All language subtitles for American Ninja 5 (1993).English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,422 --> 00:02:07,600 Whoa, buddy... 2 00:02:09,062 --> 00:02:10,800 -What are you doing? -Hi. 3 00:02:12,719 --> 00:02:14,800 Lisa Strobel. Key West Boat Repair. 4 00:02:14,891 --> 00:02:16,400 Joe. Joe's Gym. 5 00:02:19,320 --> 00:02:20,480 What are you doing to my boat? 6 00:02:20,877 --> 00:02:21,880 You wanted a varnish. 7 00:02:23,640 --> 00:02:26,680 Tarnish. The Brass is tarnished. 8 00:02:31,992 --> 00:02:33,760 Ha ha. I thought this "T" was a "V". 9 00:02:34,255 --> 00:02:35,152 Yeah. 10 00:02:39,641 --> 00:02:41,760 -I wouldn't go in there. -Why not? 11 00:02:42,319 --> 00:02:44,360 Because I varnished the cabin, too. 12 00:02:45,711 --> 00:02:48,560 -It really needed it. -Yeah. 13 00:02:54,384 --> 00:02:56,080 How long does it take for this stuff to dry? 14 00:02:57,251 --> 00:02:58,440 48 hours. 15 00:02:59,420 --> 00:03:00,593 That's two days. 16 00:03:02,297 --> 00:03:03,678 Where am I going to sleep? 17 00:03:04,400 --> 00:03:05,516 Oh, well. 18 00:03:05,607 --> 00:03:07,261 -Do you live on this boat? -Yeah. 19 00:03:07,744 --> 00:03:10,698 I got an idea. I got an extra bunk on my boat. 20 00:03:11,831 --> 00:03:14,200 Oh, no. That's okay. I'll be fine. 21 00:03:14,320 --> 00:03:15,600 Then at least, let me make you dinner. 22 00:03:15,881 --> 00:03:17,480 What do you like better, chicken or fish? 23 00:03:18,610 --> 00:03:19,678 Uh... what? 24 00:03:19,869 --> 00:03:22,000 What do you prefer, chicken or fish? 25 00:03:23,447 --> 00:03:25,760 Usually, uh, chicken, but... 26 00:03:26,006 --> 00:03:27,080 okay, great. Chicken. 27 00:03:27,374 --> 00:03:30,189 It's about 2:00. We could eat about 6:00, 28 00:03:30,280 --> 00:03:31,960 or would 7:00 be better for you? 29 00:03:34,080 --> 00:03:34,987 Uh... 30 00:03:36,150 --> 00:03:38,569 -I really got to go to the gym. -7:00 it is. 31 00:03:38,871 --> 00:03:40,480 Look, I'm in Slip 36-D. 32 00:03:40,711 --> 00:03:43,078 -You're going to love my cooking. -Yeah. 33 00:04:18,939 --> 00:04:20,429 Everything is secure, Mr Glock. 34 00:04:20,520 --> 00:04:23,040 The hotel's closed for one week at your request. 35 00:04:23,159 --> 00:04:24,253 Thank you. 36 00:04:25,139 --> 00:04:26,840 Take a vacation for one week, huh? 37 00:05:04,807 --> 00:05:07,840 Flathead, I have done it. 38 00:05:09,120 --> 00:05:12,618 My pesticide leaves no residue, not even a trace. 39 00:05:12,885 --> 00:05:15,520 Congratulations, Doc. Perfect timing. 40 00:05:16,607 --> 00:05:18,520 Now we'll have a real test. 41 00:05:20,438 --> 00:05:23,240 We're not testing Z-B-12 that innocent animal. 42 00:05:23,606 --> 00:05:24,840 I have my orders. 43 00:05:25,610 --> 00:05:27,680 And I have my morals. 44 00:05:28,583 --> 00:05:30,600 Take me to Mr Glock at once. 45 00:05:36,783 --> 00:05:39,607 Trust me, general. You'll receive your merchandise soon enough. 46 00:05:39,695 --> 00:05:40,773 I better. 47 00:05:40,863 --> 00:05:42,557 Simon, I must speak with you. 48 00:05:44,623 --> 00:05:47,432 -Can't you see, I'm in a meeting, Doctor. -I'm afraid this cannot wait. 49 00:05:48,891 --> 00:05:50,800 Would you excuse me a moment, general. 50 00:05:55,783 --> 00:05:57,396 What is the meaning of this interruption? 51 00:05:57,487 --> 00:06:00,380 Z-B-12 was designed for insects. 52 00:06:00,677 --> 00:06:02,840 True, but we must determine its toxicity, Doctor, 53 00:06:03,134 --> 00:06:06,200 otherwise, human lives may be at risk, correct? 54 00:06:07,000 --> 00:06:10,240 Please, Doctor, my intentions are nothing except honorable. 55 00:06:10,541 --> 00:06:12,880 Then why is General Zubino here? 56 00:06:18,358 --> 00:06:19,400 Flathead. 57 00:06:22,200 --> 00:06:24,040 Escort the good doctor back to the lab 58 00:06:24,301 --> 00:06:26,040 and keep him there. Now. 59 00:06:35,520 --> 00:06:38,080 -More delays, Glock? -No, not at all, general. 60 00:06:38,645 --> 00:06:41,640 -You have two days. -Two days? But we agreed, general... 61 00:06:41,731 --> 00:06:48,480 Deliver the gas, Mr Glock, or my army will use your hotel 62 00:06:49,160 --> 00:06:50,851 for missile practice. 63 00:07:00,003 --> 00:07:01,160 Get me the Viper! 64 00:07:08,223 --> 00:07:12,000 Viper, we need assurances that Dr Strobel will complete his work. 65 00:07:12,905 --> 00:07:14,240 Go to America at once. 66 00:07:14,714 --> 00:07:18,240 Perhaps his lovely daughter will help convince him. 67 00:07:48,152 --> 00:07:48,999 Joe. 68 00:07:54,612 --> 00:07:56,151 Joe, we got to talk. 69 00:07:56,242 --> 00:07:59,080 In a minute, Tetsu. I'm kind of busy. 70 00:08:00,200 --> 00:08:05,000 I got a plane to catch, and obviously this is not your day. 71 00:08:10,480 --> 00:08:13,400 Now, come on, Joe, you going to housesit for me this weekend or what? 72 00:08:14,230 --> 00:08:16,830 -Oh, yeah. I forgot. -Forgot? 73 00:08:16,920 --> 00:08:19,640 -What, problems? -No. No problems. Uh, 74 00:08:20,216 --> 00:08:23,480 -perfect timing. -Great. Great, great, great. 75 00:08:24,229 --> 00:08:25,560 Here are the house keys. 76 00:08:26,477 --> 00:08:29,240 -Trash out on Sundays. -Trash out on Sundays. 77 00:08:29,736 --> 00:08:30,742 Who's the boy? 78 00:08:31,480 --> 00:08:33,040 That's my nephew, Hiro. 79 00:08:33,663 --> 00:08:35,960 Bonsai need watering every morning. 80 00:08:36,423 --> 00:08:38,121 Take them out now and then to breathe. 81 00:08:38,263 --> 00:08:40,680 -Okay? -Take them out to breathe. 82 00:08:40,945 --> 00:08:42,040 I didn't know you had a nephew. 83 00:08:43,368 --> 00:08:44,640 He's my grandnephew. 84 00:08:45,243 --> 00:08:48,400 The last of my Ninja Todai Clan. 85 00:08:48,491 --> 00:08:50,880 Oh... that's your last ninja, huh? 86 00:08:51,309 --> 00:08:55,800 Yeah. He needs a little help, but he's great at computers. 87 00:08:56,260 --> 00:08:59,120 Loves football. Hey, Joe, maybe... 88 00:08:59,211 --> 00:09:00,680 Maybe you could teach him. 89 00:09:02,435 --> 00:09:05,040 Ah, Tetsu, you know I don't teach kids anymore. 90 00:09:05,493 --> 00:09:08,000 Aw, come on, Joe. I mean, what... 91 00:09:08,142 --> 00:09:09,720 Oh, no. That's Tadashi's student. 92 00:09:10,173 --> 00:09:13,960 Well, maybe it's time you tried to do it again. 93 00:09:14,566 --> 00:09:16,401 Look, bedtime's at 9:00, 94 00:09:16,592 --> 00:09:18,360 and don't let him play with the machine too much. 95 00:09:18,451 --> 00:09:22,640 Hey, Tetsu, I said I'd housesit, not babysit. 96 00:09:23,813 --> 00:09:25,120 Joe, there's nobody else. 97 00:09:25,211 --> 00:09:26,800 Well, what about his parents? 98 00:09:27,529 --> 00:09:28,553 Come here. 99 00:09:29,280 --> 00:09:31,360 Her mother died during childbirth. 100 00:09:32,040 --> 00:09:34,080 Daddy was killed a few years later, 101 00:09:34,680 --> 00:09:37,320 and he's just blocking everything out. 102 00:09:37,659 --> 00:09:39,360 He's numb. He's out there. 103 00:09:39,897 --> 00:09:41,240 -Really? -Yeah. 104 00:09:42,223 --> 00:09:44,600 Banged around foster homes, back and forth. 105 00:09:45,402 --> 00:09:47,800 I'm his legal guardian. I'm his only living relative. 106 00:09:48,173 --> 00:09:50,160 But you're too old to raise a boy. 107 00:09:50,382 --> 00:09:53,120 Exactly. That's why I need a vacation. 108 00:09:53,211 --> 00:09:54,400 I got a plane to catch. 109 00:09:54,840 --> 00:09:57,160 Wait, Tetsu. Where are you going? 110 00:09:57,560 --> 00:09:59,169 -Athens. -Athens? 111 00:09:59,260 --> 00:10:02,280 Athens. Sayonara, fellas. 112 00:10:05,595 --> 00:10:06,880 How'd he do that? 113 00:10:07,458 --> 00:10:08,760 It's a ninja secret. 114 00:10:09,093 --> 00:10:12,040 -Show me how. -Maybe some other time. 115 00:10:18,719 --> 00:10:21,320 -I'm Joe. -So? 116 00:10:22,363 --> 00:10:25,655 So... so, uh, wait here. 117 00:10:25,775 --> 00:10:27,489 I'm going to go take a quick shower. 118 00:10:27,580 --> 00:10:29,040 Yeah. Good idea. 119 00:10:32,400 --> 00:10:34,273 -Hey, Tadashi. -Whose kid? 120 00:10:34,391 --> 00:10:37,200 Uh, Tetsu's. Supposed to be the last of his Ninja Clan. 121 00:10:37,662 --> 00:10:38,800 You kidding me? 122 00:10:40,361 --> 00:10:42,200 Do you mind watching him for a bit? 123 00:10:43,025 --> 00:10:44,360 -Okay. -Thanks. 124 00:10:51,400 --> 00:10:53,840 Hey, uh... can I try those? 125 00:10:55,890 --> 00:10:58,040 I don't think so. This can be dangerous. 126 00:10:58,484 --> 00:11:01,400 Oh, uh, come on, uh, I'll trade you. 127 00:11:04,620 --> 00:11:05,529 Be careful. 128 00:11:14,160 --> 00:11:16,800 -Sorry about that window. -Yeah, well, it happens. 129 00:11:22,126 --> 00:11:23,280 I like your truck. 130 00:11:24,007 --> 00:11:25,600 Thanks. I just got it. 131 00:11:26,261 --> 00:11:27,240 Can I drive? 132 00:11:29,056 --> 00:11:31,680 -How old are you, anyway? -12. 133 00:11:33,817 --> 00:11:35,960 I'm letting a 12-years-old drive my new truck. 134 00:11:36,051 --> 00:11:38,400 -You are? Great. -No. 135 00:11:39,376 --> 00:11:40,840 You just said I could. 136 00:11:41,018 --> 00:11:42,213 I meant you couldn't. 137 00:11:44,176 --> 00:11:46,640 A conversation with you is not easy. 138 00:11:47,309 --> 00:11:50,080 Well, maybe we should just not speak for a while. 139 00:11:50,425 --> 00:11:51,360 Okay. 140 00:11:55,207 --> 00:11:57,520 -So, where are we going? -You're speaking. 141 00:11:57,999 --> 00:11:59,160 Silence is boring. 142 00:12:01,416 --> 00:12:03,720 -We're going to the Marina. -Why? 143 00:12:04,617 --> 00:12:06,320 Pick up some things off my boat, 144 00:12:06,411 --> 00:12:08,000 then break plans with a girl. 145 00:12:08,463 --> 00:12:09,880 -You have a fight. -No. 146 00:12:10,591 --> 00:12:11,560 Is she pretty? 147 00:12:12,755 --> 00:12:14,120 I didn't really notice. 148 00:12:16,100 --> 00:12:19,360 -I notice that a lot lately. -What? 149 00:12:20,069 --> 00:12:21,320 If a girl's pretty. 150 00:12:24,100 --> 00:12:25,960 So, what plans you have with her? 151 00:12:29,500 --> 00:12:31,921 If you really must know, she invited me to dinner. 152 00:12:32,149 --> 00:12:33,680 -Spending the night? -What? 153 00:12:33,771 --> 00:12:36,040 Never mind. So, what's she cooking? 154 00:12:37,960 --> 00:12:39,840 You ask a lot of questions. 155 00:12:40,920 --> 00:12:43,960 -That's what brothers are for. -I'm not your brother, bubba. 156 00:12:44,768 --> 00:12:45,960 Play your game. 157 00:12:47,640 --> 00:12:49,240 -Do you live here? -Yep. 158 00:12:50,020 --> 00:12:51,240 Sure is nice. 159 00:12:52,177 --> 00:12:53,680 I always wanted to live on a boat. 160 00:12:53,908 --> 00:12:55,400 Maybe you will one day. 161 00:12:58,440 --> 00:13:00,600 -See what I mean? -What? 162 00:13:00,975 --> 00:13:04,040 Me... noticing girls. 163 00:13:05,173 --> 00:13:07,160 Ha ha. It won't kill you. 164 00:13:08,535 --> 00:13:10,880 Mmm. Something sure smells good. 165 00:13:11,289 --> 00:13:12,520 Yeah. This must be it. 166 00:13:14,724 --> 00:13:16,560 Lisa. Hello. 167 00:13:16,830 --> 00:13:19,320 Over here, Joe. Come on aboard. 168 00:13:20,390 --> 00:13:23,360 Whoa. She is pretty. 169 00:13:23,538 --> 00:13:24,600 Yeah. Not bad. 170 00:13:25,440 --> 00:13:27,400 Wow. Some ship. 171 00:13:28,127 --> 00:13:29,080 It's a boat. 172 00:13:30,641 --> 00:13:34,160 -Your boat like that? -Uh... yeah, kind of. 173 00:13:35,023 --> 00:13:36,080 It's blue. 174 00:13:37,914 --> 00:13:39,880 -Glad you could make it. -So am I. 175 00:13:41,039 --> 00:13:43,160 But I thought you said that you didn't... 176 00:13:44,920 --> 00:13:46,998 Hope you don't mind. I had to bring him. 177 00:13:47,111 --> 00:13:49,640 Hi. I'm Joe's brother, Hiro. 178 00:13:49,822 --> 00:13:51,000 He's not my brother. 179 00:13:51,920 --> 00:13:54,120 -Stepbrother. -Nice to meet you, Hiro. 180 00:13:55,401 --> 00:13:57,040 The pleasure is all mine. 181 00:14:04,916 --> 00:14:05,880 Cut that out. 182 00:14:06,895 --> 00:14:10,960 -He's absolutely, darling. -Yeah. He lights up my life. 183 00:14:11,067 --> 00:14:12,320 Why don't you come on aboard? 184 00:14:17,458 --> 00:14:18,640 Get a hold. 185 00:14:19,648 --> 00:14:21,640 He varnished his whole boat? 186 00:14:21,731 --> 00:14:22,978 I didn't know how else to meet him. 187 00:14:23,258 --> 00:14:25,480 I worked in a boat next to his for two weeks. 188 00:14:25,571 --> 00:14:26,760 He never noticed me. 189 00:14:27,191 --> 00:14:30,960 -I thought you were a guy. -Yeah, right. Some guy. 190 00:14:31,051 --> 00:14:33,360 So... I set the whole thing up. 191 00:14:34,567 --> 00:14:36,120 I'm glad you did. 192 00:14:38,400 --> 00:14:40,187 -That was some dinner, huh? -Yeah. 193 00:14:40,278 --> 00:14:41,840 Thanks. Thank you. 194 00:14:43,055 --> 00:14:44,880 But wait till you try my dessert. 195 00:15:21,720 --> 00:15:25,240 -Who are you? -A friend of your father's. 196 00:15:28,514 --> 00:15:30,800 Not bad... for a rookie. 197 00:15:43,097 --> 00:15:44,480 You stay here. I'm going below. 198 00:15:44,610 --> 00:15:45,444 Why? 199 00:15:46,235 --> 00:15:49,536 I, uh, want to talk with Lisa alone for a little bit. 200 00:15:50,775 --> 00:15:52,633 Oh, I get it. 201 00:15:53,463 --> 00:15:55,400 Right. Cool. 202 00:15:55,926 --> 00:15:57,160 Go for it. 203 00:15:58,280 --> 00:16:00,080 I'm just going to help her with dessert. 204 00:16:10,055 --> 00:16:11,120 Lisa. 205 00:16:19,294 --> 00:16:20,240 Lisa? 206 00:16:25,321 --> 00:16:26,400 Joe! 207 00:16:28,674 --> 00:16:30,040 Someone's taken Lisa. 208 00:16:46,955 --> 00:16:48,435 Whoa! 209 00:16:57,675 --> 00:16:58,560 Whoa. 210 00:17:16,239 --> 00:17:17,560 Ohh! Look out! 211 00:17:22,322 --> 00:17:23,320 Whoa! 212 00:18:21,566 --> 00:18:24,131 -You okay? -I think I swallowed my gum. 213 00:18:25,859 --> 00:18:26,960 Stay here. 214 00:18:34,680 --> 00:18:35,880 Intense. 215 00:19:12,891 --> 00:19:14,360 Not to worry! 216 00:19:24,040 --> 00:19:25,008 Hey... 217 00:19:25,695 --> 00:19:28,080 Hey! What are you doing? 218 00:19:34,041 --> 00:19:36,480 Hold it! That thing's brand-new! 219 00:19:37,141 --> 00:19:38,080 Hey, kid! 220 00:19:38,517 --> 00:19:39,720 I'm driving! 221 00:19:43,338 --> 00:19:44,840 We're outta there! 222 00:20:01,365 --> 00:20:02,367 What are you doing? Pull over. 223 00:20:02,496 --> 00:20:03,920 I can't. We'll lose them. 224 00:20:07,620 --> 00:20:10,049 -Have I figured this out fast or what? -What? 225 00:20:10,271 --> 00:20:13,440 It's my first truck. I've never driven a truck before. 226 00:20:13,531 --> 00:20:14,840 Really. 227 00:20:15,726 --> 00:20:18,546 It drives better in the right gear. 228 00:20:18,637 --> 00:20:19,880 Okay, okay. 229 00:20:23,118 --> 00:20:25,272 We're not getting off to a good start, kid. 230 00:20:25,437 --> 00:20:26,680 Look out! 231 00:20:49,686 --> 00:20:51,920 Holy smoke. How long you been driving, anyway? 232 00:20:52,126 --> 00:20:56,389 Well, actually, the only driving I've done until now was on my gameboy. 233 00:20:58,008 --> 00:20:59,160 Life is not a game. 234 00:20:59,573 --> 00:21:01,542 -Maybe it is. -Who knows? 235 00:21:02,617 --> 00:21:04,890 -Hands off. -You going to tell me? 236 00:21:04,991 --> 00:21:06,932 -Tell you what? I don't know. -What we're doing. 237 00:21:07,407 --> 00:21:09,487 Who's stealing that girl and why are they taking her? 238 00:21:09,577 --> 00:21:12,407 -I don't know. -Why are we following them? 239 00:21:12,497 --> 00:21:13,277 I don't know. 240 00:21:13,468 --> 00:21:16,040 -Seems like the right thing to do, right? -Right. 241 00:21:16,289 --> 00:21:18,791 Maybe I was right. Life is a game. 242 00:21:18,882 --> 00:21:19,889 Watch out! 243 00:21:41,495 --> 00:21:43,720 Hey, pal, how much longer you going to be? 244 00:21:44,064 --> 00:21:45,280 Got a few more at the dike. 245 00:21:45,390 --> 00:21:48,593 Warm her up, and I'll call you when she's secure. 246 00:21:49,217 --> 00:21:50,135 Thanks. 247 00:22:30,632 --> 00:22:33,440 I want you to call the police and wait in the truck. 248 00:22:35,900 --> 00:22:37,160 What are you going to do? 249 00:24:31,897 --> 00:24:35,001 -Naw. It couldn't be. -Yeah. 250 00:24:37,277 --> 00:24:38,423 Hiro. 251 00:24:49,440 --> 00:24:51,311 I told you to call the police. 252 00:24:51,451 --> 00:24:54,457 I did. They told me to stop watching so much TV. 253 00:24:57,480 --> 00:24:58,960 Oh, making a compass, huh? 254 00:25:00,560 --> 00:25:01,960 So, where are we heading? 255 00:25:03,588 --> 00:25:06,080 Looks like, uh... southeast. 256 00:25:08,500 --> 00:25:09,680 South America? 257 00:25:11,500 --> 00:25:14,640 -Such a chatterbox. -Listen, when we land... 258 00:25:15,040 --> 00:25:16,067 He speaks. 259 00:25:18,615 --> 00:25:20,999 When we land, you're getting on the first plane back to Florida. 260 00:25:23,835 --> 00:25:25,560 But you need me, Joe. 261 00:25:26,227 --> 00:25:28,240 Like a bad cold I need you. 262 00:26:52,357 --> 00:26:55,638 -Where are we? -Be quiet. I'm looking. 263 00:26:57,710 --> 00:27:00,320 -What are you doing? -You don't know Doritos? 264 00:27:00,650 --> 00:27:02,080 I know Doritos. 265 00:27:02,330 --> 00:27:04,560 I found a whole case of them. Want some? 266 00:27:05,156 --> 00:27:06,320 Just be quiet. 267 00:27:06,574 --> 00:27:08,094 And chew quietly. 268 00:27:19,747 --> 00:27:21,400 Welcome to Venezuela. 269 00:27:22,677 --> 00:27:23,803 Thanks. 270 00:27:25,652 --> 00:27:27,038 Psst. 271 00:27:32,487 --> 00:27:33,581 Hiro. 272 00:27:34,281 --> 00:27:36,480 -How did you get here? -You miss me? 273 00:27:37,484 --> 00:27:40,050 -You look terrible. -I'm Okay. 274 00:27:40,285 --> 00:27:42,800 -I came to say goodbye. -What do you mean, goodbye? 275 00:27:42,983 --> 00:27:45,074 I'm taking the next flight out. 276 00:27:45,532 --> 00:27:48,840 -How'd you get a ticket? -You to wonder, me to know. 277 00:27:50,240 --> 00:27:51,480 What... wait a minute. 278 00:27:51,645 --> 00:27:52,560 What? 279 00:27:52,964 --> 00:27:54,840 Maybe you should stick around for a while. 280 00:27:55,288 --> 00:27:57,800 -Why? -Maybe I could use your help. 281 00:27:58,443 --> 00:27:59,960 I didn't quite hear that. 282 00:28:01,785 --> 00:28:03,520 I said I could use your help. 283 00:28:05,249 --> 00:28:07,240 -My help? -Yeah. 284 00:28:07,859 --> 00:28:09,240 You need me? 285 00:28:10,042 --> 00:28:13,574 -Just for a little while. -Well... I don't know, Joe. 286 00:28:14,522 --> 00:28:16,480 -I've got a plane to catch. -Oh. 287 00:28:17,948 --> 00:28:20,200 Okay. Well, fine. 288 00:28:22,177 --> 00:28:23,334 Adios, Hiro. 289 00:28:26,687 --> 00:28:27,600 Wait. 290 00:28:28,513 --> 00:28:29,762 -Under one condition. -What? 291 00:28:29,899 --> 00:28:31,520 You teach me ninjitsu. 292 00:28:32,536 --> 00:28:34,840 -I don't teach kids. -Why not? 293 00:28:35,462 --> 00:28:38,080 Listen, Hiro, this is important, now. 294 00:28:38,890 --> 00:28:41,260 I need you to go find the American Embassy. 295 00:28:41,514 --> 00:28:43,212 -Bring back some help, okay? -Okay. 296 00:28:46,755 --> 00:28:48,920 -What now? -I was right, wasn't I? 297 00:28:49,372 --> 00:28:52,120 -Now what? -You are a decent guy. 298 00:28:52,953 --> 00:28:54,000 Get out of here. 299 00:28:55,135 --> 00:28:56,160 And be careful. 300 00:28:57,287 --> 00:28:59,454 If you do not cooperate, Doctor, the consequences will be... 301 00:28:59,545 --> 00:29:00,871 No! Wait! 302 00:29:03,160 --> 00:29:04,720 -Lisa! -Daddy! 303 00:29:05,672 --> 00:29:07,040 What's the meaning of this, Glock? 304 00:29:07,889 --> 00:29:09,240 I think you know. 305 00:29:10,621 --> 00:29:14,224 You have exactly one minute to reconsider your position, Doctor. 306 00:29:15,061 --> 00:29:16,080 What's going on? 307 00:29:17,781 --> 00:29:19,320 I was such a fool. 308 00:29:20,066 --> 00:29:21,360 They've used me. 309 00:29:23,102 --> 00:29:27,629 But, Lisa, I have created the perfect insecticide. 310 00:29:27,720 --> 00:29:32,560 Z-B-12 works within seconds and leaves no toxic residue. 311 00:29:32,727 --> 00:29:33,917 That's fantastic, Daddy. 312 00:29:34,007 --> 00:29:35,920 I thought so, too. I thought so, too. 313 00:29:36,011 --> 00:29:37,560 But in high concentration, 314 00:29:37,667 --> 00:29:41,560 Z-B-12 destroys the nervous system of humans, 315 00:29:42,298 --> 00:29:46,400 and Glock wants me to make gas bomb for General Zubino. 316 00:29:46,626 --> 00:29:49,560 He's a madman, a maniac. But I'll stop them. 317 00:29:49,692 --> 00:29:51,720 When they test it, it will backfire, 318 00:29:52,000 --> 00:29:54,360 and Glock and General Zubino will die. 319 00:29:55,131 --> 00:29:57,200 -But you'll be there, too. -I don't care. 320 00:29:58,610 --> 00:29:59,680 No! Wait! 321 00:30:03,680 --> 00:30:05,520 Have we reached a compromise yet, Doctor? 322 00:30:06,060 --> 00:30:07,040 Compromise? 323 00:30:25,255 --> 00:30:27,120 -The boy stays. -You better stay, son. 324 00:30:41,711 --> 00:30:43,960 -Yes. Who is it? -It's me... Halden. 325 00:30:44,281 --> 00:30:47,560 -Well, Ambassador? -He claims to be American. 326 00:30:47,699 --> 00:30:49,872 He has no passport. I'm checking. 327 00:30:50,281 --> 00:30:52,347 If he is, it could be a problem for us. 328 00:30:52,581 --> 00:30:55,563 I pay you for solutions, not problems, Mr Halden. 329 00:30:55,675 --> 00:30:59,345 Don't worry. As we speak, he's on his way to Krikesh Prison. 330 00:30:59,435 --> 00:31:01,080 People talk in prison, don't they? 331 00:31:01,197 --> 00:31:04,160 -Who could he talk to? I suppose... -Suppose nothing! 332 00:31:04,276 --> 00:31:05,760 If this American is resourceful enough 333 00:31:05,851 --> 00:31:10,131 to find his way to Caracas, then he's not a man I want alive. 334 00:31:10,222 --> 00:31:11,670 What route are they taking to Krikesh? 335 00:31:11,761 --> 00:31:14,960 -Joe! -Hiro. I'm going to be okay. 336 00:31:15,051 --> 00:31:18,240 -You stay with Ambassador Halden. -What's happening, sir? 337 00:31:18,953 --> 00:31:20,953 They're chargine Joe with Espionage. 338 00:31:21,608 --> 00:31:22,720 He's not a spy. 339 00:31:24,753 --> 00:31:26,040 He didn't do anything. 340 00:31:26,131 --> 00:31:27,960 They can charge him with anything they want. 341 00:31:28,583 --> 00:31:29,759 What's going to happen to him? 342 00:31:29,863 --> 00:31:31,982 They're putting him in a holding facility. 343 00:31:33,486 --> 00:31:35,800 These things take time. Now, unfortunately... 344 00:32:15,536 --> 00:32:18,080 iVen aca, calatito! iMi bicicleta! 345 00:32:18,251 --> 00:32:20,216 iVerdad Que Se esta levando mi bicicleta! 346 00:34:45,042 --> 00:34:46,800 Hiya, bro. Want an apple? 347 00:34:48,720 --> 00:34:49,600 Hiro? 348 00:34:50,422 --> 00:34:51,760 Surprise, surprise. 349 00:34:53,240 --> 00:34:54,160 What are you doing? 350 00:34:55,070 --> 00:34:57,640 Driving. I got it under control. 351 00:34:57,965 --> 00:34:58,960 How are you doing? 352 00:35:00,559 --> 00:35:01,616 Terrific. 353 00:35:02,071 --> 00:35:03,200 -Pull over. -Can't. 354 00:35:03,894 --> 00:35:05,240 No place to turn around. 355 00:35:08,600 --> 00:35:11,200 -No joking. I got to drive. -Relax. 356 00:35:12,920 --> 00:35:14,400 I'll wake you when we get there. 357 00:35:15,873 --> 00:35:16,960 How about that apple? 358 00:35:22,451 --> 00:35:23,675 It figures. 359 00:35:28,400 --> 00:35:30,320 -Hiro. -Yeah, Joe? 360 00:35:32,420 --> 00:35:35,360 -How'd you do this? -My secret. 361 00:35:36,962 --> 00:35:38,152 Got me there, kid. 362 00:36:06,178 --> 00:36:07,360 Hiro, what happened? 363 00:36:10,743 --> 00:36:11,880 Out, kid! 364 00:36:11,971 --> 00:36:14,320 Hey! Back off! Back off! 365 00:36:14,530 --> 00:36:16,440 Let me go! Get off of me! 366 00:36:17,138 --> 00:36:18,600 -Let me go! -Aah! 367 00:36:19,492 --> 00:36:21,320 Aah! Aah! 368 00:36:22,759 --> 00:36:26,720 Aah! Ah... get that guy off me! 369 00:36:29,413 --> 00:36:33,000 No, no! Stop! Stop it! No! 370 00:36:33,091 --> 00:36:35,269 Stop! 371 00:36:35,533 --> 00:36:38,640 No! Stop! No! 372 00:36:38,803 --> 00:36:40,760 No! Stop! 373 00:37:05,828 --> 00:37:07,200 Aah! 374 00:37:07,981 --> 00:37:10,040 If you're going to hit me, hit me hard. 375 00:37:15,760 --> 00:37:17,463 Joe! You're alive! 376 00:37:19,120 --> 00:37:20,200 Just barely. 377 00:37:20,659 --> 00:37:23,320 -Who are those guys? -Oh, they're crazy. 378 00:37:23,411 --> 00:37:24,787 They just cut me off. 379 00:37:25,471 --> 00:37:26,880 I recognize that one from the airport. 380 00:37:26,971 --> 00:37:27,966 He was taking Lisa. 381 00:37:28,086 --> 00:37:30,840 Man. What's up with this girl, Joe? 382 00:37:32,011 --> 00:37:33,240 That's a good question. 383 00:37:33,646 --> 00:37:35,440 Come on. Get me down, bro. 384 00:37:37,040 --> 00:37:38,680 Please? Get me down. 385 00:37:41,920 --> 00:37:43,720 Just hang in there, kid. 386 00:37:46,253 --> 00:37:46,960 Ninjas! 387 00:38:05,322 --> 00:38:06,160 Ninjas! 388 00:38:11,490 --> 00:38:14,080 Joe! Joe! Joe! Help! 389 00:38:14,171 --> 00:38:15,440 Help me! 390 00:38:15,758 --> 00:38:19,286 Joe! Help! Help! 391 00:38:21,022 --> 00:38:22,291 Help! 392 00:38:23,021 --> 00:38:25,960 Help me, Joe! 393 00:38:34,595 --> 00:38:35,640 Help! 394 00:38:36,827 --> 00:38:38,010 Let go! 395 00:38:38,153 --> 00:38:40,010 Help! Joe! 396 00:38:40,171 --> 00:38:44,040 Help me! Help me, Joe! 397 00:38:48,508 --> 00:38:50,147 Joe! Uhh! 398 00:40:51,803 --> 00:40:52,726 Joe. 399 00:41:04,139 --> 00:41:05,040 Oh... 400 00:41:06,360 --> 00:41:07,614 Oh, God. 401 00:41:09,123 --> 00:41:10,760 God. Oh, Joe. 402 00:41:11,409 --> 00:41:12,600 You were so awesome. 403 00:41:12,691 --> 00:41:15,280 You really kicked their butts. Boom! Bam! Baah! 404 00:41:15,371 --> 00:41:17,600 God, that was so good. You were awesome. 405 00:41:17,691 --> 00:41:19,400 You got to teach me that stuff, all right? 406 00:41:19,491 --> 00:41:22,561 Hey. Teach me how to use these. 407 00:41:23,093 --> 00:41:25,253 Come on. Come on. 408 00:41:26,948 --> 00:41:27,800 Promise me. 409 00:41:29,198 --> 00:41:30,030 What? 410 00:41:31,960 --> 00:41:34,160 -What are you giggling about? -Why not? 411 00:41:34,733 --> 00:41:37,040 -We don't know what we're doing... -True. 412 00:41:37,131 --> 00:41:38,960 -Why we're doing it... -Also true. 413 00:41:39,289 --> 00:41:41,360 -Why Lisa's in trouble. -Yeah. 414 00:41:41,451 --> 00:41:43,469 -So? -So what? 415 00:41:44,055 --> 00:41:45,000 So what's so funny? 416 00:41:46,120 --> 00:41:48,440 Well, maybe it has something to do with the father. 417 00:41:48,715 --> 00:41:52,160 -Lisa's father? -Uh, yeah. She said he was a... 418 00:41:52,480 --> 00:41:55,320 -scientist. -Right. Uh, yeah. 419 00:41:56,680 --> 00:41:58,720 -Right, yeah, what? -Well... 420 00:41:59,803 --> 00:42:01,621 scientists are always screwing up the world 421 00:42:01,712 --> 00:42:04,480 -with one thing or another. -Yeah. 422 00:42:04,763 --> 00:42:07,520 That could be the connection. Sure. That's it. 423 00:42:11,651 --> 00:42:13,440 Well, I'm glad you cleared all that up for me. 424 00:42:14,691 --> 00:42:16,120 All you had to do was ask. 425 00:42:16,402 --> 00:42:18,267 Thanks. Now you're going home, bubba. 426 00:42:19,461 --> 00:42:20,680 But you need me. 427 00:42:21,136 --> 00:42:23,960 Listen, Kemosabe, from now on... 428 00:42:25,075 --> 00:42:27,880 -call me the Lone Ninja. -Joe... 429 00:42:39,409 --> 00:42:40,000 Go! 430 00:42:43,692 --> 00:42:44,640 Joe! 431 00:42:54,172 --> 00:42:54,840 Hiro! 432 00:43:14,882 --> 00:43:16,400 Ha ha ha ha! 433 00:43:17,362 --> 00:43:18,320 I got him. 434 00:43:22,713 --> 00:43:23,680 I got him. 435 00:43:36,407 --> 00:43:40,120 Senor, do you know where the American Embassy is? 436 00:43:40,964 --> 00:43:42,360 No Te comprendo, nino. 437 00:43:58,591 --> 00:44:00,560 Master Tetsu, I have failed. 438 00:44:02,042 --> 00:44:03,840 I have lost the boy and need help. 439 00:44:05,317 --> 00:44:06,920 Please show me a sign. 440 00:44:14,347 --> 00:44:15,240 Look. 441 00:44:19,563 --> 00:44:20,680 I'll give you this 442 00:44:21,166 --> 00:44:23,640 if you tell me where the American Embassy is. 443 00:44:27,360 --> 00:44:28,480 American Embassy? 444 00:44:39,240 --> 00:44:42,320 Does anyone know where the American Embassy is? 445 00:45:35,212 --> 00:45:37,880 Anyone know where the American Embassy is? 446 00:46:37,350 --> 00:46:38,160 Thief! 447 00:46:39,500 --> 00:46:40,480 Let me go! 448 00:46:45,383 --> 00:46:48,560 You are mine. 449 00:46:49,007 --> 00:46:49,800 Let me go! 450 00:46:50,718 --> 00:46:57,600 Tu vienes a robar aqui en LaGuaira, entonces Tu pagas con Tu finger. 451 00:46:58,416 --> 00:46:59,240 Eh? 452 00:47:04,968 --> 00:47:07,480 -Papaya? -Joe! 453 00:47:07,937 --> 00:47:09,240 Good to see you again, kid. 454 00:47:42,125 --> 00:47:44,000 Get on my back. Now! 455 00:47:46,845 --> 00:47:47,680 You ready? 456 00:47:49,760 --> 00:47:50,880 Let's swing. 457 00:48:10,545 --> 00:48:12,040 Always works in the movies. 458 00:48:22,026 --> 00:48:23,600 What do you mean, an American Ninja? 459 00:48:23,691 --> 00:48:26,120 That's ridiculous. Only a ninja can fight like him. 460 00:48:26,323 --> 00:48:28,709 He's an American, a friend of the girl's. 461 00:48:29,740 --> 00:48:33,154 And if he finds out that I'm involved, my career is finished. 462 00:48:33,245 --> 00:48:36,840 Your career is the least of my concerns, Mr Ambassador. 463 00:48:37,122 --> 00:48:41,160 As for this... American... Ninja... 464 00:48:41,453 --> 00:48:42,720 he may come to your embassy. 465 00:48:42,889 --> 00:48:45,221 When he does, bring him to me. 466 00:48:45,312 --> 00:48:47,120 -Do I have a choice? -No. 467 00:48:48,203 --> 00:48:51,800 And don't come back unless you bring the American with you. 468 00:48:52,653 --> 00:48:54,720 I'll be on the, uh, General's yacht. 469 00:48:55,113 --> 00:48:57,360 You know how to... get in touch with me. 470 00:49:03,713 --> 00:49:05,623 He is no longer trustworthy. 471 00:49:06,400 --> 00:49:09,360 Uh, bring me this... this... ninja. 472 00:49:13,186 --> 00:49:14,320 Go. Go! 473 00:49:16,744 --> 00:49:19,480 One thing, brother... okay, Joe... 474 00:49:20,063 --> 00:49:22,280 Next time you decide to play Robin Hood, 475 00:49:22,554 --> 00:49:23,920 look before you leap. 476 00:49:25,986 --> 00:49:28,920 -You know what your problem is? -I have no problems. 477 00:49:32,057 --> 00:49:35,440 -You still think life is a game. -Oh, some game. 478 00:49:35,928 --> 00:49:37,600 I never played make a fool of yourself 479 00:49:37,691 --> 00:49:41,040 -and jump into a mess of rotten fish. -You need guidance. 480 00:49:41,187 --> 00:49:44,297 You need a steady, normal adult in your life. 481 00:49:44,923 --> 00:49:48,560 -You need to be back in school. -I do. 482 00:49:49,120 --> 00:49:52,080 So if we get out of this alive, it's back to school. 483 00:49:52,505 --> 00:49:54,240 Hey. Not to worry. 484 00:49:54,831 --> 00:49:56,654 -I like school. -Good. 485 00:49:56,777 --> 00:49:58,520 This was just supposed to be a vacation... 486 00:49:58,857 --> 00:50:00,080 meeting my big brother. 487 00:50:06,369 --> 00:50:09,880 Kid, I want you to put a lid on this big birther stuff. 488 00:50:10,995 --> 00:50:13,145 -I'll promise you something... -Yeah, right. 489 00:50:13,618 --> 00:50:16,404 We'll always be together, friends for life. 490 00:50:16,798 --> 00:50:19,640 -I promise. -Calm down. 491 00:50:20,906 --> 00:50:23,800 Now, what I want from you is no more craziness. 492 00:50:24,137 --> 00:50:26,640 Give yourself a reality check. Get back on track. 493 00:50:27,557 --> 00:50:29,167 -Like you. -Yeah, like me. 494 00:50:29,733 --> 00:50:32,160 -It's a deal. -No. 495 00:50:33,664 --> 00:50:35,600 -No? -I don't want you to be like me. 496 00:50:35,771 --> 00:50:37,960 -You said you did. -I meant the opposite. 497 00:50:38,091 --> 00:50:40,760 -Why? -It's a figure of speech. 498 00:50:41,645 --> 00:50:42,440 Listen. 499 00:50:43,190 --> 00:50:44,520 If we're going to get along, 500 00:50:45,048 --> 00:50:48,600 you'll have to say what you mean and mean what you say. 501 00:50:48,906 --> 00:50:51,080 -Truth? -Truth. 502 00:50:52,679 --> 00:50:54,477 Like when you said you could drive my truck. 503 00:50:54,569 --> 00:50:55,812 I did drive your truck. 504 00:50:56,282 --> 00:50:58,040 I did. Admit it. 505 00:51:18,652 --> 00:51:19,400 Next? 506 00:51:26,553 --> 00:51:27,600 I had to ask. 507 00:51:55,576 --> 00:51:56,680 Hands in the air. 508 00:51:58,857 --> 00:52:02,240 These are games... and there are games. 509 00:53:34,834 --> 00:53:35,880 Kutzo! 510 00:53:38,480 --> 00:53:40,720 I look forward to our next encounter. 511 00:53:56,461 --> 00:53:57,360 Where's the girl? 512 00:53:58,099 --> 00:54:00,520 -Melia Caribe. -Where? 513 00:54:00,897 --> 00:54:02,640 The suite Del Presidente. 514 00:54:20,941 --> 00:54:25,590 Hey. Now, wake up. It's Okay. Wake up. 515 00:54:25,824 --> 00:54:26,680 Hey, it's all right. 516 00:54:27,255 --> 00:54:28,880 Come on, you're having a bad dream. 517 00:54:29,178 --> 00:54:30,240 It's all right now. 518 00:54:30,618 --> 00:54:31,800 What happened, Joe? 519 00:54:33,700 --> 00:54:37,080 We were attacked by five purple people eaters. 520 00:54:41,660 --> 00:54:42,520 You want up? 521 00:54:46,083 --> 00:54:47,080 I remember now. 522 00:54:51,667 --> 00:54:54,280 I hid while that guy killed my father. 523 00:54:55,490 --> 00:54:58,000 -I'm a coward. -No, no, you're not. 524 00:54:58,829 --> 00:55:00,680 Come here, come here. Look at me. 525 00:55:01,643 --> 00:55:03,960 You were born a todai ninja. 526 00:55:05,321 --> 00:55:07,360 You're stronger and more courageous 527 00:55:07,435 --> 00:55:08,480 than he could ever be. 528 00:55:09,682 --> 00:55:11,240 That's why I need your help, Joe. 529 00:55:12,547 --> 00:55:13,920 Teach me ninjitsu. 530 00:55:15,945 --> 00:55:16,880 I can't. 531 00:55:19,646 --> 00:55:20,480 Listen... 532 00:55:22,190 --> 00:55:24,040 I know about your younger brother. 533 00:55:26,686 --> 00:55:30,280 -Yeah? -Tetsu told me he was killed in a fight. 534 00:55:31,322 --> 00:55:34,680 -Mm-hmm. -But it wasn't your fault, Joe. 535 00:55:37,700 --> 00:55:38,800 I was his sensei. 536 00:55:40,867 --> 00:55:41,960 I was responsible. 537 00:55:43,361 --> 00:55:45,160 Yeah, but you couldn't have just stopped him. 538 00:55:45,743 --> 00:55:47,640 Just like you can't stop me. 539 00:55:48,795 --> 00:55:51,000 I've got to regain my father's honor. 540 00:55:52,933 --> 00:55:54,240 And I need your help. 541 00:55:56,085 --> 00:55:58,080 We need each other, Joe. 542 00:56:00,503 --> 00:56:01,360 Truth? 543 00:56:07,401 --> 00:56:08,480 Truth. 544 00:56:13,819 --> 00:56:19,120 See, inside your soul is all the strength of your forefathers. 545 00:56:20,703 --> 00:56:23,840 But you got to reach deep into your heart to find it. 546 00:56:27,884 --> 00:56:30,120 The nine levels of power configuration 547 00:56:30,211 --> 00:56:32,000 will help you focus your energy. 548 00:56:32,988 --> 00:56:34,000 No, like this. 549 00:56:36,738 --> 00:56:37,640 Right. 550 00:56:38,311 --> 00:56:39,440 Yes. Good. 551 00:56:41,120 --> 00:56:42,560 Now, let's concentrate. 552 00:56:45,048 --> 00:56:49,760 Clear your mind and think of nothing but the fire burning before you. 553 00:56:51,367 --> 00:56:52,680 Just the fire. 554 00:56:53,065 --> 00:56:56,480 Concentrate on the fire before us. 555 00:56:56,905 --> 00:56:58,960 It's kind of hard with you talking like that. 556 00:57:00,520 --> 00:57:01,960 Okay, I'm not talking. 557 00:57:31,920 --> 00:57:33,560 Done very well, Joe. 558 00:57:35,120 --> 00:57:38,240 You've managed to reach the boy in a way that no one else could. 559 00:57:38,577 --> 00:57:42,760 -Uncle? -Master Tetsu to you, Hiro. 560 00:57:44,708 --> 00:57:45,480 Hiro... 561 00:57:46,500 --> 00:57:49,640 You carry a burden much too heavy for a young boy. 562 00:57:51,920 --> 00:57:53,480 From now, it's more important 563 00:57:53,571 --> 00:57:55,680 that you remember beyond your pain. 564 00:57:58,170 --> 00:58:01,200 Your father was one of the greatest warriors of our clan. 565 00:58:01,394 --> 00:58:02,640 Think back, Hiro. 566 00:58:03,465 --> 00:58:06,800 Think back before tragedy darkened your world. 567 00:58:09,190 --> 00:58:10,920 Even when you were very young, 568 00:58:11,654 --> 00:58:15,200 your father was teaching you things that you now suppress. 569 00:58:15,920 --> 00:58:17,520 Even before you could walk, 570 00:58:18,623 --> 00:58:21,280 you were being taught the Ways of the Shadow Warrior. 571 00:58:46,325 --> 00:58:48,880 Hiro, your father has never left you. 572 00:58:49,711 --> 00:58:52,160 His blood will always flow through your veins. 573 00:58:53,168 --> 00:58:55,600 -You understand? -Yes, Master. 574 00:58:55,691 --> 00:58:59,520 Good. You've taken the first step in becoming a ninja. 575 00:58:59,798 --> 00:59:02,800 Joe, you must also release your pain. 576 00:59:11,237 --> 00:59:12,280 Jimmy? 577 00:59:13,840 --> 00:59:15,080 Exactly. 578 00:59:16,577 --> 00:59:19,960 He was always a part of your life, and that will never change. 579 00:59:21,862 --> 00:59:23,560 But now you have a new brother. 580 00:59:24,840 --> 00:59:27,520 You must teach him well, teach him everything you know. 581 00:59:28,413 --> 00:59:31,120 Hiro, you must promise to obey without question. 582 00:59:31,822 --> 00:59:32,640 I promise. 583 00:59:33,143 --> 00:59:34,360 I must warn you, too, 584 00:59:34,451 --> 00:59:36,960 about the Evil Samurai known as the Viper. 585 00:59:38,320 --> 00:59:41,680 Banished from Japan because of his evil ways and treachery, 586 00:59:42,205 --> 00:59:46,200 he now intimidates the Earth with other Mercenary Ninjas 587 00:59:46,291 --> 00:59:48,440 who work only for the highest bidder. 588 00:59:48,897 --> 00:59:50,880 They owe loyalty to no one. 589 00:59:52,755 --> 00:59:55,200 Hiro, as great a warrior as your father was, 590 00:59:55,448 --> 00:59:58,320 he, too, underestimated the poison of the Viper. 591 00:59:59,859 --> 01:00:03,040 I advise you two to not make the same mistake. 592 01:00:14,879 --> 01:00:16,560 How does he do that? 593 01:00:18,825 --> 01:00:20,800 When you become a true ninja, you will know. 594 01:01:24,868 --> 01:01:25,655 Gin. 595 01:02:01,595 --> 01:02:03,040 Mira. Un ninja chiquito. 596 01:02:10,311 --> 01:02:11,174 Que pasa, chico? 597 01:02:42,269 --> 01:02:44,360 -Way to go. -You got it, bro. 598 01:03:04,725 --> 01:03:05,360 Psst! 599 01:03:07,011 --> 01:03:07,840 Help. 600 01:03:35,553 --> 01:03:38,580 Banzai! I always wanted to do that! 601 01:03:44,242 --> 01:03:45,880 Hyah! Yes. 602 01:03:58,840 --> 01:03:59,920 Hey, not bad, Joe. 603 01:04:00,880 --> 01:04:02,640 I lead, and you follow. 604 01:04:03,358 --> 01:04:05,520 Sure thing, dude. I mean Master. 605 01:04:06,221 --> 01:04:07,160 After you. 606 01:04:14,080 --> 01:04:15,320 Whoa. 607 01:04:17,360 --> 01:04:18,702 Don't look. You'll start sweating. 608 01:04:18,793 --> 01:04:20,160 Right, Master. 609 01:04:21,440 --> 01:04:22,520 Don't look. 610 01:04:44,720 --> 01:04:47,820 Your father has almost finished his work. 611 01:04:49,095 --> 01:04:50,760 You're going to kill us, aren't you? 612 01:04:55,195 --> 01:04:57,480 No. You're much too pretty to die. 613 01:05:01,557 --> 01:05:04,040 Sorry. It was a reflex. 614 01:05:50,166 --> 01:05:52,200 Ha ha! I love a tease. 615 01:05:55,560 --> 01:05:58,720 Grrr! Excuse me. 616 01:06:08,554 --> 01:06:09,400 What do you want? 617 01:06:10,158 --> 01:06:13,200 -Someone tried to rescue girl. -Is it the American? 618 01:06:13,633 --> 01:06:15,960 -Bingo. -Joe. 619 01:06:17,749 --> 01:06:20,040 -How did you get here? -It's a long story. 620 01:06:20,306 --> 01:06:21,200 Look out! 621 01:06:21,736 --> 01:06:22,800 Chill, babe. 622 01:06:24,363 --> 01:06:25,280 Hiro? 623 01:06:25,640 --> 01:06:26,880 The one and only. 624 01:06:27,631 --> 01:06:29,480 Like I said, it's a long story. 625 01:06:30,658 --> 01:06:32,160 Come on. We're going to get you out of here. 626 01:06:43,155 --> 01:06:45,080 -Want to go for a ride? -Huh? 627 01:06:45,171 --> 01:06:48,720 Hop on. This time, I'm driving. 628 01:06:48,811 --> 01:06:50,120 Whoa! 629 01:07:13,512 --> 01:07:16,160 Uhh! Give me the shurikens. 630 01:07:16,313 --> 01:07:17,000 Here. 631 01:07:20,340 --> 01:07:21,360 That's for you. 632 01:07:22,956 --> 01:07:23,800 Nun-chucks. 633 01:07:43,282 --> 01:07:44,200 Watch out! 634 01:07:50,824 --> 01:07:52,680 -What now? -Smoke pellets. 635 01:07:55,674 --> 01:07:57,207 -We disappear? -Not quite. 636 01:07:57,472 --> 01:07:59,480 Those are real guns. What do we do? 637 01:08:02,274 --> 01:08:03,200 Not to worry. 638 01:08:14,822 --> 01:08:15,600 Ladies first. 639 01:08:23,825 --> 01:08:25,040 One more time, bubba. 640 01:08:26,346 --> 01:08:27,640 Here's to a better landing. 641 01:09:28,293 --> 01:09:29,800 -What's next? -Run! 642 01:09:30,120 --> 01:09:31,280 Where did you learn how to do that? 643 01:09:31,371 --> 01:09:33,720 I work on boats. Shut up and run! 644 01:09:42,720 --> 01:09:43,680 Taxi! 645 01:09:52,680 --> 01:09:54,800 -American Embassy. -okay, senor. 646 01:10:06,594 --> 01:10:08,880 Flathead, would you mind telling me what is going on here? 647 01:10:08,971 --> 01:10:10,885 The American. He got the girl. 648 01:10:10,976 --> 01:10:13,520 -Who? Who took that? -He wasn't alone. 649 01:10:14,125 --> 01:10:15,520 How many were there? 650 01:10:15,659 --> 01:10:19,597 One other. A little ninja man. 651 01:10:19,800 --> 01:10:22,200 A little ninja man? Are you crazy? 652 01:10:22,291 --> 01:10:24,884 I supposed you've been sniffing that Z-B-12 again. 653 01:10:24,975 --> 01:10:28,200 Look, he was about this high, 654 01:10:29,106 --> 01:10:32,533 but he fought like 10 men. 655 01:10:32,624 --> 01:10:34,103 I've had enough, enough of this foolishness. 656 01:10:34,301 --> 01:10:36,280 You were instructed to look after Dr Strobel. 657 01:10:36,529 --> 01:10:38,900 Let's finish this business with him right now! 658 01:10:39,262 --> 01:10:40,040 All right. 659 01:10:49,360 --> 01:10:51,190 My father designed a new pesticide. 660 01:10:51,280 --> 01:10:53,200 It has no side effects when it's washed with water. 661 01:10:53,291 --> 01:10:54,600 That's terrific. 662 01:10:54,691 --> 01:10:57,800 No. Joe, in high concentrations, it kills everything. 663 01:10:58,443 --> 01:11:00,160 -Everything? -Yeah, everything. 664 01:11:00,442 --> 01:11:02,280 Glock is in Cahoots with General Zubino. 665 01:11:02,681 --> 01:11:04,840 They forced my father to build a nerve gas bomb. 666 01:11:05,028 --> 01:11:06,440 He rigged it to backfire. 667 01:11:07,024 --> 01:11:09,080 He'd rather kill himself than give it to them. 668 01:11:17,610 --> 01:11:18,920 Ambassador Halden. Is he in? 669 01:11:19,011 --> 01:11:20,440 Shortly. You can wait inside. 670 01:11:22,485 --> 01:11:24,400 Tell Halden to bring as many men as he can to the lab. 671 01:11:25,346 --> 01:11:27,080 -I'm going with you. -No. 672 01:11:27,235 --> 01:11:30,080 Yes. I'm the only one who knows where it is. 673 01:11:31,421 --> 01:11:32,720 What are you looking at me for? 674 01:11:33,475 --> 01:11:35,800 -You're going to stay. -What about my family name? 675 01:11:36,407 --> 01:11:38,920 What about my honor? What about our deal? 676 01:11:40,076 --> 01:11:43,920 I'm your master, remember? You're to obey me without question. 677 01:11:45,763 --> 01:11:47,760 These ninja rules are bogus. 678 01:11:48,722 --> 01:11:49,628 Come on. 679 01:11:51,987 --> 01:11:52,960 Move over. 680 01:12:40,735 --> 01:12:42,160 Progress report, Doctor? 681 01:12:45,446 --> 01:12:49,200 I have condensed the Z-B-12 into the form of a pill. 682 01:12:50,535 --> 01:12:56,280 Coat it with this compound here, then submerge it into this acid. 683 01:12:57,713 --> 01:12:59,318 When the coating dissolves... 684 01:12:59,409 --> 01:13:01,166 Bang! The nerve gas is released. 685 01:13:01,257 --> 01:13:02,520 Brilliant, Doctor, brilliant. 686 01:13:03,880 --> 01:13:07,120 The briefcase has been rigged with a special mechanism 687 01:13:07,457 --> 01:13:09,520 exposing the pill to the catalyst. 688 01:13:09,849 --> 01:13:11,120 Push in this button here, 689 01:13:11,433 --> 01:13:13,920 and the carrier has five minutes to escape. 690 01:13:14,289 --> 01:13:16,000 Why so long, Doctor? 691 01:13:16,552 --> 01:13:20,280 -The gas covers a wide range. -Excellent, excellent. 692 01:13:21,292 --> 01:13:23,120 Could we have a demonstration, please? 693 01:13:24,473 --> 01:13:25,840 I'm not quite ready. 694 01:13:28,000 --> 01:13:30,520 I said I'd like to have a demonstration now. 695 01:13:35,577 --> 01:13:37,120 -If you insist. -I do. 696 01:13:53,418 --> 01:13:54,440 Why, you... 697 01:14:04,036 --> 01:14:05,040 You swine. 698 01:14:06,734 --> 01:14:07,880 I told you to watch him! 699 01:14:08,659 --> 01:14:11,680 Now we will test the gas on you, Dr Strobel! 700 01:14:36,383 --> 01:14:37,520 Halden. 701 01:14:40,662 --> 01:14:41,840 That bastard. 702 01:14:42,991 --> 01:14:44,123 What are we going to do? 703 01:14:45,988 --> 01:14:46,913 Come on. 704 01:15:02,429 --> 01:15:03,240 Watch him. 705 01:15:04,713 --> 01:15:05,640 Sorry, kid. 706 01:15:12,793 --> 01:15:14,240 It's worth a try. 707 01:15:33,793 --> 01:15:35,360 Okay, wait here. I'll be back in a minute. 708 01:15:35,682 --> 01:15:37,600 -I want to go. -Wait here. 709 01:16:57,635 --> 01:16:59,480 Lisa. Lisa. 710 01:17:10,585 --> 01:17:13,360 When the timer reaches zero, the pill will drop... 711 01:17:15,780 --> 01:17:17,240 and the gas will be released. 712 01:17:17,466 --> 01:17:18,760 Goodbye, Dr Strobel. 713 01:17:19,732 --> 01:17:21,800 And this device will make us rich. 714 01:17:22,431 --> 01:17:24,080 We must take it to the general tonight. 715 01:17:24,203 --> 01:17:25,720 Someone's broken into the compound. 716 01:17:25,811 --> 01:17:26,840 I think it's the American. 717 01:17:27,614 --> 01:17:29,960 Yes, we've been expecting him, haven't we, Viper? 718 01:17:31,972 --> 01:17:33,287 Keep an eye on the doctor, Flathead, 719 01:17:33,498 --> 01:17:36,240 and this time, do not fail me. 720 01:18:10,552 --> 01:18:11,920 It works! 721 01:18:23,889 --> 01:18:25,640 Come on, kid, let's get to work. 722 01:18:28,229 --> 01:18:30,880 Come on, before I start sweating. 723 01:18:32,116 --> 01:18:34,600 So there really is a little ninja man. 724 01:18:35,342 --> 01:18:36,680 And you must be this American 725 01:18:36,771 --> 01:18:38,280 who's been causing me so much trouble. 726 01:18:39,610 --> 01:18:40,880 And who are you? 727 01:18:43,060 --> 01:18:44,520 My name is Simon Glock. 728 01:18:45,095 --> 01:18:46,840 You are trespassing on my property. 729 01:18:47,439 --> 01:18:49,478 The penalty for such a crime is death. 730 01:19:08,841 --> 01:19:10,720 This is one harsh town. 731 01:19:13,688 --> 01:19:14,320 Kill them! 732 01:19:25,138 --> 01:19:26,560 This stuff really works. 733 01:19:57,779 --> 01:19:58,560 Daddy! 734 01:20:03,760 --> 01:20:06,520 Lisaa, we must get out of here immediately. 735 01:20:20,771 --> 01:20:22,760 I knew you'd come back to me. 736 01:22:13,002 --> 01:22:18,160 Well... it's either me or the gas. 737 01:22:18,251 --> 01:22:20,400 Well, quite frankly, I prefer the gas. 738 01:22:29,457 --> 01:22:30,640 All right, where's Lisa? 739 01:22:31,711 --> 01:22:33,200 Your Mercenary Ninjas are worthless. 740 01:22:33,291 --> 01:22:34,800 Get down there and kill him yourself. 741 01:22:49,303 --> 01:22:51,200 I thought only women dressed in red. 742 01:23:07,872 --> 01:23:10,040 Sending a boy to do a man's job. 743 01:23:16,367 --> 01:23:18,720 He's got the Heart of Five Vipers. 744 01:24:27,954 --> 01:24:29,440 I never thought this would happen. 745 01:24:30,261 --> 01:24:32,760 -Can you forgive me, Lisa? -Forgive you? 746 01:24:38,920 --> 01:24:41,320 You're my dad. I love you. 747 01:25:22,336 --> 01:25:25,760 I would enjoy watching Viper crush the life out of you. 748 01:25:25,888 --> 01:25:28,400 However, we have more important business at hand. 749 01:25:29,000 --> 01:25:30,680 Come. We must meet with the general. 750 01:25:32,040 --> 01:25:33,200 No! 751 01:25:46,475 --> 01:25:48,840 Which one of you is to die first? 752 01:26:25,493 --> 01:26:28,040 -Are you okay, kid? -I think so. 753 01:26:28,417 --> 01:26:30,360 Good. Come on. It's not over yet. 754 01:26:35,560 --> 01:26:37,360 Sweet dreams, Dr Strobel. 755 01:26:52,969 --> 01:26:54,520 Let's go make our fortune. 756 01:27:14,428 --> 01:27:16,320 No! Don't... Don't open that door! 757 01:27:17,067 --> 01:27:19,800 -Get the gas masks, quick! -Gas masks. 758 01:27:22,636 --> 01:27:23,680 You want this? 759 01:27:46,574 --> 01:27:50,960 There are two masks and three of you, gentlemen. Good luck. 760 01:28:30,594 --> 01:28:33,167 Here, give me the gas masks. Okay? 761 01:28:36,474 --> 01:28:37,280 All right. 762 01:28:48,353 --> 01:28:50,280 We'll let the authorities deal with him. 763 01:28:50,479 --> 01:28:52,040 Here, let me see the pup. 764 01:28:52,658 --> 01:28:54,520 All right, let's get out of here. 765 01:29:05,092 --> 01:29:06,760 Okay. Where's Hiro? 766 01:29:08,040 --> 01:29:09,040 Here. 767 01:29:18,000 --> 01:29:20,880 -Joe! -No. 768 01:29:35,670 --> 01:29:36,720 Come on, Joe! 769 01:29:38,760 --> 01:29:40,240 Hey! Come on! 770 01:29:46,311 --> 01:29:47,600 Viper! 771 01:29:48,763 --> 01:29:50,680 Viper. Go. 772 01:30:14,003 --> 01:30:17,040 -Who are you, boy? -You killed my father. 773 01:30:17,623 --> 01:30:21,760 -I've killed many fathers. -Mine was the owner of this. 774 01:31:14,160 --> 01:31:15,960 Not to worry. I got it now. 775 01:31:30,450 --> 01:31:31,680 Joe, you were right. 776 01:31:31,810 --> 01:31:34,040 You can learn to play a plane from that thing. 777 01:31:49,949 --> 01:31:52,640 Now you shall taste my poison. 778 01:33:05,536 --> 01:33:07,160 Oh, God! 779 01:33:12,825 --> 01:33:15,720 -Take us home, bubba. -You got it. 780 01:33:43,209 --> 01:33:45,640 -What you playing? -Moon Walker. 781 01:33:47,152 --> 01:33:49,000 You're going to learn to fly the space shuttle. 782 01:33:49,321 --> 01:33:51,331 Requesting permission to come aboard. 783 01:33:51,461 --> 01:33:52,440 Uncle! 784 01:33:55,579 --> 01:33:58,440 Ho ho, look at you. 785 01:33:59,721 --> 01:34:01,760 Sensei, good to see you. 786 01:34:02,360 --> 01:34:03,439 Okay. 787 01:34:04,066 --> 01:34:06,000 Permission granted. Sensei. 788 01:34:08,080 --> 01:34:09,040 Good to see you. 789 01:34:09,131 --> 01:34:10,720 You, too. How's it going? 790 01:34:11,396 --> 01:34:12,280 Good. 791 01:34:13,933 --> 01:34:16,120 -Oh, this is Lisa. -Hello. 792 01:34:16,211 --> 01:34:19,090 -And her father Dr Strobel. -Nice to meet you. 793 01:34:19,366 --> 01:34:20,480 Nice to meet you. 794 01:34:21,640 --> 01:34:23,360 Well, I see you've taught him well. 795 01:34:23,451 --> 01:34:24,440 You bet he has. 796 01:34:29,796 --> 01:34:32,080 I'm getting too old for this crap. 797 01:34:32,640 --> 01:34:35,320 Besides, Joe is now your master. 798 01:34:35,514 --> 01:34:37,000 Uh, not tonight you won't. 799 01:34:39,120 --> 01:34:40,480 You've got a date with me. 800 01:34:43,487 --> 01:34:44,400 Please. 801 01:34:45,011 --> 01:34:47,000 -Sit down. -Thank you. Thank you. 802 01:34:50,049 --> 01:34:53,549 -Anything to drink? -What everyone else is having. 803 01:34:53,640 --> 01:34:54,680 Now, how does this work? 804 01:34:55,991 --> 01:34:56,807 Push there. 805 01:34:56,996 --> 01:34:58,720 I'm sorry I dragged you into that mess, Joe. 806 01:34:59,359 --> 01:35:03,160 Don't apologize. I think it was worth it. 807 01:35:07,317 --> 01:35:08,440 Bug off, bubba. 808 01:35:09,873 --> 01:35:11,280 Can't you see I'm busy? 55743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.