Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,500
*edit by sabooMD*
2
00:03:59,827 --> 00:04:02,237
Ah!
3
00:07:45,110 --> 00:07:45,610
Sleep.
4
00:10:32,380 --> 00:10:33,350
Hey.
5
00:10:33,450 --> 00:10:34,750
DISPATCHER (OVER RADIO):
All units respond.
6
00:12:32,130 --> 00:12:35,000
PRIEST:
7
00:12:45,110 --> 00:12:47,180
This is all he had on him.
8
00:12:47,280 --> 00:12:48,780
DAVIES: And has it been
returned to the family?
9
00:12:48,880 --> 00:12:50,920
KAPPA: Well, not yet.
10
00:12:51,020 --> 00:12:52,420
DAVIES: Anything else?
11
00:12:52,520 --> 00:12:54,420
KAPPA: Yeah, the slugs were
made from a frozen polymer.
12
00:12:54,520 --> 00:12:57,590
It melts just after impact,
so you can forget ballistics.
13
00:12:57,690 --> 00:13:01,030
The scene of the crime was wet
and steamy, so no fingerprints.
14
00:13:01,130 --> 00:13:02,160
Then, obviously, a rookie.
15
00:13:02,260 --> 00:13:03,770
Yeah, no shit.
16
00:13:03,870 --> 00:13:05,500
Katy buy you a new suit?
17
00:13:05,600 --> 00:13:07,270
Discount days at Macy's.
18
00:13:07,370 --> 00:13:08,170
Yeah, that's nice.
19
00:13:08,270 --> 00:13:10,410
The blue was an option.
20
00:13:10,510 --> 00:13:13,410
Fuck you.
21
00:13:13,510 --> 00:13:14,810
According to the
manual, the killer
22
00:13:14,910 --> 00:13:16,310
should be present at
the victim's funeral.
23
00:13:16,410 --> 00:13:17,350
According to the manual--
24
00:13:17,450 --> 00:13:18,680
you've been watching
too much Netflix.
25
00:13:18,780 --> 00:13:20,050
DAVIES: I love "True Detective."
26
00:13:20,150 --> 00:13:21,650
Ah, forget it.
27
00:13:21,750 --> 00:13:22,450
Nothing happens here.
28
00:13:22,550 --> 00:13:25,220
We're too close to Canada.
29
00:13:25,320 --> 00:13:26,650
They have that in New York?
30
00:13:26,760 --> 00:13:27,560
What's that, funerals?
31
00:13:27,660 --> 00:13:29,420
Netflix.
32
00:13:29,520 --> 00:13:30,590
Oh, believe me, man.
33
00:13:30,690 --> 00:13:32,390
New York homicide, you
don't need Netflix.
34
00:13:35,260 --> 00:13:38,630
So tell me, how come a guy
who's worth $200 million
35
00:13:38,730 --> 00:13:40,340
comes to live in a lost
fucking town like this?
36
00:13:40,440 --> 00:13:41,940
He was born here.
37
00:13:42,040 --> 00:13:45,640
In this town, everything
belongs to him.
38
00:13:45,740 --> 00:13:47,680
Well, we followed the manual--
39
00:13:47,780 --> 00:13:50,950
came to see if the killer
turned up to the funeral.
40
00:13:51,050 --> 00:13:52,210
He didn't know the manual.
41
00:13:52,310 --> 00:13:53,520
Oh, he didn't know the manual.
Got it.
42
00:13:53,620 --> 00:13:54,620
That's why he
didn't come here.
43
00:13:54,720 --> 00:13:56,280
OK.
Come on.
44
00:14:04,490 --> 00:14:07,930
Mr. Brigleur.
45
00:14:08,030 --> 00:14:08,530
Brigleur.
46
00:14:12,370 --> 00:14:14,900
I know this may sound
like a stupid question,
47
00:14:15,000 --> 00:14:18,310
but did Mr. Kessler
have a lot of enemies?
48
00:14:18,410 --> 00:14:21,210
An industrialist of his
stature only has enemies.
49
00:14:21,310 --> 00:14:23,910
It's a mark of importance.
50
00:14:24,010 --> 00:14:26,050
You hear that, Davies?
51
00:14:26,150 --> 00:14:27,450
He must be very important.
52
00:14:27,550 --> 00:14:28,420
No shit, right?
53
00:14:31,450 --> 00:14:33,790
Huh?
54
00:14:33,890 --> 00:14:35,360
You haven't asked
me any more question.
55
00:14:38,560 --> 00:14:41,500
So you're the executor
of Mr. Kessler's
56
00:14:41,600 --> 00:14:44,930
last will and testament
as well as his properties.
57
00:14:45,030 --> 00:14:47,400
I already know that.
58
00:14:47,500 --> 00:14:52,910
What do you know, that
you're the number-one suspect?
59
00:14:53,010 --> 00:14:55,140
What?
Are you not going to answer?
60
00:14:55,240 --> 00:14:55,810
Nothing to say?
61
00:14:58,510 --> 00:15:00,780
That was not a question
but a supposition
62
00:15:00,880 --> 00:15:02,420
with an affirmative tone.
63
00:15:02,520 --> 00:15:05,820
OK, well, consider
it a question.
64
00:15:05,920 --> 00:15:11,060
Mr. Kessler has a descendant
by the name of Charlie Kessler.
65
00:15:16,900 --> 00:15:19,370
If the heir should
die, the Kessler Group
66
00:15:19,470 --> 00:15:23,270
would be broken up, its
division sold off separately,
67
00:15:23,370 --> 00:15:28,510
exactly which most of their
opponents had been hoping for.
68
00:15:28,610 --> 00:15:30,810
So you lose your job, right?
69
00:15:30,910 --> 00:15:36,580
Therefore, I have no interest
in the disappearance of Iver.
70
00:15:36,680 --> 00:15:40,490
Do I remain at the top
of your list of suspects?
71
00:15:40,590 --> 00:15:42,220
Just the one wife?
72
00:15:42,320 --> 00:15:46,590
Just one, confined to a
mental home over 10 years ago.
73
00:15:46,690 --> 00:15:49,500
She has lost all memory and
is, therefore, incapable
74
00:15:49,600 --> 00:15:53,070
ever suffering any
sense of loss, so--
75
00:15:53,170 --> 00:15:54,200
OK.
76
00:15:54,300 --> 00:15:59,110
So if I wanted to meet
this Charlie Kessler?
77
00:15:59,210 --> 00:16:00,210
His address is secret.
78
00:16:03,750 --> 00:16:07,950
Inside, you will find the
proof that Charlie was in Paris
79
00:16:08,050 --> 00:16:09,780
at the time of the murder.
80
00:16:11,250 --> 00:16:11,950
Shit.
81
00:16:12,050 --> 00:16:12,750
Second time today.
82
00:16:12,850 --> 00:16:13,960
Hey, I'm sorry.
83
00:16:14,060 --> 00:16:15,520
It happens a lot.
84
00:16:15,620 --> 00:16:16,960
May I leave now?
85
00:16:17,060 --> 00:16:19,360
Yeah, sure.
86
00:16:19,460 --> 00:16:20,930
Oh, I'll show you out.
87
00:16:21,030 --> 00:16:22,000
No need.
88
00:16:22,100 --> 00:16:23,930
Got a good memory,
and I know your office
89
00:16:24,030 --> 00:16:26,000
only has a single corridor.
90
00:18:10,910 --> 00:18:12,110
REPORTER (ON RADIO):
Fighting broke out
91
00:18:12,210 --> 00:18:13,880
overnight between
rival factions along
92
00:18:13,980 --> 00:18:15,610
the Israeli-Syrian border.
93
00:18:15,710 --> 00:18:17,210
The initial reports
claim Israeli--
94
00:18:17,310 --> 00:18:18,180
I need to go here.
95
00:18:18,280 --> 00:18:19,450
REPORTER (ON RADIO):
--jet fighters
96
00:18:19,550 --> 00:18:20,450
bombed a guerrilla base,
killing at least 40 soldiers--
97
00:18:20,550 --> 00:18:21,520
That's far.
98
00:18:21,620 --> 00:18:23,050
REPORTER (ON RADIO):
--and 13 civilians.
99
00:18:23,150 --> 00:18:24,850
Damage to the base
is said to be heavy,
100
00:18:24,950 --> 00:18:26,350
and the Israeli
jets are reported
101
00:18:26,450 --> 00:18:27,190
to have made it back to--
102
00:18:42,000 --> 00:18:43,470
MAN (ON PHONE): Can we talk?
103
00:18:43,570 --> 00:18:45,540
This is not a secure line.
104
00:19:39,230 --> 00:19:41,760
You the snowmobile rental man?
105
00:19:41,860 --> 00:19:44,600
Where you going?
106
00:19:44,700 --> 00:19:45,700
To the Pacific.
107
00:19:48,000 --> 00:19:50,270
I'm not a travel agency.
108
00:19:50,370 --> 00:19:51,940
So?
109
00:19:52,040 --> 00:19:52,710
Trust me.
110
00:19:52,810 --> 00:19:54,080
A plane is less risky.
111
00:19:59,750 --> 00:20:00,480
Planes scare me.
112
00:20:04,350 --> 00:20:06,650
Hey, uh, there's
no daily special?
113
00:20:06,750 --> 00:20:08,520
A daily special?
114
00:20:08,620 --> 00:20:10,230
No.
- OK.
115
00:20:10,330 --> 00:20:13,360
All right, I'll do the
cheese and no pickles.
116
00:20:13,460 --> 00:20:14,200
Never been any.
117
00:20:14,300 --> 00:20:17,230
Oh, good.
118
00:20:17,330 --> 00:20:18,270
A Bud?
119
00:20:18,370 --> 00:20:19,500
Oh, you got something else?
120
00:20:19,600 --> 00:20:20,700
Some tea, maybe?
121
00:20:20,800 --> 00:20:21,770
Coffee.
122
00:20:21,870 --> 00:20:23,910
Same as this?
123
00:20:24,010 --> 00:20:24,670
Yes.
124
00:20:24,770 --> 00:20:25,970
Oh, a Bud then.
125
00:20:26,070 --> 00:20:28,340
Thanks.
126
00:20:28,440 --> 00:20:29,940
This place is the
back end of nowhere.
127
00:20:30,040 --> 00:20:30,710
Yeah, no shit.
128
00:20:30,810 --> 00:20:32,350
They got Bud.
129
00:20:32,450 --> 00:20:33,680
What the hell
are we doing here?
130
00:20:33,780 --> 00:20:36,450
Well, they found an old sea
plane about five years ago,
131
00:20:36,550 --> 00:20:37,290
crashed.
132
00:20:37,390 --> 00:20:38,720
Maybe the pilot is on the side.
133
00:20:38,820 --> 00:20:40,260
I don't fucking know.
134
00:20:40,360 --> 00:20:41,490
a little bit.
135
00:20:41,590 --> 00:20:42,820
Yeah, no worse
than this coffee.
136
00:20:47,930 --> 00:20:49,360
That was quick.
137
00:20:49,460 --> 00:20:50,570
Microwave.
138
00:20:50,670 --> 00:20:53,240
Oh, great.
139
00:20:53,340 --> 00:20:54,840
They have a saying
here that says,
140
00:20:54,940 --> 00:20:56,570
once you learn how
to walk, they're
141
00:20:56,670 --> 00:20:57,570
going to have to shoot you.
142
00:20:57,670 --> 00:20:59,110
That's nice.
143
00:20:59,210 --> 00:21:02,410
I was already fascinated
that a guy from New York
144
00:21:02,510 --> 00:21:05,210
asked to be transferred here.
145
00:21:05,310 --> 00:21:08,120
Been a long time since
anyone fascinated me, buddy.
146
00:21:08,220 --> 00:21:11,820
Oh, Kiki told me, if I
leave you alone too long,
147
00:21:11,920 --> 00:21:13,150
you're going to get lost.
148
00:21:13,260 --> 00:21:16,120
Yeah, well, maybe
I want to get lost.
149
00:22:04,370 --> 00:22:05,670
Are you OK?
150
00:22:05,770 --> 00:22:07,010
Yeah, I'm OK.
151
00:22:07,110 --> 00:22:09,510
There's no problem.
152
00:22:09,610 --> 00:22:12,310
There's nothing for 60 miles.
153
00:22:12,410 --> 00:22:12,910
I know.
154
00:22:16,120 --> 00:22:18,490
I manage an inn an hour
away from here if you want.
155
00:22:25,560 --> 00:22:26,460
You're welcome.
156
00:25:56,070 --> 00:25:58,440
There are five more
that needs to be removed.
157
00:26:00,980 --> 00:26:01,580
Ah!
158
00:26:01,680 --> 00:26:02,810
No, no.
159
00:26:02,910 --> 00:26:07,410
The more you tense your
muscles, the more it will hurt.
160
00:26:07,520 --> 00:26:09,380
No, no, no.
161
00:26:09,480 --> 00:26:13,350
Ah, ah, ah!
Fuck.
162
00:26:22,360 --> 00:26:26,700
(SINGING) Since I fear
you'll leave me behind
163
00:26:26,800 --> 00:26:35,140
on the
Learning ,,
164
00:26:35,240 --> 00:26:38,850
learning your smile
when you come my way.
165
00:26:41,720 --> 00:26:44,320
You know, it's pretty
cool you can smoke here.
166
00:26:44,420 --> 00:26:46,390
Oh, here you have a choice.
167
00:26:46,490 --> 00:26:48,620
You do your dying
to colds or cancer.
168
00:26:48,720 --> 00:26:50,360
Hm.
169
00:26:50,460 --> 00:26:52,190
This place is like
a time machine, man.
170
00:26:52,290 --> 00:26:53,860
You sure this is legal?
171
00:26:53,960 --> 00:26:55,700
You see any other officers?
172
00:26:55,800 --> 00:26:56,730
Good point.
173
00:26:56,830 --> 00:26:57,670
DAVIES: Thanks, Mary.
174
00:26:57,770 --> 00:26:58,870
Ice cream, really?
175
00:26:58,970 --> 00:27:00,200
I can't get enough.
176
00:27:00,300 --> 00:27:02,600
Well, I suppose it
reduces the risk of thermal
177
00:27:02,700 --> 00:27:03,640
shock when the .
178
00:27:06,570 --> 00:27:07,440
You don't mind, right?
179
00:27:07,540 --> 00:27:08,540
I'm going to go pay.
180
00:27:12,410 --> 00:27:17,750
(SINGING) Looking for
once a better time to love.
181
00:27:17,850 --> 00:27:20,350
Forget her.
182
00:27:20,450 --> 00:27:24,490
It'll be good for you to
move on to something else.
183
00:27:24,590 --> 00:27:27,860
I think that's what
God said to Jesus, right?
184
00:27:27,960 --> 00:27:32,570
What are you waiting
for, her coming back?
185
00:27:32,670 --> 00:27:38,210
I'm not waiting for
anything, not anymore.
186
00:27:38,310 --> 00:27:39,610
Hey, guys, listen.
187
00:27:39,710 --> 00:27:41,480
The music's pretty good tonight,
so I'm going to stick around.
188
00:27:41,580 --> 00:27:43,650
And it was lovely to see you.
189
00:27:43,750 --> 00:27:45,010
Well, take care.
190
00:27:45,110 --> 00:27:45,910
Thanks for dinner.
191
00:27:46,010 --> 00:27:48,450
No problem.
192
00:27:48,550 --> 00:27:49,380
Did you tell him?
193
00:27:49,480 --> 00:27:50,750
Not tonight, honey.
194
00:27:50,850 --> 00:27:52,590
The more you wait, the
harder it's gonna get.
195
00:27:52,690 --> 00:27:53,760
Oh, I know.
196
00:27:53,860 --> 00:27:55,220
I know,
197
00:28:20,250 --> 00:28:22,550
I can't leave it outside.
198
00:28:22,650 --> 00:28:27,290
Before sunrise, the wolves
would strip it to the bone.
199
00:28:27,390 --> 00:28:30,220
Food is rare this time of year.
200
00:28:30,320 --> 00:28:33,460
You'll need plenty of protein.
201
00:28:33,560 --> 00:28:39,570
If you don't relax,
your bones won't heal.
202
00:28:39,670 --> 00:28:43,710
And in six weeks, there'll
be no more ice on the roads.
203
00:28:43,810 --> 00:28:46,270
You'll need a boat.
204
00:28:46,370 --> 00:28:47,210
Have a good night.
205
00:28:53,750 --> 00:28:55,520
Hey, you received this.
206
00:28:55,620 --> 00:28:56,280
Yeah, what is it?
207
00:28:56,380 --> 00:28:59,120
It's from Kessler.
208
00:28:59,220 --> 00:29:03,060
It's the ballistic report
you requested at the time.
209
00:29:03,160 --> 00:29:04,190
And what did it say?
210
00:29:04,290 --> 00:29:07,660
It's about the ice bullet.
211
00:29:07,760 --> 00:29:10,530
They say not many people
can use that, such a weapon.
212
00:29:10,630 --> 00:29:11,830
It includes a list too.
213
00:29:47,230 --> 00:29:47,740
MELODY: Thank you.
214
00:29:52,310 --> 00:29:54,910
Um, my name is Melody.
215
00:30:01,480 --> 00:30:03,820
And I don't know
what I would have
216
00:30:03,920 --> 00:30:05,050
done if you hadn't found me.
217
00:30:05,150 --> 00:30:06,290
What are you doing here?
218
00:30:09,620 --> 00:30:11,760
I had an accident
on my snowmobile.
219
00:30:16,160 --> 00:30:19,030
I followed the slope
when I saw smoke.
220
00:30:19,130 --> 00:30:21,570
What were you doing on
the snowmobile around here?
221
00:30:26,310 --> 00:30:28,910
I'm crossing the Rockies.
222
00:30:29,010 --> 00:30:31,450
I've been planning
to do it for a year.
223
00:30:31,550 --> 00:30:33,480
HIT MAN: All by yourself?
224
00:30:33,580 --> 00:30:36,320
I live all year in buildings,
and this is a real luxury.
225
00:30:40,250 --> 00:30:45,490
I purposely came here not
to be bothered by people.
226
00:30:45,590 --> 00:30:48,330
I-- well, I'm sorry.
227
00:30:48,430 --> 00:30:51,670
And I'll leave as soon as I can.
228
00:30:51,770 --> 00:30:52,530
How?
229
00:30:52,630 --> 00:30:55,170
I don't know, uh--
230
00:30:55,270 --> 00:30:56,770
by road?
231
00:30:56,870 --> 00:31:00,140
There are no roads
here, only the frozen ice
232
00:31:00,240 --> 00:31:01,280
that forms in winter.
233
00:31:04,050 --> 00:31:06,150
Give me a good
reason to help you,
234
00:31:06,250 --> 00:31:07,980
or you leave tomorrow
by foot, and they
235
00:31:08,080 --> 00:31:10,950
fish you out with the
salmon when the snow melts.
236
00:31:14,690 --> 00:31:15,190
Melody.
237
00:31:27,130 --> 00:31:28,670
Your clothes are clean and dry.
238
00:31:28,770 --> 00:31:29,600
You should put them on.
239
00:31:33,410 --> 00:31:35,540
some time
to look at the list.
240
00:31:35,640 --> 00:31:37,180
Two names don't
make a list, Captain.
241
00:31:37,280 --> 00:31:40,050
The first person has been
locked up for five years.
242
00:31:40,150 --> 00:31:40,920
OK.
243
00:31:41,020 --> 00:31:42,120
I looked him up.
244
00:31:42,220 --> 00:31:45,050
The second is a sniper
for elite special forces.
245
00:31:45,150 --> 00:31:47,420
That's pretty hot shit.
246
00:31:47,520 --> 00:31:50,160
Tropical, even, especially
after he was in Iraq
247
00:31:50,260 --> 00:31:51,290
during the time of the murder.
248
00:31:51,390 --> 00:31:53,530
Yeah, well, Iraq's the
Middle East, Captain.
249
00:31:53,630 --> 00:31:54,560
It's not the tropics.
250
00:31:54,660 --> 00:31:55,560
Who gives a damn?
251
00:31:55,660 --> 00:31:56,630
He's not our man.
252
00:31:56,730 --> 00:31:58,600
Hey, we still need
to find the address
253
00:31:58,700 --> 00:31:59,770
of the guy who made him, OK?
254
00:31:59,870 --> 00:32:01,370
Those two names are just
the tip of the iceberg.
255
00:32:01,470 --> 00:32:02,600
It's been 10 months.
256
00:32:02,700 --> 00:32:03,540
You're wasting your time.
257
00:32:03,640 --> 00:32:05,410
You got something else to do?
258
00:32:05,510 --> 00:32:06,140
Yeah, right.
259
00:32:06,240 --> 00:32:07,170
Who cares?
260
00:32:07,270 --> 00:32:08,580
What did Kessler do to you?
- Nothing.
261
00:32:08,680 --> 00:32:09,940
I just like to finish
what I started.
262
00:32:10,040 --> 00:32:11,080
You know what I mean.
263
00:32:11,180 --> 00:32:13,550
Hey, Bob, can you
check these names?
264
00:32:13,650 --> 00:32:15,280
They made calls
during the funeral.
265
00:32:15,380 --> 00:32:16,750
Check them against
Brigleur's contact list.
266
00:32:16,850 --> 00:32:18,620
See if any of them match, OK?
267
00:32:21,490 --> 00:32:22,360
Check them all?
268
00:32:22,460 --> 00:32:23,120
Yeah, check them all.
269
00:32:26,430 --> 00:32:30,000
Hey, why the face?
270
00:32:30,100 --> 00:32:31,030
I received my transfer.
271
00:32:34,340 --> 00:32:37,300
Well, congratulations.
272
00:32:37,400 --> 00:32:39,910
You received notice
for my transfer--
273
00:32:40,010 --> 00:32:41,210
Uh, yeah.
274
00:32:41,310 --> 00:32:42,710
--three weeks ago, and you
didn't bother opening it.
275
00:32:42,810 --> 00:32:45,450
Sorry.
It's an old habit of mine.
276
00:32:45,550 --> 00:32:47,780
Oh, I already
knew a month, but I
277
00:32:47,880 --> 00:32:48,820
couldn't just face telling you.
278
00:32:52,190 --> 00:32:55,890
I put in a request
for my replacement.
279
00:32:55,990 --> 00:32:57,160
You're going to get promoted.
280
00:32:58,690 --> 00:32:59,860
You'll need to
fill out some papers.
281
00:32:59,960 --> 00:33:01,000
Shit.
282
00:33:01,100 --> 00:33:03,660
And I'm going to have
to call you Sheriff now.
283
00:33:03,760 --> 00:33:04,530
Go fuck yourself.
284
00:33:04,630 --> 00:33:06,800
I'm not the sheriff.
285
00:33:06,900 --> 00:33:11,870
Listen, I just don't
know how to say goodbye.
286
00:33:11,970 --> 00:33:14,510
It's easy.
Goodbye.
287
00:33:17,980 --> 00:33:18,480
Goodbye.
288
00:33:49,340 --> 00:33:51,480
How long was I sleeping?
289
00:33:51,580 --> 00:33:53,480
Enough.
290
00:33:53,580 --> 00:33:54,920
You must start
training tomorrow.
291
00:33:57,880 --> 00:33:59,120
What training?
292
00:33:59,220 --> 00:34:02,690
You'll have to
walk far and quickly.
293
00:34:02,790 --> 00:34:05,590
Well, what about
my snowmobile?
294
00:34:05,690 --> 00:34:06,190
I don't know.
295
00:34:09,760 --> 00:34:12,200
I'll bring it back if I can.
296
00:34:12,300 --> 00:34:14,200
I haven't done
anything to you.
297
00:34:14,300 --> 00:34:19,240
I found you, fed
you, cared for you.
298
00:34:19,340 --> 00:34:21,910
It is up to you to do
what is necessary to leave
299
00:34:22,010 --> 00:34:24,910
this house as soon as possible.
300
00:34:25,010 --> 00:34:27,880
Am I making myself clear?
301
00:34:27,980 --> 00:34:28,750
Crystal clear.
302
00:34:32,190 --> 00:34:34,290
There is water
are on the table.
303
00:34:34,390 --> 00:34:36,220
If you want a drink, you
will have to stand up.
304
00:35:34,080 --> 00:35:35,080
Ah!
Fuck.
305
00:37:51,750 --> 00:37:52,850
What caused the accident?
306
00:37:57,820 --> 00:38:00,290
If an animal had
crossed your path,
307
00:38:00,390 --> 00:38:02,430
there would have been traces.
308
00:38:02,530 --> 00:38:04,570
Why?
309
00:38:04,670 --> 00:38:07,600
I don't know.
310
00:38:10,540 --> 00:38:12,910
Maybe I just fell asleep.
311
00:38:13,010 --> 00:38:15,010
In this cold?
312
00:38:15,110 --> 00:38:18,350
I-- I lost control.
313
00:38:30,490 --> 00:38:32,430
I need to understand.
314
00:38:32,530 --> 00:38:35,500
There's nothing to understand.
315
00:38:35,600 --> 00:38:37,460
Is it so important?
316
00:38:37,560 --> 00:38:38,060
Yes.
317
00:38:43,740 --> 00:38:47,010
I had a stand-off
with a wolf earlier,
318
00:38:47,110 --> 00:38:50,310
and he has tasted human blood--
319
00:38:50,410 --> 00:38:52,910
yours.
320
00:38:53,010 --> 00:38:55,250
Is that serious?
321
00:38:55,350 --> 00:38:58,080
A wolf never forget
the taste of blood.
322
00:38:58,180 --> 00:39:00,150
It won't give up
searching for it.
323
00:39:00,250 --> 00:39:04,160
Sooner or later, I'll
have to kill him.
324
00:39:13,500 --> 00:39:14,570
Hey, Sheriff.
325
00:39:14,670 --> 00:39:17,570
I found two matching
numbers on the list.
326
00:39:17,670 --> 00:39:20,040
Thanks.
327
00:39:20,140 --> 00:39:22,340
Good night, Sheriff.
328
00:39:22,440 --> 00:39:24,510
Sheriff-- sheriff, my ass.
329
00:39:47,800 --> 00:39:49,440
Brigleur didn't want to
talk to you, Malcolm?
330
00:40:34,450 --> 00:40:35,520
Here is your bag.
331
00:41:18,020 --> 00:41:20,090
What are you doing?
332
00:41:20,190 --> 00:41:22,560
You still have a piece
of wood under the skin.
333
00:41:22,660 --> 00:41:28,230
If I don't remove it, you
won't stand no chance.
334
00:41:28,330 --> 00:41:29,200
Drink.
335
00:41:29,300 --> 00:41:30,570
It's going to be painful.
336
00:41:30,670 --> 00:41:31,870
It already is.
337
00:41:42,350 --> 00:41:42,850
Bite.
338
00:42:29,160 --> 00:42:29,660
Hi, there.
339
00:42:32,830 --> 00:42:37,270
Um, I'm looking for her.
340
00:42:37,370 --> 00:42:38,140
Are you the police?
341
00:42:42,210 --> 00:42:46,010
Does it make a difference?
342
00:42:48,010 --> 00:42:51,020
Did she leave an
address, a destination?
343
00:42:51,120 --> 00:42:56,220
Yeah, Pacific Ocean.
344
00:42:56,320 --> 00:42:59,390
And just in case something
went wrong, is there
345
00:42:59,490 --> 00:43:01,430
a way to find her or what?
346
00:43:01,530 --> 00:43:03,260
There is a satellite
beep under the seat
347
00:43:03,360 --> 00:43:07,400
in case of emergency,
but it must be activated.
348
00:43:07,500 --> 00:43:10,100
Otherwise, it
drains the battery.
349
00:43:10,200 --> 00:43:14,410
I need a snowmobile
and cans of gasoline.
350
00:43:14,510 --> 00:43:15,980
Sure.
351
00:43:16,080 --> 00:43:18,310
What name do I put on the bill?
352
00:43:18,410 --> 00:43:22,250
There are no bills,
much less a name.
353
00:43:22,350 --> 00:43:26,250
But if that beeper
emits anything,
354
00:43:26,350 --> 00:43:28,620
send a message to this
number immediately.
355
00:44:02,720 --> 00:44:04,320
Am I dying?
356
00:44:04,420 --> 00:44:06,390
You could have.
357
00:44:06,490 --> 00:44:07,260
But you're fine now.
358
00:44:12,030 --> 00:44:12,770
You should eat now.
359
00:44:19,070 --> 00:44:19,570
Thank you.
360
00:44:22,710 --> 00:44:24,510
I'm not used to saving people.
361
00:44:47,700 --> 00:44:49,440
I've the
stuff that was inside.
362
00:44:54,340 --> 00:44:56,140
There are no cell
phone in your bag.
363
00:44:56,240 --> 00:44:59,680
You don't want anyone
to find you, do you?
364
00:44:59,780 --> 00:45:00,650
No.
365
00:45:00,750 --> 00:45:02,180
It's just a week
away from my phone.
366
00:45:02,280 --> 00:45:02,850
That's the deal.
367
00:45:08,250 --> 00:45:09,060
My name is Henry.
368
00:45:59,140 --> 00:46:00,370
Here you are.
369
00:46:03,240 --> 00:46:06,650
Yeah, I took your advice.
370
00:46:06,750 --> 00:46:10,050
You've changed your clothes.
371
00:46:10,150 --> 00:46:13,950
What, do you have eyes
in the back of your head?
372
00:46:14,050 --> 00:46:15,190
I sense washing powder.
373
00:46:18,960 --> 00:46:20,660
You can smell that from there?
374
00:46:20,760 --> 00:46:23,860
I enjoy the same smells
every minute of the day here.
375
00:46:23,960 --> 00:46:25,930
Anything new gets
noted very quickly.
376
00:46:30,670 --> 00:46:33,910
I don't know how
you stand it out here.
377
00:46:34,010 --> 00:46:36,010
You mean like in the cities?
378
00:46:36,110 --> 00:46:39,250
Yeah, but there's
nothing here.
379
00:46:39,350 --> 00:46:44,950
Well, if nothing means no
noise, no pollution, no cars,
380
00:46:45,050 --> 00:46:48,350
no Starbucks, then,
yes, there is nothing
381
00:46:48,450 --> 00:46:51,990
here, at least nothing useless.
382
00:46:52,090 --> 00:46:54,860
But if you look closely, you'll
find everything you need.
383
00:47:12,010 --> 00:47:17,280
In a couple of days' time, we
will be walking for long hours.
384
00:47:17,380 --> 00:47:19,620
We?
385
00:47:19,720 --> 00:47:23,760
HENRY: Or I'll just drop you
off where there is no danger.
386
00:47:23,860 --> 00:47:26,390
What danger?
387
00:47:26,490 --> 00:47:27,490
Where you can survive.
388
00:47:33,170 --> 00:47:35,500
Is that why you were so
mad when I first got here?
389
00:47:35,600 --> 00:47:36,100
Partly.
390
00:47:39,610 --> 00:47:40,570
"The Art of War?"
391
00:47:43,810 --> 00:47:46,950
Did your wife take the rest of
the books when she left you?
392
00:47:47,050 --> 00:47:49,480
I had no other books--
393
00:47:49,580 --> 00:47:52,550
nor wife, for the matter.
394
00:47:52,650 --> 00:47:53,350
Sorry.
395
00:47:53,450 --> 00:47:55,860
I can be nosy at times.
396
00:47:55,960 --> 00:47:56,660
HENRY: At times?
397
00:48:03,000 --> 00:48:04,900
Such a man's book.
398
00:48:05,000 --> 00:48:08,230
The ultimate aim
of war is not to win
399
00:48:08,330 --> 00:48:12,510
costly victories but to
prepare long-lasting peace.
400
00:48:12,610 --> 00:48:14,810
Sun Tzu was a philosopher.
401
00:48:14,910 --> 00:48:17,080
Um, war is not an art.
402
00:48:50,010 --> 00:48:51,710
You want to know
something funny?
403
00:48:51,810 --> 00:48:53,180
Nope.
404
00:48:53,280 --> 00:48:54,150
Right.
405
00:48:54,250 --> 00:48:56,450
You don't laugh.
406
00:48:56,550 --> 00:48:58,080
Rarely when cutting logs.
407
00:49:01,320 --> 00:49:04,290
What's so funny?
408
00:49:04,390 --> 00:49:06,230
I was just asking
myself, is it
409
00:49:06,330 --> 00:49:09,360
necessary for a mountaineer
to be so serious
410
00:49:09,460 --> 00:49:12,070
when he chops wood?
411
00:49:12,170 --> 00:49:16,940
I'm not a mountaineer,
but I have adapted.
412
00:49:20,810 --> 00:49:22,710
Here.
413
00:49:22,810 --> 00:49:23,540
Don't move.
414
00:49:27,280 --> 00:49:28,050
What is this?
415
00:49:28,150 --> 00:49:30,350
Hold still.
416
00:49:30,450 --> 00:49:35,660
The plant containing the most
silica, perfect for fractures.
417
00:49:35,760 --> 00:49:40,130
It strengthen both the
bones and the cartilage.
418
00:49:40,230 --> 00:49:43,830
Well, why didn't
you use it sooner?
419
00:49:43,930 --> 00:49:48,170
Because putting a splint
or a cast on a hematoma,
420
00:49:48,270 --> 00:49:50,270
it is useless.
421
00:49:50,370 --> 00:49:53,410
It would be like if I
was trying to chalk you.
422
00:49:53,510 --> 00:49:54,840
Oh, yeah?
423
00:49:54,940 --> 00:49:57,080
You were never tempted?
424
00:49:57,180 --> 00:50:00,580
Now you can use your arm.
425
00:50:00,680 --> 00:50:02,720
Ribs are just a matter of time.
426
00:50:07,920 --> 00:50:10,120
Well, for someone who's
not used to saving people,
427
00:50:10,220 --> 00:50:12,160
you seem to know
what you're doing.
428
00:50:12,260 --> 00:50:14,890
I've been through a lot.
429
00:50:15,000 --> 00:50:19,730
I do my best not to be
dependent upon anybody.
430
00:50:19,830 --> 00:50:23,370
And you say that
for my benefit.
431
00:50:23,470 --> 00:50:25,810
You still haven't told me
what you were doing here.
432
00:50:38,650 --> 00:50:40,020
COMMENTATOR (ON TV):
shot,
433
00:50:40,120 --> 00:50:41,520
high and just missed it in.
434
00:50:41,620 --> 00:50:44,520
Pulls back out on the
the puck.
435
00:50:44,620 --> 00:50:45,490
Penalty is over--
436
00:51:04,610 --> 00:51:05,880
I guess you want a coffee?
437
00:51:05,980 --> 00:51:08,080
Yeah.
438
00:51:08,180 --> 00:51:09,880
You have any vacancies?
439
00:51:09,980 --> 00:51:13,950
Well, we won't put you
out in this time of night.
440
00:51:14,050 --> 00:51:16,120
It's going to hit tonight.
441
00:51:16,220 --> 00:51:17,390
Hit?
442
00:51:17,490 --> 00:51:19,460
Well, here, the
cold, it hurts.
443
00:51:39,880 --> 00:51:42,250
ANNOUNCER 1 (ON TV): And in the
end zone the play.
444
00:51:42,350 --> 00:51:49,160
field has been
in the end zone,
445
00:51:49,260 --> 00:51:50,660
and that's a touchdown.
446
00:51:58,060 --> 00:52:00,070
Down.
It's intercepted.
447
00:52:00,170 --> 00:52:01,530
It's picked off.
448
00:52:01,630 --> 00:52:03,640
ANNOUNCER 2 (ON TV): Yeah,
and this one is underway.
449
00:52:03,740 --> 00:52:08,410
And the kick into the end zone,
being run out for 4 yards.
450
00:52:08,510 --> 00:52:10,880
And Cooper still
on his feet gets
451
00:52:10,980 --> 00:52:12,850
extra yards down the sideline.
452
00:52:12,950 --> 00:52:15,320
Ferrell trying to
out-race the Jaguars--
453
00:52:42,140 --> 00:52:46,210
Captain, how's life?
454
00:52:46,310 --> 00:52:48,950
Oh, you know, not too much
going on for me these days,
455
00:52:49,050 --> 00:52:50,180
just trying to keep busy.
456
00:52:50,280 --> 00:52:54,250
I'm about to give Kessler's
watch back to his wife.
457
00:52:54,350 --> 00:52:55,390
Look, I'm heading in right now.
458
00:52:55,490 --> 00:52:56,890
I'll call you later, OK?
459
00:52:56,990 --> 00:52:59,260
All right, bye.
Hi.
460
00:52:59,360 --> 00:53:00,930
Hi.
461
00:53:01,030 --> 00:53:01,890
Nice place.
462
00:53:01,990 --> 00:53:03,200
- Follow me.
- Nice.
463
00:53:06,030 --> 00:53:07,700
Not more than 15 minutes.
464
00:53:07,800 --> 00:53:08,800
OK.
465
00:53:08,900 --> 00:53:10,100
No contact.
466
00:53:10,200 --> 00:53:10,740
Yeah.
467
00:53:10,840 --> 00:53:13,270
She could panic.
468
00:53:13,370 --> 00:53:17,580
Speak slowly, and do
not contradict her.
469
00:53:17,680 --> 00:53:18,580
Understood?
470
00:53:18,680 --> 00:53:19,250
Yeah, yeah.
471
00:53:24,350 --> 00:53:24,850
Thank you.
472
00:53:28,290 --> 00:53:30,560
Hi.
473
00:53:30,660 --> 00:53:31,960
You don't know me.
But, um--
474
00:53:32,060 --> 00:53:35,330
It's a long time
since I've known anyone.
475
00:53:35,430 --> 00:53:37,160
Please.
- Thank you.
476
00:53:39,900 --> 00:53:41,200
Look, I, uh--
477
00:53:41,300 --> 00:53:43,840
I don't want to stir up any
painful memories for you.
478
00:53:43,940 --> 00:53:48,610
In my state, a memory could
be miraculous and never painful.
479
00:53:48,710 --> 00:53:51,980
And you don't find it
unsettling, the forgetting?
480
00:53:52,080 --> 00:53:56,750
Young man, that question
is as naive as a description.
481
00:53:56,850 --> 00:54:00,020
How can we know what
we've already forgotten?
482
00:54:00,120 --> 00:54:05,020
My only fear is losing
what I still know.
483
00:54:05,120 --> 00:54:10,160
I cling to it each and
every day, like a lifeline.
484
00:54:10,260 --> 00:54:18,570
But what has gone is gone and
can no longer cause suffering.
485
00:54:18,670 --> 00:54:21,470
Don't take this badly.
486
00:54:21,570 --> 00:54:23,340
But tomorrow, I
won't remember you.
487
00:54:23,440 --> 00:54:25,580
Ah.
488
00:54:25,680 --> 00:54:29,480
I only remember
things from long ago.
489
00:54:29,580 --> 00:54:32,080
Perhaps it's not even
the first time we've met.
490
00:54:32,180 --> 00:54:32,920
No, no.
491
00:54:33,020 --> 00:54:33,890
It is.
492
00:54:33,990 --> 00:54:35,420
I would have told you otherwise.
493
00:54:35,520 --> 00:54:41,460
Ah, but you see, I would
have already forgotten.
494
00:54:41,560 --> 00:54:42,500
Please, the chair.
495
00:54:46,470 --> 00:54:48,070
Do you remember your husband?
496
00:54:48,170 --> 00:54:53,070
Not really, just a vague
idea of his existence.
497
00:54:53,170 --> 00:54:58,280
But I couldn't put a
face to any feeling.
498
00:54:58,380 --> 00:54:59,350
I understand.
499
00:54:59,450 --> 00:55:02,420
Is he doing OK?
500
00:55:02,520 --> 00:55:05,850
Well, actually, that's
hard to say right now.
501
00:55:05,950 --> 00:55:09,360
Whether he's alive or dead,
it makes no difference to me.
502
00:55:09,460 --> 00:55:13,560
Unfortunately, he's
just a stranger.
503
00:55:13,660 --> 00:55:16,430
Was I happy when I was with him?
504
00:55:16,530 --> 00:55:20,530
Honestly, I don't know.
505
00:55:20,630 --> 00:55:24,670
I just came to give
you his watch back.
506
00:55:24,770 --> 00:55:29,280
If you leave it here,
I'll forget it when you go.
507
00:55:29,380 --> 00:55:31,940
If you give it to me, I'll
be asking myself where
508
00:55:32,040 --> 00:55:33,210
it came from by this evening.
509
00:55:38,220 --> 00:55:43,790
If you keep it, at least
one person will think of it.
510
00:55:43,890 --> 00:55:45,260
I thank you for your time.
511
00:55:45,360 --> 00:55:47,460
I won't bother you much longer.
512
00:55:47,560 --> 00:55:50,700
And I'll make sure your son,
Charlie, gets the watch.
513
00:55:50,800 --> 00:55:55,540
I may have lost my memory,
but I still know I bore a child.
514
00:55:55,640 --> 00:55:57,970
And whatever else
it might have been,
515
00:55:58,070 --> 00:56:00,270
it most certainly was not a boy.
516
00:57:00,470 --> 00:57:00,970
TRAINER: Control.
517
00:57:10,380 --> 00:57:10,880
Again.
518
00:57:14,010 --> 00:57:14,510
Breathe.
519
00:57:51,720 --> 00:57:52,620
No breath.
520
00:58:17,740 --> 00:58:18,240
Balance.
521
00:58:22,520 --> 00:58:23,020
Silence.
522
00:58:44,970 --> 00:58:45,470
Control.
523
00:59:31,020 --> 00:59:32,620
Now I know why you're here.
524
00:59:43,300 --> 00:59:44,730
BOB (ON PHONE):
Jerry, this is Bob.
525
00:59:44,830 --> 00:59:46,270
Now you will receive
all the
526
00:59:46,370 --> 00:59:47,830
communications on your phone.
527
00:59:47,930 --> 00:59:48,830
KAPPA: Thanks, Bob.
528
01:00:01,380 --> 01:00:04,180
I'm going to do it tomorrow.
529
01:00:04,280 --> 01:00:07,520
Yeah, you've been
saying that for days now.
530
01:00:14,230 --> 01:00:15,530
Captain.
531
01:00:15,630 --> 01:00:16,860
DAVIES (ON PHONE):
Are you sitting down?
532
01:00:16,960 --> 01:00:18,630
Yeah, come on.
What is it?
533
01:00:18,730 --> 01:00:21,270
DAVIES (ON PHONE): She
arrived in the US a month ago.
534
01:00:21,370 --> 01:00:22,400
You're sure?
535
01:00:22,500 --> 01:00:23,370
DAVIES (ON PHONE): The
same passport number,
536
01:00:23,470 --> 01:00:25,240
the same airline as the funeral.
537
01:00:25,340 --> 01:00:26,740
However, not a
trace of credit card
538
01:00:26,840 --> 01:00:29,040
use-- no Visa or Amex, zilch.
539
01:00:29,140 --> 01:00:31,010
She must be paying
everything in cash.
540
01:00:31,110 --> 01:00:32,710
We can't get any lead on her.
541
01:00:32,810 --> 01:00:35,050
Well, when's the
return schedule for?
542
01:00:35,150 --> 01:00:37,250
DAVIES (ON PHONE):
There's no return planned.
543
01:00:37,350 --> 01:00:39,050
That means she's found him.
544
01:00:39,150 --> 01:00:40,220
DAVIES (ON PHONE):
How could anyone
545
01:00:40,320 --> 01:00:42,450
track down a killer like him?
546
01:00:42,550 --> 01:00:45,420
When what's needed to be
done to find him is done.
547
01:00:45,520 --> 01:00:46,560
DAVIES (ON PHONE):
I don't get it.
548
01:00:46,660 --> 01:00:48,790
Look, he's deliberately
leaving a trail.
549
01:00:48,890 --> 01:00:49,960
DAVIES (ON PHONE): They?
550
01:00:50,060 --> 01:00:51,130
Is he that stupid?
551
01:00:51,230 --> 01:00:51,760
No.
552
01:00:51,860 --> 01:00:53,000
I don't think so.
553
01:00:53,100 --> 01:00:55,970
Look, when you want someone
to retrace your steps,
554
01:00:56,070 --> 01:00:57,570
you sign-post it, right?
555
01:00:57,670 --> 01:00:59,440
And that's exactly
what he's done.
556
01:00:59,540 --> 01:01:00,570
DAVIES (ON PHONE): They?
557
01:01:00,670 --> 01:01:01,510
What?
558
01:01:01,610 --> 01:01:02,470
Why?
559
01:01:02,570 --> 01:01:04,110
Because he's
expecting other, OK?
560
01:01:04,210 --> 01:01:07,480
But only just like us, he's
expecting to find a son.
561
01:01:07,580 --> 01:01:09,350
DAVIES (ON PHONE):
Excuse me, Kappa.
562
01:01:09,450 --> 01:01:10,950
But I'm still a bit lost here.
- No.
563
01:01:11,050 --> 01:01:12,220
Listen to me.
564
01:01:12,320 --> 01:01:17,160
He's waiting for his prey
to make the first move.
565
01:01:34,970 --> 01:01:37,580
HENRY: I thought you would
hesitate at least for a second.
566
01:01:44,680 --> 01:01:47,290
The weight will be
so intensely crushing
567
01:01:47,390 --> 01:01:49,860
that, eventually, you'll
find the strength to move.
568
01:01:52,790 --> 01:01:55,330
We don't really know
our own bodies till we
569
01:01:55,430 --> 01:01:56,460
push them to the limits.
570
01:01:59,060 --> 01:02:01,930
Right now, you're just making
acquaintance with yours.
571
01:02:05,240 --> 01:02:07,140
So you're a torture expert.
572
01:02:07,240 --> 01:02:09,640
That's an insult after
the way I've nursed you.
573
01:02:16,480 --> 01:02:17,150
Who are you?
574
01:02:20,890 --> 01:02:23,720
If your legs are
squashed for too long,
575
01:02:23,820 --> 01:02:26,590
your veins will
become irreparable.
576
01:02:35,430 --> 01:02:37,100
If you stay like that
for another minute,
577
01:02:37,200 --> 01:02:39,200
you limp for the
rest of your life.
578
01:02:39,300 --> 01:02:41,770
After 10, you won't walk again.
579
01:02:44,780 --> 01:02:48,350
I'll say it again.
Who are you?
580
01:03:00,130 --> 01:03:02,930
I know who you are.
581
01:03:03,030 --> 01:03:06,500
I know what you do for a living.
582
01:03:06,600 --> 01:03:08,400
And I came here to kill you.
583
01:03:13,810 --> 01:03:16,140
Oh.
584
01:03:16,240 --> 01:03:17,880
When I take off the
log, the pain will
585
01:03:17,980 --> 01:03:20,210
be more acute than it is now.
586
01:03:20,310 --> 01:03:21,510
After, you'll feel better.
587
01:03:30,560 --> 01:03:31,960
Ah, ah, ah!
588
01:03:32,060 --> 01:03:32,960
Ah!
589
01:03:33,060 --> 01:03:36,130
Fuck!
590
01:03:36,230 --> 01:03:39,970
There you go.
591
01:03:40,070 --> 01:03:41,270
Are you leaving?
592
01:03:41,370 --> 01:03:42,900
Yep.
593
01:03:43,000 --> 01:03:44,940
The storm is too strong.
594
01:03:45,040 --> 01:03:47,670
Even wolves don't come out.
- Great.
595
01:03:50,440 --> 01:03:53,510
That's funny.
596
01:03:53,610 --> 01:03:56,250
I saw her about a
week ago, maybe more.
597
01:03:56,350 --> 01:03:57,880
She's fearless.
598
01:03:57,980 --> 01:03:59,150
Yeah?
599
01:03:59,250 --> 01:04:00,250
Nah.
600
01:04:00,350 --> 01:04:01,120
An hour away from here.
601
01:04:01,220 --> 01:04:02,720
She was going east.
602
01:04:02,820 --> 01:04:04,290
But if I were you,
I'd wait a bit.
603
01:04:04,390 --> 01:04:05,190
It'll blow hard.
604
01:04:15,770 --> 01:04:19,140
And unfortunately, we
don't have French toast.
605
01:04:41,230 --> 01:04:43,760
I don't remember his face.
606
01:04:43,860 --> 01:04:46,230
He knew yours by heart.
607
01:04:46,330 --> 01:04:48,200
MELODY: You were not
paid to know that.
608
01:04:51,800 --> 01:04:55,770
The absence of parents can
cause emotional immaturity.
609
01:04:55,880 --> 01:05:01,010
I will classify this as a
provocation in this category.
610
01:05:03,950 --> 01:05:08,250
I spent every Christmas
with you, but not with him.
611
01:05:08,350 --> 01:05:12,190
It's your father
who bought your gifts.
612
01:05:12,290 --> 01:05:15,330
That's not true, Brigleur.
613
01:05:15,430 --> 01:05:17,430
When I was 14, I
followed you into a store
614
01:05:17,530 --> 01:05:20,130
when you bought me the flute.
615
01:05:20,230 --> 01:05:23,900
BRIGLEUR: And you broke it
the minute you unpacked it.
616
01:05:24,000 --> 01:05:25,910
Yeah.
617
01:05:26,010 --> 01:05:27,440
I thought I'd get a
slap or something,
618
01:05:27,540 --> 01:05:30,310
but you didn't even move.
619
01:05:30,410 --> 01:05:32,240
That's why I knew you'd never
be anything but an employee.
620
01:05:38,180 --> 01:05:39,380
MELODY (VOICEOVER):
He missed my birth.
621
01:05:39,480 --> 01:05:42,520
I missed his death.
622
01:05:42,620 --> 01:05:44,260
I did everything to be like him.
623
01:05:44,360 --> 01:05:45,990
I dressed like him.
624
01:05:46,090 --> 01:05:47,890
I studied what he studied.
625
01:05:50,830 --> 01:05:52,200
I wrote him a
letter every week so
626
01:05:52,300 --> 01:05:56,000
that he would know everything
about me, like a real father.
627
01:05:58,600 --> 01:06:02,740
Every Saturday, I'd run and
hide at the boarding school
628
01:06:02,840 --> 01:06:04,610
so that I could see him
arrive to pick me up.
629
01:06:07,610 --> 01:06:09,210
And then when he dropped
me off, I'd run and hide
630
01:06:09,310 --> 01:06:10,650
so I could see him leave.
631
01:06:17,020 --> 01:06:19,420
If you only knew the things I
do behind your back, Brigleur.
632
01:06:24,700 --> 01:06:28,600
BRIGLEUR: Malcolm is much
less naive than I am.
633
01:06:28,700 --> 01:06:32,600
You're going to have to become
accustomed to his presence.
634
01:06:32,700 --> 01:06:35,840
It's stipulated in the
insurance contract.
635
01:06:48,120 --> 01:06:52,360
I liked it
better when we were kids.
636
01:06:52,460 --> 01:06:53,360
Me too.
637
01:07:27,760 --> 01:07:32,460
The Ski-Doo's not
working anymore.
638
01:07:32,560 --> 01:07:35,230
If you want to go away,
the path is clear.
639
01:07:35,330 --> 01:07:37,200
You don't have the
balls to kill me.
640
01:07:37,300 --> 01:07:39,140
And you're going to
let nature do it?
641
01:08:02,530 --> 01:08:05,660
You killed my father, and
now you're toying with me.
642
01:08:10,140 --> 01:08:11,240
Tell me why I'm still alive.
643
01:08:21,750 --> 01:08:23,520
The art of war is--
644
01:08:23,620 --> 01:08:25,650
Oh, for fuck's sake.
645
01:08:25,750 --> 01:08:29,420
I'm going to die here,
and you're fucking quoting
646
01:08:29,520 --> 01:08:31,520
your stupid fucking book.
647
01:08:31,620 --> 01:08:33,160
Fuck off with that shit.
648
01:08:33,260 --> 01:08:36,800
I need to understand.
649
01:08:36,900 --> 01:08:38,100
When did you figure it all out?
650
01:08:40,830 --> 01:08:45,840
The weight of your empty bag.
651
01:08:45,940 --> 01:08:47,070
Fuck.
652
01:08:47,170 --> 01:08:52,380
HENRY: The overly sharp
swerve of your handlebar.
653
01:08:52,480 --> 01:08:55,580
Falling asleep driving makes
you veer off gradually.
654
01:08:59,420 --> 01:09:03,160
No cell phone, no ID.
655
01:09:09,190 --> 01:09:11,060
Doubting is my nature.
656
01:09:19,100 --> 01:09:23,640
Did you look at him
before you killed him?
657
01:09:27,110 --> 01:09:29,010
Did you look at his face?
658
01:09:36,190 --> 01:09:38,020
Did he say anything,
like a name?
659
01:09:41,190 --> 01:09:45,300
Avenging your father
doesn't make you his daughter.
660
01:09:54,040 --> 01:09:56,510
He didn't even want a girl.
661
01:09:56,610 --> 01:09:58,080
That's why he called me Charlie.
662
01:10:06,790 --> 01:10:07,720
So you're going to kill me.
663
01:10:12,360 --> 01:10:14,090
You're the second
part of the contract.
664
01:10:20,230 --> 01:10:22,530
You don't think that it
was fully your decision
665
01:10:22,630 --> 01:10:23,800
to come here, do you?
666
01:10:31,440 --> 01:10:34,080
Who wants me dead?
667
01:10:34,180 --> 01:10:36,080
Give me a name.
668
01:10:36,180 --> 01:10:38,320
There is no name,
just a phone number.
669
01:10:38,420 --> 01:10:38,920
Give it to me.
670
01:10:44,990 --> 01:10:46,390
I'll take outside.
671
01:11:11,320 --> 01:11:12,150
You've got to be kidding me.
672
01:11:12,250 --> 01:11:15,350
Come on.
Fuck.
673
01:11:24,730 --> 01:11:25,230
Shit.
674
01:11:35,710 --> 01:11:37,580
Fuck!
675
01:11:43,850 --> 01:11:44,350
Shit.
676
01:11:47,390 --> 01:11:48,650
Hey, Davies, listen.
It's me.
677
01:11:48,750 --> 01:11:52,090
The power's out, and I need
an internet connection.
678
01:11:52,190 --> 01:11:53,160
DAVIES (ON PHONE): At 2 o'clock?
679
01:11:53,260 --> 01:11:54,190
Yeah, at 2:00 in the morning.
680
01:11:54,290 --> 01:11:55,260
Come on.
681
01:11:55,360 --> 01:11:56,530
DAVIES (ON PHONE):
I'll go to my computer.
682
01:12:01,830 --> 01:12:02,700
KAPPA (ON PHONE): OK, listen.
683
01:12:02,800 --> 01:12:03,940
I think I found it.
684
01:12:04,040 --> 01:12:05,800
Obviously, there's no credit
card transaction history
685
01:12:05,900 --> 01:12:07,410
because she doesn't have one.
686
01:12:07,510 --> 01:12:09,170
- What?
- Yeah.
687
01:12:09,270 --> 01:12:12,680
Brigleur organizes it,
takes care of all of it.
688
01:12:12,780 --> 01:12:13,910
It's Brigleur who pays.
689
01:12:14,010 --> 01:12:15,910
So if we find Brigleur's
account details,
690
01:12:16,010 --> 01:12:17,680
then we'll find signs
of the daughter.
691
01:12:17,780 --> 01:12:18,820
Right now?
692
01:12:18,920 --> 01:12:20,620
KAPPA (ON PHONE):
Please, do it for me, OK?
693
01:12:20,720 --> 01:12:23,360
All right.
694
01:12:27,390 --> 01:12:29,260
Oh, you're kidding me.
695
01:12:47,080 --> 01:12:48,050
Wait a second.
696
01:12:52,350 --> 01:12:57,790
Lieutenant, to what do I
owe this nocturnal pleasure?
697
01:12:57,890 --> 01:12:59,290
Where is she?
698
01:12:59,390 --> 01:13:00,460
BRIGLEUR (ON PHONE):
You understand
699
01:13:00,560 --> 01:13:01,830
that I cannot answer you.
700
01:13:01,930 --> 01:13:02,760
I don't give a shit.
701
01:13:02,860 --> 01:13:04,100
Tell me where she is.
702
01:13:04,200 --> 01:13:05,560
BRIGLEUR (ON PHONE): I
don't have the right.
703
01:13:05,660 --> 01:13:07,000
Well, who's going to
stop you, your boss?
704
01:13:07,100 --> 01:13:08,330
He's dead.
705
01:13:08,430 --> 01:13:10,230
BRIGLEUR (ON PHONE): I am
paid to respect my contracts.
706
01:13:10,340 --> 01:13:11,670
I don't have the right to say.
707
01:13:11,770 --> 01:13:12,770
Listen to me.
708
01:13:12,870 --> 01:13:14,110
She's going to be dead
in a couple of hours
709
01:13:14,210 --> 01:13:15,870
if she's not dead already.
You understand?
710
01:13:15,970 --> 01:13:17,980
No matter what her training is,
it doesn't make a difference.
711
01:13:18,080 --> 01:13:20,410
This guy is more
than a professional.
712
01:13:20,510 --> 01:13:25,120
Do you have any
other questions?
713
01:13:25,220 --> 01:13:27,120
No.
714
01:13:27,220 --> 01:13:28,750
BRIGLEUR (ON PHONE): Then
good night, Mr. Kappa.
715
01:13:42,030 --> 01:13:42,770
Hey.
716
01:13:42,870 --> 01:13:44,100
DAVIES (ON PHONE): I've got it.
717
01:13:44,200 --> 01:13:46,510
He paid for the ticket to
Washington state a month ago.
718
01:13:46,610 --> 01:13:47,710
KAPPA (ON PHONE): Yep.
719
01:13:47,810 --> 01:13:49,470
When I talked to him, he
said he stayed in Europe.
720
01:13:49,570 --> 01:13:51,480
What about the second
number on Bob's list?
721
01:13:51,580 --> 01:13:53,280
KAPPA (ON PHONE): Well,
he didn't pick up.
722
01:13:53,380 --> 01:13:55,180
Do you think it's
Charlie's number?
723
01:13:55,280 --> 01:13:56,380
No.
724
01:13:56,480 --> 01:14:00,520
He, she, whatever, I mean,
they would've picked up.
725
01:14:26,610 --> 01:14:28,250
40 miles north of Oroville.
726
01:14:28,350 --> 01:14:32,180
Oroville, where the
hell is Oroville?
727
01:14:32,280 --> 01:14:36,590
Oroville, Oroville,
motherfucker.
728
01:14:36,690 --> 01:14:37,620
Bob, you're a genius.
729
01:14:40,260 --> 01:14:41,690
You asked for the
weather report--
730
01:14:41,790 --> 01:14:43,190
like I said.
731
01:15:15,730 --> 01:15:16,800
Captain, listen.
732
01:15:16,900 --> 01:15:18,760
Call me when you
get to Oroville, OK?
733
01:15:18,860 --> 01:15:20,060
I've got the exact location.
734
01:15:20,160 --> 01:15:21,270
Meet me there.
735
01:15:21,370 --> 01:15:22,470
DAVIES (ON PHONE): Kappa,
we've got no warrant.
736
01:15:22,570 --> 01:15:23,540
No, listen.
737
01:15:23,640 --> 01:15:24,900
We're not going to
go and arrest anyone.
738
01:15:25,000 --> 01:15:26,970
We're going to go and save her
before he does anything, OK?
739
01:16:09,910 --> 01:16:13,720
CHARLIE: Sometimes I
forget that you killed him,
740
01:16:13,820 --> 01:16:15,220
and I hate myself for that.
741
01:16:18,890 --> 01:16:21,030
I need to remember
why I came here.
742
01:16:30,600 --> 01:16:31,100
Charlie!
743
01:16:34,410 --> 01:16:34,910
Charlie!
744
01:17:17,920 --> 01:17:19,820
Aw, no, no.
745
01:19:23,670 --> 01:19:26,080
What's the price
for a girl like me?
746
01:19:58,510 --> 01:20:00,510
Malcolm's?
What do you think?
747
01:20:20,970 --> 01:20:22,970
Oh!
Ah, ah, ah!
748
01:20:26,440 --> 01:20:26,940
Ah!
749
01:21:24,430 --> 01:21:26,830
Did you find what
you were looking for?
750
01:21:29,730 --> 01:21:36,240
You need to know that if
I hesitated even slightly,
751
01:21:36,340 --> 01:21:38,110
this would have been impossible.
752
01:21:41,010 --> 01:21:41,810
Close your eyes.
753
01:21:54,160 --> 01:21:57,060
They never forget the
taste of blood, like me.
754
01:22:07,240 --> 01:22:08,340
Uh!
755
01:22:08,440 --> 01:22:08,940
Oh!
756
01:22:51,650 --> 01:22:53,050
You good?
757
01:22:53,150 --> 01:22:54,550
Yeah, I'm good.
758
01:22:54,650 --> 01:22:55,150
That's enough.
52239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.