Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:53,023 --> 00:00:55,812
In Rusland bereiden de
autoriteiten zichzelf voor...
3
00:00:55,864 --> 00:01:00,365
op massabetogingen tegen de rechtszaak
van miljardair Yuri Komarov.
4
00:01:00,435 --> 00:01:05,366
De zaak tegen Komarov heeft grote
verdeeldheid onder het volk gebracht.
5
00:01:05,401 --> 00:01:09,003
Sommigen zien zijn opsluiting
als een politieke manoeuvre,
6
00:01:09,053 --> 00:01:10,867
geregisseerd door deze man,
7
00:01:10,917 --> 00:01:13,629
kandidaat minister van Defensie,
Viktor Chagarin.
8
00:01:20,072 --> 00:01:21,891
Wat wil je, Viktor?
9
00:01:34,961 --> 00:01:36,668
Waarom doe je dit?
10
00:01:37,987 --> 00:01:40,055
Wat wil je morgen bereiken?
11
00:01:41,735 --> 00:01:44,294
Ik ben bereid
om voor m'n zonden te boeten.
12
00:01:47,288 --> 00:01:50,581
Daar zou jij jezelf ook op
moeten voorbereiden.
13
00:01:51,974 --> 00:01:53,508
Yuri...
14
00:01:54,425 --> 00:01:58,912
Laten we verstandig zijn.
We waren eens vrienden.
15
00:01:59,470 --> 00:02:02,130
Dat kunnen we opnieuw zijn.
16
00:02:03,357 --> 00:02:05,352
Geef me gewoon het dossier...
17
00:02:06,126 --> 00:02:10,324
en ik geef je je leven terug.
18
00:02:12,349 --> 00:02:15,098
Vergeet deze domme rechtszaak.
19
00:02:17,593 --> 00:02:20,009
Ik wil m'n leven niet terug.
20
00:02:26,714 --> 00:02:29,433
Denk je nou echt dat ik je morgen...
21
00:02:31,182 --> 00:02:32,834
gewoon laat praten?
22
00:02:35,368 --> 00:02:37,575
Niemand zal je horen.
23
00:02:39,018 --> 00:02:41,199
Ik bezit iedereen in die rechtszaal.
24
00:02:43,451 --> 00:02:46,106
Je bezit mij niet.
25
00:02:51,630 --> 00:02:53,396
CIA HOOFDKWARTIER
26
00:02:57,260 --> 00:02:58,937
Mike.
27
00:02:59,607 --> 00:03:01,637
Chagarin komt in actie tegen Komarov.
28
00:03:02,510 --> 00:03:04,389
Ik kijk of we daar iemand hebben.
29
00:03:05,224 --> 00:03:06,465
MOSKOU
30
00:04:13,395 --> 00:04:16,640
We zijn klaar om te beginnen.
Bel hem.
31
00:04:22,477 --> 00:04:25,020
Zal je me niet teleurstellen?
32
00:04:30,468 --> 00:04:32,471
Heb ik je ooit teleurgesteld?
33
00:04:38,154 --> 00:04:39,860
Anton.
34
00:04:41,530 --> 00:04:43,128
Alik. Met Viktor.
35
00:04:43,790 --> 00:04:46,696
Ik kom je in naam van
Yuri Komarov begroeten...
36
00:04:47,549 --> 00:04:48,962
We moeten hem nu pakken.
37
00:04:49,862 --> 00:04:51,351
Yuri Komarov?
38
00:04:52,440 --> 00:04:54,117
en afscheid nemen.
39
00:05:17,558 --> 00:05:18,931
McClane.
40
00:05:21,124 --> 00:05:24,464
Hoe gaat het, Murph?
- Ziet er goed uit, ouwe.
41
00:05:26,884 --> 00:05:28,762
Ja, niet slecht.
42
00:05:31,115 --> 00:05:32,795
Is dat het?
43
00:05:35,625 --> 00:05:37,257
We hebben hem gevonden.
44
00:05:37,629 --> 00:05:39,761
Het is niet zo goed, John.
45
00:05:40,944 --> 00:05:42,841
Het ziekenhuis of het lijkenhuis?
46
00:05:44,325 --> 00:05:46,028
Erger.
47
00:05:47,531 --> 00:05:49,867
Wanneer heb je voor 't laatst
met die jongen gesproken?
48
00:05:52,014 --> 00:05:53,796
Een tijdje geleden.
49
00:05:55,080 --> 00:05:57,177
Misschien zelfs een paar jaar geleden.
50
00:05:59,421 --> 00:06:02,327
De laatste keer dat ik hem zag,
was het tamelijke foute boel.
51
00:06:05,855 --> 00:06:08,392
Er zijn een paar verschillende versies,
52
00:06:08,660 --> 00:06:11,967
maar we zijn er vrij zeker van
dat hij vastzit in Moskou,
53
00:06:12,712 --> 00:06:14,801
in afwachting van veroordeling.
54
00:06:15,316 --> 00:06:18,280
Waarvoor is hij aangeklaagd?
- Het is een nare lijst.
55
00:06:20,817 --> 00:06:22,998
Hij heeft geluk
als hij levenslang krijgt.
56
00:06:27,117 --> 00:06:29,325
Hij zette zichzelf altijd klem.
57
00:06:31,466 --> 00:06:33,569
Hij had voortdurend problemen.
58
00:06:36,189 --> 00:06:39,154
Maar hij is nog steeds mijn zoon.
59
00:06:39,425 --> 00:06:41,155
Ik weet het.
60
00:06:41,350 --> 00:06:45,565
Maar het is Rusland.
Daar doen ze dingen anders.
61
00:06:48,428 --> 00:06:49,892
Ik ook.
62
00:06:52,924 --> 00:06:55,063
Veel succes, ouwe.
- Dank je, jochie.
63
00:07:09,022 --> 00:07:12,121
Krijg de klere! Verdomme!
64
00:07:25,082 --> 00:07:28,632
Welkom op het John F. Kennedy
Internationale Vliegveld.
65
00:07:33,482 --> 00:07:37,361
Bedankt, jochie.
- McClane, succes. Tot snel.
66
00:08:04,812 --> 00:08:06,262
ARRESTATIE RAPPORT
67
00:08:59,230 --> 00:09:02,404
Ik heb vernomen dat je wat voor me hebt.
68
00:09:05,341 --> 00:09:08,056
Je zoekt naar bewijs tegen Yuri Komarov?
69
00:09:11,085 --> 00:09:12,874
Misschien.
70
00:09:16,985 --> 00:09:19,557
Gebruik mij als getuige.
71
00:09:19,892 --> 00:09:23,083
Ik verklaar dat Komarov me inhuurde
om Anton te vermoorden.
72
00:09:23,218 --> 00:09:25,070
Heeft hij dat gedaan?
73
00:09:25,511 --> 00:09:27,371
Ik zou het zweren.
74
00:09:29,014 --> 00:09:31,457
Dat is toch goed genoeg?
75
00:09:44,341 --> 00:09:46,122
WAAR GEARRESTEERD?
76
00:09:50,371 --> 00:09:52,518
DRAGANSKIY GERECHTSGEBOUW?
77
00:10:14,968 --> 00:10:18,148
Draganskiy gerechtsgebouw.
- Spreek je Russisch?
78
00:10:19,588 --> 00:10:20,895
Was het goed?
79
00:10:22,413 --> 00:10:25,073
Je vroeg om een grote zak met haar...
80
00:10:25,128 --> 00:10:27,936
onderweg naar het
Draganskiy gerechtsgebouw.
81
00:10:28,516 --> 00:10:31,458
Maar ik begreep het.
- Goed zo.
82
00:10:33,889 --> 00:10:36,717
Hier is het verkeer ook om te zuigen.
- Zuigen?
83
00:10:37,822 --> 00:10:40,115
Wil je seks? Seksclubs?
84
00:10:40,150 --> 00:10:42,131
Nee. Geen seks.
85
00:10:42,516 --> 00:10:46,085
Om te zuigen, het verkeer.
Is er een ongeluk gebeurd?
86
00:10:46,280 --> 00:10:47,796
Nee.
87
00:10:48,111 --> 00:10:52,864
Op de Garden Ring
is er altijd veel verkeer.
88
00:10:55,115 --> 00:10:56,686
Ben je Amerikaans?
89
00:10:56,897 --> 00:11:00,464
Ja, Amerikaans.
Uit New York.
90
00:11:02,118 --> 00:11:03,755
The Big Apple.
91
00:11:05,903 --> 00:11:10,467
'I want to wake up in that city
that never sleeps.'
92
00:11:10,631 --> 00:11:12,831
Zo is dat.
- Nooit slaapt.
93
00:11:13,244 --> 00:11:16,917
Frank Sinatra,
'Chairman of the Board'.
94
00:11:16,992 --> 00:11:19,415
'Chairman'. Ja.
95
00:11:19,879 --> 00:11:22,314
Je zingt goed.
96
00:11:22,621 --> 00:11:28,044
'This little town blues.
Are melting away.'
97
00:11:28,079 --> 00:11:31,308
Ja, ik zing.
Ik zing de hele tijd.
98
00:11:32,839 --> 00:11:36,272
'I'm king of the hill.'
'Top of the world.'
99
00:11:36,892 --> 00:11:40,337
Heap. 'Top of the heap.'
100
00:11:42,130 --> 00:11:45,519
Draganskiy gerechtsgebouw is daar,
twee straten verderop.
101
00:11:46,073 --> 00:11:49,324
Je kunt beter gaan lopen.
Het verkeer is echt slecht.
102
00:11:50,100 --> 00:11:52,170
Wat ben ik je schuldig?
- Geen geld.
103
00:11:52,205 --> 00:11:56,079
Geen geld. Je laat me zingen.
104
00:11:56,114 --> 00:11:58,401
Je luisterde naar mijn gezang.
Geen geld.
105
00:11:58,586 --> 00:12:00,325
Welkom in Moskou.
106
00:12:00,710 --> 00:12:06,345
'That little town blues.
Are melting away.'
107
00:12:37,763 --> 00:12:41,258
...protesten in Moskou, na een dag
van demonstraties in heel Rusland.
108
00:12:41,363 --> 00:12:45,310
De onrust komt doordat de autoriteiten
beschuldigd zijn van verkiezingsfraude.
109
00:12:45,360 --> 00:12:48,248
...beelden uit Rusland.
Er wordt geprotesteerd.
110
00:12:48,449 --> 00:12:50,861
Dit zijn beelden van de demonstraties.
111
00:13:51,610 --> 00:13:52,962
Stilte!
112
00:13:53,019 --> 00:13:55,153
Orde in de rechtbank!
113
00:14:00,312 --> 00:14:02,934
Orde in de rechtbank!
114
00:14:06,499 --> 00:14:08,161
Vergrendel de deuren.
115
00:14:42,189 --> 00:14:47,220
We gaan nu de zaak aanhoren
tegen Yuri Komarov...
116
00:14:47,270 --> 00:14:52,660
betreffende de aanklacht
op grond van artikel 159...
117
00:14:52,710 --> 00:14:58,460
van het Wetboek van Strafrecht
van de Russische Federatie.
118
00:15:41,665 --> 00:15:43,115
Ontsteker.
119
00:15:45,221 --> 00:15:47,463
Maar... wat met de chauffeurs?
120
00:15:50,520 --> 00:15:51,970
Ontsteker.
121
00:16:02,430 --> 00:16:04,108
Het wordt luid.
122
00:16:51,345 --> 00:16:54,596
Snel. Kom op.
123
00:16:55,689 --> 00:16:58,139
Controleer de kooi.
124
00:17:57,459 --> 00:17:59,501
Ze zijn niet hier.
125
00:17:59,733 --> 00:18:02,152
Je meent het.
126
00:18:09,870 --> 00:18:11,496
Wat gebeurt er?
127
00:18:14,945 --> 00:18:17,866
Komarov wordt levend gevangen.
Dood de andere man.
128
00:18:18,240 --> 00:18:20,775
Alik, we hebben dit dossier nodig.
129
00:18:28,619 --> 00:18:30,166
Zet dit op.
130
00:18:31,299 --> 00:18:32,810
Wie ben jij?
131
00:18:32,860 --> 00:18:34,740
Je beste vriend.
132
00:18:38,885 --> 00:18:40,350
Jack!
133
00:18:41,229 --> 00:18:42,860
Pa?
134
00:18:48,454 --> 00:18:50,286
Kom het busje uit!
135
00:18:53,751 --> 00:18:55,861
Wat doe je hier?
136
00:19:07,574 --> 00:19:11,173
Komarov! Vlug naar het busje!
137
00:19:11,208 --> 00:19:14,134
Ga naar huis.
- Wat denk je...
138
00:19:14,269 --> 00:19:15,615
Je hoort hier niet, John.
139
00:19:16,876 --> 00:19:18,516
Wat ben je aan het doen?
140
00:19:21,133 --> 00:19:24,669
Nee! We hebben hem levend nodig!
141
00:19:27,761 --> 00:19:29,987
Ga je me neerschieten?
142
00:19:30,653 --> 00:19:32,546
Ga je je eigen vader neerschieten?
143
00:19:34,116 --> 00:19:35,862
Je hebt hier niets te zoeken, John.
144
00:19:37,250 --> 00:19:39,952
Helemaal niets.
- Wat doe je?
145
00:19:53,210 --> 00:19:55,077
Je maakt het alleen maar erger!
146
00:20:17,187 --> 00:20:18,519
Aan de kant!
147
00:20:19,130 --> 00:20:20,747
Dat is mijn busje!
148
00:20:21,539 --> 00:20:23,653
Bel de politie maar.
149
00:21:23,356 --> 00:21:26,534
Reaper 1, dit is 610.
150
00:21:27,685 --> 00:21:29,241
Wie heeft hem?
- De klok tikt.
151
00:21:29,565 --> 00:21:31,725
In gang gezet.
- Begrepen.
152
00:21:31,893 --> 00:21:35,828
Daar gaan we.
61, Reaper. Ga je gang.
153
00:21:35,863 --> 00:21:38,249
Hoe ziet het eruit?
- Hij is te laat.
154
00:21:38,584 --> 00:21:41,884
Hij loopt flink achter op schema.
- Nog zes minuten.
155
00:21:44,556 --> 00:21:47,002
MCC Reaper, zes minuten.
156
00:21:47,222 --> 00:21:49,952
Het is verdomme niet te geloven.
- Zo werkt het niet.
157
00:21:50,120 --> 00:21:52,228
Er is iets mis.
Ik ken hem.
158
00:21:52,595 --> 00:21:55,612
MCC Reaper, 61 ligt eruit.
Stand-by.
159
00:21:55,647 --> 00:21:57,676
61, het is afgeblazen.
160
00:21:57,711 --> 00:22:01,165
De interventie gaat niet door.
161
00:22:01,389 --> 00:22:04,831
Dit is de echte wereld,
geen oefening.
162
00:22:05,191 --> 00:22:07,563
Nee, Sir. De politie gaat
de Garden Ring afzetten.
163
00:22:08,603 --> 00:22:11,825
Hij kan niet opgehaald worden.
Het is te laat. Afsluiten.
164
00:22:12,432 --> 00:22:14,309
Het is afgeblazen.
Reaper trekt zich terug.
165
00:22:16,173 --> 00:22:17,883
Kom op.
166
00:22:19,593 --> 00:22:21,331
Geef me Operations.
167
00:22:22,089 --> 00:22:26,249
Haal Mike Collins erbij.
Het is nu plan B, schuilplaats.
168
00:22:26,468 --> 00:22:28,487
Plan B. We hebben geen keus.
169
00:22:28,863 --> 00:22:30,118
Wat is er?
170
00:22:30,219 --> 00:22:32,419
Ze hebben Garden Ring afgesloten.
171
00:22:34,481 --> 00:22:37,596
We kunnen oogsten. Hou vol.
- Maak het af, Foxy.
172
00:22:38,462 --> 00:22:40,294
Krijg de pest, McClane!
173
00:22:41,149 --> 00:22:42,658
Verdomme.
174
00:23:11,012 --> 00:23:14,655
Wat krijgen we nou?
- Jack, ik ben nog niet klaar met jou.
175
00:23:18,843 --> 00:23:21,417
Wie is dit?
- Rijden.
176
00:23:42,418 --> 00:23:44,310
Concentreer je, alsjeblieft.
177
00:24:05,787 --> 00:24:09,077
Kijken of je deze vent kan raken.
178
00:25:27,576 --> 00:25:31,268
Ik ben die gozer zat.
De RPG, nu!
179
00:25:57,950 --> 00:26:01,377
Je schoot mis.
Interessante keuze.
180
00:26:30,612 --> 00:26:32,725
Dit meen je verdomme toch niet?
181
00:26:36,328 --> 00:26:37,633
Wat?
182
00:26:40,714 --> 00:26:43,404
Denk je dat ik ook maar
��n woord begrijp, van wat je zegt?
183
00:26:48,625 --> 00:26:50,861
Ik heb niets. Bedankt.
184
00:27:00,276 --> 00:27:02,231
Je rijdt als mijn oma.
185
00:27:02,673 --> 00:27:05,285
Als ik rijden zeg, bedoel ik vliegen.
186
00:27:15,524 --> 00:27:17,104
Zo moet het.
187
00:27:39,535 --> 00:27:40,785
Aan de kant!
188
00:28:01,724 --> 00:28:03,838
In godsnaam...
189
00:28:13,139 --> 00:28:14,439
Sorry, mevrouw.
190
00:28:25,389 --> 00:28:26,999
Het spijt me.
191
00:29:12,213 --> 00:29:14,037
Zag je die vent?
192
00:29:27,332 --> 00:29:28,773
Klop klop.
193
00:29:52,891 --> 00:29:54,594
Raad eens wie.
194
00:30:08,215 --> 00:30:10,089
Ik heb genoeg van dit gelul.
195
00:30:16,420 --> 00:30:19,490
Is dat alles wat je kunt?
196
00:31:31,115 --> 00:31:34,568
Hierboven. Schiet hierheen.
197
00:31:39,412 --> 00:31:41,573
Jack. Instappen!
198
00:31:42,219 --> 00:31:45,208
Stap in, voordat ik
van gedachten verander.
199
00:31:46,140 --> 00:31:47,770
Neem de tijd.
200
00:31:53,652 --> 00:31:55,219
Wat was dat allemaal?
201
00:31:55,475 --> 00:31:59,600
Zwijg, John. Ik zweer je dat ik deze
keer 'n kogel door je kop schiet.
202
00:31:59,655 --> 00:32:02,830
Wie denk je dat je voor je hebt?
- De laatste die ik wil zien.
203
00:32:03,048 --> 00:32:04,640
Misschien heb je het niet gemerkt,
204
00:32:04,690 --> 00:32:08,655
maar ik heb jou en Vader Geppetto hier
zojuist van 'n groep enge Russen gered.
205
00:32:09,035 --> 00:32:10,810
Gered?
206
00:32:10,911 --> 00:32:13,122
Ja, precies. Gered!
207
00:32:13,533 --> 00:32:14,958
Zwijg.
- Zwijg.
208
00:32:15,023 --> 00:32:16,628
Jij verpest alles, John.
209
00:32:16,941 --> 00:32:20,412
Ik? Ik verpest alles?
Ik ben nog steeds je vader.
210
00:32:20,710 --> 00:32:23,881
Ja, daar kan ik niks aan doen.
Wat een gelul.
211
00:32:24,081 --> 00:32:27,710
Hou op. Bemoei je niet overal mee.
Je hebt genoeg ellende gebracht.
212
00:32:29,749 --> 00:32:33,399
De afspraak is volgende week.
We beginnen onmiddellijk.
213
00:32:33,534 --> 00:32:36,096
Komarov is ontsnapt.
214
00:32:36,310 --> 00:32:38,207
Er is een probleem met Komarov.
Ik bel je terug.
215
00:32:38,433 --> 00:32:41,662
Wat is er gebeurd?
- Het gerechtsgebouw werd aangevallen.
216
00:32:41,844 --> 00:32:44,011
Wie heeft hem?
- Dat weten ze nog niet.
217
00:32:44,394 --> 00:32:46,125
Wat bedoel je daarmee?
218
00:32:46,867 --> 00:32:48,615
Het is heel vreemd.
219
00:32:48,950 --> 00:32:51,955
Getuigen zeiden dat ze Komarov zagen...
220
00:32:52,723 --> 00:32:54,753
met een Amerikaan.
221
00:32:55,967 --> 00:32:57,911
Welke Amerikaan?
222
00:33:00,811 --> 00:33:02,843
John McClane.
223
00:33:05,159 --> 00:33:06,667
Kom op.
224
00:33:09,473 --> 00:33:11,043
Na u.
225
00:33:11,832 --> 00:33:14,233
Ik heb hem. Ik ben er mee bezig.
226
00:33:14,400 --> 00:33:17,068
We werden onverwachts vertraagd, Mike.
227
00:33:17,675 --> 00:33:19,918
Hij is de laatste
die ik verwacht had te zien.
228
00:33:20,046 --> 00:33:24,457
Luister, Yuri. Half Moskou zoekt je.
Doe andere kleren aan.
229
00:33:24,627 --> 00:33:27,384
Doe deze kleren aan.
Vertrouw me maar.
230
00:33:27,539 --> 00:33:29,814
Hier is de sleutel voor je handboeien.
231
00:33:32,714 --> 00:33:35,226
Heb je het dossier over Chagarin?
232
00:33:36,815 --> 00:33:39,144
Is dit waar je mee bezig bent, Jack?
233
00:33:39,384 --> 00:33:42,427
Spionnengedoe?
234
00:33:42,781 --> 00:33:44,469
Dat is het?
235
00:33:44,574 --> 00:33:47,419
Ben je een spion? Tjonge...
236
00:33:50,020 --> 00:33:53,530
De 007 uit Plainfield, New Jersey.
237
00:33:53,565 --> 00:33:56,570
Goed gedaan.
- McClane, hou je kop.
238
00:33:57,464 --> 00:34:00,952
Rustig aan, makker.
Ik ben op vakantie.
239
00:34:01,161 --> 00:34:04,623
Je moeder zal blij zijn.
Wij dachten dat je aan de drugs zat.
240
00:34:05,835 --> 00:34:08,660
Of het verkopen van drugs,
maar dat dacht ik voornamelijk.
241
00:34:09,222 --> 00:34:11,828
Heb je het dossier over Chagarin?
242
00:34:12,129 --> 00:34:13,985
Ja of nee?
243
00:34:15,818 --> 00:34:19,713
Het is eenvoudig. Geef me 't dossier
en ik haal je uit Rusland.
244
00:34:20,132 --> 00:34:23,165
Dan ben je een vrij man.
Wat denk je er van?
245
00:34:25,851 --> 00:34:29,580
Het gaat niet om mij.
Mijn leven kan me niets schelen.
246
00:34:30,754 --> 00:34:33,293
Nou, dat is de deal.
- De enige deal.
247
00:34:34,329 --> 00:34:35,896
Kom op.
248
00:34:37,371 --> 00:34:40,193
Kom op, Yuri. Help jezelf.
249
00:34:41,011 --> 00:34:42,643
Wat wordt het?
250
00:34:44,706 --> 00:34:46,209
Ja of nee?
251
00:34:46,460 --> 00:34:49,120
De klok tikt, Yuri. Kom op.
252
00:34:50,408 --> 00:34:53,840
Halen jullie me hier weg?
Slechts jullie drie?
253
00:34:54,008 --> 00:34:58,474
Rustig, Nijinsky. ik hoor niet bij de bende.
Ik ben net geland met een jetlag.
254
00:34:58,602 --> 00:35:01,671
Ik ben hier niet bij betrokken.
Toch, Jack?
255
00:35:04,012 --> 00:35:06,550
Alleen als ik m'n dochter mag meenemen.
256
00:35:09,989 --> 00:35:12,401
Chagarin's mensen zullen haar doden.
257
00:35:14,541 --> 00:35:16,834
Goed. Haast je.
258
00:35:18,884 --> 00:35:20,480
Waar is het dossier?
259
00:35:21,402 --> 00:35:26,006
In een kluis in Pripyat, maar de sleutel
is hier in Moskou. In Hotel Ukraina.
260
00:35:29,262 --> 00:35:32,016
Bel haar.
We gaan naar het hotel.
261
00:35:40,833 --> 00:35:42,861
Met papa.
262
00:35:43,776 --> 00:35:48,279
Ik ben in orde, schat.
We praten er later over. Luister.
263
00:35:48,849 --> 00:35:52,461
Ik zal op je wachten waar je moeder
en ik voor 't eerst gedanst hebben.
264
00:35:54,319 --> 00:35:56,111
Schiet op. Begrepen?
265
00:36:06,537 --> 00:36:09,119
Mike, sorry voor vanochtend.
266
00:36:10,656 --> 00:36:12,809
Maakt niet uit.
267
00:36:14,026 --> 00:36:16,217
Ok�. Laten we gaan.
268
00:36:21,195 --> 00:36:22,627
Een aanval!
269
00:36:24,940 --> 00:36:28,136
Omlaag! Zoek dekking!
270
00:36:31,782 --> 00:36:33,609
John, dek me!
271
00:36:49,177 --> 00:36:50,865
Kom op, makker!
272
00:37:00,822 --> 00:37:02,352
Pak aan, klootzakken!
273
00:37:02,676 --> 00:37:05,261
Ok�, John, we gaan!
- Ik ben verdomme op vakantie!
274
00:37:05,311 --> 00:37:07,458
Kom op, actie.
Pas op voor je hoofd.
275
00:37:09,643 --> 00:37:12,293
Opschieten, McClane.
- Heb ik hiervoor 12.000 km gereisd?
276
00:37:17,466 --> 00:37:19,296
Omlaag, Yuri. Blijf laag.
277
00:37:19,409 --> 00:37:20,912
Hoofd laag.
278
00:37:21,019 --> 00:37:22,206
Rennen!
279
00:37:36,661 --> 00:37:38,408
Een veilige plek? M'n reet.
280
00:37:43,963 --> 00:37:45,992
Hij weet hoe oud we zijn, h�?
- Kom mee.
281
00:37:52,226 --> 00:37:55,900
Ga zitten. Je redt het wel.
Laat me kijken.
282
00:37:56,582 --> 00:37:59,345
Het is niet ernstig.
- Wat doe je?
283
00:38:01,654 --> 00:38:03,417
Rustig aan, Yuri.
Je redt het wel.
284
00:38:04,010 --> 00:38:06,400
Doe deze om, om je warm te houden.
285
00:38:08,927 --> 00:38:12,819
In vijf minuten tijd heb je
drie jaar werk verpest.
286
00:38:12,970 --> 00:38:15,326
Vijf minuten!
- Wat moest ik dan doen?
287
00:38:17,277 --> 00:38:18,828
Je bent ongelooflijk.
288
00:38:19,560 --> 00:38:22,322
Ik ben er geweest.
Ik heb hier geen vrienden meer.
289
00:38:22,685 --> 00:38:25,550
Bel gewoon jouw mensen bij Langley.
290
00:38:25,886 --> 00:38:27,453
Geef me je telefoon.
291
00:38:35,850 --> 00:38:37,917
Er zit een tweejarig abonnement op.
292
00:38:38,073 --> 00:38:40,313
Wat heb je bij je? Geef op.
293
00:38:42,971 --> 00:38:44,562
Heb je geld bij je?
294
00:38:45,189 --> 00:38:46,754
Een beetje Amerikaans geld.
295
00:38:46,807 --> 00:38:49,692
Waar heb je het over?
We moeten verder.
296
00:38:49,706 --> 00:38:53,021
We moeten hem bij een arts brengen.
Hij heeft verzorging nodig, Jack.
297
00:38:53,092 --> 00:38:56,511
De missie gaat door.
- Je missie is aan 't doodbloeden.
298
00:38:56,730 --> 00:38:59,195
De missie gaat door.
We gaan naar het hotel.
299
00:39:02,965 --> 00:39:05,735
Kom op, laten we gaan.
300
00:39:18,091 --> 00:39:21,281
Dit is waanzin.
Gaan we nu iemand anders vermoorden?
301
00:39:21,316 --> 00:39:25,069
Waarom is hij zo belangrijk?
- Hij is een politieke gevangene.
302
00:39:25,469 --> 00:39:29,239
Jou kan 't niets schelen,
maar 't gaat om de nationale veiligheid.
303
00:39:29,274 --> 00:39:32,379
Hij heeft iets belangrijks om
Viktor Chagarin te stoppen.
304
00:39:32,947 --> 00:39:35,642
Geweldig. Laten we hem bij de
ambassade afzetten en naar huis gaan.
305
00:39:36,258 --> 00:39:38,801
Serieus? Na wat er is gebeurd
in de schuilplaats?
306
00:39:39,801 --> 00:39:41,307
Zo werkt dat niet.
307
00:39:41,308 --> 00:39:43,503
Het is een diplomatieke puinhoop
en ik ben een brandbare troef.
308
00:39:43,558 --> 00:39:46,503
Dus ik heb dat dossier nodig,
om deze missie weer uit de stront te halen.
309
00:39:46,538 --> 00:39:48,753
Nog meer vragen?
- Ja, eentje.
310
00:39:49,260 --> 00:39:51,945
Waarom heb je nooit gebeld
en gezegd waar je was?
311
00:39:52,150 --> 00:39:53,652
Alsof je dat ene reet kan schelen.
312
00:40:13,436 --> 00:40:15,462
Door de voordeur gaat niet.
313
00:40:25,691 --> 00:40:27,270
Wacht even.
314
00:40:32,110 --> 00:40:34,831
Luister naar me, Yuri.
Het is bijna voorbij.
315
00:40:35,266 --> 00:40:39,502
Met de sleutel halen we het dossier
en brengen jou en je dochter het land uit.
316
00:40:39,682 --> 00:40:40,903
Ok�.
317
00:40:42,237 --> 00:40:45,175
Luister. Je doet het goed.
318
00:40:46,253 --> 00:40:48,913
Wacht hier.
Houd hem in 't oog, John.
319
00:40:50,001 --> 00:40:53,715
Wat is al dat 'John' gedoe?
Wat is er met 'papa' gebeurd?
320
00:40:54,309 --> 00:40:55,920
Goede vraag.
321
00:40:59,189 --> 00:41:01,895
In het Russisch hebben we een woord
voor mannen zoals hij.
322
00:41:02,671 --> 00:41:04,177
Krutoi.
323
00:41:05,162 --> 00:41:08,109
Het betekent taai en hard.
324
00:41:08,569 --> 00:41:11,431
In de VS betekent het jeugddelinquentie.
325
00:41:13,994 --> 00:41:15,941
Is hij je enige kind?
326
00:41:17,418 --> 00:41:20,471
Nee, ik heb ook een dochter.
327
00:41:21,326 --> 00:41:22,744
En jij?
328
00:41:26,367 --> 00:41:28,720
Ik heb alleen mijn Solnyschka.
329
00:41:29,823 --> 00:41:32,865
Toen ze klein was, werkte ik de hele tijd.
330
00:41:34,166 --> 00:41:36,759
Ik dacht dat alleen mijn werk belangrijk was.
331
00:41:42,648 --> 00:41:44,630
Ik heb mijn zoons leven ook verkloot.
332
00:41:45,414 --> 00:41:48,815
Als agent werk je de klok rond.
333
00:41:49,770 --> 00:41:52,728
Ik dacht gewoon dat altijd werken...
334
00:41:53,929 --> 00:41:55,958
iets lovenswaardig was.
335
00:42:01,084 --> 00:42:03,904
Het heeft niets geholpen.
336
00:42:05,780 --> 00:42:07,765
Het is nooit te laat.
337
00:42:09,066 --> 00:42:10,566
Dat hoop ik.
338
00:42:13,361 --> 00:42:15,337
Ok�, kom op.
339
00:42:24,789 --> 00:42:28,431
In welk deel van het gebouw is de balzaal?
- Het hoofdgebouw.
340
00:42:28,594 --> 00:42:31,102
Welke verdieping?
- De bovenste.
341
00:42:31,221 --> 00:42:32,971
De bovenste verdieping.
342
00:42:33,125 --> 00:42:36,080
Is er bewaking of camera's of zo?
343
00:42:36,135 --> 00:42:37,999
Dat weet ik niet.
344
00:42:38,163 --> 00:42:41,812
Je moet het je herinneren.
- Ik zat vijf jaar in de gevangenis.
345
00:42:42,016 --> 00:42:45,830
Alles kan veranderd zijn.
- Snap ik. Maar stel het je voor.
346
00:42:47,403 --> 00:42:51,464
De balzaal werd in 1989 gesloten.
Hij wordt nu gerenoveerd.
347
00:42:51,796 --> 00:42:54,305
Dus die verdieping is onbewaakt?
- Ik weet het niet.
348
00:42:54,360 --> 00:42:57,067
Mijn dochter is daar.
Ik ben als de dood. Kom op!
349
00:42:57,122 --> 00:42:59,088
Rustig, Yuri.
350
00:43:24,188 --> 00:43:26,059
Dat heb je vast eerder gedaan.
351
00:43:28,842 --> 00:43:30,689
Slim.
352
00:43:33,040 --> 00:43:34,841
Dat had ik ook kunnen doen.
353
00:44:36,022 --> 00:44:37,194
Papa.
354
00:44:41,013 --> 00:44:42,940
Irina.
- Papa.
355
00:44:45,520 --> 00:44:47,278
Wat teder.
356
00:44:48,138 --> 00:44:49,870
Ja? Ik zou het niet weten.
357
00:45:00,317 --> 00:45:02,169
Heb je een knuffel nodig?
358
00:45:04,617 --> 00:45:08,268
In onze familie knuffelen we niet.
- Dat klopt.
359
00:45:10,041 --> 00:45:12,015
We hebben nog ��n ding te doen.
360
00:45:12,392 --> 00:45:14,933
En dan vertrekken we
voorgoed uit Moskou.
361
00:45:15,214 --> 00:45:16,923
Ok�?
- Ok�.
362
00:45:24,711 --> 00:45:26,889
Wie zijn zij?
363
00:45:28,964 --> 00:45:31,440
De jongere werkt voor de CIA.
364
00:45:31,684 --> 00:45:34,758
De oudere is zijn vader.
Amerikanen.
365
00:45:36,200 --> 00:45:37,785
God zij gedankt voor hen.
366
00:45:39,530 --> 00:45:41,671
Er voelt iets niet goed.
367
00:45:42,255 --> 00:45:43,987
Hou je mond.
368
00:45:44,981 --> 00:45:46,664
Ik zeg het je, Jack.
369
00:45:47,125 --> 00:45:48,465
Er klopt iets niet.
370
00:45:50,496 --> 00:45:52,357
Hou op.
371
00:45:52,725 --> 00:45:56,790
Dit lijkt misschien
een heel vreemd concept.
372
00:45:57,111 --> 00:45:59,400
Ik weet dat je dingen graag
als een dolle stier doet.
373
00:45:59,450 --> 00:46:01,272
Maar zoals elke professional
heb ik een plan.
374
00:46:01,342 --> 00:46:03,345
Laten we ons daar
gewoon aan houden.
375
00:46:03,406 --> 00:46:05,210
Pas je plan gewoon aan.
376
00:46:05,260 --> 00:46:08,435
Ok�, Yuri, pak de sleutel. We gaan.
- Ja.
377
00:46:09,457 --> 00:46:11,078
Dat duurt maar even.
378
00:46:29,584 --> 00:46:31,329
Hoe gaat het?
379
00:46:33,326 --> 00:46:34,526
Prima.
380
00:46:44,729 --> 00:46:46,893
Hoe heb je hier
zo snel kunnen komen?
381
00:46:51,929 --> 00:46:53,975
Ik heb de Garden Ring genomen.
382
00:46:55,023 --> 00:46:57,196
Oh, Garden Ring.
383
00:46:57,427 --> 00:46:59,697
Het verkeer is daar
altijd vreselijk, toch?
384
00:47:09,340 --> 00:47:10,432
H�, John.
385
00:47:10,547 --> 00:47:12,162
Zat je vast in het verkeer?
386
00:47:14,278 --> 00:47:15,958
Ik heb het!
387
00:47:19,834 --> 00:47:22,243
Welkom, Amerikanen.
388
00:47:28,243 --> 00:47:30,064
Doe je wapen omlaag, klootzak!
389
00:47:38,311 --> 00:47:40,674
Papa, wat is er aan de hand?
390
00:47:44,233 --> 00:47:45,810
Geef me je wapens.
391
00:47:46,811 --> 00:47:48,683
Kom ze maar halen.
392
00:47:54,420 --> 00:47:55,429
Serieus?
393
00:47:56,810 --> 00:47:57,830
Serieus.
394
00:48:04,302 --> 00:48:05,537
Yuri!
395
00:48:05,587 --> 00:48:06,987
Doe het!
396
00:48:09,207 --> 00:48:11,663
En ik dacht dat jij
een probleemkind was.
397
00:48:29,425 --> 00:48:32,396
Maakt dit deel uit
van jouw plan, Mr Professional?
398
00:48:34,707 --> 00:48:36,230
Wat doe je?
399
00:48:36,818 --> 00:48:40,070
Het gaat over geld, papa.
Miljoenen dollars.
400
00:48:40,431 --> 00:48:44,335
Denk je dat ik het makkelijk had
toen jij als slachtoffer gevangen zat?
401
00:48:45,324 --> 00:48:46,353
Maar...
402
00:48:46,454 --> 00:48:48,264
ik ben je vader.
403
00:48:50,859 --> 00:48:52,790
En ik ben je dochter.
404
00:48:55,815 --> 00:48:58,087
Laten we de oude man nu vermoorden.
405
00:48:58,088 --> 00:48:59,348
We hebben hem nog nodig.
406
00:49:00,079 --> 00:49:01,801
Maar hen kun je wel vermoorden.
407
00:49:01,862 --> 00:49:03,062
Dank je.
408
00:49:09,160 --> 00:49:11,152
Ik weet niet of ik dit goed zeg.
409
00:49:16,415 --> 00:49:19,466
Weet je wat ik haat
aan de Amerikanen?
410
00:49:21,336 --> 00:49:22,876
Alles.
411
00:49:24,003 --> 00:49:25,763
Vooral cowboys.
412
00:49:58,792 --> 00:50:02,187
Ik had een danser kunnen zijn.
Dat zweer ik.
413
00:50:07,384 --> 00:50:09,270
Maar niemand steunde me.
414
00:50:14,406 --> 00:50:15,929
Jullie twee...
415
00:50:17,775 --> 00:50:19,429
zijn zulke...
416
00:50:20,605 --> 00:50:24,730
eikels geweest!
417
00:50:41,530 --> 00:50:43,599
Ik dans liever, echt.
418
00:50:44,349 --> 00:50:48,451
Maar moorden is veel beter
dan werken in een supermarkt!
419
00:50:56,882 --> 00:50:58,895
Dat is een mooie.
420
00:51:11,344 --> 00:51:14,114
Jullie zijn zo arrogant.
421
00:51:14,634 --> 00:51:16,556
Dit is niet 1986.
422
00:51:18,951 --> 00:51:21,128
Reagan is dood.
423
00:51:28,134 --> 00:51:30,714
Sorry. Oh, God.
424
00:51:40,878 --> 00:51:42,541
Wat is er zo grappig?
425
00:51:42,942 --> 00:51:44,542
Dat kan ik je niet zeggen.
426
00:51:44,968 --> 00:51:47,936
Het ligt niet aan jou.
Ik hou van die outfits.
427
00:51:48,591 --> 00:51:50,547
Jullie zien er goed uit.
428
00:51:59,056 --> 00:52:00,814
Dat was genoeg, bedankt.
429
00:52:04,542 --> 00:52:06,285
Laten we dansen.
430
00:52:23,268 --> 00:52:24,954
Kom op. Kom op!
431
00:52:38,708 --> 00:52:41,858
Weet je de laatste keer nog dat we
gepraat hebben voordat je wegging?
432
00:52:42,690 --> 00:52:46,823
Oh nee. Je gaat niets bekennen
vlak voordat we sterven.
433
00:52:48,791 --> 00:52:51,734
Dat is jouw ding niet.
- Wat is mijn ding dan?
434
00:52:51,996 --> 00:52:54,431
Criminelen vermoorden.
Dat is jouw ding.
435
00:52:55,829 --> 00:52:57,413
Vandaag ga je niet dood.
436
00:53:25,885 --> 00:53:27,226
Kom op!
437
00:54:03,010 --> 00:54:04,530
Het is afgelopen, John.
438
00:54:15,015 --> 00:54:16,854
Daar zorg ik nu voor.
439
00:54:27,844 --> 00:54:29,294
Ik kan dit niet geloven.
440
00:54:36,323 --> 00:54:39,048
Ik kan het gewoon niet geloven.
Ongelooflijk.
441
00:55:01,973 --> 00:55:03,589
Kom op!
442
00:55:10,641 --> 00:55:12,324
Wegwezen hier!
443
00:55:27,740 --> 00:55:29,061
Waar zijn ze?
444
00:55:34,708 --> 00:55:36,036
Kom op.
445
00:56:00,509 --> 00:56:02,126
Alik, dat is het.
We zijn klaar.
446
00:56:02,161 --> 00:56:05,114
We gaan. Naar links.
- Ja, commandant.
447
00:56:38,029 --> 00:56:39,960
Heb je hem?
448
00:56:40,361 --> 00:56:41,461
Ja.
449
00:56:41,863 --> 00:56:44,341
En het dossier?
Heeft hij het?
450
00:56:45,139 --> 00:56:47,212
Ik heb dat dossier nodig, Alik.
451
00:56:47,263 --> 00:56:49,075
Hij leidt ons erheen.
452
00:56:50,553 --> 00:56:52,793
Geen fouten meer, Alik.
453
00:56:53,512 --> 00:56:55,515
En als je het dossier hebt,
454
00:56:55,667 --> 00:56:58,112
vermoord je hen allebei.
455
00:56:59,223 --> 00:57:00,272
Ja, meneer.
456
00:57:24,236 --> 00:57:26,247
Dat was spannend.
457
00:57:26,748 --> 00:57:28,742
Ja, heel leuk.
458
00:57:30,558 --> 00:57:32,105
Zullen we het weer doen?
459
00:57:35,554 --> 00:57:37,777
Ben je geraakt?
- Nee.
460
00:57:38,374 --> 00:57:40,097
Nee, het gaat wel.
461
00:57:40,492 --> 00:57:43,140
Laat me even kijken.
- Het gaat wel.
462
00:57:46,434 --> 00:57:49,566
Ik kan niet geloven dat ze haar vader
voor Chagarin verraadde.
463
00:57:51,163 --> 00:57:52,940
Dat begrijp ik niet.
464
00:57:55,326 --> 00:57:57,027
Op een dag begrijp je het wel.
465
00:57:58,188 --> 00:57:59,843
Kinderen...
466
00:58:02,958 --> 00:58:04,753
Wat is onze volgende stap?
467
00:58:05,889 --> 00:58:07,286
Dat weet ik niet.
468
00:58:08,506 --> 00:58:10,471
Je weet het niet?
- Ik weet het niet, ok�?
469
00:58:10,526 --> 00:58:14,171
Mijn idee�n zijn op.
Ik weet het niet.
470
00:58:15,846 --> 00:58:17,447
Ik heb het verknald.
471
00:58:18,325 --> 00:58:20,312
Ik heb de missie verkloot.
472
00:58:27,550 --> 00:58:29,845
Ok�, dan zijn we klaar, toch?
473
00:58:29,896 --> 00:58:32,081
Ja, we zijn kaar.
- We zijn klaar.
474
00:58:32,516 --> 00:58:34,624
We moeten gewoon naar huis gaan.
475
00:58:34,859 --> 00:58:38,383
Op weg uit Moskou stoppen we
bij een kleine apotheek en kopen...
476
00:58:38,533 --> 00:58:43,053
Merthiolaat of kwik
en knappen die kleine krassen op.
477
00:58:43,228 --> 00:58:45,783
Zorgen dat je thuis komt.
Wat speelgoed.
478
00:58:46,746 --> 00:58:49,646
Een lekker glas warme melk
met wat chocoladesiroop.
479
00:58:50,279 --> 00:58:51,841
En je CIA slippers.
480
00:58:52,143 --> 00:58:53,777
Ok�!
- Wat?
481
00:58:53,823 --> 00:58:55,201
Ik snap het.
482
00:58:56,042 --> 00:58:57,885
Wat gaan we doen?
483
00:58:58,917 --> 00:59:00,851
Wat staat er in het dossier?
484
00:59:01,605 --> 00:59:03,553
Bewijs tegen Chagarin.
485
00:59:07,637 --> 00:59:09,025
Bewijs waarover?
486
00:59:09,760 --> 00:59:11,388
Tsjernobyl.
487
00:59:14,869 --> 00:59:16,342
Luister naar me.
488
00:59:16,521 --> 00:59:18,848
Komarov en Chagarin hadden vroeger...
489
00:59:19,036 --> 00:59:22,614
dat smerige kleine bijbaantje.
490
00:59:25,321 --> 00:59:28,604
Ze stalen verrijkt uranium,
werden hebzuchtig...
491
00:59:29,087 --> 00:59:31,010
en veroorzaakten de kernsmelting.
492
00:59:35,128 --> 00:59:38,704
Toen kregen ze ruzie.
Eerst partners en toen ruzie.
493
00:59:40,562 --> 00:59:42,268
De schoften.
494
00:59:43,390 --> 00:59:47,707
Chagarin liet Komarov de gevangenis ingaan.
Gooide hem in een gat en vergat hem.
495
00:59:48,240 --> 00:59:50,378
Hij hoefde zich geen zorgen
meer te maken.
496
00:59:51,689 --> 00:59:53,539
Wat gebeurde er met Komarov?
497
00:59:54,510 --> 00:59:56,292
Hij kreeg een geweten.
498
00:59:58,430 --> 01:00:00,664
Ja, dat snap ik best.
499
01:00:01,331 --> 01:00:04,869
Chagarin is een klootzak.
Hij is echt gevaarlijk.
500
01:00:05,817 --> 01:00:09,500
Als hij aan de macht komt,
stort alles ineen.
501
01:00:09,550 --> 01:00:12,200
En dan bedoel ik terrorisme...
502
01:00:12,780 --> 01:00:14,633
massavernietigingswapens,
503
01:00:15,286 --> 01:00:16,634
kernraketten.
504
01:00:20,524 --> 01:00:22,443
Iemand moet hem tegenhouden.
505
01:00:25,962 --> 01:00:27,749
Dat is wat we doen.
506
01:00:29,046 --> 01:00:32,913
We gaan naar Chiapep
en doen ons ding.
507
01:00:35,144 --> 01:00:36,585
Ons ding?
508
01:00:37,030 --> 01:00:38,086
Ja.
509
01:00:39,268 --> 01:00:41,386
We vermoorden al die klootzakken.
510
01:00:49,478 --> 01:00:53,039
Heb jij iets beters te doen?
- Ok�. Trekken.
511
01:00:54,447 --> 01:00:57,699
Je gaat toch niet huilen, h�?
- Trek nu maar.
512
01:00:58,156 --> 01:01:00,915
Iedereen moet van tijd tot tijd
even goed huilen, Jack.
513
01:01:00,965 --> 01:01:02,826
Dat is geen schande.
- Trekken.
514
01:01:02,861 --> 01:01:07,471
Weet je nog dat jij en Ralphie Mauser
dat schilderbaantje hadden?
515
01:01:08,597 --> 01:01:11,506
Je vinger zat vast in de ladder
en je huilde vijf dagen lang.
516
01:01:11,741 --> 01:01:13,278
John, trek nu maar!
517
01:01:15,773 --> 01:01:17,240
Ik tel tot drie.
518
01:01:18,039 --> 01:01:20,463
Een, twee...
519
01:01:25,161 --> 01:01:27,824
Lieve god.
- Jezus!
520
01:01:29,743 --> 01:01:32,683
Wanneer heb je voor het laatst
een tetanusinjectie gehad?
521
01:01:37,292 --> 01:01:38,683
Gaat het?
522
01:01:38,871 --> 01:01:40,584
Ja.
523
01:01:41,565 --> 01:01:43,450
We hebben een auto nodig.
524
01:01:43,703 --> 01:01:46,088
Grote jongen.
Terug aan het werk.
525
01:02:06,368 --> 01:02:09,190
Hoe gaat het met het slot,
Watergate?
526
01:02:09,335 --> 01:02:11,096
Ik ben er bijna.
527
01:02:11,097 --> 01:02:12,857
Probeer deze eens.
528
01:02:15,422 --> 01:02:18,269
Stelen we nu?
Heel leuk, John.
529
01:02:18,301 --> 01:02:21,501
Ja, ik ben genomineerd voor de
'Vader van het jaar' onderscheiding.
530
01:02:38,140 --> 01:02:40,110
Hoe wist je dat die wapens hier waren?
531
01:02:40,162 --> 01:02:42,178
Dit is een Tjetsjeense club.
532
01:02:42,604 --> 01:02:46,120
De eigenaar wil geen wapens in zijn club.
Dus die gasten laten ze in hun auto's.
533
01:02:46,644 --> 01:02:49,009
Je leert veel in drie jaar.
534
01:03:05,495 --> 01:03:07,159
Slaap je?
535
01:03:09,837 --> 01:03:11,303
Dat was ik.
536
01:03:12,990 --> 01:03:14,347
Jetlag?
537
01:03:22,297 --> 01:03:24,531
Wanneer zaten wij voor 't laatst
samen in de auto?
538
01:03:27,060 --> 01:03:29,205
Toen we naar huis reden van Trenton.
539
01:03:30,439 --> 01:03:32,987
Ik betaalde je borg
voor die wapenaanklacht.
540
01:03:33,741 --> 01:03:34,988
Ja?
541
01:03:35,884 --> 01:03:38,088
Nee, het was met die brand, h�?
542
01:03:38,461 --> 01:03:40,681
Toen je Zuid-Philadelphia in brand stak?
543
01:03:43,996 --> 01:03:46,717
We moesten de hypotheek verhogen
voor de borg.
544
01:03:46,818 --> 01:03:48,418
Ja, sorry daarvoor.
545
01:03:49,649 --> 01:03:51,218
Het was wel grappig.
546
01:04:03,465 --> 01:04:05,149
Gaan we echt naar Tsjernobyl?
547
01:04:06,280 --> 01:04:07,550
Ja.
548
01:04:08,844 --> 01:04:10,151
D� Tsjernobyl?
549
01:04:11,140 --> 01:04:14,218
Met de gesmolten kerncentrale?
- Dat klopt.
550
01:04:16,097 --> 01:04:18,132
Niet de Tsjernobyl in Zwitserland?
551
01:04:18,367 --> 01:04:21,155
Met ski�n en sneeuw en zo?
552
01:04:21,449 --> 01:04:22,920
Bedoel je Grenoble?
553
01:04:25,052 --> 01:04:28,034
Nee, sorry.
We gaan niet naar Grenoble.
554
01:04:35,010 --> 01:04:39,056
Eddie Collins' zoon nam hem vorig jaar mee
op vakantie. Ze gingen naar Boca.
555
01:04:39,585 --> 01:04:41,501
Vier dagen op de races.
556
01:04:41,551 --> 01:04:43,287
Dat is leuk.
557
01:04:43,746 --> 01:04:45,400
Dat is ontspanning.
558
01:04:45,450 --> 01:04:47,505
Ja, absoluut.
559
01:04:49,436 --> 01:04:51,543
Moeten we naar Tsjernobyl?
560
01:04:51,593 --> 01:04:53,226
Ja, helaas.
561
01:04:53,847 --> 01:04:56,438
Maar alle radioactiviteit
is verdwenen, toch?
562
01:05:32,630 --> 01:05:34,715
Is het zoals jij je het herinnert, papa?
563
01:05:34,776 --> 01:05:36,912
Ik wil het me niet herinneren.
564
01:05:38,300 --> 01:05:39,598
Taai.
565
01:05:41,766 --> 01:05:44,738
Het dossier is in de binnenkluis.
566
01:05:47,283 --> 01:05:49,511
Heel ontroerend.
- Kom op.
567
01:06:14,297 --> 01:06:16,129
Welke is het?
568
01:06:16,427 --> 01:06:18,796
Schiet op, ouwe geit.
569
01:06:53,534 --> 01:06:56,911
Wat nieuwe verf en een trimmer
en dan is het zo goed als nieuw.
570
01:07:05,067 --> 01:07:07,983
Eerst ontkenden ze
dat het gebeurd was.
571
01:07:08,048 --> 01:07:10,529
De volgende dag was er een kinderparade
om het te bewijzen.
572
01:07:11,314 --> 01:07:14,821
24 uur later werden er
50.000 inwoners ge�vacueerd.
573
01:07:16,114 --> 01:07:18,000
Ze kwamen nooit meer terug.
574
01:07:19,920 --> 01:07:22,605
Zodra ze die kluis in zijn, is Komarov dood.
575
01:07:25,538 --> 01:07:26,938
Ok�.
576
01:08:17,835 --> 01:08:19,209
Heb je een plan?
577
01:08:20,849 --> 01:08:22,249
Niet echt.
578
01:08:22,964 --> 01:08:25,820
We moeten maar wat improviseren.
579
01:08:26,155 --> 01:08:30,119
Binnenstormen met knallende wapens
en ter plekke iets verzinnen.
580
01:08:31,098 --> 01:08:32,520
Ja?
- Ja.
581
01:08:36,497 --> 01:08:40,211
Is dit een piratenpistool?
- Ja, ouderwets.
582
01:08:40,887 --> 01:08:43,720
Net als jij, h�?
- Ja, net als ik.
583
01:08:46,919 --> 01:08:49,634
E�n dezer dagen gaan we
een lang gesprek voeren.
584
01:09:09,011 --> 01:09:11,070
Het spijt me
dat je partner werd gedood.
585
01:09:13,214 --> 01:09:16,207
Het spijt me dat ik je dag verpest heb.
Dat was ik niet van plan.
586
01:09:18,646 --> 01:09:20,740
Ik heb je problemen bezorgd.
587
01:09:22,027 --> 01:09:23,931
Ik kwam hier voor iets anders.
588
01:09:28,140 --> 01:09:30,239
En al die andere onzin...
589
01:09:34,763 --> 01:09:36,794
ik heb een leuke dag gehad.
590
01:09:39,079 --> 01:09:41,668
Het is leuk om met je rond te rennen.
591
01:09:47,935 --> 01:09:49,619
Het is goed om je te zien.
592
01:09:55,688 --> 01:09:57,466
Ik hou van je, jongen.
593
01:10:03,757 --> 01:10:05,202
Ik ook van jou.
594
01:10:07,478 --> 01:10:09,645
Ik wil dat je weet
dat ik je bescherm.
595
01:10:13,268 --> 01:10:15,112
Ik bescherm jou ook.
596
01:10:19,702 --> 01:10:22,547
Ok�, laten we een paar
klootzakken vermoorden.
597
01:10:44,620 --> 01:10:45,760
Goed.
598
01:12:16,121 --> 01:12:18,509
Wat is dit, verdomme?
599
01:12:19,384 --> 01:12:22,723
Ik verlies mijn geduld.
Dat kutdossier moet hier zijn.
600
01:12:27,431 --> 01:12:30,368
In deze kamer wordt al decennialang
radioactiviteit gebundeld.
601
01:12:32,753 --> 01:12:35,007
Je onderschat ons, lieve vader.
602
01:12:35,596 --> 01:12:38,468
Breng het naar binnen!
603
01:13:30,902 --> 01:13:32,408
Goed zo, jongen.
604
01:13:38,133 --> 01:13:39,437
Kom op!
605
01:13:39,688 --> 01:13:43,032
Samenstelling 274,
neutraliseert straling.
606
01:13:43,504 --> 01:13:45,057
Geloof me.
607
01:14:24,244 --> 01:14:27,039
Alles is veilig.
We kunnen de pakken uitdoen.
608
01:15:05,947 --> 01:15:08,494
Wat is dat in godsnaam?
609
01:15:10,612 --> 01:15:13,790
Een miljard euro aan verrijkt uranium.
610
01:15:15,737 --> 01:15:16,991
Wat?
611
01:15:18,293 --> 01:15:21,331
Maak je geen zorgen,
het is stabiel in deze vorm.
612
01:15:21,936 --> 01:15:23,292
Het dossier.
613
01:15:24,663 --> 01:15:27,430
Hou alsjeblieft op met die onzin, Irina.
614
01:15:28,966 --> 01:15:32,564
Niemand hier heeft het over uranium.
Waar is het dossier?
615
01:15:33,527 --> 01:15:35,655
Geen spelletjes meer.
Waar is het dossier?
616
01:15:41,556 --> 01:15:43,691
Dat zijn jouw zorgen niet meer.
617
01:16:09,152 --> 01:16:12,116
Zonnestraaltje,
je hebt het goed gedaan.
618
01:16:15,863 --> 01:16:18,869
Ik zei je toch
dat alles goed zou komen.
619
01:16:22,014 --> 01:16:23,706
Kom bij papa.
620
01:16:36,707 --> 01:16:38,652
Papa, je bent een genie.
621
01:16:39,364 --> 01:16:40,753
Ik weet het.
622
01:16:45,373 --> 01:16:46,998
Inladen maar.
623
01:16:49,312 --> 01:16:51,719
Pegasus, kun je me horen?
624
01:17:40,483 --> 01:17:42,675
Veel hardware voor een dossier.
625
01:17:52,225 --> 01:17:54,133
We vertrekken over vijf minuten.
626
01:17:54,424 --> 01:17:55,634
Uitstekend.
627
01:18:36,280 --> 01:18:39,755
Alstublieft, sir. Het hele team
is vertrokken. Ze is helemaal van u.
628
01:18:39,790 --> 01:18:41,043
Goed.
629
01:19:11,486 --> 01:19:13,084
Ben je binnen?
630
01:19:13,191 --> 01:19:14,838
Ja, Viktor.
631
01:19:16,549 --> 01:19:18,355
Ik ben binnen.
632
01:19:20,878 --> 01:19:22,499
Yuri?
633
01:19:23,208 --> 01:19:25,131
Ben je verbaasd?
634
01:19:26,644 --> 01:19:29,377
Ik ben op dezelfde plek
waar het allemaal begonnen is,
635
01:19:29,729 --> 01:19:31,749
voordat jij me verraadde.
636
01:19:32,179 --> 01:19:34,145
Vergeet niet, Viktor...
637
01:19:35,084 --> 01:19:38,114
je hebt beloofd
me mijn leven terug te geven.
638
01:19:38,864 --> 01:19:40,672
En je gaf het terug aan mij.
639
01:19:41,602 --> 01:19:43,501
Daar dank ik je voor.
640
01:19:45,258 --> 01:19:46,703
En nu...
641
01:19:47,302 --> 01:19:49,224
neem ik jouw leven.
642
01:20:18,644 --> 01:20:20,857
Static 4, we zijn klaar
om te vertrekken.
643
01:20:22,675 --> 01:20:24,626
Static 4, ontvang je mij?
644
01:20:36,871 --> 01:20:38,713
Waar is de danser?
645
01:20:39,361 --> 01:20:41,414
Alles goed? Ben je gewond?
646
01:20:41,821 --> 01:20:43,201
Nee.
647
01:20:46,518 --> 01:20:47,982
Alles is goed met me.
648
01:20:51,079 --> 01:20:52,394
Alles is ok�.
649
01:20:57,268 --> 01:20:58,977
Wat zit er in die dozen?
650
01:21:02,961 --> 01:21:04,789
Godzijdank, je bent hier, Jack.
651
01:21:06,022 --> 01:21:09,226
We moeten weg.
Ze kunnen elk moment terug zijn.
652
01:21:11,619 --> 01:21:13,992
Laat me het dossier halen.
653
01:21:14,430 --> 01:21:16,447
Wat zit er in die dozen?
654
01:21:19,628 --> 01:21:21,562
Het is U-235.
655
01:21:23,625 --> 01:21:25,145
Wapenklaar uranium.
656
01:21:27,884 --> 01:21:29,648
Gepantserde koffers.
657
01:21:35,576 --> 01:21:37,351
Om bommen te maken?
658
01:21:38,607 --> 01:21:40,532
Ja, om bommen te maken.
659
01:21:46,917 --> 01:21:49,402
Niet zo snel.
- Ben je gek?
660
01:21:50,739 --> 01:21:52,071
Ja, een beetje.
661
01:21:52,121 --> 01:21:53,939
Ik ga het dossier halen.
662
01:21:54,949 --> 01:21:57,612
Nee, dat doe je niet.
663
01:21:58,747 --> 01:22:01,552
De sleutel. Het is jouw kluis.
Of niet, Yuri?
664
01:22:01,906 --> 01:22:04,813
Wat? Nee, ik...
665
01:22:05,224 --> 01:22:06,264
Jij hebt die rommel
hier neergezet, toch?
666
01:22:07,211 --> 01:22:09,184
Wat? Nee!
- Toch?
667
01:22:09,823 --> 01:22:11,555
Ik wist het niet, Jack.
668
01:22:20,754 --> 01:22:24,015
Is dat de danser?
- Waar heb je het over?
669
01:22:24,410 --> 01:22:26,740
Een harde doorbraak
voor een goede atleet.
670
01:22:26,920 --> 01:22:29,226
Jack, je kent me.
671
01:22:31,557 --> 01:22:34,226
Ja, ik ken je.
Ik ken je.
672
01:22:36,124 --> 01:22:37,952
Maar ik ken hem beter.
673
01:22:40,373 --> 01:22:42,807
Er is nooit een dossier geweest, toch?
674
01:22:54,005 --> 01:22:57,486
Natuurlijk was er geen dossier.
Het was gewoon lokaas.
675
01:22:58,629 --> 01:23:01,036
Wat ik nodig had, was in deze kluis.
676
01:23:01,669 --> 01:23:05,289
Chagarin was de enige met genoeg macht
om me uit de gevangenis te houden.
677
01:23:06,497 --> 01:23:08,215
Ik heb hem gebruikt.
678
01:23:10,518 --> 01:23:12,143
Ik heb jou gebruikt.
679
01:23:14,905 --> 01:23:16,757
Het gaat om geld.
680
01:23:17,233 --> 01:23:19,037
Wanneer gaat het niet over geld?
681
01:23:19,082 --> 01:23:20,941
Ga je me arresteren?
682
01:23:22,554 --> 01:23:26,700
Je hebt geen gezag hier, toch,
agent McClane? Of wel soms?
683
01:23:27,100 --> 01:23:29,529
Over een arrestatie
zou ik me niet zo'n zorgen maken.
684
01:23:30,896 --> 01:23:32,930
Mijn jongen...
685
01:23:33,715 --> 01:23:35,618
is van de CIA.
686
01:23:35,748 --> 01:23:37,804
Geen telefoontje.
687
01:23:38,790 --> 01:23:40,290
Spionnengedoe.
688
01:23:40,789 --> 01:23:42,965
Kut-Amerikanen.
689
01:23:43,654 --> 01:23:45,466
Je denkt dat je zo slim bent.
690
01:23:45,619 --> 01:23:48,856
Nee, ik ben niet zo slim.
Ik ben gewoon op vakantie.
691
01:23:49,321 --> 01:23:51,303
Maar mijn jongen hier...
692
01:23:52,369 --> 01:23:54,566
gaat je wel billenkoek geven.
693
01:23:59,651 --> 01:24:01,126
Lopen!
694
01:24:08,216 --> 01:24:11,466
Zeg je dochter maar gedag,
gore klootzak.
695
01:24:17,556 --> 01:24:19,502
Waar is je kleine zonnestraaltje?
696
01:25:04,480 --> 01:25:06,748
Irina, ik ga naar het dak.
697
01:26:04,983 --> 01:26:07,160
Wat zit er in die verdomde granaten?
698
01:26:16,021 --> 01:26:17,973
Ik ga naar de helikopter!
699
01:27:12,563 --> 01:27:14,378
Vadim, geef me dekking.
700
01:27:14,428 --> 01:27:16,878
Begrepen.
Je zit op 120 meter...
701
01:27:17,452 --> 01:27:19,079
115 meter...
702
01:27:45,764 --> 01:27:47,871
Er wordt geschoten vanaf het dak.
703
01:28:01,811 --> 01:28:03,498
We hebben bezoek.
704
01:28:03,533 --> 01:28:05,616
Geef me daar dekking!
705
01:28:13,357 --> 01:28:15,218
Kom, schiet op.
706
01:28:16,148 --> 01:28:18,111
Vadim, activeer de machinegeweren.
707
01:28:18,482 --> 01:28:19,722
Geactiveerd.
708
01:28:29,886 --> 01:28:31,739
Schiet hem neer!
- Graag, papa.
709
01:28:38,514 --> 01:28:40,558
Ik ben verdomme op vakantie!
710
01:28:43,091 --> 01:28:45,305
Vadim, hij is daar.
Ik zie hem.
711
01:28:52,430 --> 01:28:54,608
Wat we allemaal niet
voor onze kinderen doen.
712
01:28:54,688 --> 01:28:56,806
Hatsekidee, klootzak.
713
01:29:01,124 --> 01:29:02,729
Wat is er aan de hand?
714
01:29:10,940 --> 01:29:12,443
Ik tol rond!
715
01:29:13,229 --> 01:29:15,507
Voorwaartse kanteling is maximaal.
716
01:29:46,158 --> 01:29:47,713
Ik hou 'm niet!
717
01:29:50,318 --> 01:29:51,814
Jezus Christus!
718
01:29:57,096 --> 01:30:00,020
Goed gedaan, Mr Superspion.
719
01:30:03,173 --> 01:30:06,477
Wat jammer dat je vader
je promotie niet levend zal kunnen zien.
720
01:30:08,101 --> 01:30:09,528
En jij ook niet.
721
01:30:29,242 --> 01:30:30,791
Hou vol, John!
722
01:31:15,670 --> 01:31:17,169
Kom op.
723
01:31:25,639 --> 01:31:27,316
We hebben geen munitie meer.
724
01:31:27,366 --> 01:31:28,554
Kut.
725
01:31:29,116 --> 01:31:30,355
Klootzakken.
726
01:31:30,716 --> 01:31:32,246
Wat ben je aan het doen?
727
01:31:35,365 --> 01:31:37,040
Dit is voor jou, papa.
728
01:33:01,137 --> 01:33:02,851
Papa!
729
01:33:04,838 --> 01:33:06,410
Ik ben hier.
730
01:33:33,106 --> 01:33:34,594
Noemde je mij 'papa'?
731
01:33:36,207 --> 01:33:37,317
Nee.
732
01:33:39,131 --> 01:33:41,224
Dat dacht ik ook niet.
733
01:33:42,443 --> 01:33:43,867
Je hoort dingen.
734
01:33:44,907 --> 01:33:46,793
Je hebt een zwemmersoor.
735
01:33:56,269 --> 01:33:59,081
We krijgen nu toch
geen extra arm of zoiets?
736
01:33:59,720 --> 01:34:00,860
Nee.
737
01:34:01,410 --> 01:34:03,261
Je raakt misschien je haar kwijt.
738
01:34:03,672 --> 01:34:05,522
Lach maar, jongen.
739
01:34:05,603 --> 01:34:07,680
Zo zie je er over vijf jaar uit.
740
01:34:08,366 --> 01:34:10,501
Het is regenwater.
Niks aan de hand.
741
01:34:10,662 --> 01:34:11,944
En daarnaast...
742
01:34:12,423 --> 01:34:14,735
Het moeilijk een McClane uit te roeien.
743
01:34:15,345 --> 01:34:17,051
Ben jij een McClane?
744
01:34:17,344 --> 01:34:20,214
Ja, ik ben een McClane.
John McClane.
745
01:34:20,916 --> 01:34:22,753
John McClane junior.
746
01:34:24,209 --> 01:34:26,757
Dan ben jij een senior.
- Dat klopt.
747
01:34:27,605 --> 01:34:29,350
Probeer dat niet te vergeten.
748
01:34:29,419 --> 01:34:30,758
Ik ben je vader.
749
01:34:32,449 --> 01:34:34,758
Toon een beetje respect
voor je vader.
750
01:34:36,006 --> 01:34:37,612
Vertel me eens iets.
751
01:34:39,490 --> 01:34:43,443
Zoek jij nou problemen,
of vinden de problemen jou altijd?
752
01:34:46,004 --> 01:34:49,145
Weet je...
Na al die jaren...
753
01:34:49,835 --> 01:34:53,173
stel ik mezelf nog steeds
dezelfde vraag.
754
01:35:33,000 --> 01:35:37,600
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke en Suurtje
www.simplyreleases.com
755
01:35:38,000 --> 01:35:41,000
Correcties spelling en vertaling,
fine-tuning timings: SmallBrother
756
01:35:42,305 --> 01:35:48,191
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen53075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.