All language subtitles for Beyond.The.Line.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,177 --> 00:02:25,711 El hombre debe haber tenido un muy buen día. 2 00:02:27,214 --> 00:02:28,680 Mejores dias 3 00:02:30,718 --> 00:02:32,284 Los alemanes se rindieron 4 00:02:33,621 --> 00:02:35,187 La guerra había terminado 5 00:02:37,791 --> 00:02:39,691 Pero eso es lo que pensamos 6 00:03:01,515 --> 00:03:03,749 Ninguno de nosotros estaba realmente entusiasmado con el avión. 7 00:03:03,751 --> 00:03:04,683 Podrías decir 8 00:03:06,487 --> 00:03:08,554 Todos solo queríamos llegar a casa 9 00:03:08,556 --> 00:03:10,956 con nuestras familias y nuestros amigos. 10 00:03:12,193 --> 00:03:14,493 Sonríe y ríe 11 00:03:15,563 --> 00:03:17,763 recibiendo extraños en las calles, 12 00:03:17,765 --> 00:03:20,232 aplaudió con todas las multitudes. 13 00:03:23,404 --> 00:03:24,603 No tuve que hacerlo. 14 00:03:27,775 --> 00:03:29,775 Tenemos esta última tarea 15 00:03:32,279 --> 00:03:33,679 Se supone que ha terminado 16 00:03:36,517 --> 00:03:39,818 Y entonces el cielo estalló 17 00:03:39,820 --> 00:03:41,453 con todas estas explosiones 18 00:03:41,455 --> 00:03:43,222 Eres enorme 19 00:03:44,525 --> 00:03:49,328 accidentes ensordecedores ... y explosiones. 20 00:03:49,330 --> 00:03:51,113 ¿Escuchaste eso? 21 00:03:51,114 --> 00:03:52,897 - Y los hombres gritan. ¿Qué está pasando ahí afuera? 22 00:03:54,602 --> 00:03:56,835 Convirtiéndose en gritos. 23 00:03:57,004 --> 00:03:58,403 Oh joder! 24 00:03:58,706 --> 00:03:59,871 Estamos sentados patos! 25 00:04:00,674 --> 00:04:01,573 Sonido ... 26 00:04:02,509 --> 00:04:03,775 como la guerra 27 00:04:04,845 --> 00:04:07,646 La guerra que nos dijeron había terminado. 28 00:04:08,749 --> 00:04:09,937 Todo había terminado 29 00:04:09,938 --> 00:04:11,126 Tenemos que irnos 30 00:04:11,127 --> 00:04:12,315 Y solo fuimos 31 00:04:12,319 --> 00:04:13,652 para aclararlo 32 00:04:18,392 --> 00:04:21,293 Y nos enviaron de vuelta a él. 33 00:04:21,295 --> 00:04:22,461 Estamos sentados los malditos patos aquí! 34 00:04:22,463 --> 00:04:23,862 ¡Ahora tenemos que salir de aquí! 35 00:04:23,864 --> 00:04:25,797 Tenemos que irnos! 36 00:04:25,799 --> 00:04:28,600 ¡Ya no quiero estar aquí! 37 00:04:51,392 --> 00:04:52,824 ¿Por qué demonios nos están disparando? 38 00:04:56,363 --> 00:04:57,796 ¡Mira quién está disparando! 39 00:05:31,932 --> 00:05:34,866 [tambores) 40 00:09:21,762 --> 00:09:25,030 Caí por el aire 41 00:09:26,099 --> 00:09:28,033 Una lágrima desesperada en mi paracaídas. 42 00:09:30,203 --> 00:09:33,204 Y me desperté 43 00:09:33,206 --> 00:09:34,773 colgando de un árbol 44 00:09:36,877 --> 00:09:39,144 El planeta fue asesinado 45 00:09:41,114 --> 00:09:42,347 Pero tuve suerte. 46 00:09:42,348 --> 00:09:43,581 Vi los cuerpos de los hombres 47 00:09:43,582 --> 00:09:45,615 quien estaba sentado cerca de mí minutos antes 48 00:09:45,618 --> 00:09:47,051 muerto en el suelo 49 00:09:51,959 --> 00:09:53,925 Los aviones todavía volaban por encima. 50 00:09:53,927 --> 00:09:55,660 Parecían acercarse. 51 00:09:56,330 --> 00:09:58,096 No sabia donde estaba 52 00:09:58,098 --> 00:10:01,132 Si estuviera al frente o detrás de la línea. 53 00:10:02,069 --> 00:10:05,170 Pero sabía que tenía que bajar y rápido. 54 00:10:07,140 --> 00:10:08,974 Encontré mi cuchillo 55 00:10:08,975 --> 00:10:10,809 y empecé a intentar cortar 56 00:10:10,811 --> 00:10:13,244 El lío de cuerdas se enredaba a mi alrededor. 57 00:10:14,114 --> 00:10:17,382 Y logré cortarlos 58 00:10:17,384 --> 00:10:19,317 Y me cai de nuevo 59 00:10:19,319 --> 00:10:21,219 Y aterricé en mi cuchillo 60 00:10:33,033 --> 00:10:36,267 Apretando los dientes, lo saqué 61 00:12:47,367 --> 00:12:48,433 Joder 62 00:13:26,573 --> 00:13:27,472 De acuerdo 63 00:13:28,408 --> 00:13:29,307 De acuerdo 64 00:13:50,163 --> 00:13:51,062 De acuerdo 65 00:13:52,032 --> 00:13:52,931 De acuerdo 66 00:13:53,834 --> 00:13:54,499 De acuerdo 67 00:15:18,451 --> 00:15:20,685 Lo siento, no entiendo. 68 00:15:20,687 --> 00:15:22,620 Ven con tus manos 69 00:15:22,622 --> 00:15:23,554 Baja el arma. 70 00:15:26,192 --> 00:15:27,058 Dejo caer mi arma. 71 00:15:29,095 --> 00:15:30,295 De rodillas 72 00:15:36,569 --> 00:15:37,602 ¡Abajo! 73 00:15:37,604 --> 00:15:38,503 Derecho! 74 00:15:40,273 --> 00:15:41,172 De acuerdo 75 00:15:48,248 --> 00:15:50,581 Solo estoy por el periódico. 76 00:15:52,052 --> 00:15:53,418 Carta, carta. 77 00:15:54,554 --> 00:15:56,020 - Vamos! - ¿Puedes ... 78 00:15:57,557 --> 00:16:00,024 ¿Puedes dárselo a mi familia por favor? 79 00:16:08,234 --> 00:16:10,101 cuchillos de corte 80 00:16:10,103 --> 00:16:12,603 cuchillos de corte 81 00:16:19,179 --> 00:16:19,978 Chico, levántate! 82 00:16:19,980 --> 00:16:22,246 Chico, toma el arma, tenemos que irnos. 83 00:16:22,248 --> 00:16:23,915 Quien eres No importa 84 00:16:23,916 --> 00:16:25,583 Agarra el arma, ahora me tengo que ir. Vamos 85 00:16:25,585 --> 00:16:26,551 ¡Levántate, vámonos! 86 00:16:39,032 --> 00:16:39,664 ¡Abajo! 87 00:16:39,666 --> 00:16:40,565 ¡Abajo! 88 00:16:44,738 --> 00:16:45,536 Estas bien 89 00:16:46,473 --> 00:16:47,505 Tu pierna, ¿estás bien? 90 00:16:47,507 --> 00:16:48,706 Yo, yo, una herida de carne. 91 00:16:48,708 --> 00:16:49,574 Cállate 92 00:17:25,578 --> 00:17:26,644 Agarra la munición. 93 00:17:36,589 --> 00:17:37,655 Mm mm. 94 00:17:38,625 --> 00:17:40,091 Tenía una bella esposa. 95 00:17:55,175 --> 00:17:56,808 Deberíamos salir de aquí. 96 00:17:56,810 --> 00:17:58,509 Tenemos que movernos 97 00:17:58,511 --> 00:17:59,410 Estas solo 98 00:18:01,081 --> 00:18:01,779 Si 99 00:18:02,582 --> 00:18:04,182 Espero que haya otros. 100 00:18:05,819 --> 00:18:07,318 Pero tenemos que salir de aqui 101 00:18:07,320 --> 00:18:08,319 antes de que lleguen más alemanes. 102 00:18:08,321 --> 00:18:09,687 Oh, ya están aquí. 103 00:18:10,857 --> 00:18:12,457 No me están buscando. 104 00:18:12,459 --> 00:18:14,425 ¿Estás tratando de que te maten allí? 105 00:18:15,562 --> 00:18:17,762 Gracias por salvarme 106 00:18:19,766 --> 00:18:22,233 Que vamos a hacer con nosotros 107 00:18:22,235 --> 00:18:23,634 Probablemente hay 100 alemanes aquí. 108 00:18:24,737 --> 00:18:27,305 Quizás no puedas hacer nada. 109 00:18:27,307 --> 00:18:29,574 Si no quieres pelear, solo vete. 110 00:18:29,576 --> 00:18:31,742 ¿Vas a matar a Kraut solo? 111 00:18:32,612 --> 00:18:34,579 Yo mato a cada uno de esos bastardos alemanes 112 00:18:34,581 --> 00:18:36,781 significa que otro de nuestros muchachos se va a casa. 113 00:18:42,589 --> 00:18:44,722 No sabemos donde estamos 114 00:18:44,724 --> 00:18:46,624 o cuantos alemanes nos están buscando. 115 00:18:46,626 --> 00:18:47,658 Usted 116 00:18:47,660 --> 00:18:48,659 Te estan buscando 117 00:18:51,164 --> 00:18:52,763 ¿Crees que ellos tampoco te matarán? 118 00:18:53,900 --> 00:18:56,467 Voy a obtener todos estos puntos de sutura. 119 00:18:56,469 --> 00:18:58,302 Acabaron con mis hermanos. 120 00:18:58,304 --> 00:18:59,303 También te borraron, 121 00:18:59,305 --> 00:19:00,638 ¿lo has olvidado ya? 122 00:19:05,311 --> 00:19:06,511 Nos tenemos que ir. 123 00:19:07,647 --> 00:19:09,614 Buscan un soldado, no dos. 124 00:19:09,616 --> 00:19:11,382 Entonces me quedaré y mataré 125 00:19:11,384 --> 00:19:13,618 tantos hisopos como pueda imaginar. 126 00:19:13,620 --> 00:19:14,785 Genial 127 00:19:14,787 --> 00:19:16,204 Misión suicida 128 00:19:16,205 --> 00:19:17,622 Ustedes yanquis tienen que ser héroes. 129 00:19:42,549 --> 00:19:44,515 ¿Te quedarás allí o me ayudarás? 130 00:19:55,762 --> 00:19:57,461 Gracias por ayudarme. 131 00:19:57,463 --> 00:19:58,729 ¿Te refieres a salvar tu vida? 132 00:19:59,599 --> 00:20:00,298 Si 133 00:20:00,300 --> 00:20:01,632 Salva mi vida 134 00:20:03,570 --> 00:20:05,770 Pero ahora me voy. 135 00:20:05,772 --> 00:20:07,672 Buena suerte con todos los asesinatos. 136 00:20:08,575 --> 00:20:09,707 No quieres ir allí. 137 00:20:09,709 --> 00:20:11,275 Estoy bien 138 00:21:00,960 --> 00:21:02,593 Por eso voy a matar tanto 139 00:21:02,595 --> 00:21:04,695 esos idiotas como puedo. 140 00:21:09,435 --> 00:21:10,968 Algunos de ellos aún podrían estar vivos. 141 00:21:10,970 --> 00:21:11,802 Necesitamos ayudarlos. 142 00:21:11,804 --> 00:21:12,903 Todos estan muertos. 143 00:21:13,906 --> 00:21:15,406 Como lo sabes 144 00:21:15,408 --> 00:21:16,807 Los revisé. 145 00:21:20,346 --> 00:21:22,947 Uno estaba vivo, apenas. 146 00:21:24,917 --> 00:21:26,450 Estas seguro 147 00:21:26,452 --> 00:21:27,385 No soy idiota 148 00:21:27,387 --> 00:21:28,886 Entonces, ¿por qué no lo resolviste? 149 00:21:29,822 --> 00:21:30,988 No había nada que pudiera hacer. 150 00:21:32,992 --> 00:21:34,692 Él dejó de respirar. 151 00:21:46,539 --> 00:21:47,872 Podría ser yo 152 00:21:47,874 --> 00:21:48,939 Si 153 00:21:49,909 --> 00:21:51,008 Bueno, no lo fue. 154 00:21:54,380 --> 00:21:56,881 Míralos bien. 155 00:21:56,883 --> 00:21:59,083 Porque los mataron como jodidos ganados. 156 00:22:02,922 --> 00:22:05,589 Y si nos quedamos aquí, seremos sacrificados. 157 00:22:07,393 --> 00:22:08,592 Dije que podías ir. 158 00:22:13,066 --> 00:22:14,732 Estas personas eran mis amigos. 159 00:22:17,570 --> 00:22:18,969 Tal vez lo entiendes ahora. 160 00:22:22,809 --> 00:22:24,442 ¿Por qué tienes un deseo de muerte? 161 00:24:06,979 --> 00:24:09,046 Te veo, hijo de puta. 162 00:24:24,764 --> 00:24:27,231 No me aprietes así. 163 00:24:27,233 --> 00:24:28,599 Yo podría matarte. 164 00:24:30,036 --> 00:24:32,069 ¿Por qué crees que no te mataría? 165 00:24:33,706 --> 00:24:34,705 Te dije que te fueras. 166 00:24:39,045 --> 00:24:40,978 Todos estan muertos. 167 00:24:40,980 --> 00:24:42,246 Eres el único aquí. 168 00:24:43,749 --> 00:24:45,049 Necesitamos trabajar juntos. 169 00:24:46,652 --> 00:24:48,018 Si los quieres muertos, lo entiendo. 170 00:24:50,223 --> 00:24:52,122 No quiero matar a nadie 171 00:24:53,693 --> 00:24:55,125 pero haré lo que debo hacer. 172 00:25:00,933 --> 00:25:03,133 ¿Está cargada la pistola? 173 00:25:05,037 --> 00:25:07,238 Nunca he matado a nadie. 174 00:25:07,240 --> 00:25:09,206 Es fácil cuando tienes una razón. 175 00:25:09,208 --> 00:25:10,875 Tengo una razón, tú también. 176 00:25:12,512 --> 00:25:13,210 Si 177 00:25:15,481 --> 00:25:16,514 Necesitamos sacarlos. 178 00:25:16,516 --> 00:25:17,832 Si encuentran estos cuerpos 179 00:25:17,833 --> 00:25:19,549 tendremos a todo el ejército alemán en nuestro trasero. 180 00:25:19,552 --> 00:25:20,251 Si 181 00:25:21,888 --> 00:25:22,753 Cual es el plan 182 00:25:23,823 --> 00:25:25,689 Pedalearé alrededor de ellos 183 00:25:26,792 --> 00:25:28,592 Te quedarás aquí y mantendrás la tapa puesta. 184 00:25:32,532 --> 00:25:34,798 Recuerda por qué haces esto. 185 00:25:37,537 --> 00:25:39,169 Mi carta 186 00:25:39,171 --> 00:25:40,905 ¿De dónde sacaste eso? 187 00:25:41,073 --> 00:25:42,006 Lo dejó caer en el camino. 188 00:26:01,294 --> 00:26:02,927 Gracias 189 00:26:05,331 --> 00:26:06,764 Me llamo Sydney Baker. 190 00:26:09,168 --> 00:26:10,134 William Summers. 191 00:26:20,146 --> 00:26:21,045 Abajo 192 00:26:23,215 --> 00:26:24,181 Entra ahí. 193 00:27:29,148 --> 00:27:32,082 cuchillos de corte 194 00:27:35,254 --> 00:27:36,654 Que? 195 00:27:36,656 --> 00:27:37,187 No escucharon nada. 196 00:27:37,189 --> 00:27:38,656 Estas loco 197 00:27:38,658 --> 00:27:40,090 Nos lo traerá directamente. 198 00:27:40,092 --> 00:27:41,291 Cállate y cúbreme. 199 00:27:51,237 --> 00:27:52,403 Gustav? 200 00:28:07,453 --> 00:28:10,187 corte con cuchillo, gruñidos 201 00:28:16,962 --> 00:28:18,095 Quédate ahí. 202 00:28:20,266 --> 00:28:21,131 ¡Dispárale! 203 00:28:31,877 --> 00:28:33,310 No te entiendo 204 00:28:33,312 --> 00:28:34,344 Callate! 205 00:28:34,346 --> 00:28:35,179 Shush! 206 00:28:35,181 --> 00:28:36,246 Callate! 207 00:28:40,986 --> 00:28:42,052 Hablas alemán 208 00:28:43,289 --> 00:28:44,321 Un poco 209 00:28:44,323 --> 00:28:46,356 Oh, como esa mierda de "etiqueta de Guten"? 210 00:28:46,358 --> 00:28:47,257 Yo se eso. 211 00:28:47,259 --> 00:28:48,058 Etiqueta de Guten? 212 00:28:50,396 --> 00:28:51,729 Callate 213 00:28:53,099 --> 00:28:54,031 Ingles 214 00:28:54,033 --> 00:28:55,299 Estas hablando 215 00:28:55,301 --> 00:28:57,167 ¿Entiendes lo que digo? 216 00:29:02,875 --> 00:29:04,141 No sabe, es estúpido. 217 00:29:04,143 --> 00:29:06,210 Aún podemos usarlo. ¡Es inútil para nosotros! 218 00:29:11,350 --> 00:29:12,800 ¿Qué te pasa? 219 00:29:12,801 --> 00:29:14,251 Podría usarse para salir de aquí. 220 00:29:14,520 --> 00:29:16,353 Es una guerra 221 00:29:16,355 --> 00:29:18,188 ¿De verdad crees que te dejaría vivir? 222 00:29:19,959 --> 00:29:20,858 Necesitamos movernos. 223 00:29:21,460 --> 00:29:23,026 Ellos escucharon ese disparo. 224 00:29:23,028 --> 00:29:24,194 Sí, no tuve que dispararte. 225 00:29:24,196 --> 00:29:25,295 Probablemente los alemanes nos rodean 226 00:29:25,297 --> 00:29:26,363 en todas las direcciones 227 00:29:26,365 --> 00:29:28,065 Mira asi. 228 00:29:28,067 --> 00:29:28,999 Sé que no quieres vivir 229 00:29:29,001 --> 00:29:30,234 pero me gustaria ir a casa 230 00:29:30,236 --> 00:29:31,502 y vi a mi esposa y mi bebé. 231 00:29:31,504 --> 00:29:33,137 Deja de vendar los ojos. 232 00:29:34,173 --> 00:29:35,405 No vienes a casa. 233 00:29:35,407 --> 00:29:36,907 Siempre ha sido una misión suicida. 234 00:29:36,909 --> 00:29:39,476 Ambos podemos salir aquí si somos inteligentes. 235 00:29:39,478 --> 00:29:40,944 Mira, te dije que te fueras. 236 00:29:40,945 --> 00:29:42,411 Entonces, si quieres, puedo encontrar fácilmente ... 237 00:29:43,282 --> 00:29:44,381 Que fue eso 238 00:29:45,785 --> 00:29:47,084 Perros 239 00:29:47,086 --> 00:29:48,352 ¿Has visto un perro con este grupo? 240 00:29:48,354 --> 00:29:50,821 No, tiene que ser grupos diferentes. 241 00:29:50,823 --> 00:29:51,555 ¿No se rinden? 242 00:29:51,557 --> 00:29:52,489 Bueno, por eso los matamos 243 00:29:52,491 --> 00:29:53,357 y no los tomes prisioneros. 244 00:29:53,359 --> 00:29:54,224 ¡Muévete, muévete! 245 00:30:37,719 --> 00:30:39,035 ¡Oye, espera, espera, espera, espera un minuto! 246 00:30:39,038 --> 00:30:40,170 Necesito arreglar mi pie. 247 00:30:41,841 --> 00:30:44,007 Si estos perros quedan atrapados, hemos terminado. 248 00:30:54,553 --> 00:30:56,386 Aqui 249 00:30:56,388 --> 00:30:57,254 Permíteme 250 00:31:19,378 --> 00:31:21,612 Piensa en tu pequeña niña. 251 00:31:33,459 --> 00:31:34,925 Estas bien 252 00:31:37,429 --> 00:31:38,495 Gracias 253 00:31:40,099 --> 00:31:40,998 Sigue adelante 254 00:32:05,124 --> 00:32:06,023 Que estas haciendo 255 00:32:06,458 --> 00:32:07,491 Tengo una idea 256 00:32:07,493 --> 00:32:08,492 Ten cuidado 257 00:32:44,697 --> 00:32:46,496 Que fue eso 258 00:32:46,498 --> 00:32:48,532 Saco al perro de atrás. 259 00:33:19,598 --> 00:33:21,031 Ir. 260 00:33:21,033 --> 00:33:22,332 ¡Ve, ve, ve, ve! 261 00:34:08,313 --> 00:34:09,646 Funcionó. 262 00:34:09,648 --> 00:34:10,514 Si 263 00:34:12,251 --> 00:34:13,350 Mataste a un perro. 264 00:34:15,554 --> 00:34:16,720 Eso espero. 265 00:34:17,723 --> 00:34:18,622 Me gustan los perros 266 00:34:20,225 --> 00:34:21,792 Este te haría pedazos. 267 00:34:21,794 --> 00:34:22,692 Probablemente 268 00:34:24,730 --> 00:34:26,163 ¿Crees que lo tenemos todo? 269 00:34:26,165 --> 00:34:28,665 Bueno, si eso no les molestaba. 270 00:34:28,667 --> 00:34:31,535 Necesitamos encontrar un lugar para descansar, pronto oscurecerá. 271 00:34:31,804 --> 00:34:33,403 ¿No quieres usarlo toda la noche? 272 00:34:33,639 --> 00:34:35,605 No, es negro por la noche. 273 00:34:35,607 --> 00:34:36,540 No ves nada 274 00:34:36,542 --> 00:34:37,774 No tenemos luz 275 00:34:37,776 --> 00:34:39,242 No sabremos a cuál ir. 276 00:34:39,711 --> 00:34:41,645 ¿Sabemos en qué dirección vamos ahora? 277 00:34:43,782 --> 00:34:45,549 Como dije, pronto oscurecerá. 278 00:34:50,622 --> 00:34:51,688 No lo haremos? 279 00:35:42,708 --> 00:35:44,374 ¿Cuánto tiempo llevas casado? 280 00:35:49,781 --> 00:35:50,780 Hace poco más de un año. 281 00:36:09,935 --> 00:36:10,834 Imagen. 282 00:36:20,312 --> 00:36:21,778 Ella es una belleza 283 00:36:22,714 --> 00:36:23,613 Los dos lo son. 284 00:36:29,454 --> 00:36:30,654 ¿Por qué no llegar a casa? 285 00:36:30,656 --> 00:36:31,821 ahora con ambos. 286 00:36:44,770 --> 00:36:46,203 Como se llaman 287 00:36:49,608 --> 00:36:51,775 Mi esposa es Irene y Mary mi hija. 288 00:37:02,554 --> 00:37:05,388 Parece que tienes una pequeña vida perfecta en casa. 289 00:37:09,661 --> 00:37:10,627 Lo hice 290 00:37:13,298 --> 00:37:14,598 Pues lo será. 291 00:37:22,274 --> 00:37:25,508 Mary nació hace aproximadamente un mes. 292 00:37:25,510 --> 00:37:26,776 Me dejé por el día. 293 00:37:28,847 --> 00:37:29,779 Tengo que mantenerla 294 00:37:33,719 --> 00:37:34,818 y de vuelta a las maniobras. 295 00:37:48,834 --> 00:37:50,033 Los verás de nuevo. 296 00:37:55,307 --> 00:37:56,573 Tal vez 297 00:37:56,575 --> 00:37:58,808 Volverás a casa y los verás de nuevo. 298 00:37:58,810 --> 00:37:59,676 Me oyes 299 00:38:09,521 --> 00:38:10,754 Que hay de ti 300 00:38:10,756 --> 00:38:11,855 Que hay de mi 301 00:38:13,892 --> 00:38:16,593 ¿Qué chica, esposa, en casa? 302 00:38:17,829 --> 00:38:20,730 Quiero decir, tienes que hacer otra cosa 303 00:38:20,732 --> 00:38:21,831 excepto matar gente. 304 00:38:21,833 --> 00:38:22,866 No soy un asesino. 305 00:38:25,337 --> 00:38:26,903 Solo estoy cumpliendo con mi deber. 306 00:38:26,905 --> 00:38:28,338 Si, lo se. 307 00:38:28,339 --> 00:38:29,772 No quise decir nada con eso, sinceramente. 308 00:38:31,677 --> 00:38:34,010 ¿Sabes lo que era antes de la guerra? 309 00:38:34,012 --> 00:38:35,578 No 310 00:38:35,580 --> 00:38:36,813 Yo era mecánico. 311 00:38:38,450 --> 00:38:39,949 Arreglé las cosas y lo volví a armar. 312 00:38:39,951 --> 00:38:40,950 Yo no ... 313 00:38:48,760 --> 00:38:50,026 Solo estaba tratando de matar gente 314 00:38:50,028 --> 00:38:51,394 quien me obligó a matarme. 315 00:38:52,030 --> 00:38:53,630 Si no hago algo, estoy allí 316 00:38:53,632 --> 00:38:54,698 tú también estarías muerto. 317 00:39:00,706 --> 00:39:01,805 Yo era ingeniero de trenes. 318 00:39:05,010 --> 00:39:07,444 He sido lo suficientemente bueno hasta ahora. 319 00:39:17,689 --> 00:39:19,823 Tal vez debería intentar dormir. 320 00:39:21,426 --> 00:39:22,125 Si 321 00:39:23,395 --> 00:39:24,561 Bueno, adelante y pruébalo. 322 00:39:25,597 --> 00:39:26,896 Lo veré primero. 323 00:39:59,931 --> 00:40:02,999 ¿Escuchaste eso? 324 00:40:03,001 --> 00:40:03,900 Si 325 00:40:11,143 --> 00:40:12,409 Quédate abajo. 326 00:40:16,148 --> 00:40:17,013 No veo nada 327 00:40:17,015 --> 00:40:18,181 Yo tampoco. 328 00:40:18,183 --> 00:40:20,950 Pero podías oír, cállate. 329 00:40:24,589 --> 00:40:26,489 Avanzando 330 00:40:33,765 --> 00:40:35,598 Los veo, quédate aquí. 331 00:40:35,600 --> 00:40:37,066 Espera, espera, espera, solo déjalos pasar. 332 00:40:37,068 --> 00:40:39,068 No puedo, son un campamento. 333 00:40:47,946 --> 00:40:49,446 Cuanto piensas 334 00:40:51,950 --> 00:40:52,982 Veo tres 335 00:40:55,987 --> 00:40:58,121 Haz cuatro, dos. 336 00:41:00,992 --> 00:41:01,791 Mierda 337 00:41:01,792 --> 00:41:02,591 Este es el camino a seguir. 338 00:41:04,129 --> 00:41:07,030 Agarra mi bolsa de árbol. 339 00:41:12,003 --> 00:41:13,002 Que bolsa 340 00:41:15,640 --> 00:41:16,539 Mierda 341 00:42:12,664 --> 00:42:14,264 Que estas haciendo 342 00:42:16,134 --> 00:42:17,200 Aguantalo. 343 00:42:17,202 --> 00:42:18,635 No lo pierdas 344 00:42:20,539 --> 00:42:21,855 No 345 00:42:21,856 --> 00:42:23,172 ¿Estás seguro de que este es el mejor plan de acción? 346 00:42:23,174 --> 00:42:24,073 Estas listo 347 00:42:31,082 --> 00:42:32,181 Vamos 348 00:42:49,935 --> 00:42:51,834 Klaus? 349 00:42:51,836 --> 00:42:52,902 Klaus? 350 00:42:54,706 --> 00:42:55,772 Klaus? 351 00:42:56,575 --> 00:42:57,640 Klaus? 352 00:43:20,365 --> 00:43:22,999 ¿Estás realmente loco? 353 00:43:23,001 --> 00:43:24,167 ¡Quítame esta mierda de encima! 354 00:43:29,140 --> 00:43:31,307 ¿Por qué esperaste tanto para disparar? 355 00:43:33,778 --> 00:43:36,045 Tuve que esperar el momento correcto. 356 00:43:36,047 --> 00:43:37,080 Lo hiciste bien. 357 00:43:41,152 --> 00:43:41,985 Gracias 358 00:43:41,987 --> 00:43:43,620 No hagamos esto de nuevo. 359 00:45:10,275 --> 00:45:12,141 Te revelarás a ti mismo. 360 00:45:12,143 --> 00:45:13,242 Mantén tus ojos abiertos. 361 00:49:43,081 --> 00:49:45,147 Que paso 362 00:53:08,286 --> 00:53:08,918 ¡Aléjate! 363 00:53:08,920 --> 00:53:10,186 Ir! 364 00:53:47,291 --> 00:53:48,724 ¡Levántate, vete! 365 00:53:48,726 --> 00:53:49,825 ¡Levántate! 366 00:54:13,484 --> 00:54:14,750 Baker, vamos, te necesitamos! 367 00:54:23,261 --> 00:54:24,426 ¡Baker, no hagas esto ahora! 368 00:54:24,428 --> 00:54:25,828 Vamos! 369 00:54:25,830 --> 00:54:26,662 No puedo! 370 00:54:26,664 --> 00:54:27,563 No puedo! 371 00:54:30,334 --> 00:54:32,601 Cobre, no puedes hacer esto ahora. 372 00:54:32,837 --> 00:54:33,669 No puedo! 373 00:54:33,671 --> 00:54:34,570 No puedo! 374 00:54:35,906 --> 00:54:37,606 No puedo! 375 00:54:37,608 --> 00:54:38,741 No puedo! 376 00:54:39,043 --> 00:54:40,743 ¡Piensa en tu pequeña! 377 00:54:45,850 --> 00:54:48,717 ¡No deberías estar aquí! 378 00:54:51,589 --> 00:54:52,921 Coño 379 00:55:09,907 --> 00:55:10,773 ¡Levántate! 380 00:55:11,742 --> 00:55:12,408 Arriba! 381 00:55:12,410 --> 00:55:13,042 Vamos! 382 00:55:13,044 --> 00:55:13,909 Escucha 383 00:55:13,911 --> 00:55:15,511 Escúchame 384 00:55:15,513 --> 00:55:16,912 Cuando te digo que corras, corre! 385 00:55:16,914 --> 00:55:17,813 Lo tengo? 386 00:55:19,817 --> 00:55:20,783 ¿Lo entendiste? 387 00:55:22,953 --> 00:55:23,852 ¡Ejecútalo! 388 00:57:27,812 --> 00:57:29,011 Verano, verano tenemos que irnos. 389 00:57:35,753 --> 00:57:37,085 Que pasa 390 00:57:39,824 --> 00:57:43,025 Estás bien, estás bien, estás bien. 391 00:57:45,162 --> 00:57:46,061 Tienes que irte 392 00:57:48,566 --> 00:57:50,599 Tienes que venir conmigo 393 00:57:50,601 --> 00:57:52,000 Matas a todos, ¿recuerdas? 394 00:57:52,002 --> 00:57:54,503 No voy a lograrlo. 395 00:57:54,505 --> 00:57:55,204 Yo tengo una familia 396 00:57:57,575 --> 00:58:01,977 ¿Puedes, puedes, puedes conseguir esto, Sarah? 397 00:58:04,515 --> 00:58:05,781 ¿Puedes decirle que lo intenté? 398 00:58:07,084 --> 00:58:08,050 Lo intenté muy duro. 399 00:58:09,653 --> 00:58:11,053 Y mi chico 400 00:58:11,055 --> 00:58:12,855 Dale esto a mi novio. 401 00:58:15,559 --> 00:58:16,859 Se llama Jake. 402 00:58:19,263 --> 00:58:20,696 Dile que lo intenté. 403 00:58:31,976 --> 00:58:34,076 Vienes a casa con tu familia. 404 01:00:12,176 --> 01:00:14,876 Estaba en el medio de Dios sabe dónde. 405 01:00:15,813 --> 01:00:18,113 No, él tampoco lo sabía 406 01:00:20,150 --> 01:00:21,249 Sam 407 01:00:22,119 --> 01:00:23,118 agotado 408 01:00:23,120 --> 01:00:27,889 Con un pensamiento, estoy tratando de volver. 409 01:00:27,891 --> 01:00:30,892 Quería meterme en una pelota y rendirme. 410 01:00:40,371 --> 01:00:44,206 Pero puse un pie delante del otro, 411 01:00:46,910 --> 01:00:48,176 y otro 412 01:00:49,179 --> 01:00:50,145 y luego ... 413 01:02:51,301 --> 01:02:53,368 Espera espera 414 01:02:53,370 --> 01:02:55,303 Espera, espera, espera, espera, espera un minuto. 415 01:03:05,282 --> 01:03:06,181 Me voy 416 01:03:07,017 --> 01:03:08,083 Me iré, me iré. 417 01:03:08,085 --> 01:03:09,384 Solo bájame. 418 01:03:11,421 --> 01:03:12,888 ¡Suelta o dispararé! 419 01:03:16,426 --> 01:03:18,093 ¿Tienes familia? 420 01:03:19,296 --> 01:03:20,562 Yo tengo una familia 421 01:03:22,399 --> 01:03:23,365 ¡Bájalo ahora! 422 01:03:29,540 --> 01:03:32,040 Nadie debería ser herido más. 423 01:03:41,451 --> 01:03:42,918 Los dos nos bajamos. 424 01:03:47,391 --> 01:03:49,391 ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? 425 01:04:23,360 --> 01:04:25,093 Me hiciste 426 01:04:30,300 --> 01:04:31,633 No quise hacerlo. 427 01:04:34,471 --> 01:04:36,438 No me dejó otra opción 428 01:04:40,277 --> 01:04:43,144 Y creo que fuiste tú 429 01:04:43,146 --> 01:04:44,246 Y creo que si 430 01:04:46,183 --> 01:04:47,082 Gracias 431 01:05:13,143 --> 01:05:15,977 Le disparó todo el silencio al arma 432 01:05:15,979 --> 01:05:17,612 Fui tan rápido como pude escapar 433 01:05:17,614 --> 01:05:20,682 para salir de este maldito bosque 434 01:05:20,684 --> 01:05:22,183 para llevarnos a casa 435 01:06:53,443 --> 01:06:55,510 Yo le hablé al caballo. 436 01:07:12,596 --> 01:07:13,412 Hola chico 437 01:07:13,413 --> 01:07:14,229 Eres un buen caballo, ¿no? 438 01:07:19,770 --> 01:07:23,571 No tienes idea de lo que acabo de pasar. 439 01:07:31,048 --> 01:07:31,813 Quizás tú también. 440 01:07:36,653 --> 01:07:38,153 Casi me rindo. 441 01:07:39,623 --> 01:07:41,322 Soy yo 442 01:07:43,560 --> 01:07:44,759 Pero mi amigo, él ... 443 01:07:46,396 --> 01:07:47,529 Él me dijo que no lo hiciera. 444 01:07:52,602 --> 01:07:54,569 Un pequeño pilar 445 01:08:08,418 --> 01:08:09,651 Y el dueño vino 446 01:08:09,653 --> 01:08:12,554 y me preparé 447 01:08:14,491 --> 01:08:15,356 Pensé que moriría de nuevo 448 01:08:20,363 --> 01:08:25,366 Pero este hombre, el dueño de este granero, me escondió. 449 01:08:25,368 --> 01:08:28,136 Me agarró y me escondió 450 01:08:29,739 --> 01:08:31,473 Este dueño de granero holandés. 451 01:08:33,577 --> 01:08:35,376 Estos dos alemanes vinieron 452 01:08:35,378 --> 01:08:36,678 y deben acompañarme. 453 01:08:37,714 --> 01:08:39,681 Nunca he sido tan bueno como tú. 454 01:09:52,722 --> 01:09:54,889 Y luego logró que los soldados se fueran 455 01:09:54,891 --> 01:09:57,258 y vuelan en el espíritu. 456 01:10:53,817 --> 01:10:54,882 Gracias 457 01:10:58,255 --> 01:10:59,787 Estas bien 458 01:11:04,995 --> 01:11:07,595 Nunca se rendirán. 459 01:11:18,541 --> 01:11:19,641 Como te llamas 460 01:11:20,877 --> 01:11:21,809 Soy panadero 461 01:11:22,412 --> 01:11:23,778 Engels 462 01:11:25,015 --> 01:11:26,714 Puedes descansar 463 01:11:31,321 --> 01:11:32,553 ¿Tienes hambre? 464 01:11:33,490 --> 01:11:34,389 Hambre? 465 01:11:35,692 --> 01:11:36,591 Comerlo? 466 01:11:37,794 --> 01:11:39,560 Si yo 467 01:11:47,304 --> 01:11:48,803 Y luego me dio de comer 468 01:11:49,839 --> 01:11:51,439 Me trajo a su casa 469 01:11:53,810 --> 01:11:55,543 Y cuando terminó la guerra, 470 01:11:55,545 --> 01:11:57,278 cuando finalmente se completó, 471 01:11:57,279 --> 01:11:59,012 cuando la pelea realmente se detuvo, 472 01:12:04,087 --> 01:12:06,654 Le debo mi vida a dos personas 473 01:12:08,892 --> 01:12:13,961 Un extranjero de los Países Bajos posee el establo y usted. 474 01:12:14,631 --> 01:12:16,798 Soldado americano 475 01:12:16,800 --> 01:12:18,433 Los mejores hombres 476 01:12:19,336 --> 01:12:20,968 William Summers privado 477 01:13:00,443 --> 01:13:02,944 Quería verte para el vuelo. 478 01:13:04,013 --> 01:13:08,549 Pero después de la guerra, tenía miedo de volar. 479 01:13:10,887 --> 01:13:13,454 Esta es la primera vez que salgo de Inglaterra. 480 01:13:19,129 --> 01:13:21,696 Traté de contactar a tu familia. 481 01:13:22,565 --> 01:13:23,898 Realmente lo hice, lo intenté. 482 01:13:23,900 --> 01:13:24,999 Promesa 483 01:13:29,038 --> 01:13:29,904 Yo traje a mi familia. 484 01:13:35,745 --> 01:13:38,679 Mi novia nietos 485 01:13:40,016 --> 01:13:41,549 y tuve un hijo 486 01:13:41,551 --> 01:13:42,617 Él está aquí también. 487 01:13:46,122 --> 01:13:48,523 Sé que no me queda mucho tiempo 488 01:13:49,893 --> 01:13:51,993 y solo porque estás aquí. 489 01:13:54,697 --> 01:13:55,596 Gracias 490 01:13:57,534 --> 01:13:59,066 que me dio la vida 491 01:14:00,003 --> 01:14:01,936 No pasa un día que no creo 492 01:14:01,938 --> 01:14:03,471 sobre lo que hiciste por mí. 493 01:14:05,008 --> 01:14:07,041 Me diste el coraje para pelear 494 01:14:08,077 --> 01:14:09,744 cuando no creía que pudiera. 495 01:14:11,881 --> 01:14:12,947 Gracias hermano. 496 01:14:14,918 --> 01:14:16,918 Descansa en paz. 30783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.