All language subtitles for Darkwing Duck - S01E01 - Darkly Dawns the Duck part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,505 --> 00:00:54,482 �eviri; ryanchapelle :) 2 00:00:56,558 --> 00:01:00,850 c. p�ren'e 3 00:01:04,330 --> 00:01:07,493 Hadi Honker. G�ster bakal�m h�nerini. F�rlat �unu. 4 00:01:11,237 --> 00:01:13,603 Top saha d���na ��k�yor! 5 00:01:19,145 --> 00:01:21,079 Gosalyn Mallard. 6 00:01:21,147 --> 00:01:23,308 M�d�r Farnsworth? 7 00:01:28,288 --> 00:01:31,081 Demek belal� bir su�lunun sizin k�rl� oyuncaklar�n�z�n olu�turdu�u... 8 00:01:31,157 --> 00:01:33,585 ...bereketli sermayenizi y�r�tt���n� s�yl�yorsunuz. 9 00:01:33,660 --> 00:01:36,686 Hay�r. Sadece soyuldu�umu s�yl�yorum. 10 00:01:36,763 --> 00:01:39,323 �htiyac�m olan �ey,.. 11 00:01:39,432 --> 00:01:41,992 ...oyuncaklar�n�z�n esrarengiz kaybolu�una dair tek bir ipucu. 12 00:01:42,068 --> 00:01:44,298 Buna ne dersin? 13 00:01:45,338 --> 00:01:48,501 Di� sa�l��� ile ilgili sorular�n�zla Darkwing Duck'� me�gul etmeyin. 14 00:01:48,608 --> 00:01:50,974 ��te bir ipucu! 15 00:01:51,077 --> 00:01:53,170 Bu logoyu bir yerden tan�yorum. 16 00:01:53,246 --> 00:01:55,806 Bu logo... 17 00:01:55,915 --> 00:01:58,383 ...ezeli d��man�m Quackerjack'a ait. 18 00:02:03,690 --> 00:02:07,387 - Ba�ka bir ipucu? - Ba�ka bir kaza. 19 00:02:07,460 --> 00:02:10,122 O benim yard�mc�m. 20 00:02:10,196 --> 00:02:14,530 DW, seni veli toplant�s� i�in Gos'un okuluna �a��r�yorlar. 21 00:02:15,335 --> 00:02:17,803 Bu Gosalyn'in koridorda baseball oynarken... 22 00:02:17,871 --> 00:02:20,135 ...���nc� yakalan��� Bay Mallard. 23 00:02:20,206 --> 00:02:23,141 Bunun ne anlama geldi�ini biliyor musunuz? 24 00:02:23,209 --> 00:02:25,973 L�tfen ona merhamet g�sterin! 25 00:02:26,079 --> 00:02:29,981 O sadece k���k bir k�z. Babal�k g�revimi ihmal ettim. 26 00:02:30,049 --> 00:02:33,212 Beni cezaland�r�n. Onu de�il, onu de�il! 27 00:02:33,286 --> 00:02:36,813 Bay Mallard, l�tfen. Buna hi� gerek yok. 28 00:02:36,890 --> 00:02:39,188 Kraker ve krem peyniri al�r m�s�n�z? 29 00:02:40,593 --> 00:02:42,720 Hay�r, te�ekk�rler. Kilomu korumaya �al���yorum. 30 00:02:42,795 --> 00:02:45,662 Gosalyn asl�nda iyi bir �ocuk. 31 00:02:45,732 --> 00:02:48,701 Yaln�z bir ebeveyn olman�n zorluklar�n� biliyorum. 32 00:02:48,768 --> 00:02:50,895 Evet, evet hakl�s�n�z. �ok zor. 33 00:02:50,970 --> 00:02:54,531 Bu kitapta size yard�mc� olacak ipu�lar� bulaca��n�z� d���n�yorum. 34 00:02:54,607 --> 00:02:56,666 M�kemmel Ebeveyn. 35 00:03:04,851 --> 00:03:06,716 Tebrikler okuyucu. 36 00:03:06,786 --> 00:03:09,550 M�kemmel bir ebeveyn olma yolunda ilerliyorsunuz. 37 00:03:09,656 --> 00:03:10,987 Ne okuyorsun baba? 38 00:03:11,057 --> 00:03:13,719 M�kemmel ebeveyn olman�n ilk ad�m�... 39 00:03:13,793 --> 00:03:16,159 ...m�kemmel bir ev ortam� yaratmakt�r. 40 00:03:16,262 --> 00:03:18,753 Bilim kurguymu�. 41 00:03:18,831 --> 00:03:22,198 Quackerjack, oyuncak��daki b�t�n oyuncaklar� neden �almak ister ki? 42 00:03:22,302 --> 00:03:24,532 Kin? �ntikam? B�y�k do�um g�n� partisi? 43 00:03:24,604 --> 00:03:27,266 �ehirdeki b�t�n oyuncak��lar� soydu. 44 00:03:27,340 --> 00:03:29,638 Hangi al�ak�a eylemin pe�inde? 45 00:03:30,543 --> 00:03:34,001 M�kemmel bir ebeveyn, etraf ha�ere ile kaynarken asla dinlenmez. 46 00:03:34,080 --> 00:03:35,411 Kald�r ayaklar�n�. 47 00:03:37,217 --> 00:03:42,382 Baba, hassas ekosistemi ne diye alt�st edersin? 48 00:03:43,156 --> 00:03:44,919 Alo. Merhaba Launchpad. 49 00:03:45,024 --> 00:03:47,959 - Baba... - �imdi olmaz. 50 00:03:48,027 --> 00:03:50,461 Baban telefonda. 51 00:03:50,530 --> 00:03:51,792 Ama baba! 52 00:03:51,864 --> 00:03:55,732 Ne? Oyuncak��da rehine durumu mu var? Hemen geliyorum! 53 00:03:57,637 --> 00:04:01,801 Aynen �yle kur�un askerlerim. Rekabet sona erdi. 54 00:04:01,874 --> 00:04:05,037 �imdi raflar� Quackerjack oyuncaklar� ile doldurabilirsiniz. 55 00:04:08,047 --> 00:04:10,413 Patlayan panda? Yedinci koridor. 56 00:04:11,184 --> 00:04:13,345 Plan�n i�lemeyecek Quackerjack. 57 00:04:13,453 --> 00:04:15,421 M��teriler tehlikeli oyuncaklar�n�... 58 00:04:15,989 --> 00:04:17,957 ...sat�n almayacak. 59 00:04:18,057 --> 00:04:22,426 Oyuncaklar�m tehlikeli de�il, yaln�zca yanl�� anla��l�yorlar. 60 00:04:22,495 --> 00:04:25,828 Hatta baz�lar� e�itici say�l�r. 61 00:04:25,898 --> 00:04:27,763 Hay�r, hay�r, l�tfen. O olmas�n. 62 00:04:27,834 --> 00:04:32,203 Evet! Kendisi inan�lmaz derecede s�k�c� Bay Tarih bebe�i. 63 00:04:32,272 --> 00:04:34,832 �lene kadar can�n� s�kacak. 64 00:04:37,543 --> 00:04:40,774 1803'te Lousiana Pakt� imzaland�. 65 00:04:40,847 --> 00:04:43,338 Bu anla�ma ile �lkenin y�z �l��m� iki kat�na... 66 00:04:43,416 --> 00:04:45,179 Hay�r, hay�r! 67 00:04:45,251 --> 00:04:48,311 Sanayi Devrimi i�in haz�rlan! 68 00:04:48,388 --> 00:04:51,482 Ben geceleri kanat ��rpan ter�r�m. 69 00:04:51,557 --> 00:04:55,323 Ben sadece nakit ge�en kasada �ek yazan ki�iyim. 70 00:04:55,428 --> 00:04:59,956 Ben... G�r�nen o ki, alameti farikam mavi duman� kalmayan�m. 71 00:05:00,033 --> 00:05:01,796 Darkwing Duck! 72 00:05:01,901 --> 00:05:05,837 E�lencemi mahvedece�ini bilmeliydim, seni �i�man m�z�k��. 73 00:05:09,876 --> 00:05:11,776 Evet. 74 00:05:11,844 --> 00:05:15,712 - Ger�ekten �i�man m� g�r�n�yorum? - Oyun zaman�! 75 00:05:19,385 --> 00:05:21,353 Uslu durun, uslu durun! 76 00:05:21,421 --> 00:05:23,787 Geri gelece�im, Darkwing Duck. 77 00:05:24,290 --> 00:05:28,124 Bu durum modern su�la sava� aletlerini gerektiriyor. 78 00:05:29,195 --> 00:05:30,526 Yakalay�n! 79 00:05:35,001 --> 00:05:37,367 S�radan bir kemik de�ildi. 80 00:05:38,805 --> 00:05:39,931 Nereye gitti? 81 00:05:40,006 --> 00:05:42,531 �zg�n�m DW ama ka�t�. 82 00:05:42,608 --> 00:05:44,439 Onu yine de yakalayabiliriz. 83 00:05:44,510 --> 00:05:46,671 �imdi yakalayamam. 84 00:05:46,746 --> 00:05:49,044 Ocakta et yeme�im var. 85 00:05:49,115 --> 00:05:52,778 Belki yerini yemekten sonra tespit ederiz. 86 00:05:52,852 --> 00:05:54,945 Ben... Yapamam. 87 00:05:55,021 --> 00:05:56,989 Gos'a ev �devlerinde yard�m edece�im. 88 00:05:57,090 --> 00:05:58,455 M�d�r�n talimatlar�. 89 00:05:59,292 --> 00:06:01,726 Monosodyum gluteus maximus. 90 00:06:01,794 --> 00:06:03,853 Monosodyum glutamat. 91 00:06:03,930 --> 00:06:06,763 Biliyor musun Gos, ben eskiden bilim dehas�yd�m. 92 00:06:06,833 --> 00:06:09,700 Yapt�m! Ev yap�m� gargara yapt�k. 93 00:06:12,972 --> 00:06:16,339 Bu, kesinlikle a��z kokusuna neden olan bakterileri �ld�recek. 94 00:06:19,579 --> 00:06:21,444 Alo. Ne?! 95 00:06:21,514 --> 00:06:25,006 �ekiller. Sonunda Gos yararl� bir �eyler ��renmeye ba�lad�. 96 00:06:26,586 --> 00:06:30,113 �zg�n�m tatl�m. Quackerjack oyuncak��ya d�nm��. Gitmeliyim! 97 00:06:30,189 --> 00:06:31,349 Te�ekk�rler. 98 00:06:35,061 --> 00:06:38,087 Oyuncaklar�m nerede? Hepsi gitmi�! 99 00:06:41,267 --> 00:06:44,395 Bay Quackerjack, size anlatmaya �al��t�m. 100 00:06:44,470 --> 00:06:46,438 Aileler sizin oyuncaklar�n� sat�n almaz. 101 00:06:46,539 --> 00:06:48,234 Onlar� hediye edemezdim. 102 00:06:48,307 --> 00:06:49,638 Sa�mal�k! 103 00:06:50,610 --> 00:06:52,339 Affedersiniz bayan. 104 00:06:52,412 --> 00:06:56,109 Quackerjack oyuncaklar�n� denemek istemez misiniz? 105 00:06:56,182 --> 00:06:58,650 K�pekle oyna bakal�m Henry. 106 00:07:01,654 --> 00:07:05,146 Durun, durun! Baz�lar� oyuncaklar�m�n zamanla sevildi�ini s�ylerdi. 107 00:07:05,224 --> 00:07:07,954 E�er aileler burunlar�n� sokmasa... 108 00:07:08,027 --> 00:07:10,393 ...s�phesiz �ocuklar� oyuncaklar�m� sevmeyi ��renecekti. 109 00:07:10,496 --> 00:07:13,465 Pek�la Quackerjack. Oyun saati sona erdi. 110 00:07:13,566 --> 00:07:16,933 Bu Darkwing fiyaskosu olmasa... 111 00:07:17,003 --> 00:07:19,301 ...oyundan s�k�lacakt�m. 112 00:07:24,444 --> 00:07:27,504 Bir de benim oyuncaklar�m tehlikeli derler. 113 00:07:28,381 --> 00:07:31,942 Dev, �i�irilebilir Bobo armut topum. 114 00:07:32,018 --> 00:07:33,144 Tam bir klasik! 115 00:07:35,521 --> 00:07:38,388 Bobo'ya bay�lacaks�n. 116 00:07:42,395 --> 00:07:44,158 ��in bitti, Quackerjack. 117 00:07:48,401 --> 00:07:50,335 �kinci koridorda temizlik var. 118 00:07:53,372 --> 00:07:55,670 Bu kadar mutlu palya�o efsanesi yeter. 119 00:07:57,543 --> 00:08:00,273 Buras� havaya u�acak. 120 00:08:06,619 --> 00:08:08,280 Evet, evet. 121 00:08:08,354 --> 00:08:12,188 Uzaktan da�c�l�k e�itimi i�e yarad�. 122 00:08:17,964 --> 00:08:20,899 - �yi misin DW? - Evet, evet. 123 00:08:21,434 --> 00:08:23,595 Ya�l� panda d�����m� kesti. 124 00:08:26,305 --> 00:08:28,569 Neredeyse kesti. 125 00:08:28,641 --> 00:08:31,974 Ayr�ca kolumu, baca��m� ve boynunlu�umu kesti. 126 00:08:32,979 --> 00:08:34,640 Merak etme, DW. 127 00:08:34,714 --> 00:08:39,276 E�er sana bir �ey olursa, Gos'u kendi k�z�m gibi b�y�t�r�m. 128 00:08:40,853 --> 00:08:41,979 Affedersiniz, bayan. 129 00:08:42,054 --> 00:08:43,715 Ben... Evet. 130 00:08:43,789 --> 00:08:48,726 �lgin i�in te�ekk�r ederim, eski dostum ama sen g�ndelik i�lerinden hen�z vazge�me. 131 00:08:48,794 --> 00:08:51,524 Ama ya bana bir �ey olursa? 132 00:08:51,597 --> 00:08:54,862 Gos m�kemmel bir ebeveynden mahrum olacak. 133 00:08:57,270 --> 00:08:59,238 Baba, ben geldim. 134 00:09:02,308 --> 00:09:03,798 Yanl�� ev. 135 00:09:03,876 --> 00:09:08,040 Sen ve k���k arkada��n kurabiye al�r m�s�n�z, benim g�zel k�z�m? 136 00:09:08,147 --> 00:09:10,809 Tabii ki kepekli unla yap�ld�. 137 00:09:10,883 --> 00:09:13,010 Baba, sen iyi misin? 138 00:09:16,355 --> 00:09:18,323 Harikay�m, tatl�m. 139 00:09:18,424 --> 00:09:21,587 Seninle nitelikli vakit ge�irmek i�in sab�rs�zlan�yorum. 140 00:09:21,694 --> 00:09:26,358 Benim k���k kremal� vi�neli tatl���m. 141 00:09:26,432 --> 00:09:28,332 Baba, �ocuklar�n �n�nde yapma bari. 142 00:09:28,401 --> 00:09:31,495 Bahse var�m, �ocuklar ak�am yeme�ine kalacaklard�r. 143 00:09:31,571 --> 00:09:33,835 Kabakl� rulo k�fte. Leziz. 144 00:09:35,508 --> 00:09:39,171 Pek�la! Babam nerede ve ona ne yapt�n? 145 00:09:40,713 --> 00:09:45,013 Seni k���k afacan. Yeni perdeleri takmama yard�m etmek ister misin? 146 00:09:46,185 --> 00:09:49,245 Baba, d��ar�da seninle nitelikli vakit ge�irecek... 147 00:09:49,322 --> 00:09:51,847 ...su�la dolu bir �ehir yok muydu? 148 00:09:51,924 --> 00:09:53,289 Polis halleder. 149 00:09:53,392 --> 00:09:56,520 Tam zamanl� ebeveyn olmak i�in su�la sava�� b�rak�yorum. 150 00:09:56,596 --> 00:10:00,088 �kisiyle ba�a ��kam�yordum, o y�zden biri gitmeliydi. 151 00:10:00,166 --> 00:10:04,125 Ama baba. Ben i�lerin �yle y�r�mesini seviyordum. 152 00:10:04,203 --> 00:10:06,262 Hay�r. Ben karar�m� verdim. 153 00:10:06,339 --> 00:10:08,807 Bu andan itibaren, sadece sen ve ben var�z. 154 00:10:09,909 --> 00:10:12,070 Yeterince kuma��m�z var. 155 00:10:12,144 --> 00:10:15,477 - Ne i�in? - Okul piyesinde giyece�in kost�m i�in. 156 00:10:15,548 --> 00:10:18,210 Ne okul piyesi? Okul piyesinde de�ilim ki. 157 00:10:18,284 --> 00:10:21,720 �imdi dahil oldun. Tahmin et kim y�netiyor? 158 00:10:21,787 --> 00:10:26,053 Bu nitelikli zaman z�rvalar� hi� bana g�re de�il. 159 00:10:27,693 --> 00:10:31,220 �ehirdeki her dire�e piyes ilanlar�n� ast�k. 160 00:10:31,297 --> 00:10:35,859 - Sence i�e yarayacak m�? - E�er yaramazsa, bu i�e yarayacakt�r. 161 00:10:37,236 --> 00:10:38,567 DW! 162 00:10:41,574 --> 00:10:43,667 Muz beyinli arkada��m... 163 00:10:43,743 --> 00:10:47,201 ...e�er ebeveynler oyuncaklar�m� almazsa, �ocuklar� alacakt�r. 164 00:10:48,314 --> 00:10:53,081 B�y�k bir oyuncak �topyas�nda etraf�m� �ocuklar �evreleyecek. 165 00:10:53,185 --> 00:10:56,052 Beni oyuncak dahisi olarak tan�yacaklar. 166 00:10:56,122 --> 00:10:59,580 Beni oyuncak �ar� ilan edecekler. 167 00:11:01,327 --> 00:11:04,785 Bu �ocuklar� nereden bulacaks�n, Kudretli Oyuncak��? 168 00:11:07,933 --> 00:11:10,424 Elimde insanlar�n sevece�i bir isim var. 169 00:11:11,871 --> 00:11:14,396 Demek istedi�im, bir yer var. 170 00:11:14,473 --> 00:11:16,600 Yapaca��m� d���nmedin de�il mi ukala? 171 00:11:16,676 --> 00:11:19,201 Okul piyesine gidiyoruz. 172 00:11:20,579 --> 00:11:23,309 Oyun zaman�! 173 00:11:26,352 --> 00:11:28,877 Babam�n bana baseball oynamay� b�rakt�rd���na inanam�yorum. 174 00:11:28,954 --> 00:11:31,684 Bu y�zden bu sa�ma Kurabiye K�r�nt�s� Perisini oynuyorum. 175 00:11:31,757 --> 00:11:36,319 Bu oyun berbat. Babam patlama sahnemi kesti. 176 00:11:36,395 --> 00:11:39,159 Ben...Kaya olmaktan ho�land�m. 177 00:11:39,231 --> 00:11:42,325 Kuvars m� yoksa kire� ta�� gibi mi g�r�n�yorum? 178 00:11:42,401 --> 00:11:45,029 E�er hepimiz gidersek, kimseye bir �ey olmaz. 179 00:11:45,104 --> 00:11:46,969 Pizza �iftli�i, ben �smarl�yorum. 180 00:11:48,040 --> 00:11:49,530 Evet! 181 00:11:52,144 --> 00:11:54,510 Bir yere mi gidiyorsun, benim ba�rol oyuncum? 182 00:11:54,580 --> 00:11:58,346 Y�ld�z cazibesi olmadan ba�layamay�z. Herkes g�rev yerine. 183 00:11:58,451 --> 00:11:59,782 Sihir zaman�. 184 00:12:02,188 --> 00:12:04,452 Buradan bir yere ayr�lm�yorum. 185 00:12:09,462 --> 00:12:10,895 Quackerjack! 186 00:12:12,064 --> 00:12:14,589 �ocuklar benimle gelmek ister misiniz? 187 00:12:14,667 --> 00:12:17,033 Ne�e dolu mutluluk diyar�na. 188 00:12:17,103 --> 00:12:20,402 Ebeveynler yok, brokoli yok, bolca televizyon var. 189 00:12:21,607 --> 00:12:24,940 - Bu aptal piyeste oynamak zorunda de�ilsiniz. - Evet. 190 00:12:25,010 --> 00:12:28,377 Ona kanmay�n �ocuklar. O ��lg�n cani, Quackerjack. 191 00:12:28,481 --> 00:12:31,780 Oyuncaklardan bahsettim mi? B�t�n oyuncaklara sahip olmak ister misiniz? 192 00:12:31,851 --> 00:12:34,820 Bebek oyuncaklar�yla oynamayacak kadar b�y�d�m, borazan gaga. 193 00:12:34,920 --> 00:12:39,653 - Benim i�in neler var? - En yeni serim: Y�k�m oyuncaklar�. 194 00:12:39,725 --> 00:12:41,989 S�per! Yolu g�ster. 195 00:12:42,061 --> 00:12:43,722 Evet! 196 00:12:45,431 --> 00:12:46,898 Hadi, ufakl�k! 197 00:12:50,236 --> 00:12:52,602 Pek�la, Quack. Bunu sen istedin! 198 00:12:56,942 --> 00:12:59,308 Beni korkutamazs�n. 199 00:12:59,378 --> 00:13:02,541 Ben senin gibi nicelerini cebimden ��kard�m. 200 00:13:06,318 --> 00:13:09,253 Bayanlar, baylar. Kar��n�zda... 201 00:13:09,321 --> 00:13:11,653 Kurabiye K�r�nt�s� Perisi. 202 00:13:11,724 --> 00:13:16,423 Ba�rolde e�siz oyuncu, Gosalyn Mallard! 203 00:13:20,599 --> 00:13:23,659 Gos, senin s�ran. 204 00:13:23,736 --> 00:13:25,670 Teknik aksakl�k olmal�. 205 00:13:25,738 --> 00:13:28,070 Endi�elenecek bir �ey yok. Bir saniye l�tfen. 206 00:13:29,208 --> 00:13:32,735 Birlikte pizza yemeye gittiklerini biliyorum. Onu bir elime ge�irirsem... 207 00:13:32,812 --> 00:13:36,111 Seyirciler huysuzlanmaya ba�lad�. Ne yapal�m? 208 00:13:36,182 --> 00:13:39,015 Gidip o yumurcaklar� getireyim. 209 00:13:39,885 --> 00:13:42,251 Ama biri seyirciyi oyalamal�. 210 00:13:42,688 --> 00:13:44,656 Hay�r, hay�r. Ben yapamam. 211 00:13:45,224 --> 00:13:47,089 Hay�r. Ben... 212 00:13:47,159 --> 00:13:51,323 Bir g�n Duckburg'dan havalanm���m. O da nesi, kollar�m bitap d��t�. 213 00:13:59,038 --> 00:14:00,903 Neye bak�yor... 214 00:14:00,973 --> 00:14:02,304 S�r�t�yorsun �yle? 215 00:14:02,374 --> 00:14:05,707 Biraz sab�r, benim k���k m��terilerim. 216 00:14:06,445 --> 00:14:08,003 Hepinize yetecek oyuncak var. 217 00:14:08,080 --> 00:14:10,605 Benim bu pirin� g�rz yoyoyu alaca��m. 218 00:14:10,683 --> 00:14:14,517 Harika bir se�im. Fiyat� 29.95. Nakit. 219 00:14:14,587 --> 00:14:17,852 Bende bir �eyreklik, biraz da pamuk�uk var. 220 00:14:18,657 --> 00:14:22,320 Oyuncaklar�n paras�n� �demelisiniz, sizi avantac�lar. 221 00:14:22,394 --> 00:14:25,056 Ama param�z yok ki. 222 00:14:25,998 --> 00:14:30,458 Buldum! E�er oyuncaklar�m� yaparsan�z, ben de size maa� veririm. 223 00:14:30,536 --> 00:14:34,495 - Ee, n'olmu�? - B�ylelikle oyuncaklar�m� sat�n alabilirsiniz. 224 00:14:35,808 --> 00:14:39,335 Bu hayat�m�n en mutlu an�. 225 00:14:42,948 --> 00:14:45,280 Neden oyuncak almak i�in �al���yoruz? 226 00:14:45,351 --> 00:14:47,410 Kendi oyuncaklar�m�z� yapamaz m�y�z? 227 00:14:47,486 --> 00:14:50,614 Bu ahmak neden paras�n� kendine saklam�yor? B�ylelikle �de�mi� olurduk. 228 00:14:50,689 --> 00:14:52,054 Muhasebe y�z�nden. 229 00:14:53,292 --> 00:14:55,055 Sizi bilmiyorum �ocuklar ama... 230 00:14:55,160 --> 00:14:57,924 ...ben Quackerjack'in muhasebecilik oyunlar�ndan s�k�ld�m. 231 00:14:58,030 --> 00:15:01,989 Buradan s�v���yoruz. �� deyince. Bir, iki, ��. 232 00:15:03,836 --> 00:15:05,895 Peki ya di�erleri, Gos? 233 00:15:05,971 --> 00:15:08,201 Merak etme, yard�m i�in geri d�nece�iz. 234 00:15:08,274 --> 00:15:12,438 E�er elindeki paspas� d���recek m�kemmel bir ebeveyn bulabilirsek. 235 00:15:14,713 --> 00:15:18,046 Yakla�t�k. 236 00:15:22,187 --> 00:15:24,917 �talyan salam�... Zeytin... 237 00:15:24,990 --> 00:15:28,255 �nce hamur. Bu pizza! 238 00:15:28,327 --> 00:15:30,261 Buradan �ocuklar! 239 00:15:36,001 --> 00:15:39,528 �mkan� yok. �i�ko h�d���n teki mazgal�n �zerinde duruyor. 240 00:15:41,206 --> 00:15:44,539 �ocuklar nereye gitmi� olabilir ki? 241 00:15:45,210 --> 00:15:47,678 H�d�k de�ilmi�. Babanm��. 242 00:15:47,746 --> 00:15:50,374 Babam m�? Baba! 243 00:15:50,449 --> 00:15:52,815 Baba! A�a��day�z! 244 00:15:53,752 --> 00:15:57,051 Gosalyn Mallard! Hemen yukar� ��k�yorsun, gen� han�m. 245 00:15:57,122 --> 00:16:00,091 Emir telakki ederim baba... 246 00:16:00,159 --> 00:16:03,060 ...ama �i�ko h�d���n teki mazgal�n �zerinde duruyor. 247 00:16:03,128 --> 00:16:05,392 Babanla b�yle konu�amazs�n. 248 00:16:05,464 --> 00:16:08,900 Biraz sayg� g�ster! Ger�ekten �i�man m� g�steriyorum? 249 00:16:08,968 --> 00:16:11,869 Baba! 250 00:16:11,937 --> 00:16:14,906 Burada mahsur kald�k. Quackerjack bizi yakalad�. 251 00:16:18,510 --> 00:16:21,172 - Baba! - Gosalyn! 252 00:16:21,246 --> 00:16:25,410 Bu bir ebeveyne g�re bir i� de�il. Bu i� tam da... 253 00:16:25,517 --> 00:16:27,280 Hay�r, o da emekli oldu. 254 00:16:27,386 --> 00:16:29,547 Bir dakika! �imdi anlad�m. 255 00:16:29,655 --> 00:16:31,885 M�kemmel ebeveyn �ocuklar�n� korur. 256 00:16:31,957 --> 00:16:34,517 Darkwing Duck'�n d�n��� muhte�em olacak! 257 00:16:34,593 --> 00:16:36,925 Geliyorum, Gos! 258 00:16:37,529 --> 00:16:40,692 Arkada�lar�n �nce eleba��n�n hallolmas�n� izleyecek. 259 00:16:40,799 --> 00:16:42,323 Haz�r... 260 00:16:44,670 --> 00:16:47,332 Ben... �u noktada �z�r dilemem gerekti�ini hissediyorum. 261 00:16:50,943 --> 00:16:52,706 Haz�r, ni�an al... 262 00:16:52,811 --> 00:16:55,712 Ben geceleri kanat ��rpan ter�r�m. 263 00:16:55,781 --> 00:16:59,547 Ben oyun zaman�n�z� mahveden nitelikli zaman�m. 264 00:16:59,618 --> 00:17:02,314 - Ben... - Darkwing Duck. 265 00:17:02,388 --> 00:17:04,618 Repli�imi �ald�. 266 00:17:04,690 --> 00:17:07,181 Ne kadar da b�y�k silahlar� var. 267 00:17:07,259 --> 00:17:09,124 Korkudan titriyorum. 268 00:17:09,194 --> 00:17:10,957 Ate�! 269 00:17:15,601 --> 00:17:18,468 F�st�k macununu ye bakal�m, ku� beyinli. 270 00:17:23,709 --> 00:17:26,234 Teflon kapl� kost�m giymenin faydalar�. 271 00:17:28,947 --> 00:17:30,073 Sald�r�n! 272 00:17:39,792 --> 00:17:42,454 Size sald�r�n dedim! 273 00:17:44,463 --> 00:17:47,432 Askerlerin i�in bakal�m burada ne varm��! 274 00:17:50,569 --> 00:17:52,230 Tam isabet! 275 00:17:53,639 --> 00:17:55,504 �ocuklar� kurtaral�m. 276 00:17:55,574 --> 00:17:58,543 Unutmay�n, pizza kokusunu duyunca sola sap�n. 277 00:18:05,417 --> 00:18:08,978 Quackster, can�m. Senin ger�ekten profesyonel yard�ma ihtiyac�n var. 278 00:18:12,324 --> 00:18:14,292 Iskalad�n, Quackerjack. 279 00:18:15,360 --> 00:18:17,294 Gaz� yut bakal�m, al�ak. 280 00:18:20,299 --> 00:18:22,028 Band� durduruyorum, Darkwing. 281 00:18:28,774 --> 00:18:30,708 Oyun zaman�! 282 00:18:30,776 --> 00:18:33,711 Hay aksi. Gitti bizim haftal�k. 283 00:18:37,049 --> 00:18:39,950 Nedense i�imden �ark� s�ylemek geldi. 284 00:18:43,655 --> 00:18:47,386 Umar�m seni kukla gibi elimde oynatt���m� d���nmezsin. 285 00:18:47,459 --> 00:18:50,622 Daha fazla nas�l a�a��lanabilirim ki? 286 00:18:51,530 --> 00:18:54,795 Kim demi� hayat e�lenceli de�il diye? 287 00:18:54,867 --> 00:18:56,767 Darkwing, yakala! 288 00:19:00,806 --> 00:19:04,298 - Te�ekk�rler, Gos. - Hay aksi. Gitti bizim �niversite. 289 00:19:05,144 --> 00:19:07,476 G�steri sona erdi, Geppetto. 290 00:19:15,954 --> 00:19:18,514 Spagetti i�indeki k�fte gibi hissediyorum kendimi. 291 00:19:18,590 --> 00:19:21,559 S�k� dur baba. Seni kurtaraca��m. 292 00:19:27,733 --> 00:19:30,861 Hay aksi. Mirastan da olduk. 293 00:19:52,858 --> 00:19:56,988 Krall���m, ucuz oyuncak gibi y�k�ld�. 294 00:19:58,864 --> 00:20:03,358 Kariyerim mahvoldu. Yap�lacak tek bir �ey kald�. 295 00:20:06,471 --> 00:20:07,563 Baba? 296 00:20:10,742 --> 00:20:13,711 Quackerjack'in oyuncaklar�yla oynama. Tehlikeliler. 297 00:20:15,747 --> 00:20:18,614 T�ylerinize veda edin. 298 00:20:21,153 --> 00:20:23,621 Sen veda et, Quackerjack. 299 00:20:26,725 --> 00:20:28,590 S�per at��, evlat. 300 00:20:30,996 --> 00:20:32,224 - De�ilmi�. - De�ilmi�. 301 00:20:33,232 --> 00:20:35,393 Hi�bir hava yast��� beni yenemez. 302 00:20:37,436 --> 00:20:38,801 K���k par�alara ayr�laca��z. 303 00:20:38,904 --> 00:20:42,169 Bu olmadan b�y�k ihtimalle bo�ulaca��z. 304 00:20:43,041 --> 00:20:47,375 Kitapta �ocuklar�n nas�l g�vence alt�na al�naca�� yazm�yor mu? 305 00:20:47,446 --> 00:20:49,778 O b�l�m� atlam�� olmal�y�m. 306 00:20:51,850 --> 00:20:53,909 San�r�m veda zaman� geldi. 307 00:20:53,986 --> 00:20:56,216 �yi bir ebeveyn olmaya �al��t�m. 308 00:20:56,288 --> 00:21:01,726 O peri kost�m�n� giymek beni �ld�rmezdi herhalde. 309 00:21:01,793 --> 00:21:05,285 Hakl�s�n ama su�la sava�� b�rakmasayd�m... 310 00:21:05,364 --> 00:21:09,130 Kabul ama okulda uslu olsayd�m... 311 00:21:09,201 --> 00:21:12,261 Gos, beni affedebilecek misin? 312 00:21:12,337 --> 00:21:15,704 Elini uzat tatl�m. Elini uzat. 313 00:21:15,807 --> 00:21:19,265 - Bir saniye. Bu da nesi? - Subap. 314 00:21:20,846 --> 00:21:24,145 Di�lerinle dene, baba. Her zaman i�e yarar. 315 00:21:28,620 --> 00:21:29,746 Neredeyse hallettim. 316 00:21:29,821 --> 00:21:32,153 A��l�yor, a��l�yor... 317 00:21:35,294 --> 00:21:36,818 Tebrikler baba. 318 00:21:37,829 --> 00:21:41,492 Hadi, d�r�st ol. �i�man g�r�n�yorum, de�il mi? 319 00:21:43,101 --> 00:21:45,228 Hadi, millet. Orada oldu�unuzu biliyorum. 320 00:21:45,304 --> 00:21:46,965 Nefes al�p veri�lerinizi duyuyorum. 321 00:21:49,141 --> 00:21:51,439 Herkes yerine millet. 322 00:21:53,478 --> 00:21:56,174 ��te burada baba. San�r�m bunu d���rd�n. 323 00:21:59,718 --> 00:22:02,482 Biz s�per kahramanlar�n �ocuk yeti�tirmede... 324 00:22:02,587 --> 00:22:05,750 ...kuvvetli i�g�d�leri var de�il mi? - Evet. 325 00:22:05,824 --> 00:22:07,792 ��lerini bitir, evlat. 326 00:22:10,000 --> 00:22:14,000 �eviri; ryanchapelle :) 327 00:22:14,000 --> 00:22:18,000 c. p�ren'e 26344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.