All language subtitles for Balkanian.line. 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,097 --> 00:00:16,517 Ce film comporte des scènes de tabagisme. 2 00:00:16,684 --> 00:00:20,104 N'oubliez pas que fumer nuit à votre santé. 3 00:00:43,752 --> 00:00:46,588 Ministère de la Culture de la Fédération de Russie 4 00:00:53,554 --> 00:00:55,597 Ministère de la Culture de la République de Serbie 5 00:01:02,146 --> 00:01:07,192 Bosnie-Herzégovine, 1995 6 00:01:25,419 --> 00:01:26,712 Tous en position ? 7 00:01:27,880 --> 00:01:28,881 Slasch, affirmatif. 8 00:01:29,882 --> 00:01:30,841 Vera, affirmatif. 9 00:01:31,717 --> 00:01:32,718 Girey, affirmatif. 10 00:01:34,136 --> 00:01:35,220 Barya, affirmatif. 11 00:01:35,721 --> 00:01:36,764 Kirya, affirmatif. 12 00:01:39,600 --> 00:01:42,186 Restez planqués. On attend les ordres. 13 00:01:54,364 --> 00:01:56,575 Repliez-vous au point n° 2. 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,202 Il va falloir improviser! 15 00:02:00,287 --> 00:02:03,457 C'est trop silencieux pour moi, ça manque d'action. 16 00:02:03,791 --> 00:02:06,376 Shataï', tu adorerais ma planque. 17 00:02:22,643 --> 00:02:24,645 Commandant, j'ai été touchée. 18 00:02:28,190 --> 00:02:29,900 Slasch, c'est un briquet ? 19 00:02:30,818 --> 00:02:31,777 Non. 20 00:02:31,944 --> 00:02:33,403 Jette cette cigarette. 21 00:02:34,279 --> 00:02:36,031 Et chope-moi Kharun. 22 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 Slasch, il nous le faut en vie. 23 00:02:39,034 --> 00:02:40,452 Les doigts dans le nez. 24 00:03:12,359 --> 00:03:15,112 Les gars, c'est trop calme ici. 25 00:03:16,280 --> 00:03:17,865 Je trouve ça louche. 26 00:03:18,031 --> 00:03:20,826 Kirya, couvre Slasch pendant qu'il chope Kharun. 27 00:03:20,993 --> 00:03:22,286 Pas de sentiments. 28 00:03:23,662 --> 00:03:25,622 Pas de sentiments, commandant. 29 00:03:31,920 --> 00:03:32,796 Slasch ! 30 00:03:32,963 --> 00:03:35,716 Slasch, on a ordre de le ramener vivant ! 31 00:03:45,475 --> 00:03:49,021 Il suffit d'une lumière à la fenêtre... 32 00:03:50,397 --> 00:03:52,399 Girey, tu es sur le qui-vive ? 33 00:03:53,275 --> 00:03:54,359 Rien à signaler. 34 00:03:54,526 --> 00:03:56,862 Ne mens pas. Je te vois chantonner. 35 00:03:59,531 --> 00:04:00,824 Tu vas chanter, enflure. 36 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 C'est comment ? 37 00:04:05,454 --> 00:04:07,205 C'est grave, tu crois ? 38 00:04:07,372 --> 00:04:09,416 Tiens bon, mon frère. 39 00:04:11,293 --> 00:04:13,170 Commandant, Kirya a été touché. 40 00:04:14,046 --> 00:04:15,714 On doit évacuer ! 41 00:04:15,964 --> 00:04:17,215 Accroche-toi. 42 00:04:17,674 --> 00:04:19,509 Me laisse pas. 43 00:04:25,682 --> 00:04:26,683 Je veux pas mourir. 44 00:04:27,309 --> 00:04:29,269 Barya, tout est prêt ? 45 00:04:29,436 --> 00:04:31,021 Oui, commandant. 46 00:04:32,397 --> 00:04:33,774 Ça va secouer. 47 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 Cadeau, bande d'enculés. 48 00:05:14,231 --> 00:05:15,607 Ils nous attendaient. 49 00:05:15,774 --> 00:05:18,193 Kirya a perdu trop de sang. Ça craint. 50 00:05:20,404 --> 00:05:22,197 Ça va aller, mon frère. 51 00:05:23,115 --> 00:05:24,366 Ça va aller. 52 00:05:26,451 --> 00:05:27,494 Je veux rentrer. 53 00:05:27,786 --> 00:05:29,246 Ça va aller, mon frère. 54 00:05:30,080 --> 00:05:31,289 Je veux rentrer à la maison. 55 00:05:31,456 --> 00:05:33,083 Tiens bon. 56 00:05:33,250 --> 00:05:34,209 On y est presque. 57 00:05:34,793 --> 00:05:36,253 J'ai une photo... 58 00:05:36,420 --> 00:05:38,588 une photo dans ma poche. 59 00:05:41,758 --> 00:05:42,884 Macha. 60 00:05:44,845 --> 00:05:46,722 Prends soin de Macha. 61 00:05:49,641 --> 00:05:52,269 Tu vas rentrer prendre soin d'elle. 62 00:05:59,443 --> 00:06:00,444 Kirya. 63 00:06:24,593 --> 00:06:26,011 Slasch, calme-toi. 64 00:06:26,178 --> 00:06:27,637 Du calme ! 65 00:06:28,013 --> 00:06:29,181 Calmez-le. 66 00:06:29,347 --> 00:06:30,640 Il est protégé par l'OTAN ! 67 00:06:30,807 --> 00:06:31,641 Calme-toi ! 68 00:06:31,808 --> 00:06:32,517 Ilya ! 69 00:06:32,684 --> 00:06:33,935 Calme-toi. 70 00:06:35,812 --> 00:06:36,980 Arrête ça ! 71 00:06:37,689 --> 00:06:38,774 Comment ça, protégé ? 72 00:06:39,608 --> 00:06:42,861 L'ordre a été donné d'épargner ce bâtard, 73 00:06:43,028 --> 00:06:45,572 mais j'ai pas réussi à te joindre. 74 00:06:45,739 --> 00:06:47,532 Epargner ce criminel ? 75 00:06:47,699 --> 00:06:49,034 Bek, il a tué Kirya ! 76 00:06:49,201 --> 00:06:52,370 Me fais pas passer pour un traître. Ce sont les ordres. 77 00:06:52,537 --> 00:06:53,955 On n'a pas le choix ! 78 00:06:54,122 --> 00:06:55,582 Des ordres de l'OTAN ? 79 00:06:55,749 --> 00:06:57,125 Ecoutez-moi tous ! 80 00:06:57,292 --> 00:06:59,586 Vous êtes ici pour obéir à l'OTAN. 81 00:07:00,212 --> 00:07:01,588 Vous me comprenez ? 82 00:07:01,755 --> 00:07:03,924 Ceci est notre territoire. 83 00:07:04,091 --> 00:07:05,008 Tue-le 84 00:07:05,175 --> 00:07:06,885 et c'est la cour martiale ! 85 00:07:07,302 --> 00:07:09,638 Tu dois obéir aux ordres ! 86 00:07:10,138 --> 00:07:12,224 Tu m'as compris, soldat ? 87 00:07:19,731 --> 00:07:22,025 Qui commande ici, toi ou lui ? 88 00:07:30,200 --> 00:07:32,369 Qu'est-ce que t'as foutu ? 89 00:07:33,662 --> 00:07:34,871 Traduction ? 90 00:07:36,081 --> 00:07:36,998 Tu vas le regretter. 91 00:07:37,958 --> 00:07:39,251 T'es dingue, Shatalov ? 92 00:07:41,002 --> 00:07:42,212 Posez l'hélico. 93 00:07:43,171 --> 00:07:43,964 Quoi ? 94 00:07:44,798 --> 00:07:46,466 Posez l'hélicoptère. 95 00:07:49,219 --> 00:07:51,179 Le tribunal a reconnu coupables 96 00:07:51,972 --> 00:07:55,267 d'avoir désobéi aux ordres et compromis leur mission 97 00:07:55,433 --> 00:07:57,144 en menaçant l'équilibre 98 00:07:57,310 --> 00:07:59,813 des relations internationales de la Russie, 99 00:07:59,980 --> 00:08:02,482 les soldats Andreï Shatalov, 100 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 Oleg Barmin, Vera Kurbayeva, 101 00:08:04,818 --> 00:08:07,863 Ilya Slaschev et Rustam Bamatgireyev. 102 00:08:08,029 --> 00:08:11,449 Ces soldats quitteront les rangs des forces armées de la Russie. 103 00:08:11,616 --> 00:08:15,912 Un blâme sera infligé au lieutenant-colonel Aslanbek Etkhoev 104 00:08:16,079 --> 00:08:19,166 pour manquement aux devoirs de la charge militaire. 105 00:08:22,085 --> 00:08:24,254 Pour manquement aux devoirs de la charge militaire. 106 00:08:24,421 --> 00:08:26,882 Bek, écoute. Je te le dis en ami. 107 00:08:27,257 --> 00:08:31,052 Ils sont furieux là-haut. La situation est vraiment merdique. 108 00:08:34,264 --> 00:08:37,809 Si tes soldats reviennent en Russie, je ne pourrai rien pour eux. 109 00:09:17,307 --> 00:09:20,560 Moscou 110 00:09:34,699 --> 00:09:40,830 Belgrade, Yougoslavie Mars 1999 111 00:10:52,068 --> 00:10:56,781 BALKAN LINE 112 00:10:59,659 --> 00:11:01,578 Stevan, j'ai tellement peur. 113 00:11:01,745 --> 00:11:02,912 Dépêche-toi. 114 00:11:03,330 --> 00:11:04,706 De quoi tu as peur ? 115 00:11:04,873 --> 00:11:07,459 Ils bombardent que les sites militaires. 116 00:11:09,127 --> 00:11:11,880 J'ai pas peur de ça. J'ai peur pour le bébé. 117 00:11:12,422 --> 00:11:15,216 T'inquiète. Les bombes seront un feu d'artifice 118 00:11:15,383 --> 00:11:18,261 tiré en l'honneur de notre bébé. 119 00:11:18,428 --> 00:11:20,597 Ça va pétarader pour mon premier fils. 120 00:11:20,764 --> 00:11:21,931 Mon premier fils ! 121 00:11:22,098 --> 00:11:23,892 C'est un peu le mien aussi. 122 00:11:25,810 --> 00:11:29,147 Tu y as un petit peu contribué. Juste un petit peu. 123 00:11:52,962 --> 00:11:54,881 Vas-y doucement, mon amour. 124 00:11:55,048 --> 00:11:56,800 Ça va aller, je t'assure. 125 00:11:56,966 --> 00:11:59,386 Ne t'inquiète pas. 126 00:11:59,552 --> 00:12:02,222 Tu me fais confiance, pas vrai ? 127 00:12:02,597 --> 00:12:04,265 Ça va être merveilleux. 128 00:12:04,432 --> 00:12:05,642 Venez avec moi. 129 00:12:05,809 --> 00:12:07,852 Apportez ses papiers. 130 00:12:08,019 --> 00:12:09,104 Dans mon sac. 131 00:12:09,270 --> 00:12:10,605 J'apporte le sac. 132 00:12:10,772 --> 00:12:13,149 On y va. Tout va bien se passer. 133 00:12:13,316 --> 00:12:14,442 Viens là. 134 00:12:16,611 --> 00:12:17,946 Je t'aime ! 135 00:12:38,216 --> 00:12:40,593 On doit sauver le bébé ! 136 00:12:47,475 --> 00:12:48,476 Douchka ! 137 00:13:10,748 --> 00:13:12,876 Une maternité ! Les fumiers ! 138 00:13:13,668 --> 00:13:15,962 Tout le monde au sous-sol ! 139 00:13:21,092 --> 00:13:22,218 Douchka ! 140 00:13:31,186 --> 00:13:33,229 Non, ne montez pas ! 141 00:14:55,061 --> 00:14:56,938 Vous ne pouvez rien pour elle. 142 00:14:57,605 --> 00:14:58,940 Vous m'entendez ? 143 00:14:59,566 --> 00:15:00,650 Suivez-moi. 144 00:15:01,568 --> 00:15:02,277 Venez ! 145 00:15:51,492 --> 00:15:54,579 Des femmes et des enfants ont été tués 146 00:15:54,746 --> 00:15:56,831 lors des premiers raids aériens. 147 00:15:59,751 --> 00:16:01,669 Un drame a frappé le Kosovo. 148 00:16:01,836 --> 00:16:04,422 Selon diverses sources, il y a entre 20 et 70 morts. 149 00:16:04,714 --> 00:16:06,299 Avec nos alliés de l'OTAN, 150 00:16:06,466 --> 00:16:08,718 nous avons lancé une offensive contre les forces serbes. 151 00:16:10,011 --> 00:16:12,305 Primakov a ordonné en plein vol 152 00:16:12,472 --> 00:16:14,891 à son commandant de bord de rentrer à Moscou. 153 00:16:15,058 --> 00:16:17,185 De la part des Américains, 154 00:16:17,352 --> 00:16:20,813 c'est une grave erreur diplomatique. 155 00:16:20,980 --> 00:16:23,608 Une erreur dont nous nous souviendrons. 156 00:16:28,863 --> 00:16:32,784 Moscou, Russie Juin 1999 157 00:16:32,950 --> 00:16:34,494 Bonjour, camarade général. 158 00:16:36,412 --> 00:16:40,166 Le bombardement de la Yougoslavie va bientôt cesser. 159 00:16:40,333 --> 00:16:42,460 Les Serbes quitteront le Kosovo 160 00:16:42,627 --> 00:16:44,754 et le pouvoir ira aux Albanais. 161 00:16:45,630 --> 00:16:48,174 L'OTAN les aidera à instaurer la paix. 162 00:16:49,550 --> 00:16:51,010 Ceci est top secret. 163 00:16:51,761 --> 00:16:54,305 Au Kosovo, le terminal militaire de l'aéroport de Pristina 164 00:16:54,972 --> 00:16:57,141 sera dans le secteur britannique. 165 00:16:57,308 --> 00:16:59,477 Les avions n'atterriront que là. 166 00:16:59,644 --> 00:17:00,603 Tu devras prendre 167 00:17:00,770 --> 00:17:04,232 le contrôle du terminal de Slatina avant l'arrivée des Britanniques. 168 00:17:04,399 --> 00:17:06,943 Les paras arriveront de Bosnie avec des blindés. 169 00:17:07,110 --> 00:17:08,861 Ta mission est la suivante : 170 00:17:09,028 --> 00:17:12,782 occuper l'aéroport de Slatina jusqu'à l'arrivée des blindés. 171 00:17:12,949 --> 00:17:14,534 Tu as une équipe ? 172 00:17:17,161 --> 00:17:18,955 Celle d'Andreï Shatalov. 173 00:17:19,372 --> 00:17:22,208 - Ils sont en Yougoslavie. - Shatalov ? Rappelle-toi la Bosnie. 174 00:17:22,875 --> 00:17:24,502 Je me méfie de lui, 175 00:17:24,669 --> 00:17:26,629 mais j'ai besoin de son groupe. 176 00:17:27,380 --> 00:17:28,589 Viktor, 177 00:17:28,756 --> 00:17:30,717 sans eux, je n'y arriverai pas. 178 00:17:32,468 --> 00:17:35,304 Glogovac, Yougoslavie Juin 1999 179 00:17:41,269 --> 00:17:43,938 OTAN : chiens de guerre assoiffés de sang 180 00:18:05,418 --> 00:18:06,252 Salut. 181 00:18:14,594 --> 00:18:16,262 Bonjour, oncle Rade ! 182 00:18:16,429 --> 00:18:18,264 C'est l'anniversaire de Bojana. 183 00:18:18,431 --> 00:18:20,600 Décrochez le téléphone ! 184 00:18:22,059 --> 00:18:24,228 Ça te va bien. Tu es très beau. 185 00:18:24,395 --> 00:18:25,897 Salut. Où est ton père ? 186 00:18:26,063 --> 00:18:28,608 Salut, Rade. Il est là, quelque part. 187 00:18:28,775 --> 00:18:31,152 Décrochez-moi ce téléphone ! 188 00:18:31,861 --> 00:18:33,488 Rade ! 189 00:18:35,990 --> 00:18:37,033 Goran ! 190 00:18:37,200 --> 00:18:39,035 Rade est là. 191 00:18:39,368 --> 00:18:41,913 Que quelqu'un décroche ce maudit téléphone ! 192 00:18:43,456 --> 00:18:44,582 Maman ! 193 00:18:44,749 --> 00:18:47,627 Baisse la télé. On se croirait en discothèque. 194 00:18:47,919 --> 00:18:49,796 Ne t'avise pas de fermer ! 195 00:18:51,506 --> 00:18:53,007 Tu m'enterreras vivante ! 196 00:18:53,174 --> 00:18:54,133 C'est reparti. 197 00:18:54,592 --> 00:18:56,135 Tu me fais chier ! 198 00:19:00,348 --> 00:19:03,059 Je te laisse trouver le tien. J'ai qu'une main. 199 00:19:03,226 --> 00:19:05,520 Milos, va jouer dans la cour. 200 00:19:05,686 --> 00:19:07,814 Dehors, les enfants ! J'ai du travail. 201 00:19:13,903 --> 00:19:15,738 Ça n'a pas été facile. 202 00:19:17,156 --> 00:19:19,200 Et ça m'a coûté 10 000. 203 00:19:19,867 --> 00:19:21,160 Qu'est-ce que tu racontes ? 204 00:19:21,953 --> 00:19:24,539 Il a sauvé ta famille des bombardements. 205 00:19:24,705 --> 00:19:25,915 Offre-lui plutôt un travail. 206 00:19:26,999 --> 00:19:28,251 Putain de bordel ! 207 00:19:28,417 --> 00:19:29,836 Arrête, maman. 208 00:19:31,379 --> 00:19:32,839 Ce passeport est faux. 209 00:19:38,678 --> 00:19:39,846 Attends une minute. 210 00:19:41,389 --> 00:19:42,139 Allô ? 211 00:19:42,306 --> 00:19:43,474 - Goran ? - Oui. 212 00:19:43,724 --> 00:19:46,060 Mais pourquoi tu décroches jamais ? 213 00:19:46,227 --> 00:19:47,854 Les flics arrivent chez toi. 214 00:19:48,020 --> 00:19:48,771 Quoi ? 215 00:19:51,858 --> 00:19:52,733 Goran ! 216 00:19:52,900 --> 00:19:55,027 Tu retiendras jamais la leçon. 217 00:19:55,194 --> 00:19:58,406 Commandant Milic, quelle joie de vous voir ici. 218 00:19:58,906 --> 00:20:01,284 Femme, fais du café pour nos invités ! 219 00:20:08,040 --> 00:20:10,376 Que fais-tu en Yougoslavie ? 220 00:20:17,884 --> 00:20:19,260 Laissez-nous. 221 00:20:21,387 --> 00:20:22,221 Viens. 222 00:20:22,388 --> 00:20:23,890 Moi aussi ? 223 00:20:31,355 --> 00:20:33,316 On a trouvé ça dans ton sac. 224 00:20:34,817 --> 00:20:35,985 Arrêtez, les gars. 225 00:20:36,152 --> 00:20:38,863 J'ai qu'une vieille télé et des bibelots. 226 00:20:39,030 --> 00:20:40,406 Regarde. 227 00:20:42,158 --> 00:20:44,327 Contrebande de cigarettes : entre 5 et 7 ans. 228 00:20:44,827 --> 00:20:46,829 C'était un cadeau pour vous. 229 00:20:46,996 --> 00:20:49,373 Je voulais vous faire une surprise, 230 00:20:49,540 --> 00:20:51,375 mais j'ai raté mon coup. 231 00:20:51,542 --> 00:20:54,629 Tentative de corruption : entre 3 et 5 ans. 232 00:20:54,795 --> 00:20:58,424 En tout, ça nous fait 8 ans minimum. 233 00:20:58,883 --> 00:21:00,468 Qu'avons-nous ici ? 234 00:21:02,261 --> 00:21:02,970 15 ans. 235 00:21:03,346 --> 00:21:04,180 Je chasse. 236 00:21:04,347 --> 00:21:07,099 Pour nourrir les voisins. C'est la guerre. 237 00:21:12,021 --> 00:21:12,980 Je vais jouer. 238 00:21:15,566 --> 00:21:17,985 J'ai des manteaux de fourrure pour vos nanas. 239 00:21:18,152 --> 00:21:20,529 De la vraie fourrure de premier choix ! 240 00:21:20,696 --> 00:21:21,530 De la fourrure ? 241 00:21:21,697 --> 00:21:23,532 T'es con ou quoi ? 242 00:21:23,699 --> 00:21:27,203 Ce taré d'Albanais adore les bêtes. Il va tous nous buter. 243 00:21:27,370 --> 00:21:30,206 Va chercher du raki. J'essaie de le calmer. 244 00:21:33,000 --> 00:21:34,502 Moi, j'adore les bêtes ? 245 00:21:34,669 --> 00:21:36,754 La prochaine fois, tu feras le psychopathe. 246 00:21:39,799 --> 00:21:41,384 Je te fais deux propositions. 247 00:21:42,009 --> 00:21:42,718 Proposition A : 248 00:21:42,885 --> 00:21:45,179 J'attends tranquillement 249 00:21:46,055 --> 00:21:47,556 de terminer mon café. 250 00:21:48,182 --> 00:21:49,767 Je t'emmène au poste, 251 00:21:49,934 --> 00:21:52,478 puis je t'expédie en Russie. 252 00:21:53,479 --> 00:21:54,271 Proposition B : 253 00:21:55,106 --> 00:21:56,857 Tu me dis tout. 254 00:21:57,650 --> 00:21:59,860 Et si ton histoire me plaît, 255 00:22:00,027 --> 00:22:01,570 je t'offre un boulot. 256 00:22:03,072 --> 00:22:06,659 J'espère avoir été clair et que tu m'as bien compris. 257 00:22:11,872 --> 00:22:14,917 Belgrade, Yougoslavie Juin 1999 258 00:22:18,087 --> 00:22:19,088 Docteur ! 259 00:22:21,340 --> 00:22:23,968 Infirmière, faites-lui une radio. Merci. 260 00:22:24,135 --> 00:22:25,261 Jasna. 261 00:22:26,012 --> 00:22:28,931 Tu tombes bien. Notre clinique au Kosovo 262 00:22:29,098 --> 00:22:31,183 a besoin de médecins. C'est urgent. 263 00:22:31,642 --> 00:22:34,979 Je t'ai recommandée auprès du docteur Stem, 264 00:22:35,146 --> 00:22:37,273 un grand médecin suisse. 265 00:22:46,699 --> 00:22:47,950 C'est quoi, ça ? 266 00:22:49,910 --> 00:22:51,078 Je n'en peux plus. 267 00:22:53,080 --> 00:22:56,542 Tu veux arrêter alors qu'on manque de médecins ? 268 00:22:56,709 --> 00:22:57,585 C'est trop dur. 269 00:22:57,752 --> 00:22:59,962 C'est la guerre. 270 00:23:00,129 --> 00:23:02,089 Je les entends crier sans arrêt. 271 00:23:02,256 --> 00:23:06,927 J'ai sauvé une vie, mais j'aurais dû en sauver d'autres. 272 00:23:07,720 --> 00:23:08,387 Excusez-moi. 273 00:23:08,554 --> 00:23:10,556 Mirjana Ilic, 25 ans, 274 00:23:10,723 --> 00:23:12,433 32e semaine. Saignements abondants. 275 00:23:12,600 --> 00:23:15,186 On l'a trouvée près d'un abri anti-bombes. 276 00:23:15,352 --> 00:23:18,314 Elle n'a pas pu y entrer. Elle était inconsciente. 277 00:23:25,237 --> 00:23:27,531 Emmenez-la au bloc immédiatement. 278 00:23:32,244 --> 00:23:34,038 Il vaut mieux sauver une vie 279 00:23:34,497 --> 00:23:36,582 que ne rien faire du tout. 280 00:24:20,835 --> 00:24:24,255 J'en parlerai à mon cheval. Je pige rien à ton charabia. 281 00:24:44,358 --> 00:24:45,401 Girey ! 282 00:24:50,030 --> 00:24:51,031 Quel crétin. 283 00:24:55,494 --> 00:24:57,246 Salut, mon pote ! 284 00:25:00,124 --> 00:25:02,543 J'en croyais pas mes oreilles quand t'as appelé. 285 00:25:04,086 --> 00:25:05,171 Tu m'as retrouvé comment ? 286 00:25:05,337 --> 00:25:07,631 T'as été vu 7 fois en 4 ans, 287 00:25:07,798 --> 00:25:10,134 contrairement aux autres. Qu'est-ce que tu fous là ? 288 00:25:10,301 --> 00:25:12,261 Je devais obtenir des infos. 289 00:25:12,428 --> 00:25:14,638 Oui, je t'ai vu à l'œuvre. 290 00:25:21,604 --> 00:25:23,355 Drôle de façon de manifester. 291 00:25:24,982 --> 00:25:28,319 Ils sont comme ça. Ils chantent sous les bombes. 292 00:25:38,746 --> 00:25:40,247 Shataï ne viendra pas. 293 00:25:41,790 --> 00:25:43,167 C'est quoi, la mission ? 294 00:25:43,334 --> 00:25:45,794 Prendre un aéroport et attendre les blindés. 295 00:25:45,961 --> 00:25:47,588 Les blindés ? Quels blindés ? 296 00:25:48,881 --> 00:25:51,383 Forces de stabilisation russes Bosnie-Herzégovine Juin 1999 297 00:25:51,550 --> 00:25:53,761 Equipe 249 prête à l'entraînement 298 00:25:53,928 --> 00:25:54,970 au combat. 299 00:25:55,137 --> 00:25:56,889 Equipe 341 prête à donner 300 00:25:57,056 --> 00:25:58,515 une leçon à l'équipe 249. 301 00:25:58,682 --> 00:26:00,226 Les équipes sont prêtes ! 302 00:26:00,809 --> 00:26:01,769 Prêts ! 303 00:26:02,436 --> 00:26:03,062 C'est parti ! 304 00:26:04,980 --> 00:26:06,899 T'as raté ton départ, Schumacher ! 305 00:26:07,066 --> 00:26:07,942 T'inquiète. 306 00:26:11,570 --> 00:26:14,573 Voyons qui fait le trajet dans le délai imparti. 307 00:26:17,326 --> 00:26:19,203 Ils nous rattrapent. Pile net. 308 00:26:19,370 --> 00:26:20,454 OK. 309 00:26:22,122 --> 00:26:22,915 Par la gauche ! 310 00:26:27,670 --> 00:26:29,505 - Les enfoirés ! - Tu l'as dit. 311 00:26:32,341 --> 00:26:33,842 Quelqu'un va mordre la poussière. 312 00:26:36,345 --> 00:26:38,138 Fonce ! Tu vas les griller ! 313 00:26:47,773 --> 00:26:50,859 Putain, ils arrivent ! Appuie sur le champignon. 314 00:26:58,617 --> 00:26:59,368 C'est chaud. 315 00:27:01,537 --> 00:27:02,955 Par la gauche ! 316 00:27:03,998 --> 00:27:05,666 Avance ! Ils te collent. 317 00:27:11,672 --> 00:27:13,132 Lâchez-moi la grappe. 318 00:27:16,135 --> 00:27:17,219 Le plan d'eau. 319 00:27:27,730 --> 00:27:28,522 Fastoche. 320 00:27:28,689 --> 00:27:30,566 Allez ! Grille-les ! 321 00:27:31,567 --> 00:27:32,735 Ils se sont faufilés. 322 00:27:32,901 --> 00:27:33,986 Ça va, les tritons ? 323 00:27:34,153 --> 00:27:36,030 On a le cul frais, mais on nage 324 00:27:36,196 --> 00:27:37,156 à notre rythme. 325 00:27:37,740 --> 00:27:38,532 Ils assurent. 326 00:27:41,660 --> 00:27:42,661 Pied au plancher ! 327 00:27:43,871 --> 00:27:44,705 Mets les gaz ! 328 00:27:51,503 --> 00:27:52,713 Accélère. 329 00:27:52,880 --> 00:27:54,465 Je peux pas plus. 330 00:27:54,631 --> 00:27:55,215 Allez ! 331 00:27:56,008 --> 00:27:57,009 Le moteur va lâcher. 332 00:27:57,593 --> 00:27:59,011 Double-les maintenant. 333 00:27:59,178 --> 00:28:00,054 On y est presque. 334 00:28:00,220 --> 00:28:00,804 Fonce ! 335 00:28:08,395 --> 00:28:09,021 Stop ! 336 00:28:17,821 --> 00:28:18,572 On les a eus ! 337 00:28:20,449 --> 00:28:21,367 Les enfoirés. 338 00:28:22,368 --> 00:28:23,660 On rentre. 339 00:28:23,827 --> 00:28:25,079 Camarade colonel, 340 00:28:25,245 --> 00:28:27,623 le général Somov appelle par satellite. 341 00:28:32,461 --> 00:28:33,837 Poltoratsky. 342 00:28:34,004 --> 00:28:35,214 Préparez mieux vos soldats. 343 00:28:35,381 --> 00:28:36,423 Bien, colonel. 344 00:28:37,424 --> 00:28:38,926 Les préparer mieux... 345 00:28:40,844 --> 00:28:43,389 Nikolaï, mes condoléances. 346 00:28:43,555 --> 00:28:45,099 Va te faire foutre. 347 00:28:50,145 --> 00:28:52,356 Ici le colonel Platov. Bonjour, camarade général. 348 00:28:52,523 --> 00:28:53,690 Platov, 349 00:28:53,857 --> 00:28:56,944 nous avons le feu vert pour le convoi sur Pristina. 350 00:28:57,111 --> 00:28:58,153 Bien reçu. 351 00:28:58,320 --> 00:28:59,321 Vous devrez prendre 352 00:28:59,488 --> 00:29:01,365 l'aéroport militaire avant les alliés 353 00:29:01,532 --> 00:29:03,867 et empêcher toute fuite vers l'OTAN. 354 00:29:04,034 --> 00:29:05,285 Exécution. 355 00:29:05,619 --> 00:29:06,870 Bien, général. 356 00:29:07,204 --> 00:29:08,580 Terminé. 357 00:29:13,335 --> 00:29:14,545 Enfin ! 358 00:30:25,616 --> 00:30:26,450 Nadja. 359 00:30:27,701 --> 00:30:29,036 Viens. 360 00:30:31,747 --> 00:30:33,373 C'est tonton. 361 00:31:17,334 --> 00:31:18,293 Commandant. 362 00:31:19,169 --> 00:31:20,712 Commandant Milic. 363 00:31:21,088 --> 00:31:22,548 Pas d'autres survivants. 364 00:31:24,925 --> 00:31:26,260 Au travail. 365 00:31:26,885 --> 00:31:29,054 Ils ont massacré toute sa famille. 366 00:31:56,331 --> 00:32:03,547 Terminal de Slatina, aéroport de Pristina Yougoslavie Juin 1999 367 00:32:03,714 --> 00:32:06,758 C'est pas une armée, mais des bandits en uniforme. 368 00:32:06,925 --> 00:32:08,510 Le village de Vuk 369 00:32:08,677 --> 00:32:11,263 est déjà le cinquième qu'ils aient ravagé. 370 00:32:11,430 --> 00:32:14,308 Ils débarquent, enlèvent et trucident. 371 00:32:14,474 --> 00:32:16,518 Ils sont menés par une brute 372 00:32:16,685 --> 00:32:17,894 appelée Smuk. 373 00:32:18,061 --> 00:32:21,523 Et il y a deux jours, ils ont pris cet aéroport. 374 00:32:22,149 --> 00:32:23,317 C'est devenu leur base. 375 00:32:24,401 --> 00:32:27,154 On sait où est la Bête, mais on peut pas la tuer. 376 00:32:28,071 --> 00:32:30,032 Et quand les troupes partiront, 377 00:32:30,574 --> 00:32:32,200 ce sera le chaos complet. 378 00:32:33,410 --> 00:32:35,245 Qu'attendez-vous de moi ? 379 00:32:35,954 --> 00:32:37,414 A quatre, on n'arrivera à rien. 380 00:32:38,707 --> 00:32:40,876 J'ai perdu beaucoup d'hommes, 381 00:32:41,043 --> 00:32:43,128 mais on peut recruter des volontaires. 382 00:32:43,503 --> 00:32:45,088 Vos volontaires n'y pourront rien. 383 00:32:46,048 --> 00:32:47,466 Toi, tu peux ! 384 00:32:48,717 --> 00:32:51,261 Tu peux faire de ces volontaires des soldats. 385 00:32:51,428 --> 00:32:52,554 Je vous le répète. 386 00:32:52,721 --> 00:32:55,474 On n'y arrivera jamais sans aide. 387 00:32:55,974 --> 00:32:58,894 Kosovo-et-Métochie, Yougoslavie 388 00:33:10,739 --> 00:33:13,367 Ça ressemble à un vrai. Il y a un détonateur ? 389 00:33:13,950 --> 00:33:15,952 Tu devrais mettre ton casque. 390 00:33:17,371 --> 00:33:18,830 Vous croyez ? 391 00:33:20,666 --> 00:33:22,250 Tu as des enfants ? 392 00:33:22,417 --> 00:33:23,210 Non. 393 00:33:24,169 --> 00:33:24,961 Tant mieux. 394 00:33:34,221 --> 00:33:35,806 Que Dieu nous garde. 395 00:33:39,559 --> 00:33:41,144 Salut, Barmin. 396 00:33:44,606 --> 00:33:47,776 Chachack, Yougoslavie 397 00:33:54,574 --> 00:33:55,617 Salut, mon chou. 398 00:33:55,784 --> 00:33:56,910 Tu veux t'amuser ? 399 00:33:57,077 --> 00:33:59,121 Je ne suis pas là pour ça. 400 00:33:59,621 --> 00:34:03,041 Un Russe ? Tu cherches quelque chose de spécial ? 401 00:34:03,208 --> 00:34:04,418 On peut dire ça. 402 00:34:04,584 --> 00:34:06,586 Mets-lui une mitrailleuse dans le cul, 403 00:34:06,753 --> 00:34:08,213 il prendra son pied. 404 00:34:10,215 --> 00:34:11,007 Salut. 405 00:34:11,717 --> 00:34:13,760 Kragujevac, Yougoslavie 406 00:34:15,303 --> 00:34:17,764 Pas question de laisser ces enflures 407 00:34:17,931 --> 00:34:19,516 nous marcher sur les pieds ! 408 00:34:25,897 --> 00:34:27,023 A ton avis, 409 00:34:27,733 --> 00:34:29,901 quand ça va se terminer ? 410 00:34:30,402 --> 00:34:31,820 J'en ai rien à foutre. 411 00:34:34,948 --> 00:34:36,491 Je m'en mêle pas. 412 00:34:36,950 --> 00:34:39,578 Tu préfères picoler ici tous les jours ? 413 00:34:43,623 --> 00:34:46,168 J'hésite à te demander ce que tu fais ici. 414 00:34:46,334 --> 00:34:49,004 N'hésite pas. Je suis vigile. 415 00:34:49,171 --> 00:34:50,046 Et toi ? 416 00:34:50,213 --> 00:34:52,007 Bonne question. 417 00:34:52,174 --> 00:34:54,050 Disons que j'ai fait mon trou. 418 00:34:54,301 --> 00:34:56,803 Et toi, tu fais quoi? Un sondage ? 419 00:34:59,264 --> 00:35:00,891 C'est un cadeau des Français. 420 00:35:01,057 --> 00:35:02,225 Beau boulot ! 421 00:35:02,601 --> 00:35:04,269 Un peu d'action, ça te dit ? 422 00:35:05,604 --> 00:35:07,397 Je suis trop vieux pour ça. 423 00:35:08,106 --> 00:35:09,399 Quoique... 424 00:35:10,400 --> 00:35:11,318 Passe une clope. 425 00:35:12,194 --> 00:35:14,196 On se fait bombarder tous les jours. 426 00:35:14,571 --> 00:35:16,323 On comptait sur vous. 427 00:35:16,782 --> 00:35:20,619 Les Russes, vous avez beau dire que vous êtes nos frères, 428 00:35:20,786 --> 00:35:22,662 vous faites que dalle ! 429 00:35:23,121 --> 00:35:24,456 Vous nous laissez tomber ! 430 00:35:25,457 --> 00:35:27,375 - C'est quoi ? - Top secret. 431 00:35:28,418 --> 00:35:30,587 Je rassemble l'équipe de Shataï 432 00:35:30,754 --> 00:35:31,671 pour une mission. 433 00:35:31,838 --> 00:35:33,256 Si tu en es, 434 00:35:33,423 --> 00:35:35,884 tu pourras rentrer librement en Russie. 435 00:35:38,470 --> 00:35:39,596 Vous nous laissez tomber ! 436 00:35:41,014 --> 00:35:41,890 Doucement, doucement. 437 00:35:42,057 --> 00:35:43,475 Salut, Ilya. 438 00:35:44,142 --> 00:35:45,811 Tout le monde se calme. 439 00:35:46,686 --> 00:35:47,771 J'ai à te parler. 440 00:35:49,981 --> 00:35:50,774 On aura des armes ? 441 00:35:51,942 --> 00:35:54,528 Qui me dit qu'ils ne changeront pas d'avis ? 442 00:35:55,195 --> 00:35:56,488 Je te le garantis. 443 00:35:59,324 --> 00:36:00,909 C'était sympa de te revoir. 444 00:36:02,244 --> 00:36:04,079 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 445 00:36:04,246 --> 00:36:06,122 Tu bastonnes nos frères serbes ? 446 00:36:06,289 --> 00:36:09,334 Il y a des fous partout. Rien à voir avec la fraternité. 447 00:36:09,751 --> 00:36:10,544 T'as raison. 448 00:36:10,710 --> 00:36:12,087 Dis-m'en plus, Bek. 449 00:36:13,088 --> 00:36:14,256 Un client est bourré. 450 00:36:15,340 --> 00:36:16,925 Il tabasse Visnja. 451 00:36:17,759 --> 00:36:19,344 - Tchao ! - Attends. 452 00:36:22,806 --> 00:36:24,641 Au cas où tu changerais d'avis. 453 00:36:36,444 --> 00:36:38,530 Les gars du Normandie-Niémen ! 454 00:36:39,656 --> 00:36:41,408 Ils voulaient pas vous bombarder. 455 00:36:41,825 --> 00:36:44,286 Juste vous offrir ce petit jouet. 456 00:36:45,287 --> 00:36:46,162 Nom de Dieu. 457 00:36:49,124 --> 00:36:51,793 Vous rentrerez au pays couverts de médailles. 458 00:36:53,420 --> 00:36:54,796 Je vous le promets. 459 00:37:30,957 --> 00:37:33,251 Je me souviendrai de toi, gros con. 460 00:37:33,919 --> 00:37:34,794 Bek ! 461 00:37:35,545 --> 00:37:36,796 J'arrive. 462 00:37:39,841 --> 00:37:42,594 Les médailles et la patrie, c'est bon pour Girey. 463 00:37:56,942 --> 00:37:58,276 C'est quoi, ça ? 464 00:37:58,944 --> 00:38:01,988 Si tu veux que je vienne, c'est la somme 465 00:38:02,155 --> 00:38:03,531 qu'il faudra me verser. 466 00:38:09,704 --> 00:38:12,165 En effet, il y a des fous partout. 467 00:38:27,347 --> 00:38:28,765 Voici les clés. 468 00:38:31,685 --> 00:38:33,144 On est tous... 469 00:38:42,445 --> 00:38:43,863 Tu veux un raki ? 470 00:38:51,454 --> 00:38:52,831 Tiens bon, mon frère. 471 00:38:58,628 --> 00:38:59,879 Ton frère ? 472 00:39:01,798 --> 00:39:03,800 Les Albanais ne sont pas mes frères. 473 00:39:04,467 --> 00:39:05,927 Dis pas ça, Vuk. 474 00:39:12,600 --> 00:39:14,602 On n'a pas la même religion, 475 00:39:15,311 --> 00:39:18,023 mais je t'ai prouvé plus d'une fois que j'étais ton frère. 476 00:39:18,398 --> 00:39:19,524 Écoute-mm. 477 00:39:20,984 --> 00:39:23,361 Ecoute-moi, insulte-moi, pleure, 478 00:39:24,320 --> 00:39:25,488 frappe-moi s'il le faut, 479 00:39:27,407 --> 00:39:29,701 mais ne garde pas tout ça en toi. 480 00:39:35,874 --> 00:39:37,042 Les gars ! 481 00:39:37,417 --> 00:39:38,460 Trois familles 482 00:39:38,626 --> 00:39:40,879 sont parties sans payer leur "taxe de départ" à Smuk. 483 00:39:41,588 --> 00:39:45,842 D'après mes voisins albanais, elles seront attaquées en chemin. 484 00:39:46,009 --> 00:39:47,969 - Ils sont partis quand ? - Il y a 1 h. 485 00:39:48,344 --> 00:39:50,889 On n'aura pas le temps de les avertir. 486 00:39:51,056 --> 00:39:52,098 En route ! 487 00:40:11,117 --> 00:40:12,911 Toi, tu t'occupes du bus. 488 00:40:16,539 --> 00:40:18,374 C'est l'occasion de choper Smuk 489 00:40:18,541 --> 00:40:20,418 en pleine action. 490 00:40:20,585 --> 00:40:22,962 Smuk ne poursuivra pas leur caravane. 491 00:40:23,129 --> 00:40:24,756 Il attendra à un point stratégique. 492 00:40:27,175 --> 00:40:29,552 Très probablement à ce croisement. 493 00:40:30,220 --> 00:40:32,180 Si on fonce, on y sera avant eux. 494 00:41:04,504 --> 00:41:07,340 J'en vois trois sur le pont. Smuk n'est pas là. 495 00:41:09,759 --> 00:41:11,177 Tu vas où, Vuk ? 496 00:41:11,803 --> 00:41:13,888 Milic a dit d'attendre ici. 497 00:41:19,102 --> 00:41:20,311 Vuk, reviens. 498 00:41:20,478 --> 00:41:22,105 Lâche-moi, Fadil. 499 00:41:22,689 --> 00:41:23,731 C'est un ordre. 500 00:41:35,952 --> 00:41:36,995 Vuk se la joue solo. 501 00:41:41,833 --> 00:41:44,878 Putain, qu'est-ce qu'il fout ? 502 00:41:48,214 --> 00:41:51,426 Le sniper va le descendre. Bougez pas, je m'en occupe. 503 00:42:18,786 --> 00:42:20,121 Fitim ! 504 00:42:40,808 --> 00:42:41,935 Debout ! 505 00:42:42,393 --> 00:42:45,063 Je vais la tuer ! Arrêtez de tirer ! 506 00:42:45,230 --> 00:42:46,564 Je vais la tuer ! 507 00:43:33,152 --> 00:43:34,237 Vas-y. 508 00:43:36,489 --> 00:43:37,365 Achève-moi. 509 00:43:37,532 --> 00:43:38,324 Vuk, non ! 510 00:43:40,034 --> 00:43:41,577 Fadil, Fadil, 511 00:43:41,744 --> 00:43:44,038 pour les traîtres, on a un couteau spécial. 512 00:43:44,205 --> 00:43:45,999 Ferme-la ou je te descends. 513 00:43:46,332 --> 00:43:47,292 Vuk ! 514 00:43:50,837 --> 00:43:52,714 Range ton arme. 515 00:43:52,880 --> 00:43:53,923 C'est un ordre. 516 00:43:54,090 --> 00:43:56,676 On n'est pas des bandits. Il y a des lois. 517 00:43:57,802 --> 00:43:59,053 On nous tue... 518 00:44:00,346 --> 00:44:02,181 en vertu de ces lois ? 519 00:44:03,099 --> 00:44:05,184 De quelles lois vous parlez ? 520 00:44:05,351 --> 00:44:06,519 C'est un terroriste, 521 00:44:06,978 --> 00:44:10,356 mais c'est pas à toi de décider s'il doit vivre ou pas. 522 00:44:34,422 --> 00:44:35,340 Reste là. 523 00:44:35,506 --> 00:44:36,424 Non. 524 00:44:37,008 --> 00:44:38,176 Laissez-le. 525 00:44:54,650 --> 00:44:55,651 Andreï. 526 00:44:59,447 --> 00:45:01,282 Tu as fait du bon travail. 527 00:45:01,824 --> 00:45:03,368 Ton passeport est prêt. 528 00:45:03,534 --> 00:45:04,702 Voici l'adresse. 529 00:45:09,123 --> 00:45:10,708 J'espère te revoir. 530 00:45:23,388 --> 00:45:26,474 Camarade lieutenant, puis-je vous parler de manière informelle ? 531 00:45:26,933 --> 00:45:28,559 Je t'en prie, camarade caporal. 532 00:45:28,726 --> 00:45:30,436 Baton, tu fais chier! 533 00:45:31,521 --> 00:45:33,648 On va la trouer à force de lustrer. 534 00:45:33,815 --> 00:45:36,567 Elle brille déjà comme mes bijoux de famille. 535 00:45:36,734 --> 00:45:37,819 Soldats, 536 00:45:38,444 --> 00:45:40,405 aujourd'hui, vous vous êtes... 537 00:45:40,863 --> 00:45:42,281 chié dessus. 538 00:45:43,866 --> 00:45:46,411 Ce faisant, vous avez chié sur votre section, 539 00:45:46,577 --> 00:45:47,787 et pire encore : 540 00:45:47,954 --> 00:45:50,498 sur votre bataillon et sur l'armée. 541 00:45:50,915 --> 00:45:54,669 Sur toutes les forces armées de la Fédération de Russie. 542 00:45:55,378 --> 00:45:57,505 Et s'il y avait une guerre, hein ? 543 00:45:58,673 --> 00:46:01,509 Pour répondre à ta question, camarade caporal... 544 00:46:01,676 --> 00:46:04,303 Vous seriez dans la merde jusqu'au cou. 545 00:46:04,846 --> 00:46:05,638 Poltoratsky ! 546 00:46:06,681 --> 00:46:08,307 Camarade commandant, 547 00:46:08,474 --> 00:46:10,226 mes hommes travaillent sur... 548 00:46:10,393 --> 00:46:11,144 Je vois ça. 549 00:46:11,310 --> 00:46:12,937 Remballez. 550 00:46:13,771 --> 00:46:14,981 Brazhnikov. 551 00:46:16,566 --> 00:46:19,610 Tout doit être opérationnel pour demain matin. 552 00:46:20,111 --> 00:46:21,362 Bien, commandant. 553 00:46:22,530 --> 00:46:24,407 Au boulot, Schumacher de mes deux. 554 00:46:26,284 --> 00:46:28,453 Au boulot, Schumacher de mes deux. 555 00:46:33,708 --> 00:46:34,417 Baton ! 556 00:46:35,251 --> 00:46:36,919 Cher pays 557 00:46:37,712 --> 00:46:40,423 Je rentre dans mon cher pays 558 00:46:41,007 --> 00:46:43,968 Même si certains te disent moche 559 00:46:44,135 --> 00:46:45,887 Putain, quel taudis. 560 00:46:50,224 --> 00:46:51,642 Salut, les filles ! 561 00:46:52,810 --> 00:46:54,854 - Salut, bandit. - Salut, Barya. 562 00:46:55,021 --> 00:46:57,231 Je te croyais à la retraite, papy. 563 00:46:57,398 --> 00:46:58,191 Ta gueule. 564 00:46:58,900 --> 00:47:00,067 T'as une clope ? 565 00:47:00,693 --> 00:47:02,403 Tu fumes encore ? Arrête ! 566 00:47:03,779 --> 00:47:04,614 Nom d'une pipe, Vera ! 567 00:47:04,780 --> 00:47:07,450 - Commence pas. - Ravi de te revoir aussi. 568 00:47:08,242 --> 00:47:09,035 Salut, Barya. 569 00:47:09,202 --> 00:47:10,745 - T'as une clope ? - J'ai arrêté. 570 00:47:12,747 --> 00:47:15,249 Je serai bref. Le temps presse. 571 00:47:15,833 --> 00:47:17,627 Tout a bien changé depuis 95. 572 00:47:18,419 --> 00:47:21,464 On prend nos décisions nous-mêmes, sans l'OTAN. 573 00:47:21,631 --> 00:47:23,257 Vous connaissez la mission. 574 00:47:23,424 --> 00:47:25,384 Si vous la remplissez avec moi, 575 00:47:25,551 --> 00:47:27,261 vous réintégrerez l'armée, 576 00:47:27,428 --> 00:47:30,806 vous serez gradés et vous pourrez rentrer chez vous. 577 00:47:31,599 --> 00:47:32,892 En héros. 578 00:47:38,064 --> 00:47:39,440 Où est Shataï ? 579 00:47:41,150 --> 00:47:42,652 C'est moi qui dirige l'opération. 580 00:47:54,413 --> 00:47:55,248 Merci. 581 00:48:01,754 --> 00:48:02,880 Excusez-moi. 582 00:48:03,047 --> 00:48:04,298 Non, c'est moi. 583 00:48:05,424 --> 00:48:06,133 Bons réflexes. 584 00:48:06,926 --> 00:48:08,719 J'étais gardien de but au lycée. 585 00:48:10,638 --> 00:48:11,305 Jasna. 586 00:48:12,974 --> 00:48:13,933 Rade. 587 00:48:14,100 --> 00:48:15,393 Attention au départ ! 588 00:48:23,359 --> 00:48:25,778 C'est le bus pour Prizren ? 589 00:48:25,945 --> 00:48:27,029 Viens, Misha. 590 00:48:27,196 --> 00:48:28,322 On se dépêche. 591 00:48:30,408 --> 00:48:31,492 Départ ! 592 00:49:16,704 --> 00:49:17,580 Papa ! 593 00:49:34,221 --> 00:49:36,015 Assis, bordel. 594 00:49:38,309 --> 00:49:39,727 Prie, mon fils. 595 00:49:52,823 --> 00:49:56,369 Vous êtes entrés sur le territoire de la République du Kosovo. 596 00:49:57,411 --> 00:50:00,748 Tout visiteur doit se soumettre à la procédure d'inspection. 597 00:50:01,874 --> 00:50:04,377 Préparez vos papiers et effets personnels. 598 00:50:05,461 --> 00:50:06,462 Toute résistance 599 00:50:06,629 --> 00:50:09,465 aux autorités légitimes sera punie 600 00:50:09,632 --> 00:50:12,009 sans merci. 601 00:50:12,176 --> 00:50:13,427 C'est compris ? 602 00:50:13,969 --> 00:50:14,929 Toi. 603 00:50:15,304 --> 00:50:16,263 Ton nom ? 604 00:50:18,349 --> 00:50:19,600 Rade Tomic. 605 00:50:20,017 --> 00:50:22,603 C'est quoi, cet accent ? Tu es serbe ? 606 00:50:22,770 --> 00:50:24,230 Oui, mais j'ai grandi en Russie. 607 00:50:24,397 --> 00:50:25,481 Ma mère est russe. 608 00:50:25,648 --> 00:50:27,817 Je suis venu voir un parent. 609 00:50:27,983 --> 00:50:29,110 Il est diabétique. 610 00:50:31,529 --> 00:50:32,822 Papiers. 611 00:50:58,097 --> 00:50:58,973 Seigneur. 612 00:51:00,516 --> 00:51:02,643 Je t'en supplie, mon garçon. 613 00:51:03,477 --> 00:51:06,313 Je suis pas ton garçon, salope de Serbe ! 614 00:51:06,897 --> 00:51:08,399 Hé ! Que faites-vous ? 615 00:51:12,194 --> 00:51:13,112 Qu'est-ce que t'as dit ? 616 00:51:14,697 --> 00:51:15,781 Réponds. 617 00:51:19,076 --> 00:51:20,494 Ce sont des objets liturgiques. 618 00:51:21,162 --> 00:51:22,705 Vous n'en avez pas besoin. 619 00:51:23,456 --> 00:51:24,915 Vous ne devez pas les toucher. 620 00:51:39,722 --> 00:51:40,723 Jasna Blagojevic. 621 00:51:41,348 --> 00:51:42,808 Je vais à l'hôpital de Glogovac. 622 00:51:44,477 --> 00:51:45,352 Mes papiers. 623 00:52:10,336 --> 00:52:11,796 Mon petit Pope... 624 00:52:13,547 --> 00:52:14,799 On fait du trafic ? 625 00:52:17,301 --> 00:52:18,469 Ça, c'est quoi ? 626 00:52:25,935 --> 00:52:27,603 Je vous en prie, arrêtez. 627 00:52:28,854 --> 00:52:31,148 C'est sacré. Vous pouvez le comprendre. 628 00:52:32,358 --> 00:52:33,526 Vous aussi, 629 00:52:33,692 --> 00:52:35,945 vous êtes croyants. 630 00:52:38,113 --> 00:52:39,698 Vous croyez en Allah 631 00:52:40,241 --> 00:52:41,784 et nous au Christ. 632 00:52:43,536 --> 00:52:45,955 Respectons-nous les uns les autres. 633 00:52:48,499 --> 00:52:50,835 Si tu me respectes, tu n'as qu'à dire... 634 00:52:52,211 --> 00:52:55,589 "il n'y a pas d'autre dieu 635 00:52:56,048 --> 00:52:57,967 "que Allah." 636 00:52:59,552 --> 00:53:00,678 Vas-y. 637 00:53:00,845 --> 00:53:01,887 Je t'écoute. 638 00:53:03,138 --> 00:53:04,473 Tu m'as entendu ? 639 00:53:04,640 --> 00:53:07,768 Respecte-moi, mon petit pope. 640 00:53:09,937 --> 00:53:10,771 Dis-le. 641 00:53:11,480 --> 00:53:12,565 Dis-le ! 642 00:53:12,898 --> 00:53:15,025 Je ne peux pas, je suis chrétien. 643 00:53:17,862 --> 00:53:18,779 Papa... 644 00:53:20,656 --> 00:53:22,074 Dis-le ! 645 00:53:23,492 --> 00:53:25,077 Allez, vas-y. 646 00:53:27,037 --> 00:53:28,080 Vas-y ! 647 00:53:34,962 --> 00:53:36,422 Le Christ est mon Dieu. 648 00:53:36,672 --> 00:53:37,339 Papa! 649 00:53:38,674 --> 00:53:40,301 Arrêtez ça ! 650 00:54:16,503 --> 00:54:19,006 Dites-leur de jeter les armes ou tu rejoins ton Allah. 651 00:54:21,008 --> 00:54:22,551 Jetez vos armes. 652 00:54:23,052 --> 00:54:23,844 Jetez. 653 00:54:35,189 --> 00:54:35,981 Dans le bus ! 654 00:54:37,358 --> 00:54:38,901 Montez tous ! 655 00:54:41,695 --> 00:54:43,113 Montez dans le bus ! 656 00:54:50,454 --> 00:54:52,289 Je te retrouverai, sale Ruskof. 657 00:54:57,002 --> 00:54:58,545 Allez-y ! Foncez ! 658 00:55:13,060 --> 00:55:14,603 Je vais chercher un médecin. 659 00:55:20,025 --> 00:55:21,110 Dépêchez-vous. 660 00:55:25,656 --> 00:55:26,824 Que s'est-il passé ? 661 00:55:26,991 --> 00:55:29,785 On a été attaqués par des Albanais. 662 00:55:30,411 --> 00:55:31,412 Ils nous ont tabassés. 663 00:55:32,371 --> 00:55:35,124 Ce jeune homme nous a sauvé la vie. 664 00:55:36,625 --> 00:55:37,418 Et le garçon ? 665 00:55:37,835 --> 00:55:39,169 Il est gravement blessé à la tête. 666 00:55:40,045 --> 00:55:41,296 Ils allaient à Prizren. 667 00:55:41,463 --> 00:55:44,800 Emmenez le petit aux soins intensifs et les autres à la réception. 668 00:55:48,345 --> 00:55:50,973 Ils allaient voir le père loann au monastère de Prizren. 669 00:55:51,140 --> 00:55:52,266 Il faudrait une voiture. 670 00:55:52,433 --> 00:55:54,977 Où peut-on trouver une voiture pour transporter le corps ? 671 00:55:55,144 --> 00:55:57,354 Ne vous inquiétez pas, je m'en occupe. 672 00:55:57,521 --> 00:55:58,564 Merci. 673 00:55:59,982 --> 00:56:02,109 Où puis-je me nettoyer ? 674 00:56:02,526 --> 00:56:03,152 Venez avec moi. 675 00:56:03,902 --> 00:56:04,987 Merci. 676 00:56:08,073 --> 00:56:10,034 Les objets du prêtre. 677 00:56:10,909 --> 00:56:12,119 - Prends-les. - Merci. 678 00:56:13,078 --> 00:56:15,039 Non, merci à toi, fils. 679 00:57:08,926 --> 00:57:11,512 J'emmène le corps du prêtre au monastère. 680 00:57:15,265 --> 00:57:16,558 Attends. 681 00:57:18,519 --> 00:57:19,937 Je peux venir ? 682 00:58:18,745 --> 00:58:20,164 Toutes nos condoléances. 683 00:58:23,542 --> 00:58:25,002 Où est Misha ? 684 00:58:25,586 --> 00:58:27,504 Il est hospitalisé à Glogovac. 685 00:58:28,380 --> 00:58:29,882 Son état est stabilisé. 686 00:58:32,134 --> 00:58:33,969 Je vais m'occuper de lui. 687 00:58:36,013 --> 00:58:36,930 Comment... 688 00:58:40,767 --> 00:58:42,269 Emmenez sa dépouille. 689 00:58:44,521 --> 00:58:45,272 Mon père, 690 00:58:47,900 --> 00:58:49,151 c'est pour vous. 691 00:58:57,367 --> 00:58:58,493 Donnez ceci à Misha. 692 00:58:59,912 --> 00:59:01,371 C'est son saint patron. 693 00:59:03,248 --> 00:59:04,041 On doit partir. 694 00:59:05,584 --> 00:59:08,837 Je prierai pour vos proches. Avez-vous des enfants ? 695 00:59:12,049 --> 00:59:13,383 Que Dieu vous bénisse. 696 00:59:14,468 --> 00:59:15,677 Bonne chance. 697 00:59:17,095 --> 00:59:18,180 Bonne chance. 698 00:59:43,622 --> 00:59:44,957 Merci. 699 00:59:47,626 --> 00:59:49,253 Je commence seulement à réaliser 700 00:59:49,419 --> 00:59:50,837 ce qui s'est passé. 701 00:59:56,510 --> 00:59:57,803 On est en ville. 702 00:59:58,262 --> 00:59:59,304 Je te dépose où ? 703 00:59:59,846 --> 01:00:02,182 L'hôpital a proposé de me loger. 704 01:00:02,849 --> 01:00:04,268 Tu peux rester chez moi. 705 01:00:04,434 --> 01:00:06,270 Je n'y serai pas de toute façon. 706 01:00:08,897 --> 01:00:09,856 Je veux pas déranger. 707 01:00:11,316 --> 01:00:13,193 Tu ne dérangeras pas. 708 01:00:17,114 --> 01:00:17,823 Merci. 709 01:00:21,994 --> 01:00:24,538 Demain, j'irai m'installer à l'hôpital. 710 01:00:43,265 --> 01:00:44,516 Rentre chez toi. 711 01:00:47,144 --> 01:00:49,354 Dis à maman que j'ai dit bonjour. 712 01:00:50,147 --> 01:00:51,231 Va dormir. 713 01:00:52,357 --> 01:00:53,734 Tu es de service cette nuit. 714 01:00:55,527 --> 01:00:57,237 File, bandit. 715 01:00:57,404 --> 01:00:58,780 Au suivant... 716 01:00:58,947 --> 01:00:59,573 Suivant ! 717 01:01:14,963 --> 01:01:15,756 Grand-père... 718 01:01:17,799 --> 01:01:19,718 Tu tiens encore à la vie ? 719 01:01:20,802 --> 01:01:22,262 Pas vraiment. 720 01:01:29,102 --> 01:01:32,981 Il y a un Serbe russe qui bosse pour toi. 721 01:01:34,274 --> 01:01:36,109 Dis-moi où il est 722 01:01:36,276 --> 01:01:38,028 et vous pourrez rentrer, 723 01:01:38,195 --> 01:01:39,738 toi et tes poux. 724 01:01:40,155 --> 01:01:41,907 Un Serbe russe ? 725 01:01:42,074 --> 01:01:43,116 Oui. 726 01:01:43,492 --> 01:01:44,618 Réponse A : 727 01:01:45,660 --> 01:01:47,037 Je ne sais pas. 728 01:01:47,662 --> 01:01:48,914 Réponse B : 729 01:01:49,915 --> 01:01:51,750 Je ne te le dirai pas. 730 01:01:52,042 --> 01:01:53,043 Choisis. 731 01:01:53,377 --> 01:01:56,505 Tu sais ce que je peux te faire ? 732 01:01:56,797 --> 01:01:58,882 Je sais ce que tu peux pas faire. 733 01:01:59,299 --> 01:02:00,509 Tu peux pas m'acheter. 734 01:02:01,134 --> 01:02:02,969 Tu peux pas me briser. 735 01:02:03,136 --> 01:02:05,305 Tout ce que tu peux faire, c'est me tuer. 736 01:02:05,889 --> 01:02:07,766 Et tu peux aussi... 737 01:02:09,851 --> 01:02:11,269 aller te faire foutre. 738 01:02:12,979 --> 01:02:14,523 Arrête ! Fais pas ça ! 739 01:02:15,023 --> 01:02:16,441 Je t'en prie ! 740 01:02:17,484 --> 01:02:18,568 T'as la trouille ? 741 01:02:18,735 --> 01:02:21,154 Ma mère est malade. Elle m'attend. 742 01:02:22,280 --> 01:02:23,907 J'ai eu une maman, moi aussi. 743 01:02:26,785 --> 01:02:29,329 Je vais pas te tuer, Milic. 744 01:02:30,872 --> 01:02:32,707 Je vais t'exécuter. 745 01:02:34,251 --> 01:02:35,877 T'humilier. 746 01:02:40,465 --> 01:02:41,341 Sauve-toi ! 747 01:02:44,261 --> 01:02:45,929 Ecoutez-moi bien. 748 01:02:46,096 --> 01:02:48,682 Au nom de la grande Albanie, 749 01:02:49,433 --> 01:02:51,309 ce Serbe est condamné à mort 750 01:02:51,476 --> 01:02:53,186 pour terrorisme 751 01:02:55,105 --> 01:02:59,734 et pour ses liens avec l'occupant serbe. 752 01:03:04,698 --> 01:03:05,991 Ceci sera le sort 753 01:03:06,158 --> 01:03:07,701 de tout sujet 754 01:03:07,868 --> 01:03:10,912 s'opposant au gouvernement légitime. 755 01:03:11,788 --> 01:03:13,039 "Légitime" '? 756 01:03:13,790 --> 01:03:15,709 Tu n'es qu'un criminel. 757 01:03:17,544 --> 01:03:20,755 Et le Kosovo, c'est la Serbie... 758 01:03:21,756 --> 01:03:23,550 Tu veux te faire un Albanais ? 759 01:03:25,051 --> 01:03:25,802 C'est ça ? 760 01:03:37,522 --> 01:03:38,607 Relevez-le. 761 01:04:06,092 --> 01:04:07,552 Bravo, grand-père. 762 01:04:09,638 --> 01:04:10,764 Bravo. 763 01:04:29,115 --> 01:04:31,159 Vuk, tu es devenu fou ? 764 01:04:33,912 --> 01:04:35,121 J'en peux plus. 765 01:04:39,209 --> 01:04:40,627 J'en peux plus. 766 01:04:42,754 --> 01:04:43,755 Vuk... 767 01:04:59,062 --> 01:05:00,939 - Oui. - Rade, c'est Fadil. 768 01:05:01,106 --> 01:05:02,148 Salut. 769 01:05:02,315 --> 01:05:03,316 Le temps presse. 770 01:05:03,483 --> 01:05:07,112 Je suis avec Vuk. Qu'est-ce qu'on doit faire ? 771 01:05:07,779 --> 01:05:08,863 Comment ça ? 772 01:05:09,489 --> 01:05:11,032 T'es pas au courant ? 773 01:05:11,199 --> 01:05:12,909 Smuk a buté Milic. 774 01:05:13,076 --> 01:05:14,327 Il te cherchait. 775 01:05:29,342 --> 01:05:31,052 Le Dr Stern veut vous voir. 776 01:05:57,871 --> 01:05:59,164 Deux fiascos à la suite. 777 01:05:59,331 --> 01:06:00,707 Tu t'éclates, Smuk ? 778 01:06:01,416 --> 01:06:04,294 Pourquoi tuer le chef de la police ? On a des problèmes. 779 01:06:04,461 --> 01:06:05,587 Quels problèmes ? 780 01:06:05,754 --> 01:06:07,422 La livraison n'arrive plus. 781 01:06:07,589 --> 01:06:10,216 Ton avenir politique est devenu incertain. 782 01:06:10,383 --> 01:06:12,302 Débarrasse-toi des témoins. 783 01:06:12,469 --> 01:06:13,970 Enlève tes merdes de l'aéroport. 784 01:06:14,137 --> 01:06:16,973 Pars avant l'arrivée des troupes de l'OTAN. 785 01:06:17,140 --> 01:06:18,683 Tu me donnes des ordres ? 786 01:06:18,850 --> 01:06:20,560 Tu es fou, docteur ? 787 01:06:25,106 --> 01:06:26,733 Mon cher ami, 788 01:06:26,900 --> 01:06:29,319 tu oublies que je représente les intérêts 789 01:06:29,486 --> 01:06:33,198 de ceux qui ont convaincu tout le monde de t'aider à rentrer chez toi. 790 01:06:33,865 --> 01:06:34,783 Fais ce que je te dis. 791 01:06:50,423 --> 01:06:51,591 Ne le laisse pas sortir. 792 01:06:59,099 --> 01:07:00,433 Quelle bande de sauvages. 793 01:07:00,809 --> 01:07:02,143 Tu as vu ça ? 794 01:07:02,310 --> 01:07:03,311 Tu as vu ? 795 01:07:04,688 --> 01:07:08,024 Il est devenu cinglé, mais ils vont le remplacer. 796 01:07:14,406 --> 01:07:15,573 C'est quoi, ce béret ? 797 01:07:15,740 --> 01:07:18,159 Il se prend pour Che Guevara, ma parole ! 798 01:07:19,160 --> 01:07:20,912 Qu'est-ce qu'ils attendent ? 799 01:07:21,663 --> 01:07:23,164 Ouvre, on est pressés. 800 01:07:41,808 --> 01:07:44,310 Amir, va garer la voiture du docteur. 801 01:07:46,855 --> 01:07:47,564 Debout ! 802 01:07:57,365 --> 01:08:01,202 Notre première rencontre a été trop brève. 803 01:08:02,287 --> 01:08:04,330 On n'a pas eu le temps de faire connaissance. 804 01:08:07,333 --> 01:08:09,085 Ton petit copain 805 01:08:10,128 --> 01:08:11,963 nous a interrompus. 806 01:08:16,092 --> 01:08:17,510 C'est dommage. 807 01:08:21,556 --> 01:08:22,432 Assassin. 808 01:08:26,644 --> 01:08:28,396 Je ne suis pas un assassin. 809 01:08:29,272 --> 01:08:31,858 Je fais simplement le ménage 810 01:08:32,025 --> 01:08:33,902 sur mon territoire. 811 01:08:39,199 --> 01:08:41,159 Je me débarrasse... 812 01:08:42,744 --> 01:08:43,953 Viens là. 813 01:08:46,456 --> 01:08:47,499 Des Russes, 814 01:08:47,957 --> 01:08:49,542 des Américains, 815 01:08:50,043 --> 01:08:50,877 des Serbes. 816 01:08:56,883 --> 01:08:58,802 Je n'ai pas besoin de vous ici. 817 01:08:58,968 --> 01:09:01,721 Vous êtes chez moi. 818 01:09:02,680 --> 01:09:05,850 Je vous éliminerai jusqu'au dernier. 819 01:09:07,977 --> 01:09:11,439 Le Russe qui était dans le bus avec toi, 820 01:09:11,606 --> 01:09:12,982 où est-il ? 821 01:09:15,193 --> 01:09:16,569 Je ne sais pas. 822 01:09:20,532 --> 01:09:21,741 Elle ne sait pas. 823 01:09:30,708 --> 01:09:31,501 Monstre. 824 01:09:55,733 --> 01:09:57,986 Je ressemble vraiment à un monstre ? 825 01:10:04,576 --> 01:10:06,953 Viens là, ma petite. 826 01:10:11,165 --> 01:10:12,584 Ne faites pas ça. 827 01:10:15,670 --> 01:10:17,505 Je ne sais vraiment pas. 828 01:10:20,216 --> 01:10:22,552 Vous avez quitté l'hôpital ensemble. 829 01:10:25,471 --> 01:10:26,639 Où est ce Russe ? 830 01:10:28,766 --> 01:10:29,934 Où ? 831 01:10:41,863 --> 01:10:43,072 Où est-il ? 832 01:10:44,365 --> 01:10:45,700 Assez ! 833 01:10:48,620 --> 01:10:49,621 Enfin. 834 01:10:52,874 --> 01:10:55,335 Tu vois, petite Serbe bouffie d'orgueil, 835 01:10:56,294 --> 01:10:58,254 ce n'était pas si compliqué. 836 01:10:59,297 --> 01:11:02,383 Si tu avais réagi plus tôt, la fille ne serait pas morte. 837 01:11:02,550 --> 01:11:03,426 Cache-toi. 838 01:11:04,344 --> 01:11:05,303 Cela dit, 839 01:11:05,470 --> 01:11:08,222 une Serbe de plus ou de moins... 840 01:11:12,226 --> 01:11:13,353 Bref. 841 01:11:16,189 --> 01:11:17,315 Je t'écoute. 842 01:11:18,816 --> 01:11:20,693 Ne touchez pas à l'infirmière. 843 01:11:21,986 --> 01:11:24,864 Smuk, un de nos gars a été attaqué. 844 01:11:25,031 --> 01:11:26,991 Par Vuk, un des hommes de Milic. 845 01:11:27,158 --> 01:11:28,826 Je sais où il habite. 846 01:11:28,993 --> 01:11:31,704 Rassemble tes hommes et allez-y. 847 01:11:32,121 --> 01:11:33,373 Et toi ? 848 01:11:34,248 --> 01:11:36,626 Je vais rendre visite à Rade Tomic. 849 01:12:10,284 --> 01:12:13,204 On doit prendre le contrôle de Slatina 850 01:12:13,371 --> 01:12:15,581 jusqu'à l'arrivée des forces de stabilisation. 851 01:12:15,748 --> 01:12:16,708 On doit le faire 852 01:12:16,874 --> 01:12:21,087 de telle manière que personne ne s'en rende compte. 853 01:12:21,504 --> 01:12:22,255 Ni vu ni connu. 854 01:12:22,797 --> 01:12:23,798 Girey. 855 01:12:24,132 --> 01:12:26,134 Il y a entre 10 et 15 soldats. 856 01:12:26,300 --> 01:12:29,095 Surtout des armes légères. Une mitrailleuse. 857 01:12:29,429 --> 01:12:30,555 Récapitulons. 858 01:12:31,222 --> 01:12:33,683 Barya et moi, on contrôle la tour. 859 01:12:43,985 --> 01:12:45,319 Girey et Slasch : les hangars. 860 01:12:46,279 --> 01:12:47,030 Et le poste de contrôle. 861 01:13:15,099 --> 01:13:17,351 Vera maîtrise le terminal. 862 01:13:25,777 --> 01:13:26,611 Terminal maîtrisé. 863 01:13:31,324 --> 01:13:32,492 Vera. Personne en vue. 864 01:13:33,159 --> 01:13:34,535 Tu es le commandant. 865 01:13:34,702 --> 01:13:35,578 Exactement. 866 01:13:35,745 --> 01:13:36,913 Je contrôle l'aéroport. 867 01:13:37,830 --> 01:13:38,623 Des questions ? 868 01:13:38,790 --> 01:13:40,249 Le convoi arrive de Bosnie ? 869 01:13:40,416 --> 01:13:41,417 Exact. 870 01:13:41,584 --> 01:13:43,461 C'est à 600 km d'ici. 871 01:13:43,628 --> 01:13:45,213 612, pour être précis. 872 01:13:46,422 --> 01:13:47,423 Arriveront-ils à temps ? 873 01:13:50,635 --> 01:13:51,928 J'ai confiance en Platov. 874 01:13:52,762 --> 01:13:56,307 Le président Slobodan Milosevic a signé un accord 875 01:13:56,474 --> 01:14:00,061 stipulant qu'il retirait les troupes yougoslaves du Kosovo. 876 01:14:00,311 --> 01:14:04,023 L'OTAN prendra donc le contrôle de la région. 877 01:14:04,357 --> 01:14:07,443 Notre unité est en charge d'une mission. 878 01:14:08,069 --> 01:14:10,238 Nous allons nous rendre 879 01:14:10,404 --> 01:14:12,115 au sud-ouest de Pristina 880 01:14:12,657 --> 01:14:14,784 afin de nous emparer 881 01:14:14,951 --> 01:14:17,870 de l'aéroport militaire de Slatina 882 01:14:18,037 --> 01:14:20,456 avant l'arrivée des blindés 883 01:14:20,623 --> 01:14:21,833 de l'OTAN. 884 01:14:21,999 --> 01:14:24,460 On se fera passer pour la Force pour le Kosovo, 885 01:14:24,627 --> 01:14:26,796 afin de faciliter notre avancée. 886 01:14:28,131 --> 01:14:30,967 Préparez-vous à tous les scénarios possibles, 887 01:14:32,093 --> 01:14:34,595 y compris à un combat d'envergure 888 01:14:35,096 --> 01:14:37,765 contre un ennemi potentiel. 889 01:14:38,474 --> 01:14:39,767 A vos machines ! 890 01:14:41,644 --> 01:14:42,645 A vos postes ! 891 01:14:48,359 --> 01:14:51,529 Si tu flippes, retourne te planquer dans les buissons. 892 01:15:36,824 --> 01:15:37,825 Alors ? 893 01:15:39,202 --> 01:15:40,536 C'est calme. 894 01:15:40,703 --> 01:15:41,495 Trop. 895 01:15:45,541 --> 01:15:47,293 Il y a un autre passage ? 896 01:15:48,127 --> 01:15:49,545 Par les gorges. 897 01:15:51,714 --> 01:15:52,840 Les flingues. 898 01:16:11,067 --> 01:16:12,318 Sacrée collection. 899 01:16:25,873 --> 01:16:28,209 Et son cœur cessa de battre... 900 01:16:31,504 --> 01:16:32,296 Bek... 901 01:16:36,342 --> 01:16:39,178 Je doute qu'on t'ait tout dit sur cet aéroport. 902 01:16:42,348 --> 01:16:43,683 Kushtrim. 903 01:16:44,558 --> 01:16:45,476 Kushtrim ! 904 01:16:51,774 --> 01:16:53,567 Putain de bordel. 905 01:16:54,235 --> 01:16:54,986 Amir. 906 01:16:55,152 --> 01:16:55,861 Oui. 907 01:16:56,737 --> 01:17:00,283 L'aéroport ne répond pas. Va voir ce qui se passe. 908 01:17:00,449 --> 01:17:01,701 Et Vuk ? 909 01:17:02,994 --> 01:17:04,287 Ça attendra. 910 01:17:05,204 --> 01:17:06,455 Compris ? 911 01:17:15,464 --> 01:17:17,258 Leur mort remonte à 2 ou 3 h. 912 01:17:17,425 --> 01:17:18,384 Girey ! 913 01:17:18,759 --> 01:17:20,261 Rapplique à la tour. 914 01:17:20,428 --> 01:17:21,470 J'arrive. 915 01:17:40,865 --> 01:17:42,908 Slasch, rien d'autre à signaler ? 916 01:17:43,534 --> 01:17:44,702 Rien d'autre, Bek. 917 01:17:50,416 --> 01:17:52,877 Je passe le poste de contrôle en premier. 918 01:19:16,127 --> 01:19:17,044 Shataï ? 919 01:19:20,548 --> 01:19:21,590 Ils sont avec moi. 920 01:19:30,433 --> 01:19:31,475 Ilya ! 921 01:19:32,435 --> 01:19:33,769 Range ça. 922 01:19:37,857 --> 01:19:39,442 Qu'est-ce que tu fais là ? 923 01:19:39,608 --> 01:19:41,485 Je te retourne la question. 924 01:19:41,652 --> 01:19:44,155 - Girey, t'es là pour quoi ? - Pour voir le commandant. 925 01:19:44,905 --> 01:19:46,240 Que fait mon équipe ici ? 926 01:19:46,407 --> 01:19:47,741 C'est plus ton équipe. 927 01:19:47,908 --> 01:19:50,578 En Bosnie, tu nous as foutus dans la merde. 928 01:19:51,829 --> 01:19:54,331 Je répète. Que fais-tu dans cet aéroport ? 929 01:19:56,208 --> 01:19:59,420 Je viens buter le truand albanais qui en a fait sa base. 930 01:20:01,589 --> 01:20:02,715 Il a combien d'hommes ? 931 01:20:02,882 --> 01:20:03,966 Plus d'une centaine. 932 01:20:15,895 --> 01:20:17,688 Qui sont tes petits camarades ? 933 01:20:18,105 --> 01:20:18,772 Police locale. 934 01:20:19,231 --> 01:20:20,065 Dans ce cas, 935 01:20:20,232 --> 01:20:21,442 foutez-moi le camp. 936 01:20:21,609 --> 01:20:22,359 Attends. 937 01:20:23,944 --> 01:20:26,155 Je suis venu faire un truc et je le ferai. 938 01:20:26,906 --> 01:20:27,990 Je t'emmerde. 939 01:20:28,157 --> 01:20:29,116 Je pige pas. 940 01:20:30,201 --> 01:20:31,494 Girey, tu traduis ? 941 01:20:31,660 --> 01:20:33,412 Si j'omets les insultes, il dit... 942 01:20:33,579 --> 01:20:34,455 Qu'il partira pas. 943 01:20:34,622 --> 01:20:35,456 Compris. 944 01:20:35,623 --> 01:20:37,917 Girey, Slasch, emmenez-les au hangar. 945 01:20:38,083 --> 01:20:38,792 Désolé. 946 01:20:44,215 --> 01:20:45,382 Du calme ! 947 01:20:45,549 --> 01:20:47,927 Commandant. Un véhicule avec mitrailleuse. 948 01:20:48,177 --> 01:20:49,512 - Trop loin ? - Je peux y arriver. 949 01:20:49,678 --> 01:20:50,804 Combien d'hommes ? 950 01:20:52,848 --> 01:20:53,641 Quatre. 951 01:20:54,934 --> 01:20:56,977 Yetlir, Ramush, à vous. 952 01:20:57,144 --> 01:20:58,395 Bute-les en silence. 953 01:20:58,562 --> 01:20:59,563 Yetlir, Ramush, à vous. 954 01:20:59,730 --> 01:21:00,606 Ce sera pas en silence. 955 01:21:00,773 --> 01:21:01,649 A vous ! 956 01:21:04,568 --> 01:21:05,236 Je fais quoi ? 957 01:21:10,282 --> 01:21:11,075 J'attends les ordres. 958 01:21:19,833 --> 01:21:21,418 Un sniper sur le toit ! 959 01:21:21,585 --> 01:21:22,336 Feu ! 960 01:21:42,940 --> 01:21:44,567 Je suis touchée. 961 01:21:45,734 --> 01:21:46,485 Merde. 962 01:21:46,819 --> 01:21:47,820 Vera. 963 01:21:48,362 --> 01:21:49,738 Il n'y a pas à hésiter. 964 01:21:49,905 --> 01:21:51,699 Shatalov, rejoins-nous. 965 01:21:53,409 --> 01:21:55,452 Allez, les enfants. Au boulot ! 966 01:21:55,619 --> 01:21:57,079 Inspectez les hangars. 967 01:22:45,794 --> 01:22:46,712 Stop. 968 01:22:48,297 --> 01:22:49,381 Jasna ? 969 01:22:50,633 --> 01:22:51,342 Tire pas. 970 01:23:03,896 --> 01:23:05,105 Où sommes-nous ? 971 01:23:05,689 --> 01:23:08,150 A l'aéroport de Slatina. Comment es-tu arrivée là ? 972 01:23:09,652 --> 01:23:11,111 Le Dr Stem et l'homme... 973 01:23:11,278 --> 01:23:13,864 qui a tué le pope, ils travaillent ensemble. 974 01:23:18,911 --> 01:23:20,704 Je lui ai dit où tu habitais. 975 01:23:22,665 --> 01:23:23,832 Je suis désolée. 976 01:23:31,423 --> 01:23:34,009 Ça n'a plus d'importance à ce stade. 977 01:23:34,885 --> 01:23:36,345 A quel stade ? 978 01:23:56,281 --> 01:23:57,282 Smuk. 979 01:23:57,700 --> 01:23:58,701 Oui. 980 01:24:01,787 --> 01:24:03,497 Quelqu'un contrôle l'aéroport. 981 01:24:08,293 --> 01:24:09,294 Qui? 982 01:24:12,005 --> 01:24:13,048 Je sais pas. 983 01:24:14,633 --> 01:24:16,343 Ils nous ont forcés à fuir. 984 01:24:16,885 --> 01:24:19,263 Putain de lâches. 985 01:24:28,230 --> 01:24:30,607 Découvre qui a pris l'aéroport 986 01:24:31,108 --> 01:24:32,443 et combien ils sont. 987 01:24:34,445 --> 01:24:36,572 Et si tu t'enfuis encore, 988 01:24:36,739 --> 01:24:38,824 je te tue de mes propres mains. 989 01:24:41,702 --> 01:24:43,412 Assemblée générale. 990 01:24:44,455 --> 01:24:46,206 Conseil de guerre ! 991 01:24:49,376 --> 01:24:50,711 Compris. 992 01:25:04,558 --> 01:25:07,895 Tu crois qu'il y aura vraiment du grabuge à l'aéroport ? 993 01:25:08,061 --> 01:25:09,897 T'as vu la tête de Platov ? 994 01:25:10,981 --> 01:25:13,525 Il se passe quelque chose de grave, je sais pas quoi. 995 01:25:13,692 --> 01:25:15,319 Ils savent peut-être qu'on arrive ? 996 01:25:15,486 --> 01:25:17,362 C'est une opération secrète. 997 01:25:17,529 --> 01:25:18,781 Hé, les clowns ! 998 01:25:19,406 --> 01:25:22,493 Vous avez perdu la course, perdez pas l'aéroport. 999 01:25:23,619 --> 01:25:27,998 Ou je vous fais une tête au carré et je vous botte le cul, compris ? 1000 01:25:28,165 --> 01:25:29,458 Oui, chef. 1001 01:25:38,926 --> 01:25:42,262 L'aéroport est dans le collimateur d'un tyran local. 1002 01:25:42,429 --> 01:25:44,264 Il a une centaine d'hommes. 1003 01:25:44,431 --> 01:25:46,934 On est huit. La mission change-t-elle ? 1004 01:25:47,518 --> 01:25:50,145 La mission reste la même. Tenez l'aéroport. 1005 01:25:50,312 --> 01:25:51,021 Je vois. 1006 01:25:51,939 --> 01:25:54,983 Silence radio jusqu'à la fin de l'opération. 1007 01:25:55,651 --> 01:25:58,737 Les blindés sont partis. Pas de retour en arrière. 1008 01:25:58,904 --> 01:26:02,491 Demain matin, le 12 juin, ils arriveront à Slatina. 1009 01:26:02,658 --> 01:26:04,368 Vous serez partis d'ici là. 1010 01:26:05,077 --> 01:26:06,078 Entendu. 1011 01:26:07,162 --> 01:26:09,039 Ça, je te le garantis. 1012 01:26:12,709 --> 01:26:13,752 Il te faudra un tatouage. 1013 01:26:14,670 --> 01:26:15,587 Putain... 1014 01:26:19,675 --> 01:26:21,093 T'as besoin d'aide ? 1015 01:26:21,677 --> 01:26:23,178 Shataï, pas de sentiments. 1016 01:26:23,929 --> 01:26:25,556 Tu as fait quoi tout ce temps ? 1017 01:26:30,185 --> 01:26:33,230 Ça n'a pas été les quatre années les plus faciles de ma vie. 1018 01:26:35,399 --> 01:26:37,526 Je suis contente qu'on soit réunis. 1019 01:26:42,072 --> 01:26:43,490 Tout le monde est là. 1020 01:26:46,076 --> 01:26:47,494 Vera, ton bras ? 1021 01:26:48,078 --> 01:26:49,496 Il marche encore. 1022 01:26:50,622 --> 01:26:52,082 On est mal barrés. 1023 01:26:52,875 --> 01:26:55,961 On a 10 % de chances de survivre jusqu'à demain. 1024 01:26:56,795 --> 01:26:59,840 Mais notre mission est de tenir l'aéroport 1025 01:27:00,299 --> 01:27:01,592 alors on va le tenir. 1026 01:27:02,009 --> 01:27:03,760 On ira jusqu'au bout. 1027 01:27:04,386 --> 01:27:05,220 Girey ! 1028 01:27:05,846 --> 01:27:07,014 Ça va être chaud. 1029 01:27:07,180 --> 01:27:09,683 En mettant en place quelques astuces, 1030 01:27:09,850 --> 01:27:11,393 on peut tenir 2 ou 3 h. 1031 01:27:11,560 --> 01:27:12,311 Et ensuite ? 1032 01:27:12,477 --> 01:27:13,520 Ensuite ? 1033 01:27:13,687 --> 01:27:15,772 Ensuite, on improvisera. 1034 01:27:16,273 --> 01:27:17,316 Bon. 1035 01:27:17,482 --> 01:27:19,526 Quant aux Serbes, 1036 01:27:19,693 --> 01:27:21,320 on va les intégrer au groupe. 1037 01:27:22,029 --> 01:27:23,322 Shatalov, 1038 01:27:23,488 --> 01:27:24,781 puisqu'ils restent, 1039 01:27:24,948 --> 01:27:27,659 ils seront sous ta responsabilité, d'accord ? 1040 01:27:27,826 --> 01:27:31,705 Tu transmettras mes ordres pour qu'ils les exécutent. 1041 01:27:32,414 --> 01:27:33,624 Mes ordres. 1042 01:27:35,834 --> 01:27:37,044 C'est tout. 1043 01:27:37,210 --> 01:27:40,672 Vérifiez la connexion radio, on va avoir de la visite. 1044 01:27:42,507 --> 01:27:43,508 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1045 01:27:43,675 --> 01:27:44,718 Je vais t'expliquer. 1046 01:27:44,885 --> 01:27:45,510 Shataï ! 1047 01:27:48,889 --> 01:27:51,433 Je vais tout expliquer au blondinet. 1048 01:27:54,353 --> 01:27:55,771 Que Dieu soit avec toi. 1049 01:28:12,287 --> 01:28:14,373 Comment s'y prend-on, commandant ? 1050 01:28:20,128 --> 01:28:22,506 Préparons des postes de tir. 1051 01:28:23,173 --> 01:28:25,968 Sortons les armes des hangars. Il y en a un paquet. 1052 01:28:26,134 --> 01:28:28,303 Mais on manque de munitions, il faudra faire gaffe. 1053 01:28:28,470 --> 01:28:29,513 Qui est au terminal ? 1054 01:28:29,972 --> 01:28:30,889 Girey. 1055 01:28:31,348 --> 01:28:33,517 Il faut au moins deux snipers. 1056 01:28:34,059 --> 01:28:34,893 Il prendra Fadil. 1057 01:28:35,727 --> 01:28:38,814 Dis-moi, le blondinet, tu sais tirer ? 1058 01:28:40,649 --> 01:28:42,109 Putain de comique. 1059 01:28:52,619 --> 01:28:53,954 Et ta retraite ? 1060 01:28:54,121 --> 01:28:55,330 Après ce boulot, 1061 01:28:56,164 --> 01:28:57,416 je la prends pour de bon. 1062 01:28:58,875 --> 01:28:59,876 Camoufle ça. 1063 01:29:00,043 --> 01:29:01,545 On met des mines partout. 1064 01:29:01,712 --> 01:29:03,588 Ils vont le sentir passer. 1065 01:29:08,135 --> 01:29:10,012 Ça vaudra bien la Bosnie. 1066 01:29:10,178 --> 01:29:11,263 Prends ça. 1067 01:29:12,097 --> 01:29:13,598 N'en fais pas trop. 1068 01:29:13,765 --> 01:29:15,267 Ne me sous-estime pas. 1069 01:29:15,809 --> 01:29:16,727 Barmin au contrôle. 1070 01:29:17,352 --> 01:29:19,354 On est passés par des gorges. 1071 01:29:19,521 --> 01:29:21,148 Ils feront peut-être pareil. 1072 01:29:21,314 --> 01:29:24,359 Barya ne suffira pas. Donne-lui Vuk. 1073 01:29:24,818 --> 01:29:27,654 - C'est un ex-para. - Un ex-para, ça n'existe pas. 1074 01:29:27,821 --> 01:29:29,364 C'est pas la mer à boire. 1075 01:29:29,531 --> 01:29:31,491 On n'a qu'à tenir jusqu'au matin. 1076 01:29:32,409 --> 01:29:33,827 On tiendra. 1077 01:29:34,202 --> 01:29:35,287 A nous deux, Smuk. 1078 01:29:35,454 --> 01:29:37,330 Mets Vera sur le toit. 1079 01:29:37,497 --> 01:29:39,124 De là, elle verra tout. 1080 01:29:39,291 --> 01:29:40,959 Et ils ne la verront pas. 1081 01:29:57,809 --> 01:29:59,728 Vera, tu es en position ? 1082 01:30:01,396 --> 01:30:02,647 Affirmatif. 1083 01:30:03,106 --> 01:30:06,359 Si ça chauffe trop, on se replie dans la tour. 1084 01:30:07,360 --> 01:30:09,029 On prépare pas une petite surprise finale ? 1085 01:30:20,123 --> 01:30:22,417 Ne fume pas près du camion-citerne. 1086 01:30:23,335 --> 01:30:24,544 Barya, tu déconnes ! 1087 01:30:26,755 --> 01:30:30,467 Avec un tel instrument de choc 1088 01:30:31,093 --> 01:30:34,805 On pourrait briser tous les murs du monde 1089 01:30:39,267 --> 01:30:40,268 Après tout ça, 1090 01:30:41,144 --> 01:30:42,854 on ira à un concert. 1091 01:30:52,697 --> 01:30:54,032 Tout est prêt. 1092 01:30:55,075 --> 01:30:57,744 Tu peux garder la fille avec toi en salle de contrôle ? 1093 01:30:58,662 --> 01:31:00,455 C'est l'endroit le plus protégé. 1094 01:31:04,042 --> 01:31:05,877 - D'accord. - Très bien. 1095 01:31:06,503 --> 01:31:07,546 Merci. 1096 01:31:18,974 --> 01:31:21,601 Comment allons-nous garder ce petit bijou ? 1097 01:31:30,944 --> 01:31:32,487 On a de la visite. 1098 01:31:47,169 --> 01:31:47,961 Un éclaireur. 1099 01:31:49,254 --> 01:31:50,755 Ne bougez pas. 1100 01:31:53,049 --> 01:31:56,094 S'il vient par ici, la mine va sauter. 1101 01:31:56,428 --> 01:31:59,514 Non, il va passer par le poste de contrôle. 1102 01:32:01,641 --> 01:32:03,435 Au poste de contrôle, Barya. 1103 01:32:03,602 --> 01:32:04,644 Je vois. 1104 01:32:22,537 --> 01:32:25,081 Il est entré. Restez en position. 1105 01:32:33,840 --> 01:32:36,009 Où vas-tu, petit enfoiré ? 1106 01:32:39,221 --> 01:32:41,681 Fais demi-tour, bordel. 1107 01:32:52,359 --> 01:32:53,652 Petit connard. 1108 01:33:30,647 --> 01:33:31,773 Les enfoirés. 1109 01:33:42,200 --> 01:33:45,287 Ils ont envoyé un gamin en éclaireur. 1110 01:33:51,918 --> 01:33:53,586 Il y a pas plus dégueulasse... 1111 01:33:54,296 --> 01:33:56,131 comme tactique de guerre. 1112 01:33:57,841 --> 01:34:00,427 Parfois, les moudjahidines 1113 01:34:01,011 --> 01:34:02,637 donnent à un gosse 1114 01:34:02,971 --> 01:34:05,557 un fusil automatique et lui disent... 1115 01:34:06,516 --> 01:34:08,643 "Vas-y ! Bats-toi !" 1116 01:34:14,149 --> 01:34:16,276 Avant chaque bataille, 1117 01:34:17,193 --> 01:34:18,570 Je prie... 1118 01:34:19,487 --> 01:34:21,448 pour ne pas tomber sur un gosse. 1119 01:34:23,783 --> 01:34:25,535 Si ça arrivait... 1120 01:34:31,875 --> 01:34:34,419 je me mettrais une mine carabinée... 1121 01:34:37,797 --> 01:34:39,007 ou une balle dans la tête. 1122 01:34:48,933 --> 01:34:50,560 C'est comme ça, Vuk. 1123 01:34:52,687 --> 01:34:54,522 La guerre finit toujours 1124 01:34:54,939 --> 01:34:56,691 par briser les hommes. 1125 01:35:14,876 --> 01:35:16,169 C'était quoi, ça ? 1126 01:35:17,670 --> 01:35:20,382 Ils vérifiaient si nous étions des professionnels 1127 01:35:20,548 --> 01:35:22,634 ou juste des criminels. 1128 01:35:23,510 --> 01:35:24,219 Et ? 1129 01:35:25,595 --> 01:35:28,807 Le petit est rentré vivant, on n'est donc pas des criminels. 1130 01:35:29,974 --> 01:35:33,228 J'ai trouvé de la morphine, tu peux en avoir besoin. 1131 01:35:36,189 --> 01:35:37,190 Merci. 1132 01:35:40,860 --> 01:35:43,947 Tu resteras avec le commandant en salle de contrôle. 1133 01:35:44,114 --> 01:35:45,323 C'est plus sûr. 1134 01:35:46,116 --> 01:35:48,034 Bek prendra soin de toi. 1135 01:36:00,004 --> 01:36:01,464 Au cas où. 1136 01:36:03,800 --> 01:36:04,592 Et toi ? 1137 01:36:08,263 --> 01:36:09,597 Ça ira. 1138 01:36:11,224 --> 01:36:12,892 C'est quoi, ton nom ? 1139 01:36:13,059 --> 01:36:13,977 Le vrai ? 1140 01:36:17,355 --> 01:36:18,523 Andreï. 1141 01:36:18,940 --> 01:36:20,275 Shatalov. 1142 01:36:22,110 --> 01:36:23,236 C'est un beau nom. 1143 01:36:42,589 --> 01:36:44,132 Sois prudent, Andreï. 1144 01:36:53,641 --> 01:36:55,977 Shataï, j'en ai la chair de poule. 1145 01:37:11,993 --> 01:37:13,328 Bienvenue en Yougoslavie 1146 01:37:14,204 --> 01:37:15,830 On a passé la frontière entre la Bosnie 1147 01:37:15,997 --> 01:37:17,123 et la Serbie. 1148 01:37:17,290 --> 01:37:19,000 - On est à mi-chemin. - Parfait. 1149 01:37:19,709 --> 01:37:22,086 Nos collègues de l'OTAN nous croient toujours à la base. 1150 01:37:23,254 --> 01:37:25,548 On atteindra Slatina à l'aube 1151 01:37:25,715 --> 01:37:27,842 sous une pluie d'honneurs. 1152 01:37:32,889 --> 01:37:34,432 Tu vas voir, mon frère. 1153 01:37:34,807 --> 01:37:37,018 Ça va être une bataille historique. 1154 01:37:38,436 --> 01:37:41,439 La Russie et la Serbie, main dans la main ! 1155 01:37:42,941 --> 01:37:43,942 Tu connais la Russie ? 1156 01:37:44,734 --> 01:37:45,360 Non. 1157 01:37:47,946 --> 01:37:50,031 - Milic disait toujours... - Milic ? 1158 01:37:50,823 --> 01:37:51,824 Notre commandant. 1159 01:37:53,993 --> 01:37:56,079 C'était un type bien. 1160 01:37:56,246 --> 01:37:59,123 Il avait 70 ans, mais il était vaillant comme un lion. 1161 01:37:59,290 --> 01:38:00,375 Il nous disait... 1162 01:38:00,542 --> 01:38:02,085 "Avec les Russes, 1163 01:38:02,252 --> 01:38:03,461 "on est 200 millions." 1164 01:38:03,628 --> 01:38:05,838 Ah oui ? Et sans les Russes ? 1165 01:38:06,005 --> 01:38:07,715 Les Serbes ne seront jamais sans les Russes. 1166 01:38:08,758 --> 01:38:10,093 Et avec les Tatars ? 1167 01:38:11,094 --> 01:38:12,262 Quoi ? 1168 01:38:13,721 --> 01:38:15,306 Combien avec les Tatars ? 1169 01:38:17,684 --> 01:38:19,435 Je sais pas pour les Tatars. 1170 01:38:27,277 --> 01:38:28,778 T'es bien un Serbe ! 1171 01:38:30,488 --> 01:38:32,198 Arrête de t'empiffrer. En position. 1172 01:38:42,667 --> 01:38:44,168 Du nouveau, Shataï ? 1173 01:38:46,462 --> 01:38:48,214 Comme au bon vieux temps. 1174 01:38:48,381 --> 01:38:50,258 Sauf que là, ils sont costauds. 1175 01:38:53,761 --> 01:38:54,637 Shataï, 1176 01:38:55,096 --> 01:38:57,348 j'ai jamais eu l'occasion de te le dire... 1177 01:38:58,808 --> 01:39:02,604 Merci d'avoir jeté ce bâtard de l'hélico, pour me couvrir. 1178 01:39:04,022 --> 01:39:06,733 Tu as agi en véritable commandant. 1179 01:39:20,538 --> 01:39:22,040 Je voulais te donner ça. 1180 01:39:28,421 --> 01:39:29,088 Kirya ? 1181 01:39:35,887 --> 01:39:39,849 Mon sac est en salle de contrôle. Il y a une adresse et de l'argent. 1182 01:39:40,016 --> 01:39:41,934 S'il m'arrive quelque chose... 1183 01:39:43,436 --> 01:39:44,854 Pas de problème. 1184 01:39:45,021 --> 01:39:46,648 C'est l'adresse de Kirya. 1185 01:39:47,815 --> 01:39:49,317 De sa famille. 1186 01:39:51,235 --> 01:39:53,071 Sa fille et sa femme... 1187 01:39:54,572 --> 01:39:56,491 ont rien touché après sa mort. 1188 01:40:02,997 --> 01:40:04,290 C'est pas ta faute. 1189 01:40:09,087 --> 01:40:10,380 A la vie. 1190 01:41:04,392 --> 01:41:06,394 Quelle équipe intéressante, 1191 01:41:06,561 --> 01:41:09,021 vous trouvez pas ? Un Tatar, un Ingouche, 1192 01:41:09,731 --> 01:41:12,275 un Biélorusse, un Serbe, un Albanais, une Ouzbek. 1193 01:41:14,026 --> 01:41:16,070 Barya, on sait même pas ce qu'il est. 1194 01:41:16,237 --> 01:41:18,364 Shataï est le seul Russe. 1195 01:41:19,407 --> 01:41:20,199 Le groupe 1196 01:41:20,616 --> 01:41:21,576 est international. 1197 01:41:23,786 --> 01:41:24,579 Vive nous ! 1198 01:41:26,956 --> 01:41:28,708 Merci pour le show, Girey. 1199 01:41:31,836 --> 01:41:34,172 L'époque soviétique me manque. 1200 01:41:35,506 --> 01:41:36,632 Tout était différent. 1201 01:41:36,799 --> 01:41:39,761 C'est pas l'époque soviétique qui te manque, 1202 01:41:39,927 --> 01:41:41,053 c'est ta jeunesse. 1203 01:41:41,220 --> 01:41:42,555 On vivait en paix. 1204 01:41:58,696 --> 01:41:59,489 Ils arrivent. 1205 01:42:12,210 --> 01:42:13,419 Ils se sont séparés. 1206 01:42:13,586 --> 01:42:15,004 Barya, quatre vont vers toi. 1207 01:42:15,171 --> 01:42:16,506 Accueille-les. 1208 01:42:16,672 --> 01:42:17,465 Bien reçu. 1209 01:42:21,302 --> 01:42:22,428 Non. 1210 01:42:22,678 --> 01:42:24,514 Montre pas ce que tu es. 1211 01:42:24,680 --> 01:42:25,973 On tient au Kosovo. 1212 01:42:27,892 --> 01:42:29,977 Ils verront à qui ils ont affaire. 1213 01:42:31,229 --> 01:42:32,355 T'es bien un Serbe ! 1214 01:42:33,856 --> 01:42:35,191 Quand ils verront ton béret, 1215 01:42:35,358 --> 01:42:36,943 ils te viseront en premier. 1216 01:43:08,891 --> 01:43:10,643 Je te garde pour une meilleure occasion. 1217 01:43:45,303 --> 01:43:47,346 Barya, Girey et les Serbes : le terminal. 1218 01:43:47,513 --> 01:43:49,056 Shataï et moi : le terrain. 1219 01:43:49,223 --> 01:43:51,601 Vera nous couvre, comme d'habitude. 1220 01:43:51,934 --> 01:43:54,270 Que Dieu vous bénisse. Attendez mes ordres. 1221 01:43:56,480 --> 01:43:57,440 Barya, vas-y. 1222 01:44:08,784 --> 01:44:10,369 Fadil, ça va être à nous ! 1223 01:44:11,203 --> 01:44:12,204 Vuk, tiens-toi prêt. 1224 01:44:14,373 --> 01:44:14,999 Feu ! 1225 01:44:40,858 --> 01:44:42,944 Noir est mon fusil ! 1226 01:44:44,570 --> 01:44:46,614 Aussi noir que tu es petit ! 1227 01:44:51,702 --> 01:44:52,954 Petit cadeau. 1228 01:45:02,797 --> 01:45:03,422 Bougez-vous ! 1229 01:45:12,264 --> 01:45:12,974 C'est reparti. 1230 01:45:28,823 --> 01:45:29,532 Barya ! 1231 01:45:34,328 --> 01:45:35,246 Pure clémence. 1232 01:45:41,794 --> 01:45:42,878 Barya, à nous ! 1233 01:45:43,045 --> 01:45:45,506 Ils se replient. Allons-y. 1234 01:45:45,673 --> 01:45:46,757 Bien reçu. 1235 01:45:51,470 --> 01:45:52,263 Ils se replient. 1236 01:46:31,343 --> 01:46:33,387 Et c'est quoi, tout ça ? 1237 01:46:34,180 --> 01:46:35,598 Je vois que dalle. 1238 01:46:38,142 --> 01:46:40,144 La situation de ton côté ? 1239 01:46:42,480 --> 01:46:44,315 Ils se sont vite repliés. 1240 01:46:44,482 --> 01:46:45,441 Ouais... 1241 01:46:45,775 --> 01:46:46,942 trop vite. 1242 01:46:48,611 --> 01:46:49,653 Le groupe 2 est prêt ? 1243 01:46:52,323 --> 01:46:54,492 Tout le monde est prêt. 1244 01:46:56,452 --> 01:46:58,829 Alors, guerrier, que penses-tu du combat ? 1245 01:46:58,996 --> 01:46:59,747 Franchement, 1246 01:47:00,289 --> 01:47:02,416 je les croyais plus nombreux. 1247 01:47:02,583 --> 01:47:03,918 Ne chante pas victoire. 1248 01:47:06,087 --> 01:47:08,422 C'est pas le moment de se détendre. 1249 01:47:12,259 --> 01:47:13,761 Le groupe 2 prend le terminal. 1250 01:47:13,928 --> 01:47:15,554 - Tu te souviens des positions ? - Oui. 1251 01:47:16,305 --> 01:47:18,057 Alors procédons comme prévu. 1252 01:47:21,852 --> 01:47:23,479 Je vais au terminal. Couvrez-moi. 1253 01:47:30,861 --> 01:47:33,072 Une voiture avance vers le terminal. 1254 01:47:33,239 --> 01:47:35,032 J'aurais mieux fait de me taire. 1255 01:47:38,536 --> 01:47:40,329 Vera, tu peux l'atteindre ? 1256 01:47:42,206 --> 01:47:43,165 Impossible. 1257 01:47:43,332 --> 01:47:44,208 Girey, à toi. 1258 01:47:44,792 --> 01:47:45,626 Bien reçu. 1259 01:47:46,418 --> 01:47:48,337 Elle arrive de ton côté. Vas-y. 1260 01:48:02,143 --> 01:48:03,394 Couvrez-moi. 1261 01:48:03,561 --> 01:48:04,395 Couvrez-moi ! 1262 01:48:08,691 --> 01:48:09,692 Fadil ! 1263 01:48:11,902 --> 01:48:13,070 Dans ta gueule. 1264 01:48:39,054 --> 01:48:40,181 Girey, que se passe-t-il ? 1265 01:48:54,528 --> 01:48:55,988 Ils prennent le terminal ! 1266 01:48:56,155 --> 01:48:57,865 Girey, accroche-toi ! 1267 01:48:59,408 --> 01:49:01,035 Allez, allez, allez... 1268 01:49:01,327 --> 01:49:03,204 Bougez-vous, bougez-vous... 1269 01:49:06,999 --> 01:49:08,000 Vuk, le terminal ! 1270 01:49:10,336 --> 01:49:11,837 Venez, mes petits... 1271 01:49:21,931 --> 01:49:24,600 Nos visiteurs s'incrustent. Shataï, Vera, 1272 01:49:24,767 --> 01:49:25,726 Slasch, 1273 01:49:25,893 --> 01:49:27,269 feu à volonté ! 1274 01:49:27,436 --> 01:49:28,312 Montrez-leur. 1275 01:49:37,071 --> 01:49:38,447 Les doigts dans le nez. 1276 01:49:52,878 --> 01:49:54,964 Je suis mort. Ils m'ont tué ! 1277 01:49:55,464 --> 01:49:57,675 Non, Fadil, accroche-toi. 1278 01:50:05,432 --> 01:50:06,016 Pisse. 1279 01:50:06,642 --> 01:50:07,393 Quoi ? 1280 01:50:07,935 --> 01:50:08,560 Pisse ! 1281 01:50:09,770 --> 01:50:11,272 Pisse, je te dis ! 1282 01:50:12,356 --> 01:50:14,817 Ils essaient de prendre le terminal ! 1283 01:50:28,914 --> 01:50:30,666 - Il y a du sang ? - Je sais pas. 1284 01:50:30,833 --> 01:50:33,377 - Il y a du sang ? - Non, il y a rien. 1285 01:50:35,379 --> 01:50:36,505 Voilà de la morphine. 1286 01:50:37,881 --> 01:50:39,049 Fais-toi un bandage. 1287 01:50:39,717 --> 01:50:41,302 Tu t'en sortiras, guerrier. 1288 01:50:54,106 --> 01:50:56,275 Cadeau, bande d'enculés. 1289 01:51:14,960 --> 01:51:15,669 Merde... 1290 01:51:16,670 --> 01:51:19,465 Les mecs, je crois qu'il y en a plein d'autres. 1291 01:51:21,383 --> 01:51:23,010 On ne peut pas passer. 1292 01:51:25,679 --> 01:51:27,181 Amir, attaque. 1293 01:51:27,348 --> 01:51:28,140 Attaque ! 1294 01:51:59,338 --> 01:52:00,381 Tout le monde est en vie ? 1295 01:52:03,759 --> 01:52:04,718 Shataï, affirmatif. 1296 01:52:05,803 --> 01:52:06,762 Slasch, affirmatif. 1297 01:52:07,221 --> 01:52:08,013 Barya, Vuk, affirmatif. 1298 01:52:10,808 --> 01:52:11,475 Vera, affirmatif. 1299 01:52:11,642 --> 01:52:13,018 Girey et Fadil, affirmatif. 1300 01:52:14,019 --> 01:52:15,646 Shataï, ton Serbe est égratigné, 1301 01:52:16,271 --> 01:52:18,023 mais il tient bon. C'est un guerrier. 1302 01:52:18,190 --> 01:52:19,733 Où sont les blindés ? 1303 01:52:24,613 --> 01:52:25,447 Brazhnikov, 1304 01:52:25,614 --> 01:52:28,158 attention de ne pas écraser les civils. 1305 01:52:30,119 --> 01:52:31,537 Je peux descendre ? 1306 01:52:32,121 --> 01:52:34,123 Non mais tu déconnes ? Conduis. 1307 01:52:34,289 --> 01:52:35,707 Je veux voir les filles. 1308 01:52:35,874 --> 01:52:37,876 C'est ça. En attendant, fais gaffe. 1309 01:52:38,043 --> 01:52:41,547 Ecartez-vous, s'il vous plaît. Merci. Ecartez-vous... 1310 01:52:41,713 --> 01:52:43,298 Comme nos grands-pères en 45. 1311 01:52:43,465 --> 01:52:46,885 D'où sortent tous ces drapeaux russes ? Ils savaient pas qu'on arrivait. 1312 01:52:49,054 --> 01:52:50,264 C'est le drapeau serbe à l'envers. 1313 01:52:53,809 --> 01:52:55,769 Merci, mais on n'est pas censés boire. 1314 01:52:56,186 --> 01:52:57,229 J'ai servi sur le Voroshilov. 1315 01:52:58,355 --> 01:53:00,023 Les Russes sont nos frères ! 1316 01:53:00,774 --> 01:53:01,859 Oui, on est frères. 1317 01:53:02,025 --> 01:53:05,737 Bien que cela reste un mystère, une chose est certaine : 1318 01:53:05,904 --> 01:53:08,115 des engins russes sont arrivés 1319 01:53:08,282 --> 01:53:11,076 le 12 juin 1999 à 3 h du matin. 1320 01:53:11,243 --> 01:53:13,579 Plus d'informations demain, mais pour l'instant 1321 01:53:13,745 --> 01:53:16,206 voici l'armée russe à Pristina. 1322 01:53:21,879 --> 01:53:23,714 Girey, ils ont pas trop abîmé 1323 01:53:23,881 --> 01:53:24,923 le blondinet ? 1324 01:53:25,841 --> 01:53:27,551 Sa beauté est restée intacte. 1325 01:53:29,011 --> 01:53:29,720 Bonne nouvelle. 1326 01:53:31,680 --> 01:53:32,931 Grouillez-vous ! 1327 01:53:34,391 --> 01:53:36,018 Allez, prenez un mortier. 1328 01:53:36,727 --> 01:53:37,936 Grouillez-vous ! 1329 01:53:39,646 --> 01:53:41,356 Mettez-vous en position ! 1330 01:53:50,157 --> 01:53:51,450 Ça va aller. 1331 01:53:52,618 --> 01:53:53,744 Ne pleure pas. 1332 01:53:54,912 --> 01:53:56,497 Tu t'appelles comment ? 1333 01:53:56,663 --> 01:53:58,582 Mila. Je veux ma maman. 1334 01:54:09,176 --> 01:54:10,594 C'est trop calme. 1335 01:54:10,761 --> 01:54:11,553 Beaucoup trop. 1336 01:54:13,305 --> 01:54:15,933 Il faut se méfier de l'eau qui dort. 1337 01:54:16,099 --> 01:54:18,602 Je peux briser le silence 1338 01:54:18,769 --> 01:54:20,229 avec une belle chanson. 1339 01:54:20,395 --> 01:54:21,396 A nous, la victoire. 1340 01:54:23,190 --> 01:54:24,483 Arrêtez vos conneries. 1341 01:54:24,733 --> 01:54:26,235 Ne vous détendez pas. 1342 01:54:26,401 --> 01:54:27,861 On est tendus comme des strings. 1343 01:54:35,536 --> 01:54:36,578 Vous avez entendu ? 1344 01:54:44,378 --> 01:54:45,337 Des mortiers ! 1345 01:54:59,518 --> 01:55:00,769 Putain... 1346 01:55:01,853 --> 01:55:02,938 T'es pas mort ? 1347 01:55:03,355 --> 01:55:05,023 Viens. On va là-haut. 1348 01:55:05,357 --> 01:55:06,191 Changement de position. 1349 01:55:17,494 --> 01:55:18,579 Fadil, barre-toi ! 1350 01:55:30,716 --> 01:55:31,550 Vuk ! 1351 01:55:47,816 --> 01:55:49,276 - A terre ! - Couchez-vous ! 1352 01:55:51,528 --> 01:55:52,404 Qui c'est ? 1353 01:55:52,821 --> 01:55:55,032 D'où vient la gamine ? 1354 01:55:55,198 --> 01:55:56,617 - Je l'ai trouvée en bas. - Elle l'a trouvée ! 1355 01:55:57,743 --> 01:56:00,078 Une petite Serbe, c'est ça ? 1356 01:56:00,579 --> 01:56:03,081 Attention ! Repli vers la tour de contrôle. 1357 01:56:04,833 --> 01:56:05,584 Shataï, bien reçu. 1358 01:56:09,087 --> 01:56:10,339 T'es pas mort ? 1359 01:56:18,680 --> 01:56:20,474 Barya, replie-toi. Je te couvre. 1360 01:56:32,986 --> 01:56:35,197 Il faut bouger de là, Girey. 1361 01:56:42,746 --> 01:56:44,456 Vas-y, Fadil. 1362 01:56:45,457 --> 01:56:46,249 Je reste 1363 01:56:46,667 --> 01:56:48,835 prendre un bain de soleil. 1364 01:56:49,002 --> 01:56:50,587 Non, on rentre ensemble. 1365 01:56:51,338 --> 01:56:52,422 Vas-y, Fadil. 1366 01:56:53,256 --> 01:56:54,883 Ils ont besoin de toi. 1367 01:56:57,427 --> 01:56:58,470 Mon pote... 1368 01:56:59,054 --> 01:57:01,473 donne-moi juste la kalash. 1369 01:57:23,829 --> 01:57:25,122 Désolé, mon frère. 1370 01:57:26,289 --> 01:57:29,084 T'inquiète pas pour moi, mon frère. 1371 01:57:31,962 --> 01:57:33,880 Il faut que t'y ailles. 1372 01:57:35,340 --> 01:57:36,466 Vas-y. 1373 01:57:40,387 --> 01:57:41,471 Vas-y. 1374 01:57:55,736 --> 01:57:57,821 Il suffit... 1375 01:57:57,988 --> 01:58:01,366 d'une lumière à la fenêtre 1376 01:58:03,577 --> 01:58:06,747 Pour que nous rêvions que la guerre 1377 01:58:06,913 --> 01:58:08,665 soit finie 1378 01:58:25,348 --> 01:58:26,349 Girey ? 1379 01:58:32,063 --> 01:58:33,064 Girey ! 1380 01:58:39,488 --> 01:58:41,364 Mon frère, dis quelque chose. 1381 01:58:41,656 --> 01:58:42,908 Commandant, 1382 01:58:43,074 --> 01:58:44,785 Girey est mort. 1383 01:58:46,578 --> 01:58:47,954 Au revoir, Girey. 1384 01:58:50,582 --> 01:58:51,541 Où sont nos troupes ? 1385 01:59:02,010 --> 01:59:03,637 Tire-toi, Barya. 1386 01:59:10,852 --> 01:59:11,645 Fadil ! 1387 01:59:12,062 --> 01:59:12,771 Où tu vas ? 1388 01:59:14,648 --> 01:59:15,857 A ton avis ? 1389 01:59:16,024 --> 01:59:17,317 Vera,à 11h ! 1390 01:59:27,994 --> 01:59:29,538 Montre-toi, petite merde. 1391 01:59:35,168 --> 01:59:35,877 Feu ! 1392 01:59:39,089 --> 01:59:39,965 Sors de là. 1393 01:59:44,678 --> 01:59:45,303 Couvrez-moi. 1394 01:59:45,846 --> 01:59:47,347 Shataï, attends. 1395 01:59:49,349 --> 01:59:51,309 Shataï, attends. Je les canarde. 1396 02:00:05,323 --> 02:00:06,324 Shataï, c'est bon. 1397 02:00:06,491 --> 02:00:07,701 Tu peux y aller. 1398 02:00:07,868 --> 02:00:09,035 Bien reçu. 1399 02:00:10,287 --> 02:00:11,830 Vera, à 3 h. 1400 02:00:22,591 --> 02:00:24,301 Des nouvelles du Kosovo... 1401 02:00:25,927 --> 02:00:28,138 La situation est très déroutante. 1402 02:00:28,305 --> 02:00:30,432 J'ai discuté avec mon homologue russe... 1403 02:00:30,599 --> 02:00:33,768 Londres s'est adressé au Premier ministre russe. 1404 02:00:34,603 --> 02:00:37,731 Les militaires ont reçu ordre de quitter le Kosovo immédiatement. 1405 02:00:37,898 --> 02:00:38,607 Très bien ! 1406 02:00:46,990 --> 02:00:48,199 Général Somov. 1407 02:00:48,366 --> 02:00:51,119 Le président Eltsine a donné l'ordre 1408 02:00:51,286 --> 02:00:53,496 de stopper les blindés en route pour le Kosovo. 1409 02:00:53,663 --> 02:00:54,623 Exécution. 1410 02:00:54,789 --> 02:00:57,459 Je n'exécute jamais les ordres indignes. 1411 02:00:58,335 --> 02:01:01,087 Les blindés seront arrêtés malgré tout. 1412 02:01:01,254 --> 02:01:03,548 Quant à vous, vous creusez votre tombe. 1413 02:01:03,715 --> 02:01:05,717 Les blindés arriveront à l'aéroport. 1414 02:01:19,940 --> 02:01:20,941 Vera ! 1415 02:01:24,861 --> 02:01:26,488 Vera, réponds-moi. 1416 02:01:28,073 --> 02:01:30,075 Tu es vivante ? Vera ? 1417 02:01:33,161 --> 02:01:34,120 Les gars... 1418 02:01:35,246 --> 02:01:36,539 J'ai besoin d'aide. 1419 02:01:36,706 --> 02:01:38,041 Je suis coincée. 1420 02:01:38,208 --> 02:01:39,125 Tiens bon. 1421 02:01:48,134 --> 02:01:49,678 Pilonnez les hangars ! 1422 02:01:59,229 --> 02:02:00,563 Platov, j'écoute. 1423 02:02:00,730 --> 02:02:01,731 C'est Arbat. 1424 02:02:01,898 --> 02:02:05,360 Vous avez l'ordre d'arrêter le convoi et d'attendre les instructions. 1425 02:02:05,527 --> 02:02:07,237 Comment peuvent-ils envisager ça ? 1426 02:02:07,404 --> 02:02:08,780 Exécution. 1427 02:02:10,782 --> 02:02:12,117 Bien, colonel. 1428 02:02:23,128 --> 02:02:23,795 Avis général. 1429 02:02:26,172 --> 02:02:27,549 Ceci est un ordre. 1430 02:02:29,259 --> 02:02:30,927 Arrêtez le convoi. 1431 02:02:36,349 --> 02:02:37,726 Pourquoi on s'arrête ? 1432 02:02:37,892 --> 02:02:40,061 Je sais pas, mais on va le savoir. 1433 02:02:46,651 --> 02:02:47,944 L'heure est arrivée. 1434 02:02:51,740 --> 02:02:52,657 Seriy. 1435 02:02:53,283 --> 02:02:54,826 Qu'est-ce qui te prend ? 1436 02:02:55,952 --> 02:02:57,412 On n'y est pas encore. 1437 02:03:07,047 --> 02:03:09,215 - Faut les sortir de là. - Je sais. 1438 02:03:09,382 --> 02:03:11,092 Mais il y a les mortiers. 1439 02:03:17,557 --> 02:03:18,767 Tu vas où, Slasch ? 1440 02:03:20,268 --> 02:03:21,603 M'occuper des mortiers. 1441 02:03:22,228 --> 02:03:23,772 Allez, bougez-vous ! 1442 02:03:23,938 --> 02:03:25,273 Foncez sur les hangars ! 1443 02:03:26,024 --> 02:03:27,067 Vite ! 1444 02:03:29,194 --> 02:03:31,696 Je suis sous les mortiers. Je peux pas couvrir. 1445 02:03:34,074 --> 02:03:35,617 Aide-nous, Bek. 1446 02:03:35,784 --> 02:03:38,036 On a été piégés. Vuk est blessé 1447 02:03:38,203 --> 02:03:39,454 et c'est très moche. 1448 02:03:41,331 --> 02:03:43,875 Je sais que vous avez besoin d'aide. 1449 02:03:55,053 --> 02:03:56,179 Slasch ! 1450 02:03:56,846 --> 02:03:57,847 Shataï, Barya, 1451 02:03:58,014 --> 02:03:59,849 Slasch fonce sur les mortiers. 1452 02:04:09,526 --> 02:04:10,568 Que Dieu soit avec toi. 1453 02:04:15,406 --> 02:04:18,159 Camarade colonel, on est tout près de Slatina. 1454 02:04:18,326 --> 02:04:20,078 On repart quand vous voulez. 1455 02:04:23,456 --> 02:04:24,624 Camarade colonel ? 1456 02:04:26,626 --> 02:04:29,087 En avant ! En avant! Magnez-vous le cul. 1457 02:04:29,504 --> 02:04:30,839 Putain... 1458 02:04:37,679 --> 02:04:40,014 Attendons que les mortiers les exterminent. 1459 02:05:01,578 --> 02:05:02,537 Le camion-citerne ! 1460 02:05:05,498 --> 02:05:07,500 Dézinguez le camion-citerne ! 1461 02:05:17,468 --> 02:05:18,553 Tiens bon, Ilya. 1462 02:05:18,720 --> 02:05:19,304 Feu ! 1463 02:05:51,711 --> 02:05:52,587 Tiens bon ! 1464 02:05:52,754 --> 02:05:54,172 Les mitrailleuses ! 1465 02:06:10,563 --> 02:06:11,856 Saute, Ilya ! 1466 02:06:18,196 --> 02:06:19,447 Allez, saute ! 1467 02:06:27,664 --> 02:06:29,415 Les doigts dans le nez. 1468 02:06:43,554 --> 02:06:45,223 A bientôt, Slasch. 1469 02:06:45,390 --> 02:06:46,432 A très bientôt. 1470 02:07:03,324 --> 02:07:05,034 Il nous reste combien d'hommes ? 1471 02:07:07,620 --> 02:07:08,454 Une vingtaine. 1472 02:07:14,585 --> 02:07:16,629 Il faut sauver Vera. Je manque de munitions. 1473 02:07:17,755 --> 02:07:18,589 Moi aussi. 1474 02:07:19,132 --> 02:07:20,258 Merde ! 1475 02:07:21,175 --> 02:07:23,594 Shataï ! Comment va ton Serbe ? 1476 02:07:24,887 --> 02:07:28,599 Il faut vous replier immédiatement, compris ? 1477 02:07:28,766 --> 02:07:29,600 Vas-y. 1478 02:07:31,019 --> 02:07:32,145 Shataï ? 1479 02:07:32,979 --> 02:07:34,939 Je serai plus utile en mourant. 1480 02:07:38,026 --> 02:07:39,569 Shataï, tu m'entends ? 1481 02:07:46,993 --> 02:07:48,578 Je me replie. 1482 02:07:49,620 --> 02:07:51,164 Vuk me couvre. 1483 02:07:53,291 --> 02:07:54,000 Bien reçu. 1484 02:07:54,375 --> 02:07:55,585 Rentre à la maison. 1485 02:07:57,337 --> 02:07:59,380 Remercie ton gars de ma part. 1486 02:08:09,640 --> 02:08:10,767 C'est bien un Serbe ! 1487 02:08:13,144 --> 02:08:14,645 Je vais aider le Serbe. 1488 02:08:14,812 --> 02:08:15,980 On ira jusqu'au bout ! 1489 02:08:36,501 --> 02:08:38,294 Butez-le, bordel ! 1490 02:08:46,052 --> 02:08:47,428 Désolé, mon frère. 1491 02:08:55,186 --> 02:08:56,062 Je suis là ! 1492 02:09:00,817 --> 02:09:02,026 Shataï, je suis à vide. 1493 02:09:10,743 --> 02:09:11,494 Putain ! 1494 02:09:19,502 --> 02:09:20,420 Rien de cassé ? 1495 02:09:21,087 --> 02:09:21,796 Au boulot. 1496 02:09:24,173 --> 02:09:25,091 A vide et touché. 1497 02:09:30,263 --> 02:09:31,180 J'ai un Myxa. 1498 02:09:31,347 --> 02:09:32,932 Super ! Envoie la purée ! 1499 02:09:41,691 --> 02:09:43,943 Je reviens tout de suite. Cache-toi. 1500 02:09:44,318 --> 02:09:45,736 Tu as compris ? 1501 02:10:00,042 --> 02:10:01,127 En avant ! 1502 02:10:10,470 --> 02:10:11,220 Andreï ! 1503 02:10:11,387 --> 02:10:12,597 Jasna ! Non ! 1504 02:10:13,389 --> 02:10:14,682 Laissez-la-moi. 1505 02:10:39,707 --> 02:10:40,666 Ça va aller. 1506 02:10:40,833 --> 02:10:42,168 Ça va aller... 1507 02:10:44,295 --> 02:10:45,004 Regarde-moi. 1508 02:10:45,463 --> 02:10:46,506 Accroche-toi. 1509 02:10:46,672 --> 02:10:48,466 Tu m'entends ? 1510 02:10:49,175 --> 02:10:50,593 Regarde-moi. 1511 02:10:50,760 --> 02:10:52,345 Il faut t'accrocher. 1512 02:11:02,146 --> 02:11:04,065 Andreï, regarde-moi. 1513 02:11:04,649 --> 02:11:05,983 Ne ferme pas les yeux. 1514 02:11:06,359 --> 02:11:07,860 Tu m'entends ? 1515 02:11:18,454 --> 02:11:19,247 Andreï ! 1516 02:11:20,331 --> 02:11:22,583 Je t'en prie, ne meurs pas. 1517 02:11:23,000 --> 02:11:24,502 Je t'en prie ! 1518 02:11:39,600 --> 02:11:41,102 Tenez-vous prêts ! 1519 02:11:48,526 --> 02:11:49,485 Couvre-la. 1520 02:11:52,822 --> 02:11:53,864 Vas-y ! 1521 02:12:03,791 --> 02:12:05,251 - A vide ! - Attrape. 1522 02:12:10,381 --> 02:12:11,507 Tu me couvres ? 1523 02:12:15,303 --> 02:12:15,970 Oui ! 1524 02:12:24,395 --> 02:12:25,146 A vide ! 1525 02:12:28,316 --> 02:12:29,859 T'as décidé de crever, hein ? 1526 02:12:31,694 --> 02:12:33,237 - Prêt ? - Prêt ! 1527 02:12:33,613 --> 02:12:34,530 Donne ton bras. 1528 02:12:35,656 --> 02:12:36,324 A la bagnole. 1529 02:12:37,617 --> 02:12:38,409 A la bagnole ! 1530 02:13:09,273 --> 02:13:10,483 Démarre. 1531 02:13:23,204 --> 02:13:24,497 Smuk ! 1532 02:14:39,071 --> 02:14:39,864 J'ai plus rien. 1533 02:14:40,990 --> 02:14:42,324 Donne-moi ça. 1534 02:14:45,202 --> 02:14:46,454 Le mien est vide. 1535 02:14:49,540 --> 02:14:50,624 Quatre. 1536 02:15:05,765 --> 02:15:08,184 Il est mort pour quoi ? 1537 02:15:09,477 --> 02:15:11,270 Pour sa famille ? 1538 02:15:11,937 --> 02:15:14,482 Il n'a pas de famille. 1539 02:15:15,107 --> 02:15:16,817 Pour sa mère-patrie ? 1540 02:15:17,777 --> 02:15:20,696 Cette patrie est la mienne ! 1541 02:15:21,447 --> 02:15:22,948 Fumier. 1542 02:15:23,991 --> 02:15:26,577 Il est mort pour quoi ? 1543 02:15:27,411 --> 02:15:31,582 Vous avez deux minutes pour sortir. 1544 02:15:32,917 --> 02:15:34,877 Vous m'entendez ? 1545 02:15:36,837 --> 02:15:37,922 Deux minutes ! 1546 02:15:41,675 --> 02:15:42,968 J'ai amené votre ami. 1547 02:15:44,553 --> 02:15:47,389 Sortez et venez le saluer. 1548 02:15:50,518 --> 02:15:51,644 Va te faire foutre. 1549 02:15:54,313 --> 02:15:56,357 Tu as des objets personnels ? 1550 02:16:22,174 --> 02:16:24,218 Que fait-on des civils ? 1551 02:16:29,723 --> 02:16:30,516 C'est la guerre. 1552 02:16:39,066 --> 02:16:40,109 Désolé, Shataï. 1553 02:16:48,492 --> 02:16:49,743 Moi, la première. 1554 02:17:11,390 --> 02:17:12,600 Bek... 1555 02:17:14,685 --> 02:17:15,477 Fais-le. 1556 02:17:51,764 --> 02:17:53,307 Pas le visage. 1557 02:17:56,226 --> 02:17:57,311 Tu es prête ? 1558 02:17:58,979 --> 02:17:59,980 Prête. 1559 02:18:07,821 --> 02:18:09,448 Ne reculez pas. 1560 02:18:11,909 --> 02:18:12,701 Restez ! 1561 02:18:28,550 --> 02:18:29,677 Arrête ! 1562 02:18:31,303 --> 02:18:32,513 Avis général. 1563 02:18:32,680 --> 02:18:34,181 Cernez le terminal. 1564 02:18:34,348 --> 02:18:36,725 Commandants, tenez-vous prêts à intervenir. 1565 02:18:38,352 --> 02:18:39,353 Nos petits gars. 1566 02:20:12,988 --> 02:20:14,615 Des civils ! La voie est libre. 1567 02:20:14,990 --> 02:20:16,575 Tout va bien, tout va bien. 1568 02:20:17,743 --> 02:20:20,913 Commandant, sécurisez le périmètre de l'aéroport. 1569 02:20:35,052 --> 02:20:36,136 Ça va aller. 1570 02:20:36,720 --> 02:20:38,097 C'est fini. 1571 02:20:41,683 --> 02:20:42,601 Nous sommes russes. 1572 02:20:45,020 --> 02:20:46,980 Vous comprenez ce que je dis ? 1573 02:21:23,517 --> 02:21:26,145 En ce printemps 1999, la nouvelle fait sensation... 1574 02:21:26,311 --> 02:21:30,232 Les terres meurtries par les bombardements de l'OTAN, 1575 02:21:30,399 --> 02:21:33,569 le peuple épuisé par la guerre civile... 1576 02:21:33,735 --> 02:21:38,323 Ils ont retrouvé le sourire et versent des larmes de joie. 1577 02:21:39,199 --> 02:21:40,909 Les gars, débrouillez-vous 1578 02:21:41,076 --> 02:21:42,953 pour l'empêcher d'atterrir. 1579 02:21:43,203 --> 02:21:44,079 A vos ordres. 1580 02:21:44,246 --> 02:21:45,497 C'est parti. 1581 02:21:47,291 --> 02:21:51,545 C'est l'honneur de notre pays qui était en jeu. 1582 02:21:51,712 --> 02:21:55,257 Ce fut la première victoire de la nouvelle Russie. 1583 02:21:57,301 --> 02:21:58,594 Prends ça ! 1584 02:21:58,760 --> 02:22:02,389 Impossible d'atterrir, un char russe nous en empêche. 1585 02:22:06,727 --> 02:22:08,437 Si, dans une telle situation, 1586 02:22:08,604 --> 02:22:10,898 je m'asseyais à la table des négociations, 1587 02:22:11,064 --> 02:22:13,525 je serais un véritable traître. 1588 02:22:13,692 --> 02:22:17,279 L'arrivée des parachutistes russes a marqué l'histoire. 1589 02:22:17,446 --> 02:22:20,282 L'ordre international était rétabli, 1590 02:22:20,449 --> 02:22:23,744 nos troupes avaient pris le contrôle de l'aéroport de Pristina. 1591 02:22:25,829 --> 02:22:27,706 Soldats, en position ! 1592 02:22:27,873 --> 02:22:32,002 La tragédie qui s'est produite au début de 1999... 1593 02:22:32,169 --> 02:22:35,088 L'armée russe a rejoint la coalition internationale au Kosovo. 1594 02:22:35,255 --> 02:22:37,299 Monsieur, calmez-vous. 1595 02:22:37,758 --> 02:22:40,469 Je ne commencerai pas la 3e guerre mondiale pour vous. 1596 02:22:40,761 --> 02:22:41,762 Terminé. 1597 02:22:48,227 --> 02:22:50,229 Un petit bataillon est arrivé de Bosnie, 1598 02:22:50,395 --> 02:22:52,022 mais ces 70 soldats 1599 02:22:52,189 --> 02:22:54,441 ont secoué le monde occidental. 1600 02:22:54,608 --> 02:22:57,027 Je suis heureux de leur laisser l'aéroport. 1601 02:22:59,905 --> 02:23:01,281 Non, c'est vrai ! 1602 02:23:01,448 --> 02:23:03,742 On a besoin des Russes. Vous comprenez ? 1603 02:23:03,909 --> 02:23:05,369 Avec eux, tout ira bien. 1604 02:23:05,535 --> 02:23:07,871 On respecte leur unité de commandement. 1605 02:23:08,038 --> 02:23:09,831 Je suis heureux d'apprendre 1606 02:23:10,582 --> 02:23:13,168 que les forces russes ont rejoint la KFOR. 1607 02:23:13,669 --> 02:23:17,047 Je suis très favorable à cet accord et j'en suis très heureux. 1608 02:23:19,091 --> 02:23:20,008 C'est un grand jour. 1609 02:24:46,345 --> 02:24:52,768 Belgrade, Yougoslavie Mai 2000 1610 02:25:03,653 --> 02:25:05,655 On célèbre la Slava la semaine prochaine. 1611 02:25:05,822 --> 02:25:07,449 Toute la famille sera là. 1612 02:25:07,616 --> 02:25:09,076 Je compte sur toi. 1613 02:25:09,701 --> 02:25:11,244 Merci pour l'invitation. 1614 02:25:12,245 --> 02:25:14,373 - Au revoir. - Au revoir, ma chérie. 1615 02:25:25,550 --> 02:25:27,219 C'est la fille dont tu m'as parlé ? 1616 02:25:36,228 --> 02:25:37,938 Oui, c'est elle. 1617 02:25:42,901 --> 02:25:46,154 Alors qu'est-ce que tu fais encore dans mon taxi ? 1618 02:25:48,323 --> 02:25:50,659 Ce n'est pas facile à expliquer. 1619 02:25:51,076 --> 02:25:53,995 Mec, faudrait peut-être arrêter les conneries. 1620 02:25:54,162 --> 02:25:55,247 Vas-y. 1621 02:26:10,804 --> 02:26:11,763 Jasna ! 1622 02:27:14,201 --> 02:27:18,538 Adaptation : Eric Bigot 1623 02:27:19,039 --> 02:27:23,293 Sous-titrage : HIVENTY 100796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.