All language subtitles for Charlie.Says.2018.LiMiTED.1080p.BluRay.x264-VETO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,892 --> 00:00:27,688 "MĂ„nga i Los Angeles anser att 60-talet slutade den 9 augusti 1969." 2 00:00:27,771 --> 00:00:30,441 - Joan Didion, "The white album" 3 00:02:05,953 --> 00:02:11,208 - Vart ska ni? - Till Santa Susana Pass Road. 4 00:02:11,292 --> 00:02:15,963 - Till Spahn Ranch? - Inte riktigt. 5 00:02:16,046 --> 00:02:19,800 Min moster bor dĂ€r i nĂ€rheten. 6 00:02:21,719 --> 00:02:26,056 - Vad har du dĂ€r? - Lite pengar, antar jag. 7 00:02:26,140 --> 00:02:30,352 Om du kör oss hela vĂ€gen, borde vi köpa frukost till dig. 8 00:02:30,436 --> 00:02:32,730 LĂ„ter bra. 9 00:02:44,909 --> 00:02:51,832 Jag tyckte "Tiptoe through the tulips" var skön om man var lite hög. 10 00:02:51,916 --> 00:02:55,836 - Jag var nog vĂ€ldigt hög. - Jag tror han Ă€r bög. 11 00:02:55,920 --> 00:03:01,592 Passa dig! Tex sa att han var homosexuell för slippa kriget. 12 00:03:01,675 --> 00:03:06,639 - Jag Ă€r inte homosexuell pĂ„ riktigt. - Vem sjunger sĂ„, liksom? 13 00:03:06,722 --> 00:03:11,894 En kille med sĂ„ ljus röst och en liten vad det nu Ă€r. Han bara lĂ„tsas. 14 00:03:13,395 --> 00:03:18,317 Alla lĂ„tsas. Tiny Tim har bara kul. 15 00:03:18,400 --> 00:03:21,237 Vi mĂ„ste dra. 16 00:03:24,323 --> 00:03:27,535 TRE ÅR SENARE 17 00:03:40,881 --> 00:03:43,425 Sjung den! 18 00:04:16,167 --> 00:04:21,005 Fasen! Okej. God natt, Katie! 19 00:04:22,673 --> 00:04:25,134 God natt, Lulu. 20 00:04:25,217 --> 00:04:27,845 God natt, Sadie. 21 00:04:30,723 --> 00:04:32,850 God natt. 22 00:04:41,609 --> 00:04:45,988 Du ligger i fĂ€ngelsesĂ€ngen Livmodern krampar, svetten rinner 23 00:04:46,071 --> 00:04:50,701 Du föder ditt barn inom dessa betongvĂ€ggar och stĂ„lgaller 24 00:04:50,785 --> 00:04:55,831 Eftersom ditt barn föds hĂ€r, hĂ€r inne, Ă€r hon mĂ€rkt och numrerad 25 00:04:55,915 --> 00:04:58,918 Hennes bild tas 26 00:04:59,001 --> 00:05:01,879 Hon kallas brottsling 27 00:05:01,962 --> 00:05:06,467 Men du och jag vet att hon Ă€r Ă€nnu en grym kvinnlig krigare 28 00:05:06,550 --> 00:05:12,223 - Wow! Det var riktigt starkt, Tina. - Tack. 29 00:05:12,306 --> 00:05:17,144 - Karlene, kan jag fĂ„ prata med dig? - Visst! 30 00:05:18,187 --> 00:05:21,899 Kom igen! 31 00:05:25,110 --> 00:05:28,155 Vill du jobba med Mansonflickorna? 32 00:05:28,239 --> 00:05:31,784 Sen dödsstraffet avskaffades, Ă€r allt oklart. 33 00:05:31,867 --> 00:05:38,707 Chefen vill inte ha dem bland de andra, sĂ„ de sitter i dödscellerna. 34 00:05:38,791 --> 00:05:43,420 Bara de tre i de dĂ€r cellerna 23 timmar om dygnet. 35 00:05:44,255 --> 00:05:47,007 Jag kan inte lĂ„ta dem ruttna dĂ€r. 36 00:05:57,601 --> 00:06:00,896 - God morgon, mina damer. - Hej, miss Carlson! 37 00:06:00,980 --> 00:06:03,858 - Det hĂ€r Ă€r Karlene Faith. - Hej, Karlene! 38 00:06:03,941 --> 00:06:06,235 Trevligt att trĂ€ffas, Karlene. 39 00:06:06,318 --> 00:06:11,031 Karlene Ă€r doktorand vid UC Santa Cruz och undervisar vĂ„ra interner. 40 00:06:11,115 --> 00:06:16,495 Eftersom ni ska stanna kvar hos oss, kanske ni vill ta nĂ„gra lektioner. 41 00:06:16,579 --> 00:06:20,833 Ska vi stanna kvar hĂ€r pĂ„ sĂ€kerhetsavdelningen för alltid? 42 00:06:20,916 --> 00:06:23,627 Vi ska inte gĂ„ hĂ€ndelserna i förvĂ€g. 43 00:06:23,711 --> 00:06:27,256 Vi erbjuder alla hĂ€r högskolekurser. 44 00:06:27,339 --> 00:06:32,511 Ni kan studera nĂ€stan vad ni vill. Litteratur, filosofi, journalistik... 45 00:06:32,595 --> 00:06:37,683 - Ska vi plugga feminism och sĂ„n skit? - TĂ€nk pĂ„ ditt sprĂ„k, Susan! 46 00:06:38,559 --> 00:06:43,564 Vi behöver inte lĂ€sa om feminism, men jag undervisar i kvinnovetenskap hĂ€r. 47 00:06:43,647 --> 00:06:48,319 Kvinnovetenskap... HĂ€ftigt! 48 00:06:48,402 --> 00:06:51,655 - Jag lĂ€mnar er. - Tack, miss Carlson! 49 00:06:51,739 --> 00:06:55,618 - Hej sĂ„, miss Carlson. - Åh tack, Jimmy. 50 00:06:55,701 --> 00:07:01,999 Karlene, vill du ha lite Tang-dricka? - Jimmy, ge vĂ„r gĂ€st nĂ„t att dricka. 51 00:07:02,082 --> 00:07:07,338 Jimmy tar hand om oss. Och du skulle höra honom sjunga! 52 00:07:09,548 --> 00:07:13,511 VĂ„r favoritvakt borde ha varit en kĂ€nd smörsĂ„ngare. 53 00:07:18,140 --> 00:07:19,725 Tack. 54 00:07:21,435 --> 00:07:27,316 - Det Ă€r du som Ă€r Susan, va? - Susan Ă€r död. Charlie valde Sadie. 55 00:07:27,399 --> 00:07:33,322 - Var kommer du ifrĂ„n? - FrĂ„n nuet. Jag Ă€r frĂ„n överallt. 56 00:07:33,405 --> 00:07:38,619 Hej! Jag Ă€r Lulu. PĂ„ listan stĂ„r det nog Leslie, men jag heter Lulu. 57 00:07:38,702 --> 00:07:43,374 Jag Ă€r Katie. Jag skulle vilja studera de kvinnliga pionjĂ€rerna. 58 00:07:43,457 --> 00:07:47,586 Det gjorde vi med Charlie, lĂ€rde oss sjĂ€lvhushĂ„llning. 59 00:07:47,670 --> 00:07:49,797 Jordmödrar. 60 00:08:19,702 --> 00:08:24,081 - Hej, Gypsy! Vem Ă€r det hĂ€r? - Jag heter Leslie. 61 00:08:24,165 --> 00:08:28,002 VĂ€lkommen hit till vĂ„r familj! Kom och trĂ€ffa Charlie! 62 00:08:28,085 --> 00:08:31,964 Vilken perfekt dag för dig att komma hit! 63 00:08:32,089 --> 00:08:36,886 Charlie sĂ€ger att det inte Ă€r en arbetsdag, sĂ„ vi bara Ă€r i dag. 64 00:08:46,562 --> 00:08:51,650 Badabada bam, kan jag fĂ„ lite cigg nu? 65 00:08:56,071 --> 00:09:01,869 Jag antar att jag Ă€r din bĂ€sta vĂ€n, Jesus.-Spela lite för mig, Paulie! 66 00:09:01,952 --> 00:09:04,705 Jag har inget, Charlie. 67 00:09:06,499 --> 00:09:11,545 Jaha, jaha, jaha! Titta, titta hĂ€r! 68 00:09:11,629 --> 00:09:13,839 Hej, broder Bobby! 69 00:09:13,923 --> 00:09:18,928 - Vad har vi hĂ€r? - Gypsy trodde att Leslie kunde funka. 70 00:09:19,011 --> 00:09:22,723 Gypsy, Gypsy, Gypsy! Min kĂ€ra Gypsy. 71 00:09:22,807 --> 00:09:26,852 Du tog med nĂ„n, som jag bad om. Du Ă€r en bra soldat. 72 00:09:32,858 --> 00:09:35,110 Var min spegel! 73 00:09:48,541 --> 00:09:52,169 Jag heter Charlie. 74 00:09:55,673 --> 00:10:00,386 - Var hittade ni henne? - Hon hĂ€ngde i mitt harem ett tag. 75 00:10:00,469 --> 00:10:03,264 Men sen blev det dĂ„lig stĂ€mning. 76 00:10:03,347 --> 00:10:08,060 Vackra broder Bobby. Han vet verkligen hur man Ă€lskar. 77 00:10:08,144 --> 00:10:14,066 - Sadie har vĂ€l Ă€lskat med Bobby? - Vi har Ă€lskat med honom allihop. 78 00:10:14,150 --> 00:10:17,611 - Jag kan inte ta nĂ„n annans tjej. - Hon Ă€r inte min. 79 00:10:17,695 --> 00:10:20,698 - Gypsy berĂ€ttade om er. - Jag kan inte ta henne. 80 00:10:20,781 --> 00:10:26,036 Charlie! Jag tycker att vi ska lĂ„ta henne stanna. 81 00:10:26,120 --> 00:10:31,333 Hon gillar oss, och hon Ă€r hungrig. Hon Ă€r en sökare. 82 00:10:34,879 --> 00:10:39,758 - Var Ă€r dina förĂ€ldrar? - Jag Ă€r pĂ„ min egen resa. 83 00:10:39,842 --> 00:10:42,636 - Vad har du Ă„t oss? Har du en bil? - Nej. 84 00:10:42,720 --> 00:10:47,641 DĂ„ ska vi fixa en till dig. Vi ska hitta en bil till dig. 85 00:10:47,725 --> 00:10:51,896 Vet du varför? För gammalt ego Ă€r för mycket. Du skĂ€mmer ut dig. 86 00:10:51,979 --> 00:10:55,983 Du tror att du Ă€r nĂ„n annan. Du kommer att Ă„ka med i tunnelbanan. 87 00:10:59,445 --> 00:11:04,116 Om du gillar henne, lĂ€r upp henne. Se om hon hör hemma hos oss. 88 00:11:04,200 --> 00:11:10,790 Katie Ă€r mitt allt. Katie Ă€r jag. Om du Ă€r ens hĂ€lften sĂ„ bra som hon... 89 00:11:10,873 --> 00:11:13,375 ...dĂ„ kan du stanna. 90 00:11:17,880 --> 00:11:22,676 Första gĂ„ngen jag trĂ€ffade Charlie visste jag. 91 00:11:22,760 --> 00:11:26,472 Jag hoppade pĂ„ en buss och Ă„ngrar inget. 92 00:11:26,555 --> 00:11:32,228 Charlie Ă€r som ett strĂ„lande ljus eller nĂ„t. 93 00:11:32,311 --> 00:11:35,397 Ta dig till exempel. Du Ă€r ju hĂ€r. 94 00:11:35,481 --> 00:11:39,527 - Hej, Tex. - Hur Ă€r lĂ€get? 95 00:11:40,152 --> 00:11:47,118 Tex har inte uppnĂ„tt medvetenhet. Han arbetar med att slĂ€ppa sitt ego. 96 00:11:49,537 --> 00:11:55,918 Charlie sĂ€ger att man ska slĂ€ppa sitt ego och vara ett finger pĂ„ en hand. 97 00:11:57,002 --> 00:12:01,632 Kom! Du ska fĂ„ trĂ€ffa George Spahn. Det Ă€r hans ranch. 98 00:12:02,299 --> 00:12:04,760 HallĂ„? 99 00:12:14,395 --> 00:12:18,232 Squeaky Ă€r snĂ€ll mot honom. Hon Ă€r en generös sjĂ€l. 100 00:12:18,315 --> 00:12:21,777 - Ja, verkligen! - Det Ă€r vackert hĂ€r. 101 00:12:21,861 --> 00:12:27,700 Vi hĂ€nger inte upp oss pĂ„ sex. Fattar du? Vi bara Ă€r. 102 00:12:27,783 --> 00:12:33,914 Vi lĂ„ter saker hĂ€nda. Vi slĂ€pper taget. Du kommer att Ă€lska det. 103 00:12:33,998 --> 00:12:38,711 - Skynda er nu. - Dennis! 104 00:12:40,629 --> 00:12:43,924 - Och vem Ă€r den hĂ€r sötnosen? - Jag heter Leslie. 105 00:12:44,008 --> 00:12:48,679 VĂ€lkommen! Jag Ă€r inte med i familjen men... 106 00:12:48,762 --> 00:12:51,640 Jag diggar den hĂ€r familjen. 107 00:12:59,023 --> 00:13:02,860 Beach Boys-Dennis? Är det verkligen Dennis Wilson? 108 00:13:02,943 --> 00:13:04,612 För oss Ă€r han bara Dennis. 109 00:13:04,695 --> 00:13:07,156 Dags för nattvard! 110 00:13:08,699 --> 00:13:12,495 - Du har vĂ€l tagit syra förr? - En massa gĂ„nger! 111 00:13:12,578 --> 00:13:16,832 Det var bara ovĂ€ntat... just nu. 112 00:13:36,435 --> 00:13:39,980 Jag satt i fĂ€ngelse för er. 113 00:13:40,064 --> 00:13:45,986 SĂ„ att ni kunde cykla pĂ„ era cyklar och ha födelsedagskalas. 114 00:13:46,070 --> 00:13:49,907 Jag har aldrig haft ett liv. Jag vet inte vad liv Ă€r. 115 00:13:49,990 --> 00:13:55,454 Men ni hade ett liv. Era förĂ€ldrar sa vad ni skulle göra och ni gjorde det. 116 00:13:55,538 --> 00:14:00,292 Som belöning lön fick ni vadĂ„? SmĂ„ förutsĂ€gbara medvetanden. 117 00:14:01,627 --> 00:14:06,465 Se pĂ„ vad som hĂ€nde med Sandy, bortskĂ€mda Sandy. 118 00:14:06,549 --> 00:14:11,637 Hon var tvungen att komma till sin nya pappa för att hitta nĂ„t verkligt. 119 00:14:15,307 --> 00:14:18,853 Ta av dig klĂ€derna för oss, Sandy. 120 00:14:26,110 --> 00:14:28,320 Gör det! 121 00:14:39,498 --> 00:14:44,545 HjĂ€lp henne! Kom igen! Ni ser vĂ€l att hon behöver hjĂ€lp. 122 00:14:47,047 --> 00:14:49,425 Tex! 123 00:14:50,050 --> 00:14:52,803 Kom hit! 124 00:15:24,126 --> 00:15:27,963 Titta hur förĂ€ldrar misshandlar sina barn! 125 00:15:28,047 --> 00:15:33,761 Om de hade Ă€lskat henne, varför lĂ€t de lĂ€karna skĂ€ra upp hennes kropp? 126 00:15:34,970 --> 00:15:40,935 EfterĂ„t fick de dĂ„ligt samvete och skĂ€mde bort henne. 127 00:15:42,144 --> 00:15:46,190 Nu kan Sandy inte slĂ€ppa sitt ego. 128 00:15:46,273 --> 00:15:51,862 Det Ă€r inte ditt fel. Det Ă€r dina förĂ€ldrars fel. SĂ€g det! 129 00:15:51,946 --> 00:15:55,032 Det Ă€r mina förĂ€ldrars fel. 130 00:15:55,115 --> 00:15:58,035 Det Ă€r inte ditt fel. 131 00:15:59,203 --> 00:16:01,956 Det Ă€r inte mitt fel. 132 00:16:03,499 --> 00:16:06,293 VĂ€nd dig om! 133 00:16:06,377 --> 00:16:11,674 - Det Ă€r inte ditt fel. - Det Ă€r inte mitt fel. 134 00:16:11,757 --> 00:16:17,096 - Det Ă€r dina förĂ€ldrars fel. - Det Ă€r mina förĂ€ldrars fel. 135 00:16:19,515 --> 00:16:23,018 BerĂ€tta för henne att hon Ă€r vacker! 136 00:16:23,102 --> 00:16:26,647 - Du Ă€r vacker, Sandy. - Vacker! 137 00:16:26,730 --> 00:16:31,152 - Perfekt! - SĂ„ vacker! 138 00:16:31,235 --> 00:16:34,530 Vi Ă€lskar dig! 139 00:17:13,694 --> 00:17:16,780 Du Ă€r vacker, Sandy. 140 00:17:37,343 --> 00:17:44,016 Sen ledde han bort Katie, och jag frĂ„gade om Katie var Charlies tjej. 141 00:17:44,099 --> 00:17:48,687 Squeaky berĂ€ttade att ingen tillhörde nĂ„n dĂ€r. 142 00:17:48,771 --> 00:17:53,984 Bortsett frĂ„n Charlie. Vi tillhör alla Charlie. 143 00:17:54,068 --> 00:17:57,071 Jag tyckte att det var rĂ€tt hĂ€ftigt. 144 00:17:57,154 --> 00:18:00,616 Sen sa hon: "Om du har tur, vĂ€ljer han dig sen." 145 00:18:00,699 --> 00:18:04,829 "Alla flickor borde fĂ„ ha en pappa som Charlie." 146 00:18:08,707 --> 00:18:13,879 NĂ„t för er att titta pĂ„ inför nĂ€sta vecka... 147 00:18:19,385 --> 00:18:25,307 - Bibeln var det enda Charlie tillĂ€t. - Han sĂ€ger att författare Ă€r onda. 148 00:18:25,391 --> 00:18:30,646 KĂ€nner ni att ni skulle göra nĂ„t dĂ„ligt genom att studerar med mig? 149 00:18:30,729 --> 00:18:36,110 Om ni ska delta pĂ„ mina lektionerna, mĂ„ste ni lĂ€sa böcker. 150 00:18:37,278 --> 00:18:43,659 Jag ger er ocksĂ„ en kopia av den hĂ€r. Har nĂ„n av er lĂ€st den? 151 00:18:44,827 --> 00:18:51,041 - Den boken förĂ€ndrade mitt liv. - Den ser intressant ut. 152 00:18:51,125 --> 00:18:55,129 Kan du fatta att Charles Manson inte lĂ€t dem lĂ€sa? 153 00:18:55,212 --> 00:18:59,216 Det har gĂ„tt tre Ă„r sen de hade nĂ„n kontakt med honom - 154 00:18:59,300 --> 00:19:04,847 - men det enda de gör Ă€r att prata om honom och upprepa hans skitsnack. 155 00:19:04,930 --> 00:19:08,976 Kom och prata med dem! Du kan ha din poesiworkshop. 156 00:19:09,059 --> 00:19:15,399 Aldrig! Det finns verkliga offer hĂ€r. Det Ă€r dem jag vill hjĂ€lpa. 157 00:19:16,901 --> 00:19:20,738 - De kanske ocksĂ„ Ă€r offer. - TĂ€nk om det var din syster? 158 00:19:20,821 --> 00:19:25,743 Din gravida syster som knivhöggs 20 gĂ„nger. 159 00:19:34,585 --> 00:19:40,132 Det Ă€r dags för Leslie att duscha, sĂ„ det Ă€r din tur pĂ„ gĂ„rden, Pat. 160 00:19:40,216 --> 00:19:43,636 Det Ă€r bara du och jag nu, Susan. 161 00:19:43,719 --> 00:19:46,889 Perfekta tillfĂ€llet för ett handjobb. 162 00:19:46,972 --> 00:19:51,352 Jag bara retas, Jimmy. Jag vet att du Ă€lskar din Alice. 163 00:19:55,397 --> 00:20:03,155 - Titta! Tomaterna ser jĂ€ttefina ut. - Du ska fĂ„ nĂ„gra nĂ€r de Ă€r mogna. 164 00:20:54,457 --> 00:20:57,042 God morgon! 165 00:20:57,126 --> 00:21:02,339 Charlie ska skicka oss pĂ„ soptur till L.A. i dag. Du ska fĂ„ följa med. 166 00:21:02,423 --> 00:21:08,137 - Han sĂ€ger att du kan sticka sen. - Men jag vill inte det. 167 00:21:08,220 --> 00:21:13,517 Charlie Ă€r den vackraste jag nĂ„nsin har mött. Vill han att jag ska dra? 168 00:21:15,144 --> 00:21:17,688 Jag vet inte. 169 00:21:18,522 --> 00:21:24,028 Gör inte en stor grej av det. GĂ„ upp nu, sĂ„ Ă„ker vi! Kom! 170 00:21:24,111 --> 00:21:29,784 Soptur! Vakna nu, era sömntutor! 171 00:21:34,872 --> 00:21:37,166 VĂ€lkomna till Spahn Ranch. 172 00:21:37,249 --> 00:21:42,713 500 vackra hektar med hĂ€star och kĂ€nda inspelningsplatser. 173 00:21:42,797 --> 00:21:47,968 Vem gillar western? Bröderna Cartwright och The lone ranger... 174 00:21:48,052 --> 00:21:51,597 - Vad tycker du om vĂ„r buss? - HĂ€ftig! 175 00:21:51,680 --> 00:21:56,143 Vi driver med torrbollarna vi kör förbi. De tror vi Ă€r filmpersonal. 176 00:21:56,936 --> 00:22:02,149 Hör upp, flickor! Jag har en ny regel. Kvinnor ska inte ha pengar. 177 00:22:02,233 --> 00:22:06,153 Jag skickar med Paul. Ge era pengar till honom! 178 00:22:06,237 --> 00:22:08,405 Du? 179 00:22:08,489 --> 00:22:11,534 Är du fortfarande kvar? Okej. 180 00:22:11,617 --> 00:22:14,870 Bra. Du kan ge dina pengar till Paul. 181 00:22:16,247 --> 00:22:18,499 Kom igen! 182 00:22:21,627 --> 00:22:24,130 Bra! 183 00:22:24,213 --> 00:22:27,800 Var inte ute för sent, barn! Hej dĂ„! 184 00:22:27,883 --> 00:22:33,097 A-avfall, o a-avfall! 185 00:22:33,180 --> 00:22:38,477 Varför kallas det a-avfall? 186 00:22:38,561 --> 00:22:44,275 A-avfall, o a-avfall! 187 00:22:46,193 --> 00:22:51,448 Det förklarar det i alla fall 188 00:22:54,910 --> 00:22:59,290 - De Ă€r inte ens öppnade. - Vi Ă€ter inte döda djur. 189 00:22:59,373 --> 00:23:04,879 - Men hallĂ„! Ni fĂ„r inte vara dĂ€r! - Slappna av! Vi gör ingen illa. 190 00:23:04,962 --> 00:23:08,716 - Men min chef... - "Men min chef..." 191 00:23:08,799 --> 00:23:13,137 - Var snĂ€lla! Han vet inte bĂ€ttre. - Kom med oss! Du Ă€r rĂ€tt söt. 192 00:23:13,220 --> 00:23:18,142 Du kanske kan sluta ditt jobb och rymma med oss. 193 00:23:18,225 --> 00:23:23,564 Jag menar allvar. Ni fĂ„r inte vara dĂ€r. 194 00:23:23,647 --> 00:23:27,568 A-avfall, o a-avfall! 195 00:23:27,651 --> 00:23:33,991 Varför kallas det a-avfall? A-avfall, o a-avfall! 196 00:23:46,837 --> 00:23:49,882 Nej! MĂ€n först. 197 00:23:51,634 --> 00:23:53,719 Tack. 198 00:24:00,935 --> 00:24:05,981 - Mother Mary. - Nu kan vi Ă€ta. 199 00:24:12,321 --> 00:24:15,825 Vet nĂ„n vad klockan Ă€r? 200 00:24:24,166 --> 00:24:26,168 Nej. 201 00:24:27,753 --> 00:24:30,256 Jag bara retas. 202 00:24:31,382 --> 00:24:36,720 Ni vet vad klockan Ă€r, nu. Jag bad er sluta med klockor och kalendrar. 203 00:24:36,804 --> 00:24:39,849 Det var svĂ„rt, men vad gav det oss? 204 00:24:39,932 --> 00:24:42,852 - KĂ€nner du dig mer fri? - Ja, Charlie. 205 00:24:42,935 --> 00:24:46,730 - Varför det, Katie? - För jag lever i nuet. 206 00:24:46,814 --> 00:24:52,361 Ingen sjĂ€llös pryl bestĂ€mmer över mig. Jag Ă€r inte som plastfolket. 207 00:24:52,444 --> 00:24:58,325 SĂ„ sa förĂ€ldrar och skola. "Lev efter dessa siffror och följ dessa regler." 208 00:24:58,409 --> 00:25:03,164 Den tiden Ă€r förbi. Jag ska skapa nya reglerna, och det Ă€r inga regler. 209 00:25:32,443 --> 00:25:36,197 Det Ă€r dags att ge dig ett namn. 210 00:25:36,280 --> 00:25:41,368 Vad döpte de dig till, de du bodde med som du kallar familj? 211 00:25:41,452 --> 00:25:44,330 - Les... - Nej! Jag vill inte veta. 212 00:25:48,626 --> 00:25:51,295 Du ska bli Lulu. 213 00:25:51,378 --> 00:25:53,923 VĂ€lkommen, Lulu. 214 00:25:54,715 --> 00:25:56,801 VĂ€lkommen. 215 00:25:58,302 --> 00:26:02,932 - Vad tycker vi om det? Lulu. - Ja! Nu sĂ„! 216 00:26:03,015 --> 00:26:07,311 - Lulu! Hej, Lulu! - HĂ€ftigt! 217 00:26:07,394 --> 00:26:10,856 - Hej, lilla Lulu. - Hej, Lulu! 218 00:26:10,940 --> 00:26:16,070 Vi försöker ta bort alla hĂ€mningar. Vi försöker leva i vĂ„ra kroppar. 219 00:26:16,153 --> 00:26:18,989 Rör varandra. Rör er sjĂ€lva. 220 00:26:33,546 --> 00:26:38,551 Det Ă€r inget frĂ€mmande. Kroppen Ă€r en vĂ€xt. Om den inte fĂ„r kĂ€rlek - 221 00:26:38,634 --> 00:26:40,803 - dör den. 222 00:27:11,876 --> 00:27:16,213 Jag hörde att Tex hĂ€r inte vet hur man gĂ„r ner pĂ„ nĂ„n. 223 00:27:16,297 --> 00:27:19,425 - För mig Ă€r det brottsligt. - Charlie! 224 00:27:19,508 --> 00:27:24,180 Slappna av! Min familj ska kĂ€nna varandra. Vi har inga hemligheter. 225 00:27:24,263 --> 00:27:29,518 Det Ă€r inte ditt fel att ingen lĂ€rde dig. Har du hört talas om Freud? 226 00:27:29,602 --> 00:27:36,525 Den snubben pratade jĂ€mt om oral fixering. Vi har alla det. 227 00:27:36,609 --> 00:27:40,988 Vi mĂ„ste suga pĂ„ nĂ„t. Vi har en mun. Det Ă€r dĂ€rför kvinnor fick tuttar. 228 00:27:41,071 --> 00:27:46,035 Barn suger alltid pĂ„ fingrarna eller tuggar pĂ„ nĂ„t. 229 00:27:46,118 --> 00:27:50,706 Folk stoppar alltid pickles, cigg eller godis i ansiktet. 230 00:27:50,790 --> 00:27:56,921 Om du ska suga pĂ„ nĂ„nting, Ă€r det bĂ€st att du Ă€r bra pĂ„ det. 231 00:27:57,004 --> 00:28:00,508 Gypsy! Kom hit, snygging! 232 00:28:00,591 --> 00:28:06,055 Slappna av! Kom igen! Vi har inga hemligheter, ingen skam. 233 00:28:07,139 --> 00:28:09,433 Titta! 234 00:28:10,643 --> 00:28:13,979 Okej. Jag ser dig. 235 00:28:14,814 --> 00:28:18,943 Ser du den dĂ€r? Det Ă€r den som behöver uppmĂ€rksamhet. 236 00:28:19,026 --> 00:28:22,696 Men du mĂ„ste ta det lugnt. 237 00:28:22,780 --> 00:28:25,199 Kom igen! 238 00:28:32,081 --> 00:28:34,667 Ta det lĂ„ngsamt! 239 00:29:36,020 --> 00:29:41,775 Bry dig inte om Sandy. Hon har en egodöd. 240 00:29:41,859 --> 00:29:45,196 Vad vi vill Ă€r att slĂ€ppa taget. 241 00:29:45,279 --> 00:29:49,950 Bli fria frĂ„n den materialistiska kulturen. Fixeringar, fattar du? 242 00:29:50,034 --> 00:29:56,624 Allt handlar om kĂ€rlek hĂ€r, men ibland mĂ„ste ett sjĂ€lv dö. 243 00:29:56,707 --> 00:30:00,169 FörĂ€ndringar, tĂ„rar... 244 00:30:01,003 --> 00:30:08,344 Konstiga trippar. Det Ă€r sĂ„ det Ă€r. Det Ă€r sĂ„ det alltid har varit. 245 00:30:46,298 --> 00:30:50,344 Det Ă€r coolt. Du kĂ€nner inte för det. Det Ă€r okej. 246 00:30:50,427 --> 00:30:55,432 Du behöver inte göra nĂ„t du inte vill. SĂ„na Ă€r inte vi. 247 00:30:56,767 --> 00:30:59,562 Vi gĂ„r tillbaka. 248 00:30:59,645 --> 00:31:05,568 Nej! Jag vill... vara hĂ€r med dig just nu. 249 00:31:27,339 --> 00:31:30,718 Vad gillar du inte med din kropp? 250 00:31:30,801 --> 00:31:38,225 Kom igen! Alla kvinnor tĂ€nker sĂ„. Är tuttarna för smĂ„, eller? 251 00:31:39,226 --> 00:31:41,979 Rumpan för stor? 252 00:31:42,062 --> 00:31:48,694 Vad Ă€r det för Lulu? Göm dig inte! BerĂ€tta vad det Ă€r du hatar. 253 00:31:49,945 --> 00:31:56,076 - Mina lĂ„r, antar jag. För tjocka. - Nej. 254 00:31:57,203 --> 00:32:01,332 Du Ă€r perfekt. SĂ€g det! SĂ€g att du Ă€r perfekt. 255 00:32:01,457 --> 00:32:05,503 - Jag Ă€r perfekt. - Jag Ă€r perfekt. 256 00:32:06,337 --> 00:32:09,757 - Jag Ă€r perfekt. - Jag Ă€r perfekt. 257 00:32:09,840 --> 00:32:12,384 Jag Ă€r perfekt. 258 00:32:22,895 --> 00:32:25,481 Flicka lilla! 259 00:32:26,732 --> 00:32:29,985 Lyssna! Om du vill bli fri - 260 00:32:30,069 --> 00:32:34,406 - frĂ„n de upplevelser och hĂ€mningar som bryter ner dig - 261 00:32:34,490 --> 00:32:38,244 - förestĂ€ll dig att du Ă€lskar med din pappa. 262 00:32:38,327 --> 00:32:43,249 Det Ă€r vad alla flickor vill men aldrig kan fĂ„. 263 00:32:56,762 --> 00:33:02,226 Mina damer! Vi har fĂ„tt en specialcell för undervisning. 264 00:33:02,309 --> 00:33:08,399 Jag vet inte varför miss Carlson gillar er, men hon har godkĂ€nt det. 265 00:33:08,482 --> 00:33:10,484 Tack, Jimmy. 266 00:33:16,115 --> 00:33:18,951 Det var sĂ„ lĂ€ngesen. 267 00:33:19,743 --> 00:33:23,956 UrsĂ€kta, men jag mĂ„ste sĂ€ga ifrĂ„n. Det Ă€r inte riktigt tillĂ„tet. 268 00:33:24,039 --> 00:33:26,250 Okej. 269 00:33:30,004 --> 00:33:33,174 - Vad fint! - Ja! 270 00:33:33,883 --> 00:33:36,260 Okej. 271 00:33:39,597 --> 00:33:44,435 Ska vi prata om den hĂ€r? Har ni lĂ€st den? 272 00:33:44,518 --> 00:33:48,355 - Den var hemsk. - Den var vĂ€ldigt deprimerande. 273 00:33:48,439 --> 00:33:52,067 Jag tyckte synd om de kvinnorna. 274 00:33:52,151 --> 00:33:58,908 MĂ„nga kvinnor hĂ€r i fĂ€ngelset har levt med vĂ„ld i hemmet. 275 00:33:58,991 --> 00:34:03,037 De försvarade sig och hamnade hĂ€r. 276 00:34:03,120 --> 00:34:10,336 Vad hemskt! Det gör mig jĂ€tteledsen. KĂ€nner du dem? HjĂ€lper du dem? 277 00:34:10,419 --> 00:34:12,713 Ja och ja. 278 00:34:12,797 --> 00:34:18,344 Jag jobbar med en kvinna nu som inte vill att dottern hamnar pĂ„ fosterhem. 279 00:34:18,427 --> 00:34:23,891 Hon dödade sin misshandlande man, och nu har barnet inga förĂ€ldrar. 280 00:34:23,974 --> 00:34:28,479 - Vad heter hon? - Hur gammalt Ă€r barnet? 281 00:34:28,562 --> 00:34:31,524 Jag kan inte prata om sĂ„na detaljer. 282 00:34:31,607 --> 00:34:37,196 - Men du, dĂ„? Har du barn? - Ja. Jag har fyra barn. 283 00:34:37,279 --> 00:34:39,865 Vad gör din man? 284 00:34:39,949 --> 00:34:47,373 Jag skulle gĂ€rna prata om mig sjĂ€lv, men det Ă€r inget riktigt studieĂ€mne. 285 00:34:48,290 --> 00:34:54,922 - Jag Ă€r sĂ„ glad. Vi mĂ„ste pynta. - Det Ă€r som att vara hemma igen. 286 00:34:55,005 --> 00:34:58,300 - Familjen f.Kr. - F.Kr? 287 00:34:58,384 --> 00:35:01,929 Före kriminaliteten. NĂ€r allt var kĂ€rlek. 288 00:35:02,012 --> 00:35:07,226 - Som nĂ€r Mary födde PoohBear. - Och vi alla bevittnade miraklet. 289 00:35:07,309 --> 00:35:11,105 Du klarar det, Mary. Kom igen! 290 00:35:11,188 --> 00:35:14,984 - Kom igen, Mary. - Du klarar det hĂ€r, mamma. 291 00:35:15,067 --> 00:35:18,988 1, 2, 3-krysta! 292 00:35:21,782 --> 00:35:25,578 - Charlie Ă€r hĂ€r. - Det Ă€r okej. Lugn nu! 293 00:35:25,661 --> 00:35:30,124 Paul, spela lite musik! Vi vill ju att den ska dansa ut. 294 00:35:30,207 --> 00:35:35,296 Krysta bara och ta det lugnt. Följ med rörelsen, Mary! 295 00:35:35,379 --> 00:35:39,884 Kan nĂ„n ge mig ett rakblad och sterilisera det? 296 00:35:39,967 --> 00:35:45,181 Kom igen, Ă€lskling! Lugnt och fint nu. Okej. 297 00:35:46,974 --> 00:35:50,436 - Följ med! Jag gör ett snitt nu. - Charlie! 298 00:35:50,519 --> 00:35:53,564 1, 2, 3. 299 00:35:56,275 --> 00:36:02,031 Nu sĂ„! Nu hĂ€nder det. Kom igen! En gĂ„ng till! En gĂ„ng till! 300 00:36:02,823 --> 00:36:08,078 Kom igen, vĂ€nnen! Nu hĂ€nder det. Kom igen! Kom igen! 301 00:36:08,162 --> 00:36:11,123 - Tryck till! - Krysta! 302 00:36:11,207 --> 00:36:13,667 Kom igen! 303 00:36:14,418 --> 00:36:17,755 Nu sĂ„! Nu kommer han. 304 00:36:20,174 --> 00:36:24,512 Han Ă€r ute! Jippi! 305 00:36:24,595 --> 00:36:29,350 All right! Vi har en bebis! Vi har en bebis! 306 00:36:29,433 --> 00:36:33,187 Vad tycker du om den hĂ€r lilla rackaren, Mary? 307 00:36:33,270 --> 00:36:37,525 - All right! - Du var sĂ„ duktig, mamma. 308 00:36:37,608 --> 00:36:42,196 - SĂ„ ja! - All right! 309 00:37:14,687 --> 00:37:20,359 "Den femte Ă€ngeln stötte i sin basun. DĂ„ sĂ„g jag en stjĂ€rna vara fallen." 310 00:37:20,442 --> 00:37:25,865 "Åt honom gavs nyckeln till avgrundens brunn, och han öppnade." 311 00:37:25,948 --> 00:37:31,662 Vad vet du om avgrundens brunn? Jag ska hitta den, och vi ska bo i den. 312 00:37:31,745 --> 00:37:34,999 FrĂ„gan Ă€r ditt svar. FortsĂ€tt lĂ€sa! 313 00:37:36,000 --> 00:37:38,544 DĂ€r Ă€r Charlie. 314 00:37:38,627 --> 00:37:42,882 - Charlie, det hĂ€r Ă€r Kay. - Wow! Hur stĂ„r det till? 315 00:37:42,965 --> 00:37:45,551 VĂ€lkommen! 316 00:37:47,011 --> 00:37:52,892 Jag förstĂ„r. Du fĂ„r en man att skĂ€mmas för att visa sin snopp. 317 00:37:52,975 --> 00:37:57,897 Det var vad Eva gjorde. Och se hur det gick? 318 00:38:02,193 --> 00:38:06,030 FĂ„r jag dig att kĂ€nna dig besvĂ€rad, flicka lilla? 319 00:38:06,947 --> 00:38:10,242 Nej. Du Ă€r bara oförskĂ€md. 320 00:38:10,326 --> 00:38:13,579 LĂ€rde pappa dig att vara artig? 321 00:38:13,662 --> 00:38:18,959 Nej, han lĂ€rde mig att inte ta skit frĂ„n mĂ€n som du. Det lĂ€rde han mig. 322 00:38:19,043 --> 00:38:21,378 FortsĂ€tt lĂ€sa! 323 00:38:21,462 --> 00:38:27,176 Åk hem till pappa, flicka lilla! Du hör inte hemma hĂ€r. Schas! 324 00:38:28,260 --> 00:38:30,638 FörlĂ„t, Charlie! 325 00:38:33,432 --> 00:38:36,602 "DĂ„ steg en rök upp ur brunnen." 326 00:38:36,685 --> 00:38:41,023 Ta henne hĂ€rifrĂ„n, sĂ„ jag slipper se hennes grisansikte! 327 00:38:43,025 --> 00:38:49,907 Inte alla dumma hippieflickor kan komma hit fĂ„ gratis middag. 328 00:38:49,990 --> 00:38:53,035 Jag behöver se nĂ„t i era ögon. 329 00:38:56,455 --> 00:38:59,125 FortsĂ€tt lĂ€sa! 330 00:39:00,501 --> 00:39:04,755 - "Och ur röken kommo grĂ€shoppor." - The Beatles. 331 00:39:04,839 --> 00:39:09,093 "Åt dem gavs samma makt som skorpionerna pĂ„ jorden hava." 332 00:39:09,176 --> 00:39:10,845 Jag. 333 00:39:10,928 --> 00:39:17,059 "Och dem blev tillsagt, att de icke skulle skada grĂ€set pĂ„ jorden." 334 00:39:48,674 --> 00:39:53,095 Jag har vingar, och jag kan flyga nu. 335 00:39:53,888 --> 00:39:59,393 Charlie sĂ€ger att vi ska vĂ€nta ut revolutionen i avgrundens brunn. 336 00:39:59,477 --> 00:40:04,273 Det kommer att finnas hemlösa barn att rĂ€dda frĂ„n alla mord. 337 00:40:04,356 --> 00:40:09,487 Vi ska vara kvar under jord och spela musik och Ă€lska tills vĂ„ldet Ă€r slut. 338 00:40:09,570 --> 00:40:15,493 NĂ€r vi sen Ă„tervĂ€nder till jordytan, kommer nĂ„gra av oss att fĂ„ vingar. 339 00:40:15,576 --> 00:40:20,414 - Vingar? - Ja, nĂ„gra kommer att bli Ă€lvor. 340 00:40:20,498 --> 00:40:25,920 Jag, Sandy och Squeaky. Charlie sĂ€ger att det kommer att hĂ€nda. 341 00:40:26,962 --> 00:40:30,299 - Karlene tror att vi Ă€r galna. - Nej. 342 00:40:30,382 --> 00:40:33,803 Jag skulle aldrig anvĂ€nda det ordet. 343 00:40:33,886 --> 00:40:37,348 Jag blir bara förvĂ„nad av det hĂ€r. 344 00:40:37,431 --> 00:40:41,227 Ni mĂ„ste hĂ„lla med om att det Ă€r mĂ€rkligt. 345 00:40:43,187 --> 00:40:48,943 Ni mĂ„ste ju vara medvetna om att Ă€lvor Ă€r mytiska vĂ€sen - 346 00:40:49,026 --> 00:40:55,616 - och att mĂ€nniskor alltsĂ„ inte kan förvandlas till Ă€lvor och fĂ„ vingar. 347 00:40:58,077 --> 00:41:01,622 Det Ă€r inte konstigare Ă€n himmel och helvete. 348 00:41:01,705 --> 00:41:05,126 - Ja. Charlie sĂ€ger... - Men vad tror ni? 349 00:41:05,876 --> 00:41:11,882 Pat, tror du fortfarande att du skulle kunna bli en Ă€lva? 350 00:41:13,759 --> 00:41:18,180 Inte nu, antar jag. Inte nĂ€r vi Ă€r hĂ€r inne. 351 00:41:18,264 --> 00:41:23,727 Du kommer inte att bli en Ă€lva varken hĂ€r eller ute i vĂ€rlden. 352 00:41:33,821 --> 00:41:38,451 Karlene, berĂ€tta om dina barn! SnĂ€lla söta du? 353 00:41:38,534 --> 00:41:44,707 Vad heter de? Hur gamla Ă€r de? Vi fĂ„r prata om oss sjĂ€lva sĂ„ mycket. 354 00:41:44,790 --> 00:41:49,962 De Ă€r 15, 14, 11 och 7. 355 00:41:50,045 --> 00:41:53,632 En sjuĂ„ring? Han mĂ„ste sakna dig. 356 00:41:53,716 --> 00:41:58,762 - Jag trĂ€ffar honom varje helg. - Jag menade inte sĂ„. 357 00:42:00,389 --> 00:42:03,851 Jag har tagit med min familj runt vĂ€rlden. 358 00:42:03,934 --> 00:42:07,688 Till Tyskland, Frankrike och Etiopien. 359 00:42:07,771 --> 00:42:12,902 Vi har varit med om mycket ihop, och de överraskar mig ofta. 360 00:42:12,985 --> 00:42:17,865 - Mamma, jag har en ny familj nu. - Leslie, vad pratar du om? 361 00:42:17,948 --> 00:42:22,953 - Vi Ă€r dina förĂ€ldrar. - Mamma, sluta grĂ„ta! 362 00:42:23,037 --> 00:42:29,210 Lyssna nu! Du mĂ„ste sluta Ă€lska mig. Du kommer aldrig att se mig igen. 363 00:42:37,843 --> 00:42:44,266 Vi tog syra i bussen, nĂ€r Charlie bestĂ€mde att han var tvungen att dra. 364 00:42:44,350 --> 00:42:48,229 Han började springa lĂ€ngs vĂ€gen, och vi skrek efter honom. 365 00:42:48,312 --> 00:42:55,528 "Charlie, Charlie!" Det var lĂ€skigt, men vi kan skratta Ă„t det nu. 366 00:42:55,611 --> 00:43:02,243 DĂ„ satt jag nog pĂ„ sekreterarskolan och blev rĂ€dd utan att fatta det. 367 00:43:03,160 --> 00:43:06,205 Vi pratar inte om vĂ„rt förflutna. 368 00:43:06,288 --> 00:43:10,376 Vi har inget förflutet. VĂ„ra liv började nĂ€r vi trĂ€ffade Charlie. 369 00:43:10,459 --> 00:43:14,588 - Charlie talar om sin tid i fĂ€ngelse. - IfrĂ„gasĂ€tter du Charlie? 370 00:43:14,672 --> 00:43:18,092 Du borde prata mindre och lyssna mer. 371 00:43:22,012 --> 00:43:24,640 Dennis! 372 00:43:28,227 --> 00:43:31,147 Hej! 373 00:43:39,488 --> 00:43:41,574 Hej. 374 00:43:41,657 --> 00:43:48,873 - Hej, snygging! Har du saknat mig? - Nej, vi har varit upptagna. 375 00:43:48,956 --> 00:43:52,251 - Charlie vill... - Charlie, Charlie, Charlie! 376 00:43:52,334 --> 00:43:56,755 - Vi kan vĂ€l prata om vad Greg vill. - Ja, vad vill Greg? 377 00:43:57,923 --> 00:44:02,011 Res pĂ„ er, flickor! Vi fĂ„r ge grabbarna vad de vill ha. 378 00:44:08,392 --> 00:44:13,481 Ni Ă€r snygga allihop, men jag vill bara bli hög och spela musik. 379 00:44:13,564 --> 00:44:16,901 Kom dĂ„! Flickorna finns ju kvar. 380 00:44:16,984 --> 00:44:19,820 Vi gĂ„r och spelar. 381 00:44:25,826 --> 00:44:29,079 Jag tĂ€nkte berĂ€tta nĂ„t, Charlie. 382 00:44:29,163 --> 00:44:34,585 Jag pratade med bandet om att spela in din lĂ„t, "Cease to exist". 383 00:44:34,668 --> 00:44:38,047 - Alla gillar den. - HĂ€ftigt! 384 00:44:38,130 --> 00:44:44,136 Jag kan inte lova mer. Vi fĂ„r se hur det gĂ„r. 385 00:44:45,513 --> 00:44:50,559 Pretty girl, pretty, pretty girl 386 00:44:50,643 --> 00:44:53,771 I'll cease to exist 387 00:44:55,022 --> 00:45:00,361 Jag kommer att bli rockstjĂ€rna. All right! 388 00:45:05,825 --> 00:45:12,123 - Charlie, det hĂ€r Ă€r Linda. - HallĂ„ dĂ€r! Titta, titta hĂ€r! 389 00:45:12,206 --> 00:45:17,128 - Var Ă€r barnets pappa? - Han seglar runt jorden eller nĂ„t. 390 00:45:17,211 --> 00:45:20,881 Ta barnet till de andra ungarna. 391 00:45:22,925 --> 00:45:26,137 Enligt Tex har du en bil. 392 00:45:27,138 --> 00:45:30,266 Jag tror att vi kan behĂ„lla henne. 393 00:45:30,349 --> 00:45:33,227 Jag kan visa dig runt. 394 00:45:34,603 --> 00:45:37,648 Ruth-Ann Ă€r jĂ€ttebra med barnen. 395 00:45:37,731 --> 00:45:43,571 Om du Ă€r lojal mot Charlie, kommer hon alltid att tas om hand. 396 00:45:43,654 --> 00:45:46,615 Du hade visst nĂ„t hĂ€ftigt med Tex. 397 00:45:46,699 --> 00:45:52,037 Ja, nĂ€r vi kom hade jag knutna nĂ€var och mina armar var förlamade. 398 00:45:52,121 --> 00:45:56,083 - Det Ă€r ditt ego som dör. - Är det dĂ„ligt? 399 00:45:56,167 --> 00:45:59,795 Nej! Det Ă€r det Charlie hjĂ€lper oss med. 400 00:45:59,879 --> 00:46:04,175 Att döda vĂ„ra egon och vara ett medvetande. 401 00:46:06,635 --> 00:46:11,140 - Jag Ă€lskar dig, gumman. - DĂ„ var det dags. 402 00:46:31,327 --> 00:46:38,959 - Vad hĂ€nde? Är din mamma okej? - Hon mĂ„r bra. 403 00:46:56,101 --> 00:46:58,813 Jag stĂ„r inte ut. 404 00:46:58,896 --> 00:47:04,693 Hon kanske tror att jag hamnade hĂ€r pĂ„ grund av nĂ„t de gjorde. 405 00:47:12,701 --> 00:47:16,956 Ingen har besökt henne pĂ„ alla de hĂ€r tre Ă„ren. 406 00:47:17,623 --> 00:47:23,921 Jag sa till mamma att sluta Ă€lska mig, att vi aldrig skulle ses mer. 407 00:47:24,004 --> 00:47:27,383 Hon fortsatte att Ă€lska mig Ă€ndĂ„. 408 00:47:36,308 --> 00:47:41,605 Lyssna! Jag vill att alla ger min vĂ€n Phil hĂ€r mycket kĂ€rlek i kvĂ€ll. 409 00:47:41,689 --> 00:47:48,487 Vi satt pĂ„ San Quentin ihop.-Katie, se till att han kĂ€nner sig vĂ€lkommen. 410 00:47:55,119 --> 00:48:02,042 JĂ€klar! Har man sett! Vi som trodde att han var galen. 411 00:48:02,126 --> 00:48:07,173 Han pratade en massa nonsens, men jag kanske borde ha lyssnat. 412 00:48:07,256 --> 00:48:13,012 Min gode vĂ€n Dennis har nĂ„t att sĂ€ga. 413 00:48:13,095 --> 00:48:20,060 Ja. Charlies lĂ„t "Cease to exist" kommer med pĂ„ plattan. 414 00:48:28,486 --> 00:48:34,784 FĂ„ hit din vĂ€n Terry Melcher! Om han hör mig spela, fĂ„r jag ett kontrakt. 415 00:48:34,867 --> 00:48:39,789 - Jag ska försöka fĂ„ hit honom. - Det stĂ€mmer! 416 00:48:48,130 --> 00:48:52,510 All right. Tack. 417 00:48:52,593 --> 00:48:56,972 HĂ€mta alla! SĂ€g Ă„t dem att slĂ€ppa allt och komma hit. 418 00:48:57,056 --> 00:48:59,600 Nu! 419 00:49:01,268 --> 00:49:07,066 Terry Melcher kommer för att höra mig spela. Vi mĂ„ste vara mer Ă€n redo. 420 00:49:07,149 --> 00:49:12,780 Terry Melcher. Terry Melcher! Kom igen! 421 00:49:12,863 --> 00:49:17,201 Dennis producent. Han som kan fixa mig ett skivkontrakt. 422 00:49:17,284 --> 00:49:22,248 NĂ€r Terry hör mig, kommer han att gĂ„ i taket. Alla fĂ„r höra min musik. 423 00:49:22,331 --> 00:49:28,420 Alla förtappade kommer att höra min musik och veta att de har ett hem. 424 00:49:28,504 --> 00:49:33,425 Se till att hĂ€r Ă€r skinande rent. SlĂ€ng bort allt som stinker. 425 00:49:33,509 --> 00:49:39,765 Baka lite och gĂ„ till mataffĂ€ren. Terry ska inte fĂ„ sopmat. 426 00:49:39,849 --> 00:49:47,273 Jag vill ha en hjortskinnskjorta. Mitt engagemang för jorden ska synas. 427 00:49:47,356 --> 00:49:50,818 MĂ„ste man inte döda hjorten dĂ„? 428 00:49:59,994 --> 00:50:04,457 Lulu har en frĂ„ga. Vill du upprepa, Lulu? 429 00:50:05,875 --> 00:50:10,921 - MĂ„ste man inte döda hjorten... - Det vi har hĂ€r... 430 00:50:15,050 --> 00:50:18,387 Det vi har hĂ€r Ă€r en motsĂ€gelse. 431 00:50:18,471 --> 00:50:23,726 Lulu tycker sig se en motsĂ€gelse, och hennes kvinnohjĂ€rna fĂ„r frispel. 432 00:50:23,809 --> 00:50:27,563 Jag följer kanske inte mina principer? 433 00:50:27,646 --> 00:50:32,985 Du kanske inte Ă€r tillrĂ€ckligt insatt för att förstĂ„ vad det handlar om. 434 00:50:34,695 --> 00:50:40,326 Gamla JK sa mycket hans anhĂ€ngare inte förstod, men de stannade kvar. 435 00:50:40,409 --> 00:50:43,537 Obegripligt Ă€r begripligt. Fattar ni? 436 00:51:11,273 --> 00:51:13,609 RefrĂ€ng! 437 00:51:15,277 --> 00:51:17,613 Nej, nej, nej! 438 00:51:19,240 --> 00:51:23,452 Igen! Igen. Igen, igen, igen! Tills det Ă€r rĂ€tt, tills det Ă€r hett. 439 00:51:23,536 --> 00:51:27,665 - Igen! Det hĂ€r Ă€r ju Terry Melcher. - Igen. 440 00:51:27,748 --> 00:51:31,919 - Igen! - Igen. 441 00:51:32,002 --> 00:51:34,088 RefrĂ€ng! 442 00:51:49,186 --> 00:51:52,481 VI har inget att titta pĂ„. 443 00:51:56,819 --> 00:52:00,656 - Igen! - Det lĂ„ter bra, Charlie. 444 00:52:00,739 --> 00:52:06,579 Jag bad inte om er Ă„sikt. Jag bad om tuttar. Jag vet att det lĂ„ter bra. 445 00:52:06,662 --> 00:52:08,956 RefrĂ€ng! 446 00:52:21,844 --> 00:52:24,096 HallĂ„ dĂ€r! 447 00:52:25,806 --> 00:52:31,312 Hur Ă€r lĂ€get? Vi har godsaker och mat. Och sĂ„ flickorna sĂ„ klart. 448 00:52:31,395 --> 00:52:36,650 Tack, Charlie. Jag har inte sĂ„ gott om tid. Du kan vĂ€l spela nĂ„t? 449 00:52:36,734 --> 00:52:41,238 Okej. Om du vill fokusera pĂ„ business, sĂ„ gör vi det. 450 00:52:41,322 --> 00:52:46,118 Jag antar att musiken Ă€ndĂ„ Ă€r kĂ€rlek, eller hur? 451 00:52:46,202 --> 00:52:47,953 All right! 452 00:52:56,128 --> 00:52:59,381 Tack för att ni kom, mister Melcher. 453 00:52:59,465 --> 00:53:02,384 Jag uppskattar att du tog dig tid. 454 00:53:02,468 --> 00:53:04,678 All right! 455 00:55:01,212 --> 00:55:03,339 All right! 456 00:55:10,763 --> 00:55:13,891 Vad tycker du om vĂ„rt stĂ€lle? 457 00:55:13,974 --> 00:55:18,145 Vi gillar det. Vi lĂ€r oss att leva utan begrĂ€nsningar. 458 00:55:18,229 --> 00:55:22,691 Vi lever pĂ„ andras sopor, och vi lever gott. 459 00:55:22,775 --> 00:55:27,238 Vi kan vĂ€l ta en promenad och prata om musiken? 460 00:55:27,321 --> 00:55:29,615 All right! 461 00:55:36,997 --> 00:55:40,501 Du vet, vi drar upp bland trĂ€den dĂ€r. 462 00:55:40,584 --> 00:55:45,381 Vi gĂ„r ut och gĂ„r. Vi mĂ„ste ta hĂ€starna ut, du vet? 463 00:55:47,675 --> 00:55:52,179 Det var perfekt. SĂ„ vackert! 464 00:55:52,263 --> 00:55:56,517 Ni fick mig att börja grĂ„ta. Era röster var sĂ„ fina. 465 00:55:56,600 --> 00:55:59,228 Det Ă€r nu det hĂ€nder. 466 00:56:04,191 --> 00:56:08,696 - Nu fĂ„r vĂ€rlden höra Charlies musik. - PopulĂ€rare Ă€n Jesus. 467 00:56:08,779 --> 00:56:14,410 De klĂ€derna Ă€r sĂ„ frĂ€cka. Han ser redan ut som en rockstjĂ€rna. 468 00:56:25,671 --> 00:56:29,133 - Vad sa han? - Han sĂ„g ut att digga det. 469 00:56:29,216 --> 00:56:32,303 Ska ni skriva kontrakt? 470 00:56:32,386 --> 00:56:35,806 - Han gav mig pengar. - Hur mycket dĂ„? 471 00:56:35,890 --> 00:56:39,435 Jag skrev inte pĂ„ direkt. SĂ„ funkar inte Charlie Manson. 472 00:56:39,518 --> 00:56:43,606 Mitt ord Ă€r mitt löfte. Jag behöver inget skrivet kontrakt. 473 00:56:43,689 --> 00:56:50,362 - Men pengarna, dĂ„? - För hö. SĂ„ att hĂ€starna fĂ„r Ă€ta bra. 474 00:56:52,698 --> 00:56:56,660 Nu Ă€ter vi kakorna de dĂ€r idioterna inte ville ha. 475 00:57:42,623 --> 00:57:47,920 - Vem har gjort salladsdressingen? - Det har jag. 476 00:57:49,755 --> 00:57:52,675 Det luktar lite piss. 477 00:57:54,468 --> 00:58:00,057 - Kanske för att jag pissade i din. - SĂ€g inte sĂ„n skit till mig! 478 00:58:01,350 --> 00:58:03,894 Titta pĂ„ mig! 479 00:58:03,978 --> 00:58:09,150 Jag vĂ€grar lyssna pĂ„ sĂ„nt skitsnack. Det kan du ta nĂ„n annanstans. 480 00:58:09,233 --> 00:58:12,236 Se pĂ„ mig! Se mig i ögonen! 481 00:58:13,863 --> 00:58:17,533 - Vill du slĂ„ mig? - Fan ta dig! 482 00:58:17,616 --> 00:58:21,370 Stick hĂ€rifrĂ„n! Vill du slĂ„ mig? 483 00:58:23,247 --> 00:58:27,835 Jag ska fan bryta armen pĂ„ dig. Jag ska bryta dina fingrar. 484 00:58:27,918 --> 00:58:31,130 Sluta slĂ„ss! Sluta slĂ„ mig! 485 00:58:31,213 --> 00:58:33,466 Sluta för fan! 486 00:58:34,258 --> 00:58:36,552 Sluta slĂ„ss! 487 00:58:46,645 --> 00:58:49,398 Sluta slĂ„ mig! 488 00:59:07,416 --> 00:59:12,546 GĂ„ tillbaka i köket nu och fixa med dina sysslor. 489 00:59:28,854 --> 00:59:31,774 Du kan Ă€ta nu, Sandy. 490 00:59:46,997 --> 00:59:52,128 - Är allt okej? - Ja. 491 00:59:52,837 --> 00:59:55,464 Ja, allt Ă€r bra. 492 00:59:56,173 --> 01:00:03,139 Att bli slagen av mannen du Ă€lskar Ă€r precis som att ligga med honom. 493 01:00:03,222 --> 01:00:06,350 Charlie ger mig bara det jag behöver. 494 01:00:14,567 --> 01:00:17,653 Jag tog med nĂ„gra presenter. 495 01:00:32,418 --> 01:00:36,881 - Jag Ă€lskar hur nya böcker luktar. - Tack sĂ„ mycket. 496 01:00:36,964 --> 01:00:40,634 Vi har en julklapp till dig.-Katie? 497 01:00:44,472 --> 01:00:47,850 Sadie gjorde den, solen. 498 01:00:47,933 --> 01:00:51,103 Det Ă€r en fjĂ€ril. Den gjorde Lulu. 499 01:00:57,818 --> 01:01:01,363 Den Ă€r likadan som den vi gav Charlie. 500 01:01:05,826 --> 01:01:10,456 Är du beredd, vĂ€nnen? Jag fixar det hĂ€r. 501 01:01:12,875 --> 01:01:15,878 Hon litar pĂ„ mig. Hon Ă€r inte rĂ€dd. 502 01:01:15,961 --> 01:01:18,881 - Du skulle dö för mig, va? - SjĂ€lvklart. 503 01:01:18,964 --> 01:01:21,467 Har du en kniv till mig? 504 01:01:27,807 --> 01:01:33,354 De dĂ€r Straight Satan-killarna... Jag tror att vi behöver dem. 505 01:01:33,437 --> 01:01:38,108 Tex hamnade i lite krĂ„ngel med en svart man. 506 01:01:38,192 --> 01:01:44,448 Det kan fĂ„ efterspel, sĂ„ jag vill att ni fĂ„r dem att kĂ€nna sig vĂ€lkomna. 507 01:01:54,083 --> 01:01:59,922 - Charlie vill inte att vi tar tjack. - Charlie kan inte se oss nu. 508 01:02:23,696 --> 01:02:27,283 - Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? - Bort hĂ€rifrĂ„n. 509 01:02:39,545 --> 01:02:42,465 Det Ă€r en musikalisk framtidskarta. 510 01:02:42,548 --> 01:02:47,136 "Piggies" Ă€r de rika och mĂ€ktiga som behöver fĂ„ sig en omgĂ„ng. 511 01:02:47,219 --> 01:02:50,681 Det Ă€r dags för de svarta att resa sig. 512 01:02:50,764 --> 01:02:56,228 "Revolution 1" Ă€r ett stridsrop. Det Ă€r dags. "Revolution 9" Ă€r kriget. 513 01:02:56,312 --> 01:03:02,526 - Skott och skrik. Blir du rĂ€dd? - Nej. Det Ă€r som du har sagt. 514 01:03:02,610 --> 01:03:08,199 Precis! Ni borde kĂ€nna er stolta. Varför borde ni det?-Lulu? 515 01:03:08,282 --> 01:03:12,244 - För att vi lever som revolutionĂ€rer. - Ja! 516 01:03:12,328 --> 01:03:16,916 I Bibeln skriver de om grĂ€shopporna. Det Ă€r The Beatles. 517 01:03:16,999 --> 01:03:22,129 GrĂ€shopporna har jĂ€rnpansar pĂ„ bröstet. Det Ă€r Beatles gitarrer. 518 01:03:22,213 --> 01:03:28,677 Det stĂ„r om fem Ă€nglar. Fyra av dem Ă€r Beatles, och den femte Ă€r jag. 519 01:03:28,761 --> 01:03:33,808 För jag har nyckeln till avgrundens brunn. Var ligger avgrundens brunn? 520 01:03:33,891 --> 01:03:41,565 - I Death Valley? Den vi ska hitta? - Ja! Det Ă€r Helter Skelter, ni vet. 521 01:03:41,649 --> 01:03:45,694 Det Ă€r sĂ„ den svarta mannen startar raskriget. 522 01:03:45,778 --> 01:03:49,824 Som i Bibeln tar jag min familj till avgrundens brunn. 523 01:03:49,907 --> 01:03:54,203 Vi kommer att leva under jord under kriget och vĂ€xa till 144 000. 524 01:03:54,286 --> 01:03:57,414 Sen kommer vi som Israels 12 stammar. 525 01:03:57,498 --> 01:04:04,338 NĂ€r vi kommer, kommer den svarta mannen inte veta vad han ska göra. 526 01:04:04,421 --> 01:04:09,135 SĂ„ vi kan inte dra. Vi kan inte dra eftersom ni Ă€r vita. 527 01:04:09,218 --> 01:04:12,888 Ni kommer att mördas och bli slavar. 528 01:04:12,972 --> 01:04:17,268 Tex kommer att Ă„ngra att han lĂ€mnade vĂ„r stam. 529 01:04:21,814 --> 01:04:24,441 Tack för att du kom. 530 01:04:24,525 --> 01:04:27,820 Min fru vill veta allt om Manson-flickorna. 531 01:04:27,903 --> 01:04:33,534 - Ja. Jag fĂ„r mĂ„nga frĂ„gor om dem. - Ja. 532 01:04:38,289 --> 01:04:43,669 Ni var barn under upploppet i Watts, men det Ă€r ett perfekt exempel. 533 01:04:43,752 --> 01:04:48,841 Ni har svarta amerikaner, förtryckta i generationer, som Ă€r desperata. 534 01:04:48,924 --> 01:04:52,470 Det gick överstyr, men budskapet kom ut. 535 01:04:52,553 --> 01:04:57,600 Det var början. Raskriget hade börjat om vi inte hade suttit hĂ€r. 536 01:04:57,683 --> 01:05:04,231 Den svarte mannen reser sig. Hans tid kommer. Tror du att den kommer? 537 01:05:05,983 --> 01:05:12,364 Bobby Seale fick ju munkavle i rĂ€tten, men nu Ă€r han slĂ€ppt sĂ„... 538 01:05:14,742 --> 01:05:17,870 Vi vet inte vem det Ă€r. 539 01:05:20,414 --> 01:05:24,084 Svarta pantrarna? 540 01:05:24,168 --> 01:05:28,380 - FĂ„r ni inga nyheter hĂ€r? - Vi kĂ€nner till de svarta pantrarna. 541 01:05:28,464 --> 01:05:34,178 Charlie sa att de svarta skulle behöva hans hjĂ€lp efter revolutionen. 542 01:05:35,721 --> 01:05:38,098 Jag hörde det. 543 01:05:38,182 --> 01:05:43,437 Han sa att ni inte skulle förstĂ„ nu, men att ni skulle tacka honom senare. 544 01:05:43,521 --> 01:05:45,564 Men... 545 01:05:45,648 --> 01:05:50,528 - Tror du inte pĂ„ det? - Det Ă€r en djupt rasistisk tanke. 546 01:05:50,611 --> 01:05:54,657 Att svarta behöver en vit man som sĂ€ger vad de ska tĂ€nka. 547 01:05:54,740 --> 01:05:57,368 NĂ€r de svarta tar makten... 548 01:05:57,451 --> 01:06:02,623 - Charlie sĂ€ger... - Vi kan vĂ€l höra vad Bill vill sĂ€ga. 549 01:06:04,583 --> 01:06:09,839 Det finns inte en chans att vi skulle be en vit person leda oss. 550 01:06:09,922 --> 01:06:14,385 Svarta mĂ€nniskor kom hit som slavar Ă„r 1619. 551 01:06:14,468 --> 01:06:22,268 Även efter avskaffandet av slaveriet trycks vi fortfarande ner av rasism. 552 01:06:22,351 --> 01:06:28,899 Vi litar inte pĂ„ vita, och vi behöver verkligen inte en vit som leder oss. 553 01:06:32,695 --> 01:06:37,241 Svartingen vill knulla alla vita kvinnor, och göra alla barn bruna. 554 01:06:37,324 --> 01:06:40,578 Det gĂ„r inte. DĂ„ blir vitingen arg. 555 01:06:40,661 --> 01:06:44,874 Vi ska hjĂ€lpa svartingen och starta raskriget Helter Skelter. 556 01:06:44,957 --> 01:06:48,919 Vi ska döda vita och fĂ„ det att se ut som om svarta har gjort det. 557 01:06:49,003 --> 01:06:52,006 Svartingen vĂ€ntar pĂ„ det - 558 01:06:52,089 --> 01:06:57,678 - och nĂ€r snuten tar svartingen dĂ„ börjar revolutionen. 559 01:06:57,761 --> 01:07:03,184 Fattar ni? Helter Skelter Ă€r hĂ€r. 560 01:07:07,855 --> 01:07:10,608 Lulu, vad Ă€r det? 561 01:07:10,691 --> 01:07:16,363 TĂ€nker du nĂ„nsin att Helter Skelter inte kommer trots allt? 562 01:07:17,198 --> 01:07:21,994 - Att Charlie hade fel? - Nej. Nej! 563 01:07:23,078 --> 01:07:29,251 LĂ„t inte det hĂ€r pĂ„verka dig! Det skulle hĂ€nda nu, om vi inte satt hĂ€r. 564 01:07:30,044 --> 01:07:34,965 Ge inte upp nu! Jag behöver dig. 565 01:07:35,049 --> 01:07:38,677 FörlĂ„t! Jag ville inte göra dig ledsen. 566 01:08:04,245 --> 01:08:08,624 Kniven kan vara det enda som hindrar svartingen att döda dig. 567 01:08:08,707 --> 01:08:13,379 Gör utfall och stick ordentligt! Utfall, stick, lyft upp! 568 01:08:13,462 --> 01:08:16,173 Stick ner stolen! 569 01:08:22,638 --> 01:08:24,807 Bra, Mary! 570 01:08:31,230 --> 01:08:36,485 Jag vet att folk tycker att vi har begĂ„tt hemska brott - 571 01:08:36,569 --> 01:08:40,739 - men vi var bara en del av dansen om liv och död. 572 01:08:40,823 --> 01:08:47,997 - Charlie sĂ€ger att döden inte finns. - SĂ„ det Ă€r okej att ta nĂ„ns liv? 573 01:08:48,080 --> 01:08:51,667 Leslie och Susan, tycker ni det? 574 01:08:51,750 --> 01:08:53,878 Nej! 575 01:08:53,961 --> 01:08:59,758 Jag börjar tro att djĂ€vulen tog tag i mig sĂ„ att jag skulle hitta Gud. 576 01:08:59,842 --> 01:09:06,474 - SĂ„ Charlie Ă€r djĂ€vulen? - Nej! DjĂ€vulen Ă€r djĂ€vulen. 577 01:09:08,476 --> 01:09:14,148 Tror ni fortfarande pĂ„ det dĂ€r han pratade om - 578 01:09:14,231 --> 01:09:16,692 - Helter Skelter? 579 01:09:23,365 --> 01:09:27,620 HĂ€romnatten började jag tvivla och blev darrig. 580 01:09:28,370 --> 01:09:31,373 Vad fick dig att kĂ€nna tvivel? 581 01:09:31,457 --> 01:09:36,170 Det var bara en liten stund. Hon tvivlar inte lĂ€ngre. 582 01:09:37,630 --> 01:09:40,800 UrsĂ€kta att jag avbryter era studier. 583 01:09:42,802 --> 01:09:45,763 Jag har tyvĂ€rr dĂ„liga nyheter. 584 01:09:45,846 --> 01:09:51,894 Det Ă€r beslutat att ni ska stanna pĂ„ sĂ€kerhetsavdelningen hela straffet. 585 01:09:53,646 --> 01:09:59,985 De jĂ€vlarna! De kan för helvete inte göra sĂ„! Vi Ă€r för fan mĂ€nniskor! 586 01:10:00,069 --> 01:10:04,365 Ni anses vara en flyktrisk och Ă€r för vĂ€lkĂ€nda. 587 01:10:11,914 --> 01:10:15,251 Vi kommer aldrig att se Charlie igen. 588 01:10:17,753 --> 01:10:21,298 Det vet vi inte. Du kan bli benĂ„dad. 589 01:10:21,382 --> 01:10:26,762 Nej. Du kanske slĂ€pps ut. De kommer aldrig att slĂ€ppa ut mig hĂ€rifrĂ„n. 590 01:10:31,142 --> 01:10:34,103 Det Ă€r mitt fel att du Ă€r hĂ€r inne. 591 01:10:34,812 --> 01:10:39,942 Charlie sa att alla skulle göra nĂ„t, och jag fick dig att göra det. 592 01:10:41,902 --> 01:10:44,530 Du mĂ„ste hata mig. 593 01:10:50,161 --> 01:10:53,038 Jag skulle aldrig kunna hata dig. 594 01:11:16,020 --> 01:11:23,402 God dag! I dag blir det nĂ„t sĂ€rskilt. Inga lektioner, bara en konsert! 595 01:11:23,486 --> 01:11:26,780 Jag har med mig Robin som ska spela. 596 01:11:34,413 --> 01:11:37,792 Vad har fĂ„tt er att göra det hĂ€r? 597 01:11:37,875 --> 01:11:40,669 Charlie talade till oss i gĂ„r kvĂ€ll. 598 01:11:40,753 --> 01:11:44,590 - Han sa det till oss. - Han sa att vi skulle protestera. 599 01:11:45,174 --> 01:11:47,885 HerrejĂ€vlar! 600 01:11:49,011 --> 01:11:54,934 - Hur fick de ens tag i rakhyvlar? - Vaktarna Ă€lskar dem. De har allt. 601 01:11:55,017 --> 01:11:57,102 Är du okej? 602 01:11:57,186 --> 01:12:04,610 SĂ„ lĂ€nge de sitter dĂ€r tillsammans, Ă„terupprepar de bara sin hjĂ€rntvĂ€tt. 603 01:12:06,278 --> 01:12:11,867 De kommer aldrig att se vĂ€rlden igen, sĂ„ vad kan du göra för dem? 604 01:12:14,995 --> 01:12:19,416 Jag vill bara pĂ„minna dem om... Om jag kan. 605 01:12:20,918 --> 01:12:25,714 ...om vem de var innan de trĂ€ffade Charles Manson. 606 01:12:25,798 --> 01:12:29,385 Jag vill ge dem sig sjĂ€lva tillbaka. 607 01:12:42,815 --> 01:12:47,486 - Vi kan vĂ€l ta en promenad? - Var Ă€r Charlie? 608 01:12:47,570 --> 01:12:51,949 Han gick i vĂ€g med Paul. Han har varit borta en evighet. 609 01:12:54,493 --> 01:12:57,538 - Tycker du om det hĂ€r? - Ja. Kom och bo med oss! 610 01:12:57,621 --> 01:13:01,584 - Nej, jag behöver min frihet. - Frihet? Det Ă€r allt vi har hĂ€r. 611 01:13:07,840 --> 01:13:12,428 Jag gillar dig. Du borde följa med mig pĂ„ Ă€ventyr. 612 01:13:12,511 --> 01:13:17,933 Jag har mycket ansvar hĂ€r. Vi förbereder oss för krig. 613 01:13:18,017 --> 01:13:22,980 - DĂ„ borde vi skynda att Ă€lska. - Jag vet inte. 614 01:13:23,063 --> 01:13:26,650 Du kanske Ă€r min sista chans. 615 01:13:35,868 --> 01:13:38,996 HallĂ„ dĂ€r! Vem fan Ă€r du? 616 01:13:42,374 --> 01:13:47,379 FörlĂ„t! Jag kom hit med Danny och de andra. 617 01:13:47,463 --> 01:13:53,260 Stick! Kom inte tillbaka om du inte blir inbjuden, vilket du inte blir. 618 01:13:53,344 --> 01:13:58,265 Ska jag hjĂ€lpa dig att fĂ„ in kuken i brallorna eller? Stick hĂ€rifrĂ„n! 619 01:13:59,183 --> 01:14:03,521 Ni har en underlig stĂ€mning hĂ€r uppe. 620 01:14:04,980 --> 01:14:07,817 Du ska frĂ„ga mig först! 621 01:14:08,984 --> 01:14:12,112 Du kan inte bara hora runt. 622 01:14:12,196 --> 01:14:16,826 Nu rĂ€cker det! Inga fler hippier som vill bli höga och fĂ„ ett ligg. 623 01:14:16,909 --> 01:14:22,289 Ingen fĂ„r ha gĂ€ster om det inte gĂ„r genom mig. Vi mĂ„ste fokusera. 624 01:14:22,373 --> 01:14:24,959 Inga fler utomstĂ„ende! 625 01:14:43,644 --> 01:14:47,857 Jag vill Ă„ka ut pĂ„ Ă€ventyr. 626 01:14:47,940 --> 01:14:52,278 Du kan följa med. Ta med Lulu! 627 01:14:53,362 --> 01:14:56,574 Ta med Linda. Vi anvĂ€nder hennes bil. 628 01:14:56,657 --> 01:15:01,203 Om vi kommer in de rikas hus, kommer vi in i deras huvuden. 629 01:15:01,287 --> 01:15:07,042 In och snabbt ut. Var inte rĂ€dda! Stöka runt men ha inte sönder nĂ„t. 630 01:15:07,126 --> 01:15:10,754 Ta en plĂ„nbok sĂ„ att de kĂ€nner sig otrygga. 631 01:15:10,838 --> 01:15:17,219 - Vad hĂ€nder om de vaknar? - LĂ„t dem inte vakna! Var osynliga! 632 01:16:30,209 --> 01:16:34,922 Han kommer att vakna och sĂ€ga: "Älskling, var Ă€r min plĂ„nbok?" 633 01:16:35,005 --> 01:16:39,385 "Varför hĂ€nger portrĂ€tten upp och ner?" 634 01:16:40,136 --> 01:16:42,805 Vad finns i plĂ„nboken? 635 01:16:44,098 --> 01:16:46,767 60 dollar och tre kreditkort. 636 01:16:46,851 --> 01:16:51,647 Det Ă€r inget. NĂ€sta gĂ„ng binder vi upp grisarna och skrĂ€mmer ihjĂ€l dem. 637 01:17:15,963 --> 01:17:18,299 Lulu! 638 01:17:18,382 --> 01:17:22,678 Jag tycker att du ska ta dig hĂ€rifrĂ„n. Jag vill hjĂ€lpa dig. 639 01:17:25,222 --> 01:17:30,769 Jag tror att du tvingas stanna hĂ€r mot din vilja. Vi kan Ă„ka direkt. 640 01:17:30,853 --> 01:17:34,273 SlĂ€pp kvasten och hoppa pĂ„! 641 01:17:35,191 --> 01:17:38,235 Ingen kommer att stoppa oss. 642 01:17:57,963 --> 01:18:00,007 Nej. 643 01:18:01,425 --> 01:18:08,766 Jag stannar hĂ€r. Jag vill vara hĂ€r. Jag menar... Tack. 644 01:18:12,686 --> 01:18:17,566 Är du sĂ€ker? Jag förvĂ€ntar mig inget av dig. 645 01:18:17,650 --> 01:18:23,739 Du skulle inte vara skyldig mig nĂ„t. Du ser bara ut att behöva rĂ€ddas. 646 01:18:29,912 --> 01:18:32,373 Jag Ă€r sĂ€ker. 647 01:18:42,925 --> 01:18:45,136 Vi drar! 648 01:19:26,469 --> 01:19:31,140 Vill du lĂ€mna mig? Hoppa! 649 01:19:48,782 --> 01:19:53,537 Det Ă€r min Lulu. Jag visste att du inte skulle dra. 650 01:20:26,695 --> 01:20:28,656 Hej. 651 01:20:30,115 --> 01:20:32,451 Hur Ă€r det? 652 01:20:33,828 --> 01:20:36,580 Jag har insett... 653 01:20:36,664 --> 01:20:42,294 ...att om jag lyckas och fĂ„r dem att acceptera vad de har gjort... 654 01:20:42,378 --> 01:20:45,923 ...mĂ„ste de leva med den fasan. 655 01:20:46,590 --> 01:20:49,510 Är inte det vad fĂ€ngelse Ă€r till för? 656 01:20:49,593 --> 01:20:54,682 Försoning. Att ta ansvar för sina handlingar? 657 01:20:56,475 --> 01:21:02,565 De kommer att behöva leva med den fasan varje dag resten av livet. 658 01:21:02,648 --> 01:21:06,819 Jag öppnar dörren till det lidandet... 659 01:21:07,695 --> 01:21:11,782 ...till den plats dĂ€r deras straff verkligen börjar. 660 01:21:14,910 --> 01:21:17,413 - Jag gillar den hĂ€r. - Jag med. 661 01:21:17,496 --> 01:21:20,124 Jag gillar den lilla. 662 01:21:20,207 --> 01:21:25,337 - Den Ă€r okej för privatbruk. - Privatbruk? 663 01:21:47,067 --> 01:21:50,821 Det var precis som du sa. 664 01:21:50,905 --> 01:21:56,702 Plastfolk överallt. Jag hör hemma hĂ€r, med dig. 665 01:21:58,370 --> 01:22:01,791 DĂ„ fĂ„r du göra dig redo att slĂ„ss. 666 01:22:08,964 --> 01:22:13,385 - SĂ€tt grisen i stolen. Vem Ă€r gris? - Vem Ă€r gris? 667 01:22:13,469 --> 01:22:16,555 - Vem Ă€r gris? - Vem Ă€r gris? 668 01:22:16,639 --> 01:22:20,518 - Vem Ă€r gris? - Vem Ă€r gris? 669 01:22:20,601 --> 01:22:24,730 - Vem Ă€r gris? - Vem Ă€r gris? 670 01:22:24,814 --> 01:22:29,068 - Döda grisen! - Döda grisen! 671 01:22:29,151 --> 01:22:36,408 TĂ€nk att vi slet grisen ur hans bil. Stirra pĂ„ honom skrĂ€m ihjĂ€l honom! 672 01:22:38,994 --> 01:22:41,914 Vi binder honom och tar hans pengar. 673 01:22:41,997 --> 01:22:46,293 Vi kan döda hans familj, men ni mĂ„ste ge mig den gĂ„van. 674 01:22:46,377 --> 01:22:51,257 Är du beredd att dö för mig, Tex? Är du beredd att lĂ„ta mig döda dig? 675 01:22:51,340 --> 01:22:57,513 Ja, Charlie. Du kan döda mig. Du kan döda mig. 676 01:22:57,596 --> 01:23:00,015 Jag Ă€r redo. 677 01:23:00,850 --> 01:23:05,855 - Jag Ă€r redo. - SĂ€tt grisen i stolen. 678 01:23:14,530 --> 01:23:19,118 - Ni kan döda mig, Charlie. - Vi kan döda dig. 679 01:23:19,201 --> 01:23:23,956 - Ni kan döda mig. - Vi kan döda dig. 680 01:23:24,039 --> 01:23:28,294 - Ni kan döda mig. - Vi kan döda dig. 681 01:23:28,377 --> 01:23:31,714 - Ni kan döda mig! - Vi kan döda dig! 682 01:23:39,054 --> 01:23:41,932 Tex Watson Ă€r borta. 683 01:23:42,725 --> 01:23:45,519 Han existerar inte lĂ€ngre. 684 01:23:46,270 --> 01:23:49,190 Nu finns bara det hĂ€r - 685 01:23:49,273 --> 01:23:55,404 - en kropp som heter Tex som bĂ€r pĂ„ en liten bit av Charlie. 686 01:23:56,113 --> 01:23:59,492 En liten bit av den OĂ€ndlige Gud. 687 01:24:05,790 --> 01:24:10,044 Det Ă€r Charlie Manson, vĂ€nnen. Ja, för Terry. 688 01:24:10,795 --> 01:24:13,923 Ja, jag kan ringa tillbaka men... 689 01:24:14,006 --> 01:24:18,511 Det Ă€r coolt. Jag kan ringa tillbaka. Inga problem. 690 01:24:26,227 --> 01:24:32,191 Jag vet nog att du Ă€r dĂ€r, Terry. Jag ska brĂ€nna ut dina jĂ€vla ögon. 691 01:25:03,806 --> 01:25:10,271 - Hej. VĂ€lkommen. KĂ€nner jag dig? - Nej, jag söker Terry Melcher. 692 01:25:10,354 --> 01:25:15,192 - Jag har varit pĂ„ fest hĂ€r. - Hej. Har vi trĂ€ffats förr? 693 01:25:16,443 --> 01:25:23,451 Terry har flyttat till Malibu, sĂ„ han Ă€r inte hĂ€r. KĂ€nner du Terry? 694 01:25:23,534 --> 01:25:27,204 - Kom in i sĂ„ fall. - Nej, nej! Tack. 695 01:25:33,377 --> 01:25:37,756 - Okej. God kvĂ€ll. - God kvĂ€ll. 696 01:25:50,644 --> 01:25:53,063 - Tack. - Det var sĂ„ lite. 697 01:25:53,147 --> 01:26:00,613 ...regissör Roman Polanski och den vackra Sharon Tate anade ingenting. 698 01:26:00,696 --> 01:26:07,328 Jag kan kĂ€nna mig vĂ€ldigt ensam pĂ„ en fest om jag inte Ă€r i harmoni. 699 01:26:07,411 --> 01:26:10,915 Jag Ă€r kĂ€nslig för nĂ€r saker Ă€r fel. 700 01:26:10,998 --> 01:26:16,545 Jag kan lĂ€sa av folk och mĂ€rker om nĂ„n ser mig som bara sexig blondin. 701 01:26:16,629 --> 01:26:20,257 - DĂ„ fryser jag. - Herre Gud! 702 01:26:21,217 --> 01:26:26,972 Jag öppnar dörren till mitt hjĂ€rta. SnĂ€lla kom in och förlĂ„t oss. 703 01:26:29,308 --> 01:26:31,727 Nej! 704 01:26:31,811 --> 01:26:33,646 Fatta! 705 01:26:35,356 --> 01:26:37,858 Det Ă€r dags! Helter Skelter. 706 01:26:37,942 --> 01:26:42,863 Åk till Terry Melchers hus, och fĂ„ det att se ut som svartingens verk. 707 01:26:50,496 --> 01:26:54,625 För ett tag sen var jag och Mary och letade LSD i Hollywood. 708 01:26:54,708 --> 01:26:59,964 De gav oss nĂ„t speciellt som de kallade Orange sunshine. 709 01:27:00,047 --> 01:27:04,343 NĂ€r vi kom ut, var vi övertygade om att vi var osynliga. 710 01:27:04,426 --> 01:27:08,139 Ja. SĂ„ vi liftade bort till Canyon. 711 01:27:08,222 --> 01:27:12,059 Chauffören vĂ€nde sig plötsligt och började skrika. 712 01:27:12,143 --> 01:27:15,521 "Vad i helvete gör ni i min bil?" 713 01:27:15,604 --> 01:27:22,778 Vi insĂ„g att vi faktiskt var osynliga och att det Charlie sa var sant. 714 01:27:22,862 --> 01:27:29,326 NĂ€r man brĂ€nner alla tankar ur huvudet, finns inget dĂ€r att se. 715 01:27:29,410 --> 01:27:34,999 SĂ„ vi stirrade in i solnedgĂ„ngen och... 716 01:27:35,082 --> 01:27:38,461 Det kĂ€ndes som om vi tittade pĂ„ Gud. 717 01:27:38,544 --> 01:27:41,464 Och jag insĂ„g... 718 01:27:41,547 --> 01:27:46,635 Jag insĂ„g att ju nĂ€rmare solnedgĂ„ngen kom, desto nĂ€rmare var vĂ€rldens Ă€nde. 719 01:27:46,719 --> 01:27:53,434 Det Charlie sa var sant. Apokalypsen Ă€r nĂ€ra, och vĂ„r vĂ€rld dör. 720 01:27:53,517 --> 01:27:57,062 FrĂ„n det ögonblicket har jag inte tvivlat. 721 01:27:57,146 --> 01:28:00,733 Det Ă€r pĂ„ vĂ€g, och det fort. 722 01:28:24,173 --> 01:28:28,427 SnĂ€lla, ta mig bara med er. 723 01:28:28,511 --> 01:28:33,182 SnĂ€lla, lĂ„t mig leva tills jag kan föda mitt barn. 724 01:28:36,435 --> 01:28:38,979 SnĂ€lla! 725 01:28:43,192 --> 01:28:46,028 Döda henne! 726 01:28:50,157 --> 01:28:52,743 Nej! 727 01:28:52,827 --> 01:28:59,291 ...smyckade med nĂ„t glĂ€nsande. Det Ă€r för mig helt Ă€kta och vackert. 728 01:28:59,375 --> 01:29:02,503 Vad sĂ€ger du om mörkret i din mans filmer? 729 01:29:02,586 --> 01:29:06,799 Allt som Ă€r verkligt har fult i sig. 730 01:29:06,882 --> 01:29:09,135 Även en blomma Ă€r ful nĂ€r den vissnar. 731 01:29:09,218 --> 01:29:15,057 - Sadie, kan du inte sĂ€nka? - ...havet nĂ€r det blir vĂ„ldsamt. 732 01:29:17,017 --> 01:29:23,566 Den var informativ och intressant men vĂ€ldigt verklighetstrogen. 733 01:29:23,649 --> 01:29:28,571 - Lulu rodnade nĂ€r hon lĂ€ste den. - Det gjorde jag inte! 734 01:29:29,238 --> 01:29:32,825 Bli inte arg nu, men Ă€r du lesbisk? 735 01:29:32,908 --> 01:29:36,036 Det verkar vara en lesbisk bok. 736 01:29:36,120 --> 01:29:39,498 - Nej, det Ă€r jag inte, Susan. - Åh. 737 01:29:39,582 --> 01:29:44,378 FörlĂ„t, men det glĂ€der mig. 738 01:29:44,462 --> 01:29:48,382 Det strider mot Herrens ord, sĂ„ jag skulle oroa mig. 739 01:29:48,466 --> 01:29:51,844 Vi Ă€r helt enkelt inte överens dĂ€r. 740 01:29:53,137 --> 01:29:58,350 Du kan berĂ€tta om du Ă€r det. Jag skulle inte döma dig. 741 01:29:58,434 --> 01:30:05,357 Det Ă€r bara det att du klĂ€r dig sĂ„, och du pratar aldrig om din man. 742 01:30:05,441 --> 01:30:09,653 Min man och jag separerade för ett Ă„r sen. 743 01:30:09,737 --> 01:30:14,325 Jag vill inte gĂ€rna prata om honom. Han Ă€r inte en bra man. 744 01:30:14,408 --> 01:30:18,704 Jag trodde aldrig att du skulle vara med en dĂ„lig man. 745 01:30:20,372 --> 01:30:23,834 Och det finns mĂ„nga saker om er - 746 01:30:23,918 --> 01:30:28,297 - som jag aldrig skulle kunna gissa enbart genom att titta pĂ„ er. 747 01:30:28,380 --> 01:30:34,762 Trodde ni verkligen att ni skulle hitta en underjordisk grotta - 748 01:30:34,845 --> 01:30:39,642 - och leva sĂ„ under revolutionen? 749 01:30:39,725 --> 01:30:44,772 Mycket av det ni har berĂ€ttat Ă€r helt ologiskt. 750 01:30:44,855 --> 01:30:48,234 Hur skulle ni överleva i en grotta? 751 01:30:53,280 --> 01:30:57,493 Vi ville tro att nĂ„t stort skulle hĂ€nda. 752 01:30:58,410 --> 01:31:00,663 Jag menar... 753 01:31:02,123 --> 01:31:06,919 Minns du hur det var 1969? 754 01:31:07,002 --> 01:31:11,924 Det kĂ€ndes som om det skulle ske en stor kosmisk förĂ€ndring - 755 01:31:12,007 --> 01:31:16,137 - och att inget skulle bli som förut. 756 01:31:16,971 --> 01:31:22,977 Som om det skulle hĂ€nda nĂ„t stort som skulle förĂ€ndra allt. 757 01:31:23,060 --> 01:31:25,980 Kom igen, Karlene! 758 01:31:26,063 --> 01:31:31,152 Du var ju med. KĂ€ndes det inte sĂ„ för dig? 759 01:31:31,235 --> 01:31:34,113 Jo, det gjorde det. 760 01:31:35,030 --> 01:31:39,076 Det kĂ€nde sĂ„ för de flesta jag kĂ€nner. 761 01:31:40,911 --> 01:31:45,249 Men det fick dem inte att mörda frĂ€mmande mĂ€nniskor. 762 01:31:45,332 --> 01:31:47,793 Vi var tvungna. 763 01:31:50,004 --> 01:31:53,257 Det var... 764 01:31:53,340 --> 01:31:56,343 Vad var det? 765 01:31:56,427 --> 01:31:59,096 Vad var det egentligen? 766 01:32:09,190 --> 01:32:11,942 Jag har ont i handen. 767 01:32:13,861 --> 01:32:19,325 Kniven hade inget bra handtag, och den slog mot benet. 768 01:32:21,410 --> 01:32:26,457 SĂ„ det Ă€r nu det hĂ€nder, som Charlie sa? 769 01:32:27,333 --> 01:32:29,168 Ja. 770 01:32:30,127 --> 01:32:32,755 Det Ă€r rĂ€tt tungt. 771 01:32:32,838 --> 01:32:35,758 Men det Ă€r som Charlie sa. 772 01:32:35,841 --> 01:32:43,057 Om du Ă€lskar allt, behöver du inte tĂ€nka pĂ„ nĂ„t, eller hur? 773 01:32:43,140 --> 01:32:45,226 Visst. 774 01:32:49,063 --> 01:32:54,860 - Hur var det? - De var vĂ€ldigt unga. 775 01:32:54,944 --> 01:32:57,822 Det kĂ€ndes inte rĂ€tt. 776 01:33:00,533 --> 01:33:03,119 Men det var rĂ€tt. 777 01:33:04,662 --> 01:33:10,835 Charlie bad mig att göra det, och jag gjorde det. Inget ego. Ingen tripp. 778 01:33:10,918 --> 01:33:15,506 Död och liv Ă€r samma sak, sĂ„ det finns inget att vara rĂ€dd för. 779 01:33:15,589 --> 01:33:19,760 Du kan inte vara rĂ€dd om du inte existerar. 780 01:33:45,161 --> 01:33:49,498 Kan du massera mina fötter, bara en liten stund? 781 01:33:49,582 --> 01:33:52,376 Det Ă€r alltid bara en liten stund. 782 01:33:54,503 --> 01:33:58,466 Det Ă€r nog Cory som ringer och sĂ€ger att hon Ă€r hemma. 783 01:34:12,521 --> 01:34:19,487 Lyssna nu! Det var för stökigt i gĂ„r. I kvĂ€ll ska vi göra det rĂ€tt. 784 01:34:23,365 --> 01:34:26,494 Jag vill följa med! 785 01:34:28,996 --> 01:34:32,124 Kom, dĂ„! 786 01:34:55,147 --> 01:34:56,899 NĂ„... 787 01:34:59,860 --> 01:35:02,947 De Ă€r tvĂ„ stycken dĂ€r inne. 788 01:35:03,030 --> 01:35:09,787 De Ă€r redo för er. De Ă€r lugna. SkrĂ€m inte upp dem! 789 01:35:10,412 --> 01:35:13,374 Gör nĂ„t hĂ€xaktigt! 790 01:35:14,708 --> 01:35:17,628 Ni fĂ„r ta er hem sjĂ€lva. 791 01:35:30,975 --> 01:35:35,271 Vad tĂ€nker ni göra? Ni tĂ€nker döda oss, va? 792 01:35:35,354 --> 01:35:39,233 - Sa han att vi skulle döda dem? - Ni tĂ€nker döda oss. 793 01:35:44,697 --> 01:35:48,075 SnĂ€lla, gör det inte! Var Ă€r min fru? 794 01:35:48,159 --> 01:35:53,706 Det finns pengar i affĂ€rens kassaskĂ„p. SnĂ€lla! Nej! Nej! Nej! 795 01:35:53,789 --> 01:35:55,875 Rosemary! 796 01:35:55,958 --> 01:36:01,839 Nej! Jag har pengar. Jag har pengar. 797 01:36:08,220 --> 01:36:11,223 Vad gör ni? 798 01:36:11,307 --> 01:36:14,685 Ta hand om henne. Nu! 799 01:36:21,817 --> 01:36:24,862 Kom inte hit! 800 01:36:29,617 --> 01:36:34,789 Bort! Kom inte hit! 801 01:36:43,130 --> 01:36:47,843 HjĂ€lp oss, nĂ„n! HjĂ€lp! 802 01:36:50,137 --> 01:36:52,306 Nej! 803 01:37:19,083 --> 01:37:21,377 - Bort med er! - Tex! 804 01:37:21,460 --> 01:37:24,588 - Nej! - Tex! 805 01:38:00,124 --> 01:38:02,751 Kom igen, Lulu! 806 01:38:09,884 --> 01:38:13,304 Charlie sa att alla mĂ„ste göra nĂ„t. 807 01:38:59,433 --> 01:39:02,228 Det var meningslöst. 808 01:39:14,281 --> 01:39:20,037 - Vi gjorde det hemska utan anledning. - Lulu, vi gjorde det vi mĂ„ste. 809 01:39:21,497 --> 01:39:24,834 SnĂ€lla, kalla mig Leslie! 810 01:39:27,169 --> 01:39:29,922 Jag heter Leslie. 811 01:39:34,593 --> 01:39:37,930 Vi hade inte behövt göra nĂ„t. 812 01:39:40,349 --> 01:39:42,935 Men vi gjorde det. 813 01:39:46,313 --> 01:39:48,858 Och varför? 814 01:39:54,155 --> 01:39:58,909 Vet du varför, Katie? 815 01:40:00,703 --> 01:40:02,955 Sadie? 816 01:40:03,747 --> 01:40:06,917 Varför gjorde vi det dĂ€r? 817 01:40:14,008 --> 01:40:15,968 Jimmy? 818 01:40:16,051 --> 01:40:19,138 Jimmy, kan du slĂ€ppa ut mig? 819 01:41:41,846 --> 01:41:46,976 Karlene försökte fram till sin död 2017 fĂ„ Patricia och Leslie benĂ„dade. 820 01:41:47,059 --> 01:41:50,896 Hon ville klargöra att Patricia och Leslie inte deltog i att göra filmen. 821 01:41:53,566 --> 01:41:56,318 Efter fem Ă„r pĂ„ sĂ€kerhetsavdelningen - 822 01:41:56,402 --> 01:42:01,407 - fick Patricia, Leslie och Susan till slut vara bland de andra fĂ„ngarna. 823 01:42:04,201 --> 01:42:11,417 Susan Atkins var nyfrĂ€lst och troende kristen resten av livet. 824 01:42:11,500 --> 01:42:16,964 Hon dog i fĂ€ngelse 2009 av en hjĂ€rntumör. 825 01:42:23,596 --> 01:42:26,849 Patricia sitter fortfarande i fĂ€ngelse. 826 01:42:26,932 --> 01:42:31,228 I slutet av 70-talet tog hon avstĂ„nd frĂ„n Charles Manson. 827 01:42:34,773 --> 01:42:37,735 Jag var tvungen att inse att allt jag hade trott pĂ„ var fel. 828 01:42:37,818 --> 01:42:41,405 Jag fick nu sjĂ€lv ansvara för all förstörelse och fasa. 829 01:42:41,489 --> 01:42:45,159 MĂ„nga liv krossades av den förödelse jag var del av. 830 01:42:45,242 --> 01:42:49,997 Ursprunget var nĂ„t sĂ„ enkelt som att vilja bli Ă€lskad.-Patricia, 2014 831 01:43:00,424 --> 01:43:05,137 Leslie Van Houten sitter kvar i fĂ€ngelse Ă€n i dag. 832 01:46:17,746 --> 01:46:21,639 ÖversĂ€ttning: Jenny Tegnborg www.btistudios.com 70706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.