All language subtitles for Ce.soir.ou.jamais.1961.DVDRip.x264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,717 --> 00:00:21,522 Tonight or never 2 00:00:26,660 --> 00:00:28,562 Laurent! 3 00:00:48,782 --> 00:00:50,651 Laurent! 4 00:01:03,330 --> 00:01:04,931 Laurent! 5 00:01:17,278 --> 00:01:20,147 I would like to know why did you ask me to come so early 6 00:01:24,651 --> 00:01:26,553 Laurent! 7 00:01:26,852 --> 00:01:28,853 Oh, these nasty onions... 8 00:01:32,793 --> 00:01:34,728 Laurent, you could answer... 9 00:01:38,864 --> 00:01:40,865 Are you acting on purpose? 10 00:01:52,711 --> 00:01:54,648 I would like to know 11 00:01:56,617 --> 00:01:58,452 I would like to know 12 00:02:04,024 --> 00:02:09,059 Laurent! I would like to know why did you ask me to come so early 13 00:02:28,715 --> 00:02:30,748 - Laurent! - Here she is. 14 00:02:32,016 --> 00:02:34,128 Why did you ask me to come, exactly? To make the dinner or something else? 15 00:02:34,152 --> 00:02:36,153 You're kidding! We've not seen each other for... 16 00:02:36,454 --> 00:02:37,454 at least... 17 00:02:37,922 --> 00:02:38,922 Why "shhh"? 18 00:02:39,257 --> 00:02:41,258 I'm thinking, Valérie... 19 00:02:41,759 --> 00:02:45,762 I didn't ask anything. Yesterday, you asked me to come here at four. 20 00:02:46,664 --> 00:02:48,665 It's six. Will the other friends come or not? 21 00:02:49,667 --> 00:02:52,669 - Did I tell you four? - Of course, you did! I look clever, now... 22 00:02:54,472 --> 00:02:56,473 And what is this story about an operetta? 23 00:02:57,709 --> 00:02:59,710 A musical. I would even say: a show. 24 00:03:00,211 --> 00:03:03,213 - I asked you a precise question. - Precise? I see, which one? 25 00:03:03,948 --> 00:03:06,950 - Well, did you drink? What's happening? - A plan, I have a plan. 26 00:03:07,285 --> 00:03:09,286 - Laurent! - Yes, yes... 27 00:03:32,910 --> 00:03:34,911 - Good evening! - Good evening. 28 00:03:34,979 --> 00:03:37,059 - Well, are we the first ones? - No, Valérie is here. 29 00:03:38,315 --> 00:03:40,316 - I guess she's in the bedroom. - Of course. 30 00:03:40,484 --> 00:03:42,485 - How are you? - Fine and you, guys? 31 00:03:43,220 --> 00:03:46,140 So, I heard that you want me to present your stuff. But don't you realize? 32 00:03:46,323 --> 00:03:48,324 I play already more than ten roles. 33 00:03:48,659 --> 00:03:50,660 - Maybe I should be the prompt, too? - Yes! 34 00:03:52,696 --> 00:03:54,697 Oh, this is lovely. Valérie? 35 00:03:55,299 --> 00:03:56,532 Valérie! 36 00:04:00,104 --> 00:04:02,184 - And you two, is it fine? - Oh... humdrum, you know. 37 00:04:04,007 --> 00:04:07,167 - Tell me, is Juliette here too? - We knocked on her door, but she wasn't there. 38 00:04:08,812 --> 00:04:10,813 You make up your eyes only now? 39 00:04:11,215 --> 00:04:13,216 You cried, didn't you? 40 00:04:13,717 --> 00:04:15,718 Me? Crying for a boy? 41 00:04:16,320 --> 00:04:18,225 I cut onions. 42 00:04:19,122 --> 00:04:21,123 You both are funny... 43 00:04:21,325 --> 00:04:24,285 Last month, you had already told me that this time was definitely the last. 44 00:04:24,861 --> 00:04:26,862 For sure, it was not the first time... 45 00:04:27,164 --> 00:04:29,404 - Without this matter of operetta... - Show! It's a show. 46 00:04:31,401 --> 00:04:33,402 ...I would never have seen Laurent again, never. 47 00:04:33,804 --> 00:04:35,805 Poor innocent girl... 48 00:04:36,106 --> 00:04:39,106 After all this time, you should know that Laurent has always a good pretext. 49 00:04:41,845 --> 00:04:44,847 But you know, this time I really didn't believe that you would agree. 50 00:04:46,483 --> 00:04:49,244 It's at least a very little role, compared with the one of Juliette... 51 00:04:50,387 --> 00:04:53,355 I can't be demanding because of my accent, you know that well. 52 00:04:53,823 --> 00:04:55,824 What do you think about my new lipstick? 53 00:04:56,626 --> 00:04:59,628 A pretext... maybe the other times. 54 00:05:00,697 --> 00:05:03,319 "My sweet Valérie... we are friends... come and 55 00:05:03,320 --> 00:05:05,667 sit down here... "and I don't distrust... 56 00:05:06,603 --> 00:05:08,604 But today... 57 00:05:09,639 --> 00:05:12,641 - Tell me, did you see him this morning? - Yes... 58 00:05:13,376 --> 00:05:15,377 - How was he? - Oh... beautiful! 59 00:05:16,613 --> 00:05:19,347 Have you never seen him with his large smock stained 60 00:05:19,348 --> 00:05:21,616 with painting, his palette and his brushes? 61 00:05:22,452 --> 00:05:24,219 You should make your lips darker. 62 00:05:29,625 --> 00:05:31,626 I'm fed up. 63 00:05:35,765 --> 00:05:37,686 It was such a good idea to introduce ourselves. 64 00:05:37,711 --> 00:05:39,792 I didn't oblige you to fall in love with him... 65 00:05:45,708 --> 00:05:50,712 You know perfectly well that no one can resist to Laurent... Ask to Juliet. 66 00:05:51,614 --> 00:05:52,914 Laurent... 67 00:05:54,316 --> 00:05:58,319 You know, the first evening when we went out together, we crossed the Champs-Elysées... 68 00:05:58,387 --> 00:06:03,358 there were a lot of cars everywhere and suddenly, my petticoat slides... 69 00:06:05,127 --> 00:06:06,427 Wait, wait... 70 00:06:06,695 --> 00:06:09,697 So I couldn't walk anymore and people looked at me... 71 00:06:09,932 --> 00:06:12,452 and the poor Laurent really didn't know where to hide himself... 72 00:06:15,375 --> 00:06:18,245 Well, you both are not boring. Come on, Guillaume and Alex have arrived. 73 00:06:19,108 --> 00:06:21,113 "Come on the Eiffel Tower, we'll see my room." I 74 00:06:21,138 --> 00:06:23,101 ask: Do you think that we'll see it from there? 75 00:06:24,546 --> 00:06:27,421 "Of course, because from my room I see the Eiffel Tower." 76 00:06:27,850 --> 00:06:29,851 That's exactly Juliette... 77 00:06:34,857 --> 00:06:36,858 - Oh, my Guillaume! - Hello Valérie. 78 00:06:36,992 --> 00:06:39,293 - How does the best actor on the earth do? - Very well. 79 00:06:41,363 --> 00:06:43,364 You're wonderful with this dress. 80 00:06:45,572 --> 00:06:47,408 Guillaume, shouldn't you bring Juliette here? 81 00:06:49,071 --> 00:06:51,072 I've never told this. 82 00:06:53,675 --> 00:06:55,676 Ok, ok... Everyone can make a mistake. 83 00:06:56,278 --> 00:06:58,238 She's always late, it gets on my nerves sometimes. 84 00:07:02,717 --> 00:07:06,470 Jean-Pierre, are you sure she left no message? 85 00:07:06,495 --> 00:07:07,745 Sure, Sir. 86 00:07:07,823 --> 00:07:10,201 - Anita isn't here either. - Anita is so afraid to arrive first... 87 00:07:10,225 --> 00:07:12,226 ...that she always arrive an hour late. 88 00:07:14,296 --> 00:07:18,299 She's a true violet, which turns in poppy as soon as someone speaks to her. 89 00:07:40,955 --> 00:07:42,956 - I was at the swimming pool. - Good evening, lady. 90 00:07:43,424 --> 00:07:46,426 Let me introduce you to our famous men: Guillaume, Alex. 91 00:07:46,661 --> 00:07:49,663 Anita, our make-up artist, wardrobe mistress, well... everything! 92 00:07:50,198 --> 00:07:53,200 - There's no one like her, it's Anita. - Oh, such a pretty hairstyle. 93 00:07:53,568 --> 00:07:56,947 So, Anita, do you still say "hello ladies and gentlemen" by coming in the subway? 94 00:07:56,971 --> 00:07:59,973 I actually did it just one time. It was late, and I was tired. 95 00:08:08,349 --> 00:08:10,350 Come on, sit down. 96 00:08:10,818 --> 00:08:13,898 Last time, she didn't give her address but her phone number to the cab-driver. 97 00:08:14,822 --> 00:08:16,107 But it rained hard! 98 00:08:16,132 --> 00:08:19,850 There's no link. Admit that you liked the driver. 99 00:08:19,894 --> 00:08:21,895 Lady, this is love! 100 00:08:21,962 --> 00:08:23,797 Isn't it, my Tintin? 101 00:08:26,100 --> 00:08:27,400 Laurent... 102 00:08:31,138 --> 00:08:35,141 Your Juliette will arrive, don't worry. She's always late... 103 00:08:35,409 --> 00:08:37,410 Yes I know, thank you. 104 00:08:43,417 --> 00:08:45,418 And your kid, he's fine? 105 00:08:46,020 --> 00:08:49,022 - He's talkative, it's tiring. - He answered to the phone yesterday. 106 00:08:49,890 --> 00:08:52,340 I said: "I would like to talk to your mum". He 107 00:08:52,341 --> 00:08:54,894 said: "Ok but don't go, I put you on the table." 108 00:08:59,700 --> 00:09:03,703 - Where is Va... - Valérie? Probably in the kitchen. 109 00:09:03,837 --> 00:09:06,118 Come on, there is some pepper in, it will make you sneeze. 110 00:09:39,873 --> 00:09:42,073 How do you get dressed tomorrow night for the rehearsal? 111 00:09:42,575 --> 00:09:44,345 Do you think that I could wear some trousers? 112 00:09:44,370 --> 00:09:44,935 Why not... 113 00:09:44,978 --> 00:09:47,018 - I will do it. - In a theater, you think it's fine? 114 00:09:47,047 --> 00:09:48,923 There will be only us... 115 00:09:49,123 --> 00:09:51,024 - I hope Laurent won't shout too much... - Why? 116 00:09:51,418 --> 00:09:54,420 If we don't do things right. He's the boss, he's the one who decides. 117 00:09:54,754 --> 00:09:57,055 - How was the water? - Which water? 118 00:09:57,157 --> 00:09:59,158 - In the swimming pool. - Why? 119 00:09:59,325 --> 00:10:01,326 - Weren't you at the swimming pool? - Yes, I was. 120 00:10:01,427 --> 00:10:03,428 - So, how was it? - I didn't go swimming! 121 00:10:03,496 --> 00:10:05,576 - So what do you at the swimming pool? - I get a tan! 122 00:10:06,099 --> 00:10:08,179 I never go swimming at the swimming pool, it's dirty. 123 00:10:08,201 --> 00:10:10,102 Then, what do you do at the swimming pool? 124 00:10:10,127 --> 00:10:11,585 Oh, we'll explain you later! 125 00:10:11,679 --> 00:10:14,639 All right. Be sweet and bring us drinks, Guillaume is bitterly complaining. 126 00:10:15,174 --> 00:10:16,174 Wait, listen... 127 00:10:16,684 --> 00:10:20,063 - He arrives at the station Invalides. He gets on. 128 00:10:20,064 --> 00:10:22,714 - Orly. He gets off. Customs, passport. 129 00:10:22,882 --> 00:10:24,883 - He gets on the plane. - Paris - New York. 130 00:10:24,951 --> 00:10:27,257 Motor. The place is free for 10 kilometers. 131 00:10:27,282 --> 00:10:28,277 Yes, about it. 132 00:10:28,387 --> 00:10:32,390 - It's ready on the runway... and then... - Wait... 133 00:10:32,458 --> 00:10:37,462 And then... the guy stands up, leaves his sit, salutes politely the air hostess... 134 00:10:37,704 --> 00:10:41,575 ...opens the door, shows a little house on the side. 135 00:10:42,109 --> 00:10:44,078 He says "I'm arrived", and springs. 136 00:10:44,378 --> 00:10:45,578 The face of the air hostess... 137 00:10:45,771 --> 00:10:49,774 No, not at all! She says: "Hello to everyone, see you Monday!" 138 00:10:49,842 --> 00:10:54,722 - No, Monday I can't, I finish work later! - I take the Paris - Rome flight! 139 00:10:55,122 --> 00:10:57,525 No, there's no couchette in the Paris - Rome... 140 00:10:57,550 --> 00:10:59,551 I'll take the Paris - Tokyo! 141 00:11:04,089 --> 00:11:09,093 The second time I worry, I spring out of the bath... 142 00:11:09,194 --> 00:11:12,497 ...I slide, I flood everything, I pick up. 143 00:11:12,640 --> 00:11:13,931 And there was nobody. 144 00:11:14,300 --> 00:11:16,658 But yes, of course. I hear a sweet voice 145 00:11:16,659 --> 00:11:19,303 saying: "Hello Madame, we inform you that..." 146 00:11:19,505 --> 00:11:21,506 "...your telephone is working again". 147 00:11:35,554 --> 00:11:37,757 I had the pleasure to meet your parents 148 00:11:37,881 --> 00:11:40,981 on the Champs-Elysées a couple of days ago. 149 00:11:42,427 --> 00:11:44,428 Yes, they told me that they had seen you. 150 00:11:54,840 --> 00:11:56,841 Last year I was in Italy... 151 00:11:58,143 --> 00:12:02,146 In a village, a coach full of people stops. 152 00:12:04,082 --> 00:12:06,282 A peasant wants to get on, but there's no place for him. 153 00:12:07,719 --> 00:12:10,721 He asks then if he can get on the roof. They accept. 154 00:12:11,890 --> 00:12:13,190 The coach goes on. 155 00:12:13,358 --> 00:12:19,363 But it starts raining. The peasant looks for a shelter, and he finds... 156 00:12:19,731 --> 00:12:22,733 an empty coffin. 157 00:12:24,848 --> 00:12:26,046 He hesitates. 158 00:12:26,371 --> 00:12:27,671 He crosses himself. 159 00:12:28,039 --> 00:12:30,040 He goes into. 160 00:12:30,108 --> 00:12:34,111 In the next village, two peasants want to get on. 161 00:12:34,913 --> 00:12:39,916 They are told to get on the roof, and the coach goes on. 162 00:12:41,052 --> 00:12:45,055 A moment later, the first peasant raises the cover, 163 00:12:46,300 --> 00:12:49,203 and hold the arm out to know if it's still raining. 164 00:12:51,462 --> 00:12:57,434 When the two others saw this hand out of the coffin, they sprang from the roof. 165 00:12:59,170 --> 00:13:01,171 Did they hurt themselves? 166 00:13:01,672 --> 00:13:03,673 They died. 167 00:13:19,690 --> 00:13:21,691 I want to show you something. 168 00:13:28,242 --> 00:13:30,177 I've cut an article from a newspaper. 169 00:13:31,035 --> 00:13:33,036 A motorist, Mister *** 170 00:13:35,205 --> 00:13:38,207 sees the corpse of a black cat on the road. 171 00:13:38,742 --> 00:13:42,745 The superstitious motorist got a bad premonition and stops suddenly. 172 00:13:43,013 --> 00:13:44,812 The car is parked in front of a hotel, 173 00:13:44,837 --> 00:13:46,817 so the motorist decides to spend the night there. 174 00:13:46,984 --> 00:13:51,954 He gets off the car and is ran over by crossing the road. 175 00:13:52,489 --> 00:13:53,790 He dies immediately. 176 00:13:54,124 --> 00:13:55,124 Oh, I like it... 177 00:13:57,161 --> 00:13:59,161 But he's dead so how can we know that? 178 00:13:59,763 --> 00:14:00,763 For the cat? 179 00:14:01,765 --> 00:14:03,766 I spared the details. He was with his wife. 180 00:14:04,568 --> 00:14:08,571 It's not very important. But, if you're interested, I've got all the story there. 181 00:14:09,272 --> 00:14:11,273 Even the number of the car. 182 00:14:11,441 --> 00:14:13,442 Be quiet, Anita. 183 00:14:14,578 --> 00:14:15,979 I haven't told anything! 184 00:14:16,004 --> 00:14:18,805 Oh please, it's like if there was only you here... 185 00:14:18,949 --> 00:14:20,950 Come on Anita, defend yourself. 186 00:14:23,220 --> 00:14:27,223 - Fate... - Yes, we're so tiny little things. 187 00:14:32,596 --> 00:14:34,563 Anita, listen, I've got a story for you. 188 00:14:35,065 --> 00:14:39,068 I had a dog... a very old dog... and he was always clicking his teeth. 189 00:14:40,904 --> 00:14:42,850 It remembers me of a story about cookies. 190 00:14:43,106 --> 00:14:45,608 He had big teeth. And every time, we believed 191 00:14:45,609 --> 00:14:48,110 that someone was eating a cookie in the room. 192 00:14:49,223 --> 00:14:55,250 So we looked at him, surprised, but he ate no cookie, he only clicked his teeth. 193 00:14:55,619 --> 00:14:57,025 I've seen a cat, last day... 194 00:14:57,050 --> 00:14:58,945 No, no! I can't stand cat stories, please. 195 00:14:59,355 --> 00:15:01,356 A pretty little cat in a café, last day. 196 00:15:02,592 --> 00:15:04,593 - Excuse me. - The telephone's ringing. 197 00:15:10,900 --> 00:15:13,201 Hello... Yes, it's me... 198 00:15:15,571 --> 00:15:16,571 What? 199 00:15:19,342 --> 00:15:21,422 So, what happened to this little cat? I'm interested. 200 00:15:24,647 --> 00:15:27,849 Oh, just a little cat sitting on a chair in front of me. 201 00:15:29,919 --> 00:15:32,921 He was funny and kept looking at me with big eyes without saying anything. 202 00:15:34,390 --> 00:15:35,690 He was funny. 203 00:15:36,325 --> 00:15:38,365 He would have been funnier if he had told something. 204 00:15:38,494 --> 00:15:39,944 If you're the star of a show and you don't 205 00:15:39,945 --> 00:15:41,706 know how to cross the road, you stay at home! 206 00:15:42,798 --> 00:15:44,799 Do you realize what's our situation now, dear lady? 207 00:15:46,402 --> 00:15:48,403 It's simple: there's no show anymore! 208 00:15:50,005 --> 00:15:52,006 Another girl? Do you think that it's easy? 209 00:15:57,246 --> 00:15:59,247 Well... Kiss her for us. 210 00:16:00,583 --> 00:16:02,584 We'll visit her. 211 00:16:06,155 --> 00:16:11,159 Did you hear? Juliette has just been ran over by a bus full of Dutchies. 212 00:16:14,530 --> 00:16:16,531 Are you calling Zanzan? 213 00:16:17,433 --> 00:16:19,434 Who is Zanzan? 214 00:16:19,735 --> 00:16:21,736 The guy who... 215 00:16:22,137 --> 00:16:25,139 Hello Mister... Here is Laurent. 216 00:16:25,240 --> 00:16:27,919 I explain you the situation in a few words: Juliette 217 00:16:27,944 --> 00:16:30,268 just got ran over by a bus of Dutch tourists. 218 00:16:32,014 --> 00:16:34,015 I would like it to be a joke... 219 00:16:34,816 --> 00:16:36,817 So, what shall we do? 220 00:16:36,918 --> 00:16:39,920 Shall we wait or find another girl? 221 00:16:41,189 --> 00:16:43,190 A rehearsal? Tomorrow? But with who? 222 00:16:45,026 --> 00:16:46,239 Valérie? 223 00:16:50,377 --> 00:16:52,312 So... Very well... 224 00:16:52,968 --> 00:16:54,935 See you tomorrow. 225 00:16:57,105 --> 00:16:59,408 We have totally free choice for the casting. 226 00:16:59,532 --> 00:17:01,342 But there's a rehearsal tomorrow. 227 00:17:01,643 --> 00:17:03,643 It's the condition to keep the theater free for us. 228 00:17:03,878 --> 00:17:05,879 And if you refuse? 229 00:17:08,083 --> 00:17:10,084 You can be sure that he will bitterly cry. 230 00:17:10,251 --> 00:17:11,552 Then, do you choose Valérie? 231 00:17:11,686 --> 00:17:14,688 But Valérie has already a role, we should replace her too. 232 00:17:15,123 --> 00:17:17,124 Replace her? This is not the problem. 233 00:17:17,425 --> 00:17:19,426 Valérie isn't the character. 234 00:17:20,028 --> 00:17:22,628 Of course, if we don't find anyone we'll be obliged to choose her. 235 00:17:22,730 --> 00:17:24,731 What are you going to do? 236 00:17:25,333 --> 00:17:27,334 Try to find another one. 237 00:17:28,549 --> 00:17:31,572 - Have you seen what time is it? - You can find her tomorrow. 238 00:17:31,806 --> 00:17:34,806 Tomorrow I'll be at the agency, and we'll need our character tomorrow night. 239 00:17:36,678 --> 00:17:39,680 I have a lot of photos... Let's see it. 240 00:17:41,282 --> 00:17:43,283 It's time to find good ideas. 241 00:17:43,651 --> 00:17:46,653 And to have connections. I'm going, I know somebody. 242 00:17:46,888 --> 00:17:49,890 - Come on, you think to Anne-Marie! - Not at all, to Agnes. 243 00:17:50,124 --> 00:17:52,125 It's even better. 244 00:17:55,977 --> 00:17:58,504 Take a look. This one is fine. This one very good. 245 00:17:58,629 --> 00:17:59,904 Let us see. 246 00:18:00,815 --> 00:18:03,784 Oh no, certainly not, I've already worked with her. She's very bad. 247 00:18:04,372 --> 00:18:06,373 This one is ugly. 248 00:18:09,923 --> 00:18:12,826 - I like this one too. - Do you have her phone number? 249 00:18:13,026 --> 00:18:15,929 - She's my sister! - Excuse me, Mister. I'm really sorry... 250 00:18:17,718 --> 00:18:19,719 - Yes, she's horrible. - Not this one. 251 00:18:20,321 --> 00:18:23,323 - Oh yes, this one is very good. - I like her much. 252 00:18:24,058 --> 00:18:28,061 - Now a fourth one... Her! - Oh no... not very good. 253 00:18:28,109 --> 00:18:31,044 Rather this one. These four are the best. 254 00:18:31,544 --> 00:18:34,567 - You keep a blonde girl? - She could dye her hair. 255 00:18:34,902 --> 00:18:37,222 Perhaps it won't be pretty, it depends on the complexion... 256 00:18:38,339 --> 00:18:40,339 Ok, we let her down. 257 00:18:40,407 --> 00:18:43,487 This one is pretty but doesn't pass with the funny attitude of your character. 258 00:18:43,944 --> 00:18:46,064 - Yes, she looks very banal. - I find that she's fine. 259 00:18:46,980 --> 00:18:48,981 So, let it down. 260 00:18:49,149 --> 00:18:50,449 Here are the two last ones. 261 00:18:51,351 --> 00:18:53,352 Quite good-looking. 262 00:18:54,188 --> 00:18:58,190 - Maybe with surnatural lights... - And oniric music. 263 00:18:58,625 --> 00:19:01,627 The phone number is on the back side. Let's call them, we have to see them. 264 00:19:03,463 --> 00:19:05,464 With a slight wind and a light dress... 265 00:19:06,033 --> 00:19:09,035 Jean-Pierre, stop saying stupid things, Laurent has to call. 266 00:19:10,604 --> 00:19:13,606 I've seen a girl on television... 267 00:19:19,880 --> 00:19:22,848 What's the trouble, honey? Something wrong? 268 00:19:23,016 --> 00:19:26,018 It's uneasy for me to speak. 269 00:19:27,187 --> 00:19:28,487 No answer. 270 00:19:29,556 --> 00:19:31,557 Give me the other number. 271 00:19:32,258 --> 00:19:34,259 You're rather young to be with us. 272 00:19:34,661 --> 00:19:36,662 - Not so young. - Oh, sorry... 273 00:19:37,364 --> 00:19:39,365 I hadn't seen all your wrinkles... 274 00:19:39,766 --> 00:19:42,768 Here is her number. I hope it's the good one. 275 00:19:43,103 --> 00:19:45,695 We wouldn't like to see an old lady coming. Why do I say 276 00:19:45,696 --> 00:19:48,106 this? I like old ladies, especially the rich ones... 277 00:19:49,676 --> 00:19:51,676 Hello! Miss Laurence Vély? Here is Laurent Steimer. 278 00:19:54,047 --> 00:19:57,049 Yes it is... I call you because I've written a... stuff. 279 00:19:58,418 --> 00:20:01,420 Which stuff? A musical. 280 00:20:02,855 --> 00:20:04,856 Why are you laughing? It's not so funny. 281 00:20:08,094 --> 00:20:13,098 It's not me but my friend Alex Rémy who made the music. 282 00:20:14,133 --> 00:20:16,134 Alex, she loves your songs! 283 00:20:18,437 --> 00:20:21,517 So let me explain you the situation: we have to play our musical in two weeks. 284 00:20:21,641 --> 00:20:25,081 Unfortunately, the girl who plays the first role 285 00:20:25,105 --> 00:20:27,045 just got ran over by a bus of Dutchies. 286 00:20:27,046 --> 00:20:29,047 So we need somebody right now, tonight. 287 00:20:29,448 --> 00:20:31,449 If you're interested in the role... 288 00:20:31,751 --> 00:20:33,718 You are... 289 00:20:33,819 --> 00:20:35,820 Perfect! I send you someone who'll bring you here. 290 00:20:35,988 --> 00:20:37,872 This is a man who knows how to speak with women. 291 00:20:38,372 --> 00:20:40,274 Call your girl. 292 00:20:40,774 --> 00:20:42,794 She doesn't know me more than you. 293 00:20:43,095 --> 00:20:44,257 We can still try. 294 00:20:44,282 --> 00:20:46,721 Yes, but Juliette really was the better one. 295 00:20:48,400 --> 00:20:50,492 Valérie, I don't like to see you like this. 296 00:20:50,517 --> 00:20:51,426 "Like this"? How? 297 00:20:51,637 --> 00:20:53,638 - Sad. - I'm not. 298 00:20:53,906 --> 00:20:55,907 I hope she's not ugly... 299 00:20:56,208 --> 00:20:58,248 Hello... I would like to talk to Miss Nicole Rançon. 300 00:20:59,011 --> 00:21:01,012 It's you? Hello Miss. 301 00:21:01,714 --> 00:21:04,716 I am Guillaume Stéphanier... Yes, the actor... 302 00:21:05,217 --> 00:21:07,218 I'm calling you because... 303 00:21:08,187 --> 00:21:11,189 Yes... Listen, please... 304 00:21:14,126 --> 00:21:16,127 You've seen me? 305 00:21:16,195 --> 00:21:18,196 It's very kind. 306 00:21:18,597 --> 00:21:20,598 Be quiet, please. 307 00:21:20,766 --> 00:21:22,767 Excuse me, Miss. I didn't talk to you, not at all. 308 00:21:23,602 --> 00:21:26,604 You were saying that you had found me very good? 309 00:21:27,906 --> 00:21:29,907 - You are too... - talkative! 310 00:21:30,042 --> 00:21:32,043 - Really too... - talkative! 311 00:21:32,244 --> 00:21:34,245 Did you like the play too? 312 00:21:34,513 --> 00:21:36,514 Yes, a very beautiful play. 313 00:21:37,015 --> 00:21:39,016 So, that all is very nice. 314 00:21:39,317 --> 00:21:42,319 So thank you again. I hope to see you soon. 315 00:21:42,554 --> 00:21:44,555 - Come on! - Wait! I wasn't calling you for this. 316 00:21:45,490 --> 00:21:47,491 Are you free at the moment? 317 00:21:47,659 --> 00:21:48,659 Perfect! 318 00:21:48,794 --> 00:21:51,472 My friends and I are starting the rehearsals for a musical tomorrow. 319 00:21:51,496 --> 00:21:54,498 By the way, is it grave for Juliette? 320 00:21:54,833 --> 00:21:56,834 No, no, nothing... 321 00:21:57,869 --> 00:22:00,269 It would have been graver if it had arrived eight days later. 322 00:22:01,072 --> 00:22:03,073 Very well, see you soon! 323 00:22:03,274 --> 00:22:05,275 What do you want to hear? 324 00:22:05,343 --> 00:22:07,344 She's ok, she's waiting for us. 325 00:22:07,746 --> 00:22:09,747 Here are the addresses. 326 00:22:10,548 --> 00:22:12,549 - Does it disturb you to go there? - Not at all. 327 00:22:13,585 --> 00:22:15,586 It's done. It's going better. 328 00:22:16,087 --> 00:22:17,087 The door! 329 00:22:20,091 --> 00:22:22,092 If you find another one on the way, don't hesitate! 330 00:22:22,327 --> 00:22:24,328 But don't run over her. 331 00:22:30,435 --> 00:22:33,437 Martine, your husband is an amazing guy! Always ready to sacrifice himself. 332 00:22:33,971 --> 00:22:35,972 Yeah... If it had been bearded men... 333 00:22:39,710 --> 00:22:41,711 Didn't you hear a cry? 334 00:22:41,913 --> 00:22:43,914 - No... - Even so, my stomach is crying of famine. 335 00:22:46,684 --> 00:22:48,685 - Let's eat. - I'm lucky to have you. 336 00:22:56,594 --> 00:22:58,595 - Aren't you hungry? - I'm always! 337 00:23:01,999 --> 00:23:04,000 - Come on, Alex. - Let's go. 338 00:23:06,070 --> 00:23:08,071 What can we eat? Oh, this is appetizing! 339 00:23:09,774 --> 00:23:11,775 Don't push me, there is enough for everyone! 340 00:23:12,309 --> 00:23:14,310 Who wants some meat? 341 00:23:14,528 --> 00:23:16,250 Exactly, take the food with your fingers... 342 00:23:16,275 --> 00:23:18,152 They are clean, I took a bath this morning. 343 00:23:19,583 --> 00:23:20,583 Sit down... 344 00:23:22,319 --> 00:23:23,319 You idiot! My dress! 345 00:23:24,388 --> 00:23:26,389 There won't be any stain. 346 00:23:26,457 --> 00:23:29,459 - There's some cheese! - Where? Give it to me. 347 00:23:29,693 --> 00:23:31,594 It's like saw-dust. 348 00:23:31,879 --> 00:23:34,782 Non-sense! You put the cheese in the fridge... 349 00:23:35,099 --> 00:23:37,100 By this way it's cleaner and it doesn't stink. 350 00:23:37,601 --> 00:23:39,602 Come on, sit down guys! 351 00:23:40,104 --> 00:23:41,871 Some milk for Guillaume. 352 00:23:41,922 --> 00:23:43,757 Yes, I'm thirsty. 353 00:23:44,575 --> 00:23:46,576 Take a glass, old boy! 354 00:23:46,977 --> 00:23:49,979 You may be disappointed but I'm too old to drink milk. 355 00:23:54,685 --> 00:23:57,687 - We're going to sit down now. - Wait, don't move. 356 00:23:57,721 --> 00:23:59,722 Let me clean it with this little serviette. 357 00:23:59,790 --> 00:24:01,791 Some milk, Anita? 358 00:24:04,995 --> 00:24:06,996 You're not obliged to drink it. 359 00:24:07,798 --> 00:24:09,799 - Eat something, Laurent! - No, thank you... 360 00:24:10,100 --> 00:24:12,101 I would like you to serve me. 361 00:24:13,003 --> 00:24:15,004 I understand you Anita, I find milk horrible. 362 00:24:15,105 --> 00:24:16,438 Give me more, please. I want this too. 363 00:24:16,439 --> 00:24:18,440 I hate that! 364 00:24:18,642 --> 00:24:20,643 Baby's bottles all day long... 365 00:24:21,344 --> 00:24:24,346 Tepid ones, cold ones, a little tepid ones, less tepid ones... 366 00:24:24,481 --> 00:24:27,483 And this, what is it? Some like it tepid! 367 00:24:29,586 --> 00:24:31,296 Why so much baby's bottles? 368 00:24:31,321 --> 00:24:34,614 Not for me! I told you that I don't like milk! 369 00:24:35,625 --> 00:24:37,626 I'm a children's gardener. 370 00:24:37,794 --> 00:24:39,795 Anita! 371 00:24:39,996 --> 00:24:41,997 The milk! 372 00:24:42,499 --> 00:24:45,501 Are you gardened or gardening? 373 00:24:45,702 --> 00:24:47,703 Children's gardener... 374 00:24:48,004 --> 00:24:50,005 Vegetables, too... 375 00:24:50,406 --> 00:24:53,408 You didn't give me any pâté, Valérie! 376 00:24:53,409 --> 00:24:54,409 Sorry... 377 00:24:54,544 --> 00:24:56,545 - You know that I love it! - But look, it's there! 378 00:24:56,546 --> 00:24:58,547 Fine, thank you Martine. 379 00:24:58,848 --> 00:25:00,849 And give me the salad, there, please. 380 00:25:00,917 --> 00:25:02,918 And maybe some mustard too? 381 00:25:02,985 --> 00:25:04,986 No, no! Let me cut! 382 00:25:05,288 --> 00:25:07,289 Pass me the salad. 383 00:25:07,390 --> 00:25:09,357 I put some mustard on the edge of your plate. 384 00:25:09,559 --> 00:25:12,561 Oh no, Laurent, I don't like mustard! 385 00:25:12,595 --> 00:25:14,596 I love salad! 386 00:25:14,764 --> 00:25:16,765 Tell me Alex, how is the final melody? 387 00:25:24,425 --> 00:25:26,360 Don't speak when you have food in the mouth! 388 00:25:31,113 --> 00:25:33,114 How is your discovery? 389 00:25:33,315 --> 00:25:35,316 - My what? - Your discovery. 390 00:25:35,584 --> 00:25:37,585 Which discovery? 391 00:25:37,787 --> 00:25:39,788 Come on, you stained everything! 392 00:25:39,955 --> 00:25:41,956 Valérie, you neither don't know the final melody! 393 00:25:42,057 --> 00:25:44,058 - Tell her how to do, Alex. - Oh, that's enough! 394 00:25:44,226 --> 00:25:46,227 It's very very good. You'll see. 395 00:25:47,663 --> 00:25:49,664 If it's good I'm very glad. 396 00:25:54,136 --> 00:25:56,137 A little more for Guillaume. 397 00:25:56,305 --> 00:25:58,306 Don't you want some candy with? 398 00:25:58,807 --> 00:26:00,808 No, you're crazy! 399 00:26:01,010 --> 00:26:03,010 What about my waistline? 400 00:26:03,278 --> 00:26:06,280 Where does a children's gardener work? In a children's garden? 401 00:26:07,683 --> 00:26:09,650 No, in a nursery! 402 00:26:10,104 --> 00:26:12,072 Children's garden is for much older ones. 403 00:26:12,154 --> 00:26:13,154 I see. 404 00:26:15,023 --> 00:26:17,024 Well! I've finished, thank you. 405 00:26:17,159 --> 00:26:19,126 I need a good armchair. 406 00:26:19,228 --> 00:26:21,228 - And a cigar? - Maybe! 407 00:26:26,735 --> 00:26:27,735 Come on. 408 00:26:34,209 --> 00:26:37,211 Could you leave me alone with Laurent? I have to talk to him. 409 00:26:41,516 --> 00:26:43,517 Girls and their secrets... 410 00:26:46,087 --> 00:26:48,088 You'll tell me. 411 00:26:52,327 --> 00:26:54,328 What is it about? 412 00:26:55,297 --> 00:26:58,298 I can't wait to see these girls. I hope they're not totally stupid. 413 00:26:58,900 --> 00:27:00,901 You're creating your own difficulties. 414 00:27:01,102 --> 00:27:03,103 It was so easy to take Valérie. 415 00:27:03,705 --> 00:27:04,705 Did she complain? 416 00:27:05,707 --> 00:27:07,708 First time, Juliette was there... 417 00:27:07,876 --> 00:27:09,887 But tonight Valérie was free for the role and you 418 00:27:09,912 --> 00:27:11,789 didn't take her, I found it really unbearable. 419 00:27:11,813 --> 00:27:14,373 After that, she'll be really angry with you and I can understand. 420 00:27:15,183 --> 00:27:17,184 She's really angry? 421 00:27:17,652 --> 00:27:19,653 Couldn't you have a normal relationship? 422 00:27:19,821 --> 00:27:21,822 Behave like civilized people? 423 00:27:22,023 --> 00:27:24,802 When you're together in the same room, no one can breathe anymore, really! 424 00:27:24,826 --> 00:27:27,127 - No one can breathe... - Yes! 425 00:27:28,563 --> 00:27:30,451 At the best moments, you keep arguing 426 00:27:30,476 --> 00:27:33,290 and at the worst ones, you don't speak at all, like tonight... 427 00:27:36,804 --> 00:27:38,805 I know perfectly well what I'm saying. 428 00:27:39,707 --> 00:27:43,022 Until your call to Juliette, you were good managing. 429 00:27:43,047 --> 00:27:45,736 Valérie didn't know what to think anymore. 430 00:27:46,914 --> 00:27:49,154 But now she knows! And you can be sure that... 431 00:27:49,179 --> 00:27:50,941 Yes, she's really angry, I know. 432 00:27:51,285 --> 00:27:52,285 No, Laurent... 433 00:27:52,853 --> 00:27:54,854 You really went too far. 434 00:27:55,122 --> 00:27:58,124 Valérie has understood. It's over, really. 435 00:27:58,559 --> 00:28:00,560 Or you'll have to change your tactics. 436 00:28:11,705 --> 00:28:13,706 Don't you remember anything, in this kitchen? 437 00:28:19,380 --> 00:28:20,380 Yes, I know... 438 00:28:21,482 --> 00:28:23,483 It's an old story... 439 00:28:41,435 --> 00:28:43,436 Did she fall asleep? 440 00:28:46,273 --> 00:28:48,274 Oh you know, it's true! 441 00:28:48,342 --> 00:28:51,344 I think I drank too much wine. I really was sleeping. 442 00:28:52,312 --> 00:28:55,314 My poor Laurent, you must have wonder what did I, laying on your hand! 443 00:28:55,315 --> 00:28:58,317 Not at all... It was very clear... You were snoring! 444 00:29:06,493 --> 00:29:08,517 Why isn't there music anymore? Why don't you 445 00:29:08,542 --> 00:29:10,520 turn the lights on? You can't see anything. 446 00:29:10,931 --> 00:29:12,932 We're looking at the night falling. 447 00:29:33,219 --> 00:29:35,220 What a nice welcome committee... 448 00:29:35,922 --> 00:29:37,923 It's gloomy, here... 449 00:29:39,159 --> 00:29:41,159 Take care. 450 00:29:41,461 --> 00:29:43,462 Hi, you're welcome, ladies. 451 00:29:44,063 --> 00:29:46,064 Please be smiling, he's the boss. 452 00:29:46,132 --> 00:29:49,134 - I recognize you: you're Danielle. - Hi. 453 00:29:50,203 --> 00:29:53,205 - You... - She's Nicole. Hi! 454 00:29:53,206 --> 00:29:55,207 - Hello Mister Stephany. - Call me Guillaume. 455 00:29:55,408 --> 00:30:00,412 I'm Laurent, here are my friends. We've no time to lose. 456 00:30:33,412 --> 00:30:35,413 Nicole, move forward please. 457 00:30:36,436 --> 00:30:37,436 Thank you. 458 00:30:38,317 --> 00:30:40,318 Turn round, please. 459 00:30:41,441 --> 00:30:42,676 Well. 460 00:30:43,210 --> 00:30:45,145 I suppose that Jean-Pierre told you everything. 461 00:30:45,445 --> 00:30:49,316 - Yes, he talked a lot about the scenery. - Of course, he makes it. 462 00:30:50,195 --> 00:30:51,195 With me. 463 00:30:52,118 --> 00:30:54,051 You can look at me, you know. 464 00:30:55,401 --> 00:30:56,401 Thank you. 465 00:30:56,835 --> 00:30:58,836 - Do you sing? - Yes. 466 00:30:58,937 --> 00:31:01,939 - Sometimes. - I played in an operetta on television. 467 00:31:02,040 --> 00:31:04,041 - On television? - Yes, I've seen you there. 468 00:31:10,082 --> 00:31:12,083 So... What do you think about them? 469 00:31:12,684 --> 00:31:14,685 They're rather cute, aren't they? 470 00:31:20,158 --> 00:31:22,159 True, they look really good. 471 00:31:23,228 --> 00:31:25,229 Unfortunately, there's no place for two. 472 00:31:31,036 --> 00:31:32,036 Hey, Laulau... 473 00:31:33,171 --> 00:31:36,173 What are you waiting for? For one who falls? 474 00:31:36,942 --> 00:31:39,944 It's not a mime show so I'd like to hear you. 475 00:31:40,378 --> 00:31:42,379 Do you want them to sing? 476 00:31:42,447 --> 00:31:45,449 No, it would be so long. I want them to play a speaking scene. 477 00:31:45,483 --> 00:31:47,484 And now... Guillaume! 478 00:31:47,886 --> 00:31:49,853 No, a scene with Valérie would be better. 479 00:31:51,122 --> 00:31:55,125 That's the situation: at the beginning you're sitting on a chair, in a park... 480 00:31:56,317 --> 00:31:58,185 Next to a pond... Very romantic, isn't it? 481 00:31:58,696 --> 00:32:00,697 You're waiting for a girlfriend. 482 00:32:00,888 --> 00:32:05,125 You have to be beautiful... young... fascinating... 483 00:32:06,104 --> 00:32:08,105 So let's be fascinating! 484 00:32:09,007 --> 00:32:11,008 Oh please, it's not easy! 485 00:32:13,378 --> 00:32:14,378 Come on, Valérie. 486 00:32:15,803 --> 00:32:17,704 You start here. 487 00:32:19,217 --> 00:32:21,218 Here's your text. 488 00:32:22,220 --> 00:32:24,221 Here's the chair. 489 00:32:26,391 --> 00:32:28,392 Anyway, you won't play until here. 490 00:32:29,093 --> 00:32:31,094 Who could play first... 491 00:32:31,829 --> 00:32:34,798 In alphabetical order it's Danielle. Nicole, come with me. 492 00:32:35,867 --> 00:32:38,001 Be kind and wait for us a moment here, please. 493 00:32:44,508 --> 00:32:46,509 Danielle, it's our turn. 494 00:32:46,711 --> 00:32:51,372 So you got it: at the beginning, motionless... mysterious... you're waiting. 495 00:32:51,472 --> 00:32:54,484 Then Valérie arrives and you become happy, frivolous, dumb... 496 00:32:54,518 --> 00:32:56,486 Like girls are between themselves, very simple. 497 00:32:56,487 --> 00:32:59,489 Valérie, I'll ask you. Breathe deeply, and go on! 498 00:33:07,965 --> 00:33:09,933 Not bad at all. 499 00:33:14,405 --> 00:33:16,406 You can start, Valérie. 500 00:33:18,976 --> 00:33:19,976 Whoohoo! 501 00:33:20,244 --> 00:33:22,245 It wasn't written! 502 00:33:22,413 --> 00:33:24,533 - Sorry but it wasn't written. - Keep playing, please. 503 00:33:26,083 --> 00:33:29,051 - Are you here for long? - Almost. Only two or three hours. 504 00:33:30,220 --> 00:33:34,223 But it's amusing here, isn't it? There are gentlemen going for a walk... 505 00:33:34,992 --> 00:33:36,993 - It keeps you busy. - Nothing! Nobody! 506 00:33:38,028 --> 00:33:40,329 I don't know what's the matter, today... It's a pity. 507 00:33:40,764 --> 00:33:42,765 - I had prepared something. - What? 508 00:33:44,601 --> 00:33:47,795 For example: the guy arrives, breathless. A kind of congestioned pig... 509 00:33:48,095 --> 00:33:52,032 He tells me: "So, you're alone? Are you bored?" 510 00:33:52,866 --> 00:33:56,770 So, I look at him for a long time and I say... 511 00:33:56,870 --> 00:33:58,772 Sorry to interrupt you... 512 00:33:59,182 --> 00:34:03,185 I would like you to tell this sentence less like a lady. 513 00:34:03,753 --> 00:34:05,754 If it's possible. 514 00:34:05,755 --> 00:34:08,757 I see! A little dumb? I know exactly what you want! 515 00:34:09,392 --> 00:34:11,351 Hey, sweetie, stay with me please. 516 00:34:11,561 --> 00:34:13,562 Wait a moment, please. 517 00:34:15,532 --> 00:34:16,832 I'm ready. 518 00:34:19,202 --> 00:34:24,073 The guy arrives, breathless. A kind of congestioned pig... Empty look, hairless... 519 00:34:24,074 --> 00:34:26,075 Handsome, you know! 520 00:34:26,242 --> 00:34:29,244 He tells me: "So you're alone?" 521 00:34:29,279 --> 00:34:31,280 "You were bored?" 522 00:34:31,681 --> 00:34:33,682 So, I look at him... 523 00:34:34,050 --> 00:34:36,351 I look at him for a long time and I tell... 524 00:34:36,452 --> 00:34:38,453 - Excuse me again... - Well, I tell him or not? 525 00:34:40,323 --> 00:34:42,483 Wouldn't it be possible to play between these two ways? 526 00:34:42,592 --> 00:34:45,819 A little more... a little less... More or less... 527 00:34:45,844 --> 00:34:46,919 Passionate! 528 00:34:47,030 --> 00:34:51,033 Dramatic! I see exactly what you want. 529 00:34:52,068 --> 00:34:55,070 The guy arrives, breathless. A kind of congestioned pig... 530 00:34:56,072 --> 00:34:59,074 He says: "So you're alone? You were bored?" 531 00:34:59,375 --> 00:35:02,377 So I look at him a long time, and I tell... 532 00:35:02,812 --> 00:35:04,813 Say "a", please, say "a"... 533 00:35:04,881 --> 00:35:07,775 Aaah! I was sure about that. The guy is pale, pallid. 534 00:35:07,975 --> 00:35:09,855 He doesn't know how to make "a" without a spoon. 535 00:35:11,921 --> 00:35:14,923 - I've seen your cousin this morning... - Ok, thank you, it's fine. 536 00:35:17,693 --> 00:35:19,694 I'll criticize it after. 537 00:35:19,795 --> 00:35:23,765 It's Nicole's turn... Please sit down, thank you. 538 00:35:25,835 --> 00:35:27,836 Valérie, do your "whoohoo" again. 539 00:35:28,437 --> 00:35:30,438 Let's go! 540 00:35:32,441 --> 00:35:34,442 Come in. 541 00:35:36,745 --> 00:35:38,746 Sit down. 542 00:35:38,847 --> 00:35:43,851 So, you got it: at the beginning, you're unreal, far away, enigmatic... 543 00:35:43,953 --> 00:35:48,923 And as soon as Valérie arrives: foolish, laughing... well, banal. 544 00:35:57,699 --> 00:35:59,700 Forget us and go on. 545 00:36:01,737 --> 00:36:04,739 If I had a flower... It would help me. 546 00:36:05,474 --> 00:36:07,475 Of course. 547 00:36:13,715 --> 00:36:14,715 Here it is. 548 00:36:24,459 --> 00:36:26,460 Very good! Very good... 549 00:36:27,062 --> 00:36:30,064 Very good, you got it. 550 00:36:36,004 --> 00:36:39,306 Valérie, look at me! You can go. 551 00:36:43,737 --> 00:36:46,737 - Whoohoo! - Oh, stupid girl, she scared me! 552 00:36:47,449 --> 00:36:50,451 - Are you here for long? - Almost. Two or three hours! 553 00:36:50,485 --> 00:36:52,486 But it's a funny place, here, isn't it? 554 00:36:52,554 --> 00:36:55,556 There are gentlemen walking around... Nice occupation, isn't it? 555 00:36:55,690 --> 00:36:57,691 Nothing. Nobody. 556 00:36:59,227 --> 00:37:02,229 It's a pity... I had prepared a little thing. 557 00:37:03,298 --> 00:37:05,299 What? 558 00:37:07,769 --> 00:37:09,770 Here it is: 559 00:37:09,837 --> 00:37:13,840 The guy arrives, a sort of congestioned and breathless pig. 560 00:37:15,777 --> 00:37:17,778 "So you're alone?" 561 00:37:18,439 --> 00:37:20,414 "Were you bored?" 562 00:37:22,309 --> 00:37:24,251 So I look at him. 563 00:37:25,846 --> 00:37:27,654 I look at him for a long time and I say... 564 00:37:28,515 --> 00:37:29,515 Say "a". 565 00:37:32,486 --> 00:37:33,720 Let's go: "a"! 566 00:37:34,228 --> 00:37:35,528 He says "a". 567 00:37:36,197 --> 00:37:38,198 I look at him. 568 00:37:38,825 --> 00:37:40,728 I was sure about it! I would have bet on it! 569 00:37:40,928 --> 00:37:44,765 The guy is pale, pallid. "What?", he asks. 570 00:37:45,499 --> 00:37:47,099 On top of it, you're the kind of guy who 571 00:37:47,100 --> 00:37:48,820 doesn't know how to say "a" without a spoon. 572 00:37:52,473 --> 00:37:54,290 I've seen your cousin this morning. 573 00:37:54,315 --> 00:37:57,317 Good. Thank you... You'll tell it later. 574 00:38:00,254 --> 00:38:02,255 Well... 575 00:38:02,423 --> 00:38:04,424 I've chosen. 576 00:38:04,525 --> 00:38:06,526 And so I did. 577 00:38:23,277 --> 00:38:27,246 I can't believe it... It's not possible... 578 00:38:27,948 --> 00:38:29,949 I won't play the role? 579 00:38:30,150 --> 00:38:32,151 Too bad, it's so sad. 580 00:38:33,887 --> 00:38:36,889 Come on, you don't have to cry! Be wise, please. 581 00:38:36,924 --> 00:38:39,362 You can't choose everyone, and you can't be liked by everyone. 582 00:38:39,386 --> 00:38:41,403 Oh, what is it? A pot plant or a succulent plant? 583 00:38:41,428 --> 00:38:43,439 A pot plant, I think, because succulent plants are very little! 584 00:38:43,463 --> 00:38:44,764 Attention! There's a stair. 585 00:38:44,825 --> 00:38:47,443 You'll see that... what's her name? Nicole! She's divine, fantastic... 586 00:38:47,467 --> 00:38:49,468 I love painting! But I don't understand anything. 587 00:38:49,603 --> 00:38:52,605 And this hand! What is it? Awful! Clear off! 588 00:38:52,739 --> 00:38:54,884 I know this one: such a nasty girl! Oh no, she's not the one that I know. 589 00:38:54,908 --> 00:38:56,909 Thank you for the rose you're offering to me. 590 00:38:56,977 --> 00:38:58,583 And I'm very good too, yes! But please, don't 591 00:38:58,584 --> 00:39:00,022 look at me like this, it's not correct. 592 00:39:00,046 --> 00:39:02,014 I'm very good but... I get stage fright. 593 00:39:03,043 --> 00:39:08,053 I've rarely seen such a beautiful guy. Do you live by your parents? It's a pity! 594 00:39:08,755 --> 00:39:10,756 I've exactly the same dress! 595 00:39:10,890 --> 00:39:13,892 But... She was straight and... well, not the same at all! 596 00:39:13,960 --> 00:39:15,961 She's so pretty with her bunches! 597 00:39:15,995 --> 00:39:17,996 Do not care! She's totally crazy... I'm exhausted! 598 00:39:18,799 --> 00:39:21,444 Maybe because I speak too fast. I get mixed up! Do you find that I speak too fast? 599 00:39:21,468 --> 00:39:22,468 I don't! 600 00:39:22,529 --> 00:39:24,612 Oh my god! Parisian roofs, how I like it! 601 00:39:24,637 --> 00:39:26,649 But... It's dark! I'm going to be alone in the streets! 602 00:39:26,673 --> 00:39:27,673 I'm awfully afraid. 603 00:39:27,674 --> 00:39:29,785 Please take this rose which I'm offering to you, Mister. Good evening! 604 00:39:29,809 --> 00:39:30,809 Attention! 605 00:39:30,810 --> 00:39:31,810 My bag. 606 00:39:31,911 --> 00:39:34,323 Ladies and gentlemen, please agree my distinguished salutations! 607 00:39:34,347 --> 00:39:35,380 This is very useful too. 608 00:39:35,381 --> 00:39:38,383 You've totally... how can I say... fascinated me! 609 00:39:38,451 --> 00:39:39,451 Goodbye. 610 00:39:43,423 --> 00:39:45,424 Say "a"! 611 00:39:54,033 --> 00:39:56,034 Let's have a drink. 612 00:39:59,100 --> 00:40:00,968 Congratulations! 613 00:40:01,073 --> 00:40:03,074 I found her very nice, didn't you? 614 00:40:04,343 --> 00:40:06,344 By the way, congratulations! 615 00:40:06,379 --> 00:40:08,380 Isn't it? We're going to be such a great couple! 616 00:40:08,381 --> 00:40:09,381 Thank you, Nicole! 617 00:40:09,448 --> 00:40:12,450 At the beginning it was horrible, but now it's... it's really... 618 00:40:12,518 --> 00:40:14,519 Don't you see that she's falling and that she's going to be broken. 619 00:40:14,520 --> 00:40:16,521 Oh yes, sit down, please. 620 00:40:16,922 --> 00:40:19,924 To our show and to your success, Danielle! 621 00:40:20,893 --> 00:40:22,894 No, I'm Nicole. 622 00:40:27,333 --> 00:40:30,335 - What's the title of your show? - "Towards other skies" 623 00:40:30,402 --> 00:40:32,403 And what do you do in your life? 624 00:40:32,504 --> 00:40:34,505 In my life... Posters. 625 00:40:34,707 --> 00:40:37,709 I draw and... Jean-Pierre creates the slogan. 626 00:40:37,876 --> 00:40:40,878 Great slogans! I'm the king of slogan. 627 00:40:40,975 --> 00:40:42,890 By the way, the rose was a very good idea! 628 00:40:42,915 --> 00:40:44,916 You'll do the same thing on stage. 629 00:40:44,950 --> 00:40:46,951 But without the rose... it's too much. 630 00:40:46,952 --> 00:40:48,219 Actually, my protégé didn't disappoint you, did she? 631 00:40:48,220 --> 00:40:49,520 Very good, I'm really glad. 632 00:40:49,521 --> 00:40:50,899 Tell me, the "whoohoo" wasn't written... 633 00:40:50,923 --> 00:40:52,223 It's Valérie's trick! 634 00:40:53,492 --> 00:40:55,493 She's going to surprise you more again, you'll see! 635 00:40:55,828 --> 00:40:58,188 Anyway, I'm really glad to have chosen my partner, for once! 636 00:40:58,230 --> 00:40:59,530 By the way, where is Valérie? 637 00:40:59,631 --> 00:41:01,632 Isn't there a place for me here, guys? 638 00:41:01,700 --> 00:41:02,700 Of course yes, sit down! 639 00:41:02,734 --> 00:41:04,694 You know, I had already chosen earlier in the car. 640 00:41:04,770 --> 00:41:06,771 I had voted for you unanimously! 641 00:41:06,939 --> 00:41:08,239 Who are the other people? 642 00:41:08,273 --> 00:41:09,273 Other people? 643 00:41:09,274 --> 00:41:10,877 Here is the humble secretary 644 00:41:10,901 --> 00:41:13,644 of a publicity agency which has a little role in the show. 645 00:41:13,745 --> 00:41:16,714 The composer and the child of the band. 646 00:41:16,815 --> 00:41:19,817 Alex, don't be shy! There's still a place on the carpet, old guy. 647 00:41:23,421 --> 00:41:24,722 Why "towards other skies"? 648 00:41:24,723 --> 00:41:27,197 It's by Verlaine: the thing in motion which 649 00:41:27,198 --> 00:41:29,727 one feels who flees from an altering soul... 650 00:41:29,761 --> 00:41:31,762 towards other skies to other loves... 651 00:41:49,848 --> 00:41:51,849 Look at her! 652 00:41:52,383 --> 00:41:55,385 Do you dare say that you regret Juliette? 653 00:41:55,487 --> 00:41:56,787 Do you know my slogan? 654 00:41:56,921 --> 00:42:00,891 "Everything is for the best in the best of all possible worlds!" 655 00:42:00,892 --> 00:42:02,893 Aren't we cultured? 656 00:42:03,828 --> 00:42:06,830 And Rose lived what roses live... 657 00:42:22,647 --> 00:42:24,648 How was Juliette? 658 00:42:24,715 --> 00:42:26,716 Don't listen to them... 659 00:42:26,918 --> 00:42:29,819 - A nasty girl! - And tyrannical! 660 00:42:29,820 --> 00:42:31,821 - And insolent, on the top of all! - Poor child... 661 00:42:43,234 --> 00:42:48,238 One... two... three... 662 00:43:05,189 --> 00:43:07,490 You'll have to make up your eyes differently. 663 00:43:08,292 --> 00:43:10,293 Anita, come on please! 664 00:43:10,427 --> 00:43:12,428 Anita is busy! 665 00:43:12,496 --> 00:43:14,497 She swamped me! 666 00:43:14,531 --> 00:43:16,532 What is the matter? 667 00:43:16,567 --> 00:43:18,568 What am I going to do, now? 668 00:43:21,038 --> 00:43:23,339 - Do you have your eye-liner, Anita? - Yes, why? 669 00:43:23,407 --> 00:43:25,408 I would like you to try... 670 00:43:25,442 --> 00:43:27,410 - My bag, please. - To try... 671 00:43:28,812 --> 00:43:30,813 Well, make her eyes longer, like this, you know... 672 00:43:31,915 --> 00:43:33,215 It would be better. 673 00:43:33,617 --> 00:43:34,617 Almond eyes... 674 00:43:40,257 --> 00:43:42,258 Be careful! Don't shiver like this, sweetie! 675 00:43:42,359 --> 00:43:46,362 She's going to burst her eyes... I tell you that she's going to burst her eyes! 676 00:43:46,396 --> 00:43:50,366 It's always the same thing. He takes me for a ride every time. 677 00:43:54,204 --> 00:43:57,206 - Excellent! This is much better, isn't it? - Yes, it's true. 678 00:43:57,240 --> 00:44:00,242 Yes, but mysterious doesn't mean inevitably oriental. 679 00:44:00,310 --> 00:44:02,311 ..."doesn't mean inevitably oriental, Anita"... 680 00:44:02,479 --> 00:44:05,481 Oh, please! Don't laugh at me. 681 00:44:09,386 --> 00:44:11,387 What are you doing here? Do you snub us? 682 00:44:11,454 --> 00:44:12,934 I'm educating myself. I'm having fun. 683 00:44:13,356 --> 00:44:14,356 Good for you. 684 00:44:20,063 --> 00:44:22,064 I think he's full of complexes... 685 00:44:37,213 --> 00:44:39,214 We need an ambulance... 686 00:44:47,190 --> 00:44:50,192 Please stop it, you're not funny... Really not funny! 687 00:44:53,729 --> 00:44:55,730 What's the matter with you? 688 00:44:56,232 --> 00:44:58,233 What meant this dark look? 689 00:44:59,368 --> 00:45:01,369 I don't understand you, you know... 690 00:45:02,271 --> 00:45:04,272 You're a little pest, you know... 691 00:45:05,374 --> 00:45:07,375 You should be punished, you know... 692 00:45:10,679 --> 00:45:11,679 Hey! 693 00:45:12,815 --> 00:45:14,816 I'm talking to you. 694 00:45:17,386 --> 00:45:19,687 You don't deserve me to tell you... 695 00:45:19,789 --> 00:45:22,790 But you were very cute with your "whoo"! 696 00:45:27,029 --> 00:45:29,030 A little bitchy... but cute. 697 00:45:30,132 --> 00:45:31,432 very cute... 698 00:45:36,071 --> 00:45:38,072 I would like to eat you... 699 00:45:38,073 --> 00:45:41,075 To put you between two slices of bread and to eat you. 700 00:45:41,110 --> 00:45:43,077 Of course! You ate only three leaves of salad... 701 00:45:43,378 --> 00:45:44,679 You're starving! 702 00:45:45,114 --> 00:45:46,114 Valérie... 703 00:47:16,737 --> 00:47:18,038 Are you angry? 704 00:47:43,531 --> 00:47:45,532 It's a real dormitory, here! 705 00:47:47,401 --> 00:47:48,701 Come on, stand up! 706 00:48:03,784 --> 00:48:05,084 Do you dance, Anita? 707 00:48:05,919 --> 00:48:08,221 Do you realize? I use the "vous" form to this baby! 708 00:48:08,922 --> 00:48:10,223 Come on and dance! 709 00:48:12,192 --> 00:48:13,459 Oh, how you are! 710 00:48:13,727 --> 00:48:14,627 Who, "us"? 711 00:48:14,761 --> 00:48:15,761 You! 712 00:48:15,896 --> 00:48:16,796 You! 713 00:48:16,830 --> 00:48:17,830 What, "I"? 714 00:48:17,865 --> 00:48:18,865 Not you, me. 715 00:48:19,466 --> 00:48:20,466 What, "you"? 716 00:48:20,634 --> 00:48:22,635 It's not you! Me, it's you. 717 00:48:23,670 --> 00:48:24,670 How you are! 718 00:48:24,671 --> 00:48:26,672 So, let's start again... but further! 719 00:48:28,442 --> 00:48:30,443 And you, do you dance? 720 00:48:30,677 --> 00:48:31,978 Yes, but later... 721 00:48:33,348 --> 00:48:35,744 So, from the beginning: Me, it's you; you, 722 00:48:35,745 --> 00:48:38,252 it's you too; and "vous"... there's no more! 723 00:48:50,597 --> 00:48:52,598 - Did you cry again? - Leave me alone! 724 00:48:52,632 --> 00:48:53,933 You irritate me, now. 725 00:48:55,335 --> 00:48:56,975 I put accidentally some mascara in my eye. 726 00:48:57,404 --> 00:48:58,704 It's pricking. 727 00:48:59,506 --> 00:49:01,507 Laurent looked weird when he came down. 728 00:49:02,142 --> 00:49:03,442 What did you do to him, again? 729 00:49:04,177 --> 00:49:05,477 Laurent and me, it's over. 730 00:49:06,814 --> 00:49:09,184 So it had started again! And it's already over... 731 00:49:12,169 --> 00:49:17,173 Last time, it lasted at least... two days. And of course, always the same old story. 732 00:49:18,175 --> 00:49:19,475 Poor Laurent... 733 00:49:19,743 --> 00:49:22,745 Yes, it's my fault... I don't care enough. 734 00:49:23,180 --> 00:49:25,181 He thinks it's too late, he's furious, it's normal. 735 00:49:27,351 --> 00:49:29,352 Well... You love him. 736 00:49:30,154 --> 00:49:32,155 You're not stupid, are you? 737 00:49:32,222 --> 00:49:34,223 The story was less complicated with Alex. 738 00:49:34,625 --> 00:49:37,627 And I know you. You were not in love with him as you are now with Laurent. 739 00:49:38,529 --> 00:49:41,831 Exactly... By the way, what do you know about my relationship with Alex? 740 00:49:43,967 --> 00:49:45,968 You read too much, Valérie. Too much novels. 741 00:49:46,670 --> 00:49:49,670 You've persuaded yourself that he would let you down after that, am I wrong? 742 00:49:49,906 --> 00:49:51,907 That's what he did with you, didn't he? 743 00:49:53,143 --> 00:49:57,146 There's no comparison. It wasn't about feelings between us. 744 00:49:59,549 --> 00:50:01,909 If it would, we couldn't have stayed good friends as we are. 745 00:50:03,420 --> 00:50:04,720 Listen to me, I'm a witness. 746 00:50:05,457 --> 00:50:08,777 Despite you being very changeable with him, he's running after you for six months. 747 00:50:09,659 --> 00:50:10,960 What more did you want? 748 00:50:12,028 --> 00:50:13,329 Him to propose to me. 749 00:50:14,798 --> 00:50:16,098 Bravo for the result! 750 00:50:16,633 --> 00:50:17,633 You bet? 751 00:50:18,068 --> 00:50:19,068 Sorry? 752 00:50:19,102 --> 00:50:20,102 Nothing. 753 00:50:21,905 --> 00:50:23,906 Things will work out. 754 00:50:23,907 --> 00:50:26,909 You're not going to stay here all night long... Come on! 755 00:50:47,830 --> 00:50:50,645 Do you want some tea? I've just prepared it. 756 00:50:50,670 --> 00:50:51,857 No, thank you. 757 00:50:52,368 --> 00:50:54,369 - Pick up your spoon, Anita. - How do you do? 758 00:50:55,571 --> 00:50:57,572 Fine, fine... 759 00:50:58,741 --> 00:51:00,709 I would like to speak to you. 760 00:51:00,810 --> 00:51:02,955 - At your home, you stir with fingers? - How dirty you can be, Jean-Pierre! 761 00:51:02,979 --> 00:51:04,980 So you like tea without sugar. 762 00:51:05,581 --> 00:51:06,581 Listen to me, Laurent. 763 00:51:08,284 --> 00:51:10,364 Jean-Pierre, don't you understand that she's kidding? 764 00:51:11,621 --> 00:51:15,624 If you don't need a spoon to stir, it's because you've no sugar in your tea! 765 00:51:17,526 --> 00:51:20,528 - Do you want to dance with me? - Of course. 766 00:51:35,945 --> 00:51:37,946 Valérie was crying, you know. 767 00:51:39,582 --> 00:51:41,583 She must have put some make up in her eye. 768 00:51:42,184 --> 00:51:43,484 She refused to say anything. 769 00:51:45,857 --> 00:51:48,823 You surprise me... You really surprise me. 770 00:51:49,358 --> 00:51:53,661 Let me give you my version of the events, you could repeat it to Valérie. 771 00:51:55,397 --> 00:51:57,398 Nothing at all happened... 772 00:52:04,976 --> 00:52:07,109 She doesn't know what she wants. 773 00:52:07,912 --> 00:52:10,845 Don't you believe... that you're the one she wants? 774 00:52:12,381 --> 00:52:14,382 She hides it very well. 775 00:52:14,716 --> 00:52:16,717 Couldn't you both have it out, once and for all? 776 00:52:18,887 --> 00:52:20,888 It's once and for all every time... 777 00:52:21,993 --> 00:52:23,928 Conclusion: each time I nearly knock her out. 778 00:52:27,629 --> 00:52:29,630 Don't worry for her. 779 00:52:29,898 --> 00:52:31,899 I'm sure that she doesn't even think about it. 780 00:52:36,972 --> 00:52:38,973 Put your cup of tea here, and come to dance. 781 00:52:42,377 --> 00:52:44,857 I don't want to be an accomplice of this corruption of a minor. 782 00:52:48,917 --> 00:52:52,920 I haven't even eaten. You bastards, you could have waited for me! I'm so hungry! 783 00:53:07,035 --> 00:53:09,002 Poor Valérie, how old are you? 784 00:53:09,507 --> 00:53:11,507 You've flooded the whole room. 785 00:53:18,746 --> 00:53:20,747 I just spoke with Laurent. 786 00:53:22,116 --> 00:53:24,117 You have time to lose. 787 00:53:24,485 --> 00:53:27,487 Or I should say... You lose no time. 788 00:53:37,265 --> 00:53:39,266 He says that you don't know what you want. 789 00:53:39,367 --> 00:53:40,667 Neither he does. 790 00:53:41,235 --> 00:53:44,221 Or maybe... Yes, he knows very well. He would 791 00:53:44,222 --> 00:53:47,207 like me to know just one word in French: yes. 792 00:53:48,709 --> 00:53:50,710 Like Juliette: "yes, Laurent". 793 00:53:51,950 --> 00:53:53,785 Or like everyone: "Yes, yes, yes, Laurent". 794 00:53:55,249 --> 00:53:56,549 And now... 795 00:53:57,351 --> 00:53:59,352 Now, like Isabelle. 796 00:54:00,154 --> 00:54:02,155 Oh, Isabelle, it's a pretty name. 797 00:54:04,191 --> 00:54:06,493 Where does that one come from? Do you know her? 798 00:54:07,561 --> 00:54:09,462 No. Not yet. 799 00:54:09,697 --> 00:54:11,998 So, it's over with Juliette? Since when? 800 00:54:13,334 --> 00:54:18,338 It's recent. Guillaume told me the story, when you were in the kitchen with Laurent. 801 00:54:19,377 --> 00:54:23,281 But... she was made about him! 802 00:54:24,178 --> 00:54:28,081 Yes... Laurent left her for this Isabelle. 803 00:54:29,353 --> 00:54:32,223 - How did she react? - Very bad. You know, Slavonic girls... 804 00:54:33,591 --> 00:54:36,487 She's actually crazy. She's laughing and laughing, 805 00:54:36,512 --> 00:54:39,521 and suddenly crying, then she wants to kill herself. 806 00:54:53,240 --> 00:54:55,143 Really, if she had wanted to kill herself, 807 00:54:55,167 --> 00:54:57,347 he wouldn't have chosen precisely this day. 808 00:54:57,748 --> 00:54:59,590 But yes, precisely: today. Always create 809 00:54:59,591 --> 00:55:01,747 problems like she did... well... like she does. 810 00:55:03,049 --> 00:55:08,354 Trust me: she didn't hurt herself very hard with this coach. Just as necessary. 811 00:55:09,456 --> 00:55:13,425 - Shall we tell Laurent, or does he know? - Laurent? He doesn't care... 812 00:55:15,061 --> 00:55:18,364 Slavonic girls, suicides... He's only interested in his career. 813 00:55:19,265 --> 00:55:21,266 He's careerist. 814 00:55:21,668 --> 00:55:23,669 I wonder what makes me attracted to him. 815 00:55:24,137 --> 00:55:27,139 His physique! Love... you know... 816 00:55:27,474 --> 00:55:29,775 Well, precisely, no. I'm not attracted to his physique. 817 00:55:31,010 --> 00:55:34,012 Really? So everything's become clear, you should have told it before! 818 00:55:36,683 --> 00:55:37,983 What do you smell? 819 00:55:38,184 --> 00:55:40,485 I've put perfume, this one. 820 00:55:41,187 --> 00:55:42,187 You smell Laurent. 821 00:55:43,056 --> 00:55:46,058 So... tell me that you love me... 822 00:55:53,733 --> 00:55:55,734 Nevertheless, you've such a pretty smile. 823 00:56:29,435 --> 00:56:31,436 Valérie... 824 00:56:35,274 --> 00:56:37,275 She arrives today, and tells me hardly hello. 825 00:56:40,346 --> 00:56:43,348 Her changing mood amuses me sometimes, it's funny but... 826 00:56:44,016 --> 00:56:47,018 Don't you understand that tonight I have other things to do? 827 00:56:47,119 --> 00:56:48,119 Nicole? 828 00:56:49,288 --> 00:56:50,288 Isabelle? 829 00:56:50,756 --> 00:56:52,757 What is your problem, girls? 830 00:56:54,793 --> 00:56:57,795 I can stand it from Valérie, but you... Please, be serious. 831 00:56:58,030 --> 00:57:00,031 Exactly, Laurent, let's be serious. 832 00:57:01,033 --> 00:57:04,035 Your little calculating, your little plans... You're having fun. 833 00:57:04,069 --> 00:57:06,652 But tonight, Valérie understood that there will 834 00:57:06,677 --> 00:57:09,097 always be the same quid pro quo between you. 835 00:57:09,575 --> 00:57:12,015 It's a pleasure to see that I'm not the only one who knows it. 836 00:57:13,946 --> 00:57:18,950 Valérie is a quite... very intellectual girl. 837 00:57:19,751 --> 00:57:21,752 She's imaginative. 838 00:57:22,187 --> 00:57:24,188 Sure, she is. 839 00:57:24,956 --> 00:57:31,463 She has a... how can I say... a poetic vision of love... 840 00:57:31,587 --> 00:57:33,332 a little old-fashioned too. 841 00:57:34,533 --> 00:57:35,833 Take it easy. 842 00:57:36,501 --> 00:57:39,503 I understand, I won't tell her anything. Well, it happens... 843 00:57:40,338 --> 00:57:42,339 And between us, Martine... 844 00:57:42,741 --> 00:57:44,742 When a girl is in love, 845 00:57:44,809 --> 00:57:47,811 principles and poetry... Don't you think? 846 00:57:55,320 --> 00:57:56,320 Jean-Pierre... 847 00:57:57,822 --> 00:57:58,822 Jean-Pierre! 848 00:58:00,725 --> 00:58:02,726 Look at the tan I got at the swimming pool. 849 00:58:06,231 --> 00:58:08,232 Very well Anita, get off your clothes. 850 00:58:15,607 --> 00:58:17,608 You know... 851 00:58:19,344 --> 00:58:21,211 I think that she likes you. 852 00:58:21,253 --> 00:58:24,253 Of course, she likes me. And I like her too. 853 00:58:24,749 --> 00:58:26,750 You can say that we both like each other. 854 00:58:28,192 --> 00:58:31,096 And she has such a good character... It's wonderful. 855 00:59:26,477 --> 00:59:28,478 What do you want? To drink? 856 00:59:29,388 --> 00:59:30,388 No. 857 00:59:32,257 --> 00:59:34,225 Yes, I take a beer. 858 00:59:44,795 --> 00:59:47,797 Please don't cry for this stupid role... 859 00:59:47,898 --> 00:59:49,899 Which role and who's crying? 860 01:00:09,519 --> 01:00:11,430 Dear, listen to me. 861 01:00:15,358 --> 01:00:16,420 Are you drinking? 862 01:00:16,445 --> 01:00:18,360 I wonder who could drink these dirty stuffs. 863 01:00:18,361 --> 01:00:22,364 - Oh, I've known such people. - We know that, you had a great life... 864 01:00:23,808 --> 01:00:25,741 Some people commit suicide... 865 01:00:27,203 --> 01:00:30,205 Some people keep hoping... 866 01:00:30,540 --> 01:00:33,542 Some people get drunk. 867 01:00:34,377 --> 01:00:36,678 Some people find... consolation. 868 01:00:36,779 --> 01:00:38,780 I don't see any connection. 869 01:00:39,382 --> 01:00:40,912 You play a pretty game with your bottles... 870 01:00:40,937 --> 01:00:41,446 And? 871 01:00:42,919 --> 01:00:45,698 Maybe you should better go to the other side to see what's happening. 872 01:00:45,722 --> 01:00:47,723 Laurent is attracted to Nicole, isn't he? 873 01:00:47,890 --> 01:00:49,891 Do you think that I'm surprised? 874 01:00:50,093 --> 01:00:51,960 No, Nicole is such a pretty girl. 875 01:00:51,961 --> 01:00:54,963 It didn't prevent Laurent from going up to meet you a few hours ago. 876 01:00:55,064 --> 01:00:58,066 Why not? After all... I'm not ugly. 877 01:00:59,310 --> 01:01:02,243 Nicole, Valérie... Two are better than one. 878 01:01:02,947 --> 01:01:05,974 If you had seen the comedy he played to me... Always the same tricks. 879 01:01:07,844 --> 01:01:12,848 How I'd like to beat his head with my high-heel shoes... 880 01:01:14,792 --> 01:01:17,813 I think you shouldn't care that much for this story. 881 01:01:17,838 --> 01:01:18,844 What? 882 01:01:19,663 --> 01:01:22,467 I think you shouldn't care that much for this story. 883 01:01:23,459 --> 01:01:25,460 I'm not deaf. Why do you suddenly say that? 884 01:01:25,628 --> 01:01:27,629 What? 885 01:01:27,730 --> 01:01:29,731 You believe that I shouldn't care that much... 886 01:01:29,999 --> 01:01:34,002 It's self-evident! But Laurent is much wiser, you know... 887 01:01:34,479 --> 01:01:37,291 He completely understands your point of view, he's not angry at all... 888 01:01:37,315 --> 01:01:39,150 Where do you get it from? 889 01:01:39,350 --> 01:01:43,344 He just told it to me! He even finds it very funny. 890 01:01:44,580 --> 01:01:49,584 But tonight, he finds that your whims are out of place... 891 01:01:50,552 --> 01:01:51,853 But he likes you very much. 892 01:01:52,154 --> 01:01:53,454 Good for him! 893 01:01:58,160 --> 01:01:59,460 Tell me... 894 01:02:00,262 --> 01:02:02,263 Who am I going to flirt with, tonight? 895 01:02:03,398 --> 01:02:04,699 You want Laurent to get jealous? 896 01:02:04,700 --> 01:02:06,900 Laurent, Laurent... I just want to have fun, that's all! 897 01:02:09,037 --> 01:02:10,338 Let's see... 898 01:02:10,706 --> 01:02:12,006 Guillaume... 899 01:02:13,475 --> 01:02:14,775 I don't think that I'm his kind. 900 01:02:16,011 --> 01:02:17,451 Jean-Pierre... Would it disturb you? 901 01:02:17,579 --> 01:02:18,879 If it pleases you... 902 01:02:19,014 --> 01:02:20,454 I won't prevent you from doing this. 903 01:02:20,649 --> 01:02:22,650 But you never told me that you liked him. 904 01:02:24,019 --> 01:02:25,319 In fact, not very much... 905 01:02:28,123 --> 01:02:29,423 Alex? 906 01:02:30,025 --> 01:02:31,325 Alex is great... 907 01:02:31,660 --> 01:02:32,960 He's very kind. 908 01:02:34,062 --> 01:02:36,574 By the way, he's still in love with me, did you notice it? 909 01:02:36,598 --> 01:02:37,898 Is it what you believe? 910 01:02:37,966 --> 01:02:39,967 Nevertheless, tonight he's with Anita... 911 01:02:40,368 --> 01:02:43,370 Anita is not his kind at all, she's a child... 912 01:02:43,572 --> 01:02:46,540 Calm down... It seems almost like you have regrets... 913 01:02:47,075 --> 01:02:48,375 Alex belongs to the past. 914 01:02:48,543 --> 01:02:49,843 What's done is done. 915 01:02:51,012 --> 01:02:52,313 I don't have any regrets. 916 01:02:54,215 --> 01:02:55,516 What could we do? 917 01:02:56,418 --> 01:02:58,419 - They're only three. - Four! 918 01:02:58,453 --> 01:02:59,753 Yes, with the other... 919 01:03:00,422 --> 01:03:02,423 Who could we call? Don't you know anybody? 920 01:03:03,091 --> 01:03:05,451 You're going to content yourself with the ones who are here. 921 01:03:05,527 --> 01:03:06,827 Then, let's start again! 922 01:03:08,429 --> 01:03:09,730 Guillaume? 923 01:03:10,498 --> 01:03:11,798 He's quite good-looking. 924 01:03:12,500 --> 01:03:13,800 He has pretty lips... 925 01:03:13,835 --> 01:03:15,135 And now, it's slow dance time! 926 01:03:17,538 --> 01:03:19,840 If I do all my possible, I'll succeed in appealing to him! 927 01:03:21,175 --> 01:03:23,176 I'm the kind of girl who likes difficulties! 928 01:03:23,711 --> 01:03:25,012 Let's go! I've chosen Guillaume. 929 01:03:28,116 --> 01:03:29,903 Do you believe that it's going to work? 930 01:03:29,927 --> 01:03:30,927 Laurent? 931 01:03:31,052 --> 01:03:32,052 Guillaume! 932 01:03:33,454 --> 01:03:34,755 Let's say, both of them. 933 01:03:35,756 --> 01:03:37,057 The car stopped. 934 01:03:38,136 --> 01:03:41,127 A street lamp lights up your motionless face... 935 01:03:42,230 --> 01:03:44,231 The rain crackles on the roof... 936 01:03:45,433 --> 01:03:48,401 Drops slide slowly on the windshield... 937 01:03:49,570 --> 01:03:52,872 Then their shadows slide on your face... 938 01:03:53,975 --> 01:03:55,275 Like tears. 939 01:03:57,712 --> 01:03:59,012 And then, Laurent? 940 01:04:00,114 --> 01:04:01,414 And after? 941 01:04:02,116 --> 01:04:03,116 Laurent! 942 01:04:03,284 --> 01:04:06,204 Well... Then, I switch the windshield wiper on, and you don't cry anymore. 943 01:04:46,026 --> 01:04:47,426 Isn't there an ashtray around here? 944 01:04:48,061 --> 01:04:49,328 Yes, here. 945 01:04:50,030 --> 01:04:51,297 Thanks. 946 01:04:51,598 --> 01:04:53,566 Could I sit down here, Guillaume, please? 947 01:04:53,967 --> 01:04:55,234 Yes, of course! 948 01:04:59,250 --> 01:05:01,574 Working with you is going to be really wonderful to me! 949 01:05:03,255 --> 01:05:06,124 A group of friends... You look almost like a family! 950 01:05:07,280 --> 01:05:09,281 I feel like you all agree. 951 01:05:09,850 --> 01:05:11,150 It's so great! 952 01:05:12,986 --> 01:05:14,286 You're adorable, you know... 953 01:05:18,058 --> 01:05:19,058 Guillaume... 954 01:05:19,826 --> 01:05:22,127 I've decided to appeal to you tonight. 955 01:05:22,662 --> 01:05:23,963 Do you agree? 956 01:05:24,831 --> 01:05:26,131 What's the matter with you? 957 01:05:27,100 --> 01:05:31,103 I was looking at you earlier, and I thought "He's really too cute..." 958 01:05:33,873 --> 01:05:35,174 Ok. I'm listening to you. 959 01:05:35,708 --> 01:05:37,009 Attract me. 960 01:05:37,911 --> 01:05:39,211 What's your kind? 961 01:05:40,257 --> 01:05:41,457 The childlike one? 962 01:05:42,649 --> 01:05:43,949 The vamp one? 963 01:05:44,984 --> 01:05:46,285 The mysterious one? 964 01:05:46,953 --> 01:05:48,253 Or the funny one? 965 01:05:48,722 --> 01:05:50,644 Guess! It would be too easy if I told you... 966 01:05:50,668 --> 01:05:51,836 Ok! 967 01:05:52,025 --> 01:05:53,325 But before, let's shake it! 968 01:05:53,626 --> 01:05:55,627 She drank! She drank... 969 01:08:25,043 --> 01:08:26,363 - Shall we dance, Nicole? - Yes... 970 01:09:16,894 --> 01:09:18,895 They're so cute... Aren't they, Alex? 971 01:09:21,932 --> 01:09:23,232 Don't you find? 972 01:09:26,470 --> 01:09:28,751 You would never think that they're married for five years! 973 01:09:36,647 --> 01:09:37,947 Laurent? 974 01:09:39,149 --> 01:09:40,450 Laurent! 975 01:09:41,218 --> 01:09:43,519 These posters... Did you draw them? 976 01:09:44,154 --> 01:09:46,155 Yes. Er... No! Well... 977 01:09:46,757 --> 01:09:48,057 Jean-Pierre did some of them... 978 01:09:48,559 --> 01:09:50,119 And they're good, they're my favorites. 979 01:09:55,899 --> 01:09:57,199 Sleep, little girl... 980 01:10:14,117 --> 01:10:16,418 Do like me. Close your eyes. 981 01:10:21,691 --> 01:10:23,692 Laurent is nasty, isn't he? 982 01:10:24,961 --> 01:10:27,963 You know, I was sure that you like Nicole's kind. 983 01:10:32,502 --> 01:10:33,802 Poor Guillaume... 984 01:10:34,804 --> 01:10:36,805 You were already imagining yourself married... 985 01:10:37,407 --> 01:10:39,408 With a lot of little Nicolas... 986 01:10:40,391 --> 01:10:41,526 Valérie... 987 01:10:43,179 --> 01:10:44,479 You know... 988 01:10:44,914 --> 01:10:46,915 Laurent is the producer... 989 01:10:50,019 --> 01:10:51,320 - Guillaume? - Yes? 990 01:10:51,721 --> 01:10:53,021 Do you like her more than me? 991 01:10:55,040 --> 01:10:56,207 Maybe... 992 01:10:57,226 --> 01:10:58,527 Guillaume... 993 01:11:01,364 --> 01:11:02,664 Valérie! 994 01:11:04,167 --> 01:11:05,467 I don't want your pity. 995 01:11:09,138 --> 01:11:10,438 Please look at me, you idiot... 996 01:11:13,558 --> 01:11:14,792 Come on... 997 01:11:27,289 --> 01:11:28,590 You're smeared by tears. 998 01:11:30,059 --> 01:11:31,359 Where's the bathroom? 999 01:11:33,829 --> 01:11:35,096 Upstairs. 1000 01:11:35,998 --> 01:11:38,299 Come on... You're too dirty! 1001 01:12:17,472 --> 01:12:19,473 This darkness makes me feel asleep! Not you? 1002 01:12:20,409 --> 01:12:21,709 Not at all! 1003 01:12:44,966 --> 01:12:46,267 Hello! 1004 01:12:47,536 --> 01:12:48,736 Oh, hi you! 1005 01:12:48,737 --> 01:12:50,037 Who could it be? 1006 01:12:50,071 --> 01:12:51,372 Fine, fine... 1007 01:12:52,574 --> 01:12:53,874 No, they're all still here. 1008 01:12:54,109 --> 01:12:55,409 I think it's his sister. 1009 01:12:56,411 --> 01:12:57,711 Yes, exactly. Ok. 1010 01:12:58,413 --> 01:12:59,713 Yes it is. 1011 01:12:59,714 --> 01:13:00,981 No, it's his mother! 1012 01:13:01,349 --> 01:13:02,649 No... Neither does she. 1013 01:13:03,151 --> 01:13:04,451 Now it's me... 1014 01:13:05,019 --> 01:13:06,320 Yes... and so she does. 1015 01:13:07,288 --> 01:13:08,589 I would like to know what. 1016 01:13:09,224 --> 01:13:11,225 Good evening...! Of course... 1017 01:13:11,259 --> 01:13:13,260 Goodbye! See you soon. 1018 01:13:14,929 --> 01:13:16,230 My mother... 1019 01:13:20,001 --> 01:13:22,002 The whole family addresses greetings to us. 1020 01:13:23,071 --> 01:13:24,471 Let's listen to a last record. 1021 01:13:24,872 --> 01:13:26,173 And after, go to bed. 1022 01:13:32,980 --> 01:13:34,948 Will your parents come to the rehearsal tomorrow? 1023 01:13:34,949 --> 01:13:36,249 No, no. Not tomorrow... 1024 01:13:38,352 --> 01:13:40,654 Really, you could thank me instead of sulking. 1025 01:13:41,322 --> 01:13:42,622 Oh no, it's amazing... 1026 01:13:43,457 --> 01:13:45,458 You're taking me for a ride... 1027 01:13:45,693 --> 01:13:47,994 I admit that you had me, yes, you really had me... 1028 01:13:48,529 --> 01:13:50,530 So I'm a good loser, I even find it quite funny. 1029 01:13:51,232 --> 01:13:53,633 You prevent me from going downstairs and I don't know why. 1030 01:13:53,634 --> 01:13:55,034 But I don't want to be inquisitive! 1031 01:13:55,970 --> 01:13:57,370 And you would like me to thank you? 1032 01:13:57,638 --> 01:13:59,939 Yes! Listen, I know how girls are... 1033 01:14:00,841 --> 01:14:02,842 And I'm sure that Nicole is furious! 1034 01:14:03,244 --> 01:14:04,544 Furious! Do you hear me? 1035 01:14:04,578 --> 01:14:07,580 Yes, I hear you! It's not worth spitting in my hear! 1036 01:14:08,048 --> 01:14:10,049 I was sure that you were mad about her. 1037 01:14:10,117 --> 01:14:12,118 But when you went upstairs with me, 1038 01:14:12,219 --> 01:14:14,220 she must have been really jealous! 1039 01:14:15,089 --> 01:14:17,090 Girls don't like it, when they're replaced so fast. 1040 01:14:17,992 --> 01:14:19,292 You'll see! 1041 01:14:19,426 --> 01:14:22,066 When we'll go downstairs, she's going to throw her arms around you. 1042 01:14:22,229 --> 01:14:23,529 Thanks to me... 1043 01:14:24,365 --> 01:14:25,845 But we have to stay here a long time. 1044 01:14:26,267 --> 01:14:27,567 Do you understand? 1045 01:14:37,644 --> 01:14:38,945 I'm numb! 1046 01:14:56,129 --> 01:14:57,430 Are you still here? 1047 01:14:59,666 --> 01:15:00,966 What do you want? 1048 01:15:02,769 --> 01:15:05,771 By the way, I wanted to ask you: do you know this Isabelle? 1049 01:15:05,839 --> 01:15:07,139 Which Isabelle? 1050 01:15:07,541 --> 01:15:08,841 I don't know any Isabelle. 1051 01:15:08,875 --> 01:15:10,176 I don't care about Isabelle! 1052 01:15:10,811 --> 01:15:12,812 I only know my Tintin... 1053 01:15:14,047 --> 01:15:15,314 Shall we go home? 1054 01:15:15,415 --> 01:15:16,415 No. 1055 01:15:16,716 --> 01:15:18,717 We're waiting from the end of the record. 1056 01:15:18,885 --> 01:15:20,185 And there's Alex! 1057 01:15:24,157 --> 01:15:25,457 What are you going to do? 1058 01:15:28,747 --> 01:15:30,663 Does anyone have a five francs coin? 1059 01:15:32,432 --> 01:15:33,732 Laurent, do you have one? 1060 01:15:33,833 --> 01:15:34,833 Yes! 1061 01:15:35,969 --> 01:15:37,236 Here it is. 1062 01:16:22,848 --> 01:16:24,149 It's amazing! 1063 01:16:26,285 --> 01:16:27,585 How does it work? 1064 01:16:30,542 --> 01:16:32,510 How did you do this, Alex? 1065 01:16:32,591 --> 01:16:33,892 It's extraordinary! 1066 01:16:36,729 --> 01:16:38,730 Have a look at this! It's amazing! 1067 01:16:41,500 --> 01:16:42,500 Alex! 1068 01:16:43,402 --> 01:16:46,404 Alex, I would like to learn, show me how did you do this! 1069 01:16:47,239 --> 01:16:48,540 How funny it is! 1070 01:16:49,575 --> 01:16:50,875 What are they doing? 1071 01:16:51,777 --> 01:16:54,779 I don't know... It doesn't seem like they're bored! 1072 01:16:58,917 --> 01:17:00,918 I think that we've been forgotten... 1073 01:17:03,642 --> 01:17:04,832 Come on downstairs. 1074 01:17:04,857 --> 01:17:06,124 Yes, come on! 1075 01:17:06,125 --> 01:17:07,358 What's the matter? Are you crazy? 1076 01:17:07,359 --> 01:17:08,659 You little pest... 1077 01:17:09,228 --> 01:17:10,528 You wanted to seduce me... 1078 01:17:10,829 --> 01:17:12,130 In fact, you did! 1079 01:17:12,164 --> 01:17:14,165 - Do you really believe that I believe you? - Yes. 1080 01:17:14,333 --> 01:17:15,633 But... but... 1081 01:17:17,836 --> 01:17:19,837 I'm not your kind at all. 1082 01:17:20,205 --> 01:17:21,505 Your kind's Nicole. 1083 01:17:22,741 --> 01:17:24,041 You're not my kind at all! 1084 01:17:24,142 --> 01:17:25,443 But really not at all! 1085 01:17:25,477 --> 01:17:27,478 Not at all, at all... 1086 01:17:49,668 --> 01:17:50,968 Well... 1087 01:17:52,637 --> 01:17:54,638 I bring it back to the kitchen... 1088 01:18:10,955 --> 01:18:12,256 Don't let split up. 1089 01:18:12,390 --> 01:18:13,690 Where are you going? 1090 01:18:13,758 --> 01:18:17,060 I'm sorry... This fight... was aphrodisiac. 1091 01:18:17,462 --> 01:18:18,762 What are you saying? 1092 01:18:18,930 --> 01:18:21,932 I'm always sentimental after fights... 1093 01:18:22,100 --> 01:18:24,101 By the way, everyone is. It's well-known. 1094 01:18:25,036 --> 01:18:27,037 Come on! Let's go to see Nicole. 1095 01:18:29,007 --> 01:18:30,307 You're really uncommon! 1096 01:18:45,123 --> 01:18:47,424 Oh... This music is so sad! 1097 01:18:59,670 --> 01:19:01,671 Valérie, come here a while, please. 1098 01:19:01,906 --> 01:19:03,206 For sure, honey! 1099 01:20:04,468 --> 01:20:05,768 Did you scold her? 1100 01:20:08,071 --> 01:20:10,072 Why? She's free... 1101 01:20:11,007 --> 01:20:13,008 So... is it over? 1102 01:20:14,845 --> 01:20:15,845 Yes. 1103 01:20:26,222 --> 01:20:28,223 Tintin! I'm tired... 1104 01:20:28,391 --> 01:20:30,770 Jean-Pierre, I've already told you that my name isn't Tintin... 1105 01:20:30,794 --> 01:20:33,762 - Yes, my Titi... - Would you be sweet? 1106 01:20:33,830 --> 01:20:35,831 Bring me a glass of water from the kitchen. 1107 01:20:38,268 --> 01:20:39,535 Or elsewhere. 1108 01:20:41,137 --> 01:20:43,071 Have you been married for long? 1109 01:20:43,072 --> 01:20:44,072 For five years. 1110 01:20:44,607 --> 01:20:45,607 No, six. 1111 01:20:47,277 --> 01:20:49,278 What were you doing in the kitchen? 1112 01:20:49,379 --> 01:20:50,679 What happened? 1113 01:20:51,181 --> 01:20:54,182 Er... Nothing... I was... 1114 01:20:54,250 --> 01:20:57,252 You know... I was trying to do Alex's trick with the forks. 1115 01:20:57,420 --> 01:20:59,721 Oh yes, it's true, you told that you had seen Laurent... 1116 01:21:00,023 --> 01:21:01,023 Yes, exactly. 1117 01:21:01,024 --> 01:21:02,024 Six years! 1118 01:21:02,125 --> 01:21:04,169 - You know, I'm glad to work with you. - And so am I! 1119 01:21:04,193 --> 01:21:05,494 Do you never argue? 1120 01:21:05,595 --> 01:21:08,374 If you want to be in great shape and as pretty as now tomorrow night... 1121 01:21:08,398 --> 01:21:09,398 It happens... 1122 01:21:09,432 --> 01:21:10,776 You should better go home right now. 1123 01:21:10,800 --> 01:21:12,100 Come on, I bring you back home! 1124 01:21:12,702 --> 01:21:14,002 Oh no, it's too early! 1125 01:21:17,206 --> 01:21:18,507 I hope that you had fun tonight. 1126 01:21:18,508 --> 01:21:20,509 By the way, did I tell you five or six years? 1127 01:21:20,543 --> 01:21:21,543 Six years. 1128 01:21:24,513 --> 01:21:25,814 In fact it is... 1129 01:21:28,351 --> 01:21:29,651 It's five years! 1130 01:21:30,720 --> 01:21:33,080 It reminds me... It reminds me of this afternoon in the bus. 1131 01:21:34,724 --> 01:21:36,725 There was a woman... with a lot of children. 1132 01:21:37,560 --> 01:21:40,862 And the conductor asks: "How much tickets, madam?" 1133 01:21:41,430 --> 01:21:44,432 She says: "Six. Five children and me." 1134 01:21:44,500 --> 01:21:45,811 - Can I sit down here, Guillaume? - Yes. 1135 01:21:45,835 --> 01:21:47,155 So one of the children tells her: 1136 01:21:47,269 --> 01:21:48,570 "No, Mum!" 1137 01:21:49,004 --> 01:21:50,305 "We're six children." 1138 01:21:51,062 --> 01:21:54,232 Then another child says: "No, we're five children!" 1139 01:21:55,878 --> 01:21:57,145 So the mother counted them. 1140 01:21:58,047 --> 01:21:59,347 And they were in fact six. 1141 01:22:00,071 --> 01:22:02,359 So she said to the guy of the bus: "Seven, please." 1142 01:22:02,384 --> 01:22:04,385 Juliette was underneath, so it makes eight. 1143 01:22:04,420 --> 01:22:06,421 Really, what a weird idea it is to throw oneself under a bus! 1144 01:22:06,444 --> 01:22:07,979 Well, a coach... 1145 01:22:08,791 --> 01:22:11,271 If she had done it on purpose, she couldn't have chosen better. 1146 01:22:11,349 --> 01:22:15,363 Of course! With a bicycle, you can fail, fall nearby 1147 01:22:15,430 --> 01:22:17,431 But a bus! Well... a coach... 1148 01:22:17,499 --> 01:22:18,979 And... moreover... full of Dutchies... 1149 01:22:19,735 --> 01:22:21,035 You can't find bigger in Paris! 1150 01:22:22,004 --> 01:22:24,005 - Laurent! - No, please, it's not the good time... 1151 01:22:28,043 --> 01:22:30,044 But... why would she have done this? 1152 01:22:30,646 --> 01:22:32,647 Well... And my glass of water? 1153 01:22:32,848 --> 01:22:34,849 I... I forgot! 1154 01:22:35,784 --> 01:22:37,084 You'll drink at home. 1155 01:22:37,652 --> 01:22:38,953 I'm not thirsty anymore. 1156 01:22:39,388 --> 01:22:40,688 Shall we go? 1157 01:22:40,956 --> 01:22:42,256 Why don't you talk to her? 1158 01:22:42,991 --> 01:22:44,291 Did you say anything? 1159 01:22:44,826 --> 01:22:47,128 Yes, I was saying that I find you really pretty. 1160 01:22:47,829 --> 01:22:50,831 And that you and Guillaume will really be a unique couple. 1161 01:22:51,166 --> 01:22:53,167 You know, Guillaume and you, it's not bad too... 1162 01:22:53,668 --> 01:22:55,748 Indeed, Laurent and me were talking about it earlier. 1163 01:22:57,205 --> 01:23:01,208 Nicole, you must be tired... after all these emotions... 1164 01:23:03,878 --> 01:23:05,879 Offer her to bring her back home! 1165 01:23:08,416 --> 01:23:09,717 If you want to go home... 1166 01:23:10,051 --> 01:23:11,931 It would be a pleasure for me to bring you back. 1167 01:23:11,986 --> 01:23:13,987 Do you still have your convertible, Guillaume? 1168 01:23:14,456 --> 01:23:16,346 Really? Doesn't it disturb you to bring me home? 1169 01:23:16,371 --> 01:23:17,400 Not at all! 1170 01:23:19,027 --> 01:23:20,627 Don't you think that you should thank me? 1171 01:23:27,892 --> 01:23:29,136 Are you going? 1172 01:23:29,170 --> 01:23:30,470 Why? Do you stay here? 1173 01:23:30,528 --> 01:23:31,872 - Goodbye! Guillaume brings me back. - Goodbye! 1174 01:23:31,896 --> 01:23:33,182 Laurent! We're leaving. 1175 01:23:33,207 --> 01:23:34,508 Goodbye, see you later. 1176 01:23:34,575 --> 01:23:36,576 Good. I won't ask you to stay, I'm exhausted too. 1177 01:23:39,147 --> 01:23:41,148 See you tomorrow, rehearsal on 9 p.m. 1178 01:23:41,215 --> 01:23:42,516 Good night! 1179 01:23:42,517 --> 01:23:43,927 - And you both, 8:30 at the agency. - Ok. 1180 01:23:43,951 --> 01:23:45,952 - You don't look fine... - No, it's all right. 1181 01:23:47,745 --> 01:23:49,681 - What are you looking for? - My bag. 1182 01:23:49,881 --> 01:23:51,868 Your bag... Where did you put it when you came in? 1183 01:23:51,893 --> 01:23:53,193 I don't know! 1184 01:23:53,427 --> 01:23:54,728 Here it is! 1185 01:23:54,762 --> 01:23:56,062 Where is Valérie? 1186 01:23:59,267 --> 01:24:00,567 She was here a few moments ago! 1187 01:24:00,601 --> 01:24:01,901 Valérie! 1188 01:24:01,969 --> 01:24:03,269 She must be gone. 1189 01:24:03,270 --> 01:24:05,271 - Valérie! - You'll see her tomorrow, come on... 1190 01:24:08,409 --> 01:24:10,053 Is there anyone who brings you back? 1191 01:24:10,077 --> 01:24:12,078 Yes, I do. I deal with it. 1192 01:24:12,146 --> 01:24:13,523 You had time to talk all evening long. 1193 01:24:13,547 --> 01:24:14,848 Well... As you like. 1194 01:24:14,849 --> 01:24:16,409 - Goodbye Laurent! - Goodbye, Guillaume! 1195 01:24:17,051 --> 01:24:19,529 Er... Yes, Guillaume. I don't know what's his name anymore... 1196 01:24:19,553 --> 01:24:20,873 - Goodbye Alex. - Goodbye Laurent. 1197 01:24:21,889 --> 01:24:23,329 - See you tomorrow night. - For sure. 1198 01:24:29,029 --> 01:24:30,330 Goodbye Anita. 1199 01:25:47,073 --> 01:25:48,373 Hello! Isabelle? 1200 01:25:48,908 --> 01:25:50,209 Good evening. 1201 01:25:51,511 --> 01:25:52,811 Yes, they all left. 1202 01:25:54,047 --> 01:25:55,347 I'm alone. 1203 01:25:57,083 --> 01:25:58,383 I'm sad. 1204 01:25:59,018 --> 01:26:00,458 Which dress are you wearing tonight? 1205 01:26:02,422 --> 01:26:03,722 I want to see you even more! 1206 01:26:05,792 --> 01:26:07,092 Come on to show me this! 1207 01:26:07,827 --> 01:26:09,027 No, you come. 1208 01:26:09,028 --> 01:26:10,328 I'm exhausted. 1209 01:26:10,563 --> 01:26:12,564 Take a taxi, you've got three minutes. 1210 01:26:12,965 --> 01:26:14,266 See you straightaway. 1211 01:27:06,018 --> 01:27:07,318 What are you doing here? 1212 01:27:13,525 --> 01:27:14,826 I'm listening to you... 1213 01:27:19,531 --> 01:27:20,832 Then? 1214 01:27:21,934 --> 01:27:23,234 Are you angry because I'm here? 1215 01:27:24,236 --> 01:27:25,536 Oh, please... 1216 01:27:39,284 --> 01:27:40,584 Did you drink or anything? 1217 01:27:41,386 --> 01:27:42,686 I love you. 1218 01:27:45,824 --> 01:27:47,124 But you don't believe me. 1219 01:27:49,761 --> 01:27:51,762 Don't you think that it's enough? 1220 01:27:56,601 --> 01:27:58,602 - You're crazy! - Yes... 1221 01:27:58,937 --> 01:27:59,937 Outch! 1222 01:27:59,971 --> 01:28:01,272 It's your cigarette, honey... 1223 01:28:01,606 --> 01:28:02,906 Stop it, please... 1224 01:28:02,974 --> 01:28:04,274 You're still angry... 1225 01:28:06,144 --> 01:28:08,264 Is it because of Guillaume or of what happened before? 1226 01:28:09,247 --> 01:28:10,847 Really, because of what happened before? 1227 01:28:11,383 --> 01:28:13,383 Mathilde told me that you found it very funny... 1228 01:28:15,520 --> 01:28:16,820 And then? 1229 01:28:19,591 --> 01:28:21,591 Did you believe that... between Guillaume and me... 1230 01:28:23,261 --> 01:28:24,561 Did you believe it? 1231 01:28:25,330 --> 01:28:26,630 Yes, he did! 1232 01:28:26,831 --> 01:28:28,832 I swear to you that he did believe it! 1233 01:28:31,202 --> 01:28:33,203 Oh poor, poor Lolo... 1234 01:28:34,605 --> 01:28:35,906 It's over, it's far away. 1235 01:28:37,275 --> 01:28:38,575 Laurent, I'm serious! 1236 01:28:39,477 --> 01:28:40,777 Swear that it's over! 1237 01:28:41,412 --> 01:28:42,713 Swear! 1238 01:28:46,017 --> 01:28:48,018 Swear it or I jump! 1239 01:28:48,453 --> 01:28:50,453 Ok, you're right: it's over. 1240 01:28:51,322 --> 01:28:53,623 Come downstairs... and go home. 1241 01:29:30,327 --> 01:29:31,687 Laurent, swear it or I cut myself. 1242 01:29:33,197 --> 01:29:35,198 And I won't see you anymore in my life. 1243 01:29:36,100 --> 01:29:37,400 I will cut myself! 1244 01:29:38,569 --> 01:29:40,002 So, which part shall I cut? 1245 01:29:40,003 --> 01:29:41,304 The tongue... 1246 01:29:41,805 --> 01:29:43,106 Yes, I know. Not very funny... 1247 01:30:13,203 --> 01:30:14,503 Give it to me! 1248 01:30:15,133 --> 01:30:16,969 You're totally crazy! Really... 1249 01:30:17,569 --> 01:30:18,770 Which comedy are you playing? 1250 01:30:20,572 --> 01:30:21,773 Outch! 1251 01:30:28,084 --> 01:30:29,385 You see... You hurt yourself. 1252 01:30:35,386 --> 01:30:36,587 You should wash your face... 1253 01:30:49,806 --> 01:30:51,807 I really don't know what you imagined... 1254 01:30:53,009 --> 01:30:54,369 Guillaume had things to tell me... 1255 01:30:54,944 --> 01:30:55,944 That's all! 1256 01:30:56,512 --> 01:30:58,513 We're friends for such a long time, you know... 1257 01:31:01,384 --> 01:31:02,684 Do you know what he told me? 1258 01:31:04,420 --> 01:31:05,721 He's in love with Nicole. 1259 01:31:07,890 --> 01:31:09,191 By the way, you saw it... 1260 01:31:10,393 --> 01:31:12,394 They went out together, thanks to me. 1261 01:31:13,963 --> 01:31:15,964 Really... When you slapped me... 1262 01:31:16,299 --> 01:31:17,910 I couldn't understand anything anymore! 1263 01:31:17,934 --> 01:31:20,936 - What should I have done to... - Ok, ok... It's fine. I believe you. 1264 01:31:22,038 --> 01:31:23,338 Anyway, it doesn't matter... 1265 01:31:26,342 --> 01:31:28,343 Well... Goodbye. 1266 01:31:32,114 --> 01:31:33,415 Anyway, this slap... 1267 01:31:34,850 --> 01:31:36,151 For six months... 1268 01:31:36,852 --> 01:31:38,853 You could have told me earlier that you loved me... 1269 01:31:39,989 --> 01:31:41,469 I would have said it too, you know... 1270 01:31:43,492 --> 01:31:44,492 Laurent... 1271 01:31:45,094 --> 01:31:46,394 Kiss me, please... 1272 01:32:01,810 --> 01:32:03,111 Come on, now... 1273 01:32:04,480 --> 01:32:05,780 I bring you home. 1274 01:32:07,950 --> 01:32:09,250 Do you want to go alone? 1275 01:32:13,021 --> 01:32:14,322 Do you want to stay here? 1276 01:32:17,659 --> 01:32:19,259 But you don't realize what you're saying! 1277 01:32:20,829 --> 01:32:22,129 You should be already asleep! 1278 01:32:24,500 --> 01:32:25,800 And so should I! 1279 01:32:26,134 --> 01:32:27,435 Really, it's thoughtless! 1280 01:32:27,469 --> 01:32:29,509 Do you realize that at nine I must be at the agency? 1281 01:32:30,739 --> 01:32:32,039 Please, go home to your bed... 1282 01:32:33,175 --> 01:32:36,177 Anyway, you dance like a mad, you drink, you cut me... 1283 01:32:36,445 --> 01:32:37,712 Yon make things rough for me! 1284 01:32:37,746 --> 01:32:41,048 Could you think only an instant to me... to my work... 1285 01:32:41,683 --> 01:32:42,983 to this show... 1286 01:32:43,051 --> 01:32:44,351 This show! 1287 01:32:44,553 --> 01:32:47,555 Do you realize how much is it important to me? 1288 01:32:47,956 --> 01:32:49,256 This show... 1289 01:32:49,324 --> 01:32:51,803 "This show, this show!" I love you, you love me, 1290 01:32:51,828 --> 01:32:54,352 and you have nothing to say but "this show, this show..." 1291 01:32:54,629 --> 01:32:55,930 And it starts again! 1292 01:33:30,565 --> 01:33:31,865 Where are you going? 1293 01:33:32,133 --> 01:33:33,433 It's late... 1294 01:33:43,211 --> 01:33:44,511 Laurent! 1295 01:33:57,391 --> 01:33:58,391 Laurent! 1296 01:34:00,628 --> 01:34:01,948 Laurent! Are you listening to me? 1297 01:34:04,565 --> 01:34:05,685 Laurent, you could answer... 1298 01:34:11,605 --> 01:34:13,606 Well, he doesn't want to answer... 1299 01:34:21,282 --> 01:34:25,285 Laurent, don't you still want to tell me why did you ask me to come so early today? 1300 01:34:34,128 --> 01:34:36,129 Laurent... Why? 1301 01:34:49,443 --> 01:34:51,844 By the way... What is Isabelle doing? 1302 01:34:53,313 --> 01:34:55,314 Sooner or later, she'll be here... 1303 01:34:56,450 --> 01:34:57,450 Isabelle? 1304 01:34:58,485 --> 01:34:59,785 Which Isabelle? 1305 01:35:00,954 --> 01:35:04,957 I was in the bathroom when you called her... I heard everything! 1306 01:35:06,026 --> 01:35:08,503 Yes, I knew that you were in the bathroom... 1307 01:35:08,528 --> 01:35:09,352 What? 1308 01:35:10,263 --> 01:35:11,564 I saw you come in. 1309 01:35:12,332 --> 01:35:13,632 It's easy to say, now... 1310 01:35:14,434 --> 01:35:15,735 Liar! 1311 01:35:16,436 --> 01:35:18,437 Then why did you call her... 1312 01:35:18,972 --> 01:35:20,272 if you knew that I was there? 1313 01:35:20,740 --> 01:35:22,741 I didn't call Isabelle. 1314 01:35:22,776 --> 01:35:24,777 To hurt me... What are you saying? 1315 01:35:26,146 --> 01:35:28,147 I didn't call Isabelle. 1316 01:35:29,015 --> 01:35:31,016 Perhaps that you were talking alone... 1317 01:35:31,918 --> 01:35:35,921 - Yes, I did. - So you're crazy, but I'm not stupid... 1318 01:35:37,724 --> 01:35:39,024 I didn't call Isabelle... 1319 01:35:40,760 --> 01:35:42,061 Because she doesn't exist. 1320 01:35:46,199 --> 01:35:47,499 Laurent, stop joking... 1321 01:35:47,801 --> 01:35:49,241 Tonight it's serious for you and me. 1322 01:35:49,736 --> 01:35:52,738 Then stop playing the fool... It makes you look like Jean-Pierre... 1323 01:35:54,374 --> 01:35:56,375 Everybody know Isabelle. 1324 01:35:56,643 --> 01:35:57,943 Everybody? Who? 1325 01:35:58,578 --> 01:36:00,579 Everybody and... 1326 01:36:00,680 --> 01:36:01,914 Especially Juliette! 1327 01:36:01,915 --> 01:36:03,916 Juliette heard about it. That's all! 1328 01:36:06,419 --> 01:36:08,387 I invented an Isabelle... 1329 01:36:10,056 --> 01:36:12,057 Sometimes, an Isabelle can be very useful... 1330 01:36:13,926 --> 01:36:15,227 I don't believe you! 1331 01:36:15,928 --> 01:36:17,229 So she must be here! 1332 01:36:17,530 --> 01:36:18,730 Isabelle? 1333 01:36:19,830 --> 01:36:21,031 Isabelle? 1334 01:36:23,302 --> 01:36:25,303 So, where's your Isabelle? 1335 01:36:26,205 --> 01:36:27,505 It's clever! 1336 01:36:28,574 --> 01:36:31,576 Then why did you pretend to call her? 1337 01:36:32,445 --> 01:36:34,446 To have your revenge? To get rid of me? 1338 01:36:35,314 --> 01:36:36,615 Like of Juliette? 1339 01:36:38,250 --> 01:36:40,251 You may want me to leave... 1340 01:36:41,087 --> 01:36:42,354 And when I think... 1341 01:36:42,388 --> 01:36:46,391 When I think that you put on an act, that you lied to me, that you... 1342 01:36:49,395 --> 01:36:52,735 And then, aren't you happy? I love you, 1343 01:36:52,859 --> 01:36:55,459 you love me, and you have nothing to say but... 1344 01:37:09,648 --> 01:37:11,916 How cute you were, when you looked at your watch... 1345 01:37:18,757 --> 01:37:22,059 You know, I don't regret to have staged this show to see you again... 1346 01:37:35,274 --> 01:37:38,275 If you'd knew... I hate operettas! 1347 01:37:39,645 --> 01:37:41,645 I hate musicals! 1348 01:37:43,448 --> 01:37:45,449 I hate shows! 101410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.