272 00:16:28,238 --> 00:16:30,503 You broke it yourself 273 00:16:30,608 --> 00:16:32,576 What? You deny this 274 00:16:35,045 --> 00:16:35,943 What do you want? 275 00:16:36,046 --> 00:16:37,013 Pay me back 276 00:16:37,114 --> 00:16:38,138 Pay! Pay! 277 00:16:38,247 --> 00:16:39,146 Mom is coming 278 00:16:40,717 --> 00:16:42,480 Master, it's a misunderstanding 279 00:16:43,654 --> 00:16:44,087 Mom 280 00:16:44,188 --> 00:16:44,916 Have you had enough? 281 00:16:45,023 --> 00:16:46,115 Yes 282 00:16:49,093 --> 00:16:49,888 What? 283 00:16:49,993 --> 00:16:51,017 Nothing 284 00:16:51,128 --> 00:16:53,096 Mayl ask...? 285 00:16:53,196 --> 00:16:54,595 -She's my mom -Shiyu 286 00:16:54,698 --> 00:16:55,891 Master, we've no need for religious rites 287 00:16:55,998 --> 00:16:56,726 We don't need them 288 00:16:56,832 --> 00:16:57,491 What's the matter? 289 00:16:57,600 --> 00:16:59,397 Nothing. Dad has gone far away 290 00:16:59,502 --> 00:17:00,025 Let's catch up with him 291 00:17:00,136 --> 00:17:00,898 Go 292 00:17:01,003 --> 00:17:02,437 Mom, be careful 293 00:17:03,973 --> 00:17:05,440 Miao Tsui-hua? 294 00:17:15,551 --> 00:17:16,575 No more fun 295 00:17:21,257 --> 00:17:23,191 Your fault. You should have given it to me 296 00:17:23,292 --> 00:17:24,850 Stop talking and help me 297 00:17:30,932 --> 00:17:33,401 You all pull out the grass by its roots 298 00:17:35,270 --> 00:17:36,363 l got one 299 00:17:38,074 --> 00:17:39,734 Mine is even bigger 300 00:17:40,943 --> 00:17:41,772 What's the big deal? 301 00:17:41,876 --> 00:17:42,900 You breed the fish yourself 302 00:17:43,012 --> 00:17:43,500 Shiyu 303 00:17:43,612 --> 00:17:45,408 Who said it? Come out 304 00:17:45,880 --> 00:17:47,279 lf it happens again, l'll tie you up 305 00:17:51,052 --> 00:17:52,212 Who says? 306 00:17:52,319 --> 00:17:55,687 Quiet! You Canton folk 307 00:17:55,790 --> 00:17:56,586 lf you make trouble again 308 00:17:56,691 --> 00:17:58,091 ... in our area, 309 00:17:58,194 --> 00:17:59,387 l'll lock you up. 310 00:18:00,062 --> 00:18:01,392 Offer this to your grandfather 311 00:18:12,306 --> 00:18:13,796 Chief, your turn 312 00:18:25,720 --> 00:18:26,651 Quiet 313 00:18:29,591 --> 00:18:32,582 lt's a carp. Good 314 00:18:34,595 --> 00:18:35,357 Nice 315 00:18:40,667 --> 00:18:41,655 You... 316 00:18:42,101 --> 00:18:45,127 Who? ls it you? 317 00:18:45,238 --> 00:18:46,398 How dare you... 318 00:18:46,507 --> 00:18:48,872 take my fish? 319 00:18:49,308 --> 00:18:50,242 Sir... 320 00:18:52,079 --> 00:18:52,840 ls it you? 321 00:18:52,946 --> 00:18:54,607 Of course not. 322 00:18:54,715 --> 00:18:56,443 How could l do that? 323 00:18:58,418 --> 00:18:59,749 Come on, search 324 00:19:00,353 --> 00:19:01,341 No need 325 00:19:01,454 --> 00:19:03,445 How can the carp go to the grave itself? 326 00:19:03,657 --> 00:19:06,955 Strange ! Looks like someone pulled it over 327 00:19:07,060 --> 00:19:10,392 You're lucky. All ofyou... 328 00:19:10,496 --> 00:19:12,088 meet the Carp Jumping to Dragon Door 329 00:19:12,497 --> 00:19:14,124 Carp jump to Dragon Door? 330 00:19:14,233 --> 00:19:15,859 lt'd be nice 331 00:19:15,967 --> 00:19:17,765 Master, is it true? 332 00:19:17,869 --> 00:19:20,668 Yes, l saw it myself 333 00:19:20,774 --> 00:19:23,970 Besides,the grave ... 334 00:19:24,077 --> 00:19:27,103 is located at a good fung-shui spot 335 00:19:27,379 --> 00:19:28,869 This monk is Manchurian 336 00:19:28,980 --> 00:19:30,174 Hey dimwit, can't you be quiet? 337 00:19:30,282 --> 00:19:31,271 l'm offering my respects to grandfather 338 00:19:32,283 --> 00:19:34,410 Based on the fung-shui ofthe grave 339 00:19:34,719 --> 00:19:36,583 you'll have a very good fortune 340 00:19:36,688 --> 00:19:38,383 So in the imperial exam 341 00:19:38,490 --> 00:19:40,458 you'll have the best result 342 00:19:42,094 --> 00:19:44,723 Give some donation to him 343 00:19:45,231 --> 00:19:48,757 l don't take money. Goodbye 344 00:19:55,439 --> 00:19:57,430 Master, thanks for helping my son 345 00:20:06,316 --> 00:20:07,340 Goodbye 346 00:20:27,937 --> 00:20:29,768 Shiyu, write 347 00:20:31,341 --> 00:20:33,138 How can l write being tied up? 348 00:20:33,244 --> 00:20:35,974 You ask for it. 349 00:20:36,080 --> 00:20:38,479 You old man. You... 350 00:20:40,583 --> 00:20:41,982 Yeah... 351 00:20:42,085 --> 00:20:43,313 What? 352 00:20:43,419 --> 00:20:45,512 Shiyu, hold your temper and write 353 00:20:45,622 --> 00:20:47,384 Be good and mom will let you go 354 00:21:00,135 --> 00:21:03,502 You are wicked to ask mom to tie me up 355 00:21:03,605 --> 00:21:04,629 Man, you're vile 356 00:21:04,840 --> 00:21:06,069 lt's bad 357 00:21:06,809 --> 00:21:08,208 So l need your help 358 00:21:08,311 --> 00:21:09,971 to ask a favour from the monk 359 00:21:10,079 --> 00:21:13,138 so that l can be freed 360 00:21:13,348 --> 00:21:14,178 Let's go then 361 00:21:14,283 --> 00:21:15,944 We're going together 362 00:21:16,785 --> 00:21:17,717 Untie me first 363 00:21:17,819 --> 00:21:18,546 What? 364 00:21:18,654 --> 00:21:21,282 Untie the foot so that we can run faster 365 00:21:21,389 --> 00:21:22,720 We can come back early... 366 00:21:22,824 --> 00:21:25,054 so mom won't blame us for being late 367 00:21:25,794 --> 00:21:26,418 How is it? 368 00:21:26,527 --> 00:21:27,655 Brother, what do you think? 369 00:21:27,930 --> 00:21:28,919 Okay 370 00:21:39,907 --> 00:21:41,875 The Qin Gymnasium of Canton 371 00:21:42,611 --> 00:21:43,440 Shiyu, don't make trouble 372 00:21:43,544 --> 00:21:44,101 Got it 373 00:21:44,213 --> 00:21:44,838 Be polite 374 00:21:44,946 --> 00:21:46,038 Got it 375 00:21:46,315 --> 00:21:47,576 You stay here 376 00:21:51,618 --> 00:21:51,913 What's the matter? 377 00:21:52,018 --> 00:21:52,348 Looking for someone 378 00:21:52,452 --> 00:21:52,782 Who? 379 00:21:52,886 --> 00:21:53,876 A monk 380 00:21:54,989 --> 00:21:56,650 Are you blind ? This is a Gymnasium 381 00:21:56,757 --> 00:21:57,917 Ain't no a temple 382 00:21:58,025 --> 00:22:00,221 l know, but a Manchu monk is staying here 383 00:22:00,329 --> 00:22:02,125 What? You mean we're monks ? 384 00:22:05,066 --> 00:22:05,963 Shiyu, you... 385 00:22:06,067 --> 00:22:06,761 Brothers, perhaps you don't know 386 00:22:06,866 --> 00:22:07,992 Manchurian isn't considered polite 387 00:22:10,837 --> 00:22:11,963 They won't come without invitation 388 00:22:15,276 --> 00:22:16,334 Where's the monk? 389 00:22:18,678 --> 00:22:19,371 What are you doing? 390 00:22:19,480 --> 00:22:21,277 Hand me the Manchu monk 391 00:22:21,549 --> 00:22:22,675 What monk? 392 00:22:27,287 --> 00:22:28,515 We're looking for a monk 393 00:22:28,622 --> 00:22:29,554 Let me teach him a lesson 394 00:22:33,294 --> 00:22:34,157 The door is locked. What should we do? 395 00:22:34,261 --> 00:22:35,091 Unlock it 396 00:22:46,005 --> 00:22:46,802 Stop fighting 397 00:22:52,978 --> 00:22:53,809 Unlock it 398 00:22:53,912 --> 00:22:54,571 No 399 00:23:08,060 --> 00:23:09,027 Stop 400 00:23:17,935 --> 00:23:20,234 Shiyu... 401 00:23:20,339 --> 00:23:22,067 You Han bastard, 402 00:23:22,173 --> 00:23:24,539 how dare you make trouble in here 403 00:23:24,642 --> 00:23:25,701 You want to die? 404 00:23:26,278 --> 00:23:27,745 Shiyu... 405 00:23:29,013 --> 00:23:31,412 You died tragically! 406 00:23:31,516 --> 00:23:33,108 Throw him out 407 00:23:33,217 --> 00:23:34,080 Yes 408 00:23:42,493 --> 00:23:43,926 Manchu, it's not easy 409 00:23:44,028 --> 00:23:45,086 to kill me 410 00:23:45,530 --> 00:23:46,622 You... 411 00:23:49,566 --> 00:23:50,999 Not bad 412 00:24:07,885 --> 00:24:09,249 Get me the Manchu monk 413 00:24:29,305 --> 00:24:31,274 You bring me the Manchu monk now 414 00:24:31,375 --> 00:24:32,466 What Manchu monk? 415 00:24:32,876 --> 00:24:33,967 The monk in your gym 416 00:24:34,076 --> 00:24:36,637 Shit! We've no monk here 417 00:24:39,582 --> 00:24:40,413 Han bastard 418 00:24:40,516 --> 00:24:43,144 You intend making trouble here, is it 419 00:24:43,252 --> 00:24:45,743 Guards, take him out and behead him 420 00:24:49,290 --> 00:24:50,882 Do it if you can 421 00:24:56,030 --> 00:24:57,328 Stop and go now 422 00:24:59,968 --> 00:25:01,129 Run 423 00:25:01,603 --> 00:25:02,400 Don't chase 424 00:25:03,037 --> 00:25:04,095 We're military officers 425 00:25:04,205 --> 00:25:05,672 We shouldn't chase the Han bastard 426 00:25:05,774 --> 00:25:06,763 Yes 427 00:25:09,144 --> 00:25:10,509 You've nowhere to go 428 00:25:12,747 --> 00:25:14,977 Step aside... 429 00:25:18,787 --> 00:25:22,119 Whenever something is wrong, 430 00:25:22,222 --> 00:25:24,248 it must be caused by your Canton School 431 00:25:25,193 --> 00:25:27,355 Do you know what kind of people... 432 00:25:27,462 --> 00:25:28,862 are in this school? 433 00:25:29,898 --> 00:25:30,694 l know 434 00:25:30,799 --> 00:25:34,962 You're Qin imperial gymnast 435 00:25:35,068 --> 00:25:36,092 lt's good if you know 436 00:25:36,203 --> 00:25:36,828 But still you did it 437 00:25:36,938 --> 00:25:37,995 Obviously you're against the law 438 00:25:38,105 --> 00:25:39,333 Chief 439 00:25:39,440 --> 00:25:41,135 We didn't do over the limit 440 00:25:41,241 --> 00:25:42,708 and did such a thing 441 00:25:42,810 --> 00:25:45,870 Right. We maintain strict discipline... 442 00:25:45,979 --> 00:25:46,967 of our students here 443 00:25:47,080 --> 00:25:50,015 Don't deny. l've fought with the kid 444 00:25:50,117 --> 00:25:51,778 Only Cantonese can fight like this 445 00:25:51,886 --> 00:25:53,284 He must be a Cantonese 446 00:25:54,521 --> 00:25:56,250 How does he look like? 447 00:25:56,356 --> 00:25:57,755 He isn't tall 448 00:25:57,858 --> 00:26:00,087 But he has sharp eyes 449 00:26:00,193 --> 00:26:00,853 Judging from his style, 450 00:26:00,961 --> 00:26:02,656 he'd have practiced kung fu for a long time 451 00:26:02,996 --> 00:26:04,485 He has 2 brothers 452 00:26:04,598 --> 00:26:06,155 You should know who is he 453 00:26:06,532 --> 00:26:08,022 Bring him out 454 00:26:08,134 --> 00:26:09,932 Chief, 455 00:26:10,036 --> 00:26:12,596 he is not our student 456 00:26:12,705 --> 00:26:13,364 He isn't? 457 00:26:13,473 --> 00:26:15,339 He isn't here. Really 458 00:26:17,109 --> 00:26:17,803 Yes or no? 459 00:26:17,910 --> 00:26:19,469 No 460 00:26:20,214 --> 00:26:21,806 Really? 461 00:26:22,648 --> 00:26:25,310 Within 3 days, 462 00:26:25,419 --> 00:26:26,612 you must hand him over 463 00:26:26,719 --> 00:26:28,653 or your gym will face consequences 464 00:26:33,558 --> 00:26:34,354 Shiyu 465 00:26:34,459 --> 00:26:36,690 Dad, why should you use force? 466 00:26:36,796 --> 00:26:38,524 l'll take full responsibility 467 00:26:38,630 --> 00:26:39,688 l'll go alone 468 00:26:39,899 --> 00:26:41,161 Wait, master 469 00:26:41,267 --> 00:26:43,792 Tsui-hua, no need to plead for him 470 00:26:43,903 --> 00:26:45,302 lf we don't hand him to them, 471 00:26:45,404 --> 00:26:48,531 our student will be in trouble 472 00:26:53,745 --> 00:26:54,770 Master 473 00:26:57,148 --> 00:26:59,012 l know l shouldn't beg you again 474 00:26:59,117 --> 00:27:00,482 But when l came here 475 00:27:00,584 --> 00:27:02,142 Shiyu was my only son 476 00:27:02,254 --> 00:27:03,049 This son brought us... 477 00:27:03,153 --> 00:27:04,814 a lot of trouble, isn't it? 478 00:27:04,923 --> 00:27:05,946 The day he stepped on the fighting stage 479 00:27:06,056 --> 00:27:08,753 has made serious trouble 480 00:27:08,860 --> 00:27:10,690 He nearly ruined the gym 481 00:27:10,795 --> 00:27:12,194 He fought for the good of our Cantonese 482 00:27:12,297 --> 00:27:14,265 But it's different now 483 00:27:14,366 --> 00:27:15,993 These Manchus... 484 00:27:16,101 --> 00:27:17,398 are relatives of the royal court 485 00:27:17,502 --> 00:27:18,764 lf we don't hand him to them 486 00:27:18,870 --> 00:27:20,666 Not only the gym will close down 487 00:27:20,771 --> 00:27:22,501 but we'll also have... 488 00:27:22,606 --> 00:27:23,903 no place to stand . 489 00:27:24,008 --> 00:27:24,564 Master 490 00:27:24,675 --> 00:27:25,937 l've decided 491 00:27:26,977 --> 00:27:28,637 lf Shiyu is dead, 492 00:27:28,745 --> 00:27:31,772 don't you still have 2 sons? 493 00:27:35,286 --> 00:27:39,950 Mom, dad is right. l've died once 494 00:27:40,056 --> 00:27:41,456 l don't care about it this time 495 00:27:41,558 --> 00:27:42,616 Shiyu 496 00:27:42,725 --> 00:27:44,590 Mom, when l'm not here 497 00:27:44,694 --> 00:27:45,786 there'll be no one to upset you 498 00:27:45,895 --> 00:27:47,523 No one will break your heart 499 00:27:49,366 --> 00:27:51,833 Mom, don't be sad 500 00:27:52,802 --> 00:27:54,793 Punish brothers when l'm not here 501 00:27:54,904 --> 00:27:55,893 What? Punish me? 502 00:27:56,605 --> 00:27:57,629 Dad, l'll go on his behalf 503 00:27:57,740 --> 00:27:58,331 No 504 00:27:58,441 --> 00:27:59,270 Right 505 00:28:00,076 --> 00:28:00,701 l may go 506 00:28:00,810 --> 00:28:02,437 No, you... 507 00:28:02,545 --> 00:28:03,568 l pay for what l did 508 00:28:03,681 --> 00:28:05,113 No, l'll go myself 509 00:28:05,215 --> 00:28:06,704 Quiet! 510 00:28:06,817 --> 00:28:07,840 Dad, you can't let brother go 511 00:28:07,952 --> 00:28:09,213 Let's all go together 512 00:28:09,819 --> 00:28:11,480 You'll go together? 513 00:28:11,587 --> 00:28:13,522 Master ,you can't let them go 514 00:28:13,622 --> 00:28:15,613 What can l do? 515 00:28:15,724 --> 00:28:17,783 lf all of them go, 516 00:28:17,893 --> 00:28:19,485 Fong's family will end... 517 00:28:23,131 --> 00:28:25,862 Master, don't worry. l've an idea 518 00:28:26,169 --> 00:28:27,066 What idea? 519 00:28:27,170 --> 00:28:28,432 Hide them 520 00:28:28,805 --> 00:28:29,829 No way 521 00:28:29,939 --> 00:28:31,803 The people in the gym 522 00:28:31,908 --> 00:28:33,067 only know of Shiyu 523 00:28:33,175 --> 00:28:33,903 Right. We won't go out 524 00:28:34,010 --> 00:28:36,204 No. They may come here 525 00:28:36,311 --> 00:28:37,174 Don't worry 526 00:28:37,279 --> 00:28:38,872 We can send them to Shaolin Temple 527 00:28:38,982 --> 00:28:40,608 Shaolin Temple? 528 00:28:40,716 --> 00:28:44,550 The temple is a reputed martial school 529 00:28:44,652 --> 00:28:46,553 lt's a taboo to the court 530 00:28:46,654 --> 00:28:48,815 They won't make trouble over there 531 00:28:50,458 --> 00:28:52,119 Okay. Go now 532 00:29:02,471 --> 00:29:04,870 The abbot wants to see you 533 00:29:13,948 --> 00:29:15,073 Miao tsui-hua paying respect 534 00:29:15,182 --> 00:29:19,175 to master Zhishan and fellow masters 535 00:29:19,286 --> 00:29:20,776 May Buddah bless you 536 00:29:20,888 --> 00:29:24,380 Tsui-hua, l know you're here with a purpose 537 00:29:24,492 --> 00:29:25,753 l say this first 538 00:29:25,860 --> 00:29:28,726 The temple won't approve your request 539 00:29:28,828 --> 00:29:32,356 Uncle, we're from the same school 540 00:29:32,466 --> 00:29:34,194 Please take my sons in 541 00:29:34,300 --> 00:29:35,892 You want them to become monks? 542 00:29:36,003 --> 00:29:36,992 l don't want to be a monk 543 00:29:37,103 --> 00:29:38,468 You fool ! On your knees 544 00:29:39,406 --> 00:29:42,272 To continue the Fong's family 545 00:29:42,375 --> 00:29:44,935 please take them as secular pupils 546 00:29:45,046 --> 00:29:48,914 These kids are savage 547 00:29:49,016 --> 00:29:50,415 You must have spoiled them too much 548 00:29:50,518 --> 00:29:51,542 l know l'm wrong 549 00:29:51,651 --> 00:29:54,882 We don't adopt pupils like them 550 00:29:54,988 --> 00:29:56,387 lf you don't take them, 551 00:29:56,489 --> 00:29:58,013 they will be killed. 552 00:29:58,123 --> 00:30:01,957 Shaolin temple isn't a hiding place. Leave 553 00:30:02,227 --> 00:30:03,023 Uncle 554 00:30:03,128 --> 00:30:05,756 Li Bashan revenged for Tiger Lie, 555 00:30:05,865 --> 00:30:07,423 trying to kill Shiyu. 556 00:30:07,534 --> 00:30:09,228 Master Wumu had saved him 557 00:30:09,334 --> 00:30:11,565 He fought for the Cantonese people now 558 00:30:11,671 --> 00:30:14,435 and offended the Qin gym 559 00:30:14,541 --> 00:30:16,235 Uncle, how can you... 560 00:30:16,341 --> 00:30:17,536 Tsui-hua! 561 00:30:25,150 --> 00:30:27,414 Bring San Te 562 00:30:31,023 --> 00:30:32,284 Abbot 563 00:30:33,925 --> 00:30:35,790 San Te 564 00:30:35,893 --> 00:30:36,689 What's the matter? 565 00:30:36,929 --> 00:30:38,055 Manchu monk! You're here ! 566 00:30:38,162 --> 00:30:38,856 Shiyu 567 00:30:39,230 --> 00:30:41,063 Fong Shiyu, why are you here? 568 00:30:41,166 --> 00:30:42,064 So what? 569 00:30:43,435 --> 00:30:45,698 Bastard, be polite 570 00:30:46,237 --> 00:30:47,034 Mom, the day we went to the grave 571 00:30:47,138 --> 00:30:49,436 he went with the Qin gym 572 00:30:49,540 --> 00:30:52,941 Fong, you teased the Qins 573 00:30:53,044 --> 00:30:54,534 lf they know it's you, 574 00:30:54,644 --> 00:30:56,271 they won't let you go 575 00:30:56,713 --> 00:30:59,547 l'm a monk, trying to protect you 576 00:30:59,649 --> 00:31:01,584 l had to get along with them 577 00:31:02,219 --> 00:31:04,415 You misunderstood master San Te, 578 00:31:04,523 --> 00:31:06,251 making the gov't to shut down our gym 579 00:31:06,357 --> 00:31:07,187 To shut down the Canton gym? 580 00:31:07,291 --> 00:31:09,452 Yes. To shut down the school or 581 00:31:09,560 --> 00:31:10,856 bring Shiyu to them 582 00:31:10,962 --> 00:31:12,656 So do you want me... 583 00:31:12,763 --> 00:31:14,321 to take your sons as secular pupils ? 584 00:31:14,431 --> 00:31:15,363 That's right 585 00:31:17,801 --> 00:31:20,793 Master, please consider my plight 586 00:31:20,904 --> 00:31:21,893 What about the closure of the gym? 587 00:31:22,005 --> 00:31:22,596 What's your plan? 588 00:31:22,706 --> 00:31:25,004 l'll take the blame for them 589 00:31:25,108 --> 00:31:25,698 Mom, you... 590 00:31:25,808 --> 00:31:27,037 Buster, kneel down! 591 00:31:38,288 --> 00:31:39,915 Chief 592 00:31:40,023 --> 00:31:41,456 3 days have passed 593 00:31:41,558 --> 00:31:43,526 We really don't have such a person 594 00:31:43,627 --> 00:31:45,595 You don't? Close it! 595 00:31:48,497 --> 00:31:49,395 Stop 596 00:31:53,836 --> 00:31:54,598 Who are you? 597 00:31:54,704 --> 00:31:56,638 l'm the mother of Fong Shiyu 598 00:31:56,739 --> 00:31:57,671 Fong Shiyu? 599 00:31:57,773 --> 00:31:58,671 Yes 600 00:31:59,075 --> 00:32:01,372 The one you say has offended your gym 601 00:32:01,477 --> 00:32:02,205 Where's he now? 602 00:32:02,311 --> 00:32:03,801 He's in Shaolin Temple 603 00:32:04,245 --> 00:32:06,043 Shaolin Temple? Come with me 604 00:32:06,347 --> 00:32:07,144 Chief 605 00:32:07,382 --> 00:32:08,078 What's the matter? 606 00:32:08,184 --> 00:32:10,277 We'll have trouble if we go there causally 607 00:32:10,386 --> 00:32:11,648 -Trouble? -Yes 608 00:32:11,754 --> 00:32:12,812 The temple may accuse us... 609 00:32:12,922 --> 00:32:14,752 of offending their holy place 610 00:32:16,424 --> 00:32:18,790 The Shaolin temple always covers up criminals 611 00:32:19,060 --> 00:32:21,962 Chief, Fong Shiyu is the student of Canton gym 612 00:32:22,064 --> 00:32:23,622 We don't care much. Close it. 613 00:32:23,731 --> 00:32:25,529 Okay. Close it 614 00:32:26,302 --> 00:32:27,269 Stop 615 00:32:40,582 --> 00:32:44,210 The one who offended your gym... 616 00:32:44,319 --> 00:32:45,980 is my naughty son 617 00:32:46,087 --> 00:32:47,952 lt's got nothingt o do with Canton gym 618 00:32:48,057 --> 00:32:50,354 l'll take the full responsibility 619 00:32:50,458 --> 00:32:51,117 You? 620 00:32:51,226 --> 00:32:51,521 Yes 621 00:32:51,626 --> 00:32:52,456 Tsui-hua, you can't 622 00:32:52,560 --> 00:32:53,618 Who's he? 623 00:32:53,727 --> 00:32:54,956 My husband 624 00:32:56,330 --> 00:32:57,628 He's your son 625 00:32:57,731 --> 00:32:59,323 No doubt you don't hand him over 626 00:33:00,668 --> 00:33:03,159 Chief, it's all my fault 627 00:33:03,270 --> 00:33:05,136 Please forgive it 628 00:33:05,239 --> 00:33:08,834 You Cantonese are tight-knit families 629 00:33:08,942 --> 00:33:11,205 Chief, enough 630 00:33:11,310 --> 00:33:13,336 Do anything you like 631 00:33:14,848 --> 00:33:19,149 You have guts. l appreciate it 632 00:33:19,486 --> 00:33:20,453 Fong De 633 00:33:20,554 --> 00:33:22,488 l wouldn't shut down your gym... 634 00:33:22,589 --> 00:33:25,149 if you let me have your wife 635 00:33:25,858 --> 00:33:27,156 How could it be? 636 00:33:27,260 --> 00:33:31,993 No hurry. Chief likes me 637 00:33:32,098 --> 00:33:33,291 lt's my great pleasure 638 00:33:33,399 --> 00:33:34,330 Tsui-hua, you... 639 00:33:34,432 --> 00:33:36,958 Master, you've heard 640 00:33:37,069 --> 00:33:39,868 Chief says if l marry him, 641 00:33:39,973 --> 00:33:41,941 he won't shut down the school 642 00:33:42,042 --> 00:33:43,134 Right 643 00:33:43,242 --> 00:33:44,766 But l've a request 644 00:33:47,546 --> 00:33:48,604 What is it? 645 00:33:54,487 --> 00:33:57,115 lf you can split my legs, 646 00:33:57,222 --> 00:33:58,690 l'll go with you 647 00:33:58,991 --> 00:34:00,514 lf not, 648 00:34:00,626 --> 00:34:03,116 you must forget all about my son 649 00:34:07,799 --> 00:34:10,496 Chief, are you afraid? 650 00:34:38,697 --> 00:34:40,755 Chief, no trick 651 00:34:40,864 --> 00:34:42,456 Use your strength to do it 652 00:35:03,088 --> 00:35:03,883 Again 653 00:35:04,621 --> 00:35:10,025 Splitit... 654 00:35:10,127 --> 00:35:16,224 Shut up. Let's go 655 00:35:22,438 --> 00:35:23,802 Tsui-hua, you're great 656 00:35:24,841 --> 00:35:25,501 How are you? 657 00:35:29,278 --> 00:35:30,438 Hurry! 658 00:35:32,048 --> 00:35:33,572 Hurry! 659 00:35:41,356 --> 00:35:42,551 No hand. Go! 660 00:35:45,460 --> 00:35:46,893 Up 661 00:36:03,945 --> 00:36:05,809 This chamber trains the strength 662 00:36:05,913 --> 00:36:07,211 and the lightness of your body 663 00:36:07,314 --> 00:36:09,282 lt's called Jumping up the Roof 664 00:36:09,383 --> 00:36:10,441 Jumping up the Roof? 665 00:36:15,090 --> 00:36:18,059 Breathe in and out 666 00:36:19,127 --> 00:36:24,496 No hands. Breathe in and up 667 00:36:24,766 --> 00:36:28,201 Up... 668 00:36:34,975 --> 00:36:37,705 The wall isn't steep 669 00:36:37,811 --> 00:36:39,438 Why can't you make it? 670 00:36:44,285 --> 00:36:45,115 Master San Te 671 00:36:45,219 --> 00:36:47,050 This skill... 672 00:36:47,155 --> 00:36:48,314 seems superficial 673 00:36:48,422 --> 00:36:49,855 Brother, come down 674 00:36:50,858 --> 00:36:53,292 Fong Shiyu, after you're born, 675 00:36:53,393 --> 00:36:55,294 you've been trained by your mom 676 00:36:55,395 --> 00:36:57,124 Of course they're no match for you 677 00:36:57,231 --> 00:36:58,595 But 678 00:36:58,698 --> 00:37:00,996 don't take this skill as nothing 679 00:37:20,018 --> 00:37:23,886 Fong Shiyu, this wall isn't superficial? 680 00:37:24,890 --> 00:37:26,983 Brother... 681 00:37:27,092 --> 00:37:29,060 Mom begged hard to have us stay here 682 00:37:29,161 --> 00:37:30,093 You still mess around here 683 00:37:30,195 --> 00:37:31,287 lf we're expelled from the temple... 684 00:37:31,396 --> 00:37:32,919 Mom can't do anything ! 685 00:37:33,232 --> 00:37:36,497 Listen! Practice with other brothers 686 00:37:39,105 --> 00:37:40,129 Yes, master 687 00:37:44,877 --> 00:37:45,605 Brother 688 00:37:45,711 --> 00:37:47,804 San Te's kung fu is really good 689 00:37:47,912 --> 00:37:48,401 Of course 690 00:37:48,514 --> 00:37:50,744 lf not, he can't be the chief of the 36th chamber 691 00:37:51,250 --> 00:37:53,275 l'll be better than him after a few years 692 00:37:53,584 --> 00:37:54,608 Fong Shiyu 693 00:37:55,852 --> 00:37:56,842 Brothers, you... 694 00:37:56,954 --> 00:37:57,785 l'm Hu Huiqian 695 00:37:57,889 --> 00:37:58,583 l'm Xie Yafu 696 00:37:58,690 --> 00:37:59,621 l'm Dong Qianjin 697 00:37:59,725 --> 00:38:00,851 l'm Chun Miliu 698 00:38:00,959 --> 00:38:01,789 l'm Hong Xiguan 699 00:38:01,894 --> 00:38:02,724 l'm Liu Yacai 700 00:38:02,828 --> 00:38:04,454 l'm LiJinglun 701 00:38:05,363 --> 00:38:06,921 He's my eldest brother Fong Xiaoyu 702 00:38:07,031 --> 00:38:08,157 Nice to meet you 703 00:38:08,267 --> 00:38:09,563 He's my second brother Fong Meiyu 704 00:38:09,667 --> 00:38:10,929 Nice to meet you 705 00:38:11,302 --> 00:38:12,234 Your kung fu is good 706 00:38:12,336 --> 00:38:13,461 Your mother teach you? 707 00:38:13,571 --> 00:38:17,598 Of course, it's family's skill 708 00:38:24,014 --> 00:38:26,608 Fall in! 709 00:38:38,229 --> 00:38:39,593 This is delicious 710 00:38:45,068 --> 00:38:47,627 Everyone, hurry up 711 00:38:47,737 --> 00:38:49,170 You are going to listen the sermon 712 00:38:49,272 --> 00:38:50,466 Again! 713 00:38:53,611 --> 00:38:54,907 Always this kind of food 714 00:38:55,011 --> 00:38:56,000 How can you take this? 715 00:38:56,112 --> 00:38:58,842 How will l have energy if l don't eat? 716 00:39:01,117 --> 00:39:03,176 Let's have a big meal outside 717 00:39:03,519 --> 00:39:04,986 Try dog meat... 718 00:39:05,087 --> 00:39:13,017 Dog meat... 719 00:39:14,630 --> 00:39:15,756 Why are you shouting? 720 00:39:15,864 --> 00:39:16,921 Nothing 721 00:39:17,031 --> 00:39:19,297 He's choked 722 00:39:19,668 --> 00:39:20,600 Hurry up 723 00:39:24,174 --> 00:39:25,232 Come here 724 00:39:46,996 --> 00:39:51,296 Come. The other side of this wall... 725 00:39:51,399 --> 00:39:52,867 is the base of Shaolin Temple hill 726 00:39:52,967 --> 00:39:54,298 How do you know? 727 00:39:55,536 --> 00:39:57,333 Of course l know. Come on 728 00:40:07,714 --> 00:40:09,113 Come on. Climb 729 00:40:15,422 --> 00:40:16,391 Come on up 730 00:40:16,491 --> 00:40:18,049 Quick! 731 00:40:27,834 --> 00:40:29,802 Nothing to do with me 732 00:40:29,903 --> 00:40:30,801 Sit down 733 00:40:34,174 --> 00:40:36,199 Your skill of Jumping up the Roof 734 00:40:36,310 --> 00:40:37,503 ... is simply too bad 735 00:40:37,978 --> 00:40:39,570 How can you get out of the temple? 736 00:40:40,647 --> 00:40:42,012 Let me explain if you don't 737 00:40:42,749 --> 00:40:45,217 Master, we want to leave here earlier 738 00:40:45,319 --> 00:40:47,081 So we practice day and night 739 00:40:47,186 --> 00:40:48,983 Right 740 00:40:49,088 --> 00:40:52,889 l appreciate your hard work 741 00:40:53,193 --> 00:40:56,218 That's good 742 00:40:56,330 --> 00:40:59,230 Shut up. All of you 743 00:40:59,332 --> 00:41:00,890 Starting tomorrow, 744 00:41:00,999 --> 00:41:03,298 l permit you to practice day and night 745 00:41:03,601 --> 00:41:04,694 Master? 746 00:41:07,306 --> 00:41:12,573 Hurry up. Get it here for the sun 747 00:41:18,083 --> 00:41:19,141 Put more wood 748 00:41:31,097 --> 00:41:32,689 Be careful. What are you doing? 749 00:41:33,799 --> 00:41:36,927 Man, don't play around 750 00:41:37,035 --> 00:41:38,559 You will break the bowls? 751 00:41:38,670 --> 00:41:40,365 No...no 752 00:41:40,471 --> 00:41:41,734 lt will broken 753 00:41:42,673 --> 00:41:44,642 You get down. Can't you hear me? 754 00:41:46,444 --> 00:41:49,037 Washing in this way doesn't work 755 00:41:56,454 --> 00:41:59,423 Lower. Don't be lazy 756 00:42:01,326 --> 00:42:02,793 Master 757 00:42:09,299 --> 00:42:10,766 Master is coming... 758 00:42:10,934 --> 00:42:13,459 Master, l'm sorry 759 00:42:14,905 --> 00:42:15,802 l almost broke it 760 00:42:15,906 --> 00:42:16,701 Don't move 761 00:42:18,041 --> 00:42:21,100 Master, how can l wash in this way? 762 00:42:22,847 --> 00:42:26,043 Can't you do it with your good skill? 763 00:42:27,517 --> 00:42:28,575 Okay 764 00:42:36,627 --> 00:42:39,858 Hurry up. lt's time for lunch 765 00:42:39,963 --> 00:42:40,895 Yes 766 00:42:41,364 --> 00:42:43,423 Hurryup 767 00:42:53,310 --> 00:42:53,901 Minzhi 768 00:42:54,010 --> 00:42:54,601 Chief 769 00:42:54,710 --> 00:42:56,644 You keep an eye on Fong Shiyu 770 00:42:56,746 --> 00:42:57,576 lf he breaks one thing, 771 00:42:57,680 --> 00:42:58,977 he'll be punished to do it one more day 772 00:43:06,555 --> 00:43:07,817 Hurry up. Fix it 773 00:43:19,734 --> 00:43:20,497 lt's your fault 774 00:43:20,602 --> 00:43:21,933 What? l'm working too 775 00:43:22,437 --> 00:43:23,631 Shut up. This is Shaolin Temple 776 00:43:23,738 --> 00:43:24,796 Damn you 777 00:43:28,143 --> 00:43:29,440 What are you doing? 778 00:43:30,045 --> 00:43:30,636 Why do you slash me? 779 00:43:30,745 --> 00:43:31,871 l didn't 780 00:43:50,465 --> 00:43:52,227 Keep working 781 00:43:55,336 --> 00:43:57,030 l'm exhausted 782 00:43:57,505 --> 00:43:59,597 l must make it this time 783 00:43:59,706 --> 00:44:01,606 Trust me on this one 784 00:44:01,908 --> 00:44:03,342 Still believe you? 785 00:44:03,711 --> 00:44:04,837 lt's up to you 786 00:44:04,945 --> 00:44:07,346 lt's the Lantern Fest tonight 787 00:44:07,449 --> 00:44:09,245 You'll miss it 788 00:44:09,416 --> 00:44:11,247 Forget it. Everyone is exhausted 789 00:44:11,352 --> 00:44:12,579 l prefer to rest 790 00:44:12,953 --> 00:44:14,613 You'll regret 791 00:44:14,721 --> 00:44:16,417 Master is coming. Keep practicing 792 00:44:16,890 --> 00:44:18,517 Hurry up 793 00:44:45,451 --> 00:44:46,246 Shiyu 794 00:44:46,785 --> 00:44:47,581 Master 795 00:44:47,686 --> 00:44:49,415 So, why aren't you practicing? 796 00:44:49,522 --> 00:44:50,510 l'm practicing 797 00:44:52,056 --> 00:44:53,648 You call this practicing, do you? 798 00:44:53,959 --> 00:44:57,759 l'm very familiar with these skills 799 00:45:09,707 --> 00:45:10,538 Stop 800 00:45:11,208 --> 00:45:12,176 Spread out and stand still 801 00:45:13,912 --> 00:45:17,074 You're good at'wooden bench skill' 802 00:45:17,181 --> 00:45:18,148 l want to see it 803 00:45:19,116 --> 00:45:20,083 Me alone? 804 00:45:20,184 --> 00:45:21,173 Let me do it with you 805 00:45:21,919 --> 00:45:23,045 Excuse me then 806 00:45:24,989 --> 00:45:26,355 Master, come on 807 00:45:56,320 --> 00:45:59,288 Okay. Stop and go to bed now 808 00:46:02,225 --> 00:46:03,783 Brother, good night 809 00:46:13,636 --> 00:46:15,661 Good night, bro 810 00:46:15,871 --> 00:46:16,895 Go to bed early 811 00:46:22,913 --> 00:46:24,379 You sleep first... 812 00:46:26,816 --> 00:46:27,942 Hey, still awake? 813 00:46:28,051 --> 00:46:28,983 lt's too early 814 00:46:29,085 --> 00:46:31,417 Tonight is the Lantern Fest. l wanna watch it 815 00:46:31,687 --> 00:46:32,676 Lanterns? 816 00:46:32,788 --> 00:46:35,348 We got oil lamps here 817 00:46:35,524 --> 00:46:38,617 -Go back to sleep -Good night 818 00:48:40,912 --> 00:48:42,244 Okay! 819 00:48:57,862 --> 00:48:58,830 What are you doing? 820 00:48:59,230 --> 00:49:00,664 l ask you to open the door 821 00:49:00,966 --> 00:49:02,160 Are you blind? Look 822 00:49:03,268 --> 00:49:04,860 Hans are not allowed 823 00:49:09,840 --> 00:49:11,239 l can go in, okay 824 00:49:12,776 --> 00:49:13,902 Sir, please... 825 00:49:47,377 --> 00:49:48,537 Arise... 826 00:50:03,225 --> 00:50:05,558 Good. Lots of things to see 827 00:50:05,661 --> 00:50:08,458 Great. Excellent 828 00:50:08,898 --> 00:50:10,661 Good. lt's fun 829 00:50:12,201 --> 00:50:18,800 Good. lt's exciting 830 00:50:21,110 --> 00:50:24,738 Young man, it's good. Please come down 831 00:50:24,846 --> 00:50:26,576 What? Asking me down, is it? 832 00:50:26,682 --> 00:50:30,083 Bring him down 833 00:50:30,186 --> 00:50:31,084 Yes 834 00:50:34,522 --> 00:50:35,580 Catch him 835 00:50:35,690 --> 00:50:38,591 Whoa, hold on! Want to catch me 836 00:50:55,743 --> 00:50:59,372 Are you okay? 837 00:50:59,980 --> 00:51:00,970 Catch him! 838 00:51:05,721 --> 00:51:06,982 After him... 839 00:51:15,729 --> 00:51:19,790 The lad is naughty, but his skill is good 840 00:51:19,900 --> 00:51:21,629 Be good 841 00:51:21,736 --> 00:51:23,793 Ask this Han fella where he's from 842 00:51:23,904 --> 00:51:24,393 Yes 843 00:51:24,505 --> 00:51:25,436 Arrest him 844 00:51:25,539 --> 00:51:26,028 Right 845 00:51:26,140 --> 00:51:27,129 Wait 846 00:51:27,641 --> 00:51:29,267 The Governor is here to ... 847 00:51:29,375 --> 00:51:30,501 watch the lanterns 848 00:51:30,610 --> 00:51:31,942 How dare you mess around here? 849 00:51:32,046 --> 00:51:35,174 Not my fault. He asked me to come down 850 00:51:36,685 --> 00:51:38,549 You know Hans aren't allowed 851 00:51:38,652 --> 00:51:43,816 Do you want to be beheaded? 852 00:51:43,923 --> 00:51:46,915 Beheaded? My neck is harder than your blade 853 00:51:47,961 --> 00:51:48,824 Where are you from? 854 00:51:48,927 --> 00:51:49,791 Shaolin Temple 855 00:51:50,529 --> 00:51:51,656 Shaolin Temple? 856 00:51:51,997 --> 00:51:52,986 Don't listen to his bullshit 857 00:51:53,098 --> 00:51:55,431 He's trying to scare us 858 00:51:55,535 --> 00:51:58,402 There're only monks in the temple 859 00:51:58,504 --> 00:51:59,665 No layman over there? 860 00:52:00,140 --> 00:52:02,664 So you don't know. The 36th Chamber... 861 00:52:02,774 --> 00:52:04,765 is for secular pupils 862 00:52:05,211 --> 00:52:07,542 You still bluffing 863 00:52:08,847 --> 00:52:13,307 Stop. Tonight is the Lantern Fest 864 00:52:13,418 --> 00:52:16,684 Good to have this hero here display his skill 865 00:52:16,788 --> 00:52:18,517 to highlight the show 866 00:52:18,623 --> 00:52:20,488 Don't spoil the mood 867 00:52:21,425 --> 00:52:23,155 l'm the governor of this province 868 00:52:23,261 --> 00:52:24,455 What's your name? 869 00:52:24,563 --> 00:52:26,463 With all respect, Governor 870 00:52:26,565 --> 00:52:29,466 l'm Fong Shiyu who fought for the Cantonese 871 00:52:29,968 --> 00:52:31,959 l've heard of you before 872 00:52:32,904 --> 00:52:34,963 Fong Shiyu, 873 00:52:35,073 --> 00:52:36,334 you're the hero on the fighting stage 874 00:52:36,441 --> 00:52:37,998 So why've you joined the Shaolin Temple? 875 00:52:38,110 --> 00:52:40,976 Mymom aspires for me to learn more 876 00:52:41,479 --> 00:52:43,640 lt's good... 877 00:52:43,748 --> 00:52:45,875 Then the 36th Chamber must have 878 00:52:45,983 --> 00:52:46,915 many secular pupils 879 00:52:47,018 --> 00:52:49,316 like you 880 00:52:49,553 --> 00:52:51,283 Governor, l can't tell you this 881 00:52:51,390 --> 00:52:52,913 Rules ofthe temple, you see 882 00:52:53,525 --> 00:52:56,255 Oh, right. Their rules are strict 883 00:52:56,360 --> 00:52:57,850 How could you come here? 884 00:52:59,764 --> 00:53:01,629 Master San Te knows l've practiced hard 885 00:53:01,732 --> 00:53:02,756 As a special reward... 886 00:53:02,867 --> 00:53:04,664 He allowed me out on my own to relax 887 00:53:05,302 --> 00:53:07,429 Guess it's time to go back to the temple 888 00:53:07,738 --> 00:53:08,863 Wait a moment! 889 00:53:08,972 --> 00:53:12,373 Governor,what do you want? 890 00:53:12,475 --> 00:53:14,602 Mr. Fong, don't misunderstand me 891 00:53:14,711 --> 00:53:17,681 lt's just that l appreciate your Shaolin kung fu 892 00:53:17,782 --> 00:53:18,577 lf l've chance... 893 00:53:19,549 --> 00:53:20,482 On 15th of next month, 894 00:53:20,584 --> 00:53:22,449 there's a tournament 895 00:53:22,553 --> 00:53:23,485 l hope you may join it 896 00:53:23,587 --> 00:53:25,782 Tournament? l can't come out during daytime 897 00:53:26,257 --> 00:53:27,348 You refuse my invitation 898 00:53:27,624 --> 00:53:29,649 l can come at night. Continue 899 00:53:29,759 --> 00:53:32,592 Goodbye. Thanks 900 00:53:33,896 --> 00:53:35,955 Sir,you just let him go 901 00:53:37,332 --> 00:53:39,665 l want to find out... 902 00:53:39,769 --> 00:53:41,236 about the 36th Chamber of Shaolin 903 00:53:42,372 --> 00:53:43,930 Sir, you've a thorough mind 904 00:54:08,464 --> 00:54:09,761 -Good morning -Morning 905 00:54:16,171 --> 00:54:19,538 lt's dawn. Get up 906 00:54:22,778 --> 00:54:26,611 Time to practice. Get up 907 00:54:27,448 --> 00:54:31,885 lt's dawn. Get up 908 00:54:34,155 --> 00:54:35,316 Everyone may have a face wash 909 00:54:35,423 --> 00:54:37,948 No hurry. The supervisor hasn't come yet 910 00:54:38,059 --> 00:54:40,152 l want you guys to get up 911 00:54:40,262 --> 00:54:41,285 Shiyu, it's not yet dawn 912 00:54:41,395 --> 00:54:43,090 Why did you wake us up? 913 00:54:43,431 --> 00:54:45,022 Quiet... 914 00:54:45,133 --> 00:54:48,125 l've something to show you 915 00:54:48,237 --> 00:54:49,260 What is it? 916 00:54:49,370 --> 00:54:50,268 Here, have a look 917 00:54:52,405 --> 00:54:54,066 lsn't it beautiful? 918 00:54:55,408 --> 00:54:57,843 l told you l will show you the lantern 919 00:54:58,178 --> 00:54:59,872 Right? lsn't it beautiful? 920 00:55:01,882 --> 00:55:02,871 C'mon, get up 921 00:55:04,684 --> 00:55:06,050 Good morning 922 00:55:35,548 --> 00:55:36,345 Fong Shiyu 923 00:55:45,257 --> 00:55:46,417 Hurry up 924 00:55:48,761 --> 00:55:49,750 Master 925 00:55:49,862 --> 00:55:52,591 Shiyu, are you practicing? 926 00:55:52,697 --> 00:55:54,165 l know it all by now 927 00:55:54,266 --> 00:55:55,494 No need to practice 928 00:55:56,000 --> 00:55:59,596 Shiyu, as our pupil 929 00:55:59,705 --> 00:56:01,400 you've to obey the rules 930 00:56:02,408 --> 00:56:03,636 Start from the beginning 931 00:56:07,846 --> 00:56:08,709 Okay 932 00:56:14,551 --> 00:56:15,349 Stop 933 00:56:16,855 --> 00:56:18,411 Master, should l stop? 934 00:56:18,723 --> 00:56:20,918 No. l want you practicing alone 935 00:56:21,627 --> 00:56:22,593 Me alone? 936 00:56:24,296 --> 00:56:25,523 You've companions 937 00:56:40,577 --> 00:56:42,908 Brothers, what are you doing? 938 00:57:24,086 --> 00:57:27,954 Listen. The skill of water post 939 00:57:28,057 --> 00:57:29,388 isn't that simple 940 00:57:40,403 --> 00:57:41,131 What are you looking for? 941 00:57:41,237 --> 00:57:42,205 l'm Fong Shiyu 942 00:57:42,306 --> 00:57:44,433 The Governor invited me 943 00:57:45,174 --> 00:57:46,072 Spear down 944 00:57:53,515 --> 00:57:54,539 Martial art heroes 945 00:57:57,252 --> 00:57:58,241 You're Fong Shiyu 946 00:57:58,353 --> 00:58:00,082 Yes. Who will be the winner... 947 00:58:00,188 --> 00:58:01,985 of the tournament today? 948 00:58:02,090 --> 00:58:03,079 None of your business 949 00:58:03,490 --> 00:58:05,357 The Governor asked us to stay... 950 00:58:05,460 --> 00:58:07,223 to see how good Shaolin kung fu is 951 00:58:07,330 --> 00:58:09,297 You mean you want to fight with me ? 952 00:58:09,397 --> 00:58:10,193 Mr. Fong 953 00:58:10,298 --> 00:58:11,196 Governor Sir 954 00:58:11,666 --> 00:58:12,860 Don't misunderstand. 955 00:58:12,966 --> 00:58:14,400 l invited you to come 956 00:58:14,501 --> 00:58:16,093 not to fight with them 957 00:58:16,203 --> 00:58:17,501 l just want to witness... 958 00:58:17,605 --> 00:58:20,369 the specialty of Shaolin kung fu 959 00:58:20,474 --> 00:58:23,068 lt's my pleasure to have a demonstration 960 00:58:23,177 --> 00:58:24,667 But by rules of Shaolin 961 00:58:24,778 --> 00:58:28,076 We're not allowed to publicize it 962 00:58:28,449 --> 00:58:29,781 ls it that strict? 963 00:58:29,884 --> 00:58:32,977 Then no one can tell if... 964 00:58:33,087 --> 00:58:34,885 the Shaolin kung fu is good or bad 965 00:58:34,988 --> 00:58:36,046 l know it myself 966 00:58:38,625 --> 00:58:41,459 Fong Shiyu, l practice kung fu too 967 00:58:41,562 --> 00:58:44,463 lf a skillful fighter like you 968 00:58:44,564 --> 00:58:47,727 can't bring his skills into play, 969 00:58:47,835 --> 00:58:49,165 it'd be so miserable, wouldn'tit? 970 00:58:49,769 --> 00:58:50,667 lndeed so 971 00:58:52,873 --> 00:58:54,737 The Qin Empire is different though 972 00:58:55,475 --> 00:58:58,570 We hold the tournament every year 973 00:58:58,679 --> 00:59:00,578 lt helps the fighters to ... 974 00:59:00,681 --> 00:59:02,204 bring their skills into play 975 00:59:02,416 --> 00:59:04,475 Like this weightlifting 976 00:59:04,584 --> 00:59:08,075 Wrestling, fist fighting, weapons... 977 00:59:08,187 --> 00:59:10,052 What l learn in Shaolin... 978 00:59:10,156 --> 00:59:11,555 is not that superficial 979 00:59:11,657 --> 00:59:12,646 For example, 980 00:59:18,563 --> 00:59:20,190 it's called Jumping up the Roof 981 00:59:20,298 --> 00:59:20,764 That means... 982 00:59:20,866 --> 00:59:23,233 everyone in the 36th Chamber 983 00:59:23,336 --> 00:59:25,997 has got to learn this skill 984 00:59:26,104 --> 00:59:26,730 Right 985 00:59:29,842 --> 00:59:31,707 Besides, the Water post 986 00:59:32,211 --> 00:59:33,473 Come on. Look at me 987 00:59:33,946 --> 00:59:35,139 Follow me 988 00:59:40,017 --> 00:59:41,952 ln two rows, hands out 989 00:59:48,995 --> 00:59:49,962 Harder 990 01:00:06,378 --> 01:00:07,970 This is the Water Chamber's Wrist Movement 991 01:00:10,414 --> 01:00:11,676 Excellent 992 01:00:11,982 --> 01:00:13,539 What're the other chambers? 993 01:00:13,650 --> 01:00:15,744 Sir, l want to fight with him 994 01:00:17,054 --> 01:00:18,112 Mr. Fong 995 01:00:18,222 --> 01:00:20,714 This is today's winner 996 01:00:20,826 --> 01:00:23,157 Would you like to fight with him? 997 01:00:23,260 --> 01:00:25,524 Okay. l haven't done this for a long time 998 01:00:33,903 --> 01:00:35,336 How can you be the winner? 999 01:00:35,438 --> 01:00:36,564 You've no patience 1000 01:00:39,275 --> 01:00:41,938 Right. Take your stance first 1001 01:00:42,046 --> 01:00:44,344 Discover your enemy's weakness 1002 01:00:55,493 --> 01:00:57,323 His skill is good 1003 01:00:57,427 --> 01:00:58,621 But he doesn't use his brain 1004 01:00:58,728 --> 01:01:01,959 He knows nothing about cheating 1005 01:01:02,064 --> 01:01:03,190 Am l right, sir? 1006 01:01:03,466 --> 01:01:06,558 Sir, he's right 1007 01:01:09,238 --> 01:01:10,830 What else can you tell me? 1008 01:01:10,941 --> 01:01:11,804 lt's simple 1009 01:01:11,908 --> 01:01:14,103 ln a one-to-one duel... 1010 01:01:14,210 --> 01:01:16,143 Pay attention to your enemy's everymove 1011 01:01:17,112 --> 01:01:18,545 Sham palm, use kick 1012 01:01:22,417 --> 01:01:24,111 Dodge when you block a kick 1013 01:01:25,521 --> 01:01:27,681 You won't suffer like this 1014 01:01:40,235 --> 01:01:42,668 Throw him down... 1015 01:01:51,345 --> 01:01:52,175 Sir 1016 01:01:54,615 --> 01:01:57,082 Stop. Mr Fong 1017 01:01:57,285 --> 01:01:59,447 Shaolin kung fu is really good 1018 01:01:59,555 --> 01:02:01,818 Each movement is both tough and supple 1019 01:02:01,923 --> 01:02:04,084 Thank you 1020 01:02:04,659 --> 01:02:06,149 l wish... 1021 01:02:06,260 --> 01:02:08,058 for the coming tournament 1022 01:02:08,162 --> 01:02:10,630 in each of the province 1023 01:02:10,731 --> 01:02:13,255 The Hans will take part 1024 01:02:13,367 --> 01:02:15,596 With the martial arts 1025 01:02:15,702 --> 01:02:17,260 it may break the barrier 1026 01:02:17,370 --> 01:02:19,361 between Han and Manchu people 1027 01:02:19,472 --> 01:02:21,599 Only then peace can prevail in Nation 1028 01:02:21,708 --> 01:02:23,175 lf you do think in this way 1029 01:02:23,276 --> 01:02:24,039 When l'm back to the temple 1030 01:02:24,144 --> 01:02:26,238 l'll discuss with my brothers 1031 01:02:26,547 --> 01:02:27,707 Good 1032 01:02:27,815 --> 01:02:29,805 lt's nice of you to take my suggestion 1033 01:02:29,917 --> 01:02:32,078 Bring the Yellow Vest 1034 01:02:32,185 --> 01:02:32,947 Yes 1035 01:02:33,054 --> 01:02:33,712 Yellow Vest? 1036 01:02:33,820 --> 01:02:35,412 What does it mean? 1037 01:02:36,056 --> 01:02:37,887 l offer you this Yellow Vest 1038 01:02:37,991 --> 01:02:39,652 Next time when you are here 1039 01:02:39,759 --> 01:02:41,158 you'll be free to come and go at will 1040 01:02:41,261 --> 01:02:42,285 Thank you, sir 1041 01:02:56,910 --> 01:03:01,243 Hold your breath. Rest your mind. 1042 01:03:55,466 --> 01:03:59,868 Fong Shiyu, what did you show to others? 1043 01:03:59,970 --> 01:04:00,994 Nothing, master. 1044 01:04:01,105 --> 01:04:02,401 Really? 1045 01:04:02,506 --> 01:04:03,939 My qicong is good 1046 01:04:04,041 --> 01:04:06,134 They all admired me 1047 01:04:16,420 --> 01:04:16,784 That vest 1048 01:04:16,887 --> 01:04:17,615 Right 1049 01:04:19,523 --> 01:04:22,389 lt's beautiful 1050 01:04:22,492 --> 01:04:23,322 Go out 1051 01:04:37,374 --> 01:04:39,069 Shiyu, how did you get this? 1052 01:04:40,077 --> 01:04:41,066 You want to know? 1053 01:04:41,178 --> 01:04:42,873 l'll tell you after the lesson 1054 01:04:42,979 --> 01:04:44,139 What are you doing? 1055 01:04:49,518 --> 01:04:52,680 Stop! Whose is this? 1056 01:04:52,787 --> 01:04:54,254 lt's mine 1057 01:04:54,490 --> 01:04:58,119 Yours? lt belongs to the Qin martial artist 1058 01:04:58,227 --> 01:05:00,593 Head master, you're very smart 1059 01:05:00,996 --> 01:05:01,689 How did you get it? 1060 01:05:01,796 --> 01:05:03,060 The credit is ours 1061 01:05:03,165 --> 01:05:04,860 No one amongst the Qin martial artists 1062 01:05:04,967 --> 01:05:06,332 in Fujin province can match with me 1063 01:05:06,435 --> 01:05:08,335 Fong Shiyu, 1064 01:05:11,439 --> 01:05:12,235 You participated in the tournament? 1065 01:05:12,340 --> 01:05:13,500 Yes. lf not, 1066 01:05:13,608 --> 01:05:15,042 the people outside couldn't know 1067 01:05:15,144 --> 01:05:17,202 how good the Shaolin kung fu is 1068 01:05:17,312 --> 01:05:20,008 Fong Shiyu, you violated the Temple's code 1069 01:05:20,116 --> 01:05:21,377 Master, l did it 1070 01:05:21,483 --> 01:05:23,474 just to make our skills well-known 1071 01:05:23,585 --> 01:05:24,483 ls this against the rules? 1072 01:05:24,586 --> 01:05:25,518 How did you go out? 1073 01:05:25,786 --> 01:05:27,618 To do something that l consider right... 1074 01:05:27,721 --> 01:05:29,713 l've my own ways 1075 01:05:29,824 --> 01:05:32,725 Fong Shiyu, being a Manchu's running dog 1076 01:05:32,827 --> 01:05:33,851 ls it a good thing? 1077 01:05:34,530 --> 01:05:36,429 Fong Shiyu, you broke the 12th rule 1078 01:05:36,531 --> 01:05:37,725 of Shaolin's 36th Chamber 1079 01:05:37,832 --> 01:05:40,027 Sneaking outin less than five years 1080 01:05:40,135 --> 01:05:41,294 You broke the principle of Shaolin; 1081 01:05:41,401 --> 01:05:43,232 all because of money and fame 1082 01:05:43,337 --> 01:05:44,304 l didn't break any rule 1083 01:05:44,404 --> 01:05:46,395 l'm trying to use their strength to revive Ming 1084 01:05:46,507 --> 01:05:48,337 Absurd. You're too selfish 1085 01:05:48,442 --> 01:05:49,967 Canyou achieve this alone? 1086 01:05:50,078 --> 01:05:51,271 lf l don't do it, 1087 01:05:51,378 --> 01:05:52,072 who else will do it? 1088 01:05:52,180 --> 01:05:53,669 Shiyu, you broke the rules 1089 01:05:53,781 --> 01:05:56,807 You don't feel guilt and still argue 1090 01:05:56,918 --> 01:05:58,044 Abbot Zhishan 1091 01:05:58,153 --> 01:05:59,643 There must be somewhere l could be accepted 1092 01:06:00,020 --> 01:06:00,714 l must do something 1093 01:06:00,821 --> 01:06:02,618 note-worthy to show the world this time 1094 01:06:02,722 --> 01:06:04,350 l'll offer my respects to you later 1095 01:06:06,627 --> 01:06:08,118 Master, see you again 1096 01:06:09,296 --> 01:06:12,129 No harm, no foul 1097 01:06:20,641 --> 01:06:21,299 Shiyu... 1098 01:06:21,407 --> 01:06:22,136 Brother... 1099 01:06:23,143 --> 01:06:25,304 Shiyu... 1100 01:06:29,082 --> 01:06:29,945 l'm leaving 1101 01:06:32,885 --> 01:06:34,715 May Buddha bless you 1102 01:06:36,055 --> 01:06:37,989 Shiyu, though haughty, 1103 01:06:38,090 --> 01:06:40,956 is a promising young man 1104 01:06:41,726 --> 01:06:42,819 Yes, abbot 1105 01:06:57,509 --> 01:06:58,770 Mr. Fong 1106 01:06:58,877 --> 01:07:00,505 Mr. Bei, Mr. Le, Mr. Xi 1107 01:07:00,613 --> 01:07:02,239 Mr. Sha, Mr. Governor 1108 01:07:02,347 --> 01:07:03,336 Arise... 1109 01:07:03,882 --> 01:07:07,045 Shiyu, what wind of sudden interest has... 1110 01:07:07,152 --> 01:07:08,846 brought you to the Governor's House here? 1111 01:07:08,954 --> 01:07:11,149 Sir, this isn't his 'pleasure' visit 1112 01:07:11,255 --> 01:07:12,656 He's ... 1113 01:07:12,757 --> 01:07:13,985 l've been expelled from the temple 1114 01:07:14,092 --> 01:07:15,957 What? Expelled from the temple? 1115 01:07:16,293 --> 01:07:17,660 Okay. Don't be nervous 1116 01:07:17,762 --> 01:07:18,593 Yes 1117 01:07:18,698 --> 01:07:20,631 Shiyu, what kind of joke is this? 1118 01:07:20,732 --> 01:07:22,597 l'm not kidding 1119 01:07:22,701 --> 01:07:24,396 l'm expelled by San Te 1120 01:07:25,302 --> 01:07:27,532 Really? What rules did you break? 1121 01:07:27,639 --> 01:07:28,935 lt's because of this vest 1122 01:07:29,540 --> 01:07:30,472 This vest? 1123 01:07:30,841 --> 01:07:32,968 What the hell! These monks are too much 1124 01:07:33,077 --> 01:07:35,341 Guards, come with me to Shaolin temple 1125 01:07:35,446 --> 01:07:36,037 Yes 1126 01:07:36,147 --> 01:07:38,114 Governor... 1127 01:07:38,215 --> 01:07:39,444 Don't act on impulse 1128 01:07:39,551 --> 01:07:40,711 Why? 1129 01:07:40,918 --> 01:07:42,546 Sir,you always admire 1130 01:07:42,654 --> 01:07:45,417 the secular pupils of the 36th Chamber 1131 01:07:45,522 --> 01:07:47,149 This vest doesn't have anything ... 1132 01:07:47,257 --> 01:07:48,657 to do with the secular pupils 1133 01:07:48,758 --> 01:07:51,556 lt's just San Te's personal prejudice 1134 01:07:51,662 --> 01:07:53,755 lf a tall he is biased... 1135 01:07:53,864 --> 01:07:55,058 he should have come to talk to me 1136 01:07:55,165 --> 01:07:56,427 Why did he expel you? 1137 01:07:56,533 --> 01:07:59,696 So you shouldn't send in forces... 1138 01:07:59,802 --> 01:08:02,896 or they may accuse you of bullying Shaolin 1139 01:08:03,006 --> 01:08:06,806 You'd better take it up with San Te 1140 01:08:09,813 --> 01:08:12,179 Shiyu, you stay here 1141 01:08:12,282 --> 01:08:13,079 Thank you 1142 01:08:13,283 --> 01:08:15,513 Send an invitation card 1143 01:08:15,618 --> 01:08:16,585 to monk San Te now 1144 01:08:16,686 --> 01:08:17,482 Okay 1145 01:08:24,993 --> 01:08:27,758 Bring a group of fighters 1146 01:08:27,863 --> 01:08:31,060 and kill Fong Shiyu tonight 1147 01:08:31,168 --> 01:08:32,065 Kill Fong Shiyu? 1148 01:08:32,169 --> 01:08:34,932 Right. He's of no use to us now 1149 01:08:35,505 --> 01:08:36,801 To kill such aperson ... 1150 01:08:36,905 --> 01:08:40,397 will only do good to the court 1151 01:08:40,509 --> 01:08:43,410 Governor, it's no good 1152 01:08:43,844 --> 01:08:45,711 Why kill Fong Shiyu alone ; 1153 01:08:45,814 --> 01:08:47,146 Why not even kill a few more people... 1154 01:08:47,250 --> 01:08:48,682 like him? 1155 01:08:48,884 --> 01:08:49,873 What do you mean? 1156 01:08:51,486 --> 01:08:54,683 You see, Shaolin's 36th Chamber takes in... 1157 01:08:54,789 --> 01:08:57,384 those secular pupils 1158 01:08:57,859 --> 01:08:59,417 l'd rather have all of them killed 1159 01:08:59,528 --> 01:09:00,620 You're right, sir 1160 01:09:03,999 --> 01:09:06,831 l'll burn the temple tomorrow 1161 01:09:06,935 --> 01:09:07,832 That won't be such a good idea 1162 01:09:07,936 --> 01:09:09,300 Why ever not? 1163 01:09:09,705 --> 01:09:12,196 To burn it down ... 1164 01:09:12,306 --> 01:09:14,570 is an easy thing for the Qin Empire 1165 01:09:14,675 --> 01:09:17,542 But it'll offend the Han people 1166 01:09:18,713 --> 01:09:20,340 When their power grows... 1167 01:09:20,448 --> 01:09:21,881 it'll be too difficult to finish them 1168 01:09:22,783 --> 01:09:24,012 lt's not difficult 1169 01:09:24,352 --> 01:09:25,149 Go on 1170 01:09:25,820 --> 01:09:28,812 We could weaken them bit by bit 1171 01:09:30,091 --> 01:09:31,615 Bit by bit? 1172 01:09:35,095 --> 01:09:37,292 We'll have to induce 1173 01:09:37,398 --> 01:09:39,297 secular pupils out here 1174 01:09:39,399 --> 01:09:42,391 Right. We must invite more pupils 1175 01:09:42,502 --> 01:09:45,733 l mean, whoever Fong considers good in kung fu 1176 01:09:46,305 --> 01:09:49,674 Governor, these 9 men are promising 1177 01:09:49,777 --> 01:09:51,539 Their skills are as good as mine 1178 01:09:52,612 --> 01:09:55,342 l like competent young fellows 1179 01:09:55,950 --> 01:09:57,713 You invite them to come here 1180 01:09:57,817 --> 01:09:58,875 Didn't you say,you wanted to invite... 1181 01:09:58,985 --> 01:10:00,509 monk San Te alone? 1182 01:10:00,788 --> 01:10:02,310 Before inviting San Te, 1183 01:10:02,422 --> 01:10:04,549 l'm calling your brothers here first 1184 01:10:04,657 --> 01:10:06,055 is to show our unbiased view 1185 01:10:06,358 --> 01:10:09,088 towards you all 1186 01:10:09,328 --> 01:10:12,320 in order to reassure San Te 1187 01:10:14,667 --> 01:10:15,190 Governor... 1188 01:10:15,301 --> 01:10:17,428 Don'tbe hesitant 1189 01:10:17,537 --> 01:10:18,697 On 3rd ofthe next month 1190 01:10:18,805 --> 01:10:20,796 we've a wedding between a Manchu... 1191 01:10:20,906 --> 01:10:23,205 and a Han girl 1192 01:10:23,309 --> 01:10:25,367 l want it to be a grand party 1193 01:10:25,477 --> 01:10:26,841 Then the Han and Manchu would be at peace 1194 01:10:26,945 --> 01:10:28,913 There'll be a big banquet in my house 1195 01:10:29,014 --> 01:10:30,413 Availing this opportunity... 1196 01:10:30,516 --> 01:10:31,983 l want the martial arts heroes to be... 1197 01:10:32,084 --> 01:10:34,245 good friends with your brothers 1198 01:10:34,352 --> 01:10:36,150 Your plan is very meaningful 1199 01:10:36,921 --> 01:10:39,082 Right. Governor wishes that 1200 01:10:39,191 --> 01:10:40,487 after they become friends, 1201 01:10:40,591 --> 01:10:42,924 l mean, even though the gov't resents the Hans 1202 01:10:43,028 --> 01:10:45,724 you may even vent your grievances for... 1203 01:10:45,830 --> 01:10:47,823 any injustice done by the Court to the Hans 1204 01:11:11,722 --> 01:11:12,689 Shiyu, you're back ! 1205 01:11:12,790 --> 01:11:15,657 Brothers, long time no see 1206 01:11:17,295 --> 01:11:18,090 Don't wake them up 1207 01:11:18,196 --> 01:11:19,025 Master will discover it 1208 01:11:19,129 --> 01:11:19,959 Why are you here at this hour? 1209 01:11:20,063 --> 01:11:20,859 Why? 1210 01:11:21,099 --> 01:11:22,360 C'mon guys, be quiet! 1211 01:11:22,467 --> 01:11:23,933 Tell me, anything delicious to eat? 1212 01:11:25,736 --> 01:11:27,328 Shiyu 1213 01:11:27,437 --> 01:11:30,270 Chun, you've always been fond of food 1214 01:11:30,372 --> 01:11:31,670 Quiet! 1215 01:11:31,775 --> 01:11:33,606 lf master finds out that Shiyu has sneaked in... 1216 01:11:33,710 --> 01:11:34,642 we are gonna be in deep shit! 1217 01:11:34,745 --> 01:11:36,735 No need to be scared of him 1218 01:11:36,848 --> 01:11:39,749 Your skills are already very good 1219 01:11:39,851 --> 01:11:40,647 What do you mean? 1220 01:11:41,119 --> 01:11:43,086 Shiyu, is it you? 1221 01:11:43,386 --> 01:11:44,751 You've been here in Shaolin 1222 01:11:44,856 --> 01:11:45,549 for a long time 1223 01:11:45,655 --> 01:11:47,520 What do you mean? 1224 01:11:47,624 --> 01:11:48,920 lt's not the right time 1225 01:11:49,024 --> 01:11:50,423 l don't want to alert the temple now 1226 01:11:50,526 --> 01:11:52,426 Shiyu, be careful of their tricks 1227 01:11:52,528 --> 01:11:53,153 Right 1228 01:11:53,262 --> 01:11:54,456 So l'm here to ask... 1229 01:11:54,563 --> 01:11:55,825 for your help 1230 01:11:55,931 --> 01:11:57,899 To come with me to get an idea of the situation 1231 01:11:58,634 --> 01:11:59,761 Master will punish us 1232 01:11:59,869 --> 01:12:00,838 Don't worry 1233 01:12:00,937 --> 01:12:02,461 Here's the official invitation from the governor... 1234 01:12:02,572 --> 01:12:03,698 for the wedding 1235 01:12:03,807 --> 01:12:05,433 lf there's anything wrong, 1236 01:12:05,541 --> 01:12:07,509 They dare not fight openly against us 1237 01:12:12,715 --> 01:12:13,875 Master 1238 01:12:13,983 --> 01:12:14,712 What now? 1239 01:12:14,818 --> 01:12:15,613 Chief, no sign 1240 01:12:15,885 --> 01:12:16,749 No sign? 1241 01:12:17,386 --> 01:12:17,943 Go in and see 1242 01:12:18,053 --> 01:12:18,916 Okay 1243 01:12:26,060 --> 01:12:27,050 Brother, look 1244 01:12:28,831 --> 01:12:31,425 Hong Xiguan. Liu Yacai, Hu Huiqian 1245 01:12:31,534 --> 01:12:34,434 Chun Miliu, Fong Meiyu, Xie Yafu 1246 01:12:34,537 --> 01:12:38,268 Fong Xiaoyu, LiJinglun, Dong Qianjin 1247 01:12:40,041 --> 01:12:41,008 lt's Fong Shiyu again ! 1248 01:12:41,109 --> 01:12:42,235 Why does Fong Shiyu... 1249 01:12:42,343 --> 01:12:43,571 invite them for dinner? 1250 01:12:44,612 --> 01:12:46,078 Come on. Let's us stop them 1251 01:12:46,181 --> 01:12:47,010 Right. Stop them 1252 01:12:47,114 --> 01:12:51,142 lnvitations are from the Governor's house 1253 01:12:51,485 --> 01:12:53,352 What should we do? 1254 01:12:54,723 --> 01:12:56,952 lt all looks like a set-up 1255 01:13:00,895 --> 01:13:02,418 What are you looking at? 1256 01:13:02,529 --> 01:13:04,997 Getaway. Move 1257 01:13:06,234 --> 01:13:09,203 Hey monk, what do you want? 1258 01:13:11,272 --> 01:13:14,206 Get away. What are looking at? 1259 01:13:16,542 --> 01:13:17,771 What are you doing? 1260 01:13:18,846 --> 01:13:20,642 There's a banquet at the Governor's place 1261 01:13:20,747 --> 01:13:22,009 Governor should share the joy with the public 1262 01:13:22,115 --> 01:13:23,640 Whyis the house heavily guarded? 1263 01:13:23,751 --> 01:13:25,378 No more bullshit. Getaway 1264 01:13:25,485 --> 01:13:26,748 ls it like a Royal wedding, or what? 1265 01:13:27,322 --> 01:13:27,845 Who is the bride? 1266 01:13:27,955 --> 01:13:28,614 A Han girl 1267 01:13:28,722 --> 01:13:30,622 Why such an alert then? 1268 01:13:30,724 --> 01:13:31,850 We're acting on orders 1269 01:13:31,958 --> 01:13:32,653 After dark, no one is allowed ... 1270 01:13:32,759 --> 01:13:35,319 to enter this area. Leave now 1271 01:13:40,099 --> 01:13:41,897 This wedding crown is really beautiful 1272 01:13:42,836 --> 01:13:45,964 Hurry up. Move these inside 1273 01:13:53,179 --> 01:13:55,374 Miss Chan, your family is fortunate 1274 01:13:55,480 --> 01:13:58,541 Seldom does a Han marry a Manchu officer 1275 01:13:59,518 --> 01:14:01,713 Besides, your sedan... 1276 01:14:01,821 --> 01:14:02,980 will be carried to the banquet room 1277 01:14:03,089 --> 01:14:05,182 l've never heard of such an honour before 1278 01:14:05,291 --> 01:14:06,450 lt's very special 1279 01:14:07,259 --> 01:14:10,228 ln addition, friends of the groom... 1280 01:14:10,328 --> 01:14:13,389 will drink thrice infront of your sedan 1281 01:14:13,498 --> 01:14:15,763 before you're escorted out of it 1282 01:14:15,869 --> 01:14:18,200 l gotit. Don't talk anymore 1283 01:14:40,091 --> 01:14:40,989 There're many people here. 1284 01:14:41,226 --> 01:14:42,750 lt's by the invitation of the Governor 1285 01:14:42,861 --> 01:14:43,828 Of course there'd be a crowd 1286 01:14:45,629 --> 01:14:46,927 Sir 1287 01:14:49,233 --> 01:14:50,633 Sir... 1288 01:14:50,735 --> 01:14:51,599 Arise 1289 01:14:56,974 --> 01:14:58,168 Sir 1290 01:15:00,543 --> 01:15:01,238 Governor 1291 01:15:01,345 --> 01:15:02,437 Arise 1292 01:15:10,487 --> 01:15:12,250 You're the young hero of Shaolin 1293 01:15:12,356 --> 01:15:13,345 Thank you 1294 01:15:20,663 --> 01:15:22,460 Sir, it's about time 1295 01:15:22,565 --> 01:15:23,930 The sedan is about to arrive 1296 01:15:24,032 --> 01:15:25,591 Sir, please take your seat 1297 01:15:33,543 --> 01:15:36,478 The sedan is here 1298 01:15:36,579 --> 01:15:38,706 Governor, the sedan has arrived 1299 01:15:39,981 --> 01:15:43,179 The sedan is here 1300 01:15:44,487 --> 01:15:45,852 Don't block the road 1301 01:15:46,022 --> 01:15:46,784 Put it down 1302 01:15:47,690 --> 01:15:49,783 What the hell! The bride must be scared 1303 01:15:50,559 --> 01:15:53,027 We're at the Governor's house now 1304 01:15:53,328 --> 01:15:54,158 Governor 1305 01:15:54,262 --> 01:15:56,288 When will the groom kick the door? 1306 01:15:58,901 --> 01:15:59,925 What are you doing? 1307 01:16:00,036 --> 01:16:00,900 No hurry 1308 01:16:01,003 --> 01:16:03,096 The bride is eager to get out 1309 01:16:03,605 --> 01:16:05,163 Bride, what are you doing? 1310 01:16:05,274 --> 01:16:06,763 Why're you being so impatient? 1311 01:16:06,876 --> 01:16:08,308 Sir, it's time 1312 01:16:14,615 --> 01:16:17,209 Folks, let's toast now 1313 01:16:24,593 --> 01:16:26,220 Fellow Shaolin heroes, please 1314 01:16:26,328 --> 01:16:28,022 Brothers, please 1315 01:16:44,812 --> 01:16:48,510 Today is a wedding between aManchu hero 1316 01:16:48,616 --> 01:16:51,210 Kin Tianchu and Han girl Chen Xiaoyin 1317 01:16:51,318 --> 01:16:53,081 Hence l've specially arranged to... 1318 01:16:53,187 --> 01:16:56,350 drink 3 cups before she comes out to mark... 1319 01:16:56,824 --> 01:16:59,156 the union between the Manchus and Hans 1320 01:17:16,210 --> 01:17:17,198 Cheers ! 1321 01:17:17,812 --> 01:17:18,904 Don't drink that! 1322 01:17:25,150 --> 01:17:26,549 Fong Shiyu, don't drink it 1323 01:17:27,187 --> 01:17:27,778 Master 1324 01:17:27,887 --> 01:17:29,855 The wine may be poisoned. Throw it away 1325 01:17:32,892 --> 01:17:34,119 Who are you? 1326 01:17:35,194 --> 01:17:36,422 l'm San Te 1327 01:17:36,529 --> 01:17:38,928 How dare you pose as the bride? 1328 01:17:39,031 --> 01:17:40,829 You've messed up the wedding 1329 01:17:40,934 --> 01:17:41,763 Get hold of him ! 1330 01:17:41,868 --> 01:17:42,459 Stop 1331 01:17:42,568 --> 01:17:44,297 Governor. Please stop ! 1332 01:17:44,403 --> 01:17:45,962 l need to speak to Master San Te 1333 01:17:46,071 --> 01:17:48,130 l've invited them to come here 1334 01:17:48,241 --> 01:17:50,436 l want to prove that... 1335 01:17:50,543 --> 01:17:52,305 not all Manchu people bully the Hans 1336 01:17:52,411 --> 01:17:54,605 Master, you said the wine has been poisoned 1337 01:17:54,713 --> 01:17:55,543 Let me drink it first, okay 1338 01:17:55,646 --> 01:17:57,739 Shiyu, you're in trouble again ! 1339 01:17:57,850 --> 01:18:00,784 This once l've done the right thing but... 1340 01:18:00,885 --> 01:18:01,613 lt's San Te... 1341 01:18:01,719 --> 01:18:03,517 No more talking. Follow me 1342 01:18:04,890 --> 01:18:06,050 No one is allowed to leave 1343 01:18:07,192 --> 01:18:07,886 Don't move 1344 01:18:07,994 --> 01:18:10,257 Governor, it's got nothing to do... 1345 01:18:10,362 --> 01:18:11,727 with my brothers 1346 01:18:11,830 --> 01:18:14,161 lt's between San Te and l 1347 01:18:14,265 --> 01:18:16,256 Shiyu, go. Maybe the wine is poisoned 1348 01:18:16,367 --> 01:18:17,560 Mother, it can't be 1349 01:18:17,668 --> 01:18:19,226 The Governor has been so nice to me 1350 01:18:19,337 --> 01:18:20,270 He wouldn't do this 1351 01:18:20,372 --> 01:18:22,066 Fong Shiyu, what are you up to? 1352 01:18:22,173 --> 01:18:22,936 What? 1353 01:18:25,076 --> 01:18:25,940 Shiyu 1354 01:18:27,211 --> 01:18:28,142 Kill them 1355 01:19:27,102 --> 01:19:29,537 Let them kill each other 1356 01:19:29,639 --> 01:19:30,970 We could save our energy 1357 01:19:40,449 --> 01:19:41,381 Shiyu, stop messing around... 1358 01:19:41,483 --> 01:19:42,608 or we wouldn't be able to get out o fhere 1359 01:19:42,717 --> 01:19:44,583 My relationship with the governor was good 1360 01:19:44,686 --> 01:19:45,516 You're jealous of me 1361 01:19:45,620 --> 01:19:47,110 So he has tried to spoil this wedding 1362 01:20:21,355 --> 01:20:22,517 Stay still. The poisonous wine is working ! 1363 01:20:23,124 --> 01:20:24,148 Let me seal up your acupuncture points 1364 01:20:29,597 --> 01:20:30,358 Come on ! 1365 01:20:50,017 --> 01:20:51,575 Governor, how come... 1366 01:20:56,456 --> 01:20:57,548 Hold your breath 1367 01:20:58,525 --> 01:21:00,083 San Te, Fong Shiyu 1368 01:21:00,192 --> 01:21:02,956 You can't have your way so easily 1369 01:21:03,063 --> 01:21:04,188 l'll kill all of you 1370 01:21:04,530 --> 01:21:05,724 You want to kill me? 1371 01:21:05,831 --> 01:21:08,230 No way. Master, let's go 1372 01:21:12,772 --> 01:21:13,762 You Manchu scum, take it easy 1373 01:21:18,645 --> 01:21:20,043 l'll kill you with my bare hands 1374 01:21:33,626 --> 01:21:35,183 Shiyu, follow me. l'll clear the road 1375 01:21:35,928 --> 01:21:36,917 Master, you go first 1376 01:21:37,630 --> 01:21:38,358 l asked them to come 1377 01:21:38,464 --> 01:21:39,396 l've got to lead them out of here 1378 01:21:52,377 --> 01:21:53,571 You'll be dead if you stay a while longer 1379 01:21:53,677 --> 01:21:54,610 Shiyu, go 1380 01:22:11,362 --> 01:22:13,990 Master, you're here 1381 01:22:14,099 --> 01:22:15,497 Let me show you around 1382 01:22:22,438 --> 01:22:23,234 Follow me 1383 01:22:37,286 --> 01:22:38,686 You've nowhere to escape 1384 01:22:50,800 --> 01:22:51,766 Let's go through the back door 1385 01:22:59,742 --> 01:23:00,731 Close the door 1386 01:23:51,227 --> 01:23:52,216 Brothers, go now 1387 01:23:53,929 --> 01:23:55,191 Shiyu, how about you? 1388 01:23:55,296 --> 01:23:56,228 l'll stop them 1389 01:23:56,464 --> 01:23:57,259 Go on, move 1390 01:24:04,370 --> 01:24:05,201 Disperse ! 1391 01:24:05,405 --> 01:24:06,269 Jumping over the Roof 1392 01:24:40,473 --> 01:24:41,269 Go 1393 01:25:02,794 --> 01:25:08,233 Sir, it's me... 1394 01:25:09,968 --> 01:25:15,668 Sir... 1395 01:25:18,645 --> 01:25:19,372 Go 1396 01:25:41,933 --> 01:25:42,628 Go 1397 01:25:46,336 --> 01:25:48,032 Where are they? 1398 01:26:05,322 --> 01:26:06,255 Go 1399 01:26:52,868 --> 01:26:53,857 Go 1400 01:27:07,750 --> 01:27:08,682 Let's save the Governor 1401 01:27:09,752 --> 01:27:11,981 Sir 1402 01:27:20,763 --> 01:27:21,752 Stop 1403 01:27:21,863 --> 01:27:23,956 Shiyu, if we don't hurt anyone... 1404 01:27:24,066 --> 01:27:26,090 the court can do nothing against us 1405 01:27:27,468 --> 01:27:28,457 Shiyu 1406 01:27:29,203 --> 01:27:30,067 Go ! 1407 01:27:30,904 --> 01:27:32,496 Kill them 1408 01:27:36,576 --> 01:27:38,942 Move fast 1409 01:27:39,047 --> 01:27:39,809 Go 1410 01:27:41,481 --> 01:27:42,471 Shiyu 1411 01:27:52,492 --> 01:27:55,121 Good, you've had a taste of poisonous wine 1412 01:27:56,831 --> 01:27:59,060 Oh! The Governor has been poisoned 1413 01:27:59,166 --> 01:28:01,828 Save him 1414 01:28:01,935 --> 01:28:03,492 Carry him inside and get the antidote 1415 01:28:03,603 --> 01:28:05,069 Shiyu, go 1416 01:28:06,239 --> 01:28:10,733 Carry him inside. Hurry up 1417 01:28:13,114 --> 01:28:14,580 They're no match for us 1418 01:28:15,349 --> 01:28:16,508 We are strong 1419 01:28:18,951 --> 01:28:20,009 Master is here 1420 01:28:32,498 --> 01:28:33,658 Master 1421 01:28:34,868 --> 01:28:35,993 Master... 1422 01:28:36,103 --> 01:28:36,966 Please don't get up 1423 01:28:37,069 --> 01:28:38,867 Master, is the poison too strong? 1424 01:28:38,971 --> 01:28:39,903 Why hasn't he still recovered? 1425 01:28:40,005 --> 01:28:41,563 Well? Why'd that be? 1426 01:28:41,674 --> 01:28:43,369 Don't disturb him. He needs rest 1427 01:28:43,475 --> 01:28:44,533 You all go out and practice 1428 01:28:45,009 --> 01:28:46,841 Shiyu, take a good rest 1429 01:28:47,580 --> 01:28:51,311 Brothers, carry on with your practice 1430 01:28:52,517 --> 01:28:54,542 You take a good rest 1431 01:28:54,652 --> 01:28:55,880 Everybody out! 1432 01:29:13,138 --> 01:29:14,399 Master! 89168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.