Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,422 --> 00:02:07,600
Whoa, buddy...
2
00:02:09,062 --> 00:02:10,800
-What are you doing?
-Hi.
3
00:02:12,719 --> 00:02:14,800
Lisa Strobel. Key West Boat Repair.
4
00:02:14,891 --> 00:02:16,400
Joe. Joe's Gym.
5
00:02:19,320 --> 00:02:20,480
What are you doing to my boat?
6
00:02:20,877 --> 00:02:21,880
You wanted a varnish.
7
00:02:23,640 --> 00:02:26,680
Tarnish. The Brass is tarnished.
8
00:02:31,992 --> 00:02:33,760
Ha ha. I thought this "T" was a "V".
9
00:02:34,255 --> 00:02:35,152
Yeah.
10
00:02:39,641 --> 00:02:41,760
-I wouldn't go in there.
-Why not?
11
00:02:42,319 --> 00:02:44,360
Because I varnished the cabin, too.
12
00:02:45,711 --> 00:02:48,560
-It really needed it.
-Yeah.
13
00:02:54,384 --> 00:02:56,080
How long does it take
for this stuff to dry?
14
00:02:57,251 --> 00:02:58,440
48 hours.
15
00:02:59,420 --> 00:03:00,593
That's two days.
16
00:03:02,297 --> 00:03:03,678
Where am I going to sleep?
17
00:03:04,400 --> 00:03:05,516
Oh, well.
18
00:03:05,607 --> 00:03:07,261
-Do you live on this boat?
-Yeah.
19
00:03:07,744 --> 00:03:10,698
I got an idea.
I got an extra bunk on my boat.
20
00:03:11,831 --> 00:03:14,200
Oh, no. That's okay. I'll be fine.
21
00:03:14,320 --> 00:03:15,600
Then at least, let me make you dinner.
22
00:03:15,881 --> 00:03:17,480
What do you like better, chicken or fish?
23
00:03:18,610 --> 00:03:19,678
Uh... what?
24
00:03:19,869 --> 00:03:22,000
What do you prefer, chicken or fish?
25
00:03:23,447 --> 00:03:25,760
Usually, uh, chicken, but...
26
00:03:26,006 --> 00:03:27,080
okay, great. Chicken.
27
00:03:27,374 --> 00:03:30,189
It's about 2:00. We could eat about 6:00,
28
00:03:30,280 --> 00:03:31,960
or would 7:00 be better for you?
29
00:03:34,080 --> 00:03:34,987
Uh...
30
00:03:36,150 --> 00:03:38,569
-I really got to go to the gym.
-7:00 it is.
31
00:03:38,871 --> 00:03:40,480
Look, I'm in Slip 36-D.
32
00:03:40,711 --> 00:03:43,078
-You're going to love my cooking.
-Yeah.
33
00:04:18,939 --> 00:04:20,429
Everything is secure, Mr Glock.
34
00:04:20,520 --> 00:04:23,040
The hotel's closed for one week
at your request.
35
00:04:23,159 --> 00:04:24,253
Thank you.
36
00:04:25,139 --> 00:04:26,840
Take a vacation for one week, huh?
37
00:05:04,807 --> 00:05:07,840
Flathead, I have done it.
38
00:05:09,120 --> 00:05:12,618
My pesticide leaves no residue,
not even a trace.
39
00:05:12,885 --> 00:05:15,520
Congratulations, Doc. Perfect timing.
40
00:05:16,607 --> 00:05:18,520
Now we'll have a real test.
41
00:05:20,438 --> 00:05:23,240
We're not testing Z-B-12
that innocent animal.
42
00:05:23,606 --> 00:05:24,840
I have my orders.
43
00:05:25,610 --> 00:05:27,680
And I have my morals.
44
00:05:28,583 --> 00:05:30,600
Take me to Mr Glock at once.
45
00:05:36,783 --> 00:05:39,607
Trust me, general. You'll receive
your merchandise soon enough.
46
00:05:39,695 --> 00:05:40,773
I better.
47
00:05:40,863 --> 00:05:42,557
Simon, I must speak with you.
48
00:05:44,623 --> 00:05:47,432
-Can't you see, I'm in a meeting, Doctor.
-I'm afraid this cannot wait.
49
00:05:48,891 --> 00:05:50,800
Would you excuse me a moment, general.
50
00:05:55,783 --> 00:05:57,396
What is the meaning of this interruption?
51
00:05:57,487 --> 00:06:00,380
Z-B-12 was designed for insects.
52
00:06:00,677 --> 00:06:02,840
True, but we must
determine its toxicity, Doctor,
53
00:06:03,134 --> 00:06:06,200
otherwise, human lives
may be at risk, correct?
54
00:06:07,000 --> 00:06:10,240
Please, Doctor, my intentions
are nothing except honorable.
55
00:06:10,541 --> 00:06:12,880
Then why is General Zubino here?
56
00:06:18,358 --> 00:06:19,400
Flathead.
57
00:06:22,200 --> 00:06:24,040
Escort the good doctor back to the lab
58
00:06:24,301 --> 00:06:26,040
and keep him there. Now.
59
00:06:35,520 --> 00:06:38,080
-More delays, Glock?
-No, not at all, general.
60
00:06:38,645 --> 00:06:41,640
-You have two days.
-Two days? But we agreed, general...
61
00:06:41,731 --> 00:06:48,480
Deliver the gas, Mr Glock,
or my army will use your hotel
62
00:06:49,160 --> 00:06:50,851
for missile practice.
63
00:07:00,003 --> 00:07:01,160
Get me the Viper!
64
00:07:08,223 --> 00:07:12,000
Viper, we need assurances
that Dr Strobel will complete his work.
65
00:07:12,905 --> 00:07:14,240
Go to America at once.
66
00:07:14,714 --> 00:07:18,240
Perhaps his lovely daughter
will help convince him.
67
00:07:48,152 --> 00:07:48,999
Joe.
68
00:07:54,612 --> 00:07:56,151
Joe, we got to talk.
69
00:07:56,242 --> 00:07:59,080
In a minute, Tetsu. I'm kind of busy.
70
00:08:00,200 --> 00:08:05,000
I got a plane to catch,
and obviously this is not your day.
71
00:08:10,480 --> 00:08:13,400
Now, come on, Joe, you going to
housesit for me this weekend or what?
72
00:08:14,230 --> 00:08:16,830
-Oh, yeah. I forgot.
-Forgot?
73
00:08:16,920 --> 00:08:19,640
-What, problems?
-No. No problems. Uh,
74
00:08:20,216 --> 00:08:23,480
-perfect timing.
-Great. Great, great, great.
75
00:08:24,229 --> 00:08:25,560
Here are the house keys.
76
00:08:26,477 --> 00:08:29,240
-Trash out on Sundays.
-Trash out on Sundays.
77
00:08:29,736 --> 00:08:30,742
Who's the boy?
78
00:08:31,480 --> 00:08:33,040
That's my nephew, Hiro.
79
00:08:33,663 --> 00:08:35,960
Bonsai need watering every morning.
80
00:08:36,423 --> 00:08:38,121
Take them out now and then to breathe.
81
00:08:38,263 --> 00:08:40,680
-Okay?
-Take them out to breathe.
82
00:08:40,945 --> 00:08:42,040
I didn't know you had a nephew.
83
00:08:43,368 --> 00:08:44,640
He's my grandnephew.
84
00:08:45,243 --> 00:08:48,400
The last of my Ninja Todai Clan.
85
00:08:48,491 --> 00:08:50,880
Oh... that's your last ninja, huh?
86
00:08:51,309 --> 00:08:55,800
Yeah. He needs a little help,
but he's great at computers.
87
00:08:56,260 --> 00:08:59,120
Loves football. Hey, Joe, maybe...
88
00:08:59,211 --> 00:09:00,680
Maybe you could teach him.
89
00:09:02,435 --> 00:09:05,040
Ah, Tetsu, you know
I don't teach kids anymore.
90
00:09:05,493 --> 00:09:08,000
Aw, come on, Joe. I mean, what...
91
00:09:08,142 --> 00:09:09,720
Oh, no. That's Tadashi's student.
92
00:09:10,173 --> 00:09:13,960
Well, maybe it's time
you tried to do it again.
93
00:09:14,566 --> 00:09:16,401
Look, bedtime's at 9:00,
94
00:09:16,592 --> 00:09:18,360
and don't let him play
with the machine too much.
95
00:09:18,451 --> 00:09:22,640
Hey, Tetsu, I said
I'd housesit, not babysit.
96
00:09:23,813 --> 00:09:25,120
Joe, there's nobody else.
97
00:09:25,211 --> 00:09:26,800
Well, what about his parents?
98
00:09:27,529 --> 00:09:28,553
Come here.
99
00:09:29,280 --> 00:09:31,360
Her mother died during childbirth.
100
00:09:32,040 --> 00:09:34,080
Daddy was killed a few years later,
101
00:09:34,680 --> 00:09:37,320
and he's just blocking everything out.
102
00:09:37,659 --> 00:09:39,360
He's numb. He's out there.
103
00:09:39,897 --> 00:09:41,240
-Really?
-Yeah.
104
00:09:42,223 --> 00:09:44,600
Banged around foster homes,
back and forth.
105
00:09:45,402 --> 00:09:47,800
I'm his legal guardian.
I'm his only living relative.
106
00:09:48,173 --> 00:09:50,160
But you're too old to raise a boy.
107
00:09:50,382 --> 00:09:53,120
Exactly. That's why I need a vacation.
108
00:09:53,211 --> 00:09:54,400
I got a plane to catch.
109
00:09:54,840 --> 00:09:57,160
Wait, Tetsu. Where are you going?
110
00:09:57,560 --> 00:09:59,169
-Athens.
-Athens?
111
00:09:59,260 --> 00:10:02,280
Athens. Sayonara, fellas.
112
00:10:05,595 --> 00:10:06,880
How'd he do that?
113
00:10:07,458 --> 00:10:08,760
It's a ninja secret.
114
00:10:09,093 --> 00:10:12,040
-Show me how.
-Maybe some other time.
115
00:10:18,719 --> 00:10:21,320
-I'm Joe.
-So?
116
00:10:22,363 --> 00:10:25,655
So... so, uh, wait here.
117
00:10:25,775 --> 00:10:27,489
I'm going to go take a quick shower.
118
00:10:27,580 --> 00:10:29,040
Yeah. Good idea.
119
00:10:32,400 --> 00:10:34,273
-Hey, Tadashi.
-Whose kid?
120
00:10:34,391 --> 00:10:37,200
Uh, Tetsu's. Supposed to
be the last of his Ninja Clan.
121
00:10:37,662 --> 00:10:38,800
You kidding me?
122
00:10:40,361 --> 00:10:42,200
Do you mind watching him for a bit?
123
00:10:43,025 --> 00:10:44,360
-Okay.
-Thanks.
124
00:10:51,400 --> 00:10:53,840
Hey, uh... can I try those?
125
00:10:55,890 --> 00:10:58,040
I don't think so. This can be dangerous.
126
00:10:58,484 --> 00:11:01,400
Oh, uh, come on, uh, I'll trade you.
127
00:11:04,620 --> 00:11:05,529
Be careful.
128
00:11:14,160 --> 00:11:16,800
-Sorry about that window.
-Yeah, well, it happens.
129
00:11:22,126 --> 00:11:23,280
I like your truck.
130
00:11:24,007 --> 00:11:25,600
Thanks. I just got it.
131
00:11:26,261 --> 00:11:27,240
Can I drive?
132
00:11:29,056 --> 00:11:31,680
-How old are you, anyway?
-12.
133
00:11:33,817 --> 00:11:35,960
I'm letting a 12-years-old
drive my new truck.
134
00:11:36,051 --> 00:11:38,400
-You are? Great.
-No.
135
00:11:39,376 --> 00:11:40,840
You just said I could.
136
00:11:41,018 --> 00:11:42,213
I meant you couldn't.
137
00:11:44,176 --> 00:11:46,640
A conversation with you is not easy.
138
00:11:47,309 --> 00:11:50,080
Well, maybe we should
just not speak for a while.
139
00:11:50,425 --> 00:11:51,360
Okay.
140
00:11:55,207 --> 00:11:57,520
-So, where are we going?
-You're speaking.
141
00:11:57,999 --> 00:11:59,160
Silence is boring.
142
00:12:01,416 --> 00:12:03,720
-We're going to the Marina.
-Why?
143
00:12:04,617 --> 00:12:06,320
Pick up some things off my boat,
144
00:12:06,411 --> 00:12:08,000
then break plans with a girl.
145
00:12:08,463 --> 00:12:09,880
-You have a fight.
-No.
146
00:12:10,591 --> 00:12:11,560
Is she pretty?
147
00:12:12,755 --> 00:12:14,120
I didn't really notice.
148
00:12:16,100 --> 00:12:19,360
-I notice that a lot lately.
-What?
149
00:12:20,069 --> 00:12:21,320
If a girl's pretty.
150
00:12:24,100 --> 00:12:25,960
So, what plans you have with her?
151
00:12:29,500 --> 00:12:31,921
If you really must know,
she invited me to dinner.
152
00:12:32,149 --> 00:12:33,680
-Spending the night?
-What?
153
00:12:33,771 --> 00:12:36,040
Never mind. So, what's she cooking?
154
00:12:37,960 --> 00:12:39,840
You ask a lot of questions.
155
00:12:40,920 --> 00:12:43,960
-That's what brothers are for.
-I'm not your brother, bubba.
156
00:12:44,768 --> 00:12:45,960
Play your game.
157
00:12:47,640 --> 00:12:49,240
-Do you live here?
-Yep.
158
00:12:50,020 --> 00:12:51,240
Sure is nice.
159
00:12:52,177 --> 00:12:53,680
I always wanted to live on a boat.
160
00:12:53,908 --> 00:12:55,400
Maybe you will one day.
161
00:12:58,440 --> 00:13:00,600
-See what I mean?
-What?
162
00:13:00,975 --> 00:13:04,040
Me... noticing girls.
163
00:13:05,173 --> 00:13:07,160
Ha ha. It won't kill you.
164
00:13:08,535 --> 00:13:10,880
Mmm. Something sure smells good.
165
00:13:11,289 --> 00:13:12,520
Yeah. This must be it.
166
00:13:14,724 --> 00:13:16,560
Lisa. Hello.
167
00:13:16,830 --> 00:13:19,320
Over here, Joe. Come on aboard.
168
00:13:20,390 --> 00:13:23,360
Whoa. She is pretty.
169
00:13:23,538 --> 00:13:24,600
Yeah. Not bad.
170
00:13:25,440 --> 00:13:27,400
Wow. Some ship.
171
00:13:28,127 --> 00:13:29,080
It's a boat.
172
00:13:30,641 --> 00:13:34,160
-Your boat like that?
-Uh... yeah, kind of.
173
00:13:35,023 --> 00:13:36,080
It's blue.
174
00:13:37,914 --> 00:13:39,880
-Glad you could make it.
-So am I.
175
00:13:41,039 --> 00:13:43,160
But I thought you said that you didn't...
176
00:13:44,920 --> 00:13:46,998
Hope you don't mind. I had to bring him.
177
00:13:47,111 --> 00:13:49,640
Hi. I'm Joe's brother, Hiro.
178
00:13:49,822 --> 00:13:51,000
He's not my brother.
179
00:13:51,920 --> 00:13:54,120
-Stepbrother.
-Nice to meet you, Hiro.
180
00:13:55,401 --> 00:13:57,040
The pleasure is all mine.
181
00:14:04,916 --> 00:14:05,880
Cut that out.
182
00:14:06,895 --> 00:14:10,960
-He's absolutely, darling.
-Yeah. He lights up my life.
183
00:14:11,067 --> 00:14:12,320
Why don't you come on aboard?
184
00:14:17,458 --> 00:14:18,640
Get a hold.
185
00:14:19,648 --> 00:14:21,640
He varnished his whole boat?
186
00:14:21,731 --> 00:14:22,978
I didn't know how else
to meet him.
187
00:14:23,258 --> 00:14:25,480
I worked in a boat next to his
for two weeks.
188
00:14:25,571 --> 00:14:26,760
He never noticed me.
189
00:14:27,191 --> 00:14:30,960
-I thought you were a guy.
-Yeah, right. Some guy.
190
00:14:31,051 --> 00:14:33,360
So... I set the whole thing up.
191
00:14:34,567 --> 00:14:36,120
I'm glad you did.
192
00:14:38,400 --> 00:14:40,187
-That was some dinner, huh?
-Yeah.
193
00:14:40,278 --> 00:14:41,840
Thanks. Thank you.
194
00:14:43,055 --> 00:14:44,880
But wait till you try my dessert.
195
00:15:21,720 --> 00:15:25,240
-Who are you?
-A friend of your father's.
196
00:15:28,514 --> 00:15:30,800
Not bad... for a rookie.
197
00:15:43,097 --> 00:15:44,480
You stay here. I'm going below.
198
00:15:44,610 --> 00:15:45,444
Why?
199
00:15:46,235 --> 00:15:49,536
I, uh, want to talk with
Lisa alone for a little bit.
200
00:15:50,775 --> 00:15:52,633
Oh, I get it.
201
00:15:53,463 --> 00:15:55,400
Right. Cool.
202
00:15:55,926 --> 00:15:57,160
Go for it.
203
00:15:58,280 --> 00:16:00,080
I'm just going to help her with dessert.
204
00:16:10,055 --> 00:16:11,120
Lisa.
205
00:16:19,294 --> 00:16:20,240
Lisa?
206
00:16:25,321 --> 00:16:26,400
Joe!
207
00:16:28,674 --> 00:16:30,040
Someone's taken Lisa.
208
00:16:46,955 --> 00:16:48,435
Whoa!
209
00:16:57,675 --> 00:16:58,560
Whoa.
210
00:17:16,239 --> 00:17:17,560
Ohh! Look out!
211
00:17:22,322 --> 00:17:23,320
Whoa!
212
00:18:21,566 --> 00:18:24,131
-You okay?
-I think I swallowed my gum.
213
00:18:25,859 --> 00:18:26,960
Stay here.
214
00:18:34,680 --> 00:18:35,880
Intense.
215
00:19:12,891 --> 00:19:14,360
Not to worry!
216
00:19:24,040 --> 00:19:25,008
Hey...
217
00:19:25,695 --> 00:19:28,080
Hey! What are you doing?
218
00:19:34,041 --> 00:19:36,480
Hold it! That thing's brand-new!
219
00:19:37,141 --> 00:19:38,080
Hey, kid!
220
00:19:38,517 --> 00:19:39,720
I'm driving!
221
00:19:43,338 --> 00:19:44,840
We're outta there!
222
00:20:01,365 --> 00:20:02,367
What are you doing? Pull over.
223
00:20:02,496 --> 00:20:03,920
I can't. We'll lose them.
224
00:20:07,620 --> 00:20:10,049
-Have I figured this out fast or what?
-What?
225
00:20:10,271 --> 00:20:13,440
It's my first truck.
I've never driven a truck before.
226
00:20:13,531 --> 00:20:14,840
Really.
227
00:20:15,726 --> 00:20:18,546
It drives better in the right gear.
228
00:20:18,637 --> 00:20:19,880
Okay, okay.
229
00:20:23,118 --> 00:20:25,272
We're not getting off
to a good start, kid.
230
00:20:25,437 --> 00:20:26,680
Look out!
231
00:20:49,686 --> 00:20:51,920
Holy smoke.
How long you been driving, anyway?
232
00:20:52,126 --> 00:20:56,389
Well, actually, the only driving
I've done until now was on my gameboy.
233
00:20:58,008 --> 00:20:59,160
Life is not a game.
234
00:20:59,573 --> 00:21:01,542
-Maybe it is.
-Who knows?
235
00:21:02,617 --> 00:21:04,890
-Hands off.
-You going to tell me?
236
00:21:04,991 --> 00:21:06,932
-Tell you what? I don't know.
-What we're doing.
237
00:21:07,407 --> 00:21:09,487
Who's stealing that girl
and why are they taking her?
238
00:21:09,577 --> 00:21:12,407
-I don't know.
-Why are we following them?
239
00:21:12,497 --> 00:21:13,277
I don't know.
240
00:21:13,468 --> 00:21:16,040
-Seems like the right thing to do, right?
-Right.
241
00:21:16,289 --> 00:21:18,791
Maybe I was right. Life is a game.
242
00:21:18,882 --> 00:21:19,889
Watch out!
243
00:21:41,495 --> 00:21:43,720
Hey, pal, how much
longer you going to be?
244
00:21:44,064 --> 00:21:45,280
Got a few more at the dike.
245
00:21:45,390 --> 00:21:48,593
Warm her up, and I'll call you
when she's secure.
246
00:21:49,217 --> 00:21:50,135
Thanks.
247
00:22:30,632 --> 00:22:33,440
I want you to call the police
and wait in the truck.
248
00:22:35,900 --> 00:22:37,160
What are you going to do?
249
00:24:31,897 --> 00:24:35,001
-Naw. It couldn't be.
-Yeah.
250
00:24:37,277 --> 00:24:38,423
Hiro.
251
00:24:49,440 --> 00:24:51,311
I told you to call the police.
252
00:24:51,451 --> 00:24:54,457
I did. They told me to stop watching
so much TV.
253
00:24:57,480 --> 00:24:58,960
Oh, making a compass, huh?
254
00:25:00,560 --> 00:25:01,960
So, where are we heading?
255
00:25:03,588 --> 00:25:06,080
Looks like, uh... southeast.
256
00:25:08,500 --> 00:25:09,680
South America?
257
00:25:11,500 --> 00:25:14,640
-Such a chatterbox.
-Listen, when we land...
258
00:25:15,040 --> 00:25:16,067
He speaks.
259
00:25:18,615 --> 00:25:20,999
When we land, you're getting on the
first plane back to Florida.
260
00:25:23,835 --> 00:25:25,560
But you need me, Joe.
261
00:25:26,227 --> 00:25:28,240
Like a bad cold I need you.
262
00:26:52,357 --> 00:26:55,638
-Where are we?
-Be quiet. I'm looking.
263
00:26:57,710 --> 00:27:00,320
-What are you doing?
-You don't know Doritos?
264
00:27:00,650 --> 00:27:02,080
I know Doritos.
265
00:27:02,330 --> 00:27:04,560
I found a whole case of them. Want some?
266
00:27:05,156 --> 00:27:06,320
Just be quiet.
267
00:27:06,574 --> 00:27:08,094
And chew quietly.
268
00:27:19,747 --> 00:27:21,400
Welcome to Venezuela.
269
00:27:22,677 --> 00:27:23,803
Thanks.
270
00:27:25,652 --> 00:27:27,038
Psst.
271
00:27:32,487 --> 00:27:33,581
Hiro.
272
00:27:34,281 --> 00:27:36,480
-How did you get here?
-You miss me?
273
00:27:37,484 --> 00:27:40,050
-You look terrible.
-I'm Okay.
274
00:27:40,285 --> 00:27:42,800
-I came to say goodbye.
-What do you mean, goodbye?
275
00:27:42,983 --> 00:27:45,074
I'm taking the next flight out.
276
00:27:45,532 --> 00:27:48,840
-How'd you get a ticket?
-You to wonder, me to know.
277
00:27:50,240 --> 00:27:51,480
What... wait a minute.
278
00:27:51,645 --> 00:27:52,560
What?
279
00:27:52,964 --> 00:27:54,840
Maybe you should stick
around for a while.
280
00:27:55,288 --> 00:27:57,800
-Why?
-Maybe I could use your help.
281
00:27:58,443 --> 00:27:59,960
I didn't quite hear that.
282
00:28:01,785 --> 00:28:03,520
I said I could use your help.
283
00:28:05,249 --> 00:28:07,240
-My help?
-Yeah.
284
00:28:07,859 --> 00:28:09,240
You need me?
285
00:28:10,042 --> 00:28:13,574
-Just for a little while.
-Well... I don't know, Joe.
286
00:28:14,522 --> 00:28:16,480
-I've got a plane to catch.
-Oh.
287
00:28:17,948 --> 00:28:20,200
Okay. Well, fine.
288
00:28:22,177 --> 00:28:23,334
Adios, Hiro.
289
00:28:26,687 --> 00:28:27,600
Wait.
290
00:28:28,513 --> 00:28:29,762
-Under one condition.
-What?
291
00:28:29,899 --> 00:28:31,520
You teach me ninjitsu.
292
00:28:32,536 --> 00:28:34,840
-I don't teach kids.
-Why not?
293
00:28:35,462 --> 00:28:38,080
Listen, Hiro, this is important, now.
294
00:28:38,890 --> 00:28:41,260
I need you to go find
the American Embassy.
295
00:28:41,514 --> 00:28:43,212
-Bring back some help, okay?
-Okay.
296
00:28:46,755 --> 00:28:48,920
-What now?
-I was right, wasn't I?
297
00:28:49,372 --> 00:28:52,120
-Now what?
-You are a decent guy.
298
00:28:52,953 --> 00:28:54,000
Get out of here.
299
00:28:55,135 --> 00:28:56,160
And be careful.
300
00:28:57,287 --> 00:28:59,454
If you do not cooperate, Doctor,
the consequences will be...
301
00:28:59,545 --> 00:29:00,871
No! Wait!
302
00:29:03,160 --> 00:29:04,720
-Lisa!
-Daddy!
303
00:29:05,672 --> 00:29:07,040
What's the meaning of this, Glock?
304
00:29:07,889 --> 00:29:09,240
I think you know.
305
00:29:10,621 --> 00:29:14,224
You have exactly one minute to
reconsider your position, Doctor.
306
00:29:15,061 --> 00:29:16,080
What's going on?
307
00:29:17,781 --> 00:29:19,320
I was such a fool.
308
00:29:20,066 --> 00:29:21,360
They've used me.
309
00:29:23,102 --> 00:29:27,629
But, Lisa, I have created
the perfect insecticide.
310
00:29:27,720 --> 00:29:32,560
Z-B-12 works within seconds
and leaves no toxic residue.
311
00:29:32,727 --> 00:29:33,917
That's fantastic, Daddy.
312
00:29:34,007 --> 00:29:35,920
I thought so, too. I thought so, too.
313
00:29:36,011 --> 00:29:37,560
But in high concentration,
314
00:29:37,667 --> 00:29:41,560
Z-B-12 destroys the
nervous system of humans,
315
00:29:42,298 --> 00:29:46,400
and Glock wants me to make
gas bomb for General Zubino.
316
00:29:46,626 --> 00:29:49,560
He's a madman, a maniac.
But I'll stop them.
317
00:29:49,692 --> 00:29:51,720
When they test it, it will backfire,
318
00:29:52,000 --> 00:29:54,360
and Glock and General Zubino will die.
319
00:29:55,131 --> 00:29:57,200
-But you'll be there, too.
-I don't care.
320
00:29:58,610 --> 00:29:59,680
No! Wait!
321
00:30:03,680 --> 00:30:05,520
Have we reached a compromise yet, Doctor?
322
00:30:06,060 --> 00:30:07,040
Compromise?
323
00:30:25,255 --> 00:30:27,120
-The boy stays.
-You better stay, son.
324
00:30:41,711 --> 00:30:43,960
-Yes. Who is it?
-It's me... Halden.
325
00:30:44,281 --> 00:30:47,560
-Well, Ambassador?
-He claims to be American.
326
00:30:47,699 --> 00:30:49,872
He has no passport. I'm checking.
327
00:30:50,281 --> 00:30:52,347
If he is, it could be a problem for us.
328
00:30:52,581 --> 00:30:55,563
I pay you for solutions,
not problems, Mr Halden.
329
00:30:55,675 --> 00:30:59,345
Don't worry. As we speak,
he's on his way to Krikesh Prison.
330
00:30:59,435 --> 00:31:01,080
People talk in prison, don't they?
331
00:31:01,197 --> 00:31:04,160
-Who could he talk to? I suppose...
-Suppose nothing!
332
00:31:04,276 --> 00:31:05,760
If this American is resourceful enough
333
00:31:05,851 --> 00:31:10,131
to find his way to Caracas,
then he's not a man I want alive.
334
00:31:10,222 --> 00:31:11,670
What route are they taking to Krikesh?
335
00:31:11,761 --> 00:31:14,960
-Joe!
-Hiro. I'm going to be okay.
336
00:31:15,051 --> 00:31:18,240
-You stay with Ambassador Halden.
-What's happening, sir?
337
00:31:18,953 --> 00:31:20,953
They're chargine Joe with Espionage.
338
00:31:21,608 --> 00:31:22,720
He's not a spy.
339
00:31:24,753 --> 00:31:26,040
He didn't do anything.
340
00:31:26,131 --> 00:31:27,960
They can charge him
with anything they want.
341
00:31:28,583 --> 00:31:29,759
What's going to happen to him?
342
00:31:29,863 --> 00:31:31,982
They're putting him
in a holding facility.
343
00:31:33,486 --> 00:31:35,800
These things take time.
Now, unfortunately...
344
00:32:15,536 --> 00:32:18,080
iVen aca, calatito! iMi bicicleta!
345
00:32:18,251 --> 00:32:20,216
iVerdad Que Se esta levando mi bicicleta!
346
00:34:45,042 --> 00:34:46,800
Hiya, bro. Want an apple?
347
00:34:48,720 --> 00:34:49,600
Hiro?
348
00:34:50,422 --> 00:34:51,760
Surprise, surprise.
349
00:34:53,240 --> 00:34:54,160
What are you doing?
350
00:34:55,070 --> 00:34:57,640
Driving. I got it under control.
351
00:34:57,965 --> 00:34:58,960
How are you doing?
352
00:35:00,559 --> 00:35:01,616
Terrific.
353
00:35:02,071 --> 00:35:03,200
-Pull over.
-Can't.
354
00:35:03,894 --> 00:35:05,240
No place to turn around.
355
00:35:08,600 --> 00:35:11,200
-No joking. I got to drive.
-Relax.
356
00:35:12,920 --> 00:35:14,400
I'll wake you when we get there.
357
00:35:15,873 --> 00:35:16,960
How about that apple?
358
00:35:22,451 --> 00:35:23,675
It figures.
359
00:35:28,400 --> 00:35:30,320
-Hiro.
-Yeah, Joe?
360
00:35:32,420 --> 00:35:35,360
-How'd you do this?
-My secret.
361
00:35:36,962 --> 00:35:38,152
Got me there, kid.
362
00:36:06,178 --> 00:36:07,360
Hiro, what happened?
363
00:36:10,743 --> 00:36:11,880
Out, kid!
364
00:36:11,971 --> 00:36:14,320
Hey! Back off! Back off!
365
00:36:14,530 --> 00:36:16,440
Let me go! Get off of me!
366
00:36:17,138 --> 00:36:18,600
-Let me go!
-Aah!
367
00:36:19,492 --> 00:36:21,320
Aah! Aah!
368
00:36:22,759 --> 00:36:26,720
Aah! Ah... get that guy off me!
369
00:36:29,413 --> 00:36:33,000
No, no! Stop! Stop it! No!
370
00:36:33,091 --> 00:36:35,269
Stop!
371
00:36:35,533 --> 00:36:38,640
No! Stop! No!
372
00:36:38,803 --> 00:36:40,760
No! Stop!
373
00:37:05,828 --> 00:37:07,200
Aah!
374
00:37:07,981 --> 00:37:10,040
If you're going to hit me, hit me hard.
375
00:37:15,760 --> 00:37:17,463
Joe! You're alive!
376
00:37:19,120 --> 00:37:20,200
Just barely.
377
00:37:20,659 --> 00:37:23,320
-Who are those guys?
-Oh, they're crazy.
378
00:37:23,411 --> 00:37:24,787
They just cut me off.
379
00:37:25,471 --> 00:37:26,880
I recognize that one from the airport.
380
00:37:26,971 --> 00:37:27,966
He was taking Lisa.
381
00:37:28,086 --> 00:37:30,840
Man. What's up with this girl, Joe?
382
00:37:32,011 --> 00:37:33,240
That's a good question.
383
00:37:33,646 --> 00:37:35,440
Come on. Get me down, bro.
384
00:37:37,040 --> 00:37:38,680
Please? Get me down.
385
00:37:41,920 --> 00:37:43,720
Just hang in there, kid.
386
00:37:46,253 --> 00:37:46,960
Ninjas!
387
00:38:05,322 --> 00:38:06,160
Ninjas!
388
00:38:11,490 --> 00:38:14,080
Joe! Joe! Joe! Help!
389
00:38:14,171 --> 00:38:15,440
Help me!
390
00:38:15,758 --> 00:38:19,286
Joe! Help! Help!
391
00:38:21,022 --> 00:38:22,291
Help!
392
00:38:23,021 --> 00:38:25,960
Help me, Joe!
393
00:38:34,595 --> 00:38:35,640
Help!
394
00:38:36,827 --> 00:38:38,010
Let go!
395
00:38:38,153 --> 00:38:40,010
Help! Joe!
396
00:38:40,171 --> 00:38:44,040
Help me! Help me, Joe!
397
00:38:48,508 --> 00:38:50,147
Joe! Uhh!
398
00:40:51,803 --> 00:40:52,726
Joe.
399
00:41:04,139 --> 00:41:05,040
Oh...
400
00:41:06,360 --> 00:41:07,614
Oh, God.
401
00:41:09,123 --> 00:41:10,760
God. Oh, Joe.
402
00:41:11,409 --> 00:41:12,600
You were so awesome.
403
00:41:12,691 --> 00:41:15,280
You really kicked their butts.
Boom! Bam! Baah!
404
00:41:15,371 --> 00:41:17,600
God, that was so good. You were awesome.
405
00:41:17,691 --> 00:41:19,400
You got to teach me
that stuff, all right?
406
00:41:19,491 --> 00:41:22,561
Hey. Teach me how to use these.
407
00:41:23,093 --> 00:41:25,253
Come on. Come on.
408
00:41:26,948 --> 00:41:27,800
Promise me.
409
00:41:29,198 --> 00:41:30,030
What?
410
00:41:31,960 --> 00:41:34,160
-What are you giggling about?
-Why not?
411
00:41:34,733 --> 00:41:37,040
-We don't know what we're doing...
-True.
412
00:41:37,131 --> 00:41:38,960
-Why we're doing it...
-Also true.
413
00:41:39,289 --> 00:41:41,360
-Why Lisa's in trouble.
-Yeah.
414
00:41:41,451 --> 00:41:43,469
-So?
-So what?
415
00:41:44,055 --> 00:41:45,000
So what's so funny?
416
00:41:46,120 --> 00:41:48,440
Well, maybe it has something
to do with the father.
417
00:41:48,715 --> 00:41:52,160
-Lisa's father?
-Uh, yeah. She said he was a...
418
00:41:52,480 --> 00:41:55,320
-scientist.
-Right. Uh, yeah.
419
00:41:56,680 --> 00:41:58,720
-Right, yeah, what?
-Well...
420
00:41:59,803 --> 00:42:01,621
scientists are always
screwing up the world
421
00:42:01,712 --> 00:42:04,480
-with one thing or another.
-Yeah.
422
00:42:04,763 --> 00:42:07,520
That could be the connection.
Sure. That's it.
423
00:42:11,651 --> 00:42:13,440
Well, I'm glad you cleared
all that up for me.
424
00:42:14,691 --> 00:42:16,120
All you had to do was ask.
425
00:42:16,402 --> 00:42:18,267
Thanks. Now you're going home, bubba.
426
00:42:19,461 --> 00:42:20,680
But you need me.
427
00:42:21,136 --> 00:42:23,960
Listen, Kemosabe, from now on...
428
00:42:25,075 --> 00:42:27,880
-call me the Lone Ninja.
-Joe...
429
00:42:39,409 --> 00:42:40,000
Go!
430
00:42:43,692 --> 00:42:44,640
Joe!
431
00:42:54,172 --> 00:42:54,840
Hiro!
432
00:43:14,882 --> 00:43:16,400
Ha ha ha ha!
433
00:43:17,362 --> 00:43:18,320
I got him.
434
00:43:22,713 --> 00:43:23,680
I got him.
435
00:43:36,407 --> 00:43:40,120
Senor, do you know where
the American Embassy is?
436
00:43:40,964 --> 00:43:42,360
No Te comprendo, nino.
437
00:43:58,591 --> 00:44:00,560
Master Tetsu, I have failed.
438
00:44:02,042 --> 00:44:03,840
I have lost the boy and need help.
439
00:44:05,317 --> 00:44:06,920
Please show me a sign.
440
00:44:14,347 --> 00:44:15,240
Look.
441
00:44:19,563 --> 00:44:20,680
I'll give you this
442
00:44:21,166 --> 00:44:23,640
if you tell me where
the American Embassy is.
443
00:44:27,360 --> 00:44:28,480
American Embassy?
444
00:44:39,240 --> 00:44:42,320
Does anyone know where
the American Embassy is?
445
00:45:35,212 --> 00:45:37,880
Anyone know where
the American Embassy is?
446
00:46:37,350 --> 00:46:38,160
Thief!
447
00:46:39,500 --> 00:46:40,480
Let me go!
448
00:46:45,383 --> 00:46:48,560
You are mine.
449
00:46:49,007 --> 00:46:49,800
Let me go!
450
00:46:50,718 --> 00:46:57,600
Tu vienes a robar aqui en LaGuaira,
entonces Tu pagas con Tu finger.
451
00:46:58,416 --> 00:46:59,240
Eh?
452
00:47:04,968 --> 00:47:07,480
-Papaya?
-Joe!
453
00:47:07,937 --> 00:47:09,240
Good to see you again, kid.
454
00:47:42,125 --> 00:47:44,000
Get on my back. Now!
455
00:47:46,845 --> 00:47:47,680
You ready?
456
00:47:49,760 --> 00:47:50,880
Let's swing.
457
00:48:10,545 --> 00:48:12,040
Always works in the movies.
458
00:48:22,026 --> 00:48:23,600
What do you mean, an American Ninja?
459
00:48:23,691 --> 00:48:26,120
That's ridiculous.
Only a ninja can fight like him.
460
00:48:26,323 --> 00:48:28,709
He's an American, a friend of the girl's.
461
00:48:29,740 --> 00:48:33,154
And if he finds out that I'm involved,
my career is finished.
462
00:48:33,245 --> 00:48:36,840
Your career is the least of
my concerns, Mr Ambassador.
463
00:48:37,122 --> 00:48:41,160
As for this... American... Ninja...
464
00:48:41,453 --> 00:48:42,720
he may come to your embassy.
465
00:48:42,889 --> 00:48:45,221
When he does, bring him to me.
466
00:48:45,312 --> 00:48:47,120
-Do I have a choice?
-No.
467
00:48:48,203 --> 00:48:51,800
And don't come back unless
you bring the American with you.
468
00:48:52,653 --> 00:48:54,720
I'll be on the, uh, General's yacht.
469
00:48:55,113 --> 00:48:57,360
You know how to... get in touch with me.
470
00:49:03,713 --> 00:49:05,623
He is no longer trustworthy.
471
00:49:06,400 --> 00:49:09,360
Uh, bring me this... this... ninja.
472
00:49:13,186 --> 00:49:14,320
Go. Go!
473
00:49:16,744 --> 00:49:19,480
One thing, brother... okay, Joe...
474
00:49:20,063 --> 00:49:22,280
Next time you decide to play Robin Hood,
475
00:49:22,554 --> 00:49:23,920
look before you leap.
476
00:49:25,986 --> 00:49:28,920
-You know what your problem is?
-I have no problems.
477
00:49:32,057 --> 00:49:35,440
-You still think life is a game.
-Oh, some game.
478
00:49:35,928 --> 00:49:37,600
I never played make a fool of yourself
479
00:49:37,691 --> 00:49:41,040
-and jump into a mess of rotten fish.
-You need guidance.
480
00:49:41,187 --> 00:49:44,297
You need a steady,
normal adult in your life.
481
00:49:44,923 --> 00:49:48,560
-You need to be back in school.
-I do.
482
00:49:49,120 --> 00:49:52,080
So if we get out of this alive,
it's back to school.
483
00:49:52,505 --> 00:49:54,240
Hey. Not to worry.
484
00:49:54,831 --> 00:49:56,654
-I like school.
-Good.
485
00:49:56,777 --> 00:49:58,520
This was just supposed
to be a vacation...
486
00:49:58,857 --> 00:50:00,080
meeting my big brother.
487
00:50:06,369 --> 00:50:09,880
Kid, I want you to put a lid
on this big birther stuff.
488
00:50:10,995 --> 00:50:13,145
-I'll promise you something...
-Yeah, right.
489
00:50:13,618 --> 00:50:16,404
We'll always be together,
friends for life.
490
00:50:16,798 --> 00:50:19,640
-I promise.
-Calm down.
491
00:50:20,906 --> 00:50:23,800
Now, what I want from you
is no more craziness.
492
00:50:24,137 --> 00:50:26,640
Give yourself a reality check.
Get back on track.
493
00:50:27,557 --> 00:50:29,167
-Like you.
-Yeah, like me.
494
00:50:29,733 --> 00:50:32,160
-It's a deal.
-No.
495
00:50:33,664 --> 00:50:35,600
-No?
-I don't want you to be like me.
496
00:50:35,771 --> 00:50:37,960
-You said you did.
-I meant the opposite.
497
00:50:38,091 --> 00:50:40,760
-Why?
-It's a figure of speech.
498
00:50:41,645 --> 00:50:42,440
Listen.
499
00:50:43,190 --> 00:50:44,520
If we're going to get along,
500
00:50:45,048 --> 00:50:48,600
you'll have to say what you
mean and mean what you say.
501
00:50:48,906 --> 00:50:51,080
-Truth?
-Truth.
502
00:50:52,679 --> 00:50:54,477
Like when you said
you could drive my truck.
503
00:50:54,569 --> 00:50:55,812
I did drive your truck.
504
00:50:56,282 --> 00:50:58,040
I did. Admit it.
505
00:51:18,652 --> 00:51:19,400
Next?
506
00:51:26,553 --> 00:51:27,600
I had to ask.
507
00:51:55,576 --> 00:51:56,680
Hands in the air.
508
00:51:58,857 --> 00:52:02,240
These are games... and there are games.
509
00:53:34,834 --> 00:53:35,880
Kutzo!
510
00:53:38,480 --> 00:53:40,720
I look forward to our next encounter.
511
00:53:56,461 --> 00:53:57,360
Where's the girl?
512
00:53:58,099 --> 00:54:00,520
-Melia Caribe.
-Where?
513
00:54:00,897 --> 00:54:02,640
The suite Del Presidente.
514
00:54:20,941 --> 00:54:25,590
Hey. Now, wake up. It's Okay. Wake up.
515
00:54:25,824 --> 00:54:26,680
Hey, it's all right.
516
00:54:27,255 --> 00:54:28,880
Come on, you're having a bad dream.
517
00:54:29,178 --> 00:54:30,240
It's all right now.
518
00:54:30,618 --> 00:54:31,800
What happened, Joe?
519
00:54:33,700 --> 00:54:37,080
We were attacked by
five purple people eaters.
520
00:54:41,660 --> 00:54:42,520
You want up?
521
00:54:46,083 --> 00:54:47,080
I remember now.
522
00:54:51,667 --> 00:54:54,280
I hid while that guy killed my father.
523
00:54:55,490 --> 00:54:58,000
-I'm a coward.
-No, no, you're not.
524
00:54:58,829 --> 00:55:00,680
Come here, come here. Look at me.
525
00:55:01,643 --> 00:55:03,960
You were born a todai ninja.
526
00:55:05,321 --> 00:55:07,360
You're stronger and more courageous
527
00:55:07,435 --> 00:55:08,480
than he could ever be.
528
00:55:09,682 --> 00:55:11,240
That's why I need your help, Joe.
529
00:55:12,547 --> 00:55:13,920
Teach me ninjitsu.
530
00:55:15,945 --> 00:55:16,880
I can't.
531
00:55:19,646 --> 00:55:20,480
Listen...
532
00:55:22,190 --> 00:55:24,040
I know about your younger brother.
533
00:55:26,686 --> 00:55:30,280
-Yeah?
-Tetsu told me he was killed in a fight.
534
00:55:31,322 --> 00:55:34,680
-Mm-hmm.
-But it wasn't your fault, Joe.
535
00:55:37,700 --> 00:55:38,800
I was his sensei.
536
00:55:40,867 --> 00:55:41,960
I was responsible.
537
00:55:43,361 --> 00:55:45,160
Yeah, but you couldn't
have just stopped him.
538
00:55:45,743 --> 00:55:47,640
Just like you can't stop me.
539
00:55:48,795 --> 00:55:51,000
I've got to regain my father's honor.
540
00:55:52,933 --> 00:55:54,240
And I need your help.
541
00:55:56,085 --> 00:55:58,080
We need each other, Joe.
542
00:56:00,503 --> 00:56:01,360
Truth?
543
00:56:07,401 --> 00:56:08,480
Truth.
544
00:56:13,819 --> 00:56:19,120
See, inside your soul is all
the strength of your forefathers.
545
00:56:20,703 --> 00:56:23,840
But you got to reach deep
into your heart to find it.
546
00:56:27,884 --> 00:56:30,120
The nine levels of power configuration
547
00:56:30,211 --> 00:56:32,000
will help you focus your energy.
548
00:56:32,988 --> 00:56:34,000
No, like this.
549
00:56:36,738 --> 00:56:37,640
Right.
550
00:56:38,311 --> 00:56:39,440
Yes. Good.
551
00:56:41,120 --> 00:56:42,560
Now, let's concentrate.
552
00:56:45,048 --> 00:56:49,760
Clear your mind and think of nothing
but the fire burning before you.
553
00:56:51,367 --> 00:56:52,680
Just the fire.
554
00:56:53,065 --> 00:56:56,480
Concentrate on the fire before us.
555
00:56:56,905 --> 00:56:58,960
It's kind of hard with you
talking like that.
556
00:57:00,520 --> 00:57:01,960
Okay, I'm not talking.
557
00:57:31,920 --> 00:57:33,560
Done very well, Joe.
558
00:57:35,120 --> 00:57:38,240
You've managed to reach the boy
in a way that no one else could.
559
00:57:38,577 --> 00:57:42,760
-Uncle?
-Master Tetsu to you, Hiro.
560
00:57:44,708 --> 00:57:45,480
Hiro...
561
00:57:46,500 --> 00:57:49,640
You carry a burden much
too heavy for a young boy.
562
00:57:51,920 --> 00:57:53,480
From now, it's more important
563
00:57:53,571 --> 00:57:55,680
that you remember beyond your pain.
564
00:57:58,170 --> 00:58:01,200
Your father was one of the
greatest warriors of our clan.
565
00:58:01,394 --> 00:58:02,640
Think back, Hiro.
566
00:58:03,465 --> 00:58:06,800
Think back before tragedy
darkened your world.
567
00:58:09,190 --> 00:58:10,920
Even when you were very young,
568
00:58:11,654 --> 00:58:15,200
your father was teaching you
things that you now suppress.
569
00:58:15,920 --> 00:58:17,520
Even before you could walk,
570
00:58:18,623 --> 00:58:21,280
you were being taught the
Ways of the Shadow Warrior.
571
00:58:46,325 --> 00:58:48,880
Hiro, your father has never left you.
572
00:58:49,711 --> 00:58:52,160
His blood will always flow
through your veins.
573
00:58:53,168 --> 00:58:55,600
-You understand?
-Yes, Master.
574
00:58:55,691 --> 00:58:59,520
Good. You've taken
the first step in becoming a ninja.
575
00:58:59,798 --> 00:59:02,800
Joe, you must also release your pain.
576
00:59:11,237 --> 00:59:12,280
Jimmy?
577
00:59:13,840 --> 00:59:15,080
Exactly.
578
00:59:16,577 --> 00:59:19,960
He was always a part of your life,
and that will never change.
579
00:59:21,862 --> 00:59:23,560
But now you have a new brother.
580
00:59:24,840 --> 00:59:27,520
You must teach him well,
teach him everything you know.
581
00:59:28,413 --> 00:59:31,120
Hiro, you must promise
to obey without question.
582
00:59:31,822 --> 00:59:32,640
I promise.
583
00:59:33,143 --> 00:59:34,360
I must warn you, too,
584
00:59:34,451 --> 00:59:36,960
about the Evil Samurai
known as the Viper.
585
00:59:38,320 --> 00:59:41,680
Banished from Japan because
of his evil ways and treachery,
586
00:59:42,205 --> 00:59:46,200
he now intimidates the Earth
with other Mercenary Ninjas
587
00:59:46,291 --> 00:59:48,440
who work only for the highest bidder.
588
00:59:48,897 --> 00:59:50,880
They owe loyalty to no one.
589
00:59:52,755 --> 00:59:55,200
Hiro, as great a warrior
as your father was,
590
00:59:55,448 --> 00:59:58,320
he, too, underestimated
the poison of the Viper.
591
00:59:59,859 --> 01:00:03,040
I advise you two to
not make the same mistake.
592
01:00:14,879 --> 01:00:16,560
How does he do that?
593
01:00:18,825 --> 01:00:20,800
When you become
a true ninja, you will know.
594
01:01:24,868 --> 01:01:25,655
Gin.
595
01:02:01,595 --> 01:02:03,040
Mira. Un ninja chiquito.
596
01:02:10,311 --> 01:02:11,174
Que pasa, chico?
597
01:02:42,269 --> 01:02:44,360
-Way to go.
-You got it, bro.
598
01:03:04,725 --> 01:03:05,360
Psst!
599
01:03:07,011 --> 01:03:07,840
Help.
600
01:03:35,553 --> 01:03:38,580
Banzai! I always wanted to do that!
601
01:03:44,242 --> 01:03:45,880
Hyah! Yes.
602
01:03:58,840 --> 01:03:59,920
Hey, not bad, Joe.
603
01:04:00,880 --> 01:04:02,640
I lead, and you follow.
604
01:04:03,358 --> 01:04:05,520
Sure thing, dude. I mean Master.
605
01:04:06,221 --> 01:04:07,160
After you.
606
01:04:14,080 --> 01:04:15,320
Whoa.
607
01:04:17,360 --> 01:04:18,702
Don't look. You'll start sweating.
608
01:04:18,793 --> 01:04:20,160
Right, Master.
609
01:04:21,440 --> 01:04:22,520
Don't look.
610
01:04:44,720 --> 01:04:47,820
Your father has almost finished his work.
611
01:04:49,095 --> 01:04:50,760
You're going to kill us, aren't you?
612
01:04:55,195 --> 01:04:57,480
No. You're much too pretty to die.
613
01:05:01,557 --> 01:05:04,040
Sorry. It was a reflex.
614
01:05:50,166 --> 01:05:52,200
Ha ha! I love a tease.
615
01:05:55,560 --> 01:05:58,720
Grrr! Excuse me.
616
01:06:08,554 --> 01:06:09,400
What do you want?
617
01:06:10,158 --> 01:06:13,200
-Someone tried to rescue girl.
-Is it the American?
618
01:06:13,633 --> 01:06:15,960
-Bingo.
-Joe.
619
01:06:17,749 --> 01:06:20,040
-How did you get here?
-It's a long story.
620
01:06:20,306 --> 01:06:21,200
Look out!
621
01:06:21,736 --> 01:06:22,800
Chill, babe.
622
01:06:24,363 --> 01:06:25,280
Hiro?
623
01:06:25,640 --> 01:06:26,880
The one and only.
624
01:06:27,631 --> 01:06:29,480
Like I said, it's a long story.
625
01:06:30,658 --> 01:06:32,160
Come on. We're going
to get you out of here.
626
01:06:43,155 --> 01:06:45,080
-Want to go for a ride?
-Huh?
627
01:06:45,171 --> 01:06:48,720
Hop on. This time, I'm driving.
628
01:06:48,811 --> 01:06:50,120
Whoa!
629
01:07:13,512 --> 01:07:16,160
Uhh! Give me the shurikens.
630
01:07:16,313 --> 01:07:17,000
Here.
631
01:07:20,340 --> 01:07:21,360
That's for you.
632
01:07:22,956 --> 01:07:23,800
Nun-chucks.
633
01:07:43,282 --> 01:07:44,200
Watch out!
634
01:07:50,824 --> 01:07:52,680
-What now?
-Smoke pellets.
635
01:07:55,674 --> 01:07:57,207
-We disappear?
-Not quite.
636
01:07:57,472 --> 01:07:59,480
Those are real guns. What do we do?
637
01:08:02,274 --> 01:08:03,200
Not to worry.
638
01:08:14,822 --> 01:08:15,600
Ladies first.
639
01:08:23,825 --> 01:08:25,040
One more time, bubba.
640
01:08:26,346 --> 01:08:27,640
Here's to a better landing.
641
01:09:28,293 --> 01:09:29,800
-What's next?
-Run!
642
01:09:30,120 --> 01:09:31,280
Where did you learn how to do that?
643
01:09:31,371 --> 01:09:33,720
I work on boats. Shut up and run!
644
01:09:42,720 --> 01:09:43,680
Taxi!
645
01:09:52,680 --> 01:09:54,800
-American Embassy.
-okay, senor.
646
01:10:06,594 --> 01:10:08,880
Flathead, would you mind
telling me what is going on here?
647
01:10:08,971 --> 01:10:10,885
The American. He got the girl.
648
01:10:10,976 --> 01:10:13,520
-Who? Who took that?
-He wasn't alone.
649
01:10:14,125 --> 01:10:15,520
How many were there?
650
01:10:15,659 --> 01:10:19,597
One other. A little ninja man.
651
01:10:19,800 --> 01:10:22,200
A little ninja man? Are you crazy?
652
01:10:22,291 --> 01:10:24,884
I supposed you've been
sniffing that Z-B-12 again.
653
01:10:24,975 --> 01:10:28,200
Look, he was about this high,
654
01:10:29,106 --> 01:10:32,533
but he fought like 10 men.
655
01:10:32,624 --> 01:10:34,103
I've had enough,
enough of this foolishness.
656
01:10:34,301 --> 01:10:36,280
You were instructed to
look after Dr Strobel.
657
01:10:36,529 --> 01:10:38,900
Let's finish this business
with him right now!
658
01:10:39,262 --> 01:10:40,040
All right.
659
01:10:49,360 --> 01:10:51,190
My father designed a new pesticide.
660
01:10:51,280 --> 01:10:53,200
It has no side effects
when it's washed with water.
661
01:10:53,291 --> 01:10:54,600
That's terrific.
662
01:10:54,691 --> 01:10:57,800
No. Joe, in high concentrations,
it kills everything.
663
01:10:58,443 --> 01:11:00,160
-Everything?
-Yeah, everything.
664
01:11:00,442 --> 01:11:02,280
Glock is in Cahoots with General Zubino.
665
01:11:02,681 --> 01:11:04,840
They forced my father
to build a nerve gas bomb.
666
01:11:05,028 --> 01:11:06,440
He rigged it to backfire.
667
01:11:07,024 --> 01:11:09,080
He'd rather kill himself
than give it to them.
668
01:11:17,610 --> 01:11:18,920
Ambassador Halden. Is he in?
669
01:11:19,011 --> 01:11:20,440
Shortly. You can wait inside.
670
01:11:22,485 --> 01:11:24,400
Tell Halden to bring as
many men as he can to the lab.
671
01:11:25,346 --> 01:11:27,080
-I'm going with you.
-No.
672
01:11:27,235 --> 01:11:30,080
Yes. I'm the only one
who knows where it is.
673
01:11:31,421 --> 01:11:32,720
What are you looking at me for?
674
01:11:33,475 --> 01:11:35,800
-You're going to stay.
-What about my family name?
675
01:11:36,407 --> 01:11:38,920
What about my honor? What about our deal?
676
01:11:40,076 --> 01:11:43,920
I'm your master, remember?
You're to obey me without question.
677
01:11:45,763 --> 01:11:47,760
These ninja rules are bogus.
678
01:11:48,722 --> 01:11:49,628
Come on.
679
01:11:51,987 --> 01:11:52,960
Move over.
680
01:12:40,735 --> 01:12:42,160
Progress report, Doctor?
681
01:12:45,446 --> 01:12:49,200
I have condensed the Z-B-12
into the form of a pill.
682
01:12:50,535 --> 01:12:56,280
Coat it with this compound here,
then submerge it into this acid.
683
01:12:57,713 --> 01:12:59,318
When the coating dissolves...
684
01:12:59,409 --> 01:13:01,166
Bang! The nerve gas is released.
685
01:13:01,257 --> 01:13:02,520
Brilliant, Doctor, brilliant.
686
01:13:03,880 --> 01:13:07,120
The briefcase has been rigged
with a special mechanism
687
01:13:07,457 --> 01:13:09,520
exposing the pill to the catalyst.
688
01:13:09,849 --> 01:13:11,120
Push in this button here,
689
01:13:11,433 --> 01:13:13,920
and the carrier has
five minutes to escape.
690
01:13:14,289 --> 01:13:16,000
Why so long, Doctor?
691
01:13:16,552 --> 01:13:20,280
-The gas covers a wide range.
-Excellent, excellent.
692
01:13:21,292 --> 01:13:23,120
Could we have a demonstration, please?
693
01:13:24,473 --> 01:13:25,840
I'm not quite ready.
694
01:13:28,000 --> 01:13:30,520
I said I'd like to have
a demonstration now.
695
01:13:35,577 --> 01:13:37,120
-If you insist.
-I do.
696
01:13:53,418 --> 01:13:54,440
Why, you...
697
01:14:04,036 --> 01:14:05,040
You swine.
698
01:14:06,734 --> 01:14:07,880
I told you to watch him!
699
01:14:08,659 --> 01:14:11,680
Now we will test the gas
on you, Dr Strobel!
700
01:14:36,383 --> 01:14:37,520
Halden.
701
01:14:40,662 --> 01:14:41,840
That bastard.
702
01:14:42,991 --> 01:14:44,123
What are we going to do?
703
01:14:45,988 --> 01:14:46,913
Come on.
704
01:15:02,429 --> 01:15:03,240
Watch him.
705
01:15:04,713 --> 01:15:05,640
Sorry, kid.
706
01:15:12,793 --> 01:15:14,240
It's worth a try.
707
01:15:33,793 --> 01:15:35,360
Okay, wait here.
I'll be back in a minute.
708
01:15:35,682 --> 01:15:37,600
-I want to go.
-Wait here.
709
01:16:57,635 --> 01:16:59,480
Lisa. Lisa.
710
01:17:10,585 --> 01:17:13,360
When the timer reaches zero,
the pill will drop...
711
01:17:15,780 --> 01:17:17,240
and the gas will be released.
712
01:17:17,466 --> 01:17:18,760
Goodbye, Dr Strobel.
713
01:17:19,732 --> 01:17:21,800
And this device will make us rich.
714
01:17:22,431 --> 01:17:24,080
We must take it to the general tonight.
715
01:17:24,203 --> 01:17:25,720
Someone's broken into the compound.
716
01:17:25,811 --> 01:17:26,840
I think it's the American.
717
01:17:27,614 --> 01:17:29,960
Yes, we've been expecting him,
haven't we, Viper?
718
01:17:31,972 --> 01:17:33,287
Keep an eye on the doctor, Flathead,
719
01:17:33,498 --> 01:17:36,240
and this time, do not fail me.
720
01:18:10,552 --> 01:18:11,920
It works!
721
01:18:23,889 --> 01:18:25,640
Come on, kid, let's get to work.
722
01:18:28,229 --> 01:18:30,880
Come on, before I start sweating.
723
01:18:32,116 --> 01:18:34,600
So there really is a little ninja man.
724
01:18:35,342 --> 01:18:36,680
And you must be this American
725
01:18:36,771 --> 01:18:38,280
who's been causing me so much trouble.
726
01:18:39,610 --> 01:18:40,880
And who are you?
727
01:18:43,060 --> 01:18:44,520
My name is Simon Glock.
728
01:18:45,095 --> 01:18:46,840
You are trespassing on my property.
729
01:18:47,439 --> 01:18:49,478
The penalty for such a crime is death.
730
01:19:08,841 --> 01:19:10,720
This is one harsh town.
731
01:19:13,688 --> 01:19:14,320
Kill them!
732
01:19:25,138 --> 01:19:26,560
This stuff really works.
733
01:19:57,779 --> 01:19:58,560
Daddy!
734
01:20:03,760 --> 01:20:06,520
Lisaa, we must get out
of here immediately.
735
01:20:20,771 --> 01:20:22,760
I knew you'd come back to me.
736
01:22:13,002 --> 01:22:18,160
Well... it's either me or the gas.
737
01:22:18,251 --> 01:22:20,400
Well, quite frankly, I prefer the gas.
738
01:22:29,457 --> 01:22:30,640
All right, where's Lisa?
739
01:22:31,711 --> 01:22:33,200
Your Mercenary Ninjas are worthless.
740
01:22:33,291 --> 01:22:34,800
Get down there and kill him yourself.
741
01:22:49,303 --> 01:22:51,200
I thought only women dressed in red.
742
01:23:07,872 --> 01:23:10,040
Sending a boy to do a man's job.
743
01:23:16,367 --> 01:23:18,720
He's got the Heart of Five Vipers.
744
01:24:27,954 --> 01:24:29,440
I never thought this would happen.
745
01:24:30,261 --> 01:24:32,760
-Can you forgive me, Lisa?
-Forgive you?
746
01:24:38,920 --> 01:24:41,320
You're my dad. I love you.
747
01:25:22,336 --> 01:25:25,760
I would enjoy watching Viper
crush the life out of you.
748
01:25:25,888 --> 01:25:28,400
However, we have more
important business at hand.
749
01:25:29,000 --> 01:25:30,680
Come. We must meet with the general.
750
01:25:32,040 --> 01:25:33,200
No!
751
01:25:46,475 --> 01:25:48,840
Which one of you is to die first?
752
01:26:25,493 --> 01:26:28,040
-Are you okay, kid?
-I think so.
753
01:26:28,417 --> 01:26:30,360
Good. Come on. It's not over yet.
754
01:26:35,560 --> 01:26:37,360
Sweet dreams, Dr Strobel.
755
01:26:52,969 --> 01:26:54,520
Let's go make our fortune.
756
01:27:14,428 --> 01:27:16,320
No! Don't... Don't open that door!
757
01:27:17,067 --> 01:27:19,800
-Get the gas masks, quick!
-Gas masks.
758
01:27:22,636 --> 01:27:23,680
You want this?
759
01:27:46,574 --> 01:27:50,960
There are two masks and three
of you, gentlemen. Good luck.
760
01:28:30,594 --> 01:28:33,167
Here, give me the gas masks. Okay?
761
01:28:36,474 --> 01:28:37,280
All right.
762
01:28:48,353 --> 01:28:50,280
We'll let the authorities deal with him.
763
01:28:50,479 --> 01:28:52,040
Here, let me see the pup.
764
01:28:52,658 --> 01:28:54,520
All right, let's get out of here.
765
01:29:05,092 --> 01:29:06,760
Okay. Where's Hiro?
766
01:29:08,040 --> 01:29:09,040
Here.
767
01:29:18,000 --> 01:29:20,880
-Joe!
-No.
768
01:29:35,670 --> 01:29:36,720
Come on, Joe!
769
01:29:38,760 --> 01:29:40,240
Hey! Come on!
770
01:29:46,311 --> 01:29:47,600
Viper!
771
01:29:48,763 --> 01:29:50,680
Viper. Go.
772
01:30:14,003 --> 01:30:17,040
-Who are you, boy?
-You killed my father.
773
01:30:17,623 --> 01:30:21,760
-I've killed many fathers.
-Mine was the owner of this.
774
01:31:14,160 --> 01:31:15,960
Not to worry. I got it now.
775
01:31:30,450 --> 01:31:31,680
Joe, you were right.
776
01:31:31,810 --> 01:31:34,040
You can learn to play
a plane from that thing.
777
01:31:49,949 --> 01:31:52,640
Now you shall taste my poison.
778
01:33:05,536 --> 01:33:07,160
Oh, God!
779
01:33:12,825 --> 01:33:15,720
-Take us home, bubba.
-You got it.
780
01:33:43,209 --> 01:33:45,640
-What you playing?
-Moon Walker.
781
01:33:47,152 --> 01:33:49,000
You're going to learn
to fly the space shuttle.
782
01:33:49,321 --> 01:33:51,331
Requesting permission to come aboard.
783
01:33:51,461 --> 01:33:52,440
Uncle!
784
01:33:55,579 --> 01:33:58,440
Ho ho, look at you.
785
01:33:59,721 --> 01:34:01,760
Sensei, good to see you.
786
01:34:02,360 --> 01:34:03,439
Okay.
787
01:34:04,066 --> 01:34:06,000
Permission granted. Sensei.
788
01:34:08,080 --> 01:34:09,040
Good to see you.
789
01:34:09,131 --> 01:34:10,720
You, too. How's it going?
790
01:34:11,396 --> 01:34:12,280
Good.
791
01:34:13,933 --> 01:34:16,120
-Oh, this is Lisa.
-Hello.
792
01:34:16,211 --> 01:34:19,090
-And her father Dr Strobel.
-Nice to meet you.
793
01:34:19,366 --> 01:34:20,480
Nice to meet you.
794
01:34:21,640 --> 01:34:23,360
Well, I see you've taught him well.
795
01:34:23,451 --> 01:34:24,440
You bet he has.
796
01:34:29,796 --> 01:34:32,080
I'm getting too old for this crap.
797
01:34:32,640 --> 01:34:35,320
Besides, Joe is now your master.
798
01:34:35,514 --> 01:34:37,000
Uh, not tonight you won't.
799
01:34:39,120 --> 01:34:40,480
You've got a date with me.
800
01:34:43,487 --> 01:34:44,400
Please.
801
01:34:45,011 --> 01:34:47,000
-Sit down.
-Thank you. Thank you.
802
01:34:50,049 --> 01:34:53,549
-Anything to drink?
-What everyone else is having.
803
01:34:53,640 --> 01:34:54,680
Now, how does this work?
804
01:34:55,991 --> 01:34:56,807
Push there.
805
01:34:56,996 --> 01:34:58,720
I'm sorry I dragged you
into that mess, Joe.
806
01:34:59,359 --> 01:35:03,160
Don't apologize. I think it was worth it.
807
01:35:07,317 --> 01:35:08,440
Bug off, bubba.
808
01:35:09,873 --> 01:35:11,280
Can't you see I'm busy?
55743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.