All language subtitles for Avengers.Endgame.2019.720p.BluRay.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,301 تمت الترجمة بواسطة محمود فودة / محمود جبريل "استمتعوا حتى النهاية" 2 00:00:06,147 --> 00:00:09,950 حسناً، تمهلي ولا تُطلقي 3 00:00:09,951 --> 00:00:13,019 أيمكنك رؤية ما تطلقين عليه؟ حسناً 4 00:00:13,020 --> 00:00:15,456 .والآن لننتبه إلى أين ستصوبين 5 00:00:15,856 --> 00:00:19,594 ،عليكِ تحريك قدمك هنا صوّبي أصابعك بهذا الاتجاه 6 00:00:19,595 --> 00:00:23,163 وفخذينك هكذا، حسناً؟ 7 00:00:23,497 --> 00:00:24,931 أيمكنك الرؤية؟ - نعم - 8 00:00:24,932 --> 00:00:26,066 متأكدة؟ 9 00:00:26,067 --> 00:00:27,601 ماذا عن الآن؟ أيمكنك الرؤية الآن؟ 10 00:00:27,602 --> 00:00:29,434 كلا - والآن؟ - 11 00:00:31,205 --> 00:00:32,573 حسناً 12 00:00:32,807 --> 00:00:35,242 جاهزة؟ ثلاثة أصابع 13 00:00:35,543 --> 00:00:37,143 !جميل 14 00:00:38,312 --> 00:00:41,281 !أحسنت يا فتى - هيّا - 15 00:00:41,282 --> 00:00:45,452 أتريدون المايونيز أم المسطرة أم كلاهما؟ 16 00:00:45,453 --> 00:00:48,655 من يضع مايونيز على "هوت دوغ"؟ - محتمل أخويكي - 17 00:00:48,656 --> 00:00:50,789 اثنين مسطرة من فضلك. شكراً يا أماه 18 00:00:50,790 --> 00:00:54,294 !لك هذا نايت)؟ مايونيز أم مسطردة؟) 19 00:00:54,562 --> 00:00:58,465 ما رأيك بالكاتشب؟ - كاتشب، بالطبع لدي - 20 00:00:58,466 --> 00:00:59,833 .انتبهي لمرفقك 21 00:01:01,602 --> 00:01:06,774 (أحسنتِ يا (هوك آي - اذهبي واحضري سهمك 22 00:01:08,576 --> 00:01:13,178 !كفاكما تدريب يا رفاق الحساء جاهز 23 00:01:13,179 --> 00:01:15,114 حسناً، قادمون لأننا جوعى 24 00:01:15,683 --> 00:01:17,617 (هيّا بنا يا (ليلا 25 00:01:20,353 --> 00:01:21,854 ليلا)؟) 26 00:01:24,491 --> 00:01:25,792 عزيزتي؟ 27 00:01:29,396 --> 00:01:30,763 حبيبتي؟ 28 00:01:39,172 --> 00:01:41,674 حبيبتي؟ 29 00:01:43,410 --> 00:01:45,143 حبيبتي؟ 30 00:01:45,612 --> 00:01:47,814 !يا فتية 31 00:01:49,316 --> 00:01:50,617 !يا فتية 32 00:01:52,585 --> 00:01:54,117 !(لورا) 33 00:02:23,595 --> 00:02:30,995 "استديوهات مارفل" 34 00:02:37,696 --> 00:02:39,163 لستِ مضطرة لفعل هذا 35 00:02:39,164 --> 00:02:42,400 لأنكِ متمسّكة بمكانك 36 00:02:42,934 --> 00:02:44,502 هيّا 37 00:02:44,503 --> 00:02:47,205 كان ذلك وشيكاً 38 00:02:47,206 --> 00:02:50,942 هذا هدف، الكل متساوِ الآن أرغب بالمحاولة مجدداً 39 00:02:53,010 --> 00:02:57,114 نحن في أوج الحماسة أتشعرين بالتوتر؟ إنها متعة 40 00:02:57,115 --> 00:02:59,617 كان هذا مريعاً والآن لديكِ فرصة للفوز 41 00:03:00,519 --> 00:03:05,456 وقد فزتِ، تهانينا مباراة عادلة 42 00:03:06,491 --> 00:03:08,225 لعبة جيدة 43 00:03:08,727 --> 00:03:10,528 هل استمتعتِ؟ 44 00:03:11,896 --> 00:03:14,331 كانت ممتعة 45 00:03:36,521 --> 00:03:38,456 هل هذا الشيء يعمل؟ 46 00:03:40,090 --> 00:03:42,593 (مرحبا آنسة (بوتس) .. (بيب 47 00:03:43,361 --> 00:03:46,263 .. إذا وجدتِ هذا التسجيل 48 00:03:46,264 --> 00:03:51,435 فلا تنشريه على وسائل التواصل لأنه سيكون مسيلاً للدموع 49 00:03:51,436 --> 00:03:56,773 لا أعرف لو أنكِ سترين هذا فعلاً .. ولا أعرف لو أنكِ لا تزالين 50 00:03:56,774 --> 00:03:58,976 رباه! أتمنى ذلك 51 00:03:59,544 --> 00:04:04,614 اليوم هو رقم 21 ... لا، إنه 22 52 00:04:04,615 --> 00:04:09,585 تعلمين، لولا الإرهاب الوجودي ،والتحديق في الفراغ الفعلي للفضاء 53 00:04:09,586 --> 00:04:12,121 لقُلت أنني أشعر بتحسن أكثر اليوم 54 00:04:12,122 --> 00:04:15,792 العدوى أخذت دورتها وكل الشكر لتلك الزرقاء القبيحة 55 00:04:15,793 --> 00:04:21,865 كنتِ لتحبينها، عملية جداً إلاّ أنها سادية بعض الشيء 56 00:04:26,369 --> 00:04:30,840 تدمرت خلايا الوقود خلال المعركة ،ووجدنا طريقة لعكس الشحنة الأيونية 57 00:04:30,841 --> 00:04:34,309 لنوفر لأنفسنا ما يقارب .من 48 ساعة 58 00:04:37,112 --> 00:04:39,047 ولكنها انتهت الآن 59 00:04:39,048 --> 00:04:42,952 نحن على بعد 100 سنة ضوئية من أقرب محل بقالة 60 00:04:44,053 --> 00:04:49,993 سينفذ الأكسجين صباح الغد وحينها نهاية كل شيء 61 00:04:52,929 --> 00:04:57,967 .. أعرف أنني قلت كفانا مفاجآت ولكن عليّ القول كنت أتمنى 62 00:04:57,968 --> 00:05:02,036 .أن تكون هذه الأخيرة .. .. ولكن يبدو 63 00:05:02,037 --> 00:05:04,373 .أنتِ تعرفين الأمر 64 00:05:05,207 --> 00:05:07,208 لا تشعري بالضيق حيال هذا 65 00:05:07,209 --> 00:05:14,449 أعني، لو انتكستِ لبضعة أسابيع وبعدها تخطيتِ الشعور بالذنب 66 00:05:19,054 --> 00:05:23,592 ربما سأستلق لبعض الوقت، لأريح عيناي 67 00:05:26,095 --> 00:05:32,734 أرجوكِ اعلمي عندما أروح للنوم، سيكون مثل كل ليلة مؤخراً 68 00:05:32,735 --> 00:05:36,004 .أكون بخير، أنا بأفضل حال 69 00:05:36,238 --> 00:05:41,109 وأحلم بكِ لأنكِ دوماً الوحيدة 70 00:09:03,441 --> 00:09:05,909 لم أستطع إيقافه - وكذلك أنا - 71 00:09:05,910 --> 00:09:11,549 مهلاً، لقد خسرت الفتى 72 00:09:13,685 --> 00:09:15,653 (لقد خسرنا يا (توني 73 00:09:17,589 --> 00:09:18,890 .. هل 74 00:09:19,390 --> 00:09:21,592 جيد - !يا إلهي - 75 00:09:22,093 --> 00:09:24,128 !رباه 76 00:09:28,666 --> 00:09:30,734 .لا بأس 77 00:09:36,540 --> 00:09:39,010 مرَ 23 يوماً منذ قدوم (ثانوس) للأرض 78 00:09:39,011 --> 00:09:40,011 "ستيفن سترينج ... مفقود" 79 00:09:40,012 --> 00:09:41,312 "صامويل ويلسون .. مفقود" 80 00:09:41,411 --> 00:09:46,049 ،حُكومات العالمة مشتتة .. والأماكن التي لا تزال متماسكة 81 00:09:46,050 --> 00:09:50,121 تحاول إجراء التعداد .. للأحياء، ويبدو 82 00:09:52,422 --> 00:09:55,498 لقد فعل ما قاله بالضبط .. محي (ثانوس) 83 00:09:55,499 --> 00:09:57,492 "نيك فيوري .. مفقود" 84 00:09:57,694 --> 00:10:01,264 خمسون بالمائة من كل المخلوقات الحيّة 85 00:10:05,236 --> 00:10:09,005 أين يكون الآن؟ أين؟ - نجهل مكانه - 86 00:10:09,006 --> 00:10:12,776 فتح بوابة زمنية بكل سهولة وعبر منها 87 00:10:14,978 --> 00:10:19,182 ما مشكلته؟ - إنه حانق - 88 00:10:19,183 --> 00:10:23,152 ،يخال نفسه فشل وهذا بالطبع ما فعله 89 00:10:23,153 --> 00:10:25,387 ولكن ثمة الكثير من الفشل هنا، أليس كذلك؟ 90 00:10:25,388 --> 00:10:28,224 بأمانة، في هذه اللحظة ظننتك دباً محشواً 91 00:10:28,225 --> 00:10:29,625 .ربما أكون كذلك 92 00:10:29,626 --> 00:10:31,260 (نحن نظارد (ثانوس منذ ثلاثة أسابيع حتى الآن 93 00:10:31,261 --> 00:10:35,932 مسح فضائي كامل وأقمار صناعية ولم نجد شيئاً 94 00:10:37,267 --> 00:10:39,835 (لقد قاتلته يا (توني - من أخبرك بهذا؟ - 95 00:10:40,070 --> 00:10:42,839 لم أقاتله، كلا لقد ضربني بكوكب 96 00:10:42,840 --> 00:10:45,507 بينما تخلى ساحر شارع (بليكر) عن الفرصة 97 00:10:45,508 --> 00:10:48,077 هذا ما حدث، لم يكن هناك قتال، لأنه لا ينهزم 98 00:10:48,078 --> 00:10:51,246 أأعطاك أي تلميح أو إحداثيات، أي شيء؟ 99 00:10:53,683 --> 00:10:57,519 ،استبصرت حدوث هذا منذ سنوات راودتني رؤيا ولم أرغب بتصديقها 100 00:10:57,520 --> 00:11:00,355 ظننته مجرد حُلم - (أريدك أن تركّز يا (توني - 101 00:11:00,356 --> 00:11:03,491 وأنا احتجت إليك في الماضي 102 00:11:03,492 --> 00:11:06,995 وذلك الفوز الذي تتوق إليه، تأخر الوقت عليه يا صاح 103 00:11:06,996 --> 00:11:12,367 آسف، أتعرف ما أريد؟ أريد حلاقة 104 00:11:12,368 --> 00:11:15,937 .. وأتذكر إخباركم جميعاً !(توني)! (توني) - 105 00:11:15,938 --> 00:11:21,476 ونحن أحياء وما شابه أن ما نحتاجه هو دروع معدنية حول العالم 106 00:11:21,477 --> 00:11:22,711 أتتذكرون هذا؟ 107 00:11:22,712 --> 00:11:26,681 سواء آثّرت على حرياتنا الثمينة أو لا، هذا ما احتجنا إليه 108 00:11:26,682 --> 00:11:29,516 هذا لم ينجح، صحيح؟ - قلت أننا سنخسر - 109 00:11:29,517 --> 00:11:33,688 "وأنت قلت: "سنفعل هذا معاً أتعرف ما حدث يا كابتن؟ 110 00:11:33,689 --> 00:11:36,791 .لقد خسرنا ولم تكن هناك 111 00:11:37,760 --> 00:11:39,060 ولكن هذا ما نفعله، صحيح؟ 112 00:11:39,061 --> 00:11:41,963 أفضل أعمالنا بعد الهزيمة؟ "أننا "المنتقمون 113 00:11:41,964 --> 00:11:44,266 "نحن "المنتقمون "وليس "ما قبل الانتقام 114 00:11:44,267 --> 00:11:45,399 حسناً - صحيح؟ - 115 00:11:45,400 --> 00:11:46,667 لقد أوضحت وجهة نظرك اجلس فحسب، اتفقنا؟ 116 00:11:46,668 --> 00:11:47,969 لا، لا، إليك وجهة نظري، أتعرف؟ 117 00:11:47,970 --> 00:11:49,436 إنها عظيمة بالمناسبة - أنت مريض يا (توني)، اجلس - 118 00:11:49,437 --> 00:11:51,072 نحن نريدك، أنتِ دماء جديدة 119 00:11:51,073 --> 00:11:54,276 نحن حِفنة من العجزة المرهقين (ليس لدي ما أقدمه لك يا (كابتن 120 00:11:54,277 --> 00:11:58,579 ليس معي إحداثيات ولا أدلة ولا خطط ولا خيارات 121 00:11:58,580 --> 00:12:02,784 .لا شيء، معدومة ولا ثقة، كاذب 122 00:12:06,922 --> 00:12:10,858 خذ هذه، إذا وجدته .. ضعها عليه 123 00:12:10,926 --> 00:12:12,860 .واختبئ .. 124 00:12:13,595 --> 00:12:15,696 !(توني) - أنا بخير - 125 00:12:15,697 --> 00:12:17,765 .. دعوني 126 00:12:23,672 --> 00:12:27,308 ،أعطاه (بروس) مهدئ سيظل فاقداً الوعي لبقية اليوم 127 00:12:27,876 --> 00:12:31,512 اعتنوا به يا رفاق وسأحضر له إكسير زوريوني عند عودتي 128 00:12:31,880 --> 00:12:35,048 أين تذهبين؟ - (لقتل (ثانوس - 129 00:12:37,584 --> 00:12:38,818 مهلاً 130 00:12:38,819 --> 00:12:42,923 أتعلمين، عادة نعمل كفريق وبيني وبينك المعنويات هشة قليلا 131 00:12:42,924 --> 00:12:46,726 أدركنا أن في الأعلى منطقتك ولكن هذه معركتنا أيضاً 132 00:12:46,727 --> 00:12:49,462 أتعرفين أين هو؟ - أعرف أشخاصاً قد يعلمون - 133 00:12:49,463 --> 00:12:54,001 لا تزعجوا أنفنسكم، يمكنني (إخباركم بمكان (ثانوس 134 00:12:55,936 --> 00:12:59,605 قضى (ثانوس) وقتاً طويلاً ليجعلني مثالية 135 00:12:59,606 --> 00:13:03,776 وعندما كان يعمل كان يتكلم عن خطته العظيمة 136 00:13:03,777 --> 00:13:07,180 حتى وأنا مفككة، أردت إرضاءه 137 00:13:07,181 --> 00:13:12,285 وسألته أين سنذهب بعدما تكتمل خطته؟ 138 00:13:12,286 --> 00:13:14,788 وكانت إجابته واحدة دوماً 139 00:13:18,459 --> 00:13:19,993 "إلى الحديقة" 140 00:13:19,994 --> 00:13:23,096 هذا جميل، لدى ثانوس) خطة تقاعد) 141 00:13:23,097 --> 00:13:27,000 أين هو إذن؟ - عندما فرقع بأصابعه - 142 00:13:27,001 --> 00:13:31,237 أصبحت الأرض مصدراً لكتلة طاقة كونية مهولة 143 00:13:31,238 --> 00:13:35,309 ،لم يرَّ أحداً مثيلاً لها .. ولكن قبل يومين 144 00:13:36,877 --> 00:13:41,013 .على هذا الكوكب .. - ثانوس) هناك) - 145 00:13:42,282 --> 00:13:45,917 استخدم الأحجار مرة أخرى - مهلاً، مهلاً - 146 00:13:45,918 --> 00:13:48,020 سنذهب هناك ناقصي العدد، أتعلمون ذلك؟ 147 00:13:48,021 --> 00:13:51,424 اسمعوا، لا تزال الأحجار معه - لنحضرها إذاً - 148 00:13:51,425 --> 00:13:54,260 ونستخدمها لإعادة الجميع - بهذه البساطة؟ - 149 00:13:54,261 --> 00:13:55,861 أجل، بهذه البساطة 150 00:13:55,862 --> 00:13:59,131 حتى لو هناك فرصة صغيرة أن نلغي ما فعله 151 00:13:59,132 --> 00:14:02,234 فإننا مدينون لكل شخص ليس متواجداً هنا أن نحاول 152 00:14:02,235 --> 00:14:06,338 إذا فعلنا هذا، كيف نعرف أنه سينتهي بشكلِ مختلف عن السابق؟ 153 00:14:06,339 --> 00:14:08,341 .لأنني لم أكن معكم سابقاً 154 00:14:08,941 --> 00:14:10,008 اسمعي أيتها الفتاة الجديدة 155 00:14:10,009 --> 00:14:13,612 كل فرد في هذه الغرفة عاش حياة البطولة 156 00:14:13,613 --> 00:14:16,048 ،وإذا لم تمانعين سؤالي أين كنتِ طوال هذا الوقت؟ 157 00:14:16,049 --> 00:14:18,216 ثمة الكثير من الكواكب في الكون 158 00:14:18,217 --> 00:14:21,620 وللآسف ليس .لديهم المنتقمون 159 00:14:41,040 --> 00:14:43,409 إنها تروق لي 160 00:14:47,547 --> 00:14:50,115 .لنذهب ونقضي على ذلك السافل 161 00:14:50,116 --> 00:14:58,116 \\ المنتقمون \\ "نهاية اللعبة" 162 00:14:58,117 --> 00:15:00,417 تمت الترجمة بواسطة محمود فودة / محمود جبريل 163 00:15:11,937 --> 00:15:16,074 حسناً، من منكم لم يصعد للفضاء؟ 164 00:15:16,875 --> 00:15:18,109 لماذا؟ 165 00:15:18,110 --> 00:15:21,912 الأفضل ألاّ تتقيؤوا في سفينتي - .. تقترب من القفز الآني - 166 00:15:21,947 --> 00:15:24,115 .ثلاثة، اثنين .. واحد 167 00:15:37,062 --> 00:15:39,329 سأسبق لأتحرى المكان 168 00:15:57,449 --> 00:16:01,084 (هذا سينجح يا (ستيف - أعرف ذلك - 169 00:16:04,255 --> 00:16:07,157 لأنني لا أعرف ماذا سأفعل لو لم ينجح 170 00:16:07,158 --> 00:16:10,894 لا أقمار صناعية ولا سفن فضائية ولا جيوش 171 00:16:10,895 --> 00:16:12,996 .ولا دفاعات أرضية من أي نوع 172 00:16:14,565 --> 00:16:19,102 إنه هو فقط - وهذا كافِ - 173 00:17:47,657 --> 00:17:49,324 !كلا 174 00:17:58,735 --> 00:18:02,504 أين هم؟ - أجب على السؤال - 175 00:18:04,573 --> 00:18:11,212 أراد الكون تصحيحاً وبعدها لا فائدة من الأحجار 176 00:18:11,213 --> 00:18:12,847 .سوى الإغراء .. 177 00:18:12,848 --> 00:18:18,520 !لقد قتلت تريليونات - ينبغي أن تكون ممتناً - 178 00:18:21,623 --> 00:18:25,326 أين الأحجار؟ - اختفت - 179 00:18:25,327 --> 00:18:28,663 تقلصت إلى ذرات - !استخدمتهم قبل يومين - 180 00:18:28,664 --> 00:18:32,333 !استخدمت الأحجار لتدمير الأحجار 181 00:18:32,634 --> 00:18:37,804 ،كادت أت تقتلني ولكني أنهيت العمل 182 00:18:37,805 --> 00:18:40,842 .ولطالما سينقضي 183 00:18:42,209 --> 00:18:45,814 .أنا .. محتوم 184 00:18:47,549 --> 00:18:50,183 علينا قلب هذا المكان رأساً على عقب، لابد أنه يكذب 185 00:18:50,184 --> 00:18:54,822 ،أبي بهِ صفات كثيرة ولكن الكذب ليس منها 186 00:18:58,226 --> 00:19:00,294 .شكراً يا ابنتي 187 00:19:02,697 --> 00:19:05,132 ربما عاملتكِ بقسوة كثيراً 188 00:19:11,238 --> 00:19:14,875 ماذا؟ ماذا فعلت؟ 189 00:19:16,010 --> 00:19:18,345 صوبت على الرأس 190 00:20:01,546 --> 00:20:09,746 "بعد مرور خمس سنوات" 191 00:20:28,782 --> 00:20:31,416 .. أنا 192 00:20:32,184 --> 00:20:34,887 "أين نحن بعدما رحلوا؟" - ذهبت لموعد غرامي - 193 00:20:34,888 --> 00:20:39,524 إنه المرة الأولى منذ خمس سنوات أتفهمونني؟ جالس هناك على العشاء 194 00:20:40,192 --> 00:20:45,229 .لم أعرف حتى ماذا أقول - عم ماذا تكلّمت؟ - 195 00:20:45,230 --> 00:20:49,001 ،نفس الهراء القديمة وكيف تغيرت الأوضاع 196 00:20:49,401 --> 00:20:54,306 وظيفتي ووظيفتها "وكم اشتقنا لفريق الـ"ميتس 197 00:20:56,141 --> 00:20:58,276 .. وبعدها خيّم السكوت 198 00:20:59,945 --> 00:21:05,584 ثم بكى وهم يقدمون السلطة - ماذا عنك؟ - 199 00:21:06,151 --> 00:21:09,855 بكيت قبل قدوم التحليّة 200 00:21:13,158 --> 00:21:15,761 ولكنني سأقبله مرة أخرى غداً 201 00:21:15,993 --> 00:21:19,129 عظيم، أتممت الجزء الصعب، لقد قفزت 202 00:21:19,130 --> 00:21:21,933 ولا تعرف أين ستصل بهذا 203 00:21:21,934 --> 00:21:26,304 وهذه هي، تلك الخطوات .. الصغيرة التي علينا أخذها 204 00:21:26,305 --> 00:21:30,574 محاولين العودة لسالف عهدنا وإيجاد هدف للحياة 205 00:21:31,944 --> 00:21:36,447 تجمّدت في الجليد عام 1945 مباشرة بعدما قابلت حُب حياتي 206 00:21:36,849 --> 00:21:38,950 واستيقظتُ بعد 70 سنة 207 00:21:41,753 --> 00:21:44,288 عليك المضي قدما 208 00:21:46,557 --> 00:21:48,559 .عليك المضي قدما 209 00:21:52,931 --> 00:21:57,801 ،العالم بين يدينا والأمر منوط بنا يا رفاق 210 00:21:57,802 --> 00:22:00,471 .وعلينا فعل شيء به 211 00:22:00,738 --> 00:22:06,076 هذا وإلا كان على ثانوس) قتلنا جميعاً) 212 00:22:09,736 --> 00:22:13,036 "سان فرانسيسكو" 213 00:22:17,737 --> 00:22:20,537 "مخرن خاص" 214 00:22:31,600 --> 00:22:33,538 "لانغ" 215 00:23:07,737 --> 00:23:09,505 ماذا بحق الجحيم؟ 216 00:23:21,418 --> 00:23:23,019 هوب)؟) 217 00:23:32,383 --> 00:23:35,183 "!النجدة" 218 00:23:55,884 --> 00:23:57,019 !يا فتى 219 00:23:57,020 --> 00:23:58,553 !أنت يا فتى 220 00:24:02,324 --> 00:24:04,993 ما الذي حدث هنا؟ 221 00:24:25,594 --> 00:24:27,994 "من اختفوا" 222 00:24:36,224 --> 00:24:38,559 !رباه 223 00:24:40,929 --> 00:24:44,197 !أرجوك! أرجوك 224 00:24:44,198 --> 00:24:46,701 لا، لا، لا 225 00:24:47,769 --> 00:24:49,570 !لا 226 00:24:51,339 --> 00:24:54,042 المعذرة سيدي !كاسي)، لا) 227 00:24:54,043 --> 00:24:55,910 لا، لا، لا 228 00:24:56,911 --> 00:24:59,413 لا، لا 229 00:24:59,414 --> 00:25:02,850 أرجوك، أرجوك (كاسي)، لا 230 00:25:04,001 --> 00:25:07,251 "سكوت لانغ" 231 00:25:09,724 --> 00:25:11,158 ماذا؟ 232 00:25:40,922 --> 00:25:42,689 كاسي)؟) 233 00:25:43,523 --> 00:25:45,125 أبي؟ 234 00:26:10,650 --> 00:26:13,685 !أنتِ كبيرة جداً 235 00:26:26,432 --> 00:26:31,170 أجل، صعدنا على تلك (السفينة الحربية التي شكّت بها (دانفرز 236 00:26:31,171 --> 00:26:34,572 كانت سفينة معدية ناقلة للقمامة - أشكرك على النصيحة - 237 00:26:34,573 --> 00:26:37,542 حسناً، كنت قريباً للهدف - أجل ورائحتنا قمامة الآن - 238 00:26:37,543 --> 00:26:38,944 ألديك قراءة لتلك الهزات؟ 239 00:26:38,945 --> 00:26:41,746 كانت إنزلاقة بسيطة أسفل الصفيحة الأفريقية 240 00:26:41,747 --> 00:26:44,116 ألدينا تصوير لها؟ كيف نتعامل معها؟ 241 00:26:44,117 --> 00:26:47,719 يا (نات)، إنها هزّة أرضية تحت المحيط 242 00:26:47,720 --> 00:26:54,058 .نتعامل معها بعدم تدخلنا - هل سنراك الأسبوع القادم يا (كارول)؟ - 243 00:26:54,059 --> 00:26:55,193 غير مرجح 244 00:26:55,194 --> 00:26:56,961 ماذا؟ هل ستحصلين على تسريحة جديدة؟ 245 00:26:56,962 --> 00:27:00,331 ،اسمع يا وجه الفرو أنا أغطى مناطقِ كثيرة 246 00:27:00,332 --> 00:27:03,902 ما حدث هنا على الأرض حدث في كل مكان 247 00:27:03,903 --> 00:27:08,573 وعلى آلاف الكواكب - حسناً، وجهة نظر صائبة - 248 00:27:08,574 --> 00:27:11,143 لذا ربما لن تروني لبعض الوقت 249 00:27:11,510 --> 00:27:16,380 حسناً إذن، هذه القناة مفتوحة دائماً 250 00:27:16,381 --> 00:27:21,252 إن خرج أي شيء عن المعتاد وهناك من يسبب متاعب حيث لا يجب 251 00:27:21,253 --> 00:27:24,222 اعلموني أولاً - حسناً - 252 00:27:24,223 --> 00:27:27,091 .حسناً 253 00:27:26,391 --> 00:27:27,959 حظاً موفقاً 254 00:27:36,135 --> 00:27:38,402 أين أنت؟ - المكسيك - 255 00:27:38,403 --> 00:27:41,239 وجد الفدراليون غرفة كاملة من الجثث 256 00:27:41,240 --> 00:27:45,176 ،يبدو أنهم حفنة من المافيا لم يأخذوا فرصة في إخراج أسلحتهم 257 00:27:45,177 --> 00:27:48,445 مُحتمل عصابة منافسة - عدا أنها ليست كذلك - 258 00:27:48,446 --> 00:27:51,181 إنه (بارتون) بكل تأكيد 259 00:27:51,182 --> 00:27:56,787 ما فعله هنا وما كان يفعله .. على مدار السنوات التي مضت 260 00:27:56,788 --> 00:27:59,123 .. أعني، المنظر الذي تركه 261 00:27:59,824 --> 00:28:03,761 عليّ إخبارك، ثمة جانب مني لا يريد أن يجده 262 00:28:08,766 --> 00:28:11,435 هلا عرفت أين سيذهب بعدها؟ 263 00:28:15,073 --> 00:28:16,673 نات)؟) 264 00:28:18,009 --> 00:28:20,077 من فضلك؟ 265 00:28:21,378 --> 00:28:23,013 .حسناً 266 00:28:31,155 --> 00:28:33,489 أنتِ تعلمين أنني قد أعرض أن أطهو العشاء 267 00:28:33,490 --> 00:28:35,459 .ولكن تبدين بحالة بائسة فعلاً 268 00:28:39,230 --> 00:28:42,866 هل أنت هنا من أجل الغسيل؟ - لرؤية صديق - 269 00:28:43,433 --> 00:28:46,469 واضح جداً أن صديقك بخير 270 00:28:48,772 --> 00:28:51,507 لقد رأيت سرباً من الحيتان وأنا أعبر فوق الجسر 271 00:28:51,508 --> 00:28:53,509 نهر (هادسون)؟ - السفن كانت قليلة - 272 00:28:53,510 --> 00:28:54,844 والمياه صافية .. 273 00:28:54,845 --> 00:28:59,447 أتعلم، لو كنت على وشك .. إخباري بالنظر للجانب المشرق 274 00:29:01,285 --> 00:29:05,320 سأضربك في رأسك بشطيرة الفول السوداني 275 00:29:06,924 --> 00:29:09,825 آسف، حُكم التعود 276 00:29:23,539 --> 00:29:27,109 أستمر بإخبار الجميع أن عليهم المضي قدما 277 00:29:27,110 --> 00:29:29,011 .ويعيشون ... 278 00:29:29,879 --> 00:29:31,414 البعض فعل 279 00:29:34,483 --> 00:29:39,221 ولكن ليس نحن - إذا مضيت قدماً، من سيفعل هذا؟ - 280 00:29:39,222 --> 00:29:41,824 ربما لا يجب أن يتم ذلك 281 00:29:45,494 --> 00:29:48,197 كنت لا أملك شيئاً 282 00:29:49,031 --> 00:29:51,267 ثم أصبح لدي هذا 283 00:29:53,102 --> 00:29:59,375 هذه الوظيفة وهذه العائلة 284 00:30:04,714 --> 00:30:07,116 وكنت أفضل حال بسبب هذا 285 00:30:12,822 --> 00:30:16,958 .. ورغم أنهم رحلوا 286 00:30:20,429 --> 00:30:23,265 ما زلت أحاول أن أكون أفضل 287 00:30:25,800 --> 00:30:28,836 أظن كلانا بحاجة إلى حياة 288 00:30:30,972 --> 00:30:32,508 .أنت أولاً 289 00:30:37,480 --> 00:30:40,348 مرحبا، مرحبا هل من أحد هنا؟ 290 00:30:40,349 --> 00:30:42,049 (أنا (سكوت لانغ 291 00:30:42,050 --> 00:30:46,920 تقابلنا منذ سنوات في المطار في "ألمانيا"؟ 292 00:30:46,921 --> 00:30:49,289 كنت الشخص الذي أصبح ضخماً وكنت مرتدياً قناع 293 00:30:49,290 --> 00:30:51,025 لهذا لم تعرفونني - هل هذه رسالة قديمة؟ - 294 00:30:51,026 --> 00:30:54,328 الرجل النملة؟ أعرف أنكم تعلمون هذا 295 00:30:54,329 --> 00:30:57,363 إنها البوابة الأمامية - .أرغب بالتحدث معكم حقاً - 296 00:31:03,138 --> 00:31:04,572 !(سكوت) 297 00:31:05,240 --> 00:31:07,874 هل أنت بخير؟ - نعم - 298 00:31:09,010 --> 00:31:11,845 هل درس أياً منكما الفيزياء الكمّية؟ 299 00:31:11,846 --> 00:31:13,947 فقط من أجل المحادثات 300 00:31:14,516 --> 00:31:19,587 حستاً إذن، قبل .. خمسة سنوات مباشرة قبل 301 00:31:19,953 --> 00:31:23,357 ثانوس) .. كنت في مكان) يسمى عالم الكم 302 00:31:23,358 --> 00:31:28,529 عالم الكم مثل الكون المجهري وللدخول إليه يجب أن تكون ضئيل جداً في الحجم 303 00:31:28,530 --> 00:31:30,465 .. هوب) كانت) 304 00:31:32,233 --> 00:31:34,301 .. لقد كانت 305 00:31:35,569 --> 00:31:38,671 كان مفترض أن تُخرجني .. (وبعدها حدّث (ثانوس 306 00:31:38,672 --> 00:31:40,773 وظللت عالقاً هناك 307 00:31:40,774 --> 00:31:42,875 آسفة، لابد أنها كانت خمس سنوات طويلة 308 00:31:42,876 --> 00:31:45,745 أجل ولكن هذه الخدعة لم تكن كذلك 309 00:31:45,746 --> 00:31:47,046 بالنسبة لي، كانت خمس ساعات 310 00:31:47,047 --> 00:31:49,715 قوانين عالم الكم ليست كالموجودة هنا 311 00:31:49,716 --> 00:31:52,985 ،كل شيء غير متوقع هل هذه شطيرة أحد؟ 312 00:31:52,986 --> 00:31:54,454 أنا أتضور جوعاً 313 00:31:54,455 --> 00:31:57,424 ما الذي تتكلم عنه يا (سكوت)؟ 314 00:32:00,294 --> 00:32:05,331 ما أحاول قوله أن الوقت مختلف في عالم الكم 315 00:32:05,332 --> 00:32:08,700 المشكلة الوحيدة الآن أننا لا نملك طريقة للتحكم به 316 00:32:08,701 --> 00:32:11,736 ولكن ماذا لو كان لدينا؟ لا أنفك بالتفكير عن هذا 317 00:32:11,737 --> 00:32:15,241 ماذا لو قدرنا بطريقة ما التحكم بالفوضى والسيطرة عليها؟ 318 00:32:15,242 --> 00:32:19,744 ماذا لو تواجدت طريقة لدخول عالم الكم عند نقطة معينة من الوقت 319 00:32:19,745 --> 00:32:22,647 ثم الخروج منه في وقتِ زمني مختلف؟ 320 00:32:22,648 --> 00:32:24,716 .. مثل 321 00:32:24,717 --> 00:32:26,918 (مثل وقت ما قبل (ثانوس - مهلاً - 322 00:32:26,919 --> 00:32:31,656 هل تتكلم عن آلة الزمن؟ - لا، قطعاً لا، ليست آلة زمن - 323 00:32:31,657 --> 00:32:33,192 .. إنه أشبه كثيراً بـ 324 00:32:34,994 --> 00:32:38,697 ،أجل مثل آلة الزمن أعرف بأن هذا جنوني 325 00:32:38,698 --> 00:32:42,568 ولكن لا أنفك بالتفكير فيه .. لابد من وجود 326 00:32:42,869 --> 00:32:44,436 .. طريقة ما 327 00:32:44,437 --> 00:32:46,404 هذا جنوني - (سكوت) - 328 00:32:46,405 --> 00:32:50,575 يصلني رسائل إلكترونية من راكون لذا لم يعد هناك ما هو جنوني 329 00:32:50,576 --> 00:32:53,145 من الذي نقصده بخصوص هذا؟ 330 00:33:11,063 --> 00:33:12,431 !وقت الطعام 331 00:33:14,500 --> 00:33:16,034 "إنها "ماغونا 332 00:33:19,771 --> 00:33:21,574 (مورغان إتش ستارك) أتريدان الغداء؟ 333 00:33:22,308 --> 00:33:25,076 "عرّف كلمة "غداء وإلا تم تحليلك 334 00:33:25,877 --> 00:33:29,146 لا ينبغي عليكِ إرتداء هذا، حسناً؟ إنه جزء من هدية عيد زواج 335 00:33:29,147 --> 00:33:30,515 .أجهزها لوالدتك 336 00:33:33,818 --> 00:33:36,421 ها أنتِ، أتفكرين في الغداء؟ 337 00:33:36,422 --> 00:33:38,689 يمكنني إعطائك حفنة من الصراصير على قطع الخس 338 00:33:38,690 --> 00:33:40,592 .لا - هذا ما تريدين - 339 00:33:40,593 --> 00:33:42,826 كيف وجدتِ هذه؟ 340 00:33:42,827 --> 00:33:44,828 المرآب - حقاً؟ - 341 00:33:44,829 --> 00:33:47,332 أكنتِ تبحثين عنها؟ - كلا - 342 00:33:47,732 --> 00:33:51,702 .لقد وجدتها - أتحبين النزول للمرآب؟ - 343 00:33:51,703 --> 00:33:53,504 .وكذلك والدك 344 00:33:53,505 --> 00:33:57,074 ولا بأس في الحقيقة .لأن أمك لا ترتدي أي شيء أشتريه 345 00:33:59,344 --> 00:34:01,044 .. لذا سوف 346 00:34:17,962 --> 00:34:21,764 لا، نحن نعرف كيف يبدو هذا - .. (بعد كل ما رأيته يا (توني - 347 00:34:21,765 --> 00:34:23,066 هل هناك شيء ممكن؟ 348 00:34:23,067 --> 00:34:25,134 فوضى الكم تتلاعب (في مقياس (بلانك 349 00:34:25,135 --> 00:34:28,304 والتي بدورها تحفز فرضية (دوتش)، أنتفق على هذا؟ 350 00:34:28,305 --> 00:34:29,473 شكراً لك 351 00:34:29,474 --> 00:34:31,874 ،في رأي الشخص العادي تعني أنّك لن تعود للوطن 352 00:34:31,875 --> 00:34:33,209 أنا عُدت - كلا - 353 00:34:33,210 --> 00:34:37,447 لقد نجوت بالصدفة، هذا حظ كوني بمقدار واحد في المليار 354 00:34:37,448 --> 00:34:41,218 والآن تريد أن ... بماذا تسميها؟ 355 00:34:42,753 --> 00:34:46,522 سرقة الزمن؟ - أجل سرقة الزمن بالطبع - 356 00:34:46,523 --> 00:34:50,460 لماذا لم نفكر في هذا قبلاً؟ لأنه قابل للسخرية وحلم بعيد المنال 357 00:34:50,461 --> 00:34:54,063 ،الأحجار موجودة في الماضي يمكننا العودة وإحضارها 358 00:34:54,064 --> 00:34:56,432 ثمة نفرقع أصابعنا ونعيد الجميع من جديد 359 00:34:56,433 --> 00:34:58,701 أو نفشل بشكل أكثر مما نحن عليه، صحيح؟ 360 00:34:58,702 --> 00:35:00,169 لا أظننا سنفشل 361 00:35:00,170 --> 00:35:03,706 عليّ الاعتراف بهذا ولكن اشتقت فعلاً لتفاؤولك الطائش 362 00:35:03,707 --> 00:35:07,644 ومع ذلك، الآمنيات الكبيرة لن تساعد إذا لم يكن هناك طريقة منطقية وملموسة 363 00:35:07,645 --> 00:35:11,147 لأنفذ عملية سرقة الزمن بكل أمان 364 00:35:11,148 --> 00:35:14,450 أعتقد أن النتيجة الأكثر احتمالا هي إبادتنا الجماعية 365 00:35:14,451 --> 00:35:17,185 هذا ما لم نتبع قوانين السفر بالزمن بحذافيرها 366 00:35:17,186 --> 00:35:19,988 حسناً؟ ما يعني عدم التكلم لنسخنا الماضية 367 00:35:19,989 --> 00:35:21,758 ولا الرهان على الأحداث الرياضية 368 00:35:21,759 --> 00:35:23,860 (سأوقفك هنا تماماً يا (سكوت 369 00:35:24,495 --> 00:35:27,829 هل تُخبرني فعلاً أن خطتك لإنقاذ الكون 370 00:35:27,830 --> 00:35:29,866 مبنية على فيلم العودة للمستقبل"؟" 371 00:35:30,668 --> 00:35:32,602 أهي كذلك؟ - كلا - 372 00:35:32,603 --> 00:35:34,870 جيد، لأنني قلقت جداً وهذا سيكون سخيفاً 373 00:35:34,871 --> 00:35:37,439 الفيزياء الكمّية لا تعمل هكذا 374 00:35:37,440 --> 00:35:38,874 .. (توني) 375 00:35:40,143 --> 00:35:44,847 .علينا إتخاذ موقف - لقد فعلنا ومع ذلك ها نحن - 376 00:35:46,816 --> 00:35:51,219 أعرف أن لديك الكثير على المحك، زوجة وابنة 377 00:35:51,220 --> 00:35:53,955 ولكنني خسرت شخصاً مهم جداً لي 378 00:35:53,956 --> 00:36:00,095 الكثير من الناس خسروا والآن لدينا فرصة لإعادتها وإعادة الجميع 379 00:36:00,096 --> 00:36:03,899 .. وأنت تقول لن تحاول - .هذا صحيح يا (سكوت)، لن أحاول حتى - 380 00:36:05,134 --> 00:36:07,001 .لا أستطيع 381 00:36:08,571 --> 00:36:14,241 أخبرتني أمي أن آتي وأنقذك - أحسنتِ، لقد أنقذتني - 382 00:36:14,242 --> 00:36:17,546 أتمنى لو جئتما هنا لطلب شيء آخر مني، أي شيء آخر 383 00:36:17,547 --> 00:36:20,981 ،أنا سعيد لرؤيتكما حقاً يا رفاق ومع ذلك الطعام سيجهز عند السادسة 384 00:36:20,982 --> 00:36:25,453 (أفهمك يا (توني وأنا سعيد لأجلك فعلاً 385 00:36:25,788 --> 00:36:30,625 ولكن هذه فرصة ثانية - (وجدت فُرصتي الثانية هنا يا (كاب - 386 00:36:30,626 --> 00:36:32,560 لا أستطيع التخلي عنها 387 00:36:34,129 --> 00:36:36,564 ما لم تتحدثا .عن العمل، ابقيا للغداء 388 00:36:39,468 --> 00:36:42,370 إنه خائف - إنه لا يخطئ - 389 00:36:42,371 --> 00:36:46,408 أجل ولكن ماذا سنفعل؟ نحن نريده، ماذا، هل سنتوقف؟ 390 00:36:46,843 --> 00:36:49,344 لا، أود فعلها بشكلِ صحيح 391 00:36:52,013 --> 00:36:56,517 سنحتاج مُخ كبير فعلاً - أكبر من مخه؟ - 392 00:36:56,518 --> 00:36:58,452 بحقكم، أشعر أنني الوحيد الذي آكل هنا 393 00:36:58,453 --> 00:37:00,954 ،جربوا البعض من هذه تناول بعض البيض 394 00:37:00,955 --> 00:37:04,158 أنا مرتبك جداً - هذه أوقات مُربكة - 395 00:37:04,159 --> 00:37:09,329 لا، لا، لم يكن هذا ما قصدته - !لا، أفهمك أمزح فحسب - 396 00:37:09,498 --> 00:37:12,767 !أعرف، هذا جنوني أنا أرتدي قميصاً الآن 397 00:37:12,768 --> 00:37:18,972 أجل، ماذا؟ كيف ولماذا؟ - لقد هُزمنا منذ خمسة سنوات - 398 00:37:18,973 --> 00:37:22,108 عدا أن الوضع ساء بالنسبة لي لأنني خسرت مرتين 399 00:37:22,109 --> 00:37:24,445 الأولى (هالك) من خسِر .. والثانية (بانر) من خسِر 400 00:37:24,846 --> 00:37:27,715 وبعدها خسرنا جميعاً - (لا أحد يلومك يا (بروس - 401 00:37:27,716 --> 00:37:29,516 .أنا ألوم نفسي 402 00:37:30,819 --> 00:37:33,453 كنت أعامل (هالك) لسنوات وكأنه مرضِ ما 403 00:37:33,454 --> 00:37:35,422 شيء عليّ التخلص منه 404 00:37:35,423 --> 00:37:38,826 لكن بعدها بدأت أنظر إليه وكأنه علاج 405 00:37:38,827 --> 00:37:41,060 ثمانية عشر شهرًا "في مختبر أشعة "غاما 406 00:37:41,061 --> 00:37:45,566 لقد جمعت الدماغ والعضلات معاً والآن انظروا إليّ 407 00:37:46,100 --> 00:37:48,168 الأفضل في الاثنين 408 00:37:48,169 --> 00:37:49,769 المعذرة سيد (هالك)؟ - نعم - 409 00:37:49,770 --> 00:37:53,706 أيمكننا إلتقاط صورة؟ - بكل تأكيد يا صغيرة - 410 00:37:53,707 --> 00:37:56,309 تعال، اقترب هل تمانع؟ 411 00:37:56,310 --> 00:37:58,378 أجل، أجل - شكراً لك - 412 00:37:58,379 --> 00:37:59,978 "قولوا "أخضر 413 00:37:59,979 --> 00:38:02,449 أخضر - أخضر - 414 00:38:02,450 --> 00:38:05,418 هل إلتقطت الصورة؟ - إنها صورة جيدة - 415 00:38:05,419 --> 00:38:08,321 أتريدون التصوير معي؟ أنا الرجل النملة 416 00:38:11,357 --> 00:38:13,358 (إنه معجبين (هالك ولا يعرفون الرجل النلمة 417 00:38:13,359 --> 00:38:14,594 لا أحد يعرفني - لا، إنه يريد صورة - 418 00:38:14,595 --> 00:38:17,530 معك أنت - لا أريد التصوير - 419 00:38:17,531 --> 00:38:19,231 اسمع، لم يوافق حتى إنه لا يريد 420 00:38:19,232 --> 00:38:21,668 أفهم هذا، لا أريد التصوير أيضاً - .. ولكنك بحق، الفتى - 421 00:38:21,669 --> 00:38:23,135 لا أريد صورة معهم 422 00:38:23,136 --> 00:38:24,336 إنه يشعر بسوء - آسف - 423 00:38:24,337 --> 00:38:25,537 ،إنهم سعيدون للتصوير وسيلتقطون صورة 424 00:38:25,538 --> 00:38:27,239 لا أريد التصوير - يمكننا إلتقاط صورة - 425 00:38:27,240 --> 00:38:29,541 لا، ستشعر بتأنيب ضمير - خذ الهاتف اللعين - 426 00:38:29,542 --> 00:38:30,777 .حسناً 427 00:38:30,778 --> 00:38:33,947 (شكراً سيد (هالك - كان رائعاً، شكراً يا أولاد - 428 00:38:33,948 --> 00:38:35,581 "!هالك يخرج" 429 00:38:35,582 --> 00:38:38,217 !(بروس) - "الـ"داب - 430 00:38:38,218 --> 00:38:40,419 (بروس) - اسمعوا كلام أمكم - 431 00:38:40,420 --> 00:38:43,422 .إنه تعلم الصالح لكم - لنعد إلى ما كنا نقول - 432 00:38:43,423 --> 00:38:44,891 .صحيح 433 00:38:46,359 --> 00:38:49,595 موضوع السفر بالزمن المتكرر؟ 434 00:38:50,330 --> 00:38:56,735 ليس مجال خبرتي يا رفاق - مهلاً، لقد نجحت في الدمج بينهما - 435 00:38:56,736 --> 00:39:01,073 أتذكّر ذلك الوقت عندما كان هذا مستحيلاً 436 00:39:34,007 --> 00:39:37,009 لدي تخيّل بسيط وأرغب بتجربته 437 00:39:37,010 --> 00:39:40,945 لذا لنجري آخر مُحاكاة قبل الإنتهاء من الليلة 438 00:39:40,946 --> 00:39:45,583 وهذه المرة على هيئة شريط (موبيوس)، معكوس رجاءً 439 00:39:45,584 --> 00:39:46,952 .جارِ المعالجة 440 00:39:49,855 --> 00:39:54,692 حسناً، أعطني القيمة الذاتية لذلك الجسيم في التحلل الطيفي 441 00:39:54,693 --> 00:39:57,695 سيحتاج برهة زمن - لحظة وحسب - 442 00:39:57,696 --> 00:40:01,099 ولا تقلقي إذا لم يصطف .. أنا نوعاً ما 443 00:40:02,233 --> 00:40:04,167 .اصطف النموذج 444 00:40:05,680 --> 00:40:07,780 "نجح النموذج بنسبة 99.987" 445 00:40:15,681 --> 00:40:18,649 !بئس الأمر !بئس الأمر؟ - 446 00:40:22,186 --> 00:40:24,087 ماذا تفعلين هنا أيتها الآنسة الصغيرة؟ 447 00:40:24,088 --> 00:40:25,990 بئس الأمر - لا، نحن لا نقل هذا - 448 00:40:25,991 --> 00:40:28,960 ،أمك فقط من يقولها إنها من صاغها وهي ملك لها 449 00:40:28,961 --> 00:40:31,695 لماذا أنت مستيقظ؟ - !لأني لدي أمور لعينة هنا - 450 00:40:31,696 --> 00:40:34,464 ما رأيك؟ لا، كان هناك ما يدور برأسي 451 00:40:34,465 --> 00:40:38,002 لدي ما يدور بخلدي - أهي المثلجات؟ - 452 00:40:39,136 --> 00:40:40,804 لقد كانت 453 00:40:41,839 --> 00:40:45,041 هذا إبتزاز، وهي كلمة كبيرة أي نوع تريدين؟ 454 00:40:45,042 --> 00:40:46,176 عُظماء العقول مثماثلي التفكير 455 00:40:46,177 --> 00:40:48,545 .. المثلجات بالضبط 456 00:40:50,180 --> 00:40:51,782 .ما كان في رأسي ... 457 00:40:52,817 --> 00:40:54,417 هل انتهيتِ؟ حقاُ؟ 458 00:40:54,552 --> 00:40:56,020 لا. لم تنتهي 459 00:40:56,219 --> 00:40:57,821 .مهلاً، امسحي 460 00:41:00,091 --> 00:41:04,494 جيد، هذا الوجه مكانه هنا - احكي لي قصة - 461 00:41:04,495 --> 00:41:08,698 قصة؟ كان يا ما كان ذهبت (ماغونا) للنوم، النهاية 462 00:41:08,699 --> 00:41:12,435 هذه نهاية مريعة - بحقك، إنها قصتك المفضلة - 463 00:41:12,703 --> 00:41:14,138 أحبّك حباً جمياً 464 00:41:15,840 --> 00:41:18,007 أحبّك 3 آلاف مرة 465 00:41:18,909 --> 00:41:20,210 !يا للروعة 466 00:41:27,183 --> 00:41:30,586 !ثلاثة آلاف، هذا جنوني 467 00:41:31,254 --> 00:41:33,589 اذهبي للنوم ،وإلا سأبيع كل ألعابك 468 00:41:34,257 --> 00:41:35,858 .طابت ليلتك 469 00:41:35,859 --> 00:41:39,695 والآن هذه منافسة لأنها تحبني 3 آلاف مرّة 470 00:41:39,696 --> 00:41:40,696 أقالت الآن؟ 471 00:41:40,697 --> 00:41:44,298 درجة حبها لكِ كانت ما بين 600 إلى 900 مرة 472 00:41:49,973 --> 00:41:53,776 ماذا تقرأين؟ - كتاب عن السماد - 473 00:41:53,777 --> 00:41:56,145 وما الجديد في التسميد؟ 474 00:41:57,212 --> 00:41:59,748 .. علوم مثيرة للإهتمام - لقد حللتها - 475 00:41:59,917 --> 00:42:01,818 بالمناسبة 476 00:42:02,217 --> 00:42:05,854 أنت تعلم، كنا نتكلم عن نفس الشيء 477 00:42:05,855 --> 00:42:09,125 .السفر بالزمن - ماذا؟ - 478 00:42:18,068 --> 00:42:21,904 هذا مذهل ومرعب 479 00:42:21,905 --> 00:42:23,772 هذا صحيح 480 00:42:30,713 --> 00:42:34,982 .لقد حالفنا الحظ حقًا - أجل أعرف ذلك - 481 00:42:34,983 --> 00:42:38,220 عكس الكثير من الانس - .لا، لا يمكنني مساعدة الجميع - 482 00:42:39,521 --> 00:42:43,125 لكنك تقدر نوعاً ما - ليس ما لم أتوقف - 483 00:42:43,459 --> 00:42:47,162 يمكنني التخلص منها على الفور وأتوقف 484 00:42:47,696 --> 00:42:50,832 (توني) محاولة إيقافك 485 00:42:50,833 --> 00:42:54,036 كان إحدى محاولات فشلي طيلة حياتي 486 00:42:57,373 --> 00:43:03,379 ثمة ما يخبرني أن عليّ وضعها في صندوق ورميها في قاع البحيرة 487 00:43:04,247 --> 00:43:05,714 .ثم اذهب للنوم ... 488 00:43:11,720 --> 00:43:14,255 وهل سيرتاح ضميرك؟ 489 00:43:18,327 --> 00:43:22,129 حسناً، ها نحن من جديد الاختبار الأول للسفر عبر الزمن 490 00:43:22,130 --> 00:43:26,634 سكوت) أدِر) ما في الشاحنة 491 00:43:28,571 --> 00:43:31,739 ،القواطع جاهزة ومولدات الطوارئ جاهزة 492 00:43:31,740 --> 00:43:33,374 جيد لأنه إذا قطعنا الكهرباء 493 00:43:33,375 --> 00:43:36,810 لا أريد خسارة هذا الضئيل في الخمسينات 494 00:43:36,811 --> 00:43:39,914 المعذرة؟ - يمزح وحسب - 495 00:43:39,915 --> 00:43:44,118 لا يمكنك قول مثل هذا - كانت مزحة سيئة - 496 00:43:45,620 --> 00:43:47,054 أنت تمزح، صحيح؟ 497 00:43:47,055 --> 00:43:49,957 ،ليس لدي أدنى فكرة نحن نتكلم عن السفر بالزمن 498 00:43:49,958 --> 00:43:52,493 إما كل شيء مزحة أو لا شيء إطلاقاً 499 00:43:52,494 --> 00:43:56,130 !نحن جاهزون ارتدي خوذتك 500 00:43:56,131 --> 00:43:58,098 سكوت) سأرسلك) أسبوعاً للماضي 501 00:43:58,099 --> 00:44:01,602 وأتركك لمدة ساعة ثم أعيدك بعد 10 ثوانِ 502 00:44:01,603 --> 00:44:04,672 هذا منطقي؟ - ليس مربك إطلاقاً - 503 00:44:04,673 --> 00:44:07,140 (حظاً موفقاً يا (سكوت ستنجح بفعلها 504 00:44:08,075 --> 00:44:11,613 (فعلاً سأفعلها يا (كابتن أميركا 505 00:44:13,448 --> 00:44:19,117 من بعد ثلاثة ثلاثة، اثنين، واحد 506 00:44:22,156 --> 00:44:25,792 يا رفاق؟ هذا ليس صائبًا 507 00:44:25,793 --> 00:44:26,893 ما هذا؟ 508 00:44:26,894 --> 00:44:27,927 ما الذي يحدث؟ - من هذا؟ - 509 00:44:27,928 --> 00:44:29,195 انتظر - هل هذا (سكوت)؟ - 510 00:44:29,196 --> 00:44:30,497 (نعم أنا (سكوت 511 00:44:32,900 --> 00:44:35,668 ماذا يحدث يا (بروس)؟ - !ظهري - 512 00:44:35,669 --> 00:44:36,736 ما هذا؟ - انتظروا - 513 00:44:36,737 --> 00:44:39,172 هل لي ببعض المساحة؟ - أجل، هل يمكنك إعادته؟ - 514 00:44:39,173 --> 00:44:40,572 أعمل على هذا 515 00:44:47,248 --> 00:44:48,181 !إنه رضيع 516 00:44:48,182 --> 00:44:49,983 !(إنه (سكوت - كرضيع - 517 00:44:49,984 --> 00:44:51,384 سيكبر - (أعد (سكوت - 518 00:44:51,385 --> 00:44:53,219 عندما أقول اقطع الكهرباء، افصل الكهرباء 519 00:44:53,220 --> 00:44:54,721 !رباه 520 00:44:55,189 --> 00:44:56,790 !واقطعي 521 00:45:00,827 --> 00:45:03,895 !أحدهم تبول في سروالي - !حمداً للرب - 522 00:45:03,896 --> 00:45:07,568 ولكن لا أعرف ما إذا فعلت وأنا رضيع أم وأنا مُسن 523 00:45:10,537 --> 00:45:12,806 .أم أنا على وضعي هذا 524 00:45:12,839 --> 00:45:14,507 !السفر عبر الزمن 525 00:45:18,011 --> 00:45:19,312 !ماذا؟ 526 00:45:20,547 --> 00:45:23,249 .أرَ هذا فوزاً محققاً 527 00:46:08,494 --> 00:46:12,863 لمَ الوجه المتجهم؟ دعني أخمّن، تحول إلى رضيع 528 00:46:12,864 --> 00:46:14,999 من بين آخرين. نعم ماذا تفعل هنا؟ 529 00:46:15,000 --> 00:46:18,436 "إنها مفارقة "إي بي آر .. بدلاً من دفع (لانغ) في الزمن 530 00:46:18,437 --> 00:46:21,505 ربما ينتهي بك الأمر (دافعاً الزمن عبر (لانغ 531 00:46:21,506 --> 00:46:23,874 ،إنه مخادعة وخطيرة وعلى أحدهم تحذيركم منها 532 00:46:23,875 --> 00:46:26,477 أنت فعلت - هل فعلت؟ - 533 00:46:26,478 --> 00:46:30,849 حمداً للرب أنني هنا بغض النظر عن هذا، أصلحتها 534 00:46:31,716 --> 00:46:34,652 جهاز تحديد موقع يعمل بشكلِ صحيح في الزمكان 535 00:46:36,221 --> 00:46:37,922 .أريد السلام وحسب 536 00:46:39,124 --> 00:46:42,193 تبين أن الإستياء يآكلك من الداخل وأكره هذا 537 00:46:42,794 --> 00:46:44,595 وكذلك أنا 538 00:46:45,295 --> 00:46:48,999 لدينا فرصة لإحضار هذه الأحجار ولكن عليّ إخبارك بأولوياتي 539 00:46:49,000 --> 00:46:51,401 إعادة ما خسرناه وأتمنى ذلك 540 00:46:51,402 --> 00:46:54,972 وأحتفظ بما أجده، عليّ فعل ذلك مهما كانت التكلفة 541 00:46:55,472 --> 00:46:59,810 ،وربما لا أموت وأنا أحاول سيكون هذا لطيفاً 542 00:47:01,880 --> 00:47:03,247 .يبدو اتفاقاً 543 00:47:26,437 --> 00:47:29,405 (لا أعرف يا (توني - لماذا؟ - 544 00:47:29,406 --> 00:47:33,242 لقد صنعها لك، أضف لهذا عليّ إخراجها من المرآب 545 00:47:33,243 --> 00:47:35,545 .(قبل أن تتزلج عليها (مورغان 546 00:47:40,684 --> 00:47:44,787 (شكراً لك يا (توني - هلا أبقيت هذا سراً؟ - 547 00:47:44,788 --> 00:47:46,790 .لم أحضر هدية للفريق كله 548 00:47:48,092 --> 00:47:53,763 سنجمع فريقاً كاملاً، صحيح؟ - نعمل على هذا في الوقت الراهن - 549 00:48:11,347 --> 00:48:15,118 ،أنت يا بشري أين الرجل الأخضر؟ 550 00:48:15,119 --> 00:48:17,653 أعتقد في المطبخ 551 00:48:18,354 --> 00:48:20,022 هذا رائع 552 00:48:20,890 --> 00:48:23,092 احترس عند (المدخل يا (رودي 553 00:48:23,093 --> 00:48:25,161 ثمة أحمق في منطقة الهبوط 554 00:48:25,995 --> 00:48:27,562 !رباه 555 00:48:27,563 --> 00:48:30,099 كيف الحال أيها الرجل متقلب الحجم؟ 556 00:49:00,481 --> 00:49:06,001 "أهلاً بكم في آسغارد الجديدة" "الرجاء القيادة ببطئ" 557 00:49:20,482 --> 00:49:24,819 إنه تغيير نوعاّ ما من القصور الذهبية والمطارق السحرية وخلافه 558 00:49:24,820 --> 00:49:26,453 أشفق عليهم قليلاً يا صاح 559 00:49:26,454 --> 00:49:28,556 لقد خسروا (آسغارد) أولاً ومن ثم نصف شعبهم 560 00:49:28,557 --> 00:49:32,458 غالباً هم سعداء لأن لديهم وطن - ما كان عليك المجيء - 561 00:49:34,162 --> 00:49:35,296 !(فالكيري) 562 00:49:35,297 --> 00:49:37,998 !سعيد برؤيتك أيتها الغاضبة 563 00:49:37,999 --> 00:49:41,269 أظنني أعجبت بك وأنت في الهيئات الأخرى 564 00:49:41,436 --> 00:49:44,105 (هذا (روكيت - كيف حالك؟ - 565 00:49:46,141 --> 00:49:48,574 إنه لن يقابلك - أهو بهذا السوء؟ - 566 00:49:48,575 --> 00:49:49,977 لا نراه سوى مرة واحدة في الشهر 567 00:49:49,978 --> 00:49:54,081 "عندما يأتي من أجل "المؤن 568 00:49:54,349 --> 00:49:57,084 .إنه بهذا السوء - أجل - 569 00:50:09,197 --> 00:50:10,596 .. ماذا 570 00:50:12,633 --> 00:50:15,168 !شيء ما مات هنا 571 00:50:15,169 --> 00:50:19,038 !(مرحبا؟ (ثور 572 00:50:19,039 --> 00:50:21,574 هل جئتم لأجل إشتراك القنوات؟ 573 00:50:21,575 --> 00:50:24,143 "لقد انقطعت "سينماكس .. منذ أسبوعين 574 00:50:24,144 --> 00:50:27,414 والقنوات الرياضية غير واضحة نوعا ما وما شابه 575 00:50:27,714 --> 00:50:29,216 ثور)؟) 576 00:50:36,657 --> 00:50:39,826 !يا فتية! رباه 577 00:50:39,827 --> 00:50:43,130 !رباه، من الجيد رؤيتكم 578 00:50:43,997 --> 00:50:48,267 تعال هنا، أيها الضئيل المزعج - أجل، أنا بخير، أنا بخير - 579 00:50:48,268 --> 00:50:49,701 لم يكن هذا ضرورياً 580 00:50:49,702 --> 00:50:52,572 أنت تعرف أصدقائي يا (هالك)، (ميك) و(كورغ)، صحيح؟ 581 00:50:52,573 --> 00:50:53,805 !مرحبا يا فتية - !أهلاً يا رفاق - 582 00:50:53,806 --> 00:50:56,409 لم أراكم منذ زمن - الجعة في الدلو - 583 00:50:56,410 --> 00:50:59,945 وادخل إلى "واي فاي" وقتما تشاء - واضخ أنه بلا كلمة سر - 584 00:51:00,514 --> 00:51:02,047 (لقد عاد يا (ثور 585 00:51:02,048 --> 00:51:05,284 ذلك الفتى في التلفاز نعتني بالأخرق مجدداً 586 00:51:05,419 --> 00:51:06,586 "نوبوماستر" 587 00:51:06,587 --> 00:51:09,288 "أجل، "نوبوماستر99 نعتني بالأبله 588 00:51:09,289 --> 00:51:11,357 لقد سئمت من هذا 589 00:51:11,358 --> 00:51:14,326 نوبوماستر) أنا (ثور) مجدداً) كما تعلم، إله الرعد 590 00:51:14,327 --> 00:51:16,695 اسمع يا صاح، إذا لم تخرج من اللعبة في الحال 591 00:51:16,696 --> 00:51:19,931 سأطير إلى منزلك وأنزل إلى ذلك القبو الذي تختبئ فيه 592 00:51:19,932 --> 00:51:23,135 وأمزق ذراعيك وأضعها !في مؤخرتك 593 00:51:23,136 --> 00:51:24,069 !هذا صحيح 594 00:51:24,070 --> 00:51:26,472 اذهب وابكِ لوالدك !أيها اللئيم الصغير 595 00:51:26,739 --> 00:51:27,839 (شكراً لك يا (ثور 596 00:51:27,840 --> 00:51:31,309 أعلمني إذا ضايقك مجدداً، اتفقنا؟ - شكراً جزيلاً لك. سأفعل - 597 00:51:31,310 --> 00:51:33,011 أتريدان مشروباً يا رفاق؟ ما الذي نشربه؟ 598 00:51:33,012 --> 00:51:36,313 "لدي جعة و"تكيلا .كل الأنواع 599 00:51:38,451 --> 00:51:39,918 يا صاح 600 00:51:39,919 --> 00:51:42,621 هل أنت بخير؟ - نعم أنا بخير، لماذا؟ - 601 00:51:42,622 --> 00:51:46,289 لماذا، لا أبدو بخير؟ - تبدو مثل الآس الكريم الذائب - 602 00:51:47,526 --> 00:51:49,927 كيف الحال؟ هل جئتم للتسكع معي أم ماذا؟ 603 00:51:49,928 --> 00:51:52,096 نريد مساعدتك 604 00:51:52,097 --> 00:51:54,666 ربما يكون هناك فرصة لإصلاح كل شيء 605 00:51:54,667 --> 00:51:56,066 ماذا، مثل إشتراك القنوات؟ 606 00:51:56,067 --> 00:51:58,570 لأن هذا جعلني أفقد صوابي لأسابيع 607 00:51:58,571 --> 00:51:59,872 .(مثل (ثانوس 608 00:52:18,724 --> 00:52:22,226 لا تقل هذا الاسم 609 00:52:22,227 --> 00:52:25,763 أجل، نحن لا نقل هذا الاسم هنا 610 00:52:30,135 --> 00:52:32,537 .أبعد يديك عني من فضلك 611 00:52:35,573 --> 00:52:40,778 أعرف ذلك الشخص قد يُخيفك 612 00:52:40,779 --> 00:52:42,212 .. ولماذا أخاف 613 00:52:42,213 --> 00:52:47,917 ولماذا أخاف من هذا الشخص؟ أنا الذي قتلته، أتتذكر؟ 614 00:52:48,820 --> 00:52:51,221 هل قتله أحد عداي؟ 615 00:52:54,258 --> 00:52:57,260 كلا. لا أظن ذلك 616 00:52:57,829 --> 00:53:02,098 (لماذا لا تخبر الكل يا (كورغ بالذي قطع رأس (ثانوس) الكبيرة؟ 617 00:53:02,099 --> 00:53:05,837 ستورمبريكر"؟" - ومن كان يحملها؟ - 618 00:53:09,406 --> 00:53:11,909 أفهمك، أنت في حالة صعبة، حسناً؟ 619 00:53:11,910 --> 00:53:15,611 كنت مكانك بنفسي وهل تريد أن تعرف من الذي ساعدني؟ 620 00:53:15,612 --> 00:53:20,483 أكانت (ناتاشا)؟ - كان أنت - 621 00:53:20,484 --> 00:53:22,753 .أنت من ساعدني 622 00:53:23,620 --> 00:53:30,727 (لماذا لا تسأل شعب (آسغارد بالأسفل عن قيمة مساعدتي؟ 623 00:53:35,965 --> 00:53:37,966 أولئك الذين رحلوا على أي حال 624 00:53:37,967 --> 00:53:39,702 أظن بوسعنا إعادتهم 625 00:53:39,703 --> 00:53:44,373 توقف، هلا توقفت؟ 626 00:53:44,374 --> 00:53:47,410 أعرف أنك تظنني هنا أتمرمغ في شفقتي بنفسي 627 00:53:47,411 --> 00:53:50,178 انتظر من يُنقذني ويساعدني 628 00:53:50,179 --> 00:53:52,582 ولكني بخير، حسناً نحن بخير، أليس كذلك؟ 629 00:53:52,583 --> 00:53:53,883 نحن بخير يا صاح 630 00:53:53,884 --> 00:53:56,184 لذا أياً كان ما تعرضه لسنا مهتمين به 631 00:53:56,185 --> 00:53:59,488 لا أبالي ولا يهمني .إطلاقاً، وداعاً 632 00:54:02,291 --> 00:54:04,560 نحتاج إليك يا صاح 633 00:54:13,603 --> 00:54:15,905 ثَمة جعة في السفينة 634 00:54:19,642 --> 00:54:21,644 أي نوع؟ 635 00:54:24,547 --> 00:54:27,647 "طوكيو" 636 00:54:33,000 --> 00:54:36,308 !(إنه هو! إنه يسعى وراء (إيكهيكو 637 00:55:02,509 --> 00:55:05,309 لماذا تفعل هذا؟ 638 00:55:06,500 --> 00:55:10,010 !لم نفعل أي شيء لكم - ... لقد نجوت - 639 00:55:10,011 --> 00:55:12,011 بينما لم ينج نصف الكوكب 640 00:55:12,012 --> 00:55:15,312 (ماتوا بسبب (ثانوس .. أنت ستموت بسببي 641 00:55:20,503 --> 00:55:26,313 لن تؤذي أحداً بعد الآن - أنا من يؤذي الناس؟ - 642 00:55:29,514 --> 00:55:31,314 !أنت مجنون 643 00:56:00,515 --> 00:56:02,015 !انتظر! ساعدني 644 00:56:02,016 --> 00:56:05,016 !سأعطيك أي شيء 645 00:56:05,017 --> 00:56:07,317 ماذا تريد؟ 646 00:56:07,348 --> 00:56:10,918 .ما أريده لا يمكنك منحي إياه 647 00:56:34,341 --> 00:56:35,976 لا ينبغي أن تكوني هنا 648 00:56:38,244 --> 00:56:40,546 وكذلك أنت 649 00:56:46,053 --> 00:56:47,921 لدي عمل لأنجزه 650 00:56:49,089 --> 00:56:54,694 هل تسميه عمل الآن؟ قتل كل أولئك الناس لن يعيد عائلتك 651 00:57:00,067 --> 00:57:01,634 لقد وجدنا شيئاً 652 00:57:02,870 --> 00:57:05,504 ربما فرصة 653 00:57:07,074 --> 00:57:09,942 لا تفعلي 654 00:57:10,576 --> 00:57:12,244 لا أفعل ماذا؟ 655 00:57:14,981 --> 00:57:16,849 لا تعطني أملاً 656 00:57:19,619 --> 00:57:22,688 آسفة لأنني .لم أعطهِ لك مبكراً 657 00:57:43,843 --> 00:57:45,543 على اليسار 658 00:57:45,544 --> 00:57:47,812 (الجانب الآخر يا (ليبواسكي 659 00:57:50,482 --> 00:57:53,350 كيف الحال يا (راتشيت)؟ - (اسمي (روكيت - 660 00:57:53,351 --> 00:57:56,220 خُذ نفساً، أنت عبقري على الأرض فقط يا صاح 661 00:58:00,559 --> 00:58:02,727 بدلة السفر بالزمن !ليست سيئة 662 00:58:03,595 --> 00:58:05,262 !مهلاً! مهلا !رويدك 663 00:58:05,263 --> 00:58:07,999 أنا حذر جداً - "لا، تتصرف كـ"هالك - 664 00:58:08,000 --> 00:58:09,134 أنا خذر 665 00:58:09,135 --> 00:58:10,568 هذه جزيئات (بيم)، حسناً؟ 666 00:58:10,569 --> 00:58:13,304 (ومنذ أن اختفى (هانك بيم من الوجود، هذه هي 667 00:58:13,305 --> 00:58:15,239 ،هذه ما لدينا لم نعد نصع المزيد 668 00:58:15,240 --> 00:58:17,441 (اهدأ يا (سكوت - آسف - 669 00:58:17,442 --> 00:58:20,745 لدينا ما يكفي لرحلة واحدة للفرد، هذا كل شيء 670 00:58:20,746 --> 00:58:22,080 ولن نعيدها 671 00:58:22,814 --> 00:58:24,582 إضافة لاثنين من التجربة 672 00:58:28,086 --> 00:58:29,485 تبقى واحدة للتجربة 673 00:58:30,354 --> 00:58:33,892 حسناً، لست جاهزًا لهذا - أنا مُشارك - 674 00:58:35,761 --> 00:58:38,062 .سأفعلها أنا 675 00:58:38,063 --> 00:58:40,931 ستشعر يا (كلينت) ببعض الإرتباك جراء تغيير الزمن 676 00:58:40,932 --> 00:58:43,234 لا تقلق حيال هذا - انتظر، دعني أسألك - 677 00:58:43,235 --> 00:58:47,671 ،لو بوسعنا فعلها والعودة للماضي فلماذا لا نجد (ثانوس) الرضيع؟ 678 00:58:47,672 --> 00:58:49,107 .. تعلمون ثم 679 00:58:52,276 --> 00:58:54,845 أولاً، هذا فظيع - (إنه (ثانوس - 680 00:58:54,846 --> 00:58:57,214 وثانياً، سفر الزمن لا يدور بهذا الشكل 681 00:58:57,215 --> 00:58:59,482 تغيير الماضي لا يغير المستقبل 682 00:58:59,483 --> 00:59:02,385 اسمع، سنعود للماضي (ونأخذ الأحجار قبل (ثانوس 683 00:59:02,386 --> 00:59:05,321 حينها لن يحصل على الأحجار، حُلت المشكلة 684 00:59:05,322 --> 00:59:07,258 أصبت - إنه لا يسير هكذا - 685 00:59:07,259 --> 00:59:09,559 هذا ما سمعته - مِن مَن؟ من أخبرك بهذا؟ - 686 00:59:09,560 --> 00:59:11,528 "ستار تريك" و"المدمر"، "تايمكوب" 687 00:59:11,529 --> 00:59:13,329 .. "تايم آفتر تايم" - "قفزة الكم" - 688 00:59:13,330 --> 00:59:14,430 "رينكل إن تايم"، "مكان ما في الزمن" - "هوت تاب تايم ماشين" - 689 00:59:14,431 --> 00:59:15,498 !"هوت تاب تايم ماشين" 690 00:59:15,499 --> 00:59:17,934 "هوت تاب تايم ماشين" "مغامرات بيل وتيد 691 00:59:17,935 --> 00:59:20,336 نظرياً كل الأفلام التي تخص السفر عبر الزمن 692 00:59:20,337 --> 00:59:22,338 "داي هارد" لا، ليس هذا الفيلم 693 00:59:22,339 --> 00:59:23,506 هذا معروف 694 00:59:23,507 --> 00:59:25,875 لا أعرف لماذا يصدق الجميع هذا ولكنه ليس حقيقة 695 00:59:25,876 --> 00:59:28,178 فكّر في الأمر إذا سافرت للماضي 696 00:59:28,179 --> 00:59:33,683 ذلك الماضي يُصبح مستقبلك وحاضرك يصبح الماضي 697 00:59:33,684 --> 00:59:36,719 والذي لا يمكن تغييره بمستقبلك الجديد 698 00:59:36,720 --> 00:59:38,353 .بالضبط 699 00:59:38,354 --> 00:59:41,757 "إذا" العودة للمستقبل كان مجرد ترهات؟ 700 00:59:45,196 --> 00:59:51,934 (حسناً يا (كلينت .ستدخل بعد ثلاثة، اثنين، واحد 701 01:01:03,939 --> 01:01:07,041 كوبر)؟) أين سماعاتي للأذن؟ 702 01:01:07,042 --> 01:01:08,175 ليلا)؟) 703 01:01:08,176 --> 01:01:10,578 لم آخذهم أبداً - !(ليلا) - 704 01:01:11,347 --> 01:01:13,348 !بلى، كانوا معك بالأمس 705 01:01:13,515 --> 01:01:15,250 !(ليلا)! (ليلا) 706 01:01:20,355 --> 01:01:21,856 نعم يا أبي؟ 707 01:01:25,260 --> 01:01:26,794 أبي؟ 708 01:01:28,897 --> 01:01:30,463 !(ليلا) 709 01:01:36,071 --> 01:01:40,341 أنت، انظر إليّ هل أنت بخير؟ 710 01:01:40,342 --> 01:01:42,876 أجل، أجل 711 01:01:44,313 --> 01:01:45,946 لقد نجح 712 01:01:47,249 --> 01:01:48,749 .لقد نجح 713 01:01:48,750 --> 01:01:49,750 "سرقة الزمن" "جلسات التحضير" 714 01:01:49,751 --> 01:01:51,051 "حجر الفضاء" 715 01:01:51,652 --> 01:01:54,055 حسناً، إليكم كيف يعمل هذا - "حجر القوة" - 716 01:01:54,056 --> 01:01:57,958 والآن علينا معرفة المكان والزمان - "حجر الزمن"، "حجر الروح" - 717 01:01:57,959 --> 01:01:59,926 تقريباً كل فرد في هذه الغرفة قد تعثّر 718 01:01:59,927 --> 01:02:01,795 على الأقل بحجر واحد من أحجار الأبدية الستة 719 01:02:01,796 --> 01:02:04,664 "أو البديل لكلمة "تعثّر "كاد يموت بسبب" 720 01:02:04,665 --> 01:02:06,334 بسبب واحد من أحجار الأبدية الستة 721 01:02:06,335 --> 01:02:10,003 أنا لم أتعثر فيهم ولا أعرف حتى عم ماذا تتكلمون 722 01:02:10,004 --> 01:02:15,141 (بغض النظر، لدينا جزيئات (بيم تكفي رحلة واحدة ذهاباً وإياباً للفرد 723 01:02:15,142 --> 01:02:18,445 وهذه الأحجار تواجدت في أماكن مختلفة عبر التاريخ 724 01:02:18,446 --> 01:02:19,813 تاريخنا 725 01:02:19,814 --> 01:02:22,949 لذا لا يوجد أماكن مريحة لننزل بها، حسناً؟ 726 01:02:22,950 --> 01:02:25,286 ما يعني أن علينا إختيار هدفنا 727 01:02:25,353 --> 01:02:27,054 أصبت 728 01:02:27,855 --> 01:02:31,325 .لنبدأ بالـ"إيثر" إذن ماذا تعرف يا (ثور)؟ 729 01:02:36,496 --> 01:02:40,933 هل هو نائم؟ - لا، أنا متأكد أنه ميت - 730 01:02:41,000 --> 01:02:43,333 "حجر الواقع" 731 01:02:43,503 --> 01:02:45,539 من أين نبدأ؟ 732 01:02:46,773 --> 01:02:52,778 بداية، الإيثر ليس حجراً أحدهم جعله حجر من قبل 733 01:02:52,779 --> 01:02:57,283 .. إنه أشبه براسب طيني غاضب، لذا 734 01:02:57,284 --> 01:03:00,552 لذا على أحدهم تعديل هذا والتوقف عن القول بأنه حجر 735 01:03:00,553 --> 01:03:05,358 ،إليكم قصة مثيرة للانتباه عن الإيثر كان على جدّي من سنواتِ بعيدة 736 01:03:05,359 --> 01:03:09,462 إخفاء الحجر بعيداً "عن "جان الظلام 737 01:03:09,463 --> 01:03:14,067 مخلوقات مخيفة .. و(جاين) في الواقع 738 01:03:14,234 --> 01:03:20,472 ها هي، أجل كانت جاين) حبيبتي القديمة) 739 01:03:20,473 --> 01:03:23,842 تعلمون، وضعت يديها داخل صخرة ذات مرة 740 01:03:23,843 --> 01:03:27,246 وبعدها دخل الإيثر نفسه داخل جسمها 741 01:03:27,247 --> 01:03:31,183 ،وأصبحت مريضة جداً (فكان عليّ أخذها إلى (آسغارد 742 01:03:31,184 --> 01:03:34,552 حيث كنت أعيش وكان علينا المحاولة لعلاجها 743 01:03:34,553 --> 01:03:40,192 كنا نتواعد في ذلك الوقت .. وكان عليّ تقديمها لأمي 744 01:03:40,960 --> 01:03:43,496 .. والتي ماتت 745 01:03:44,531 --> 01:03:48,499 (تعلمون، أنا و(جاين لم نعد نتواعد الآن 746 01:03:49,135 --> 01:03:50,536 أجل، هذه الأمور تحدث أنتم تعرفون هذا 747 01:03:50,537 --> 01:03:51,836 ،لا شيء يدوم للأبد .. الشيء الوحيد الذي 748 01:03:51,837 --> 01:03:53,838 لماذا لا تجلس؟ - لم أنتهِ بعد - 749 01:03:53,839 --> 01:03:57,376 الشيء الوحيد الدائم في الحياة هو عدم الدوام 750 01:03:57,676 --> 01:04:02,213 رائع، بيض؟ أتريد إفطارًا؟ - "لا، أريد شراب "بلودي ماري - 751 01:04:02,214 --> 01:04:05,384 قال (كويل) أنه سرق (حجر القوة من (موراغ 752 01:04:05,385 --> 01:04:08,653 هل هذا شخص؟ - لا، (موراغ) كوكب - 753 01:04:09,121 --> 01:04:11,022 كويل) هو الشخص) 754 01:04:11,023 --> 01:04:13,624 كوكب؟ في الفضاء الخارجي؟ 755 01:04:13,625 --> 01:04:17,929 انظروا! إنه مثل الجرو الصغير سعيد جداً 756 01:04:17,930 --> 01:04:21,399 أتريد الذهاب للفضاء؟ أتريد الذهاب أيها الجرو؟ 757 01:04:21,400 --> 01:04:23,801 سآخذك إلى الفضاء - "حجر الروح" - 758 01:04:23,802 --> 01:04:26,070 عثر (ثانوس) على (حجر الروح في (فورمير 759 01:04:26,071 --> 01:04:29,874 أين هو (فورمير)؟ - .. بُعد الموت - 760 01:04:29,875 --> 01:04:32,277 في قلب الوجود السماوي 761 01:04:33,711 --> 01:04:38,215 هناك حيث قتل (ثانوس) أختي 762 01:04:44,256 --> 01:04:45,590 .ليس هو 763 01:04:46,958 --> 01:04:48,725 هذا رجل حجر الزمن - (دكتور سترينج) - 764 01:04:48,726 --> 01:04:52,829 أجل، أي طب كان يمارسه؟ - طب إخراج الأرنب من القباعة - 765 01:04:52,830 --> 01:04:55,966 (ومع ذلك مكان جميل في (فيلدج - أجل، في شارع (سوليفان)؟ - 766 01:04:55,967 --> 01:04:58,835 !(شارع (بليكر - مهلاً، كان يعيش في (نيويورك)؟ - 767 01:04:58,836 --> 01:05:01,037 (لا، كان يعيش في (تورنتو - (أجل، في (بليكر) و(سوليفان - 768 01:05:01,038 --> 01:05:04,975 أكنت تسمع أي شيء؟ - يا رفاق، إذا إخترتما العام الصحيح - 769 01:05:04,976 --> 01:05:07,178 سيكون هناك ثلاثة .(أحجار في (نيويورك 770 01:05:09,247 --> 01:05:11,015 !اصمتي 771 01:05:11,016 --> 01:05:12,016 "موراغ، فورمير" حجر القوة، حجر الروح" 772 01:05:12,017 --> 01:05:13,017 "آسغارد" "حجر الواقع" 773 01:05:13,018 --> 01:05:13,618 "نيويورك" "حجر الزمن والعقل والفضاء" 774 01:05:13,619 --> 01:05:15,852 حسناً، لدينا خطة 775 01:05:15,853 --> 01:05:21,024 ستة أحجار وثلاثة فرق وفرصة واحدة 776 01:05:30,101 --> 01:05:32,503 .لقد خسرنا قبل خمسة أعوام 777 01:05:33,471 --> 01:05:35,205 .جميعنا 778 01:05:36,641 --> 01:05:38,442 خسرنا أصدقاء 779 01:05:38,708 --> 01:05:40,744 خسرنا عائلة 780 01:05:42,413 --> 01:05:44,582 خسرنا جزء من أنفسنا 781 01:05:45,449 --> 01:05:48,418 واليوم لدينا فرصة لإستعادة كل هذا 782 01:05:49,253 --> 01:05:55,425 ،تعرفون فِرقكم ومُهمتكم جِدوا الأحجار وأحضروها معكم 783 01:05:55,792 --> 01:05:58,628 رحلة واحدة للفرد .. بدون أخطاء 784 01:05:58,762 --> 01:06:00,630 .وبلا تكرار .. 785 01:06:00,631 --> 01:06:02,464 مُعظمنا سيذهب لأماكن نعرفها 786 01:06:02,465 --> 01:06:05,034 لا يعني هذا .أننا سنتوقع ما سيحدث 787 01:06:05,670 --> 01:06:09,105 كونوا حذرين واعتنوا ببعضكم 788 01:06:09,973 --> 01:06:14,677 .هذه معركة حياتنا وسنفوز 789 01:06:16,013 --> 01:06:18,013 أياً كان الثمن 790 01:06:20,716 --> 01:06:23,619 حظاً موفقاً - إنه بارع جداً في هذا - 791 01:06:23,620 --> 01:06:24,887 صحيح؟ - حسناً - 792 01:06:24,888 --> 01:06:27,657 سمعتم الرجل، أدِر هذه الأزار أيّها الأخضر الخليط 793 01:06:28,124 --> 01:06:30,392 .تم تشغيل المتعقب 794 01:06:30,393 --> 01:06:32,595 لقد وعدتني بإعادتها قطعة واحدة، صحيح؟ 795 01:06:32,596 --> 01:06:36,030 أجل، أجل سأبذل قصارى جهدي 796 01:06:36,031 --> 01:06:38,367 ،بالنظر إلى كونه وعد كان هذا مشككاً 797 01:06:40,570 --> 01:06:42,539 أراكم بعد دقيقة 798 01:07:11,501 --> 01:07:15,300 "نيويورك، عام 2012" 799 01:07:36,592 --> 01:07:37,958 حسناً، الجميع يعرف المهمة 800 01:07:37,959 --> 01:07:40,295 ،حجران أعلى المدينة وواحد على أرض المدينة 801 01:07:40,296 --> 01:07:42,762 ابقوا متخفيين وانتبهوا للوقت 802 01:07:57,780 --> 01:08:00,114 ربما تحطّم القليل في طريقك 803 01:08:00,716 --> 01:08:03,217 ،أظن لا مبرر لهذا ولكن لا يهم 804 01:08:30,311 --> 01:08:34,147 كنت لأتوخى الحذر لو أنا مكانك لأننا لمعنا الأرضيات للتو 805 01:08:38,919 --> 01:08:40,921 (أجل، أنا أبحث عن (دكتور سترينج 806 01:08:42,089 --> 01:08:45,826 لقد جئت تقريباً خمس سنوات مبكراً 807 01:08:45,827 --> 01:08:50,197 ستيفن سترينج) يُجري عملية) حالياً على بعد 20 مبنى بهذا الاتجاه 808 01:08:51,431 --> 01:08:54,668 ماذا تريد منه؟ - هذا في الواقع - 809 01:08:57,537 --> 01:09:00,674 .أخسى لا - آسف، لم أكن أسأل - 810 01:09:01,108 --> 01:09:04,043 لن ترغب بفعل هذا - أنتِ محقة ولكنني أريد هذا الحجر - 811 01:09:04,044 --> 01:09:05,945 وليس لدي الوقت لأتجادل عليه 812 01:09:14,654 --> 01:09:16,623 هلا بدأنا من جديد؟ 813 01:09:19,000 --> 01:09:22,067 "آسغارد عام 2013" 814 01:09:27,768 --> 01:09:31,936 (لأجلك سيدة (جاين ألديكم أي شيء بسروال؟ 815 01:09:31,937 --> 01:09:33,272 سروال؟ 816 01:09:33,273 --> 01:09:35,307 لا عليكِ، سأكون بخير، شكراً لكِ 817 01:09:35,308 --> 01:09:37,509 حاضر سيدتي - (ها هي (جاين - 818 01:09:38,712 --> 01:09:40,212 حسناً 819 01:09:41,180 --> 01:09:42,715 إليك ما سيحدث أيّها البدين 820 01:09:42,716 --> 01:09:45,283 أنت ستسحرها بوسامتك وأنا سأنكزها بهذا الشيء 821 01:09:45,284 --> 01:09:48,186 ثم أستخرج حجر الوقع منها ونذهب بسرعة 822 01:09:49,522 --> 01:09:52,424 سأعود على الفور، حسناً؟ ثمة مخزن نبيذ بالأسفل 823 01:09:52,425 --> 01:09:55,460 اعتاد والدي وضع برميل بيرة آكانية كبير هناك 824 01:09:55,461 --> 01:09:57,028 سأرى غرفة الأطباق لو بها كأسان من أجلنا 825 01:09:57,029 --> 01:09:59,262 !أنتَ! أنت ألست مخموراً بما يكفي؟ 826 01:10:06,205 --> 01:10:08,540 (ارسلي بعض الحساء لـ(لوكي - .حاضر سيدتي - 827 01:10:08,541 --> 01:10:12,778 واطلبي من أمين المكتبة إحضار البعض من كتب علم الفلك 828 01:10:18,617 --> 01:10:20,552 من تلك السيدة الأنيقة؟ 829 01:10:21,520 --> 01:10:25,591 .إنها أمي وستموت اليوم 830 01:10:25,825 --> 01:10:27,960 اليوم؟ 831 01:10:34,098 --> 01:10:37,201 ،لا يمكنني فعل هذا لا يمكنني فعل هذا 832 01:10:37,202 --> 01:10:38,969 ،لا يجب أن أكون هنا ما كان عليّ المجيء 833 01:10:38,970 --> 01:10:40,304 !إنها فكرة سيئة 834 01:10:40,305 --> 01:10:41,472 اقترب - لا، لا - 835 01:10:41,473 --> 01:10:45,142 أظنني سأصاب بنوبة هلع - اقترب، تعال هنا - 836 01:10:45,143 --> 01:10:46,977 لا يجب أن أتواجد هنا. هذا سيء 837 01:10:46,978 --> 01:10:48,813 أتظن أنك الوحيد الذي خسر أهله؟ 838 01:10:48,814 --> 01:10:50,815 ما الذي نفعله هنا برأيك؟ 839 01:10:50,816 --> 01:10:53,083 لقد خسرت العائلة الوحيدة التي لدي 840 01:10:53,084 --> 01:10:55,753 (كويل) (غروت)، (دراكس) حتى الفتاة ذات الهوائي 841 01:10:55,754 --> 01:10:57,856 جميعهم اختفوا 842 01:10:57,857 --> 01:11:00,859 أعرف أنّك تشتاق لأمك ولكنها ماتت 843 01:11:00,860 --> 01:11:02,326 ماتت فعلاً 844 01:11:02,327 --> 01:11:05,529 ثمة الكثير من الناس الذين رحلوا نوعاً ما 845 01:11:05,530 --> 01:11:06,931 ولكنك تستطيع مساعدتهم 846 01:11:07,732 --> 01:11:11,034 لذا هل من المبالغ أن أطلب منك تنظيف لحيتك من الفتات 847 01:11:11,035 --> 01:11:13,637 وتتكلم كلاماً معسول مع حبيبتك 848 01:11:13,638 --> 01:11:16,874 وعندما تكون غير منتبهة أمتص منها حجر الأبدية 849 01:11:16,875 --> 01:11:18,843 وتساعدني في استعادة عائلتي؟ 850 01:11:19,711 --> 01:11:22,814 حسناً - هل تبكي؟ - 851 01:11:23,013 --> 01:11:24,749 كلا 852 01:11:26,317 --> 01:11:29,953 أجل، أشعر أنني أضعف - تمالك نفسك - 853 01:11:29,954 --> 01:11:31,319 يمكنك فعلها 854 01:11:32,089 --> 01:11:33,925 يمكنك فعلها 855 01:11:36,761 --> 01:11:39,028 اتفقنا؟ - أجل أستطيع - 856 01:11:39,029 --> 01:11:40,530 .جيد 857 01:11:42,199 --> 01:11:44,969 يمكنني فعلها، يمكنني فعلها 858 01:11:45,536 --> 01:11:47,036 .أستطيع فعلها 859 01:11:47,037 --> 01:11:49,006 حسناً يا محطم الفؤاد، إنها بمفردها 860 01:11:49,007 --> 01:11:53,677 هذه فرصتنا !(ثور)؟ (ثور) 861 01:11:55,519 --> 01:11:59,819 "موراغ، عام 2014" 862 01:12:03,420 --> 01:12:05,022 حسناً انزليها يا زرقاء 863 01:12:05,023 --> 01:12:07,858 على الخط مباشرة هكذا، لأسفل 864 01:12:12,195 --> 01:12:13,963 هل يمكن أن نُسرع؟ 865 01:12:13,964 --> 01:12:16,164 بسرعة يا رفاق، هيّا الوقت يمر 866 01:12:16,165 --> 01:12:18,467 كل هذا مفيد جداً 867 01:12:20,136 --> 01:12:21,671 اعتن بنفسك، حسناً؟ - أجل - 868 01:12:21,672 --> 01:12:24,874 احضري الحجر وعودي على الفور، لا تعبثين بالمكان 869 01:12:24,875 --> 01:12:26,542 مرحبا - .سنفعل هذا - 870 01:12:26,543 --> 01:12:28,044 لننهي هذا - حاصر سيدي - 871 01:12:28,045 --> 01:12:30,046 .أراك بعدها 872 01:12:30,047 --> 01:12:32,048 .احميا بعضكما يا رفاق 873 01:12:32,049 --> 01:12:33,749 .أجل 874 01:12:41,992 --> 01:12:43,926 (تم إدخال إحداثيات (فورمير 875 01:12:44,727 --> 01:12:47,563 كل ما عليهما فعله هو عدم السقوط 876 01:12:53,003 --> 01:12:55,869 .(نحن بعيدان جداً عن (بودابست 877 01:13:00,209 --> 01:13:02,811 .. حسناً 878 01:13:02,812 --> 01:13:06,314 ننتظر وحسب قدوم .. كويل) هذا) 879 01:13:06,315 --> 01:13:08,684 وبعدها يأخذنا إلى حجر القوة، أليس كذلك؟ 880 01:13:09,185 --> 01:13:11,020 لِنَستتِر 881 01:13:12,021 --> 01:13:14,656 لسنا الوحيدين في 2014 الذي يبحث عن الأحجار 882 01:13:14,657 --> 01:13:18,027 مهلاً، من الذي تتكلمين عنه الآن؟ من غيرنا يبحث عن الأحجار؟ 883 01:13:21,229 --> 01:13:26,101 .والدي وأختي وأنا 884 01:13:26,102 --> 01:13:27,735 أنتِ؟ 885 01:13:29,137 --> 01:13:31,106 أين أنتِ الآن؟ 886 01:13:59,367 --> 01:14:03,804 على الرحب - .لم أطلب المساعدة - 887 01:14:03,805 --> 01:14:05,807 ومع ذلك، تحتاجين إليها 888 01:14:09,344 --> 01:14:11,679 انهضي، والدنا يريدنا على السفينة 889 01:14:11,680 --> 01:14:15,116 لماذا؟ - وجد حجر أبدية - 890 01:14:19,219 --> 01:14:23,024 أين؟ - (على كوكب يدعى (موراغ - 891 01:14:24,224 --> 01:14:28,629 لقد بدأت خطة والدنا أخيراً - (إنه حجر من ضمن ستة يا (نابيولا - 892 01:14:28,630 --> 01:14:32,066 .. إنها بداية، إذا حصل عليهم جميعاً 893 01:14:44,578 --> 01:14:48,347 رونان) حدّد مكان حجر القوة) سانقلكن إلى سفينته 894 01:14:48,348 --> 01:14:52,252 لن يعجبه هذا - .البديل لعصيان كلامي هو الموت - 895 01:14:53,387 --> 01:14:58,825 (هووس (رونان يشوش على حُكمه 896 01:15:02,745 --> 01:15:05,117 لن نخذُلَك يا أبي 897 01:15:05,366 --> 01:15:07,495 كلَّا، لن تخذُلوني 898 01:15:10,058 --> 01:15:11,686 ..أقسم أنِّي 899 01:15:12,724 --> 01:15:15,204 سأجعلك فخورًا 900 01:15:22,968 --> 01:15:26,179 سننتظر هُنا فحسب حتَّى (يظهر ذلك الشاب (كويل 901 01:15:26,180 --> 01:15:29,271 ،وبعدها يقودُنا لحجر القوة أهذا كل شيء؟ 902 01:15:29,301 --> 01:15:31,078 لِنَستتِر 903 01:15:31,529 --> 01:15:35,370 لسنا الوحيدون من يبحثون عن الأحجار في "2014" 904 01:15:36,601 --> 01:15:38,383 من كان هذا؟ - ..لا أعرِف - 905 01:15:38,384 --> 01:15:41,764 رأسي يؤلِمُني ..لا أعرف 906 01:15:43,371 --> 01:15:47,006 قُرصَها المَشبَكِيّ لابُد وأنهُ تَضرر في المعركة 907 01:15:56,544 --> 01:15:58,743 احضريها لسفينتي 908 01:16:06,413 --> 01:16:08,994 (عليك الإسراع يا (كابتن يبدو أنهم على وشك الرحيل 909 01:16:08,995 --> 01:16:11,882 ،عُلِم أقترب من المصعد الآن 910 01:16:17,419 --> 01:16:23,039 إن لم يكن لديك مانع سأتناول هذا الشراب الآن 911 01:16:23,451 --> 01:16:25,184 ،حسنًا، اوقفوه 912 01:16:25,185 --> 01:16:27,989 يمكننا جميعًا التلكُّؤ بحماس لاحقًا 913 01:16:28,010 --> 01:16:30,171 وبالمناسبة يُمكِنُكم تنظيف المكان إن أحببتم 914 01:16:30,172 --> 01:16:34,612 سيد (روجرز) بالكاد نسيت أن تِلك البدلة لم تَستُر مؤخِرَتَك 915 01:16:34,613 --> 01:16:35,791 لم يطلب منك أحد النظر عليها 916 01:16:35,792 --> 01:16:38,153 إنها سخيفة - (أظُنك تبدو رائعًا يا (كاب - 917 01:16:38,154 --> 01:16:41,162 برأيي، هذه هي مؤخرة أميركا المثالية 918 01:16:41,163 --> 01:16:44,571 ماذا عن العصا السحرية؟ - فريق الإقتحام آتي لتأمينه - 919 01:16:55,083 --> 01:16:57,077 أيُمكِنُنا أخذ ذلك عن يديك؟ 920 01:16:57,078 --> 01:16:58,605 بالتّأكيد 921 01:17:00,306 --> 01:17:03,926 احزر من هذا الشيء - إلَّا إن أردت أن يُمحى عقلُك - 922 01:17:03,927 --> 01:17:06,123 وليس بطريقة مَرِحة - نَعِدُكم أن نكون حَذِرين - 923 01:17:06,124 --> 01:17:09,550 من هؤلاء الرجال؟ - .."إنهم "شيلد - 924 01:17:09,551 --> 01:17:11,905 ،"في الحقيقَةً إنهم "هايدرا لكننا لم نعلم ذلك وقتها 925 01:17:11,906 --> 01:17:15,917 جِدّيًّا لم تعلموا؟ أعني يبدون كالأشرار 926 01:17:15,918 --> 01:17:17,796 ،أنت صغير لكن صَوتَك عالٍ 927 01:17:17,797 --> 01:17:19,482 في طريقي لأسفل لتنسيق البحث والإنقاذ 928 01:17:19,483 --> 01:17:21,635 في طريقي لأسفل !لتنسيق البحث والإنقاذ 929 01:17:21,636 --> 01:17:24,431 أعني، بِصدق كيف ..تأكلون بدون أن تتقيوا 930 01:17:24,432 --> 01:17:25,953 !اخرس 931 01:17:26,547 --> 01:17:29,755 حسناً يا صديقي الصغير حان دورك ها هو حَجَرُنا 932 01:17:30,433 --> 01:17:33,227 ،حسناً اُنقُرني بإصبَعَك 933 01:17:46,831 --> 01:17:47,775 افسحوا لي 934 01:17:47,776 --> 01:17:49,597 !انتظر! انتظر! انتظر - !مهلاً يا صديقي - 935 01:17:49,598 --> 01:17:52,021 ماذا تخال نفسك فاعل؟ وَصلنا للحد الأقصى للإشغال 936 01:17:52,022 --> 01:17:55,159 !انزل على السُلَّم - !أجل، توقف! توقف - 937 01:17:57,716 --> 01:18:01,128 !انزل على السُلَّم !انزل على السُلَّم 938 01:18:04,157 --> 01:18:09,225 حسناً يا (كاب)، أرى الصَولَجان في المصعد يعبُر للتو الدور 80 939 01:18:09,533 --> 01:18:10,850 سأتولى الأمر 940 01:18:11,146 --> 01:18:13,383 توجَّه للرُدهة - حسناً، سأقابلك هناك - 941 01:18:13,384 --> 01:18:16,661 ،الدليل آمن (في طريقنا للدكتور (لِست 942 01:18:17,214 --> 01:18:20,883 لا عقبات على الإطلاق يا سيادة الأمين 943 01:18:25,844 --> 01:18:28,869 كاب)! ظننتك تُنَسِّق) البحث والإنقاذ 944 01:18:28,870 --> 01:18:30,819 تغيير في الخِطط 945 01:18:34,215 --> 01:18:35,602 (مرحباً يا (كاب 946 01:18:36,292 --> 01:18:37,831 (راملو) 947 01:18:44,633 --> 01:18:48,966 ،تلقيت مكالمة من الأمين سأقود مُهِمة توصيل الصولجان 948 01:18:50,534 --> 01:18:53,585 !لا أفهم يا سيدي 949 01:18:55,067 --> 01:18:57,209 وَصَلَنا خبر بإحتمالية حدوث مُحاولَة لسَرِقَتَه 950 01:18:57,210 --> 01:18:58,760 (عُذراً يا (كاب 951 01:18:58,821 --> 01:19:00,735 لا يُمكِنَني إعطائك الصولجان 952 01:19:00,736 --> 01:19:05,374 عليَّ الإتصال بالمدير - لا بأس، ثِق بي - 953 01:19:08,810 --> 01:19:10,657 ."تحيا "هايدرا 954 01:19:24,285 --> 01:19:26,681 !درج كثيرة للغاية 955 01:19:37,901 --> 01:19:40,708 لينا الصغيرة"، هل تتلقاني؟" أضع أعيُني على الهدف 956 01:19:40,709 --> 01:19:43,503 حان الوقت - لا تقلق - 957 01:19:50,283 --> 01:19:52,816 أهذا بخَّاخ الجسم "آكس"؟ 958 01:19:52,817 --> 01:19:55,458 أجل، كان لديّ عُلبة في المكتب من أجل الطوارئ، استرخي 959 01:19:55,459 --> 01:19:59,832 أيُمكِنُنا التركيز من فضلك؟ - ذاهب لداخِلك الآن - 960 01:20:04,916 --> 01:20:06,687 ،هل لي بِسؤالِ أين أنتم ذاهبون؟ 961 01:20:06,688 --> 01:20:09,332 (لتناول الغداء ثم لـ (أسغارد عُذرًا من أنت؟ 962 01:20:09,333 --> 01:20:12,829 ألكسندر بيرس) رئيس رفاقنا) (التابعين لـ(نيك فيوري 963 01:20:12,830 --> 01:20:14,321 أصدقائي يُنادوني بالسيد الأمين 964 01:20:14,322 --> 01:20:16,980 عليّ أن أطلُب منك تسليم هذا السجين لي 965 01:20:16,981 --> 01:20:20,155 أودين) سيستجوِب (لوكي) بنفسه) - ..سيخضع لاستجوابِنا - 966 01:20:20,156 --> 01:20:22,906 أودين) يُمكِنه الحصول على ما) يتبقّى، وسأحتاج لهذه الحقيبة 967 01:20:22,907 --> 01:20:24,933 "إنها من ممتلكات "شيلد منذ أكثر من سبعين عامًا 968 01:20:24,934 --> 01:20:26,176 (سَلِّم الحقيبة يا (ستارك 969 01:20:26,177 --> 01:20:28,843 حسناً، حرِّكها يا (ستيوارت) الصغير الأمور تزداد صعوبة هنا، لنبدأ 970 01:20:28,844 --> 01:20:31,037 لن أُجادل فيمن لديه السُلطة العليا هنا، حسناً؟ 971 01:20:31,038 --> 01:20:32,454 أتَعِدُني بأنك لن تموت؟ 972 01:20:32,455 --> 01:20:35,462 سَنُسبب لي فقط خلل مُعتَدِل في النظام القلبي 973 01:20:35,463 --> 01:20:37,191 هذا لا يبدو مُعتَدِلًا 974 01:20:37,192 --> 01:20:37,929 أُريد الحقيبة 975 01:20:37,930 --> 01:20:39,422 أعرف أن لديك نفوذ ..كبير، ما أحاول قوله 976 01:20:39,423 --> 01:20:41,215 ..السلطة القضائية - حسنًا، أعطني الحقيبة إذًا - 977 01:20:42,454 --> 01:20:43,381 !سلّمها 978 01:20:43,382 --> 01:20:44,407 (نَفِّذ يا (لانغ 979 01:20:44,408 --> 01:20:47,161 !أبعِد يديك عنِّي - !الوقتُ يُداهِمُنا، اسحب دبوس الأمان - 980 01:20:47,162 --> 01:20:48,581 !ها هو يُسحب 981 01:20:51,632 --> 01:20:53,781 ستارك)؟) - !(ستارك) - 982 01:20:53,782 --> 01:20:55,775 !انظر، إنه يتشنَّج أعطوهُ تنفُساً صِناعياً 983 01:20:55,776 --> 01:20:57,973 !مُسعِف - !مُسعِف - 984 01:20:57,974 --> 01:20:59,590 !ساعدوا هؤلاء الشباب 985 01:20:59,591 --> 01:21:00,805 تحدث معي 986 01:21:01,181 --> 01:21:04,068 ستارك)، آلة صدرُك؟) 987 01:21:05,659 --> 01:21:07,210 !تنفَّس !تنفَّس 988 01:21:12,405 --> 01:21:15,652 عمل جيد، قابِلوني في الزقاق سأذهب لآكل شريحة سريعة 989 01:21:20,418 --> 01:21:22,813 !لا سلالِّم 990 01:21:29,944 --> 01:21:31,704 (بحقك يا (ستارك !ابقى معنا 991 01:21:31,705 --> 01:21:35,038 سأُجرِّب شيء، حسناً؟ ليس لدي فكرة إذا كان سينجح 992 01:21:36,430 --> 01:21:37,127 !أجل 993 01:21:37,128 --> 01:21:39,410 !نجح هذا كعِلاج !كان ذلك جنوناً 994 01:21:39,411 --> 01:21:41,452 لم يكُن لديّ فكرة إذا كان سينجح 995 01:21:41,453 --> 01:21:43,319 ..الحقيبة - ...الحقيبة - 996 01:21:43,320 --> 01:21:46,064 أين الحقيبة؟ أين (لوكي)؟ 997 01:21:46,065 --> 01:21:47,089 !(لوكي) 998 01:21:47,090 --> 01:21:50,225 لم يكن مفترضًا حدوث ذلك، صحيح؟ - أخفقنا - 999 01:21:50,226 --> 01:21:51,933 !(لوكي) 1000 01:21:53,679 --> 01:21:55,658 ماذا يحدُث يا (توني)؟ 1001 01:21:55,659 --> 01:21:58,109 أخبرني أنك وجدت ذلك المُكعّب 1002 01:22:00,098 --> 01:22:02,461 !لابُد أنك تُمازِحُني 1003 01:22:05,977 --> 01:22:08,464 وجدت (لوكي) بالدور 14 1004 01:22:08,465 --> 01:22:10,078 (لستُ (لوكي 1005 01:22:13,250 --> 01:22:15,535 ولا أوّد إيذائِك 1006 01:22:23,757 --> 01:22:25,063 بإمكاني فعل ذلك طوال اليوم 1007 01:22:25,064 --> 01:22:27,748 أجل أعرِف، أعرِف 1008 01:23:00,193 --> 01:23:02,353 من أين حصلت على هذه؟ 1009 01:23:12,408 --> 01:23:16,276 !باكي) ... حيّ) 1010 01:23:18,978 --> 01:23:20,278 ماذا؟ 1011 01:23:34,843 --> 01:23:37,238 هذه مؤخرة أميركا فعلاً 1012 01:23:41,074 --> 01:23:44,281 !رجاءً! رجاءً - (آسفة، لا يُمكِنُني مُساعدتك يا (بروس - 1013 01:23:44,912 --> 01:23:48,563 إت تخلَّيت عن حجر الزمن لأُنقِذ واقِعَكم، فسيهلك واقعي 1014 01:23:48,564 --> 01:23:53,718 مع فائق إحترامي، لستُ واثِقًا بأن العِلم يتفق مع ذلك 1015 01:23:58,930 --> 01:24:03,372 الأحجار الأزلية تخلِق ما تُعايشونه في تدفُّق للزمن 1016 01:24:03,431 --> 01:24:07,371 أزِل واحِد من الأحجار وسينقسِم التدفُق 1017 01:24:07,372 --> 01:24:12,533 رُبما يُفيد ذلك واقِعَكُم، لكن لن يُفيد واقِعي الجديد كثيرًا 1018 01:24:12,534 --> 01:24:18,011 في هذا الواقع الجديد المُتفرِّع ،بدون سِلاحنا الرئيسي ضد قوى الظلام 1019 01:24:18,012 --> 01:24:21,914 عالمُنا سيُجتاح وسَيُعاني الملايين 1020 01:24:21,915 --> 01:24:26,035 أخبرني يا دكتور، أيقدر عِلمك على منع كل ذلك؟ 1021 01:24:26,036 --> 01:24:29,358 لا ولكن يُمكِنُنا محوِه 1022 01:24:29,359 --> 01:24:33,291 ،لأنه بِمُجرد انتهائنا من استخدام الأحجار يُمكِنُنا إعادة كل حجر لجدولِه الزمني الخاص 1023 01:24:33,292 --> 01:24:35,105 ،في اللحظة التي أُخِذ منها 1024 01:24:35,106 --> 01:24:43,648 لذا وِفقًا للزمن في ذلك الواقِع فهو لم يُغادِرَه قط 1025 01:24:46,311 --> 01:24:49,777 أجل، لكنك أغفلت الجزء الأكثر أهمية 1026 01:24:52,870 --> 01:24:55,730 ،كي تُعيدوا الأحجار عليكم البقاء على قيد الحياة 1027 01:24:55,731 --> 01:24:58,846 سنبقى، سأبقى أعِدُك 1028 01:24:58,882 --> 01:25:01,935 لا يُمكِنُني المُخاطرة بهذا الواقع بُناءً على وعد 1029 01:25:02,301 --> 01:25:07,385 من واجب الساحر الأعلى حماية حجر الزمن 1030 01:25:07,796 --> 01:25:10,956 لماذا تخلّى عنه (سترينج) إذًا؟ 1031 01:25:11,661 --> 01:25:13,904 ماذا قلت؟ - سترينج) تخلّى عنه) - 1032 01:25:13,905 --> 01:25:15,838 (أعطاه لـ(ثانوس 1033 01:25:15,839 --> 01:25:18,031 بكامل إرادَتِه؟ - أجل - 1034 01:25:21,308 --> 01:25:24,782 لماذا؟ - ليس لديّ فكره، ربما ارتكب خطأ - 1035 01:25:35,129 --> 01:25:36,711 .أو ارتكبتُه أنا 1036 01:25:56,406 --> 01:25:59,352 (من المقدر لـ(سترينج أن يكون أفضلنا 1037 01:25:59,353 --> 01:26:02,522 من المؤكد أنه فعلها لسبب 1038 01:26:02,693 --> 01:26:05,338 أخشى أنّك على حق 1039 01:26:09,003 --> 01:26:10,538 شكراً لكِ 1040 01:26:16,474 --> 01:26:18,690 (أعتمِد عليك يا (بروس 1041 01:26:20,212 --> 01:26:21,871 جميعُنا يعتمد عليك 1042 01:26:41,739 --> 01:26:43,611 ابدأ التشخيص 1043 01:26:44,093 --> 01:26:46,230 أرِني مِلف ذاكرتها 1044 01:26:47,641 --> 01:26:50,466 سيدي، الملف يبدو مُتَشابِكاً 1045 01:26:51,316 --> 01:26:53,898 كانت ذِكرى ولكن ليست لها 1046 01:26:54,402 --> 01:26:57,787 هُناك وعي آخر يتشارك شبكتها 1047 01:26:57,788 --> 01:26:59,503 نابيولا) أخرى) 1048 01:27:01,259 --> 01:27:02,849 !مُستحيل 1049 01:27:02,932 --> 01:27:09,141 هذه النُسخة الأخرى تحمِل خِتم زمني من تسع سنوات في المستقبل 1050 01:27:13,294 --> 01:27:16,050 أين (نابيولا) الأخرى هذه؟ 1051 01:27:16,681 --> 01:27:19,748 في نظامنا الشمسي (على كوكب (موراغ 1052 01:27:20,294 --> 01:27:23,859 أيُمكِنُك وِلوجُها؟ - أجل، الاثنين مُتصلين ببعضِهِما - 1053 01:27:23,860 --> 01:27:28,577 ابحث في ذاكِرة النُسخة الأخرى عن الأحجار الأبدية 1054 01:27:31,865 --> 01:27:35,150 هذه الأحجار كانت في أماكن مختلفة على مر التاريخ 1055 01:27:35,151 --> 01:27:38,958 تاريخُنا، لذا ليس هناك أوقات مُريحة كثيرة يُمكِنُنا النزول فيها 1056 01:27:38,959 --> 01:27:41,797 مما يعني أن علينا اختيار أهدافنا بعناية - صحيح - 1057 01:27:41,798 --> 01:27:43,434 !جَمِّد الصورة 1058 01:27:44,886 --> 01:27:46,515 !الأرضيين 1059 01:27:47,043 --> 01:27:49,048 "المنتقمون" 1060 01:27:49,811 --> 01:27:54,277 ،البائسون العنيدون ما هذا الانعكاس؟ 1061 01:27:54,861 --> 01:27:57,718 (كبِّر الصورة يا (ماو 1062 01:27:59,388 --> 01:28:01,345 لا أستوعِب الأمر 1063 01:28:05,459 --> 01:28:10,246 (اثنتين من (نابيولا - .. لا، هي (نابيولا) ذاتها - 1064 01:28:10,400 --> 01:28:12,584 من زمنين مختلفين 1065 01:28:13,184 --> 01:28:17,619 (توجّه لكوكب (موراغ وافحّص ذِكريات النُسخة 1066 01:28:18,336 --> 01:28:21,176 أُريد رؤية كل شيء 1067 01:28:30,431 --> 01:28:32,718 سأراكم لاحِقًا يا سيداتي، تابعوا 1068 01:28:48,504 --> 01:28:50,445 ماذا تفعل؟ 1069 01:28:52,200 --> 01:28:54,867 من الأفضل أن تترُك أمور التسلل لأخيك 1070 01:28:54,868 --> 01:28:57,204 ..أجل، كنت أتَمَشّى فحسب 1071 01:28:57,205 --> 01:28:58,628 ماذا تَرتَدي؟ 1072 01:28:58,629 --> 01:29:01,272 ،أرتدي هذا دائمًا إنه أحد ملابِسي المُفضّلة 1073 01:29:04,956 --> 01:29:06,441 ما خَطبُ عينِك؟ 1074 01:29:06,442 --> 01:29:09,616 ..عيني أتتذكرين معركة "هاروكين"؟ 1075 01:29:09,617 --> 01:29:13,106 عندما ضُربتُ على وجهي بسيف عريض النصل 1076 01:29:16,241 --> 01:29:19,313 لست (ثور) الذي أعرفه مطلقًا، صحيح؟ 1077 01:29:19,314 --> 01:29:21,334 أجل، إنه أنا 1078 01:29:21,489 --> 01:29:24,326 لم يكُن المستقبل رؤوفاً بك، أليس كذلك؟ 1079 01:29:24,327 --> 01:29:26,920 لم أقُل أنني من المُستقبل 1080 01:29:26,921 --> 01:29:29,653 تربيت على أيدي السحرة يا ولد 1081 01:29:30,361 --> 01:29:33,842 ،لا أرى بأعيُني فقط وأنت تعرف ذلك 1082 01:29:34,699 --> 01:29:37,309 ،أنا تمامًا تمامًا من المستقبل 1083 01:29:37,310 --> 01:29:39,060 بالطبع أنت كذلك يا حبيبي 1084 01:29:39,061 --> 01:29:42,167 أنا حقًّا بحاجة للتحدث معكِ - يُمكِنُنا التحدث - 1085 01:30:06,019 --> 01:30:08,101 ..كانت رأسُه في مكان 1086 01:30:08,607 --> 01:30:10,572 وجسدُه في مكان 1087 01:30:11,798 --> 01:30:14,457 ،أقصد ما الفائدة كُنت مُتأخرًا للغاية 1088 01:30:15,548 --> 01:30:17,426 كنت أقف هُناك وحسب 1089 01:30:18,151 --> 01:30:21,818 احمق مع فأس - لستَ أحمقاً - 1090 01:30:22,608 --> 01:30:24,462 أنت هنا، صحيح؟ 1091 01:30:24,491 --> 01:30:27,281 سعيًا لمشورة أحكم (شخص في (أسغارد 1092 01:30:27,282 --> 01:30:29,837 أجل، أظن ذلك - لست أحمقاً - 1093 01:30:30,034 --> 01:30:34,419 فاشل؟ بالطبع - هذا قاسي قليلًا - 1094 01:30:34,420 --> 01:30:37,295 أتعرف ما يجعلُك هذا؟ 1095 01:30:37,296 --> 01:30:39,633 كأي شخصٍ آخر وحسب 1096 01:30:39,634 --> 01:30:42,975 ليس من المُفترض أن أكون كأي شخصٍ آخر، صحيح؟ 1097 01:30:43,152 --> 01:30:46,766 يفشل الجميع فيما (يُفترض أن يكونوا يا (ثور 1098 01:30:47,023 --> 01:30:50,154 ..المعدن الحقيقي للشخص وللبطل 1099 01:30:50,155 --> 01:30:54,216 يظهر بمدى نجاحهم حين يتصرفون على طبيعتهم 1100 01:30:58,690 --> 01:31:00,811 اشتقتُ لكِ حقًّا يا أماه 1101 01:31:06,177 --> 01:31:08,438 !(حصلت عليه يا (ثور 1102 01:31:08,763 --> 01:31:10,838 !امسِكوا هذا الأرنب 1103 01:31:13,078 --> 01:31:16,779 عليَّ قول شيءٍ لكِ يا أمي - لا يا بُنيّ لا تقُل - 1104 01:31:17,115 --> 01:31:19,968 ،أنت هُنا لِتُصلِح مُستقبلك ليس مُستقبلي 1105 01:31:19,969 --> 01:31:24,036 ولكن هذا يَخُص مُستقبلكِ - ليس من شأني - 1106 01:31:26,880 --> 01:31:28,158 مرحبًا 1107 01:31:28,159 --> 01:31:29,991 أنتِ والِدتُه حتمًا 1108 01:31:30,542 --> 01:31:32,511 ،أحضرت الشيء هيَّا علينا التحرُّك 1109 01:31:32,512 --> 01:31:35,906 أتمنى لو حظينا بوقتٍ أكثر - ما حظينا به كان هِبة - 1110 01:31:35,907 --> 01:31:39,434 اذهب الآن وكُن الرجُل الذي قُدِّر لك ان تكون 1111 01:31:40,253 --> 01:31:43,500 أُحِبُكِ يا أمي - أحِبُك - 1112 01:31:46,508 --> 01:31:49,040 وتناول سلطة خُضروات 1113 01:31:49,572 --> 01:31:51,441 هيَّا، علينا الذهاب - وداعًا - 1114 01:31:51,442 --> 01:31:54,524 ..ثلاثة.. اثنان - !لا، انتظِر - 1115 01:31:57,155 --> 01:31:58,312 على ماذا أنظُر؟ 1116 01:31:58,313 --> 01:32:00,934 أحيانًا يستغرِق الأمر ثانية 1117 01:32:09,720 --> 01:32:11,521 ما زِلتُ جديرًا بها 1118 01:32:12,230 --> 01:32:13,804 !يا للهول 1119 01:32:15,309 --> 01:32:17,594 الوداع يا أمي - الوداع - 1120 01:32:17,865 --> 01:32:20,294 # !أنتِ! أنتِ # 1121 01:32:20,295 --> 01:32:26,917 # ما خطب عقلك وتصرفاتك؟ # 1122 01:32:26,918 --> 01:32:29,332 # !أنتِ! أنتِ # 1123 01:32:29,333 --> 01:32:36,052 ليس برأسك خطب، يا حبيبتي # # تمالكي نفسك، هيّا تمالكي نفسك 1124 01:32:36,053 --> 01:32:37,836 # !أنتِ # 1125 01:32:38,822 --> 01:32:42,884 ومع ذلك يا حبيبتي # # أنتِ جميلة وأنتِ لي 1126 01:32:42,885 --> 01:32:45,535 # وتبدين كالملائكة # 1127 01:32:46,029 --> 01:32:48,615 # تعالِ ونولي بعض الحب # 1128 01:32:50,613 --> 01:32:52,677 # تعالِ وخذي بعض الحب # 1129 01:32:55,469 --> 01:32:56,650 # !أنتِ # 1130 01:32:56,651 --> 01:32:58,444 !هو أحمق إذاً 1131 01:32:59,590 --> 01:33:00,742 أجل 1132 01:33:09,620 --> 01:33:12,749 ما هذا؟ - أداة اللِص - 1133 01:33:20,290 --> 01:33:22,124 ،انتظري ..انتظري 1134 01:33:22,180 --> 01:33:26,087 هذا الجزء الذي تخرُج فيه الخوازيق على ..أطرافها الحادة هياكل عظمية، وكُلّ شيء 1135 01:33:26,088 --> 01:33:27,016 عمَّاذا تتحدث؟ 1136 01:33:27,017 --> 01:33:29,764 عندما تقتحمين مكان ،"يُدعى "معبد حجر القوة 1137 01:33:29,765 --> 01:33:33,880 ..سيوجد العديد من الشِراك الخِداعية حسنًا، حسنًا، اذهبي 1138 01:34:06,687 --> 01:34:08,761 لم أكُن دائمًا هكذا 1139 01:34:09,373 --> 01:34:10,879 وأنا أيضًا 1140 01:34:12,022 --> 01:34:14,531 ولكن نعمل بما لدينا، صحيح؟ 1141 01:34:17,382 --> 01:34:18,785 لنبدأ المُزامنة 1142 01:34:20,618 --> 01:34:23,334 ..ثلاثة، اثنان، واحد 1143 01:34:36,068 --> 01:34:37,568 !قتلت تريليونات 1144 01:34:37,569 --> 01:34:39,606 عليك أن تكون مُمتنًا 1145 01:34:40,949 --> 01:34:44,187 أين الأحجار؟ - هُلكت - 1146 01:34:44,188 --> 01:34:48,143 تحوَّلت لذرَّات - !استخدمتهم منذ يومين - 1147 01:34:48,144 --> 01:34:53,226 استخدمت الأحجار لتدمير الأحجار، وكادت أن تقتُلَني 1148 01:34:53,227 --> 01:34:57,592 ،لكن العمل أُنجِز وسيبقى هكذا دائمًا 1149 01:34:58,330 --> 01:35:02,414 أنا .. حتميّ 1150 01:35:03,397 --> 01:35:09,568 ماذا فعلت لهم؟ - لا شيء بعد - 1151 01:35:10,430 --> 01:35:14,615 هُم لا يحاولون إيقاف شيء سأفعله في وقتِنا 1152 01:35:14,625 --> 01:35:18,385 هم يحاولون إلغاء شيء قمت به بالفعل في وقتُهم 1153 01:35:18,386 --> 01:35:20,241 .. الأحجار 1154 01:35:21,012 --> 01:35:23,111 وجدتُهم جميعًا 1155 01:35:24,381 --> 01:35:25,932 انتصرت 1156 01:35:26,749 --> 01:35:30,023 عادلت الموازين الكونية 1157 01:35:33,805 --> 01:35:35,512 هذا مُستقبلك 1158 01:35:35,884 --> 01:35:37,669 إنه قدري 1159 01:35:39,026 --> 01:35:43,304 ،أبي يوصف بالكثير من الصِفات لكن الكَذَّب ليس منهم 1160 01:35:46,945 --> 01:35:48,591 شُكرًا يا بُنيتي 1161 01:35:48,652 --> 01:35:52,048 ..ربما عاملتكِ بقسوة 1162 01:35:55,496 --> 01:35:58,563 وهكذا استَوفَيتُ قدري 1163 01:35:58,867 --> 01:36:02,458 ..سيدي، ابنتك 1164 01:36:03,977 --> 01:36:05,274 ..لا 1165 01:36:05,275 --> 01:36:06,588 !خائنة 1166 01:36:06,589 --> 01:36:11,548 ،هذه ليست أنا، ليست أنا لا يُمكِنَني أبدًا.. ما كُنتُ لأخونك أبدًا 1167 01:36:18,408 --> 01:36:19,919 أعرِف 1168 01:36:20,415 --> 01:36:23,436 وستحظين بالفُرصة لِإثبات ذلك 1169 01:36:29,871 --> 01:36:31,171 ..لا 1170 01:36:31,684 --> 01:36:33,313 إنه يعرف 1171 01:36:37,397 --> 01:36:40,180 !(بارتون)! (بارتون) جاوبني 1172 01:36:40,181 --> 01:36:44,710 ،رومانوف)! جاوبيني) !لدينا مشكلة، بِحقِك 1173 01:36:44,730 --> 01:36:46,332 ،جاوِبيني ..لدينا مُشكلة 1174 01:36:46,333 --> 01:36:48,486 ثانوس) يعرف) 1175 01:36:48,539 --> 01:36:50,145 .. (ثانوس) 1176 01:37:03,365 --> 01:37:04,666 .. (كاب) 1177 01:37:05,953 --> 01:37:08,062 ،عُذرًا يا رفيقي لدينا مشكلة 1178 01:37:08,063 --> 01:37:10,822 أجل لدينا 1179 01:37:10,823 --> 01:37:13,130 ماذا سنفعل الآن؟ - (أتعلم، ترَّفق بي يا (ستيف - 1180 01:37:13,131 --> 01:37:14,952 تلقيتُ ضرِبة على (رأسي للتّو من (هالك 1181 01:37:14,953 --> 01:37:17,923 ،قُلت أن لدينا فُرصة واحدة كانت هذه فُرصَتُنا 1182 01:37:17,924 --> 01:37:20,617 وأضعناها، إمّا كُلّ الأحجار أو لا فائدة إمّا كُلّ الأحجار أو لا فائدة 1183 01:37:20,618 --> 01:37:22,728 ،أنت تُكرر نفس الكلام أتعلم ذلك؟ أنت تُكرر نفس الكلام 1184 01:37:22,729 --> 01:37:24,810 أنت تُكرر نفس الكلام - أنت تُكرر نفس الكلام - 1185 01:37:24,935 --> 01:37:25,843 !لا - !بِحقِك - 1186 01:37:25,844 --> 01:37:28,165 "لم تُرِد أبدًا مُهِمة "سَرِقة الزمن لم تكن معنا في المهمة 1187 01:37:28,166 --> 01:37:29,557 ارتكبتُ خطئًا - أنت أفسدت مُهِمة "سَرِقة الزمن -" 1188 01:37:29,558 --> 01:37:30,799 أهذا ما فعلته؟ - !أجل - 1189 01:37:30,800 --> 01:37:32,721 أهُناك أي خيارات أخرى لإيجاد الـ "تيسيراكت"؟ 1190 01:37:32,722 --> 01:37:34,504 ،لا، لا لا يوجد خيارات أخرى 1191 01:37:34,505 --> 01:37:36,661 ،"ليس مُتاح "إعادة المحاولة لن نذهب لمكانٍ آخر 1192 01:37:36,662 --> 01:37:39,132 لدى كل منا أنبوب جزيئات واحد فقط 1193 01:37:39,133 --> 01:37:42,841 ..تِلكَ هي، حسنًا؟ نستخدمها وداعًا، لن تذهبوا للمنزل 1194 01:37:42,842 --> 01:37:45,088 ..أجل، لكن إذا لم نُحاوِل 1195 01:37:45,089 --> 01:37:46,901 فلن يذهب أي أحد لمنزِلَهُ أيضًا 1196 01:37:46,902 --> 01:37:48,358 لديَّ فِكرة 1197 01:37:48,456 --> 01:37:53,118 "هناك طريقة أخرى لاستعادة "التيسيراكت والحصول على أنابيب جزيئات جديدة 1198 01:37:53,592 --> 01:37:57,692 سنتعمق أكثر في دروب الماضي "المُنشأة العسكرة، "نيو جيرسي 1199 01:38:01,065 --> 01:38:02,480 لِمَ كانوا هُناك؟ 1200 01:38:02,481 --> 01:38:05,716 ..كانوا هُناك عِند لديّ فكرة دقيقة مُبهمة 1201 01:38:05,717 --> 01:38:06,569 مُبهمة كيف؟ 1202 01:38:06,570 --> 01:38:07,993 عمَّاذا تتحدثون؟ لأين نحنُ ذاهِبون؟ 1203 01:38:07,994 --> 01:38:09,220 ..أعرف يقينًا أنهم كانوا هناك - من هم؟ - 1204 01:38:09,221 --> 01:38:12,247 ماذا نفعل؟ - وأنا مُتأكِّد أنيّ أعرف - 1205 01:38:12,846 --> 01:38:15,074 ،يا شباب ما الأمر؟ ما هو؟ 1206 01:38:15,075 --> 01:38:16,887 حسنًا، يبدو أننا نَرتَجِل 1207 01:38:16,888 --> 01:38:18,411 صحيح - ما الذي نَرتَجِلُه؟ - 1208 01:38:18,412 --> 01:38:20,531 (عُد بهذه للمقر يا (سكوت 1209 01:38:20,532 --> 01:38:21,274 استَعِدّ 1210 01:38:21,275 --> 01:38:22,447 ماذا في "نيو جيرسي"؟ 1211 01:38:22,448 --> 01:38:24,347 "0-4"، "0-4" - "0-7" - 1212 01:38:24,348 --> 01:38:25,442 "0-7" - ..معذرةً - 1213 01:38:25,443 --> 01:38:27,227 "1-9-7-0" 1214 01:38:27,483 --> 01:38:32,137 أأنت واثق؟ - كابتن"، (ستيف)، آسف" - 1215 01:38:32,201 --> 01:38:35,135 أميركا"، (روجرز)، أُنظر" ..إن قُمتم بذلك 1216 01:38:35,136 --> 01:38:38,453 ولم ينجح فلن تعودا 1217 01:38:38,998 --> 01:38:41,499 شُكرًا على حديثِك التحفيزي أيُّها المتحزلق 1218 01:38:41,812 --> 01:38:43,378 أتَثِق بي؟ 1219 01:38:43,594 --> 01:38:45,020 أجل 1220 01:38:46,198 --> 01:38:47,756 !قرارُك 1221 01:38:48,371 --> 01:38:50,047 ها نحنُ ذاهِبان 1222 01:38:56,691 --> 01:38:59,555 "نيو جيرسي" 1970 1223 01:39:00,441 --> 01:39:02,951 لم يبقَ شيئًا لِيُقال 1224 01:39:05,899 --> 01:39:07,645 !مرحبًا يا رَجُل 1225 01:39:07,646 --> 01:39:09,477 !انشروا الحب وليس الحرب 1226 01:39:09,695 --> 01:39:12,359 جيش الولايات المُتَّحِدة قاعِدة "مُعسكر ليهاي" العسكرية 1227 01:39:12,360 --> 01:39:15,579 "فرقة المُشاة 78" "مسقط رأس "كابتن أميركا 1228 01:39:15,860 --> 01:39:18,528 من الواضح أنك لم تولد بالفعل هنا، صحيح؟ 1229 01:39:18,529 --> 01:39:20,444 فكرة تحويلي من وُلِدَت هُنا 1230 01:39:20,895 --> 01:39:23,482 صحيح، حسنًا تخيَّل أنك ..عضو في "شيلد" وتُدير 1231 01:39:23,483 --> 01:39:26,674 منظمة استخبارات شبه فاشية 1232 01:39:27,423 --> 01:39:28,863 أين سَتُخفيه؟ 1233 01:39:29,023 --> 01:39:30,537 أمام أعيُن الجميع 1234 01:39:59,228 --> 01:40:00,727 "بالتوفيق في مُهِمَتَك يا "كابتن 1235 01:40:00,728 --> 01:40:03,273 بالتوفيق في مشروعك يا دكتور 1236 01:40:06,632 --> 01:40:08,276 أأنت جديد هُنا؟ 1237 01:40:10,196 --> 01:40:11,700 ليس بالضبط 1238 01:40:26,882 --> 01:40:28,392 وجدتَك 1239 01:40:45,911 --> 01:40:47,595 عُدنا لِلُعبة 1240 01:40:50,305 --> 01:40:52,364 أأنت هناك يا (أرنيم)؟ 1241 01:40:52,377 --> 01:40:53,825 أرنيم)؟) 1242 01:40:58,756 --> 01:41:00,056 !أنت 1243 01:41:00,132 --> 01:41:02,354 الباب من هذا الطريق يا صاح 1244 01:41:03,118 --> 01:41:04,440 أجل 1245 01:41:04,441 --> 01:41:06,238 أبحث عن دكتور (زولا)، هل رأيته؟ 1246 01:41:06,239 --> 01:41:10,376 ..(أجل، دكتور (زولا لا، لم أرّ أحداً 1247 01:41:11,306 --> 01:41:12,794 اعذرني 1248 01:41:13,409 --> 01:41:15,210 هل أعرِفُك؟ 1249 01:41:16,356 --> 01:41:18,703 .. لا يا سيدي، أنا 1250 01:41:18,826 --> 01:41:20,458 "زائر من "إم آي تي (معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا) 1251 01:41:20,459 --> 01:41:22,479 "إم آي تي" 1252 01:41:22,789 --> 01:41:24,395 ألديك اسم؟ 1253 01:41:24,486 --> 01:41:25,574 (هاوارد) 1254 01:41:25,575 --> 01:41:27,206 ،حسنًا سيكون من السهل تذّكُره 1255 01:41:27,207 --> 01:41:28,984 هاوراد)..؟) 1256 01:41:29,348 --> 01:41:30,584 (بوتس) 1257 01:41:30,585 --> 01:41:32,845 (حسنًا، أنا (هاوارد ستارك 1258 01:41:33,178 --> 01:41:35,414 مرحبًا - هِزّه، لا تشِده - 1259 01:41:35,415 --> 01:41:36,716 ..أجل 1260 01:41:38,127 --> 01:41:40,332 (تبدو مريضًا قليلًا يا (بوتس 1261 01:41:40,333 --> 01:41:42,508 أنا بخير، عَمِلتُ لساعات طويلة فقط 1262 01:41:42,740 --> 01:41:44,736 أتُريد استنشاق بعض الهواء؟ 1263 01:41:46,946 --> 01:41:49,759 !(مرحبًا يا (بوتس - أجل، سيكون ذلك رائِعًا - 1264 01:41:49,760 --> 01:41:51,362 من هُنا - حسنًا - 1265 01:41:51,363 --> 01:41:53,242 أتُريد حقيبَتَك؟ 1266 01:41:57,538 --> 01:42:00,199 لستَ واحدًا من الرافضين للتقاليد المجتمعية، صحيح يا (بوتس)؟ 1267 01:42:05,801 --> 01:42:07,678 مرحبًا - دكتور (بيم)؟ - 1268 01:42:07,679 --> 01:42:10,346 ،الرقم الذي طلبتَه صحيح ماذا؟ 1269 01:42:10,347 --> 01:42:12,769 (أنا النقيب (ستيفنز من قسم الشحن 1270 01:42:12,770 --> 01:42:15,348 لدينا طلبية لك - أحضِرها للأعلى - 1271 01:42:15,349 --> 01:42:18,065 هذه هي المُشكلة يا سيدي، لا نستطيع 1272 01:42:18,631 --> 01:42:21,405 ،أنا مُشَّوَّش ظننتُ أن هذا عملكم 1273 01:42:21,406 --> 01:42:24,713 ،حسنًا، إنَّهُ فقط.. يا سيدي ..الصندوق يتوَّهّج 1274 01:42:24,714 --> 01:42:27,427 ولأكون صادِق، بعض رجالنا المكلفون بالبريد يشعرون بالقلق 1275 01:42:27,428 --> 01:42:29,201 لم يفتحوا الصندوق، صحيح؟ 1276 01:42:29,202 --> 01:42:32,089 أجل، لم يفتحوه من الأفضل أن تأتي هُنا 1277 01:42:32,384 --> 01:42:35,217 معذرةً !ابتعِدوا عن الطريق 1278 01:42:52,827 --> 01:42:57,456 "(جزيئات (بيم" "!ممنوع اللمس" 1279 01:43:01,488 --> 01:43:05,235 ،أحضرتَ ورود ومخلل الملفوف ألديك موعد غرامي هام الليلة؟ 1280 01:43:05,340 --> 01:43:07,306 زوجتي حامل 1281 01:43:07,577 --> 01:43:10,473 والورود لتعويضها عن قضائي وقت طويل بالمكتب 1282 01:43:12,080 --> 01:43:14,439 تهانينا - شكرًا، امسِك بها، أتفعل؟ - 1283 01:43:14,440 --> 01:43:16,350 أجل، بالطبع 1284 01:43:16,813 --> 01:43:19,411 في أي فترة من الحمل؟ - ..لا أعرف - 1285 01:43:20,712 --> 01:43:23,822 هي في فترة لا تطيق فيها صوت مضغي للطعام 1286 01:43:23,823 --> 01:43:27,117 أظُنَّني سأتناول وجبة العشاء في غُرفةِ مؤن الطعام مُجددًا 1287 01:43:27,831 --> 01:43:29,194 لدي فتاة صغيرة 1288 01:43:29,195 --> 01:43:33,318 إنجاب فتاة سيكون رائع، سَيُقَلل من فُرص أن تصبح مثلي بالضبط 1289 01:43:33,566 --> 01:43:35,166 وما السيء في هذا؟ 1290 01:43:35,167 --> 01:43:38,798 لِنَقُل فقط أن المصلحة ..العامة نادِرًا ما تَرجَح كَفَّتَها 1291 01:43:39,255 --> 01:43:41,743 على كَفَّة مصالحي الذاتية 1292 01:43:44,344 --> 01:43:46,760 وأنتِ لم ترَّين هذين الرجلين من قبل؟ - لا، لديَّ أعيُن تحفظ الأشكال جيدًا - 1293 01:43:46,761 --> 01:43:48,678 هُم الاثنان بدا مريبين - أيُمكِنَكِ وَصفهم؟ - 1294 01:43:48,679 --> 01:43:52,056 حسنًا، واحد منهم لديه لحية الهيبي - الهيبي؟ مثل (بي جيز) أو (مونغو جيري)؟ - 1295 01:43:52,057 --> 01:43:53,146 مونغو جيري) قطعًا) 1296 01:43:53,147 --> 01:43:55,352 أجل، أنا (تشيسلر)، أحتاج لكل ..ضُباط الشرطة العسكرية المُتاحين 1297 01:43:55,353 --> 01:43:57,903 في الدور السادس بالمُستوى تحت أرضي، لدينا خرق محتمل 1298 01:44:13,352 --> 01:44:15,596 (مارجريت كارتر) "المُدير" 1299 01:44:15,597 --> 01:44:16,762 قلت أحضرهم 1300 01:44:16,763 --> 01:44:17,862 ،إنهم يحاولون يا سيدتي .. (لكن وحدة (برادوك 1301 01:44:17,863 --> 01:44:19,062 توقفت بسبب صواعق البرق 1302 01:44:19,063 --> 01:44:19,962 !بحقك 1303 01:44:19,963 --> 01:44:22,063 سأتابع توقعات الطقس 1304 01:44:45,564 --> 01:44:48,062 !ليست صواعق البرق التي نبحث عنها 1305 01:44:59,132 --> 01:45:00,890 ماذا قررتُم بشأن تسمية المولود إذاً؟ 1306 01:45:00,891 --> 01:45:04,353 ،حسنًا، إن كان ولدًا (فزوجتي تُحِب اسم (ألمانزو 1307 01:45:05,468 --> 01:45:08,050 ربما سيُشعِرُني ذلك بالقلق، لديك كُلَّ الوقت 1308 01:45:09,416 --> 01:45:11,697 دعني أسألك سؤالًا؟ 1309 01:45:11,923 --> 01:45:14,388 ..عندما وُلِدت طِفلَتُك 1310 01:45:14,405 --> 01:45:17,558 هل كنت متوترًا؟ - أجل بِشِدة - 1311 01:45:17,559 --> 01:45:18,966 أشَعُرت بأنَّك مؤهل لذلك؟ 1312 01:45:18,967 --> 01:45:22,715 أكان لديك أي فكرة عن كيفية تحَّمُل تِلك المسؤلية بنجاح؟ 1313 01:45:22,716 --> 01:45:25,820 كنتُ أُلَملِم شُتات الأمور حرفيًّا بإرتِجال 1314 01:45:25,821 --> 01:45:28,577 ،فكّرت بما كان يفعله أبي 1315 01:45:28,578 --> 01:45:31,502 أبي العجوز، لم يستطع مواجهة مشكلة قَط بدون حلَّها بحِزام 1316 01:45:31,503 --> 01:45:33,622 اعتقدت أن والدي كان قاسيًا عليَّ 1317 01:45:33,623 --> 01:45:36,636 والآن بالنظر للوراء، أتذَّكر فقط المواقِف الجيدة، كما تعلم 1318 01:45:36,637 --> 01:45:40,070 علَّمَني أهم دروس الحياة - حقًّا! مثل ماذا؟ - 1319 01:45:40,713 --> 01:45:44,065 أموال الدنيا كلَّها لا يمكِنها" "شراء ثانية إضافية لأحد 1320 01:45:44,551 --> 01:45:46,139 رجل ذكي 1321 01:45:46,140 --> 01:45:47,861 بذل قصارى جَهده 1322 01:45:48,780 --> 01:45:50,697 دعني أخبرك بأن هذا الطفل لم يولد بعد 1323 01:45:50,698 --> 01:45:53,326 وسأفعل من أجله كل شيء 1324 01:46:01,104 --> 01:46:02,842 (من الجيد مُقابلتك يا (بوتس 1325 01:46:03,730 --> 01:46:06,258 ..(أجل يا (هاورد 1326 01:46:06,643 --> 01:46:08,952 كلَّ شيء سيكون بخير 1327 01:46:11,155 --> 01:46:17,810 ..شكراً لك على كل شيء فعلته من أجل.. هذه الدولة 1328 01:46:20,270 --> 01:46:21,735 (جارفيس) 1329 01:46:24,929 --> 01:46:26,901 هل قابلنا هذا الرجل من قبل؟ 1330 01:46:28,597 --> 01:46:30,585 قابلت الكثير من الناس يا سيدي 1331 01:46:32,724 --> 01:46:34,852 يبدو مألوفًا جدًا 1332 01:46:35,389 --> 01:46:37,236 لحيته غريبة 1333 01:46:45,120 --> 01:46:48,158 أنتِ ضعيفة - أنا أنتِ - 1334 01:47:05,551 --> 01:47:07,312 بإمكانِك إيقافُ هذا 1335 01:47:07,763 --> 01:47:09,869 تعرفين أنكِ تُريدين ذلك 1336 01:47:10,351 --> 01:47:13,253 أرأيتِ ما سيحدث في المستقبل؟ 1337 01:47:13,650 --> 01:47:16,436 ثانوس) سيعثُر على حجر الروح) 1338 01:47:17,535 --> 01:47:19,969 أتَوَّدين معرفة كيف سيفعل ذلك؟ 1339 01:47:20,929 --> 01:47:25,713 أتَوَّدين معرفة ماذا سيفعل لكِ؟ 1340 01:47:25,714 --> 01:47:27,383 !هذا يكفي 1341 01:47:39,672 --> 01:47:41,418 تُشعِرينني بالإشمئزاز 1342 01:47:42,448 --> 01:47:47,399 لكن لا يعني هذا أنكِ عديمة الفائدة 1343 01:48:09,275 --> 01:48:11,115 كيف أبدو؟ 1344 01:48:12,744 --> 01:48:15,565 "كوكب فورمير" "2014" 1345 01:48:17,320 --> 01:48:18,621 !يا للروعة 1346 01:48:19,400 --> 01:48:22,044 ،في ظروف أخرى 1347 01:48:22,625 --> 01:48:25,163 سيكون هذا رائعًا للغاية 1348 01:48:36,499 --> 01:48:39,912 أراهن أن الراكون لم يضطر لتسلق جبل 1349 01:48:39,913 --> 01:48:41,923 واقعيًّا هو ليس راكون 1350 01:48:41,924 --> 01:48:43,648 ،أيًّا يكُن إنه يأكل القمامة 1351 01:48:43,649 --> 01:48:44,950 مرحبًا 1352 01:48:48,263 --> 01:48:51,283 (ناتاشا) ابنة (إيفان) 1353 01:48:51,974 --> 01:48:55,206 (كلينت) ابن (إديث) 1354 01:49:01,007 --> 01:49:02,424 من أنت؟ 1355 01:49:03,086 --> 01:49:05,582 ..اعتبروني مُرشِدًا 1356 01:49:05,726 --> 01:49:09,357 لكما ولجميع مَن يسعى لحجر الروح 1357 01:49:09,358 --> 01:49:13,489 جيد، أخبرنا أين هو ثمّ سنذهب في طريقِنا 1358 01:49:16,694 --> 01:49:18,947 أتمنّى لو كان الأمر بهذه السهولة 1359 01:49:31,170 --> 01:49:34,394 ما تسعون له .. يكمُن أمامكما 1360 01:49:35,917 --> 01:49:38,038 مثلما يَكمُن أيضًا .أكثر ما تخشون 1361 01:49:43,362 --> 01:49:45,263 الحجر بالأسفل هناك 1362 01:49:45,934 --> 01:49:47,391 لأحَدِكُم 1363 01:49:48,140 --> 01:49:49,636 .. وللآخر 1364 01:49:52,471 --> 01:49:57,227 ،لتَحصُل على الحجر .عليك أن تفقد ما تحب 1365 01:49:58,957 --> 01:50:01,438 مُقايضة أبدية 1366 01:50:03,124 --> 01:50:06,449 روح مُقابِل روح 1367 01:50:09,730 --> 01:50:11,437 كيف الحال؟ 1368 01:50:14,726 --> 01:50:16,026 !يا للهول 1369 01:50:16,327 --> 01:50:18,769 رُبما اختلق هذا الهُراء 1370 01:50:18,821 --> 01:50:22,530 لا، لا أظُن ذلك 1371 01:50:22,752 --> 01:50:25,100 لِمَ، لأنه يعرف اسم والِدِك؟ 1372 01:50:26,593 --> 01:50:28,009 أنا لم أعرفَه 1373 01:50:28,874 --> 01:50:31,301 ثانوس) غادر من هُنا) ومعه الحجر 1374 01:50:31,995 --> 01:50:35,782 ،بدون ابنته هذه ليست مُصادفة 1375 01:50:37,005 --> 01:50:38,306 أجل 1376 01:50:40,163 --> 01:50:42,536 مهما كان الثمن 1377 01:50:46,630 --> 01:50:48,212 مهما كان الثمن 1378 01:50:52,460 --> 01:50:56,708 ،إذا لم نأخُذ هذا الحجر مليارات من الناس سيبقون أموات 1379 01:50:56,881 --> 01:50:57,759 صحيح 1380 01:51:00,252 --> 01:51:03,042 أظُنُنا معاً نعرف من يجب أن يكون 1381 01:51:03,043 --> 01:51:04,796 أظُنُنا كذلك 1382 01:51:12,786 --> 01:51:17,189 بدأت أنتَبِه أننا نقصد (أشخاصاً آخرين هنا يا (ناتاشا 1383 01:51:17,280 --> 01:51:20,877 طيلة الخمس سنوات الماضية، كنت أحاول فعل شيء واحد، وهو المجيء هنا 1384 01:51:20,878 --> 01:51:23,176 ،كان هذا كل ما في الأمر إعادة الجميع للحياة 1385 01:51:23,177 --> 01:51:28,026 لا، لا تُلقي بكل كرمك عليّ الآن - ماذا، أتظُنَّني أريد فعل ذلك؟ - 1386 01:51:28,312 --> 01:51:30,164 أحاول إنقاذ حياتك يا غبي 1387 01:51:30,165 --> 01:51:32,614 حسنًا، لا أريد مِنكِ فعل هذا، ما رأيك بذلك؟ 1388 01:51:33,373 --> 01:51:35,875 (تعرفين ما الذي فعلته يا (ناتاشا 1389 01:51:37,369 --> 01:51:39,935 تعرفين ما الذي أصبحتُ عليه 1390 01:51:40,971 --> 01:51:43,952 لا أحكم على الناس على أسوأ أخطائهم 1391 01:51:48,029 --> 01:51:49,666 ربما يجب عليكِ 1392 01:51:50,298 --> 01:51:51,693 لم تفعل أنت ذلك 1393 01:51:57,796 --> 01:52:00,519 ،أنتِ مُزعِجة حقًّا أتعرفين ذلك؟ 1394 01:52:10,869 --> 01:52:12,310 حسنًا 1395 01:52:14,012 --> 01:52:15,547 تفوزين 1396 01:52:21,909 --> 01:52:24,010 بلِّغي عائلتي بأنني أُحِبُهُم 1397 01:52:26,755 --> 01:52:28,611 أبلِغهُم ذلك بِنفسِك 1398 01:53:01,305 --> 01:53:02,731 !عليكِ اللعنة 1399 01:53:09,430 --> 01:53:10,488 انتظري 1400 01:53:18,318 --> 01:53:19,862 اُترُكني 1401 01:53:21,527 --> 01:53:22,828 لا 1402 01:53:24,514 --> 01:53:25,941 لا، أرجوكِ 1403 01:53:28,758 --> 01:53:30,652 لا بأس 1404 01:53:32,947 --> 01:53:34,284 .. أرجوكِ 1405 01:53:35,498 --> 01:53:36,580 !لا 1406 01:55:18,107 --> 01:55:19,705 هل أحضرنا كل الأحجار؟ 1407 01:55:20,505 --> 01:55:23,205 أتقولون أن هذا نجح حقًّا؟ 1408 01:55:27,126 --> 01:55:28,989 أين (نات) يا (كلينت)؟ 1409 01:55:57,675 --> 01:55:59,731 أيعرِف أحدكم إذا كان لديها عائلة؟ 1410 01:55:59,732 --> 01:56:02,197 أجل، نحنُ 1411 01:56:03,484 --> 01:56:04,932 ماذا؟ 1412 01:56:05,924 --> 01:56:07,526 ماذا تفعل؟ - ..سألتَهُ سؤالًا فقط - 1413 01:56:07,527 --> 01:56:10,151 أعرِف، تتصرفون وكأنها ميتة لماذا نتصرف وكأنها ميتة؟ 1414 01:56:10,152 --> 01:56:11,674 لدينا الأحجار، صحيح؟ 1415 01:56:11,844 --> 01:56:14,632 (طالما لدينا الأحجار، يا (كاب يُمكِنُنا إعادَتِها، أليس كذلك؟ 1416 01:56:14,633 --> 01:56:16,956 فتوقفوا عن هذا الهُراء إذًا نحنُ المُنتقِمون، تَماسكوا 1417 01:56:16,957 --> 01:56:19,068 لا يُمكِنُنا إعادتُها 1418 01:56:21,186 --> 01:56:25,552 ما الذي..؟ ماذا؟ - لا يمكن العُدول عنه، لا يمكن - 1419 01:56:27,740 --> 01:56:31,629 آسف لا أقصِد اهانتك، لكِنَّك كائن دُنيَوي للغاية، حسنًا؟ 1420 01:56:31,630 --> 01:56:35,386 نتحدث هنا عن سحر الفضاء "لا يمكن" تبدو حاسمة جدًا، ألا تعتقد؟ 1421 01:56:35,387 --> 01:56:38,413 أجل، انظر، أعرف أنِّي بعيد جِدًا عن مكانَتِكُم 1422 01:56:38,414 --> 01:56:40,274 ولكِنَّها ما زالت لم تأتِ. صحيح؟ 1423 01:56:40,275 --> 01:56:44,448 لا، هذا ما أقصُدَه الآن - لا يمكن العُدول عمَّا حدث - 1424 01:56:44,449 --> 01:56:47,897 أو على الأقل هذا ما قاله الرجل الأحمر العائم 1425 01:56:47,898 --> 01:56:49,846 ربما توَّد الحديث معه، حسنًا؟ 1426 01:56:49,971 --> 01:56:53,711 اذهب واحضِر مِطرَقَتَك وطِّر له وتحدَّث أنت معه 1427 01:57:01,372 --> 01:57:03,672 كان من المفترض أن أكون أنا 1428 01:57:05,882 --> 01:57:10,232 ضَحَّت بحياتِها لأجل ذلك الحجر اللعين، قايضت حياتِها به 1429 01:57:14,610 --> 01:57:16,817 إنها لن تعود 1430 01:57:18,926 --> 01:57:22,056 علينا ألّا نُضيع ما فعلتهُ هدرًا، يجب علينا 1431 01:57:23,785 --> 01:57:25,203 سنفعل 1432 01:57:56,789 --> 01:57:59,027 حسنًا، القُفَّاز جاهز 1433 01:57:59,193 --> 01:58:02,024 ،السؤال هنا من سَيُفرقع أصابِعه اللعينة؟ 1434 01:58:02,025 --> 01:58:04,172 سأفعلها - !عذرًا - 1435 01:58:04,173 --> 01:58:04,555 لا بأس 1436 01:58:04,556 --> 01:58:06,494 لا، لا، توقف، توقف - ..مهلًا، مهلًا - 1437 01:58:06,495 --> 01:58:07,580 (انتظر فقط يا (ثور 1438 01:58:07,581 --> 01:58:10,093 لم نُقرر بعد من سيرتديه 1439 01:58:10,272 --> 01:58:13,204 آسف، أسنجلس هنا وحسب ننتظر الفرصة المناسبة؟ 1440 01:58:13,205 --> 01:58:14,542 علينا مُناقشة هذا على الأقل 1441 01:58:14,543 --> 01:58:18,688 اُنظُر، الجلوس هُنا والتحديق في هذا الشيء لن يُعيد الجميع 1442 01:58:19,479 --> 01:58:22,612 أنا المنتقم الأقوى، حسنًا؟ لذا هذه المسؤولية تقع على عاتقي 1443 01:58:22,613 --> 01:58:23,714 في الظروف العادية أنت محق - انه واجبي - 1444 01:58:23,715 --> 01:58:24,885 الأمر لا يتعلق بذلك - ليس كذلك - 1445 01:58:24,886 --> 01:58:27,663 مهلًا يا رفيقي - !توقف! دعني - 1446 01:58:30,329 --> 01:58:34,012 ،دعني فقط أفعلها دعني أفعل شيءٍ جيد 1447 01:58:34,013 --> 01:58:34,856 شيءٍ عظيم - ..أُنظُر - 1448 01:58:34,857 --> 01:58:36,820 ليس فحسب بسبب حقيقة ..أن هذا القفاز يُوَجِّه 1449 01:58:36,821 --> 01:58:39,548 ما يكفي من الطاقة .. لإضاءة قارة، أقول لك 1450 01:58:39,549 --> 01:58:40,574 حالَتُك لا تسمح 1451 01:58:40,575 --> 01:58:43,890 ما الذي تَظِّنُّه يجري في عروقي الآن؟ 1452 01:58:43,891 --> 01:58:45,409 الجُبنة المُسَيَّحة؟ 1453 01:58:47,294 --> 01:58:48,988 !البرق - أجل - 1454 01:58:48,989 --> 01:58:49,653 البرق 1455 01:58:49,654 --> 01:58:51,592 البرق لن يُساعِدَك يا صديقي 1456 01:58:51,593 --> 01:58:53,268 لا بُدَّ أن أفعلها أنا 1457 01:58:54,563 --> 01:58:58,849 رأيتُم ما فعلتهُ الأحجار بـ(ثانوس)، كادوا أن يقتلوه 1458 01:59:00,244 --> 01:59:02,365 لن ينجو أي أحدٍ مِنكُم 1459 01:59:02,940 --> 01:59:04,910 وكيف نعرف أنك ستنجو؟ 1460 01:59:04,911 --> 01:59:08,964 لا نعرف، لكن غالِبًا ستكون أشِّعة غاما 1461 01:59:12,038 --> 01:59:13,691 ..إنَّهُ مِثل 1462 01:59:15,626 --> 01:59:17,662 أني خُلقت لهذا الدور 1463 01:59:36,350 --> 01:59:38,480 مُستَعِّد للبدأ؟ 1464 01:59:40,038 --> 01:59:41,484 لنفعلها 1465 01:59:41,485 --> 01:59:42,438 ،حسنًا، تذَّكَّر 1466 01:59:42,439 --> 01:59:45,507 (أعد جميع من محاهُم (ثانوس .. من الوجود منذ خمس سنوات 1467 01:59:45,508 --> 01:59:46,972 لهذه اللحظة في هذا اليوم 1468 01:59:46,973 --> 01:59:49,665 لا تُغَّيِّر أي شيء من السنوات الخمس الأخيرة 1469 01:59:49,765 --> 01:59:51,066 لك ذلك 1470 02:00:07,565 --> 02:00:10,364 (أسدي لي معروفاً يا (فرايدي "ونَشِّطي بروتوكول "باب الحظيرة 1471 02:00:10,365 --> 02:00:11,813 .حسنًا يا رئيس 1472 02:00:20,136 --> 02:00:22,077 ليَعُد الجميع لديارِهم 1473 02:00:45,435 --> 02:00:49,104 !اخلعُه! اخلعُه - لا انتظر، هل أنت بخير يا (بروس)؟ - 1474 02:00:49,306 --> 02:00:50,950 (تحدَّث معي يا (بانر 1475 02:00:53,420 --> 02:00:56,222 أنا بخير، أنا بخير 1476 02:01:00,875 --> 02:01:02,464 "البوابة مفتوحة" "الأصل من عام 2014" 1477 02:01:27,936 --> 02:01:29,257 !(بروس) 1478 02:01:30,731 --> 02:01:32,744 !لا تُحرِّكُه 1479 02:01:39,321 --> 02:01:42,396 هل نجح الأمر؟ - لسنا متأكدين، لا بأس - 1480 02:02:16,472 --> 02:02:19,712 "لورا) تتصِل)" 1481 02:02:27,864 --> 02:02:28,858 حبيبتي 1482 02:02:28,859 --> 02:02:29,862 كلينت)؟) 1483 02:02:29,968 --> 02:02:31,269 حبيبتي 1484 02:02:32,001 --> 02:02:33,302 .. يا رِفاق 1485 02:02:35,959 --> 02:02:37,978 !أظن الأمر نجح 1486 02:03:19,063 --> 02:03:21,660 !لا يُمكِنُني التنفُّس !لا يُمكِنُني التنفُّس 1487 02:03:21,994 --> 02:03:24,647 !فتح البدلة! فتح البدلة 1488 02:03:31,218 --> 02:03:33,794 (رودي)، (روكيت) !اخرُجوا من هُنا 1489 02:03:34,138 --> 02:03:35,970 !ساعدني أنهض !ساعدني أنهض 1490 02:03:36,413 --> 02:03:37,809 !هيَّا 1491 02:03:47,501 --> 02:03:49,192 !(رودي) 1492 02:03:56,788 --> 02:04:00,023 النجدة! النجدة! أهُناك من يسمعنا؟ نحن في أسفل طابق، إنه ينغمر بالماء 1493 02:04:00,024 --> 02:04:04,179 ماذا؟ ماذا؟ - !نحن نغرق! أهُناك من يسمعُنا؟ النجدة - 1494 02:04:04,180 --> 02:04:08,444 !انتظر! أنا هُنا! أنا هُنا أيُمكِنُك سماعي؟ 1495 02:04:27,736 --> 02:04:29,036 !(كاب) 1496 02:04:52,703 --> 02:04:54,612 حسنًا 1497 02:05:13,336 --> 02:05:16,254 ابنتي - نعم يا أبتاه - 1498 02:05:17,706 --> 02:05:21,258 هذا هو المُستقبل إذاً أحسنتِ 1499 02:05:21,756 --> 02:05:25,604 ،شكرًا يا أبي لم يشكّوا في شيء 1500 02:05:27,001 --> 02:05:29,521 هذا جزاء المتكبرين 1501 02:05:31,504 --> 02:05:32,805 اذهبي 1502 02:05:33,504 --> 02:05:36,224 اعثُري على الأحجار وأحضريها لي 1503 02:05:36,225 --> 02:05:37,917 ماذا ستفعل أنت؟ 1504 02:05:39,118 --> 02:05:40,544 .أنتظر 1505 02:06:06,174 --> 02:06:08,366 !أخبريني شيئًا 1506 02:06:08,761 --> 02:06:13,446 ماذا سيحدُث في المستقبل بيني وبينُك؟ 1507 02:06:15,463 --> 02:06:17,240 .. سأحاول قتلك 1508 02:06:19,020 --> 02:06:20,492 مرّات عديدة 1509 02:06:21,600 --> 02:06:25,159 لكن في النهاية سنصبِح أصدقاء 1510 02:06:27,267 --> 02:06:29,279 سنصبِح أخوات 1511 02:06:36,379 --> 02:06:37,912 هيَّا 1512 02:06:39,686 --> 02:06:41,456 يمكننا إيقافه 1513 02:06:49,710 --> 02:06:51,335 ،هيَّا يا رفيقي استيقِظ 1514 02:06:51,336 --> 02:06:53,034 هذا هو رَجُلي 1515 02:06:53,885 --> 02:06:56,671 إن فقدتها مُجددًا، سأحتفِظ بِها 1516 02:06:59,284 --> 02:07:00,676 ماذا حدث؟ 1517 02:07:00,677 --> 02:07:02,850 ،عندما تعبث بالزمن يعود الزمن للانتقام 1518 02:07:02,851 --> 02:07:04,152 سترى 1519 02:07:26,042 --> 02:07:28,194 ما الّذي كان يفعلُه؟ 1520 02:07:29,222 --> 02:07:31,109 لا شيء إطلاقًا 1521 02:07:32,414 --> 02:07:34,230 أين الأحجار؟ 1522 02:07:34,569 --> 02:07:36,832 في مكانِ ما تحت هذه الأنقاض 1523 02:07:37,977 --> 02:07:40,315 كل ما يهمني أنهم ليسوا بِحَوزتِه 1524 02:07:40,316 --> 02:07:41,934 فلِنُبق الأمر على هذا النحو إذًا 1525 02:07:41,935 --> 02:07:44,690 تعرف أنه فخ، صحيح؟ - ..أجل - 1526 02:07:45,148 --> 02:07:46,925 لا أُبالي كثيرًا 1527 02:07:47,313 --> 02:07:48,613 جيد 1528 02:07:49,385 --> 02:07:52,287 طالما جميعنا على وِفاق 1529 02:08:01,690 --> 02:08:04,259 لنقتُلَه كما ينبغي هذه المرة 1530 02:08:12,933 --> 02:08:15,968 لم تستطيعوا التعايُش مع فشلكم 1531 02:08:17,327 --> 02:08:19,394 أين أوصلَكم هذا؟ 1532 02:08:22,136 --> 02:08:23,758 إليَّ تعودون 1533 02:08:27,562 --> 02:08:30,465 ظَنَنت أن بإقصاء ..نصف الكائنات الحية 1534 02:08:30,860 --> 02:08:33,426 سيزدهر النصف الآخر 1535 02:08:33,690 --> 02:08:38,501 لكنَّ أظهرتم لي أن هذا مستحيل 1536 02:08:39,722 --> 02:08:43,131 ..طالما يبقى مَن يتذَكَّرون ما كان 1537 02:08:43,132 --> 02:08:48,678 سيبقى دائمًا مَن لا يُمكِنَهُم تَقَبُّل ما يُمكِن أن يكون 1538 02:08:49,212 --> 02:08:50,792 سيُقاوِمون 1539 02:08:50,793 --> 02:08:53,295 أجل، نحنُ جميعًا عنيدون 1540 02:08:53,647 --> 02:08:55,573 أنا مُمتَنّ 1541 02:08:57,337 --> 02:09:01,545 لأنَّني أعرف الآن ما عليّ فعله 1542 02:09:02,105 --> 02:09:07,665 سأُمزِّق هذا الكون إربًا حتَّى ذَرَّته الأخيرة 1543 02:09:08,366 --> 02:09:10,081 ..وبَعد ذلك 1544 02:09:10,150 --> 02:09:15,343 باستخدام الأحجار التي جمعتوها لأجلي، سأُنشئ كوناً جديداً 1545 02:09:15,716 --> 02:09:17,814 ،يَعُّج بالحياة 1546 02:09:17,867 --> 02:09:22,826 ،لكن بدون عِلمُه عمَّا فُقِد يعلم فقط ما مُنِح له 1547 02:09:25,344 --> 02:09:27,254 كَون مُمتنّ 1548 02:09:27,336 --> 02:09:28,879 جاء من بالدِماء 1549 02:09:28,880 --> 02:09:30,853 لن يعرفوا ذلك أبدًا 1550 02:09:31,569 --> 02:09:34,538 لأنَّك لن تكون حيًّا لتخبرهم 1551 02:09:49,322 --> 02:09:51,232 أراك في الحياةِ الأخرى يا رجل 1552 02:09:52,879 --> 02:09:55,414 !تَشَبَّثوا !أنا قادم 1553 02:10:40,834 --> 02:10:42,344 ..مرحبًا 1554 02:10:42,345 --> 02:10:44,349 أعرِفُكِ 1555 02:10:47,316 --> 02:10:50,576 لديَّ الأحجار يا أبي 1556 02:10:50,577 --> 02:10:51,878 ماذا؟ 1557 02:10:52,946 --> 02:10:54,355 !توقَّفي 1558 02:10:59,065 --> 02:11:01,186 أتَخونيننا؟ 1559 02:11:06,570 --> 02:11:08,738 لستِ مضطرة لفعل هذا 1560 02:11:10,617 --> 02:11:15,692 هذه طبيعتي - لا، لَستِ كذلك - 1561 02:11:15,693 --> 02:11:18,041 لقد رأيتِ ماذا أصبحنا 1562 02:11:23,647 --> 02:11:25,402 (استمِعي لها يا (نابيولا 1563 02:11:27,494 --> 02:11:29,067 بإمكانكِ أن تتغيَّري 1564 02:11:34,889 --> 02:11:36,542 لن يسمح لي 1565 02:11:38,094 --> 02:11:39,394 !لا 1566 02:11:58,384 --> 02:12:00,686 (حسنًا يا (ثور !اصعَقني 1567 02:12:16,232 --> 02:12:18,041 استيقِظ يا رئيس 1568 02:13:08,935 --> 02:13:10,470 !عرفت ذلك 1569 02:14:33,108 --> 02:14:35,746 طوال السنوات التي .. أمضيتها في الغزو 1570 02:14:37,057 --> 02:14:38,600 ..العنف 1571 02:14:39,948 --> 02:14:41,436 ..الذبح 1572 02:14:43,045 --> 02:14:44,979 لم تكن أبدًا مسألة شخصية 1573 02:14:47,830 --> 02:14:49,857 .. لكِنَّي سأُخبِرَكُم الآن 1574 02:14:52,132 --> 02:14:58,006 ما أنا على وشك فعله ،بكوكبكم الصغير العنيد المزعِج 1575 02:15:00,137 --> 02:15:05,244 .سأتلذذ به كثيرًا 1576 02:16:08,515 --> 02:16:10,689 مرحبًا يا (كاب)، أتسمعني؟ 1577 02:16:16,085 --> 02:16:18,746 (أنا (سام) يا (كاب أيمكنك سماعي؟ 1578 02:16:22,889 --> 02:16:24,440 على يسارك 1579 02:17:49,830 --> 02:17:51,377 هل هؤلاء جميعهم؟ 1580 02:17:51,378 --> 02:17:53,210 !ماذا هل أردت المزيد؟ 1581 02:18:20,076 --> 02:18:21,822 !المنتقمون 1582 02:18:26,914 --> 02:18:28,472 !اجتمعوا 1583 02:19:25,205 --> 02:19:28,619 لا، لا، أعطِني هذا خُذ أنتَ الصَّغيرة 1584 02:19:41,615 --> 02:19:42,916 !مهلًا 1585 02:19:43,430 --> 02:19:44,508 !بِحقِ البقرة المقدّسة 1586 02:19:44,509 --> 02:19:47,680 ،لن تُصَدِّق ما حدث أتتذَكَّر عندما كنا في الفضاء؟ 1587 02:19:47,681 --> 02:19:51,490 وتحولت لغبار؟ لا بد وأنني فقدت الوعي لأني عندما استيقظت لم أجدك 1588 02:19:51,491 --> 02:19:53,484 لكن دكتور (سترينج) كان ،هناك، صحيح؟ وكان يقول 1589 02:19:53,485 --> 02:19:55,388 "مرت خمس سنوات" !هيّا، إنهم بحاجة لنا 1590 02:19:55,389 --> 02:19:57,920 ثم بدأ بعمل الدوائر الصفراء ذات .. الشرار التي يفعلها طوال الوقت 1591 02:19:57,921 --> 02:19:59,932 ماذا تفعل؟ 1592 02:20:04,174 --> 02:20:06,031 هذا لطيف 1593 02:20:27,819 --> 02:20:29,378 غامورا)؟) 1594 02:20:38,094 --> 02:20:39,989 ظننت أنّي فقدتك 1595 02:20:44,247 --> 02:20:47,283 !لا تلمسني 1596 02:20:50,225 --> 02:20:52,111 .. أخفقتِ في الركل أول مرّة 1597 02:20:52,298 --> 02:20:55,130 ثم تتمكني من ركلِ كلاهما ثاني مرّة 1598 02:20:56,340 --> 02:20:58,914 أهذا من أحببت؟ حقًّا؟ 1599 02:20:59,069 --> 02:21:01,550 اختياراتك المتاحة كانت إمّا هو أو شجرة 1600 02:21:11,907 --> 02:21:15,529 يا "كاب"، ماذا توَّد أن أفعل مع هذا الشيء اللعين؟ 1601 02:21:17,200 --> 02:21:19,576 !أبعِد هذه الأحجار بقدر الإمكان 1602 02:21:19,577 --> 02:21:20,994 !لا 1603 02:21:21,703 --> 02:21:24,026 علينا إعادتهم من حيث أتوا 1604 02:21:24,027 --> 02:21:26,692 ،إعادتهم مستحيلة ثانوس) دمَّر النفق الكمِّيِّ) 1605 02:21:26,693 --> 02:21:28,133 !انتظروا 1606 02:21:29,370 --> 02:21:31,999 لم تكن هذه آلة الزمن الوحيدة 1607 02:21:37,389 --> 02:21:39,773 أيرى أحدكم شاحنة بنيَّة قبيحة؟ 1608 02:21:39,774 --> 02:21:43,002 أجل، لكنّك لن تحب مكان وقفوها 1609 02:21:43,003 --> 02:21:46,554 سكوت)، كم ستحتاج من) الوقت لتشغيل هذا الشيء؟ 1610 02:21:46,630 --> 02:21:47,757 ربما عشر دقائق 1611 02:21:47,758 --> 02:21:49,622 شغِّلها وسنحضر لك الأحجار 1612 02:21:49,623 --> 02:21:51,473 (سنتوَّلى ذلك يا (كاب 1613 02:22:00,899 --> 02:22:02,200 مرحبًا 1614 02:22:02,220 --> 02:22:05,498 قلت هناك أمل واحد فقط سننتصر فيه من 14 مليون، صحيح؟ 1615 02:22:06,245 --> 02:22:07,545 !أخبِرني أنَّه هذا 1616 02:22:07,630 --> 02:22:11,197 ،إذا أخبرتك بما يحدث فلن يحدث 1617 02:22:14,562 --> 02:22:16,425 من الأفضل أن تكون محقًّا 1618 02:22:23,864 --> 02:22:25,632 الوضع فوضوي بالخلف هنا 1619 02:22:25,797 --> 02:22:28,236 لا يصله طاقة 1620 02:22:28,237 --> 02:22:29,998 ماذا؟ - لا يصله طاقة - 1621 02:22:30,049 --> 02:22:31,975 عليَّ توصيله بالأسلاك مباشرةً 1622 02:22:34,442 --> 02:22:36,244 أين (نابيولا)؟ 1623 02:22:36,593 --> 02:22:38,541 لا تستجيب 1624 02:22:38,542 --> 02:22:39,843 !سيدي 1625 02:22:49,555 --> 02:22:50,979 !(كلينت) 1626 02:22:53,019 --> 02:22:54,514 أعطهِ لي 1627 02:23:16,356 --> 02:23:22,535 سلبت منِّي كلّ شيء - لا أعرِف حتّى من أنتِ - 1628 02:23:22,627 --> 02:23:24,153 ستعرِف 1629 02:23:46,347 --> 02:23:47,647 !سأتوّلى هذا 1630 02:23:49,895 --> 02:23:51,859 !فعِّل القتل الفوري 1631 02:24:14,643 --> 02:24:16,233 !امطِروا عليهم بالقنابِل 1632 02:24:16,605 --> 02:24:20,361 !لكن قوّاتنا يا سيّدي - !نفِّذ وحسب - 1633 02:24:41,164 --> 02:24:43,082 أيرى أحدًا آخر هذا؟ 1634 02:24:56,895 --> 02:24:58,175 !تمكَّنت من هذا 1635 02:24:58,176 --> 02:24:59,201 !تمكَّنت من هذا 1636 02:24:59,202 --> 02:25:00,489 ،حسنًا !لم أتمكَّن من هذا 1637 02:25:00,490 --> 02:25:04,159 !ساعدوني! ليساعِدني أحد - !يا ابن حيّ "كوينز"، تأهَّب - 1638 02:25:13,586 --> 02:25:15,754 !تشّبّث أمسكت بك يا فتى 1639 02:25:18,703 --> 02:25:19,846 !مرحبًا سعيد بلقائكِ 1640 02:25:19,847 --> 02:25:21,226 !يا إلهي 1641 02:25:58,372 --> 02:26:00,095 ما هذا بِحق الجحيم؟ 1642 02:26:00,445 --> 02:26:01,859 ما الذي يطلقون عليه يا (فرايدي)؟ 1643 02:26:01,860 --> 02:26:04,622 شيءٌ ما دخل للتو الغلاف الجوّي العلوي 1644 02:26:16,987 --> 02:26:18,992 !أجل 1645 02:26:39,000 --> 02:26:41,732 دانفرز)، نحن بحاجة للمساعدة هنا) 1646 02:26:50,055 --> 02:26:52,901 ،مرحبًا (أنا (بيتر باركر 1647 02:26:53,332 --> 02:26:56,820 (مرحبًا يا (بيتر باركر ألديك شيء لأجلي؟ 1648 02:27:02,098 --> 02:27:05,712 لا أعرف كيف ستعبرين بها من كل هذا 1649 02:27:05,849 --> 02:27:07,329 لا تقلق 1650 02:27:08,164 --> 02:27:09,957 حصلت على المساعدة 1651 02:29:57,350 --> 02:30:00,657 أنا .. حتمي 1652 02:30:20,766 --> 02:30:22,090 ..وأنا 1653 02:30:28,943 --> 02:30:30,639 .الرجل الحديدي .. 1654 02:32:29,192 --> 02:32:30,836 سيد (ستارك)؟ 1655 02:32:31,421 --> 02:32:32,722 ..مرحبًا 1656 02:32:33,600 --> 02:32:36,306 أيمكنك سماعي يا سيد (ستارك)؟ 1657 02:32:36,790 --> 02:32:38,434 (أنا (بيتر 1658 02:32:42,156 --> 02:32:43,734 انتصرنا 1659 02:32:43,735 --> 02:32:45,035 (سيد (ستارك 1660 02:32:46,892 --> 02:32:49,177 (انتصرنا يا سيد (ستارك 1661 02:32:50,814 --> 02:32:53,804 انتصرنا وأنت فعلتها يا سيدي، أنت فعلتها 1662 02:32:54,795 --> 02:32:57,433 .. (أنا آسف يا (توني 1663 02:33:10,534 --> 02:33:13,444 مرحبًا - .. (مرحبًا يا (بيب - 1664 02:33:17,973 --> 02:33:21,821 فرايدي)؟) - الوظائف الحيوية في حالة حرجة - 1665 02:33:30,605 --> 02:33:31,992 توني)؟) 1666 02:33:33,006 --> 02:33:34,423 اُنظُر إليّ 1667 02:33:36,601 --> 02:33:38,464 سنكون بخير 1668 02:33:43,262 --> 02:33:45,354 يمكنك الراحة الآن 1669 02:35:30,994 --> 02:35:33,835 الجميع يريد نهاية سعيدة، صحيح؟ 1670 02:35:34,026 --> 02:35:36,490 لكن لا تجري الأمور هكذا دوماً 1671 02:35:38,326 --> 02:35:39,986 ربما هذه المرة 1672 02:35:41,461 --> 02:35:44,356 ،آمل إذا شاهدتم هذا التسجيل 1673 02:35:45,766 --> 02:35:47,809 تشاهدوه وأنتم تحتفلون 1674 02:35:48,333 --> 02:35:50,563 ،آمل أن يُلمّ شمل العائلات 1675 02:35:50,564 --> 02:35:52,824 ،آمل أن نستعيد كوكبنا ..وأن يكون 1676 02:35:52,825 --> 02:35:55,607 ما نستعيده نسخة طبيعية من الكوكب 1677 02:35:55,799 --> 02:35:58,482 إن كان هناك مُسمًّى كهذا 1678 02:35:58,845 --> 02:36:00,347 !يا إلهي !يا له من عالم 1679 02:36:00,348 --> 02:36:02,359 كون الآن 1680 02:36:02,694 --> 02:36:04,837 إن أخبرتموني قبل عشر ،سنوات أننا لسنا وحدنا 1681 02:36:04,838 --> 02:36:06,361 ،فما بالكم بهذا الحد 1682 02:36:06,362 --> 02:36:10,265 ،أعني، ما كنت لأتفاجأ لكن بحقكم، من كان يعرف؟ 1683 02:36:10,573 --> 02:36:15,359 القوى الملحمية من الظلام والنور التي دخلت اللعبة 1684 02:36:15,360 --> 02:36:17,051 ..إذا كان للأفضل أو للأسوأ 1685 02:36:17,052 --> 02:36:21,105 هذا هو الواقِع الذي سيتعين على مورغان) إيجاد طريقة لتكبر فيه) 1686 02:36:24,628 --> 02:36:27,208 لذا، ظننت أن عليّ ربما .. تسجيل تحيّة بسيطة 1687 02:36:27,209 --> 02:36:30,533 في حالة الوفاة المبكّرة لي 1688 02:36:30,789 --> 02:36:33,873 لا أقصد أن الموت في أي وقت يعتبر مبكِّر 1689 02:36:34,832 --> 02:36:37,534 ذلك الشيء الخاص بالسفر عبر الزمن الذي سنختبِره وننفذه غدًا 1690 02:36:37,535 --> 02:36:40,987 جعلني أحُّك رأسي من التفكير حول إمكانية النجاة من كل هذا 1691 02:36:40,988 --> 02:36:42,101 هذا هو الأمر 1692 02:36:43,964 --> 02:36:47,649 لكن مجددًا، هذا هو البطل المزعج النهاية جزء من الرحلة 1693 02:36:48,749 --> 02:36:54,486 سينجح كل شيء تمامًا بالطريقة التي يفترض بها 1694 02:36:57,789 --> 02:36:59,598 أحبّك ثلاث آلاف مرة 1695 02:37:19,813 --> 02:37:27,138 (دليل بأن (توني ستارك" "كان لديه قلب 1696 02:39:14,139 --> 02:39:16,558 تعلمين، تمنَيت ..لو أن هُناك طريقة 1697 02:39:16,656 --> 02:39:18,769 ..تُمكنني من إخبارِها 1698 02:39:20,642 --> 02:39:22,342 بأنَّنا انتصرنا 1699 02:39:23,958 --> 02:39:25,500 وأنَّنا نجحنا 1700 02:39:29,445 --> 02:39:30,823 إنها تعرِف 1701 02:39:36,059 --> 02:39:37,639 كلاهما يعرِفان 1702 02:39:46,691 --> 02:39:48,183 كيف حالكِ يا صغيرة؟ 1703 02:39:48,184 --> 02:39:50,295 بخير - أنتِ بخير؟ - 1704 02:39:50,296 --> 02:39:53,332 حسنًا، هل أنتِ جائعة؟ - نعم - 1705 02:39:54,064 --> 02:39:57,568 ماذا تريدين؟ - برجر بالجبن - 1706 02:40:01,964 --> 02:40:03,796 تعرفين أن والدكِ كان يحب البرجر بالجبن؟ 1707 02:40:04,425 --> 02:40:05,678 حسنًا 1708 02:40:08,201 --> 02:40:10,836 سأحضِر لكِ كل شطائر البرجر بالجُبن التي تريدينها 1709 02:40:10,837 --> 02:40:12,138 حسنًا 1710 02:40:28,550 --> 02:40:32,587 متى نترقّب عودتك إذًا؟ 1711 02:40:34,598 --> 02:40:38,514 ..بخصوص ذلك - ثور)، شعبك بحاجة إلى ملك) - 1712 02:40:38,515 --> 02:40:41,026 لا، لديهم ملك بالفعل 1713 02:40:42,767 --> 02:40:44,357 هذا مضحك 1714 02:40:49,109 --> 02:40:50,870 هل أنت جاد؟ 1715 02:40:54,543 --> 02:40:59,971 حان الوقت لأكن على طبيعتي وليس من يفترض أن أكونه 1716 02:41:01,173 --> 02:41:05,380 ،لكن أنتِ قائدة هذا ما أنتِ عليه 1717 02:41:07,719 --> 02:41:10,025 تعرف أنَّي سأُجري تغييرات كثيرة هنا 1718 02:41:10,026 --> 02:41:13,508 أعتمد على ذلك يا صاحبة الجلالة 1719 02:41:23,177 --> 02:41:24,814 ماذا ستفعل؟ 1720 02:41:24,874 --> 02:41:26,393 لست متأكدًا 1721 02:41:26,742 --> 02:41:29,219 ،لأول مرة منذ ألف عام 1722 02:41:29,220 --> 02:41:32,130 ،ليس لديّ مسار لديّ وسيلة تنَقل رغم ذلك 1723 02:41:32,131 --> 02:41:34,659 أسرِع أو ستُترك يا كيس الشعر 1724 02:41:35,347 --> 02:41:37,819 جارِ البحث 1725 02:41:38,212 --> 02:41:40,044 ،حسنًا ها نحن هنا 1726 02:41:40,512 --> 02:41:43,000 !سعيد لرؤيتك يا شجرة 1727 02:41:44,699 --> 02:41:45,999 ..حسنًا 1728 02:41:46,649 --> 02:41:49,781 آسغارديُّون المجرة يعودون معًا مجددًا 1729 02:41:50,301 --> 02:41:52,107 أين سنذهب أوّلًا؟ 1730 02:41:53,090 --> 02:41:54,390 مهلًا 1731 02:41:55,127 --> 02:41:58,394 فقط لتعلم، هذه لا تزال سفينتي، انا المسؤول 1732 02:41:58,395 --> 02:42:01,252 ،أعرف، أعرف بالطبع أنت كذلك 1733 02:42:01,384 --> 02:42:02,896 بالطبع 1734 02:42:05,360 --> 02:42:07,894 "أترى، تقول "بالطبع لكنّك تلمس الخريطة بعدها 1735 02:42:07,895 --> 02:42:11,079 يجعلك تظن أنك ربما لم تستوعب أنّني المسؤول 1736 02:42:11,104 --> 02:42:14,373 كول)، هذه مُجرد شُكوك بداخِلِك، حسنًا؟) - !(كوٍّل) - 1737 02:42:14,374 --> 02:42:16,811 أحاول فقط تقديم الخدمة والمساعدة 1738 02:42:16,812 --> 02:42:19,315 (كويل) - هذا ما قلتُه - 1739 02:42:19,316 --> 02:42:21,724 عليكم القتال من أجل شرف القيادة 1740 02:42:21,725 --> 02:42:23,455 يبدو عادلًا 1741 02:42:25,638 --> 02:42:27,545 ليس ضرورياً - ليس كذلك - 1742 02:42:27,546 --> 02:42:28,179 حسنًا؟ 1743 02:42:28,180 --> 02:42:30,846 ،لديّ بعض أسلحة الليزر الناسفة إلَّا لو كنتما تفضِّلان السكاكين يا شباب 1744 02:42:30,847 --> 02:42:34,261 أجل، رجاءً استخدما السكاكين - أجل، السكاكين - 1745 02:42:34,262 --> 02:42:35,820 (أنا (غروت 1746 02:42:41,863 --> 02:42:43,270 ليس ضرورياً - ليس ضرورياً - 1747 02:42:43,271 --> 02:42:48,105 لن يكون هناك طعن بالسكاكين يعرف الجميع من المسؤول 1748 02:42:51,488 --> 02:42:52,922 إنه أنا 1749 02:42:54,082 --> 02:42:55,335 صحيح؟ 1750 02:42:55,709 --> 02:42:59,538 !أجل، أنت !بالطبع 1751 02:42:59,539 --> 02:43:02,341 !بالطبع، بالطبع 1752 02:43:04,075 --> 02:43:05,461 .. تذّكّر 1753 02:43:06,353 --> 02:43:08,738 عليك إعادة الأحجار لنفس اللحظة التي أخذناها منها 1754 02:43:08,739 --> 02:43:12,429 أو ستفتح علينا باقة من الوقائع البديلة السيئة 1755 02:43:12,430 --> 02:43:15,662 (لا تقلق يا (بروس سأزيل كلّ التفرعات 1756 02:43:16,307 --> 02:43:18,092 أتعرف أنِّي حاولت 1757 02:43:19,364 --> 02:43:23,384 عندما ارتديتُ القفَّاز والأحجار حاولت حقًّا إعادتها 1758 02:43:26,818 --> 02:43:30,362 أفتقدها يا رجل - وأنا أيضًا - 1759 02:43:33,799 --> 02:43:37,070 أتعرف، يمكنني المجيء معك إذا رغبت 1760 02:43:38,898 --> 02:43:40,787 (أنت رجل صالِح يا (سام 1761 02:43:40,788 --> 02:43:43,135 سأتكفّل بالمهِّمة هذه المرة بمفردي 1762 02:43:46,862 --> 02:43:49,679 لا تقُم بأي شيء غبي حتى أعود 1763 02:43:50,620 --> 02:43:54,117 كيف يمكنني؟ وأنت ستأخُذ كل الغباء معك 1764 02:44:01,533 --> 02:44:03,516 سأفتقدك يا رفيقي 1765 02:44:03,517 --> 02:44:05,878 (سيكون الوضع على ما يرام يا (باك 1766 02:44:12,324 --> 02:44:14,521 كم سيستغرِق ذلك من الوقت؟ 1767 02:44:14,522 --> 02:44:17,619 ،بالنسبة له بقدر ما سيحتاج بالنسبة لنا خمس ثوانِ 1768 02:44:22,530 --> 02:44:23,906 مستعِّد يا (كاب)؟ 1769 02:44:23,907 --> 02:44:26,738 حسنًا، سنلتقي بك عند عودتك هنا، حسنًا؟ 1770 02:44:26,739 --> 02:44:28,288 طبعًا 1771 02:44:29,020 --> 02:44:34,206 ،الذهاب للعالم الكمِّيّ ..ثلاثة، اثنان، واحد 1772 02:44:35,868 --> 02:44:43,148 والعودة في، خمسة أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد 1773 02:44:50,029 --> 02:44:51,304 أين هو؟ 1774 02:44:51,305 --> 02:44:54,903 لا أعرِف، تلاشى بجانب بصمته الزمنية، يجب أن يكون هنا 1775 02:45:00,191 --> 02:45:01,737 حسنًا، أعِده - أحاوِل - 1776 02:45:01,738 --> 02:45:03,924 أعده بحق الجحيم - قلتُ لك أنِّي أُحاوِل - 1777 02:45:03,925 --> 02:45:05,311 !(سام) 1778 02:45:28,343 --> 02:45:29,821 اذهب 1779 02:45:48,069 --> 02:45:49,370 !(كاب) 1780 02:45:51,047 --> 02:45:52,785 (مرحبًا يا (سام 1781 02:45:55,772 --> 02:45:59,204 هل سار الأمر بشكل خاطئ أم بالشكل الصحيح؟ 1782 02:46:00,837 --> 02:46:04,965 .. حسنًا، بعد أن أعدت الأحجار فكّرت 1783 02:46:05,903 --> 02:46:12,699 ربما عليَّ تجربة بعض من تلك (الحياة التي نصحني بها (توني 1784 02:46:14,426 --> 02:46:16,898 كيف سار الأوضاع معك؟ 1785 02:46:19,123 --> 02:46:20,814 كان جميلًا 1786 02:46:21,584 --> 02:46:24,516 جيد، أنا سعيد لأجلك حقًا 1787 02:46:25,526 --> 02:46:26,951 شكرًا 1788 02:46:28,161 --> 02:46:33,104 ما يؤلمني حقًا حقيقة أنِّي "سأعيش في عالم بدون "كابتن أميركا 1789 02:46:37,026 --> 02:46:38,638 !ذكَّرتني 1790 02:46:48,285 --> 02:46:49,781 ارتديه 1791 02:47:15,040 --> 02:47:16,731 ما شعورك؟ 1792 02:47:19,129 --> 02:47:21,430 كأنه لشخصِ آخر 1793 02:47:23,920 --> 02:47:25,386 ليس كذلك 1794 02:47:38,277 --> 02:47:39,788 شكرًا لك 1795 02:47:41,668 --> 02:47:43,414 .سأبذل ما بوسعي 1796 02:47:48,365 --> 02:47:50,261 لهذا السبب هو لك 1797 02:47:51,972 --> 02:47:54,140 أتوّد إخباري عنها؟ 1798 02:47:59,861 --> 02:48:01,162 لا 1799 02:48:01,822 --> 02:48:03,850 لا، لا أظنني سأخبِرك 1800 02:49:03,000 --> 02:49:04,032 :كانت الترجمة بواسطة محمود فودة / محمود جبريل 1801 02:49:04,033 --> 02:49:10,485 لم أظنك أبدًا ستقف # # بالقرب جدًا مني هنا 1802 02:49:10,486 --> 02:49:16,331 # أشعر بأن عليّ قول الكثير # 1803 02:49:16,670 --> 02:49:26,634 لكن يمكن للكلمات # # الانتظار ليومٍ آخر 1804 02:49:29,219 --> 02:49:35,109 قبلني مرة ثم قبلني # # مرتين ثم قبلني مرة أخرى 1805 02:49:35,110 --> 02:49:41,518 # لقد مضى وقت طويل للغاية # 1806 02:49:42,176 --> 02:49:48,120 لم أشعر بمثل هذا يا حبيبي # # منذ لا أستطيع أن أتذكر 1807 02:49:48,121 --> 02:49:54,156 # لقد مضى وقت طويل للغاية # 1808 02:49:54,318 --> 02:50:00,586 لن تعرف أبدًا كم من # # الأحلام حلمت بك 1809 02:50:01,138 --> 02:50:06,926 # أو كيف بدت جميعهم فارغة بدونك # 1810 02:50:07,693 --> 02:50:13,516 لذا فقبلني مرة ثم قبلني # # مرتين ثم قبلني مرة أخرى 1811 02:50:13,517 --> 02:50:20,278 # لقد مضى وقت طويل للغاية # 1812 02:50:20,279 --> 02:50:36,115 تمت الترجمة بواسطة محمود جبريل / محمود فودة www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 1813 02:53:31,216 --> 02:53:37,116 تمت الترجمة بواسطة محمود جبريل / محمود فودة www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 159853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.