All language subtitles for Baaghi 2016 Hindi 720p BluRay x264 AC3 5.1 - Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:02:33,200 --> 00:02:40,080 REBELLE 3 00:02:44,110 --> 00:02:54,680 Trad par Sissia 4 00:04:04,080 --> 00:04:07,400 Le Fight Club Xantray nous a rapporté 750 millions... 5 00:04:07,950 --> 00:04:09,710 Celui d'Hong Kong: 500 millions 6 00:04:09,750 --> 00:04:11,440 Et l'Orion: 400 millions 7 00:04:11,480 --> 00:04:13,960 Raghav...On l'a trouvée. 8 00:04:16,080 --> 00:04:17,240 Où? 9 00:04:17,280 --> 00:04:18,620 Hyderabad. 10 00:04:42,550 --> 00:04:44,200 Coupez! Coupez! Coupez! 11 00:04:44,330 --> 00:04:45,510 Bougez vous! 12 00:04:45,910 --> 00:04:46,930 On remballe! 13 00:04:46,970 --> 00:04:48,910 Si mon bébé se blesse, je suis ruiné! 14 00:04:49,040 --> 00:04:50,710 Elle est inestimable! 15 00:04:50,770 --> 00:04:53,000 Appelez une ambulance! Un médecin! 16 00:05:02,240 --> 00:05:04,510 Où vous allez comme ça? 17 00:05:05,000 --> 00:05:06,750 Une seconde, mon grand! 18 00:05:07,290 --> 00:05:08,860 J'ai pas été clair? 19 00:05:09,420 --> 00:05:11,800 Je pense avoir dit "On remballe"! 20 00:05:11,910 --> 00:05:13,350 Qu'est ce que vous faites là? 21 00:05:13,540 --> 00:05:15,440 "On remballe" ça veut dire "on remballe". 22 00:05:15,510 --> 00:05:16,870 Le tournage reprend demain. 23 00:05:17,750 --> 00:05:20,500 Et ce pistolet à billes là! 24 00:05:20,750 --> 00:05:23,000 J'admets que je suis pas spécialiste... 25 00:05:23,220 --> 00:05:29,220 ...mais d'où je viens, on enlève sa ceinture avec un flingue chargé. 26 00:05:29,480 --> 00:05:30,910 Comme ça... 27 00:05:31,060 --> 00:05:33,220 Ils font comme ça... Regarde... 28 00:05:33,420 --> 00:05:35,750 Comme ça... Et après tu tires... 29 00:05:40,330 --> 00:05:41,290 Je... 30 00:05:41,640 --> 00:05:44,040 J'allais te rembourser... 31 00:05:44,350 --> 00:05:45,280 Tu sais... 32 00:05:45,350 --> 00:05:46,660 Papa, qu'est ce que... 33 00:05:59,680 --> 00:06:01,210 Quoi? Raghav! 34 00:06:01,400 --> 00:06:03,830 Non, non, non! La police ne peut rien pour vous! 35 00:06:04,000 --> 00:06:05,510 Allez voir un Ministre. 36 00:06:05,570 --> 00:06:06,620 Allez vous en! 37 00:06:13,220 --> 00:06:16,660 On ne peut rien contre Raghav. 38 00:06:16,970 --> 00:06:20,040 Sans lui, nous n'aurions pas d'électeurs. 39 00:06:20,130 --> 00:06:21,410 Mais... - Désolé! 40 00:06:59,660 --> 00:07:01,860 Je suis désolé pour votre fille... 41 00:07:02,910 --> 00:07:04,170 Mais le fait est que... 42 00:07:04,240 --> 00:07:07,240 ...nous n'avons pas de traité d'extradition avec la Thailande. 43 00:07:08,260 --> 00:07:10,370 Je peux faire appel à l'ambassadeur. 44 00:07:10,710 --> 00:07:12,530 Mais ça prendra du temps. 45 00:07:14,420 --> 00:07:15,830 Rama! Rama! 46 00:07:16,220 --> 00:07:18,620 Le film a déjà été reporté 3 fois! 47 00:07:19,730 --> 00:07:21,210 C'est pas croyable! 48 00:07:22,000 --> 00:07:26,510 Personne ne pourra sauver ma star et ta fille! 49 00:07:29,370 --> 00:07:30,710 Je connais quelqu'un. 50 00:08:09,910 --> 00:08:10,910 Bien. 51 00:08:14,970 --> 00:08:15,970 Ecoute, Ronny. 52 00:08:16,060 --> 00:08:17,880 J'ai les résultats des examens. 53 00:08:18,200 --> 00:08:20,120 Subbu pourrait parler. 54 00:08:20,240 --> 00:08:22,830 Mais il faudrait trouver l'argent au plus vite. 55 00:08:22,950 --> 00:08:25,680 Le Dr Stevens quitte l'Inde dans quelques jours. 56 00:08:25,770 --> 00:08:26,640 D'accord? 57 00:09:05,110 --> 00:09:06,460 Ronny? 58 00:09:09,880 --> 00:09:11,910 Je m'appelle Guddu Sohan. 59 00:09:12,280 --> 00:09:13,830 Je suis producteur. 60 00:09:14,660 --> 00:09:18,060 J'ai commencé un film il y a 2 ans... 61 00:09:19,110 --> 00:09:22,460 Et j'ai du le recommencer 3 fois. 62 00:09:23,280 --> 00:09:27,510 Ma première star... s'est enfuie avec son copain. 63 00:09:28,220 --> 00:09:32,710 La deuxième... est tombée enceinte...et s'est enfuie. 64 00:09:33,280 --> 00:09:34,710 Et la troisième... 65 00:09:35,110 --> 00:09:36,680 Elle ne s'est pas enfuie. 66 00:09:36,820 --> 00:09:40,110 Elle a été enlevée... Et il l'a emmenée à Bangkok. 67 00:09:40,540 --> 00:09:42,460 Ce satané... 68 00:09:45,620 --> 00:09:48,000 Il faut que tu la raménes. 69 00:09:48,370 --> 00:09:49,170 Toi... 70 00:09:49,280 --> 00:09:52,120 Ton prix sera le mien. 71 00:09:55,930 --> 00:09:57,370 Voilà sa photo. 72 00:10:01,540 --> 00:10:05,280 J'ai besoin que tu la raménes pour finir mon tournage. 73 00:10:12,500 --> 00:10:13,830 Jamais! 74 00:10:17,110 --> 00:10:18,550 Sauve la! 75 00:10:18,710 --> 00:10:20,370 Tu l'aimes! 76 00:10:20,970 --> 00:10:23,830 Je t'en prie... Ecoute moi! 77 00:10:24,460 --> 00:10:27,210 Seigneur! Seigneur! Seigneur! 78 00:10:27,460 --> 00:10:29,080 Il ne le fera pas. 79 00:10:30,060 --> 00:10:32,870 Il la déteste! 80 00:10:34,460 --> 00:10:37,510 J'avais peur qu'il ai arrêté de la détester. 81 00:10:38,620 --> 00:10:40,500 Mais il n'a pas tourné la page. 82 00:10:40,570 --> 00:10:42,840 Sinon il ne serait pas aussi inquiet. 83 00:11:02,530 --> 00:11:03,580 Alors? 84 00:11:04,170 --> 00:11:05,770 T'as changé d'avis? 85 00:11:07,970 --> 00:11:09,250 Je vais le faire... 86 00:11:11,730 --> 00:11:13,040 Mais juste pour l'argent. 87 00:11:16,750 --> 00:11:18,250 Pour l'argent? 88 00:11:46,860 --> 00:11:49,250 Mr, pouvez vous éteindre votre ordinateur? 89 00:11:49,330 --> 00:11:50,960 Nous allons décoller. 90 00:11:51,040 --> 00:11:52,410 Merci! 91 00:12:29,880 --> 00:12:31,000 Hey...! 92 00:12:31,660 --> 00:12:32,830 Pourquoi tu t'arrêtes? 93 00:12:35,620 --> 00:12:37,290 T'es timide? 94 00:12:37,710 --> 00:12:39,500 Arrête tes bêtises! 95 00:12:39,970 --> 00:12:41,620 Tu sais que je t'aime! 96 00:12:42,570 --> 00:12:44,510 Je t'en prie, continue de tomber. 97 00:12:44,640 --> 00:12:48,040 Donne moi une averse interminable! 98 00:12:50,840 --> 00:12:52,120 Tu veux pas? 99 00:12:53,220 --> 00:12:54,660 Tu veux pas? 100 00:12:55,200 --> 00:12:57,250 Dans ce cas, je te parle plus! 101 00:12:57,370 --> 00:12:58,330 Bye! 102 00:13:05,620 --> 00:13:07,870 T'as fini? - Pardon? 103 00:13:08,570 --> 00:13:10,250 De me reluquer! 104 00:13:10,420 --> 00:13:12,880 Je suis bien ou je dois maigrir encore un peu? 105 00:13:14,260 --> 00:13:16,040 C'est comme les stickers de pare-choc... 106 00:13:16,130 --> 00:13:17,500 "Klaxonne si tu veux" 107 00:13:17,820 --> 00:13:19,250 "Tiens tes distances" 108 00:13:20,950 --> 00:13:23,840 Je ne faisais qu'attendre. - Qui? 109 00:13:23,970 --> 00:13:25,410 Toi, bien sûr! 110 00:13:25,620 --> 00:13:29,790 Tu sais... Si t'as terminé... 111 00:13:30,840 --> 00:13:32,680 ...je voudrais parler aux nuages. 112 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 T'es folle! 113 00:13:36,330 --> 00:13:38,570 Pas mal! - Qui, moi? 114 00:13:38,710 --> 00:13:39,910 Ton sens de l'humour. 115 00:13:40,000 --> 00:13:41,750 T'iras loin dans la vie. 116 00:13:42,170 --> 00:13:44,000 Tu crois? - Oui. 117 00:13:44,170 --> 00:13:46,600 Où que tu ailles, les gens diront... 118 00:13:46,710 --> 00:13:48,480 "Aller, va plus loin!" 119 00:14:21,420 --> 00:14:22,790 Où tu étais? 120 00:14:24,000 --> 00:14:25,020 Où est Papa? 121 00:14:25,060 --> 00:14:29,510 PP Khurana, fierté de Ludhiana... arrive dans le Sud... 122 00:14:29,570 --> 00:14:32,080 Arrange toi pour le tournage. 123 00:14:32,150 --> 00:14:35,330 Mr Naidu... Il n'y a pas mieux qu'elle! 124 00:14:35,540 --> 00:14:39,530 Je l'ai formée en danse, théâtre et combat. 125 00:14:39,640 --> 00:14:41,160 Elle va mettre le feu! 126 00:14:41,220 --> 00:14:43,800 Les gens vont devenir fous! Il y aura des émeutes! 127 00:14:43,910 --> 00:14:45,200 Des suicides! 128 00:14:45,330 --> 00:14:46,730 Ils vont cramer le cinéma! 129 00:14:46,860 --> 00:14:49,160 Je veux dire... Elle va réinventer le cinéma! 130 00:14:50,820 --> 00:14:52,830 Les gens vont la vénérer! 131 00:14:53,510 --> 00:14:55,260 Le train fait arrêt de 15... 132 00:14:56,480 --> 00:14:57,370 Magnifique! 133 00:14:59,820 --> 00:15:01,040 Rappelle moi! 134 00:15:01,640 --> 00:15:03,370 Va te changer! 135 00:15:08,000 --> 00:15:09,660 J'y vais tout de suite... 136 00:15:35,440 --> 00:15:36,730 Oh Seigneur! 137 00:15:37,960 --> 00:15:44,870 "C'est la danse du Lungi. La danse du Lungi. La danse du Lungi" 138 00:15:45,600 --> 00:15:47,440 Je vais voir pourquoi on s'arrête. 139 00:16:34,170 --> 00:16:36,910 Bonjour, Mr... Il y a une légère inondation sur les rails. 140 00:16:37,000 --> 00:16:39,480 Vous pouvez attendre dans nos locaux. 141 00:16:49,950 --> 00:16:51,210 Je vous en prie. 142 00:16:52,620 --> 00:16:54,350 Un thé? Un petit café? 143 00:16:54,400 --> 00:16:55,750 Tu vas où? 144 00:16:55,930 --> 00:16:56,950 Dehors. 145 00:16:57,660 --> 00:16:59,150 Ca ne plairait pas à ton pére. 146 00:16:59,220 --> 00:17:00,120 Reste ici. 147 00:17:01,020 --> 00:17:02,710 Papa est sorti! 148 00:17:18,330 --> 00:17:19,660 Eh toi! 149 00:17:20,800 --> 00:17:22,000 Salut! 150 00:17:22,240 --> 00:17:24,500 Arrête de faire le charmeur! 151 00:17:24,660 --> 00:17:26,210 Ca ne va pas fonctionner. 152 00:17:26,440 --> 00:17:27,640 Reste à ta place! 153 00:17:27,750 --> 00:17:30,860 Et ne te fais pas de fausses idées sur moi! 154 00:17:31,710 --> 00:17:34,960 Pourquoi elles seraient forcément fausses? 155 00:17:36,280 --> 00:17:37,910 Je peux avoir de bonnes idées. 156 00:17:43,110 --> 00:17:44,910 T'iras loin dans la vie. 157 00:17:45,020 --> 00:17:46,800 Mais on arrête là, ok? 158 00:17:46,910 --> 00:17:47,770 Terminé. 159 00:17:48,110 --> 00:17:49,310 Déjà? 160 00:17:50,820 --> 00:17:52,300 Ce n'est que le début... 161 00:18:29,770 --> 00:18:33,950 "Mes cheveux se mêlent aux nuages." 162 00:18:34,000 --> 00:18:37,830 "Mon voile glisse de mes épaules. " 163 00:18:38,100 --> 00:18:42,040 "Aprés m'avoir regardée dans les yeux..." 164 00:18:42,150 --> 00:18:45,500 "...la météo est devenue folle." 165 00:18:45,770 --> 00:18:48,420 "Mes soucis s'envolent..." 166 00:18:48,470 --> 00:18:49,800 "Je veux danser..." 167 00:18:56,450 --> 00:18:57,770 "Je veux danser..." 168 00:19:12,420 --> 00:19:13,850 "Je veux danser..." 169 00:19:29,700 --> 00:19:31,670 "Mon coeur bat au rythme de la pluie..." 170 00:19:31,720 --> 00:19:36,770 "Ces gouttes me disent de vivre pleinement..." 171 00:19:37,750 --> 00:19:41,770 “Tout le monde tape des pieds avec moi..." 172 00:19:41,820 --> 00:19:44,850 "...la terre et le ciel dansent avec nous. " 173 00:19:45,770 --> 00:19:47,330 "Je suis comme le vent..." 174 00:19:47,700 --> 00:19:49,370 "...je suis insaisissable." 175 00:19:49,670 --> 00:19:53,000 "Je parcours le monde... Je suis mon propre maître." 176 00:19:53,460 --> 00:19:57,820 "Je ne sais pas me complimenter." 177 00:19:57,970 --> 00:20:01,830 "La nuit m'a volé mon khôl." 178 00:20:02,000 --> 00:20:05,970 "Après m'avoir regardée dans les yeux..." 179 00:20:06,070 --> 00:20:09,900 "...la météo est devenue folle." 180 00:20:10,050 --> 00:20:12,370 "Mes soucis s'envolent..." 181 00:20:12,450 --> 00:20:13,720 "Je veux danser..." 182 00:20:21,720 --> 00:20:23,470 "Les gouttes de pluie ricochent..." 183 00:20:23,520 --> 00:20:25,550 "Mon coeur fait son annonce." 184 00:20:25,600 --> 00:20:28,830 "Emmène moi loin d'ici" 185 00:20:29,700 --> 00:20:33,550 “Tout le monde saute, mon coeur s'emballe." 186 00:20:33,600 --> 00:20:37,080 "Je t'aime dans tous les sens du terme." 187 00:20:37,720 --> 00:20:40,910 "Tandis que mon coeur bat au rythme de la pluie..." 188 00:20:42,450 --> 00:20:43,650 "Alors dansons..." 189 00:20:50,270 --> 00:20:51,700 "Je veux danser..." 190 00:21:14,210 --> 00:21:15,370 "Tout le monde danse..." 191 00:22:07,660 --> 00:22:08,500 Un problème? 192 00:22:09,250 --> 00:22:11,070 Papa n'est pas à bord. - T'es sûre? 193 00:22:11,320 --> 00:22:13,790 T'en fais pas. Je vais voir. - D'accord... 194 00:22:23,650 --> 00:22:24,870 T'es là! 195 00:22:25,270 --> 00:22:27,080 Non, je suis sous le train. 196 00:22:27,200 --> 00:22:28,540 Viens. 197 00:22:31,470 --> 00:22:33,070 Trouvé! 198 00:22:33,770 --> 00:22:35,370 Pas encore! 199 00:22:35,470 --> 00:22:36,950 Papa est là! 200 00:22:37,020 --> 00:22:38,450 Pas encore! 201 00:22:40,200 --> 00:22:42,120 Il est dans le train! 202 00:22:48,000 --> 00:22:49,620 Dépêche! 203 00:22:50,100 --> 00:22:51,300 Hey! 204 00:23:49,720 --> 00:23:51,050 Bienvenue. 205 00:23:51,150 --> 00:23:53,370 Comment allez vous? - Très bien! 206 00:24:03,950 --> 00:24:05,800 Père? -Hmmmm. 207 00:24:05,920 --> 00:24:07,520 Je me disais que cette année... 208 00:24:07,600 --> 00:24:10,150 ...vous nommeriez un autre capitaine pour la course. 209 00:24:10,220 --> 00:24:12,400 Je suis capitaine depuis 7 ans. 210 00:24:12,450 --> 00:24:14,000 C'est la tradition, mon fils. 211 00:24:14,100 --> 00:24:17,160 Seul notre meilleur élément peut être Capitaine. 212 00:24:21,200 --> 00:24:22,750 Tu n'es plus un enfant. 213 00:24:22,850 --> 00:24:27,540 Tu me donnes toujours la 1ère bouchée. - Face à toi, je serais toujours un enfant. 214 00:24:29,250 --> 00:24:32,040 Cette fois, tu resteras plus longtemps. 215 00:24:32,950 --> 00:24:35,370 Il faut qu'on pense à te marier. 216 00:24:42,300 --> 00:24:44,700 ACADEMIE D'ARTS MARTIAUX KALARIPAYATTU 217 00:25:23,200 --> 00:25:24,450 Maître? 218 00:25:36,200 --> 00:25:37,620 Ok... 219 00:25:37,900 --> 00:25:40,620 J'ai une lettre de la part de mon pére. 220 00:25:41,270 --> 00:25:42,850 Une seconde... 221 00:25:45,100 --> 00:25:46,580 Désolé... 222 00:25:47,370 --> 00:25:48,470 Une seconde... 223 00:25:48,550 --> 00:25:49,720 Yep! 224 00:25:51,420 --> 00:25:52,570 Voilà. 225 00:25:56,600 --> 00:26:00,080 < Cher Kailash, mon ami. > 226 00:26:00,650 --> 00:26:04,910 < Quand tu liras cette lettre je serai déjà mort. > 227 00:26:05,070 --> 00:26:06,900 < Ma maladie est incurable. > 228 00:26:07,350 --> 00:26:10,770 < Nous avons combattu pour protéger notre pays... > 229 00:26:11,300 --> 00:26:14,790 < ...et nous avons oublié de protéger nos enfants. > 230 00:26:15,100 --> 00:26:17,570 < Mon fils se rebelle > 231 00:26:17,800 --> 00:26:20,020 < Il ne respecte pas les règles > 232 00:26:20,250 --> 00:26:22,970 < Il aime se battre sans raison > 233 00:26:23,450 --> 00:26:26,020 < Fut un temps, cela m'aurait amusé. > 234 00:26:26,220 --> 00:26:29,220 < Mais aujourd'hui, une peur me ronge... > 235 00:26:29,650 --> 00:26:32,050 < Que va devenir mon fils? > 236 00:26:32,170 --> 00:26:34,970 < Cette question m'empêche de mourir en paix. > 237 00:26:35,470 --> 00:26:37,350 < Sauve mon fils. > 238 00:26:37,920 --> 00:26:41,120 < Je t'en prie, fais de lui quelqu'un de bien. > 239 00:26:41,270 --> 00:26:44,500 < Ton ami, Colonel Samarjeet Singh. > 240 00:26:44,870 --> 00:26:47,820 Quel âge as-tu? - J'ai 23 ans. 241 00:26:48,320 --> 00:26:50,040 J'en ai "68". 242 00:26:50,750 --> 00:26:52,500 Ca fait combien en Français? 243 00:26:52,800 --> 00:26:54,500 Soixante-huit. 244 00:26:56,070 --> 00:26:57,370 C'est une blague! 245 00:26:57,450 --> 00:26:59,020 C'est sérieux? 246 00:26:59,350 --> 00:27:01,520 C'est impressionant! Pas mal! 247 00:27:03,170 --> 00:27:05,870 Je vois que tu aimes te battre. 248 00:27:06,520 --> 00:27:08,830 Seulement quand on me force la main. 249 00:27:13,100 --> 00:27:14,850 Tu n'étais peut-être pas prêt. 250 00:27:15,020 --> 00:27:16,120 Lève toi. 251 00:27:19,800 --> 00:27:22,650 Je ne m'en prends pas aux femmes et aux vieillards. 252 00:27:25,070 --> 00:27:27,070 N'aie pas peur. Essaye. 253 00:27:27,300 --> 00:27:28,500 Ne me tentez pas. 254 00:27:32,070 --> 00:27:34,070 Chambre 29. 255 00:27:34,650 --> 00:27:36,450 Tu dors après moi... 256 00:27:36,620 --> 00:27:38,850 ...et tu te réveilles avant moi. 257 00:27:42,820 --> 00:27:45,050 Comment dit-on "68" en Hindi? 258 00:27:47,370 --> 00:27:48,770 "Adasath" 259 00:27:52,770 --> 00:27:55,120 Bonjour! Harish Shivraman... 260 00:27:55,770 --> 00:27:58,600 Lui, c'est Subbu. Il ne parle pas. 261 00:27:58,670 --> 00:27:59,570 Ok... 262 00:27:59,720 --> 00:28:00,970 Où est le lit? 263 00:28:06,800 --> 00:28:08,070 Le lit! - Super... 264 00:28:08,120 --> 00:28:09,900 Allume la clim. 265 00:28:11,470 --> 00:28:12,720 Et voilà! 266 00:28:16,350 --> 00:28:17,100 Le frigo? 267 00:28:17,820 --> 00:28:19,170 Le frigo! 268 00:28:22,700 --> 00:28:25,050 Ok... Et il y a un truc à manger... 269 00:28:25,100 --> 00:28:28,270 Si tu veux manger, tu cuisines... Et il en faut pour tout le monde. 270 00:28:28,300 --> 00:28:31,370 Aujourd'hui c'est le "Vallam Kalli", la course de bateau. 271 00:28:32,470 --> 00:28:36,150 Le tant attendu "Vallam Kalli" a commencé! 272 00:28:36,250 --> 00:28:39,750 15 équipes sont présentes cette année! 273 00:28:39,770 --> 00:28:42,820 Et une nouvelle équipe nous a rejoint... 274 00:28:42,900 --> 00:28:46,270 La compétition fait rage! 275 00:29:00,820 --> 00:29:03,910 Aller!! 276 00:29:33,670 --> 00:29:34,520 Reculez! 277 00:29:34,570 --> 00:29:36,200 Raghav, où tu vas? 278 00:29:36,420 --> 00:29:38,200 On a gagné. 279 00:29:38,420 --> 00:29:40,300 On doit aller chercher le trophée. 280 00:29:41,550 --> 00:29:42,770 Et merde! 281 00:29:42,950 --> 00:29:44,570 Tu cherches quelqu'un? 282 00:30:03,950 --> 00:30:06,120 Cours! 283 00:30:38,770 --> 00:30:39,650 Toi? 284 00:30:41,350 --> 00:30:43,040 Donc tu te souviens de moi. 285 00:30:44,900 --> 00:30:46,420 Comment je pourrais oublier? 286 00:30:46,500 --> 00:30:48,270 Tu sais combien je m'en suis voulue? 287 00:30:49,070 --> 00:30:50,570 Après notre rencontre? 288 00:30:50,650 --> 00:30:53,210 Oui, t'as raté ton train! 289 00:30:53,250 --> 00:30:54,920 Je l'ai fait exprès. 290 00:30:55,170 --> 00:30:57,400 Je me suis dit... A quoi bon prendre un train... 291 00:30:59,050 --> 00:31:00,950 ...s'il n'y a pas de jolie fille à bord? 292 00:31:11,050 --> 00:31:13,000 Hey...Où tu vas? 293 00:31:18,720 --> 00:31:20,040 Arrête de me fixer... 294 00:31:20,350 --> 00:31:22,080 Utilise tes mots... 295 00:31:23,450 --> 00:31:25,770 T'as rien de mieux à faire que de te tremper? 296 00:31:25,920 --> 00:31:28,850 Et tu n'as rien de mieux à faire que de me suivre? 297 00:31:30,650 --> 00:31:33,900 Dis moi... Tu habites ici? 298 00:31:34,350 --> 00:31:35,420 Non. 299 00:31:35,570 --> 00:31:37,290 Je suis venue voir ma grand-mére. 300 00:31:37,350 --> 00:31:38,710 Génial! 301 00:31:40,020 --> 00:31:43,000 Tu sais... On pourra se voir tous les jours. 302 00:31:43,770 --> 00:31:45,450 En quel honneur? 303 00:31:45,600 --> 00:31:47,540 Il pleut à chaque fois qu'on se croise. 304 00:31:47,700 --> 00:31:49,750 Même Dieu est de notre côté! 305 00:31:52,250 --> 00:31:54,400 Tu vois ce phare? 306 00:31:54,470 --> 00:31:56,400 Il parait que la vue y est magnifique. 307 00:31:56,500 --> 00:31:59,120 J'ai envie de monter... Viens, allons y! 308 00:32:00,850 --> 00:32:03,330 T'iras vraiment loin dans la vie. 309 00:32:04,050 --> 00:32:04,920 On y va? 310 00:32:04,950 --> 00:32:06,210 Viens! 311 00:32:24,020 --> 00:32:26,290 S'il y a quelque chose entre nous... 312 00:32:29,370 --> 00:32:31,290 ...la prochaine fois qu'il pleuvra... 313 00:32:38,250 --> 00:32:39,650 On se reverra. 314 00:32:42,570 --> 00:32:44,120 Peut-être! 315 00:33:02,950 --> 00:33:04,800 Attends, attends. 316 00:33:05,720 --> 00:33:07,720 On va aller faire un tour. Ca te dit? 317 00:33:18,950 --> 00:33:20,700 Ce mec est incroyable! 318 00:33:20,770 --> 00:33:22,070 Le fils de Kuruswami. 319 00:33:22,150 --> 00:33:23,620 C'est le Champion du Monde. 320 00:33:26,570 --> 00:33:27,650 Aller, viens. 321 00:33:27,870 --> 00:33:29,000 On y va. 322 00:33:54,150 --> 00:33:55,160 Raghav! 323 00:34:15,370 --> 00:34:17,620 Leur couvre-feu est passé. 324 00:34:17,920 --> 00:34:20,670 Pardon, pére. Je voulais juste m'entraîner. 325 00:34:22,720 --> 00:34:24,210 Tu as mangé? 326 00:34:25,570 --> 00:34:27,620 Je ne mangerai jamais sans toi. 327 00:34:28,120 --> 00:34:29,790 Je t'attends. 328 00:34:31,920 --> 00:34:34,400 Encore avec cette fille... 329 00:34:34,750 --> 00:34:36,900 Oublie-là! 330 00:34:38,270 --> 00:34:41,700 Ne fais jamais l'erreur de l'oublier! 331 00:34:43,300 --> 00:34:44,790 Je reviens. 332 00:34:48,000 --> 00:34:50,420 En cherchant bien, on peut même trouver Dieu. 333 00:34:50,520 --> 00:34:51,800 Alors une fille! 334 00:34:51,900 --> 00:34:53,120 Tu la trouveras! 335 00:34:53,300 --> 00:34:56,100 Je trouve pas le décapsuleur. - Fais voir! 336 00:34:56,350 --> 00:34:57,050 Donne. 337 00:35:00,670 --> 00:35:03,460 Oh zut.. J'en ai bu... 338 00:35:03,620 --> 00:35:05,120 Autant la terminer. 339 00:35:08,900 --> 00:35:11,470 Tu peux pas comprendre son problème. 340 00:35:11,520 --> 00:35:12,970 Laisse moi t'expliquer. 341 00:35:13,770 --> 00:35:16,040 Question n°1: T'es Punjabi? 342 00:35:17,570 --> 00:35:20,500 Il me suffit d'un regard pour savoir qui vient d'où. 343 00:35:20,900 --> 00:35:22,270 Par exemple... 344 00:35:24,700 --> 00:35:26,080 Ce poulet... 345 00:35:27,000 --> 00:35:29,950 Pourrais-tu me dire s'il est d'élevage ou fermier? 346 00:35:30,650 --> 00:35:31,820 T'abandonnes? 347 00:35:31,900 --> 00:35:33,120 Je vais te le dire. 348 00:35:36,520 --> 00:35:37,750 Poulet fermier. 349 00:35:38,950 --> 00:35:40,120 Manque de cuisson. 350 00:35:40,200 --> 00:35:42,500 Celui là est meilleur... - Il est pas cuit non plus! 351 00:35:42,570 --> 00:35:44,700 Rien est cuit sur cette table! 352 00:35:44,970 --> 00:35:47,100 C'est dangereux alors. N'y touche pas. 353 00:35:48,770 --> 00:35:50,800 C'est un thon ou une sirène? 354 00:35:51,550 --> 00:35:53,120 C'est une fille. 355 00:35:54,050 --> 00:35:56,500 Alors pose cette bière! Profite de ta jeunesse! 356 00:35:56,570 --> 00:35:57,790 Va la retrouver! 357 00:35:57,820 --> 00:35:58,950 Ta chérie! 358 00:35:59,670 --> 00:36:01,120 Et donne lui tout ton amour! 359 00:36:02,000 --> 00:36:05,150 Vous... - Et t'en fais pas pour son pére! 360 00:36:05,220 --> 00:36:07,200 Qu'il aille au Diable! 361 00:36:07,550 --> 00:36:10,460 Si le garçon et la fille sont partant, il a rien à dire! 362 00:36:11,100 --> 00:36:13,350 Arrête de boire, t'es complétement saoûl! 363 00:36:13,400 --> 00:36:14,910 Bois un peu de soupe. 364 00:36:16,220 --> 00:36:18,070 Vous avez de la monnaie sur 1000? 365 00:36:18,120 --> 00:36:19,500 Je reviens. 366 00:36:20,470 --> 00:36:21,870 Monsieur! 367 00:36:21,920 --> 00:36:23,220 J'ai un peu bu... 368 00:36:24,670 --> 00:36:27,000 Peu importe l'heure à laquelle je me lève... 369 00:36:27,100 --> 00:36:30,000 Aucun élève ne s'est jamais levé avant le Maître. 370 00:36:41,700 --> 00:36:43,750 Eh, c'est quoi ton problème?! 371 00:36:46,920 --> 00:36:48,330 Bouge toi! 372 00:36:59,720 --> 00:37:00,750 Bouge toi! 373 00:37:01,320 --> 00:37:02,710 Bouge toi! 374 00:37:11,330 --> 00:37:12,210 Bouge toi! 375 00:37:32,520 --> 00:37:33,790 Bouge toi! 376 00:38:27,470 --> 00:38:29,470 Qu'est ce que tu fais ici? 377 00:38:29,770 --> 00:38:31,710 Oh... Tu te souviens de moi! 378 00:38:32,070 --> 00:38:34,160 Bien sûr, Champion! 379 00:38:35,300 --> 00:38:37,080 Qui est là? 380 00:38:37,420 --> 00:38:39,520 Vous êtes Mr. PP Khurana? 381 00:38:39,570 --> 00:38:41,320 Je suis Nainsukh Khurana! 382 00:38:41,370 --> 00:38:44,000 PP Khurana est mort hier. 383 00:38:44,250 --> 00:38:46,020 Mort? Comment? 384 00:38:46,070 --> 00:38:47,770 Je ne sais pas comment... 385 00:38:47,820 --> 00:38:51,970 Il m'a emprunté 50.000 Rs et devait me rendre le double. 386 00:38:52,020 --> 00:38:54,350 Je n'ai eu que le double de déception! 387 00:38:54,420 --> 00:38:56,800 Vous avez de la monnaie sur 1000? 388 00:38:56,850 --> 00:38:59,000 Il ne me reste que ça pour les courses. 389 00:38:59,100 --> 00:39:00,300 Ca ira? 390 00:39:00,370 --> 00:39:02,170 Donnez toujours, ça fera l'affaire. 391 00:39:03,670 --> 00:39:07,120 Il vous devait aussi quelque chose? - Non, non. 392 00:39:07,300 --> 00:39:08,020 On a une offre. 393 00:39:08,070 --> 00:39:10,320 Je vois... Vous êtes du genre généreux. 394 00:39:13,600 --> 00:39:14,920 Entrez. 395 00:39:15,450 --> 00:39:17,350 Aprés vous. - Je révisais ma pièce... 396 00:39:17,400 --> 00:39:20,450 La prunelle des yeux de Maman... Nainsukh, ce pauvre enfant... 397 00:39:20,520 --> 00:39:22,270 Une saga dramatique. 398 00:39:24,620 --> 00:39:26,330 Va nous faire du thé, chérie. 399 00:39:27,200 --> 00:39:28,370 D'accord. 400 00:39:28,420 --> 00:39:31,300 Son thé est super. 401 00:39:32,700 --> 00:39:35,600 Qu'est ce que tu fais ici? - Du thé! 402 00:39:35,700 --> 00:39:38,050 Je m'en occuper, va! 403 00:39:38,150 --> 00:39:39,950 Il a des entreprises à Hong Kong. 404 00:39:40,000 --> 00:39:40,850 Je vois... 405 00:39:40,900 --> 00:39:42,500 Plus de 50 de chiffre d'affaire. 406 00:39:42,570 --> 00:39:43,820 50... 407 00:39:43,900 --> 00:39:45,920 50 milliards. 408 00:39:48,960 --> 00:39:52,950 J'irai droit au but... Votre fille me plait beaucoup. 409 00:39:53,470 --> 00:39:54,720 Et je veux l'épouser. 410 00:39:55,470 --> 00:39:56,650 Voyez vous ça! 411 00:39:59,000 --> 00:40:02,790 Ne devrais-je pas avoir cette discussion avec votre pére? 412 00:40:02,870 --> 00:40:06,050 Il est de tradition que les aînés fassent les demandes. 413 00:40:06,470 --> 00:40:08,670 Ce n'est rien. Je suis flatté. 414 00:40:10,570 --> 00:40:11,970 Du thé? 415 00:40:12,070 --> 00:40:13,400 Je vous en prie. 416 00:40:15,470 --> 00:40:16,790 Servez-vous! 417 00:40:18,550 --> 00:40:20,500 Où est Siya? - Dans la cuisine. 418 00:40:20,620 --> 00:40:21,550 Je vois... 419 00:40:21,620 --> 00:40:23,570 J'ignore pourquoi elle fait sa timide! 420 00:40:24,050 --> 00:40:26,270 Ces tasses en métal sont trop chaudes! 421 00:40:27,620 --> 00:40:30,960 Siya a des demandes en mariage depuis son enfance. 422 00:40:31,720 --> 00:40:33,350 Elle vient d'obtenir un rôle... 423 00:40:33,420 --> 00:40:36,020 ...bientôt, elle sera une star. 424 00:40:38,450 --> 00:40:41,750 Je reconnais que votre fortune est conséquente. 425 00:40:42,150 --> 00:40:44,900 Mais sauf votre respect, vous êtes bien plus âgé. 426 00:40:45,000 --> 00:40:47,470 Très bien... J'ai une idée. 427 00:40:47,970 --> 00:40:50,870 Et si vous demandiez à Gandhi? - Plait-il? 428 00:40:58,800 --> 00:41:00,050 Kusum! 429 00:41:00,150 --> 00:41:01,500 Oui? 430 00:41:02,270 --> 00:41:04,720 Il a forcément raison. C'est le Père de la Nation. 431 00:41:05,070 --> 00:41:07,520 Prends la malette, c'est un cadeau. 432 00:41:07,600 --> 00:41:09,520 Je prends ça pour un "oui"? 433 00:41:09,600 --> 00:41:11,570 Il vous suffit de trouver une date. 434 00:41:12,350 --> 00:41:14,160 Ok... Au revoir. 435 00:41:14,250 --> 00:41:15,700 Au revoir, les amis! 436 00:42:09,670 --> 00:42:12,450 Arrête de pleuvoir par ici! 437 00:42:15,900 --> 00:42:17,420 Va vers sa maison! 438 00:42:17,450 --> 00:42:20,830 Pour que cet imbécile sache que je l'attend! 439 00:42:23,820 --> 00:42:25,960 Très bien... Vas-y, rigole. 440 00:42:26,350 --> 00:42:27,570 Rigole bien! 441 00:42:30,470 --> 00:42:32,660 C'est pas comme si je l'aimais! 442 00:42:34,520 --> 00:42:36,520 S'il était là... 443 00:42:36,650 --> 00:42:38,170 ...on serait juste devenu amis. 444 00:42:38,870 --> 00:42:40,250 Tant pis pour lui! 445 00:42:45,400 --> 00:42:46,870 T'as terminé? 446 00:42:51,050 --> 00:42:53,400 Si t'as fini, je voudrais parler aux nuages. 447 00:42:54,470 --> 00:42:56,220 T'iras loin dans la vie! 448 00:43:21,270 --> 00:43:24,830 "Tu es mon idéal." 449 00:43:25,020 --> 00:43:28,250 "Mon coeur est lié au tien." 450 00:43:28,320 --> 00:43:32,200 "Je ne peux pas vivre sans toi." 451 00:43:32,250 --> 00:43:35,600 "Dis moi quoi faire" 452 00:43:35,650 --> 00:43:39,200 "Quoi faire? Quoi faire?" 453 00:43:39,250 --> 00:43:44,600 "Chérie, j'ai besoin de toi. J'ai besoin de toi" 454 00:43:44,750 --> 00:43:46,540 "Je ne te quitterai jamais" 455 00:43:46,570 --> 00:43:48,250 "Chérie, j'ai besoin de toi" 456 00:43:48,520 --> 00:43:51,870 "J'ai besoin de toi. J'ai besoin de toi" 457 00:43:52,070 --> 00:43:54,250 "Je ne te quitterai jamais" 458 00:43:54,300 --> 00:43:56,290 "De l'aube au crépuscule" 459 00:43:56,320 --> 00:43:57,870 "Je vivrai dans tes bras" 460 00:43:57,920 --> 00:44:01,800 "Sans quitter ton visage des yeux... Je t'accueillerai dans mon coeur" 461 00:44:08,770 --> 00:44:12,500 "Je suis sous le charme de tes yeux. Je ne peux pas me passer d'eux." 462 00:44:12,550 --> 00:44:16,330 "Si je buvais ma passion, j'en deviendrai saoûl." 463 00:44:16,370 --> 00:44:20,040 "Tu m'hypnotises, j'en oublierai le reste du monde." 464 00:44:20,070 --> 00:44:23,620 "Dès que je pose les yeux sur toi, je ne répond plus de rien." 465 00:44:23,650 --> 00:44:26,370 "J'ai besoin de toi" 466 00:44:26,420 --> 00:44:30,070 "Chérie, j'ai besoin de toi. Je ne te quitterai jamais." 467 00:44:30,150 --> 00:44:33,600 "J'ai besoin de toi. Chérie, j'ai besoin de toi" 468 00:45:07,250 --> 00:45:13,830 "J'ai tout mis en suspens afin de tout vivre avec toi." 469 00:45:14,570 --> 00:45:20,370 "Je t'ai donné mon coeur sans rien demander en échange" 470 00:45:20,800 --> 00:45:26,820 "Mes yeux ne cherchent que toi... Que faire?" 471 00:45:26,850 --> 00:45:28,320 "Que puis-je faire?" 472 00:45:28,350 --> 00:45:29,870 "Que faire?" 473 00:45:30,000 --> 00:45:31,540 "Que faire?" 474 00:46:01,600 --> 00:46:03,750 J'y tiens énormément. 475 00:46:09,300 --> 00:46:11,150 Ne l'enlève jamais. 476 00:46:11,620 --> 00:46:13,160 C'est un cadeau de mon pére. 477 00:46:21,920 --> 00:46:24,120 T'es bien entreprenant... 478 00:46:53,150 --> 00:46:54,870 Tu n'es pas à l'hôtel, ici. 479 00:46:58,270 --> 00:47:01,580 Ecoutez, Maître... Je n'ai pas demandé à venir. 480 00:47:01,650 --> 00:47:04,120 De toute façon, vous ne m'enseignez rien! 481 00:47:04,200 --> 00:47:05,500 Et ça ne changera pas. 482 00:47:05,570 --> 00:47:07,910 Tant mieux, votre "art" ne m'intéresse pas! 483 00:47:08,900 --> 00:47:11,950 Les Shaolins sont les meilleurs en Arts Martiaux. 484 00:47:12,020 --> 00:47:13,040 Les Chinois. 485 00:47:13,200 --> 00:47:14,700 Connus dans le monde entier. 486 00:47:14,800 --> 00:47:16,660 J'irai apprendre chez eux! 487 00:47:16,800 --> 00:47:18,210 Attends! 488 00:47:21,300 --> 00:47:22,500 Et écoute bien! 489 00:47:23,900 --> 00:47:29,410 En 1542... l'Empereur Bharat a voyagé d'Inde en Chine. 490 00:47:30,070 --> 00:47:33,540 Il a fondé ce qui deviendrait ton fameux Temple Shaolin. 491 00:47:34,150 --> 00:47:40,320 Il a enseigné aux moines la technique des "18 mains de Bouddha" 492 00:47:40,600 --> 00:47:44,410 Cela fait partie de notre histoire. 493 00:47:44,550 --> 00:47:46,450 Et pendant des siècles... 494 00:47:46,620 --> 00:47:50,420 ...le Kallaripayattu "Vadakkan" a été perfectionné. 495 00:47:51,800 --> 00:47:53,870 Mais tu ne comprends pas. 496 00:48:09,350 --> 00:48:10,710 Sobre? 497 00:48:11,520 --> 00:48:12,540 Oui. 498 00:48:27,370 --> 00:48:30,120 Une gazelle se réveille dans la jungle... 499 00:48:30,250 --> 00:48:35,870 ...elle se dit: "si je ne cours pas aussi vite que possible. Je mourrai." 500 00:48:36,300 --> 00:48:40,100 Le même jour, un lion se réveille et se dit... 501 00:48:40,850 --> 00:48:45,210 ..."Si je ne cours pas aussi vite que possible, je mourrai de faim" 502 00:48:46,670 --> 00:48:50,910 Que tu sois une gazelle ou un lion, tu dois courir. 503 00:48:52,470 --> 00:48:57,320 Peu de choses différencient un rebelle d'un soldat. 504 00:48:59,470 --> 00:49:05,320 Seules tes motivations feront de toi un soldat ou un rebelle. 505 00:49:07,650 --> 00:49:09,080 Tu peux être un rebelle! 506 00:49:09,350 --> 00:49:10,620 Sois un rebelle! 507 00:49:11,300 --> 00:49:13,290 Mais il te faut une cause. 508 00:49:17,820 --> 00:49:21,000 Vas-tu continuer l'entraînement ou t'en aller? 509 00:49:21,250 --> 00:49:23,000 Nous n'avons jamais commencé. 510 00:50:02,920 --> 00:50:05,870 Ton entraînement a commencé dès ton arrivée. 511 00:51:23,350 --> 00:51:26,050 "Aller, relève toi!" 512 00:51:26,250 --> 00:51:28,910 "Laisse la passion te consummer" 513 00:51:29,000 --> 00:51:31,620 "Rien ne te sera donné" 514 00:51:31,670 --> 00:51:34,500 "Trace ton propre chemin" 515 00:51:34,570 --> 00:51:37,170 "Travaille dur, mets-y ta sueur!" 516 00:51:37,270 --> 00:51:40,040 "Ne t'arrête pas, oublie la fatigue!" 517 00:51:40,200 --> 00:51:42,870 "Si tu veux la victoire" 518 00:51:43,000 --> 00:51:46,290 "Alors prépare toi!" 519 00:51:48,200 --> 00:51:49,750 "Prépare toi au combat!" 520 00:51:53,820 --> 00:51:55,410 "Prépare toi au combat!" 521 00:51:59,450 --> 00:52:01,410 "Prépare toi au combat!" 522 00:52:04,970 --> 00:52:06,660 "Prépare toi au combat!" 523 00:52:10,600 --> 00:52:12,160 "Prépare toi au combat!" 524 00:52:34,020 --> 00:52:35,120 Hey... 525 00:52:35,250 --> 00:52:37,750 T'es doué. - Merci beaucoup, Monsieur! 526 00:52:37,960 --> 00:52:40,290 Pas de "monsieur"... Raghav. 527 00:52:41,050 --> 00:52:43,400 Continue comme ça et tu m'accompagneras à Bangkok. 528 00:52:43,470 --> 00:52:44,370 C'est vrai? 529 00:52:44,450 --> 00:52:45,170 Oui. 530 00:53:13,120 --> 00:53:15,300 Siya... T'en penses quoi? 531 00:53:15,450 --> 00:53:16,870 C'est pour le Maître. 532 00:53:16,900 --> 00:53:17,960 C'est magnifique! 533 00:53:18,050 --> 00:53:20,220 Subu... Fais comme moi. 534 00:53:22,570 --> 00:53:23,320 Combien? 535 00:53:23,320 --> 00:53:24,330 10 Rs. - Très bien. 536 00:53:24,400 --> 00:53:25,420 Oh, il est tombé. 537 00:53:25,960 --> 00:53:28,050 Cet idiot vient par ici! 538 00:53:29,020 --> 00:53:30,020 Papa! 539 00:53:32,520 --> 00:53:33,790 Papa? 540 00:53:35,370 --> 00:53:36,910 C'est ton pére? - Ouais! 541 00:53:41,100 --> 00:53:43,210 Aller, aller, aller! 542 00:53:43,750 --> 00:53:47,200 Mon cousin habite au 3e étage. - Là? 543 00:53:47,330 --> 00:53:48,580 Cette fenêtre... 544 00:53:49,150 --> 00:53:51,100 Mon oncle! - Où est passée ta Juliette? 545 00:53:51,200 --> 00:53:52,410 J'aurai voulu la rencontrer. 546 00:53:52,470 --> 00:53:53,250 Quel oncle? 547 00:53:53,300 --> 00:53:55,050 La prochaine fois, promis! 548 00:53:55,100 --> 00:53:57,580 Tu veux une bière? - Je ne bois plus. 549 00:53:57,720 --> 00:53:59,270 Mais tu peux encore inviter! 550 00:54:01,330 --> 00:54:04,070 Comment va ta dulcinée? 551 00:54:04,750 --> 00:54:07,500 Tu l'as embrassée ou pas encore? - Arrêtez, mon oncle! 552 00:54:07,550 --> 00:54:09,620 Ca ne regarde personne. - Aller! 553 00:54:09,700 --> 00:54:10,970 Ne sois pas timide! 554 00:54:11,000 --> 00:54:12,040 Dis le moi! 555 00:54:12,420 --> 00:54:15,720 Je serai très heureux si tu l'avais embrassée. 556 00:54:16,250 --> 00:54:18,470 Tu l'as fais, pas vrai? 557 00:54:18,550 --> 00:54:19,650 Oui. 558 00:54:22,350 --> 00:54:24,040 Je suis ravi de l'entendre! 559 00:54:24,470 --> 00:54:27,210 Tu vas me payer 2 bières pour fêter ça! 560 00:54:27,370 --> 00:54:30,020 Je ne demande que votre bénédiction. - Tu l'as! 561 00:54:37,450 --> 00:54:38,770 Un problème? 562 00:54:40,570 --> 00:54:43,450 Tu ne devrais pas porter des bagues de filles. Enlève la. 563 00:54:44,450 --> 00:54:46,080 T'as prévu de te marier? 564 00:54:48,070 --> 00:54:49,870 Oui. - Quand? 565 00:54:50,870 --> 00:54:53,790 Je ne sais pas encore. - N'y pense pas trop. 566 00:54:55,770 --> 00:54:57,070 Il ne m'a pas payé. 567 00:54:57,170 --> 00:54:59,080 Casse toi! Dégage! 568 00:55:00,320 --> 00:55:05,620 Ce n'est pas une menace... C'est le conseil d'un ancien... 569 00:55:06,450 --> 00:55:09,080 Et toutes vos histoires de Roméo et Juliette? 570 00:55:09,670 --> 00:55:12,080 Et cette histoire se termine comment? 571 00:55:15,120 --> 00:55:16,660 Alors retire toi. 572 00:55:19,300 --> 00:55:21,220 Je dois y aller, recule. 573 00:55:40,200 --> 00:55:42,120 Je n'épouserai que Siya... 574 00:55:42,370 --> 00:55:46,320 Même si je dois... Me débarasser de lui définitivement. 575 00:55:46,970 --> 00:55:48,290 Qu'est ce que tu as dit? 576 00:55:51,200 --> 00:55:52,460 Mes respects, Monsieur. 577 00:55:53,200 --> 00:55:55,120 Te débarasser de lui? 578 00:55:55,520 --> 00:55:56,830 Tu comptes le tuer? 579 00:55:57,970 --> 00:56:00,750 Père... J'aime cette fille. 580 00:56:00,830 --> 00:56:04,290 Quand un homme utilise la force pour atteindre la victoire... 581 00:56:04,620 --> 00:56:06,150 Il fera plier son adversaire. 582 00:56:06,200 --> 00:56:08,080 Mais ne gagnera jamais l'amour. 583 00:56:09,200 --> 00:56:12,410 Moi vivant, jamais je n'accepterai telle injustice. 584 00:56:33,700 --> 00:56:35,120 Pardonnez moi, Père. 585 00:56:48,420 --> 00:56:51,120 J'ai fixé la date de ton mariage. 586 00:56:52,080 --> 00:56:53,300 Bien. 587 00:56:54,400 --> 00:56:55,970 Tu iras à Mangalore demain... 588 00:56:56,020 --> 00:56:57,580 ...pour accomplir les rites. 589 00:58:36,120 --> 00:58:37,410 Merci beaucoup. 590 00:58:39,450 --> 00:58:41,000 Ronny, on y va. 591 00:58:41,450 --> 00:58:43,790 Raghav veut te voir. - Raghav! 592 00:58:43,920 --> 00:58:44,910 Moi? 593 00:58:45,450 --> 00:58:47,850 Donnez moi 5 min pour que le petit mange sa glace. 594 00:58:47,950 --> 00:58:49,820 Et on fait quoi en attendant? 595 00:58:49,950 --> 00:58:51,410 On se fait un volley? 596 00:58:53,720 --> 00:58:54,670 A vous de voir. 597 00:59:01,870 --> 00:59:02,620 Désolé! 598 00:59:02,650 --> 00:59:03,970 Ne le touche pas. - Désolé. 599 00:59:04,070 --> 00:59:06,580 Autant pour moi. Je suis désolé. 600 00:59:08,120 --> 00:59:09,500 Excuse moi. 601 00:59:16,870 --> 00:59:18,290 Au revoir, petit! 602 00:59:18,320 --> 00:59:20,220 Finis ta glace et rejoins nous! 603 00:59:24,420 --> 00:59:25,320 Subbu! Attendez! 604 00:59:30,200 --> 00:59:31,200 Subbu! 605 00:59:35,150 --> 00:59:36,820 Attendez! Subbu! 606 00:59:37,750 --> 00:59:39,330 Subbu! 607 00:59:50,910 --> 00:59:52,660 Aller, viens! Approche! 608 00:59:52,770 --> 00:59:54,770 Hey Subbu. Pleure pas. 609 00:59:54,870 --> 00:59:56,500 Regarde, je suis là. 610 00:59:56,550 --> 00:59:58,660 Tu veux le petit? - Viens. 611 00:59:59,020 --> 01:00:00,250 Viens, Subbu. 612 01:00:00,550 --> 01:00:01,870 Lâche le! 613 01:00:06,150 --> 01:00:07,710 Non! 614 01:00:16,080 --> 01:00:17,250 Subbu! 615 01:00:30,580 --> 01:00:31,790 Subbu! 616 01:00:53,080 --> 01:00:54,080 Subbu? 617 01:00:54,120 --> 01:00:56,580 Subbu! 618 01:01:02,910 --> 01:01:04,160 Subbu! 619 01:01:08,420 --> 01:01:10,830 Tu veux le gosse? 620 01:01:12,410 --> 01:01:14,040 Je te l'envoie? 621 01:01:14,170 --> 01:01:15,870 Tu voulais que je le lâche? 622 01:01:15,900 --> 01:01:17,460 Regarde! 623 01:03:10,790 --> 01:03:13,600 Ca va? Tu vas bien? 624 01:04:37,650 --> 01:04:41,410 T'es qu'un gosse... Et tu seras jamais qu'un gosse! 625 01:04:41,570 --> 01:04:45,120 Personne ne m'arrivera jamais à la cheville! 626 01:04:46,820 --> 01:04:49,750 En t'attaquant à moi, tu as signé ton arrêt de mort. 627 01:05:26,720 --> 01:05:27,870 Raghav! 628 01:05:34,850 --> 01:05:36,800 Qu'est ce que tu cherches? 629 01:05:36,870 --> 01:05:38,420 Ce petit ne t'as rien fait! 630 01:05:38,470 --> 01:05:40,410 Tu as mis le feu aux poudres... 631 01:05:41,120 --> 01:05:43,120 ...en entrant dans la vie de Siya. 632 01:05:45,420 --> 01:05:46,250 Siya? 633 01:05:46,300 --> 01:05:49,250 Oui... Je l'aime. 634 01:05:49,700 --> 01:05:54,000 Mais c'est moi qu'elle aime. - Les femmes n'aiment que le pouvoir. 635 01:05:54,670 --> 01:05:57,400 Tu es déjà vaincu, et tu penses pouvoir la sauver? 636 01:06:05,020 --> 01:06:10,620 Je pourrai mourir pour elle. Peux-tu en dire autant? 637 01:06:13,550 --> 01:06:15,040 Alors? 638 01:06:18,350 --> 01:06:22,080 T'es mort. T'es un homme mort. 639 01:06:22,620 --> 01:06:24,750 Il n'y a pas le feu... 640 01:06:25,170 --> 01:06:26,960 Ce n'est que le début... 641 01:07:27,020 --> 01:07:28,870 Ca va... N'ai pas peur. 642 01:07:29,500 --> 01:07:31,650 Nouvelle ville, nouvelle vie... 643 01:07:31,700 --> 01:07:32,470 Je comprends. 644 01:07:32,500 --> 01:07:34,220 Tu me connais très mal. 645 01:07:36,200 --> 01:07:37,650 Dès que j'en aurai l'occasion... 646 01:07:38,850 --> 01:07:40,850 ...Je te tuerai. 647 01:07:40,970 --> 01:07:42,970 C'est ce que j'aime chez toi! 648 01:07:44,170 --> 01:07:46,040 Tu n'es pas comme les autres. 649 01:07:46,670 --> 01:07:49,170 Je suis rentré dans ta vie un peu tard. Je le sais. 650 01:07:49,220 --> 01:07:50,600 Mais ça ne veut rien dire. 651 01:07:51,220 --> 01:07:52,670 N'ai pas peur... 652 01:07:52,770 --> 01:07:55,790 Je... ne te toucherai pas... 653 01:07:56,000 --> 01:07:56,920 Jusqu'au mariage. 654 01:07:58,300 --> 01:07:59,790 Un mariage? 655 01:07:59,920 --> 01:08:01,250 Avec toi? 656 01:08:02,370 --> 01:08:04,770 Tu aurais du lire le "Ramayan". 657 01:08:05,050 --> 01:08:08,550 Au moins tu saurais que c'est impossible! 658 01:08:10,800 --> 01:08:12,750 Les histoires changent avec le temps. 659 01:08:15,620 --> 01:08:19,120 Comprends bien... Tu es dans ma ville. 660 01:08:19,600 --> 01:08:22,330 Personne ne viendra à ton secours. 661 01:08:38,120 --> 01:08:39,300 Je t'aime! 662 01:08:39,400 --> 01:08:44,950 "Tes yeux... Ont un charme fou!" 663 01:08:46,450 --> 01:08:52,020 "Mon coeur bat au rythme de ta respiration." 664 01:08:52,320 --> 01:08:54,400 "Tu es si gracieuse" 665 01:08:54,850 --> 01:08:59,210 "Tes yeux... Ont un charme fou!" 666 01:08:59,250 --> 01:09:01,550 Hey, qu'est ce que vous faites? 667 01:09:01,770 --> 01:09:06,150 Je lave mon taxi! - C'est pas votre taxi! 668 01:09:06,370 --> 01:09:08,750 T'as oublié le frein à main? La voiture s'en va! 669 01:09:08,800 --> 01:09:10,370 Une seconde! 670 01:09:11,850 --> 01:09:15,020 Non, non... Désolé! 671 01:09:15,050 --> 01:09:16,870 Il est aveugle! 672 01:09:18,450 --> 01:09:20,420 Tu veux perdre ton permis? 673 01:09:20,450 --> 01:09:21,570 Vous êtes aveugle? 674 01:09:21,700 --> 01:09:23,000 Je vous fais un câlin! 675 01:09:23,050 --> 01:09:24,470 Je veux un câlin! 676 01:09:25,300 --> 01:09:26,450 Je suis désolée! 677 01:09:26,520 --> 01:09:28,820 Jaaki Maaki, ce que j'ai fait a dû lui plaire.. 678 01:09:28,870 --> 01:09:30,470 ...pour mériter un câlin! 679 01:09:30,570 --> 01:09:32,170 Beau-frére, pense à ma soeur! 680 01:09:32,250 --> 01:09:34,520 J'apprécie ce câlin à cause de ta soeur, crétin! 681 01:09:34,550 --> 01:09:36,400 Tu vois que dalle mais la claque tombe pile! 682 01:09:36,450 --> 01:09:38,050 C'est la St Valentin! 683 01:09:38,170 --> 01:09:39,500 Elle est partie! 684 01:09:41,170 --> 01:09:43,170 Au moins la voiture est propre. 685 01:09:43,270 --> 01:09:44,270 Beau-frére! - Quoi? 686 01:09:44,350 --> 01:09:46,670 Un client arrive. - Un client? 687 01:09:48,170 --> 01:09:50,920 Il est Indien? - On dirait pas... 688 01:09:51,020 --> 01:09:53,050 Il pisse dans les buissons? - On dirait pas... 689 01:09:53,120 --> 01:09:55,300 Il reluque les filles? - On dirait pas... 690 01:09:55,350 --> 01:09:57,500 Alors... - Il doit être Italien! 691 01:09:57,600 --> 01:10:01,170 S'il est Italien il n'y verra que du feu! 692 01:10:01,820 --> 01:10:03,950 Beau-frére... Beau gosse, veste noire! 693 01:10:05,670 --> 01:10:09,660 Peau claire...Veste noire. Italien! 694 01:10:12,250 --> 01:10:13,620 Chungking Street. 695 01:10:16,370 --> 01:10:18,050 Il demande Chungking Street. 696 01:10:19,220 --> 01:10:20,600 Pense à ma soeur. 697 01:10:21,270 --> 01:10:22,870 Allons y! 698 01:10:27,710 --> 01:10:29,950 T'attends quoi? Parle. 699 01:10:30,020 --> 01:10:32,020 Tout droit pendant 2 Mississippi, 2° à droite... 700 01:10:32,050 --> 01:10:33,570 ...et 10 Mississippi tout droit. 701 01:10:33,600 --> 01:10:35,250 2 Mississippi tout droit... 702 01:10:35,370 --> 01:10:37,160 2 degrès à droite... 703 01:10:37,220 --> 01:10:39,000 10 Mississippi tout droit. 704 01:10:39,320 --> 01:10:42,350 Ralentis...Ralentis... - Ralentis... 705 01:10:42,420 --> 01:10:44,290 Tout droit, continue. 706 01:10:45,270 --> 01:10:47,040 Avance sur 10 Mississippi. 707 01:10:47,720 --> 01:10:49,770 Réponds au téléphone. 708 01:10:50,250 --> 01:10:53,070 Pourquoi faire? C'est nos créanciers. 709 01:10:53,120 --> 01:10:55,800 C'est peut-être ta soeur... - Pourquoi elle appelerai? 710 01:10:55,900 --> 01:10:58,750 T'es à nouveau tonton. 711 01:10:59,470 --> 01:11:02,450 T'es pas rentré depuis 2 ans mais t'as de nouveaux enfants! 712 01:11:02,500 --> 01:11:04,700 La ferme! - Me dis pas de la fermer, l'aveugle! 713 01:11:04,770 --> 01:11:07,120 Si tu veux m'insulter, fais le en Hindi. 714 01:11:07,220 --> 01:11:09,520 Sinon l'Italien aura des soupçons. 715 01:11:09,520 --> 01:11:10,950 Je n'aurai pas de soupçons. 716 01:11:12,100 --> 01:11:14,850 Il parle Hindi! 717 01:11:15,120 --> 01:11:16,120 Indien? 718 01:11:16,170 --> 01:11:17,670 Ne nous dénonçez pas. 719 01:11:17,750 --> 01:11:20,170 Il a le permis, mais il ne voit rien. 720 01:11:20,250 --> 01:11:22,320 Je vois très bien mais j'ai pas le permis. 721 01:11:22,370 --> 01:11:23,750 Dis quelque chose! 722 01:11:23,770 --> 01:11:26,960 Comprenez... Je suis dans une sale situation. 723 01:11:27,520 --> 01:11:29,950 Ils retiennent mon passeport en otage. 724 01:11:30,020 --> 01:11:31,420 J'ai hypothéqué la voiture. 725 01:11:31,520 --> 01:11:36,370 Je suis endetté jusqu'au cou. Je n'ai pas vu ma famille depuis 2 ans. 726 01:11:36,420 --> 01:11:39,270 Je veux juste retourner en Inde! 727 01:11:39,470 --> 01:11:43,170 Eoutez, je suis pressé. - Pressé? 728 01:11:43,420 --> 01:11:45,700 Alors observe ma boîte de vitesse Hanuman! 729 01:11:45,870 --> 01:11:48,370 Je suis le meilleur chauffeur de Bangkok! 730 01:11:48,400 --> 01:11:49,420 Je t'écoute, fiston! 731 01:11:49,470 --> 01:11:52,660 8 Mississippi tout droit! - 8 Mississippi tout droit! 732 01:11:52,970 --> 01:11:57,750 4° à droite! - 4°... A droite! 733 01:11:57,800 --> 01:12:00,460 5 Mississippi tout droit! - 5 tout droit! 734 01:12:00,500 --> 01:12:01,580 Tout va bien? 735 01:12:01,670 --> 01:12:03,070 Continue... 736 01:12:03,870 --> 01:12:09,290 2° à gauche... Et stop! - 2° à gauche... Et ... Stop. 737 01:12:10,520 --> 01:12:11,950 Gloire à Hanuman! 738 01:12:12,020 --> 01:12:14,870 30 minutes pour un trajet de 40 minutes! 739 01:12:15,670 --> 01:12:16,950 Tout doucement! 740 01:12:17,050 --> 01:12:20,540 Tout doucement... J'adore mon taxi... 741 01:12:21,300 --> 01:12:25,170 Il a encore claqué! - Il a été généreux sur le pourboire! 742 01:12:26,770 --> 01:12:28,170 Beau-frére? - Oui? 743 01:12:28,300 --> 01:12:31,150 On va encore faire ça longtemps? - Autant que nécessaire. 744 01:12:31,250 --> 01:12:35,700 Je continuerai à conduire jusqu'à ce que je puisse rentrer en Inde. 745 01:12:36,050 --> 01:12:38,300 Qui c'est? - L'Italien. 746 01:12:38,350 --> 01:12:39,580 Qu'est ce qu'il veut? 747 01:12:40,400 --> 01:12:41,570 Oui? 748 01:12:41,650 --> 01:12:44,710 Vous voulez gagner de l'argent? - Comment? 749 01:12:45,370 --> 01:12:46,790 Combien? 750 01:12:47,100 --> 01:12:50,290 10 fois plus. - Oui, oui, je veux. 751 01:12:51,020 --> 01:12:52,850 Suivez moi. - On arrive! 752 01:12:53,460 --> 01:13:05,470 Lon! Lon! Lon! Lon! 753 01:13:35,330 --> 01:13:39,660 Aller! Aller! Aller! 754 01:13:39,670 --> 01:13:42,160 Finis le! Finis le! 755 01:13:42,200 --> 01:13:44,410 Aller! Aller! Aller! 756 01:13:44,870 --> 01:13:45,960 Ouais! 757 01:13:45,970 --> 01:13:48,420 Le Champion de la soirée! 758 01:13:51,210 --> 01:13:53,600 Qui osera défier Lon? 759 01:13:53,650 --> 01:13:56,500 Qui osera défier Lon? Personne? 760 01:13:58,100 --> 01:13:59,600 Misez tout. 761 01:14:03,820 --> 01:14:05,550 Qu'est ce qu'il a dit? 762 01:14:05,800 --> 01:14:07,670 Il a dit de tout miser sur lui. 763 01:14:08,450 --> 01:14:10,040 Qu'est ce qu'on fait? 764 01:14:13,600 --> 01:14:16,580 Nous avons un volontaire! 765 01:14:17,540 --> 01:14:19,290 Rassemble tout. 766 01:14:19,350 --> 01:14:22,500 Un volontaire veut affronter Lon! 767 01:14:22,550 --> 01:14:24,320 Le combat va commencer! 768 01:14:28,660 --> 01:14:33,170 L'Indien veut défier le champion en titre! 769 01:14:34,600 --> 01:14:38,790 L'Italien fait quelle taille? - 1m80 770 01:14:38,820 --> 01:14:40,270 1m80... 771 01:14:40,330 --> 01:14:42,320 Et l'autre gars? - 2m10! 772 01:14:42,420 --> 01:14:43,830 2m10! 773 01:14:44,290 --> 01:14:46,700 Alors mise tout sur le géant. 774 01:14:46,800 --> 01:14:48,000 C'est le jour de paye! 775 01:14:49,900 --> 01:14:52,750 Que le combat commence! 776 01:15:11,970 --> 01:15:14,170 Il est au tapis. - Au tapis! 777 01:15:14,270 --> 01:15:20,270 "Oh Durbeen, tu me tues..." 778 01:15:21,150 --> 01:15:22,660 Hey, l'Italien! 779 01:15:22,720 --> 01:15:24,500 Il s'est sacrifié pour nous! 780 01:15:25,870 --> 01:15:28,600 Jaki Maki! T'es où? 781 01:15:28,700 --> 01:15:31,210 Hey, le géant! Où es tu? 782 01:15:31,600 --> 01:15:33,250 Merci de nous avoir fait gagner! 783 01:15:33,320 --> 01:15:34,520 On va pouvoir rentrer en Inde! 784 01:15:34,570 --> 01:15:37,120 Laissez moi profiter du spectacle! 785 01:15:40,570 --> 01:15:42,520 Quelle bande de rabat-joie! 786 01:15:42,570 --> 01:15:43,850 Beau-frére! - Oui? 787 01:15:43,920 --> 01:15:45,920 Le géant est au tapis. - Magnifique! 788 01:15:46,000 --> 01:15:47,820 Le géant est au tapis? 789 01:15:54,750 --> 01:15:55,750 Pause! 790 01:16:04,600 --> 01:16:07,210 Santé! - Santé? 791 01:16:07,300 --> 01:16:09,600 On a tout perdu et tu trinques! 792 01:16:10,250 --> 01:16:12,790 Tu vois dans quoi on vit, l'Italien? 793 01:16:14,020 --> 01:16:16,320 Je t'en prie, reste avec nous! 794 01:16:16,370 --> 01:16:20,410 Bats toi demain qu'on puisse rentrer en Inde. Je t'en supplie! 795 01:16:20,470 --> 01:16:21,570 Par là! 796 01:16:21,600 --> 01:16:23,900 Supplie le si tu sais où il est! 797 01:16:24,070 --> 01:16:25,120 Je t'en prie! Oui! 798 01:16:25,220 --> 01:16:27,550 Un combat. On veut rentrer en Inde. - Pitié! 799 01:16:42,970 --> 01:16:46,290 On devrait le jeter dans ce bûcher! 800 01:16:47,070 --> 01:16:50,290 On ferait de lui un héro aux yeux de Siya. 801 01:16:50,770 --> 01:16:52,320 Il faut agir! 802 01:16:53,070 --> 01:16:55,500 Quelqu'un va le faire pour nous. 803 01:17:09,600 --> 01:17:11,820 Je n'ai jamais écouté qui que ce soit. 804 01:17:12,920 --> 01:17:14,820 Je me rebellais contre le monde. 805 01:17:16,150 --> 01:17:18,100 Vous avez fait de moi un homme. 806 01:17:24,500 --> 01:17:25,900 Donc je vous promets... 807 01:17:26,570 --> 01:17:30,150 ...d'appliquer... ce que vous m'avez enseigné. 808 01:17:31,520 --> 01:17:33,320 Je ne ferai jamais rien... 809 01:17:34,900 --> 01:17:36,870 ...qui salirai votre nom. 810 01:17:52,450 --> 01:17:55,370 Je ne pourrai jamais assez vous remercier... 811 01:17:58,170 --> 01:17:59,580 Mais j'essaierai... 812 01:18:01,320 --> 01:18:03,120 Pour que le monde sache... 813 01:18:04,420 --> 01:18:05,960 ...que l'Inde a son propre art. 814 01:18:07,120 --> 01:18:08,820 Et un Maître têtu. 815 01:18:09,570 --> 01:18:11,100 Qui ne dormais jamais... 816 01:18:15,170 --> 01:18:17,320 ...et ne laissait pas ses élèves dormir. 817 01:18:34,250 --> 01:18:35,830 Que se passe-t-il? 818 01:18:36,420 --> 01:18:38,290 Vous êtes en état d'arrestation. 819 01:18:38,650 --> 01:18:41,450 Pour coups et blessures... 820 01:18:42,200 --> 01:18:44,660 Et mise en danger de la vie d'autrui à la pompe. 821 01:18:44,970 --> 01:18:46,900 Emmenez le! - Aller! 822 01:19:10,620 --> 01:19:12,290 T'es perdu la tête! 823 01:19:12,400 --> 01:19:13,720 C'est la vérité, Siya. 824 01:19:15,200 --> 01:19:17,910 Ton pére est de mèche avec Raghav. 825 01:19:17,970 --> 01:19:19,830 Pourquoi il ferait ça? 826 01:19:21,970 --> 01:19:23,710 Pour nous séparer. 827 01:19:24,620 --> 01:19:28,570 S'il voulait nous séparer, pourquoi il aurait payé ta caution? 828 01:19:28,650 --> 01:19:30,720 Pour que tu mettes ma parole en doute. 829 01:19:31,850 --> 01:19:35,620 Et on dirait que c'est réussi. 830 01:19:36,600 --> 01:19:38,870 Tu es tombé bien bas... 831 01:19:39,500 --> 01:19:41,790 J'aurais du m'en douter. 832 01:19:43,520 --> 01:19:48,370 Tu ne comprendras jamais ce qu'une fille représente pour son pére. 833 01:19:48,700 --> 01:19:50,620 Je me doutais de ta réaction... 834 01:19:52,150 --> 01:19:54,250 Quand tu réaliseras que j'avais raison... 835 01:19:54,850 --> 01:19:56,580 ...il sera trop tard. 836 01:19:57,500 --> 01:20:01,710 Je dois avancer... Et faire honneur au Maître. 837 01:20:04,100 --> 01:20:06,250 Mon train s'en va à 6h demain. 838 01:20:07,920 --> 01:20:09,710 Si tu viens me dire au revoir... 839 01:20:10,800 --> 01:20:13,660 ...je saurais que tu m'aimes autant que je t'aime. 840 01:20:14,200 --> 01:20:15,370 Si non... 841 01:20:15,720 --> 01:20:17,250 Sinon quoi? 842 01:20:19,420 --> 01:20:21,050 Je ne veux pas y penser... 843 01:20:21,170 --> 01:20:27,370 "Les traces de tes pas dans mon sillage..." 844 01:20:27,520 --> 01:20:30,290 "Me disent..." 845 01:20:30,870 --> 01:20:34,400 "Me disent..." 846 01:20:34,570 --> 01:20:40,770 "Nos deux existences, liées l'une à l'autre." 847 01:20:40,970 --> 01:20:43,220 "Me disent..." - Ne pleure pas, chérie. 848 01:20:43,450 --> 01:20:45,950 Ton pére est allé lui parler. 849 01:20:46,120 --> 01:20:50,300 Il va tout lui expliquer, et clarifier la situation. 850 01:20:50,650 --> 01:20:53,850 Ta grand-mére a raison. Ne pleure pas, tout va s'arranger. 851 01:20:53,920 --> 01:20:56,120 Ronny est un gentil garçon. 852 01:20:56,450 --> 01:20:58,420 Chérie, écoute moi... 853 01:20:58,500 --> 01:21:00,170 Il a du mal comprendre... 854 01:21:00,220 --> 01:21:02,220 Ton pére a ses défauts... 855 01:21:02,270 --> 01:21:04,620 T'en fais pas, je suis là. 856 01:21:04,700 --> 01:21:07,600 Ta mére et moi allons parler à Ronny. 857 01:21:07,700 --> 01:21:08,700 Crois moi. 858 01:21:08,800 --> 01:21:10,300 Tout va s'arranger! 859 01:21:10,370 --> 01:21:11,770 Aller, séche tes larmes! 860 01:21:13,800 --> 01:21:14,700 Papa! 861 01:21:14,820 --> 01:21:17,020 Oh Seigneur! Que s'est-il passé? 862 01:21:17,170 --> 01:21:18,850 Tu saignes! 863 01:21:19,050 --> 01:21:20,870 Je suis vivant, tout va bien. 864 01:21:20,970 --> 01:21:22,290 Aller, va! 865 01:21:22,500 --> 01:21:25,350 Seigneur! - Maman... Je vais bien. 866 01:21:27,720 --> 01:21:29,350 Viens, Kusum. Viens avec moi. 867 01:21:29,400 --> 01:21:30,290 Qui t'as fait ça? 868 01:21:30,320 --> 01:21:31,500 Ce n'est rien, chérie. 869 01:21:31,650 --> 01:21:33,120 Qui t'as fait ça?! 870 01:21:33,150 --> 01:21:35,500 Ronny. - Ronny? 871 01:21:36,300 --> 01:21:40,000 J'ai essayé de lui expliquer qu'il se trompait... 872 01:21:40,200 --> 01:21:42,200 Je lui ai dit de rester, de te parler. 873 01:21:42,420 --> 01:21:44,170 Mais il m'a frappé. 874 01:21:45,020 --> 01:21:48,580 Il m'a insulté de tous les noms: cupide, manipulateur... 875 01:21:48,620 --> 01:21:51,750 Et il m'a jeté... Cette bague au visage. 876 01:21:51,970 --> 01:21:54,250 Ronny était enragé. 877 01:21:54,920 --> 01:21:56,500 Raghav en a après nous... 878 01:21:56,570 --> 01:21:58,460 Maintenant, ce garçon. 879 01:22:01,100 --> 01:22:02,850 Tout ira bien, chérie. 880 01:22:02,920 --> 01:22:04,620 Tout ira bien. 881 01:22:07,750 --> 01:22:09,410 Non, tout va mal. 882 01:22:12,850 --> 01:22:14,500 On ne peut pas rester. 883 01:22:17,500 --> 01:22:19,970 Demain, on quitte cette ville. 884 01:22:20,520 --> 01:22:27,050 "Je te retrouve dans ces larmes qui coulent le long de mon visage." 885 01:22:27,120 --> 01:22:32,290 "Je ne serai pas perdu dans ces larmes" 886 01:22:32,350 --> 01:22:38,870 "Si tu étais là, ces larmes ne le seraient pas." 887 01:22:38,920 --> 01:22:45,450 "Si tu étais là, ces larmes ne le seraient pas." 888 01:22:45,580 --> 01:22:52,470 "Si tu étais là, ces larmes ne le seraient pas." 889 01:22:52,520 --> 01:23:00,170 "Si tu étais là, ces larmes ne le seraient pas." 890 01:23:23,020 --> 01:23:24,420 Qui est là? 891 01:23:25,320 --> 01:23:26,580 Qui est là. 892 01:23:26,650 --> 01:23:28,580 Que se passe-t-il? 893 01:23:28,650 --> 01:23:30,520 On dirait qu'ils sont là. - Qui? 894 01:23:30,670 --> 01:23:32,120 Qui est là? - Des rats. 895 01:23:32,420 --> 01:23:34,350 Sortis de leur trou. - Pardon? 896 01:23:35,000 --> 01:23:35,850 Ouvrez! 897 01:23:35,920 --> 01:23:37,210 On va les faire courir. 898 01:23:37,470 --> 01:23:38,620 Cours! 899 01:23:38,650 --> 01:23:40,210 On va où? 900 01:23:42,270 --> 01:23:43,770 Attrappez les! 901 01:23:43,820 --> 01:23:45,970 Des gangsters en ont après l'Italien! 902 01:23:46,020 --> 01:23:47,420 On a rien à voir là dedans! 903 01:23:47,470 --> 01:23:49,960 C'est des gagsters! Cours! A droite! 904 01:23:50,960 --> 01:23:52,620 Par là bas! 905 01:24:27,870 --> 01:24:29,000 Où est la voiture? 906 01:24:29,050 --> 01:24:30,620 Tout droit, 2 Mississippi! 907 01:24:30,850 --> 01:24:31,830 Aller! 908 01:25:31,710 --> 01:25:34,970 Tout droit, tout droit! 909 01:25:35,070 --> 01:25:37,570 On a des gangsters aux trousses! 910 01:25:37,670 --> 01:25:39,770 Arrête tes conneries! 911 01:25:39,820 --> 01:25:41,520 Panier, saute! - Panier... Saute! 912 01:25:42,370 --> 01:25:45,050 Roule sur la table! - Roule sur la table. Et ... 913 01:25:45,120 --> 01:25:46,270 Tourne! 914 01:25:46,370 --> 01:25:48,100 Où tu vas? C'est tout droit! 915 01:25:48,170 --> 01:25:49,700 Un peu de choux? 916 01:25:49,770 --> 01:25:51,500 Les JO, c'est pour bientôt! 917 01:26:46,420 --> 01:26:48,200 A droite et tout droit! 918 01:26:48,300 --> 01:26:50,800 J'en ai marre, je cours plus! 919 01:26:51,150 --> 01:26:53,210 Les rues sont trop... 920 01:26:53,450 --> 01:26:55,700 Te voilà Sukhi, je parlais de l'autre côté. 921 01:26:55,970 --> 01:26:57,100 Sukhi. 922 01:26:57,370 --> 01:26:58,790 Mon frére. 923 01:26:58,970 --> 01:26:59,870 J'en peux plus. 924 01:26:59,920 --> 01:27:03,100 Demande à quelqu'un de me porter... 925 01:27:03,200 --> 01:27:05,800 Et de me chanter cette chanson triste... 926 01:27:05,900 --> 01:27:10,120 "Durbeen, tu me tues... Durbeen, tu me tues..." 927 01:27:10,150 --> 01:27:12,540 On dirait que t'as changé de voix. 928 01:27:13,770 --> 01:27:15,470 Tu frappes ton beau-frére? 929 01:27:17,820 --> 01:27:20,200 T'es pas Sukhi! 930 01:27:52,400 --> 01:27:54,750 2 Mississippi, tout droit! 931 01:27:54,800 --> 01:27:57,500 Je vais cracher mes poumons. 932 01:27:58,920 --> 01:28:00,070 A droite! 933 01:28:00,150 --> 01:28:01,400 A droite! 934 01:28:10,000 --> 01:28:11,650 Où est l'Indien? 935 01:28:11,720 --> 01:28:13,000 Je suis là. 936 01:28:26,950 --> 01:28:27,970 Où est Biju? 937 01:28:33,620 --> 01:28:34,870 Où est-il? 938 01:28:37,170 --> 01:28:38,820 24, Cut Square. 939 01:28:47,200 --> 01:28:48,520 Biju! 940 01:28:49,120 --> 01:28:51,020 Oh mon Dieu, Biju! 941 01:28:52,400 --> 01:28:55,620 Ronny... Qu'est ce que tu fais ici? 942 01:28:56,000 --> 01:28:57,210 Où est Siya? 943 01:28:57,520 --> 01:29:01,750 Ecoute... Tu fais une grave erreur... 944 01:29:03,050 --> 01:29:05,660 Biju! - Attends, attends! 945 01:29:05,950 --> 01:29:06,950 Où est Siya? 946 01:29:07,020 --> 01:29:10,000 Attends... Ecoute moi... 947 01:29:10,270 --> 01:29:12,320 Raghav n'est pas un novice. 948 01:29:12,370 --> 01:29:16,000 Personne ne peut l'atteindre, sauf s'il l'a décidé. 949 01:29:16,100 --> 01:29:16,850 Tu comprends? 950 01:29:17,100 --> 01:29:19,050 Hey, relaxe! Une seconde... 951 01:29:19,220 --> 01:29:20,370 T'en veux la preuve? 952 01:29:20,500 --> 01:29:23,370 Je vais tout te dire. 953 01:29:24,070 --> 01:29:26,450 Des gardes armés sont à l'entrée du bâtiment... 954 01:29:26,600 --> 01:29:29,160 Il y a des détecteurs de méteaux et des scanners. 955 01:29:29,600 --> 01:29:31,600 Ils repéreraient une aiguille. 956 01:29:31,900 --> 01:29:34,910 Les ascenseurs s'activent par contrôle biométrique. 957 01:29:36,000 --> 01:29:38,290 Raghav a une armée à chaque étage. 958 01:29:40,900 --> 01:29:43,770 Des tueurs professionnels et des champions d'Arts Martiaux. 959 01:29:44,200 --> 01:29:47,370 Raghav amène des boxeurs d'Inde et les fait combattre ici. 960 01:29:50,270 --> 01:29:52,350 Et si tu réussissais à les esquiver... 961 01:29:52,800 --> 01:29:55,450 ...avant d'arriver à Raghav il te faudrait battre Yong. 962 01:29:55,570 --> 01:29:56,970 Et Yong n'est pas humain... 963 01:29:57,100 --> 01:29:58,970 ...c'est une machine à tuer made in China. 964 01:30:00,320 --> 01:30:02,910 Raghav vit dans la penthouse au dernier étage... 965 01:30:04,020 --> 01:30:06,120 ...c'est là qu'il garde Siya. 966 01:30:28,420 --> 01:30:31,970 J'ai promis de ne pas te toucher jusqu'au mariage. 967 01:30:34,250 --> 01:30:35,710 Excuse moi. 968 01:30:51,770 --> 01:30:53,080 Hey, arrête! 969 01:30:56,500 --> 01:30:57,420 Lâche moi! 970 01:31:20,220 --> 01:31:21,500 Vas y, touche moi! 971 01:31:21,820 --> 01:31:22,870 Arrête! 972 01:31:24,920 --> 01:31:25,850 Siya? 973 01:31:26,570 --> 01:31:27,960 Siya, ça va? 974 01:31:28,550 --> 01:31:29,720 Siya? Siya! 975 01:31:29,820 --> 01:31:32,160 Non! Appelez une ambulance! 976 01:31:46,070 --> 01:31:48,330 Allô? Oui, Raghav? 977 01:31:49,070 --> 01:31:50,330 Quoi? 978 01:31:50,400 --> 01:31:52,750 J'arrive. J'arrive tout de suite. 979 01:31:55,620 --> 01:31:57,830 Raghav a emmené Siya à l'hôpital. 980 01:31:59,000 --> 01:32:00,000 Lequel? 981 01:32:00,200 --> 01:32:03,420 Désolé Ronny. Je peux pas... - Biju, je t'en prie! 982 01:32:03,720 --> 01:32:05,910 Je n'ai pas de temps à perdre. 983 01:32:06,000 --> 01:32:09,500 Quel hôpital? -Ronny, je t'en supplie... 984 01:32:09,570 --> 01:32:12,900 Si je te le dis Raghav nous tuera, moi et ma famille. 985 01:32:12,950 --> 01:32:14,910 Non, Ronny, attends! 986 01:32:15,020 --> 01:32:17,100 Ronny, arrête! Je t'en prie! 987 01:32:17,170 --> 01:32:19,960 Non! 988 01:32:20,600 --> 01:32:21,830 Arrête toi! 989 01:32:21,900 --> 01:32:22,830 Arrêté. 990 01:32:23,290 --> 01:32:24,960 Attendez mon appel. 991 01:32:26,520 --> 01:32:27,910 Doucement, doucement... 992 01:32:29,120 --> 01:32:30,820 Tout le monde maltraite ma voiture. 993 01:32:31,150 --> 01:32:34,270 Je lui donne ma place, je vais m'allonger dans le coffre. 994 01:33:18,250 --> 01:33:19,270 Mon frére! 995 01:33:25,470 --> 01:33:26,620 Mon frére! 996 01:33:29,620 --> 01:33:31,540 Yong, qu'est ce que tu fais? 997 01:33:31,750 --> 01:33:34,620 Son frére ne répond pas au téléphone. 998 01:33:34,770 --> 01:33:35,720 Il s'inquiéte. 999 01:33:35,800 --> 01:33:38,080 Où est Biju? - Il arrive, Patron. 1000 01:34:15,000 --> 01:34:16,700 Vos médicaments. 1001 01:34:55,220 --> 01:34:57,750 Mon frére... - Kim, où t'étais passé? 1002 01:34:58,520 --> 01:34:59,720 Je suis dans la voiture. 1003 01:34:59,750 --> 01:35:01,450 Dans la voiture? - Je suis enfermé. 1004 01:35:01,550 --> 01:35:02,460 Enfermé? 1005 01:35:02,550 --> 01:35:04,570 C'est l'Indien. - L'indien? 1006 01:35:04,820 --> 01:35:06,250 Bouge pas. 1007 01:35:06,300 --> 01:35:08,540 Raccroche pas, j'arrive. 1008 01:35:10,550 --> 01:35:11,910 On y va! 1009 01:35:12,120 --> 01:35:13,160 Madame? 1010 01:35:14,250 --> 01:35:15,370 Madame? 1011 01:35:17,750 --> 01:35:18,850 Qui êtes vous? 1012 01:35:19,020 --> 01:35:20,920 J'appelle la sécurité! 1013 01:35:41,850 --> 01:35:43,000 Kim! 1014 01:35:43,070 --> 01:35:44,770 Ouvre le coffre! Kim? 1015 01:35:57,350 --> 01:35:58,520 Hey, toi! 1016 01:35:58,650 --> 01:35:59,830 Ne t'arrête pas. 1017 01:36:01,220 --> 01:36:02,500 Arrête toi! 1018 01:36:04,950 --> 01:36:06,120 Demi tour. 1019 01:36:14,210 --> 01:36:15,790 Enlève ton masque. 1020 01:36:37,600 --> 01:36:41,080 Bien joué... Mais t'as aucune issue. 1021 01:36:41,600 --> 01:36:43,000 Game over. 1022 01:36:43,175 --> 01:36:45,660 Comme je te l'ai déjà dit... 1023 01:36:47,075 --> 01:36:48,710 Ce n'est que le début. 1024 01:36:50,925 --> 01:36:53,620 Non! - Un pas de plus et je l'égorge. 1025 01:36:53,625 --> 01:36:56,075 Arrête! Lâche la! 1026 01:36:56,100 --> 01:36:57,830 Ca ne me ferait ni chaud ni froid. 1027 01:36:58,600 --> 01:36:59,925 Posez vos armes! 1028 01:37:00,160 --> 01:37:01,710 D'accord! Ok... 1029 01:37:04,925 --> 01:37:07,870 Toi aussi, pose ton arme! - C'est bon... 1030 01:37:09,975 --> 01:37:11,790 Pas un geste. 1031 01:37:12,875 --> 01:37:14,000 Bouge. 1032 01:37:19,225 --> 01:37:20,250 Siya! 1033 01:37:50,225 --> 01:37:51,870 Hey, l'Indien! 1034 01:37:51,925 --> 01:37:53,210 Arrête toi! 1035 01:37:57,350 --> 01:37:59,350 Doucement, j'adore mon taxi! 1036 01:37:59,425 --> 01:38:01,675 Beau-frére, fonce! Fonce! 1037 01:38:01,725 --> 01:38:02,750 Tirez! 1038 01:38:12,025 --> 01:38:14,290 J'en écrasé un chien? 1039 01:38:15,550 --> 01:38:17,275 Dites quelque chose! 1040 01:38:18,050 --> 01:38:19,660 Non, non, ne tirez pas! 1041 01:38:19,700 --> 01:38:21,460 Ne tirez pas! Non! 1042 01:38:22,000 --> 01:38:24,410 Ouvre le coffre! - Le coffre, beau-frére! 1043 01:38:24,950 --> 01:38:26,625 Arrêtez! Ne tirez pas! 1044 01:38:33,325 --> 01:38:34,250 Kim! 1045 01:38:40,275 --> 01:38:41,750 Kim! 1046 01:38:42,475 --> 01:38:43,580 Kim! 1047 01:38:44,825 --> 01:38:45,775 Non! 1048 01:38:56,540 --> 01:38:58,825 T'en fais pas. 1049 01:38:58,900 --> 01:39:00,400 Je me suis occupé de tout. 1050 01:39:00,650 --> 01:39:02,870 Ce bâteau vous emménera à Karabi. 1051 01:39:03,150 --> 01:39:05,040 Vibhu vous accueillera. 1052 01:39:05,100 --> 01:39:06,625 Il est Indien, il tient un hôtel. 1053 01:39:06,700 --> 01:39:08,400 Il vous a trouvé des passeports. 1054 01:39:08,720 --> 01:39:10,075 Ma grande? 1055 01:39:10,525 --> 01:39:11,870 Siya? 1056 01:39:12,250 --> 01:39:13,330 Oui? 1057 01:39:19,650 --> 01:39:24,450 Je ne sais pas si ma voiture me raménera un jour en Inde. 1058 01:39:25,500 --> 01:39:28,790 J'ignore si je reverrai ma femme et mes enfants... 1059 01:39:29,720 --> 01:39:32,050 Siya, prends sa main et ne la lâche pas. 1060 01:39:35,975 --> 01:39:38,575 Le Capitaine dit qu'il est l'heure. 1061 01:39:46,175 --> 01:39:49,400 Bonne chance! - Par là bas! 1062 01:39:49,450 --> 01:39:50,960 Bonne chance! 1063 01:39:53,850 --> 01:39:55,000 Oui? 1064 01:39:55,100 --> 01:39:56,175 A qui tu parles? 1065 01:39:56,225 --> 01:39:58,580 La dame a fait demi tour. - Siya? 1066 01:40:00,400 --> 01:40:02,000 Qu'est ce que tu fais? 1067 01:40:04,400 --> 01:40:05,750 C'est quoi? 1068 01:40:07,125 --> 01:40:11,580 Peu importe... mais c'est très cher. 1069 01:40:13,100 --> 01:40:17,460 Tous vos rêves... Vont se réaliser. 1070 01:40:22,075 --> 01:40:23,210 Siya... 1071 01:40:23,475 --> 01:40:24,750 Merci... 1072 01:40:28,550 --> 01:40:29,910 Aller, va! 1073 01:40:50,825 --> 01:40:57,375 "Les traces de tes pas dans mon sillage..." 1074 01:40:57,450 --> 01:41:00,650 "Me disent..." 1075 01:41:00,775 --> 01:41:04,250 "Me disent..." 1076 01:41:04,425 --> 01:41:10,725 "Ton doux sourire... Sur mon visage" 1077 01:41:10,825 --> 01:41:13,870 "Me dit..." 1078 01:41:14,075 --> 01:41:18,000 "Me dit..." 1079 01:41:18,725 --> 01:41:25,125 "Je te retrouve dans ces larmes qui coulent le long de mon visage" 1080 01:41:25,425 --> 01:41:30,200 "Je ne serai pas perdu dans ces larmes..." 1081 01:41:30,425 --> 01:41:36,750 "Si tu étais là, ces larmes ne le seraient pas." 1082 01:41:37,000 --> 01:41:43,325 "Si tu étais là, ces larmes ne le seraient pas." 1083 01:41:43,750 --> 01:41:50,400 "Si tu étais là, ces larmes ne le seraient pas." 1084 01:41:50,475 --> 01:41:58,125 "Si tu étais là, ces larmes ne le seraient pas." 1085 01:42:30,450 --> 01:42:32,160 Demain, tu seras libre. 1086 01:42:36,100 --> 01:42:38,160 Je ne m'attendais pas à ce que tu viennes. 1087 01:42:41,700 --> 01:42:43,910 Je ne m'attendais pas à beaucoup de choses. 1088 01:42:45,100 --> 01:42:46,160 Désolé. 1089 01:42:49,225 --> 01:42:50,620 Pour? 1090 01:42:53,125 --> 01:42:55,330 De t'avoir forcée à me revoir. 1091 01:42:58,175 --> 01:43:00,460 Je ne t'ai rien demandée. 1092 01:43:02,000 --> 01:43:03,210 Merci quand même. 1093 01:43:05,875 --> 01:43:07,160 Pour? 1094 01:43:11,375 --> 01:43:13,550 Je ne suis pas venu au nom de ce qu'on avait. 1095 01:43:17,025 --> 01:43:18,900 Je ne l'ai fait que pour l'argent. 1096 01:43:29,250 --> 01:43:31,500 Je savais que t'irais loin dans la vie. 1097 01:43:32,350 --> 01:43:34,660 Mais que ce soit bien clair... 1098 01:43:35,200 --> 01:43:37,080 Je n'ai pas besoin de toi. 1099 01:43:37,650 --> 01:43:39,790 J'aurai pu m'enfuir toute seule. 1100 01:43:42,000 --> 01:43:45,250 Je sais... Le fuite ça te connait. 1101 01:45:03,375 --> 01:45:04,660 Ronny? 1102 01:46:18,125 --> 01:46:23,790 "Je n'ai fait que survivre..." 1103 01:46:24,200 --> 01:46:29,950 "...depuis que j'ai été séparé de toi..." 1104 01:46:30,150 --> 01:46:35,750 "Sans toi, mon coeur était incomplet..." 1105 01:46:36,200 --> 01:46:41,790 "Maintenant que nous sommes réunis, il me dit..." 1106 01:46:41,875 --> 01:46:45,425 "Je suis submergé par ton amour..." 1107 01:46:45,475 --> 01:46:48,425 "Je suis tout à toi..." 1108 01:46:48,450 --> 01:46:53,800 "Je ne sais plus qui je suis... Je ne vois que toi" 1109 01:46:53,850 --> 01:46:57,350 "Je suis tombée sous ton charme..." 1110 01:46:57,425 --> 01:47:00,450 "Je suis tout à toi" 1111 01:47:00,500 --> 01:47:06,050 "Je ne sais plus qui je suis... Je ne vois que toi" 1112 01:47:06,100 --> 01:47:08,910 "Je ne vois que toi" 1113 01:47:09,025 --> 01:47:11,750 "Je ne vois que toi" 1114 01:47:11,850 --> 01:47:15,410 "Je ne vois que toi" 1115 01:47:39,270 --> 01:47:45,300 "Dès que je suis avec toi, je me sens revivre" 1116 01:47:45,420 --> 01:47:51,725 "Tant que tu seras dans ma vie, je serai comblée" 1117 01:47:57,370 --> 01:48:03,225 "Dès que je suis avec toi, je me sens revivre" 1118 01:48:03,350 --> 01:48:10,225 "Tant que tu seras dans ma vie, je serai comblée" 1119 01:48:11,825 --> 01:48:15,325 "J'ai été fait pour toi" 1120 01:48:15,375 --> 01:48:18,575 "Sans toi, je ne suis rien" 1121 01:48:18,650 --> 01:48:23,750 "Je ne sais plus qui je suis... Je ne vois que toi" 1122 01:48:23,850 --> 01:48:26,960 "Je ne vois que toi" 1123 01:48:27,025 --> 01:48:33,040 "Je ne vois que toi" 1124 01:48:41,475 --> 01:48:42,620 Ronny! 1125 01:48:44,175 --> 01:48:45,350 Ronny! 1126 01:48:45,650 --> 01:48:47,350 Lâchez moi! Ronny! 1127 01:49:26,550 --> 01:49:28,550 Tu n'étais qu'un élève à l'académie. 1128 01:49:28,650 --> 01:49:31,160 Ne confonds pas "héritier" et "prétendant". 1129 01:49:32,175 --> 01:49:34,350 Elle est ma faiblesse. 1130 01:49:35,725 --> 01:49:39,830 Je n'étais pas Râvana... Mais je le suis devenu. 1131 01:49:42,325 --> 01:49:44,850 Dans ma version du Ramayan, Ram mourra. 1132 01:49:52,800 --> 01:49:54,410 Achevez-le. 1133 01:50:09,125 --> 01:50:10,540 Laissez le! 1134 01:50:11,100 --> 01:50:12,150 Ronny! 1135 01:50:23,400 --> 01:50:25,960 C'est pour ma femme, sale meurtrier! 1136 01:50:26,540 --> 01:50:27,830 Non! 1137 01:50:29,550 --> 01:50:32,120 Non!! 1138 01:50:34,700 --> 01:50:41,160 "Mon corps et mon esprit étaient comme paralysés" 1139 01:50:41,300 --> 01:50:47,710 "Pourquoi les larmes me sont-elles montées?" 1140 01:50:47,900 --> 01:50:54,300 "Tu m'as dit que le coeur était la demeure de Dieu" 1141 01:50:54,575 --> 01:51:00,150 "Alors pourquoi m'as tu abandonnée?" 1142 01:51:00,320 --> 01:51:07,925 "Je te retrouve dans les larmes qui coulent le long de mon visage" 1143 01:51:08,025 --> 01:51:12,925 "Je ne serai pas perdu dans ces larmes..." 1144 01:51:13,000 --> 01:51:19,900 "Si tu étais là, ces larmes ne le seraient pas" 1145 01:51:19,950 --> 01:51:25,720 "Si tu étais là, ces larmes ne le seraient pas" 1146 01:51:55,210 --> 01:51:58,660 Il est dans l'autre monde. 1147 01:52:02,325 --> 01:52:04,500 Tous ces évènements... 1148 01:52:05,700 --> 01:52:07,080 ...ont été fâcheux. 1149 01:52:08,350 --> 01:52:09,710 Oublions ça! 1150 01:52:18,370 --> 01:52:20,210 Une nouvelle vie nous attend. 1151 01:52:20,875 --> 01:52:22,375 Je te promets... 1152 01:52:24,200 --> 01:52:25,870 ...de te couvrir d'amour. 1153 01:52:32,450 --> 01:52:34,870 Accepte ce mariage de bon coeur... 1154 01:52:36,040 --> 01:52:39,040 ...ou je t'enverrai le rejoindre! 1155 01:52:55,580 --> 01:52:57,870 Inutile de m'envoyer où que ce soit... 1156 01:53:02,625 --> 01:53:04,250 Il arrive. 1157 01:53:12,650 --> 01:53:13,580 Pardon? 1158 01:53:13,830 --> 01:53:15,710 Il arrive? Ici? 1159 01:53:15,825 --> 01:53:16,830 Quand ça? 1160 01:57:06,825 --> 01:57:07,830 Pourquoi, Biju? 1161 01:57:09,325 --> 01:57:10,210 Pourquoi? 1162 01:57:14,210 --> 01:57:15,300 Parcequ'il a raison. 1163 01:57:21,275 --> 01:57:25,160 "Je n'ai rien contre toi... c'est entre Raghav et moi." 1164 01:57:56,175 --> 01:57:57,870 Nous avons un intrus. 1165 01:57:58,900 --> 01:58:02,825 Un récompense attend celui qui le tuera. 1166 01:58:07,790 --> 01:58:09,410 Sois le bienvenue, Ronny. 1167 01:58:10,290 --> 01:58:11,790 On va s'amuser. 1168 02:01:52,725 --> 02:01:53,620 Siya! 1169 02:01:57,790 --> 02:01:58,660 Yong. 1170 02:02:00,125 --> 02:02:01,425 Tue les, tous les deux. 1171 02:03:23,960 --> 02:03:25,790 Tu as tué mon frére! 1172 02:03:25,875 --> 02:03:29,575 Sale Indien... Tu crois savoir te battre? 1173 02:03:30,900 --> 02:03:34,580 Le combat c'est nous! Les Chinois! 1174 02:04:37,400 --> 02:04:38,580 Désolé... 1175 02:04:39,875 --> 02:04:41,910 Le Chinois, ça périme vite. 1176 02:05:11,575 --> 02:05:13,960 Un seul s'en sortira vivant. 1177 02:05:16,500 --> 02:05:17,910 Lui ou moi. 1178 02:05:20,660 --> 02:05:22,750 Tu saurais retrouver le chemin? 1179 02:05:36,600 --> 02:05:40,250 Quelques mois d'entraînement ne font pas de toi un champion. 1180 02:05:41,750 --> 02:05:43,290 Ca demande des années. 1181 02:05:44,410 --> 02:05:46,525 Pour un âne, pas pour un cheval. 1182 02:06:20,100 --> 02:06:22,460 Aller, bas-toi! 1183 02:06:53,290 --> 02:06:54,210 C'est tout? 1184 02:06:55,125 --> 02:06:56,210 Terminé? 1185 02:06:57,710 --> 02:06:59,250 Tu parles d'un Champion! 1186 02:06:59,450 --> 02:07:02,375 J'ai tué mon pére pour elle! 1187 02:07:03,650 --> 02:07:05,075 Tu fais pas le poids! 1188 02:07:38,500 --> 02:07:39,910 Le Maître est vivant! 1189 02:07:43,370 --> 02:07:45,580 Il coule dans mes veines. 1190 02:07:47,825 --> 02:07:49,850 Tu as hérité de son sang. 1191 02:07:53,325 --> 02:07:55,960 Mais j'ai hérité de son talent. 1192 02:07:56,125 --> 02:07:57,225 Sans blague? 1193 02:07:58,725 --> 02:08:00,850 Et pourtant tu as mordu la poussière... 1194 02:08:01,275 --> 02:08:03,325 ...et je suis encore debout. 1195 02:08:04,800 --> 02:08:06,290 Il n'y a pas le feu... 1196 02:08:12,500 --> 02:08:14,460 Ce n'est que le début. 1197 02:10:21,750 --> 02:10:23,050 T'es prêt? 1198 02:10:24,100 --> 02:10:25,550 Ce n'est que le début. 1199 02:10:45,475 --> 02:10:55,910 Trad par Sissia 1200 02:11:21,120 --> 02:11:23,660 "Aller, aller, aller... Lève toi!" 1201 02:11:23,960 --> 02:11:26,750 "Laisse la passion te consummer" 1202 02:11:26,960 --> 02:11:29,460 "Rien ne te sera donné" 1203 02:11:29,475 --> 02:11:32,290 "Trace ton propre chemin" 1204 02:11:32,290 --> 02:11:35,080 "Travaille dur, mets-y ta sueur!" 1205 02:11:35,125 --> 02:11:38,120 "Ne t'arrêtes pas! Oublie la fatigue!" 1206 02:11:38,125 --> 02:11:40,370 "Si tu veux la victoire..." 1207 02:11:40,870 --> 02:11:44,290 "Alors prépare toi!" 1208 02:11:45,960 --> 02:11:47,370 "Prépare toi au combat!" 1209 02:12:19,910 --> 02:12:22,330 "La vie est dure..." 1210 02:12:22,660 --> 02:12:25,370 "Tu dois l'être encore plus..." 1211 02:12:25,425 --> 02:12:28,120 "N'arrête jamais d'avancer" 1212 02:12:28,175 --> 02:12:30,910 "Ne perds pas de vue tes objectifs" 1213 02:12:30,925 --> 02:12:33,910 "Ton présent se prosternera face à ton avenir" 1214 02:12:33,975 --> 02:12:36,500 "Ne réfléchis pas, agis!" 1215 02:12:36,550 --> 02:12:39,330 "Si tu veux la victoire..." 1216 02:12:39,375 --> 02:12:42,620 "Alors prépare toi!" 1217 02:12:44,500 --> 02:12:46,410 "Prépare toi au combat!" 1218 02:13:08,025 --> 02:13:10,250 "On se bat comme si on avait rien à perdre" 1219 02:13:10,300 --> 02:13:13,210 "Rien à prouver, tout est dans la tête!" 1220 02:13:13,875 --> 02:13:14,750 "Tombe..." 1221 02:13:14,800 --> 02:13:16,250 "...Et relève toi!" 1222 02:13:16,325 --> 02:13:20,325 "Donne tout ce que t'as! La vie est trop courte!" 1223 02:13:29,250 --> 02:13:32,500 "Mets-y ton coeur, et toute ton âme" 1224 02:13:32,550 --> 02:13:35,250 "Forge toi ta propre identitée" 1225 02:13:35,275 --> 02:13:37,870 "Si tu veux gagner..." 1226 02:13:37,900 --> 02:13:40,870 "Alors prépare toi!" 1227 02:13:43,125 --> 02:13:45,040 "Prépare toi au combat!" 1227 02:13:46,305 --> 02:13:52,723 Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/42dq6. Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres84783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.