All language subtitles for Baaghi 2016 Hindi 720p BluRay x264 AC3 5.1 - Hon3y
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:02:33,200 --> 00:02:40,080
REBELLE
3
00:02:44,110 --> 00:02:54,680
Trad par Sissia
4
00:04:04,080 --> 00:04:07,400
Le Fight Club Xantray
nous a rapporté 750 millions...
5
00:04:07,950 --> 00:04:09,710
Celui d'Hong Kong: 500 millions
6
00:04:09,750 --> 00:04:11,440
Et l'Orion: 400 millions
7
00:04:11,480 --> 00:04:13,960
Raghav...On l'a trouvée.
8
00:04:16,080 --> 00:04:17,240
OĂą?
9
00:04:17,280 --> 00:04:18,620
Hyderabad.
10
00:04:42,550 --> 00:04:44,200
Coupez! Coupez! Coupez!
11
00:04:44,330 --> 00:04:45,510
Bougez vous!
12
00:04:45,910 --> 00:04:46,930
On remballe!
13
00:04:46,970 --> 00:04:48,910
Si mon bébé se blesse,
je suis ruiné!
14
00:04:49,040 --> 00:04:50,710
Elle est inestimable!
15
00:04:50,770 --> 00:04:53,000
Appelez une ambulance! Un médecin!
16
00:05:02,240 --> 00:05:04,510
Où vous allez comme ça?
17
00:05:05,000 --> 00:05:06,750
Une seconde, mon grand!
18
00:05:07,290 --> 00:05:08,860
J'ai pas été clair?
19
00:05:09,420 --> 00:05:11,800
Je pense avoir dit "On remballe"!
20
00:05:11,910 --> 00:05:13,350
Qu'est ce que vous faites lĂ ?
21
00:05:13,540 --> 00:05:15,440
"On remballe"
ça veut dire "on remballe".
22
00:05:15,510 --> 00:05:16,870
Le tournage reprend demain.
23
00:05:17,750 --> 00:05:20,500
Et ce pistolet Ă billes lĂ !
24
00:05:20,750 --> 00:05:23,000
J'admets que
je suis pas spécialiste...
25
00:05:23,220 --> 00:05:29,220
...mais d'oĂą je viens,
on enlève sa ceinture avec un flingue chargé.
26
00:05:29,480 --> 00:05:30,910
Comme ça...
27
00:05:31,060 --> 00:05:33,220
Ils font comme ça... Regarde...
28
00:05:33,420 --> 00:05:35,750
Comme ça... Et après tu tires...
29
00:05:40,330 --> 00:05:41,290
Je...
30
00:05:41,640 --> 00:05:44,040
J'allais te rembourser...
31
00:05:44,350 --> 00:05:45,280
Tu sais...
32
00:05:45,350 --> 00:05:46,660
Papa, qu'est ce que...
33
00:05:59,680 --> 00:06:01,210
Quoi? Raghav!
34
00:06:01,400 --> 00:06:03,830
Non, non, non!
La police ne peut rien pour vous!
35
00:06:04,000 --> 00:06:05,510
Allez voir un Ministre.
36
00:06:05,570 --> 00:06:06,620
Allez vous en!
37
00:06:13,220 --> 00:06:16,660
On ne peut rien contre Raghav.
38
00:06:16,970 --> 00:06:20,040
Sans lui,
nous n'aurions pas d'électeurs.
39
00:06:20,130 --> 00:06:21,410
Mais...
- Désolé!
40
00:06:59,660 --> 00:07:01,860
Je suis désolé pour votre fille...
41
00:07:02,910 --> 00:07:04,170
Mais le fait est que...
42
00:07:04,240 --> 00:07:07,240
...nous n'avons pas
de traité d'extradition avec la Thailande.
43
00:07:08,260 --> 00:07:10,370
Je peux faire appel
Ă l'ambassadeur.
44
00:07:10,710 --> 00:07:12,530
Mais ça prendra du temps.
45
00:07:14,420 --> 00:07:15,830
Rama! Rama!
46
00:07:16,220 --> 00:07:18,620
Le film a déjà été reporté 3 fois!
47
00:07:19,730 --> 00:07:21,210
C'est pas croyable!
48
00:07:22,000 --> 00:07:26,510
Personne ne pourra sauver
ma star et ta fille!
49
00:07:29,370 --> 00:07:30,710
Je connais quelqu'un.
50
00:08:09,910 --> 00:08:10,910
Bien.
51
00:08:14,970 --> 00:08:15,970
Ecoute, Ronny.
52
00:08:16,060 --> 00:08:17,880
J'ai les résultats des examens.
53
00:08:18,200 --> 00:08:20,120
Subbu pourrait parler.
54
00:08:20,240 --> 00:08:22,830
Mais il faudrait
trouver l'argent au plus vite.
55
00:08:22,950 --> 00:08:25,680
Le Dr Stevens quitte
l'Inde dans quelques jours.
56
00:08:25,770 --> 00:08:26,640
D'accord?
57
00:09:05,110 --> 00:09:06,460
Ronny?
58
00:09:09,880 --> 00:09:11,910
Je m'appelle Guddu Sohan.
59
00:09:12,280 --> 00:09:13,830
Je suis producteur.
60
00:09:14,660 --> 00:09:18,060
J'ai commencé
un film il y a 2 ans...
61
00:09:19,110 --> 00:09:22,460
Et j'ai du le recommencer 3 fois.
62
00:09:23,280 --> 00:09:27,510
Ma première star...
s'est enfuie avec son copain.
63
00:09:28,220 --> 00:09:32,710
La deuxième...
est tombée enceinte...et s'est enfuie.
64
00:09:33,280 --> 00:09:34,710
Et la troisième...
65
00:09:35,110 --> 00:09:36,680
Elle ne s'est pas enfuie.
66
00:09:36,820 --> 00:09:40,110
Elle a été enlevée...
Et il l'a emmenée à Bangkok.
67
00:09:40,540 --> 00:09:42,460
Ce satané...
68
00:09:45,620 --> 00:09:48,000
Il faut que tu la raménes.
69
00:09:48,370 --> 00:09:49,170
Toi...
70
00:09:49,280 --> 00:09:52,120
Ton prix sera le mien.
71
00:09:55,930 --> 00:09:57,370
VoilĂ sa photo.
72
00:10:01,540 --> 00:10:05,280
J'ai besoin que tu la raménes
pour finir mon tournage.
73
00:10:12,500 --> 00:10:13,830
Jamais!
74
00:10:17,110 --> 00:10:18,550
Sauve la!
75
00:10:18,710 --> 00:10:20,370
Tu l'aimes!
76
00:10:20,970 --> 00:10:23,830
Je t'en prie... Ecoute moi!
77
00:10:24,460 --> 00:10:27,210
Seigneur! Seigneur! Seigneur!
78
00:10:27,460 --> 00:10:29,080
Il ne le fera pas.
79
00:10:30,060 --> 00:10:32,870
Il la déteste!
80
00:10:34,460 --> 00:10:37,510
J'avais peur qu'il ai arrêté
de la détester.
81
00:10:38,620 --> 00:10:40,500
Mais il n'a pas tourné la page.
82
00:10:40,570 --> 00:10:42,840
Sinon il ne serait pas
aussi inquiet.
83
00:11:02,530 --> 00:11:03,580
Alors?
84
00:11:04,170 --> 00:11:05,770
T'as changé d'avis?
85
00:11:07,970 --> 00:11:09,250
Je vais le faire...
86
00:11:11,730 --> 00:11:13,040
Mais juste pour l'argent.
87
00:11:16,750 --> 00:11:18,250
Pour l'argent?
88
00:11:46,860 --> 00:11:49,250
Mr, pouvez vous éteindre
votre ordinateur?
89
00:11:49,330 --> 00:11:50,960
Nous allons décoller.
90
00:11:51,040 --> 00:11:52,410
Merci!
91
00:12:29,880 --> 00:12:31,000
Hey...!
92
00:12:31,660 --> 00:12:32,830
Pourquoi tu t'arrĂŞtes?
93
00:12:35,620 --> 00:12:37,290
T'es timide?
94
00:12:37,710 --> 00:12:39,500
ArrĂŞte tes bĂŞtises!
95
00:12:39,970 --> 00:12:41,620
Tu sais que je t'aime!
96
00:12:42,570 --> 00:12:44,510
Je t'en prie, continue de tomber.
97
00:12:44,640 --> 00:12:48,040
Donne moi une averse interminable!
98
00:12:50,840 --> 00:12:52,120
Tu veux pas?
99
00:12:53,220 --> 00:12:54,660
Tu veux pas?
100
00:12:55,200 --> 00:12:57,250
Dans ce cas, je te parle plus!
101
00:12:57,370 --> 00:12:58,330
Bye!
102
00:13:05,620 --> 00:13:07,870
T'as fini?
- Pardon?
103
00:13:08,570 --> 00:13:10,250
De me reluquer!
104
00:13:10,420 --> 00:13:12,880
Je suis bien
ou je dois maigrir encore un peu?
105
00:13:14,260 --> 00:13:16,040
C'est comme
les stickers de pare-choc...
106
00:13:16,130 --> 00:13:17,500
"Klaxonne si tu veux"
107
00:13:17,820 --> 00:13:19,250
"Tiens tes distances"
108
00:13:20,950 --> 00:13:23,840
Je ne faisais qu'attendre.
- Qui?
109
00:13:23,970 --> 00:13:25,410
Toi, bien sûr!
110
00:13:25,620 --> 00:13:29,790
Tu sais... Si t'as terminé...
111
00:13:30,840 --> 00:13:32,680
...je voudrais parler aux nuages.
112
00:13:35,080 --> 00:13:36,280
T'es folle!
113
00:13:36,330 --> 00:13:38,570
Pas mal!
- Qui, moi?
114
00:13:38,710 --> 00:13:39,910
Ton sens de l'humour.
115
00:13:40,000 --> 00:13:41,750
T'iras loin dans la vie.
116
00:13:42,170 --> 00:13:44,000
Tu crois?
- Oui.
117
00:13:44,170 --> 00:13:46,600
OĂą que tu ailles,
les gens diront...
118
00:13:46,710 --> 00:13:48,480
"Aller, va plus loin!"
119
00:14:21,420 --> 00:14:22,790
Où tu étais?
120
00:14:24,000 --> 00:14:25,020
OĂą est Papa?
121
00:14:25,060 --> 00:14:29,510
PP Khurana, fierté de Ludhiana...
arrive dans le Sud...
122
00:14:29,570 --> 00:14:32,080
Arrange toi pour le tournage.
123
00:14:32,150 --> 00:14:35,330
Mr Naidu...
Il n'y a pas mieux qu'elle!
124
00:14:35,540 --> 00:14:39,530
Je l'ai formée en danse,
théâtre et combat.
125
00:14:39,640 --> 00:14:41,160
Elle va mettre le feu!
126
00:14:41,220 --> 00:14:43,800
Les gens vont devenir fous!
Il y aura des émeutes!
127
00:14:43,910 --> 00:14:45,200
Des suicides!
128
00:14:45,330 --> 00:14:46,730
Ils vont cramer le cinéma!
129
00:14:46,860 --> 00:14:49,160
Je veux dire...
Elle va réinventer le cinéma!
130
00:14:50,820 --> 00:14:52,830
Les gens vont la vénérer!
131
00:14:53,510 --> 00:14:55,260
Le train fait arrĂŞt de 15...
132
00:14:56,480 --> 00:14:57,370
Magnifique!
133
00:14:59,820 --> 00:15:01,040
Rappelle moi!
134
00:15:01,640 --> 00:15:03,370
Va te changer!
135
00:15:08,000 --> 00:15:09,660
J'y vais tout de suite...
136
00:15:35,440 --> 00:15:36,730
Oh Seigneur!
137
00:15:37,960 --> 00:15:44,870
"C'est la danse du Lungi. La danse du Lungi.
La danse du Lungi"
138
00:15:45,600 --> 00:15:47,440
Je vais voir pourquoi on s'arrĂŞte.
139
00:16:34,170 --> 00:16:36,910
Bonjour, Mr...
Il y a une légère inondation sur les rails.
140
00:16:37,000 --> 00:16:39,480
Vous pouvez attendre
dans nos locaux.
141
00:16:49,950 --> 00:16:51,210
Je vous en prie.
142
00:16:52,620 --> 00:16:54,350
Un thé? Un petit café?
143
00:16:54,400 --> 00:16:55,750
Tu vas oĂą?
144
00:16:55,930 --> 00:16:56,950
Dehors.
145
00:16:57,660 --> 00:16:59,150
Ca ne plairait pas à ton pére.
146
00:16:59,220 --> 00:17:00,120
Reste ici.
147
00:17:01,020 --> 00:17:02,710
Papa est sorti!
148
00:17:18,330 --> 00:17:19,660
Eh toi!
149
00:17:20,800 --> 00:17:22,000
Salut!
150
00:17:22,240 --> 00:17:24,500
ArrĂŞte de faire le charmeur!
151
00:17:24,660 --> 00:17:26,210
Ca ne va pas fonctionner.
152
00:17:26,440 --> 00:17:27,640
Reste Ă ta place!
153
00:17:27,750 --> 00:17:30,860
Et ne te fais pas
de fausses idées sur moi!
154
00:17:31,710 --> 00:17:34,960
Pourquoi elles seraient
forcément fausses?
155
00:17:36,280 --> 00:17:37,910
Je peux avoir de bonnes idées.
156
00:17:43,110 --> 00:17:44,910
T'iras loin dans la vie.
157
00:17:45,020 --> 00:17:46,800
Mais on arrĂŞte lĂ , ok?
158
00:17:46,910 --> 00:17:47,770
Terminé.
159
00:17:48,110 --> 00:17:49,310
Déjà ?
160
00:17:50,820 --> 00:17:52,300
Ce n'est que le début...
161
00:18:29,770 --> 00:18:33,950
"Mes cheveux se mĂŞlent
aux nuages."
162
00:18:34,000 --> 00:18:37,830
"Mon voile
glisse de mes épaules. "
163
00:18:38,100 --> 00:18:42,040
"Aprés m'avoir regardée
dans les yeux..."
164
00:18:42,150 --> 00:18:45,500
"...la météo est devenue folle."
165
00:18:45,770 --> 00:18:48,420
"Mes soucis s'envolent..."
166
00:18:48,470 --> 00:18:49,800
"Je veux danser..."
167
00:18:56,450 --> 00:18:57,770
"Je veux danser..."
168
00:19:12,420 --> 00:19:13,850
"Je veux danser..."
169
00:19:29,700 --> 00:19:31,670
"Mon coeur bat
au rythme de la pluie..."
170
00:19:31,720 --> 00:19:36,770
"Ces gouttes me disent
de vivre pleinement..."
171
00:19:37,750 --> 00:19:41,770
“Tout le monde tape des pieds
avec moi..."
172
00:19:41,820 --> 00:19:44,850
"...la terre et le ciel
dansent avec nous. "
173
00:19:45,770 --> 00:19:47,330
"Je suis comme le vent..."
174
00:19:47,700 --> 00:19:49,370
"...je suis insaisissable."
175
00:19:49,670 --> 00:19:53,000
"Je parcours le monde...
Je suis mon propre maître."
176
00:19:53,460 --> 00:19:57,820
"Je ne sais pas
me complimenter."
177
00:19:57,970 --> 00:20:01,830
"La nuit m'a volé mon khôl."
178
00:20:02,000 --> 00:20:05,970
"Après m'avoir regardée
dans les yeux..."
179
00:20:06,070 --> 00:20:09,900
"...la météo est devenue folle."
180
00:20:10,050 --> 00:20:12,370
"Mes soucis s'envolent..."
181
00:20:12,450 --> 00:20:13,720
"Je veux danser..."
182
00:20:21,720 --> 00:20:23,470
"Les gouttes de pluie ricochent..."
183
00:20:23,520 --> 00:20:25,550
"Mon coeur fait son annonce."
184
00:20:25,600 --> 00:20:28,830
"Emmène moi loin d'ici"
185
00:20:29,700 --> 00:20:33,550
“Tout le monde saute,
mon coeur s'emballe."
186
00:20:33,600 --> 00:20:37,080
"Je t'aime
dans tous les sens du terme."
187
00:20:37,720 --> 00:20:40,910
"Tandis que mon coeur bat
au rythme de la pluie..."
188
00:20:42,450 --> 00:20:43,650
"Alors dansons..."
189
00:20:50,270 --> 00:20:51,700
"Je veux danser..."
190
00:21:14,210 --> 00:21:15,370
"Tout le monde danse..."
191
00:22:07,660 --> 00:22:08,500
Un problème?
192
00:22:09,250 --> 00:22:11,070
Papa n'est pas Ă bord.
- T'es sûre?
193
00:22:11,320 --> 00:22:13,790
T'en fais pas. Je vais voir.
- D'accord...
194
00:22:23,650 --> 00:22:24,870
T'es lĂ !
195
00:22:25,270 --> 00:22:27,080
Non, je suis sous le train.
196
00:22:27,200 --> 00:22:28,540
Viens.
197
00:22:31,470 --> 00:22:33,070
Trouvé!
198
00:22:33,770 --> 00:22:35,370
Pas encore!
199
00:22:35,470 --> 00:22:36,950
Papa est lĂ !
200
00:22:37,020 --> 00:22:38,450
Pas encore!
201
00:22:40,200 --> 00:22:42,120
Il est dans le train!
202
00:22:48,000 --> 00:22:49,620
Dépêche!
203
00:22:50,100 --> 00:22:51,300
Hey!
204
00:23:49,720 --> 00:23:51,050
Bienvenue.
205
00:23:51,150 --> 00:23:53,370
Comment allez vous?
- Très bien!
206
00:24:03,950 --> 00:24:05,800
Père?
-Hmmmm.
207
00:24:05,920 --> 00:24:07,520
Je me disais que cette année...
208
00:24:07,600 --> 00:24:10,150
...vous nommeriez un autre capitaine
pour la course.
209
00:24:10,220 --> 00:24:12,400
Je suis capitaine depuis 7 ans.
210
00:24:12,450 --> 00:24:14,000
C'est la tradition, mon fils.
211
00:24:14,100 --> 00:24:17,160
Seul notre meilleur élément
peut ĂŞtre Capitaine.
212
00:24:21,200 --> 00:24:22,750
Tu n'es plus un enfant.
213
00:24:22,850 --> 00:24:27,540
Tu me donnes toujours la 1ère bouchée.
- Face Ă toi, je serais toujours un enfant.
214
00:24:29,250 --> 00:24:32,040
Cette fois, tu resteras plus longtemps.
215
00:24:32,950 --> 00:24:35,370
Il faut qu'on pense Ă te marier.
216
00:24:42,300 --> 00:24:44,700
ACADEMIE D'ARTS MARTIAUX KALARIPAYATTU
217
00:25:23,200 --> 00:25:24,450
Maître?
218
00:25:36,200 --> 00:25:37,620
Ok...
219
00:25:37,900 --> 00:25:40,620
J'ai une lettre
de la part de mon pére.
220
00:25:41,270 --> 00:25:42,850
Une seconde...
221
00:25:45,100 --> 00:25:46,580
Désolé...
222
00:25:47,370 --> 00:25:48,470
Une seconde...
223
00:25:48,550 --> 00:25:49,720
Yep!
224
00:25:51,420 --> 00:25:52,570
VoilĂ .
225
00:25:56,600 --> 00:26:00,080
< Cher Kailash, mon ami. >
226
00:26:00,650 --> 00:26:04,910
< Quand tu liras cette lettre
je serai déjà mort. >
227
00:26:05,070 --> 00:26:06,900
< Ma maladie est incurable. >
228
00:26:07,350 --> 00:26:10,770
< Nous avons combattu
pour protéger notre pays... >
229
00:26:11,300 --> 00:26:14,790
< ...et nous avons oublié
de protéger nos enfants. >
230
00:26:15,100 --> 00:26:17,570
< Mon fils se rebelle >
231
00:26:17,800 --> 00:26:20,020
< Il ne respecte pas les règles >
232
00:26:20,250 --> 00:26:22,970
< Il aime se battre sans raison >
233
00:26:23,450 --> 00:26:26,020
< Fut un temps,
cela m'aurait amusé. >
234
00:26:26,220 --> 00:26:29,220
< Mais aujourd'hui,
une peur me ronge... >
235
00:26:29,650 --> 00:26:32,050
< Que va devenir mon fils? >
236
00:26:32,170 --> 00:26:34,970
< Cette question m'empĂŞche
de mourir en paix. >
237
00:26:35,470 --> 00:26:37,350
< Sauve mon fils. >
238
00:26:37,920 --> 00:26:41,120
< Je t'en prie,
fais de lui quelqu'un de bien. >
239
00:26:41,270 --> 00:26:44,500
< Ton ami,
Colonel Samarjeet Singh. >
240
00:26:44,870 --> 00:26:47,820
Quel âge as-tu?
- J'ai 23 ans.
241
00:26:48,320 --> 00:26:50,040
J'en ai "68".
242
00:26:50,750 --> 00:26:52,500
Ca fait combien en Français?
243
00:26:52,800 --> 00:26:54,500
Soixante-huit.
244
00:26:56,070 --> 00:26:57,370
C'est une blague!
245
00:26:57,450 --> 00:26:59,020
C'est sérieux?
246
00:26:59,350 --> 00:27:01,520
C'est impressionant!
Pas mal!
247
00:27:03,170 --> 00:27:05,870
Je vois que tu aimes te battre.
248
00:27:06,520 --> 00:27:08,830
Seulement quand on me force la main.
249
00:27:13,100 --> 00:27:14,850
Tu n'étais peut-être pas prêt.
250
00:27:15,020 --> 00:27:16,120
Lève toi.
251
00:27:19,800 --> 00:27:22,650
Je ne m'en prends pas
aux femmes et aux vieillards.
252
00:27:25,070 --> 00:27:27,070
N'aie pas peur.
Essaye.
253
00:27:27,300 --> 00:27:28,500
Ne me tentez pas.
254
00:27:32,070 --> 00:27:34,070
Chambre 29.
255
00:27:34,650 --> 00:27:36,450
Tu dors après moi...
256
00:27:36,620 --> 00:27:38,850
...et tu te réveilles avant moi.
257
00:27:42,820 --> 00:27:45,050
Comment dit-on "68" en Hindi?
258
00:27:47,370 --> 00:27:48,770
"Adasath"
259
00:27:52,770 --> 00:27:55,120
Bonjour! Harish Shivraman...
260
00:27:55,770 --> 00:27:58,600
Lui, c'est Subbu.
Il ne parle pas.
261
00:27:58,670 --> 00:27:59,570
Ok...
262
00:27:59,720 --> 00:28:00,970
OĂą est le lit?
263
00:28:06,800 --> 00:28:08,070
Le lit!
- Super...
264
00:28:08,120 --> 00:28:09,900
Allume la clim.
265
00:28:11,470 --> 00:28:12,720
Et voilĂ !
266
00:28:16,350 --> 00:28:17,100
Le frigo?
267
00:28:17,820 --> 00:28:19,170
Le frigo!
268
00:28:22,700 --> 00:28:25,050
Ok... Et il y a un truc Ă manger...
269
00:28:25,100 --> 00:28:28,270
Si tu veux manger, tu cuisines...
Et il en faut pour tout le monde.
270
00:28:28,300 --> 00:28:31,370
Aujourd'hui c'est le "Vallam Kalli",
la course de bateau.
271
00:28:32,470 --> 00:28:36,150
Le tant attendu "Vallam Kalli"
a commencé!
272
00:28:36,250 --> 00:28:39,750
15 équipes
sont présentes cette année!
273
00:28:39,770 --> 00:28:42,820
Et une nouvelle équipe
nous a rejoint...
274
00:28:42,900 --> 00:28:46,270
La compétition fait rage!
275
00:29:00,820 --> 00:29:03,910
Aller!!
276
00:29:33,670 --> 00:29:34,520
Reculez!
277
00:29:34,570 --> 00:29:36,200
Raghav, oĂą tu vas?
278
00:29:36,420 --> 00:29:38,200
On a gagné.
279
00:29:38,420 --> 00:29:40,300
On doit aller chercher le trophée.
280
00:29:41,550 --> 00:29:42,770
Et merde!
281
00:29:42,950 --> 00:29:44,570
Tu cherches quelqu'un?
282
00:30:03,950 --> 00:30:06,120
Cours!
283
00:30:38,770 --> 00:30:39,650
Toi?
284
00:30:41,350 --> 00:30:43,040
Donc tu te souviens de moi.
285
00:30:44,900 --> 00:30:46,420
Comment je pourrais oublier?
286
00:30:46,500 --> 00:30:48,270
Tu sais combien
je m'en suis voulue?
287
00:30:49,070 --> 00:30:50,570
Après notre rencontre?
288
00:30:50,650 --> 00:30:53,210
Oui, t'as raté ton train!
289
00:30:53,250 --> 00:30:54,920
Je l'ai fait exprès.
290
00:30:55,170 --> 00:30:57,400
Je me suis dit...
A quoi bon prendre un train...
291
00:30:59,050 --> 00:31:00,950
...s'il n'y a pas
de jolie fille Ă bord?
292
00:31:11,050 --> 00:31:13,000
Hey...OĂą tu vas?
293
00:31:18,720 --> 00:31:20,040
ArrĂŞte de me fixer...
294
00:31:20,350 --> 00:31:22,080
Utilise tes mots...
295
00:31:23,450 --> 00:31:25,770
T'as rien de mieux Ă faire
que de te tremper?
296
00:31:25,920 --> 00:31:28,850
Et tu n'as rien de mieux Ă faire
que de me suivre?
297
00:31:30,650 --> 00:31:33,900
Dis moi... Tu habites ici?
298
00:31:34,350 --> 00:31:35,420
Non.
299
00:31:35,570 --> 00:31:37,290
Je suis venue voir ma grand-mére.
300
00:31:37,350 --> 00:31:38,710
Génial!
301
00:31:40,020 --> 00:31:43,000
Tu sais...
On pourra se voir tous les jours.
302
00:31:43,770 --> 00:31:45,450
En quel honneur?
303
00:31:45,600 --> 00:31:47,540
Il pleut Ă chaque fois
qu'on se croise.
304
00:31:47,700 --> 00:31:49,750
Même Dieu est de notre côté!
305
00:31:52,250 --> 00:31:54,400
Tu vois ce phare?
306
00:31:54,470 --> 00:31:56,400
Il parait que
la vue y est magnifique.
307
00:31:56,500 --> 00:31:59,120
J'ai envie de monter...
Viens, allons y!
308
00:32:00,850 --> 00:32:03,330
T'iras vraiment loin dans la vie.
309
00:32:04,050 --> 00:32:04,920
On y va?
310
00:32:04,950 --> 00:32:06,210
Viens!
311
00:32:24,020 --> 00:32:26,290
S'il y a quelque chose
entre nous...
312
00:32:29,370 --> 00:32:31,290
...la prochaine fois qu'il pleuvra...
313
00:32:38,250 --> 00:32:39,650
On se reverra.
314
00:32:42,570 --> 00:32:44,120
Peut-ĂŞtre!
315
00:33:02,950 --> 00:33:04,800
Attends, attends.
316
00:33:05,720 --> 00:33:07,720
On va aller faire un tour.
Ca te dit?
317
00:33:18,950 --> 00:33:20,700
Ce mec est incroyable!
318
00:33:20,770 --> 00:33:22,070
Le fils de Kuruswami.
319
00:33:22,150 --> 00:33:23,620
C'est le Champion du Monde.
320
00:33:26,570 --> 00:33:27,650
Aller, viens.
321
00:33:27,870 --> 00:33:29,000
On y va.
322
00:33:54,150 --> 00:33:55,160
Raghav!
323
00:34:15,370 --> 00:34:17,620
Leur couvre-feu est passé.
324
00:34:17,920 --> 00:34:20,670
Pardon, pére.
Je voulais juste m'entraîner.
325
00:34:22,720 --> 00:34:24,210
Tu as mangé?
326
00:34:25,570 --> 00:34:27,620
Je ne mangerai jamais sans toi.
327
00:34:28,120 --> 00:34:29,790
Je t'attends.
328
00:34:31,920 --> 00:34:34,400
Encore avec cette fille...
329
00:34:34,750 --> 00:34:36,900
Oublie-lĂ !
330
00:34:38,270 --> 00:34:41,700
Ne fais jamais l'erreur de l'oublier!
331
00:34:43,300 --> 00:34:44,790
Je reviens.
332
00:34:48,000 --> 00:34:50,420
En cherchant bien,
on peut mĂŞme trouver Dieu.
333
00:34:50,520 --> 00:34:51,800
Alors une fille!
334
00:34:51,900 --> 00:34:53,120
Tu la trouveras!
335
00:34:53,300 --> 00:34:56,100
Je trouve pas le décapsuleur.
- Fais voir!
336
00:34:56,350 --> 00:34:57,050
Donne.
337
00:35:00,670 --> 00:35:03,460
Oh zut.. J'en ai bu...
338
00:35:03,620 --> 00:35:05,120
Autant la terminer.
339
00:35:08,900 --> 00:35:11,470
Tu peux pas comprendre son problème.
340
00:35:11,520 --> 00:35:12,970
Laisse moi t'expliquer.
341
00:35:13,770 --> 00:35:16,040
Question n°1: T'es Punjabi?
342
00:35:17,570 --> 00:35:20,500
Il me suffit d'un regard
pour savoir qui vient d'oĂą.
343
00:35:20,900 --> 00:35:22,270
Par exemple...
344
00:35:24,700 --> 00:35:26,080
Ce poulet...
345
00:35:27,000 --> 00:35:29,950
Pourrais-tu me dire
s'il est d'élevage ou fermier?
346
00:35:30,650 --> 00:35:31,820
T'abandonnes?
347
00:35:31,900 --> 00:35:33,120
Je vais te le dire.
348
00:35:36,520 --> 00:35:37,750
Poulet fermier.
349
00:35:38,950 --> 00:35:40,120
Manque de cuisson.
350
00:35:40,200 --> 00:35:42,500
Celui lĂ est meilleur...
- Il est pas cuit non plus!
351
00:35:42,570 --> 00:35:44,700
Rien est cuit sur cette table!
352
00:35:44,970 --> 00:35:47,100
C'est dangereux alors.
N'y touche pas.
353
00:35:48,770 --> 00:35:50,800
C'est un thon ou une sirène?
354
00:35:51,550 --> 00:35:53,120
C'est une fille.
355
00:35:54,050 --> 00:35:56,500
Alors pose cette bière!
Profite de ta jeunesse!
356
00:35:56,570 --> 00:35:57,790
Va la retrouver!
357
00:35:57,820 --> 00:35:58,950
Ta chérie!
358
00:35:59,670 --> 00:36:01,120
Et donne lui tout ton amour!
359
00:36:02,000 --> 00:36:05,150
Vous...
- Et t'en fais pas pour son pére!
360
00:36:05,220 --> 00:36:07,200
Qu'il aille au Diable!
361
00:36:07,550 --> 00:36:10,460
Si le garçon et la fille sont partant,
il a rien Ă dire!
362
00:36:11,100 --> 00:36:13,350
ArrĂŞte de boire,
t'es complétement saoûl!
363
00:36:13,400 --> 00:36:14,910
Bois un peu de soupe.
364
00:36:16,220 --> 00:36:18,070
Vous avez de la monnaie sur 1000?
365
00:36:18,120 --> 00:36:19,500
Je reviens.
366
00:36:20,470 --> 00:36:21,870
Monsieur!
367
00:36:21,920 --> 00:36:23,220
J'ai un peu bu...
368
00:36:24,670 --> 00:36:27,000
Peu importe l'heure
à laquelle je me lève...
369
00:36:27,100 --> 00:36:30,000
Aucun élève
ne s'est jamais levé avant le Maître.
370
00:36:41,700 --> 00:36:43,750
Eh, c'est quoi ton problème?!
371
00:36:46,920 --> 00:36:48,330
Bouge toi!
372
00:36:59,720 --> 00:37:00,750
Bouge toi!
373
00:37:01,320 --> 00:37:02,710
Bouge toi!
374
00:37:11,330 --> 00:37:12,210
Bouge toi!
375
00:37:32,520 --> 00:37:33,790
Bouge toi!
376
00:38:27,470 --> 00:38:29,470
Qu'est ce que tu fais ici?
377
00:38:29,770 --> 00:38:31,710
Oh... Tu te souviens de moi!
378
00:38:32,070 --> 00:38:34,160
Bien sûr, Champion!
379
00:38:35,300 --> 00:38:37,080
Qui est lĂ ?
380
00:38:37,420 --> 00:38:39,520
Vous ĂŞtes Mr. PP Khurana?
381
00:38:39,570 --> 00:38:41,320
Je suis Nainsukh Khurana!
382
00:38:41,370 --> 00:38:44,000
PP Khurana est mort hier.
383
00:38:44,250 --> 00:38:46,020
Mort? Comment?
384
00:38:46,070 --> 00:38:47,770
Je ne sais pas comment...
385
00:38:47,820 --> 00:38:51,970
Il m'a emprunté 50.000 Rs
et devait me rendre le double.
386
00:38:52,020 --> 00:38:54,350
Je n'ai eu que le double
de déception!
387
00:38:54,420 --> 00:38:56,800
Vous avez de la monnaie
sur 1000?
388
00:38:56,850 --> 00:38:59,000
Il ne me reste que ça
pour les courses.
389
00:38:59,100 --> 00:39:00,300
Ca ira?
390
00:39:00,370 --> 00:39:02,170
Donnez toujours, ça fera l'affaire.
391
00:39:03,670 --> 00:39:07,120
Il vous devait aussi quelque chose?
- Non, non.
392
00:39:07,300 --> 00:39:08,020
On a une offre.
393
00:39:08,070 --> 00:39:10,320
Je vois...
Vous êtes du genre généreux.
394
00:39:13,600 --> 00:39:14,920
Entrez.
395
00:39:15,450 --> 00:39:17,350
Aprés vous.
- Je révisais ma pièce...
396
00:39:17,400 --> 00:39:20,450
La prunelle des yeux de Maman...
Nainsukh, ce pauvre enfant...
397
00:39:20,520 --> 00:39:22,270
Une saga dramatique.
398
00:39:24,620 --> 00:39:26,330
Va nous faire du thé, chérie.
399
00:39:27,200 --> 00:39:28,370
D'accord.
400
00:39:28,420 --> 00:39:31,300
Son thé est super.
401
00:39:32,700 --> 00:39:35,600
Qu'est ce que tu fais ici?
- Du thé!
402
00:39:35,700 --> 00:39:38,050
Je m'en occuper, va!
403
00:39:38,150 --> 00:39:39,950
Il a des entreprises Ă Hong Kong.
404
00:39:40,000 --> 00:39:40,850
Je vois...
405
00:39:40,900 --> 00:39:42,500
Plus de 50 de chiffre d'affaire.
406
00:39:42,570 --> 00:39:43,820
50...
407
00:39:43,900 --> 00:39:45,920
50 milliards.
408
00:39:48,960 --> 00:39:52,950
J'irai droit au but...
Votre fille me plait beaucoup.
409
00:39:53,470 --> 00:39:54,720
Et je veux l'épouser.
410
00:39:55,470 --> 00:39:56,650
Voyez vous ça!
411
00:39:59,000 --> 00:40:02,790
Ne devrais-je pas
avoir cette discussion avec votre pére?
412
00:40:02,870 --> 00:40:06,050
Il est de tradition
que les aînés fassent les demandes.
413
00:40:06,470 --> 00:40:08,670
Ce n'est rien. Je suis flatté.
414
00:40:10,570 --> 00:40:11,970
Du thé?
415
00:40:12,070 --> 00:40:13,400
Je vous en prie.
416
00:40:15,470 --> 00:40:16,790
Servez-vous!
417
00:40:18,550 --> 00:40:20,500
OĂą est Siya?
- Dans la cuisine.
418
00:40:20,620 --> 00:40:21,550
Je vois...
419
00:40:21,620 --> 00:40:23,570
J'ignore pourquoi elle fait sa timide!
420
00:40:24,050 --> 00:40:26,270
Ces tasses en métal sont trop chaudes!
421
00:40:27,620 --> 00:40:30,960
Siya a des demandes en mariage
depuis son enfance.
422
00:40:31,720 --> 00:40:33,350
Elle vient d'obtenir un rĂ´le...
423
00:40:33,420 --> 00:40:36,020
...bientĂ´t, elle sera une star.
424
00:40:38,450 --> 00:40:41,750
Je reconnais que votre fortune
est conséquente.
425
00:40:42,150 --> 00:40:44,900
Mais sauf votre respect,
vous êtes bien plus âgé.
426
00:40:45,000 --> 00:40:47,470
Très bien... J'ai une idée.
427
00:40:47,970 --> 00:40:50,870
Et si vous demandiez Ă Gandhi?
- Plait-il?
428
00:40:58,800 --> 00:41:00,050
Kusum!
429
00:41:00,150 --> 00:41:01,500
Oui?
430
00:41:02,270 --> 00:41:04,720
Il a forcément raison.
C'est le Père de la Nation.
431
00:41:05,070 --> 00:41:07,520
Prends la malette,
c'est un cadeau.
432
00:41:07,600 --> 00:41:09,520
Je prends ça pour un "oui"?
433
00:41:09,600 --> 00:41:11,570
Il vous suffit de trouver une date.
434
00:41:12,350 --> 00:41:14,160
Ok... Au revoir.
435
00:41:14,250 --> 00:41:15,700
Au revoir, les amis!
436
00:42:09,670 --> 00:42:12,450
ArrĂŞte de pleuvoir par ici!
437
00:42:15,900 --> 00:42:17,420
Va vers sa maison!
438
00:42:17,450 --> 00:42:20,830
Pour que cet imbécile
sache que je l'attend!
439
00:42:23,820 --> 00:42:25,960
Très bien... Vas-y, rigole.
440
00:42:26,350 --> 00:42:27,570
Rigole bien!
441
00:42:30,470 --> 00:42:32,660
C'est pas comme si je l'aimais!
442
00:42:34,520 --> 00:42:36,520
S'il était là ...
443
00:42:36,650 --> 00:42:38,170
...on serait juste devenu amis.
444
00:42:38,870 --> 00:42:40,250
Tant pis pour lui!
445
00:42:45,400 --> 00:42:46,870
T'as terminé?
446
00:42:51,050 --> 00:42:53,400
Si t'as fini,
je voudrais parler aux nuages.
447
00:42:54,470 --> 00:42:56,220
T'iras loin dans la vie!
448
00:43:21,270 --> 00:43:24,830
"Tu es mon idéal."
449
00:43:25,020 --> 00:43:28,250
"Mon coeur est lié au tien."
450
00:43:28,320 --> 00:43:32,200
"Je ne peux pas vivre sans toi."
451
00:43:32,250 --> 00:43:35,600
"Dis moi quoi faire"
452
00:43:35,650 --> 00:43:39,200
"Quoi faire? Quoi faire?"
453
00:43:39,250 --> 00:43:44,600
"Chérie, j'ai besoin de toi.
J'ai besoin de toi"
454
00:43:44,750 --> 00:43:46,540
"Je ne te quitterai jamais"
455
00:43:46,570 --> 00:43:48,250
"Chérie, j'ai besoin de toi"
456
00:43:48,520 --> 00:43:51,870
"J'ai besoin de toi. J'ai besoin de toi"
457
00:43:52,070 --> 00:43:54,250
"Je ne te quitterai jamais"
458
00:43:54,300 --> 00:43:56,290
"De l'aube au crépuscule"
459
00:43:56,320 --> 00:43:57,870
"Je vivrai dans tes bras"
460
00:43:57,920 --> 00:44:01,800
"Sans quitter ton visage des yeux...
Je t'accueillerai dans mon coeur"
461
00:44:08,770 --> 00:44:12,500
"Je suis sous le charme de tes yeux.
Je ne peux pas me passer d'eux."
462
00:44:12,550 --> 00:44:16,330
"Si je buvais ma passion,
j'en deviendrai saoûl."
463
00:44:16,370 --> 00:44:20,040
"Tu m'hypnotises,
j'en oublierai le reste du monde."
464
00:44:20,070 --> 00:44:23,620
"Dès que je pose les yeux sur toi,
je ne répond plus de rien."
465
00:44:23,650 --> 00:44:26,370
"J'ai besoin de toi"
466
00:44:26,420 --> 00:44:30,070
"Chérie, j'ai besoin de toi.
Je ne te quitterai jamais."
467
00:44:30,150 --> 00:44:33,600
"J'ai besoin de toi.
Chérie, j'ai besoin de toi"
468
00:45:07,250 --> 00:45:13,830
"J'ai tout mis en suspens
afin de tout vivre avec toi."
469
00:45:14,570 --> 00:45:20,370
"Je t'ai donné mon coeur
sans rien demander en échange"
470
00:45:20,800 --> 00:45:26,820
"Mes yeux ne cherchent que toi...
Que faire?"
471
00:45:26,850 --> 00:45:28,320
"Que puis-je faire?"
472
00:45:28,350 --> 00:45:29,870
"Que faire?"
473
00:45:30,000 --> 00:45:31,540
"Que faire?"
474
00:46:01,600 --> 00:46:03,750
J'y tiens énormément.
475
00:46:09,300 --> 00:46:11,150
Ne l'enlève jamais.
476
00:46:11,620 --> 00:46:13,160
C'est un cadeau de mon pére.
477
00:46:21,920 --> 00:46:24,120
T'es bien entreprenant...
478
00:46:53,150 --> 00:46:54,870
Tu n'es pas Ă l'hĂ´tel, ici.
479
00:46:58,270 --> 00:47:01,580
Ecoutez, Maître...
Je n'ai pas demandé à venir.
480
00:47:01,650 --> 00:47:04,120
De toute façon,
vous ne m'enseignez rien!
481
00:47:04,200 --> 00:47:05,500
Et ça ne changera pas.
482
00:47:05,570 --> 00:47:07,910
Tant mieux,
votre "art" ne m'intéresse pas!
483
00:47:08,900 --> 00:47:11,950
Les Shaolins sont les meilleurs
en Arts Martiaux.
484
00:47:12,020 --> 00:47:13,040
Les Chinois.
485
00:47:13,200 --> 00:47:14,700
Connus dans le monde entier.
486
00:47:14,800 --> 00:47:16,660
J'irai apprendre chez eux!
487
00:47:16,800 --> 00:47:18,210
Attends!
488
00:47:21,300 --> 00:47:22,500
Et écoute bien!
489
00:47:23,900 --> 00:47:29,410
En 1542...
l'Empereur Bharat a voyagé d'Inde en Chine.
490
00:47:30,070 --> 00:47:33,540
Il a fondé ce qui deviendrait
ton fameux Temple Shaolin.
491
00:47:34,150 --> 00:47:40,320
Il a enseigné aux moines
la technique des "18 mains de Bouddha"
492
00:47:40,600 --> 00:47:44,410
Cela fait partie de notre histoire.
493
00:47:44,550 --> 00:47:46,450
Et pendant des siècles...
494
00:47:46,620 --> 00:47:50,420
...le Kallaripayattu "Vadakkan"
a été perfectionné.
495
00:47:51,800 --> 00:47:53,870
Mais tu ne comprends pas.
496
00:48:09,350 --> 00:48:10,710
Sobre?
497
00:48:11,520 --> 00:48:12,540
Oui.
498
00:48:27,370 --> 00:48:30,120
Une gazelle se réveille
dans la jungle...
499
00:48:30,250 --> 00:48:35,870
...elle se dit: "si je ne cours pas
aussi vite que possible. Je mourrai."
500
00:48:36,300 --> 00:48:40,100
Le mĂŞme jour,
un lion se réveille et se dit...
501
00:48:40,850 --> 00:48:45,210
..."Si je ne cours pas aussi vite que possible,
je mourrai de faim"
502
00:48:46,670 --> 00:48:50,910
Que tu sois une gazelle ou un lion,
tu dois courir.
503
00:48:52,470 --> 00:48:57,320
Peu de choses différencient
un rebelle d'un soldat.
504
00:48:59,470 --> 00:49:05,320
Seules tes motivations
feront de toi un soldat ou un rebelle.
505
00:49:07,650 --> 00:49:09,080
Tu peux ĂŞtre un rebelle!
506
00:49:09,350 --> 00:49:10,620
Sois un rebelle!
507
00:49:11,300 --> 00:49:13,290
Mais il te faut une cause.
508
00:49:17,820 --> 00:49:21,000
Vas-tu continuer l'entraînement
ou t'en aller?
509
00:49:21,250 --> 00:49:23,000
Nous n'avons jamais commencé.
510
00:50:02,920 --> 00:50:05,870
Ton entraînement a commencé
dès ton arrivée.
511
00:51:23,350 --> 00:51:26,050
"Aller, relève toi!"
512
00:51:26,250 --> 00:51:28,910
"Laisse la passion te consummer"
513
00:51:29,000 --> 00:51:31,620
"Rien ne te sera donné"
514
00:51:31,670 --> 00:51:34,500
"Trace ton propre chemin"
515
00:51:34,570 --> 00:51:37,170
"Travaille dur, mets-y ta sueur!"
516
00:51:37,270 --> 00:51:40,040
"Ne t'arrĂŞte pas, oublie la fatigue!"
517
00:51:40,200 --> 00:51:42,870
"Si tu veux la victoire"
518
00:51:43,000 --> 00:51:46,290
"Alors prépare toi!"
519
00:51:48,200 --> 00:51:49,750
"Prépare toi au combat!"
520
00:51:53,820 --> 00:51:55,410
"Prépare toi au combat!"
521
00:51:59,450 --> 00:52:01,410
"Prépare toi au combat!"
522
00:52:04,970 --> 00:52:06,660
"Prépare toi au combat!"
523
00:52:10,600 --> 00:52:12,160
"Prépare toi au combat!"
524
00:52:34,020 --> 00:52:35,120
Hey...
525
00:52:35,250 --> 00:52:37,750
T'es doué.
- Merci beaucoup, Monsieur!
526
00:52:37,960 --> 00:52:40,290
Pas de "monsieur"... Raghav.
527
00:52:41,050 --> 00:52:43,400
Continue comme ça
et tu m'accompagneras Ă Bangkok.
528
00:52:43,470 --> 00:52:44,370
C'est vrai?
529
00:52:44,450 --> 00:52:45,170
Oui.
530
00:53:13,120 --> 00:53:15,300
Siya... T'en penses quoi?
531
00:53:15,450 --> 00:53:16,870
C'est pour le Maître.
532
00:53:16,900 --> 00:53:17,960
C'est magnifique!
533
00:53:18,050 --> 00:53:20,220
Subu... Fais comme moi.
534
00:53:22,570 --> 00:53:23,320
Combien?
535
00:53:23,320 --> 00:53:24,330
10 Rs.
- Très bien.
536
00:53:24,400 --> 00:53:25,420
Oh, il est tombé.
537
00:53:25,960 --> 00:53:28,050
Cet idiot vient par ici!
538
00:53:29,020 --> 00:53:30,020
Papa!
539
00:53:32,520 --> 00:53:33,790
Papa?
540
00:53:35,370 --> 00:53:36,910
C'est ton pére?
- Ouais!
541
00:53:41,100 --> 00:53:43,210
Aller, aller, aller!
542
00:53:43,750 --> 00:53:47,200
Mon cousin habite au 3e étage.
- LĂ ?
543
00:53:47,330 --> 00:53:48,580
Cette fenĂŞtre...
544
00:53:49,150 --> 00:53:51,100
Mon oncle!
- Où est passée ta Juliette?
545
00:53:51,200 --> 00:53:52,410
J'aurai voulu la rencontrer.
546
00:53:52,470 --> 00:53:53,250
Quel oncle?
547
00:53:53,300 --> 00:53:55,050
La prochaine fois, promis!
548
00:53:55,100 --> 00:53:57,580
Tu veux une bière?
- Je ne bois plus.
549
00:53:57,720 --> 00:53:59,270
Mais tu peux encore inviter!
550
00:54:01,330 --> 00:54:04,070
Comment va ta dulcinée?
551
00:54:04,750 --> 00:54:07,500
Tu l'as embrassée ou pas encore?
- ArrĂŞtez, mon oncle!
552
00:54:07,550 --> 00:54:09,620
Ca ne regarde personne.
- Aller!
553
00:54:09,700 --> 00:54:10,970
Ne sois pas timide!
554
00:54:11,000 --> 00:54:12,040
Dis le moi!
555
00:54:12,420 --> 00:54:15,720
Je serai très heureux
si tu l'avais embrassée.
556
00:54:16,250 --> 00:54:18,470
Tu l'as fais, pas vrai?
557
00:54:18,550 --> 00:54:19,650
Oui.
558
00:54:22,350 --> 00:54:24,040
Je suis ravi de l'entendre!
559
00:54:24,470 --> 00:54:27,210
Tu vas me payer 2 bières
pour fêter ça!
560
00:54:27,370 --> 00:54:30,020
Je ne demande que votre bénédiction.
- Tu l'as!
561
00:54:37,450 --> 00:54:38,770
Un problème?
562
00:54:40,570 --> 00:54:43,450
Tu ne devrais pas porter
des bagues de filles. Enlève la.
563
00:54:44,450 --> 00:54:46,080
T'as prévu de te marier?
564
00:54:48,070 --> 00:54:49,870
Oui.
- Quand?
565
00:54:50,870 --> 00:54:53,790
Je ne sais pas encore.
- N'y pense pas trop.
566
00:54:55,770 --> 00:54:57,070
Il ne m'a pas payé.
567
00:54:57,170 --> 00:54:59,080
Casse toi! Dégage!
568
00:55:00,320 --> 00:55:05,620
Ce n'est pas une menace...
C'est le conseil d'un ancien...
569
00:55:06,450 --> 00:55:09,080
Et toutes vos histoires de Roméo et Juliette?
570
00:55:09,670 --> 00:55:12,080
Et cette histoire se termine comment?
571
00:55:15,120 --> 00:55:16,660
Alors retire toi.
572
00:55:19,300 --> 00:55:21,220
Je dois y aller, recule.
573
00:55:40,200 --> 00:55:42,120
Je n'épouserai que Siya...
574
00:55:42,370 --> 00:55:46,320
MĂŞme si je dois...
Me débarasser de lui définitivement.
575
00:55:46,970 --> 00:55:48,290
Qu'est ce que tu as dit?
576
00:55:51,200 --> 00:55:52,460
Mes respects, Monsieur.
577
00:55:53,200 --> 00:55:55,120
Te débarasser de lui?
578
00:55:55,520 --> 00:55:56,830
Tu comptes le tuer?
579
00:55:57,970 --> 00:56:00,750
Père... J'aime cette fille.
580
00:56:00,830 --> 00:56:04,290
Quand un homme
utilise la force pour atteindre la victoire...
581
00:56:04,620 --> 00:56:06,150
Il fera plier son adversaire.
582
00:56:06,200 --> 00:56:08,080
Mais ne gagnera jamais l'amour.
583
00:56:09,200 --> 00:56:12,410
Moi vivant,
jamais je n'accepterai telle injustice.
584
00:56:33,700 --> 00:56:35,120
Pardonnez moi, Père.
585
00:56:48,420 --> 00:56:51,120
J'ai fixé la date de ton mariage.
586
00:56:52,080 --> 00:56:53,300
Bien.
587
00:56:54,400 --> 00:56:55,970
Tu iras Ă Mangalore demain...
588
00:56:56,020 --> 00:56:57,580
...pour accomplir les rites.
589
00:58:36,120 --> 00:58:37,410
Merci beaucoup.
590
00:58:39,450 --> 00:58:41,000
Ronny, on y va.
591
00:58:41,450 --> 00:58:43,790
Raghav veut te voir.
- Raghav!
592
00:58:43,920 --> 00:58:44,910
Moi?
593
00:58:45,450 --> 00:58:47,850
Donnez moi 5 min
pour que le petit mange sa glace.
594
00:58:47,950 --> 00:58:49,820
Et on fait quoi en attendant?
595
00:58:49,950 --> 00:58:51,410
On se fait un volley?
596
00:58:53,720 --> 00:58:54,670
A vous de voir.
597
00:59:01,870 --> 00:59:02,620
Désolé!
598
00:59:02,650 --> 00:59:03,970
Ne le touche pas.
- Désolé.
599
00:59:04,070 --> 00:59:06,580
Autant pour moi.
Je suis désolé.
600
00:59:08,120 --> 00:59:09,500
Excuse moi.
601
00:59:16,870 --> 00:59:18,290
Au revoir, petit!
602
00:59:18,320 --> 00:59:20,220
Finis ta glace et rejoins nous!
603
00:59:24,420 --> 00:59:25,320
Subbu! Attendez!
604
00:59:30,200 --> 00:59:31,200
Subbu!
605
00:59:35,150 --> 00:59:36,820
Attendez! Subbu!
606
00:59:37,750 --> 00:59:39,330
Subbu!
607
00:59:50,910 --> 00:59:52,660
Aller, viens! Approche!
608
00:59:52,770 --> 00:59:54,770
Hey Subbu. Pleure pas.
609
00:59:54,870 --> 00:59:56,500
Regarde, je suis lĂ .
610
00:59:56,550 --> 00:59:58,660
Tu veux le petit?
- Viens.
611
00:59:59,020 --> 01:00:00,250
Viens, Subbu.
612
01:00:00,550 --> 01:00:01,870
Lâche le!
613
01:00:06,150 --> 01:00:07,710
Non!
614
01:00:16,080 --> 01:00:17,250
Subbu!
615
01:00:30,580 --> 01:00:31,790
Subbu!
616
01:00:53,080 --> 01:00:54,080
Subbu?
617
01:00:54,120 --> 01:00:56,580
Subbu!
618
01:01:02,910 --> 01:01:04,160
Subbu!
619
01:01:08,420 --> 01:01:10,830
Tu veux le gosse?
620
01:01:12,410 --> 01:01:14,040
Je te l'envoie?
621
01:01:14,170 --> 01:01:15,870
Tu voulais que je le lâche?
622
01:01:15,900 --> 01:01:17,460
Regarde!
623
01:03:10,790 --> 01:03:13,600
Ca va? Tu vas bien?
624
01:04:37,650 --> 01:04:41,410
T'es qu'un gosse...
Et tu seras jamais qu'un gosse!
625
01:04:41,570 --> 01:04:45,120
Personne ne m'arrivera jamais
Ă la cheville!
626
01:04:46,820 --> 01:04:49,750
En t'attaquant Ă moi,
tu as signé ton arrêt de mort.
627
01:05:26,720 --> 01:05:27,870
Raghav!
628
01:05:34,850 --> 01:05:36,800
Qu'est ce que tu cherches?
629
01:05:36,870 --> 01:05:38,420
Ce petit ne t'as rien fait!
630
01:05:38,470 --> 01:05:40,410
Tu as mis le feu aux poudres...
631
01:05:41,120 --> 01:05:43,120
...en entrant dans la vie de Siya.
632
01:05:45,420 --> 01:05:46,250
Siya?
633
01:05:46,300 --> 01:05:49,250
Oui... Je l'aime.
634
01:05:49,700 --> 01:05:54,000
Mais c'est moi qu'elle aime.
- Les femmes n'aiment que le pouvoir.
635
01:05:54,670 --> 01:05:57,400
Tu es déjà vaincu,
et tu penses pouvoir la sauver?
636
01:06:05,020 --> 01:06:10,620
Je pourrai mourir pour elle.
Peux-tu en dire autant?
637
01:06:13,550 --> 01:06:15,040
Alors?
638
01:06:18,350 --> 01:06:22,080
T'es mort. T'es un homme mort.
639
01:06:22,620 --> 01:06:24,750
Il n'y a pas le feu...
640
01:06:25,170 --> 01:06:26,960
Ce n'est que le début...
641
01:07:27,020 --> 01:07:28,870
Ca va... N'ai pas peur.
642
01:07:29,500 --> 01:07:31,650
Nouvelle ville, nouvelle vie...
643
01:07:31,700 --> 01:07:32,470
Je comprends.
644
01:07:32,500 --> 01:07:34,220
Tu me connais très mal.
645
01:07:36,200 --> 01:07:37,650
Dès que j'en aurai l'occasion...
646
01:07:38,850 --> 01:07:40,850
...Je te tuerai.
647
01:07:40,970 --> 01:07:42,970
C'est ce que j'aime chez toi!
648
01:07:44,170 --> 01:07:46,040
Tu n'es pas comme les autres.
649
01:07:46,670 --> 01:07:49,170
Je suis rentré dans ta vie un peu tard.
Je le sais.
650
01:07:49,220 --> 01:07:50,600
Mais ça ne veut rien dire.
651
01:07:51,220 --> 01:07:52,670
N'ai pas peur...
652
01:07:52,770 --> 01:07:55,790
Je... ne te toucherai pas...
653
01:07:56,000 --> 01:07:56,920
Jusqu'au mariage.
654
01:07:58,300 --> 01:07:59,790
Un mariage?
655
01:07:59,920 --> 01:08:01,250
Avec toi?
656
01:08:02,370 --> 01:08:04,770
Tu aurais du lire le "Ramayan".
657
01:08:05,050 --> 01:08:08,550
Au moins tu saurais
que c'est impossible!
658
01:08:10,800 --> 01:08:12,750
Les histoires changent avec le temps.
659
01:08:15,620 --> 01:08:19,120
Comprends bien...
Tu es dans ma ville.
660
01:08:19,600 --> 01:08:22,330
Personne ne viendra Ă ton secours.
661
01:08:38,120 --> 01:08:39,300
Je t'aime!
662
01:08:39,400 --> 01:08:44,950
"Tes yeux... Ont un charme fou!"
663
01:08:46,450 --> 01:08:52,020
"Mon coeur bat
au rythme de ta respiration."
664
01:08:52,320 --> 01:08:54,400
"Tu es si gracieuse"
665
01:08:54,850 --> 01:08:59,210
"Tes yeux... Ont un charme fou!"
666
01:08:59,250 --> 01:09:01,550
Hey, qu'est ce que vous faites?
667
01:09:01,770 --> 01:09:06,150
Je lave mon taxi!
- C'est pas votre taxi!
668
01:09:06,370 --> 01:09:08,750
T'as oublié le frein à main?
La voiture s'en va!
669
01:09:08,800 --> 01:09:10,370
Une seconde!
670
01:09:11,850 --> 01:09:15,020
Non, non... Désolé!
671
01:09:15,050 --> 01:09:16,870
Il est aveugle!
672
01:09:18,450 --> 01:09:20,420
Tu veux perdre ton permis?
673
01:09:20,450 --> 01:09:21,570
Vous ĂŞtes aveugle?
674
01:09:21,700 --> 01:09:23,000
Je vous fais un câlin!
675
01:09:23,050 --> 01:09:24,470
Je veux un câlin!
676
01:09:25,300 --> 01:09:26,450
Je suis désolée!
677
01:09:26,520 --> 01:09:28,820
Jaaki Maaki,
ce que j'ai fait a dĂ» lui plaire..
678
01:09:28,870 --> 01:09:30,470
...pour mériter un câlin!
679
01:09:30,570 --> 01:09:32,170
Beau-frére, pense à ma soeur!
680
01:09:32,250 --> 01:09:34,520
J'apprécie ce câlin
à cause de ta soeur, crétin!
681
01:09:34,550 --> 01:09:36,400
Tu vois que dalle
mais la claque tombe pile!
682
01:09:36,450 --> 01:09:38,050
C'est la St Valentin!
683
01:09:38,170 --> 01:09:39,500
Elle est partie!
684
01:09:41,170 --> 01:09:43,170
Au moins la voiture est propre.
685
01:09:43,270 --> 01:09:44,270
Beau-frére!
- Quoi?
686
01:09:44,350 --> 01:09:46,670
Un client arrive.
- Un client?
687
01:09:48,170 --> 01:09:50,920
Il est Indien?
- On dirait pas...
688
01:09:51,020 --> 01:09:53,050
Il pisse dans les buissons?
- On dirait pas...
689
01:09:53,120 --> 01:09:55,300
Il reluque les filles?
- On dirait pas...
690
01:09:55,350 --> 01:09:57,500
Alors...
- Il doit ĂŞtre Italien!
691
01:09:57,600 --> 01:10:01,170
S'il est Italien
il n'y verra que du feu!
692
01:10:01,820 --> 01:10:03,950
Beau-frére...
Beau gosse, veste noire!
693
01:10:05,670 --> 01:10:09,660
Peau claire...Veste noire.
Italien!
694
01:10:12,250 --> 01:10:13,620
Chungking Street.
695
01:10:16,370 --> 01:10:18,050
Il demande Chungking Street.
696
01:10:19,220 --> 01:10:20,600
Pense Ă ma soeur.
697
01:10:21,270 --> 01:10:22,870
Allons y!
698
01:10:27,710 --> 01:10:29,950
T'attends quoi? Parle.
699
01:10:30,020 --> 01:10:32,020
Tout droit pendant 2 Mississippi,
2° à droite...
700
01:10:32,050 --> 01:10:33,570
...et 10 Mississippi tout droit.
701
01:10:33,600 --> 01:10:35,250
2 Mississippi tout droit...
702
01:10:35,370 --> 01:10:37,160
2 degrès à droite...
703
01:10:37,220 --> 01:10:39,000
10 Mississippi tout droit.
704
01:10:39,320 --> 01:10:42,350
Ralentis...Ralentis...
- Ralentis...
705
01:10:42,420 --> 01:10:44,290
Tout droit, continue.
706
01:10:45,270 --> 01:10:47,040
Avance sur 10 Mississippi.
707
01:10:47,720 --> 01:10:49,770
Réponds au téléphone.
708
01:10:50,250 --> 01:10:53,070
Pourquoi faire?
C'est nos créanciers.
709
01:10:53,120 --> 01:10:55,800
C'est peut-ĂŞtre ta soeur...
- Pourquoi elle appelerai?
710
01:10:55,900 --> 01:10:58,750
T'es Ă nouveau tonton.
711
01:10:59,470 --> 01:11:02,450
T'es pas rentré depuis 2 ans
mais t'as de nouveaux enfants!
712
01:11:02,500 --> 01:11:04,700
La ferme!
- Me dis pas de la fermer, l'aveugle!
713
01:11:04,770 --> 01:11:07,120
Si tu veux m'insulter,
fais le en Hindi.
714
01:11:07,220 --> 01:11:09,520
Sinon l'Italien aura des soupçons.
715
01:11:09,520 --> 01:11:10,950
Je n'aurai pas de soupçons.
716
01:11:12,100 --> 01:11:14,850
Il parle Hindi!
717
01:11:15,120 --> 01:11:16,120
Indien?
718
01:11:16,170 --> 01:11:17,670
Ne nous dénonçez pas.
719
01:11:17,750 --> 01:11:20,170
Il a le permis,
mais il ne voit rien.
720
01:11:20,250 --> 01:11:22,320
Je vois très bien
mais j'ai pas le permis.
721
01:11:22,370 --> 01:11:23,750
Dis quelque chose!
722
01:11:23,770 --> 01:11:26,960
Comprenez...
Je suis dans une sale situation.
723
01:11:27,520 --> 01:11:29,950
Ils retiennent mon passeport en otage.
724
01:11:30,020 --> 01:11:31,420
J'ai hypothéqué la voiture.
725
01:11:31,520 --> 01:11:36,370
Je suis endetté jusqu'au cou.
Je n'ai pas vu ma famille depuis 2 ans.
726
01:11:36,420 --> 01:11:39,270
Je veux juste retourner en Inde!
727
01:11:39,470 --> 01:11:43,170
Eoutez, je suis pressé.
- Pressé?
728
01:11:43,420 --> 01:11:45,700
Alors observe
ma boîte de vitesse Hanuman!
729
01:11:45,870 --> 01:11:48,370
Je suis le meilleur chauffeur
de Bangkok!
730
01:11:48,400 --> 01:11:49,420
Je t'écoute, fiston!
731
01:11:49,470 --> 01:11:52,660
8 Mississippi tout droit!
- 8 Mississippi tout droit!
732
01:11:52,970 --> 01:11:57,750
4° à droite!
- 4°... A droite!
733
01:11:57,800 --> 01:12:00,460
5 Mississippi tout droit!
- 5 tout droit!
734
01:12:00,500 --> 01:12:01,580
Tout va bien?
735
01:12:01,670 --> 01:12:03,070
Continue...
736
01:12:03,870 --> 01:12:09,290
2° à gauche... Et stop!
- 2° à gauche... Et ... Stop.
737
01:12:10,520 --> 01:12:11,950
Gloire Ă Hanuman!
738
01:12:12,020 --> 01:12:14,870
30 minutes
pour un trajet de 40 minutes!
739
01:12:15,670 --> 01:12:16,950
Tout doucement!
740
01:12:17,050 --> 01:12:20,540
Tout doucement...
J'adore mon taxi...
741
01:12:21,300 --> 01:12:25,170
Il a encore claqué!
- Il a été généreux sur le pourboire!
742
01:12:26,770 --> 01:12:28,170
Beau-frére?
- Oui?
743
01:12:28,300 --> 01:12:31,150
On va encore faire ça longtemps?
- Autant que nécessaire.
744
01:12:31,250 --> 01:12:35,700
Je continuerai Ă conduire
jusqu'Ă ce que je puisse rentrer en Inde.
745
01:12:36,050 --> 01:12:38,300
Qui c'est?
- L'Italien.
746
01:12:38,350 --> 01:12:39,580
Qu'est ce qu'il veut?
747
01:12:40,400 --> 01:12:41,570
Oui?
748
01:12:41,650 --> 01:12:44,710
Vous voulez gagner de l'argent?
- Comment?
749
01:12:45,370 --> 01:12:46,790
Combien?
750
01:12:47,100 --> 01:12:50,290
10 fois plus.
- Oui, oui, je veux.
751
01:12:51,020 --> 01:12:52,850
Suivez moi.
- On arrive!
752
01:12:53,460 --> 01:13:05,470
Lon! Lon! Lon! Lon!
753
01:13:35,330 --> 01:13:39,660
Aller! Aller! Aller!
754
01:13:39,670 --> 01:13:42,160
Finis le! Finis le!
755
01:13:42,200 --> 01:13:44,410
Aller! Aller! Aller!
756
01:13:44,870 --> 01:13:45,960
Ouais!
757
01:13:45,970 --> 01:13:48,420
Le Champion de la soirée!
758
01:13:51,210 --> 01:13:53,600
Qui osera défier Lon?
759
01:13:53,650 --> 01:13:56,500
Qui osera défier Lon?
Personne?
760
01:13:58,100 --> 01:13:59,600
Misez tout.
761
01:14:03,820 --> 01:14:05,550
Qu'est ce qu'il a dit?
762
01:14:05,800 --> 01:14:07,670
Il a dit de tout miser sur lui.
763
01:14:08,450 --> 01:14:10,040
Qu'est ce qu'on fait?
764
01:14:13,600 --> 01:14:16,580
Nous avons un volontaire!
765
01:14:17,540 --> 01:14:19,290
Rassemble tout.
766
01:14:19,350 --> 01:14:22,500
Un volontaire veut affronter Lon!
767
01:14:22,550 --> 01:14:24,320
Le combat va commencer!
768
01:14:28,660 --> 01:14:33,170
L'Indien veut défier le champion en titre!
769
01:14:34,600 --> 01:14:38,790
L'Italien fait quelle taille?
- 1m80
770
01:14:38,820 --> 01:14:40,270
1m80...
771
01:14:40,330 --> 01:14:42,320
Et l'autre gars?
- 2m10!
772
01:14:42,420 --> 01:14:43,830
2m10!
773
01:14:44,290 --> 01:14:46,700
Alors mise tout sur le géant.
774
01:14:46,800 --> 01:14:48,000
C'est le jour de paye!
775
01:14:49,900 --> 01:14:52,750
Que le combat commence!
776
01:15:11,970 --> 01:15:14,170
Il est au tapis.
- Au tapis!
777
01:15:14,270 --> 01:15:20,270
"Oh Durbeen, tu me tues..."
778
01:15:21,150 --> 01:15:22,660
Hey, l'Italien!
779
01:15:22,720 --> 01:15:24,500
Il s'est sacrifié pour nous!
780
01:15:25,870 --> 01:15:28,600
Jaki Maki! T'es oĂą?
781
01:15:28,700 --> 01:15:31,210
Hey, le géant!
OĂą es tu?
782
01:15:31,600 --> 01:15:33,250
Merci de nous avoir fait gagner!
783
01:15:33,320 --> 01:15:34,520
On va pouvoir rentrer en Inde!
784
01:15:34,570 --> 01:15:37,120
Laissez moi profiter du spectacle!
785
01:15:40,570 --> 01:15:42,520
Quelle bande de rabat-joie!
786
01:15:42,570 --> 01:15:43,850
Beau-frére!
- Oui?
787
01:15:43,920 --> 01:15:45,920
Le géant est au tapis.
- Magnifique!
788
01:15:46,000 --> 01:15:47,820
Le géant est au tapis?
789
01:15:54,750 --> 01:15:55,750
Pause!
790
01:16:04,600 --> 01:16:07,210
Santé!
- Santé?
791
01:16:07,300 --> 01:16:09,600
On a tout perdu et tu trinques!
792
01:16:10,250 --> 01:16:12,790
Tu vois dans quoi on vit, l'Italien?
793
01:16:14,020 --> 01:16:16,320
Je t'en prie, reste avec nous!
794
01:16:16,370 --> 01:16:20,410
Bats toi demain
qu'on puisse rentrer en Inde. Je t'en supplie!
795
01:16:20,470 --> 01:16:21,570
Par lĂ !
796
01:16:21,600 --> 01:16:23,900
Supplie le si tu sais oĂą il est!
797
01:16:24,070 --> 01:16:25,120
Je t'en prie!
Oui!
798
01:16:25,220 --> 01:16:27,550
Un combat. On veut rentrer en Inde.
- Pitié!
799
01:16:42,970 --> 01:16:46,290
On devrait le jeter
dans ce bûcher!
800
01:16:47,070 --> 01:16:50,290
On ferait de lui un héro
aux yeux de Siya.
801
01:16:50,770 --> 01:16:52,320
Il faut agir!
802
01:16:53,070 --> 01:16:55,500
Quelqu'un va le faire pour nous.
803
01:17:09,600 --> 01:17:11,820
Je n'ai jamais écouté
qui que ce soit.
804
01:17:12,920 --> 01:17:14,820
Je me rebellais contre le monde.
805
01:17:16,150 --> 01:17:18,100
Vous avez fait de moi un homme.
806
01:17:24,500 --> 01:17:25,900
Donc je vous promets...
807
01:17:26,570 --> 01:17:30,150
...d'appliquer...
ce que vous m'avez enseigné.
808
01:17:31,520 --> 01:17:33,320
Je ne ferai jamais rien...
809
01:17:34,900 --> 01:17:36,870
...qui salirai votre nom.
810
01:17:52,450 --> 01:17:55,370
Je ne pourrai jamais
assez vous remercier...
811
01:17:58,170 --> 01:17:59,580
Mais j'essaierai...
812
01:18:01,320 --> 01:18:03,120
Pour que le monde sache...
813
01:18:04,420 --> 01:18:05,960
...que l'Inde a son propre art.
814
01:18:07,120 --> 01:18:08,820
Et un Maître têtu.
815
01:18:09,570 --> 01:18:11,100
Qui ne dormais jamais...
816
01:18:15,170 --> 01:18:17,320
...et ne laissait pas
ses élèves dormir.
817
01:18:34,250 --> 01:18:35,830
Que se passe-t-il?
818
01:18:36,420 --> 01:18:38,290
Vous êtes en état d'arrestation.
819
01:18:38,650 --> 01:18:41,450
Pour coups et blessures...
820
01:18:42,200 --> 01:18:44,660
Et mise en danger de la vie d'autrui
Ă la pompe.
821
01:18:44,970 --> 01:18:46,900
Emmenez le!
- Aller!
822
01:19:10,620 --> 01:19:12,290
T'es perdu la tĂŞte!
823
01:19:12,400 --> 01:19:13,720
C'est la vérité, Siya.
824
01:19:15,200 --> 01:19:17,910
Ton pére est de mèche avec Raghav.
825
01:19:17,970 --> 01:19:19,830
Pourquoi il ferait ça?
826
01:19:21,970 --> 01:19:23,710
Pour nous séparer.
827
01:19:24,620 --> 01:19:28,570
S'il voulait nous séparer,
pourquoi il aurait payé ta caution?
828
01:19:28,650 --> 01:19:30,720
Pour que tu mettes
ma parole en doute.
829
01:19:31,850 --> 01:19:35,620
Et on dirait que c'est réussi.
830
01:19:36,600 --> 01:19:38,870
Tu es tombé bien bas...
831
01:19:39,500 --> 01:19:41,790
J'aurais du m'en douter.
832
01:19:43,520 --> 01:19:48,370
Tu ne comprendras jamais
ce qu'une fille représente pour son pére.
833
01:19:48,700 --> 01:19:50,620
Je me doutais de ta réaction...
834
01:19:52,150 --> 01:19:54,250
Quand tu réaliseras
que j'avais raison...
835
01:19:54,850 --> 01:19:56,580
...il sera trop tard.
836
01:19:57,500 --> 01:20:01,710
Je dois avancer...
Et faire honneur au Maître.
837
01:20:04,100 --> 01:20:06,250
Mon train s'en va
Ă 6h demain.
838
01:20:07,920 --> 01:20:09,710
Si tu viens me dire au revoir...
839
01:20:10,800 --> 01:20:13,660
...je saurais que tu m'aimes
autant que je t'aime.
840
01:20:14,200 --> 01:20:15,370
Si non...
841
01:20:15,720 --> 01:20:17,250
Sinon quoi?
842
01:20:19,420 --> 01:20:21,050
Je ne veux pas y penser...
843
01:20:21,170 --> 01:20:27,370
"Les traces de tes pas
dans mon sillage..."
844
01:20:27,520 --> 01:20:30,290
"Me disent..."
845
01:20:30,870 --> 01:20:34,400
"Me disent..."
846
01:20:34,570 --> 01:20:40,770
"Nos deux existences,
liées l'une à l'autre."
847
01:20:40,970 --> 01:20:43,220
"Me disent..."
- Ne pleure pas, chérie.
848
01:20:43,450 --> 01:20:45,950
Ton pére est allé lui parler.
849
01:20:46,120 --> 01:20:50,300
Il va tout lui expliquer,
et clarifier la situation.
850
01:20:50,650 --> 01:20:53,850
Ta grand-mére a raison.
Ne pleure pas, tout va s'arranger.
851
01:20:53,920 --> 01:20:56,120
Ronny est un gentil garçon.
852
01:20:56,450 --> 01:20:58,420
Chérie, écoute moi...
853
01:20:58,500 --> 01:21:00,170
Il a du mal comprendre...
854
01:21:00,220 --> 01:21:02,220
Ton pére a ses défauts...
855
01:21:02,270 --> 01:21:04,620
T'en fais pas, je suis lĂ .
856
01:21:04,700 --> 01:21:07,600
Ta mére et moi
allons parler Ă Ronny.
857
01:21:07,700 --> 01:21:08,700
Crois moi.
858
01:21:08,800 --> 01:21:10,300
Tout va s'arranger!
859
01:21:10,370 --> 01:21:11,770
Aller, séche tes larmes!
860
01:21:13,800 --> 01:21:14,700
Papa!
861
01:21:14,820 --> 01:21:17,020
Oh Seigneur!
Que s'est-il passé?
862
01:21:17,170 --> 01:21:18,850
Tu saignes!
863
01:21:19,050 --> 01:21:20,870
Je suis vivant, tout va bien.
864
01:21:20,970 --> 01:21:22,290
Aller, va!
865
01:21:22,500 --> 01:21:25,350
Seigneur!
- Maman... Je vais bien.
866
01:21:27,720 --> 01:21:29,350
Viens, Kusum.
Viens avec moi.
867
01:21:29,400 --> 01:21:30,290
Qui t'as fait ça?
868
01:21:30,320 --> 01:21:31,500
Ce n'est rien, chérie.
869
01:21:31,650 --> 01:21:33,120
Qui t'as fait ça?!
870
01:21:33,150 --> 01:21:35,500
Ronny.
- Ronny?
871
01:21:36,300 --> 01:21:40,000
J'ai essayé de lui expliquer
qu'il se trompait...
872
01:21:40,200 --> 01:21:42,200
Je lui ai dit de rester,
de te parler.
873
01:21:42,420 --> 01:21:44,170
Mais il m'a frappé.
874
01:21:45,020 --> 01:21:48,580
Il m'a insulté de tous les noms:
cupide, manipulateur...
875
01:21:48,620 --> 01:21:51,750
Et il m'a jeté...
Cette bague au visage.
876
01:21:51,970 --> 01:21:54,250
Ronny était enragé.
877
01:21:54,920 --> 01:21:56,500
Raghav en a après nous...
878
01:21:56,570 --> 01:21:58,460
Maintenant, ce garçon.
879
01:22:01,100 --> 01:22:02,850
Tout ira bien, chérie.
880
01:22:02,920 --> 01:22:04,620
Tout ira bien.
881
01:22:07,750 --> 01:22:09,410
Non, tout va mal.
882
01:22:12,850 --> 01:22:14,500
On ne peut pas rester.
883
01:22:17,500 --> 01:22:19,970
Demain, on quitte cette ville.
884
01:22:20,520 --> 01:22:27,050
"Je te retrouve dans ces larmes
qui coulent le long de mon visage."
885
01:22:27,120 --> 01:22:32,290
"Je ne serai pas perdu
dans ces larmes"
886
01:22:32,350 --> 01:22:38,870
"Si tu étais là ,
ces larmes ne le seraient pas."
887
01:22:38,920 --> 01:22:45,450
"Si tu étais là ,
ces larmes ne le seraient pas."
888
01:22:45,580 --> 01:22:52,470
"Si tu étais là ,
ces larmes ne le seraient pas."
889
01:22:52,520 --> 01:23:00,170
"Si tu étais là ,
ces larmes ne le seraient pas."
890
01:23:23,020 --> 01:23:24,420
Qui est lĂ ?
891
01:23:25,320 --> 01:23:26,580
Qui est lĂ .
892
01:23:26,650 --> 01:23:28,580
Que se passe-t-il?
893
01:23:28,650 --> 01:23:30,520
On dirait qu'ils sont lĂ .
- Qui?
894
01:23:30,670 --> 01:23:32,120
Qui est lĂ ?
- Des rats.
895
01:23:32,420 --> 01:23:34,350
Sortis de leur trou.
- Pardon?
896
01:23:35,000 --> 01:23:35,850
Ouvrez!
897
01:23:35,920 --> 01:23:37,210
On va les faire courir.
898
01:23:37,470 --> 01:23:38,620
Cours!
899
01:23:38,650 --> 01:23:40,210
On va oĂą?
900
01:23:42,270 --> 01:23:43,770
Attrappez les!
901
01:23:43,820 --> 01:23:45,970
Des gangsters
en ont après l'Italien!
902
01:23:46,020 --> 01:23:47,420
On a rien Ă voir lĂ dedans!
903
01:23:47,470 --> 01:23:49,960
C'est des gagsters!
Cours! A droite!
904
01:23:50,960 --> 01:23:52,620
Par lĂ bas!
905
01:24:27,870 --> 01:24:29,000
OĂą est la voiture?
906
01:24:29,050 --> 01:24:30,620
Tout droit, 2 Mississippi!
907
01:24:30,850 --> 01:24:31,830
Aller!
908
01:25:31,710 --> 01:25:34,970
Tout droit, tout droit!
909
01:25:35,070 --> 01:25:37,570
On a des gangsters aux trousses!
910
01:25:37,670 --> 01:25:39,770
ArrĂŞte tes conneries!
911
01:25:39,820 --> 01:25:41,520
Panier, saute!
- Panier... Saute!
912
01:25:42,370 --> 01:25:45,050
Roule sur la table!
- Roule sur la table. Et ...
913
01:25:45,120 --> 01:25:46,270
Tourne!
914
01:25:46,370 --> 01:25:48,100
OĂą tu vas?
C'est tout droit!
915
01:25:48,170 --> 01:25:49,700
Un peu de choux?
916
01:25:49,770 --> 01:25:51,500
Les JO, c'est pour bientĂ´t!
917
01:26:46,420 --> 01:26:48,200
A droite et tout droit!
918
01:26:48,300 --> 01:26:50,800
J'en ai marre, je cours plus!
919
01:26:51,150 --> 01:26:53,210
Les rues sont trop...
920
01:26:53,450 --> 01:26:55,700
Te voilĂ Sukhi,
je parlais de l'autre côté.
921
01:26:55,970 --> 01:26:57,100
Sukhi.
922
01:26:57,370 --> 01:26:58,790
Mon frére.
923
01:26:58,970 --> 01:26:59,870
J'en peux plus.
924
01:26:59,920 --> 01:27:03,100
Demande Ă quelqu'un
de me porter...
925
01:27:03,200 --> 01:27:05,800
Et de me chanter
cette chanson triste...
926
01:27:05,900 --> 01:27:10,120
"Durbeen, tu me tues...
Durbeen, tu me tues..."
927
01:27:10,150 --> 01:27:12,540
On dirait que t'as changé de voix.
928
01:27:13,770 --> 01:27:15,470
Tu frappes ton beau-frére?
929
01:27:17,820 --> 01:27:20,200
T'es pas Sukhi!
930
01:27:52,400 --> 01:27:54,750
2 Mississippi, tout droit!
931
01:27:54,800 --> 01:27:57,500
Je vais cracher mes poumons.
932
01:27:58,920 --> 01:28:00,070
A droite!
933
01:28:00,150 --> 01:28:01,400
A droite!
934
01:28:10,000 --> 01:28:11,650
OĂą est l'Indien?
935
01:28:11,720 --> 01:28:13,000
Je suis lĂ .
936
01:28:26,950 --> 01:28:27,970
OĂą est Biju?
937
01:28:33,620 --> 01:28:34,870
OĂą est-il?
938
01:28:37,170 --> 01:28:38,820
24, Cut Square.
939
01:28:47,200 --> 01:28:48,520
Biju!
940
01:28:49,120 --> 01:28:51,020
Oh mon Dieu, Biju!
941
01:28:52,400 --> 01:28:55,620
Ronny...
Qu'est ce que tu fais ici?
942
01:28:56,000 --> 01:28:57,210
OĂą est Siya?
943
01:28:57,520 --> 01:29:01,750
Ecoute... Tu fais une grave erreur...
944
01:29:03,050 --> 01:29:05,660
Biju!
- Attends, attends!
945
01:29:05,950 --> 01:29:06,950
OĂą est Siya?
946
01:29:07,020 --> 01:29:10,000
Attends... Ecoute moi...
947
01:29:10,270 --> 01:29:12,320
Raghav n'est pas un novice.
948
01:29:12,370 --> 01:29:16,000
Personne ne peut l'atteindre,
sauf s'il l'a décidé.
949
01:29:16,100 --> 01:29:16,850
Tu comprends?
950
01:29:17,100 --> 01:29:19,050
Hey, relaxe! Une seconde...
951
01:29:19,220 --> 01:29:20,370
T'en veux la preuve?
952
01:29:20,500 --> 01:29:23,370
Je vais tout te dire.
953
01:29:24,070 --> 01:29:26,450
Des gardes armés
sont à l'entrée du bâtiment...
954
01:29:26,600 --> 01:29:29,160
Il y a des détecteurs de méteaux
et des scanners.
955
01:29:29,600 --> 01:29:31,600
Ils repéreraient une aiguille.
956
01:29:31,900 --> 01:29:34,910
Les ascenseurs
s'activent par contrôle biométrique.
957
01:29:36,000 --> 01:29:38,290
Raghav a une armée
à chaque étage.
958
01:29:40,900 --> 01:29:43,770
Des tueurs professionnels
et des champions d'Arts Martiaux.
959
01:29:44,200 --> 01:29:47,370
Raghav amène des boxeurs d'Inde
et les fait combattre ici.
960
01:29:50,270 --> 01:29:52,350
Et si tu réussissais
Ă les esquiver...
961
01:29:52,800 --> 01:29:55,450
...avant d'arriver Ă Raghav
il te faudrait battre Yong.
962
01:29:55,570 --> 01:29:56,970
Et Yong n'est pas humain...
963
01:29:57,100 --> 01:29:58,970
...c'est une machine Ă tuer
made in China.
964
01:30:00,320 --> 01:30:02,910
Raghav vit dans la penthouse
au dernier étage...
965
01:30:04,020 --> 01:30:06,120
...c'est lĂ qu'il garde Siya.
966
01:30:28,420 --> 01:30:31,970
J'ai promis de ne pas te toucher
jusqu'au mariage.
967
01:30:34,250 --> 01:30:35,710
Excuse moi.
968
01:30:51,770 --> 01:30:53,080
Hey, arrĂŞte!
969
01:30:56,500 --> 01:30:57,420
Lâche moi!
970
01:31:20,220 --> 01:31:21,500
Vas y, touche moi!
971
01:31:21,820 --> 01:31:22,870
ArrĂŞte!
972
01:31:24,920 --> 01:31:25,850
Siya?
973
01:31:26,570 --> 01:31:27,960
Siya, ça va?
974
01:31:28,550 --> 01:31:29,720
Siya? Siya!
975
01:31:29,820 --> 01:31:32,160
Non!
Appelez une ambulance!
976
01:31:46,070 --> 01:31:48,330
AllĂ´? Oui, Raghav?
977
01:31:49,070 --> 01:31:50,330
Quoi?
978
01:31:50,400 --> 01:31:52,750
J'arrive. J'arrive tout de suite.
979
01:31:55,620 --> 01:31:57,830
Raghav a emmené Siya à l'hôpital.
980
01:31:59,000 --> 01:32:00,000
Lequel?
981
01:32:00,200 --> 01:32:03,420
Désolé Ronny. Je peux pas...
- Biju, je t'en prie!
982
01:32:03,720 --> 01:32:05,910
Je n'ai pas de temps Ă perdre.
983
01:32:06,000 --> 01:32:09,500
Quel hĂ´pital?
-Ronny, je t'en supplie...
984
01:32:09,570 --> 01:32:12,900
Si je te le dis
Raghav nous tuera, moi et ma famille.
985
01:32:12,950 --> 01:32:14,910
Non, Ronny, attends!
986
01:32:15,020 --> 01:32:17,100
Ronny, arrĂŞte! Je t'en prie!
987
01:32:17,170 --> 01:32:19,960
Non!
988
01:32:20,600 --> 01:32:21,830
ArrĂŞte toi!
989
01:32:21,900 --> 01:32:22,830
Arrêté.
990
01:32:23,290 --> 01:32:24,960
Attendez mon appel.
991
01:32:26,520 --> 01:32:27,910
Doucement, doucement...
992
01:32:29,120 --> 01:32:30,820
Tout le monde
maltraite ma voiture.
993
01:32:31,150 --> 01:32:34,270
Je lui donne ma place,
je vais m'allonger dans le coffre.
994
01:33:18,250 --> 01:33:19,270
Mon frére!
995
01:33:25,470 --> 01:33:26,620
Mon frére!
996
01:33:29,620 --> 01:33:31,540
Yong, qu'est ce que tu fais?
997
01:33:31,750 --> 01:33:34,620
Son frére ne répond pas
au téléphone.
998
01:33:34,770 --> 01:33:35,720
Il s'inquiéte.
999
01:33:35,800 --> 01:33:38,080
OĂą est Biju?
- Il arrive, Patron.
1000
01:34:15,000 --> 01:34:16,700
Vos médicaments.
1001
01:34:55,220 --> 01:34:57,750
Mon frére...
- Kim, où t'étais passé?
1002
01:34:58,520 --> 01:34:59,720
Je suis dans la voiture.
1003
01:34:59,750 --> 01:35:01,450
Dans la voiture?
- Je suis enfermé.
1004
01:35:01,550 --> 01:35:02,460
Enfermé?
1005
01:35:02,550 --> 01:35:04,570
C'est l'Indien.
- L'indien?
1006
01:35:04,820 --> 01:35:06,250
Bouge pas.
1007
01:35:06,300 --> 01:35:08,540
Raccroche pas,
j'arrive.
1008
01:35:10,550 --> 01:35:11,910
On y va!
1009
01:35:12,120 --> 01:35:13,160
Madame?
1010
01:35:14,250 --> 01:35:15,370
Madame?
1011
01:35:17,750 --> 01:35:18,850
Qui ĂŞtes vous?
1012
01:35:19,020 --> 01:35:20,920
J'appelle la sécurité!
1013
01:35:41,850 --> 01:35:43,000
Kim!
1014
01:35:43,070 --> 01:35:44,770
Ouvre le coffre! Kim?
1015
01:35:57,350 --> 01:35:58,520
Hey, toi!
1016
01:35:58,650 --> 01:35:59,830
Ne t'arrĂŞte pas.
1017
01:36:01,220 --> 01:36:02,500
ArrĂŞte toi!
1018
01:36:04,950 --> 01:36:06,120
Demi tour.
1019
01:36:14,210 --> 01:36:15,790
Enlève ton masque.
1020
01:36:37,600 --> 01:36:41,080
Bien joué...
Mais t'as aucune issue.
1021
01:36:41,600 --> 01:36:43,000
Game over.
1022
01:36:43,175 --> 01:36:45,660
Comme je te l'ai déjà dit...
1023
01:36:47,075 --> 01:36:48,710
Ce n'est que le début.
1024
01:36:50,925 --> 01:36:53,620
Non!
- Un pas de plus et je l'égorge.
1025
01:36:53,625 --> 01:36:56,075
Arrête! Lâche la!
1026
01:36:56,100 --> 01:36:57,830
Ca ne me ferait
ni chaud ni froid.
1027
01:36:58,600 --> 01:36:59,925
Posez vos armes!
1028
01:37:00,160 --> 01:37:01,710
D'accord! Ok...
1029
01:37:04,925 --> 01:37:07,870
Toi aussi, pose ton arme!
- C'est bon...
1030
01:37:09,975 --> 01:37:11,790
Pas un geste.
1031
01:37:12,875 --> 01:37:14,000
Bouge.
1032
01:37:19,225 --> 01:37:20,250
Siya!
1033
01:37:50,225 --> 01:37:51,870
Hey, l'Indien!
1034
01:37:51,925 --> 01:37:53,210
ArrĂŞte toi!
1035
01:37:57,350 --> 01:37:59,350
Doucement,
j'adore mon taxi!
1036
01:37:59,425 --> 01:38:01,675
Beau-frére, fonce! Fonce!
1037
01:38:01,725 --> 01:38:02,750
Tirez!
1038
01:38:12,025 --> 01:38:14,290
J'en écrasé un chien?
1039
01:38:15,550 --> 01:38:17,275
Dites quelque chose!
1040
01:38:18,050 --> 01:38:19,660
Non, non, ne tirez pas!
1041
01:38:19,700 --> 01:38:21,460
Ne tirez pas! Non!
1042
01:38:22,000 --> 01:38:24,410
Ouvre le coffre!
- Le coffre, beau-frére!
1043
01:38:24,950 --> 01:38:26,625
ArrĂŞtez! Ne tirez pas!
1044
01:38:33,325 --> 01:38:34,250
Kim!
1045
01:38:40,275 --> 01:38:41,750
Kim!
1046
01:38:42,475 --> 01:38:43,580
Kim!
1047
01:38:44,825 --> 01:38:45,775
Non!
1048
01:38:56,540 --> 01:38:58,825
T'en fais pas.
1049
01:38:58,900 --> 01:39:00,400
Je me suis occupé de tout.
1050
01:39:00,650 --> 01:39:02,870
Ce bâteau vous emménera à Karabi.
1051
01:39:03,150 --> 01:39:05,040
Vibhu vous accueillera.
1052
01:39:05,100 --> 01:39:06,625
Il est Indien, il tient un hĂ´tel.
1053
01:39:06,700 --> 01:39:08,400
Il vous a trouvé des passeports.
1054
01:39:08,720 --> 01:39:10,075
Ma grande?
1055
01:39:10,525 --> 01:39:11,870
Siya?
1056
01:39:12,250 --> 01:39:13,330
Oui?
1057
01:39:19,650 --> 01:39:24,450
Je ne sais pas si ma voiture
me raménera un jour en Inde.
1058
01:39:25,500 --> 01:39:28,790
J'ignore si je reverrai
ma femme et mes enfants...
1059
01:39:29,720 --> 01:39:32,050
Siya, prends sa main
et ne la lâche pas.
1060
01:39:35,975 --> 01:39:38,575
Le Capitaine dit qu'il est l'heure.
1061
01:39:46,175 --> 01:39:49,400
Bonne chance!
- Par lĂ bas!
1062
01:39:49,450 --> 01:39:50,960
Bonne chance!
1063
01:39:53,850 --> 01:39:55,000
Oui?
1064
01:39:55,100 --> 01:39:56,175
A qui tu parles?
1065
01:39:56,225 --> 01:39:58,580
La dame a fait demi tour.
- Siya?
1066
01:40:00,400 --> 01:40:02,000
Qu'est ce que tu fais?
1067
01:40:04,400 --> 01:40:05,750
C'est quoi?
1068
01:40:07,125 --> 01:40:11,580
Peu importe...
mais c'est très cher.
1069
01:40:13,100 --> 01:40:17,460
Tous vos rêves... Vont se réaliser.
1070
01:40:22,075 --> 01:40:23,210
Siya...
1071
01:40:23,475 --> 01:40:24,750
Merci...
1072
01:40:28,550 --> 01:40:29,910
Aller, va!
1073
01:40:50,825 --> 01:40:57,375
"Les traces de tes pas
dans mon sillage..."
1074
01:40:57,450 --> 01:41:00,650
"Me disent..."
1075
01:41:00,775 --> 01:41:04,250
"Me disent..."
1076
01:41:04,425 --> 01:41:10,725
"Ton doux sourire...
Sur mon visage"
1077
01:41:10,825 --> 01:41:13,870
"Me dit..."
1078
01:41:14,075 --> 01:41:18,000
"Me dit..."
1079
01:41:18,725 --> 01:41:25,125
"Je te retrouve dans ces larmes
qui coulent le long de mon visage"
1080
01:41:25,425 --> 01:41:30,200
"Je ne serai pas perdu
dans ces larmes..."
1081
01:41:30,425 --> 01:41:36,750
"Si tu étais là ,
ces larmes ne le seraient pas."
1082
01:41:37,000 --> 01:41:43,325
"Si tu étais là ,
ces larmes ne le seraient pas."
1083
01:41:43,750 --> 01:41:50,400
"Si tu étais là ,
ces larmes ne le seraient pas."
1084
01:41:50,475 --> 01:41:58,125
"Si tu étais là ,
ces larmes ne le seraient pas."
1085
01:42:30,450 --> 01:42:32,160
Demain, tu seras libre.
1086
01:42:36,100 --> 01:42:38,160
Je ne m'attendais pas
Ă ce que tu viennes.
1087
01:42:41,700 --> 01:42:43,910
Je ne m'attendais pas
Ă beaucoup de choses.
1088
01:42:45,100 --> 01:42:46,160
Désolé.
1089
01:42:49,225 --> 01:42:50,620
Pour?
1090
01:42:53,125 --> 01:42:55,330
De t'avoir forcée
Ă me revoir.
1091
01:42:58,175 --> 01:43:00,460
Je ne t'ai rien demandée.
1092
01:43:02,000 --> 01:43:03,210
Merci quand mĂŞme.
1093
01:43:05,875 --> 01:43:07,160
Pour?
1094
01:43:11,375 --> 01:43:13,550
Je ne suis pas venu
au nom de ce qu'on avait.
1095
01:43:17,025 --> 01:43:18,900
Je ne l'ai fait que pour l'argent.
1096
01:43:29,250 --> 01:43:31,500
Je savais que t'irais loin dans la vie.
1097
01:43:32,350 --> 01:43:34,660
Mais que ce soit bien clair...
1098
01:43:35,200 --> 01:43:37,080
Je n'ai pas besoin de toi.
1099
01:43:37,650 --> 01:43:39,790
J'aurai pu m'enfuir
toute seule.
1100
01:43:42,000 --> 01:43:45,250
Je sais...
Le fuite ça te connait.
1101
01:45:03,375 --> 01:45:04,660
Ronny?
1102
01:46:18,125 --> 01:46:23,790
"Je n'ai fait que survivre..."
1103
01:46:24,200 --> 01:46:29,950
"...depuis que j'ai été séparé
de toi..."
1104
01:46:30,150 --> 01:46:35,750
"Sans toi, mon coeur était incomplet..."
1105
01:46:36,200 --> 01:46:41,790
"Maintenant que nous sommes réunis,
il me dit..."
1106
01:46:41,875 --> 01:46:45,425
"Je suis submergé par ton amour..."
1107
01:46:45,475 --> 01:46:48,425
"Je suis tout Ă toi..."
1108
01:46:48,450 --> 01:46:53,800
"Je ne sais plus qui je suis...
Je ne vois que toi"
1109
01:46:53,850 --> 01:46:57,350
"Je suis tombée sous ton charme..."
1110
01:46:57,425 --> 01:47:00,450
"Je suis tout Ă toi"
1111
01:47:00,500 --> 01:47:06,050
"Je ne sais plus qui je suis...
Je ne vois que toi"
1112
01:47:06,100 --> 01:47:08,910
"Je ne vois que toi"
1113
01:47:09,025 --> 01:47:11,750
"Je ne vois que toi"
1114
01:47:11,850 --> 01:47:15,410
"Je ne vois que toi"
1115
01:47:39,270 --> 01:47:45,300
"Dès que je suis avec toi,
je me sens revivre"
1116
01:47:45,420 --> 01:47:51,725
"Tant que tu seras dans ma vie,
je serai comblée"
1117
01:47:57,370 --> 01:48:03,225
"Dès que je suis avec toi,
je me sens revivre"
1118
01:48:03,350 --> 01:48:10,225
"Tant que tu seras dans ma vie,
je serai comblée"
1119
01:48:11,825 --> 01:48:15,325
"J'ai été fait pour toi"
1120
01:48:15,375 --> 01:48:18,575
"Sans toi, je ne suis rien"
1121
01:48:18,650 --> 01:48:23,750
"Je ne sais plus qui je suis...
Je ne vois que toi"
1122
01:48:23,850 --> 01:48:26,960
"Je ne vois que toi"
1123
01:48:27,025 --> 01:48:33,040
"Je ne vois que toi"
1124
01:48:41,475 --> 01:48:42,620
Ronny!
1125
01:48:44,175 --> 01:48:45,350
Ronny!
1126
01:48:45,650 --> 01:48:47,350
Lâchez moi! Ronny!
1127
01:49:26,550 --> 01:49:28,550
Tu n'étais qu'un élève
à l'académie.
1128
01:49:28,650 --> 01:49:31,160
Ne confonds pas
"héritier" et "prétendant".
1129
01:49:32,175 --> 01:49:34,350
Elle est ma faiblesse.
1130
01:49:35,725 --> 01:49:39,830
Je n'étais pas Râvana...
Mais je le suis devenu.
1131
01:49:42,325 --> 01:49:44,850
Dans ma version du Ramayan,
Ram mourra.
1132
01:49:52,800 --> 01:49:54,410
Achevez-le.
1133
01:50:09,125 --> 01:50:10,540
Laissez le!
1134
01:50:11,100 --> 01:50:12,150
Ronny!
1135
01:50:23,400 --> 01:50:25,960
C'est pour ma femme,
sale meurtrier!
1136
01:50:26,540 --> 01:50:27,830
Non!
1137
01:50:29,550 --> 01:50:32,120
Non!!
1138
01:50:34,700 --> 01:50:41,160
"Mon corps et mon esprit
étaient comme paralysés"
1139
01:50:41,300 --> 01:50:47,710
"Pourquoi les larmes
me sont-elles montées?"
1140
01:50:47,900 --> 01:50:54,300
"Tu m'as dit que le coeur
était la demeure de Dieu"
1141
01:50:54,575 --> 01:51:00,150
"Alors pourquoi m'as tu abandonnée?"
1142
01:51:00,320 --> 01:51:07,925
"Je te retrouve dans les larmes
qui coulent le long de mon visage"
1143
01:51:08,025 --> 01:51:12,925
"Je ne serai pas perdu
dans ces larmes..."
1144
01:51:13,000 --> 01:51:19,900
"Si tu étais là ,
ces larmes ne le seraient pas"
1145
01:51:19,950 --> 01:51:25,720
"Si tu étais là ,
ces larmes ne le seraient pas"
1146
01:51:55,210 --> 01:51:58,660
Il est dans l'autre monde.
1147
01:52:02,325 --> 01:52:04,500
Tous ces évènements...
1148
01:52:05,700 --> 01:52:07,080
...ont été fâcheux.
1149
01:52:08,350 --> 01:52:09,710
Oublions ça!
1150
01:52:18,370 --> 01:52:20,210
Une nouvelle vie nous attend.
1151
01:52:20,875 --> 01:52:22,375
Je te promets...
1152
01:52:24,200 --> 01:52:25,870
...de te couvrir d'amour.
1153
01:52:32,450 --> 01:52:34,870
Accepte ce mariage de bon coeur...
1154
01:52:36,040 --> 01:52:39,040
...ou je t'enverrai le rejoindre!
1155
01:52:55,580 --> 01:52:57,870
Inutile de m'envoyer
oĂą que ce soit...
1156
01:53:02,625 --> 01:53:04,250
Il arrive.
1157
01:53:12,650 --> 01:53:13,580
Pardon?
1158
01:53:13,830 --> 01:53:15,710
Il arrive? Ici?
1159
01:53:15,825 --> 01:53:16,830
Quand ça?
1160
01:57:06,825 --> 01:57:07,830
Pourquoi, Biju?
1161
01:57:09,325 --> 01:57:10,210
Pourquoi?
1162
01:57:14,210 --> 01:57:15,300
Parcequ'il a raison.
1163
01:57:21,275 --> 01:57:25,160
"Je n'ai rien contre toi...
c'est entre Raghav et moi."
1164
01:57:56,175 --> 01:57:57,870
Nous avons un intrus.
1165
01:57:58,900 --> 01:58:02,825
Un récompense attend
celui qui le tuera.
1166
01:58:07,790 --> 01:58:09,410
Sois le bienvenue, Ronny.
1167
01:58:10,290 --> 01:58:11,790
On va s'amuser.
1168
02:01:52,725 --> 02:01:53,620
Siya!
1169
02:01:57,790 --> 02:01:58,660
Yong.
1170
02:02:00,125 --> 02:02:01,425
Tue les, tous les deux.
1171
02:03:23,960 --> 02:03:25,790
Tu as tué mon frére!
1172
02:03:25,875 --> 02:03:29,575
Sale Indien...
Tu crois savoir te battre?
1173
02:03:30,900 --> 02:03:34,580
Le combat c'est nous!
Les Chinois!
1174
02:04:37,400 --> 02:04:38,580
Désolé...
1175
02:04:39,875 --> 02:04:41,910
Le Chinois, ça périme vite.
1176
02:05:11,575 --> 02:05:13,960
Un seul s'en sortira vivant.
1177
02:05:16,500 --> 02:05:17,910
Lui ou moi.
1178
02:05:20,660 --> 02:05:22,750
Tu saurais retrouver
le chemin?
1179
02:05:36,600 --> 02:05:40,250
Quelques mois d'entraînement
ne font pas de toi un champion.
1180
02:05:41,750 --> 02:05:43,290
Ca demande des années.
1181
02:05:44,410 --> 02:05:46,525
Pour un âne,
pas pour un cheval.
1182
02:06:20,100 --> 02:06:22,460
Aller, bas-toi!
1183
02:06:53,290 --> 02:06:54,210
C'est tout?
1184
02:06:55,125 --> 02:06:56,210
Terminé?
1185
02:06:57,710 --> 02:06:59,250
Tu parles d'un Champion!
1186
02:06:59,450 --> 02:07:02,375
J'ai tué mon pére pour elle!
1187
02:07:03,650 --> 02:07:05,075
Tu fais pas le poids!
1188
02:07:38,500 --> 02:07:39,910
Le Maître est vivant!
1189
02:07:43,370 --> 02:07:45,580
Il coule dans mes veines.
1190
02:07:47,825 --> 02:07:49,850
Tu as hérité de son sang.
1191
02:07:53,325 --> 02:07:55,960
Mais j'ai hérité de son talent.
1192
02:07:56,125 --> 02:07:57,225
Sans blague?
1193
02:07:58,725 --> 02:08:00,850
Et pourtant
tu as mordu la poussière...
1194
02:08:01,275 --> 02:08:03,325
...et je suis encore debout.
1195
02:08:04,800 --> 02:08:06,290
Il n'y a pas le feu...
1196
02:08:12,500 --> 02:08:14,460
Ce n'est que le début.
1197
02:10:21,750 --> 02:10:23,050
T'es prĂŞt?
1198
02:10:24,100 --> 02:10:25,550
Ce n'est que le début.
1199
02:10:45,475 --> 02:10:55,910
Trad par Sissia
1200
02:11:21,120 --> 02:11:23,660
"Aller, aller, aller... Lève toi!"
1201
02:11:23,960 --> 02:11:26,750
"Laisse la passion te consummer"
1202
02:11:26,960 --> 02:11:29,460
"Rien ne te sera donné"
1203
02:11:29,475 --> 02:11:32,290
"Trace ton propre chemin"
1204
02:11:32,290 --> 02:11:35,080
"Travaille dur,
mets-y ta sueur!"
1205
02:11:35,125 --> 02:11:38,120
"Ne t'arrĂŞtes pas!
Oublie la fatigue!"
1206
02:11:38,125 --> 02:11:40,370
"Si tu veux la victoire..."
1207
02:11:40,870 --> 02:11:44,290
"Alors prépare toi!"
1208
02:11:45,960 --> 02:11:47,370
"Prépare toi au combat!"
1209
02:12:19,910 --> 02:12:22,330
"La vie est dure..."
1210
02:12:22,660 --> 02:12:25,370
"Tu dois l'ĂŞtre encore plus..."
1211
02:12:25,425 --> 02:12:28,120
"N'arrĂŞte jamais d'avancer"
1212
02:12:28,175 --> 02:12:30,910
"Ne perds pas de vue
tes objectifs"
1213
02:12:30,925 --> 02:12:33,910
"Ton présent se prosternera
face Ă ton avenir"
1214
02:12:33,975 --> 02:12:36,500
"Ne réfléchis pas, agis!"
1215
02:12:36,550 --> 02:12:39,330
"Si tu veux la victoire..."
1216
02:12:39,375 --> 02:12:42,620
"Alors prépare toi!"
1217
02:12:44,500 --> 02:12:46,410
"Prépare toi au combat!"
1218
02:13:08,025 --> 02:13:10,250
"On se bat
comme si on avait rien Ă perdre"
1219
02:13:10,300 --> 02:13:13,210
"Rien Ă prouver,
tout est dans la tĂŞte!"
1220
02:13:13,875 --> 02:13:14,750
"Tombe..."
1221
02:13:14,800 --> 02:13:16,250
"...Et relève toi!"
1222
02:13:16,325 --> 02:13:20,325
"Donne tout ce que t'as!
La vie est trop courte!"
1223
02:13:29,250 --> 02:13:32,500
"Mets-y ton coeur,
et toute ton âme"
1224
02:13:32,550 --> 02:13:35,250
"Forge toi
ta propre identitée"
1225
02:13:35,275 --> 02:13:37,870
"Si tu veux gagner..."
1226
02:13:37,900 --> 02:13:40,870
"Alors prépare toi!"
1227
02:13:43,125 --> 02:13:45,040
"Prépare toi au combat!"
1227
02:13:46,305 --> 02:13:52,723
Merci d'valuer ces sous-titres Ă www.osdb.link/42dq6.
Aidez les autres utilisateurs Ă choisir les meilleurs sous-titres84783