All language subtitles for Darkwing Duck - S01E01 - Darkly Dawns the Duck part 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,505 --> 00:00:54,482
�eviri;
ryanchapelle :)
2
00:00:56,558 --> 00:01:00,850
c. p�ren'e
3
00:01:04,330 --> 00:01:07,493
Hadi Honker. G�ster bakal�m h�nerini.
F�rlat �unu.
4
00:01:11,237 --> 00:01:13,603
Top saha d���na ��k�yor!
5
00:01:19,145 --> 00:01:21,079
Gosalyn Mallard.
6
00:01:21,147 --> 00:01:23,308
M�d�r Farnsworth?
7
00:01:28,288 --> 00:01:31,081
Demek belal� bir su�lunun sizin
k�rl� oyuncaklar�n�z�n olu�turdu�u...
8
00:01:31,157 --> 00:01:33,585
...bereketli sermayenizi
y�r�tt���n� s�yl�yorsunuz.
9
00:01:33,660 --> 00:01:36,686
Hay�r. Sadece soyuldu�umu s�yl�yorum.
10
00:01:36,763 --> 00:01:39,323
�htiyac�m olan �ey,..
11
00:01:39,432 --> 00:01:41,992
...oyuncaklar�n�z�n esrarengiz
kaybolu�una dair tek bir ipucu.
12
00:01:42,068 --> 00:01:44,298
Buna ne dersin?
13
00:01:45,338 --> 00:01:48,501
Di� sa�l��� ile ilgili sorular�n�zla
Darkwing Duck'� me�gul etmeyin.
14
00:01:48,608 --> 00:01:50,974
��te bir ipucu!
15
00:01:51,077 --> 00:01:53,170
Bu logoyu bir yerden tan�yorum.
16
00:01:53,246 --> 00:01:55,806
Bu logo...
17
00:01:55,915 --> 00:01:58,383
...ezeli d��man�m Quackerjack'a ait.
18
00:02:03,690 --> 00:02:07,387
- Ba�ka bir ipucu?
- Ba�ka bir kaza.
19
00:02:07,460 --> 00:02:10,122
O benim yard�mc�m.
20
00:02:10,196 --> 00:02:14,530
DW, seni veli toplant�s� i�in
Gos'un okuluna �a��r�yorlar.
21
00:02:15,335 --> 00:02:17,803
Bu Gosalyn'in koridorda baseball oynarken...
22
00:02:17,871 --> 00:02:20,135
...���nc� yakalan��� Bay Mallard.
23
00:02:20,206 --> 00:02:23,141
Bunun ne anlama
geldi�ini biliyor musunuz?
24
00:02:23,209 --> 00:02:25,973
L�tfen ona merhamet g�sterin!
25
00:02:26,079 --> 00:02:29,981
O sadece k���k bir k�z.
Babal�k g�revimi ihmal ettim.
26
00:02:30,049 --> 00:02:33,212
Beni cezaland�r�n.
Onu de�il, onu de�il!
27
00:02:33,286 --> 00:02:36,813
Bay Mallard, l�tfen.
Buna hi� gerek yok.
28
00:02:36,890 --> 00:02:39,188
Kraker ve krem peyniri al�r m�s�n�z?
29
00:02:40,593 --> 00:02:42,720
Hay�r, te�ekk�rler.
Kilomu korumaya �al���yorum.
30
00:02:42,795 --> 00:02:45,662
Gosalyn asl�nda iyi bir �ocuk.
31
00:02:45,732 --> 00:02:48,701
Yaln�z bir ebeveyn
olman�n zorluklar�n� biliyorum.
32
00:02:48,768 --> 00:02:50,895
Evet, evet hakl�s�n�z.
�ok zor.
33
00:02:50,970 --> 00:02:54,531
Bu kitapta size yard�mc� olacak
ipu�lar� bulaca��n�z� d���n�yorum.
34
00:02:54,607 --> 00:02:56,666
M�kemmel Ebeveyn.
35
00:03:04,851 --> 00:03:06,716
Tebrikler okuyucu.
36
00:03:06,786 --> 00:03:09,550
M�kemmel bir ebeveyn olma
yolunda ilerliyorsunuz.
37
00:03:09,656 --> 00:03:10,987
Ne okuyorsun baba?
38
00:03:11,057 --> 00:03:13,719
M�kemmel ebeveyn olman�n ilk ad�m�...
39
00:03:13,793 --> 00:03:16,159
...m�kemmel bir ev ortam� yaratmakt�r.
40
00:03:16,262 --> 00:03:18,753
Bilim kurguymu�.
41
00:03:18,831 --> 00:03:22,198
Quackerjack, oyuncak��daki b�t�n
oyuncaklar� neden �almak ister ki?
42
00:03:22,302 --> 00:03:24,532
Kin? �ntikam?
B�y�k do�um g�n� partisi?
43
00:03:24,604 --> 00:03:27,266
�ehirdeki b�t�n oyuncak��lar� soydu.
44
00:03:27,340 --> 00:03:29,638
Hangi al�ak�a eylemin pe�inde?
45
00:03:30,543 --> 00:03:34,001
M�kemmel bir ebeveyn, etraf
ha�ere ile kaynarken asla dinlenmez.
46
00:03:34,080 --> 00:03:35,411
Kald�r ayaklar�n�.
47
00:03:37,217 --> 00:03:42,382
Baba, hassas ekosistemi
ne diye alt�st edersin?
48
00:03:43,156 --> 00:03:44,919
Alo. Merhaba Launchpad.
49
00:03:45,024 --> 00:03:47,959
- Baba...
- �imdi olmaz.
50
00:03:48,027 --> 00:03:50,461
Baban telefonda.
51
00:03:50,530 --> 00:03:51,792
Ama baba!
52
00:03:51,864 --> 00:03:55,732
Ne? Oyuncak��da rehine durumu mu var?
Hemen geliyorum!
53
00:03:57,637 --> 00:04:01,801
Aynen �yle kur�un askerlerim.
Rekabet sona erdi.
54
00:04:01,874 --> 00:04:05,037
�imdi raflar� Quackerjack
oyuncaklar� ile doldurabilirsiniz.
55
00:04:08,047 --> 00:04:10,413
Patlayan panda?
Yedinci koridor.
56
00:04:11,184 --> 00:04:13,345
Plan�n i�lemeyecek Quackerjack.
57
00:04:13,453 --> 00:04:15,421
M��teriler tehlikeli oyuncaklar�n�...
58
00:04:15,989 --> 00:04:17,957
...sat�n almayacak.
59
00:04:18,057 --> 00:04:22,426
Oyuncaklar�m tehlikeli de�il,
yaln�zca yanl�� anla��l�yorlar.
60
00:04:22,495 --> 00:04:25,828
Hatta baz�lar� e�itici say�l�r.
61
00:04:25,898 --> 00:04:27,763
Hay�r, hay�r, l�tfen.
O olmas�n.
62
00:04:27,834 --> 00:04:32,203
Evet! Kendisi inan�lmaz derecede
s�k�c� Bay Tarih bebe�i.
63
00:04:32,272 --> 00:04:34,832
�lene kadar can�n� s�kacak.
64
00:04:37,543 --> 00:04:40,774
1803'te Lousiana Pakt� imzaland�.
65
00:04:40,847 --> 00:04:43,338
Bu anla�ma ile �lkenin
y�z �l��m� iki kat�na...
66
00:04:43,416 --> 00:04:45,179
Hay�r, hay�r!
67
00:04:45,251 --> 00:04:48,311
Sanayi Devrimi i�in haz�rlan!
68
00:04:48,388 --> 00:04:51,482
Ben geceleri kanat ��rpan ter�r�m.
69
00:04:51,557 --> 00:04:55,323
Ben sadece nakit ge�en
kasada �ek yazan ki�iyim.
70
00:04:55,428 --> 00:04:59,956
Ben... G�r�nen o ki, alameti farikam
mavi duman� kalmayan�m.
71
00:05:00,033 --> 00:05:01,796
Darkwing Duck!
72
00:05:01,901 --> 00:05:05,837
E�lencemi mahvedece�ini bilmeliydim,
seni �i�man m�z�k��.
73
00:05:09,876 --> 00:05:11,776
Evet.
74
00:05:11,844 --> 00:05:15,712
- Ger�ekten �i�man m� g�r�n�yorum?
- Oyun zaman�!
75
00:05:19,385 --> 00:05:21,353
Uslu durun, uslu durun!
76
00:05:21,421 --> 00:05:23,787
Geri gelece�im, Darkwing Duck.
77
00:05:24,290 --> 00:05:28,124
Bu durum modern su�la
sava� aletlerini gerektiriyor.
78
00:05:29,195 --> 00:05:30,526
Yakalay�n!
79
00:05:35,001 --> 00:05:37,367
S�radan bir kemik de�ildi.
80
00:05:38,805 --> 00:05:39,931
Nereye gitti?
81
00:05:40,006 --> 00:05:42,531
�zg�n�m DW ama ka�t�.
82
00:05:42,608 --> 00:05:44,439
Onu yine de yakalayabiliriz.
83
00:05:44,510 --> 00:05:46,671
�imdi yakalayamam.
84
00:05:46,746 --> 00:05:49,044
Ocakta et yeme�im var.
85
00:05:49,115 --> 00:05:52,778
Belki yerini yemekten
sonra tespit ederiz.
86
00:05:52,852 --> 00:05:54,945
Ben... Yapamam.
87
00:05:55,021 --> 00:05:56,989
Gos'a ev �devlerinde
yard�m edece�im.
88
00:05:57,090 --> 00:05:58,455
M�d�r�n talimatlar�.
89
00:05:59,292 --> 00:06:01,726
Monosodyum gluteus maximus.
90
00:06:01,794 --> 00:06:03,853
Monosodyum glutamat.
91
00:06:03,930 --> 00:06:06,763
Biliyor musun Gos, ben
eskiden bilim dehas�yd�m.
92
00:06:06,833 --> 00:06:09,700
Yapt�m! Ev yap�m� gargara yapt�k.
93
00:06:12,972 --> 00:06:16,339
Bu, kesinlikle a��z kokusuna
neden olan bakterileri �ld�recek.
94
00:06:19,579 --> 00:06:21,444
Alo. Ne?!
95
00:06:21,514 --> 00:06:25,006
�ekiller. Sonunda Gos yararl� bir
�eyler ��renmeye ba�lad�.
96
00:06:26,586 --> 00:06:30,113
�zg�n�m tatl�m. Quackerjack
oyuncak��ya d�nm��. Gitmeliyim!
97
00:06:30,189 --> 00:06:31,349
Te�ekk�rler.
98
00:06:35,061 --> 00:06:38,087
Oyuncaklar�m nerede?
Hepsi gitmi�!
99
00:06:41,267 --> 00:06:44,395
Bay Quackerjack, size
anlatmaya �al��t�m.
100
00:06:44,470 --> 00:06:46,438
Aileler sizin oyuncaklar�n�
sat�n almaz.
101
00:06:46,539 --> 00:06:48,234
Onlar� hediye edemezdim.
102
00:06:48,307 --> 00:06:49,638
Sa�mal�k!
103
00:06:50,610 --> 00:06:52,339
Affedersiniz bayan.
104
00:06:52,412 --> 00:06:56,109
Quackerjack oyuncaklar�n�
denemek istemez misiniz?
105
00:06:56,182 --> 00:06:58,650
K�pekle oyna bakal�m Henry.
106
00:07:01,654 --> 00:07:05,146
Durun, durun! Baz�lar� oyuncaklar�m�n
zamanla sevildi�ini s�ylerdi.
107
00:07:05,224 --> 00:07:07,954
E�er aileler burunlar�n� sokmasa...
108
00:07:08,027 --> 00:07:10,393
...s�phesiz �ocuklar� oyuncaklar�m�
sevmeyi ��renecekti.
109
00:07:10,496 --> 00:07:13,465
Pek�la Quackerjack.
Oyun saati sona erdi.
110
00:07:13,566 --> 00:07:16,933
Bu Darkwing fiyaskosu olmasa...
111
00:07:17,003 --> 00:07:19,301
...oyundan s�k�lacakt�m.
112
00:07:24,444 --> 00:07:27,504
Bir de benim oyuncaklar�m
tehlikeli derler.
113
00:07:28,381 --> 00:07:31,942
Dev, �i�irilebilir Bobo armut topum.
114
00:07:32,018 --> 00:07:33,144
Tam bir klasik!
115
00:07:35,521 --> 00:07:38,388
Bobo'ya bay�lacaks�n.
116
00:07:42,395 --> 00:07:44,158
��in bitti, Quackerjack.
117
00:07:48,401 --> 00:07:50,335
�kinci koridorda temizlik var.
118
00:07:53,372 --> 00:07:55,670
Bu kadar mutlu palya�o efsanesi yeter.
119
00:07:57,543 --> 00:08:00,273
Buras� havaya u�acak.
120
00:08:06,619 --> 00:08:08,280
Evet, evet.
121
00:08:08,354 --> 00:08:12,188
Uzaktan da�c�l�k e�itimi i�e yarad�.
122
00:08:17,964 --> 00:08:20,899
- �yi misin DW?
- Evet, evet.
123
00:08:21,434 --> 00:08:23,595
Ya�l� panda d�����m� kesti.
124
00:08:26,305 --> 00:08:28,569
Neredeyse kesti.
125
00:08:28,641 --> 00:08:31,974
Ayr�ca kolumu, baca��m�
ve boynunlu�umu kesti.
126
00:08:32,979 --> 00:08:34,640
Merak etme, DW.
127
00:08:34,714 --> 00:08:39,276
E�er sana bir �ey olursa, Gos'u
kendi k�z�m gibi b�y�t�r�m.
128
00:08:40,853 --> 00:08:41,979
Affedersiniz, bayan.
129
00:08:42,054 --> 00:08:43,715
Ben... Evet.
130
00:08:43,789 --> 00:08:48,726
�lgin i�in te�ekk�r ederim, eski dostum
ama sen g�ndelik i�lerinden hen�z vazge�me.
131
00:08:48,794 --> 00:08:51,524
Ama ya bana bir �ey olursa?
132
00:08:51,597 --> 00:08:54,862
Gos m�kemmel bir ebeveynden
mahrum olacak.
133
00:08:57,270 --> 00:08:59,238
Baba, ben geldim.
134
00:09:02,308 --> 00:09:03,798
Yanl�� ev.
135
00:09:03,876 --> 00:09:08,040
Sen ve k���k arkada��n kurabiye
al�r m�s�n�z, benim g�zel k�z�m?
136
00:09:08,147 --> 00:09:10,809
Tabii ki kepekli unla yap�ld�.
137
00:09:10,883 --> 00:09:13,010
Baba, sen iyi misin?
138
00:09:16,355 --> 00:09:18,323
Harikay�m, tatl�m.
139
00:09:18,424 --> 00:09:21,587
Seninle nitelikli vakit
ge�irmek i�in sab�rs�zlan�yorum.
140
00:09:21,694 --> 00:09:26,358
Benim k���k kremal� vi�neli tatl���m.
141
00:09:26,432 --> 00:09:28,332
Baba, �ocuklar�n �n�nde yapma bari.
142
00:09:28,401 --> 00:09:31,495
Bahse var�m, �ocuklar ak�am
yeme�ine kalacaklard�r.
143
00:09:31,571 --> 00:09:33,835
Kabakl� rulo k�fte. Leziz.
144
00:09:35,508 --> 00:09:39,171
Pek�la! Babam nerede
ve ona ne yapt�n?
145
00:09:40,713 --> 00:09:45,013
Seni k���k afacan. Yeni perdeleri
takmama yard�m etmek ister misin?
146
00:09:46,185 --> 00:09:49,245
Baba, d��ar�da seninle
nitelikli vakit ge�irecek...
147
00:09:49,322 --> 00:09:51,847
...su�la dolu bir �ehir yok muydu?
148
00:09:51,924 --> 00:09:53,289
Polis halleder.
149
00:09:53,392 --> 00:09:56,520
Tam zamanl� ebeveyn olmak i�in
su�la sava�� b�rak�yorum.
150
00:09:56,596 --> 00:10:00,088
�kisiyle ba�a ��kam�yordum,
o y�zden biri gitmeliydi.
151
00:10:00,166 --> 00:10:04,125
Ama baba. Ben i�lerin
�yle y�r�mesini seviyordum.
152
00:10:04,203 --> 00:10:06,262
Hay�r. Ben karar�m� verdim.
153
00:10:06,339 --> 00:10:08,807
Bu andan itibaren,
sadece sen ve ben var�z.
154
00:10:09,909 --> 00:10:12,070
Yeterince kuma��m�z var.
155
00:10:12,144 --> 00:10:15,477
- Ne i�in?
- Okul piyesinde giyece�in kost�m i�in.
156
00:10:15,548 --> 00:10:18,210
Ne okul piyesi?
Okul piyesinde de�ilim ki.
157
00:10:18,284 --> 00:10:21,720
�imdi dahil oldun.
Tahmin et kim y�netiyor?
158
00:10:21,787 --> 00:10:26,053
Bu nitelikli zaman z�rvalar�
hi� bana g�re de�il.
159
00:10:27,693 --> 00:10:31,220
�ehirdeki her dire�e
piyes ilanlar�n� ast�k.
160
00:10:31,297 --> 00:10:35,859
- Sence i�e yarayacak m�?
- E�er yaramazsa, bu i�e yarayacakt�r.
161
00:10:37,236 --> 00:10:38,567
DW!
162
00:10:41,574 --> 00:10:43,667
Muz beyinli arkada��m...
163
00:10:43,743 --> 00:10:47,201
...e�er ebeveynler oyuncaklar�m�
almazsa, �ocuklar� alacakt�r.
164
00:10:48,314 --> 00:10:53,081
B�y�k bir oyuncak �topyas�nda
etraf�m� �ocuklar �evreleyecek.
165
00:10:53,185 --> 00:10:56,052
Beni oyuncak dahisi olarak tan�yacaklar.
166
00:10:56,122 --> 00:10:59,580
Beni oyuncak �ar� ilan edecekler.
167
00:11:01,327 --> 00:11:04,785
Bu �ocuklar� nereden bulacaks�n,
Kudretli Oyuncak��?
168
00:11:07,933 --> 00:11:10,424
Elimde insanlar�n
sevece�i bir isim var.
169
00:11:11,871 --> 00:11:14,396
Demek istedi�im, bir yer var.
170
00:11:14,473 --> 00:11:16,600
Yapaca��m� d���nmedin de�il mi ukala?
171
00:11:16,676 --> 00:11:19,201
Okul piyesine gidiyoruz.
172
00:11:20,579 --> 00:11:23,309
Oyun zaman�!
173
00:11:26,352 --> 00:11:28,877
Babam�n bana baseball oynamay�
b�rakt�rd���na inanam�yorum.
174
00:11:28,954 --> 00:11:31,684
Bu y�zden bu sa�ma Kurabiye
K�r�nt�s� Perisini oynuyorum.
175
00:11:31,757 --> 00:11:36,319
Bu oyun berbat.
Babam patlama sahnemi kesti.
176
00:11:36,395 --> 00:11:39,159
Ben...Kaya olmaktan ho�land�m.
177
00:11:39,231 --> 00:11:42,325
Kuvars m� yoksa kire� ta��
gibi mi g�r�n�yorum?
178
00:11:42,401 --> 00:11:45,029
E�er hepimiz gidersek,
kimseye bir �ey olmaz.
179
00:11:45,104 --> 00:11:46,969
Pizza �iftli�i, ben �smarl�yorum.
180
00:11:48,040 --> 00:11:49,530
Evet!
181
00:11:52,144 --> 00:11:54,510
Bir yere mi gidiyorsun,
benim ba�rol oyuncum?
182
00:11:54,580 --> 00:11:58,346
Y�ld�z cazibesi olmadan ba�layamay�z.
Herkes g�rev yerine.
183
00:11:58,451 --> 00:11:59,782
Sihir zaman�.
184
00:12:02,188 --> 00:12:04,452
Buradan bir yere ayr�lm�yorum.
185
00:12:09,462 --> 00:12:10,895
Quackerjack!
186
00:12:12,064 --> 00:12:14,589
�ocuklar benimle gelmek ister misiniz?
187
00:12:14,667 --> 00:12:17,033
Ne�e dolu mutluluk diyar�na.
188
00:12:17,103 --> 00:12:20,402
Ebeveynler yok, brokoli yok,
bolca televizyon var.
189
00:12:21,607 --> 00:12:24,940
- Bu aptal piyeste oynamak
zorunda de�ilsiniz. - Evet.
190
00:12:25,010 --> 00:12:28,377
Ona kanmay�n �ocuklar.
O ��lg�n cani, Quackerjack.
191
00:12:28,481 --> 00:12:31,780
Oyuncaklardan bahsettim mi?
B�t�n oyuncaklara sahip olmak ister misiniz?
192
00:12:31,851 --> 00:12:34,820
Bebek oyuncaklar�yla oynamayacak
kadar b�y�d�m, borazan gaga.
193
00:12:34,920 --> 00:12:39,653
- Benim i�in neler var?
- En yeni serim: Y�k�m oyuncaklar�.
194
00:12:39,725 --> 00:12:41,989
S�per! Yolu g�ster.
195
00:12:42,061 --> 00:12:43,722
Evet!
196
00:12:45,431 --> 00:12:46,898
Hadi, ufakl�k!
197
00:12:50,236 --> 00:12:52,602
Pek�la, Quack. Bunu sen istedin!
198
00:12:56,942 --> 00:12:59,308
Beni korkutamazs�n.
199
00:12:59,378 --> 00:13:02,541
Ben senin gibi nicelerini
cebimden ��kard�m.
200
00:13:06,318 --> 00:13:09,253
Bayanlar, baylar.
Kar��n�zda...
201
00:13:09,321 --> 00:13:11,653
Kurabiye K�r�nt�s� Perisi.
202
00:13:11,724 --> 00:13:16,423
Ba�rolde e�siz oyuncu,
Gosalyn Mallard!
203
00:13:20,599 --> 00:13:23,659
Gos, senin s�ran.
204
00:13:23,736 --> 00:13:25,670
Teknik aksakl�k olmal�.
205
00:13:25,738 --> 00:13:28,070
Endi�elenecek bir �ey yok.
Bir saniye l�tfen.
206
00:13:29,208 --> 00:13:32,735
Birlikte pizza yemeye gittiklerini
biliyorum. Onu bir elime ge�irirsem...
207
00:13:32,812 --> 00:13:36,111
Seyirciler huysuzlanmaya ba�lad�.
Ne yapal�m?
208
00:13:36,182 --> 00:13:39,015
Gidip o yumurcaklar� getireyim.
209
00:13:39,885 --> 00:13:42,251
Ama biri seyirciyi oyalamal�.
210
00:13:42,688 --> 00:13:44,656
Hay�r, hay�r. Ben yapamam.
211
00:13:45,224 --> 00:13:47,089
Hay�r. Ben...
212
00:13:47,159 --> 00:13:51,323
Bir g�n Duckburg'dan havalanm���m.
O da nesi, kollar�m bitap d��t�.
213
00:13:59,038 --> 00:14:00,903
Neye bak�yor...
214
00:14:00,973 --> 00:14:02,304
S�r�t�yorsun �yle?
215
00:14:02,374 --> 00:14:05,707
Biraz sab�r, benim
k���k m��terilerim.
216
00:14:06,445 --> 00:14:08,003
Hepinize yetecek oyuncak var.
217
00:14:08,080 --> 00:14:10,605
Benim bu pirin� g�rz
yoyoyu alaca��m.
218
00:14:10,683 --> 00:14:14,517
Harika bir se�im.
Fiyat� 29.95. Nakit.
219
00:14:14,587 --> 00:14:17,852
Bende bir �eyreklik,
biraz da pamuk�uk var.
220
00:14:18,657 --> 00:14:22,320
Oyuncaklar�n paras�n� �demelisiniz,
sizi avantac�lar.
221
00:14:22,394 --> 00:14:25,056
Ama param�z yok ki.
222
00:14:25,998 --> 00:14:30,458
Buldum! E�er oyuncaklar�m� yaparsan�z,
ben de size maa� veririm.
223
00:14:30,536 --> 00:14:34,495
- Ee, n'olmu�?
- B�ylelikle oyuncaklar�m� sat�n alabilirsiniz.
224
00:14:35,808 --> 00:14:39,335
Bu hayat�m�n en mutlu an�.
225
00:14:42,948 --> 00:14:45,280
Neden oyuncak almak i�in �al���yoruz?
226
00:14:45,351 --> 00:14:47,410
Kendi oyuncaklar�m�z� yapamaz m�y�z?
227
00:14:47,486 --> 00:14:50,614
Bu ahmak neden paras�n� kendine saklam�yor?
B�ylelikle �de�mi� olurduk.
228
00:14:50,689 --> 00:14:52,054
Muhasebe y�z�nden.
229
00:14:53,292 --> 00:14:55,055
Sizi bilmiyorum �ocuklar ama...
230
00:14:55,160 --> 00:14:57,924
...ben Quackerjack'in muhasebecilik
oyunlar�ndan s�k�ld�m.
231
00:14:58,030 --> 00:15:01,989
Buradan s�v���yoruz. �� deyince.
Bir, iki, ��.
232
00:15:03,836 --> 00:15:05,895
Peki ya di�erleri, Gos?
233
00:15:05,971 --> 00:15:08,201
Merak etme, yard�m i�in geri d�nece�iz.
234
00:15:08,274 --> 00:15:12,438
E�er elindeki paspas� d���recek
m�kemmel bir ebeveyn bulabilirsek.
235
00:15:14,713 --> 00:15:18,046
Yakla�t�k.
236
00:15:22,187 --> 00:15:24,917
�talyan salam�... Zeytin...
237
00:15:24,990 --> 00:15:28,255
�nce hamur. Bu pizza!
238
00:15:28,327 --> 00:15:30,261
Buradan �ocuklar!
239
00:15:36,001 --> 00:15:39,528
�mkan� yok. �i�ko h�d���n teki
mazgal�n �zerinde duruyor.
240
00:15:41,206 --> 00:15:44,539
�ocuklar nereye gitmi� olabilir ki?
241
00:15:45,210 --> 00:15:47,678
H�d�k de�ilmi�. Babanm��.
242
00:15:47,746 --> 00:15:50,374
Babam m�? Baba!
243
00:15:50,449 --> 00:15:52,815
Baba! A�a��day�z!
244
00:15:53,752 --> 00:15:57,051
Gosalyn Mallard! Hemen yukar�
��k�yorsun, gen� han�m.
245
00:15:57,122 --> 00:16:00,091
Emir telakki ederim baba...
246
00:16:00,159 --> 00:16:03,060
...ama �i�ko h�d���n teki
mazgal�n �zerinde duruyor.
247
00:16:03,128 --> 00:16:05,392
Babanla b�yle konu�amazs�n.
248
00:16:05,464 --> 00:16:08,900
Biraz sayg� g�ster!
Ger�ekten �i�man m� g�steriyorum?
249
00:16:08,968 --> 00:16:11,869
Baba!
250
00:16:11,937 --> 00:16:14,906
Burada mahsur kald�k.
Quackerjack bizi yakalad�.
251
00:16:18,510 --> 00:16:21,172
- Baba!
- Gosalyn!
252
00:16:21,246 --> 00:16:25,410
Bu bir ebeveyne g�re bir i� de�il.
Bu i� tam da...
253
00:16:25,517 --> 00:16:27,280
Hay�r, o da emekli oldu.
254
00:16:27,386 --> 00:16:29,547
Bir dakika! �imdi anlad�m.
255
00:16:29,655 --> 00:16:31,885
M�kemmel ebeveyn
�ocuklar�n� korur.
256
00:16:31,957 --> 00:16:34,517
Darkwing Duck'�n d�n���
muhte�em olacak!
257
00:16:34,593 --> 00:16:36,925
Geliyorum, Gos!
258
00:16:37,529 --> 00:16:40,692
Arkada�lar�n �nce eleba��n�n
hallolmas�n� izleyecek.
259
00:16:40,799 --> 00:16:42,323
Haz�r...
260
00:16:44,670 --> 00:16:47,332
Ben... �u noktada �z�r dilemem
gerekti�ini hissediyorum.
261
00:16:50,943 --> 00:16:52,706
Haz�r, ni�an al...
262
00:16:52,811 --> 00:16:55,712
Ben geceleri kanat ��rpan ter�r�m.
263
00:16:55,781 --> 00:16:59,547
Ben oyun zaman�n�z� mahveden
nitelikli zaman�m.
264
00:16:59,618 --> 00:17:02,314
- Ben...
- Darkwing Duck.
265
00:17:02,388 --> 00:17:04,618
Repli�imi �ald�.
266
00:17:04,690 --> 00:17:07,181
Ne kadar da b�y�k silahlar� var.
267
00:17:07,259 --> 00:17:09,124
Korkudan titriyorum.
268
00:17:09,194 --> 00:17:10,957
Ate�!
269
00:17:15,601 --> 00:17:18,468
F�st�k macununu ye bakal�m,
ku� beyinli.
270
00:17:23,709 --> 00:17:26,234
Teflon kapl� kost�m
giymenin faydalar�.
271
00:17:28,947 --> 00:17:30,073
Sald�r�n!
272
00:17:39,792 --> 00:17:42,454
Size sald�r�n dedim!
273
00:17:44,463 --> 00:17:47,432
Askerlerin i�in bakal�m burada ne varm��!
274
00:17:50,569 --> 00:17:52,230
Tam isabet!
275
00:17:53,639 --> 00:17:55,504
�ocuklar� kurtaral�m.
276
00:17:55,574 --> 00:17:58,543
Unutmay�n, pizza kokusunu
duyunca sola sap�n.
277
00:18:05,417 --> 00:18:08,978
Quackster, can�m. Senin ger�ekten
profesyonel yard�ma ihtiyac�n var.
278
00:18:12,324 --> 00:18:14,292
Iskalad�n, Quackerjack.
279
00:18:15,360 --> 00:18:17,294
Gaz� yut bakal�m, al�ak.
280
00:18:20,299 --> 00:18:22,028
Band� durduruyorum, Darkwing.
281
00:18:28,774 --> 00:18:30,708
Oyun zaman�!
282
00:18:30,776 --> 00:18:33,711
Hay aksi.
Gitti bizim haftal�k.
283
00:18:37,049 --> 00:18:39,950
Nedense i�imden
�ark� s�ylemek geldi.
284
00:18:43,655 --> 00:18:47,386
Umar�m seni kukla gibi elimde
oynatt���m� d���nmezsin.
285
00:18:47,459 --> 00:18:50,622
Daha fazla nas�l a�a��lanabilirim ki?
286
00:18:51,530 --> 00:18:54,795
Kim demi� hayat e�lenceli de�il diye?
287
00:18:54,867 --> 00:18:56,767
Darkwing, yakala!
288
00:19:00,806 --> 00:19:04,298
- Te�ekk�rler, Gos.
- Hay aksi. Gitti bizim �niversite.
289
00:19:05,144 --> 00:19:07,476
G�steri sona erdi, Geppetto.
290
00:19:15,954 --> 00:19:18,514
Spagetti i�indeki k�fte
gibi hissediyorum kendimi.
291
00:19:18,590 --> 00:19:21,559
S�k� dur baba.
Seni kurtaraca��m.
292
00:19:27,733 --> 00:19:30,861
Hay aksi.
Mirastan da olduk.
293
00:19:52,858 --> 00:19:56,988
Krall���m, ucuz oyuncak gibi y�k�ld�.
294
00:19:58,864 --> 00:20:03,358
Kariyerim mahvoldu.
Yap�lacak tek bir �ey kald�.
295
00:20:06,471 --> 00:20:07,563
Baba?
296
00:20:10,742 --> 00:20:13,711
Quackerjack'in oyuncaklar�yla oynama.
Tehlikeliler.
297
00:20:15,747 --> 00:20:18,614
T�ylerinize veda edin.
298
00:20:21,153 --> 00:20:23,621
Sen veda et, Quackerjack.
299
00:20:26,725 --> 00:20:28,590
S�per at��, evlat.
300
00:20:30,996 --> 00:20:32,224
- De�ilmi�.
- De�ilmi�.
301
00:20:33,232 --> 00:20:35,393
Hi�bir hava yast���
beni yenemez.
302
00:20:37,436 --> 00:20:38,801
K���k par�alara ayr�laca��z.
303
00:20:38,904 --> 00:20:42,169
Bu olmadan b�y�k
ihtimalle bo�ulaca��z.
304
00:20:43,041 --> 00:20:47,375
Kitapta �ocuklar�n nas�l g�vence
alt�na al�naca�� yazm�yor mu?
305
00:20:47,446 --> 00:20:49,778
O b�l�m� atlam�� olmal�y�m.
306
00:20:51,850 --> 00:20:53,909
San�r�m veda zaman� geldi.
307
00:20:53,986 --> 00:20:56,216
�yi bir ebeveyn
olmaya �al��t�m.
308
00:20:56,288 --> 00:21:01,726
O peri kost�m�n� giymek
beni �ld�rmezdi herhalde.
309
00:21:01,793 --> 00:21:05,285
Hakl�s�n ama su�la sava�� b�rakmasayd�m...
310
00:21:05,364 --> 00:21:09,130
Kabul ama okulda uslu olsayd�m...
311
00:21:09,201 --> 00:21:12,261
Gos, beni affedebilecek misin?
312
00:21:12,337 --> 00:21:15,704
Elini uzat tatl�m.
Elini uzat.
313
00:21:15,807 --> 00:21:19,265
- Bir saniye. Bu da nesi?
- Subap.
314
00:21:20,846 --> 00:21:24,145
Di�lerinle dene, baba.
Her zaman i�e yarar.
315
00:21:28,620 --> 00:21:29,746
Neredeyse hallettim.
316
00:21:29,821 --> 00:21:32,153
A��l�yor, a��l�yor...
317
00:21:35,294 --> 00:21:36,818
Tebrikler baba.
318
00:21:37,829 --> 00:21:41,492
Hadi, d�r�st ol.
�i�man g�r�n�yorum, de�il mi?
319
00:21:43,101 --> 00:21:45,228
Hadi, millet.
Orada oldu�unuzu biliyorum.
320
00:21:45,304 --> 00:21:46,965
Nefes al�p veri�lerinizi duyuyorum.
321
00:21:49,141 --> 00:21:51,439
Herkes yerine millet.
322
00:21:53,478 --> 00:21:56,174
��te burada baba.
San�r�m bunu d���rd�n.
323
00:21:59,718 --> 00:22:02,482
Biz s�per kahramanlar�n
�ocuk yeti�tirmede...
324
00:22:02,587 --> 00:22:05,750
...kuvvetli i�g�d�leri var de�il mi?
- Evet.
325
00:22:05,824 --> 00:22:07,792
��lerini bitir, evlat.
326
00:22:10,000 --> 00:22:14,000
�eviri;
ryanchapelle :)
327
00:22:14,000 --> 00:22:18,000
c. p�ren'e
26344