All language subtitles for A.Good.Day.to.Die.Hard. 2013. 1080p.-dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:53,023 --> 00:00:55,812 In Rusland bereiden de autoriteiten zichzelf voor... 3 00:00:55,864 --> 00:01:00,365 op massabetogingen tegen de rechtszaak van miljardair Yuri Komarov. 4 00:01:00,435 --> 00:01:05,366 De zaak tegen Komarov heeft grote verdeeldheid onder het volk gebracht. 5 00:01:05,401 --> 00:01:09,003 Sommigen zien zijn opsluiting als een politieke manoeuvre, 6 00:01:09,053 --> 00:01:10,867 geregisseerd door deze man, 7 00:01:10,917 --> 00:01:13,629 kandidaat minister van Defensie, Viktor Chagarin. 8 00:01:20,072 --> 00:01:21,891 Wat wil je, Viktor? 9 00:01:34,961 --> 00:01:36,668 Waarom doe je dit? 10 00:01:37,987 --> 00:01:40,055 Wat wil je morgen bereiken? 11 00:01:41,735 --> 00:01:44,294 Ik ben bereid om voor m'n zonden te boeten. 12 00:01:47,288 --> 00:01:50,581 Daar zou jij jezelf ook op moeten voorbereiden. 13 00:01:51,974 --> 00:01:53,508 Yuri... 14 00:01:54,425 --> 00:01:58,912 Laten we verstandig zijn. We waren eens vrienden. 15 00:01:59,470 --> 00:02:02,130 Dat kunnen we opnieuw zijn. 16 00:02:03,357 --> 00:02:05,352 Geef me gewoon het dossier... 17 00:02:06,126 --> 00:02:10,324 en ik geef je je leven terug. 18 00:02:12,349 --> 00:02:15,098 Vergeet deze domme rechtszaak. 19 00:02:17,593 --> 00:02:20,009 Ik wil m'n leven niet terug. 20 00:02:26,714 --> 00:02:29,433 Denk je nou echt dat ik je morgen... 21 00:02:31,182 --> 00:02:32,834 gewoon laat praten? 22 00:02:35,368 --> 00:02:37,575 Niemand zal je horen. 23 00:02:39,018 --> 00:02:41,199 Ik bezit iedereen in die rechtszaal. 24 00:02:43,451 --> 00:02:46,106 Je bezit mij niet. 25 00:02:51,630 --> 00:02:53,396 CIA HOOFDKWARTIER 26 00:02:57,260 --> 00:02:58,937 Mike. 27 00:02:59,607 --> 00:03:01,637 Chagarin komt in actie tegen Komarov. 28 00:03:02,510 --> 00:03:04,389 Ik kijk of we daar iemand hebben. 29 00:03:05,224 --> 00:03:06,465 MOSKOU 30 00:04:13,395 --> 00:04:16,640 We zijn klaar om te beginnen. Bel hem. 31 00:04:22,477 --> 00:04:25,020 Zal je me niet teleurstellen? 32 00:04:30,468 --> 00:04:32,471 Heb ik je ooit teleurgesteld? 33 00:04:38,154 --> 00:04:39,860 Anton. 34 00:04:41,530 --> 00:04:43,128 Alik. Met Viktor. 35 00:04:43,790 --> 00:04:46,696 Ik kom je in naam van Yuri Komarov begroeten... 36 00:04:47,549 --> 00:04:48,962 We moeten hem nu pakken. 37 00:04:49,862 --> 00:04:51,351 Yuri Komarov? 38 00:04:52,440 --> 00:04:54,117 en afscheid nemen. 39 00:05:17,558 --> 00:05:18,931 McClane. 40 00:05:21,124 --> 00:05:24,464 Hoe gaat het, Murph? - Ziet er goed uit, ouwe. 41 00:05:26,884 --> 00:05:28,762 Ja, niet slecht. 42 00:05:31,115 --> 00:05:32,795 Is dat het? 43 00:05:35,625 --> 00:05:37,257 We hebben hem gevonden. 44 00:05:37,629 --> 00:05:39,761 Het is niet zo goed, John. 45 00:05:40,944 --> 00:05:42,841 Het ziekenhuis of het lijkenhuis? 46 00:05:44,325 --> 00:05:46,028 Erger. 47 00:05:47,531 --> 00:05:49,867 Wanneer heb je voor 't laatst met die jongen gesproken? 48 00:05:52,014 --> 00:05:53,796 Een tijdje geleden. 49 00:05:55,080 --> 00:05:57,177 Misschien zelfs een paar jaar geleden. 50 00:05:59,421 --> 00:06:02,327 De laatste keer dat ik hem zag, was het tamelijke foute boel. 51 00:06:05,855 --> 00:06:08,392 Er zijn een paar verschillende versies, 52 00:06:08,660 --> 00:06:11,967 maar we zijn er vrij zeker van dat hij vastzit in Moskou, 53 00:06:12,712 --> 00:06:14,801 in afwachting van veroordeling. 54 00:06:15,316 --> 00:06:18,280 Waarvoor is hij aangeklaagd? - Het is een nare lijst. 55 00:06:20,817 --> 00:06:22,998 Hij heeft geluk als hij levenslang krijgt. 56 00:06:27,117 --> 00:06:29,325 Hij zette zichzelf altijd klem. 57 00:06:31,466 --> 00:06:33,569 Hij had voortdurend problemen. 58 00:06:36,189 --> 00:06:39,154 Maar hij is nog steeds mijn zoon. 59 00:06:39,425 --> 00:06:41,155 Ik weet het. 60 00:06:41,350 --> 00:06:45,565 Maar het is Rusland. Daar doen ze dingen anders. 61 00:06:48,428 --> 00:06:49,892 Ik ook. 62 00:06:52,924 --> 00:06:55,063 Veel succes, ouwe. - Dank je, jochie. 63 00:07:09,022 --> 00:07:12,121 Krijg de klere! Verdomme! 64 00:07:25,082 --> 00:07:28,632 Welkom op het John F. Kennedy Internationale Vliegveld. 65 00:07:33,482 --> 00:07:37,361 Bedankt, jochie. - McClane, succes. Tot snel. 66 00:08:04,812 --> 00:08:06,262 ARRESTATIE RAPPORT 67 00:08:59,230 --> 00:09:02,404 Ik heb vernomen dat je wat voor me hebt. 68 00:09:05,341 --> 00:09:08,056 Je zoekt naar bewijs tegen Yuri Komarov? 69 00:09:11,085 --> 00:09:12,874 Misschien. 70 00:09:16,985 --> 00:09:19,557 Gebruik mij als getuige. 71 00:09:19,892 --> 00:09:23,083 Ik verklaar dat Komarov me inhuurde om Anton te vermoorden. 72 00:09:23,218 --> 00:09:25,070 Heeft hij dat gedaan? 73 00:09:25,511 --> 00:09:27,371 Ik zou het zweren. 74 00:09:29,014 --> 00:09:31,457 Dat is toch goed genoeg? 75 00:09:44,341 --> 00:09:46,122 WAAR GEARRESTEERD? 76 00:09:50,371 --> 00:09:52,518 DRAGANSKIY GERECHTSGEBOUW? 77 00:10:14,968 --> 00:10:18,148 Draganskiy gerechtsgebouw. - Spreek je Russisch? 78 00:10:19,588 --> 00:10:20,895 Was het goed? 79 00:10:22,413 --> 00:10:25,073 Je vroeg om een grote zak met haar... 80 00:10:25,128 --> 00:10:27,936 onderweg naar het Draganskiy gerechtsgebouw. 81 00:10:28,516 --> 00:10:31,458 Maar ik begreep het. - Goed zo. 82 00:10:33,889 --> 00:10:36,717 Hier is het verkeer ook om te zuigen. - Zuigen? 83 00:10:37,822 --> 00:10:40,115 Wil je seks? Seksclubs? 84 00:10:40,150 --> 00:10:42,131 Nee. Geen seks. 85 00:10:42,516 --> 00:10:46,085 Om te zuigen, het verkeer. Is er een ongeluk gebeurd? 86 00:10:46,280 --> 00:10:47,796 Nee. 87 00:10:48,111 --> 00:10:52,864 Op de Garden Ring is er altijd veel verkeer. 88 00:10:55,115 --> 00:10:56,686 Ben je Amerikaans? 89 00:10:56,897 --> 00:11:00,464 Ja, Amerikaans. Uit New York. 90 00:11:02,118 --> 00:11:03,755 The Big Apple. 91 00:11:05,903 --> 00:11:10,467 'I want to wake up in that city that never sleeps.' 92 00:11:10,631 --> 00:11:12,831 Zo is dat. - Nooit slaapt. 93 00:11:13,244 --> 00:11:16,917 Frank Sinatra, 'Chairman of the Board'. 94 00:11:16,992 --> 00:11:19,415 'Chairman'. Ja. 95 00:11:19,879 --> 00:11:22,314 Je zingt goed. 96 00:11:22,621 --> 00:11:28,044 'This little town blues. Are melting away.' 97 00:11:28,079 --> 00:11:31,308 Ja, ik zing. Ik zing de hele tijd. 98 00:11:32,839 --> 00:11:36,272 'I'm king of the hill.' 'Top of the world.' 99 00:11:36,892 --> 00:11:40,337 Heap. 'Top of the heap.' 100 00:11:42,130 --> 00:11:45,519 Draganskiy gerechtsgebouw is daar, twee straten verderop. 101 00:11:46,073 --> 00:11:49,324 Je kunt beter gaan lopen. Het verkeer is echt slecht. 102 00:11:50,100 --> 00:11:52,170 Wat ben ik je schuldig? - Geen geld. 103 00:11:52,205 --> 00:11:56,079 Geen geld. Je laat me zingen. 104 00:11:56,114 --> 00:11:58,401 Je luisterde naar mijn gezang. Geen geld. 105 00:11:58,586 --> 00:12:00,325 Welkom in Moskou. 106 00:12:00,710 --> 00:12:06,345 'That little town blues. Are melting away.' 107 00:12:37,763 --> 00:12:41,258 ...protesten in Moskou, na een dag van demonstraties in heel Rusland. 108 00:12:41,363 --> 00:12:45,310 De onrust komt doordat de autoriteiten beschuldigd zijn van verkiezingsfraude. 109 00:12:45,360 --> 00:12:48,248 ...beelden uit Rusland. Er wordt geprotesteerd. 110 00:12:48,449 --> 00:12:50,861 Dit zijn beelden van de demonstraties. 111 00:13:51,610 --> 00:13:52,962 Stilte! 112 00:13:53,019 --> 00:13:55,153 Orde in de rechtbank! 113 00:14:00,312 --> 00:14:02,934 Orde in de rechtbank! 114 00:14:06,499 --> 00:14:08,161 Vergrendel de deuren. 115 00:14:42,189 --> 00:14:47,220 We gaan nu de zaak aanhoren tegen Yuri Komarov... 116 00:14:47,270 --> 00:14:52,660 betreffende de aanklacht op grond van artikel 159... 117 00:14:52,710 --> 00:14:58,460 van het Wetboek van Strafrecht van de Russische Federatie. 118 00:15:41,665 --> 00:15:43,115 Ontsteker. 119 00:15:45,221 --> 00:15:47,463 Maar... wat met de chauffeurs? 120 00:15:50,520 --> 00:15:51,970 Ontsteker. 121 00:16:02,430 --> 00:16:04,108 Het wordt luid. 122 00:16:51,345 --> 00:16:54,596 Snel. Kom op. 123 00:16:55,689 --> 00:16:58,139 Controleer de kooi. 124 00:17:57,459 --> 00:17:59,501 Ze zijn niet hier. 125 00:17:59,733 --> 00:18:02,152 Je meent het. 126 00:18:09,870 --> 00:18:11,496 Wat gebeurt er? 127 00:18:14,945 --> 00:18:17,866 Komarov wordt levend gevangen. Dood de andere man. 128 00:18:18,240 --> 00:18:20,775 Alik, we hebben dit dossier nodig. 129 00:18:28,619 --> 00:18:30,166 Zet dit op. 130 00:18:31,299 --> 00:18:32,810 Wie ben jij? 131 00:18:32,860 --> 00:18:34,740 Je beste vriend. 132 00:18:38,885 --> 00:18:40,350 Jack! 133 00:18:41,229 --> 00:18:42,860 Pa? 134 00:18:48,454 --> 00:18:50,286 Kom het busje uit! 135 00:18:53,751 --> 00:18:55,861 Wat doe je hier? 136 00:19:07,574 --> 00:19:11,173 Komarov! Vlug naar het busje! 137 00:19:11,208 --> 00:19:14,134 Ga naar huis. - Wat denk je... 138 00:19:14,269 --> 00:19:15,615 Je hoort hier niet, John. 139 00:19:16,876 --> 00:19:18,516 Wat ben je aan het doen? 140 00:19:21,133 --> 00:19:24,669 Nee! We hebben hem levend nodig! 141 00:19:27,761 --> 00:19:29,987 Ga je me neerschieten? 142 00:19:30,653 --> 00:19:32,546 Ga je je eigen vader neerschieten? 143 00:19:34,116 --> 00:19:35,862 Je hebt hier niets te zoeken, John. 144 00:19:37,250 --> 00:19:39,952 Helemaal niets. - Wat doe je? 145 00:19:53,210 --> 00:19:55,077 Je maakt het alleen maar erger! 146 00:20:17,187 --> 00:20:18,519 Aan de kant! 147 00:20:19,130 --> 00:20:20,747 Dat is mijn busje! 148 00:20:21,539 --> 00:20:23,653 Bel de politie maar. 149 00:21:23,356 --> 00:21:26,534 Reaper 1, dit is 610. 150 00:21:27,685 --> 00:21:29,241 Wie heeft hem? - De klok tikt. 151 00:21:29,565 --> 00:21:31,725 In gang gezet. - Begrepen. 152 00:21:31,893 --> 00:21:35,828 Daar gaan we. 61, Reaper. Ga je gang. 153 00:21:35,863 --> 00:21:38,249 Hoe ziet het eruit? - Hij is te laat. 154 00:21:38,584 --> 00:21:41,884 Hij loopt flink achter op schema. - Nog zes minuten. 155 00:21:44,556 --> 00:21:47,002 MCC Reaper, zes minuten. 156 00:21:47,222 --> 00:21:49,952 Het is verdomme niet te geloven. - Zo werkt het niet. 157 00:21:50,120 --> 00:21:52,228 Er is iets mis. Ik ken hem. 158 00:21:52,595 --> 00:21:55,612 MCC Reaper, 61 ligt eruit. Stand-by. 159 00:21:55,647 --> 00:21:57,676 61, het is afgeblazen. 160 00:21:57,711 --> 00:22:01,165 De interventie gaat niet door. 161 00:22:01,389 --> 00:22:04,831 Dit is de echte wereld, geen oefening. 162 00:22:05,191 --> 00:22:07,563 Nee, Sir. De politie gaat de Garden Ring afzetten. 163 00:22:08,603 --> 00:22:11,825 Hij kan niet opgehaald worden. Het is te laat. Afsluiten. 164 00:22:12,432 --> 00:22:14,309 Het is afgeblazen. Reaper trekt zich terug. 165 00:22:16,173 --> 00:22:17,883 Kom op. 166 00:22:19,593 --> 00:22:21,331 Geef me Operations. 167 00:22:22,089 --> 00:22:26,249 Haal Mike Collins erbij. Het is nu plan B, schuilplaats. 168 00:22:26,468 --> 00:22:28,487 Plan B. We hebben geen keus. 169 00:22:28,863 --> 00:22:30,118 Wat is er? 170 00:22:30,219 --> 00:22:32,419 Ze hebben Garden Ring afgesloten. 171 00:22:34,481 --> 00:22:37,596 We kunnen oogsten. Hou vol. - Maak het af, Foxy. 172 00:22:38,462 --> 00:22:40,294 Krijg de pest, McClane! 173 00:22:41,149 --> 00:22:42,658 Verdomme. 174 00:23:11,012 --> 00:23:14,655 Wat krijgen we nou? - Jack, ik ben nog niet klaar met jou. 175 00:23:18,843 --> 00:23:21,417 Wie is dit? - Rijden. 176 00:23:42,418 --> 00:23:44,310 Concentreer je, alsjeblieft. 177 00:24:05,787 --> 00:24:09,077 Kijken of je deze vent kan raken. 178 00:25:27,576 --> 00:25:31,268 Ik ben die gozer zat. De RPG, nu! 179 00:25:57,950 --> 00:26:01,377 Je schoot mis. Interessante keuze. 180 00:26:30,612 --> 00:26:32,725 Dit meen je verdomme toch niet? 181 00:26:36,328 --> 00:26:37,633 Wat? 182 00:26:40,714 --> 00:26:43,404 Denk je dat ik ook maar ��n woord begrijp, van wat je zegt? 183 00:26:48,625 --> 00:26:50,861 Ik heb niets. Bedankt. 184 00:27:00,276 --> 00:27:02,231 Je rijdt als mijn oma. 185 00:27:02,673 --> 00:27:05,285 Als ik rijden zeg, bedoel ik vliegen. 186 00:27:15,524 --> 00:27:17,104 Zo moet het. 187 00:27:39,535 --> 00:27:40,785 Aan de kant! 188 00:28:01,724 --> 00:28:03,838 In godsnaam... 189 00:28:13,139 --> 00:28:14,439 Sorry, mevrouw. 190 00:28:25,389 --> 00:28:26,999 Het spijt me. 191 00:29:12,213 --> 00:29:14,037 Zag je die vent? 192 00:29:27,332 --> 00:29:28,773 Klop klop. 193 00:29:52,891 --> 00:29:54,594 Raad eens wie. 194 00:30:08,215 --> 00:30:10,089 Ik heb genoeg van dit gelul. 195 00:30:16,420 --> 00:30:19,490 Is dat alles wat je kunt? 196 00:31:31,115 --> 00:31:34,568 Hierboven. Schiet hierheen. 197 00:31:39,412 --> 00:31:41,573 Jack. Instappen! 198 00:31:42,219 --> 00:31:45,208 Stap in, voordat ik van gedachten verander. 199 00:31:46,140 --> 00:31:47,770 Neem de tijd. 200 00:31:53,652 --> 00:31:55,219 Wat was dat allemaal? 201 00:31:55,475 --> 00:31:59,600 Zwijg, John. Ik zweer je dat ik deze keer 'n kogel door je kop schiet. 202 00:31:59,655 --> 00:32:02,830 Wie denk je dat je voor je hebt? - De laatste die ik wil zien. 203 00:32:03,048 --> 00:32:04,640 Misschien heb je het niet gemerkt, 204 00:32:04,690 --> 00:32:08,655 maar ik heb jou en Vader Geppetto hier zojuist van 'n groep enge Russen gered. 205 00:32:09,035 --> 00:32:10,810 Gered? 206 00:32:10,911 --> 00:32:13,122 Ja, precies. Gered! 207 00:32:13,533 --> 00:32:14,958 Zwijg. - Zwijg. 208 00:32:15,023 --> 00:32:16,628 Jij verpest alles, John. 209 00:32:16,941 --> 00:32:20,412 Ik? Ik verpest alles? Ik ben nog steeds je vader. 210 00:32:20,710 --> 00:32:23,881 Ja, daar kan ik niks aan doen. Wat een gelul. 211 00:32:24,081 --> 00:32:27,710 Hou op. Bemoei je niet overal mee. Je hebt genoeg ellende gebracht. 212 00:32:29,749 --> 00:32:33,399 De afspraak is volgende week. We beginnen onmiddellijk. 213 00:32:33,534 --> 00:32:36,096 Komarov is ontsnapt. 214 00:32:36,310 --> 00:32:38,207 Er is een probleem met Komarov. Ik bel je terug. 215 00:32:38,433 --> 00:32:41,662 Wat is er gebeurd? - Het gerechtsgebouw werd aangevallen. 216 00:32:41,844 --> 00:32:44,011 Wie heeft hem? - Dat weten ze nog niet. 217 00:32:44,394 --> 00:32:46,125 Wat bedoel je daarmee? 218 00:32:46,867 --> 00:32:48,615 Het is heel vreemd. 219 00:32:48,950 --> 00:32:51,955 Getuigen zeiden dat ze Komarov zagen... 220 00:32:52,723 --> 00:32:54,753 met een Amerikaan. 221 00:32:55,967 --> 00:32:57,911 Welke Amerikaan? 222 00:33:00,811 --> 00:33:02,843 John McClane. 223 00:33:05,159 --> 00:33:06,667 Kom op. 224 00:33:09,473 --> 00:33:11,043 Na u. 225 00:33:11,832 --> 00:33:14,233 Ik heb hem. Ik ben er mee bezig. 226 00:33:14,400 --> 00:33:17,068 We werden onverwachts vertraagd, Mike. 227 00:33:17,675 --> 00:33:19,918 Hij is de laatste die ik verwacht had te zien. 228 00:33:20,046 --> 00:33:24,457 Luister, Yuri. Half Moskou zoekt je. Doe andere kleren aan. 229 00:33:24,627 --> 00:33:27,384 Doe deze kleren aan. Vertrouw me maar. 230 00:33:27,539 --> 00:33:29,814 Hier is de sleutel voor je handboeien. 231 00:33:32,714 --> 00:33:35,226 Heb je het dossier over Chagarin? 232 00:33:36,815 --> 00:33:39,144 Is dit waar je mee bezig bent, Jack? 233 00:33:39,384 --> 00:33:42,427 Spionnengedoe? 234 00:33:42,781 --> 00:33:44,469 Dat is het? 235 00:33:44,574 --> 00:33:47,419 Ben je een spion? Tjonge... 236 00:33:50,020 --> 00:33:53,530 De 007 uit Plainfield, New Jersey. 237 00:33:53,565 --> 00:33:56,570 Goed gedaan. - McClane, hou je kop. 238 00:33:57,464 --> 00:34:00,952 Rustig aan, makker. Ik ben op vakantie. 239 00:34:01,161 --> 00:34:04,623 Je moeder zal blij zijn. Wij dachten dat je aan de drugs zat. 240 00:34:05,835 --> 00:34:08,660 Of het verkopen van drugs, maar dat dacht ik voornamelijk. 241 00:34:09,222 --> 00:34:11,828 Heb je het dossier over Chagarin? 242 00:34:12,129 --> 00:34:13,985 Ja of nee? 243 00:34:15,818 --> 00:34:19,713 Het is eenvoudig. Geef me 't dossier en ik haal je uit Rusland. 244 00:34:20,132 --> 00:34:23,165 Dan ben je een vrij man. Wat denk je er van? 245 00:34:25,851 --> 00:34:29,580 Het gaat niet om mij. Mijn leven kan me niets schelen. 246 00:34:30,754 --> 00:34:33,293 Nou, dat is de deal. - De enige deal. 247 00:34:34,329 --> 00:34:35,896 Kom op. 248 00:34:37,371 --> 00:34:40,193 Kom op, Yuri. Help jezelf. 249 00:34:41,011 --> 00:34:42,643 Wat wordt het? 250 00:34:44,706 --> 00:34:46,209 Ja of nee? 251 00:34:46,460 --> 00:34:49,120 De klok tikt, Yuri. Kom op. 252 00:34:50,408 --> 00:34:53,840 Halen jullie me hier weg? Slechts jullie drie? 253 00:34:54,008 --> 00:34:58,474 Rustig, Nijinsky. ik hoor niet bij de bende. Ik ben net geland met een jetlag. 254 00:34:58,602 --> 00:35:01,671 Ik ben hier niet bij betrokken. Toch, Jack? 255 00:35:04,012 --> 00:35:06,550 Alleen als ik m'n dochter mag meenemen. 256 00:35:09,989 --> 00:35:12,401 Chagarin's mensen zullen haar doden. 257 00:35:14,541 --> 00:35:16,834 Goed. Haast je. 258 00:35:18,884 --> 00:35:20,480 Waar is het dossier? 259 00:35:21,402 --> 00:35:26,006 In een kluis in Pripyat, maar de sleutel is hier in Moskou. In Hotel Ukraina. 260 00:35:29,262 --> 00:35:32,016 Bel haar. We gaan naar het hotel. 261 00:35:40,833 --> 00:35:42,861 Met papa. 262 00:35:43,776 --> 00:35:48,279 Ik ben in orde, schat. We praten er later over. Luister. 263 00:35:48,849 --> 00:35:52,461 Ik zal op je wachten waar je moeder en ik voor 't eerst gedanst hebben. 264 00:35:54,319 --> 00:35:56,111 Schiet op. Begrepen? 265 00:36:06,537 --> 00:36:09,119 Mike, sorry voor vanochtend. 266 00:36:10,656 --> 00:36:12,809 Maakt niet uit. 267 00:36:14,026 --> 00:36:16,217 Ok�. Laten we gaan. 268 00:36:21,195 --> 00:36:22,627 Een aanval! 269 00:36:24,940 --> 00:36:28,136 Omlaag! Zoek dekking! 270 00:36:31,782 --> 00:36:33,609 John, dek me! 271 00:36:49,177 --> 00:36:50,865 Kom op, makker! 272 00:37:00,822 --> 00:37:02,352 Pak aan, klootzakken! 273 00:37:02,676 --> 00:37:05,261 Ok�, John, we gaan! - Ik ben verdomme op vakantie! 274 00:37:05,311 --> 00:37:07,458 Kom op, actie. Pas op voor je hoofd. 275 00:37:09,643 --> 00:37:12,293 Opschieten, McClane. - Heb ik hiervoor 12.000 km gereisd? 276 00:37:17,466 --> 00:37:19,296 Omlaag, Yuri. Blijf laag. 277 00:37:19,409 --> 00:37:20,912 Hoofd laag. 278 00:37:21,019 --> 00:37:22,206 Rennen! 279 00:37:36,661 --> 00:37:38,408 Een veilige plek? M'n reet. 280 00:37:43,963 --> 00:37:45,992 Hij weet hoe oud we zijn, h�? - Kom mee. 281 00:37:52,226 --> 00:37:55,900 Ga zitten. Je redt het wel. Laat me kijken. 282 00:37:56,582 --> 00:37:59,345 Het is niet ernstig. - Wat doe je? 283 00:38:01,654 --> 00:38:03,417 Rustig aan, Yuri. Je redt het wel. 284 00:38:04,010 --> 00:38:06,400 Doe deze om, om je warm te houden. 285 00:38:08,927 --> 00:38:12,819 In vijf minuten tijd heb je drie jaar werk verpest. 286 00:38:12,970 --> 00:38:15,326 Vijf minuten! - Wat moest ik dan doen? 287 00:38:17,277 --> 00:38:18,828 Je bent ongelooflijk. 288 00:38:19,560 --> 00:38:22,322 Ik ben er geweest. Ik heb hier geen vrienden meer. 289 00:38:22,685 --> 00:38:25,550 Bel gewoon jouw mensen bij Langley. 290 00:38:25,886 --> 00:38:27,453 Geef me je telefoon. 291 00:38:35,850 --> 00:38:37,917 Er zit een tweejarig abonnement op. 292 00:38:38,073 --> 00:38:40,313 Wat heb je bij je? Geef op. 293 00:38:42,971 --> 00:38:44,562 Heb je geld bij je? 294 00:38:45,189 --> 00:38:46,754 Een beetje Amerikaans geld. 295 00:38:46,807 --> 00:38:49,692 Waar heb je het over? We moeten verder. 296 00:38:49,706 --> 00:38:53,021 We moeten hem bij een arts brengen. Hij heeft verzorging nodig, Jack. 297 00:38:53,092 --> 00:38:56,511 De missie gaat door. - Je missie is aan 't doodbloeden. 298 00:38:56,730 --> 00:38:59,195 De missie gaat door. We gaan naar het hotel. 299 00:39:02,965 --> 00:39:05,735 Kom op, laten we gaan. 300 00:39:18,091 --> 00:39:21,281 Dit is waanzin. Gaan we nu iemand anders vermoorden? 301 00:39:21,316 --> 00:39:25,069 Waarom is hij zo belangrijk? - Hij is een politieke gevangene. 302 00:39:25,469 --> 00:39:29,239 Jou kan 't niets schelen, maar 't gaat om de nationale veiligheid. 303 00:39:29,274 --> 00:39:32,379 Hij heeft iets belangrijks om Viktor Chagarin te stoppen. 304 00:39:32,947 --> 00:39:35,642 Geweldig. Laten we hem bij de ambassade afzetten en naar huis gaan. 305 00:39:36,258 --> 00:39:38,801 Serieus? Na wat er is gebeurd in de schuilplaats? 306 00:39:39,801 --> 00:39:41,307 Zo werkt dat niet. 307 00:39:41,308 --> 00:39:43,503 Het is een diplomatieke puinhoop en ik ben een brandbare troef. 308 00:39:43,558 --> 00:39:46,503 Dus ik heb dat dossier nodig, om deze missie weer uit de stront te halen. 309 00:39:46,538 --> 00:39:48,753 Nog meer vragen? - Ja, eentje. 310 00:39:49,260 --> 00:39:51,945 Waarom heb je nooit gebeld en gezegd waar je was? 311 00:39:52,150 --> 00:39:53,652 Alsof je dat ene reet kan schelen. 312 00:40:13,436 --> 00:40:15,462 Door de voordeur gaat niet. 313 00:40:25,691 --> 00:40:27,270 Wacht even. 314 00:40:32,110 --> 00:40:34,831 Luister naar me, Yuri. Het is bijna voorbij. 315 00:40:35,266 --> 00:40:39,502 Met de sleutel halen we het dossier en brengen jou en je dochter het land uit. 316 00:40:39,682 --> 00:40:40,903 Ok�. 317 00:40:42,237 --> 00:40:45,175 Luister. Je doet het goed. 318 00:40:46,253 --> 00:40:48,913 Wacht hier. Houd hem in 't oog, John. 319 00:40:50,001 --> 00:40:53,715 Wat is al dat 'John' gedoe? Wat is er met 'papa' gebeurd? 320 00:40:54,309 --> 00:40:55,920 Goede vraag. 321 00:40:59,189 --> 00:41:01,895 In het Russisch hebben we een woord voor mannen zoals hij. 322 00:41:02,671 --> 00:41:04,177 Krutoi. 323 00:41:05,162 --> 00:41:08,109 Het betekent taai en hard. 324 00:41:08,569 --> 00:41:11,431 In de VS betekent het jeugddelinquentie. 325 00:41:13,994 --> 00:41:15,941 Is hij je enige kind? 326 00:41:17,418 --> 00:41:20,471 Nee, ik heb ook een dochter. 327 00:41:21,326 --> 00:41:22,744 En jij? 328 00:41:26,367 --> 00:41:28,720 Ik heb alleen mijn Solnyschka. 329 00:41:29,823 --> 00:41:32,865 Toen ze klein was, werkte ik de hele tijd. 330 00:41:34,166 --> 00:41:36,759 Ik dacht dat alleen mijn werk belangrijk was. 331 00:41:42,648 --> 00:41:44,630 Ik heb mijn zoons leven ook verkloot. 332 00:41:45,414 --> 00:41:48,815 Als agent werk je de klok rond. 333 00:41:49,770 --> 00:41:52,728 Ik dacht gewoon dat altijd werken... 334 00:41:53,929 --> 00:41:55,958 iets lovenswaardig was. 335 00:42:01,084 --> 00:42:03,904 Het heeft niets geholpen. 336 00:42:05,780 --> 00:42:07,765 Het is nooit te laat. 337 00:42:09,066 --> 00:42:10,566 Dat hoop ik. 338 00:42:13,361 --> 00:42:15,337 Ok�, kom op. 339 00:42:24,789 --> 00:42:28,431 In welk deel van het gebouw is de balzaal? - Het hoofdgebouw. 340 00:42:28,594 --> 00:42:31,102 Welke verdieping? - De bovenste. 341 00:42:31,221 --> 00:42:32,971 De bovenste verdieping. 342 00:42:33,125 --> 00:42:36,080 Is er bewaking of camera's of zo? 343 00:42:36,135 --> 00:42:37,999 Dat weet ik niet. 344 00:42:38,163 --> 00:42:41,812 Je moet het je herinneren. - Ik zat vijf jaar in de gevangenis. 345 00:42:42,016 --> 00:42:45,830 Alles kan veranderd zijn. - Snap ik. Maar stel het je voor. 346 00:42:47,403 --> 00:42:51,464 De balzaal werd in 1989 gesloten. Hij wordt nu gerenoveerd. 347 00:42:51,796 --> 00:42:54,305 Dus die verdieping is onbewaakt? - Ik weet het niet. 348 00:42:54,360 --> 00:42:57,067 Mijn dochter is daar. Ik ben als de dood. Kom op! 349 00:42:57,122 --> 00:42:59,088 Rustig, Yuri. 350 00:43:24,188 --> 00:43:26,059 Dat heb je vast eerder gedaan. 351 00:43:28,842 --> 00:43:30,689 Slim. 352 00:43:33,040 --> 00:43:34,841 Dat had ik ook kunnen doen. 353 00:44:36,022 --> 00:44:37,194 Papa. 354 00:44:41,013 --> 00:44:42,940 Irina. - Papa. 355 00:44:45,520 --> 00:44:47,278 Wat teder. 356 00:44:48,138 --> 00:44:49,870 Ja? Ik zou het niet weten. 357 00:45:00,317 --> 00:45:02,169 Heb je een knuffel nodig? 358 00:45:04,617 --> 00:45:08,268 In onze familie knuffelen we niet. - Dat klopt. 359 00:45:10,041 --> 00:45:12,015 We hebben nog ��n ding te doen. 360 00:45:12,392 --> 00:45:14,933 En dan vertrekken we voorgoed uit Moskou. 361 00:45:15,214 --> 00:45:16,923 Ok�? - Ok�. 362 00:45:24,711 --> 00:45:26,889 Wie zijn zij? 363 00:45:28,964 --> 00:45:31,440 De jongere werkt voor de CIA. 364 00:45:31,684 --> 00:45:34,758 De oudere is zijn vader. Amerikanen. 365 00:45:36,200 --> 00:45:37,785 God zij gedankt voor hen. 366 00:45:39,530 --> 00:45:41,671 Er voelt iets niet goed. 367 00:45:42,255 --> 00:45:43,987 Hou je mond. 368 00:45:44,981 --> 00:45:46,664 Ik zeg het je, Jack. 369 00:45:47,125 --> 00:45:48,465 Er klopt iets niet. 370 00:45:50,496 --> 00:45:52,357 Hou op. 371 00:45:52,725 --> 00:45:56,790 Dit lijkt misschien een heel vreemd concept. 372 00:45:57,111 --> 00:45:59,400 Ik weet dat je dingen graag als een dolle stier doet. 373 00:45:59,450 --> 00:46:01,272 Maar zoals elke professional heb ik een plan. 374 00:46:01,342 --> 00:46:03,345 Laten we ons daar gewoon aan houden. 375 00:46:03,406 --> 00:46:05,210 Pas je plan gewoon aan. 376 00:46:05,260 --> 00:46:08,435 Ok�, Yuri, pak de sleutel. We gaan. - Ja. 377 00:46:09,457 --> 00:46:11,078 Dat duurt maar even. 378 00:46:29,584 --> 00:46:31,329 Hoe gaat het? 379 00:46:33,326 --> 00:46:34,526 Prima. 380 00:46:44,729 --> 00:46:46,893 Hoe heb je hier zo snel kunnen komen? 381 00:46:51,929 --> 00:46:53,975 Ik heb de Garden Ring genomen. 382 00:46:55,023 --> 00:46:57,196 Oh, Garden Ring. 383 00:46:57,427 --> 00:46:59,697 Het verkeer is daar altijd vreselijk, toch? 384 00:47:09,340 --> 00:47:10,432 H�, John. 385 00:47:10,547 --> 00:47:12,162 Zat je vast in het verkeer? 386 00:47:14,278 --> 00:47:15,958 Ik heb het! 387 00:47:19,834 --> 00:47:22,243 Welkom, Amerikanen. 388 00:47:28,243 --> 00:47:30,064 Doe je wapen omlaag, klootzak! 389 00:47:38,311 --> 00:47:40,674 Papa, wat is er aan de hand? 390 00:47:44,233 --> 00:47:45,810 Geef me je wapens. 391 00:47:46,811 --> 00:47:48,683 Kom ze maar halen. 392 00:47:54,420 --> 00:47:55,429 Serieus? 393 00:47:56,810 --> 00:47:57,830 Serieus. 394 00:48:04,302 --> 00:48:05,537 Yuri! 395 00:48:05,587 --> 00:48:06,987 Doe het! 396 00:48:09,207 --> 00:48:11,663 En ik dacht dat jij een probleemkind was. 397 00:48:29,425 --> 00:48:32,396 Maakt dit deel uit van jouw plan, Mr Professional? 398 00:48:34,707 --> 00:48:36,230 Wat doe je? 399 00:48:36,818 --> 00:48:40,070 Het gaat over geld, papa. Miljoenen dollars. 400 00:48:40,431 --> 00:48:44,335 Denk je dat ik het makkelijk had toen jij als slachtoffer gevangen zat? 401 00:48:45,324 --> 00:48:46,353 Maar... 402 00:48:46,454 --> 00:48:48,264 ik ben je vader. 403 00:48:50,859 --> 00:48:52,790 En ik ben je dochter. 404 00:48:55,815 --> 00:48:58,087 Laten we de oude man nu vermoorden. 405 00:48:58,088 --> 00:48:59,348 We hebben hem nog nodig. 406 00:49:00,079 --> 00:49:01,801 Maar hen kun je wel vermoorden. 407 00:49:01,862 --> 00:49:03,062 Dank je. 408 00:49:09,160 --> 00:49:11,152 Ik weet niet of ik dit goed zeg. 409 00:49:16,415 --> 00:49:19,466 Weet je wat ik haat aan de Amerikanen? 410 00:49:21,336 --> 00:49:22,876 Alles. 411 00:49:24,003 --> 00:49:25,763 Vooral cowboys. 412 00:49:58,792 --> 00:50:02,187 Ik had een danser kunnen zijn. Dat zweer ik. 413 00:50:07,384 --> 00:50:09,270 Maar niemand steunde me. 414 00:50:14,406 --> 00:50:15,929 Jullie twee... 415 00:50:17,775 --> 00:50:19,429 zijn zulke... 416 00:50:20,605 --> 00:50:24,730 eikels geweest! 417 00:50:41,530 --> 00:50:43,599 Ik dans liever, echt. 418 00:50:44,349 --> 00:50:48,451 Maar moorden is veel beter dan werken in een supermarkt! 419 00:50:56,882 --> 00:50:58,895 Dat is een mooie. 420 00:51:11,344 --> 00:51:14,114 Jullie zijn zo arrogant. 421 00:51:14,634 --> 00:51:16,556 Dit is niet 1986. 422 00:51:18,951 --> 00:51:21,128 Reagan is dood. 423 00:51:28,134 --> 00:51:30,714 Sorry. Oh, God. 424 00:51:40,878 --> 00:51:42,541 Wat is er zo grappig? 425 00:51:42,942 --> 00:51:44,542 Dat kan ik je niet zeggen. 426 00:51:44,968 --> 00:51:47,936 Het ligt niet aan jou. Ik hou van die outfits. 427 00:51:48,591 --> 00:51:50,547 Jullie zien er goed uit. 428 00:51:59,056 --> 00:52:00,814 Dat was genoeg, bedankt. 429 00:52:04,542 --> 00:52:06,285 Laten we dansen. 430 00:52:23,268 --> 00:52:24,954 Kom op. Kom op! 431 00:52:38,708 --> 00:52:41,858 Weet je de laatste keer nog dat we gepraat hebben voordat je wegging? 432 00:52:42,690 --> 00:52:46,823 Oh nee. Je gaat niets bekennen vlak voordat we sterven. 433 00:52:48,791 --> 00:52:51,734 Dat is jouw ding niet. - Wat is mijn ding dan? 434 00:52:51,996 --> 00:52:54,431 Criminelen vermoorden. Dat is jouw ding. 435 00:52:55,829 --> 00:52:57,413 Vandaag ga je niet dood. 436 00:53:25,885 --> 00:53:27,226 Kom op! 437 00:54:03,010 --> 00:54:04,530 Het is afgelopen, John. 438 00:54:15,015 --> 00:54:16,854 Daar zorg ik nu voor. 439 00:54:27,844 --> 00:54:29,294 Ik kan dit niet geloven. 440 00:54:36,323 --> 00:54:39,048 Ik kan het gewoon niet geloven. Ongelooflijk. 441 00:55:01,973 --> 00:55:03,589 Kom op! 442 00:55:10,641 --> 00:55:12,324 Wegwezen hier! 443 00:55:27,740 --> 00:55:29,061 Waar zijn ze? 444 00:55:34,708 --> 00:55:36,036 Kom op. 445 00:56:00,509 --> 00:56:02,126 Alik, dat is het. We zijn klaar. 446 00:56:02,161 --> 00:56:05,114 We gaan. Naar links. - Ja, commandant. 447 00:56:38,029 --> 00:56:39,960 Heb je hem? 448 00:56:40,361 --> 00:56:41,461 Ja. 449 00:56:41,863 --> 00:56:44,341 En het dossier? Heeft hij het? 450 00:56:45,139 --> 00:56:47,212 Ik heb dat dossier nodig, Alik. 451 00:56:47,263 --> 00:56:49,075 Hij leidt ons erheen. 452 00:56:50,553 --> 00:56:52,793 Geen fouten meer, Alik. 453 00:56:53,512 --> 00:56:55,515 En als je het dossier hebt, 454 00:56:55,667 --> 00:56:58,112 vermoord je hen allebei. 455 00:56:59,223 --> 00:57:00,272 Ja, meneer. 456 00:57:24,236 --> 00:57:26,247 Dat was spannend. 457 00:57:26,748 --> 00:57:28,742 Ja, heel leuk. 458 00:57:30,558 --> 00:57:32,105 Zullen we het weer doen? 459 00:57:35,554 --> 00:57:37,777 Ben je geraakt? - Nee. 460 00:57:38,374 --> 00:57:40,097 Nee, het gaat wel. 461 00:57:40,492 --> 00:57:43,140 Laat me even kijken. - Het gaat wel. 462 00:57:46,434 --> 00:57:49,566 Ik kan niet geloven dat ze haar vader voor Chagarin verraadde. 463 00:57:51,163 --> 00:57:52,940 Dat begrijp ik niet. 464 00:57:55,326 --> 00:57:57,027 Op een dag begrijp je het wel. 465 00:57:58,188 --> 00:57:59,843 Kinderen... 466 00:58:02,958 --> 00:58:04,753 Wat is onze volgende stap? 467 00:58:05,889 --> 00:58:07,286 Dat weet ik niet. 468 00:58:08,506 --> 00:58:10,471 Je weet het niet? - Ik weet het niet, ok�? 469 00:58:10,526 --> 00:58:14,171 Mijn idee�n zijn op. Ik weet het niet. 470 00:58:15,846 --> 00:58:17,447 Ik heb het verknald. 471 00:58:18,325 --> 00:58:20,312 Ik heb de missie verkloot. 472 00:58:27,550 --> 00:58:29,845 Ok�, dan zijn we klaar, toch? 473 00:58:29,896 --> 00:58:32,081 Ja, we zijn kaar. - We zijn klaar. 474 00:58:32,516 --> 00:58:34,624 We moeten gewoon naar huis gaan. 475 00:58:34,859 --> 00:58:38,383 Op weg uit Moskou stoppen we bij een kleine apotheek en kopen... 476 00:58:38,533 --> 00:58:43,053 Merthiolaat of kwik en knappen die kleine krassen op. 477 00:58:43,228 --> 00:58:45,783 Zorgen dat je thuis komt. Wat speelgoed. 478 00:58:46,746 --> 00:58:49,646 Een lekker glas warme melk met wat chocoladesiroop. 479 00:58:50,279 --> 00:58:51,841 En je CIA slippers. 480 00:58:52,143 --> 00:58:53,777 Ok�! - Wat? 481 00:58:53,823 --> 00:58:55,201 Ik snap het. 482 00:58:56,042 --> 00:58:57,885 Wat gaan we doen? 483 00:58:58,917 --> 00:59:00,851 Wat staat er in het dossier? 484 00:59:01,605 --> 00:59:03,553 Bewijs tegen Chagarin. 485 00:59:07,637 --> 00:59:09,025 Bewijs waarover? 486 00:59:09,760 --> 00:59:11,388 Tsjernobyl. 487 00:59:14,869 --> 00:59:16,342 Luister naar me. 488 00:59:16,521 --> 00:59:18,848 Komarov en Chagarin hadden vroeger... 489 00:59:19,036 --> 00:59:22,614 dat smerige kleine bijbaantje. 490 00:59:25,321 --> 00:59:28,604 Ze stalen verrijkt uranium, werden hebzuchtig... 491 00:59:29,087 --> 00:59:31,010 en veroorzaakten de kernsmelting. 492 00:59:35,128 --> 00:59:38,704 Toen kregen ze ruzie. Eerst partners en toen ruzie. 493 00:59:40,562 --> 00:59:42,268 De schoften. 494 00:59:43,390 --> 00:59:47,707 Chagarin liet Komarov de gevangenis ingaan. Gooide hem in een gat en vergat hem. 495 00:59:48,240 --> 00:59:50,378 Hij hoefde zich geen zorgen meer te maken. 496 00:59:51,689 --> 00:59:53,539 Wat gebeurde er met Komarov? 497 00:59:54,510 --> 00:59:56,292 Hij kreeg een geweten. 498 00:59:58,430 --> 01:00:00,664 Ja, dat snap ik best. 499 01:00:01,331 --> 01:00:04,869 Chagarin is een klootzak. Hij is echt gevaarlijk. 500 01:00:05,817 --> 01:00:09,500 Als hij aan de macht komt, stort alles ineen. 501 01:00:09,550 --> 01:00:12,200 En dan bedoel ik terrorisme... 502 01:00:12,780 --> 01:00:14,633 massavernietigingswapens, 503 01:00:15,286 --> 01:00:16,634 kernraketten. 504 01:00:20,524 --> 01:00:22,443 Iemand moet hem tegenhouden. 505 01:00:25,962 --> 01:00:27,749 Dat is wat we doen. 506 01:00:29,046 --> 01:00:32,913 We gaan naar Chiapep en doen ons ding. 507 01:00:35,144 --> 01:00:36,585 Ons ding? 508 01:00:37,030 --> 01:00:38,086 Ja. 509 01:00:39,268 --> 01:00:41,386 We vermoorden al die klootzakken. 510 01:00:49,478 --> 01:00:53,039 Heb jij iets beters te doen? - Ok�. Trekken. 511 01:00:54,447 --> 01:00:57,699 Je gaat toch niet huilen, h�? - Trek nu maar. 512 01:00:58,156 --> 01:01:00,915 Iedereen moet van tijd tot tijd even goed huilen, Jack. 513 01:01:00,965 --> 01:01:02,826 Dat is geen schande. - Trekken. 514 01:01:02,861 --> 01:01:07,471 Weet je nog dat jij en Ralphie Mauser dat schilderbaantje hadden? 515 01:01:08,597 --> 01:01:11,506 Je vinger zat vast in de ladder en je huilde vijf dagen lang. 516 01:01:11,741 --> 01:01:13,278 John, trek nu maar! 517 01:01:15,773 --> 01:01:17,240 Ik tel tot drie. 518 01:01:18,039 --> 01:01:20,463 Een, twee... 519 01:01:25,161 --> 01:01:27,824 Lieve god. - Jezus! 520 01:01:29,743 --> 01:01:32,683 Wanneer heb je voor het laatst een tetanusinjectie gehad? 521 01:01:37,292 --> 01:01:38,683 Gaat het? 522 01:01:38,871 --> 01:01:40,584 Ja. 523 01:01:41,565 --> 01:01:43,450 We hebben een auto nodig. 524 01:01:43,703 --> 01:01:46,088 Grote jongen. Terug aan het werk. 525 01:02:06,368 --> 01:02:09,190 Hoe gaat het met het slot, Watergate? 526 01:02:09,335 --> 01:02:11,096 Ik ben er bijna. 527 01:02:11,097 --> 01:02:12,857 Probeer deze eens. 528 01:02:15,422 --> 01:02:18,269 Stelen we nu? Heel leuk, John. 529 01:02:18,301 --> 01:02:21,501 Ja, ik ben genomineerd voor de 'Vader van het jaar' onderscheiding. 530 01:02:38,140 --> 01:02:40,110 Hoe wist je dat die wapens hier waren? 531 01:02:40,162 --> 01:02:42,178 Dit is een Tjetsjeense club. 532 01:02:42,604 --> 01:02:46,120 De eigenaar wil geen wapens in zijn club. Dus die gasten laten ze in hun auto's. 533 01:02:46,644 --> 01:02:49,009 Je leert veel in drie jaar. 534 01:03:05,495 --> 01:03:07,159 Slaap je? 535 01:03:09,837 --> 01:03:11,303 Dat was ik. 536 01:03:12,990 --> 01:03:14,347 Jetlag? 537 01:03:22,297 --> 01:03:24,531 Wanneer zaten wij voor 't laatst samen in de auto? 538 01:03:27,060 --> 01:03:29,205 Toen we naar huis reden van Trenton. 539 01:03:30,439 --> 01:03:32,987 Ik betaalde je borg voor die wapenaanklacht. 540 01:03:33,741 --> 01:03:34,988 Ja? 541 01:03:35,884 --> 01:03:38,088 Nee, het was met die brand, h�? 542 01:03:38,461 --> 01:03:40,681 Toen je Zuid-Philadelphia in brand stak? 543 01:03:43,996 --> 01:03:46,717 We moesten de hypotheek verhogen voor de borg. 544 01:03:46,818 --> 01:03:48,418 Ja, sorry daarvoor. 545 01:03:49,649 --> 01:03:51,218 Het was wel grappig. 546 01:04:03,465 --> 01:04:05,149 Gaan we echt naar Tsjernobyl? 547 01:04:06,280 --> 01:04:07,550 Ja. 548 01:04:08,844 --> 01:04:10,151 D� Tsjernobyl? 549 01:04:11,140 --> 01:04:14,218 Met de gesmolten kerncentrale? - Dat klopt. 550 01:04:16,097 --> 01:04:18,132 Niet de Tsjernobyl in Zwitserland? 551 01:04:18,367 --> 01:04:21,155 Met ski�n en sneeuw en zo? 552 01:04:21,449 --> 01:04:22,920 Bedoel je Grenoble? 553 01:04:25,052 --> 01:04:28,034 Nee, sorry. We gaan niet naar Grenoble. 554 01:04:35,010 --> 01:04:39,056 Eddie Collins' zoon nam hem vorig jaar mee op vakantie. Ze gingen naar Boca. 555 01:04:39,585 --> 01:04:41,501 Vier dagen op de races. 556 01:04:41,551 --> 01:04:43,287 Dat is leuk. 557 01:04:43,746 --> 01:04:45,400 Dat is ontspanning. 558 01:04:45,450 --> 01:04:47,505 Ja, absoluut. 559 01:04:49,436 --> 01:04:51,543 Moeten we naar Tsjernobyl? 560 01:04:51,593 --> 01:04:53,226 Ja, helaas. 561 01:04:53,847 --> 01:04:56,438 Maar alle radioactiviteit is verdwenen, toch? 562 01:05:32,630 --> 01:05:34,715 Is het zoals jij je het herinnert, papa? 563 01:05:34,776 --> 01:05:36,912 Ik wil het me niet herinneren. 564 01:05:38,300 --> 01:05:39,598 Taai. 565 01:05:41,766 --> 01:05:44,738 Het dossier is in de binnenkluis. 566 01:05:47,283 --> 01:05:49,511 Heel ontroerend. - Kom op. 567 01:06:14,297 --> 01:06:16,129 Welke is het? 568 01:06:16,427 --> 01:06:18,796 Schiet op, ouwe geit. 569 01:06:53,534 --> 01:06:56,911 Wat nieuwe verf en een trimmer en dan is het zo goed als nieuw. 570 01:07:05,067 --> 01:07:07,983 Eerst ontkenden ze dat het gebeurd was. 571 01:07:08,048 --> 01:07:10,529 De volgende dag was er een kinderparade om het te bewijzen. 572 01:07:11,314 --> 01:07:14,821 24 uur later werden er 50.000 inwoners ge�vacueerd. 573 01:07:16,114 --> 01:07:18,000 Ze kwamen nooit meer terug. 574 01:07:19,920 --> 01:07:22,605 Zodra ze die kluis in zijn, is Komarov dood. 575 01:07:25,538 --> 01:07:26,938 Ok�. 576 01:08:17,835 --> 01:08:19,209 Heb je een plan? 577 01:08:20,849 --> 01:08:22,249 Niet echt. 578 01:08:22,964 --> 01:08:25,820 We moeten maar wat improviseren. 579 01:08:26,155 --> 01:08:30,119 Binnenstormen met knallende wapens en ter plekke iets verzinnen. 580 01:08:31,098 --> 01:08:32,520 Ja? - Ja. 581 01:08:36,497 --> 01:08:40,211 Is dit een piratenpistool? - Ja, ouderwets. 582 01:08:40,887 --> 01:08:43,720 Net als jij, h�? - Ja, net als ik. 583 01:08:46,919 --> 01:08:49,634 E�n dezer dagen gaan we een lang gesprek voeren. 584 01:09:09,011 --> 01:09:11,070 Het spijt me dat je partner werd gedood. 585 01:09:13,214 --> 01:09:16,207 Het spijt me dat ik je dag verpest heb. Dat was ik niet van plan. 586 01:09:18,646 --> 01:09:20,740 Ik heb je problemen bezorgd. 587 01:09:22,027 --> 01:09:23,931 Ik kwam hier voor iets anders. 588 01:09:28,140 --> 01:09:30,239 En al die andere onzin... 589 01:09:34,763 --> 01:09:36,794 ik heb een leuke dag gehad. 590 01:09:39,079 --> 01:09:41,668 Het is leuk om met je rond te rennen. 591 01:09:47,935 --> 01:09:49,619 Het is goed om je te zien. 592 01:09:55,688 --> 01:09:57,466 Ik hou van je, jongen. 593 01:10:03,757 --> 01:10:05,202 Ik ook van jou. 594 01:10:07,478 --> 01:10:09,645 Ik wil dat je weet dat ik je bescherm. 595 01:10:13,268 --> 01:10:15,112 Ik bescherm jou ook. 596 01:10:19,702 --> 01:10:22,547 Ok�, laten we een paar klootzakken vermoorden. 597 01:10:44,620 --> 01:10:45,760 Goed. 598 01:12:16,121 --> 01:12:18,509 Wat is dit, verdomme? 599 01:12:19,384 --> 01:12:22,723 Ik verlies mijn geduld. Dat kutdossier moet hier zijn. 600 01:12:27,431 --> 01:12:30,368 In deze kamer wordt al decennialang radioactiviteit gebundeld. 601 01:12:32,753 --> 01:12:35,007 Je onderschat ons, lieve vader. 602 01:12:35,596 --> 01:12:38,468 Breng het naar binnen! 603 01:13:30,902 --> 01:13:32,408 Goed zo, jongen. 604 01:13:38,133 --> 01:13:39,437 Kom op! 605 01:13:39,688 --> 01:13:43,032 Samenstelling 274, neutraliseert straling. 606 01:13:43,504 --> 01:13:45,057 Geloof me. 607 01:14:24,244 --> 01:14:27,039 Alles is veilig. We kunnen de pakken uitdoen. 608 01:15:05,947 --> 01:15:08,494 Wat is dat in godsnaam? 609 01:15:10,612 --> 01:15:13,790 Een miljard euro aan verrijkt uranium. 610 01:15:15,737 --> 01:15:16,991 Wat? 611 01:15:18,293 --> 01:15:21,331 Maak je geen zorgen, het is stabiel in deze vorm. 612 01:15:21,936 --> 01:15:23,292 Het dossier. 613 01:15:24,663 --> 01:15:27,430 Hou alsjeblieft op met die onzin, Irina. 614 01:15:28,966 --> 01:15:32,564 Niemand hier heeft het over uranium. Waar is het dossier? 615 01:15:33,527 --> 01:15:35,655 Geen spelletjes meer. Waar is het dossier? 616 01:15:41,556 --> 01:15:43,691 Dat zijn jouw zorgen niet meer. 617 01:16:09,152 --> 01:16:12,116 Zonnestraaltje, je hebt het goed gedaan. 618 01:16:15,863 --> 01:16:18,869 Ik zei je toch dat alles goed zou komen. 619 01:16:22,014 --> 01:16:23,706 Kom bij papa. 620 01:16:36,707 --> 01:16:38,652 Papa, je bent een genie. 621 01:16:39,364 --> 01:16:40,753 Ik weet het. 622 01:16:45,373 --> 01:16:46,998 Inladen maar. 623 01:16:49,312 --> 01:16:51,719 Pegasus, kun je me horen? 624 01:17:40,483 --> 01:17:42,675 Veel hardware voor een dossier. 625 01:17:52,225 --> 01:17:54,133 We vertrekken over vijf minuten. 626 01:17:54,424 --> 01:17:55,634 Uitstekend. 627 01:18:36,280 --> 01:18:39,755 Alstublieft, sir. Het hele team is vertrokken. Ze is helemaal van u. 628 01:18:39,790 --> 01:18:41,043 Goed. 629 01:19:11,486 --> 01:19:13,084 Ben je binnen? 630 01:19:13,191 --> 01:19:14,838 Ja, Viktor. 631 01:19:16,549 --> 01:19:18,355 Ik ben binnen. 632 01:19:20,878 --> 01:19:22,499 Yuri? 633 01:19:23,208 --> 01:19:25,131 Ben je verbaasd? 634 01:19:26,644 --> 01:19:29,377 Ik ben op dezelfde plek waar het allemaal begonnen is, 635 01:19:29,729 --> 01:19:31,749 voordat jij me verraadde. 636 01:19:32,179 --> 01:19:34,145 Vergeet niet, Viktor... 637 01:19:35,084 --> 01:19:38,114 je hebt beloofd me mijn leven terug te geven. 638 01:19:38,864 --> 01:19:40,672 En je gaf het terug aan mij. 639 01:19:41,602 --> 01:19:43,501 Daar dank ik je voor. 640 01:19:45,258 --> 01:19:46,703 En nu... 641 01:19:47,302 --> 01:19:49,224 neem ik jouw leven. 642 01:20:18,644 --> 01:20:20,857 Static 4, we zijn klaar om te vertrekken. 643 01:20:22,675 --> 01:20:24,626 Static 4, ontvang je mij? 644 01:20:36,871 --> 01:20:38,713 Waar is de danser? 645 01:20:39,361 --> 01:20:41,414 Alles goed? Ben je gewond? 646 01:20:41,821 --> 01:20:43,201 Nee. 647 01:20:46,518 --> 01:20:47,982 Alles is goed met me. 648 01:20:51,079 --> 01:20:52,394 Alles is ok�. 649 01:20:57,268 --> 01:20:58,977 Wat zit er in die dozen? 650 01:21:02,961 --> 01:21:04,789 Godzijdank, je bent hier, Jack. 651 01:21:06,022 --> 01:21:09,226 We moeten weg. Ze kunnen elk moment terug zijn. 652 01:21:11,619 --> 01:21:13,992 Laat me het dossier halen. 653 01:21:14,430 --> 01:21:16,447 Wat zit er in die dozen? 654 01:21:19,628 --> 01:21:21,562 Het is U-235. 655 01:21:23,625 --> 01:21:25,145 Wapenklaar uranium. 656 01:21:27,884 --> 01:21:29,648 Gepantserde koffers. 657 01:21:35,576 --> 01:21:37,351 Om bommen te maken? 658 01:21:38,607 --> 01:21:40,532 Ja, om bommen te maken. 659 01:21:46,917 --> 01:21:49,402 Niet zo snel. - Ben je gek? 660 01:21:50,739 --> 01:21:52,071 Ja, een beetje. 661 01:21:52,121 --> 01:21:53,939 Ik ga het dossier halen. 662 01:21:54,949 --> 01:21:57,612 Nee, dat doe je niet. 663 01:21:58,747 --> 01:22:01,552 De sleutel. Het is jouw kluis. Of niet, Yuri? 664 01:22:01,906 --> 01:22:04,813 Wat? Nee, ik... 665 01:22:05,224 --> 01:22:06,264 Jij hebt die rommel hier neergezet, toch? 666 01:22:07,211 --> 01:22:09,184 Wat? Nee! - Toch? 667 01:22:09,823 --> 01:22:11,555 Ik wist het niet, Jack. 668 01:22:20,754 --> 01:22:24,015 Is dat de danser? - Waar heb je het over? 669 01:22:24,410 --> 01:22:26,740 Een harde doorbraak voor een goede atleet. 670 01:22:26,920 --> 01:22:29,226 Jack, je kent me. 671 01:22:31,557 --> 01:22:34,226 Ja, ik ken je. Ik ken je. 672 01:22:36,124 --> 01:22:37,952 Maar ik ken hem beter. 673 01:22:40,373 --> 01:22:42,807 Er is nooit een dossier geweest, toch? 674 01:22:54,005 --> 01:22:57,486 Natuurlijk was er geen dossier. Het was gewoon lokaas. 675 01:22:58,629 --> 01:23:01,036 Wat ik nodig had, was in deze kluis. 676 01:23:01,669 --> 01:23:05,289 Chagarin was de enige met genoeg macht om me uit de gevangenis te houden. 677 01:23:06,497 --> 01:23:08,215 Ik heb hem gebruikt. 678 01:23:10,518 --> 01:23:12,143 Ik heb jou gebruikt. 679 01:23:14,905 --> 01:23:16,757 Het gaat om geld. 680 01:23:17,233 --> 01:23:19,037 Wanneer gaat het niet over geld? 681 01:23:19,082 --> 01:23:20,941 Ga je me arresteren? 682 01:23:22,554 --> 01:23:26,700 Je hebt geen gezag hier, toch, agent McClane? Of wel soms? 683 01:23:27,100 --> 01:23:29,529 Over een arrestatie zou ik me niet zo'n zorgen maken. 684 01:23:30,896 --> 01:23:32,930 Mijn jongen... 685 01:23:33,715 --> 01:23:35,618 is van de CIA. 686 01:23:35,748 --> 01:23:37,804 Geen telefoontje. 687 01:23:38,790 --> 01:23:40,290 Spionnengedoe. 688 01:23:40,789 --> 01:23:42,965 Kut-Amerikanen. 689 01:23:43,654 --> 01:23:45,466 Je denkt dat je zo slim bent. 690 01:23:45,619 --> 01:23:48,856 Nee, ik ben niet zo slim. Ik ben gewoon op vakantie. 691 01:23:49,321 --> 01:23:51,303 Maar mijn jongen hier... 692 01:23:52,369 --> 01:23:54,566 gaat je wel billenkoek geven. 693 01:23:59,651 --> 01:24:01,126 Lopen! 694 01:24:08,216 --> 01:24:11,466 Zeg je dochter maar gedag, gore klootzak. 695 01:24:17,556 --> 01:24:19,502 Waar is je kleine zonnestraaltje? 696 01:25:04,480 --> 01:25:06,748 Irina, ik ga naar het dak. 697 01:26:04,983 --> 01:26:07,160 Wat zit er in die verdomde granaten? 698 01:26:16,021 --> 01:26:17,973 Ik ga naar de helikopter! 699 01:27:12,563 --> 01:27:14,378 Vadim, geef me dekking. 700 01:27:14,428 --> 01:27:16,878 Begrepen. Je zit op 120 meter... 701 01:27:17,452 --> 01:27:19,079 115 meter... 702 01:27:45,764 --> 01:27:47,871 Er wordt geschoten vanaf het dak. 703 01:28:01,811 --> 01:28:03,498 We hebben bezoek. 704 01:28:03,533 --> 01:28:05,616 Geef me daar dekking! 705 01:28:13,357 --> 01:28:15,218 Kom, schiet op. 706 01:28:16,148 --> 01:28:18,111 Vadim, activeer de machinegeweren. 707 01:28:18,482 --> 01:28:19,722 Geactiveerd. 708 01:28:29,886 --> 01:28:31,739 Schiet hem neer! - Graag, papa. 709 01:28:38,514 --> 01:28:40,558 Ik ben verdomme op vakantie! 710 01:28:43,091 --> 01:28:45,305 Vadim, hij is daar. Ik zie hem. 711 01:28:52,430 --> 01:28:54,608 Wat we allemaal niet voor onze kinderen doen. 712 01:28:54,688 --> 01:28:56,806 Hatsekidee, klootzak. 713 01:29:01,124 --> 01:29:02,729 Wat is er aan de hand? 714 01:29:10,940 --> 01:29:12,443 Ik tol rond! 715 01:29:13,229 --> 01:29:15,507 Voorwaartse kanteling is maximaal. 716 01:29:46,158 --> 01:29:47,713 Ik hou 'm niet! 717 01:29:50,318 --> 01:29:51,814 Jezus Christus! 718 01:29:57,096 --> 01:30:00,020 Goed gedaan, Mr Superspion. 719 01:30:03,173 --> 01:30:06,477 Wat jammer dat je vader je promotie niet levend zal kunnen zien. 720 01:30:08,101 --> 01:30:09,528 En jij ook niet. 721 01:30:29,242 --> 01:30:30,791 Hou vol, John! 722 01:31:15,670 --> 01:31:17,169 Kom op. 723 01:31:25,639 --> 01:31:27,316 We hebben geen munitie meer. 724 01:31:27,366 --> 01:31:28,554 Kut. 725 01:31:29,116 --> 01:31:30,355 Klootzakken. 726 01:31:30,716 --> 01:31:32,246 Wat ben je aan het doen? 727 01:31:35,365 --> 01:31:37,040 Dit is voor jou, papa. 728 01:33:01,137 --> 01:33:02,851 Papa! 729 01:33:04,838 --> 01:33:06,410 Ik ben hier. 730 01:33:33,106 --> 01:33:34,594 Noemde je mij 'papa'? 731 01:33:36,207 --> 01:33:37,317 Nee. 732 01:33:39,131 --> 01:33:41,224 Dat dacht ik ook niet. 733 01:33:42,443 --> 01:33:43,867 Je hoort dingen. 734 01:33:44,907 --> 01:33:46,793 Je hebt een zwemmersoor. 735 01:33:56,269 --> 01:33:59,081 We krijgen nu toch geen extra arm of zoiets? 736 01:33:59,720 --> 01:34:00,860 Nee. 737 01:34:01,410 --> 01:34:03,261 Je raakt misschien je haar kwijt. 738 01:34:03,672 --> 01:34:05,522 Lach maar, jongen. 739 01:34:05,603 --> 01:34:07,680 Zo zie je er over vijf jaar uit. 740 01:34:08,366 --> 01:34:10,501 Het is regenwater. Niks aan de hand. 741 01:34:10,662 --> 01:34:11,944 En daarnaast... 742 01:34:12,423 --> 01:34:14,735 Het moeilijk een McClane uit te roeien. 743 01:34:15,345 --> 01:34:17,051 Ben jij een McClane? 744 01:34:17,344 --> 01:34:20,214 Ja, ik ben een McClane. John McClane. 745 01:34:20,916 --> 01:34:22,753 John McClane junior. 746 01:34:24,209 --> 01:34:26,757 Dan ben jij een senior. - Dat klopt. 747 01:34:27,605 --> 01:34:29,350 Probeer dat niet te vergeten. 748 01:34:29,419 --> 01:34:30,758 Ik ben je vader. 749 01:34:32,449 --> 01:34:34,758 Toon een beetje respect voor je vader. 750 01:34:36,006 --> 01:34:37,612 Vertel me eens iets. 751 01:34:39,490 --> 01:34:43,443 Zoek jij nou problemen, of vinden de problemen jou altijd? 752 01:34:46,004 --> 01:34:49,145 Weet je... Na al die jaren... 753 01:34:49,835 --> 01:34:53,173 stel ik mezelf nog steeds dezelfde vraag. 754 01:35:33,000 --> 01:35:37,600 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Suurtje www.simplyreleases.com 755 01:35:38,000 --> 01:35:41,000 Correcties spelling en vertaling, fine-tuning timings: SmallBrother 756 01:35:42,305 --> 01:35:48,191 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen53075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.