Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,717 --> 00:00:21,522
Tonight or never
2
00:00:26,660 --> 00:00:28,562
Laurent!
3
00:00:48,782 --> 00:00:50,651
Laurent!
4
00:01:03,330 --> 00:01:04,931
Laurent!
5
00:01:17,278 --> 00:01:20,147
I would like to know why did you ask me
to come so early
6
00:01:24,651 --> 00:01:26,553
Laurent!
7
00:01:26,852 --> 00:01:28,853
Oh, these nasty onions...
8
00:01:32,793 --> 00:01:34,728
Laurent, you could answer...
9
00:01:38,864 --> 00:01:40,865
Are you acting on purpose?
10
00:01:52,711 --> 00:01:54,648
I would like to know
11
00:01:56,617 --> 00:01:58,452
I would like to know
12
00:02:04,024 --> 00:02:09,059
Laurent! I would like to know
why did you ask me to come so early
13
00:02:28,715 --> 00:02:30,748
- Laurent!
- Here she is.
14
00:02:32,016 --> 00:02:34,128
Why did you ask me to come, exactly?
To make the dinner or something else?
15
00:02:34,152 --> 00:02:36,153
You're kidding!
We've not seen each other for...
16
00:02:36,454 --> 00:02:37,454
at least...
17
00:02:37,922 --> 00:02:38,922
Why "shhh"?
18
00:02:39,257 --> 00:02:41,258
I'm thinking, Valérie...
19
00:02:41,759 --> 00:02:45,762
I didn't ask anything. Yesterday,
you asked me to come here at four.
20
00:02:46,664 --> 00:02:48,665
It's six.
Will the other friends come or not?
21
00:02:49,667 --> 00:02:52,669
- Did I tell you four?
- Of course, you did! I look clever, now...
22
00:02:54,472 --> 00:02:56,473
And what is this story
about an operetta?
23
00:02:57,709 --> 00:02:59,710
A musical. I would even say: a show.
24
00:03:00,211 --> 00:03:03,213
- I asked you a precise question.
- Precise? I see, which one?
25
00:03:03,948 --> 00:03:06,950
- Well, did you drink? What's happening?
- A plan, I have a plan.
26
00:03:07,285 --> 00:03:09,286
- Laurent!
- Yes, yes...
27
00:03:32,910 --> 00:03:34,911
- Good evening!
- Good evening.
28
00:03:34,979 --> 00:03:37,059
- Well, are we the first ones?
- No, Valérie is here.
29
00:03:38,315 --> 00:03:40,316
- I guess she's in the bedroom.
- Of course.
30
00:03:40,484 --> 00:03:42,485
- How are you?
- Fine and you, guys?
31
00:03:43,220 --> 00:03:46,140
So, I heard that you want me to present
your stuff. But don't you realize?
32
00:03:46,323 --> 00:03:48,324
I play already more than ten roles.
33
00:03:48,659 --> 00:03:50,660
- Maybe I should be the prompt, too?
- Yes!
34
00:03:52,696 --> 00:03:54,697
Oh, this is lovely. Valérie?
35
00:03:55,299 --> 00:03:56,532
Valérie!
36
00:04:00,104 --> 00:04:02,184
- And you two, is it fine?
- Oh... humdrum, you know.
37
00:04:04,007 --> 00:04:07,167
- Tell me, is Juliette here too?
- We knocked on her door, but she wasn't there.
38
00:04:08,812 --> 00:04:10,813
You make up your eyes only now?
39
00:04:11,215 --> 00:04:13,216
You cried, didn't you?
40
00:04:13,717 --> 00:04:15,718
Me? Crying for a boy?
41
00:04:16,320 --> 00:04:18,225
I cut onions.
42
00:04:19,122 --> 00:04:21,123
You both are funny...
43
00:04:21,325 --> 00:04:24,285
Last month, you had already told me
that this time was definitely the last.
44
00:04:24,861 --> 00:04:26,862
For sure, it was not the first time...
45
00:04:27,164 --> 00:04:29,404
- Without this matter of operetta...
- Show! It's a show.
46
00:04:31,401 --> 00:04:33,402
...I would never have seen
Laurent again, never.
47
00:04:33,804 --> 00:04:35,805
Poor innocent girl...
48
00:04:36,106 --> 00:04:39,106
After all this time, you should know
that Laurent has always a good pretext.
49
00:04:41,845 --> 00:04:44,847
But you know, this time I really didn't
believe that you would agree.
50
00:04:46,483 --> 00:04:49,244
It's at least a very little role,
compared with the one of Juliette...
51
00:04:50,387 --> 00:04:53,355
I can't be demanding because of my
accent, you know that well.
52
00:04:53,823 --> 00:04:55,824
What do you think about my new lipstick?
53
00:04:56,626 --> 00:04:59,628
A pretext... maybe the other times.
54
00:05:00,697 --> 00:05:03,319
"My sweet Valérie...
we are friends... come and
55
00:05:03,320 --> 00:05:05,667
sit down here...
"and I don't distrust...
56
00:05:06,603 --> 00:05:08,604
But today...
57
00:05:09,639 --> 00:05:12,641
- Tell me, did you see him this morning?
- Yes...
58
00:05:13,376 --> 00:05:15,377
- How was he?
- Oh... beautiful!
59
00:05:16,613 --> 00:05:19,347
Have you never seen him
with his large smock stained
60
00:05:19,348 --> 00:05:21,616
with painting,
his palette and his brushes?
61
00:05:22,452 --> 00:05:24,219
You should make your lips darker.
62
00:05:29,625 --> 00:05:31,626
I'm fed up.
63
00:05:35,765 --> 00:05:37,686
It was such a good idea
to introduce ourselves.
64
00:05:37,711 --> 00:05:39,792
I didn't oblige you to
fall in love with him...
65
00:05:45,708 --> 00:05:50,712
You know perfectly well that no one
can resist to Laurent... Ask to Juliet.
66
00:05:51,614 --> 00:05:52,914
Laurent...
67
00:05:54,316 --> 00:05:58,319
You know, the first evening when we went out
together, we crossed the Champs-Elysées...
68
00:05:58,387 --> 00:06:03,358
there were a lot of cars everywhere and
suddenly, my petticoat slides...
69
00:06:05,127 --> 00:06:06,427
Wait, wait...
70
00:06:06,695 --> 00:06:09,697
So I couldn't walk anymore and
people looked at me...
71
00:06:09,932 --> 00:06:12,452
and the poor Laurent really didn't
know where to hide himself...
72
00:06:15,375 --> 00:06:18,245
Well, you both are not boring. Come on,
Guillaume and Alex have arrived.
73
00:06:19,108 --> 00:06:21,113
"Come on the Eiffel Tower,
we'll see my room." I
74
00:06:21,138 --> 00:06:23,101
ask: Do you think that
we'll see it from there?
75
00:06:24,546 --> 00:06:27,421
"Of course, because from my room
I see the Eiffel Tower."
76
00:06:27,850 --> 00:06:29,851
That's exactly Juliette...
77
00:06:34,857 --> 00:06:36,858
- Oh, my Guillaume!
- Hello Valérie.
78
00:06:36,992 --> 00:06:39,293
- How does the best actor on the earth do?
- Very well.
79
00:06:41,363 --> 00:06:43,364
You're wonderful with this dress.
80
00:06:45,572 --> 00:06:47,408
Guillaume,
shouldn't you bring Juliette here?
81
00:06:49,071 --> 00:06:51,072
I've never told this.
82
00:06:53,675 --> 00:06:55,676
Ok, ok... Everyone can make a mistake.
83
00:06:56,278 --> 00:06:58,238
She's always late,
it gets on my nerves sometimes.
84
00:07:02,717 --> 00:07:06,470
Jean-Pierre,
are you sure she left no message?
85
00:07:06,495 --> 00:07:07,745
Sure, Sir.
86
00:07:07,823 --> 00:07:10,201
- Anita isn't here either.
- Anita is so afraid to arrive first...
87
00:07:10,225 --> 00:07:12,226
...that she always arrive an hour late.
88
00:07:14,296 --> 00:07:18,299
She's a true violet, which turns in poppy
as soon as someone speaks to her.
89
00:07:40,955 --> 00:07:42,956
- I was at the swimming pool.
- Good evening, lady.
90
00:07:43,424 --> 00:07:46,426
Let me introduce you to our famous men:
Guillaume, Alex.
91
00:07:46,661 --> 00:07:49,663
Anita, our make-up artist,
wardrobe mistress, well... everything!
92
00:07:50,198 --> 00:07:53,200
- There's no one like her, it's Anita.
- Oh, such a pretty hairstyle.
93
00:07:53,568 --> 00:07:56,947
So, Anita, do you still say "hello ladies
and gentlemen" by coming in the subway?
94
00:07:56,971 --> 00:07:59,973
I actually did it just one time.
It was late, and I was tired.
95
00:08:08,349 --> 00:08:10,350
Come on, sit down.
96
00:08:10,818 --> 00:08:13,898
Last time, she didn't give her address
but her phone number to the cab-driver.
97
00:08:14,822 --> 00:08:16,107
But it rained hard!
98
00:08:16,132 --> 00:08:19,850
There's no link.
Admit that you liked the driver.
99
00:08:19,894 --> 00:08:21,895
Lady, this is love!
100
00:08:21,962 --> 00:08:23,797
Isn't it, my Tintin?
101
00:08:26,100 --> 00:08:27,400
Laurent...
102
00:08:31,138 --> 00:08:35,141
Your Juliette will arrive, don't worry.
She's always late...
103
00:08:35,409 --> 00:08:37,410
Yes I know, thank you.
104
00:08:43,417 --> 00:08:45,418
And your kid, he's fine?
105
00:08:46,020 --> 00:08:49,022
- He's talkative, it's tiring.
- He answered to the phone yesterday.
106
00:08:49,890 --> 00:08:52,340
I said: "I would like
to talk to your mum". He
107
00:08:52,341 --> 00:08:54,894
said: "Ok but don't go,
I put you on the table."
108
00:08:59,700 --> 00:09:03,703
- Where is Va...
- Valérie? Probably in the kitchen.
109
00:09:03,837 --> 00:09:06,118
Come on, there is some pepper in,
it will make you sneeze.
110
00:09:39,873 --> 00:09:42,073
How do you get dressed tomorrow night
for the rehearsal?
111
00:09:42,575 --> 00:09:44,345
Do you think that I
could wear some trousers?
112
00:09:44,370 --> 00:09:44,935
Why not...
113
00:09:44,978 --> 00:09:47,018
- I will do it.
- In a theater, you think it's fine?
114
00:09:47,047 --> 00:09:48,923
There will be only us...
115
00:09:49,123 --> 00:09:51,024
- I hope Laurent won't shout too much...
- Why?
116
00:09:51,418 --> 00:09:54,420
If we don't do things right. He's the
boss, he's the one who decides.
117
00:09:54,754 --> 00:09:57,055
- How was the water?
- Which water?
118
00:09:57,157 --> 00:09:59,158
- In the swimming pool.
- Why?
119
00:09:59,325 --> 00:10:01,326
- Weren't you at the swimming pool?
- Yes, I was.
120
00:10:01,427 --> 00:10:03,428
- So, how was it?
- I didn't go swimming!
121
00:10:03,496 --> 00:10:05,576
- So what do you at the swimming pool?
- I get a tan!
122
00:10:06,099 --> 00:10:08,179
I never go swimming at the
swimming pool, it's dirty.
123
00:10:08,201 --> 00:10:10,102
Then, what do you do
at the swimming pool?
124
00:10:10,127 --> 00:10:11,585
Oh, we'll explain you later!
125
00:10:11,679 --> 00:10:14,639
All right. Be sweet and bring us drinks,
Guillaume is bitterly complaining.
126
00:10:15,174 --> 00:10:16,174
Wait, listen...
127
00:10:16,684 --> 00:10:20,063
- He arrives at the station Invalides.
He gets on.
128
00:10:20,064 --> 00:10:22,714
- Orly. He gets off.
Customs, passport.
129
00:10:22,882 --> 00:10:24,883
- He gets on the plane.
- Paris - New York.
130
00:10:24,951 --> 00:10:27,257
Motor. The place is
free for 10 kilometers.
131
00:10:27,282 --> 00:10:28,277
Yes, about it.
132
00:10:28,387 --> 00:10:32,390
- It's ready on the runway... and then...
- Wait...
133
00:10:32,458 --> 00:10:37,462
And then... the guy stands up, leaves his
sit, salutes politely the air hostess...
134
00:10:37,704 --> 00:10:41,575
...opens the door,
shows a little house on the side.
135
00:10:42,109 --> 00:10:44,078
He says "I'm arrived", and springs.
136
00:10:44,378 --> 00:10:45,578
The face of the air hostess...
137
00:10:45,771 --> 00:10:49,774
No, not at all! She says: "Hello to
everyone, see you Monday!"
138
00:10:49,842 --> 00:10:54,722
- No, Monday I can't, I finish work later!
- I take the Paris - Rome flight!
139
00:10:55,122 --> 00:10:57,525
No, there's no couchette
in the Paris - Rome...
140
00:10:57,550 --> 00:10:59,551
I'll take the Paris - Tokyo!
141
00:11:04,089 --> 00:11:09,093
The second time I worry,
I spring out of the bath...
142
00:11:09,194 --> 00:11:12,497
...I slide, I flood everything,
I pick up.
143
00:11:12,640 --> 00:11:13,931
And there was nobody.
144
00:11:14,300 --> 00:11:16,658
But yes, of course.
I hear a sweet voice
145
00:11:16,659 --> 00:11:19,303
saying: "Hello Madame,
we inform you that..."
146
00:11:19,505 --> 00:11:21,506
"...your telephone is working again".
147
00:11:35,554 --> 00:11:37,757
I had the pleasure to meet your parents
148
00:11:37,881 --> 00:11:40,981
on the Champs-Elysées
a couple of days ago.
149
00:11:42,427 --> 00:11:44,428
Yes, they told me
that they had seen you.
150
00:11:54,840 --> 00:11:56,841
Last year I was in Italy...
151
00:11:58,143 --> 00:12:02,146
In a village,
a coach full of people stops.
152
00:12:04,082 --> 00:12:06,282
A peasant wants to get on,
but there's no place for him.
153
00:12:07,719 --> 00:12:10,721
He asks then if he can get on the roof.
They accept.
154
00:12:11,890 --> 00:12:13,190
The coach goes on.
155
00:12:13,358 --> 00:12:19,363
But it starts raining. The peasant
looks for a shelter, and he finds...
156
00:12:19,731 --> 00:12:22,733
an empty coffin.
157
00:12:24,848 --> 00:12:26,046
He hesitates.
158
00:12:26,371 --> 00:12:27,671
He crosses himself.
159
00:12:28,039 --> 00:12:30,040
He goes into.
160
00:12:30,108 --> 00:12:34,111
In the next village,
two peasants want to get on.
161
00:12:34,913 --> 00:12:39,916
They are told to get on the roof,
and the coach goes on.
162
00:12:41,052 --> 00:12:45,055
A moment later,
the first peasant raises the cover,
163
00:12:46,300 --> 00:12:49,203
and hold the arm out
to know if it's still raining.
164
00:12:51,462 --> 00:12:57,434
When the two others saw this hand out of
the coffin, they sprang from the roof.
165
00:12:59,170 --> 00:13:01,171
Did they hurt themselves?
166
00:13:01,672 --> 00:13:03,673
They died.
167
00:13:19,690 --> 00:13:21,691
I want to show you something.
168
00:13:28,242 --> 00:13:30,177
I've cut an article from a newspaper.
169
00:13:31,035 --> 00:13:33,036
A motorist, Mister ***
170
00:13:35,205 --> 00:13:38,207
sees the corpse
of a black cat on the road.
171
00:13:38,742 --> 00:13:42,745
The superstitious motorist got a bad
premonition and stops suddenly.
172
00:13:43,013 --> 00:13:44,812
The car is parked
in front of a hotel,
173
00:13:44,837 --> 00:13:46,817
so the motorist decides
to spend the night there.
174
00:13:46,984 --> 00:13:51,954
He gets off the car and is ran over
by crossing the road.
175
00:13:52,489 --> 00:13:53,790
He dies immediately.
176
00:13:54,124 --> 00:13:55,124
Oh, I like it...
177
00:13:57,161 --> 00:13:59,161
But he's dead so how can we know that?
178
00:13:59,763 --> 00:14:00,763
For the cat?
179
00:14:01,765 --> 00:14:03,766
I spared the details.
He was with his wife.
180
00:14:04,568 --> 00:14:08,571
It's not very important. But, if you're
interested, I've got all the story there.
181
00:14:09,272 --> 00:14:11,273
Even the number of the car.
182
00:14:11,441 --> 00:14:13,442
Be quiet, Anita.
183
00:14:14,578 --> 00:14:15,979
I haven't told anything!
184
00:14:16,004 --> 00:14:18,805
Oh please, it's like if
there was only you here...
185
00:14:18,949 --> 00:14:20,950
Come on Anita, defend yourself.
186
00:14:23,220 --> 00:14:27,223
- Fate...
- Yes, we're so tiny little things.
187
00:14:32,596 --> 00:14:34,563
Anita, listen, I've got a story for you.
188
00:14:35,065 --> 00:14:39,068
I had a dog... a very old dog... and he
was always clicking his teeth.
189
00:14:40,904 --> 00:14:42,850
It remembers me
of a story about cookies.
190
00:14:43,106 --> 00:14:45,608
He had big teeth.
And every time, we believed
191
00:14:45,609 --> 00:14:48,110
that someone was eating
a cookie in the room.
192
00:14:49,223 --> 00:14:55,250
So we looked at him, surprised, but he ate
no cookie, he only clicked his teeth.
193
00:14:55,619 --> 00:14:57,025
I've seen a cat, last day...
194
00:14:57,050 --> 00:14:58,945
No, no!
I can't stand cat stories, please.
195
00:14:59,355 --> 00:15:01,356
A pretty little cat in a café, last day.
196
00:15:02,592 --> 00:15:04,593
- Excuse me.
- The telephone's ringing.
197
00:15:10,900 --> 00:15:13,201
Hello... Yes, it's me...
198
00:15:15,571 --> 00:15:16,571
What?
199
00:15:19,342 --> 00:15:21,422
So, what happened to this little cat?
I'm interested.
200
00:15:24,647 --> 00:15:27,849
Oh, just a little cat
sitting on a chair in front of me.
201
00:15:29,919 --> 00:15:32,921
He was funny and kept looking at me with
big eyes without saying anything.
202
00:15:34,390 --> 00:15:35,690
He was funny.
203
00:15:36,325 --> 00:15:38,365
He would have been funnier
if he had told something.
204
00:15:38,494 --> 00:15:39,944
If you're the star of
a show and you don't
205
00:15:39,945 --> 00:15:41,706
know how to cross the
road, you stay at home!
206
00:15:42,798 --> 00:15:44,799
Do you realize what's our situation
now, dear lady?
207
00:15:46,402 --> 00:15:48,403
It's simple: there's no show anymore!
208
00:15:50,005 --> 00:15:52,006
Another girl?
Do you think that it's easy?
209
00:15:57,246 --> 00:15:59,247
Well... Kiss her for us.
210
00:16:00,583 --> 00:16:02,584
We'll visit her.
211
00:16:06,155 --> 00:16:11,159
Did you hear? Juliette has just been
ran over by a bus full of Dutchies.
212
00:16:14,530 --> 00:16:16,531
Are you calling Zanzan?
213
00:16:17,433 --> 00:16:19,434
Who is Zanzan?
214
00:16:19,735 --> 00:16:21,736
The guy who...
215
00:16:22,137 --> 00:16:25,139
Hello Mister... Here is Laurent.
216
00:16:25,240 --> 00:16:27,919
I explain you the situation
in a few words: Juliette
217
00:16:27,944 --> 00:16:30,268
just got ran over by a
bus of Dutch tourists.
218
00:16:32,014 --> 00:16:34,015
I would like it to be a joke...
219
00:16:34,816 --> 00:16:36,817
So, what shall we do?
220
00:16:36,918 --> 00:16:39,920
Shall we wait or find another girl?
221
00:16:41,189 --> 00:16:43,190
A rehearsal? Tomorrow? But with who?
222
00:16:45,026 --> 00:16:46,239
Valérie?
223
00:16:50,377 --> 00:16:52,312
So... Very well...
224
00:16:52,968 --> 00:16:54,935
See you tomorrow.
225
00:16:57,105 --> 00:16:59,408
We have
totally free choice for the casting.
226
00:16:59,532 --> 00:17:01,342
But there's a rehearsal tomorrow.
227
00:17:01,643 --> 00:17:03,643
It's the condition
to keep the theater free for us.
228
00:17:03,878 --> 00:17:05,879
And if you refuse?
229
00:17:08,083 --> 00:17:10,084
You can be sure
that he will bitterly cry.
230
00:17:10,251 --> 00:17:11,552
Then, do you choose Valérie?
231
00:17:11,686 --> 00:17:14,688
But Valérie has already a role,
we should replace her too.
232
00:17:15,123 --> 00:17:17,124
Replace her? This is not the problem.
233
00:17:17,425 --> 00:17:19,426
Valérie isn't the character.
234
00:17:20,028 --> 00:17:22,628
Of course, if we don't find anyone
we'll be obliged to choose her.
235
00:17:22,730 --> 00:17:24,731
What are you going to do?
236
00:17:25,333 --> 00:17:27,334
Try to find another one.
237
00:17:28,549 --> 00:17:31,572
- Have you seen what time is it?
- You can find her tomorrow.
238
00:17:31,806 --> 00:17:34,806
Tomorrow I'll be at the agency, and we'll
need our character tomorrow night.
239
00:17:36,678 --> 00:17:39,680
I have a lot of photos... Let's see it.
240
00:17:41,282 --> 00:17:43,283
It's time to find good ideas.
241
00:17:43,651 --> 00:17:46,653
And to have connections.
I'm going, I know somebody.
242
00:17:46,888 --> 00:17:49,890
- Come on, you think to Anne-Marie!
- Not at all, to Agnes.
243
00:17:50,124 --> 00:17:52,125
It's even better.
244
00:17:55,977 --> 00:17:58,504
Take a look. This one is fine.
This one very good.
245
00:17:58,629 --> 00:17:59,904
Let us see.
246
00:18:00,815 --> 00:18:03,784
Oh no, certainly not, I've already
worked with her. She's very bad.
247
00:18:04,372 --> 00:18:06,373
This one is ugly.
248
00:18:09,923 --> 00:18:12,826
- I like this one too.
- Do you have her phone number?
249
00:18:13,026 --> 00:18:15,929
- She's my sister!
- Excuse me, Mister. I'm really sorry...
250
00:18:17,718 --> 00:18:19,719
- Yes, she's horrible.
- Not this one.
251
00:18:20,321 --> 00:18:23,323
- Oh yes, this one is very good.
- I like her much.
252
00:18:24,058 --> 00:18:28,061
- Now a fourth one... Her!
- Oh no... not very good.
253
00:18:28,109 --> 00:18:31,044
Rather this one.
These four are the best.
254
00:18:31,544 --> 00:18:34,567
- You keep a blonde girl?
- She could dye her hair.
255
00:18:34,902 --> 00:18:37,222
Perhaps it won't be pretty,
it depends on the complexion...
256
00:18:38,339 --> 00:18:40,339
Ok, we let her down.
257
00:18:40,407 --> 00:18:43,487
This one is pretty but doesn't pass with
the funny attitude of your character.
258
00:18:43,944 --> 00:18:46,064
- Yes, she looks very banal.
- I find that she's fine.
259
00:18:46,980 --> 00:18:48,981
So, let it down.
260
00:18:49,149 --> 00:18:50,449
Here are the two last ones.
261
00:18:51,351 --> 00:18:53,352
Quite good-looking.
262
00:18:54,188 --> 00:18:58,190
- Maybe with surnatural lights...
- And oniric music.
263
00:18:58,625 --> 00:19:01,627
The phone number is on the back side.
Let's call them, we have to see them.
264
00:19:03,463 --> 00:19:05,464
With a slight wind and a light dress...
265
00:19:06,033 --> 00:19:09,035
Jean-Pierre, stop saying stupid
things, Laurent has to call.
266
00:19:10,604 --> 00:19:13,606
I've seen a girl on television...
267
00:19:19,880 --> 00:19:22,848
What's the trouble, honey?
Something wrong?
268
00:19:23,016 --> 00:19:26,018
It's uneasy for me to speak.
269
00:19:27,187 --> 00:19:28,487
No answer.
270
00:19:29,556 --> 00:19:31,557
Give me the other number.
271
00:19:32,258 --> 00:19:34,259
You're rather young to be with us.
272
00:19:34,661 --> 00:19:36,662
- Not so young.
- Oh, sorry...
273
00:19:37,364 --> 00:19:39,365
I hadn't seen all your wrinkles...
274
00:19:39,766 --> 00:19:42,768
Here is her number.
I hope it's the good one.
275
00:19:43,103 --> 00:19:45,695
We wouldn't like to see an old lady coming.
Why do I say
276
00:19:45,696 --> 00:19:48,106
this? I like old ladies,
especially the rich ones...
277
00:19:49,676 --> 00:19:51,676
Hello! Miss Laurence Vély?
Here is Laurent Steimer.
278
00:19:54,047 --> 00:19:57,049
Yes it is... I call you
because I've written a... stuff.
279
00:19:58,418 --> 00:20:01,420
Which stuff? A musical.
280
00:20:02,855 --> 00:20:04,856
Why are you laughing? It's not so funny.
281
00:20:08,094 --> 00:20:13,098
It's not me but my friend
Alex Rémy who made the music.
282
00:20:14,133 --> 00:20:16,134
Alex, she loves your songs!
283
00:20:18,437 --> 00:20:21,517
So let me explain you the situation: we
have to play our musical in two weeks.
284
00:20:21,641 --> 00:20:25,081
Unfortunately,
the girl who plays the first role
285
00:20:25,105 --> 00:20:27,045
just got ran over by a bus of Dutchies.
286
00:20:27,046 --> 00:20:29,047
So we need somebody right now, tonight.
287
00:20:29,448 --> 00:20:31,449
If you're interested in the role...
288
00:20:31,751 --> 00:20:33,718
You are...
289
00:20:33,819 --> 00:20:35,820
Perfect! I send you someone
who'll bring you here.
290
00:20:35,988 --> 00:20:37,872
This is a man who knows
how to speak with women.
291
00:20:38,372 --> 00:20:40,274
Call your girl.
292
00:20:40,774 --> 00:20:42,794
She doesn't know me more than you.
293
00:20:43,095 --> 00:20:44,257
We can still try.
294
00:20:44,282 --> 00:20:46,721
Yes, but Juliette
really was the better one.
295
00:20:48,400 --> 00:20:50,492
Valérie,
I don't like to see you like this.
296
00:20:50,517 --> 00:20:51,426
"Like this"? How?
297
00:20:51,637 --> 00:20:53,638
- Sad.
- I'm not.
298
00:20:53,906 --> 00:20:55,907
I hope she's not ugly...
299
00:20:56,208 --> 00:20:58,248
Hello... I would like to talk
to Miss Nicole Rançon.
300
00:20:59,011 --> 00:21:01,012
It's you? Hello Miss.
301
00:21:01,714 --> 00:21:04,716
I am Guillaume Stéphanier...
Yes, the actor...
302
00:21:05,217 --> 00:21:07,218
I'm calling you because...
303
00:21:08,187 --> 00:21:11,189
Yes... Listen, please...
304
00:21:14,126 --> 00:21:16,127
You've seen me?
305
00:21:16,195 --> 00:21:18,196
It's very kind.
306
00:21:18,597 --> 00:21:20,598
Be quiet, please.
307
00:21:20,766 --> 00:21:22,767
Excuse me, Miss.
I didn't talk to you, not at all.
308
00:21:23,602 --> 00:21:26,604
You were saying
that you had found me very good?
309
00:21:27,906 --> 00:21:29,907
- You are too...
- talkative!
310
00:21:30,042 --> 00:21:32,043
- Really too...
- talkative!
311
00:21:32,244 --> 00:21:34,245
Did you like the play too?
312
00:21:34,513 --> 00:21:36,514
Yes, a very beautiful play.
313
00:21:37,015 --> 00:21:39,016
So, that all is very nice.
314
00:21:39,317 --> 00:21:42,319
So thank you again.
I hope to see you soon.
315
00:21:42,554 --> 00:21:44,555
- Come on!
- Wait! I wasn't calling you for this.
316
00:21:45,490 --> 00:21:47,491
Are you free at the moment?
317
00:21:47,659 --> 00:21:48,659
Perfect!
318
00:21:48,794 --> 00:21:51,472
My friends and I are starting
the rehearsals for a musical tomorrow.
319
00:21:51,496 --> 00:21:54,498
By the way, is it grave for Juliette?
320
00:21:54,833 --> 00:21:56,834
No, no, nothing...
321
00:21:57,869 --> 00:22:00,269
It would have been graver
if it had arrived eight days later.
322
00:22:01,072 --> 00:22:03,073
Very well, see you soon!
323
00:22:03,274 --> 00:22:05,275
What do you want to hear?
324
00:22:05,343 --> 00:22:07,344
She's ok, she's waiting for us.
325
00:22:07,746 --> 00:22:09,747
Here are the addresses.
326
00:22:10,548 --> 00:22:12,549
- Does it disturb you to go there?
- Not at all.
327
00:22:13,585 --> 00:22:15,586
It's done. It's going better.
328
00:22:16,087 --> 00:22:17,087
The door!
329
00:22:20,091 --> 00:22:22,092
If you find another one on the way,
don't hesitate!
330
00:22:22,327 --> 00:22:24,328
But don't run over her.
331
00:22:30,435 --> 00:22:33,437
Martine, your husband is an amazing guy!
Always ready to sacrifice himself.
332
00:22:33,971 --> 00:22:35,972
Yeah... If it had been bearded men...
333
00:22:39,710 --> 00:22:41,711
Didn't you hear a cry?
334
00:22:41,913 --> 00:22:43,914
- No...
- Even so, my stomach is crying of famine.
335
00:22:46,684 --> 00:22:48,685
- Let's eat.
- I'm lucky to have you.
336
00:22:56,594 --> 00:22:58,595
- Aren't you hungry?
- I'm always!
337
00:23:01,999 --> 00:23:04,000
- Come on, Alex.
- Let's go.
338
00:23:06,070 --> 00:23:08,071
What can we eat? Oh, this is appetizing!
339
00:23:09,774 --> 00:23:11,775
Don't push me,
there is enough for everyone!
340
00:23:12,309 --> 00:23:14,310
Who wants some meat?
341
00:23:14,528 --> 00:23:16,250
Exactly,
take the food with your fingers...
342
00:23:16,275 --> 00:23:18,152
They are clean,
I took a bath this morning.
343
00:23:19,583 --> 00:23:20,583
Sit down...
344
00:23:22,319 --> 00:23:23,319
You idiot! My dress!
345
00:23:24,388 --> 00:23:26,389
There won't be any stain.
346
00:23:26,457 --> 00:23:29,459
- There's some cheese!
- Where? Give it to me.
347
00:23:29,693 --> 00:23:31,594
It's like saw-dust.
348
00:23:31,879 --> 00:23:34,782
Non-sense!
You put the cheese in the fridge...
349
00:23:35,099 --> 00:23:37,100
By this way it's cleaner
and it doesn't stink.
350
00:23:37,601 --> 00:23:39,602
Come on, sit down guys!
351
00:23:40,104 --> 00:23:41,871
Some milk for Guillaume.
352
00:23:41,922 --> 00:23:43,757
Yes, I'm thirsty.
353
00:23:44,575 --> 00:23:46,576
Take a glass, old boy!
354
00:23:46,977 --> 00:23:49,979
You may be disappointed
but I'm too old to drink milk.
355
00:23:54,685 --> 00:23:57,687
- We're going to sit down now.
- Wait, don't move.
356
00:23:57,721 --> 00:23:59,722
Let me clean it
with this little serviette.
357
00:23:59,790 --> 00:24:01,791
Some milk, Anita?
358
00:24:04,995 --> 00:24:06,996
You're not obliged to drink it.
359
00:24:07,798 --> 00:24:09,799
- Eat something, Laurent!
- No, thank you...
360
00:24:10,100 --> 00:24:12,101
I would like you to serve me.
361
00:24:13,003 --> 00:24:15,004
I understand you Anita,
I find milk horrible.
362
00:24:15,105 --> 00:24:16,438
Give me more, please. I want this too.
363
00:24:16,439 --> 00:24:18,440
I hate that!
364
00:24:18,642 --> 00:24:20,643
Baby's bottles all day long...
365
00:24:21,344 --> 00:24:24,346
Tepid ones, cold ones, a little
tepid ones, less tepid ones...
366
00:24:24,481 --> 00:24:27,483
And this, what is it?
Some like it tepid!
367
00:24:29,586 --> 00:24:31,296
Why so much baby's bottles?
368
00:24:31,321 --> 00:24:34,614
Not for me!
I told you that I don't like milk!
369
00:24:35,625 --> 00:24:37,626
I'm a children's gardener.
370
00:24:37,794 --> 00:24:39,795
Anita!
371
00:24:39,996 --> 00:24:41,997
The milk!
372
00:24:42,499 --> 00:24:45,501
Are you gardened or gardening?
373
00:24:45,702 --> 00:24:47,703
Children's gardener...
374
00:24:48,004 --> 00:24:50,005
Vegetables, too...
375
00:24:50,406 --> 00:24:53,408
You didn't give me any pâté, Valérie!
376
00:24:53,409 --> 00:24:54,409
Sorry...
377
00:24:54,544 --> 00:24:56,545
- You know that I love it!
- But look, it's there!
378
00:24:56,546 --> 00:24:58,547
Fine, thank you Martine.
379
00:24:58,848 --> 00:25:00,849
And give me the salad, there, please.
380
00:25:00,917 --> 00:25:02,918
And maybe some mustard too?
381
00:25:02,985 --> 00:25:04,986
No, no! Let me cut!
382
00:25:05,288 --> 00:25:07,289
Pass me the salad.
383
00:25:07,390 --> 00:25:09,357
I put some mustard
on the edge of your plate.
384
00:25:09,559 --> 00:25:12,561
Oh no, Laurent, I don't like mustard!
385
00:25:12,595 --> 00:25:14,596
I love salad!
386
00:25:14,764 --> 00:25:16,765
Tell me Alex, how is the final melody?
387
00:25:24,425 --> 00:25:26,360
Don't speak
when you have food in the mouth!
388
00:25:31,113 --> 00:25:33,114
How is your discovery?
389
00:25:33,315 --> 00:25:35,316
- My what?
- Your discovery.
390
00:25:35,584 --> 00:25:37,585
Which discovery?
391
00:25:37,787 --> 00:25:39,788
Come on, you stained everything!
392
00:25:39,955 --> 00:25:41,956
Valérie, you neither don't know
the final melody!
393
00:25:42,057 --> 00:25:44,058
- Tell her how to do, Alex.
- Oh, that's enough!
394
00:25:44,226 --> 00:25:46,227
It's very very good. You'll see.
395
00:25:47,663 --> 00:25:49,664
If it's good I'm very glad.
396
00:25:54,136 --> 00:25:56,137
A little more for Guillaume.
397
00:25:56,305 --> 00:25:58,306
Don't you want some candy with?
398
00:25:58,807 --> 00:26:00,808
No, you're crazy!
399
00:26:01,010 --> 00:26:03,010
What about my waistline?
400
00:26:03,278 --> 00:26:06,280
Where does a children's gardener work?
In a children's garden?
401
00:26:07,683 --> 00:26:09,650
No, in a nursery!
402
00:26:10,104 --> 00:26:12,072
Children's garden
is for much older ones.
403
00:26:12,154 --> 00:26:13,154
I see.
404
00:26:15,023 --> 00:26:17,024
Well! I've finished, thank you.
405
00:26:17,159 --> 00:26:19,126
I need a good armchair.
406
00:26:19,228 --> 00:26:21,228
- And a cigar?
- Maybe!
407
00:26:26,735 --> 00:26:27,735
Come on.
408
00:26:34,209 --> 00:26:37,211
Could you leave me alone with Laurent?
I have to talk to him.
409
00:26:41,516 --> 00:26:43,517
Girls and their secrets...
410
00:26:46,087 --> 00:26:48,088
You'll tell me.
411
00:26:52,327 --> 00:26:54,328
What is it about?
412
00:26:55,297 --> 00:26:58,298
I can't wait to see these girls.
I hope they're not totally stupid.
413
00:26:58,900 --> 00:27:00,901
You're creating your own difficulties.
414
00:27:01,102 --> 00:27:03,103
It was so easy to take Valérie.
415
00:27:03,705 --> 00:27:04,705
Did she complain?
416
00:27:05,707 --> 00:27:07,708
First time, Juliette was there...
417
00:27:07,876 --> 00:27:09,887
But tonight Valérie was
free for the role and you
418
00:27:09,912 --> 00:27:11,789
didn't take her,
I found it really unbearable.
419
00:27:11,813 --> 00:27:14,373
After that, she'll be really angry
with you and I can understand.
420
00:27:15,183 --> 00:27:17,184
She's really angry?
421
00:27:17,652 --> 00:27:19,653
Couldn't you have a normal relationship?
422
00:27:19,821 --> 00:27:21,822
Behave like civilized people?
423
00:27:22,023 --> 00:27:24,802
When you're together in the same room,
no one can breathe anymore, really!
424
00:27:24,826 --> 00:27:27,127
- No one can breathe...
- Yes!
425
00:27:28,563 --> 00:27:30,451
At the best moments, you keep arguing
426
00:27:30,476 --> 00:27:33,290
and at the worst ones,
you don't speak at all, like tonight...
427
00:27:36,804 --> 00:27:38,805
I know perfectly well what I'm saying.
428
00:27:39,707 --> 00:27:43,022
Until your call to Juliette,
you were good managing.
429
00:27:43,047 --> 00:27:45,736
Valérie didn't know
what to think anymore.
430
00:27:46,914 --> 00:27:49,154
But now she knows!
And you can be sure that...
431
00:27:49,179 --> 00:27:50,941
Yes, she's really angry, I know.
432
00:27:51,285 --> 00:27:52,285
No, Laurent...
433
00:27:52,853 --> 00:27:54,854
You really went too far.
434
00:27:55,122 --> 00:27:58,124
Valérie has understood.
It's over, really.
435
00:27:58,559 --> 00:28:00,560
Or you'll have to change your tactics.
436
00:28:11,705 --> 00:28:13,706
Don't you remember anything,
in this kitchen?
437
00:28:19,380 --> 00:28:20,380
Yes, I know...
438
00:28:21,482 --> 00:28:23,483
It's an old story...
439
00:28:41,435 --> 00:28:43,436
Did she fall asleep?
440
00:28:46,273 --> 00:28:48,274
Oh you know, it's true!
441
00:28:48,342 --> 00:28:51,344
I think I drank too much wine.
I really was sleeping.
442
00:28:52,312 --> 00:28:55,314
My poor Laurent, you must have wonder
what did I, laying on your hand!
443
00:28:55,315 --> 00:28:58,317
Not at all... It was very clear...
You were snoring!
444
00:29:06,493 --> 00:29:08,517
Why isn't there music anymore?
Why don't you
445
00:29:08,542 --> 00:29:10,520
turn the lights on?
You can't see anything.
446
00:29:10,931 --> 00:29:12,932
We're looking at the night falling.
447
00:29:33,219 --> 00:29:35,220
What a nice welcome committee...
448
00:29:35,922 --> 00:29:37,923
It's gloomy, here...
449
00:29:39,159 --> 00:29:41,159
Take care.
450
00:29:41,461 --> 00:29:43,462
Hi, you're welcome, ladies.
451
00:29:44,063 --> 00:29:46,064
Please be smiling, he's the boss.
452
00:29:46,132 --> 00:29:49,134
- I recognize you: you're Danielle.
- Hi.
453
00:29:50,203 --> 00:29:53,205
- You...
- She's Nicole. Hi!
454
00:29:53,206 --> 00:29:55,207
- Hello Mister Stephany.
- Call me Guillaume.
455
00:29:55,408 --> 00:30:00,412
I'm Laurent, here are my friends.
We've no time to lose.
456
00:30:33,412 --> 00:30:35,413
Nicole, move forward please.
457
00:30:36,436 --> 00:30:37,436
Thank you.
458
00:30:38,317 --> 00:30:40,318
Turn round, please.
459
00:30:41,441 --> 00:30:42,676
Well.
460
00:30:43,210 --> 00:30:45,145
I suppose that Jean-Pierre
told you everything.
461
00:30:45,445 --> 00:30:49,316
- Yes, he talked a lot about the scenery.
- Of course, he makes it.
462
00:30:50,195 --> 00:30:51,195
With me.
463
00:30:52,118 --> 00:30:54,051
You can look at me, you know.
464
00:30:55,401 --> 00:30:56,401
Thank you.
465
00:30:56,835 --> 00:30:58,836
- Do you sing?
- Yes.
466
00:30:58,937 --> 00:31:01,939
- Sometimes.
- I played in an operetta on television.
467
00:31:02,040 --> 00:31:04,041
- On television?
- Yes, I've seen you there.
468
00:31:10,082 --> 00:31:12,083
So... What do you think about them?
469
00:31:12,684 --> 00:31:14,685
They're rather cute, aren't they?
470
00:31:20,158 --> 00:31:22,159
True, they look really good.
471
00:31:23,228 --> 00:31:25,229
Unfortunately, there's no place for two.
472
00:31:31,036 --> 00:31:32,036
Hey, Laulau...
473
00:31:33,171 --> 00:31:36,173
What are you waiting for?
For one who falls?
474
00:31:36,942 --> 00:31:39,944
It's not a mime show
so I'd like to hear you.
475
00:31:40,378 --> 00:31:42,379
Do you want them to sing?
476
00:31:42,447 --> 00:31:45,449
No, it would be so long.
I want them to play a speaking scene.
477
00:31:45,483 --> 00:31:47,484
And now... Guillaume!
478
00:31:47,886 --> 00:31:49,853
No, a scene with Valérie
would be better.
479
00:31:51,122 --> 00:31:55,125
That's the situation: at the beginning
you're sitting on a chair, in a park...
480
00:31:56,317 --> 00:31:58,185
Next to a pond...
Very romantic, isn't it?
481
00:31:58,696 --> 00:32:00,697
You're waiting for a girlfriend.
482
00:32:00,888 --> 00:32:05,125
You have to be beautiful...
young... fascinating...
483
00:32:06,104 --> 00:32:08,105
So let's be fascinating!
484
00:32:09,007 --> 00:32:11,008
Oh please, it's not easy!
485
00:32:13,378 --> 00:32:14,378
Come on, Valérie.
486
00:32:15,803 --> 00:32:17,704
You start here.
487
00:32:19,217 --> 00:32:21,218
Here's your text.
488
00:32:22,220 --> 00:32:24,221
Here's the chair.
489
00:32:26,391 --> 00:32:28,392
Anyway, you won't play until here.
490
00:32:29,093 --> 00:32:31,094
Who could play first...
491
00:32:31,829 --> 00:32:34,798
In alphabetical order it's Danielle.
Nicole, come with me.
492
00:32:35,867 --> 00:32:38,001
Be kind and wait for us
a moment here, please.
493
00:32:44,508 --> 00:32:46,509
Danielle, it's our turn.
494
00:32:46,711 --> 00:32:51,372
So you got it: at the beginning,
motionless... mysterious... you're waiting.
495
00:32:51,472 --> 00:32:54,484
Then Valérie arrives and you become
happy, frivolous, dumb...
496
00:32:54,518 --> 00:32:56,486
Like girls are between themselves,
very simple.
497
00:32:56,487 --> 00:32:59,489
Valérie, I'll ask you.
Breathe deeply, and go on!
498
00:33:07,965 --> 00:33:09,933
Not bad at all.
499
00:33:14,405 --> 00:33:16,406
You can start, Valérie.
500
00:33:18,976 --> 00:33:19,976
Whoohoo!
501
00:33:20,244 --> 00:33:22,245
It wasn't written!
502
00:33:22,413 --> 00:33:24,533
- Sorry but it wasn't written.
- Keep playing, please.
503
00:33:26,083 --> 00:33:29,051
- Are you here for long?
- Almost. Only two or three hours.
504
00:33:30,220 --> 00:33:34,223
But it's amusing here, isn't it?
There are gentlemen going for a walk...
505
00:33:34,992 --> 00:33:36,993
- It keeps you busy.
- Nothing! Nobody!
506
00:33:38,028 --> 00:33:40,329
I don't know what's the matter,
today... It's a pity.
507
00:33:40,764 --> 00:33:42,765
- I had prepared something.
- What?
508
00:33:44,601 --> 00:33:47,795
For example: the guy arrives, breathless.
A kind of congestioned pig...
509
00:33:48,095 --> 00:33:52,032
He tells me:
"So, you're alone? Are you bored?"
510
00:33:52,866 --> 00:33:56,770
So, I look at him for a long time
and I say...
511
00:33:56,870 --> 00:33:58,772
Sorry to interrupt you...
512
00:33:59,182 --> 00:34:03,185
I would like you to tell this sentence
less like a lady.
513
00:34:03,753 --> 00:34:05,754
If it's possible.
514
00:34:05,755 --> 00:34:08,757
I see! A little dumb?
I know exactly what you want!
515
00:34:09,392 --> 00:34:11,351
Hey, sweetie, stay with me please.
516
00:34:11,561 --> 00:34:13,562
Wait a moment, please.
517
00:34:15,532 --> 00:34:16,832
I'm ready.
518
00:34:19,202 --> 00:34:24,073
The guy arrives, breathless. A kind of
congestioned pig... Empty look, hairless...
519
00:34:24,074 --> 00:34:26,075
Handsome, you know!
520
00:34:26,242 --> 00:34:29,244
He tells me: "So you're alone?"
521
00:34:29,279 --> 00:34:31,280
"You were bored?"
522
00:34:31,681 --> 00:34:33,682
So, I look at him...
523
00:34:34,050 --> 00:34:36,351
I look at him for a long time
and I tell...
524
00:34:36,452 --> 00:34:38,453
- Excuse me again...
- Well, I tell him or not?
525
00:34:40,323 --> 00:34:42,483
Wouldn't it be possible to play
between these two ways?
526
00:34:42,592 --> 00:34:45,819
A little more...
a little less... More or less...
527
00:34:45,844 --> 00:34:46,919
Passionate!
528
00:34:47,030 --> 00:34:51,033
Dramatic! I see exactly what you want.
529
00:34:52,068 --> 00:34:55,070
The guy arrives, breathless.
A kind of congestioned pig...
530
00:34:56,072 --> 00:34:59,074
He says:
"So you're alone? You were bored?"
531
00:34:59,375 --> 00:35:02,377
So I look at him a long time,
and I tell...
532
00:35:02,812 --> 00:35:04,813
Say "a", please, say "a"...
533
00:35:04,881 --> 00:35:07,775
Aaah! I was sure about that.
The guy is pale, pallid.
534
00:35:07,975 --> 00:35:09,855
He doesn't know how to make "a"
without a spoon.
535
00:35:11,921 --> 00:35:14,923
- I've seen your cousin this morning...
- Ok, thank you, it's fine.
536
00:35:17,693 --> 00:35:19,694
I'll criticize it after.
537
00:35:19,795 --> 00:35:23,765
It's Nicole's turn...
Please sit down, thank you.
538
00:35:25,835 --> 00:35:27,836
Valérie, do your "whoohoo" again.
539
00:35:28,437 --> 00:35:30,438
Let's go!
540
00:35:32,441 --> 00:35:34,442
Come in.
541
00:35:36,745 --> 00:35:38,746
Sit down.
542
00:35:38,847 --> 00:35:43,851
So, you got it: at the beginning,
you're unreal, far away, enigmatic...
543
00:35:43,953 --> 00:35:48,923
And as soon as Valérie arrives:
foolish, laughing... well, banal.
544
00:35:57,699 --> 00:35:59,700
Forget us and go on.
545
00:36:01,737 --> 00:36:04,739
If I had a flower... It would help me.
546
00:36:05,474 --> 00:36:07,475
Of course.
547
00:36:13,715 --> 00:36:14,715
Here it is.
548
00:36:24,459 --> 00:36:26,460
Very good! Very good...
549
00:36:27,062 --> 00:36:30,064
Very good, you got it.
550
00:36:36,004 --> 00:36:39,306
Valérie, look at me! You can go.
551
00:36:43,737 --> 00:36:46,737
- Whoohoo!
- Oh, stupid girl, she scared me!
552
00:36:47,449 --> 00:36:50,451
- Are you here for long?
- Almost. Two or three hours!
553
00:36:50,485 --> 00:36:52,486
But it's a funny place, here, isn't it?
554
00:36:52,554 --> 00:36:55,556
There are gentlemen walking around...
Nice occupation, isn't it?
555
00:36:55,690 --> 00:36:57,691
Nothing. Nobody.
556
00:36:59,227 --> 00:37:02,229
It's a pity...
I had prepared a little thing.
557
00:37:03,298 --> 00:37:05,299
What?
558
00:37:07,769 --> 00:37:09,770
Here it is:
559
00:37:09,837 --> 00:37:13,840
The guy arrives, a sort of congestioned
and breathless pig.
560
00:37:15,777 --> 00:37:17,778
"So you're alone?"
561
00:37:18,439 --> 00:37:20,414
"Were you bored?"
562
00:37:22,309 --> 00:37:24,251
So I look at him.
563
00:37:25,846 --> 00:37:27,654
I look at him for a long time
and I say...
564
00:37:28,515 --> 00:37:29,515
Say "a".
565
00:37:32,486 --> 00:37:33,720
Let's go: "a"!
566
00:37:34,228 --> 00:37:35,528
He says "a".
567
00:37:36,197 --> 00:37:38,198
I look at him.
568
00:37:38,825 --> 00:37:40,728
I was sure about it!
I would have bet on it!
569
00:37:40,928 --> 00:37:44,765
The guy is pale, pallid.
"What?", he asks.
570
00:37:45,499 --> 00:37:47,099
On top of it,
you're the kind of guy who
571
00:37:47,100 --> 00:37:48,820
doesn't know how to say
"a" without a spoon.
572
00:37:52,473 --> 00:37:54,290
I've seen your cousin this morning.
573
00:37:54,315 --> 00:37:57,317
Good. Thank you... You'll tell it later.
574
00:38:00,254 --> 00:38:02,255
Well...
575
00:38:02,423 --> 00:38:04,424
I've chosen.
576
00:38:04,525 --> 00:38:06,526
And so I did.
577
00:38:23,277 --> 00:38:27,246
I can't believe it...
It's not possible...
578
00:38:27,948 --> 00:38:29,949
I won't play the role?
579
00:38:30,150 --> 00:38:32,151
Too bad, it's so sad.
580
00:38:33,887 --> 00:38:36,889
Come on, you don't have to cry!
Be wise, please.
581
00:38:36,924 --> 00:38:39,362
You can't choose everyone,
and you can't be liked by everyone.
582
00:38:39,386 --> 00:38:41,403
Oh, what is it?
A pot plant or a succulent plant?
583
00:38:41,428 --> 00:38:43,439
A pot plant, I think, because
succulent plants are very little!
584
00:38:43,463 --> 00:38:44,764
Attention! There's a stair.
585
00:38:44,825 --> 00:38:47,443
You'll see that... what's her name?
Nicole! She's divine, fantastic...
586
00:38:47,467 --> 00:38:49,468
I love painting!
But I don't understand anything.
587
00:38:49,603 --> 00:38:52,605
And this hand! What is it?
Awful! Clear off!
588
00:38:52,739 --> 00:38:54,884
I know this one: such a nasty girl!
Oh no, she's not the one that I know.
589
00:38:54,908 --> 00:38:56,909
Thank you for the rose
you're offering to me.
590
00:38:56,977 --> 00:38:58,583
And I'm very good too, yes!
But please, don't
591
00:38:58,584 --> 00:39:00,022
look at me like this,
it's not correct.
592
00:39:00,046 --> 00:39:02,014
I'm very good but... I get stage fright.
593
00:39:03,043 --> 00:39:08,053
I've rarely seen such a beautiful guy.
Do you live by your parents? It's a pity!
594
00:39:08,755 --> 00:39:10,756
I've exactly the same dress!
595
00:39:10,890 --> 00:39:13,892
But... She was straight and...
well, not the same at all!
596
00:39:13,960 --> 00:39:15,961
She's so pretty with her bunches!
597
00:39:15,995 --> 00:39:17,996
Do not care! She's totally crazy...
I'm exhausted!
598
00:39:18,799 --> 00:39:21,444
Maybe because I speak too fast. I get mixed up!
Do you find that I speak too fast?
599
00:39:21,468 --> 00:39:22,468
I don't!
600
00:39:22,529 --> 00:39:24,612
Oh my god!
Parisian roofs, how I like it!
601
00:39:24,637 --> 00:39:26,649
But... It's dark!
I'm going to be alone in the streets!
602
00:39:26,673 --> 00:39:27,673
I'm awfully afraid.
603
00:39:27,674 --> 00:39:29,785
Please take this rose which I'm offering
to you, Mister. Good evening!
604
00:39:29,809 --> 00:39:30,809
Attention!
605
00:39:30,810 --> 00:39:31,810
My bag.
606
00:39:31,911 --> 00:39:34,323
Ladies and gentlemen, please agree
my distinguished salutations!
607
00:39:34,347 --> 00:39:35,380
This is very useful too.
608
00:39:35,381 --> 00:39:38,383
You've totally... how can I say...
fascinated me!
609
00:39:38,451 --> 00:39:39,451
Goodbye.
610
00:39:43,423 --> 00:39:45,424
Say "a"!
611
00:39:54,033 --> 00:39:56,034
Let's have a drink.
612
00:39:59,100 --> 00:40:00,968
Congratulations!
613
00:40:01,073 --> 00:40:03,074
I found her very nice, didn't you?
614
00:40:04,343 --> 00:40:06,344
By the way, congratulations!
615
00:40:06,379 --> 00:40:08,380
Isn't it?
We're going to be such a great couple!
616
00:40:08,381 --> 00:40:09,381
Thank you, Nicole!
617
00:40:09,448 --> 00:40:12,450
At the beginning it was horrible,
but now it's... it's really...
618
00:40:12,518 --> 00:40:14,519
Don't you see that she's falling
and that she's going to be broken.
619
00:40:14,520 --> 00:40:16,521
Oh yes, sit down, please.
620
00:40:16,922 --> 00:40:19,924
To our show and to your success,
Danielle!
621
00:40:20,893 --> 00:40:22,894
No, I'm Nicole.
622
00:40:27,333 --> 00:40:30,335
- What's the title of your show?
- "Towards other skies"
623
00:40:30,402 --> 00:40:32,403
And what do you do in your life?
624
00:40:32,504 --> 00:40:34,505
In my life... Posters.
625
00:40:34,707 --> 00:40:37,709
I draw and...
Jean-Pierre creates the slogan.
626
00:40:37,876 --> 00:40:40,878
Great slogans! I'm the king of slogan.
627
00:40:40,975 --> 00:40:42,890
By the way,
the rose was a very good idea!
628
00:40:42,915 --> 00:40:44,916
You'll do the same thing on stage.
629
00:40:44,950 --> 00:40:46,951
But without the rose... it's too much.
630
00:40:46,952 --> 00:40:48,219
Actually, my protégé
didn't disappoint you, did she?
631
00:40:48,220 --> 00:40:49,520
Very good, I'm really glad.
632
00:40:49,521 --> 00:40:50,899
Tell me, the "whoohoo" wasn't written...
633
00:40:50,923 --> 00:40:52,223
It's Valérie's trick!
634
00:40:53,492 --> 00:40:55,493
She's going to surprise you more
again, you'll see!
635
00:40:55,828 --> 00:40:58,188
Anyway, I'm really glad to have
chosen my partner, for once!
636
00:40:58,230 --> 00:40:59,530
By the way, where is Valérie?
637
00:40:59,631 --> 00:41:01,632
Isn't there a place for me here, guys?
638
00:41:01,700 --> 00:41:02,700
Of course yes, sit down!
639
00:41:02,734 --> 00:41:04,694
You know,
I had already chosen earlier in the car.
640
00:41:04,770 --> 00:41:06,771
I had voted for you unanimously!
641
00:41:06,939 --> 00:41:08,239
Who are the other people?
642
00:41:08,273 --> 00:41:09,273
Other people?
643
00:41:09,274 --> 00:41:10,877
Here is the humble secretary
644
00:41:10,901 --> 00:41:13,644
of a publicity agency
which has a little role in the show.
645
00:41:13,745 --> 00:41:16,714
The composer and the child of the band.
646
00:41:16,815 --> 00:41:19,817
Alex, don't be shy! There's still
a place on the carpet, old guy.
647
00:41:23,421 --> 00:41:24,722
Why "towards other skies"?
648
00:41:24,723 --> 00:41:27,197
It's by Verlaine: the
thing in motion which
649
00:41:27,198 --> 00:41:29,727
one feels who flees
from an altering soul...
650
00:41:29,761 --> 00:41:31,762
towards other skies to other loves...
651
00:41:49,848 --> 00:41:51,849
Look at her!
652
00:41:52,383 --> 00:41:55,385
Do you dare say
that you regret Juliette?
653
00:41:55,487 --> 00:41:56,787
Do you know my slogan?
654
00:41:56,921 --> 00:42:00,891
"Everything is for the best in the best
of all possible worlds!"
655
00:42:00,892 --> 00:42:02,893
Aren't we cultured?
656
00:42:03,828 --> 00:42:06,830
And Rose lived what roses live...
657
00:42:22,647 --> 00:42:24,648
How was Juliette?
658
00:42:24,715 --> 00:42:26,716
Don't listen to them...
659
00:42:26,918 --> 00:42:29,819
- A nasty girl!
- And tyrannical!
660
00:42:29,820 --> 00:42:31,821
- And insolent, on the top of all!
- Poor child...
661
00:42:43,234 --> 00:42:48,238
One... two... three...
662
00:43:05,189 --> 00:43:07,490
You'll have to make up your eyes
differently.
663
00:43:08,292 --> 00:43:10,293
Anita, come on please!
664
00:43:10,427 --> 00:43:12,428
Anita is busy!
665
00:43:12,496 --> 00:43:14,497
She swamped me!
666
00:43:14,531 --> 00:43:16,532
What is the matter?
667
00:43:16,567 --> 00:43:18,568
What am I going to do, now?
668
00:43:21,038 --> 00:43:23,339
- Do you have your eye-liner, Anita?
- Yes, why?
669
00:43:23,407 --> 00:43:25,408
I would like you to try...
670
00:43:25,442 --> 00:43:27,410
- My bag, please.
- To try...
671
00:43:28,812 --> 00:43:30,813
Well, make her eyes longer,
like this, you know...
672
00:43:31,915 --> 00:43:33,215
It would be better.
673
00:43:33,617 --> 00:43:34,617
Almond eyes...
674
00:43:40,257 --> 00:43:42,258
Be careful!
Don't shiver like this, sweetie!
675
00:43:42,359 --> 00:43:46,362
She's going to burst her eyes... I tell you
that she's going to burst her eyes!
676
00:43:46,396 --> 00:43:50,366
It's always the same thing.
He takes me for a ride every time.
677
00:43:54,204 --> 00:43:57,206
- Excellent! This is much better, isn't it?
- Yes, it's true.
678
00:43:57,240 --> 00:44:00,242
Yes, but mysterious
doesn't mean inevitably oriental.
679
00:44:00,310 --> 00:44:02,311
..."doesn't mean inevitably oriental,
Anita"...
680
00:44:02,479 --> 00:44:05,481
Oh, please! Don't laugh at me.
681
00:44:09,386 --> 00:44:11,387
What are you doing here? Do you snub us?
682
00:44:11,454 --> 00:44:12,934
I'm educating myself. I'm having fun.
683
00:44:13,356 --> 00:44:14,356
Good for you.
684
00:44:20,063 --> 00:44:22,064
I think he's full of complexes...
685
00:44:37,213 --> 00:44:39,214
We need an ambulance...
686
00:44:47,190 --> 00:44:50,192
Please stop it, you're not funny...
Really not funny!
687
00:44:53,729 --> 00:44:55,730
What's the matter with you?
688
00:44:56,232 --> 00:44:58,233
What meant this dark look?
689
00:44:59,368 --> 00:45:01,369
I don't understand you, you know...
690
00:45:02,271 --> 00:45:04,272
You're a little pest, you know...
691
00:45:05,374 --> 00:45:07,375
You should be punished, you know...
692
00:45:10,679 --> 00:45:11,679
Hey!
693
00:45:12,815 --> 00:45:14,816
I'm talking to you.
694
00:45:17,386 --> 00:45:19,687
You don't deserve me to tell you...
695
00:45:19,789 --> 00:45:22,790
But you were very cute with your "whoo"!
696
00:45:27,029 --> 00:45:29,030
A little bitchy... but cute.
697
00:45:30,132 --> 00:45:31,432
very cute...
698
00:45:36,071 --> 00:45:38,072
I would like to eat you...
699
00:45:38,073 --> 00:45:41,075
To put you between two slices of bread
and to eat you.
700
00:45:41,110 --> 00:45:43,077
Of course!
You ate only three leaves of salad...
701
00:45:43,378 --> 00:45:44,679
You're starving!
702
00:45:45,114 --> 00:45:46,114
Valérie...
703
00:47:16,737 --> 00:47:18,038
Are you angry?
704
00:47:43,531 --> 00:47:45,532
It's a real dormitory, here!
705
00:47:47,401 --> 00:47:48,701
Come on, stand up!
706
00:48:03,784 --> 00:48:05,084
Do you dance, Anita?
707
00:48:05,919 --> 00:48:08,221
Do you realize?
I use the "vous" form to this baby!
708
00:48:08,922 --> 00:48:10,223
Come on and dance!
709
00:48:12,192 --> 00:48:13,459
Oh, how you are!
710
00:48:13,727 --> 00:48:14,627
Who, "us"?
711
00:48:14,761 --> 00:48:15,761
You!
712
00:48:15,896 --> 00:48:16,796
You!
713
00:48:16,830 --> 00:48:17,830
What, "I"?
714
00:48:17,865 --> 00:48:18,865
Not you, me.
715
00:48:19,466 --> 00:48:20,466
What, "you"?
716
00:48:20,634 --> 00:48:22,635
It's not you! Me, it's you.
717
00:48:23,670 --> 00:48:24,670
How you are!
718
00:48:24,671 --> 00:48:26,672
So, let's start again... but further!
719
00:48:28,442 --> 00:48:30,443
And you, do you dance?
720
00:48:30,677 --> 00:48:31,978
Yes, but later...
721
00:48:33,348 --> 00:48:35,744
So, from the beginning:
Me, it's you; you,
722
00:48:35,745 --> 00:48:38,252
it's you too; and "vous"...
there's no more!
723
00:48:50,597 --> 00:48:52,598
- Did you cry again?
- Leave me alone!
724
00:48:52,632 --> 00:48:53,933
You irritate me, now.
725
00:48:55,335 --> 00:48:56,975
I put accidentally
some mascara in my eye.
726
00:48:57,404 --> 00:48:58,704
It's pricking.
727
00:48:59,506 --> 00:49:01,507
Laurent looked weird when he came down.
728
00:49:02,142 --> 00:49:03,442
What did you do to him, again?
729
00:49:04,177 --> 00:49:05,477
Laurent and me, it's over.
730
00:49:06,814 --> 00:49:09,184
So it had started again!
And it's already over...
731
00:49:12,169 --> 00:49:17,173
Last time, it lasted at least... two days.
And of course, always the same old story.
732
00:49:18,175 --> 00:49:19,475
Poor Laurent...
733
00:49:19,743 --> 00:49:22,745
Yes, it's my fault...
I don't care enough.
734
00:49:23,180 --> 00:49:25,181
He thinks it's too late,
he's furious, it's normal.
735
00:49:27,351 --> 00:49:29,352
Well... You love him.
736
00:49:30,154 --> 00:49:32,155
You're not stupid, are you?
737
00:49:32,222 --> 00:49:34,223
The story was less complicated
with Alex.
738
00:49:34,625 --> 00:49:37,627
And I know you. You were not in love
with him as you are now with Laurent.
739
00:49:38,529 --> 00:49:41,831
Exactly... By the way, what do you know
about my relationship with Alex?
740
00:49:43,967 --> 00:49:45,968
You read too much, Valérie.
Too much novels.
741
00:49:46,670 --> 00:49:49,670
You've persuaded yourself that he would
let you down after that, am I wrong?
742
00:49:49,906 --> 00:49:51,907
That's what he did with you, didn't he?
743
00:49:53,143 --> 00:49:57,146
There's no comparison.
It wasn't about feelings between us.
744
00:49:59,549 --> 00:50:01,909
If it would, we couldn't have stayed
good friends as we are.
745
00:50:03,420 --> 00:50:04,720
Listen to me, I'm a witness.
746
00:50:05,457 --> 00:50:08,777
Despite you being very changeable with him,
he's running after you for six months.
747
00:50:09,659 --> 00:50:10,960
What more did you want?
748
00:50:12,028 --> 00:50:13,329
Him to propose to me.
749
00:50:14,798 --> 00:50:16,098
Bravo for the result!
750
00:50:16,633 --> 00:50:17,633
You bet?
751
00:50:18,068 --> 00:50:19,068
Sorry?
752
00:50:19,102 --> 00:50:20,102
Nothing.
753
00:50:21,905 --> 00:50:23,906
Things will work out.
754
00:50:23,907 --> 00:50:26,909
You're not going to stay here
all night long... Come on!
755
00:50:47,830 --> 00:50:50,645
Do you want some tea?
I've just prepared it.
756
00:50:50,670 --> 00:50:51,857
No, thank you.
757
00:50:52,368 --> 00:50:54,369
- Pick up your spoon, Anita.
- How do you do?
758
00:50:55,571 --> 00:50:57,572
Fine, fine...
759
00:50:58,741 --> 00:51:00,709
I would like to speak to you.
760
00:51:00,810 --> 00:51:02,955
- At your home, you stir with fingers?
- How dirty you can be, Jean-Pierre!
761
00:51:02,979 --> 00:51:04,980
So you like tea without sugar.
762
00:51:05,581 --> 00:51:06,581
Listen to me, Laurent.
763
00:51:08,284 --> 00:51:10,364
Jean-Pierre, don't you understand
that she's kidding?
764
00:51:11,621 --> 00:51:15,624
If you don't need a spoon to stir,
it's because you've no sugar in your tea!
765
00:51:17,526 --> 00:51:20,528
- Do you want to dance with me?
- Of course.
766
00:51:35,945 --> 00:51:37,946
Valérie was crying, you know.
767
00:51:39,582 --> 00:51:41,583
She must have put some make up
in her eye.
768
00:51:42,184 --> 00:51:43,484
She refused to say anything.
769
00:51:45,857 --> 00:51:48,823
You surprise me...
You really surprise me.
770
00:51:49,358 --> 00:51:53,661
Let me give you my version of the events,
you could repeat it to Valérie.
771
00:51:55,397 --> 00:51:57,398
Nothing at all happened...
772
00:52:04,976 --> 00:52:07,109
She doesn't know what she wants.
773
00:52:07,912 --> 00:52:10,845
Don't you believe...
that you're the one she wants?
774
00:52:12,381 --> 00:52:14,382
She hides it very well.
775
00:52:14,716 --> 00:52:16,717
Couldn't you both have it out,
once and for all?
776
00:52:18,887 --> 00:52:20,888
It's once and for all every time...
777
00:52:21,993 --> 00:52:23,928
Conclusion:
each time I nearly knock her out.
778
00:52:27,629 --> 00:52:29,630
Don't worry for her.
779
00:52:29,898 --> 00:52:31,899
I'm sure that
she doesn't even think about it.
780
00:52:36,972 --> 00:52:38,973
Put your cup of tea here,
and come to dance.
781
00:52:42,377 --> 00:52:44,857
I don't want to be an accomplice
of this corruption of a minor.
782
00:52:48,917 --> 00:52:52,920
I haven't even eaten. You bastards, you
could have waited for me! I'm so hungry!
783
00:53:07,035 --> 00:53:09,002
Poor Valérie, how old are you?
784
00:53:09,507 --> 00:53:11,507
You've flooded the whole room.
785
00:53:18,746 --> 00:53:20,747
I just spoke with Laurent.
786
00:53:22,116 --> 00:53:24,117
You have time to lose.
787
00:53:24,485 --> 00:53:27,487
Or I should say... You lose no time.
788
00:53:37,265 --> 00:53:39,266
He says that you don't know
what you want.
789
00:53:39,367 --> 00:53:40,667
Neither he does.
790
00:53:41,235 --> 00:53:44,221
Or maybe...
Yes, he knows very well. He would
791
00:53:44,222 --> 00:53:47,207
like me to know just
one word in French: yes.
792
00:53:48,709 --> 00:53:50,710
Like Juliette: "yes, Laurent".
793
00:53:51,950 --> 00:53:53,785
Or like everyone:
"Yes, yes, yes, Laurent".
794
00:53:55,249 --> 00:53:56,549
And now...
795
00:53:57,351 --> 00:53:59,352
Now, like Isabelle.
796
00:54:00,154 --> 00:54:02,155
Oh, Isabelle, it's a pretty name.
797
00:54:04,191 --> 00:54:06,493
Where does that one come from?
Do you know her?
798
00:54:07,561 --> 00:54:09,462
No. Not yet.
799
00:54:09,697 --> 00:54:11,998
So, it's over with Juliette? Since when?
800
00:54:13,334 --> 00:54:18,338
It's recent. Guillaume told me the story,
when you were in the kitchen with Laurent.
801
00:54:19,377 --> 00:54:23,281
But... she was made about him!
802
00:54:24,178 --> 00:54:28,081
Yes...
Laurent left her for this Isabelle.
803
00:54:29,353 --> 00:54:32,223
- How did she react?
- Very bad. You know, Slavonic girls...
804
00:54:33,591 --> 00:54:36,487
She's actually crazy.
She's laughing and laughing,
805
00:54:36,512 --> 00:54:39,521
and suddenly crying,
then she wants to kill herself.
806
00:54:53,240 --> 00:54:55,143
Really,
if she had wanted to kill herself,
807
00:54:55,167 --> 00:54:57,347
he wouldn't have chosen
precisely this day.
808
00:54:57,748 --> 00:54:59,590
But yes, precisely: today.
Always create
809
00:54:59,591 --> 00:55:01,747
problems like she did...
well... like she does.
810
00:55:03,049 --> 00:55:08,354
Trust me: she didn't hurt herself very hard
with this coach. Just as necessary.
811
00:55:09,456 --> 00:55:13,425
- Shall we tell Laurent, or does he know?
- Laurent? He doesn't care...
812
00:55:15,061 --> 00:55:18,364
Slavonic girls, suicides...
He's only interested in his career.
813
00:55:19,265 --> 00:55:21,266
He's careerist.
814
00:55:21,668 --> 00:55:23,669
I wonder what makes me attracted to him.
815
00:55:24,137 --> 00:55:27,139
His physique! Love... you know...
816
00:55:27,474 --> 00:55:29,775
Well, precisely, no.
I'm not attracted to his physique.
817
00:55:31,010 --> 00:55:34,012
Really? So everything's become clear,
you should have told it before!
818
00:55:36,683 --> 00:55:37,983
What do you smell?
819
00:55:38,184 --> 00:55:40,485
I've put perfume, this one.
820
00:55:41,187 --> 00:55:42,187
You smell Laurent.
821
00:55:43,056 --> 00:55:46,058
So... tell me that you love me...
822
00:55:53,733 --> 00:55:55,734
Nevertheless,
you've such a pretty smile.
823
00:56:29,435 --> 00:56:31,436
Valérie...
824
00:56:35,274 --> 00:56:37,275
She arrives today,
and tells me hardly hello.
825
00:56:40,346 --> 00:56:43,348
Her changing mood amuses me
sometimes, it's funny but...
826
00:56:44,016 --> 00:56:47,018
Don't you understand that tonight
I have other things to do?
827
00:56:47,119 --> 00:56:48,119
Nicole?
828
00:56:49,288 --> 00:56:50,288
Isabelle?
829
00:56:50,756 --> 00:56:52,757
What is your problem, girls?
830
00:56:54,793 --> 00:56:57,795
I can stand it from Valérie,
but you... Please, be serious.
831
00:56:58,030 --> 00:57:00,031
Exactly, Laurent, let's be serious.
832
00:57:01,033 --> 00:57:04,035
Your little calculating,
your little plans... You're having fun.
833
00:57:04,069 --> 00:57:06,652
But tonight,
Valérie understood that there will
834
00:57:06,677 --> 00:57:09,097
always be the same quid
pro quo between you.
835
00:57:09,575 --> 00:57:12,015
It's a pleasure to see that I'm not
the only one who knows it.
836
00:57:13,946 --> 00:57:18,950
Valérie is a quite...
very intellectual girl.
837
00:57:19,751 --> 00:57:21,752
She's imaginative.
838
00:57:22,187 --> 00:57:24,188
Sure, she is.
839
00:57:24,956 --> 00:57:31,463
She has a... how can I say...
a poetic vision of love...
840
00:57:31,587 --> 00:57:33,332
a little old-fashioned too.
841
00:57:34,533 --> 00:57:35,833
Take it easy.
842
00:57:36,501 --> 00:57:39,503
I understand, I won't tell her anything.
Well, it happens...
843
00:57:40,338 --> 00:57:42,339
And between us, Martine...
844
00:57:42,741 --> 00:57:44,742
When a girl is in love,
845
00:57:44,809 --> 00:57:47,811
principles and poetry...
Don't you think?
846
00:57:55,320 --> 00:57:56,320
Jean-Pierre...
847
00:57:57,822 --> 00:57:58,822
Jean-Pierre!
848
00:58:00,725 --> 00:58:02,726
Look at the tan
I got at the swimming pool.
849
00:58:06,231 --> 00:58:08,232
Very well Anita, get off your clothes.
850
00:58:15,607 --> 00:58:17,608
You know...
851
00:58:19,344 --> 00:58:21,211
I think that she likes you.
852
00:58:21,253 --> 00:58:24,253
Of course, she likes me.
And I like her too.
853
00:58:24,749 --> 00:58:26,750
You can say
that we both like each other.
854
00:58:28,192 --> 00:58:31,096
And she has such a good character...
It's wonderful.
855
00:59:26,477 --> 00:59:28,478
What do you want? To drink?
856
00:59:29,388 --> 00:59:30,388
No.
857
00:59:32,257 --> 00:59:34,225
Yes, I take a beer.
858
00:59:44,795 --> 00:59:47,797
Please don't cry for this stupid role...
859
00:59:47,898 --> 00:59:49,899
Which role and who's crying?
860
01:00:09,519 --> 01:00:11,430
Dear, listen to me.
861
01:00:15,358 --> 01:00:16,420
Are you drinking?
862
01:00:16,445 --> 01:00:18,360
I wonder who could
drink these dirty stuffs.
863
01:00:18,361 --> 01:00:22,364
- Oh, I've known such people.
- We know that, you had a great life...
864
01:00:23,808 --> 01:00:25,741
Some people commit suicide...
865
01:00:27,203 --> 01:00:30,205
Some people keep hoping...
866
01:00:30,540 --> 01:00:33,542
Some people get drunk.
867
01:00:34,377 --> 01:00:36,678
Some people find... consolation.
868
01:00:36,779 --> 01:00:38,780
I don't see any connection.
869
01:00:39,382 --> 01:00:40,912
You play a pretty game
with your bottles...
870
01:00:40,937 --> 01:00:41,446
And?
871
01:00:42,919 --> 01:00:45,698
Maybe you should better go to
the other side to see what's happening.
872
01:00:45,722 --> 01:00:47,723
Laurent is attracted to Nicole,
isn't he?
873
01:00:47,890 --> 01:00:49,891
Do you think that I'm surprised?
874
01:00:50,093 --> 01:00:51,960
No, Nicole is such a pretty girl.
875
01:00:51,961 --> 01:00:54,963
It didn't prevent Laurent from going up
to meet you a few hours ago.
876
01:00:55,064 --> 01:00:58,066
Why not? After all... I'm not ugly.
877
01:00:59,310 --> 01:01:02,243
Nicole, Valérie...
Two are better than one.
878
01:01:02,947 --> 01:01:05,974
If you had seen the comedy he played
to me... Always the same tricks.
879
01:01:07,844 --> 01:01:12,848
How I'd like to beat his head
with my high-heel shoes...
880
01:01:14,792 --> 01:01:17,813
I think you shouldn't care
that much for this story.
881
01:01:17,838 --> 01:01:18,844
What?
882
01:01:19,663 --> 01:01:22,467
I think you shouldn't care that much
for this story.
883
01:01:23,459 --> 01:01:25,460
I'm not deaf.
Why do you suddenly say that?
884
01:01:25,628 --> 01:01:27,629
What?
885
01:01:27,730 --> 01:01:29,731
You believe that
I shouldn't care that much...
886
01:01:29,999 --> 01:01:34,002
It's self-evident! But Laurent
is much wiser, you know...
887
01:01:34,479 --> 01:01:37,291
He completely understands your point
of view, he's not angry at all...
888
01:01:37,315 --> 01:01:39,150
Where do you get it from?
889
01:01:39,350 --> 01:01:43,344
He just told it to me!
He even finds it very funny.
890
01:01:44,580 --> 01:01:49,584
But tonight, he finds that
your whims are out of place...
891
01:01:50,552 --> 01:01:51,853
But he likes you very much.
892
01:01:52,154 --> 01:01:53,454
Good for him!
893
01:01:58,160 --> 01:01:59,460
Tell me...
894
01:02:00,262 --> 01:02:02,263
Who am I going to flirt with, tonight?
895
01:02:03,398 --> 01:02:04,699
You want Laurent to get jealous?
896
01:02:04,700 --> 01:02:06,900
Laurent, Laurent...
I just want to have fun, that's all!
897
01:02:09,037 --> 01:02:10,338
Let's see...
898
01:02:10,706 --> 01:02:12,006
Guillaume...
899
01:02:13,475 --> 01:02:14,775
I don't think that I'm his kind.
900
01:02:16,011 --> 01:02:17,451
Jean-Pierre... Would it disturb you?
901
01:02:17,579 --> 01:02:18,879
If it pleases you...
902
01:02:19,014 --> 01:02:20,454
I won't prevent you from doing this.
903
01:02:20,649 --> 01:02:22,650
But you never told me
that you liked him.
904
01:02:24,019 --> 01:02:25,319
In fact, not very much...
905
01:02:28,123 --> 01:02:29,423
Alex?
906
01:02:30,025 --> 01:02:31,325
Alex is great...
907
01:02:31,660 --> 01:02:32,960
He's very kind.
908
01:02:34,062 --> 01:02:36,574
By the way, he's still in love with me,
did you notice it?
909
01:02:36,598 --> 01:02:37,898
Is it what you believe?
910
01:02:37,966 --> 01:02:39,967
Nevertheless, tonight he's with Anita...
911
01:02:40,368 --> 01:02:43,370
Anita is not his kind at all,
she's a child...
912
01:02:43,572 --> 01:02:46,540
Calm down...
It seems almost like you have regrets...
913
01:02:47,075 --> 01:02:48,375
Alex belongs to the past.
914
01:02:48,543 --> 01:02:49,843
What's done is done.
915
01:02:51,012 --> 01:02:52,313
I don't have any regrets.
916
01:02:54,215 --> 01:02:55,516
What could we do?
917
01:02:56,418 --> 01:02:58,419
- They're only three.
- Four!
918
01:02:58,453 --> 01:02:59,753
Yes, with the other...
919
01:03:00,422 --> 01:03:02,423
Who could we call?
Don't you know anybody?
920
01:03:03,091 --> 01:03:05,451
You're going to content yourself
with the ones who are here.
921
01:03:05,527 --> 01:03:06,827
Then, let's start again!
922
01:03:08,429 --> 01:03:09,730
Guillaume?
923
01:03:10,498 --> 01:03:11,798
He's quite good-looking.
924
01:03:12,500 --> 01:03:13,800
He has pretty lips...
925
01:03:13,835 --> 01:03:15,135
And now, it's slow dance time!
926
01:03:17,538 --> 01:03:19,840
If I do all my possible, I'll succeed
in appealing to him!
927
01:03:21,175 --> 01:03:23,176
I'm the kind of girl
who likes difficulties!
928
01:03:23,711 --> 01:03:25,012
Let's go! I've chosen Guillaume.
929
01:03:28,116 --> 01:03:29,903
Do you believe that it's going to work?
930
01:03:29,927 --> 01:03:30,927
Laurent?
931
01:03:31,052 --> 01:03:32,052
Guillaume!
932
01:03:33,454 --> 01:03:34,755
Let's say, both of them.
933
01:03:35,756 --> 01:03:37,057
The car stopped.
934
01:03:38,136 --> 01:03:41,127
A street lamp lights up
your motionless face...
935
01:03:42,230 --> 01:03:44,231
The rain crackles on the roof...
936
01:03:45,433 --> 01:03:48,401
Drops slide slowly on the windshield...
937
01:03:49,570 --> 01:03:52,872
Then their shadows slide on your face...
938
01:03:53,975 --> 01:03:55,275
Like tears.
939
01:03:57,712 --> 01:03:59,012
And then, Laurent?
940
01:04:00,114 --> 01:04:01,414
And after?
941
01:04:02,116 --> 01:04:03,116
Laurent!
942
01:04:03,284 --> 01:04:06,204
Well... Then, I switch the windshield
wiper on, and you don't cry anymore.
943
01:04:46,026 --> 01:04:47,426
Isn't there an ashtray around here?
944
01:04:48,061 --> 01:04:49,328
Yes, here.
945
01:04:50,030 --> 01:04:51,297
Thanks.
946
01:04:51,598 --> 01:04:53,566
Could I sit down here,
Guillaume, please?
947
01:04:53,967 --> 01:04:55,234
Yes, of course!
948
01:04:59,250 --> 01:05:01,574
Working with you is going to be
really wonderful to me!
949
01:05:03,255 --> 01:05:06,124
A group of friends...
You look almost like a family!
950
01:05:07,280 --> 01:05:09,281
I feel like you all agree.
951
01:05:09,850 --> 01:05:11,150
It's so great!
952
01:05:12,986 --> 01:05:14,286
You're adorable, you know...
953
01:05:18,058 --> 01:05:19,058
Guillaume...
954
01:05:19,826 --> 01:05:22,127
I've decided to appeal to you tonight.
955
01:05:22,662 --> 01:05:23,963
Do you agree?
956
01:05:24,831 --> 01:05:26,131
What's the matter with you?
957
01:05:27,100 --> 01:05:31,103
I was looking at you earlier,
and I thought "He's really too cute..."
958
01:05:33,873 --> 01:05:35,174
Ok. I'm listening to you.
959
01:05:35,708 --> 01:05:37,009
Attract me.
960
01:05:37,911 --> 01:05:39,211
What's your kind?
961
01:05:40,257 --> 01:05:41,457
The childlike one?
962
01:05:42,649 --> 01:05:43,949
The vamp one?
963
01:05:44,984 --> 01:05:46,285
The mysterious one?
964
01:05:46,953 --> 01:05:48,253
Or the funny one?
965
01:05:48,722 --> 01:05:50,644
Guess!
It would be too easy if I told you...
966
01:05:50,668 --> 01:05:51,836
Ok!
967
01:05:52,025 --> 01:05:53,325
But before, let's shake it!
968
01:05:53,626 --> 01:05:55,627
She drank! She drank...
969
01:08:25,043 --> 01:08:26,363
- Shall we dance, Nicole?
- Yes...
970
01:09:16,894 --> 01:09:18,895
They're so cute... Aren't they, Alex?
971
01:09:21,932 --> 01:09:23,232
Don't you find?
972
01:09:26,470 --> 01:09:28,751
You would never think that they're
married for five years!
973
01:09:36,647 --> 01:09:37,947
Laurent?
974
01:09:39,149 --> 01:09:40,450
Laurent!
975
01:09:41,218 --> 01:09:43,519
These posters... Did you draw them?
976
01:09:44,154 --> 01:09:46,155
Yes. Er... No! Well...
977
01:09:46,757 --> 01:09:48,057
Jean-Pierre did some of them...
978
01:09:48,559 --> 01:09:50,119
And they're good, they're my favorites.
979
01:09:55,899 --> 01:09:57,199
Sleep, little girl...
980
01:10:14,117 --> 01:10:16,418
Do like me. Close your eyes.
981
01:10:21,691 --> 01:10:23,692
Laurent is nasty, isn't he?
982
01:10:24,961 --> 01:10:27,963
You know, I was sure
that you like Nicole's kind.
983
01:10:32,502 --> 01:10:33,802
Poor Guillaume...
984
01:10:34,804 --> 01:10:36,805
You were already imagining
yourself married...
985
01:10:37,407 --> 01:10:39,408
With a lot of little Nicolas...
986
01:10:40,391 --> 01:10:41,526
Valérie...
987
01:10:43,179 --> 01:10:44,479
You know...
988
01:10:44,914 --> 01:10:46,915
Laurent is the producer...
989
01:10:50,019 --> 01:10:51,320
- Guillaume?
- Yes?
990
01:10:51,721 --> 01:10:53,021
Do you like her more than me?
991
01:10:55,040 --> 01:10:56,207
Maybe...
992
01:10:57,226 --> 01:10:58,527
Guillaume...
993
01:11:01,364 --> 01:11:02,664
Valérie!
994
01:11:04,167 --> 01:11:05,467
I don't want your pity.
995
01:11:09,138 --> 01:11:10,438
Please look at me, you idiot...
996
01:11:13,558 --> 01:11:14,792
Come on...
997
01:11:27,289 --> 01:11:28,590
You're smeared by tears.
998
01:11:30,059 --> 01:11:31,359
Where's the bathroom?
999
01:11:33,829 --> 01:11:35,096
Upstairs.
1000
01:11:35,998 --> 01:11:38,299
Come on... You're too dirty!
1001
01:12:17,472 --> 01:12:19,473
This darkness makes me feel asleep!
Not you?
1002
01:12:20,409 --> 01:12:21,709
Not at all!
1003
01:12:44,966 --> 01:12:46,267
Hello!
1004
01:12:47,536 --> 01:12:48,736
Oh, hi you!
1005
01:12:48,737 --> 01:12:50,037
Who could it be?
1006
01:12:50,071 --> 01:12:51,372
Fine, fine...
1007
01:12:52,574 --> 01:12:53,874
No, they're all still here.
1008
01:12:54,109 --> 01:12:55,409
I think it's his sister.
1009
01:12:56,411 --> 01:12:57,711
Yes, exactly. Ok.
1010
01:12:58,413 --> 01:12:59,713
Yes it is.
1011
01:12:59,714 --> 01:13:00,981
No, it's his mother!
1012
01:13:01,349 --> 01:13:02,649
No... Neither does she.
1013
01:13:03,151 --> 01:13:04,451
Now it's me...
1014
01:13:05,019 --> 01:13:06,320
Yes... and so she does.
1015
01:13:07,288 --> 01:13:08,589
I would like to know what.
1016
01:13:09,224 --> 01:13:11,225
Good evening...! Of course...
1017
01:13:11,259 --> 01:13:13,260
Goodbye! See you soon.
1018
01:13:14,929 --> 01:13:16,230
My mother...
1019
01:13:20,001 --> 01:13:22,002
The whole family
addresses greetings to us.
1020
01:13:23,071 --> 01:13:24,471
Let's listen to a last record.
1021
01:13:24,872 --> 01:13:26,173
And after, go to bed.
1022
01:13:32,980 --> 01:13:34,948
Will your parents come
to the rehearsal tomorrow?
1023
01:13:34,949 --> 01:13:36,249
No, no. Not tomorrow...
1024
01:13:38,352 --> 01:13:40,654
Really, you could thank me
instead of sulking.
1025
01:13:41,322 --> 01:13:42,622
Oh no, it's amazing...
1026
01:13:43,457 --> 01:13:45,458
You're taking me for a ride...
1027
01:13:45,693 --> 01:13:47,994
I admit that you had me, yes,
you really had me...
1028
01:13:48,529 --> 01:13:50,530
So I'm a good loser,
I even find it quite funny.
1029
01:13:51,232 --> 01:13:53,633
You prevent me from going downstairs
and I don't know why.
1030
01:13:53,634 --> 01:13:55,034
But I don't want to be inquisitive!
1031
01:13:55,970 --> 01:13:57,370
And you would like me to thank you?
1032
01:13:57,638 --> 01:13:59,939
Yes! Listen, I know how girls are...
1033
01:14:00,841 --> 01:14:02,842
And I'm sure that Nicole is furious!
1034
01:14:03,244 --> 01:14:04,544
Furious! Do you hear me?
1035
01:14:04,578 --> 01:14:07,580
Yes, I hear you!
It's not worth spitting in my hear!
1036
01:14:08,048 --> 01:14:10,049
I was sure that you were mad about her.
1037
01:14:10,117 --> 01:14:12,118
But when you went upstairs with me,
1038
01:14:12,219 --> 01:14:14,220
she must have been really jealous!
1039
01:14:15,089 --> 01:14:17,090
Girls don't like it,
when they're replaced so fast.
1040
01:14:17,992 --> 01:14:19,292
You'll see!
1041
01:14:19,426 --> 01:14:22,066
When we'll go downstairs, she's going
to throw her arms around you.
1042
01:14:22,229 --> 01:14:23,529
Thanks to me...
1043
01:14:24,365 --> 01:14:25,845
But we have to stay here a long time.
1044
01:14:26,267 --> 01:14:27,567
Do you understand?
1045
01:14:37,644 --> 01:14:38,945
I'm numb!
1046
01:14:56,129 --> 01:14:57,430
Are you still here?
1047
01:14:59,666 --> 01:15:00,966
What do you want?
1048
01:15:02,769 --> 01:15:05,771
By the way, I wanted to ask you:
do you know this Isabelle?
1049
01:15:05,839 --> 01:15:07,139
Which Isabelle?
1050
01:15:07,541 --> 01:15:08,841
I don't know any Isabelle.
1051
01:15:08,875 --> 01:15:10,176
I don't care about Isabelle!
1052
01:15:10,811 --> 01:15:12,812
I only know my Tintin...
1053
01:15:14,047 --> 01:15:15,314
Shall we go home?
1054
01:15:15,415 --> 01:15:16,415
No.
1055
01:15:16,716 --> 01:15:18,717
We're waiting
from the end of the record.
1056
01:15:18,885 --> 01:15:20,185
And there's Alex!
1057
01:15:24,157 --> 01:15:25,457
What are you going to do?
1058
01:15:28,747 --> 01:15:30,663
Does anyone have a five francs coin?
1059
01:15:32,432 --> 01:15:33,732
Laurent, do you have one?
1060
01:15:33,833 --> 01:15:34,833
Yes!
1061
01:15:35,969 --> 01:15:37,236
Here it is.
1062
01:16:22,848 --> 01:16:24,149
It's amazing!
1063
01:16:26,285 --> 01:16:27,585
How does it work?
1064
01:16:30,542 --> 01:16:32,510
How did you do this, Alex?
1065
01:16:32,591 --> 01:16:33,892
It's extraordinary!
1066
01:16:36,729 --> 01:16:38,730
Have a look at this! It's amazing!
1067
01:16:41,500 --> 01:16:42,500
Alex!
1068
01:16:43,402 --> 01:16:46,404
Alex, I would like to learn,
show me how did you do this!
1069
01:16:47,239 --> 01:16:48,540
How funny it is!
1070
01:16:49,575 --> 01:16:50,875
What are they doing?
1071
01:16:51,777 --> 01:16:54,779
I don't know...
It doesn't seem like they're bored!
1072
01:16:58,917 --> 01:17:00,918
I think that we've been forgotten...
1073
01:17:03,642 --> 01:17:04,832
Come on downstairs.
1074
01:17:04,857 --> 01:17:06,124
Yes, come on!
1075
01:17:06,125 --> 01:17:07,358
What's the matter? Are you crazy?
1076
01:17:07,359 --> 01:17:08,659
You little pest...
1077
01:17:09,228 --> 01:17:10,528
You wanted to seduce me...
1078
01:17:10,829 --> 01:17:12,130
In fact, you did!
1079
01:17:12,164 --> 01:17:14,165
- Do you really believe that I believe you?
- Yes.
1080
01:17:14,333 --> 01:17:15,633
But... but...
1081
01:17:17,836 --> 01:17:19,837
I'm not your kind at all.
1082
01:17:20,205 --> 01:17:21,505
Your kind's Nicole.
1083
01:17:22,741 --> 01:17:24,041
You're not my kind at all!
1084
01:17:24,142 --> 01:17:25,443
But really not at all!
1085
01:17:25,477 --> 01:17:27,478
Not at all, at all...
1086
01:17:49,668 --> 01:17:50,968
Well...
1087
01:17:52,637 --> 01:17:54,638
I bring it back to the kitchen...
1088
01:18:10,955 --> 01:18:12,256
Don't let split up.
1089
01:18:12,390 --> 01:18:13,690
Where are you going?
1090
01:18:13,758 --> 01:18:17,060
I'm sorry...
This fight... was aphrodisiac.
1091
01:18:17,462 --> 01:18:18,762
What are you saying?
1092
01:18:18,930 --> 01:18:21,932
I'm always sentimental after fights...
1093
01:18:22,100 --> 01:18:24,101
By the way, everyone is.
It's well-known.
1094
01:18:25,036 --> 01:18:27,037
Come on! Let's go to see Nicole.
1095
01:18:29,007 --> 01:18:30,307
You're really uncommon!
1096
01:18:45,123 --> 01:18:47,424
Oh... This music is so sad!
1097
01:18:59,670 --> 01:19:01,671
Valérie, come here a while, please.
1098
01:19:01,906 --> 01:19:03,206
For sure, honey!
1099
01:20:04,468 --> 01:20:05,768
Did you scold her?
1100
01:20:08,071 --> 01:20:10,072
Why? She's free...
1101
01:20:11,007 --> 01:20:13,008
So... is it over?
1102
01:20:14,845 --> 01:20:15,845
Yes.
1103
01:20:26,222 --> 01:20:28,223
Tintin! I'm tired...
1104
01:20:28,391 --> 01:20:30,770
Jean-Pierre, I've already told you
that my name isn't Tintin...
1105
01:20:30,794 --> 01:20:33,762
- Yes, my Titi...
- Would you be sweet?
1106
01:20:33,830 --> 01:20:35,831
Bring me a glass of water
from the kitchen.
1107
01:20:38,268 --> 01:20:39,535
Or elsewhere.
1108
01:20:41,137 --> 01:20:43,071
Have you been married for long?
1109
01:20:43,072 --> 01:20:44,072
For five years.
1110
01:20:44,607 --> 01:20:45,607
No, six.
1111
01:20:47,277 --> 01:20:49,278
What were you doing in the kitchen?
1112
01:20:49,379 --> 01:20:50,679
What happened?
1113
01:20:51,181 --> 01:20:54,182
Er... Nothing... I was...
1114
01:20:54,250 --> 01:20:57,252
You know... I was trying to do Alex's
trick with the forks.
1115
01:20:57,420 --> 01:20:59,721
Oh yes, it's true, you told that
you had seen Laurent...
1116
01:21:00,023 --> 01:21:01,023
Yes, exactly.
1117
01:21:01,024 --> 01:21:02,024
Six years!
1118
01:21:02,125 --> 01:21:04,169
- You know, I'm glad to work with you.
- And so am I!
1119
01:21:04,193 --> 01:21:05,494
Do you never argue?
1120
01:21:05,595 --> 01:21:08,374
If you want to be in great shape
and as pretty as now tomorrow night...
1121
01:21:08,398 --> 01:21:09,398
It happens...
1122
01:21:09,432 --> 01:21:10,776
You should better go home right now.
1123
01:21:10,800 --> 01:21:12,100
Come on, I bring you back home!
1124
01:21:12,702 --> 01:21:14,002
Oh no, it's too early!
1125
01:21:17,206 --> 01:21:18,507
I hope that you had fun tonight.
1126
01:21:18,508 --> 01:21:20,509
By the way,
did I tell you five or six years?
1127
01:21:20,543 --> 01:21:21,543
Six years.
1128
01:21:24,513 --> 01:21:25,814
In fact it is...
1129
01:21:28,351 --> 01:21:29,651
It's five years!
1130
01:21:30,720 --> 01:21:33,080
It reminds me... It reminds me
of this afternoon in the bus.
1131
01:21:34,724 --> 01:21:36,725
There was a woman...
with a lot of children.
1132
01:21:37,560 --> 01:21:40,862
And the conductor asks:
"How much tickets, madam?"
1133
01:21:41,430 --> 01:21:44,432
She says: "Six. Five children and me."
1134
01:21:44,500 --> 01:21:45,811
- Can I sit down here, Guillaume?
- Yes.
1135
01:21:45,835 --> 01:21:47,155
So one of the children tells her:
1136
01:21:47,269 --> 01:21:48,570
"No, Mum!"
1137
01:21:49,004 --> 01:21:50,305
"We're six children."
1138
01:21:51,062 --> 01:21:54,232
Then another child says:
"No, we're five children!"
1139
01:21:55,878 --> 01:21:57,145
So the mother counted them.
1140
01:21:58,047 --> 01:21:59,347
And they were in fact six.
1141
01:22:00,071 --> 01:22:02,359
So she said to the guy of the bus:
"Seven, please."
1142
01:22:02,384 --> 01:22:04,385
Juliette was underneath,
so it makes eight.
1143
01:22:04,420 --> 01:22:06,421
Really, what a weird idea it is
to throw oneself under a bus!
1144
01:22:06,444 --> 01:22:07,979
Well, a coach...
1145
01:22:08,791 --> 01:22:11,271
If she had done it on purpose,
she couldn't have chosen better.
1146
01:22:11,349 --> 01:22:15,363
Of course! With a bicycle,
you can fail, fall nearby
1147
01:22:15,430 --> 01:22:17,431
But a bus! Well... a coach...
1148
01:22:17,499 --> 01:22:18,979
And... moreover... full of Dutchies...
1149
01:22:19,735 --> 01:22:21,035
You can't find bigger in Paris!
1150
01:22:22,004 --> 01:22:24,005
- Laurent!
- No, please, it's not the good time...
1151
01:22:28,043 --> 01:22:30,044
But... why would she have done this?
1152
01:22:30,646 --> 01:22:32,647
Well... And my glass of water?
1153
01:22:32,848 --> 01:22:34,849
I... I forgot!
1154
01:22:35,784 --> 01:22:37,084
You'll drink at home.
1155
01:22:37,652 --> 01:22:38,953
I'm not thirsty anymore.
1156
01:22:39,388 --> 01:22:40,688
Shall we go?
1157
01:22:40,956 --> 01:22:42,256
Why don't you talk to her?
1158
01:22:42,991 --> 01:22:44,291
Did you say anything?
1159
01:22:44,826 --> 01:22:47,128
Yes, I was saying
that I find you really pretty.
1160
01:22:47,829 --> 01:22:50,831
And that you and Guillaume
will really be a unique couple.
1161
01:22:51,166 --> 01:22:53,167
You know, Guillaume and you,
it's not bad too...
1162
01:22:53,668 --> 01:22:55,748
Indeed, Laurent and me
were talking about it earlier.
1163
01:22:57,205 --> 01:23:01,208
Nicole, you must be tired...
after all these emotions...
1164
01:23:03,878 --> 01:23:05,879
Offer her to bring her back home!
1165
01:23:08,416 --> 01:23:09,717
If you want to go home...
1166
01:23:10,051 --> 01:23:11,931
It would be a pleasure for me
to bring you back.
1167
01:23:11,986 --> 01:23:13,987
Do you still have your convertible,
Guillaume?
1168
01:23:14,456 --> 01:23:16,346
Really? Doesn't it disturb
you to bring me home?
1169
01:23:16,371 --> 01:23:17,400
Not at all!
1170
01:23:19,027 --> 01:23:20,627
Don't you think
that you should thank me?
1171
01:23:27,892 --> 01:23:29,136
Are you going?
1172
01:23:29,170 --> 01:23:30,470
Why? Do you stay here?
1173
01:23:30,528 --> 01:23:31,872
- Goodbye! Guillaume brings me back.
- Goodbye!
1174
01:23:31,896 --> 01:23:33,182
Laurent! We're leaving.
1175
01:23:33,207 --> 01:23:34,508
Goodbye, see you later.
1176
01:23:34,575 --> 01:23:36,576
Good. I won't ask you to stay,
I'm exhausted too.
1177
01:23:39,147 --> 01:23:41,148
See you tomorrow, rehearsal on 9 p.m.
1178
01:23:41,215 --> 01:23:42,516
Good night!
1179
01:23:42,517 --> 01:23:43,927
- And you both, 8:30 at the agency.
- Ok.
1180
01:23:43,951 --> 01:23:45,952
- You don't look fine...
- No, it's all right.
1181
01:23:47,745 --> 01:23:49,681
- What are you looking for?
- My bag.
1182
01:23:49,881 --> 01:23:51,868
Your bag... Where did you put it
when you came in?
1183
01:23:51,893 --> 01:23:53,193
I don't know!
1184
01:23:53,427 --> 01:23:54,728
Here it is!
1185
01:23:54,762 --> 01:23:56,062
Where is Valérie?
1186
01:23:59,267 --> 01:24:00,567
She was here a few moments ago!
1187
01:24:00,601 --> 01:24:01,901
Valérie!
1188
01:24:01,969 --> 01:24:03,269
She must be gone.
1189
01:24:03,270 --> 01:24:05,271
- Valérie!
- You'll see her tomorrow, come on...
1190
01:24:08,409 --> 01:24:10,053
Is there anyone who brings you back?
1191
01:24:10,077 --> 01:24:12,078
Yes, I do. I deal with it.
1192
01:24:12,146 --> 01:24:13,523
You had time to talk all evening long.
1193
01:24:13,547 --> 01:24:14,848
Well... As you like.
1194
01:24:14,849 --> 01:24:16,409
- Goodbye Laurent!
- Goodbye, Guillaume!
1195
01:24:17,051 --> 01:24:19,529
Er... Yes, Guillaume. I don't know
what's his name anymore...
1196
01:24:19,553 --> 01:24:20,873
- Goodbye Alex.
- Goodbye Laurent.
1197
01:24:21,889 --> 01:24:23,329
- See you tomorrow night.
- For sure.
1198
01:24:29,029 --> 01:24:30,330
Goodbye Anita.
1199
01:25:47,073 --> 01:25:48,373
Hello! Isabelle?
1200
01:25:48,908 --> 01:25:50,209
Good evening.
1201
01:25:51,511 --> 01:25:52,811
Yes, they all left.
1202
01:25:54,047 --> 01:25:55,347
I'm alone.
1203
01:25:57,083 --> 01:25:58,383
I'm sad.
1204
01:25:59,018 --> 01:26:00,458
Which dress are you wearing tonight?
1205
01:26:02,422 --> 01:26:03,722
I want to see you even more!
1206
01:26:05,792 --> 01:26:07,092
Come on to show me this!
1207
01:26:07,827 --> 01:26:09,027
No, you come.
1208
01:26:09,028 --> 01:26:10,328
I'm exhausted.
1209
01:26:10,563 --> 01:26:12,564
Take a taxi, you've got three minutes.
1210
01:26:12,965 --> 01:26:14,266
See you straightaway.
1211
01:27:06,018 --> 01:27:07,318
What are you doing here?
1212
01:27:13,525 --> 01:27:14,826
I'm listening to you...
1213
01:27:19,531 --> 01:27:20,832
Then?
1214
01:27:21,934 --> 01:27:23,234
Are you angry because I'm here?
1215
01:27:24,236 --> 01:27:25,536
Oh, please...
1216
01:27:39,284 --> 01:27:40,584
Did you drink or anything?
1217
01:27:41,386 --> 01:27:42,686
I love you.
1218
01:27:45,824 --> 01:27:47,124
But you don't believe me.
1219
01:27:49,761 --> 01:27:51,762
Don't you think that it's enough?
1220
01:27:56,601 --> 01:27:58,602
- You're crazy!
- Yes...
1221
01:27:58,937 --> 01:27:59,937
Outch!
1222
01:27:59,971 --> 01:28:01,272
It's your cigarette, honey...
1223
01:28:01,606 --> 01:28:02,906
Stop it, please...
1224
01:28:02,974 --> 01:28:04,274
You're still angry...
1225
01:28:06,144 --> 01:28:08,264
Is it because of Guillaume
or of what happened before?
1226
01:28:09,247 --> 01:28:10,847
Really, because of what happened before?
1227
01:28:11,383 --> 01:28:13,383
Mathilde told me
that you found it very funny...
1228
01:28:15,520 --> 01:28:16,820
And then?
1229
01:28:19,591 --> 01:28:21,591
Did you believe that...
between Guillaume and me...
1230
01:28:23,261 --> 01:28:24,561
Did you believe it?
1231
01:28:25,330 --> 01:28:26,630
Yes, he did!
1232
01:28:26,831 --> 01:28:28,832
I swear to you that he did believe it!
1233
01:28:31,202 --> 01:28:33,203
Oh poor, poor Lolo...
1234
01:28:34,605 --> 01:28:35,906
It's over, it's far away.
1235
01:28:37,275 --> 01:28:38,575
Laurent, I'm serious!
1236
01:28:39,477 --> 01:28:40,777
Swear that it's over!
1237
01:28:41,412 --> 01:28:42,713
Swear!
1238
01:28:46,017 --> 01:28:48,018
Swear it or I jump!
1239
01:28:48,453 --> 01:28:50,453
Ok, you're right: it's over.
1240
01:28:51,322 --> 01:28:53,623
Come downstairs... and go home.
1241
01:29:30,327 --> 01:29:31,687
Laurent, swear it or I cut myself.
1242
01:29:33,197 --> 01:29:35,198
And I won't see you anymore in my life.
1243
01:29:36,100 --> 01:29:37,400
I will cut myself!
1244
01:29:38,569 --> 01:29:40,002
So, which part shall I cut?
1245
01:29:40,003 --> 01:29:41,304
The tongue...
1246
01:29:41,805 --> 01:29:43,106
Yes, I know. Not very funny...
1247
01:30:13,203 --> 01:30:14,503
Give it to me!
1248
01:30:15,133 --> 01:30:16,969
You're totally crazy! Really...
1249
01:30:17,569 --> 01:30:18,770
Which comedy are you playing?
1250
01:30:20,572 --> 01:30:21,773
Outch!
1251
01:30:28,084 --> 01:30:29,385
You see... You hurt yourself.
1252
01:30:35,386 --> 01:30:36,587
You should wash your face...
1253
01:30:49,806 --> 01:30:51,807
I really don't know what you imagined...
1254
01:30:53,009 --> 01:30:54,369
Guillaume had things to tell me...
1255
01:30:54,944 --> 01:30:55,944
That's all!
1256
01:30:56,512 --> 01:30:58,513
We're friends for such a long time,
you know...
1257
01:31:01,384 --> 01:31:02,684
Do you know what he told me?
1258
01:31:04,420 --> 01:31:05,721
He's in love with Nicole.
1259
01:31:07,890 --> 01:31:09,191
By the way, you saw it...
1260
01:31:10,393 --> 01:31:12,394
They went out together, thanks to me.
1261
01:31:13,963 --> 01:31:15,964
Really... When you slapped me...
1262
01:31:16,299 --> 01:31:17,910
I couldn't understand anything anymore!
1263
01:31:17,934 --> 01:31:20,936
- What should I have done to...
- Ok, ok... It's fine. I believe you.
1264
01:31:22,038 --> 01:31:23,338
Anyway, it doesn't matter...
1265
01:31:26,342 --> 01:31:28,343
Well... Goodbye.
1266
01:31:32,114 --> 01:31:33,415
Anyway, this slap...
1267
01:31:34,850 --> 01:31:36,151
For six months...
1268
01:31:36,852 --> 01:31:38,853
You could have told me earlier
that you loved me...
1269
01:31:39,989 --> 01:31:41,469
I would have said it too, you know...
1270
01:31:43,492 --> 01:31:44,492
Laurent...
1271
01:31:45,094 --> 01:31:46,394
Kiss me, please...
1272
01:32:01,810 --> 01:32:03,111
Come on, now...
1273
01:32:04,480 --> 01:32:05,780
I bring you home.
1274
01:32:07,950 --> 01:32:09,250
Do you want to go alone?
1275
01:32:13,021 --> 01:32:14,322
Do you want to stay here?
1276
01:32:17,659 --> 01:32:19,259
But you don't realize
what you're saying!
1277
01:32:20,829 --> 01:32:22,129
You should be already asleep!
1278
01:32:24,500 --> 01:32:25,800
And so should I!
1279
01:32:26,134 --> 01:32:27,435
Really, it's thoughtless!
1280
01:32:27,469 --> 01:32:29,509
Do you realize that
at nine I must be at the agency?
1281
01:32:30,739 --> 01:32:32,039
Please, go home to your bed...
1282
01:32:33,175 --> 01:32:36,177
Anyway, you dance like a mad,
you drink, you cut me...
1283
01:32:36,445 --> 01:32:37,712
Yon make things rough for me!
1284
01:32:37,746 --> 01:32:41,048
Could you think only an instant
to me... to my work...
1285
01:32:41,683 --> 01:32:42,983
to this show...
1286
01:32:43,051 --> 01:32:44,351
This show!
1287
01:32:44,553 --> 01:32:47,555
Do you realize
how much is it important to me?
1288
01:32:47,956 --> 01:32:49,256
This show...
1289
01:32:49,324 --> 01:32:51,803
"This show, this show!"
I love you, you love me,
1290
01:32:51,828 --> 01:32:54,352
and you have nothing to say but
"this show, this show..."
1291
01:32:54,629 --> 01:32:55,930
And it starts again!
1292
01:33:30,565 --> 01:33:31,865
Where are you going?
1293
01:33:32,133 --> 01:33:33,433
It's late...
1294
01:33:43,211 --> 01:33:44,511
Laurent!
1295
01:33:57,391 --> 01:33:58,391
Laurent!
1296
01:34:00,628 --> 01:34:01,948
Laurent! Are you listening to me?
1297
01:34:04,565 --> 01:34:05,685
Laurent, you could answer...
1298
01:34:11,605 --> 01:34:13,606
Well, he doesn't want to answer...
1299
01:34:21,282 --> 01:34:25,285
Laurent, don't you still want to tell me
why did you ask me to come so early today?
1300
01:34:34,128 --> 01:34:36,129
Laurent... Why?
1301
01:34:49,443 --> 01:34:51,844
By the way... What is Isabelle doing?
1302
01:34:53,313 --> 01:34:55,314
Sooner or later, she'll be here...
1303
01:34:56,450 --> 01:34:57,450
Isabelle?
1304
01:34:58,485 --> 01:34:59,785
Which Isabelle?
1305
01:35:00,954 --> 01:35:04,957
I was in the bathroom when you
called her... I heard everything!
1306
01:35:06,026 --> 01:35:08,503
Yes, I knew that you
were in the bathroom...
1307
01:35:08,528 --> 01:35:09,352
What?
1308
01:35:10,263 --> 01:35:11,564
I saw you come in.
1309
01:35:12,332 --> 01:35:13,632
It's easy to say, now...
1310
01:35:14,434 --> 01:35:15,735
Liar!
1311
01:35:16,436 --> 01:35:18,437
Then why did you call her...
1312
01:35:18,972 --> 01:35:20,272
if you knew that I was there?
1313
01:35:20,740 --> 01:35:22,741
I didn't call Isabelle.
1314
01:35:22,776 --> 01:35:24,777
To hurt me... What are you saying?
1315
01:35:26,146 --> 01:35:28,147
I didn't call Isabelle.
1316
01:35:29,015 --> 01:35:31,016
Perhaps that you were talking alone...
1317
01:35:31,918 --> 01:35:35,921
- Yes, I did.
- So you're crazy, but I'm not stupid...
1318
01:35:37,724 --> 01:35:39,024
I didn't call Isabelle...
1319
01:35:40,760 --> 01:35:42,061
Because she doesn't exist.
1320
01:35:46,199 --> 01:35:47,499
Laurent, stop joking...
1321
01:35:47,801 --> 01:35:49,241
Tonight it's serious for you and me.
1322
01:35:49,736 --> 01:35:52,738
Then stop playing the fool...
It makes you look like Jean-Pierre...
1323
01:35:54,374 --> 01:35:56,375
Everybody know Isabelle.
1324
01:35:56,643 --> 01:35:57,943
Everybody? Who?
1325
01:35:58,578 --> 01:36:00,579
Everybody and...
1326
01:36:00,680 --> 01:36:01,914
Especially Juliette!
1327
01:36:01,915 --> 01:36:03,916
Juliette heard about it. That's all!
1328
01:36:06,419 --> 01:36:08,387
I invented an Isabelle...
1329
01:36:10,056 --> 01:36:12,057
Sometimes,
an Isabelle can be very useful...
1330
01:36:13,926 --> 01:36:15,227
I don't believe you!
1331
01:36:15,928 --> 01:36:17,229
So she must be here!
1332
01:36:17,530 --> 01:36:18,730
Isabelle?
1333
01:36:19,830 --> 01:36:21,031
Isabelle?
1334
01:36:23,302 --> 01:36:25,303
So, where's your Isabelle?
1335
01:36:26,205 --> 01:36:27,505
It's clever!
1336
01:36:28,574 --> 01:36:31,576
Then why did you pretend to call her?
1337
01:36:32,445 --> 01:36:34,446
To have your revenge? To get rid of me?
1338
01:36:35,314 --> 01:36:36,615
Like of Juliette?
1339
01:36:38,250 --> 01:36:40,251
You may want me to leave...
1340
01:36:41,087 --> 01:36:42,354
And when I think...
1341
01:36:42,388 --> 01:36:46,391
When I think that you put on an act,
that you lied to me, that you...
1342
01:36:49,395 --> 01:36:52,735
And then, aren't you happy? I love you,
1343
01:36:52,859 --> 01:36:55,459
you love me,
and you have nothing to say but...
1344
01:37:09,648 --> 01:37:11,916
How cute you were,
when you looked at your watch...
1345
01:37:18,757 --> 01:37:22,059
You know, I don't regret to have staged
this show to see you again...
1346
01:37:35,274 --> 01:37:38,275
If you'd knew... I hate operettas!
1347
01:37:39,645 --> 01:37:41,645
I hate musicals!
1348
01:37:43,448 --> 01:37:45,449
I hate shows!
101410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.