All language subtitles for Charlie.Says.2018.LiMiTED.1080p.BluRay.x264-VETO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,892 --> 00:00:27,688 "Många i Los Angeles anser att 60-talet slutade den 9 augusti 1969." 2 00:00:27,771 --> 00:00:30,441 - Joan Didion, "The white album" 3 00:02:05,953 --> 00:02:11,208 - Vart ska ni? - Till Santa Susana Pass Road. 4 00:02:11,292 --> 00:02:15,963 - Till Spahn Ranch? - Inte riktigt. 5 00:02:16,046 --> 00:02:19,800 Min moster bor där i närheten. 6 00:02:21,719 --> 00:02:26,056 - Vad har du där? - Lite pengar, antar jag. 7 00:02:26,140 --> 00:02:30,352 Om du kör oss hela vägen, borde vi köpa frukost till dig. 8 00:02:30,436 --> 00:02:32,730 Låter bra. 9 00:02:44,909 --> 00:02:51,832 Jag tyckte "Tiptoe through the tulips" var skön om man var lite hög. 10 00:02:51,916 --> 00:02:55,836 - Jag var nog väldigt hög. - Jag tror han är bög. 11 00:02:55,920 --> 00:03:01,592 Passa dig! Tex sa att han var homosexuell för slippa kriget. 12 00:03:01,675 --> 00:03:06,639 - Jag är inte homosexuell på riktigt. - Vem sjunger så, liksom? 13 00:03:06,722 --> 00:03:11,894 En kille med så ljus röst och en liten vad det nu är. Han bara låtsas. 14 00:03:13,395 --> 00:03:18,317 Alla låtsas. Tiny Tim har bara kul. 15 00:03:18,400 --> 00:03:21,237 Vi måste dra. 16 00:03:24,323 --> 00:03:27,535 TRE ÅR SENARE 17 00:03:40,881 --> 00:03:43,425 Sjung den! 18 00:04:16,167 --> 00:04:21,005 Fasen! Okej. God natt, Katie! 19 00:04:22,673 --> 00:04:25,134 God natt, Lulu. 20 00:04:25,217 --> 00:04:27,845 God natt, Sadie. 21 00:04:30,723 --> 00:04:32,850 God natt. 22 00:04:41,609 --> 00:04:45,988 Du ligger i fängelsesängen Livmodern krampar, svetten rinner 23 00:04:46,071 --> 00:04:50,701 Du föder ditt barn inom dessa betongväggar och stålgaller 24 00:04:50,785 --> 00:04:55,831 Eftersom ditt barn föds här, här inne, är hon märkt och numrerad 25 00:04:55,915 --> 00:04:58,918 Hennes bild tas 26 00:04:59,001 --> 00:05:01,879 Hon kallas brottsling 27 00:05:01,962 --> 00:05:06,467 Men du och jag vet att hon är ännu en grym kvinnlig krigare 28 00:05:06,550 --> 00:05:12,223 - Wow! Det var riktigt starkt, Tina. - Tack. 29 00:05:12,306 --> 00:05:17,144 - Karlene, kan jag få prata med dig? - Visst! 30 00:05:18,187 --> 00:05:21,899 Kom igen! 31 00:05:25,110 --> 00:05:28,155 Vill du jobba med Mansonflickorna? 32 00:05:28,239 --> 00:05:31,784 Sen dödsstraffet avskaffades, är allt oklart. 33 00:05:31,867 --> 00:05:38,707 Chefen vill inte ha dem bland de andra, så de sitter i dödscellerna. 34 00:05:38,791 --> 00:05:43,420 Bara de tre i de där cellerna 23 timmar om dygnet. 35 00:05:44,255 --> 00:05:47,007 Jag kan inte låta dem ruttna där. 36 00:05:57,601 --> 00:06:00,896 - God morgon, mina damer. - Hej, miss Carlson! 37 00:06:00,980 --> 00:06:03,858 - Det här är Karlene Faith. - Hej, Karlene! 38 00:06:03,941 --> 00:06:06,235 Trevligt att träffas, Karlene. 39 00:06:06,318 --> 00:06:11,031 Karlene är doktorand vid UC Santa Cruz och undervisar våra interner. 40 00:06:11,115 --> 00:06:16,495 Eftersom ni ska stanna kvar hos oss, kanske ni vill ta några lektioner. 41 00:06:16,579 --> 00:06:20,833 Ska vi stanna kvar här på säkerhetsavdelningen för alltid? 42 00:06:20,916 --> 00:06:23,627 Vi ska inte gå händelserna i förväg. 43 00:06:23,711 --> 00:06:27,256 Vi erbjuder alla här högskolekurser. 44 00:06:27,339 --> 00:06:32,511 Ni kan studera nästan vad ni vill. Litteratur, filosofi, journalistik... 45 00:06:32,595 --> 00:06:37,683 - Ska vi plugga feminism och sån skit? - Tänk på ditt språk, Susan! 46 00:06:38,559 --> 00:06:43,564 Vi behöver inte läsa om feminism, men jag undervisar i kvinnovetenskap här. 47 00:06:43,647 --> 00:06:48,319 Kvinnovetenskap... Häftigt! 48 00:06:48,402 --> 00:06:51,655 - Jag lämnar er. - Tack, miss Carlson! 49 00:06:51,739 --> 00:06:55,618 - Hej så, miss Carlson. - Åh tack, Jimmy. 50 00:06:55,701 --> 00:07:01,999 Karlene, vill du ha lite Tang-dricka? - Jimmy, ge vår gäst nåt att dricka. 51 00:07:02,082 --> 00:07:07,338 Jimmy tar hand om oss. Och du skulle höra honom sjunga! 52 00:07:09,548 --> 00:07:13,511 Vår favoritvakt borde ha varit en känd smörsångare. 53 00:07:18,140 --> 00:07:19,725 Tack. 54 00:07:21,435 --> 00:07:27,316 - Det är du som är Susan, va? - Susan är död. Charlie valde Sadie. 55 00:07:27,399 --> 00:07:33,322 - Var kommer du ifrån? - Från nuet. Jag är från överallt. 56 00:07:33,405 --> 00:07:38,619 Hej! Jag är Lulu. På listan står det nog Leslie, men jag heter Lulu. 57 00:07:38,702 --> 00:07:43,374 Jag är Katie. Jag skulle vilja studera de kvinnliga pionjärerna. 58 00:07:43,457 --> 00:07:47,586 Det gjorde vi med Charlie, lärde oss självhushållning. 59 00:07:47,670 --> 00:07:49,797 Jordmödrar. 60 00:08:19,702 --> 00:08:24,081 - Hej, Gypsy! Vem är det här? - Jag heter Leslie. 61 00:08:24,165 --> 00:08:28,002 Välkommen hit till vår familj! Kom och träffa Charlie! 62 00:08:28,085 --> 00:08:31,964 Vilken perfekt dag för dig att komma hit! 63 00:08:32,089 --> 00:08:36,886 Charlie säger att det inte är en arbetsdag, så vi bara är i dag. 64 00:08:46,562 --> 00:08:51,650 Badabada bam, kan jag få lite cigg nu? 65 00:08:56,071 --> 00:09:01,869 Jag antar att jag är din bästa vän, Jesus.-Spela lite för mig, Paulie! 66 00:09:01,952 --> 00:09:04,705 Jag har inget, Charlie. 67 00:09:06,499 --> 00:09:11,545 Jaha, jaha, jaha! Titta, titta här! 68 00:09:11,629 --> 00:09:13,839 Hej, broder Bobby! 69 00:09:13,923 --> 00:09:18,928 - Vad har vi här? - Gypsy trodde att Leslie kunde funka. 70 00:09:19,011 --> 00:09:22,723 Gypsy, Gypsy, Gypsy! Min kära Gypsy. 71 00:09:22,807 --> 00:09:26,852 Du tog med nån, som jag bad om. Du är en bra soldat. 72 00:09:32,858 --> 00:09:35,110 Var min spegel! 73 00:09:48,541 --> 00:09:52,169 Jag heter Charlie. 74 00:09:55,673 --> 00:10:00,386 - Var hittade ni henne? - Hon hängde i mitt harem ett tag. 75 00:10:00,469 --> 00:10:03,264 Men sen blev det dålig stämning. 76 00:10:03,347 --> 00:10:08,060 Vackra broder Bobby. Han vet verkligen hur man älskar. 77 00:10:08,144 --> 00:10:14,066 - Sadie har väl älskat med Bobby? - Vi har älskat med honom allihop. 78 00:10:14,150 --> 00:10:17,611 - Jag kan inte ta nån annans tjej. - Hon är inte min. 79 00:10:17,695 --> 00:10:20,698 - Gypsy berättade om er. - Jag kan inte ta henne. 80 00:10:20,781 --> 00:10:26,036 Charlie! Jag tycker att vi ska låta henne stanna. 81 00:10:26,120 --> 00:10:31,333 Hon gillar oss, och hon är hungrig. Hon är en sökare. 82 00:10:34,879 --> 00:10:39,758 - Var är dina föräldrar? - Jag är på min egen resa. 83 00:10:39,842 --> 00:10:42,636 - Vad har du åt oss? Har du en bil? - Nej. 84 00:10:42,720 --> 00:10:47,641 Då ska vi fixa en till dig. Vi ska hitta en bil till dig. 85 00:10:47,725 --> 00:10:51,896 Vet du varför? För gammalt ego är för mycket. Du skämmer ut dig. 86 00:10:51,979 --> 00:10:55,983 Du tror att du är nån annan. Du kommer att åka med i tunnelbanan. 87 00:10:59,445 --> 00:11:04,116 Om du gillar henne, lär upp henne. Se om hon hör hemma hos oss. 88 00:11:04,200 --> 00:11:10,790 Katie är mitt allt. Katie är jag. Om du är ens hälften så bra som hon... 89 00:11:10,873 --> 00:11:13,375 ...då kan du stanna. 90 00:11:17,880 --> 00:11:22,676 Första gången jag träffade Charlie visste jag. 91 00:11:22,760 --> 00:11:26,472 Jag hoppade på en buss och ångrar inget. 92 00:11:26,555 --> 00:11:32,228 Charlie är som ett strålande ljus eller nåt. 93 00:11:32,311 --> 00:11:35,397 Ta dig till exempel. Du är ju här. 94 00:11:35,481 --> 00:11:39,527 - Hej, Tex. - Hur är läget? 95 00:11:40,152 --> 00:11:47,118 Tex har inte uppnått medvetenhet. Han arbetar med att släppa sitt ego. 96 00:11:49,537 --> 00:11:55,918 Charlie säger att man ska släppa sitt ego och vara ett finger på en hand. 97 00:11:57,002 --> 00:12:01,632 Kom! Du ska få träffa George Spahn. Det är hans ranch. 98 00:12:02,299 --> 00:12:04,760 Hallå? 99 00:12:14,395 --> 00:12:18,232 Squeaky är snäll mot honom. Hon är en generös själ. 100 00:12:18,315 --> 00:12:21,777 - Ja, verkligen! - Det är vackert här. 101 00:12:21,861 --> 00:12:27,700 Vi hänger inte upp oss på sex. Fattar du? Vi bara är. 102 00:12:27,783 --> 00:12:33,914 Vi låter saker hända. Vi släpper taget. Du kommer att älska det. 103 00:12:33,998 --> 00:12:38,711 - Skynda er nu. - Dennis! 104 00:12:40,629 --> 00:12:43,924 - Och vem är den här sötnosen? - Jag heter Leslie. 105 00:12:44,008 --> 00:12:48,679 Välkommen! Jag är inte med i familjen men... 106 00:12:48,762 --> 00:12:51,640 Jag diggar den här familjen. 107 00:12:59,023 --> 00:13:02,860 Beach Boys-Dennis? Är det verkligen Dennis Wilson? 108 00:13:02,943 --> 00:13:04,612 För oss är han bara Dennis. 109 00:13:04,695 --> 00:13:07,156 Dags för nattvard! 110 00:13:08,699 --> 00:13:12,495 - Du har väl tagit syra förr? - En massa gånger! 111 00:13:12,578 --> 00:13:16,832 Det var bara oväntat... just nu. 112 00:13:36,435 --> 00:13:39,980 Jag satt i fängelse för er. 113 00:13:40,064 --> 00:13:45,986 Så att ni kunde cykla på era cyklar och ha födelsedagskalas. 114 00:13:46,070 --> 00:13:49,907 Jag har aldrig haft ett liv. Jag vet inte vad liv är. 115 00:13:49,990 --> 00:13:55,454 Men ni hade ett liv. Era föräldrar sa vad ni skulle göra och ni gjorde det. 116 00:13:55,538 --> 00:14:00,292 Som belöning lön fick ni vadå? Små förutsägbara medvetanden. 117 00:14:01,627 --> 00:14:06,465 Se på vad som hände med Sandy, bortskämda Sandy. 118 00:14:06,549 --> 00:14:11,637 Hon var tvungen att komma till sin nya pappa för att hitta nåt verkligt. 119 00:14:15,307 --> 00:14:18,853 Ta av dig kläderna för oss, Sandy. 120 00:14:26,110 --> 00:14:28,320 Gör det! 121 00:14:39,498 --> 00:14:44,545 Hjälp henne! Kom igen! Ni ser väl att hon behöver hjälp. 122 00:14:47,047 --> 00:14:49,425 Tex! 123 00:14:50,050 --> 00:14:52,803 Kom hit! 124 00:15:24,126 --> 00:15:27,963 Titta hur föräldrar misshandlar sina barn! 125 00:15:28,047 --> 00:15:33,761 Om de hade älskat henne, varför lät de läkarna skära upp hennes kropp? 126 00:15:34,970 --> 00:15:40,935 Efteråt fick de dåligt samvete och skämde bort henne. 127 00:15:42,144 --> 00:15:46,190 Nu kan Sandy inte släppa sitt ego. 128 00:15:46,273 --> 00:15:51,862 Det är inte ditt fel. Det är dina föräldrars fel. Säg det! 129 00:15:51,946 --> 00:15:55,032 Det är mina föräldrars fel. 130 00:15:55,115 --> 00:15:58,035 Det är inte ditt fel. 131 00:15:59,203 --> 00:16:01,956 Det är inte mitt fel. 132 00:16:03,499 --> 00:16:06,293 Vänd dig om! 133 00:16:06,377 --> 00:16:11,674 - Det är inte ditt fel. - Det är inte mitt fel. 134 00:16:11,757 --> 00:16:17,096 - Det är dina föräldrars fel. - Det är mina föräldrars fel. 135 00:16:19,515 --> 00:16:23,018 Berätta för henne att hon är vacker! 136 00:16:23,102 --> 00:16:26,647 - Du är vacker, Sandy. - Vacker! 137 00:16:26,730 --> 00:16:31,152 - Perfekt! - Så vacker! 138 00:16:31,235 --> 00:16:34,530 Vi älskar dig! 139 00:17:13,694 --> 00:17:16,780 Du är vacker, Sandy. 140 00:17:37,343 --> 00:17:44,016 Sen ledde han bort Katie, och jag frågade om Katie var Charlies tjej. 141 00:17:44,099 --> 00:17:48,687 Squeaky berättade att ingen tillhörde nån där. 142 00:17:48,771 --> 00:17:53,984 Bortsett från Charlie. Vi tillhör alla Charlie. 143 00:17:54,068 --> 00:17:57,071 Jag tyckte att det var rätt häftigt. 144 00:17:57,154 --> 00:18:00,616 Sen sa hon: "Om du har tur, väljer han dig sen." 145 00:18:00,699 --> 00:18:04,829 "Alla flickor borde få ha en pappa som Charlie." 146 00:18:08,707 --> 00:18:13,879 Nåt för er att titta på inför nästa vecka... 147 00:18:19,385 --> 00:18:25,307 - Bibeln var det enda Charlie tillät. - Han säger att författare är onda. 148 00:18:25,391 --> 00:18:30,646 Känner ni att ni skulle göra nåt dåligt genom att studerar med mig? 149 00:18:30,729 --> 00:18:36,110 Om ni ska delta på mina lektionerna, måste ni läsa böcker. 150 00:18:37,278 --> 00:18:43,659 Jag ger er också en kopia av den här. Har nån av er läst den? 151 00:18:44,827 --> 00:18:51,041 - Den boken förändrade mitt liv. - Den ser intressant ut. 152 00:18:51,125 --> 00:18:55,129 Kan du fatta att Charles Manson inte lät dem läsa? 153 00:18:55,212 --> 00:18:59,216 Det har gått tre år sen de hade nån kontakt med honom - 154 00:18:59,300 --> 00:19:04,847 - men det enda de gör är att prata om honom och upprepa hans skitsnack. 155 00:19:04,930 --> 00:19:08,976 Kom och prata med dem! Du kan ha din poesiworkshop. 156 00:19:09,059 --> 00:19:15,399 Aldrig! Det finns verkliga offer här. Det är dem jag vill hjälpa. 157 00:19:16,901 --> 00:19:20,738 - De kanske också är offer. - Tänk om det var din syster? 158 00:19:20,821 --> 00:19:25,743 Din gravida syster som knivhöggs 20 gånger. 159 00:19:34,585 --> 00:19:40,132 Det är dags för Leslie att duscha, så det är din tur på gården, Pat. 160 00:19:40,216 --> 00:19:43,636 Det är bara du och jag nu, Susan. 161 00:19:43,719 --> 00:19:46,889 Perfekta tillfället för ett handjobb. 162 00:19:46,972 --> 00:19:51,352 Jag bara retas, Jimmy. Jag vet att du älskar din Alice. 163 00:19:55,397 --> 00:20:03,155 - Titta! Tomaterna ser jättefina ut. - Du ska få några när de är mogna. 164 00:20:54,457 --> 00:20:57,042 God morgon! 165 00:20:57,126 --> 00:21:02,339 Charlie ska skicka oss på soptur till L.A. i dag. Du ska få följa med. 166 00:21:02,423 --> 00:21:08,137 - Han säger att du kan sticka sen. - Men jag vill inte det. 167 00:21:08,220 --> 00:21:13,517 Charlie är den vackraste jag nånsin har mött. Vill han att jag ska dra? 168 00:21:15,144 --> 00:21:17,688 Jag vet inte. 169 00:21:18,522 --> 00:21:24,028 Gör inte en stor grej av det. Gå upp nu, så åker vi! Kom! 170 00:21:24,111 --> 00:21:29,784 Soptur! Vakna nu, era sömntutor! 171 00:21:34,872 --> 00:21:37,166 Välkomna till Spahn Ranch. 172 00:21:37,249 --> 00:21:42,713 500 vackra hektar med hästar och kända inspelningsplatser. 173 00:21:42,797 --> 00:21:47,968 Vem gillar western? Bröderna Cartwright och The lone ranger... 174 00:21:48,052 --> 00:21:51,597 - Vad tycker du om vår buss? - Häftig! 175 00:21:51,680 --> 00:21:56,143 Vi driver med torrbollarna vi kör förbi. De tror vi är filmpersonal. 176 00:21:56,936 --> 00:22:02,149 Hör upp, flickor! Jag har en ny regel. Kvinnor ska inte ha pengar. 177 00:22:02,233 --> 00:22:06,153 Jag skickar med Paul. Ge era pengar till honom! 178 00:22:06,237 --> 00:22:08,405 Du? 179 00:22:08,489 --> 00:22:11,534 Är du fortfarande kvar? Okej. 180 00:22:11,617 --> 00:22:14,870 Bra. Du kan ge dina pengar till Paul. 181 00:22:16,247 --> 00:22:18,499 Kom igen! 182 00:22:21,627 --> 00:22:24,130 Bra! 183 00:22:24,213 --> 00:22:27,800 Var inte ute för sent, barn! Hej då! 184 00:22:27,883 --> 00:22:33,097 A-avfall, o a-avfall! 185 00:22:33,180 --> 00:22:38,477 Varför kallas det a-avfall? 186 00:22:38,561 --> 00:22:44,275 A-avfall, o a-avfall! 187 00:22:46,193 --> 00:22:51,448 Det förklarar det i alla fall 188 00:22:54,910 --> 00:22:59,290 - De är inte ens öppnade. - Vi äter inte döda djur. 189 00:22:59,373 --> 00:23:04,879 - Men hallå! Ni får inte vara där! - Slappna av! Vi gör ingen illa. 190 00:23:04,962 --> 00:23:08,716 - Men min chef... - "Men min chef..." 191 00:23:08,799 --> 00:23:13,137 - Var snälla! Han vet inte bättre. - Kom med oss! Du är rätt söt. 192 00:23:13,220 --> 00:23:18,142 Du kanske kan sluta ditt jobb och rymma med oss. 193 00:23:18,225 --> 00:23:23,564 Jag menar allvar. Ni får inte vara där. 194 00:23:23,647 --> 00:23:27,568 A-avfall, o a-avfall! 195 00:23:27,651 --> 00:23:33,991 Varför kallas det a-avfall? A-avfall, o a-avfall! 196 00:23:46,837 --> 00:23:49,882 Nej! Män först. 197 00:23:51,634 --> 00:23:53,719 Tack. 198 00:24:00,935 --> 00:24:05,981 - Mother Mary. - Nu kan vi äta. 199 00:24:12,321 --> 00:24:15,825 Vet nån vad klockan är? 200 00:24:24,166 --> 00:24:26,168 Nej. 201 00:24:27,753 --> 00:24:30,256 Jag bara retas. 202 00:24:31,382 --> 00:24:36,720 Ni vet vad klockan är, nu. Jag bad er sluta med klockor och kalendrar. 203 00:24:36,804 --> 00:24:39,849 Det var svårt, men vad gav det oss? 204 00:24:39,932 --> 00:24:42,852 - Känner du dig mer fri? - Ja, Charlie. 205 00:24:42,935 --> 00:24:46,730 - Varför det, Katie? - För jag lever i nuet. 206 00:24:46,814 --> 00:24:52,361 Ingen själlös pryl bestämmer över mig. Jag är inte som plastfolket. 207 00:24:52,444 --> 00:24:58,325 Så sa föräldrar och skola. "Lev efter dessa siffror och följ dessa regler." 208 00:24:58,409 --> 00:25:03,164 Den tiden är förbi. Jag ska skapa nya reglerna, och det är inga regler. 209 00:25:32,443 --> 00:25:36,197 Det är dags att ge dig ett namn. 210 00:25:36,280 --> 00:25:41,368 Vad döpte de dig till, de du bodde med som du kallar familj? 211 00:25:41,452 --> 00:25:44,330 - Les... - Nej! Jag vill inte veta. 212 00:25:48,626 --> 00:25:51,295 Du ska bli Lulu. 213 00:25:51,378 --> 00:25:53,923 Välkommen, Lulu. 214 00:25:54,715 --> 00:25:56,801 Välkommen. 215 00:25:58,302 --> 00:26:02,932 - Vad tycker vi om det? Lulu. - Ja! Nu så! 216 00:26:03,015 --> 00:26:07,311 - Lulu! Hej, Lulu! - Häftigt! 217 00:26:07,394 --> 00:26:10,856 - Hej, lilla Lulu. - Hej, Lulu! 218 00:26:10,940 --> 00:26:16,070 Vi försöker ta bort alla hämningar. Vi försöker leva i våra kroppar. 219 00:26:16,153 --> 00:26:18,989 Rör varandra. Rör er själva. 220 00:26:33,546 --> 00:26:38,551 Det är inget främmande. Kroppen är en växt. Om den inte får kärlek - 221 00:26:38,634 --> 00:26:40,803 - dör den. 222 00:27:11,876 --> 00:27:16,213 Jag hörde att Tex här inte vet hur man går ner på nån. 223 00:27:16,297 --> 00:27:19,425 - För mig är det brottsligt. - Charlie! 224 00:27:19,508 --> 00:27:24,180 Slappna av! Min familj ska känna varandra. Vi har inga hemligheter. 225 00:27:24,263 --> 00:27:29,518 Det är inte ditt fel att ingen lärde dig. Har du hört talas om Freud? 226 00:27:29,602 --> 00:27:36,525 Den snubben pratade jämt om oral fixering. Vi har alla det. 227 00:27:36,609 --> 00:27:40,988 Vi måste suga på nåt. Vi har en mun. Det är därför kvinnor fick tuttar. 228 00:27:41,071 --> 00:27:46,035 Barn suger alltid på fingrarna eller tuggar på nåt. 229 00:27:46,118 --> 00:27:50,706 Folk stoppar alltid pickles, cigg eller godis i ansiktet. 230 00:27:50,790 --> 00:27:56,921 Om du ska suga på nånting, är det bäst att du är bra på det. 231 00:27:57,004 --> 00:28:00,508 Gypsy! Kom hit, snygging! 232 00:28:00,591 --> 00:28:06,055 Slappna av! Kom igen! Vi har inga hemligheter, ingen skam. 233 00:28:07,139 --> 00:28:09,433 Titta! 234 00:28:10,643 --> 00:28:13,979 Okej. Jag ser dig. 235 00:28:14,814 --> 00:28:18,943 Ser du den där? Det är den som behöver uppmärksamhet. 236 00:28:19,026 --> 00:28:22,696 Men du måste ta det lugnt. 237 00:28:22,780 --> 00:28:25,199 Kom igen! 238 00:28:32,081 --> 00:28:34,667 Ta det långsamt! 239 00:29:36,020 --> 00:29:41,775 Bry dig inte om Sandy. Hon har en egodöd. 240 00:29:41,859 --> 00:29:45,196 Vad vi vill är att släppa taget. 241 00:29:45,279 --> 00:29:49,950 Bli fria från den materialistiska kulturen. Fixeringar, fattar du? 242 00:29:50,034 --> 00:29:56,624 Allt handlar om kärlek här, men ibland måste ett själv dö. 243 00:29:56,707 --> 00:30:00,169 Förändringar, tårar... 244 00:30:01,003 --> 00:30:08,344 Konstiga trippar. Det är så det är. Det är så det alltid har varit. 245 00:30:46,298 --> 00:30:50,344 Det är coolt. Du känner inte för det. Det är okej. 246 00:30:50,427 --> 00:30:55,432 Du behöver inte göra nåt du inte vill. Såna är inte vi. 247 00:30:56,767 --> 00:30:59,562 Vi går tillbaka. 248 00:30:59,645 --> 00:31:05,568 Nej! Jag vill... vara här med dig just nu. 249 00:31:27,339 --> 00:31:30,718 Vad gillar du inte med din kropp? 250 00:31:30,801 --> 00:31:38,225 Kom igen! Alla kvinnor tänker så. Är tuttarna för små, eller? 251 00:31:39,226 --> 00:31:41,979 Rumpan för stor? 252 00:31:42,062 --> 00:31:48,694 Vad är det för Lulu? Göm dig inte! Berätta vad det är du hatar. 253 00:31:49,945 --> 00:31:56,076 - Mina lår, antar jag. För tjocka. - Nej. 254 00:31:57,203 --> 00:32:01,332 Du är perfekt. Säg det! Säg att du är perfekt. 255 00:32:01,457 --> 00:32:05,503 - Jag är perfekt. - Jag är perfekt. 256 00:32:06,337 --> 00:32:09,757 - Jag är perfekt. - Jag är perfekt. 257 00:32:09,840 --> 00:32:12,384 Jag är perfekt. 258 00:32:22,895 --> 00:32:25,481 Flicka lilla! 259 00:32:26,732 --> 00:32:29,985 Lyssna! Om du vill bli fri - 260 00:32:30,069 --> 00:32:34,406 - från de upplevelser och hämningar som bryter ner dig - 261 00:32:34,490 --> 00:32:38,244 - föreställ dig att du älskar med din pappa. 262 00:32:38,327 --> 00:32:43,249 Det är vad alla flickor vill men aldrig kan få. 263 00:32:56,762 --> 00:33:02,226 Mina damer! Vi har fått en specialcell för undervisning. 264 00:33:02,309 --> 00:33:08,399 Jag vet inte varför miss Carlson gillar er, men hon har godkänt det. 265 00:33:08,482 --> 00:33:10,484 Tack, Jimmy. 266 00:33:16,115 --> 00:33:18,951 Det var så längesen. 267 00:33:19,743 --> 00:33:23,956 Ursäkta, men jag måste säga ifrån. Det är inte riktigt tillåtet. 268 00:33:24,039 --> 00:33:26,250 Okej. 269 00:33:30,004 --> 00:33:33,174 - Vad fint! - Ja! 270 00:33:33,883 --> 00:33:36,260 Okej. 271 00:33:39,597 --> 00:33:44,435 Ska vi prata om den här? Har ni läst den? 272 00:33:44,518 --> 00:33:48,355 - Den var hemsk. - Den var väldigt deprimerande. 273 00:33:48,439 --> 00:33:52,067 Jag tyckte synd om de kvinnorna. 274 00:33:52,151 --> 00:33:58,908 Många kvinnor här i fängelset har levt med våld i hemmet. 275 00:33:58,991 --> 00:34:03,037 De försvarade sig och hamnade här. 276 00:34:03,120 --> 00:34:10,336 Vad hemskt! Det gör mig jätteledsen. Känner du dem? Hjälper du dem? 277 00:34:10,419 --> 00:34:12,713 Ja och ja. 278 00:34:12,797 --> 00:34:18,344 Jag jobbar med en kvinna nu som inte vill att dottern hamnar på fosterhem. 279 00:34:18,427 --> 00:34:23,891 Hon dödade sin misshandlande man, och nu har barnet inga föräldrar. 280 00:34:23,974 --> 00:34:28,479 - Vad heter hon? - Hur gammalt är barnet? 281 00:34:28,562 --> 00:34:31,524 Jag kan inte prata om såna detaljer. 282 00:34:31,607 --> 00:34:37,196 - Men du, då? Har du barn? - Ja. Jag har fyra barn. 283 00:34:37,279 --> 00:34:39,865 Vad gör din man? 284 00:34:39,949 --> 00:34:47,373 Jag skulle gärna prata om mig själv, men det är inget riktigt studieämne. 285 00:34:48,290 --> 00:34:54,922 - Jag är så glad. Vi måste pynta. - Det är som att vara hemma igen. 286 00:34:55,005 --> 00:34:58,300 - Familjen f.Kr. - F.Kr? 287 00:34:58,384 --> 00:35:01,929 Före kriminaliteten. När allt var kärlek. 288 00:35:02,012 --> 00:35:07,226 - Som när Mary födde PoohBear. - Och vi alla bevittnade miraklet. 289 00:35:07,309 --> 00:35:11,105 Du klarar det, Mary. Kom igen! 290 00:35:11,188 --> 00:35:14,984 - Kom igen, Mary. - Du klarar det här, mamma. 291 00:35:15,067 --> 00:35:18,988 1, 2, 3-krysta! 292 00:35:21,782 --> 00:35:25,578 - Charlie är här. - Det är okej. Lugn nu! 293 00:35:25,661 --> 00:35:30,124 Paul, spela lite musik! Vi vill ju att den ska dansa ut. 294 00:35:30,207 --> 00:35:35,296 Krysta bara och ta det lugnt. Följ med rörelsen, Mary! 295 00:35:35,379 --> 00:35:39,884 Kan nån ge mig ett rakblad och sterilisera det? 296 00:35:39,967 --> 00:35:45,181 Kom igen, älskling! Lugnt och fint nu. Okej. 297 00:35:46,974 --> 00:35:50,436 - Följ med! Jag gör ett snitt nu. - Charlie! 298 00:35:50,519 --> 00:35:53,564 1, 2, 3. 299 00:35:56,275 --> 00:36:02,031 Nu så! Nu händer det. Kom igen! En gång till! En gång till! 300 00:36:02,823 --> 00:36:08,078 Kom igen, vännen! Nu händer det. Kom igen! Kom igen! 301 00:36:08,162 --> 00:36:11,123 - Tryck till! - Krysta! 302 00:36:11,207 --> 00:36:13,667 Kom igen! 303 00:36:14,418 --> 00:36:17,755 Nu så! Nu kommer han. 304 00:36:20,174 --> 00:36:24,512 Han är ute! Jippi! 305 00:36:24,595 --> 00:36:29,350 All right! Vi har en bebis! Vi har en bebis! 306 00:36:29,433 --> 00:36:33,187 Vad tycker du om den här lilla rackaren, Mary? 307 00:36:33,270 --> 00:36:37,525 - All right! - Du var så duktig, mamma. 308 00:36:37,608 --> 00:36:42,196 - Så ja! - All right! 309 00:37:14,687 --> 00:37:20,359 "Den femte ängeln stötte i sin basun. Då såg jag en stjärna vara fallen." 310 00:37:20,442 --> 00:37:25,865 "Åt honom gavs nyckeln till avgrundens brunn, och han öppnade." 311 00:37:25,948 --> 00:37:31,662 Vad vet du om avgrundens brunn? Jag ska hitta den, och vi ska bo i den. 312 00:37:31,745 --> 00:37:34,999 Frågan är ditt svar. Fortsätt läsa! 313 00:37:36,000 --> 00:37:38,544 Där är Charlie. 314 00:37:38,627 --> 00:37:42,882 - Charlie, det här är Kay. - Wow! Hur står det till? 315 00:37:42,965 --> 00:37:45,551 Välkommen! 316 00:37:47,011 --> 00:37:52,892 Jag förstår. Du får en man att skämmas för att visa sin snopp. 317 00:37:52,975 --> 00:37:57,897 Det var vad Eva gjorde. Och se hur det gick? 318 00:38:02,193 --> 00:38:06,030 Får jag dig att känna dig besvärad, flicka lilla? 319 00:38:06,947 --> 00:38:10,242 Nej. Du är bara oförskämd. 320 00:38:10,326 --> 00:38:13,579 Lärde pappa dig att vara artig? 321 00:38:13,662 --> 00:38:18,959 Nej, han lärde mig att inte ta skit från män som du. Det lärde han mig. 322 00:38:19,043 --> 00:38:21,378 Fortsätt läsa! 323 00:38:21,462 --> 00:38:27,176 Åk hem till pappa, flicka lilla! Du hör inte hemma här. Schas! 324 00:38:28,260 --> 00:38:30,638 Förlåt, Charlie! 325 00:38:33,432 --> 00:38:36,602 "Då steg en rök upp ur brunnen." 326 00:38:36,685 --> 00:38:41,023 Ta henne härifrån, så jag slipper se hennes grisansikte! 327 00:38:43,025 --> 00:38:49,907 Inte alla dumma hippieflickor kan komma hit få gratis middag. 328 00:38:49,990 --> 00:38:53,035 Jag behöver se nåt i era ögon. 329 00:38:56,455 --> 00:38:59,125 Fortsätt läsa! 330 00:39:00,501 --> 00:39:04,755 - "Och ur röken kommo gräshoppor." - The Beatles. 331 00:39:04,839 --> 00:39:09,093 "Åt dem gavs samma makt som skorpionerna på jorden hava." 332 00:39:09,176 --> 00:39:10,845 Jag. 333 00:39:10,928 --> 00:39:17,059 "Och dem blev tillsagt, att de icke skulle skada gräset på jorden." 334 00:39:48,674 --> 00:39:53,095 Jag har vingar, och jag kan flyga nu. 335 00:39:53,888 --> 00:39:59,393 Charlie säger att vi ska vänta ut revolutionen i avgrundens brunn. 336 00:39:59,477 --> 00:40:04,273 Det kommer att finnas hemlösa barn att rädda från alla mord. 337 00:40:04,356 --> 00:40:09,487 Vi ska vara kvar under jord och spela musik och älska tills våldet är slut. 338 00:40:09,570 --> 00:40:15,493 När vi sen återvänder till jordytan, kommer några av oss att få vingar. 339 00:40:15,576 --> 00:40:20,414 - Vingar? - Ja, några kommer att bli älvor. 340 00:40:20,498 --> 00:40:25,920 Jag, Sandy och Squeaky. Charlie säger att det kommer att hända. 341 00:40:26,962 --> 00:40:30,299 - Karlene tror att vi är galna. - Nej. 342 00:40:30,382 --> 00:40:33,803 Jag skulle aldrig använda det ordet. 343 00:40:33,886 --> 00:40:37,348 Jag blir bara förvånad av det här. 344 00:40:37,431 --> 00:40:41,227 Ni måste hålla med om att det är märkligt. 345 00:40:43,187 --> 00:40:48,943 Ni måste ju vara medvetna om att älvor är mytiska väsen - 346 00:40:49,026 --> 00:40:55,616 - och att människor alltså inte kan förvandlas till älvor och få vingar. 347 00:40:58,077 --> 00:41:01,622 Det är inte konstigare än himmel och helvete. 348 00:41:01,705 --> 00:41:05,126 - Ja. Charlie säger... - Men vad tror ni? 349 00:41:05,876 --> 00:41:11,882 Pat, tror du fortfarande att du skulle kunna bli en älva? 350 00:41:13,759 --> 00:41:18,180 Inte nu, antar jag. Inte när vi är här inne. 351 00:41:18,264 --> 00:41:23,727 Du kommer inte att bli en älva varken här eller ute i världen. 352 00:41:33,821 --> 00:41:38,451 Karlene, berätta om dina barn! Snälla söta du? 353 00:41:38,534 --> 00:41:44,707 Vad heter de? Hur gamla är de? Vi får prata om oss själva så mycket. 354 00:41:44,790 --> 00:41:49,962 De är 15, 14, 11 och 7. 355 00:41:50,045 --> 00:41:53,632 En sjuåring? Han måste sakna dig. 356 00:41:53,716 --> 00:41:58,762 - Jag träffar honom varje helg. - Jag menade inte så. 357 00:42:00,389 --> 00:42:03,851 Jag har tagit med min familj runt världen. 358 00:42:03,934 --> 00:42:07,688 Till Tyskland, Frankrike och Etiopien. 359 00:42:07,771 --> 00:42:12,902 Vi har varit med om mycket ihop, och de överraskar mig ofta. 360 00:42:12,985 --> 00:42:17,865 - Mamma, jag har en ny familj nu. - Leslie, vad pratar du om? 361 00:42:17,948 --> 00:42:22,953 - Vi är dina föräldrar. - Mamma, sluta gråta! 362 00:42:23,037 --> 00:42:29,210 Lyssna nu! Du måste sluta älska mig. Du kommer aldrig att se mig igen. 363 00:42:37,843 --> 00:42:44,266 Vi tog syra i bussen, när Charlie bestämde att han var tvungen att dra. 364 00:42:44,350 --> 00:42:48,229 Han började springa längs vägen, och vi skrek efter honom. 365 00:42:48,312 --> 00:42:55,528 "Charlie, Charlie!" Det var läskigt, men vi kan skratta åt det nu. 366 00:42:55,611 --> 00:43:02,243 Då satt jag nog på sekreterarskolan och blev rädd utan att fatta det. 367 00:43:03,160 --> 00:43:06,205 Vi pratar inte om vårt förflutna. 368 00:43:06,288 --> 00:43:10,376 Vi har inget förflutet. Våra liv började när vi träffade Charlie. 369 00:43:10,459 --> 00:43:14,588 - Charlie talar om sin tid i fängelse. - Ifrågasätter du Charlie? 370 00:43:14,672 --> 00:43:18,092 Du borde prata mindre och lyssna mer. 371 00:43:22,012 --> 00:43:24,640 Dennis! 372 00:43:28,227 --> 00:43:31,147 Hej! 373 00:43:39,488 --> 00:43:41,574 Hej. 374 00:43:41,657 --> 00:43:48,873 - Hej, snygging! Har du saknat mig? - Nej, vi har varit upptagna. 375 00:43:48,956 --> 00:43:52,251 - Charlie vill... - Charlie, Charlie, Charlie! 376 00:43:52,334 --> 00:43:56,755 - Vi kan väl prata om vad Greg vill. - Ja, vad vill Greg? 377 00:43:57,923 --> 00:44:02,011 Res på er, flickor! Vi får ge grabbarna vad de vill ha. 378 00:44:08,392 --> 00:44:13,481 Ni är snygga allihop, men jag vill bara bli hög och spela musik. 379 00:44:13,564 --> 00:44:16,901 Kom då! Flickorna finns ju kvar. 380 00:44:16,984 --> 00:44:19,820 Vi går och spelar. 381 00:44:25,826 --> 00:44:29,079 Jag tänkte berätta nåt, Charlie. 382 00:44:29,163 --> 00:44:34,585 Jag pratade med bandet om att spela in din låt, "Cease to exist". 383 00:44:34,668 --> 00:44:38,047 - Alla gillar den. - Häftigt! 384 00:44:38,130 --> 00:44:44,136 Jag kan inte lova mer. Vi får se hur det går. 385 00:44:45,513 --> 00:44:50,559 Pretty girl, pretty, pretty girl 386 00:44:50,643 --> 00:44:53,771 I'll cease to exist 387 00:44:55,022 --> 00:45:00,361 Jag kommer att bli rockstjärna. All right! 388 00:45:05,825 --> 00:45:12,123 - Charlie, det här är Linda. - Hallå där! Titta, titta här! 389 00:45:12,206 --> 00:45:17,128 - Var är barnets pappa? - Han seglar runt jorden eller nåt. 390 00:45:17,211 --> 00:45:20,881 Ta barnet till de andra ungarna. 391 00:45:22,925 --> 00:45:26,137 Enligt Tex har du en bil. 392 00:45:27,138 --> 00:45:30,266 Jag tror att vi kan behålla henne. 393 00:45:30,349 --> 00:45:33,227 Jag kan visa dig runt. 394 00:45:34,603 --> 00:45:37,648 Ruth-Ann är jättebra med barnen. 395 00:45:37,731 --> 00:45:43,571 Om du är lojal mot Charlie, kommer hon alltid att tas om hand. 396 00:45:43,654 --> 00:45:46,615 Du hade visst nåt häftigt med Tex. 397 00:45:46,699 --> 00:45:52,037 Ja, när vi kom hade jag knutna nävar och mina armar var förlamade. 398 00:45:52,121 --> 00:45:56,083 - Det är ditt ego som dör. - Är det dåligt? 399 00:45:56,167 --> 00:45:59,795 Nej! Det är det Charlie hjälper oss med. 400 00:45:59,879 --> 00:46:04,175 Att döda våra egon och vara ett medvetande. 401 00:46:06,635 --> 00:46:11,140 - Jag älskar dig, gumman. - Då var det dags. 402 00:46:31,327 --> 00:46:38,959 - Vad hände? Är din mamma okej? - Hon mår bra. 403 00:46:56,101 --> 00:46:58,813 Jag står inte ut. 404 00:46:58,896 --> 00:47:04,693 Hon kanske tror att jag hamnade här på grund av nåt de gjorde. 405 00:47:12,701 --> 00:47:16,956 Ingen har besökt henne på alla de här tre åren. 406 00:47:17,623 --> 00:47:23,921 Jag sa till mamma att sluta älska mig, att vi aldrig skulle ses mer. 407 00:47:24,004 --> 00:47:27,383 Hon fortsatte att älska mig ändå. 408 00:47:36,308 --> 00:47:41,605 Lyssna! Jag vill att alla ger min vän Phil här mycket kärlek i kväll. 409 00:47:41,689 --> 00:47:48,487 Vi satt på San Quentin ihop.-Katie, se till att han känner sig välkommen. 410 00:47:55,119 --> 00:48:02,042 Jäklar! Har man sett! Vi som trodde att han var galen. 411 00:48:02,126 --> 00:48:07,173 Han pratade en massa nonsens, men jag kanske borde ha lyssnat. 412 00:48:07,256 --> 00:48:13,012 Min gode vän Dennis har nåt att säga. 413 00:48:13,095 --> 00:48:20,060 Ja. Charlies låt "Cease to exist" kommer med på plattan. 414 00:48:28,486 --> 00:48:34,784 Få hit din vän Terry Melcher! Om han hör mig spela, får jag ett kontrakt. 415 00:48:34,867 --> 00:48:39,789 - Jag ska försöka få hit honom. - Det stämmer! 416 00:48:48,130 --> 00:48:52,510 All right. Tack. 417 00:48:52,593 --> 00:48:56,972 Hämta alla! Säg åt dem att släppa allt och komma hit. 418 00:48:57,056 --> 00:48:59,600 Nu! 419 00:49:01,268 --> 00:49:07,066 Terry Melcher kommer för att höra mig spela. Vi måste vara mer än redo. 420 00:49:07,149 --> 00:49:12,780 Terry Melcher. Terry Melcher! Kom igen! 421 00:49:12,863 --> 00:49:17,201 Dennis producent. Han som kan fixa mig ett skivkontrakt. 422 00:49:17,284 --> 00:49:22,248 När Terry hör mig, kommer han att gå i taket. Alla får höra min musik. 423 00:49:22,331 --> 00:49:28,420 Alla förtappade kommer att höra min musik och veta att de har ett hem. 424 00:49:28,504 --> 00:49:33,425 Se till att här är skinande rent. Släng bort allt som stinker. 425 00:49:33,509 --> 00:49:39,765 Baka lite och gå till mataffären. Terry ska inte få sopmat. 426 00:49:39,849 --> 00:49:47,273 Jag vill ha en hjortskinnskjorta. Mitt engagemang för jorden ska synas. 427 00:49:47,356 --> 00:49:50,818 Måste man inte döda hjorten då? 428 00:49:59,994 --> 00:50:04,457 Lulu har en fråga. Vill du upprepa, Lulu? 429 00:50:05,875 --> 00:50:10,921 - Måste man inte döda hjorten... - Det vi har här... 430 00:50:15,050 --> 00:50:18,387 Det vi har här är en motsägelse. 431 00:50:18,471 --> 00:50:23,726 Lulu tycker sig se en motsägelse, och hennes kvinnohjärna får frispel. 432 00:50:23,809 --> 00:50:27,563 Jag följer kanske inte mina principer? 433 00:50:27,646 --> 00:50:32,985 Du kanske inte är tillräckligt insatt för att förstå vad det handlar om. 434 00:50:34,695 --> 00:50:40,326 Gamla JK sa mycket hans anhängare inte förstod, men de stannade kvar. 435 00:50:40,409 --> 00:50:43,537 Obegripligt är begripligt. Fattar ni? 436 00:51:11,273 --> 00:51:13,609 Refräng! 437 00:51:15,277 --> 00:51:17,613 Nej, nej, nej! 438 00:51:19,240 --> 00:51:23,452 Igen! Igen. Igen, igen, igen! Tills det är rätt, tills det är hett. 439 00:51:23,536 --> 00:51:27,665 - Igen! Det här är ju Terry Melcher. - Igen. 440 00:51:27,748 --> 00:51:31,919 - Igen! - Igen. 441 00:51:32,002 --> 00:51:34,088 Refräng! 442 00:51:49,186 --> 00:51:52,481 VI har inget att titta på. 443 00:51:56,819 --> 00:52:00,656 - Igen! - Det låter bra, Charlie. 444 00:52:00,739 --> 00:52:06,579 Jag bad inte om er åsikt. Jag bad om tuttar. Jag vet att det låter bra. 445 00:52:06,662 --> 00:52:08,956 Refräng! 446 00:52:21,844 --> 00:52:24,096 Hallå där! 447 00:52:25,806 --> 00:52:31,312 Hur är läget? Vi har godsaker och mat. Och så flickorna så klart. 448 00:52:31,395 --> 00:52:36,650 Tack, Charlie. Jag har inte så gott om tid. Du kan väl spela nåt? 449 00:52:36,734 --> 00:52:41,238 Okej. Om du vill fokusera på business, så gör vi det. 450 00:52:41,322 --> 00:52:46,118 Jag antar att musiken ändå är kärlek, eller hur? 451 00:52:46,202 --> 00:52:47,953 All right! 452 00:52:56,128 --> 00:52:59,381 Tack för att ni kom, mister Melcher. 453 00:52:59,465 --> 00:53:02,384 Jag uppskattar att du tog dig tid. 454 00:53:02,468 --> 00:53:04,678 All right! 455 00:55:01,212 --> 00:55:03,339 All right! 456 00:55:10,763 --> 00:55:13,891 Vad tycker du om vårt ställe? 457 00:55:13,974 --> 00:55:18,145 Vi gillar det. Vi lär oss att leva utan begränsningar. 458 00:55:18,229 --> 00:55:22,691 Vi lever på andras sopor, och vi lever gott. 459 00:55:22,775 --> 00:55:27,238 Vi kan väl ta en promenad och prata om musiken? 460 00:55:27,321 --> 00:55:29,615 All right! 461 00:55:36,997 --> 00:55:40,501 Du vet, vi drar upp bland träden där. 462 00:55:40,584 --> 00:55:45,381 Vi går ut och går. Vi måste ta hästarna ut, du vet? 463 00:55:47,675 --> 00:55:52,179 Det var perfekt. Så vackert! 464 00:55:52,263 --> 00:55:56,517 Ni fick mig att börja gråta. Era röster var så fina. 465 00:55:56,600 --> 00:55:59,228 Det är nu det händer. 466 00:56:04,191 --> 00:56:08,696 - Nu får världen höra Charlies musik. - Populärare än Jesus. 467 00:56:08,779 --> 00:56:14,410 De kläderna är så fräcka. Han ser redan ut som en rockstjärna. 468 00:56:25,671 --> 00:56:29,133 - Vad sa han? - Han såg ut att digga det. 469 00:56:29,216 --> 00:56:32,303 Ska ni skriva kontrakt? 470 00:56:32,386 --> 00:56:35,806 - Han gav mig pengar. - Hur mycket då? 471 00:56:35,890 --> 00:56:39,435 Jag skrev inte på direkt. Så funkar inte Charlie Manson. 472 00:56:39,518 --> 00:56:43,606 Mitt ord är mitt löfte. Jag behöver inget skrivet kontrakt. 473 00:56:43,689 --> 00:56:50,362 - Men pengarna, då? - För hö. Så att hästarna får äta bra. 474 00:56:52,698 --> 00:56:56,660 Nu äter vi kakorna de där idioterna inte ville ha. 475 00:57:42,623 --> 00:57:47,920 - Vem har gjort salladsdressingen? - Det har jag. 476 00:57:49,755 --> 00:57:52,675 Det luktar lite piss. 477 00:57:54,468 --> 00:58:00,057 - Kanske för att jag pissade i din. - Säg inte sån skit till mig! 478 00:58:01,350 --> 00:58:03,894 Titta på mig! 479 00:58:03,978 --> 00:58:09,150 Jag vägrar lyssna på sånt skitsnack. Det kan du ta nån annanstans. 480 00:58:09,233 --> 00:58:12,236 Se på mig! Se mig i ögonen! 481 00:58:13,863 --> 00:58:17,533 - Vill du slå mig? - Fan ta dig! 482 00:58:17,616 --> 00:58:21,370 Stick härifrån! Vill du slå mig? 483 00:58:23,247 --> 00:58:27,835 Jag ska fan bryta armen på dig. Jag ska bryta dina fingrar. 484 00:58:27,918 --> 00:58:31,130 Sluta slåss! Sluta slå mig! 485 00:58:31,213 --> 00:58:33,466 Sluta för fan! 486 00:58:34,258 --> 00:58:36,552 Sluta slåss! 487 00:58:46,645 --> 00:58:49,398 Sluta slå mig! 488 00:59:07,416 --> 00:59:12,546 Gå tillbaka i köket nu och fixa med dina sysslor. 489 00:59:28,854 --> 00:59:31,774 Du kan äta nu, Sandy. 490 00:59:46,997 --> 00:59:52,128 - Är allt okej? - Ja. 491 00:59:52,837 --> 00:59:55,464 Ja, allt är bra. 492 00:59:56,173 --> 01:00:03,139 Att bli slagen av mannen du älskar är precis som att ligga med honom. 493 01:00:03,222 --> 01:00:06,350 Charlie ger mig bara det jag behöver. 494 01:00:14,567 --> 01:00:17,653 Jag tog med några presenter. 495 01:00:32,418 --> 01:00:36,881 - Jag älskar hur nya böcker luktar. - Tack så mycket. 496 01:00:36,964 --> 01:00:40,634 Vi har en julklapp till dig.-Katie? 497 01:00:44,472 --> 01:00:47,850 Sadie gjorde den, solen. 498 01:00:47,933 --> 01:00:51,103 Det är en fjäril. Den gjorde Lulu. 499 01:00:57,818 --> 01:01:01,363 Den är likadan som den vi gav Charlie. 500 01:01:05,826 --> 01:01:10,456 Är du beredd, vännen? Jag fixar det här. 501 01:01:12,875 --> 01:01:15,878 Hon litar på mig. Hon är inte rädd. 502 01:01:15,961 --> 01:01:18,881 - Du skulle dö för mig, va? - Självklart. 503 01:01:18,964 --> 01:01:21,467 Har du en kniv till mig? 504 01:01:27,807 --> 01:01:33,354 De där Straight Satan-killarna... Jag tror att vi behöver dem. 505 01:01:33,437 --> 01:01:38,108 Tex hamnade i lite krångel med en svart man. 506 01:01:38,192 --> 01:01:44,448 Det kan få efterspel, så jag vill att ni får dem att känna sig välkomna. 507 01:01:54,083 --> 01:01:59,922 - Charlie vill inte att vi tar tjack. - Charlie kan inte se oss nu. 508 01:02:23,696 --> 01:02:27,283 - Vart är du på väg? - Bort härifrån. 509 01:02:39,545 --> 01:02:42,465 Det är en musikalisk framtidskarta. 510 01:02:42,548 --> 01:02:47,136 "Piggies" är de rika och mäktiga som behöver få sig en omgång. 511 01:02:47,219 --> 01:02:50,681 Det är dags för de svarta att resa sig. 512 01:02:50,764 --> 01:02:56,228 "Revolution 1" är ett stridsrop. Det är dags. "Revolution 9" är kriget. 513 01:02:56,312 --> 01:03:02,526 - Skott och skrik. Blir du rädd? - Nej. Det är som du har sagt. 514 01:03:02,610 --> 01:03:08,199 Precis! Ni borde känna er stolta. Varför borde ni det?-Lulu? 515 01:03:08,282 --> 01:03:12,244 - För att vi lever som revolutionärer. - Ja! 516 01:03:12,328 --> 01:03:16,916 I Bibeln skriver de om gräshopporna. Det är The Beatles. 517 01:03:16,999 --> 01:03:22,129 Gräshopporna har järnpansar på bröstet. Det är Beatles gitarrer. 518 01:03:22,213 --> 01:03:28,677 Det står om fem änglar. Fyra av dem är Beatles, och den femte är jag. 519 01:03:28,761 --> 01:03:33,808 För jag har nyckeln till avgrundens brunn. Var ligger avgrundens brunn? 520 01:03:33,891 --> 01:03:41,565 - I Death Valley? Den vi ska hitta? - Ja! Det är Helter Skelter, ni vet. 521 01:03:41,649 --> 01:03:45,694 Det är så den svarta mannen startar raskriget. 522 01:03:45,778 --> 01:03:49,824 Som i Bibeln tar jag min familj till avgrundens brunn. 523 01:03:49,907 --> 01:03:54,203 Vi kommer att leva under jord under kriget och växa till 144 000. 524 01:03:54,286 --> 01:03:57,414 Sen kommer vi som Israels 12 stammar. 525 01:03:57,498 --> 01:04:04,338 När vi kommer, kommer den svarta mannen inte veta vad han ska göra. 526 01:04:04,421 --> 01:04:09,135 Så vi kan inte dra. Vi kan inte dra eftersom ni är vita. 527 01:04:09,218 --> 01:04:12,888 Ni kommer att mördas och bli slavar. 528 01:04:12,972 --> 01:04:17,268 Tex kommer att ångra att han lämnade vår stam. 529 01:04:21,814 --> 01:04:24,441 Tack för att du kom. 530 01:04:24,525 --> 01:04:27,820 Min fru vill veta allt om Manson-flickorna. 531 01:04:27,903 --> 01:04:33,534 - Ja. Jag får många frågor om dem. - Ja. 532 01:04:38,289 --> 01:04:43,669 Ni var barn under upploppet i Watts, men det är ett perfekt exempel. 533 01:04:43,752 --> 01:04:48,841 Ni har svarta amerikaner, förtryckta i generationer, som är desperata. 534 01:04:48,924 --> 01:04:52,470 Det gick överstyr, men budskapet kom ut. 535 01:04:52,553 --> 01:04:57,600 Det var början. Raskriget hade börjat om vi inte hade suttit här. 536 01:04:57,683 --> 01:05:04,231 Den svarte mannen reser sig. Hans tid kommer. Tror du att den kommer? 537 01:05:05,983 --> 01:05:12,364 Bobby Seale fick ju munkavle i rätten, men nu är han släppt så... 538 01:05:14,742 --> 01:05:17,870 Vi vet inte vem det är. 539 01:05:20,414 --> 01:05:24,084 Svarta pantrarna? 540 01:05:24,168 --> 01:05:28,380 - Får ni inga nyheter här? - Vi känner till de svarta pantrarna. 541 01:05:28,464 --> 01:05:34,178 Charlie sa att de svarta skulle behöva hans hjälp efter revolutionen. 542 01:05:35,721 --> 01:05:38,098 Jag hörde det. 543 01:05:38,182 --> 01:05:43,437 Han sa att ni inte skulle förstå nu, men att ni skulle tacka honom senare. 544 01:05:43,521 --> 01:05:45,564 Men... 545 01:05:45,648 --> 01:05:50,528 - Tror du inte på det? - Det är en djupt rasistisk tanke. 546 01:05:50,611 --> 01:05:54,657 Att svarta behöver en vit man som säger vad de ska tänka. 547 01:05:54,740 --> 01:05:57,368 När de svarta tar makten... 548 01:05:57,451 --> 01:06:02,623 - Charlie säger... - Vi kan väl höra vad Bill vill säga. 549 01:06:04,583 --> 01:06:09,839 Det finns inte en chans att vi skulle be en vit person leda oss. 550 01:06:09,922 --> 01:06:14,385 Svarta människor kom hit som slavar år 1619. 551 01:06:14,468 --> 01:06:22,268 Även efter avskaffandet av slaveriet trycks vi fortfarande ner av rasism. 552 01:06:22,351 --> 01:06:28,899 Vi litar inte på vita, och vi behöver verkligen inte en vit som leder oss. 553 01:06:32,695 --> 01:06:37,241 Svartingen vill knulla alla vita kvinnor, och göra alla barn bruna. 554 01:06:37,324 --> 01:06:40,578 Det går inte. Då blir vitingen arg. 555 01:06:40,661 --> 01:06:44,874 Vi ska hjälpa svartingen och starta raskriget Helter Skelter. 556 01:06:44,957 --> 01:06:48,919 Vi ska döda vita och få det att se ut som om svarta har gjort det. 557 01:06:49,003 --> 01:06:52,006 Svartingen väntar på det - 558 01:06:52,089 --> 01:06:57,678 - och när snuten tar svartingen då börjar revolutionen. 559 01:06:57,761 --> 01:07:03,184 Fattar ni? Helter Skelter är här. 560 01:07:07,855 --> 01:07:10,608 Lulu, vad är det? 561 01:07:10,691 --> 01:07:16,363 Tänker du nånsin att Helter Skelter inte kommer trots allt? 562 01:07:17,198 --> 01:07:21,994 - Att Charlie hade fel? - Nej. Nej! 563 01:07:23,078 --> 01:07:29,251 Låt inte det här påverka dig! Det skulle hända nu, om vi inte satt här. 564 01:07:30,044 --> 01:07:34,965 Ge inte upp nu! Jag behöver dig. 565 01:07:35,049 --> 01:07:38,677 Förlåt! Jag ville inte göra dig ledsen. 566 01:08:04,245 --> 01:08:08,624 Kniven kan vara det enda som hindrar svartingen att döda dig. 567 01:08:08,707 --> 01:08:13,379 Gör utfall och stick ordentligt! Utfall, stick, lyft upp! 568 01:08:13,462 --> 01:08:16,173 Stick ner stolen! 569 01:08:22,638 --> 01:08:24,807 Bra, Mary! 570 01:08:31,230 --> 01:08:36,485 Jag vet att folk tycker att vi har begått hemska brott - 571 01:08:36,569 --> 01:08:40,739 - men vi var bara en del av dansen om liv och död. 572 01:08:40,823 --> 01:08:47,997 - Charlie säger att döden inte finns. - Så det är okej att ta nåns liv? 573 01:08:48,080 --> 01:08:51,667 Leslie och Susan, tycker ni det? 574 01:08:51,750 --> 01:08:53,878 Nej! 575 01:08:53,961 --> 01:08:59,758 Jag börjar tro att djävulen tog tag i mig så att jag skulle hitta Gud. 576 01:08:59,842 --> 01:09:06,474 - Så Charlie är djävulen? - Nej! Djävulen är djävulen. 577 01:09:08,476 --> 01:09:14,148 Tror ni fortfarande på det där han pratade om - 578 01:09:14,231 --> 01:09:16,692 - Helter Skelter? 579 01:09:23,365 --> 01:09:27,620 Häromnatten började jag tvivla och blev darrig. 580 01:09:28,370 --> 01:09:31,373 Vad fick dig att känna tvivel? 581 01:09:31,457 --> 01:09:36,170 Det var bara en liten stund. Hon tvivlar inte längre. 582 01:09:37,630 --> 01:09:40,800 Ursäkta att jag avbryter era studier. 583 01:09:42,802 --> 01:09:45,763 Jag har tyvärr dåliga nyheter. 584 01:09:45,846 --> 01:09:51,894 Det är beslutat att ni ska stanna på säkerhetsavdelningen hela straffet. 585 01:09:53,646 --> 01:09:59,985 De jävlarna! De kan för helvete inte göra så! Vi är för fan människor! 586 01:10:00,069 --> 01:10:04,365 Ni anses vara en flyktrisk och är för välkända. 587 01:10:11,914 --> 01:10:15,251 Vi kommer aldrig att se Charlie igen. 588 01:10:17,753 --> 01:10:21,298 Det vet vi inte. Du kan bli benådad. 589 01:10:21,382 --> 01:10:26,762 Nej. Du kanske släpps ut. De kommer aldrig att släppa ut mig härifrån. 590 01:10:31,142 --> 01:10:34,103 Det är mitt fel att du är här inne. 591 01:10:34,812 --> 01:10:39,942 Charlie sa att alla skulle göra nåt, och jag fick dig att göra det. 592 01:10:41,902 --> 01:10:44,530 Du måste hata mig. 593 01:10:50,161 --> 01:10:53,038 Jag skulle aldrig kunna hata dig. 594 01:11:16,020 --> 01:11:23,402 God dag! I dag blir det nåt särskilt. Inga lektioner, bara en konsert! 595 01:11:23,486 --> 01:11:26,780 Jag har med mig Robin som ska spela. 596 01:11:34,413 --> 01:11:37,792 Vad har fått er att göra det här? 597 01:11:37,875 --> 01:11:40,669 Charlie talade till oss i går kväll. 598 01:11:40,753 --> 01:11:44,590 - Han sa det till oss. - Han sa att vi skulle protestera. 599 01:11:45,174 --> 01:11:47,885 Herrejävlar! 600 01:11:49,011 --> 01:11:54,934 - Hur fick de ens tag i rakhyvlar? - Vaktarna älskar dem. De har allt. 601 01:11:55,017 --> 01:11:57,102 Är du okej? 602 01:11:57,186 --> 01:12:04,610 Så länge de sitter där tillsammans, återupprepar de bara sin hjärntvätt. 603 01:12:06,278 --> 01:12:11,867 De kommer aldrig att se världen igen, så vad kan du göra för dem? 604 01:12:14,995 --> 01:12:19,416 Jag vill bara påminna dem om... Om jag kan. 605 01:12:20,918 --> 01:12:25,714 ...om vem de var innan de träffade Charles Manson. 606 01:12:25,798 --> 01:12:29,385 Jag vill ge dem sig själva tillbaka. 607 01:12:42,815 --> 01:12:47,486 - Vi kan väl ta en promenad? - Var är Charlie? 608 01:12:47,570 --> 01:12:51,949 Han gick i väg med Paul. Han har varit borta en evighet. 609 01:12:54,493 --> 01:12:57,538 - Tycker du om det här? - Ja. Kom och bo med oss! 610 01:12:57,621 --> 01:13:01,584 - Nej, jag behöver min frihet. - Frihet? Det är allt vi har här. 611 01:13:07,840 --> 01:13:12,428 Jag gillar dig. Du borde följa med mig på äventyr. 612 01:13:12,511 --> 01:13:17,933 Jag har mycket ansvar här. Vi förbereder oss för krig. 613 01:13:18,017 --> 01:13:22,980 - Då borde vi skynda att älska. - Jag vet inte. 614 01:13:23,063 --> 01:13:26,650 Du kanske är min sista chans. 615 01:13:35,868 --> 01:13:38,996 Hallå där! Vem fan är du? 616 01:13:42,374 --> 01:13:47,379 Förlåt! Jag kom hit med Danny och de andra. 617 01:13:47,463 --> 01:13:53,260 Stick! Kom inte tillbaka om du inte blir inbjuden, vilket du inte blir. 618 01:13:53,344 --> 01:13:58,265 Ska jag hjälpa dig att få in kuken i brallorna eller? Stick härifrån! 619 01:13:59,183 --> 01:14:03,521 Ni har en underlig stämning här uppe. 620 01:14:04,980 --> 01:14:07,817 Du ska fråga mig först! 621 01:14:08,984 --> 01:14:12,112 Du kan inte bara hora runt. 622 01:14:12,196 --> 01:14:16,826 Nu räcker det! Inga fler hippier som vill bli höga och få ett ligg. 623 01:14:16,909 --> 01:14:22,289 Ingen får ha gäster om det inte går genom mig. Vi måste fokusera. 624 01:14:22,373 --> 01:14:24,959 Inga fler utomstående! 625 01:14:43,644 --> 01:14:47,857 Jag vill åka ut på äventyr. 626 01:14:47,940 --> 01:14:52,278 Du kan följa med. Ta med Lulu! 627 01:14:53,362 --> 01:14:56,574 Ta med Linda. Vi använder hennes bil. 628 01:14:56,657 --> 01:15:01,203 Om vi kommer in de rikas hus, kommer vi in i deras huvuden. 629 01:15:01,287 --> 01:15:07,042 In och snabbt ut. Var inte rädda! Stöka runt men ha inte sönder nåt. 630 01:15:07,126 --> 01:15:10,754 Ta en plånbok så att de känner sig otrygga. 631 01:15:10,838 --> 01:15:17,219 - Vad händer om de vaknar? - Låt dem inte vakna! Var osynliga! 632 01:16:30,209 --> 01:16:34,922 Han kommer att vakna och säga: "Älskling, var är min plånbok?" 633 01:16:35,005 --> 01:16:39,385 "Varför hänger porträtten upp och ner?" 634 01:16:40,136 --> 01:16:42,805 Vad finns i plånboken? 635 01:16:44,098 --> 01:16:46,767 60 dollar och tre kreditkort. 636 01:16:46,851 --> 01:16:51,647 Det är inget. Nästa gång binder vi upp grisarna och skrämmer ihjäl dem. 637 01:17:15,963 --> 01:17:18,299 Lulu! 638 01:17:18,382 --> 01:17:22,678 Jag tycker att du ska ta dig härifrån. Jag vill hjälpa dig. 639 01:17:25,222 --> 01:17:30,769 Jag tror att du tvingas stanna här mot din vilja. Vi kan åka direkt. 640 01:17:30,853 --> 01:17:34,273 Släpp kvasten och hoppa på! 641 01:17:35,191 --> 01:17:38,235 Ingen kommer att stoppa oss. 642 01:17:57,963 --> 01:18:00,007 Nej. 643 01:18:01,425 --> 01:18:08,766 Jag stannar här. Jag vill vara här. Jag menar... Tack. 644 01:18:12,686 --> 01:18:17,566 Är du säker? Jag förväntar mig inget av dig. 645 01:18:17,650 --> 01:18:23,739 Du skulle inte vara skyldig mig nåt. Du ser bara ut att behöva räddas. 646 01:18:29,912 --> 01:18:32,373 Jag är säker. 647 01:18:42,925 --> 01:18:45,136 Vi drar! 648 01:19:26,469 --> 01:19:31,140 Vill du lämna mig? Hoppa! 649 01:19:48,782 --> 01:19:53,537 Det är min Lulu. Jag visste att du inte skulle dra. 650 01:20:26,695 --> 01:20:28,656 Hej. 651 01:20:30,115 --> 01:20:32,451 Hur är det? 652 01:20:33,828 --> 01:20:36,580 Jag har insett... 653 01:20:36,664 --> 01:20:42,294 ...att om jag lyckas och får dem att acceptera vad de har gjort... 654 01:20:42,378 --> 01:20:45,923 ...måste de leva med den fasan. 655 01:20:46,590 --> 01:20:49,510 Är inte det vad fängelse är till för? 656 01:20:49,593 --> 01:20:54,682 Försoning. Att ta ansvar för sina handlingar? 657 01:20:56,475 --> 01:21:02,565 De kommer att behöva leva med den fasan varje dag resten av livet. 658 01:21:02,648 --> 01:21:06,819 Jag öppnar dörren till det lidandet... 659 01:21:07,695 --> 01:21:11,782 ...till den plats där deras straff verkligen börjar. 660 01:21:14,910 --> 01:21:17,413 - Jag gillar den här. - Jag med. 661 01:21:17,496 --> 01:21:20,124 Jag gillar den lilla. 662 01:21:20,207 --> 01:21:25,337 - Den är okej för privatbruk. - Privatbruk? 663 01:21:47,067 --> 01:21:50,821 Det var precis som du sa. 664 01:21:50,905 --> 01:21:56,702 Plastfolk överallt. Jag hör hemma här, med dig. 665 01:21:58,370 --> 01:22:01,791 Då får du göra dig redo att slåss. 666 01:22:08,964 --> 01:22:13,385 - Sätt grisen i stolen. Vem är gris? - Vem är gris? 667 01:22:13,469 --> 01:22:16,555 - Vem är gris? - Vem är gris? 668 01:22:16,639 --> 01:22:20,518 - Vem är gris? - Vem är gris? 669 01:22:20,601 --> 01:22:24,730 - Vem är gris? - Vem är gris? 670 01:22:24,814 --> 01:22:29,068 - Döda grisen! - Döda grisen! 671 01:22:29,151 --> 01:22:36,408 Tänk att vi slet grisen ur hans bil. Stirra på honom skräm ihjäl honom! 672 01:22:38,994 --> 01:22:41,914 Vi binder honom och tar hans pengar. 673 01:22:41,997 --> 01:22:46,293 Vi kan döda hans familj, men ni måste ge mig den gåvan. 674 01:22:46,377 --> 01:22:51,257 Är du beredd att dö för mig, Tex? Är du beredd att låta mig döda dig? 675 01:22:51,340 --> 01:22:57,513 Ja, Charlie. Du kan döda mig. Du kan döda mig. 676 01:22:57,596 --> 01:23:00,015 Jag är redo. 677 01:23:00,850 --> 01:23:05,855 - Jag är redo. - Sätt grisen i stolen. 678 01:23:14,530 --> 01:23:19,118 - Ni kan döda mig, Charlie. - Vi kan döda dig. 679 01:23:19,201 --> 01:23:23,956 - Ni kan döda mig. - Vi kan döda dig. 680 01:23:24,039 --> 01:23:28,294 - Ni kan döda mig. - Vi kan döda dig. 681 01:23:28,377 --> 01:23:31,714 - Ni kan döda mig! - Vi kan döda dig! 682 01:23:39,054 --> 01:23:41,932 Tex Watson är borta. 683 01:23:42,725 --> 01:23:45,519 Han existerar inte längre. 684 01:23:46,270 --> 01:23:49,190 Nu finns bara det här - 685 01:23:49,273 --> 01:23:55,404 - en kropp som heter Tex som bär på en liten bit av Charlie. 686 01:23:56,113 --> 01:23:59,492 En liten bit av den Oändlige Gud. 687 01:24:05,790 --> 01:24:10,044 Det är Charlie Manson, vännen. Ja, för Terry. 688 01:24:10,795 --> 01:24:13,923 Ja, jag kan ringa tillbaka men... 689 01:24:14,006 --> 01:24:18,511 Det är coolt. Jag kan ringa tillbaka. Inga problem. 690 01:24:26,227 --> 01:24:32,191 Jag vet nog att du är där, Terry. Jag ska bränna ut dina jävla ögon. 691 01:25:03,806 --> 01:25:10,271 - Hej. Välkommen. Känner jag dig? - Nej, jag söker Terry Melcher. 692 01:25:10,354 --> 01:25:15,192 - Jag har varit på fest här. - Hej. Har vi träffats förr? 693 01:25:16,443 --> 01:25:23,451 Terry har flyttat till Malibu, så han är inte här. Känner du Terry? 694 01:25:23,534 --> 01:25:27,204 - Kom in i så fall. - Nej, nej! Tack. 695 01:25:33,377 --> 01:25:37,756 - Okej. God kväll. - God kväll. 696 01:25:50,644 --> 01:25:53,063 - Tack. - Det var så lite. 697 01:25:53,147 --> 01:26:00,613 ...regissör Roman Polanski och den vackra Sharon Tate anade ingenting. 698 01:26:00,696 --> 01:26:07,328 Jag kan känna mig väldigt ensam på en fest om jag inte är i harmoni. 699 01:26:07,411 --> 01:26:10,915 Jag är känslig för när saker är fel. 700 01:26:10,998 --> 01:26:16,545 Jag kan läsa av folk och märker om nån ser mig som bara sexig blondin. 701 01:26:16,629 --> 01:26:20,257 - Då fryser jag. - Herre Gud! 702 01:26:21,217 --> 01:26:26,972 Jag öppnar dörren till mitt hjärta. Snälla kom in och förlåt oss. 703 01:26:29,308 --> 01:26:31,727 Nej! 704 01:26:31,811 --> 01:26:33,646 Fatta! 705 01:26:35,356 --> 01:26:37,858 Det är dags! Helter Skelter. 706 01:26:37,942 --> 01:26:42,863 Åk till Terry Melchers hus, och få det att se ut som svartingens verk. 707 01:26:50,496 --> 01:26:54,625 För ett tag sen var jag och Mary och letade LSD i Hollywood. 708 01:26:54,708 --> 01:26:59,964 De gav oss nåt speciellt som de kallade Orange sunshine. 709 01:27:00,047 --> 01:27:04,343 När vi kom ut, var vi övertygade om att vi var osynliga. 710 01:27:04,426 --> 01:27:08,139 Ja. Så vi liftade bort till Canyon. 711 01:27:08,222 --> 01:27:12,059 Chauffören vände sig plötsligt och började skrika. 712 01:27:12,143 --> 01:27:15,521 "Vad i helvete gör ni i min bil?" 713 01:27:15,604 --> 01:27:22,778 Vi insåg att vi faktiskt var osynliga och att det Charlie sa var sant. 714 01:27:22,862 --> 01:27:29,326 När man bränner alla tankar ur huvudet, finns inget där att se. 715 01:27:29,410 --> 01:27:34,999 Så vi stirrade in i solnedgången och... 716 01:27:35,082 --> 01:27:38,461 Det kändes som om vi tittade på Gud. 717 01:27:38,544 --> 01:27:41,464 Och jag insåg... 718 01:27:41,547 --> 01:27:46,635 Jag insåg att ju närmare solnedgången kom, desto närmare var världens ände. 719 01:27:46,719 --> 01:27:53,434 Det Charlie sa var sant. Apokalypsen är nära, och vår värld dör. 720 01:27:53,517 --> 01:27:57,062 Från det ögonblicket har jag inte tvivlat. 721 01:27:57,146 --> 01:28:00,733 Det är på väg, och det fort. 722 01:28:24,173 --> 01:28:28,427 Snälla, ta mig bara med er. 723 01:28:28,511 --> 01:28:33,182 Snälla, låt mig leva tills jag kan föda mitt barn. 724 01:28:36,435 --> 01:28:38,979 Snälla! 725 01:28:43,192 --> 01:28:46,028 Döda henne! 726 01:28:50,157 --> 01:28:52,743 Nej! 727 01:28:52,827 --> 01:28:59,291 ...smyckade med nåt glänsande. Det är för mig helt äkta och vackert. 728 01:28:59,375 --> 01:29:02,503 Vad säger du om mörkret i din mans filmer? 729 01:29:02,586 --> 01:29:06,799 Allt som är verkligt har fult i sig. 730 01:29:06,882 --> 01:29:09,135 Även en blomma är ful när den vissnar. 731 01:29:09,218 --> 01:29:15,057 - Sadie, kan du inte sänka? - ...havet när det blir våldsamt. 732 01:29:17,017 --> 01:29:23,566 Den var informativ och intressant men väldigt verklighetstrogen. 733 01:29:23,649 --> 01:29:28,571 - Lulu rodnade när hon läste den. - Det gjorde jag inte! 734 01:29:29,238 --> 01:29:32,825 Bli inte arg nu, men är du lesbisk? 735 01:29:32,908 --> 01:29:36,036 Det verkar vara en lesbisk bok. 736 01:29:36,120 --> 01:29:39,498 - Nej, det är jag inte, Susan. - Åh. 737 01:29:39,582 --> 01:29:44,378 Förlåt, men det gläder mig. 738 01:29:44,462 --> 01:29:48,382 Det strider mot Herrens ord, så jag skulle oroa mig. 739 01:29:48,466 --> 01:29:51,844 Vi är helt enkelt inte överens där. 740 01:29:53,137 --> 01:29:58,350 Du kan berätta om du är det. Jag skulle inte döma dig. 741 01:29:58,434 --> 01:30:05,357 Det är bara det att du klär dig så, och du pratar aldrig om din man. 742 01:30:05,441 --> 01:30:09,653 Min man och jag separerade för ett år sen. 743 01:30:09,737 --> 01:30:14,325 Jag vill inte gärna prata om honom. Han är inte en bra man. 744 01:30:14,408 --> 01:30:18,704 Jag trodde aldrig att du skulle vara med en dålig man. 745 01:30:20,372 --> 01:30:23,834 Och det finns många saker om er - 746 01:30:23,918 --> 01:30:28,297 - som jag aldrig skulle kunna gissa enbart genom att titta på er. 747 01:30:28,380 --> 01:30:34,762 Trodde ni verkligen att ni skulle hitta en underjordisk grotta - 748 01:30:34,845 --> 01:30:39,642 - och leva så under revolutionen? 749 01:30:39,725 --> 01:30:44,772 Mycket av det ni har berättat är helt ologiskt. 750 01:30:44,855 --> 01:30:48,234 Hur skulle ni överleva i en grotta? 751 01:30:53,280 --> 01:30:57,493 Vi ville tro att nåt stort skulle hända. 752 01:30:58,410 --> 01:31:00,663 Jag menar... 753 01:31:02,123 --> 01:31:06,919 Minns du hur det var 1969? 754 01:31:07,002 --> 01:31:11,924 Det kändes som om det skulle ske en stor kosmisk förändring - 755 01:31:12,007 --> 01:31:16,137 - och att inget skulle bli som förut. 756 01:31:16,971 --> 01:31:22,977 Som om det skulle hända nåt stort som skulle förändra allt. 757 01:31:23,060 --> 01:31:25,980 Kom igen, Karlene! 758 01:31:26,063 --> 01:31:31,152 Du var ju med. Kändes det inte så för dig? 759 01:31:31,235 --> 01:31:34,113 Jo, det gjorde det. 760 01:31:35,030 --> 01:31:39,076 Det kände så för de flesta jag känner. 761 01:31:40,911 --> 01:31:45,249 Men det fick dem inte att mörda främmande människor. 762 01:31:45,332 --> 01:31:47,793 Vi var tvungna. 763 01:31:50,004 --> 01:31:53,257 Det var... 764 01:31:53,340 --> 01:31:56,343 Vad var det? 765 01:31:56,427 --> 01:31:59,096 Vad var det egentligen? 766 01:32:09,190 --> 01:32:11,942 Jag har ont i handen. 767 01:32:13,861 --> 01:32:19,325 Kniven hade inget bra handtag, och den slog mot benet. 768 01:32:21,410 --> 01:32:26,457 Så det är nu det händer, som Charlie sa? 769 01:32:27,333 --> 01:32:29,168 Ja. 770 01:32:30,127 --> 01:32:32,755 Det är rätt tungt. 771 01:32:32,838 --> 01:32:35,758 Men det är som Charlie sa. 772 01:32:35,841 --> 01:32:43,057 Om du älskar allt, behöver du inte tänka på nåt, eller hur? 773 01:32:43,140 --> 01:32:45,226 Visst. 774 01:32:49,063 --> 01:32:54,860 - Hur var det? - De var väldigt unga. 775 01:32:54,944 --> 01:32:57,822 Det kändes inte rätt. 776 01:33:00,533 --> 01:33:03,119 Men det var rätt. 777 01:33:04,662 --> 01:33:10,835 Charlie bad mig att göra det, och jag gjorde det. Inget ego. Ingen tripp. 778 01:33:10,918 --> 01:33:15,506 Död och liv är samma sak, så det finns inget att vara rädd för. 779 01:33:15,589 --> 01:33:19,760 Du kan inte vara rädd om du inte existerar. 780 01:33:45,161 --> 01:33:49,498 Kan du massera mina fötter, bara en liten stund? 781 01:33:49,582 --> 01:33:52,376 Det är alltid bara en liten stund. 782 01:33:54,503 --> 01:33:58,466 Det är nog Cory som ringer och säger att hon är hemma. 783 01:34:12,521 --> 01:34:19,487 Lyssna nu! Det var för stökigt i går. I kväll ska vi göra det rätt. 784 01:34:23,365 --> 01:34:26,494 Jag vill följa med! 785 01:34:28,996 --> 01:34:32,124 Kom, då! 786 01:34:55,147 --> 01:34:56,899 Nå... 787 01:34:59,860 --> 01:35:02,947 De är två stycken där inne. 788 01:35:03,030 --> 01:35:09,787 De är redo för er. De är lugna. Skräm inte upp dem! 789 01:35:10,412 --> 01:35:13,374 Gör nåt häxaktigt! 790 01:35:14,708 --> 01:35:17,628 Ni får ta er hem själva. 791 01:35:30,975 --> 01:35:35,271 Vad tänker ni göra? Ni tänker döda oss, va? 792 01:35:35,354 --> 01:35:39,233 - Sa han att vi skulle döda dem? - Ni tänker döda oss. 793 01:35:44,697 --> 01:35:48,075 Snälla, gör det inte! Var är min fru? 794 01:35:48,159 --> 01:35:53,706 Det finns pengar i affärens kassaskåp. Snälla! Nej! Nej! Nej! 795 01:35:53,789 --> 01:35:55,875 Rosemary! 796 01:35:55,958 --> 01:36:01,839 Nej! Jag har pengar. Jag har pengar. 797 01:36:08,220 --> 01:36:11,223 Vad gör ni? 798 01:36:11,307 --> 01:36:14,685 Ta hand om henne. Nu! 799 01:36:21,817 --> 01:36:24,862 Kom inte hit! 800 01:36:29,617 --> 01:36:34,789 Bort! Kom inte hit! 801 01:36:43,130 --> 01:36:47,843 Hjälp oss, nån! Hjälp! 802 01:36:50,137 --> 01:36:52,306 Nej! 803 01:37:19,083 --> 01:37:21,377 - Bort med er! - Tex! 804 01:37:21,460 --> 01:37:24,588 - Nej! - Tex! 805 01:38:00,124 --> 01:38:02,751 Kom igen, Lulu! 806 01:38:09,884 --> 01:38:13,304 Charlie sa att alla måste göra nåt. 807 01:38:59,433 --> 01:39:02,228 Det var meningslöst. 808 01:39:14,281 --> 01:39:20,037 - Vi gjorde det hemska utan anledning. - Lulu, vi gjorde det vi måste. 809 01:39:21,497 --> 01:39:24,834 Snälla, kalla mig Leslie! 810 01:39:27,169 --> 01:39:29,922 Jag heter Leslie. 811 01:39:34,593 --> 01:39:37,930 Vi hade inte behövt göra nåt. 812 01:39:40,349 --> 01:39:42,935 Men vi gjorde det. 813 01:39:46,313 --> 01:39:48,858 Och varför? 814 01:39:54,155 --> 01:39:58,909 Vet du varför, Katie? 815 01:40:00,703 --> 01:40:02,955 Sadie? 816 01:40:03,747 --> 01:40:06,917 Varför gjorde vi det där? 817 01:40:14,008 --> 01:40:15,968 Jimmy? 818 01:40:16,051 --> 01:40:19,138 Jimmy, kan du släppa ut mig? 819 01:41:41,846 --> 01:41:46,976 Karlene försökte fram till sin död 2017 få Patricia och Leslie benådade. 820 01:41:47,059 --> 01:41:50,896 Hon ville klargöra att Patricia och Leslie inte deltog i att göra filmen. 821 01:41:53,566 --> 01:41:56,318 Efter fem år på säkerhetsavdelningen - 822 01:41:56,402 --> 01:42:01,407 - fick Patricia, Leslie och Susan till slut vara bland de andra fångarna. 823 01:42:04,201 --> 01:42:11,417 Susan Atkins var nyfrälst och troende kristen resten av livet. 824 01:42:11,500 --> 01:42:16,964 Hon dog i fängelse 2009 av en hjärntumör. 825 01:42:23,596 --> 01:42:26,849 Patricia sitter fortfarande i fängelse. 826 01:42:26,932 --> 01:42:31,228 I slutet av 70-talet tog hon avstånd från Charles Manson. 827 01:42:34,773 --> 01:42:37,735 Jag var tvungen att inse att allt jag hade trott på var fel. 828 01:42:37,818 --> 01:42:41,405 Jag fick nu själv ansvara för all förstörelse och fasa. 829 01:42:41,489 --> 01:42:45,159 Många liv krossades av den förödelse jag var del av. 830 01:42:45,242 --> 01:42:49,997 Ursprunget var nåt så enkelt som att vilja bli älskad.-Patricia, 2014 831 01:43:00,424 --> 01:43:05,137 Leslie Van Houten sitter kvar i fängelse än i dag. 832 01:46:17,746 --> 01:46:21,639 Översättning: Jenny Tegnborg www.btistudios.com 70706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.