All language subtitles for Bang Bang 2014 HDRip

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,665 --> 00:01:04,666 - Captain Nanda. 2 00:01:04,750 --> 00:01:05,876 Jai Hind. - Jai Hind. 3 00:01:06,001 --> 00:01:07,674 This is Richard Parker, MI6. 4 00:01:07,753 --> 00:01:09,130 You have a gift for my country. 5 00:01:09,212 --> 00:01:10,930 Indeed. - Please come. 6 00:01:11,590 --> 00:01:12,887 How was he apprehended? 7 00:01:12,966 --> 00:01:15,640 At Heathrow Airport, carrying fake documents. 8 00:01:15,927 --> 00:01:19,522 Omar Zafar, India's most wanted criminal. 9 00:01:19,890 --> 00:01:21,733 We've been looking for him for many years. 10 00:01:21,975 --> 00:01:23,443 What was he doing in London? 11 00:01:23,602 --> 00:01:25,445 There's a private island located near the Russian Coast. 12 00:01:25,520 --> 00:01:27,238 We heard that he was here to buy it. 13 00:01:27,856 --> 00:01:30,735 There's never a recession in the business of terrorism, right? 14 00:01:30,817 --> 00:01:31,818 - Thank you, sir. 15 00:01:33,612 --> 00:01:34,113 Yes, mom. 16 00:01:34,196 --> 00:01:35,197 - Viren. 17 00:01:35,280 --> 00:01:35,951 Yes, mom. 18 00:01:36,031 --> 00:01:37,078 - Have you reached? 19 00:01:37,491 --> 00:01:38,617 I'll call you back in a bit. 20 00:01:38,700 --> 00:01:39,496 - Is everything okay? 21 00:01:39,576 --> 00:01:40,998 Yeah, yeah all OK. 22 00:01:41,078 --> 00:01:42,045 - Did you wear your sweater? 23 00:01:42,120 --> 00:01:43,667 Yes, mom, I'm wearing my sweater. 24 00:01:43,747 --> 00:01:44,873 - I'm sure you didn't. 25 00:01:44,956 --> 00:01:46,583 How do you know lam not wearing it? 26 00:01:46,667 --> 00:01:49,045 - I know exactly how the two of you are. 27 00:01:49,127 --> 00:01:50,174 - Listen, Jai was saying that.. 28 00:01:50,253 --> 00:01:51,880 I'll call you back in a bit. Bye. 29 00:02:04,851 --> 00:02:06,569 - Permission granted. 30 00:02:09,147 --> 00:02:10,694 Good luck. - Thanks. 31 00:02:27,999 --> 00:02:29,717 - The Kohinoor diamond is ours! 32 00:02:29,793 --> 00:02:31,340 - Bring back our Kohinoor! 33 00:02:31,420 --> 00:02:33,047 - The Kohinoor diamond is ours! 34 00:02:33,130 --> 00:02:34,382 - Bring back our Kohinoor! 35 00:02:34,798 --> 00:02:36,471 - Permission granted. 36 00:02:36,550 --> 00:02:37,551 - Oh... 37 00:02:39,678 --> 00:02:41,180 Welcome, Colonel Nanda. 38 00:02:43,181 --> 00:02:45,684 Your search for me has been very intense. 39 00:02:46,435 --> 00:02:48,563 I would've stood up and saluted you. 40 00:02:48,812 --> 00:02:51,941 But as you can see, I'm having pizza... 41 00:02:52,399 --> 00:02:54,322 and I'm a little tired today. 42 00:02:55,986 --> 00:02:57,533 Would you like a slice? 43 00:02:58,488 --> 00:02:59,489 No. 44 00:03:00,782 --> 00:03:01,829 You eat it. 45 00:03:04,035 --> 00:03:05,833 Once you get to Tihar... 46 00:03:06,204 --> 00:03:08,582 your next pizza will be on the day of your execution. 47 00:03:10,459 --> 00:03:12,086 As your last wish.. 48 00:03:13,253 --> 00:03:16,257 With extra cheese. 49 00:03:19,176 --> 00:03:20,974 Wake up, Colonel. 50 00:03:21,803 --> 00:03:25,353 This isn't your Delhi, it's London. 51 00:03:26,558 --> 00:03:28,060 Tell me something... 52 00:03:28,727 --> 00:03:30,570 How many criminals have actually been.. 53 00:03:30,645 --> 00:03:32,363 Extradited to India from London? 54 00:03:32,939 --> 00:03:34,737 None. Not even one. 55 00:03:36,568 --> 00:03:39,947 A new extradition treaty is being prepared as we speak. 56 00:03:40,947 --> 00:03:42,995 According to which, any criminal... 57 00:03:43,283 --> 00:03:46,127 will be extradited to his homeland within 72 hours.. 58 00:03:46,203 --> 00:03:47,955 Without an appeal. 59 00:03:49,790 --> 00:03:52,418 Very soon you're going to be begging for mercy... 60 00:03:52,876 --> 00:03:55,720 in an Indian court of law, Omar Zafar. 61 00:03:56,129 --> 00:03:58,973 And then... then what? 62 00:04:00,592 --> 00:04:04,642 This for the public prosecutor. 63 00:04:05,597 --> 00:04:07,270 This for the judge. 64 00:04:07,891 --> 00:04:10,644 And this... for the police and ministers. 65 00:04:12,103 --> 00:04:14,526 Your country is starving, Colonel... 66 00:04:15,106 --> 00:04:16,858 and it's full of corrupt people. 67 00:04:17,275 --> 00:04:20,654 A country where everyone's begging for something. 68 00:04:21,613 --> 00:04:25,709 And your ministers are always willing... 69 00:04:26,159 --> 00:04:30,335 to forsake their integrity and sell their souls. 70 00:04:31,623 --> 00:04:32,749 So tell me... 71 00:04:34,376 --> 00:04:35,719 what are you? 72 00:04:36,586 --> 00:04:41,387 Are you corrupt like them or just faithfully following orders? 73 00:05:23,049 --> 00:05:25,723 Welcome to the Omar Zafar show. 74 00:05:35,145 --> 00:05:36,818 - Permission granted. 75 00:05:45,322 --> 00:05:46,824 Any last wish? 76 00:05:48,533 --> 00:05:52,663 Maybe some pizza with extra cheese, huh! 77 00:05:53,997 --> 00:05:56,625 But you don't have 30 minutes. 78 00:05:57,709 --> 00:06:01,134 Because the countdown to your end has begun. 79 00:06:04,257 --> 00:06:05,725 Those who serve their country... 80 00:06:05,800 --> 00:06:09,270 start the countdown to their death from their very first breath. 81 00:06:10,764 --> 00:06:13,313 You must have taken many lives, Zafar. 82 00:06:14,893 --> 00:06:17,316 But take a good look in these eyes. 83 00:06:18,605 --> 00:06:20,528 There is no grief... 84 00:06:21,399 --> 00:06:23,367 or fear of death. 85 00:06:25,195 --> 00:06:26,822 There's only pride. 86 00:06:28,990 --> 00:06:34,622 Soon... you'll see your death in similar eyes. 87 00:06:36,748 --> 00:06:38,341 Your countdown will begin... 88 00:06:39,167 --> 00:06:40,794 as soon as you press the trigger. 89 00:06:42,212 --> 00:06:43,259 10... 90 00:06:43,880 --> 00:06:45,257 9... 91 00:06:45,590 --> 00:06:46,716 8... 92 00:06:46,800 --> 00:06:48,017 0! 93 00:07:06,695 --> 00:07:09,244 Would you like to speak to your mother for the last time? 94 00:07:15,578 --> 00:07:17,706 - Hello Viren, I was saying that... 95 00:07:18,331 --> 00:07:19,332 - Viren! 96 00:07:20,709 --> 00:07:22,382 - Viren, what happened? 97 00:07:22,544 --> 00:07:23,887 - Are you alright? 98 00:07:24,004 --> 00:07:25,631 - Viren, are you alright? 99 00:07:25,922 --> 00:07:26,923 - Viren! 100 00:07:27,716 --> 00:07:28,717 - Viren! 101 00:07:29,676 --> 00:07:31,428 - Viren I can't hear you, son. 102 00:07:32,303 --> 00:07:33,350 - What's wrong? 103 00:07:33,805 --> 00:07:34,806 - Hello... 104 00:07:35,640 --> 00:07:37,483 - Hello. No one is saying anything. 105 00:07:38,184 --> 00:07:39,185 - Viren! 106 00:07:40,145 --> 00:07:41,567 - Viren, talk to me! 107 00:07:42,772 --> 00:07:44,115 - Pankaj! 108 00:07:44,524 --> 00:07:46,902 - Something has happened to Viren! 109 00:07:47,610 --> 00:07:49,988 - Viren, talk to me my son. 110 00:07:51,865 --> 00:07:52,866 - Viren! 111 00:07:54,284 --> 00:07:55,957 - Talk to me! 112 00:08:01,958 --> 00:08:02,959 - Viren! 113 00:08:28,735 --> 00:08:30,703 Have you heard about the new treaty? 114 00:08:31,154 --> 00:08:32,155 I have. 115 00:08:33,406 --> 00:08:36,455 - If this treaty is signed, our men.. 116 00:08:36,618 --> 00:08:38,211 Won't be safe anywhere. 117 00:08:38,578 --> 00:08:40,046 It won't be signed. 118 00:08:41,039 --> 00:08:44,168 An old wound, which hasn't healed yet... 119 00:08:44,542 --> 00:08:46,215 we'll just have to revive it. 120 00:08:48,713 --> 00:08:49,805 The Kohinoor! 121 00:08:51,925 --> 00:08:54,098 Stealing the Kohinoor is impossible. 122 00:08:54,177 --> 00:08:55,804 Make it possible. 123 00:08:56,721 --> 00:08:58,348 I want the Kohinoor! 124 00:08:58,431 --> 00:09:01,059 And the thief should be an Indian. 125 00:09:01,976 --> 00:09:04,070 In a population of 1.2 billion... 126 00:09:04,437 --> 00:09:07,441 there must be someone who can do this job. 127 00:09:09,609 --> 00:09:10,610 Find him. 128 00:09:24,999 --> 00:09:27,127 - We now have official confirmation.. 129 00:09:27,210 --> 00:09:30,339 That the Kohinoor has just been stolen from the Tower of London. 130 00:09:32,006 --> 00:09:33,178 - How was it possible? 131 00:09:33,258 --> 00:09:37,263 - The Kohinoor was stolen despite the Tower of London's heavy security. 132 00:09:37,345 --> 00:09:40,224 There are reports of a leak in the Tower of London's security. 133 00:09:40,306 --> 00:09:43,230 - But the MI6 is denying any such rumors. 134 00:09:43,309 --> 00:09:45,437 When the collection was opened for inspection. 135 00:09:45,520 --> 00:09:47,520 - They realized that only the Kohinoor was missing. 136 00:09:47,564 --> 00:09:50,363 - The footage from around 500 CCTV cameras is being inspected. 137 00:09:50,441 --> 00:09:52,694 - This investigation will hopefully clear up a few details of the theft. 138 00:09:52,777 --> 00:09:54,654 - And now we would like to show you.. 139 00:09:54,737 --> 00:09:56,330 The amazing Kohinoor's colorful history. 140 00:09:56,406 --> 00:09:59,285 - It is believed that the Kohinoor was discovered in Tamil Nadu.. 141 00:09:59,367 --> 00:10:01,648 - and was then owned by rulers from the Delhi, Rajput.. 142 00:10:01,703 --> 00:10:04,957 - Mughal, Afsharid, Durrani and Sikh dynasties. 143 00:10:05,039 --> 00:10:06,916 - When the British ransacked India.. 144 00:10:07,041 --> 00:10:09,385 - and Queen Victoria was declared the Empress of India. 145 00:10:09,460 --> 00:10:11,133 - Against everyone's wishes.. 146 00:10:11,212 --> 00:10:14,762 - India's beloved Kohinoor was sent all the way to Great Britain. 147 00:10:15,717 --> 00:10:16,843 Sorry for the interruption. 148 00:10:16,926 --> 00:10:20,851 There was one unidentified male found in the Tower of London... 149 00:10:21,014 --> 00:10:23,062 - There are neither fingerprints nor images. 150 00:10:23,141 --> 00:10:25,312 - This isn't the work of a common thief but of a criminal mastermind. 151 00:10:25,313 --> 00:10:27,233 - The thief is being touted as the 'Hero of India'. 152 00:10:27,312 --> 00:10:28,564 - So who is this man? 153 00:10:28,688 --> 00:10:30,690 "Invisible Thief", "Kohinoor Thief" 154 00:10:30,773 --> 00:10:32,571 - These are some of the names people are calling him. 155 00:10:32,650 --> 00:10:33,446 Who is this? 156 00:10:33,526 --> 00:10:35,699 - Who will win this game between the thief and the police? 157 00:10:35,778 --> 00:10:38,622 - This century's biggest robbery and there is no lead.. 158 00:10:38,781 --> 00:10:40,158 But the entire world is.. 159 00:10:40,241 --> 00:10:42,721 - waiting with bated breath to get a look at the thief's face.. 160 00:10:42,785 --> 00:10:45,334 - Who managed to steal the Kohinoor with great skill. 161 00:10:45,413 --> 00:10:47,586 - Who is he? Where has he disappeared? When will he be caught? 162 00:10:47,665 --> 00:10:48,705 - The police search is on. 163 00:10:48,708 --> 00:10:50,585 - But no one knows where he is. 164 00:12:09,580 --> 00:12:10,832 Harleen! 165 00:12:10,915 --> 00:12:12,758 Oh... you're bathing! 166 00:12:12,834 --> 00:12:14,552 Grandma, go out. 167 00:12:16,963 --> 00:12:19,182 Grandma, please go out. 168 00:12:19,340 --> 00:12:20,341 Quiet. 169 00:12:20,591 --> 00:12:22,719 I've seen you grow up. 170 00:12:22,802 --> 00:12:25,055 I've bathed you, changed your nappy. 171 00:12:25,638 --> 00:12:28,357 Grandma, I'm not a kid anymore. Go out! 172 00:12:28,433 --> 00:12:29,933 That's what you think. 173 00:12:29,934 --> 00:12:31,777 Don't miss the spot behind your ears. 174 00:12:31,853 --> 00:12:32,945 Grandma... 175 00:12:34,272 --> 00:12:36,695 Listen, did you know that.. 176 00:12:36,983 --> 00:12:38,906 Someone has stolen the Kohinoor. 177 00:12:40,903 --> 00:12:42,075 Please pass me the towel. 178 00:12:42,238 --> 00:12:44,787 Jewel Thief! 179 00:12:45,116 --> 00:12:47,460 It's hard to find such youngsters these days. 180 00:12:47,869 --> 00:12:51,089 Ashok Kumar, Dev Anand. 181 00:12:51,497 --> 00:12:54,421 I just want to meet a man like that.. 182 00:12:54,876 --> 00:12:59,006 Someone, who steals diamonds and hearts. 183 00:12:59,422 --> 00:13:04,144 "He has stolen my dream." 184 00:13:04,510 --> 00:13:06,638 So then please go to his bathroom. 185 00:13:06,804 --> 00:13:08,181 Hand me my towel. 186 00:13:11,893 --> 00:13:13,987 The Kohinoor is India's property! 187 00:13:14,395 --> 00:13:16,397 If someone returns this jewel to India.. 188 00:13:16,647 --> 00:13:21,153 Then, he should be honored with the 'Bharat Ratna'. 189 00:13:22,904 --> 00:13:25,953 Bless his soul, whoever stole it! 190 00:13:26,157 --> 00:13:27,909 Grandma, you're completely crazy. 191 00:13:28,076 --> 00:13:29,999 I wish you were crazy too, like me. 192 00:13:30,161 --> 00:13:33,415 You're so boring. You're always alone. 193 00:13:33,581 --> 00:13:36,050 While all the girls your age have a boyfriend. 194 00:13:36,292 --> 00:13:39,341 Grandma, I haven't found the right guy yet, okay? 195 00:13:39,587 --> 00:13:41,260 But why are you so choosy? 196 00:13:41,631 --> 00:13:45,852 When I was your age, I had at least 30 affairs. 197 00:13:46,302 --> 00:13:48,100 Excessive quality control isn't good. 198 00:13:49,263 --> 00:13:51,561 I don't want to deal with complications of love. 199 00:13:51,641 --> 00:13:53,894 You don't know what love is. 200 00:13:54,685 --> 00:13:56,028 Love is... 201 00:13:56,771 --> 00:14:01,026 when your heart skips a beat, when your eyes lock .. 202 00:14:01,401 --> 00:14:04,826 And someone steals your invaluable heart. 203 00:14:16,165 --> 00:14:17,382 Morning, boss. 204 00:14:21,712 --> 00:14:22,588 Who stole it? 205 00:14:22,672 --> 00:14:24,720 Sir, when you spread the word.. 206 00:14:28,678 --> 00:14:30,146 When you spread the word.. 207 00:14:30,221 --> 00:14:31,768 About a reward on the Kohinoor.. 208 00:14:31,848 --> 00:14:33,521 He was the only one who replied. 209 00:14:34,517 --> 00:14:36,315 Through whom? - Shoaib! 210 00:14:36,561 --> 00:14:38,108 He said Sayeed sent him. 211 00:14:38,229 --> 00:14:39,321 Wasim knows him. 212 00:14:39,480 --> 00:14:41,323 And he's also done a job for Saqlain. 213 00:14:41,570 --> 00:14:42,617 Is he Indian? 214 00:14:42,946 --> 00:14:45,369 Only an Indian can perform such a miracle. 215 00:14:47,242 --> 00:14:48,619 Feeling patriotic? 216 00:14:49,786 --> 00:14:50,958 Sorry... 217 00:14:51,913 --> 00:14:54,291 He'll contact us as soon as the diamond reaches India. 218 00:14:54,458 --> 00:14:55,300 Price? 219 00:14:55,375 --> 00:14:56,627 5 million dollars. 220 00:14:59,588 --> 00:15:00,259 Fine. 221 00:15:00,338 --> 00:15:01,430 Should we pay by cash? 222 00:15:02,007 --> 00:15:02,803 Sure. 223 00:15:02,883 --> 00:15:04,726 Load it in a truck and take it. - Yes. 224 00:15:05,135 --> 00:15:06,512 Bloody fool. 225 00:15:06,970 --> 00:15:08,490 Open an anonymous account in Mauritius. 226 00:15:08,513 --> 00:15:10,481 As soon as you get the diamond transfer the payment into his account. 227 00:15:10,557 --> 00:15:11,934 Don't open your mouth. 228 00:15:12,267 --> 00:15:13,940 Get to the bank and open an account. 229 00:15:18,106 --> 00:15:19,323 Hello, madam. 230 00:15:29,576 --> 00:15:31,123 Thank you, Harleen. 231 00:15:31,411 --> 00:15:32,879 No problem. 232 00:15:32,996 --> 00:15:35,124 Hey Harleen, thanks for the coffee. 233 00:15:37,167 --> 00:15:38,544 You're welcome. 234 00:15:41,922 --> 00:15:43,549 Hello. Bank of Shimla. 235 00:15:44,257 --> 00:15:45,634 Speak here please. 236 00:15:56,436 --> 00:15:57,562 - Hello. 237 00:15:58,396 --> 00:15:59,397 Bank of Shimla. 238 00:16:03,902 --> 00:16:04,949 Sorry. 239 00:16:05,028 --> 00:16:06,153 How can I help you? 240 00:16:06,154 --> 00:16:08,782 Which way is the vice-president's office? 241 00:16:08,865 --> 00:16:11,084 It's the third cabin in the corridor, to the right. 242 00:16:11,159 --> 00:16:13,253 But he has resigned. 243 00:16:13,828 --> 00:16:14,948 There's no one in the cabin. 244 00:16:14,996 --> 00:16:17,124 Now there will be. - Who? 245 00:16:17,290 --> 00:16:19,418 Me. Karan Saxena. 246 00:16:19,626 --> 00:16:22,175 Bank of Shimla's youngest vice-president. 247 00:16:22,254 --> 00:16:24,348 And anyway, this is my uncle's bank. 248 00:16:24,422 --> 00:16:26,095 Oh, I am so sorry, sir. 249 00:16:26,174 --> 00:16:27,221 No problem. 250 00:16:27,509 --> 00:16:29,762 Name? - Harleen Sahani. 251 00:16:29,928 --> 00:16:32,351 Married? - No. 252 00:16:33,223 --> 00:16:34,224 Boyfriend? 253 00:16:35,100 --> 00:16:36,141 No. 254 00:16:36,142 --> 00:16:37,644 Wouldn't have mattered if you had one. 255 00:16:37,894 --> 00:16:38,986 Come to my cabin. 256 00:16:39,062 --> 00:16:40,780 We need to discuss the finance strategy. 257 00:16:40,981 --> 00:16:42,198 Strategy? 258 00:16:43,233 --> 00:16:44,985 But... l am a receptionist. 259 00:16:45,110 --> 00:16:47,112 Do you want to be a receptionist all your life? 260 00:16:47,612 --> 00:16:48,864 Making the right friends.. 261 00:16:48,947 --> 00:16:50,415 Is also a strategy, darling. 262 00:16:50,574 --> 00:16:51,666 Understood. 263 00:16:52,742 --> 00:16:55,791 If you want to turn your luck around, then come see me. 264 00:17:11,094 --> 00:17:13,563 Sitting all alone with ice-cream.. 265 00:17:15,181 --> 00:17:18,651 While, your friends are at a romantic candle-light dinner... 266 00:17:18,727 --> 00:17:20,274 with Mr. Right, right now? 267 00:17:22,314 --> 00:17:23,531 Don't you worry. 268 00:17:23,607 --> 00:17:27,032 Because your life is about to change.. 269 00:17:27,110 --> 00:17:28,487 www.Trueluvv.com 270 00:17:29,487 --> 00:17:36,041 A site where a new, exciting and romantic life awaits you! 271 00:17:36,286 --> 00:17:37,754 So what are you waiting for? 272 00:17:37,829 --> 00:17:40,833 Register now... on Trueluvv.com 273 00:17:41,082 --> 00:17:43,460 Or your life will melt away.. 274 00:17:43,543 --> 00:17:47,218 Like that tub of ice cream. 275 00:17:57,432 --> 00:18:00,151 Friends, Mrs. Sharmin Kapadia.. 276 00:18:00,644 --> 00:18:03,739 Is finally retiring from our bank after 30 years. 277 00:18:03,938 --> 00:18:05,565 Miss... - What'? 278 00:18:06,566 --> 00:18:07,863 Ms. Kapadia. 279 00:18:08,193 --> 00:18:10,287 Who's that? - That's me! 280 00:18:11,821 --> 00:18:13,448 You aren't married yet? 281 00:18:14,658 --> 00:18:15,659 Wow! 282 00:18:18,119 --> 00:18:19,120 Here.. 283 00:18:29,381 --> 00:18:31,679 She had no time for marriage. 284 00:18:32,133 --> 00:18:34,977 She spent her entire life in the bank. 285 00:18:35,720 --> 00:18:37,973 Never took a day off in 30 years. 286 00:18:38,306 --> 00:18:41,150 She never came late and she never left early. 287 00:18:42,102 --> 00:18:44,275 She stayed single all her life. 288 00:18:44,688 --> 00:18:46,488 And she'll be single for the rest of her life. 289 00:19:15,427 --> 00:19:17,145 - Harleen! Harleen! 290 00:19:17,345 --> 00:19:18,392 What is it, grandma? 291 00:19:18,471 --> 00:19:19,973 - Come here quickly! 292 00:19:30,734 --> 00:19:32,862 What happened, grandma? - Look... the jewel thief. 293 00:19:52,839 --> 00:19:54,136 So it's you? 294 00:19:55,592 --> 00:19:57,686 If you have what I think you have... 295 00:19:59,137 --> 00:20:00,605 then I am who you think I am. 296 00:20:06,478 --> 00:20:09,188 Abdul's here... with your order. 297 00:20:09,189 --> 00:20:11,863 Roasted mutton, kebabs, halim.. 298 00:20:12,358 --> 00:20:15,077 And our favorite, firni. 299 00:20:16,196 --> 00:20:17,243 Did you order this? 300 00:20:17,947 --> 00:20:20,826 Hey, Abdul, you're sewing the wrong people again. 301 00:20:21,034 --> 00:20:22,911 That order's for table no. 7. 302 00:20:23,286 --> 00:20:25,960 Mistakes can happen. Sorry. 303 00:20:35,381 --> 00:20:37,133 5 million dollars are waiting for you.. 304 00:20:37,217 --> 00:20:39,060 In an account in Mauritius. 305 00:20:39,803 --> 00:20:41,100 One swipe of my finger.. 306 00:20:41,179 --> 00:20:42,931 And your fate will change forever. 307 00:21:03,201 --> 00:21:05,795 What's the hurry? Let's discuss a few things first. 308 00:21:06,704 --> 00:21:07,830 I am hungry too. 309 00:21:08,665 --> 00:21:09,837 Let's eat something. 310 00:21:11,125 --> 00:21:12,126 Abdul. 311 00:21:15,588 --> 00:21:18,808 Grandma, I am not going to fight a war. 312 00:21:19,133 --> 00:21:20,597 I'm just going on a date. 313 00:21:20,598 --> 00:21:22,140 You're finally settling down. 314 00:21:22,303 --> 00:21:24,146 Now I can die in peace. 315 00:21:24,222 --> 00:21:26,475 Enough! I'll be late. 316 00:21:28,268 --> 00:21:29,394 Wait. 317 00:21:30,019 --> 00:21:31,145 Here you go. 318 00:21:31,855 --> 00:21:33,027 Grandpa's car! 319 00:21:35,066 --> 00:21:37,114 It was your grandpa's most prized possession. 320 00:21:37,443 --> 00:21:38,820 Yes, grandma, I know. 321 00:21:38,903 --> 00:21:41,281 You two went on your first date, in this car. 322 00:21:41,447 --> 00:21:43,996 I found my true love, in this car. 323 00:21:44,200 --> 00:21:47,295 And today you'll find your true love, in this car. 324 00:21:48,997 --> 00:21:50,749 Bye Grandma, OK? - Bye! 325 00:21:54,919 --> 00:21:57,092 You can eat after we leave. 326 00:21:58,006 --> 00:21:59,758 I can't think on an empty stomach. 327 00:22:00,008 --> 00:22:01,134 What's there to think about? 328 00:22:01,342 --> 00:22:02,594 The price has been decided. 329 00:22:02,760 --> 00:22:04,440 Give with one hand and take with the other. 330 00:22:05,138 --> 00:22:06,435 My hands are dirty. 331 00:22:12,145 --> 00:22:13,522 Threats can be expensive. 332 00:22:14,105 --> 00:22:15,482 How expensive? 333 00:22:16,190 --> 00:22:17,533 5 million for each. 334 00:22:17,901 --> 00:22:20,154 All three of you made a mistake.. 335 00:22:21,029 --> 00:22:24,203 So now the price is 20 million dollars. 336 00:22:24,407 --> 00:22:25,499 Wrong. 337 00:22:26,159 --> 00:22:27,786 Now the price is zero. 338 00:22:28,202 --> 00:22:30,625 Quietly hand the diamond over to us. 339 00:22:32,206 --> 00:22:34,208 Wipe your noses all of you. 340 00:22:36,252 --> 00:22:38,095 There's a drug in your buttermilk. 341 00:22:38,338 --> 00:22:40,966 In exactly 5 seconds, your mouths will be frothing.. 342 00:22:41,049 --> 00:22:42,676 And you'll all be unconscious! 343 00:22:47,472 --> 00:22:48,064 Oops! 344 00:22:48,139 --> 00:22:49,812 I mixed up the orders. Again! 345 00:22:50,016 --> 00:22:52,269 You ordered the buttermilk, right? 346 00:22:52,602 --> 00:22:53,603 Thank you, Abdul. 347 00:23:03,696 --> 00:23:04,868 - Get him! 348 00:23:56,457 --> 00:23:57,549 There he is! On the roof! 349 00:23:58,001 --> 00:23:59,002 Shoot him! 350 00:24:00,044 --> 00:24:01,136 There he is. 351 00:24:14,809 --> 00:24:15,810 - Get him! 352 00:25:25,588 --> 00:25:26,714 - Hey, stop! 353 00:25:39,435 --> 00:25:40,687 - He's trapped. 354 00:26:16,889 --> 00:26:18,562 Yes sir. Sure. 355 00:26:20,226 --> 00:26:22,069 We're under pressure from the Prime Minister's office. 356 00:26:22,311 --> 00:26:24,484 Even the opposition is extending their support... 357 00:26:24,564 --> 00:26:25,816 on the Kohinoor issue. 358 00:26:25,940 --> 00:26:29,535 This is going to affect our Extradition Treaty. 359 00:26:30,528 --> 00:26:31,825 They are fools! 360 00:26:32,113 --> 00:26:34,787 The Extradition Treaty can't be put on hold at any cost. 361 00:26:35,783 --> 00:26:39,208 Sir, finding the Kohinoor diamond is imperative.. 362 00:26:42,415 --> 00:26:43,416 Sir. 363 00:26:43,541 --> 00:26:45,885 Sir, there's been firing on Mall Road in Shimla. 364 00:26:46,669 --> 00:26:48,592 So. That's the police's problem. 365 00:26:49,547 --> 00:26:52,767 But sir, you should take a look at the CCTV footage. 366 00:27:10,651 --> 00:27:12,324 Yes, ma'am. How may I help you? 367 00:27:12,403 --> 00:27:14,280 I'm Harleen. 368 00:27:14,864 --> 00:27:15,365 L... 369 00:27:15,448 --> 00:27:17,746 You're here to see Mr. Vickie, right? 370 00:27:18,284 --> 00:27:20,457 Right. How do you know that? 371 00:27:20,703 --> 00:27:22,455 We have a tie-up with Trueluvv.com 372 00:27:23,414 --> 00:27:24,586 This way, please. 373 00:27:27,668 --> 00:27:28,760 Have a seat. 374 00:27:31,547 --> 00:27:32,844 If you want to know anything.. 375 00:27:32,924 --> 00:27:34,972 About your special friend, then.. 376 00:27:35,301 --> 00:27:36,302 Please. 377 00:27:36,761 --> 00:27:38,138 Have a nice time, ma'am. 378 00:28:04,121 --> 00:28:05,839 - Ladies and Gentlemen. 379 00:28:05,915 --> 00:28:09,636 - Are you ready to win the Shimla Dance Festival? 380 00:28:09,877 --> 00:28:11,925 - Be there, tomorrow at 7 pm. 381 00:28:12,004 --> 00:28:13,381 - Bring your partner. 382 00:28:13,881 --> 00:28:15,349 - Have a great time. 383 00:29:10,479 --> 00:29:11,480 Vickie? 384 00:29:12,940 --> 00:29:15,034 Hi, I'm Vickie. 385 00:29:16,277 --> 00:29:16,778 Harleen. 386 00:29:16,861 --> 00:29:18,784 Hi Harleen. Nice to meet you. 387 00:29:19,530 --> 00:29:20,998 You're very late. 388 00:29:21,449 --> 00:29:23,577 And you're very beautiful. 389 00:29:25,119 --> 00:29:26,120 I am sorry. 390 00:29:26,495 --> 00:29:29,419 I'm so late l... please, sit. 391 00:29:36,797 --> 00:29:40,222 So... have you done this before? 392 00:29:41,594 --> 00:29:42,595 What? 393 00:29:43,679 --> 00:29:46,808 In a restaurant? With a beautiful girl? 394 00:29:49,060 --> 00:29:50,812 Once or twice. 395 00:29:52,146 --> 00:29:53,398 Internet dating. 396 00:29:54,148 --> 00:29:55,400 Trueluvv.com 397 00:29:56,317 --> 00:29:59,287 Trueluvv... com? 398 00:30:03,699 --> 00:30:04,996 Well... no.. 399 00:30:06,535 --> 00:30:07,536 First time. 400 00:30:07,828 --> 00:30:08,954 It's my first time. 401 00:30:10,122 --> 00:30:11,123 Mine too. 402 00:30:13,376 --> 00:30:15,549 So why did you choose me? 403 00:30:17,129 --> 00:30:18,130 Really? 404 00:30:20,091 --> 00:30:21,217 Look at you. 405 00:30:22,802 --> 00:30:25,146 But... l didn't post my picture. 406 00:30:26,389 --> 00:30:28,107 Of course. 407 00:30:28,724 --> 00:30:33,821 But the way you described yourself so beautifully. I was just.. 408 00:30:33,896 --> 00:30:36,274 I just wrote two words. 409 00:30:37,525 --> 00:30:38,822 Bank receptionist. 410 00:30:39,860 --> 00:30:40,952 Exactly. 411 00:30:41,862 --> 00:30:45,583 There's a story hidden behind those two words. 412 00:30:46,492 --> 00:30:47,664 Whose story? 413 00:30:49,078 --> 00:30:51,422 My... grandma's story. 414 00:30:53,624 --> 00:30:56,594 My grandma... was a bank receptionist too. 415 00:30:58,295 --> 00:31:02,425 She made a living attending calls at the bank.. 416 00:31:02,883 --> 00:31:05,011 And raised all of us. 417 00:31:06,303 --> 00:31:11,525 And then one day, after transferring her last call.. 418 00:31:13,561 --> 00:31:15,029 She passed away. 419 00:31:21,026 --> 00:31:22,198 I am so sorry. 420 00:31:28,242 --> 00:31:29,539 What would you like to drink? 421 00:31:35,583 --> 00:31:36,800 Some wine? 422 00:31:38,043 --> 00:31:40,137 Thank you. - You're welcome. 423 00:32:11,076 --> 00:32:12,077 Shimla. 424 00:32:19,084 --> 00:32:20,802 Ahh! French. 425 00:32:21,420 --> 00:32:22,672 It's Indian, sir. 426 00:32:23,214 --> 00:32:24,215 From Nasik. 427 00:32:25,925 --> 00:32:26,926 Pour it. 428 00:32:30,221 --> 00:32:31,473 Enjoy, madam. - Thanks. 429 00:32:31,722 --> 00:32:33,349 So you travel around a lot. 430 00:32:33,516 --> 00:32:34,642 I have to. 431 00:32:35,142 --> 00:32:36,485 To save the world. 432 00:32:37,394 --> 00:32:38,395 Huh? 433 00:32:39,313 --> 00:32:41,190 From mosquitoes. 434 00:32:41,357 --> 00:32:42,904 I work for Odomos. 435 00:32:44,902 --> 00:32:45,778 And you? 436 00:32:45,861 --> 00:32:47,613 Do you travel? 437 00:32:49,114 --> 00:32:50,115 No. 438 00:32:52,326 --> 00:32:53,452 I was 10 years old.. 439 00:32:53,536 --> 00:32:55,755 When grandma brought me here from Canada. 440 00:32:56,705 --> 00:32:59,424 My mom and dad passed away in a road accident. 441 00:33:02,503 --> 00:33:03,675 I've been here since. 442 00:33:04,505 --> 00:33:06,052 Never been anywhere. 443 00:33:06,674 --> 00:33:09,518 But one day I want to quit my job.. 444 00:33:09,802 --> 00:33:12,646 And travel the world. 445 00:33:14,765 --> 00:33:15,766 One day. 446 00:33:16,517 --> 00:33:17,518 One day. 447 00:33:20,396 --> 00:33:24,697 But how will you know that your "one day" is here? 448 00:33:28,571 --> 00:33:30,289 I live in a small city. 449 00:33:30,823 --> 00:33:33,872 It's not easy to do what I want. 450 00:33:34,785 --> 00:33:36,913 I live with my grandma. 451 00:33:37,121 --> 00:33:39,044 She's my responsibility. 452 00:33:41,709 --> 00:33:42,756 One day. 453 00:33:43,294 --> 00:33:44,295 One day. 454 00:33:47,381 --> 00:33:49,383 So you like dancing? 455 00:33:51,010 --> 00:33:52,011 Yeah! 456 00:33:52,469 --> 00:33:53,470 Well... 457 00:33:54,805 --> 00:33:56,182 Here? - Yeah! 458 00:33:56,265 --> 00:33:57,437 No way. 459 00:33:57,600 --> 00:33:59,978 I just dance sometimes when I am alone. 460 00:34:00,060 --> 00:34:01,152 Harleen. 461 00:34:03,814 --> 00:34:04,940 Come closer. 462 00:34:08,277 --> 00:34:09,745 Come closer. 463 00:34:13,657 --> 00:34:14,874 A little more. 464 00:34:19,371 --> 00:34:23,342 Don't you think that your "one day" means never? 465 00:34:25,461 --> 00:34:27,381 Today it's your grandma you're responsible for... 466 00:34:27,421 --> 00:34:28,821 tomorrow it'll be your husband.. 467 00:34:29,256 --> 00:34:30,656 And the day after, your children. 468 00:34:32,676 --> 00:34:36,647 I think you should do what you want right now. 469 00:34:38,599 --> 00:34:41,728 I treat every day as my last. 470 00:34:42,728 --> 00:34:45,572 So all I have is... one day. 471 00:34:48,651 --> 00:34:50,824 The day you start your bucket list... 472 00:34:51,445 --> 00:34:53,948 that day will be your "one day". 473 00:34:58,118 --> 00:34:59,119 But.. 474 00:34:59,995 --> 00:35:01,087 Close your eyes. 475 00:35:01,580 --> 00:35:02,581 Huh? 476 00:35:02,873 --> 00:35:04,170 Close your eyes. 477 00:35:07,753 --> 00:35:08,754 Trust me! 478 00:35:15,511 --> 00:35:16,512 Harleen. 479 00:35:20,724 --> 00:35:22,101 This one's for you. 480 00:35:23,977 --> 00:35:27,106 "Such a breeze has blown." 481 00:35:27,398 --> 00:35:34,452 "That it took my breath away from me and towards you." 482 00:35:34,530 --> 00:35:38,876 "And then I had this feeling that." 483 00:35:38,951 --> 00:35:46,381 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 484 00:35:46,458 --> 00:35:53,888 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 485 00:35:53,966 --> 00:35:57,266 "How this happened?" 486 00:35:57,469 --> 00:36:02,396 "Neither I, nor you have any idea about it." 487 00:36:02,641 --> 00:36:08,899 "But my heart has started saying this since a while that." 488 00:36:08,981 --> 00:36:16,456 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 489 00:36:16,530 --> 00:36:23,630 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 490 00:36:23,746 --> 00:36:25,794 "Neither I, nor you know." 491 00:36:25,873 --> 00:36:27,420 "How this miracle has happened?" 492 00:36:27,499 --> 00:36:29,342 "What I had has gotten lost." 493 00:36:29,418 --> 00:36:32,888 "it seems as if I've gotten something that's yours." 494 00:36:32,963 --> 00:36:38,891 "When my heart got to know that.." 495 00:36:39,011 --> 00:36:46,395 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 496 00:36:46,518 --> 00:36:54,118 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 497 00:37:16,423 --> 00:37:20,223 "Sometimes my heart says." 498 00:37:20,302 --> 00:37:23,431 "This is the only atmosphere." 499 00:37:23,514 --> 00:37:27,894 "In which I want to live life in such a way." 500 00:37:27,976 --> 00:37:31,196 "That I live every moment to the fullest." 501 00:37:31,438 --> 00:37:34,567 "In which this strange world comes and embraces me." 502 00:37:34,733 --> 00:37:38,203 "In which you walk and the whole world walks with you." 503 00:37:38,529 --> 00:37:41,783 "And the night softly whispers in your ears."! 504 00:37:41,990 --> 00:37:46,416 "That now it seems as if." 505 00:37:46,495 --> 00:37:53,674 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 506 00:37:53,961 --> 00:38:01,391 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 507 00:38:01,552 --> 00:38:04,556 "Such a breeze has blown." 508 00:38:04,763 --> 00:38:11,567 "That it took my breath away from me and towards you." 509 00:38:12,062 --> 00:38:16,442 "And then I had this feeling that." 510 00:38:16,525 --> 00:38:21,525 "You've started..." 511 00:38:31,415 --> 00:38:38,765 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 512 00:38:38,964 --> 00:38:46,598 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 513 00:38:48,348 --> 00:38:55,482 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 514 00:38:55,689 --> 00:39:03,494 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 515 00:39:32,601 --> 00:39:34,148 He's so cute. 516 00:39:35,187 --> 00:39:37,610 All the girls at the bank will be so jealous. 517 00:39:41,652 --> 00:39:44,906 "Don't you think that your "one day" means never?" 518 00:39:50,285 --> 00:39:54,165 "I think... you should do what you want right now." 519 00:39:57,668 --> 00:39:59,011 Vickie. 520 00:39:59,962 --> 00:40:01,179 He's so calm. 521 00:40:04,549 --> 00:40:05,766 So simple. 522 00:40:14,601 --> 00:40:15,853 So cultured. 523 00:40:21,108 --> 00:40:22,485 Yes, Harleen Sahani. 524 00:40:22,859 --> 00:40:23,906 He's right. 525 00:40:24,361 --> 00:40:26,614 This moment will never come again. 526 00:40:39,334 --> 00:40:40,460 - Where's he? 527 00:40:46,633 --> 00:40:47,850 Thank you Trueluvv.com! 528 00:41:00,105 --> 00:41:01,197 What's all this? 529 00:41:01,857 --> 00:41:03,780 It's your Trueluvv.com, madam. 530 00:41:04,651 --> 00:41:05,777 Trueluvv.com? 531 00:41:06,820 --> 00:41:08,743 Harleen? Myself Vickie. 532 00:41:09,656 --> 00:41:10,656 So sorry. 533 00:41:10,699 --> 00:41:12,326 My mobile had a flat tire.. 534 00:41:12,409 --> 00:41:14,127 And my car battery died. 535 00:41:16,747 --> 00:41:18,340 But where's the other Vickie? 536 00:41:21,084 --> 00:41:22,427 The other Vickie left this bill. 537 00:41:24,463 --> 00:41:25,555 So long. 538 00:41:26,548 --> 00:41:28,175 Who's going to pay for the furniture? 539 00:41:28,467 --> 00:41:29,514 Your uncle? 540 00:41:30,635 --> 00:41:32,137 You'll have to pay up, madam. 541 00:41:33,972 --> 00:41:35,815 "And anyway, this bank belongs to my uncle." 542 00:41:36,016 --> 00:41:37,017 Uncle... 543 00:41:39,895 --> 00:41:40,942 My uncle. 544 00:41:41,521 --> 00:41:42,693 This is his card. 545 00:41:42,773 --> 00:41:43,899 He'll pay You' 546 00:41:44,649 --> 00:41:45,650 Sorry. 547 00:41:52,741 --> 00:41:54,163 Trueluvv... 548 00:41:54,409 --> 00:41:59,040 If he ever shows up, I'll run him over with this car! 549 00:42:04,669 --> 00:42:05,795 Oh crap! 550 00:42:06,254 --> 00:42:07,471 Oh.. 551 00:42:07,631 --> 00:42:09,053 I'm sorry! 552 00:42:09,633 --> 00:42:11,010 Are you okay? 553 00:42:11,093 --> 00:42:13,892 Yeah! I'm good. I'm good. 554 00:42:14,554 --> 00:42:15,806 You? - Hi. 555 00:42:17,724 --> 00:42:19,317 Rajveer. - What? 556 00:42:19,851 --> 00:42:21,853 My name. - Yeah, sure. 557 00:42:22,938 --> 00:42:25,282 Like I am going to believe you after all the lies. 558 00:42:25,565 --> 00:42:27,909 I lied about my name, but I swear.. 559 00:42:27,984 --> 00:42:30,407 Everything else was true. 560 00:42:33,115 --> 00:42:35,664 Okay. Don't move. One second. 561 00:42:37,410 --> 00:42:38,957 You need a doctor. 562 00:42:39,037 --> 00:42:40,414 I don't need a doctor. 563 00:42:41,414 --> 00:42:42,586 Maybe.. 564 00:42:43,083 --> 00:42:44,300 Maybe, what? 565 00:42:44,584 --> 00:42:45,585 Maybe I need a kiss. 566 00:42:46,336 --> 00:42:47,337 A kiss? 567 00:42:49,047 --> 00:42:50,139 You're crazy. 568 00:42:50,423 --> 00:42:51,424 I'm leaving. 569 00:42:51,675 --> 00:42:53,971 I seriously think you need a doctor. 570 00:42:53,972 --> 00:42:56,063 They saw you at the restaurant with me. 571 00:42:57,931 --> 00:42:58,773 Who? 572 00:42:58,849 --> 00:43:00,271 They think you know something. 573 00:43:00,475 --> 00:43:01,727 What do I know? 574 00:43:01,977 --> 00:43:03,399 Nothing. But they don't know that.. 575 00:43:03,478 --> 00:43:05,158 They don't know that I don't know anything. 576 00:43:05,188 --> 00:43:06,610 No, they think you know something.. 577 00:43:06,690 --> 00:43:08,567 "But, they don't know that you don't know anything. 578 00:43:08,650 --> 00:43:10,323 What do I know? - Nothing. 579 00:43:10,402 --> 00:43:11,949 So do they know that? - Stop. 580 00:43:13,029 --> 00:43:15,873 This bullet won't kill me but this confusion will. 581 00:43:21,121 --> 00:43:22,498 Harleen Sahani. 582 00:43:24,291 --> 00:43:28,797 So you're saying that the girl was with him. 583 00:43:29,421 --> 00:43:30,422 Yes sir. 584 00:43:30,589 --> 00:43:32,683 And this is her uncle's card. 585 00:43:32,883 --> 00:43:34,885 Sir, please help us recover our money. 586 00:43:36,678 --> 00:43:37,850 Karan Saxena. 587 00:43:42,017 --> 00:43:43,314 Listen to me. 588 00:43:46,146 --> 00:43:47,238 I stole something. 589 00:43:47,564 --> 00:43:48,565 What? 590 00:43:50,901 --> 00:43:53,529 I took the bullet out, you just need to stitch it up. 591 00:43:53,612 --> 00:43:54,704 Stitch...? 592 00:43:54,779 --> 00:43:59,125 So... hold this torch, point it right here. 593 00:44:00,368 --> 00:44:01,369 Here. 594 00:44:01,620 --> 00:44:02,712 I can't do this. 595 00:44:03,288 --> 00:44:04,414 Of course you can. 596 00:44:04,497 --> 00:44:05,498 Come on. 597 00:44:05,582 --> 00:44:06,299 Help- 598 00:44:06,374 --> 00:44:07,421 Hold on. 599 00:44:08,001 --> 00:44:09,002 OK. 600 00:44:11,379 --> 00:44:13,848 Steady, steady. 601 00:44:20,555 --> 00:44:21,556 Perfect. 602 00:44:22,891 --> 00:44:23,892 Excellent 603 00:44:24,309 --> 00:44:28,314 I have never seen anyone hold the torch so perfectly before. 604 00:44:28,855 --> 00:44:29,856 Thanks. 605 00:44:34,486 --> 00:44:36,614 Steady. Steady. - Done? 606 00:44:37,113 --> 00:44:38,114 Steady. 607 00:44:40,325 --> 00:44:41,372 Almost done. 608 00:44:42,035 --> 00:44:43,036 It's really good. 609 00:44:43,119 --> 00:44:44,712 Thank you so much for helping me. 610 00:44:46,456 --> 00:44:47,457 Okay- 611 00:44:47,707 --> 00:44:48,708 Done. 612 00:44:49,626 --> 00:44:50,878 Here. Drink this. 613 00:44:52,170 --> 00:44:53,171 Have this. 614 00:45:23,118 --> 00:45:24,495 What was in this? 615 00:45:27,080 --> 00:45:28,127 Who are you? 616 00:45:29,582 --> 00:45:32,051 Rajveer Nanda, international criminal. 617 00:45:32,919 --> 00:45:34,967 Pathologically, psychopathic schizophrenic. 618 00:45:35,880 --> 00:45:38,554 I need psychiatric help. 619 00:45:39,050 --> 00:45:40,051 What? 620 00:45:40,760 --> 00:45:42,683 I don't, but that's what they're going to say. 621 00:45:43,805 --> 00:45:45,523 What was in the water? 622 00:45:45,724 --> 00:45:46,725 Sedatives. 623 00:45:46,891 --> 00:45:48,143 Why? 624 00:45:48,476 --> 00:45:49,773 Now listen to me. 625 00:45:51,271 --> 00:45:53,023 Two kinds of people will approach you. 626 00:45:53,481 --> 00:45:55,233 First the government agents. 627 00:45:55,692 --> 00:45:57,569 And second those who aren't government agents. 628 00:45:58,278 --> 00:45:59,700 They'll both ask you about me. 629 00:46:00,530 --> 00:46:02,248 When you don't tell them anything.. 630 00:46:02,324 --> 00:46:05,498 They'll say that they're taking you to a 'safe' place. 631 00:46:06,494 --> 00:46:08,417 Why are you stressing on "safe"? 632 00:46:08,663 --> 00:46:09,755 Listen to me. 633 00:46:10,290 --> 00:46:12,008 There will be a gun hidden in the car.. 634 00:46:12,208 --> 00:46:14,427 Which they'll use to transport you. 635 00:46:14,627 --> 00:46:15,628 Gun? 636 00:46:15,837 --> 00:46:18,135 If it's a Skoda, it'll be under the left seat. 637 00:46:18,631 --> 00:46:20,850 And if it's a Toyota, then it'll be under the right. 638 00:46:21,259 --> 00:46:22,101 Okay- 639 00:46:22,177 --> 00:46:27,058 Take the gun out and use it to scare them and escape. 640 00:46:27,265 --> 00:46:28,266 Escape? 641 00:46:28,892 --> 00:46:30,860 And if they ask about me... 642 00:46:32,812 --> 00:46:35,941 I don't know... 643 00:46:36,941 --> 00:46:38,363 You don't know me. 644 00:46:38,693 --> 00:46:42,288 I don't know you... 645 00:46:43,114 --> 00:46:44,115 Perfect. 646 00:46:45,367 --> 00:46:46,368 Perfect. 647 00:46:50,497 --> 00:46:51,498 Perfect. 648 00:46:52,707 --> 00:46:53,708 Perfect. 649 00:46:58,129 --> 00:46:59,722 I don't know anything. 650 00:46:59,923 --> 00:47:01,470 Let me go! 651 00:47:01,633 --> 00:47:02,930 Where's Shoaib? 652 00:47:03,134 --> 00:47:05,478 I don't know any Shoaib. 653 00:47:06,346 --> 00:47:07,518 Forgive me! 654 00:47:07,931 --> 00:47:09,683 I swear on my uncle! 655 00:47:09,933 --> 00:47:11,810 And he's still alive! 656 00:47:12,018 --> 00:47:13,644 What does this code mean? 657 00:47:13,645 --> 00:47:15,898 Harleen, bank receptionist. 658 00:47:16,189 --> 00:47:18,362 What code? 659 00:47:19,150 --> 00:47:20,527 Harleen? 660 00:47:20,777 --> 00:47:22,575 That's not a code word. 661 00:47:22,946 --> 00:47:25,199 Our bank receptionist is named Harleen. 662 00:47:25,281 --> 00:47:26,282 Yes. 663 00:47:37,544 --> 00:47:38,340 Morning, ma'am. 664 00:47:38,420 --> 00:47:39,512 - Absolutely. 665 00:47:41,798 --> 00:47:42,799 Boss.. 666 00:47:45,009 --> 00:47:46,727 - We can transfer the funds. 667 00:47:49,889 --> 00:47:51,687 - The consignment will be there. 668 00:48:08,825 --> 00:48:09,826 - Goodbye. 669 00:48:13,288 --> 00:48:14,585 What's this nonsense? 670 00:48:14,664 --> 00:48:16,382 Boss he got away from us! 671 00:48:16,458 --> 00:48:19,382 Got away? Who wanted to catch him? 672 00:48:20,170 --> 00:48:22,047 You just had to pay him and take the diamond! 673 00:48:22,130 --> 00:48:22,847 That's it. 674 00:48:22,922 --> 00:48:24,595 Shoaib tried to take it with force, but... 675 00:48:24,674 --> 00:48:26,051 But... he couldn't. 676 00:48:26,134 --> 00:48:28,011 Boss, there was a girl with him. 677 00:48:55,788 --> 00:48:59,634 "Don't you think that your "one day" means never?" 678 00:49:06,424 --> 00:49:08,301 "The day you start your bucket list..." 679 00:49:09,177 --> 00:49:11,646 "...that day will be your "one day". 680 00:49:24,859 --> 00:49:26,327 What's the matter? 681 00:49:26,819 --> 00:49:28,571 What time did you get home last night? 682 00:49:33,993 --> 00:49:39,250 I am not old-fashioned like your parents, silly! 683 00:49:40,416 --> 00:49:41,463 Who was it? 684 00:49:42,544 --> 00:49:43,591 "Rajveer." 685 00:49:44,003 --> 00:49:46,131 "I lied about the name, but I swear..." 686 00:49:46,464 --> 00:49:48,558 "...everything else was true." 687 00:49:51,010 --> 00:49:52,102 I don't know. 688 00:49:52,262 --> 00:49:53,639 Don't know? How strange! 689 00:49:53,930 --> 00:49:56,979 You spent the night with him and you don't know his name! 690 00:49:57,183 --> 00:49:59,026 Even I am not that modern. 691 00:50:01,980 --> 00:50:03,152 I get it. 692 00:50:03,273 --> 00:50:07,153 Your heart's finally been stolen. 693 00:50:24,002 --> 00:50:27,381 "Ah, there was a little empty space in my heart." 694 00:50:27,463 --> 00:50:30,637 "You came and acquired it without rent." 695 00:50:30,717 --> 00:50:33,766 "I couldn't say anything, how is this helplessness." 696 00:50:34,012 --> 00:50:37,437 "Thus silently came an uninvited guest." 697 00:50:37,515 --> 00:50:40,485 "Ah, there was a little empty space in my heart." 698 00:50:40,643 --> 00:50:44,944 "I don't know when and how did he come." 699 00:50:47,275 --> 00:50:51,781 "What he whispered to the heart?" 700 00:50:54,073 --> 00:50:58,795 "I don't know when and how did he come." 701 00:51:00,830 --> 00:51:05,381 "What he whispered to the heart?" 702 00:51:08,087 --> 00:51:11,341 "Ah, there was a little empty space in my heart." 703 00:51:11,424 --> 00:51:14,519 "You came and acquired it without rent." 704 00:51:14,594 --> 00:51:17,598 "I couldn't say anything, how is this helplessness." 705 00:51:17,805 --> 00:51:21,526 "Thus silently came an uninvited guest." 706 00:51:21,601 --> 00:51:23,228 "Ah, in my heart..." 707 00:51:23,311 --> 00:51:24,904 "In my heart..." 708 00:51:24,979 --> 00:51:28,279 "Ah, there was a little empty space in my heart." 709 00:51:42,205 --> 00:51:48,929 "What all will you make me do in dreams.?" 710 00:51:49,003 --> 00:51:54,681 "How many colors should I change for no reason?" 711 00:51:55,593 --> 00:51:58,847 "My poor, foolish heart flutters in the skies like a balloon." 712 00:51:59,013 --> 00:52:02,267 "Gently you called. Wherever you go, it follows." 713 00:52:02,350 --> 00:52:03,977 "it just went with eyes closed." 714 00:52:04,060 --> 00:52:05,607 "Slowly, following you." 715 00:52:05,687 --> 00:52:08,406 "Little by little it pulls you. Whether you look or not." 716 00:52:08,481 --> 00:52:13,203 "I don't know when and how did he come." 717 00:52:15,196 --> 00:52:19,622 "What he whispered to the heart?" 718 00:52:36,134 --> 00:52:39,263 "To say, it's because of you." 719 00:52:39,470 --> 00:52:42,770 "The whole world seems to be a new place." 720 00:52:42,974 --> 00:52:45,978 "To say, it's because of you." 721 00:52:46,185 --> 00:52:49,280 "The whole world seems to be a new place." 722 00:52:49,355 --> 00:52:52,734 "Everyone knows and everybody has an idea." 723 00:52:52,817 --> 00:52:54,694 "Whatever has happened." 724 00:52:54,777 --> 00:53:02,411 "See, now you also stop giving excuses." 725 00:53:02,577 --> 00:53:07,253 "Give me the gift of heart for heart." 726 00:53:09,751 --> 00:53:12,630 "Ah, there was a little empty space in my heart." 727 00:53:12,754 --> 00:53:17,100 "I don't know when and how did he come." 728 00:53:19,510 --> 00:53:23,890 "What he whispered to the heart?" 729 00:53:26,559 --> 00:53:32,487 "Ah, there was a little empty space in my heart." 730 00:53:32,565 --> 00:53:33,566 Madam. 731 00:53:33,733 --> 00:53:35,360 Madam, what's going on? 732 00:53:35,818 --> 00:53:37,240 This is the office, not your home. 733 00:53:37,320 --> 00:53:39,038 The phone's ringing, answer it. 734 00:53:47,497 --> 00:53:49,124 Hello, Bank of Shimla. 735 00:53:51,083 --> 00:53:52,926 No, sir. Wrong number. 736 00:54:00,593 --> 00:54:02,220 Hi, how can I help you? 737 00:54:02,929 --> 00:54:03,930 Open... 738 00:54:05,097 --> 00:54:06,098 What? 739 00:54:06,474 --> 00:54:09,774 A big account needs to be opened. 740 00:54:11,270 --> 00:54:12,487 Sorry, sir. 741 00:54:13,105 --> 00:54:16,075 Since you must have been paid big money... 742 00:54:16,776 --> 00:54:18,619 for what you did last night. 743 00:54:19,153 --> 00:54:20,154 Excuse me? 744 00:54:21,322 --> 00:54:22,539 What nonsense. 745 00:54:24,534 --> 00:54:25,535 Maybe. 746 00:54:25,952 --> 00:54:29,331 Maybe to get rid of your loneliness... 747 00:54:29,413 --> 00:54:31,086 you visited that site... 748 00:54:33,251 --> 00:54:34,844 Trueluvv.com 749 00:54:40,878 --> 00:54:42,471 What happens on this site? 750 00:54:44,382 --> 00:54:46,009 I visited that site once. 751 00:54:46,175 --> 00:54:48,769 It gets really interesting at night. 752 00:54:49,720 --> 00:54:51,688 No it was only for the investigation. 753 00:54:51,806 --> 00:54:53,979 Investigation. Nothing more. 754 00:55:03,562 --> 00:55:06,111 Zorawar Kalra, government agent. 755 00:55:07,440 --> 00:55:09,800 We need to have a little chat about what you did last night. 756 00:55:10,443 --> 00:55:11,740 Some Q&A. 757 00:55:12,028 --> 00:55:15,703 But, if you prefer, we can talk right here. 758 00:55:16,575 --> 00:55:17,872 In front of everyone. 759 00:55:24,708 --> 00:55:27,757 Ms. Sahani, the man you were with last night... 760 00:55:27,836 --> 00:55:29,838 is an international criminal. 761 00:55:30,463 --> 00:55:32,886 Mentally unstable and pathologically... 762 00:55:32,966 --> 00:55:34,559 Psychopathic schizophrenic. 763 00:55:36,845 --> 00:55:39,064 He told me you would say that. 764 00:55:40,265 --> 00:55:43,735 Just like I thought. He's too smart. 765 00:55:44,603 --> 00:55:45,855 He's using you. 766 00:55:46,730 --> 00:55:47,902 Just have a look. 767 00:55:56,781 --> 00:56:01,161 Criminals like him are very charming. 768 00:56:02,537 --> 00:56:04,460 He can drug you. 769 00:56:05,707 --> 00:56:07,801 He can kill you. Take your life. 770 00:56:11,630 --> 00:56:12,630 Excuse me. 771 00:56:12,672 --> 00:56:15,551 Sir... we crossed the police station. 772 00:56:16,009 --> 00:56:16,680 Yes. 773 00:56:16,760 --> 00:56:20,856 Your life's in danger, so we're taking you to a safe place. 774 00:56:25,143 --> 00:56:26,315 "Safe place?" 775 00:56:26,436 --> 00:56:32,159 Yes, but why are you saying it like that? 776 00:56:33,818 --> 00:56:35,286 No reason. 777 00:56:41,576 --> 00:56:43,999 'If it's a Skoda, it'll be under the left seat.' 778 00:56:44,245 --> 00:56:46,748 'And if it's a Toyota, then it'll be under the right.' 779 00:56:47,248 --> 00:56:48,921 What car is this? 780 00:56:49,209 --> 00:56:51,382 It's a Honda. - Why do you ask? 781 00:56:52,712 --> 00:56:53,713 It's nice. 782 00:56:55,131 --> 00:56:56,383 What's the mileage? 783 00:56:56,466 --> 00:56:58,309 10-12 on the highway. 784 00:56:58,843 --> 00:57:00,390 It also depends on the driving. 785 00:57:00,470 --> 00:57:01,938 If we're chasing someone... 786 00:57:02,013 --> 00:57:03,640 we use the brake and accelerator more. 787 00:57:03,723 --> 00:57:06,123 In a situation like that the mileage drops to around 7-7A 1/2 788 00:57:06,685 --> 00:57:08,562 Yes, sir. - Are you trying to sell it? 789 00:57:09,229 --> 00:57:10,229 - No, sir. 790 00:57:10,230 --> 00:57:11,482 - Sorry, sir. 791 00:57:12,565 --> 00:57:14,863 Yes... we're just getting there. 792 00:57:15,235 --> 00:57:16,361 Stop the car! 793 00:57:18,446 --> 00:57:19,447 The girl's got a gun. 794 00:57:20,073 --> 00:57:21,575 Where did you get that gun? 795 00:57:21,866 --> 00:57:22,742 Stop the car! 796 00:57:22,826 --> 00:57:24,043 Keep driving, she won't do anything. 797 00:57:24,119 --> 00:57:25,166 Come on, give me that gun! 798 00:57:27,038 --> 00:57:28,711 I didn't do that! - Give me the gun! 799 00:57:28,790 --> 00:57:30,667 I don't know how to fire a gun! - Come on. 800 00:57:37,590 --> 00:57:38,933 Sir, that bike's missing a rider. 801 00:57:39,467 --> 00:57:40,468 Oh God! 802 00:57:53,231 --> 00:57:54,323 Where did he go? 803 00:57:55,066 --> 00:57:56,409 Where did he go, sir? 804 00:57:59,029 --> 00:58:00,406 There he is, sir. 805 00:58:06,036 --> 00:58:07,037 Hey! 806 00:58:09,956 --> 00:58:10,957 Stop that girl. 807 00:58:11,041 --> 00:58:12,588 Hey girl. 808 00:58:13,460 --> 00:58:14,837 Stop her! Stop her! 809 00:58:14,919 --> 00:58:17,138 I will kill you. Stop! 810 00:58:28,058 --> 00:58:29,184 Mummy, mummy. 811 00:58:29,267 --> 00:58:30,484 What is it, son? 812 00:58:41,905 --> 00:58:43,657 Hey, Harleen... 813 00:58:44,657 --> 00:58:45,749 Hey Trueluvv. 814 00:58:46,326 --> 00:58:47,327 What? 815 00:58:48,078 --> 00:58:50,672 Closer... come on, you can do it. 816 00:58:50,830 --> 00:58:51,706 What? 817 00:58:51,790 --> 00:58:52,791 Flip"- 818 00:58:53,291 --> 00:58:54,292 What? 819 00:58:54,834 --> 00:58:55,835 Come on! 820 00:58:57,378 --> 00:58:58,379 Hey! 821 00:59:14,604 --> 00:59:15,604 The wire. 822 00:59:16,564 --> 00:59:17,565 - Careful. 823 00:59:34,833 --> 00:59:35,834 Hurry UP- 824 00:59:36,084 --> 00:59:37,085 Left. 825 00:59:39,754 --> 00:59:40,880 Drive faster. 826 01:00:03,278 --> 01:00:04,655 Mind if drive? - Huh! 827 01:00:04,737 --> 01:00:05,738 Shift, Harleen. 828 01:00:06,114 --> 01:00:08,583 Trust me. Shift. - Hold on a second. 829 01:00:14,998 --> 01:00:16,124 What's up'? 830 01:00:26,676 --> 01:00:27,893 Are you crazy? 831 01:00:32,932 --> 01:00:33,899 Ram him! 832 01:00:33,900 --> 01:00:35,144 - Don't let him get away. 833 01:00:48,698 --> 01:00:50,166 What are you doing? 834 01:01:16,517 --> 01:01:17,985 Please, stop the car! 835 01:01:21,189 --> 01:01:22,657 Rajveer, stop the car! 836 01:01:31,699 --> 01:01:32,871 - Have you lost your mind? 837 01:01:33,660 --> 01:01:34,661 Rajveer... 838 01:01:44,754 --> 01:01:46,427 Don't get out of the car. 839 01:01:47,799 --> 01:01:48,550 Help! 840 01:01:48,633 --> 01:01:51,227 This man's crazy. Lam not with him. 841 01:01:52,553 --> 01:01:54,555 I'm with you. I'm with you. 842 01:01:54,931 --> 01:01:56,683 I'm with you. 843 01:01:58,643 --> 01:01:59,519 What did I say? 844 01:01:59,602 --> 01:02:00,649 Don't get out of the car. 845 01:02:00,728 --> 01:02:02,571 What did you do? - I got out of the car. 846 01:02:02,647 --> 01:02:04,445 Harleen, understand. 847 01:02:05,191 --> 01:02:08,741 Either you're safe with me... or "safe“ with them. 848 01:02:08,820 --> 01:02:11,039 Safe or... - Safe. Safe. 849 01:02:11,155 --> 01:02:12,498 Good. Hold this. 850 01:02:13,241 --> 01:02:14,367 Shift a bit. 851 01:02:18,288 --> 01:02:19,329 Thank you. 852 01:02:19,330 --> 01:02:22,709 Please stop killing people! 853 01:02:23,084 --> 01:02:24,586 Please stop killing people! 854 01:02:25,044 --> 01:02:26,045 Please... 855 01:02:28,464 --> 01:02:31,308 You're in shock. I understand. 856 01:02:32,552 --> 01:02:34,725 Wait here, and I'll go explain a few things to them. 857 01:02:34,804 --> 01:02:35,930 Yes. 858 01:02:36,014 --> 01:02:37,014 Okay- 859 01:02:37,056 --> 01:02:39,900 Actually you know what, I won't lie. 860 01:02:40,393 --> 01:02:42,111 I'm just going to shoot them. 861 01:02:44,814 --> 01:02:47,363 By the way, you drive really well. 862 01:02:48,151 --> 01:02:49,243 I mean... 863 01:02:49,319 --> 01:02:50,616 You saved our lives today. 864 01:02:50,695 --> 01:02:52,743 I just... I want you to know that. 865 01:02:53,573 --> 01:02:54,825 I'm really impressed. 866 01:02:57,535 --> 01:02:59,412 Wait here, I'll... I'll be back. 867 01:03:39,702 --> 01:03:40,874 "Safe." 868 01:03:45,750 --> 01:03:47,047 Harleen. - Karan. 869 01:03:47,251 --> 01:03:49,299 Harleen, Harleen. I've been looking for you. 870 01:03:49,379 --> 01:03:50,419 Karan, I'm in big trouble. 871 01:03:50,421 --> 01:03:51,217 Trouble? 872 01:03:51,297 --> 01:03:53,173 They slapped me because of you. 873 01:03:53,174 --> 01:03:54,767 I was shot at. 874 01:03:54,842 --> 01:03:56,594 They drank my expensive champagne. 875 01:03:56,677 --> 01:03:58,304 Who? - Government agents. 876 01:03:58,471 --> 01:04:00,940 But why? - Because you work for Shoaib. 877 01:04:01,516 --> 01:04:02,642 Who's Shoaib? 878 01:04:02,934 --> 01:04:04,436 - Omar Zafar's right-hand man! 879 01:04:04,519 --> 01:04:05,736 Who's Omar Zafar? 880 01:04:08,898 --> 01:04:11,196 Excuse me, who are you'? 881 01:04:11,317 --> 01:04:12,317 That's him. 882 01:04:12,318 --> 01:04:13,865 He's the reason you were slapped.. 883 01:04:13,945 --> 01:04:15,322 And I was shot at. 884 01:04:15,323 --> 01:04:17,119 Rajveer, what are you doing here'? 885 01:04:17,198 --> 01:04:18,199 Rajveer? 886 01:04:18,366 --> 01:04:19,834 Rajveer who? 887 01:04:20,326 --> 01:04:23,421 The one that's going to smack you if you don't shut up. 888 01:04:27,375 --> 01:04:29,048 Now listen carefully. 889 01:04:30,086 --> 01:04:31,133 I'm taking your car. 890 01:04:31,212 --> 01:04:32,464 Hello... 891 01:04:32,547 --> 01:04:36,347 Rajveer Zafar, don't you dare look at my car... 892 01:04:36,551 --> 01:04:38,098 or I'll break your hands. 893 01:04:38,177 --> 01:04:40,054 I am a green-belt in kung fu karate. 894 01:04:40,138 --> 01:04:44,359 My flying kick is so fast that I can knock a flying bird out of the air. 895 01:04:44,767 --> 01:04:46,940 Oh uncle.. 896 01:04:47,019 --> 01:04:47,895 You shot him. 897 01:04:47,979 --> 01:04:49,481 You shot me. 898 01:04:49,564 --> 01:04:50,941 Harleen, get in the car. 899 01:04:51,023 --> 01:04:53,617 Why did you shoot him? - Why did you shoot me? 900 01:04:53,818 --> 01:04:56,662 Harleen, get in the car. - Don't get in the car, Harleen. 901 01:04:57,864 --> 01:04:59,958 Harleen, get in the car. 902 01:05:04,871 --> 01:05:05,918 It's a flesh wound. 903 01:05:06,581 --> 01:05:08,174 Nowhere close to the bone. 904 01:05:09,542 --> 01:05:10,338 Good shot, huh? 905 01:05:10,418 --> 01:05:12,512 Very good. But why? 906 01:05:12,587 --> 01:05:14,347 You were about to use your flying kick on me. 907 01:05:14,547 --> 01:05:15,890 Couldn't take a chance. 908 01:05:16,340 --> 01:05:17,512 Now listen. 909 01:05:17,842 --> 01:05:20,345 Count to 100 after we leave. 910 01:05:21,179 --> 01:05:23,056 Then you can call the police, ambulance, everyone. 911 01:05:23,139 --> 01:05:24,140 Okay- 912 01:05:24,682 --> 01:05:26,480 If you call them before you count to 100.. 913 01:05:26,893 --> 01:05:28,520 I'll come back and shoot you. 914 01:05:28,603 --> 01:05:30,446 But how will you know? 915 01:05:30,646 --> 01:05:32,990 I'll shoot you even if you ask stupid questions. 916 01:05:33,107 --> 01:05:35,860 I'll count till 200... swear on my uncle. 917 01:05:36,861 --> 01:05:37,862 Good. 918 01:05:43,618 --> 01:05:45,370 Please fasten your seat belt. 919 01:05:46,913 --> 01:05:48,540 One... uncle.. 920 01:05:48,789 --> 01:05:49,790 Two... 921 01:05:50,082 --> 01:05:51,334 Three... uncle... 922 01:06:00,593 --> 01:06:02,971 By the way, I didn't want to shoot him. 923 01:06:03,638 --> 01:06:04,855 Then why did you? 924 01:06:04,931 --> 01:06:08,481 Those who don't want to shoot, don't shoot. 925 01:06:09,185 --> 01:06:11,313 That bullet's going to make him.. 926 01:06:11,521 --> 01:06:12,647 The hero of this city. 927 01:06:22,940 --> 01:06:24,192 You're crazy. 928 01:06:24,399 --> 01:06:25,275 You're insane. 929 01:06:25,359 --> 01:06:27,862 You just shoot at anyone. 930 01:06:28,028 --> 01:06:31,453 That's just not normal. That's not normal by any definition. 931 01:06:31,949 --> 01:06:33,747 I know what I'm doing. 932 01:06:34,243 --> 01:06:35,665 Please stop the car. 933 01:06:35,786 --> 01:06:37,163 I want to go home. 934 01:06:37,412 --> 01:06:38,629 Away from you. 935 01:06:38,997 --> 01:06:41,921 Relax Harleen. Just calm down. 936 01:06:42,209 --> 01:06:44,211 Maybe I was safe with them. 937 01:06:48,257 --> 01:06:49,383 What did you just say? 938 01:06:51,552 --> 01:06:53,475 And you're scared to be with me. 939 01:06:54,846 --> 01:06:56,814 I should never have trusted you. 940 01:06:59,518 --> 01:07:00,519 Really? 941 01:07:05,357 --> 01:07:06,449 Oh... okay. 942 01:07:08,151 --> 01:07:09,243 Okay then. 943 01:07:32,718 --> 01:07:34,641 - Megha, listen to me. 944 01:07:35,637 --> 01:07:36,306 - Listen to me. 945 01:07:36,307 --> 01:07:37,907 - I don't want to talk to you. - Why not? 946 01:07:37,931 --> 01:07:39,183 - I don't want to talk to you. - Why? 947 01:07:39,266 --> 01:07:41,644 - I don't want to. - Okay, I am sorry. 948 01:07:41,768 --> 01:07:42,769 - Please. 949 01:07:43,520 --> 01:07:44,520 Excuse me. 950 01:07:45,355 --> 01:07:46,572 Excuse me. 951 01:07:46,940 --> 01:07:49,284 How can you just leave me like this and go? 952 01:07:49,985 --> 01:07:51,032 Answer me. 953 01:07:51,236 --> 01:07:54,115 Why did you shoot Karan if you didn't need me? 954 01:07:54,406 --> 01:07:56,374 And why are you stealing that car? 955 01:07:56,700 --> 01:07:58,873 Why did you steal this one, if you didn't need it? 956 01:07:59,202 --> 01:08:01,204 And you say you're not crazy? 957 01:08:03,624 --> 01:08:04,796 What do you want? 958 01:08:05,709 --> 01:08:07,302 You've a problem if I'm with you. 959 01:08:07,753 --> 01:08:09,673 Now I'm going away, and you still have a problem. 960 01:08:10,047 --> 01:08:12,800 Look, I am really sorry that we have to be together.. 961 01:08:12,883 --> 01:08:15,432 But it's only to ensure you stay alive. 962 01:08:15,844 --> 01:08:17,972 If I'm not with you, you're dead. 963 01:08:18,305 --> 01:08:20,353 Do you understand that? Dead! 964 01:08:21,767 --> 01:08:23,360 And maybe you'll find this strange. 965 01:08:23,977 --> 01:08:26,526 But I've other things to do apart from saving your life. 966 01:08:27,105 --> 01:08:29,153 And they are quite important. 967 01:08:30,901 --> 01:08:31,902 And... 968 01:08:34,071 --> 01:08:35,368 You know what... 969 01:08:36,490 --> 01:08:37,787 I don't really care anymore. 970 01:08:39,242 --> 01:08:41,210 Here's the key, there's the car. 971 01:08:42,871 --> 01:08:43,918 Drive home. 972 01:09:23,745 --> 01:09:25,247 - A for Assam J for Jammu. 973 01:09:25,330 --> 01:09:26,627 7739. 974 01:09:26,707 --> 01:09:29,631 - Check every white BMW in the city. 975 01:09:29,751 --> 01:09:33,597 - The suspect is in HP-51-AJ 7739.. 976 01:10:07,873 --> 01:10:08,874 Look.. 977 01:10:10,000 --> 01:10:11,923 Till today I've never been the.. 978 01:10:14,129 --> 01:10:16,131 Cause of death of an innocent person. 979 01:10:17,924 --> 01:10:20,268 I don't want you to be the first. 980 01:10:23,847 --> 01:10:26,608 Especially, when you've been waiting for that "one day" all your life. 981 01:10:27,684 --> 01:10:30,312 Your dreams would've died with you. 982 01:10:38,487 --> 01:10:39,488 Are you hungry? 983 01:10:43,200 --> 01:10:44,201 Let's eat. 984 01:10:57,047 --> 01:10:58,515 Do you have money? 985 01:11:01,301 --> 01:11:02,848 Don't you work in a bank? 986 01:11:03,970 --> 01:11:05,313 That's so stupid. 987 01:11:05,597 --> 01:11:07,099 What if I worked at a hospital? 988 01:11:07,307 --> 01:11:08,775 Would I be carrying medicines? 989 01:11:10,936 --> 01:11:12,404 Now what? 990 01:11:14,815 --> 01:11:16,192 Shoot someone. 991 01:11:18,527 --> 01:11:20,325 You like that, don't you... shooting people? 992 01:11:21,238 --> 01:11:24,242 If he doesn't give you free food, shoot him. 993 01:11:25,575 --> 01:11:27,202 Again? Really? 994 01:11:28,537 --> 01:11:30,579 I shot them to save your life. 995 01:11:30,580 --> 01:11:32,423 Please can we move on from that now? 996 01:11:33,416 --> 01:11:35,293 I never asked for your help. 997 01:11:35,460 --> 01:11:36,928 I can manage. 998 01:11:37,295 --> 01:11:38,467 Can I take your order, sir? 999 01:11:38,547 --> 01:11:41,642 My life was perfect, until I met you. 1000 01:11:42,759 --> 01:11:43,760 Perfect? 1001 01:11:45,971 --> 01:11:47,939 No wonder you were begging on the internet. 1002 01:11:48,306 --> 01:11:49,649 Me Harleen, bank receptionist. 1003 01:11:49,933 --> 01:11:51,731 Please meet me. Please. 1004 01:11:52,018 --> 01:11:53,941 Somebody please. Internet hello, help. 1005 01:11:54,020 --> 01:11:55,237 - Hello. Please. Help somebody. 1006 01:11:55,313 --> 01:11:57,816 Anybody out there? Hello Please somebody? 1007 01:11:57,899 --> 01:11:59,025 Nobody? No? 1008 01:12:06,116 --> 01:12:09,666 We can't decide between thin crust or stuffed crust. 1009 01:12:09,786 --> 01:12:10,628 That's the problem. 1010 01:12:10,629 --> 01:12:12,497 Why don`t you try a pan-pizza? 1011 01:12:13,290 --> 01:12:14,382 What would you like, honey? 1012 01:12:14,457 --> 01:12:15,583 Don't call me honey. 1013 01:12:15,667 --> 01:12:17,260 Then give me some money. 1014 01:12:20,046 --> 01:12:22,469 Actually you know what, I'll just shoot him. 1015 01:12:23,842 --> 01:12:25,765 What am I thinking? I should just do it. Yeah. 1016 01:12:25,927 --> 01:12:26,928 Don't. 1017 01:12:27,304 --> 01:12:28,304 Here's the money. 1018 01:12:28,305 --> 01:12:29,932 Just don't shoot anyone, please. 1019 01:12:31,182 --> 01:12:33,651 Two pan pizzas, please. And two Mountain Dews. 1020 01:12:35,395 --> 01:12:37,234 - And we're with Karan Saxena.. 1021 01:12:37,235 --> 01:12:40,450 - who risked his life to try and catch a dangerous criminal. 1022 01:12:40,525 --> 01:12:43,779 - He shot at Harleen... but I intervened. 1023 01:12:43,862 --> 01:12:45,409 - But the bullet hit your leg. 1024 01:12:45,488 --> 01:12:46,990 - It was a kung-fu style jump. 1025 01:12:47,157 --> 01:12:54,006 - My flying... kick is so fast, I can kick a flying bird in the air. 1026 01:12:59,586 --> 01:13:03,216 What have you done that so many people are gunning for your life? 1027 01:13:23,026 --> 01:13:25,449 Do I need to solve that to get an answer? 1028 01:13:34,996 --> 01:13:35,997 Nice. 1029 01:13:36,748 --> 01:13:37,749 What is it? 1030 01:13:38,083 --> 01:13:39,460 Don't you read the papers? 1031 01:13:48,510 --> 01:13:53,266 Please tell me this isn't something that starts... with the letter K. 1032 01:13:59,229 --> 01:14:00,606 Are you crazy? 1033 01:14:03,650 --> 01:14:04,822 That's the.. 1034 01:14:05,151 --> 01:14:06,698 You're a thief. 1035 01:14:07,112 --> 01:14:10,742 I thought you were on a mission. 1036 01:14:11,324 --> 01:14:13,577 To save the country, the world. 1037 01:14:15,120 --> 01:14:18,374 I can't believe I trusted you. 1038 01:14:19,582 --> 01:14:21,050 You still trust me. 1039 01:14:21,167 --> 01:14:22,589 Yeah, right. 1040 01:14:23,128 --> 01:14:25,722 That's why you haven't raised your voice yet. 1041 01:14:27,298 --> 01:14:29,642 You can expose me whenever you like. 1042 01:14:30,093 --> 01:14:32,437 But why did you steal the Kohinoor? 1043 01:14:32,595 --> 01:14:33,767 - For Omar Zafar. 1044 01:14:40,562 --> 01:14:42,360 There are women and children around. 1045 01:14:43,773 --> 01:14:45,070 Let's talk peacefully? 1046 01:14:51,614 --> 01:14:52,957 Omar Zafar. 1047 01:14:53,324 --> 01:14:56,544 The no.1 criminal on lnterpol's most wanted list. 1048 01:14:57,245 --> 01:15:00,840 As soon as he put a reward on the Kohinoor, Rajveer stole it. 1049 01:15:03,752 --> 01:15:05,971 The restaurant has been surrounded. 1050 01:15:06,963 --> 01:15:08,260 Escape is impossible. 1051 01:15:10,091 --> 01:15:12,059 So if you come with us quietly.. 1052 01:15:12,677 --> 01:15:14,020 It'll be good for everyone. 1053 01:15:17,849 --> 01:15:21,899 As far as I know, he isn't going to come with us quietly. 1054 01:15:22,479 --> 01:15:23,981 So you decide.. 1055 01:15:24,522 --> 01:15:29,949 Do you want to stay safe with us or die for this thief? 1056 01:15:33,198 --> 01:15:34,575 - Decide now. 1057 01:15:38,203 --> 01:15:39,420 Is it true? 1058 01:15:44,918 --> 01:15:47,762 You know, even after everything that's happened.. 1059 01:15:48,713 --> 01:15:50,841 My heart was telling me you're a good guy. 1060 01:15:52,884 --> 01:15:58,766 Crazy... but not a criminal. 1061 01:16:01,810 --> 01:16:03,153 I was wrong. 1062 01:16:04,854 --> 01:16:05,980 I am leaving. 1063 01:16:07,398 --> 01:16:08,775 I am sorry, Harleen. 1064 01:16:11,528 --> 01:16:13,121 But I can't let you go. 1065 01:16:18,701 --> 01:16:19,702 " Boys! 1066 01:16:34,551 --> 01:16:36,303 What a jump, sir. 1067 01:16:37,512 --> 01:16:41,062 By the way, that's a one-way ticket to heaven. 1068 01:16:43,434 --> 01:16:45,983 He won't die so easily. 1069 01:16:47,480 --> 01:16:50,199 Someone is watching over him. 1070 01:17:06,082 --> 01:17:07,334 Don't worry, Harleen. 1071 01:17:08,001 --> 01:17:09,048 We're safe. 1072 01:17:20,471 --> 01:17:21,939 Time to jump! 1073 01:17:23,558 --> 01:17:24,855 Trust me. 1074 01:17:25,059 --> 01:17:26,857 Conquer your fears, Harleen! 1075 01:17:53,838 --> 01:17:55,181 Who are you? 1076 01:19:08,079 --> 01:19:09,126 Hey! 1077 01:19:10,248 --> 01:19:11,465 Good morning. 1078 01:19:12,125 --> 01:19:13,593 You shot me! 1079 01:19:14,168 --> 01:19:15,385 Ssssshhhh! 1080 01:19:15,712 --> 01:19:16,712 Ssshhhh! 1081 01:19:16,713 --> 01:19:17,965 Don't 'sssshhh' me! 1082 01:19:18,172 --> 01:19:19,799 You shot me! 1083 01:19:21,384 --> 01:19:23,728 If I had shot you, I wouldn't need to 'ssshhh' you. 1084 01:19:26,723 --> 01:19:28,896 It was a dart. A dart. 1085 01:19:29,642 --> 01:19:30,894 A tranquilizer. 1086 01:19:33,062 --> 01:19:35,440 Whatever it was, why did you shoot me? 1087 01:19:36,107 --> 01:19:36,903 HEY ' 1088 01:19:36,983 --> 01:19:38,576 - I'm talking to you. 1089 01:19:39,193 --> 01:19:42,743 - It was a tranquilizer dart. I could've died. 1090 01:19:43,114 --> 01:19:44,331 Ssshhhh... - Ssshhhh! 1091 01:19:44,407 --> 01:19:46,000 What the hell do you think of yourself? 1092 01:19:46,367 --> 01:19:47,619 I'll show you. 1093 01:19:47,952 --> 01:19:50,421 I'll show you. 1094 01:19:55,126 --> 01:19:57,549 I sedated you for your own good. 1095 01:19:58,421 --> 01:20:01,015 If I hadn't saved you.. - They would've killed me. 1096 01:20:01,341 --> 01:20:02,342 Right? 1097 01:20:03,176 --> 01:20:04,177 Right. 1098 01:20:05,136 --> 01:20:07,936 By the way, you're looking good in these clothes that I bought for you. 1099 01:20:08,389 --> 01:20:10,266 Now go to the room and dry these clothes.. 1100 01:20:10,391 --> 01:20:12,268 Because we don't have any more clothes. 1101 01:20:15,688 --> 01:20:16,814 My clothes? 1102 01:20:17,648 --> 01:20:19,400 Who changed my clothes? 1103 01:20:19,776 --> 01:20:21,574 Relax, I changed them myself. 1104 01:20:21,819 --> 01:20:23,537 You? - I swear. 1105 01:20:24,197 --> 01:20:25,665 You changed my clothes. 1106 01:20:25,782 --> 01:20:27,250 Yes... oh! 1107 01:20:28,034 --> 01:20:29,035 I see. 1108 01:20:30,995 --> 01:20:32,247 Come on, Harleen. 1109 01:20:32,455 --> 01:20:35,425 If I can evade 50 guards, 100 security cameras.. 1110 01:20:35,541 --> 01:20:38,135 And steal the Kohinoor from the Tower of London.. 1111 01:20:38,336 --> 01:20:40,736 Then, why can't I change your clothes with my eyes closed? 1112 01:20:42,215 --> 01:20:44,263 I'm not admitting that my eyes were closed, but.. 1113 01:20:44,926 --> 01:20:45,973 I deserved that. 1114 01:20:46,135 --> 01:20:47,136 Okay" 1115 01:20:47,720 --> 01:20:48,721 Oh... 1116 01:20:52,725 --> 01:20:56,730 Look Harleen, you're really good at martial arts.. 1117 01:20:57,772 --> 01:20:59,274 But save it for later. 1118 01:20:59,899 --> 01:21:01,116 I'm hungry right now. 1119 01:21:02,151 --> 01:21:03,152 Can we eat? 1120 01:21:04,612 --> 01:21:05,613 Let's eat. 1121 01:21:26,676 --> 01:21:28,303 - Can you tell us where Harleen is? 1122 01:21:28,386 --> 01:21:30,388 - We want to know where Harleen is. 1123 01:21:32,974 --> 01:21:35,477 I cannot answer any of your questions.. 1124 01:21:35,560 --> 01:21:37,358 Without first consulting my lawyer. 1125 01:21:37,437 --> 01:21:40,691 Grandma, please stop watching American serials. 1126 01:21:43,025 --> 01:21:44,025 Hello! 1127 01:21:44,026 --> 01:21:46,449 Grandma! - Who? Harleen. 1128 01:21:46,529 --> 01:21:47,280 Harleen. 1129 01:21:47,363 --> 01:21:49,457 Look, Harleen's on the line. 1130 01:21:49,532 --> 01:21:50,533 Hello. 1131 01:21:50,616 --> 01:21:52,869 Grandma! Grandma! 1132 01:22:13,556 --> 01:22:15,229 Sir, we've traced the location. 1133 01:22:21,856 --> 01:22:23,358 Have you finished sight-seeing? 1134 01:22:26,068 --> 01:22:27,741 It's a pretty big island. 1135 01:22:30,323 --> 01:22:34,703 If you want to kill me, then please kill me. 1136 01:22:35,244 --> 01:22:37,588 I don't want to kill you, Harleen. 1137 01:22:38,289 --> 01:22:41,338 I just want to finish cooking dinner. 1138 01:22:44,003 --> 01:22:45,004 Come on. 1139 01:22:51,385 --> 01:22:53,058 You can cook too? 1140 01:22:53,137 --> 01:22:55,765 Cooking was my third subject in school. 1141 01:22:57,391 --> 01:22:58,984 Which school did you go to? 1142 01:22:59,227 --> 01:23:00,228 DPS. 1143 01:23:00,353 --> 01:23:01,900 Delhi Public School. 1144 01:23:02,355 --> 01:23:03,572 Dehradun Public School. 1145 01:23:07,568 --> 01:23:09,195 Who are you? 1146 01:23:11,656 --> 01:23:12,873 A thief. 1147 01:23:16,619 --> 01:23:18,246 So it is true. 1148 01:23:19,247 --> 01:23:21,841 You stole the Kohinoor for Omar Zafar. 1149 01:23:22,458 --> 01:23:23,459 Yes. 1150 01:23:26,212 --> 01:23:28,010 But did I ever say I'm giving it to him? 1151 01:23:28,089 --> 01:23:29,386 Then why did you steal it? 1152 01:23:29,465 --> 01:23:31,718 So that no one else steals it. 1153 01:23:31,926 --> 01:23:34,395 It's "safe" with me. 1154 01:23:34,720 --> 01:23:36,597 Why don't you hand it over to the police.. 1155 01:23:36,681 --> 01:23:38,183 Or the government? 1156 01:23:40,685 --> 01:23:42,608 You girls are so cute. 1157 01:23:42,895 --> 01:23:44,647 "Why don't you hand it over to someone?" 1158 01:23:45,481 --> 01:23:47,950 Harleen, Omar Zafar.. 1159 01:23:48,276 --> 01:23:50,699 Has contacts within the police and the government. 1160 01:23:51,904 --> 01:23:53,656 No one can be trusted. 1161 01:23:55,408 --> 01:23:57,877 Right? - Right. 1162 01:23:58,286 --> 01:23:59,287 Right. 1163 01:24:00,746 --> 01:24:02,043 Then what's the plan? 1164 01:24:02,123 --> 01:24:03,124 Plan? 1165 01:24:08,004 --> 01:24:09,256 There's no plan. 1166 01:24:10,298 --> 01:24:12,926 Right now everyone's trying to figure out my plan. 1167 01:24:13,384 --> 01:24:15,853 And they must be trying to make a counter-plan. 1168 01:24:16,554 --> 01:24:18,272 But, if I don't have a plan.. 1169 01:24:18,472 --> 01:24:20,190 How will they catch me? 1170 01:24:22,143 --> 01:24:25,693 That is the stupidest thing I've ever heard. 1171 01:24:26,314 --> 01:24:27,406 Yeah! 1172 01:24:31,652 --> 01:24:33,780 So... is this your hideout? 1173 01:24:34,989 --> 01:24:36,411 Yes. One of them. 1174 01:24:37,366 --> 01:24:38,834 How many more do you have? 1175 01:24:39,660 --> 01:24:41,003 12. No, make that 11. 1176 01:24:42,413 --> 01:24:44,211 The one in Burma blew up last month. 1177 01:24:48,753 --> 01:24:52,428 You talk such rubbish! 1178 01:24:53,132 --> 01:24:58,684 Who are you? And what do you really do? 1179 01:25:01,140 --> 01:25:02,483 I'll never know. 1180 01:25:04,143 --> 01:25:05,440 - There he is. 1181 01:25:06,687 --> 01:25:07,734 Harleen! 1182 01:25:16,656 --> 01:25:17,908 How is that possible? 1183 01:25:18,532 --> 01:25:20,125 No one saw us coming here. 1184 01:25:20,785 --> 01:25:22,332 And I didn't make any calls. 1185 01:25:22,662 --> 01:25:23,834 And you.. 1186 01:25:25,498 --> 01:25:27,626 L...made a call.. 1187 01:25:28,209 --> 01:25:30,177 From your phone. Sorry. - Oh, God. Harleen! 1188 01:25:43,015 --> 01:25:44,437 Come on, let's go. 1189 01:26:07,873 --> 01:26:08,874 Hands UP! 1190 01:26:14,213 --> 01:26:15,465 What should I kill you for? 1191 01:26:16,006 --> 01:26:17,883 For trying to catch me, or.. 1192 01:26:18,759 --> 01:26:20,761 For bringing along only four men to catch me. 1193 01:26:22,888 --> 01:26:24,515 I stole the Kohinoor dude! 1194 01:26:25,516 --> 01:26:27,018 Show me some respect. 1195 01:26:27,810 --> 01:26:29,357 Hand over the Kohinoor... 1196 01:26:29,562 --> 01:26:31,314 or Zafar will not spare you. 1197 01:26:32,898 --> 01:26:34,366 And where do I find this Zafar? 1198 01:26:34,692 --> 01:26:35,864 I don't know. 1199 01:26:36,485 --> 01:26:37,486 Speak up. 1200 01:26:37,862 --> 01:26:39,489 Zafar never meets anyone. 1201 01:26:41,699 --> 01:26:43,779 Then who were you going to hand over the Kohinoor to? 1202 01:26:45,119 --> 01:26:46,120 Huh? 1203 01:26:48,205 --> 01:26:49,878 Tell me! 1204 01:26:50,374 --> 01:26:53,093 Zafar won't care if you're dead. 1205 01:26:53,586 --> 01:26:55,714 Gul. Hamid Gul. 1206 01:26:56,547 --> 01:26:59,517 My job was to hand over the Kohinoor to Hamid. 1207 01:27:00,301 --> 01:27:01,427 Wonderful. 1208 01:27:02,428 --> 01:27:04,055 And where can I find him? 1209 01:27:10,811 --> 01:27:11,937 Think about it. 1210 01:27:12,730 --> 01:27:16,451 Gul or... death! 1211 01:27:17,651 --> 01:27:19,619 I'll tell you! 1212 01:27:19,945 --> 01:27:21,743 Bel Air... Prague. 1213 01:27:22,031 --> 01:27:23,032 Bel Air. 1214 01:27:25,534 --> 01:27:27,332 - He's over there. - Everybody, move. 1215 01:27:33,334 --> 01:27:35,257 She's over there. - Get them! 1216 01:30:39,019 --> 01:30:40,441 Welcome to Prague. 1217 01:30:48,362 --> 01:30:50,205 We can't stay here too long. 1218 01:30:50,698 --> 01:30:51,915 So we should.. 1219 01:30:53,784 --> 01:30:56,788 You know, my life was really simple. 1220 01:30:58,455 --> 01:31:00,503 Just me and grandma. 1221 01:31:00,958 --> 01:31:02,631 Bank and home. 1222 01:31:03,585 --> 01:31:06,259 I never imagined life beyond that. 1223 01:31:07,297 --> 01:31:09,299 Since I've met you.. 1224 01:31:09,508 --> 01:31:11,931 Life has turned into an action film. 1225 01:31:13,804 --> 01:31:15,556 God knows what will happen next. 1226 01:31:18,851 --> 01:31:20,649 But I'm not scared now. 1227 01:31:23,397 --> 01:31:24,865 I trust you. 1228 01:31:32,156 --> 01:31:35,080 You've made my dreams come true. Y 1229 01:31:37,786 --> 01:31:38,833 You... 1230 01:31:40,497 --> 01:31:42,545 what is your dream? 1231 01:31:46,837 --> 01:31:48,384 We should go. 1232 01:31:49,048 --> 01:31:50,766 What's your "one day"? 1233 01:32:02,186 --> 01:32:03,187 Home. 1234 01:32:06,106 --> 01:32:07,528 After it's all over... 1235 01:32:10,319 --> 01:32:11,787 home sweet home. 1236 01:32:17,409 --> 01:32:18,456 One day. 1237 01:32:27,503 --> 01:32:28,971 Where are we going? 1238 01:33:07,835 --> 01:33:12,466 "The desires of the heart were a little less." 1239 01:33:13,757 --> 01:33:18,763 "All my prayers were also a little light." 1240 01:33:19,221 --> 01:33:23,317 "But when you put your head on my shoulders.“ 1241 01:33:25,185 --> 01:33:29,110 "it was as if you tied the thread in the shrine." 1242 01:33:31,066 --> 01:33:35,412 "Without asking I've gotten everything" 1243 01:33:35,571 --> 01:33:41,249 "God has showered his benevolence upon me." 1244 01:33:41,660 --> 01:33:46,660 "God has showered his benevolence upon me." 1245 01:34:05,184 --> 01:34:10,816 "Let me take your hands in mine." 1246 01:34:10,898 --> 01:34:16,496 "So that I can read my fate." 1247 01:34:17,112 --> 01:34:22,619 "I look for the wishes, hiding in your eyes." 1248 01:34:22,701 --> 01:34:28,458 "So that as you think of a wish and I fulfill it." 1249 01:34:29,750 --> 01:34:32,503 "Just a while ago I was incomplete." 1250 01:34:32,669 --> 01:34:35,092 "Now I am complete as I am in front of you." 1251 01:34:35,464 --> 01:34:36,932 "I can't even see .. 1252 01:34:37,132 --> 01:34:40,557 "Where I end and where you begin." 1253 01:34:40,636 --> 01:34:45,483 "When your eyes fall on me." 1254 01:34:46,600 --> 01:34:51,447 "Then only I am able to sleep." 1255 01:34:52,064 --> 01:34:55,989 "Since a few days I am feeling." 1256 01:34:58,070 --> 01:35:01,870 "You are my worship and you are my faith." 1257 01:35:03,784 --> 01:35:07,914 "Without any reason, out of nowhere." 1258 01:35:08,455 --> 01:35:14,007 "God has showered his benevolence upon me." 1259 01:35:14,503 --> 01:35:19,760 "God has showered his benevolence upon me." 1260 01:35:20,300 --> 01:35:25,932 "God has showered his benevolence upon me." 1261 01:35:50,372 --> 01:35:53,091 "God has created everyone." 1262 01:35:53,333 --> 01:35:55,802 "But who should go and tell God that.." 1263 01:35:55,877 --> 01:36:01,099 "..only while dying for you, I breathe." 1264 01:36:02,134 --> 01:36:05,058 "The prayers that I make to God.." 1265 01:36:05,262 --> 01:36:07,811 "..all of them reach you now." 1266 01:36:07,889 --> 01:36:14,022 "if you hear them, then God hears it too." 1267 01:36:14,771 --> 01:36:17,775 "The world doesn't know, even I don't know where." 1268 01:36:17,858 --> 01:36:20,407 "Both of us got united." 1269 01:36:20,652 --> 01:36:25,203 "it's true that there's no one like you." 1270 01:36:25,741 --> 01:36:30,212 "You are the destination to all my roads." 1271 01:36:31,747 --> 01:36:36,503 "In this life, and in every life." 1272 01:36:37,169 --> 01:36:40,764 "Let's try and stop time now." 1273 01:36:43,175 --> 01:36:46,975 "Let's teach it the meaning of love." 1274 01:36:49,139 --> 01:36:53,235 "It'll surely stop being stubborn and agree to us." 1275 01:36:53,643 --> 01:36:59,150 "God has showered his benevolence upon me." 1276 01:36:59,691 --> 01:37:04,822 "God has showered his benevolence upon me." 1277 01:37:05,572 --> 01:37:10,749 "God has showered his benevolence upon me." 1278 01:37:11,578 --> 01:37:16,960 "God has showered his benevolence upon me." 1279 01:37:41,983 --> 01:37:43,485 Where are we going? 1280 01:37:44,027 --> 01:37:45,745 Not we, just me. 1281 01:37:46,571 --> 01:37:47,663 You stay here. 1282 01:37:47,906 --> 01:37:49,579 Order something from room-service. 1283 01:37:49,658 --> 01:37:52,002 I believe the sushi's really good. 1284 01:37:52,994 --> 01:37:54,712 I'll be back soon, okay? 1285 01:37:54,996 --> 01:37:55,997 No. 1286 01:37:56,581 --> 01:37:59,585 You don't know this, but you need me. 1287 01:38:01,294 --> 01:38:02,591 We're a team now. 1288 01:38:03,922 --> 01:38:05,219 Harleen. 1289 01:38:05,298 --> 01:38:09,428 Take me along, or... I'll follow you. 1290 01:38:13,348 --> 01:38:15,646 Get ready. - Okay. 1291 01:39:14,618 --> 01:39:15,619 Police. 1292 01:39:29,341 --> 01:39:31,389 Don't try to kiss me. 1293 01:39:32,052 --> 01:39:34,054 It never crossed my mind. 1294 01:39:34,930 --> 01:39:35,977 Liar. 1295 01:39:36,681 --> 01:39:37,898 You did. 1296 01:39:38,767 --> 01:39:39,768 No. 1297 01:39:41,770 --> 01:39:42,896 Did you? 1298 01:39:44,397 --> 01:39:45,398 No. 1299 01:39:49,319 --> 01:39:50,992 Have you ever kissed anyone? 1300 01:39:53,240 --> 01:39:54,833 Of course I have. 1301 01:39:55,659 --> 01:39:56,660 Really? 1302 01:39:57,410 --> 01:39:58,411 When? 1303 01:39:59,538 --> 01:40:00,790 In school. 1304 01:40:01,498 --> 01:40:02,499 No. 1305 01:40:03,542 --> 01:40:05,044 After that. 1306 01:40:06,836 --> 01:40:08,213 Impossible. 1307 01:40:13,718 --> 01:40:16,938 See? I do know how to kiss. 1308 01:40:18,682 --> 01:40:20,400 You call that a kiss? 1309 01:40:21,977 --> 01:40:22,978 Yes. 1310 01:40:23,895 --> 01:40:24,895 Why? 1311 01:40:26,940 --> 01:40:29,113 This... is a kiss. 1312 01:41:37,927 --> 01:41:39,349 What do we do now? 1313 01:41:40,013 --> 01:41:42,391 I need to find someone to give the Kohinoor to. 1314 01:41:42,766 --> 01:41:44,234 Who? 1315 01:41:44,309 --> 01:41:45,652 Hamid Gul. 1316 01:41:46,478 --> 01:41:47,398 Excuse me. 1317 01:41:47,399 --> 01:41:49,119 I'm looking for Mr. Hamid Gul. - Yes, ma'am. 1318 01:41:49,814 --> 01:41:50,610 There he is, ma'am. 1319 01:41:50,690 --> 01:41:52,192 See, there's Hamid Gul. 1320 01:41:52,317 --> 01:41:53,318 Hold on. 1321 01:41:55,028 --> 01:41:58,749 Please just... leave this to me, okay? 1322 01:41:59,324 --> 01:42:00,701 You're jealous. 1323 01:42:00,950 --> 01:42:02,918 You're jealous because I'm better than you. 1324 01:42:03,203 --> 01:42:05,297 And you didn't want to bring me here. 1325 01:42:07,040 --> 01:42:08,166 Beginner's luck. 1326 01:42:08,917 --> 01:42:13,923 Now Agent 000... let's try our luck. 1327 01:42:15,924 --> 01:42:16,924 14 Red. 1328 01:42:16,966 --> 01:42:18,968 Wow! That's a lot of money. 1329 01:42:19,844 --> 01:42:21,391 Changing 50,000. 1330 01:42:25,350 --> 01:42:27,193 Place your bets Ladies and Gentlemen. 1331 01:42:28,645 --> 01:42:29,862 I don't know how to play. 1332 01:42:30,772 --> 01:42:32,774 Bet everything on no. 31. 1333 01:42:32,982 --> 01:42:34,154 All of it? 1334 01:42:35,402 --> 01:42:36,403 All of it. 1335 01:42:41,157 --> 01:42:42,329 No more bets. 1336 01:42:49,124 --> 01:42:51,047 Winner is 31 black! Congratulations! 1337 01:42:52,669 --> 01:42:55,047 We won! 1338 01:42:55,296 --> 01:42:56,422 Congratulations, sir. 1339 01:43:00,510 --> 01:43:01,602 Now? 1340 01:43:01,678 --> 01:43:03,180 Place your bets. 1341 01:43:03,388 --> 01:43:04,640 26. 1342 01:43:05,056 --> 01:43:06,353 Okay- 1343 01:43:12,439 --> 01:43:13,941 The winner is 26 black. 1344 01:43:14,441 --> 01:43:16,694 We won! 1345 01:43:18,319 --> 01:43:20,117 Can I just take this one? 1346 01:43:20,321 --> 01:43:21,368 Thank you. 1347 01:43:22,282 --> 01:43:23,499 Here you go, sir. Congratulations. 1348 01:43:23,616 --> 01:43:27,621 That's enough. We've won enough, let's go. 1349 01:43:27,704 --> 01:43:28,705 17. 1350 01:43:31,082 --> 01:43:32,083 No! 1351 01:43:32,709 --> 01:43:33,709 No.17. 1352 01:43:33,710 --> 01:43:34,757 Are you sure? 1353 01:43:36,588 --> 01:43:37,430 Okay- 1354 01:43:37,505 --> 01:43:38,506 17! 1355 01:43:40,759 --> 01:43:42,011 - No more bets. 1356 01:43:44,471 --> 01:43:46,189 And the winner is 7 red. 1357 01:43:46,347 --> 01:43:47,894 Oh yeah! 1358 01:43:47,974 --> 01:43:48,975 No! 1359 01:43:51,644 --> 01:43:53,237 That confirms it. 1360 01:43:53,313 --> 01:43:54,815 17 means danger. 1361 01:43:54,898 --> 01:43:56,445 Then why did you say 17? 1362 01:43:56,858 --> 01:43:58,405 A minute ago I was rich. 1363 01:43:58,485 --> 01:44:00,704 A minute ago, you didn't know how to play roulette. 1364 01:44:01,112 --> 01:44:02,659 I should never have listened to you. 1365 01:44:02,739 --> 01:44:03,740 Yeah! 1366 01:44:03,823 --> 01:44:05,040 Everything was fine when you were winning. 1367 01:44:05,116 --> 01:44:06,493 You were hugging and kissing me. 1368 01:44:06,743 --> 01:44:08,245 You girls are all the same. 1369 01:44:08,495 --> 01:44:09,621 How dare you? 1370 01:44:10,038 --> 01:44:11,631 Perfect. - What? 1371 01:44:11,790 --> 01:44:13,167 Hit me. - No. 1372 01:44:13,249 --> 01:44:15,422 Just hit me. - I'm sorry. 1373 01:44:15,502 --> 01:44:17,254 I can't slap anyone without a reason. 1374 01:44:17,337 --> 01:44:19,806 You can't slap, you can't kiss, what can you do? 1375 01:44:19,881 --> 01:44:21,053 Beg for romance over the internet? 1376 01:44:21,132 --> 01:44:22,554 Ooh! Bank receptionist! 1377 01:44:24,385 --> 01:44:25,386 Good. Very good! 1378 01:44:27,138 --> 01:44:28,731 Good. Now go to the bathroom. 1379 01:44:28,807 --> 01:44:29,683 And when he comes there.. 1380 01:44:29,766 --> 01:44:31,234 Tell him you will meet him in 5 minutes. 1381 01:44:31,309 --> 01:44:32,902 Alone. Go, go, go. 1382 01:44:35,897 --> 01:44:36,944 Go to hell. 1383 01:44:42,654 --> 01:44:44,201 Excuse me. I'll be back. 1384 01:44:53,164 --> 01:44:55,838 Unfortunate are those people... 1385 01:44:57,544 --> 01:44:59,046 who do not know the worth.. 1386 01:44:59,128 --> 01:45:01,347 Of a diamond they own. 1387 01:45:05,552 --> 01:45:08,180 Not a diamond but the Kohinoor. 1388 01:45:09,764 --> 01:45:11,186 The Kohinoor! 1389 01:45:11,558 --> 01:45:12,980 The Kohinoor can't be stolen. 1390 01:45:13,810 --> 01:45:15,562 That depends on the thief. 1391 01:45:17,438 --> 01:45:18,439 Hamid Gul. 1392 01:45:20,191 --> 01:45:21,613 And the thief's intentions? 1393 01:45:21,943 --> 01:45:22,944 Stealing. 1394 01:45:23,528 --> 01:45:24,700 The Kohinoor's desire? 1395 01:45:26,656 --> 01:45:28,158 Some fresh air. 1396 01:45:29,659 --> 01:45:31,661 In 15 minutes, two glasses of champagne.. 1397 01:45:31,744 --> 01:45:34,372 And a thief will be waiting for you on the terrace. 1398 01:45:35,665 --> 01:45:36,666 5 minutes. 1399 01:45:37,333 --> 01:45:39,802 Or someone may steal the Kohinoor. 1400 01:45:44,424 --> 01:45:45,676 Nice. 1401 01:45:51,472 --> 01:45:52,473 Well done! 1402 01:45:53,933 --> 01:45:55,310 Now go back to the hotel. 1403 01:45:55,727 --> 01:45:57,104 I'll meet you there. 1404 01:45:58,229 --> 01:46:02,484 And after this... you... me. 1405 01:46:04,068 --> 01:46:06,366 I mean... we.. 1406 01:46:07,947 --> 01:46:09,949 You know you're completely crazy. 1407 01:46:13,703 --> 01:46:15,205 I'll be waiting. 1408 01:46:41,105 --> 01:46:42,698 Whiskey on the rocks, huh! 1409 01:46:46,486 --> 01:46:48,284 Greetings, Hamid Gul. 1410 01:46:53,451 --> 01:46:55,124 How did you find me? 1411 01:46:55,662 --> 01:46:57,960 I stole the Kohinoor dude, show me some respect. 1412 01:46:58,831 --> 01:47:00,378 But if you really want to know... 1413 01:47:00,458 --> 01:47:02,802 your man Robert gave me your address. 1414 01:47:04,921 --> 01:47:06,093 Just the address. 1415 01:47:08,549 --> 01:47:09,971 But the modus operandi was all mine. 1416 01:47:11,844 --> 01:47:14,518 You're a thief... but not a very smart thief. 1417 01:47:14,973 --> 01:47:16,941 You were never going to be paid anyway. 1418 01:47:17,308 --> 01:47:20,107 But now you'll lose the diamond and your life. 1419 01:47:20,520 --> 01:47:23,069 If it was about the money why would I sell the Kohinoor to you? 1420 01:47:24,315 --> 01:47:25,658 What do you really want? 1421 01:47:27,360 --> 01:47:28,361 Omar Zafar. 1422 01:47:30,947 --> 01:47:32,824 So why the Kohinoor.. 1423 01:47:33,616 --> 01:47:35,539 Who are you? 1424 01:47:58,891 --> 01:48:00,313 Where's Zafar? 1425 01:48:02,145 --> 01:48:03,146 Tell me! 1426 01:48:03,688 --> 01:48:04,689 Hey! 1427 01:48:09,527 --> 01:48:10,904 Tell me where Zafar is. 1428 01:48:11,070 --> 01:48:12,071 Tell me! 1429 01:48:13,489 --> 01:48:17,084 You'll never find him.. 1430 01:48:20,413 --> 01:48:21,539 Hey you!! 1431 01:48:56,783 --> 01:49:00,162 Look, Rajveer only wants to keep the Kohinoor safe. 1432 01:49:00,286 --> 01:49:02,334 The Kohinoor was safe in London. 1433 01:49:03,247 --> 01:49:05,170 Till he stole it. 1434 01:49:05,541 --> 01:49:07,919 It he hadn't, someone else would have stolen it. 1435 01:49:08,002 --> 01:49:09,174 Oh really? 1436 01:49:09,670 --> 01:49:11,388 If it was that easy, then.. 1437 01:49:11,464 --> 01:49:13,762 Why didn't anyone steal it for 150 years? 1438 01:49:14,550 --> 01:49:16,723 What else did he tell you.. 1439 01:49:17,053 --> 01:49:18,430 Which could be true? 1440 01:49:23,101 --> 01:49:25,024 He said that you will kill me. 1441 01:49:25,353 --> 01:49:26,855 But you're still alive. 1442 01:49:29,273 --> 01:49:30,820 Where's he right now? 1443 01:49:32,777 --> 01:49:34,324 He's with someone called Hamid Gul. 1444 01:49:34,403 --> 01:49:36,201 Hamid Gul is dead. 1445 01:49:37,490 --> 01:49:38,491 He's dead. 1446 01:49:40,326 --> 01:49:43,956 Internal Secret Service Chief, Mr. Narayanan. 1447 01:49:50,336 --> 01:49:51,713 "Kohinoor's desire." 1448 01:49:52,505 --> 01:49:53,927 "Open air." 1449 01:49:54,924 --> 01:49:57,518 "In 15 minutes, two glasses of champagne.." 1450 01:49:57,593 --> 01:50:00,016 "..and a thief will be waiting for you on the terrace." 1451 01:50:00,930 --> 01:50:02,147 "5 minutes." 1452 01:50:02,223 --> 01:50:05,727 And we found his body on that same terrace. 1453 01:50:07,478 --> 01:50:09,196 Do you know what this means? 1454 01:50:13,484 --> 01:50:17,239 Ms. Harleen, you're an international criminal now. 1455 01:50:18,573 --> 01:50:20,996 Killing you will be easy for us. 1456 01:50:21,617 --> 01:50:23,665 But we know the truth. 1457 01:50:23,995 --> 01:50:25,497 Ms. Harleen... 1458 01:50:26,789 --> 01:50:30,168 You have an opportunity.. 1459 01:50:30,251 --> 01:50:32,128 To get your life back. 1460 01:50:32,962 --> 01:50:35,181 To go back to your grandma. 1461 01:50:36,090 --> 01:50:39,685 And that opportunity is sealed in this transmitter. 1462 01:50:51,230 --> 01:50:53,358 'You're an international criminal now.' 1463 01:50:55,818 --> 01:50:57,035 'I trust you.' 1464 01:50:59,780 --> 01:51:02,533 'What else did he tell you, which could be true?' 1465 01:51:17,048 --> 01:51:18,595 Come with me. We can't stay here now. 1466 01:51:18,841 --> 01:51:19,842 Let's go. 1467 01:51:30,603 --> 01:51:32,196 You left a long while ago from there. 1468 01:51:32,647 --> 01:51:33,819 Where were you? 1469 01:51:34,440 --> 01:51:37,114 Do you want the truth or should I lie like you. 1470 01:51:38,819 --> 01:51:40,196 What did I lie about? 1471 01:51:40,947 --> 01:51:42,665 You lied about everything. 1472 01:51:42,865 --> 01:51:45,618 About you. About us. 1473 01:51:46,244 --> 01:51:47,962 About Hamid Gul. 1474 01:51:49,038 --> 01:51:50,631 You killed him, didn't you? 1475 01:51:52,291 --> 01:51:53,508 Who told you that? 1476 01:51:53,668 --> 01:51:54,669 Zorawar. 1477 01:52:01,175 --> 01:52:03,177 So you still have the Kohinoor... 1478 01:52:45,594 --> 01:52:47,562 Why did you pretend to be Vickie that day? 1479 01:52:51,100 --> 01:52:52,977 You should have left me alone. 1480 01:52:56,063 --> 01:52:58,157 Why did you let me live out my dreams.. 1481 01:52:59,275 --> 01:53:00,527 And show me new ones? 1482 01:53:03,070 --> 01:53:04,617 I will fulfill all of them. 1483 01:53:08,200 --> 01:53:09,201 Trust me. 1484 01:53:11,662 --> 01:53:12,663 Enough! 1485 01:53:14,290 --> 01:53:15,507 I don't want to anymore. 1486 01:53:20,296 --> 01:53:21,718 Then what are you waiting for? 1487 01:53:33,059 --> 01:53:34,652 - Stay. Don't move! 1488 01:53:34,769 --> 01:53:36,066 - Hands in the air! 1489 01:53:36,312 --> 01:53:37,312 - Now! 1490 01:53:38,773 --> 01:53:40,116 - Go! Go! Go! Go! 1491 01:53:47,448 --> 01:53:48,449 - Rajveer! 1492 01:54:06,175 --> 01:54:08,695 If the bullet doesn't kill him, he'll definitely drown to death. 1493 01:54:13,349 --> 01:54:15,272 You've got your life back. 1494 01:54:18,396 --> 01:54:19,396 Go on. 1495 01:55:30,968 --> 01:55:34,723 Thank God, you're back home safe and sound. 1496 01:55:35,514 --> 01:55:38,734 This house doesn't feel the same without you. 1497 01:55:43,606 --> 01:55:46,576 "After it's all over home sweet home." 1498 01:55:47,526 --> 01:55:48,869 "Which school did you go to?" 1499 01:55:48,944 --> 01:55:50,241 "Dehradun Public School." 1500 01:56:32,029 --> 01:56:33,030 Hey! 1501 01:56:34,198 --> 01:56:35,575 What are you looking for? 1502 01:56:35,658 --> 01:56:38,081 Actually sir, l.. - Pankaj... 1503 01:56:38,285 --> 01:56:39,036 Excuse me. 1504 01:56:39,119 --> 01:56:40,119 What are you doing? 1505 01:56:40,120 --> 01:56:41,838 She was snooping around like a thief.. 1506 01:56:41,956 --> 01:56:43,424 And you're questioning me? 1507 01:56:43,499 --> 01:56:47,800 No, sir... you ordered these books on the internet. 1508 01:56:48,170 --> 01:56:49,797 I didn't order any books. 1509 01:56:51,382 --> 01:56:53,931 Oh, Pankaj. You never remember anything. 1510 01:56:54,176 --> 01:56:55,598 Now put that stupid gun inside. 1511 01:56:55,844 --> 01:56:57,312 Come in my clear. 1512 01:56:57,930 --> 01:56:58,931 Come. 1513 01:57:03,686 --> 01:57:05,404 You have a lovely home. 1514 01:57:10,067 --> 01:57:11,910 How long have you been living here? 1515 01:57:12,278 --> 01:57:13,825 In this house? 1516 01:57:14,196 --> 01:57:15,243 Can't remember. 1517 01:57:15,322 --> 01:57:17,871 Pankaj? Must be 40 years, right? 1518 01:57:18,742 --> 01:57:19,618 Thank you. 1519 01:57:19,702 --> 01:57:21,500 For as long as we've been married. 1520 01:57:21,579 --> 01:57:22,956 It's beautiful. 1521 01:57:23,038 --> 01:57:25,006 Everything seems so new. 1522 01:57:25,207 --> 01:57:28,086 Yeah, when Pankaj won the lottery for the second time.. 1523 01:57:28,252 --> 01:57:30,380 You won the lottery twice? 1524 01:57:32,089 --> 01:57:33,636 Yeah! He's really lucky. 1525 01:57:33,841 --> 01:57:35,138 Right, Pankaj? 1526 01:57:36,093 --> 01:57:37,552 So lucky that" 1527 01:57:37,553 --> 01:57:39,521 Yes. I know. 1528 01:57:40,472 --> 01:57:43,316 He'll say he doesn't remember when he bought a lottery ticket. 1529 01:57:43,601 --> 01:57:44,641 Like he doesn't remember.. 1530 01:57:44,643 --> 01:57:46,645 When he took part in the bank's lucky draw. 1531 01:57:46,729 --> 01:57:48,197 And... he also doesn't remember.. 1532 01:57:48,272 --> 01:57:50,525 When he ordered these books on the internet? 1533 01:57:50,733 --> 01:57:52,201 Let me get some tea. 1534 01:57:55,988 --> 01:57:57,080 Sir... 1535 01:57:57,865 --> 01:58:00,038 this is Rajveer's hideout, right? 1536 01:58:02,328 --> 01:58:03,329 Excuse me? 1537 01:58:04,580 --> 01:58:05,752 What do you mean? 1538 01:58:08,083 --> 01:58:09,551 What's going on? 1539 01:58:10,294 --> 01:58:13,594 Nothing... I was just... 1540 01:58:15,049 --> 01:58:16,141 I should be leaving... 1541 01:58:32,524 --> 01:58:33,616 Our sons. 1542 01:58:35,861 --> 01:58:36,862 Our brave sons. 1543 01:58:40,282 --> 01:58:41,283 This is Viren. 1544 01:58:42,785 --> 01:58:44,412 Died in the line of duty. 1545 01:58:45,079 --> 01:58:47,252 And he... he's Jai. 1546 01:58:49,625 --> 01:58:51,047 He was in the army too. 1547 01:58:52,252 --> 01:58:55,677 Or maybe he is still in the army. I don't know. 1548 01:58:56,465 --> 01:58:58,433 He was posted in Kargil... 1549 01:58:58,509 --> 01:59:00,182 when he heard about Viren. 1550 01:59:00,678 --> 01:59:01,975 And since then... 1551 01:59:02,262 --> 01:59:04,731 they say that he was on a mission and... 1552 01:59:06,183 --> 01:59:09,653 the lake was really deep and.. 1553 01:59:09,812 --> 01:59:10,984 He's absolutely fine. 1554 01:59:12,439 --> 01:59:13,861 No matter what people say. 1555 01:59:21,907 --> 01:59:23,329 He won this trophy in... 1556 01:59:23,951 --> 01:59:26,170 the state swimming championship. 1557 01:59:27,496 --> 01:59:28,793 He was the only one... 1558 01:59:29,373 --> 01:59:32,217 who could swim across the lake in one breath. 1559 01:59:33,001 --> 01:59:35,095 I refuse to believe he's dead. 1560 01:59:56,233 --> 01:59:57,234 - Hello! 1561 01:59:57,735 --> 01:59:59,032 - Hello! 1562 01:59:59,403 --> 02:00:00,700 Anybody there! 1563 02:00:05,576 --> 02:00:06,577 - Harleen. 1564 02:00:08,078 --> 02:00:10,581 Excuse me. Who are you? 1565 02:00:11,206 --> 02:00:13,174 - I'll ask the questions, not you. 1566 02:00:15,252 --> 02:00:16,595 - Where's the Kohinoor? 1567 02:00:16,795 --> 02:00:19,423 I don't know, please let me go. 1568 02:00:23,886 --> 02:00:24,887 Zafar. 1569 02:00:25,596 --> 02:00:27,018 I am Omar Zafar. 1570 02:00:37,316 --> 02:00:39,068 How did you get this? 1571 02:00:39,401 --> 02:00:41,153 Not how, but why did I get this? 1572 02:00:42,196 --> 02:00:43,618 Why do I have it? 1573 02:00:46,283 --> 02:00:48,502 If you didn't want it, why steal it in the first place? 1574 02:00:49,286 --> 02:00:51,084 Where's the real Kohinoor? 1575 02:00:52,122 --> 02:00:53,499 That was a fake? 1576 02:00:53,665 --> 02:00:57,169 The real one would've shattered the hammer. 1577 02:00:59,963 --> 02:01:01,886 She spent a lot of time with Rajveer. 1578 02:01:02,633 --> 02:01:03,634 Baktawar? 1579 02:01:03,717 --> 02:01:04,809 Zorawar. 1580 02:01:04,885 --> 02:01:06,637 So she won't tell us so easily. 1581 02:01:06,720 --> 02:01:08,097 You're with him? 1582 02:01:09,348 --> 02:01:11,771 I gave him the Kohinoor I had. 1583 02:01:12,142 --> 02:01:14,190 I don't know where the real one is. 1584 02:01:15,395 --> 02:01:18,740 Quiet! Or else... 1585 02:01:18,941 --> 02:01:20,158 Get it? 1586 02:01:21,276 --> 02:01:22,277 Yes. 1587 02:01:22,569 --> 02:01:23,912 That's like a good girl. 1588 02:01:30,786 --> 02:01:31,787 Ow! 1589 02:01:34,998 --> 02:01:38,423 No more wisecracks from you. 1590 02:01:47,094 --> 02:01:50,394 Now you'll only speak the truth, and nothing but the truth. 1591 02:01:50,889 --> 02:01:51,936 Tell me. 1592 02:01:52,766 --> 02:01:54,643 Tell you what? - The truth. 1593 02:01:56,270 --> 02:01:59,069 Honestly speaking, Mr. Bhatnagar. - Zorawar! 1594 02:02:00,232 --> 02:02:01,984 With that moustache .. 1595 02:02:02,317 --> 02:02:04,285 You look like a south-Indian hero. 1596 02:02:04,486 --> 02:02:05,703 What? - Yes. 1597 02:02:08,365 --> 02:02:10,868 And you know, my grandma's life.. 1598 02:02:10,951 --> 02:02:12,669 Is more exciting than mine. 1599 02:02:12,744 --> 02:02:13,745 Quiet! 1600 02:02:14,872 --> 02:02:17,091 Just tell us where the Kohinoor is. 1601 02:02:17,708 --> 02:02:18,834 Kohinoor. 1602 02:02:26,842 --> 02:02:28,890 Rajveer has the Kohinoor. 1603 02:02:30,470 --> 02:02:31,972 But Rajveer is dead. 1604 02:02:37,725 --> 02:02:39,773 No... he's alive! 1605 02:02:52,489 --> 02:02:54,162 He planned all of this. 1606 02:03:10,382 --> 02:03:12,726 He wants me to think that he's dead.. 1607 02:03:13,177 --> 02:03:15,100 So that you think he's not alive. 1608 02:03:21,226 --> 02:03:24,196 But he doesn't know, that I know he's alive. 1609 02:03:24,438 --> 02:03:26,861 He thinks that I think he's dead. 1610 02:03:27,399 --> 02:03:29,072 Understand Mr. Zindagi Ek Safar? 1611 02:03:34,865 --> 02:03:38,836 If he's alive, I'll be absolutely fine. 1612 02:03:44,917 --> 02:03:47,045 You two are such fools. 1613 02:03:47,920 --> 02:03:50,548 That day on the bridge, he pressed the transmitter himself. 1614 02:03:56,053 --> 02:03:57,600 He could've escaped. 1615 02:03:57,930 --> 02:04:00,274 But he intentionally gave me the fake Kohinoor. 1616 02:04:12,569 --> 02:04:14,492 So that you would bring me here... 1617 02:04:14,571 --> 02:04:16,619 and he could come after you. 1618 02:04:42,224 --> 02:04:43,942 Rajveer, hi. 1619 02:04:44,143 --> 02:04:45,440 Not bad, Harleen. 1620 02:04:45,936 --> 02:04:48,485 You turned out to be a lot smarter than these fools. 1621 02:04:58,365 --> 02:05:04,839 I can't imagine the wit, courage and obsession... 1622 02:05:05,289 --> 02:05:07,087 one needs to get here. 1623 02:05:07,291 --> 02:05:09,419 Not as much as you think. 1624 02:05:12,046 --> 02:05:17,018 Luckily, neither you nor your men are too smart. 1625 02:05:23,640 --> 02:05:28,271 Who's smart and who isn't won't be decided so fast Rajveer. 1626 02:05:32,524 --> 02:05:37,155 That will be decided, when one of us is dead.. 1627 02:05:37,404 --> 02:05:39,156 And the other one has the Kohinoor. 1628 02:05:55,005 --> 02:05:56,427 The question now is... 1629 02:05:56,965 --> 02:05:58,842 how much pain can you endure... 1630 02:05:59,384 --> 02:06:01,057 before handing over the Kohinoor. 1631 02:06:05,099 --> 02:06:07,352 Tell me... where is the Kohinoor? 1632 02:06:08,060 --> 02:06:11,610 Otherwise, it'll be Harleen's turn to endure the pain. 1633 02:06:12,397 --> 02:06:13,569 Tell me! 1634 02:06:14,441 --> 02:06:17,115 The Kohinoor is where it should be. 1635 02:06:19,905 --> 02:06:20,997 In London. 1636 02:06:21,949 --> 02:06:23,075 You're lying. 1637 02:06:24,076 --> 02:06:26,829 The Kohinoor has been stolen, everyone knows that. 1638 02:06:27,162 --> 02:06:29,415 Because we said it's been stolen. 1639 02:06:31,125 --> 02:06:32,342 What do you mean? 1640 02:06:32,668 --> 02:06:34,136 This was a joint operation... 1641 02:06:34,211 --> 02:06:36,464 of the Indian Secret Service and London's MI6. 1642 02:06:38,006 --> 02:06:40,384 When you asked for the Kohinoor... 1643 02:06:41,426 --> 02:06:42,894 we made our plan. 1644 02:06:45,597 --> 02:06:47,770 The Kohinoor is safe in its place, Zafar. 1645 02:06:51,770 --> 02:06:56,321 But unfortunately, you are not. 1646 02:06:57,276 --> 02:07:00,576 You mean... the Kohinoor was never stolen. 1647 02:07:04,908 --> 02:07:06,831 Brilliant, Rajveer. 1648 02:07:07,202 --> 02:07:08,203 Brilliant! 1649 02:07:09,746 --> 02:07:13,751 Not everyone is fortunate enough to hear their eulogy before dying... 1650 02:07:14,793 --> 02:07:16,136 but, what's the point? 1651 02:07:18,297 --> 02:07:20,174 How will you save yourself now? 1652 02:07:21,175 --> 02:07:24,725 Because the countdown to your death has already begun. 1653 02:07:25,179 --> 02:07:26,601 Those who serve their country... 1654 02:07:26,680 --> 02:07:29,604 start the countdown to their death from their very first breath, Zafar. 1655 02:07:33,478 --> 02:07:35,196 Take a good look in these eyes. 1656 02:07:36,315 --> 02:07:38,113 There's no grief... 1657 02:07:39,109 --> 02:07:40,531 or fear of death. 1658 02:07:43,405 --> 02:07:44,998 There's only pride. 1659 02:07:46,617 --> 02:07:51,123 "Soon... you'll see your death in similar eyes." 1660 02:07:52,915 --> 02:07:54,041 Remember anything? 1661 02:07:56,585 --> 02:07:57,837 Colonel Nanda. 1662 02:07:58,962 --> 02:08:00,635 How are you related to him? 1663 02:08:04,676 --> 02:08:06,053 I am his brother. 1664 02:08:08,931 --> 02:08:11,684 The countdown to your death started that day, Zafar. 1665 02:08:13,268 --> 02:08:15,896 And it ends... today. 1666 02:08:18,148 --> 02:08:19,149 10! 1667 02:08:24,655 --> 02:08:25,656 9! 1668 02:08:28,575 --> 02:08:29,576 B! 1669 02:08:32,079 --> 02:08:33,422 Go out and see what's happening. 1670 02:08:33,423 --> 02:08:34,539 7! 1671 02:08:35,916 --> 02:08:37,088 B! 1672 02:08:38,210 --> 02:08:39,211 S! 1673 02:08:40,504 --> 02:08:41,505 He's not alone. 1674 02:08:41,588 --> 02:08:43,181 Who else is with you? 1675 02:08:43,257 --> 02:08:44,258 4! 1676 02:08:46,843 --> 02:08:47,890 3! 1677 02:08:49,179 --> 02:08:50,806 You won't get out alive either. 1678 02:08:51,265 --> 02:08:52,266 2! 1679 02:08:52,349 --> 02:08:54,101 You'll die just like your brother. 1680 02:08:54,977 --> 02:08:55,978 1! 1681 02:09:08,115 --> 02:09:09,116 Bang-Bang! 1682 02:09:32,889 --> 02:09:35,062 They injected me because of you. 1683 02:09:39,479 --> 02:09:40,856 That injection won't kill you. 1684 02:09:40,981 --> 02:09:42,699 You'll just speak the truth, that's all. 1685 02:09:42,774 --> 02:09:43,775 Okay? Let's go. 1686 02:09:51,450 --> 02:09:53,953 The truth is I wasted my entire life. 1687 02:09:55,329 --> 02:09:56,751 They're shooting at us. Let's go. 1688 02:09:58,290 --> 02:09:59,587 All those boys... 1689 02:09:59,833 --> 02:10:03,463 Dilip, Jaggi, Harbhajan they were all the same. 1690 02:10:03,962 --> 02:10:05,305 Boring. Boring. Boring. 1691 02:10:05,380 --> 02:10:06,381 Duck! 1692 02:10:10,010 --> 02:10:11,353 But not you. 1693 02:10:11,678 --> 02:10:13,555 You're very exciting. 1694 02:10:14,389 --> 02:10:15,390 Jump! 1695 02:10:21,021 --> 02:10:22,694 You really excite me. 1696 02:10:23,148 --> 02:10:24,149 Good. 1697 02:10:24,274 --> 02:10:25,821 That's good. Shall we go now? 1698 02:10:37,704 --> 02:10:41,504 Your muscles are so strong. 1699 02:10:41,666 --> 02:10:43,543 I want to tear your clothes off. 1700 02:10:44,294 --> 02:10:45,796 But I can't... 1701 02:10:46,463 --> 02:10:48,807 because I am not exciting enough. 1702 02:10:49,049 --> 02:10:50,972 Harleen! We have to go. 1703 02:10:56,765 --> 02:10:58,392 Do I look sexy to you? 1704 02:10:58,725 --> 02:10:59,772 A lot. 1705 02:11:01,061 --> 02:11:02,779 Then why didn't you do something? 1706 02:11:03,021 --> 02:11:04,021 What? 1707 02:11:04,022 --> 02:11:05,740 Why didn't you do something? 1708 02:11:06,650 --> 02:11:08,527 Thank God you won't remember anything. 1709 02:11:08,860 --> 02:11:10,783 I will remember everything. 1710 02:11:11,154 --> 02:11:13,953 The truth is you don't love me. 1711 02:11:14,658 --> 02:11:16,285 You find me boring. 1712 02:11:17,619 --> 02:11:18,620 Rajveer. 1713 02:11:20,205 --> 02:11:22,458 Harleen, get on the bike. Come on, hurry up! 1714 02:11:52,571 --> 02:11:54,244 Soon we'll part ways... 1715 02:11:54,739 --> 02:11:56,582 you'll go on to live your exciting life... 1716 02:11:56,783 --> 02:11:58,626 and me, my boring life. 1717 02:12:03,415 --> 02:12:05,543 Why would you be with a boring girl? 1718 02:12:06,835 --> 02:12:08,212 You're not boring, Harleen. 1719 02:12:08,378 --> 02:12:09,470 Then what am I? 1720 02:12:13,008 --> 02:12:14,009 Tell me. 1721 02:12:14,551 --> 02:12:15,643 What am... 1722 02:12:17,179 --> 02:12:20,683 You're sexy, exciting, crazy and right now... alive. 1723 02:12:21,224 --> 02:12:22,567 Let's keep it that way, okay! 1724 02:12:23,935 --> 02:12:24,936 Unzip me. 1725 02:12:28,523 --> 02:12:29,149 Now? 1726 02:12:29,232 --> 02:12:30,233 Hug me. 1727 02:12:34,488 --> 02:12:35,740 Did you find my guns? 1728 02:12:38,700 --> 02:12:40,498 You're very exciting, Harleen. 1729 02:12:40,499 --> 02:12:42,667 Now take the guns out and shoot! 1730 02:13:47,561 --> 02:13:48,562 - Rajveer! 1731 02:13:49,062 --> 02:13:50,154 Enough. - Come here. 1732 02:13:50,230 --> 02:13:51,402 Rajveer. - Get up! 1733 02:13:53,024 --> 02:13:54,867 Shoaib died because of him. 1734 02:13:55,527 --> 02:13:58,030 He killed Hamid Gul and took the Kohinoor. 1735 02:13:58,113 --> 02:13:59,706 Here's the Kohinoor. 1736 02:14:01,074 --> 02:14:02,872 If you can get to me, then... 1737 02:14:03,285 --> 02:14:05,379 you can get the real Kohinoor as well. 1738 02:14:06,162 --> 02:14:07,539 When you have the real Kohinoor... 1739 02:14:07,622 --> 02:14:09,920 you can come and exchange it for her. 1740 02:14:16,798 --> 02:14:19,642 I am sure you will find me... again. 1741 02:14:20,719 --> 02:14:21,811 Goodbye. 1742 02:14:22,429 --> 02:14:23,146 Come on. 1743 02:14:23,221 --> 02:14:24,473 Take this. - Rajveer. 1744 02:14:26,725 --> 02:14:27,726 - Rajveer. 1745 02:15:41,091 --> 02:15:42,092 Help! 1746 02:16:22,966 --> 02:16:23,966 Help! 1747 02:16:24,008 --> 02:16:25,305 Somebody. - Hey! 1748 02:16:27,804 --> 02:16:30,307 The next bullet will hit your face, if you're not quiet. 1749 02:17:05,425 --> 02:17:07,348 Oh my God! Oh my God! 1750 02:17:29,783 --> 02:17:32,036 And listen, I want the Kohinoor at any cost. 1751 02:18:42,272 --> 02:18:43,319 Oh my God! 1752 02:18:43,398 --> 02:18:45,696 The plane has been hit! - David, check what's happening. 1753 02:18:45,775 --> 02:18:47,402 - We have to land the plane! 1754 02:20:00,892 --> 02:20:01,893 Rajveer. 1755 02:20:03,186 --> 02:20:04,187 - Rajveer. 1756 02:20:05,855 --> 02:20:07,198 Rajveer. 1757 02:22:43,221 --> 02:22:44,222 Well done. 1758 02:22:45,139 --> 02:22:46,391 Thank you, sir. 1759 02:22:48,101 --> 02:22:50,229 Your parents have led a strange life. 1760 02:22:51,938 --> 02:22:54,908 One son sacrificed his life for his country. 1761 02:22:56,400 --> 02:22:59,654 And the other is dead for them, even though he's alive. 1762 02:23:03,491 --> 02:23:05,414 Harleen has been sent home. 1763 02:23:06,786 --> 02:23:08,333 And she has been instructed... 1764 02:23:09,413 --> 02:23:11,165 not to meet you again. 1765 02:23:12,750 --> 02:23:16,755 You know, that Jai is "dead" for the sake of this mission. 1766 02:23:17,130 --> 02:23:18,928 Now you are Rajveer. 1767 02:23:20,758 --> 02:23:23,102 By joining the Internal Secret Services.. 1768 02:23:23,177 --> 02:23:25,646 You've signed over your life to us. 1769 02:23:26,722 --> 02:23:29,316 Harleen can prove to be a threat for you. 1770 02:23:30,226 --> 02:23:32,228 She could be your weakness. 1771 02:23:33,938 --> 02:23:37,568 Anyway, you'll be transported to a safe place tomorrow. 1772 02:23:46,159 --> 02:23:48,332 Till then... get some rest. 1773 02:24:13,769 --> 02:24:15,021 What did I just have? 1774 02:24:21,277 --> 02:24:22,449 Harleen! 1775 02:24:45,218 --> 02:24:47,141 Stop! Stop the car! 1776 02:24:50,806 --> 02:24:53,776 Don't worry, Rajveer, we're safe. 1777 02:25:01,400 --> 02:25:02,401 Good morning. 1778 02:25:26,717 --> 02:25:27,764 Where are we? 1779 02:25:30,096 --> 02:25:32,315 Who changed my clothes? 1780 02:25:33,933 --> 02:25:36,482 You ask too many questions. 1781 02:25:37,603 --> 02:25:38,604 I did. 1782 02:25:39,063 --> 02:25:42,283 And if I remember correctly, my eyes were closed. 1783 02:25:44,819 --> 02:25:45,820 Maybe. 1784 02:25:50,783 --> 02:25:51,955 What day is it today? 1785 02:25:54,328 --> 02:25:55,329 "One day". 1786 02:26:47,340 --> 02:26:48,637 - Jai! Viren! 1787 02:26:48,883 --> 02:26:50,681 - Come on, dinner is ready. 1788 02:26:51,260 --> 02:26:53,604 - Jai, mom's calling us! 1789 02:26:54,055 --> 02:26:56,057 - Viren! lam coming. 1790 02:27:48,234 --> 02:27:49,235 Jai. 1791 02:29:02,850 --> 02:29:04,318 - So, what now? 1792 02:29:04,768 --> 02:29:06,236 - There's just one thing left to do. 1793 02:29:06,437 --> 02:29:07,437 - What? 1794 02:29:07,605 --> 02:29:08,606 - Bang-Bang! 1795 02:29:32,004 --> 02:29:37,602 "Our nights have taken some decisions." 1796 02:29:38,427 --> 02:29:41,556 "And as we have met now." 1797 02:29:42,556 --> 02:29:47,357 "Some magic is about to happen." 1798 02:29:48,062 --> 02:29:53,410 "Talks have happened between our eyes." 1799 02:29:54,527 --> 02:29:57,451 "And as we have met now." 1800 02:29:58,489 --> 02:30:01,368 "Some magic is about to happen." 1801 02:30:01,951 --> 02:30:05,876 "Whatever is about to happen will happen." 1802 02:30:05,955 --> 02:30:09,459 "Something surely happens when you meet someone." 1803 02:30:09,959 --> 02:30:14,260 "This is surely about to happen I've felt this after meeting you." 1804 02:30:14,338 --> 02:30:16,090 "Are you feeling it tonight?" 1805 02:30:16,173 --> 02:30:17,925 "lam feeling it tonight." 1806 02:30:18,008 --> 02:30:20,887 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1807 02:30:20,970 --> 02:30:22,722 "Come and walk with me." 1808 02:30:22,805 --> 02:30:25,900 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1809 02:30:25,975 --> 02:30:28,819 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1810 02:30:28,978 --> 02:30:30,651 "Come and walk with me." 1811 02:30:30,938 --> 02:30:33,908 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1812 02:30:34,024 --> 02:30:39,451 "Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang." 1813 02:30:40,489 --> 02:30:41,957 "I don't know why." 1814 02:30:42,032 --> 02:30:47,380 "Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang." 1815 02:30:48,497 --> 02:30:49,999 "I don't know why." 1816 02:30:50,082 --> 02:30:51,550 “Bang Bang 1817 02:30:58,966 --> 02:31:00,559 "Nowadays while roaming here and there." 1818 02:31:00,968 --> 02:31:02,595 "The eyes talk." 1819 02:31:02,970 --> 02:31:06,315 "Today I'll get beguiled in the talks of the eyes." 1820 02:31:06,390 --> 02:31:08,063 "Just do one thing." 1821 02:31:08,267 --> 02:31:10,110 "Embrace me in your arms." 1822 02:31:10,269 --> 02:31:15,651 "And all night long, this story of ours will continue." 1823 02:31:15,983 --> 02:31:18,361 "Your and mine.. - Your and mine.." 1824 02:31:18,485 --> 02:31:21,113 "The signs that our sights are giving." 1825 02:31:22,573 --> 02:31:25,452 "Let's understand all of them." 1826 02:31:26,327 --> 02:31:29,331 "As I'm about to lose my consciousness." 1827 02:31:29,997 --> 02:31:33,968 "Whatever is about to happen will happen." 1828 02:31:34,084 --> 02:31:37,884 "Something surely happens when you meet someone." 1829 02:31:38,047 --> 02:31:41,972 "This is surely about to happen, I've felt this after meeting you." 1830 02:31:42,301 --> 02:31:44,053 "Are you feeling it tonight?" 1831 02:31:44,178 --> 02:31:45,930 "lam feeling it tonight." 1832 02:31:46,096 --> 02:31:48,770 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1833 02:31:48,974 --> 02:31:50,942 "Come and walk with me." 1834 02:31:51,018 --> 02:31:53,988 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1835 02:31:54,063 --> 02:31:56,816 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1836 02:31:56,940 --> 02:31:58,908 "Come and walk with me." 1837 02:31:58,984 --> 02:32:02,409 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1838 02:32:02,946 --> 02:32:08,043 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1839 02:32:08,494 --> 02:32:10,036 "I don't know why." 1840 02:32:10,037 --> 02:32:11,459 “Bang Bang 1841 02:32:12,539 --> 02:32:14,041 "I don't know why." 1842 02:32:14,124 --> 02:32:19,676 "Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang." 1843 02:32:20,547 --> 02:32:22,641 "I don't know why." 1844 02:32:32,559 --> 02:32:35,984 "Bang bang take a little chance chance." 1845 02:32:36,063 --> 02:32:39,863 "Take a little dance dance. Now get your body moving." 1846 02:32:39,983 --> 02:32:42,862 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1847 02:32:42,945 --> 02:32:44,788 "Come and walk with me." 1848 02:32:44,947 --> 02:32:47,917 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1849 02:32:48,033 --> 02:32:50,832 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1850 02:32:50,953 --> 02:32:52,921 "Come and walk with me." 1851 02:32:52,996 --> 02:32:55,749 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1852 02:32:55,999 --> 02:32:57,626 “Bang Bang 1853 02:32:57,650 --> 02:34:57,650 Hope it helped --> bozxphd 124586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.