Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,500 --> 00:02:04,990
How dare you, Fong Shiyu!
2
00:02:38,834 --> 00:02:41,133
There's no match for my Double Kick.
3
00:02:59,087 --> 00:02:59,951
Heart shield
4
00:03:00,155 --> 00:03:02,055
l'm here to avenge my son-in-law Tiger Lei
5
00:04:00,547 --> 00:04:01,446
You won
6
00:04:01,549 --> 00:04:02,675
Good...
7
00:04:02,784 --> 00:04:04,273
Stop arguing
8
00:04:04,385 --> 00:04:06,443
Frost is frost. Rain is rain.
Snow is snow.
9
00:04:06,554 --> 00:04:07,612
How can they be the same?
10
00:04:07,721 --> 00:04:10,246
All of them are forms of water. Stupid.
11
00:04:10,356 --> 00:04:11,846
No way.
12
00:04:14,394 --> 00:04:16,089
Stop arguing
13
00:04:16,797 --> 00:04:19,094
Fong Shiyu, feeling restless?
14
00:04:19,966 --> 00:04:22,127
You're not as smart as Xiao Ming
15
00:04:22,235 --> 00:04:25,295
He knows that when frost, snow and rain...
16
00:04:25,404 --> 00:04:27,965
reaches the ground, they become water
17
00:04:28,174 --> 00:04:30,142
Teacher, if they're water,
18
00:04:30,243 --> 00:04:32,837
the sky should simply pour pure water down
19
00:04:32,946 --> 00:04:34,880
Fong Shiyu, you eat rice,
20
00:04:34,981 --> 00:04:36,039
but it comes out as shit
21
00:04:36,149 --> 00:04:39,015
lnthat case
you should've eaten shit instead
22
00:04:39,118 --> 00:04:40,482
What is it about eating shit?
23
00:04:40,953 --> 00:04:42,319
l'll hit you if you say it again
24
00:04:42,421 --> 00:04:43,285
l'll hit you. Believe it or not.
25
00:04:43,388 --> 00:04:45,446
Stop arguing
26
00:04:45,557 --> 00:04:47,353
Fong Shiyu, stop arguing
27
00:04:47,458 --> 00:04:48,925
You old man,
28
00:04:49,026 --> 00:04:49,721
how do you teach your students?
29
00:04:49,829 --> 00:04:51,090
l'll beat you up
30
00:04:53,733 --> 00:04:55,563
Don't stop me. l'm going to hit him
31
00:04:55,668 --> 00:04:57,862
You want to hit your teacher again !
32
00:04:58,136 --> 00:04:59,864
What the hell? Where're the rules?
33
00:04:59,972 --> 00:05:00,768
Don't hit your teacher.
34
00:05:00,871 --> 00:05:01,997
Mother will lock you up
35
00:05:02,107 --> 00:05:03,505
Right. Lock him up.
36
00:05:03,609 --> 00:05:04,769
Okay
37
00:05:05,643 --> 00:05:07,475
Do you want to hit your teacher?
38
00:05:10,982 --> 00:05:12,609
You...
39
00:05:12,718 --> 00:05:14,617
l didn't. You hit yourself.
40
00:05:14,719 --> 00:05:15,242
Fellow classmates,
41
00:05:15,353 --> 00:05:16,183
you all see that, right?
42
00:05:16,287 --> 00:05:18,880
Yes. Teacher hit himself.
43
00:05:18,989 --> 00:05:21,824
Quiet! Quiet!
44
00:05:22,126 --> 00:05:23,525
You scoundrel
45
00:05:23,628 --> 00:05:25,722
How would l hit myself?
46
00:05:25,831 --> 00:05:28,958
Fong, go back to your seat
47
00:05:29,334 --> 00:05:29,890
No
48
00:05:30,001 --> 00:05:31,093
What?
49
00:05:32,203 --> 00:05:33,999
How come you don't listen to your teacher?
50
00:05:34,105 --> 00:05:35,036
Brother, take your seat
51
00:05:35,139 --> 00:05:35,968
or mother will curse you
52
00:05:36,072 --> 00:05:37,937
Right, Fong. Go back to your seat.
53
00:05:38,041 --> 00:05:39,770
Fong, sit down
54
00:05:40,510 --> 00:05:41,671
Okay
55
00:05:43,913 --> 00:05:45,210
Pull the rope back
56
00:05:45,448 --> 00:05:49,441
Sit down. All of you.
57
00:05:53,757 --> 00:05:56,692
Fong, you offend your teacher
58
00:05:56,793 --> 00:06:01,288
You're to copy the Words Book 100 times
59
00:06:38,601 --> 00:06:40,397
How could your handwriting be so bad?
60
00:06:40,502 --> 00:06:42,470
Mine is much better than yours
61
00:06:46,308 --> 00:06:47,501
Quiet! Quiet!
62
00:06:47,608 --> 00:06:48,837
What are you arguing for?
63
00:06:51,246 --> 00:06:54,773
Fatty's face was painted by someone
64
00:06:57,085 --> 00:06:59,383
Why are you arguing ?
65
00:07:01,856 --> 00:07:04,883
Why all your faces are painted?
66
00:07:04,992 --> 00:07:06,926
Go back to your seat
67
00:07:11,499 --> 00:07:13,331
Fong Shiyu
68
00:07:13,434 --> 00:07:14,367
Not me.
69
00:07:17,038 --> 00:07:19,370
Hurry up. You aren't awake yet!
70
00:07:19,473 --> 00:07:21,339
We're late.
71
00:07:21,641 --> 00:07:22,370
What's the hurry?
72
00:07:22,476 --> 00:07:25,172
We're late. We'll be punished.
73
00:07:28,282 --> 00:07:30,340
Whyis the classroom decorated today?
74
00:07:30,451 --> 00:07:31,417
What's the occasion?
75
00:07:31,519 --> 00:07:33,248
Teacher must be getting married.
76
00:07:33,354 --> 00:07:34,844
Then no class today. Let's go home.
77
00:07:35,555 --> 00:07:37,854
C'mon, let's take a look
78
00:07:38,191 --> 00:07:40,488
Welcome, Officer Sha Duo'er
79
00:07:41,561 --> 00:07:44,587
Where are you going?
80
00:07:44,698 --> 00:07:45,824
Why are you late?
81
00:07:46,233 --> 00:07:47,530
He got up a bit late
82
00:07:48,201 --> 00:07:53,103
Welcome, Officer Sha Duo'er
83
00:07:53,205 --> 00:07:55,537
Right. But...
84
00:07:55,641 --> 00:07:57,234
Speak louder when the officer comes
85
00:07:57,344 --> 00:07:57,742
Got it?
86
00:07:57,844 --> 00:07:59,334
Yes
87
00:07:59,445 --> 00:08:01,744
What's Sha Duo'er coming for?
88
00:08:01,849 --> 00:08:02,974
The education officer will come soon
89
00:08:03,083 --> 00:08:03,845
Do you know?
90
00:08:03,949 --> 00:08:04,678
l don't know
91
00:08:04,785 --> 00:08:06,445
Why don't you know?
92
00:08:06,552 --> 00:08:09,020
He comes when he feels like.
93
00:08:10,424 --> 00:08:12,186
ls everything ready?
94
00:08:12,291 --> 00:08:15,260
Chief Yang, everything is ready
95
00:08:15,560 --> 00:08:16,926
The student will soon be here
96
00:08:17,028 --> 00:08:19,759
The officer will be here soon
97
00:08:19,865 --> 00:08:22,390
Be alert, all of you.
98
00:08:22,500 --> 00:08:24,333
Give a warm welcome to officer Sha
99
00:08:24,438 --> 00:08:25,427
Don't neglect him, or else...
100
00:08:25,538 --> 00:08:28,336
the Canton assembly hall's Study
101
00:08:28,441 --> 00:08:29,840
could end up in trouble!
102
00:08:29,942 --> 00:08:31,067
What trouble? Just hit him
103
00:08:31,176 --> 00:08:33,303
Shiyu, if you make trouble again,
104
00:08:33,412 --> 00:08:35,276
the school has to close down
105
00:08:35,380 --> 00:08:35,813
Chief Yang
106
00:08:35,915 --> 00:08:37,405
Are the Cantonese
gonna be bullied forever?
107
00:08:37,515 --> 00:08:38,676
Don't make trouble again
108
00:08:38,784 --> 00:08:40,250
Go and have everything ready
109
00:08:40,352 --> 00:08:42,615
Go...
110
00:08:46,089 --> 00:08:50,493
Welcome, Officer Sha Duo'er
111
00:09:03,707 --> 00:09:05,538
Look at you. What's it?
112
00:09:05,642 --> 00:09:06,631
What's it?
113
00:09:07,744 --> 00:09:09,803
Dirty and stinking !
114
00:09:12,249 --> 00:09:14,080
Good morning
115
00:09:16,688 --> 00:09:17,585
Please...
116
00:09:19,189 --> 00:09:21,454
This lousy school is really bad
117
00:09:21,658 --> 00:09:23,421
A student is either dirty
118
00:09:23,527 --> 00:09:25,551
or smells
119
00:09:25,929 --> 00:09:29,160
Well, they got up early to welcome you
120
00:09:29,266 --> 00:09:30,699
so they have no time to clean up
121
00:09:30,801 --> 00:09:32,200
Please forgive them
122
00:09:32,302 --> 00:09:33,633
How dare you talk back?
123
00:09:33,737 --> 00:09:34,931
l'm sorry.
124
00:09:35,738 --> 00:09:36,727
Please
125
00:09:39,842 --> 00:09:40,968
Be careful, sir
126
00:09:44,514 --> 00:09:47,484
Get away!
127
00:09:50,152 --> 00:09:51,050
Sir,
128
00:09:54,290 --> 00:09:55,780
What are you doing?
129
00:09:56,058 --> 00:09:57,889
Sir, just trying to be of some help
130
00:09:57,993 --> 00:09:59,585
Nonsense. How could l fall?
131
00:09:59,694 --> 00:10:03,631
Getaway
132
00:10:09,639 --> 00:10:11,402
Outrageous !
133
00:10:17,413 --> 00:10:19,209
Sir, my fault
134
00:10:19,314 --> 00:10:20,542
Punish me if you may
135
00:10:21,717 --> 00:10:23,446
You creep
136
00:10:25,053 --> 00:10:26,213
Sir, your glasses
137
00:10:39,034 --> 00:10:39,797
Who's this kid?
138
00:10:39,902 --> 00:10:42,335
He's the student here
139
00:10:42,437 --> 00:10:43,768
Fong Shiyu
140
00:10:44,205 --> 00:10:46,672
You're the one who killed Tiger Lie
141
00:10:47,275 --> 00:10:48,367
Yes
142
00:10:49,343 --> 00:10:51,208
Fong Shiyu, stand properly
143
00:10:55,249 --> 00:10:56,238
Sir
144
00:10:58,152 --> 00:10:59,084
Have you prepared tea and snacks?
145
00:10:59,186 --> 00:11:01,485
Yes. This way please
146
00:11:10,096 --> 00:11:11,222
These Cantonese snacks...
147
00:11:11,332 --> 00:11:13,323
have no taste at all.
148
00:11:14,234 --> 00:11:15,496
Come on
149
00:11:22,208 --> 00:11:23,266
Sir
150
00:11:23,610 --> 00:11:24,702
This stuff again?
151
00:11:24,811 --> 00:11:26,039
No hurry. Some more here
152
00:11:28,781 --> 00:11:29,941
All rubbish
153
00:11:30,050 --> 00:11:30,948
And...
154
00:11:34,721 --> 00:11:36,019
Sir, is it good?
155
00:11:37,557 --> 00:11:39,821
Good? What do you like?
156
00:11:39,926 --> 00:11:42,621
There're many things l like
157
00:11:43,161 --> 00:11:43,992
Shiyu, it's very hot
158
00:11:44,096 --> 00:11:44,687
Fong Shiyu
159
00:11:44,796 --> 00:11:46,764
Sir, do you like it?
160
00:11:46,865 --> 00:11:48,231
Yes. Come again
161
00:11:48,468 --> 00:11:50,094
Pork dumpling...and
162
00:11:50,202 --> 00:11:52,296
Shrimp dumpling...delicious !
163
00:11:53,239 --> 00:11:54,797
Enough
164
00:11:55,742 --> 00:11:58,438
Good. One more
165
00:11:58,945 --> 00:12:00,503
ls it enough, sir?
166
00:12:02,414 --> 00:12:03,711
Sir...
167
00:12:04,615 --> 00:12:05,605
Let's go
168
00:12:05,718 --> 00:12:09,209
Sir, there's some more
169
00:12:09,321 --> 00:12:13,052
Fong Shiyu, you tease the officer.
170
00:12:13,157 --> 00:12:14,455
Do you know how serious it could be ?
171
00:12:14,558 --> 00:12:16,856
l'll take all the responsibility
172
00:12:16,962 --> 00:12:18,691
You're incorrigible
173
00:12:21,900 --> 00:12:23,960
l must punish you
174
00:12:28,639 --> 00:12:30,607
The nature of human...
175
00:12:30,708 --> 00:12:32,540
A teacher mistakenly took his wife's skirt
176
00:12:32,643 --> 00:12:34,736
His wife must've taken his pants
by mistake
177
00:12:34,845 --> 00:12:37,574
How can you feel relaxed under the sun?
178
00:12:37,782 --> 00:12:39,511
lt's better than studying inside
179
00:12:39,616 --> 00:12:41,608
We've been here for one whole day
180
00:12:41,952 --> 00:12:42,941
l didn't ask you to stay with me
181
00:12:43,054 --> 00:12:43,952
Don't break the vase
182
00:12:44,055 --> 00:12:45,716
The worst is to stay here one more day
183
00:12:45,824 --> 00:12:47,313
Free me if you're afraid
184
00:12:48,026 --> 00:12:49,322
What? Free you?
185
00:12:49,427 --> 00:12:50,951
Mother said if you make trouble,
186
00:12:51,062 --> 00:12:52,393
we'll be punished too.
187
00:12:52,697 --> 00:12:53,720
Come on
188
00:12:53,831 --> 00:12:54,456
What?
189
00:12:54,565 --> 00:12:55,395
Come on
190
00:12:58,169 --> 00:13:00,831
l did the right thing.
Yet, teacher punished me.
191
00:13:00,938 --> 00:13:02,165
Should l obey him?
192
00:13:02,772 --> 00:13:04,603
lt'd be better if we flee
193
00:13:04,708 --> 00:13:05,231
Flee?
194
00:13:05,341 --> 00:13:07,309
l'll assume full blame
195
00:13:07,410 --> 00:13:08,206
You?
196
00:13:08,311 --> 00:13:10,210
Forget it. We're tied up together
197
00:13:10,481 --> 00:13:11,379
We'll get punished together
198
00:13:11,482 --> 00:13:13,278
You share the punishment with me now
199
00:13:13,383 --> 00:13:15,750
l share mother's punishment with you too
200
00:13:15,853 --> 00:13:16,648
ls it okay?
201
00:13:17,421 --> 00:13:19,718
l'm not as muscular as you
202
00:13:21,424 --> 00:13:24,723
No way.
203
00:13:29,998 --> 00:13:31,590
Quiet. l quit from the school
204
00:13:31,700 --> 00:13:32,565
Shiyu
205
00:13:34,003 --> 00:13:34,492
Mom...
206
00:13:34,603 --> 00:13:35,831
Why these books...
207
00:13:38,908 --> 00:13:40,705
are like this?
208
00:13:41,444 --> 00:13:42,502
The teacher
209
00:13:43,980 --> 00:13:45,412
Confucius said:
one should learn at any time
210
00:13:45,515 --> 00:13:46,481
Xiaoyu, Maiyu
211
00:13:47,783 --> 00:13:48,272
Mom
212
00:13:48,383 --> 00:13:49,817
Why are you like this too?
213
00:13:50,719 --> 00:13:51,811
l've told you
214
00:13:51,921 --> 00:13:53,114
your brother is naughty
215
00:13:53,222 --> 00:13:54,280
you should keep an eye on him
216
00:13:54,389 --> 00:13:56,151
Not my concern. lt's him...
217
00:13:56,258 --> 00:13:57,747
Right, mom
218
00:13:57,860 --> 00:13:58,952
The teacher is unfair
219
00:13:59,061 --> 00:14:01,029
He asked us to serve
the Manchu education officer
220
00:14:01,129 --> 00:14:02,598
Right. Shiyu thinks it's not right
221
00:14:02,698 --> 00:14:03,494
Yes
222
00:14:04,833 --> 00:14:06,697
Shiyu, you made trouble again?
223
00:14:06,801 --> 00:14:07,291
Of course
224
00:14:07,403 --> 00:14:08,835
The Manchu people bullied us Cantonese
225
00:14:08,937 --> 00:14:11,303
How could l not do anything ?
226
00:14:11,907 --> 00:14:13,966
Mom, the teacher said l was wrong and...
227
00:14:14,076 --> 00:14:15,475
punished me to stand under the sun
228
00:14:15,577 --> 00:14:17,305
Brother shared the punishment too
229
00:14:17,411 --> 00:14:18,241
l'm not studying anymore
230
00:14:18,346 --> 00:14:18,778
That's right
231
00:14:18,880 --> 00:14:19,812
Come down
232
00:14:20,548 --> 00:14:22,640
The trouble you made before
233
00:14:22,749 --> 00:14:25,015
was all because you were too impulsive
234
00:14:25,120 --> 00:14:26,677
lf Master Wumai didn't save you
235
00:14:26,788 --> 00:14:29,757
you would be dead now!
236
00:14:29,858 --> 00:14:32,189
Very true... l know l'm wrong
237
00:14:33,629 --> 00:14:34,390
You bastard
238
00:14:34,495 --> 00:14:35,689
l'll be a good student
239
00:14:35,797 --> 00:14:37,094
My brothers do not need to watch overme
240
00:14:37,197 --> 00:14:38,028
Okay
241
00:14:38,131 --> 00:14:41,396
Well ! Hey, you two
242
00:14:41,501 --> 00:14:43,732
Tie him up whenever he wishes to go out
243
00:14:44,105 --> 00:14:44,935
This is even worse
244
00:14:45,039 --> 00:14:45,663
Yeah
245
00:14:45,772 --> 00:14:46,670
What?
246
00:14:46,773 --> 00:14:48,673
He makes trouble again.
You'll be punished
247
00:14:48,775 --> 00:14:52,267
Damn. l'll kill you
248
00:14:52,379 --> 00:14:53,743
Tsui-hua
249
00:14:53,847 --> 00:14:56,213
As itis,
l was against their attending school
250
00:14:56,316 --> 00:14:57,806
Jeez, he's made such a mess!
251
00:14:57,918 --> 00:14:59,250
The teachers are complaining to me now
252
00:14:59,353 --> 00:15:00,581
No. lt's him.
253
00:15:00,687 --> 00:15:02,154
l'll kill you
254
00:15:02,255 --> 00:15:03,587
Master...
255
00:15:03,690 --> 00:15:04,657
Bastard
256
00:15:04,758 --> 00:15:05,952
Don't be angry. l'll punish him.
257
00:15:06,059 --> 00:15:08,755
Okay. You do it for me
258
00:15:08,862 --> 00:15:11,558
Beat him as hard as possible
259
00:15:19,039 --> 00:15:21,234
Even such a hard beating
has no effect on you!
260
00:15:21,341 --> 00:15:22,899
Dad, he's muscular
261
00:15:23,176 --> 00:15:24,507
Have you forgotten that mom taught him?
262
00:15:24,778 --> 00:15:28,304
Enough. l'm really angry
263
00:15:28,414 --> 00:15:29,711
Enough
264
00:15:30,683 --> 00:15:31,581
Be grateful to your Dad
265
00:15:32,217 --> 00:15:33,684
Thanks, dad
266
00:15:34,654 --> 00:15:35,415
Bastard
267
00:15:41,393 --> 00:15:42,689
lt's very high!
268
00:16:12,590 --> 00:16:13,558
Hold it
269
00:16:21,298 --> 00:16:22,994
Hey Monk, why are you taking my kite?
270
00:16:23,333 --> 00:16:25,961
Here, give it back to you
271
00:16:27,038 --> 00:16:28,130
You've broken my kite
272
00:16:28,238 --> 00:16:30,503
You broke it yourself
273
00:16:30,608 --> 00:16:32,576
What? You deny this
274
00:16:35,045 --> 00:16:35,943
What do you want?
275
00:16:36,046 --> 00:16:37,013
Pay me back
276
00:16:37,114 --> 00:16:38,138
Pay! Pay!
277
00:16:38,247 --> 00:16:39,146
Mom is coming
278
00:16:40,717 --> 00:16:42,480
Master, it's a misunderstanding
279
00:16:43,654 --> 00:16:44,087
Mom
280
00:16:44,188 --> 00:16:44,916
Have you had enough?
281
00:16:45,023 --> 00:16:46,115
Yes
282
00:16:49,093 --> 00:16:49,888
What?
283
00:16:49,993 --> 00:16:51,017
Nothing
284
00:16:51,128 --> 00:16:53,096
Mayl ask...?
285
00:16:53,196 --> 00:16:54,595
-She's my mom
-Shiyu
286
00:16:54,698 --> 00:16:55,891
Master, we've no need for religious rites
287
00:16:55,998 --> 00:16:56,726
We don't need them
288
00:16:56,832 --> 00:16:57,491
What's the matter?
289
00:16:57,600 --> 00:16:59,397
Nothing. Dad has gone far away
290
00:16:59,502 --> 00:17:00,025
Let's catch up with him
291
00:17:00,136 --> 00:17:00,898
Go
292
00:17:01,003 --> 00:17:02,437
Mom, be careful
293
00:17:03,973 --> 00:17:05,440
Miao Tsui-hua?
294
00:17:15,551 --> 00:17:16,575
No more fun
295
00:17:21,257 --> 00:17:23,191
Your fault. You should have given it to me
296
00:17:23,292 --> 00:17:24,850
Stop talking and help me
297
00:17:30,932 --> 00:17:33,401
You all pull out the grass by its roots
298
00:17:35,270 --> 00:17:36,363
l got one
299
00:17:38,074 --> 00:17:39,734
Mine is even bigger
300
00:17:40,943 --> 00:17:41,772
What's the big deal?
301
00:17:41,876 --> 00:17:42,900
You breed the fish yourself
302
00:17:43,012 --> 00:17:43,500
Shiyu
303
00:17:43,612 --> 00:17:45,408
Who said it? Come out
304
00:17:45,880 --> 00:17:47,279
lf it happens again, l'll tie you up
305
00:17:51,052 --> 00:17:52,212
Who says?
306
00:17:52,319 --> 00:17:55,687
Quiet! You Canton folk
307
00:17:55,790 --> 00:17:56,586
lf you make trouble again
308
00:17:56,691 --> 00:17:58,091
... in our area,
309
00:17:58,194 --> 00:17:59,387
l'll lock you up.
310
00:18:00,062 --> 00:18:01,392
Offer this to your grandfather
311
00:18:12,306 --> 00:18:13,796
Chief, your turn
312
00:18:25,720 --> 00:18:26,651
Quiet
313
00:18:29,591 --> 00:18:32,582
lt's a carp. Good
314
00:18:34,595 --> 00:18:35,357
Nice
315
00:18:40,667 --> 00:18:41,655
You...
316
00:18:42,101 --> 00:18:45,127
Who? ls it you?
317
00:18:45,238 --> 00:18:46,398
How dare you...
318
00:18:46,507 --> 00:18:48,872
take my fish?
319
00:18:49,308 --> 00:18:50,242
Sir...
320
00:18:52,079 --> 00:18:52,840
ls it you?
321
00:18:52,946 --> 00:18:54,607
Of course not.
322
00:18:54,715 --> 00:18:56,443
How could l do that?
323
00:18:58,418 --> 00:18:59,749
Come on, search
324
00:19:00,353 --> 00:19:01,341
No need
325
00:19:01,454 --> 00:19:03,445
How can the carp go to the grave itself?
326
00:19:03,657 --> 00:19:06,955
Strange !
Looks like someone pulled it over
327
00:19:07,060 --> 00:19:10,392
You're lucky. All ofyou...
328
00:19:10,496 --> 00:19:12,088
meet the Carp Jumping to Dragon Door
329
00:19:12,497 --> 00:19:14,124
Carp jump to Dragon Door?
330
00:19:14,233 --> 00:19:15,859
lt'd be nice
331
00:19:15,967 --> 00:19:17,765
Master, is it true?
332
00:19:17,869 --> 00:19:20,668
Yes, l saw it myself
333
00:19:20,774 --> 00:19:23,970
Besides,the grave ...
334
00:19:24,077 --> 00:19:27,103
is located at a good fung-shui spot
335
00:19:27,379 --> 00:19:28,869
This monk is Manchurian
336
00:19:28,980 --> 00:19:30,174
Hey dimwit, can't you be quiet?
337
00:19:30,282 --> 00:19:31,271
l'm offering my respects to grandfather
338
00:19:32,283 --> 00:19:34,410
Based on the fung-shui ofthe grave
339
00:19:34,719 --> 00:19:36,583
you'll have a very good fortune
340
00:19:36,688 --> 00:19:38,383
So in the imperial exam
341
00:19:38,490 --> 00:19:40,458
you'll have the best result
342
00:19:42,094 --> 00:19:44,723
Give some donation to him
343
00:19:45,231 --> 00:19:48,757
l don't take money. Goodbye
344
00:19:55,439 --> 00:19:57,430
Master, thanks for helping my son
345
00:20:06,316 --> 00:20:07,340
Goodbye
346
00:20:27,937 --> 00:20:29,768
Shiyu, write
347
00:20:31,341 --> 00:20:33,138
How can l write being tied up?
348
00:20:33,244 --> 00:20:35,974
You ask for it.
349
00:20:36,080 --> 00:20:38,479
You old man. You...
350
00:20:40,583 --> 00:20:41,982
Yeah...
351
00:20:42,085 --> 00:20:43,313
What?
352
00:20:43,419 --> 00:20:45,512
Shiyu, hold your temper and write
353
00:20:45,622 --> 00:20:47,384
Be good and mom will let you go
354
00:21:00,135 --> 00:21:03,502
You are wicked to ask mom to tie me up
355
00:21:03,605 --> 00:21:04,629
Man, you're vile
356
00:21:04,840 --> 00:21:06,069
lt's bad
357
00:21:06,809 --> 00:21:08,208
So l need your help
358
00:21:08,311 --> 00:21:09,971
to ask a favour from the monk
359
00:21:10,079 --> 00:21:13,138
so that l can be freed
360
00:21:13,348 --> 00:21:14,178
Let's go then
361
00:21:14,283 --> 00:21:15,944
We're going together
362
00:21:16,785 --> 00:21:17,717
Untie me first
363
00:21:17,819 --> 00:21:18,546
What?
364
00:21:18,654 --> 00:21:21,282
Untie the foot so that we can run faster
365
00:21:21,389 --> 00:21:22,720
We can come back early...
366
00:21:22,824 --> 00:21:25,054
so mom won't blame us for being late
367
00:21:25,794 --> 00:21:26,418
How is it?
368
00:21:26,527 --> 00:21:27,655
Brother, what do you think?
369
00:21:27,930 --> 00:21:28,919
Okay
370
00:21:39,907 --> 00:21:41,875
The Qin Gymnasium of Canton
371
00:21:42,611 --> 00:21:43,440
Shiyu, don't make trouble
372
00:21:43,544 --> 00:21:44,101
Got it
373
00:21:44,213 --> 00:21:44,838
Be polite
374
00:21:44,946 --> 00:21:46,038
Got it
375
00:21:46,315 --> 00:21:47,576
You stay here
376
00:21:51,618 --> 00:21:51,913
What's the matter?
377
00:21:52,018 --> 00:21:52,348
Looking for someone
378
00:21:52,452 --> 00:21:52,782
Who?
379
00:21:52,886 --> 00:21:53,876
A monk
380
00:21:54,989 --> 00:21:56,650
Are you blind ? This is a Gymnasium
381
00:21:56,757 --> 00:21:57,917
Ain't no a temple
382
00:21:58,025 --> 00:22:00,221
l know, but a Manchu monk is staying here
383
00:22:00,329 --> 00:22:02,125
What? You mean we're monks ?
384
00:22:05,066 --> 00:22:05,963
Shiyu, you...
385
00:22:06,067 --> 00:22:06,761
Brothers, perhaps you don't know
386
00:22:06,866 --> 00:22:07,992
Manchurian isn't considered polite
387
00:22:10,837 --> 00:22:11,963
They won't come without invitation
388
00:22:15,276 --> 00:22:16,334
Where's the monk?
389
00:22:18,678 --> 00:22:19,371
What are you doing?
390
00:22:19,480 --> 00:22:21,277
Hand me the Manchu monk
391
00:22:21,549 --> 00:22:22,675
What monk?
392
00:22:27,287 --> 00:22:28,515
We're looking for a monk
393
00:22:28,622 --> 00:22:29,554
Let me teach him a lesson
394
00:22:33,294 --> 00:22:34,157
The door is locked. What should we do?
395
00:22:34,261 --> 00:22:35,091
Unlock it
396
00:22:46,005 --> 00:22:46,802
Stop fighting
397
00:22:52,978 --> 00:22:53,809
Unlock it
398
00:22:53,912 --> 00:22:54,571
No
399
00:23:08,060 --> 00:23:09,027
Stop
400
00:23:17,935 --> 00:23:20,234
Shiyu...
401
00:23:20,339 --> 00:23:22,067
You Han bastard,
402
00:23:22,173 --> 00:23:24,539
how dare you make trouble in here
403
00:23:24,642 --> 00:23:25,701
You want to die?
404
00:23:26,278 --> 00:23:27,745
Shiyu...
405
00:23:29,013 --> 00:23:31,412
You died tragically!
406
00:23:31,516 --> 00:23:33,108
Throw him out
407
00:23:33,217 --> 00:23:34,080
Yes
408
00:23:42,493 --> 00:23:43,926
Manchu, it's not easy
409
00:23:44,028 --> 00:23:45,086
to kill me
410
00:23:45,530 --> 00:23:46,622
You...
411
00:23:49,566 --> 00:23:50,999
Not bad
412
00:24:07,885 --> 00:24:09,249
Get me the Manchu monk
413
00:24:29,305 --> 00:24:31,274
You bring me the Manchu monk now
414
00:24:31,375 --> 00:24:32,466
What Manchu monk?
415
00:24:32,876 --> 00:24:33,967
The monk in your gym
416
00:24:34,076 --> 00:24:36,637
Shit! We've no monk here
417
00:24:39,582 --> 00:24:40,413
Han bastard
418
00:24:40,516 --> 00:24:43,144
You intend making trouble here, is it
419
00:24:43,252 --> 00:24:45,743
Guards, take him out and behead him
420
00:24:49,290 --> 00:24:50,882
Do it if you can
421
00:24:56,030 --> 00:24:57,328
Stop and go now
422
00:24:59,968 --> 00:25:01,129
Run
423
00:25:01,603 --> 00:25:02,400
Don't chase
424
00:25:03,037 --> 00:25:04,095
We're military officers
425
00:25:04,205 --> 00:25:05,672
We shouldn't chase the Han bastard
426
00:25:05,774 --> 00:25:06,763
Yes
427
00:25:09,144 --> 00:25:10,509
You've nowhere to go
428
00:25:12,747 --> 00:25:14,977
Step aside...
429
00:25:18,787 --> 00:25:22,119
Whenever something is wrong,
430
00:25:22,222 --> 00:25:24,248
it must be caused by your Canton School
431
00:25:25,193 --> 00:25:27,355
Do you know what kind of people...
432
00:25:27,462 --> 00:25:28,862
are in this school?
433
00:25:29,898 --> 00:25:30,694
l know
434
00:25:30,799 --> 00:25:34,962
You're Qin imperial gymnast
435
00:25:35,068 --> 00:25:36,092
lt's good if you know
436
00:25:36,203 --> 00:25:36,828
But still you did it
437
00:25:36,938 --> 00:25:37,995
Obviously you're against the law
438
00:25:38,105 --> 00:25:39,333
Chief
439
00:25:39,440 --> 00:25:41,135
We didn't do over the limit
440
00:25:41,241 --> 00:25:42,708
and did such a thing
441
00:25:42,810 --> 00:25:45,870
Right. We maintain strict discipline...
442
00:25:45,979 --> 00:25:46,967
of our students here
443
00:25:47,080 --> 00:25:50,015
Don't deny. l've fought with the kid
444
00:25:50,117 --> 00:25:51,778
Only Cantonese can fight like this
445
00:25:51,886 --> 00:25:53,284
He must be a Cantonese
446
00:25:54,521 --> 00:25:56,250
How does he look like?
447
00:25:56,356 --> 00:25:57,755
He isn't tall
448
00:25:57,858 --> 00:26:00,087
But he has sharp eyes
449
00:26:00,193 --> 00:26:00,853
Judging from his style,
450
00:26:00,961 --> 00:26:02,656
he'd have practiced kung fu for a long time
451
00:26:02,996 --> 00:26:04,485
He has 2 brothers
452
00:26:04,598 --> 00:26:06,155
You should know who is he
453
00:26:06,532 --> 00:26:08,022
Bring him out
454
00:26:08,134 --> 00:26:09,932
Chief,
455
00:26:10,036 --> 00:26:12,596
he is not our student
456
00:26:12,705 --> 00:26:13,364
He isn't?
457
00:26:13,473 --> 00:26:15,339
He isn't here. Really
458
00:26:17,109 --> 00:26:17,803
Yes or no?
459
00:26:17,910 --> 00:26:19,469
No
460
00:26:20,214 --> 00:26:21,806
Really?
461
00:26:22,648 --> 00:26:25,310
Within 3 days,
462
00:26:25,419 --> 00:26:26,612
you must hand him over
463
00:26:26,719 --> 00:26:28,653
or your gym will face consequences
464
00:26:33,558 --> 00:26:34,354
Shiyu
465
00:26:34,459 --> 00:26:36,690
Dad, why should you use force?
466
00:26:36,796 --> 00:26:38,524
l'll take full responsibility
467
00:26:38,630 --> 00:26:39,688
l'll go alone
468
00:26:39,899 --> 00:26:41,161
Wait, master
469
00:26:41,267 --> 00:26:43,792
Tsui-hua, no need to plead for him
470
00:26:43,903 --> 00:26:45,302
lf we don't hand him to them,
471
00:26:45,404 --> 00:26:48,531
our student will be in trouble
472
00:26:53,745 --> 00:26:54,770
Master
473
00:26:57,148 --> 00:26:59,012
l know l shouldn't beg you again
474
00:26:59,117 --> 00:27:00,482
But when l came here
475
00:27:00,584 --> 00:27:02,142
Shiyu was my only son
476
00:27:02,254 --> 00:27:03,049
This son brought us...
477
00:27:03,153 --> 00:27:04,814
a lot of trouble, isn't it?
478
00:27:04,923 --> 00:27:05,946
The day he stepped on the fighting stage
479
00:27:06,056 --> 00:27:08,753
has made serious trouble
480
00:27:08,860 --> 00:27:10,690
He nearly ruined the gym
481
00:27:10,795 --> 00:27:12,194
He fought for the good of our Cantonese
482
00:27:12,297 --> 00:27:14,265
But it's different now
483
00:27:14,366 --> 00:27:15,993
These Manchus...
484
00:27:16,101 --> 00:27:17,398
are relatives of the royal court
485
00:27:17,502 --> 00:27:18,764
lf we don't hand him to them
486
00:27:18,870 --> 00:27:20,666
Not only the gym will close down
487
00:27:20,771 --> 00:27:22,501
but we'll also have...
488
00:27:22,606 --> 00:27:23,903
no place to stand .
489
00:27:24,008 --> 00:27:24,564
Master
490
00:27:24,675 --> 00:27:25,937
l've decided
491
00:27:26,977 --> 00:27:28,637
lf Shiyu is dead,
492
00:27:28,745 --> 00:27:31,772
don't you still have 2 sons?
493
00:27:35,286 --> 00:27:39,950
Mom, dad is right. l've died once
494
00:27:40,056 --> 00:27:41,456
l don't care about it this time
495
00:27:41,558 --> 00:27:42,616
Shiyu
496
00:27:42,725 --> 00:27:44,590
Mom, when l'm not here
497
00:27:44,694 --> 00:27:45,786
there'll be no one to upset you
498
00:27:45,895 --> 00:27:47,523
No one will break your heart
499
00:27:49,366 --> 00:27:51,833
Mom, don't be sad
500
00:27:52,802 --> 00:27:54,793
Punish brothers when l'm not here
501
00:27:54,904 --> 00:27:55,893
What? Punish me?
502
00:27:56,605 --> 00:27:57,629
Dad, l'll go on his behalf
503
00:27:57,740 --> 00:27:58,331
No
504
00:27:58,441 --> 00:27:59,270
Right
505
00:28:00,076 --> 00:28:00,701
l may go
506
00:28:00,810 --> 00:28:02,437
No, you...
507
00:28:02,545 --> 00:28:03,568
l pay for what l did
508
00:28:03,681 --> 00:28:05,113
No, l'll go myself
509
00:28:05,215 --> 00:28:06,704
Quiet!
510
00:28:06,817 --> 00:28:07,840
Dad, you can't let brother go
511
00:28:07,952 --> 00:28:09,213
Let's all go together
512
00:28:09,819 --> 00:28:11,480
You'll go together?
513
00:28:11,587 --> 00:28:13,522
Master ,you can't let them go
514
00:28:13,622 --> 00:28:15,613
What can l do?
515
00:28:15,724 --> 00:28:17,783
lf all of them go,
516
00:28:17,893 --> 00:28:19,485
Fong's family will end...
517
00:28:23,131 --> 00:28:25,862
Master, don't worry. l've an idea
518
00:28:26,169 --> 00:28:27,066
What idea?
519
00:28:27,170 --> 00:28:28,432
Hide them
520
00:28:28,805 --> 00:28:29,829
No way
521
00:28:29,939 --> 00:28:31,803
The people in the gym
522
00:28:31,908 --> 00:28:33,067
only know of Shiyu
523
00:28:33,175 --> 00:28:33,903
Right. We won't go out
524
00:28:34,010 --> 00:28:36,204
No. They may come here
525
00:28:36,311 --> 00:28:37,174
Don't worry
526
00:28:37,279 --> 00:28:38,872
We can send them to Shaolin Temple
527
00:28:38,982 --> 00:28:40,608
Shaolin Temple?
528
00:28:40,716 --> 00:28:44,550
The temple is a reputed martial school
529
00:28:44,652 --> 00:28:46,553
lt's a taboo to the court
530
00:28:46,654 --> 00:28:48,815
They won't make trouble over there
531
00:28:50,458 --> 00:28:52,119
Okay. Go now
532
00:29:02,471 --> 00:29:04,870
The abbot wants to see you
533
00:29:13,948 --> 00:29:15,073
Miao tsui-hua paying respect
534
00:29:15,182 --> 00:29:19,175
to master Zhishan and fellow masters
535
00:29:19,286 --> 00:29:20,776
May Buddah bless you
536
00:29:20,888 --> 00:29:24,380
Tsui-hua,
l know you're here with a purpose
537
00:29:24,492 --> 00:29:25,753
l say this first
538
00:29:25,860 --> 00:29:28,726
The temple won't approve your request
539
00:29:28,828 --> 00:29:32,356
Uncle, we're from the same school
540
00:29:32,466 --> 00:29:34,194
Please take my sons in
541
00:29:34,300 --> 00:29:35,892
You want them to become monks?
542
00:29:36,003 --> 00:29:36,992
l don't want to be a monk
543
00:29:37,103 --> 00:29:38,468
You fool ! On your knees
544
00:29:39,406 --> 00:29:42,272
To continue the Fong's family
545
00:29:42,375 --> 00:29:44,935
please take them as secular pupils
546
00:29:45,046 --> 00:29:48,914
These kids are savage
547
00:29:49,016 --> 00:29:50,415
You must have spoiled them too much
548
00:29:50,518 --> 00:29:51,542
l know l'm wrong
549
00:29:51,651 --> 00:29:54,882
We don't adopt pupils like them
550
00:29:54,988 --> 00:29:56,387
lf you don't take them,
551
00:29:56,489 --> 00:29:58,013
they will be killed.
552
00:29:58,123 --> 00:30:01,957
Shaolin temple isn't a hiding place. Leave
553
00:30:02,227 --> 00:30:03,023
Uncle
554
00:30:03,128 --> 00:30:05,756
Li Bashan revenged for Tiger Lie,
555
00:30:05,865 --> 00:30:07,423
trying to kill Shiyu.
556
00:30:07,534 --> 00:30:09,228
Master Wumu had saved him
557
00:30:09,334 --> 00:30:11,565
He fought for the Cantonese people now
558
00:30:11,671 --> 00:30:14,435
and offended the Qin gym
559
00:30:14,541 --> 00:30:16,235
Uncle, how can you...
560
00:30:16,341 --> 00:30:17,536
Tsui-hua!
561
00:30:25,150 --> 00:30:27,414
Bring San Te
562
00:30:31,023 --> 00:30:32,284
Abbot
563
00:30:33,925 --> 00:30:35,790
San Te
564
00:30:35,893 --> 00:30:36,689
What's the matter?
565
00:30:36,929 --> 00:30:38,055
Manchu monk! You're here !
566
00:30:38,162 --> 00:30:38,856
Shiyu
567
00:30:39,230 --> 00:30:41,063
Fong Shiyu, why are you here?
568
00:30:41,166 --> 00:30:42,064
So what?
569
00:30:43,435 --> 00:30:45,698
Bastard, be polite
570
00:30:46,237 --> 00:30:47,034
Mom, the day we went to the grave
571
00:30:47,138 --> 00:30:49,436
he went with the Qin gym
572
00:30:49,540 --> 00:30:52,941
Fong, you teased the Qins
573
00:30:53,044 --> 00:30:54,534
lf they know it's you,
574
00:30:54,644 --> 00:30:56,271
they won't let you go
575
00:30:56,713 --> 00:30:59,547
l'm a monk, trying to protect you
576
00:30:59,649 --> 00:31:01,584
l had to get along with them
577
00:31:02,219 --> 00:31:04,415
You misunderstood master San Te,
578
00:31:04,523 --> 00:31:06,251
making the gov't to shut down our gym
579
00:31:06,357 --> 00:31:07,187
To shut down the Canton gym?
580
00:31:07,291 --> 00:31:09,452
Yes. To shut down the school or
581
00:31:09,560 --> 00:31:10,856
bring Shiyu to them
582
00:31:10,962 --> 00:31:12,656
So do you want me...
583
00:31:12,763 --> 00:31:14,321
to take your sons as secular pupils ?
584
00:31:14,431 --> 00:31:15,363
That's right
585
00:31:17,801 --> 00:31:20,793
Master, please consider my plight
586
00:31:20,904 --> 00:31:21,893
What about the closure of the gym?
587
00:31:22,005 --> 00:31:22,596
What's your plan?
588
00:31:22,706 --> 00:31:25,004
l'll take the blame for them
589
00:31:25,108 --> 00:31:25,698
Mom, you...
590
00:31:25,808 --> 00:31:27,037
Buster, kneel down!
591
00:31:38,288 --> 00:31:39,915
Chief
592
00:31:40,023 --> 00:31:41,456
3 days have passed
593
00:31:41,558 --> 00:31:43,526
We really don't have such a person
594
00:31:43,627 --> 00:31:45,595
You don't? Close it!
595
00:31:48,497 --> 00:31:49,395
Stop
596
00:31:53,836 --> 00:31:54,598
Who are you?
597
00:31:54,704 --> 00:31:56,638
l'm the mother of Fong Shiyu
598
00:31:56,739 --> 00:31:57,671
Fong Shiyu?
599
00:31:57,773 --> 00:31:58,671
Yes
600
00:31:59,075 --> 00:32:01,372
The one you say has offended your gym
601
00:32:01,477 --> 00:32:02,205
Where's he now?
602
00:32:02,311 --> 00:32:03,801
He's in Shaolin Temple
603
00:32:04,245 --> 00:32:06,043
Shaolin Temple? Come with me
604
00:32:06,347 --> 00:32:07,144
Chief
605
00:32:07,382 --> 00:32:08,078
What's the matter?
606
00:32:08,184 --> 00:32:10,277
We'll have trouble if we go there causally
607
00:32:10,386 --> 00:32:11,648
-Trouble?
-Yes
608
00:32:11,754 --> 00:32:12,812
The temple may accuse us...
609
00:32:12,922 --> 00:32:14,752
of offending their holy place
610
00:32:16,424 --> 00:32:18,790
The Shaolin temple
always covers up criminals
611
00:32:19,060 --> 00:32:21,962
Chief, Fong Shiyu
is the student of Canton gym
612
00:32:22,064 --> 00:32:23,622
We don't care much. Close it.
613
00:32:23,731 --> 00:32:25,529
Okay. Close it
614
00:32:26,302 --> 00:32:27,269
Stop
615
00:32:40,582 --> 00:32:44,210
The one who offended your gym...
616
00:32:44,319 --> 00:32:45,980
is my naughty son
617
00:32:46,087 --> 00:32:47,952
lt's got nothingt o do with Canton gym
618
00:32:48,057 --> 00:32:50,354
l'll take the full responsibility
619
00:32:50,458 --> 00:32:51,117
You?
620
00:32:51,226 --> 00:32:51,521
Yes
621
00:32:51,626 --> 00:32:52,456
Tsui-hua, you can't
622
00:32:52,560 --> 00:32:53,618
Who's he?
623
00:32:53,727 --> 00:32:54,956
My husband
624
00:32:56,330 --> 00:32:57,628
He's your son
625
00:32:57,731 --> 00:32:59,323
No doubt you don't hand him over
626
00:33:00,668 --> 00:33:03,159
Chief, it's all my fault
627
00:33:03,270 --> 00:33:05,136
Please forgive it
628
00:33:05,239 --> 00:33:08,834
You Cantonese are tight-knit families
629
00:33:08,942 --> 00:33:11,205
Chief, enough
630
00:33:11,310 --> 00:33:13,336
Do anything you like
631
00:33:14,848 --> 00:33:19,149
You have guts. l appreciate it
632
00:33:19,486 --> 00:33:20,453
Fong De
633
00:33:20,554 --> 00:33:22,488
l wouldn't shut down your gym...
634
00:33:22,589 --> 00:33:25,149
if you let me have your wife
635
00:33:25,858 --> 00:33:27,156
How could it be?
636
00:33:27,260 --> 00:33:31,993
No hurry. Chief likes me
637
00:33:32,098 --> 00:33:33,291
lt's my great pleasure
638
00:33:33,399 --> 00:33:34,330
Tsui-hua, you...
639
00:33:34,432 --> 00:33:36,958
Master, you've heard
640
00:33:37,069 --> 00:33:39,868
Chief says if l marry him,
641
00:33:39,973 --> 00:33:41,941
he won't shut down the school
642
00:33:42,042 --> 00:33:43,134
Right
643
00:33:43,242 --> 00:33:44,766
But l've a request
644
00:33:47,546 --> 00:33:48,604
What is it?
645
00:33:54,487 --> 00:33:57,115
lf you can split my legs,
646
00:33:57,222 --> 00:33:58,690
l'll go with you
647
00:33:58,991 --> 00:34:00,514
lf not,
648
00:34:00,626 --> 00:34:03,116
you must forget all about my son
649
00:34:07,799 --> 00:34:10,496
Chief, are you afraid?
650
00:34:38,697 --> 00:34:40,755
Chief, no trick
651
00:34:40,864 --> 00:34:42,456
Use your strength to do it
652
00:35:03,088 --> 00:35:03,883
Again
653
00:35:04,621 --> 00:35:10,025
Splitit...
654
00:35:10,127 --> 00:35:16,224
Shut up. Let's go
655
00:35:22,438 --> 00:35:23,802
Tsui-hua, you're great
656
00:35:24,841 --> 00:35:25,501
How are you?
657
00:35:29,278 --> 00:35:30,438
Hurry!
658
00:35:32,048 --> 00:35:33,572
Hurry!
659
00:35:41,356 --> 00:35:42,551
No hand. Go!
660
00:35:45,460 --> 00:35:46,893
Up
661
00:36:03,945 --> 00:36:05,809
This chamber trains the strength
662
00:36:05,913 --> 00:36:07,211
and the lightness of your body
663
00:36:07,314 --> 00:36:09,282
lt's called Jumping up the Roof
664
00:36:09,383 --> 00:36:10,441
Jumping up the Roof?
665
00:36:15,090 --> 00:36:18,059
Breathe in and out
666
00:36:19,127 --> 00:36:24,496
No hands. Breathe in and up
667
00:36:24,766 --> 00:36:28,201
Up...
668
00:36:34,975 --> 00:36:37,705
The wall isn't steep
669
00:36:37,811 --> 00:36:39,438
Why can't you make it?
670
00:36:44,285 --> 00:36:45,115
Master San Te
671
00:36:45,219 --> 00:36:47,050
This skill...
672
00:36:47,155 --> 00:36:48,314
seems superficial
673
00:36:48,422 --> 00:36:49,855
Brother, come down
674
00:36:50,858 --> 00:36:53,292
Fong Shiyu, after you're born,
675
00:36:53,393 --> 00:36:55,294
you've been trained by your mom
676
00:36:55,395 --> 00:36:57,124
Of course they're no match for you
677
00:36:57,231 --> 00:36:58,595
But
678
00:36:58,698 --> 00:37:00,996
don't take this skill as nothing
679
00:37:20,018 --> 00:37:23,886
Fong Shiyu, this wall isn't superficial?
680
00:37:24,890 --> 00:37:26,983
Brother...
681
00:37:27,092 --> 00:37:29,060
Mom begged hard to have us stay here
682
00:37:29,161 --> 00:37:30,093
You still mess around here
683
00:37:30,195 --> 00:37:31,287
lf we're expelled from the temple...
684
00:37:31,396 --> 00:37:32,919
Mom can't do anything !
685
00:37:33,232 --> 00:37:36,497
Listen! Practice with other brothers
686
00:37:39,105 --> 00:37:40,129
Yes, master
687
00:37:44,877 --> 00:37:45,605
Brother
688
00:37:45,711 --> 00:37:47,804
San Te's kung fu is really good
689
00:37:47,912 --> 00:37:48,401
Of course
690
00:37:48,514 --> 00:37:50,744
lf not, he can't be the chief of
the 36th chamber
691
00:37:51,250 --> 00:37:53,275
l'll be better than him after a few years
692
00:37:53,584 --> 00:37:54,608
Fong Shiyu
693
00:37:55,852 --> 00:37:56,842
Brothers, you...
694
00:37:56,954 --> 00:37:57,785
l'm Hu Huiqian
695
00:37:57,889 --> 00:37:58,583
l'm Xie Yafu
696
00:37:58,690 --> 00:37:59,621
l'm Dong Qianjin
697
00:37:59,725 --> 00:38:00,851
l'm Chun Miliu
698
00:38:00,959 --> 00:38:01,789
l'm Hong Xiguan
699
00:38:01,894 --> 00:38:02,724
l'm Liu Yacai
700
00:38:02,828 --> 00:38:04,454
l'm LiJinglun
701
00:38:05,363 --> 00:38:06,921
He's my eldest brother Fong Xiaoyu
702
00:38:07,031 --> 00:38:08,157
Nice to meet you
703
00:38:08,267 --> 00:38:09,563
He's my second brother Fong Meiyu
704
00:38:09,667 --> 00:38:10,929
Nice to meet you
705
00:38:11,302 --> 00:38:12,234
Your kung fu is good
706
00:38:12,336 --> 00:38:13,461
Your mother teach you?
707
00:38:13,571 --> 00:38:17,598
Of course, it's family's skill
708
00:38:24,014 --> 00:38:26,608
Fall in!
709
00:38:38,229 --> 00:38:39,593
This is delicious
710
00:38:45,068 --> 00:38:47,627
Everyone, hurry up
711
00:38:47,737 --> 00:38:49,170
You are going to listen the sermon
712
00:38:49,272 --> 00:38:50,466
Again!
713
00:38:53,611 --> 00:38:54,907
Always this kind of food
714
00:38:55,011 --> 00:38:56,000
How can you take this?
715
00:38:56,112 --> 00:38:58,842
How will l have energy if l don't eat?
716
00:39:01,117 --> 00:39:03,176
Let's have a big meal outside
717
00:39:03,519 --> 00:39:04,986
Try dog meat...
718
00:39:05,087 --> 00:39:13,017
Dog meat...
719
00:39:14,630 --> 00:39:15,756
Why are you shouting?
720
00:39:15,864 --> 00:39:16,921
Nothing
721
00:39:17,031 --> 00:39:19,297
He's choked
722
00:39:19,668 --> 00:39:20,600
Hurry up
723
00:39:24,174 --> 00:39:25,232
Come here
724
00:39:46,996 --> 00:39:51,296
Come. The other side of this wall...
725
00:39:51,399 --> 00:39:52,867
is the base of Shaolin Temple hill
726
00:39:52,967 --> 00:39:54,298
How do you know?
727
00:39:55,536 --> 00:39:57,333
Of course l know. Come on
728
00:40:07,714 --> 00:40:09,113
Come on. Climb
729
00:40:15,422 --> 00:40:16,391
Come on up
730
00:40:16,491 --> 00:40:18,049
Quick!
731
00:40:27,834 --> 00:40:29,802
Nothing to do with me
732
00:40:29,903 --> 00:40:30,801
Sit down
733
00:40:34,174 --> 00:40:36,199
Your skill of Jumping up the Roof
734
00:40:36,310 --> 00:40:37,503
... is simply too bad
735
00:40:37,978 --> 00:40:39,570
How can you get out of the temple?
736
00:40:40,647 --> 00:40:42,012
Let me explain if you don't
737
00:40:42,749 --> 00:40:45,217
Master, we want to leave here earlier
738
00:40:45,319 --> 00:40:47,081
So we practice day and night
739
00:40:47,186 --> 00:40:48,983
Right
740
00:40:49,088 --> 00:40:52,889
l appreciate your hard work
741
00:40:53,193 --> 00:40:56,218
That's good
742
00:40:56,330 --> 00:40:59,230
Shut up. All of you
743
00:40:59,332 --> 00:41:00,890
Starting tomorrow,
744
00:41:00,999 --> 00:41:03,298
l permit you to practice day and night
745
00:41:03,601 --> 00:41:04,694
Master?
746
00:41:07,306 --> 00:41:12,573
Hurry up. Get it here for the sun
747
00:41:18,083 --> 00:41:19,141
Put more wood
748
00:41:31,097 --> 00:41:32,689
Be careful. What are you doing?
749
00:41:33,799 --> 00:41:36,927
Man, don't play around
750
00:41:37,035 --> 00:41:38,559
You will break the bowls?
751
00:41:38,670 --> 00:41:40,365
No...no
752
00:41:40,471 --> 00:41:41,734
lt will broken
753
00:41:42,673 --> 00:41:44,642
You get down. Can't you hear me?
754
00:41:46,444 --> 00:41:49,037
Washing in this way doesn't work
755
00:41:56,454 --> 00:41:59,423
Lower. Don't be lazy
756
00:42:01,326 --> 00:42:02,793
Master
757
00:42:09,299 --> 00:42:10,766
Master is coming...
758
00:42:10,934 --> 00:42:13,459
Master, l'm sorry
759
00:42:14,905 --> 00:42:15,802
l almost broke it
760
00:42:15,906 --> 00:42:16,701
Don't move
761
00:42:18,041 --> 00:42:21,100
Master, how can l wash in this way?
762
00:42:22,847 --> 00:42:26,043
Can't you do it with your good skill?
763
00:42:27,517 --> 00:42:28,575
Okay
764
00:42:36,627 --> 00:42:39,858
Hurry up. lt's time for lunch
765
00:42:39,963 --> 00:42:40,895
Yes
766
00:42:41,364 --> 00:42:43,423
Hurryup
767
00:42:53,310 --> 00:42:53,901
Minzhi
768
00:42:54,010 --> 00:42:54,601
Chief
769
00:42:54,710 --> 00:42:56,644
You keep an eye on Fong Shiyu
770
00:42:56,746 --> 00:42:57,576
lf he breaks one thing,
771
00:42:57,680 --> 00:42:58,977
he'll be punished to do it one more day
772
00:43:06,555 --> 00:43:07,817
Hurry up. Fix it
773
00:43:19,734 --> 00:43:20,497
lt's your fault
774
00:43:20,602 --> 00:43:21,933
What? l'm working too
775
00:43:22,437 --> 00:43:23,631
Shut up. This is Shaolin Temple
776
00:43:23,738 --> 00:43:24,796
Damn you
777
00:43:28,143 --> 00:43:29,440
What are you doing?
778
00:43:30,045 --> 00:43:30,636
Why do you slash me?
779
00:43:30,745 --> 00:43:31,871
l didn't
780
00:43:50,465 --> 00:43:52,227
Keep working
781
00:43:55,336 --> 00:43:57,030
l'm exhausted
782
00:43:57,505 --> 00:43:59,597
l must make it this time
783
00:43:59,706 --> 00:44:01,606
Trust me on this one
784
00:44:01,908 --> 00:44:03,342
Still believe you?
785
00:44:03,711 --> 00:44:04,837
lt's up to you
786
00:44:04,945 --> 00:44:07,346
lt's the Lantern Fest tonight
787
00:44:07,449 --> 00:44:09,245
You'll miss it
788
00:44:09,416 --> 00:44:11,247
Forget it. Everyone is exhausted
789
00:44:11,352 --> 00:44:12,579
l prefer to rest
790
00:44:12,953 --> 00:44:14,613
You'll regret
791
00:44:14,721 --> 00:44:16,417
Master is coming. Keep practicing
792
00:44:16,890 --> 00:44:18,517
Hurry up
793
00:44:45,451 --> 00:44:46,246
Shiyu
794
00:44:46,785 --> 00:44:47,581
Master
795
00:44:47,686 --> 00:44:49,415
So, why aren't you practicing?
796
00:44:49,522 --> 00:44:50,510
l'm practicing
797
00:44:52,056 --> 00:44:53,648
You call this practicing, do you?
798
00:44:53,959 --> 00:44:57,759
l'm very familiar with these skills
799
00:45:09,707 --> 00:45:10,538
Stop
800
00:45:11,208 --> 00:45:12,176
Spread out and stand still
801
00:45:13,912 --> 00:45:17,074
You're good at'wooden bench skill'
802
00:45:17,181 --> 00:45:18,148
l want to see it
803
00:45:19,116 --> 00:45:20,083
Me alone?
804
00:45:20,184 --> 00:45:21,173
Let me do it with you
805
00:45:21,919 --> 00:45:23,045
Excuse me then
806
00:45:24,989 --> 00:45:26,355
Master, come on
807
00:45:56,320 --> 00:45:59,288
Okay. Stop and go to bed now
808
00:46:02,225 --> 00:46:03,783
Brother, good night
809
00:46:13,636 --> 00:46:15,661
Good night, bro
810
00:46:15,871 --> 00:46:16,895
Go to bed early
811
00:46:22,913 --> 00:46:24,379
You sleep first...
812
00:46:26,816 --> 00:46:27,942
Hey, still awake?
813
00:46:28,051 --> 00:46:28,983
lt's too early
814
00:46:29,085 --> 00:46:31,417
Tonight is the Lantern Fest. l wanna watch it
815
00:46:31,687 --> 00:46:32,676
Lanterns?
816
00:46:32,788 --> 00:46:35,348
We got oil lamps here
817
00:46:35,524 --> 00:46:38,617
-Go back to sleep
-Good night
818
00:48:40,912 --> 00:48:42,244
Okay!
819
00:48:57,862 --> 00:48:58,830
What are you doing?
820
00:48:59,230 --> 00:49:00,664
l ask you to open the door
821
00:49:00,966 --> 00:49:02,160
Are you blind? Look
822
00:49:03,268 --> 00:49:04,860
Hans are not allowed
823
00:49:09,840 --> 00:49:11,239
l can go in, okay
824
00:49:12,776 --> 00:49:13,902
Sir, please...
825
00:49:47,377 --> 00:49:48,537
Arise...
826
00:50:03,225 --> 00:50:05,558
Good. Lots of things to see
827
00:50:05,661 --> 00:50:08,458
Great. Excellent
828
00:50:08,898 --> 00:50:10,661
Good. lt's fun
829
00:50:12,201 --> 00:50:18,800
Good. lt's exciting
830
00:50:21,110 --> 00:50:24,738
Young man, it's good. Please come down
831
00:50:24,846 --> 00:50:26,576
What? Asking me down, is it?
832
00:50:26,682 --> 00:50:30,083
Bring him down
833
00:50:30,186 --> 00:50:31,084
Yes
834
00:50:34,522 --> 00:50:35,580
Catch him
835
00:50:35,690 --> 00:50:38,591
Whoa, hold on! Want to catch me
836
00:50:55,743 --> 00:50:59,372
Are you okay?
837
00:50:59,980 --> 00:51:00,970
Catch him!
838
00:51:05,721 --> 00:51:06,982
After him...
839
00:51:15,729 --> 00:51:19,790
The lad is naughty, but his skill is good
840
00:51:19,900 --> 00:51:21,629
Be good
841
00:51:21,736 --> 00:51:23,793
Ask this Han fella where he's from
842
00:51:23,904 --> 00:51:24,393
Yes
843
00:51:24,505 --> 00:51:25,436
Arrest him
844
00:51:25,539 --> 00:51:26,028
Right
845
00:51:26,140 --> 00:51:27,129
Wait
846
00:51:27,641 --> 00:51:29,267
The Governor is here to ...
847
00:51:29,375 --> 00:51:30,501
watch the lanterns
848
00:51:30,610 --> 00:51:31,942
How dare you mess around here?
849
00:51:32,046 --> 00:51:35,174
Not my fault. He asked me to come down
850
00:51:36,685 --> 00:51:38,549
You know Hans aren't allowed
851
00:51:38,652 --> 00:51:43,816
Do you want to be beheaded?
852
00:51:43,923 --> 00:51:46,915
Beheaded?
My neck is harder than your blade
853
00:51:47,961 --> 00:51:48,824
Where are you from?
854
00:51:48,927 --> 00:51:49,791
Shaolin Temple
855
00:51:50,529 --> 00:51:51,656
Shaolin Temple?
856
00:51:51,997 --> 00:51:52,986
Don't listen to his bullshit
857
00:51:53,098 --> 00:51:55,431
He's trying to scare us
858
00:51:55,535 --> 00:51:58,402
There're only monks in the temple
859
00:51:58,504 --> 00:51:59,665
No layman over there?
860
00:52:00,140 --> 00:52:02,664
So you don't know. The 36th Chamber...
861
00:52:02,774 --> 00:52:04,765
is for secular pupils
862
00:52:05,211 --> 00:52:07,542
You still bluffing
863
00:52:08,847 --> 00:52:13,307
Stop. Tonight is the Lantern Fest
864
00:52:13,418 --> 00:52:16,684
Good to have this hero here
display his skill
865
00:52:16,788 --> 00:52:18,517
to highlight the show
866
00:52:18,623 --> 00:52:20,488
Don't spoil the mood
867
00:52:21,425 --> 00:52:23,155
l'm the governor of this province
868
00:52:23,261 --> 00:52:24,455
What's your name?
869
00:52:24,563 --> 00:52:26,463
With all respect, Governor
870
00:52:26,565 --> 00:52:29,466
l'm Fong Shiyu
who fought for the Cantonese
871
00:52:29,968 --> 00:52:31,959
l've heard of you before
872
00:52:32,904 --> 00:52:34,963
Fong Shiyu,
873
00:52:35,073 --> 00:52:36,334
you're the hero on the fighting stage
874
00:52:36,441 --> 00:52:37,998
So why've you joined the Shaolin Temple?
875
00:52:38,110 --> 00:52:40,976
Mymom aspires for me to learn more
876
00:52:41,479 --> 00:52:43,640
lt's good...
877
00:52:43,748 --> 00:52:45,875
Then the 36th Chamber must have
878
00:52:45,983 --> 00:52:46,915
many secular pupils
879
00:52:47,018 --> 00:52:49,316
like you
880
00:52:49,553 --> 00:52:51,283
Governor, l can't tell you this
881
00:52:51,390 --> 00:52:52,913
Rules ofthe temple, you see
882
00:52:53,525 --> 00:52:56,255
Oh, right. Their rules are strict
883
00:52:56,360 --> 00:52:57,850
How could you come here?
884
00:52:59,764 --> 00:53:01,629
Master San Te knows l've practiced hard
885
00:53:01,732 --> 00:53:02,756
As a special reward...
886
00:53:02,867 --> 00:53:04,664
He allowed me out on my own to relax
887
00:53:05,302 --> 00:53:07,429
Guess it's time to go back to the temple
888
00:53:07,738 --> 00:53:08,863
Wait a moment!
889
00:53:08,972 --> 00:53:12,373
Governor,what do you want?
890
00:53:12,475 --> 00:53:14,602
Mr. Fong, don't misunderstand me
891
00:53:14,711 --> 00:53:17,681
lt's just that
l appreciate your Shaolin kung fu
892
00:53:17,782 --> 00:53:18,577
lf l've chance...
893
00:53:19,549 --> 00:53:20,482
On 15th of next month,
894
00:53:20,584 --> 00:53:22,449
there's a tournament
895
00:53:22,553 --> 00:53:23,485
l hope you may join it
896
00:53:23,587 --> 00:53:25,782
Tournament?
l can't come out during daytime
897
00:53:26,257 --> 00:53:27,348
You refuse my invitation
898
00:53:27,624 --> 00:53:29,649
l can come at night. Continue
899
00:53:29,759 --> 00:53:32,592
Goodbye. Thanks
900
00:53:33,896 --> 00:53:35,955
Sir,you just let him go
901
00:53:37,332 --> 00:53:39,665
l want to find out...
902
00:53:39,769 --> 00:53:41,236
about the 36th Chamber of Shaolin
903
00:53:42,372 --> 00:53:43,930
Sir, you've a thorough mind
904
00:54:08,464 --> 00:54:09,761
-Good morning
-Morning
905
00:54:16,171 --> 00:54:19,538
lt's dawn. Get up
906
00:54:22,778 --> 00:54:26,611
Time to practice. Get up
907
00:54:27,448 --> 00:54:31,885
lt's dawn. Get up
908
00:54:34,155 --> 00:54:35,316
Everyone may have a face wash
909
00:54:35,423 --> 00:54:37,948
No hurry. The supervisor hasn't come yet
910
00:54:38,059 --> 00:54:40,152
l want you guys to get up
911
00:54:40,262 --> 00:54:41,285
Shiyu, it's not yet dawn
912
00:54:41,395 --> 00:54:43,090
Why did you wake us up?
913
00:54:43,431 --> 00:54:45,022
Quiet...
914
00:54:45,133 --> 00:54:48,125
l've something to show you
915
00:54:48,237 --> 00:54:49,260
What is it?
916
00:54:49,370 --> 00:54:50,268
Here, have a look
917
00:54:52,405 --> 00:54:54,066
lsn't it beautiful?
918
00:54:55,408 --> 00:54:57,843
l told you l will show you the lantern
919
00:54:58,178 --> 00:54:59,872
Right? lsn't it beautiful?
920
00:55:01,882 --> 00:55:02,871
C'mon, get up
921
00:55:04,684 --> 00:55:06,050
Good morning
922
00:55:35,548 --> 00:55:36,345
Fong Shiyu
923
00:55:45,257 --> 00:55:46,417
Hurry up
924
00:55:48,761 --> 00:55:49,750
Master
925
00:55:49,862 --> 00:55:52,591
Shiyu, are you practicing?
926
00:55:52,697 --> 00:55:54,165
l know it all by now
927
00:55:54,266 --> 00:55:55,494
No need to practice
928
00:55:56,000 --> 00:55:59,596
Shiyu, as our pupil
929
00:55:59,705 --> 00:56:01,400
you've to obey the rules
930
00:56:02,408 --> 00:56:03,636
Start from the beginning
931
00:56:07,846 --> 00:56:08,709
Okay
932
00:56:14,551 --> 00:56:15,349
Stop
933
00:56:16,855 --> 00:56:18,411
Master, should l stop?
934
00:56:18,723 --> 00:56:20,918
No. l want you practicing alone
935
00:56:21,627 --> 00:56:22,593
Me alone?
936
00:56:24,296 --> 00:56:25,523
You've companions
937
00:56:40,577 --> 00:56:42,908
Brothers, what are you doing?
938
00:57:24,086 --> 00:57:27,954
Listen. The skill of water post
939
00:57:28,057 --> 00:57:29,388
isn't that simple
940
00:57:40,403 --> 00:57:41,131
What are you looking for?
941
00:57:41,237 --> 00:57:42,205
l'm Fong Shiyu
942
00:57:42,306 --> 00:57:44,433
The Governor invited me
943
00:57:45,174 --> 00:57:46,072
Spear down
944
00:57:53,515 --> 00:57:54,539
Martial art heroes
945
00:57:57,252 --> 00:57:58,241
You're Fong Shiyu
946
00:57:58,353 --> 00:58:00,082
Yes. Who will be the winner...
947
00:58:00,188 --> 00:58:01,985
of the tournament today?
948
00:58:02,090 --> 00:58:03,079
None of your business
949
00:58:03,490 --> 00:58:05,357
The Governor asked us to stay...
950
00:58:05,460 --> 00:58:07,223
to see how good Shaolin kung fu is
951
00:58:07,330 --> 00:58:09,297
You mean you want to fight with me ?
952
00:58:09,397 --> 00:58:10,193
Mr. Fong
953
00:58:10,298 --> 00:58:11,196
Governor Sir
954
00:58:11,666 --> 00:58:12,860
Don't misunderstand.
955
00:58:12,966 --> 00:58:14,400
l invited you to come
956
00:58:14,501 --> 00:58:16,093
not to fight with them
957
00:58:16,203 --> 00:58:17,501
l just want to witness...
958
00:58:17,605 --> 00:58:20,369
the specialty of Shaolin kung fu
959
00:58:20,474 --> 00:58:23,068
lt's my pleasure to have a demonstration
960
00:58:23,177 --> 00:58:24,667
But by rules of Shaolin
961
00:58:24,778 --> 00:58:28,076
We're not allowed to publicize it
962
00:58:28,449 --> 00:58:29,781
ls it that strict?
963
00:58:29,884 --> 00:58:32,977
Then no one can tell if...
964
00:58:33,087 --> 00:58:34,885
the Shaolin kung fu is good or bad
965
00:58:34,988 --> 00:58:36,046
l know it myself
966
00:58:38,625 --> 00:58:41,459
Fong Shiyu, l practice kung fu too
967
00:58:41,562 --> 00:58:44,463
lf a skillful fighter like you
968
00:58:44,564 --> 00:58:47,727
can't bring his skills into play,
969
00:58:47,835 --> 00:58:49,165
it'd be so miserable, wouldn'tit?
970
00:58:49,769 --> 00:58:50,667
lndeed so
971
00:58:52,873 --> 00:58:54,737
The Qin Empire is different though
972
00:58:55,475 --> 00:58:58,570
We hold the tournament every year
973
00:58:58,679 --> 00:59:00,578
lt helps the fighters to ...
974
00:59:00,681 --> 00:59:02,204
bring their skills into play
975
00:59:02,416 --> 00:59:04,475
Like this weightlifting
976
00:59:04,584 --> 00:59:08,075
Wrestling, fist fighting, weapons...
977
00:59:08,187 --> 00:59:10,052
What l learn in Shaolin...
978
00:59:10,156 --> 00:59:11,555
is not that superficial
979
00:59:11,657 --> 00:59:12,646
For example,
980
00:59:18,563 --> 00:59:20,190
it's called Jumping up the Roof
981
00:59:20,298 --> 00:59:20,764
That means...
982
00:59:20,866 --> 00:59:23,233
everyone in the 36th Chamber
983
00:59:23,336 --> 00:59:25,997
has got to learn this skill
984
00:59:26,104 --> 00:59:26,730
Right
985
00:59:29,842 --> 00:59:31,707
Besides, the Water post
986
00:59:32,211 --> 00:59:33,473
Come on. Look at me
987
00:59:33,946 --> 00:59:35,139
Follow me
988
00:59:40,017 --> 00:59:41,952
ln two rows, hands out
989
00:59:48,995 --> 00:59:49,962
Harder
990
01:00:06,378 --> 01:00:07,970
This is the Water Chamber's Wrist Movement
991
01:00:10,414 --> 01:00:11,676
Excellent
992
01:00:11,982 --> 01:00:13,539
What're the other chambers?
993
01:00:13,650 --> 01:00:15,744
Sir, l want to fight with him
994
01:00:17,054 --> 01:00:18,112
Mr. Fong
995
01:00:18,222 --> 01:00:20,714
This is today's winner
996
01:00:20,826 --> 01:00:23,157
Would you like to fight with him?
997
01:00:23,260 --> 01:00:25,524
Okay. l haven't done this for a long time
998
01:00:33,903 --> 01:00:35,336
How can you be the winner?
999
01:00:35,438 --> 01:00:36,564
You've no patience
1000
01:00:39,275 --> 01:00:41,938
Right. Take your stance first
1001
01:00:42,046 --> 01:00:44,344
Discover your enemy's weakness
1002
01:00:55,493 --> 01:00:57,323
His skill is good
1003
01:00:57,427 --> 01:00:58,621
But he doesn't use his brain
1004
01:00:58,728 --> 01:01:01,959
He knows nothing about cheating
1005
01:01:02,064 --> 01:01:03,190
Am l right, sir?
1006
01:01:03,466 --> 01:01:06,558
Sir, he's right
1007
01:01:09,238 --> 01:01:10,830
What else can you tell me?
1008
01:01:10,941 --> 01:01:11,804
lt's simple
1009
01:01:11,908 --> 01:01:14,103
ln a one-to-one duel...
1010
01:01:14,210 --> 01:01:16,143
Pay attention to your enemy's everymove
1011
01:01:17,112 --> 01:01:18,545
Sham palm, use kick
1012
01:01:22,417 --> 01:01:24,111
Dodge when you block a kick
1013
01:01:25,521 --> 01:01:27,681
You won't suffer like this
1014
01:01:40,235 --> 01:01:42,668
Throw him down...
1015
01:01:51,345 --> 01:01:52,175
Sir
1016
01:01:54,615 --> 01:01:57,082
Stop. Mr Fong
1017
01:01:57,285 --> 01:01:59,447
Shaolin kung fu is really good
1018
01:01:59,555 --> 01:02:01,818
Each movement is both tough and supple
1019
01:02:01,923 --> 01:02:04,084
Thank you
1020
01:02:04,659 --> 01:02:06,149
l wish...
1021
01:02:06,260 --> 01:02:08,058
for the coming tournament
1022
01:02:08,162 --> 01:02:10,630
in each of the province
1023
01:02:10,731 --> 01:02:13,255
The Hans will take part
1024
01:02:13,367 --> 01:02:15,596
With the martial arts
1025
01:02:15,702 --> 01:02:17,260
it may break the barrier
1026
01:02:17,370 --> 01:02:19,361
between Han and Manchu people
1027
01:02:19,472 --> 01:02:21,599
Only then peace can prevail in Nation
1028
01:02:21,708 --> 01:02:23,175
lf you do think in this way
1029
01:02:23,276 --> 01:02:24,039
When l'm back to the temple
1030
01:02:24,144 --> 01:02:26,238
l'll discuss with my brothers
1031
01:02:26,547 --> 01:02:27,707
Good
1032
01:02:27,815 --> 01:02:29,805
lt's nice of you to take my suggestion
1033
01:02:29,917 --> 01:02:32,078
Bring the Yellow Vest
1034
01:02:32,185 --> 01:02:32,947
Yes
1035
01:02:33,054 --> 01:02:33,712
Yellow Vest?
1036
01:02:33,820 --> 01:02:35,412
What does it mean?
1037
01:02:36,056 --> 01:02:37,887
l offer you this Yellow Vest
1038
01:02:37,991 --> 01:02:39,652
Next time when you are here
1039
01:02:39,759 --> 01:02:41,158
you'll be free to come and go at will
1040
01:02:41,261 --> 01:02:42,285
Thank you, sir
1041
01:02:56,910 --> 01:03:01,243
Hold your breath. Rest your mind.
1042
01:03:55,466 --> 01:03:59,868
Fong Shiyu, what did you show to others?
1043
01:03:59,970 --> 01:04:00,994
Nothing, master.
1044
01:04:01,105 --> 01:04:02,401
Really?
1045
01:04:02,506 --> 01:04:03,939
My qicong is good
1046
01:04:04,041 --> 01:04:06,134
They all admired me
1047
01:04:16,420 --> 01:04:16,784
That vest
1048
01:04:16,887 --> 01:04:17,615
Right
1049
01:04:19,523 --> 01:04:22,389
lt's beautiful
1050
01:04:22,492 --> 01:04:23,322
Go out
1051
01:04:37,374 --> 01:04:39,069
Shiyu, how did you get this?
1052
01:04:40,077 --> 01:04:41,066
You want to know?
1053
01:04:41,178 --> 01:04:42,873
l'll tell you after the lesson
1054
01:04:42,979 --> 01:04:44,139
What are you doing?
1055
01:04:49,518 --> 01:04:52,680
Stop! Whose is this?
1056
01:04:52,787 --> 01:04:54,254
lt's mine
1057
01:04:54,490 --> 01:04:58,119
Yours?
lt belongs to the Qin martial artist
1058
01:04:58,227 --> 01:05:00,593
Head master, you're very smart
1059
01:05:00,996 --> 01:05:01,689
How did you get it?
1060
01:05:01,796 --> 01:05:03,060
The credit is ours
1061
01:05:03,165 --> 01:05:04,860
No one amongst the Qin martial artists
1062
01:05:04,967 --> 01:05:06,332
in Fujin province can match with me
1063
01:05:06,435 --> 01:05:08,335
Fong Shiyu,
1064
01:05:11,439 --> 01:05:12,235
You participated in the tournament?
1065
01:05:12,340 --> 01:05:13,500
Yes. lf not,
1066
01:05:13,608 --> 01:05:15,042
the people outside couldn't know
1067
01:05:15,144 --> 01:05:17,202
how good the Shaolin kung fu is
1068
01:05:17,312 --> 01:05:20,008
Fong Shiyu,
you violated the Temple's code
1069
01:05:20,116 --> 01:05:21,377
Master, l did it
1070
01:05:21,483 --> 01:05:23,474
just to make our skills well-known
1071
01:05:23,585 --> 01:05:24,483
ls this against the rules?
1072
01:05:24,586 --> 01:05:25,518
How did you go out?
1073
01:05:25,786 --> 01:05:27,618
To do something that l consider right...
1074
01:05:27,721 --> 01:05:29,713
l've my own ways
1075
01:05:29,824 --> 01:05:32,725
Fong Shiyu, being a Manchu's running dog
1076
01:05:32,827 --> 01:05:33,851
ls it a good thing?
1077
01:05:34,530 --> 01:05:36,429
Fong Shiyu, you broke the 12th rule
1078
01:05:36,531 --> 01:05:37,725
of Shaolin's 36th Chamber
1079
01:05:37,832 --> 01:05:40,027
Sneaking outin less than five years
1080
01:05:40,135 --> 01:05:41,294
You broke the principle of Shaolin;
1081
01:05:41,401 --> 01:05:43,232
all because of money and fame
1082
01:05:43,337 --> 01:05:44,304
l didn't break any rule
1083
01:05:44,404 --> 01:05:46,395
l'm trying to use their strength
to revive Ming
1084
01:05:46,507 --> 01:05:48,337
Absurd. You're too selfish
1085
01:05:48,442 --> 01:05:49,967
Canyou achieve this alone?
1086
01:05:50,078 --> 01:05:51,271
lf l don't do it,
1087
01:05:51,378 --> 01:05:52,072
who else will do it?
1088
01:05:52,180 --> 01:05:53,669
Shiyu, you broke the rules
1089
01:05:53,781 --> 01:05:56,807
You don't feel guilt and still argue
1090
01:05:56,918 --> 01:05:58,044
Abbot Zhishan
1091
01:05:58,153 --> 01:05:59,643
There must be somewhere
l could be accepted
1092
01:06:00,020 --> 01:06:00,714
l must do something
1093
01:06:00,821 --> 01:06:02,618
note-worthy to show the world this time
1094
01:06:02,722 --> 01:06:04,350
l'll offer my respects to you later
1095
01:06:06,627 --> 01:06:08,118
Master, see you again
1096
01:06:09,296 --> 01:06:12,129
No harm, no foul
1097
01:06:20,641 --> 01:06:21,299
Shiyu...
1098
01:06:21,407 --> 01:06:22,136
Brother...
1099
01:06:23,143 --> 01:06:25,304
Shiyu...
1100
01:06:29,082 --> 01:06:29,945
l'm leaving
1101
01:06:32,885 --> 01:06:34,715
May Buddha bless you
1102
01:06:36,055 --> 01:06:37,989
Shiyu, though haughty,
1103
01:06:38,090 --> 01:06:40,956
is a promising young man
1104
01:06:41,726 --> 01:06:42,819
Yes, abbot
1105
01:06:57,509 --> 01:06:58,770
Mr. Fong
1106
01:06:58,877 --> 01:07:00,505
Mr. Bei, Mr. Le, Mr. Xi
1107
01:07:00,613 --> 01:07:02,239
Mr. Sha, Mr. Governor
1108
01:07:02,347 --> 01:07:03,336
Arise...
1109
01:07:03,882 --> 01:07:07,045
Shiyu, what wind of sudden interest has...
1110
01:07:07,152 --> 01:07:08,846
brought you to the Governor's House here?
1111
01:07:08,954 --> 01:07:11,149
Sir, this isn't his 'pleasure' visit
1112
01:07:11,255 --> 01:07:12,656
He's ...
1113
01:07:12,757 --> 01:07:13,985
l've been expelled from the temple
1114
01:07:14,092 --> 01:07:15,957
What? Expelled from the temple?
1115
01:07:16,293 --> 01:07:17,660
Okay. Don't be nervous
1116
01:07:17,762 --> 01:07:18,593
Yes
1117
01:07:18,698 --> 01:07:20,631
Shiyu, what kind of joke is this?
1118
01:07:20,732 --> 01:07:22,597
l'm not kidding
1119
01:07:22,701 --> 01:07:24,396
l'm expelled by San Te
1120
01:07:25,302 --> 01:07:27,532
Really? What rules did you break?
1121
01:07:27,639 --> 01:07:28,935
lt's because of this vest
1122
01:07:29,540 --> 01:07:30,472
This vest?
1123
01:07:30,841 --> 01:07:32,968
What the hell! These monks are too much
1124
01:07:33,077 --> 01:07:35,341
Guards, come with me to Shaolin temple
1125
01:07:35,446 --> 01:07:36,037
Yes
1126
01:07:36,147 --> 01:07:38,114
Governor...
1127
01:07:38,215 --> 01:07:39,444
Don't act on impulse
1128
01:07:39,551 --> 01:07:40,711
Why?
1129
01:07:40,918 --> 01:07:42,546
Sir,you always admire
1130
01:07:42,654 --> 01:07:45,417
the secular pupils of the 36th Chamber
1131
01:07:45,522 --> 01:07:47,149
This vest doesn't have anything ...
1132
01:07:47,257 --> 01:07:48,657
to do with the secular pupils
1133
01:07:48,758 --> 01:07:51,556
lt's just San Te's personal prejudice
1134
01:07:51,662 --> 01:07:53,755
lf a tall he is biased...
1135
01:07:53,864 --> 01:07:55,058
he should have come to talk to me
1136
01:07:55,165 --> 01:07:56,427
Why did he expel you?
1137
01:07:56,533 --> 01:07:59,696
So you shouldn't send in forces...
1138
01:07:59,802 --> 01:08:02,896
or they may accuse you of bullying Shaolin
1139
01:08:03,006 --> 01:08:06,806
You'd better take it up with San Te
1140
01:08:09,813 --> 01:08:12,179
Shiyu, you stay here
1141
01:08:12,282 --> 01:08:13,079
Thank you
1142
01:08:13,283 --> 01:08:15,513
Send an invitation card
1143
01:08:15,618 --> 01:08:16,585
to monk San Te now
1144
01:08:16,686 --> 01:08:17,482
Okay
1145
01:08:24,993 --> 01:08:27,758
Bring a group of fighters
1146
01:08:27,863 --> 01:08:31,060
and kill Fong Shiyu tonight
1147
01:08:31,168 --> 01:08:32,065
Kill Fong Shiyu?
1148
01:08:32,169 --> 01:08:34,932
Right. He's of no use to us now
1149
01:08:35,505 --> 01:08:36,801
To kill such aperson ...
1150
01:08:36,905 --> 01:08:40,397
will only do good to the court
1151
01:08:40,509 --> 01:08:43,410
Governor, it's no good
1152
01:08:43,844 --> 01:08:45,711
Why kill Fong Shiyu alone ;
1153
01:08:45,814 --> 01:08:47,146
Why not even kill a few more people...
1154
01:08:47,250 --> 01:08:48,682
like him?
1155
01:08:48,884 --> 01:08:49,873
What do you mean?
1156
01:08:51,486 --> 01:08:54,683
You see,
Shaolin's 36th Chamber takes in...
1157
01:08:54,789 --> 01:08:57,384
those secular pupils
1158
01:08:57,859 --> 01:08:59,417
l'd rather have all of them killed
1159
01:08:59,528 --> 01:09:00,620
You're right, sir
1160
01:09:03,999 --> 01:09:06,831
l'll burn the temple tomorrow
1161
01:09:06,935 --> 01:09:07,832
That won't be such a good idea
1162
01:09:07,936 --> 01:09:09,300
Why ever not?
1163
01:09:09,705 --> 01:09:12,196
To burn it down ...
1164
01:09:12,306 --> 01:09:14,570
is an easy thing for the Qin Empire
1165
01:09:14,675 --> 01:09:17,542
But it'll offend the Han people
1166
01:09:18,713 --> 01:09:20,340
When their power grows...
1167
01:09:20,448 --> 01:09:21,881
it'll be too difficult to finish them
1168
01:09:22,783 --> 01:09:24,012
lt's not difficult
1169
01:09:24,352 --> 01:09:25,149
Go on
1170
01:09:25,820 --> 01:09:28,812
We could weaken them bit by bit
1171
01:09:30,091 --> 01:09:31,615
Bit by bit?
1172
01:09:35,095 --> 01:09:37,292
We'll have to induce
1173
01:09:37,398 --> 01:09:39,297
secular pupils out here
1174
01:09:39,399 --> 01:09:42,391
Right. We must invite more pupils
1175
01:09:42,502 --> 01:09:45,733
l mean, whoever Fong
considers good in kung fu
1176
01:09:46,305 --> 01:09:49,674
Governor, these 9 men are promising
1177
01:09:49,777 --> 01:09:51,539
Their skills are as good as mine
1178
01:09:52,612 --> 01:09:55,342
l like competent young fellows
1179
01:09:55,950 --> 01:09:57,713
You invite them to come here
1180
01:09:57,817 --> 01:09:58,875
Didn't you say,you wanted to invite...
1181
01:09:58,985 --> 01:10:00,509
monk San Te alone?
1182
01:10:00,788 --> 01:10:02,310
Before inviting San Te,
1183
01:10:02,422 --> 01:10:04,549
l'm calling your brothers here first
1184
01:10:04,657 --> 01:10:06,055
is to show our unbiased view
1185
01:10:06,358 --> 01:10:09,088
towards you all
1186
01:10:09,328 --> 01:10:12,320
in order to reassure San Te
1187
01:10:14,667 --> 01:10:15,190
Governor...
1188
01:10:15,301 --> 01:10:17,428
Don'tbe hesitant
1189
01:10:17,537 --> 01:10:18,697
On 3rd ofthe next month
1190
01:10:18,805 --> 01:10:20,796
we've a wedding between a Manchu...
1191
01:10:20,906 --> 01:10:23,205
and a Han girl
1192
01:10:23,309 --> 01:10:25,367
l want it to be a grand party
1193
01:10:25,477 --> 01:10:26,841
Then the Han and Manchu would be at peace
1194
01:10:26,945 --> 01:10:28,913
There'll be a big banquet in my house
1195
01:10:29,014 --> 01:10:30,413
Availing this opportunity...
1196
01:10:30,516 --> 01:10:31,983
l want the martial arts heroes to be...
1197
01:10:32,084 --> 01:10:34,245
good friends with your brothers
1198
01:10:34,352 --> 01:10:36,150
Your plan is very meaningful
1199
01:10:36,921 --> 01:10:39,082
Right. Governor wishes that
1200
01:10:39,191 --> 01:10:40,487
after they become friends,
1201
01:10:40,591 --> 01:10:42,924
l mean, even though
the gov't resents the Hans
1202
01:10:43,028 --> 01:10:45,724
you may even vent your grievances for...
1203
01:10:45,830 --> 01:10:47,823
any injustice done
by the Court to the Hans
1204
01:11:11,722 --> 01:11:12,689
Shiyu, you're back !
1205
01:11:12,790 --> 01:11:15,657
Brothers, long time no see
1206
01:11:17,295 --> 01:11:18,090
Don't wake them up
1207
01:11:18,196 --> 01:11:19,025
Master will discover it
1208
01:11:19,129 --> 01:11:19,959
Why are you here at this hour?
1209
01:11:20,063 --> 01:11:20,859
Why?
1210
01:11:21,099 --> 01:11:22,360
C'mon guys, be quiet!
1211
01:11:22,467 --> 01:11:23,933
Tell me, anything delicious to eat?
1212
01:11:25,736 --> 01:11:27,328
Shiyu
1213
01:11:27,437 --> 01:11:30,270
Chun, you've always been fond of food
1214
01:11:30,372 --> 01:11:31,670
Quiet!
1215
01:11:31,775 --> 01:11:33,606
lf master finds out that
Shiyu has sneaked in...
1216
01:11:33,710 --> 01:11:34,642
we are gonna be in deep shit!
1217
01:11:34,745 --> 01:11:36,735
No need to be scared of him
1218
01:11:36,848 --> 01:11:39,749
Your skills are already very good
1219
01:11:39,851 --> 01:11:40,647
What do you mean?
1220
01:11:41,119 --> 01:11:43,086
Shiyu, is it you?
1221
01:11:43,386 --> 01:11:44,751
You've been here in Shaolin
1222
01:11:44,856 --> 01:11:45,549
for a long time
1223
01:11:45,655 --> 01:11:47,520
What do you mean?
1224
01:11:47,624 --> 01:11:48,920
lt's not the right time
1225
01:11:49,024 --> 01:11:50,423
l don't want to alert the temple now
1226
01:11:50,526 --> 01:11:52,426
Shiyu, be careful of their tricks
1227
01:11:52,528 --> 01:11:53,153
Right
1228
01:11:53,262 --> 01:11:54,456
So l'm here to ask...
1229
01:11:54,563 --> 01:11:55,825
for your help
1230
01:11:55,931 --> 01:11:57,899
To come with me
to get an idea of the situation
1231
01:11:58,634 --> 01:11:59,761
Master will punish us
1232
01:11:59,869 --> 01:12:00,838
Don't worry
1233
01:12:00,937 --> 01:12:02,461
Here's the official invitation
from the governor...
1234
01:12:02,572 --> 01:12:03,698
for the wedding
1235
01:12:03,807 --> 01:12:05,433
lf there's anything wrong,
1236
01:12:05,541 --> 01:12:07,509
They dare not fight openly against us
1237
01:12:12,715 --> 01:12:13,875
Master
1238
01:12:13,983 --> 01:12:14,712
What now?
1239
01:12:14,818 --> 01:12:15,613
Chief, no sign
1240
01:12:15,885 --> 01:12:16,749
No sign?
1241
01:12:17,386 --> 01:12:17,943
Go in and see
1242
01:12:18,053 --> 01:12:18,916
Okay
1243
01:12:26,060 --> 01:12:27,050
Brother, look
1244
01:12:28,831 --> 01:12:31,425
Hong Xiguan. Liu Yacai, Hu Huiqian
1245
01:12:31,534 --> 01:12:34,434
Chun Miliu, Fong Meiyu, Xie Yafu
1246
01:12:34,537 --> 01:12:38,268
Fong Xiaoyu, LiJinglun, Dong Qianjin
1247
01:12:40,041 --> 01:12:41,008
lt's Fong Shiyu again !
1248
01:12:41,109 --> 01:12:42,235
Why does Fong Shiyu...
1249
01:12:42,343 --> 01:12:43,571
invite them for dinner?
1250
01:12:44,612 --> 01:12:46,078
Come on. Let's us stop them
1251
01:12:46,181 --> 01:12:47,010
Right. Stop them
1252
01:12:47,114 --> 01:12:51,142
lnvitations are from the Governor's house
1253
01:12:51,485 --> 01:12:53,352
What should we do?
1254
01:12:54,723 --> 01:12:56,952
lt all looks like a set-up
1255
01:13:00,895 --> 01:13:02,418
What are you looking at?
1256
01:13:02,529 --> 01:13:04,997
Getaway. Move
1257
01:13:06,234 --> 01:13:09,203
Hey monk, what do you want?
1258
01:13:11,272 --> 01:13:14,206
Get away. What are looking at?
1259
01:13:16,542 --> 01:13:17,771
What are you doing?
1260
01:13:18,846 --> 01:13:20,642
There's a banquet at the Governor's place
1261
01:13:20,747 --> 01:13:22,009
Governor should share the joy
with the public
1262
01:13:22,115 --> 01:13:23,640
Whyis the house heavily guarded?
1263
01:13:23,751 --> 01:13:25,378
No more bullshit. Getaway
1264
01:13:25,485 --> 01:13:26,748
ls it like a Royal wedding, or what?
1265
01:13:27,322 --> 01:13:27,845
Who is the bride?
1266
01:13:27,955 --> 01:13:28,614
A Han girl
1267
01:13:28,722 --> 01:13:30,622
Why such an alert then?
1268
01:13:30,724 --> 01:13:31,850
We're acting on orders
1269
01:13:31,958 --> 01:13:32,653
After dark, no one is allowed ...
1270
01:13:32,759 --> 01:13:35,319
to enter this area. Leave now
1271
01:13:40,099 --> 01:13:41,897
This wedding crown is really beautiful
1272
01:13:42,836 --> 01:13:45,964
Hurry up. Move these inside
1273
01:13:53,179 --> 01:13:55,374
Miss Chan, your family is fortunate
1274
01:13:55,480 --> 01:13:58,541
Seldom does a Han marry a Manchu officer
1275
01:13:59,518 --> 01:14:01,713
Besides, your sedan...
1276
01:14:01,821 --> 01:14:02,980
will be carried to the banquet room
1277
01:14:03,089 --> 01:14:05,182
l've never heard of such an honour before
1278
01:14:05,291 --> 01:14:06,450
lt's very special
1279
01:14:07,259 --> 01:14:10,228
ln addition, friends of the groom...
1280
01:14:10,328 --> 01:14:13,389
will drink thrice infront of your sedan
1281
01:14:13,498 --> 01:14:15,763
before you're escorted out of it
1282
01:14:15,869 --> 01:14:18,200
l gotit. Don't talk anymore
1283
01:14:40,091 --> 01:14:40,989
There're many people here.
1284
01:14:41,226 --> 01:14:42,750
lt's by the invitation of the Governor
1285
01:14:42,861 --> 01:14:43,828
Of course there'd be a crowd
1286
01:14:45,629 --> 01:14:46,927
Sir
1287
01:14:49,233 --> 01:14:50,633
Sir...
1288
01:14:50,735 --> 01:14:51,599
Arise
1289
01:14:56,974 --> 01:14:58,168
Sir
1290
01:15:00,543 --> 01:15:01,238
Governor
1291
01:15:01,345 --> 01:15:02,437
Arise
1292
01:15:10,487 --> 01:15:12,250
You're the young hero of Shaolin
1293
01:15:12,356 --> 01:15:13,345
Thank you
1294
01:15:20,663 --> 01:15:22,460
Sir, it's about time
1295
01:15:22,565 --> 01:15:23,930
The sedan is about to arrive
1296
01:15:24,032 --> 01:15:25,591
Sir, please take your seat
1297
01:15:33,543 --> 01:15:36,478
The sedan is here
1298
01:15:36,579 --> 01:15:38,706
Governor, the sedan has arrived
1299
01:15:39,981 --> 01:15:43,179
The sedan is here
1300
01:15:44,487 --> 01:15:45,852
Don't block the road
1301
01:15:46,022 --> 01:15:46,784
Put it down
1302
01:15:47,690 --> 01:15:49,783
What the hell! The bride must be scared
1303
01:15:50,559 --> 01:15:53,027
We're at the Governor's house now
1304
01:15:53,328 --> 01:15:54,158
Governor
1305
01:15:54,262 --> 01:15:56,288
When will the groom kick the door?
1306
01:15:58,901 --> 01:15:59,925
What are you doing?
1307
01:16:00,036 --> 01:16:00,900
No hurry
1308
01:16:01,003 --> 01:16:03,096
The bride is eager to get out
1309
01:16:03,605 --> 01:16:05,163
Bride, what are you doing?
1310
01:16:05,274 --> 01:16:06,763
Why're you being so impatient?
1311
01:16:06,876 --> 01:16:08,308
Sir, it's time
1312
01:16:14,615 --> 01:16:17,209
Folks, let's toast now
1313
01:16:24,593 --> 01:16:26,220
Fellow Shaolin heroes, please
1314
01:16:26,328 --> 01:16:28,022
Brothers, please
1315
01:16:44,812 --> 01:16:48,510
Today is a wedding between aManchu hero
1316
01:16:48,616 --> 01:16:51,210
Kin Tianchu and Han girl Chen Xiaoyin
1317
01:16:51,318 --> 01:16:53,081
Hence l've specially arranged to...
1318
01:16:53,187 --> 01:16:56,350
drink 3 cups
before she comes out to mark...
1319
01:16:56,824 --> 01:16:59,156
the union between the Manchus and Hans
1320
01:17:16,210 --> 01:17:17,198
Cheers !
1321
01:17:17,812 --> 01:17:18,904
Don't drink that!
1322
01:17:25,150 --> 01:17:26,549
Fong Shiyu, don't drink it
1323
01:17:27,187 --> 01:17:27,778
Master
1324
01:17:27,887 --> 01:17:29,855
The wine may be poisoned. Throw it away
1325
01:17:32,892 --> 01:17:34,119
Who are you?
1326
01:17:35,194 --> 01:17:36,422
l'm San Te
1327
01:17:36,529 --> 01:17:38,928
How dare you pose as the bride?
1328
01:17:39,031 --> 01:17:40,829
You've messed up the wedding
1329
01:17:40,934 --> 01:17:41,763
Get hold of him !
1330
01:17:41,868 --> 01:17:42,459
Stop
1331
01:17:42,568 --> 01:17:44,297
Governor. Please stop !
1332
01:17:44,403 --> 01:17:45,962
l need to speak to Master San Te
1333
01:17:46,071 --> 01:17:48,130
l've invited them to come here
1334
01:17:48,241 --> 01:17:50,436
l want to prove that...
1335
01:17:50,543 --> 01:17:52,305
not all Manchu people bully the Hans
1336
01:17:52,411 --> 01:17:54,605
Master,
you said the wine has been poisoned
1337
01:17:54,713 --> 01:17:55,543
Let me drink it first, okay
1338
01:17:55,646 --> 01:17:57,739
Shiyu, you're in trouble again !
1339
01:17:57,850 --> 01:18:00,784
This once l've done the right thing but...
1340
01:18:00,885 --> 01:18:01,613
lt's San Te...
1341
01:18:01,719 --> 01:18:03,517
No more talking. Follow me
1342
01:18:04,890 --> 01:18:06,050
No one is allowed to leave
1343
01:18:07,192 --> 01:18:07,886
Don't move
1344
01:18:07,994 --> 01:18:10,257
Governor, it's got nothing to do...
1345
01:18:10,362 --> 01:18:11,727
with my brothers
1346
01:18:11,830 --> 01:18:14,161
lt's between San Te and l
1347
01:18:14,265 --> 01:18:16,256
Shiyu, go. Maybe the wine is poisoned
1348
01:18:16,367 --> 01:18:17,560
Mother, it can't be
1349
01:18:17,668 --> 01:18:19,226
The Governor has been so nice to me
1350
01:18:19,337 --> 01:18:20,270
He wouldn't do this
1351
01:18:20,372 --> 01:18:22,066
Fong Shiyu, what are you up to?
1352
01:18:22,173 --> 01:18:22,936
What?
1353
01:18:25,076 --> 01:18:25,940
Shiyu
1354
01:18:27,211 --> 01:18:28,142
Kill them
1355
01:19:27,102 --> 01:19:29,537
Let them kill each other
1356
01:19:29,639 --> 01:19:30,970
We could save our energy
1357
01:19:40,449 --> 01:19:41,381
Shiyu, stop messing around...
1358
01:19:41,483 --> 01:19:42,608
or we wouldn't be able to get out o fhere
1359
01:19:42,717 --> 01:19:44,583
My relationship with the governor was good
1360
01:19:44,686 --> 01:19:45,516
You're jealous of me
1361
01:19:45,620 --> 01:19:47,110
So he has tried to spoil this wedding
1362
01:20:21,355 --> 01:20:22,517
Stay still.
The poisonous wine is working !
1363
01:20:23,124 --> 01:20:24,148
Let me seal up your acupuncture points
1364
01:20:29,597 --> 01:20:30,358
Come on !
1365
01:20:50,017 --> 01:20:51,575
Governor, how come...
1366
01:20:56,456 --> 01:20:57,548
Hold your breath
1367
01:20:58,525 --> 01:21:00,083
San Te, Fong Shiyu
1368
01:21:00,192 --> 01:21:02,956
You can't have your way so easily
1369
01:21:03,063 --> 01:21:04,188
l'll kill all of you
1370
01:21:04,530 --> 01:21:05,724
You want to kill me?
1371
01:21:05,831 --> 01:21:08,230
No way. Master, let's go
1372
01:21:12,772 --> 01:21:13,762
You Manchu scum, take it easy
1373
01:21:18,645 --> 01:21:20,043
l'll kill you with my bare hands
1374
01:21:33,626 --> 01:21:35,183
Shiyu, follow me. l'll clear the road
1375
01:21:35,928 --> 01:21:36,917
Master, you go first
1376
01:21:37,630 --> 01:21:38,358
l asked them to come
1377
01:21:38,464 --> 01:21:39,396
l've got to lead them out of here
1378
01:21:52,377 --> 01:21:53,571
You'll be dead if you stay a while longer
1379
01:21:53,677 --> 01:21:54,610
Shiyu, go
1380
01:22:11,362 --> 01:22:13,990
Master, you're here
1381
01:22:14,099 --> 01:22:15,497
Let me show you around
1382
01:22:22,438 --> 01:22:23,234
Follow me
1383
01:22:37,286 --> 01:22:38,686
You've nowhere to escape
1384
01:22:50,800 --> 01:22:51,766
Let's go through the back door
1385
01:22:59,742 --> 01:23:00,731
Close the door
1386
01:23:51,227 --> 01:23:52,216
Brothers, go now
1387
01:23:53,929 --> 01:23:55,191
Shiyu, how about you?
1388
01:23:55,296 --> 01:23:56,228
l'll stop them
1389
01:23:56,464 --> 01:23:57,259
Go on, move
1390
01:24:04,370 --> 01:24:05,201
Disperse !
1391
01:24:05,405 --> 01:24:06,269
Jumping over the Roof
1392
01:24:40,473 --> 01:24:41,269
Go
1393
01:25:02,794 --> 01:25:08,233
Sir, it's me...
1394
01:25:09,968 --> 01:25:15,668
Sir...
1395
01:25:18,645 --> 01:25:19,372
Go
1396
01:25:41,933 --> 01:25:42,628
Go
1397
01:25:46,336 --> 01:25:48,032
Where are they?
1398
01:26:05,322 --> 01:26:06,255
Go
1399
01:26:52,868 --> 01:26:53,857
Go
1400
01:27:07,750 --> 01:27:08,682
Let's save the Governor
1401
01:27:09,752 --> 01:27:11,981
Sir
1402
01:27:20,763 --> 01:27:21,752
Stop
1403
01:27:21,863 --> 01:27:23,956
Shiyu, if we don't hurt anyone...
1404
01:27:24,066 --> 01:27:26,090
the court can do nothing against us
1405
01:27:27,468 --> 01:27:28,457
Shiyu
1406
01:27:29,203 --> 01:27:30,067
Go !
1407
01:27:30,904 --> 01:27:32,496
Kill them
1408
01:27:36,576 --> 01:27:38,942
Move fast
1409
01:27:39,047 --> 01:27:39,809
Go
1410
01:27:41,481 --> 01:27:42,471
Shiyu
1411
01:27:52,492 --> 01:27:55,121
Good,
you've had a taste of poisonous wine
1412
01:27:56,831 --> 01:27:59,060
Oh! The Governor has been poisoned
1413
01:27:59,166 --> 01:28:01,828
Save him
1414
01:28:01,935 --> 01:28:03,492
Carry him inside and get the antidote
1415
01:28:03,603 --> 01:28:05,069
Shiyu, go
1416
01:28:06,239 --> 01:28:10,733
Carry him inside. Hurry up
1417
01:28:13,114 --> 01:28:14,580
They're no match for us
1418
01:28:15,349 --> 01:28:16,508
We are strong
1419
01:28:18,951 --> 01:28:20,009
Master is here
1420
01:28:32,498 --> 01:28:33,658
Master
1421
01:28:34,868 --> 01:28:35,993
Master...
1422
01:28:36,103 --> 01:28:36,966
Please don't get up
1423
01:28:37,069 --> 01:28:38,867
Master, is the poison too strong?
1424
01:28:38,971 --> 01:28:39,903
Why hasn't he still recovered?
1425
01:28:40,005 --> 01:28:41,563
Well? Why'd that be?
1426
01:28:41,674 --> 01:28:43,369
Don't disturb him. He needs rest
1427
01:28:43,475 --> 01:28:44,533
You all go out and practice
1428
01:28:45,009 --> 01:28:46,841
Shiyu, take a good rest
1429
01:28:47,580 --> 01:28:51,311
Brothers, carry on with your practice
1430
01:28:52,517 --> 01:28:54,542
You take a good rest
1431
01:28:54,652 --> 01:28:55,880
Everybody out!
1432
01:29:13,138 --> 01:29:14,399
Master!
89168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.