All language subtitles for 100.000.dollari.per.Ringo.(1965).Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,147 --> 00:00:11,242 100.000 TIS�C DOLAR� PRO RINGA 2 00:00:11,598 --> 00:00:19,840 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 9/2013 3 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.SubtitleDB.org ji� dnes 4 00:05:49,080 --> 00:05:52,420 J� a moji brat�i nezn�me man�ela t� �eny. 5 00:05:52,920 --> 00:05:55,780 Mnoz� tady v Rainbow Valley byli jejich p��tel�. 6 00:05:56,280 --> 00:05:59,639 Ward Cluster z�stal rad�ji na ran�i, ne� aby �el do v�lky..., 7 00:05:59,640 --> 00:06:02,647 ...aby Apa�i nezabili jeho �enu. 8 00:06:02,648 --> 00:06:04,260 Stejn� ji zabili. 9 00:06:04,440 --> 00:06:06,359 Nejen, �e mus� b�t pomst�na, ale mus�me si... 10 00:06:06,360 --> 00:06:10,959 ...vz�t ponau�en� z Apa��, kte�� n�s nikdy nenechaj� ��t v m�ru. 11 00:06:10,960 --> 00:06:15,780 Nerozum�m. Indi�ni �ed�ho medv�da vych�zeli v�dy dob�e s osadn�ky. 12 00:06:16,920 --> 00:06:19,780 Pokud n�kdo z v�s chce jet se mnou..., 13 00:06:20,560 --> 00:06:22,700 ...mus� po��tat je�t� s m�mi bratry. 14 00:06:24,600 --> 00:06:26,500 Po�kejte, Cherry. 15 00:06:28,240 --> 00:06:31,319 Jen se pod�vejte, co ud�lali s ubohou Rose. 16 00:06:31,320 --> 00:06:34,660 Cluster je m�j p��tel. Moji synov� a j� jdeme s v�mi. 17 00:06:34,960 --> 00:06:38,340 �ena byla zabit� �ed�m medv�dem. Bylo jich v�c? 18 00:06:38,581 --> 00:06:43,140 Ano, dal��ch deset. Uprchli do sv� vesnice. 19 00:06:44,560 --> 00:06:47,940 Dostanou, co si zaslou��. Jedeme! 20 00:06:50,520 --> 00:06:53,199 Snad tv�j pl�n vyjde. 21 00:06:53,200 --> 00:06:56,279 Nechat si pen�ze i pozemek. 22 00:06:56,280 --> 00:06:58,500 Nejsem tak hloup�, Tome. 23 00:07:20,222 --> 00:07:22,612 K�� p�ivezl d�t�. 24 00:07:25,625 --> 00:07:27,078 Stejn� k��, kter�ho ti daroval Cluster Ward..., 25 00:07:27,079 --> 00:07:31,377 ...kdy� m� zachr�nil p�ed smrt� na lovu buvol�. 26 00:07:31,860 --> 00:07:33,800 Vzpom�n�m si. 27 00:07:33,980 --> 00:07:37,160 Tvoje dcera se m��e postarat o d�t�. 28 00:07:38,014 --> 00:07:41,940 Matka..., ale Ward tu nen�. 29 00:11:00,220 --> 00:11:03,560 Ringo �el bojovat, 30 00:11:04,540 --> 00:11:08,360 zab�jet nebo b�t zabit. 31 00:11:09,340 --> 00:11:13,000 Ode�el do m�st, kde ho nikdo neznal. 32 00:11:13,660 --> 00:11:15,880 Chyb� mu odvaha? 33 00:11:18,740 --> 00:11:22,320 Ale mysl�m, �e je to krut�. 34 00:11:23,540 --> 00:11:27,400 P�esto, �e je tvrd� chlap. 35 00:11:28,340 --> 00:11:31,920 Ringo je jedin�... 36 00:11:32,180 --> 00:11:34,320 ...p��tel, kter�ho m�m. 37 00:11:36,020 --> 00:11:39,120 M� sny byly spojen�... 38 00:11:39,860 --> 00:11:41,800 ...s Ringem. 39 00:11:42,460 --> 00:11:46,120 Ringo, m�j dobr� p��tel. 40 00:11:46,580 --> 00:11:51,120 Jel bych... 41 00:11:51,380 --> 00:11:53,520 ...vedle n�ho. 42 00:11:54,940 --> 00:11:58,280 Nikdy se nerozd�l�me. 43 00:12:10,780 --> 00:12:13,640 Hej, p��teli, dones mi n�co k j�dlu a pit�. 44 00:12:24,980 --> 00:12:27,725 M�j k�� je venku, postarejte se o n�j. 45 00:12:27,860 --> 00:12:30,970 - Kam m�te nam��eno? - Do Rainbow Valley. 46 00:12:40,060 --> 00:12:42,440 Co zam��l�te d�lat v Rainbow Valley? 47 00:12:43,812 --> 00:12:45,640 Obchody. 48 00:12:46,060 --> 00:12:48,040 Jak�ho druhu? 49 00:12:48,980 --> 00:12:49,939 To nen� va�e starost. 50 00:12:49,940 --> 00:12:52,360 Na n�co jsem se ptal, ty hlup�ku! 51 00:12:58,410 --> 00:13:02,920 A te� se chci v klidu naj�st. 52 00:13:05,020 --> 00:13:07,400 ��f �ekl, �e nem�me vyhled�vat probl�my. 53 00:13:44,570 --> 00:13:47,059 Jsem �erif z Tucsonu, Arizona. 54 00:13:47,060 --> 00:13:50,160 Ta krysa a j� m�me star� probl�my, kter� mus�me vy�e�it. 55 00:13:50,900 --> 00:13:53,979 Opravdu? Co se stalo s va��m odznakem? N�kdo ho ukradl? 56 00:13:53,980 --> 00:13:58,120 - Nev���te mi? - V ��dn�m p��pad�. 57 00:13:58,580 --> 00:14:00,520 Koukn�te se a te� mi m��ete v��it! 58 00:14:09,288 --> 00:14:12,200 Ano, to je... 500 dolar�. 59 00:14:12,220 --> 00:14:13,939 Odm�na, kterou dostanete. 60 00:14:13,940 --> 00:14:15,859 Ano... Mo�n�... 61 00:14:15,860 --> 00:14:19,440 Mimochodem, je to moje v�c a on jde se mnou! Pohyb! 62 00:14:43,220 --> 00:14:44,859 U� jsi ho n�kdy vid�l? 63 00:14:44,860 --> 00:14:48,200 Jednou jsem potkal mu�e, kter� byl stejn� rychl�. 64 00:14:48,220 --> 00:14:52,840 Hned potom narukoval do arm�dy a ��kaj�, �e zem�el ve v�lce. 65 00:14:53,300 --> 00:14:56,659 - Nejmenuje se... - Ano, je to on. Cluster Ward. 66 00:14:56,660 --> 00:14:59,080 Bude to velk� p�ekvapen� pro Toma Cherryho. 67 00:15:33,620 --> 00:15:37,000 Ta r�na byla va�e �t�st�. Ale m� p�inesla sm�lu. 68 00:15:37,460 --> 00:15:40,539 Hledal jsem ho cel� m�s�c, a kdy� ho najdu, zast�el�te ho. 69 00:15:40,540 --> 00:15:43,400 - Pro� jste to ud�lal? - Po�kej chv�li. 70 00:15:44,180 --> 00:15:47,760 Vsadil jsem se, �e ho zabiji a v�cem�n� se mi to poda�ilo. 71 00:15:48,020 --> 00:15:50,160 To je dost sm�la. 72 00:15:50,900 --> 00:15:53,320 M�te nam��eno do Rainbow Valley? 73 00:15:56,660 --> 00:15:59,739 Dozv�d�l jsem se, �e je tam zlat� d�l. 74 00:15:59,740 --> 00:16:03,560 Pln� bandit�, na kter� je vypsan� odm�na. 75 00:16:05,300 --> 00:16:08,379 Je to nebezpe�n� m�sto, jako sud se st�eln�m prachem. - Sly�el jsem. 76 00:16:08,380 --> 00:16:11,560 - V�te, kdo tam ��fuje? - Tom Cherry. 77 00:16:26,420 --> 00:16:29,040 St�e�it dva tis�ce pu�ek je je nebezpe�n� �kol. 78 00:16:30,460 --> 00:16:32,379 Zvl�t�, kdy� jsou pa�ovan�. 79 00:16:32,380 --> 00:16:34,280 Souhlas�te, gener�le? 80 00:16:34,780 --> 00:16:39,080 Jist�, jako gener�l mus�m rozum�t takov�m v�cem. 81 00:16:42,740 --> 00:16:45,160 Pro� jste je nekoupil p��mo v tov�rn�? 82 00:16:45,820 --> 00:16:50,419 To chce moje vl�da, ale j� d�v�m p�ednost osobn�mu obchodu. 83 00:16:50,420 --> 00:16:52,840 �ekn�me, �e u�et��m na cen�. 84 00:16:53,300 --> 00:16:54,760 Jist�. 85 00:16:55,220 --> 00:16:58,120 �et�it se mus�, �e? 86 00:16:59,060 --> 00:17:00,979 Tak n�jak. 87 00:17:00,980 --> 00:17:03,400 Kdo v�m �ekl, abyste m� vyhledal? 88 00:17:03,860 --> 00:17:06,939 M�m sv� inform�tory. 89 00:17:06,940 --> 00:17:09,619 U� jsem takhle d�lal d��ve podobn� obchody. 90 00:17:09,620 --> 00:17:12,040 A n�kter� nebyly v z�jmu m� vl�dy. 91 00:17:13,460 --> 00:17:15,880 Nestarejte se, nen� to d�le�it�. 92 00:17:16,060 --> 00:17:21,320 Z�le�� na tom, kdo v�, jak� m�te z�m�ry s touto munic�. 93 00:17:25,940 --> 00:17:28,360 Kam chcete dodat pu�ky? 94 00:17:29,500 --> 00:17:32,360 Na americk� �zem�, v bl�zkosti hranice, pane. 95 00:17:32,660 --> 00:17:36,699 Domluv�me si m�sto p�ed�n�. Mexick� �zem� ale nen� vhodn�. 96 00:17:36,700 --> 00:17:38,920 Otev�ete pokladnu. 97 00:17:39,580 --> 00:17:42,440 Plat�me p�i dod�n�. Co tomu ��k�te? 98 00:17:44,180 --> 00:17:46,320 A kdo mi zaru��..., 99 00:17:47,060 --> 00:17:49,200 ...�e v�m mohu v��it? 100 00:17:51,799 --> 00:17:57,398 Po��d stejn� ot�zka, na kterou se pt�te, pane Cherry. 101 00:18:21,845 --> 00:18:22,850 P�ij�d�. 102 00:18:37,290 --> 00:18:40,740 Mu�i jsou p�ipraven�. Kter� z nich zem�e jako prvn�... 103 00:18:40,741 --> 00:18:43,605 ...rukou Clustera? Danny? Nebo snad Luke? 104 00:18:44,270 --> 00:18:46,210 Bude to Tom? 105 00:18:49,990 --> 00:18:54,090 - Ten zkurvysyn... - Nech toho! Pro� se h�dat pr�v� te�? 106 00:18:54,830 --> 00:18:57,250 Dob�e, Deborah. M� pravdu. 107 00:18:57,710 --> 00:18:59,850 Tady na to nen� vhodn� m�sto. 108 00:19:01,550 --> 00:19:03,970 Mo�n� to je d�vod, pro� Tom chce skon�it. 109 00:19:04,910 --> 00:19:08,490 V�, jak zvolit... spr�vn�ho mu�e. 110 00:19:10,190 --> 00:19:12,610 D�ky za z�chranu m�ho �ivota. 111 00:19:48,470 --> 00:19:50,389 Co kouk�te? 112 00:19:50,390 --> 00:19:52,810 Nikdy jste tady nevid�li cizince? 113 00:19:53,270 --> 00:19:56,170 Bylo by chyt�ej��, kdyby jste z�stal, kde jste byl, Clustere. 114 00:19:56,630 --> 00:19:59,229 Cluster? Kdo to je? 115 00:19:59,230 --> 00:20:02,147 Nikdy jsem o n�m nesly�el. M�l�te se. 116 00:20:02,182 --> 00:20:04,530 Mysl�m, �e jste se zm�lil. 117 00:20:08,098 --> 00:20:10,730 Vy jste ud�lal chybu. P�istoup�m na va�i hru. 118 00:20:13,430 --> 00:20:15,370 Ale te� je �ada na mn�. 119 00:20:16,310 --> 00:20:18,250 Co tady chcete? 120 00:20:20,630 --> 00:20:23,250 R�d bych si popov�dal s Tomem Cherrym. 121 00:20:23,990 --> 00:20:26,410 M�m probl�m, kter� s n�m mus�m vy�e�it. 122 00:20:30,230 --> 00:20:32,650 Mysl�m, �e Tom tu bude ka�dou chv�li. 123 00:20:41,750 --> 00:20:44,370 Clustere? Polo�te tu zbra�. 124 00:20:48,670 --> 00:20:51,050 �ekl jsem, �e to nen� moje jm�no. 125 00:20:51,550 --> 00:20:54,410 - Jmenuji se Lee Barton. - Jak si p�ejete... 126 00:20:54,430 --> 00:20:56,650 Mysl�m, �e rad�ji p�jdeme. 127 00:20:57,590 --> 00:20:59,530 Jak chcete... 128 00:21:06,430 --> 00:21:08,149 Mus�me varovat Toma. 129 00:21:08,150 --> 00:21:10,269 Ne. My sami jsme nejlep�� �e�en� probl�mu. 130 00:21:10,270 --> 00:21:13,450 Ne� se Tom vr�t�, bude v�e vy�e�eno. 131 00:21:13,910 --> 00:21:15,370 Jdeme na to, chlapi! 132 00:21:21,310 --> 00:21:24,669 Odpus� mi, co jsem p�edt�m �ekl. 133 00:21:24,670 --> 00:21:26,589 Dob�e, jestli je to tohle, co chce�. 134 00:21:26,590 --> 00:21:30,709 Ale jestli chce�, abych p�isp�la k p�du Cherryho, dej mi v�d�t! 135 00:21:30,710 --> 00:21:33,610 - Budu se sna�it ze v�ech sil. - Deborah. 136 00:21:34,070 --> 00:21:36,490 Je to mezi n�mi? 137 00:21:37,910 --> 00:21:42,250 Opust�me toto m�sto. M��eme si je�t� u��vat ��astn� �ivot. 138 00:21:42,910 --> 00:21:44,810 Poj� se mnou. 139 00:21:44,830 --> 00:21:47,509 Pro� ten sp�ch? Tom zapomn�l, �e Cluster... 140 00:21:47,510 --> 00:21:51,850 ...je nejvhodn�j�� �lov�k, aby to tu ohl�dal. Zabije Toma a jeho bratry. 141 00:21:54,910 --> 00:21:57,290 Prokazuje svoji odvahu. 142 00:21:58,550 --> 00:22:00,189 Kdy si na m� vzpomene�? 143 00:22:00,190 --> 00:22:02,570 Jen pije� whisky po cel� den! 144 00:22:02,870 --> 00:22:05,290 Kam jsi dal rozum? 145 00:22:12,295 --> 00:22:14,376 Nem��u uv��it, �e to nen� on. 146 00:22:14,377 --> 00:22:16,338 �ivot tady se m�n�. 147 00:22:16,550 --> 00:22:19,730 A� u� Tom ud�lal cokoliv, nen� to moje v�c. 148 00:22:21,150 --> 00:22:23,770 �erife, po��d si mysl�te, �e jsem Cluster? 149 00:22:24,030 --> 00:22:27,890 Co si mysl�m, nen� d�le�it�, ale budete muset p�esv�d�it Toma Cherryho. 150 00:22:29,790 --> 00:22:32,210 Tak, tohle je ten ran�. 151 00:22:34,310 --> 00:22:36,733 Pokud je tu Cluster, je to na v�s. 152 00:22:36,734 --> 00:22:39,194 Ale, pokud m�te r�d sv�j �ivot, pro� nenech�te v�e, jak je? 153 00:24:00,030 --> 00:24:02,149 Je to v�echno stejn�, jak to bylo, Warde. 154 00:24:02,150 --> 00:24:03,570 Vzpom�n� si? 155 00:24:04,830 --> 00:24:09,415 Rose sed�vala v tomto k�esle. 156 00:24:11,256 --> 00:24:12,311 A ty... 157 00:24:12,311 --> 00:24:15,210 ...jsi ji sl�chal hr�t. 158 00:24:15,211 --> 00:24:17,562 Zachoval jsem v�echno tak, jak to bylo. 159 00:24:17,790 --> 00:24:19,709 V�echno z�stalo na sv�m m�st�. 160 00:24:19,710 --> 00:24:22,090 Piano, n�bytek, d�m. 161 00:24:22,110 --> 00:24:24,810 M� pr�ce spo��vala v tom, aby bylo v�e na sv�m m�st�. 162 00:24:24,990 --> 00:24:27,210 V�echno je, jako d��ve. 163 00:24:27,670 --> 00:24:30,608 Bylo mi �e�eno, �e jsi zem�el v ob�ansk� v�lce. 164 00:24:30,608 --> 00:24:33,610 Ale j� jsem tomu nikdy nev��il. 165 00:24:36,077 --> 00:24:39,726 V�d�l jsem, �e se vr�t�, d��ve nebo pozd�ji. 166 00:24:39,726 --> 00:24:42,129 Nesna� se mu pomst�t, nikdo nem��e! 167 00:24:42,130 --> 00:24:44,028 Dohodli smlouvu s Indi�ny..., 168 00:24:44,029 --> 00:24:46,609 ...aby zabili Rosu a jej�ho syna! 169 00:24:46,930 --> 00:24:49,049 Tak�e ��dn� dal�� osadn�ci tady nejsou. 170 00:24:49,050 --> 00:24:52,710 V�ichni byli vyhn�ni nebo zabiti. V �dol� nikdo nez�stal. 171 00:24:53,170 --> 00:24:56,529 Cherry p�evzal kontrolu nad p�id�len�m �zem�m a zlikvidoval Apa�e. 172 00:24:56,530 --> 00:24:58,950 Je to ��f, kter� si d�l�, co chce. 173 00:24:59,410 --> 00:25:03,750 Nen� tak siln�, brzy se mu n�kdo postav�. 174 00:25:07,770 --> 00:25:10,470 Ten hlas... Jsi to skute�n� ty? 175 00:25:31,770 --> 00:25:33,670 To je tv�j syn. 176 00:25:33,970 --> 00:25:35,430 Ot�e? 177 00:25:38,301 --> 00:25:41,190 Ot�e! 178 00:25:41,850 --> 00:25:43,769 Sean, synu m�j... 179 00:25:43,770 --> 00:25:46,150 Tak� jsi v��il, �e..., ale 180 00:25:46,310 --> 00:25:50,310 Clustere, vyjd�te ven! 181 00:25:51,807 --> 00:25:55,110 Uvid�me, jestli m�te odvahu zahr�t si na�i hru! 182 00:25:57,970 --> 00:25:59,430 Clustere. 183 00:25:59,890 --> 00:26:01,830 �ek�me na v�s. 184 00:26:04,890 --> 00:26:06,310 Tak, do toho! 185 00:26:07,570 --> 00:26:09,710 Ot�e, dal jim najevo, �e nem� strach! 186 00:26:14,490 --> 00:26:16,870 Ne! To ne! 187 00:26:19,090 --> 00:26:21,510 Opus�te tento ran�, vy vrazi! 188 00:26:59,410 --> 00:27:01,830 Po�kejte, dokud nep�ivedu kon�. 189 00:29:37,210 --> 00:29:39,590 M��� do apa�sk� vesnice. 190 00:29:40,090 --> 00:29:43,430 Vr�t�me se, Tom n�m �ekne, co m�me d�lat. 191 00:30:58,480 --> 00:31:00,900 Ty nejsi m�j p��tel, Ward Cluster. 192 00:31:01,080 --> 00:31:03,940 Nejsem. Ale m�stn� tomu necht�j� v��it. 193 00:31:05,200 --> 00:31:07,119 Kde je Ward? 194 00:31:07,120 --> 00:31:08,740 Nev�m. 195 00:31:15,317 --> 00:31:18,340 Ward je otcem tohoto d�t�te. Ale nikdy nepoznal sv�ho syna. 196 00:31:20,760 --> 00:31:22,660 Chlapec to v�? 197 00:31:23,548 --> 00:31:28,260 V�ichni si mysleli, �e to byl Cluster, kdo m� cht�l zab�t. Krom� Seana. 198 00:31:28,440 --> 00:31:30,159 Byl ��astn�. 199 00:31:30,160 --> 00:31:32,740 Je lep��, kdy� se to nedozv�, dokud neodejdu. 200 00:31:33,040 --> 00:31:35,159 Co tady d�l�? 201 00:31:35,160 --> 00:31:37,380 Mo�n�, �e chci b�t tv�j p��tel. 202 00:31:41,344 --> 00:31:44,260 Mezi bled�mi tv��emi m�m jen nep��tele. 203 00:31:44,560 --> 00:31:46,479 A ty jsi bled� tv��. 204 00:31:46,480 --> 00:31:49,060 Jsem. Ale m�me spole�n�ho nep��tele. 205 00:31:49,360 --> 00:31:51,279 Koho? 206 00:31:51,280 --> 00:31:53,220 Toma Cherryho. 207 00:32:04,500 --> 00:32:07,140 Dneska m� �sp�n� den, co? 208 00:32:07,800 --> 00:32:09,700 Pokud to vyjde..., 209 00:32:10,052 --> 00:32:14,060 ...bude to nejlep�� den m�ho �ivota. - A co bude� d�lat potom? 210 00:32:14,320 --> 00:32:16,460 Budu doufat v jin� obchody. 211 00:32:17,200 --> 00:32:20,580 V prvn� chv�li jsem zam��lela opustit tenhle zp�sob �ivota. 212 00:32:20,810 --> 00:32:23,159 Opustit toto m�sto. 213 00:32:23,160 --> 00:32:25,540 Zanechat za sebou v�echno to n�sil� a smrt. 214 00:32:25,840 --> 00:32:28,719 Snad to ud�l�m. Kdo v�, mo�n� se ze m�... 215 00:32:28,720 --> 00:32:30,180 ...stane osudov� �lov�k. 216 00:32:30,923 --> 00:32:33,079 V�m, jak� typ mu�e se ti zamlouv�. 217 00:32:33,079 --> 00:32:35,620 Opilec, kter� m��e vl�dnout. 218 00:32:35,652 --> 00:32:37,007 Ne... 219 00:32:37,007 --> 00:32:40,369 Tohle je moje m�sto, proto�e j� tady rozkazuji. 220 00:32:40,369 --> 00:32:42,820 Ty z�stane� se mnou. 221 00:32:42,978 --> 00:32:46,020 �ekni Ivemu, aby opustil m�sto. 222 00:32:52,424 --> 00:32:55,820 Mysl�m, �e je lep�� jet p�es pou��. 223 00:32:56,338 --> 00:32:57,820 Ale to je p��li� daleko. 224 00:32:57,820 --> 00:33:02,319 S t�k�m vozem bude trvat dlouho, ne� doraz�me do Toro Santo. 225 00:33:02,320 --> 00:33:05,420 Cesta b�v� st�e�en� jezdeckou hl�dkou. 226 00:33:06,728 --> 00:33:09,220 Chci, abyste v�d�li, co v�s �ek�. 227 00:33:09,588 --> 00:33:10,467 Je�te. 228 00:33:10,467 --> 00:33:14,500 Setk�n� s v�mi m� zbavilo t�hle starosti, Clustere. 229 00:33:14,800 --> 00:33:16,719 Jedeme! 230 00:33:16,720 --> 00:33:18,180 Kup�edu! 231 00:33:21,240 --> 00:33:23,620 Posp�te si, chlapi. 232 00:33:46,680 --> 00:33:48,580 KOV�RNA 233 00:34:08,096 --> 00:34:11,940 - Nem�li by n�s vid�t spolu. - Ne, Deborah. 234 00:34:12,600 --> 00:34:14,820 Po��d m� miluje�, je to tak? 235 00:34:18,360 --> 00:34:21,540 Je to na�e posledn� p��le�itost, abychom ode�li n�kam daleko. 236 00:34:22,000 --> 00:34:23,940 A za�ali znovu. 237 00:34:25,840 --> 00:34:27,759 Ale Tom je... 238 00:34:27,760 --> 00:34:29,879 ...zam�stnan� hled�n�m Clustera. 239 00:34:29,880 --> 00:34:32,740 A ne� ho najde, budeme u� pry�. 240 00:34:34,110 --> 00:34:36,100 M�m strach, Ive. 241 00:34:36,120 --> 00:34:39,460 Jestli se vr�t� k pit�, co se mnou bude? 242 00:34:39,480 --> 00:34:41,700 Ne! To se u� nestane! 243 00:34:44,839 --> 00:34:46,500 Slibuji, �e se k pit�... 244 00:34:46,744 --> 00:34:48,900 ... u� nevr�t�m. 245 00:34:49,080 --> 00:34:50,500 Pros�m t�. 246 00:34:51,000 --> 00:34:52,740 V�� mi. 247 00:34:56,983 --> 00:34:59,460 Odjede� se mnou? 248 00:35:00,002 --> 00:35:02,820 P�esv�d�il jsi m�, Tome. 249 00:35:10,789 --> 00:35:14,250 Te� se pod�v�me, jestli ti koluje v �il�ch krev nebo whisky. 250 00:35:14,250 --> 00:35:18,709 A� pozd�ji. Odho� tu zbra�. 251 00:35:28,480 --> 00:35:31,820 Te� jsi se mnou, p��teli. M�me nevy��zen� ��ty. 252 00:35:36,652 --> 00:35:40,465 - Jak se m�? - To nic nen�, Deborah. Nic. 253 00:35:40,500 --> 00:35:43,122 Tak, jdeme na to. 254 00:35:54,726 --> 00:35:58,060 D�kuji. - Jsi Ward Cluster? 255 00:36:00,640 --> 00:36:02,060 Ano. 256 00:36:02,840 --> 00:36:04,759 Jak jsi m� na�el? 257 00:36:04,760 --> 00:36:06,700 Jsi zn�m�. 258 00:36:48,080 --> 00:36:49,519 D�kuji. 259 00:36:49,520 --> 00:36:51,620 Beru dvacet procent. 260 00:36:53,546 --> 00:36:56,260 �ekni sv�m mu��m, aby se st�hli. 261 00:36:56,720 --> 00:36:57,679 D�lej! 262 00:36:57,680 --> 00:36:59,140 Peter! 263 00:37:04,590 --> 00:37:07,690 Ne��d�m va�i pomoc, �erife. Tak�e se do toho nemus�te pl�st. 264 00:37:08,260 --> 00:37:11,309 Co budete d�lat? Nem��ete vz�t spravedlnost do sv�ch rukou. 265 00:37:11,310 --> 00:37:14,690 Zapomn�l jste, �e jsem Cluster Ward? Zabil mi �enu. 266 00:37:14,870 --> 00:37:17,250 Vezmu ho k soudu do Junction Creek. 267 00:37:22,070 --> 00:37:23,989 V tom p��pad� jedu s v�mi. 268 00:37:23,990 --> 00:37:26,210 Pro� jste to ne�ekl d��ve? 269 00:37:37,846 --> 00:37:41,290 - Nev���te mi? - Mysl�m, �e tentokr�t ano. 270 00:39:02,670 --> 00:39:04,610 Hej, Luku! Ho� mi zbra�! 271 00:39:08,430 --> 00:39:09,890 Tady! 272 00:39:48,950 --> 00:39:51,650 �ekni jim, a� slo�� zbran�. 273 00:39:55,133 --> 00:39:57,090 Odho�te zbran�! 274 00:40:02,190 --> 00:40:03,650 Postav se! 275 00:40:15,830 --> 00:40:17,730 Odho�te zbran�. 276 00:40:17,731 --> 00:40:20,544 Sly�eli jste, co �ekl! 277 00:40:26,190 --> 00:40:27,349 Zp�tky! 278 00:40:27,350 --> 00:40:29,250 Rychle! Sly��te? 279 00:41:20,555 --> 00:41:24,389 Ty nejede� pry�, Clustere. Jsem si jist�, �e se zase uvid�me. 280 00:41:24,390 --> 00:41:26,970 - Co budeme d�lat bez kon�? - Se�e�te jin�. 281 00:41:47,450 --> 00:41:51,110 - Chce� dou�ek? - Ne, d�ky, p�estal jsem p�t. 282 00:41:52,050 --> 00:41:53,990 Po�kejte chv�li! 283 00:41:54,170 --> 00:41:57,532 Kam jedete? Nevezete ho do Junction Creeku? 284 00:41:57,532 --> 00:42:00,870 Do Junction Creeku? Tentokr�t ne. 285 00:42:01,079 --> 00:42:04,354 Po�kejte, ur�it� je za n�j odm�na. 286 00:42:04,354 --> 00:42:07,613 I kdy� to tak nevypad�, �erif je m�j dobr� p��tel. 287 00:42:07,613 --> 00:42:11,059 Kdy� ho tam dovezu, mohu dostat a� 500 dolar�. 288 00:42:11,059 --> 00:42:13,830 Nebojte se, sv� pen�ze dostanete. 289 00:43:19,410 --> 00:43:21,990 Jsme tady! 290 00:43:24,410 --> 00:43:26,630 Bylo na�ase. 291 00:43:27,043 --> 00:43:30,630 Vy dva vylezte nahoru a kryjte n�s. 292 00:43:33,050 --> 00:43:34,029 V po��dku. 293 00:43:34,030 --> 00:43:37,450 Souhlas�m. Nebudeme si j� v��mat. 294 00:43:37,910 --> 00:43:42,250 - Rad�ji z�stanu tady. - Pozor na indi�ny, hlavn� ta krasavice. 295 00:43:46,270 --> 00:43:48,469 Nev��mejte si ho, Ive. Jedeme. 296 00:43:48,470 --> 00:43:50,890 Ztr�c�me �as! 297 00:44:50,110 --> 00:44:52,490 Stopy tu kon��. 298 00:44:52,510 --> 00:44:54,890 Zd� se, �e pokra�uj� pod�l �eky. 299 00:44:56,630 --> 00:44:58,730 Pojedeme zkratkou p�es �dol�. 300 00:45:13,630 --> 00:45:15,050 Tak pohyb! 301 00:45:15,830 --> 00:45:21,094 Kdo mi d�l� starosti, je Tom. Cluster mu v�nuje moc pozornosti.. 302 00:45:21,094 --> 00:45:22,508 Ano. To je jist�. 303 00:45:22,750 --> 00:45:27,308 Tak, kup�edu! Mus�me se dostat do Todos los Santos p�ed setm�n�m. 304 00:45:37,690 --> 00:45:40,737 Hej! Kam to jedeme? Tohle m�sto mi nah�n� strach. 305 00:45:40,737 --> 00:45:44,899 Nepoda�� se v�m m� oklamat! Chci svoje pen�ze, proto�e se vrac�m. 306 00:45:44,899 --> 00:45:48,230 - Jedeme. - Ale... 307 00:45:54,050 --> 00:45:56,910 Uvid�, �e m�j otec n�s zachr�n�. 308 00:45:59,330 --> 00:46:01,230 Uvid�! 309 00:46:33,430 --> 00:46:35,370 Ud�lal jsi chybu. 310 00:46:36,310 --> 00:46:38,410 M�l jsi m� zab�t u� d��ve. 311 00:46:56,470 --> 00:46:58,090 Pane Cherry. 312 00:47:01,470 --> 00:47:03,370 �ekali jsme v�s. 313 00:47:03,812 --> 00:47:06,250 V�born�. Odvedl jste skv�lou pr�ci. 314 00:47:06,270 --> 00:47:09,241 - To jsem ani ne�ekal. - Na m� se m��ete spolehnout. 315 00:47:09,241 --> 00:47:12,330 U� jsem za�al pochybovat, �e ho n�kdy dostanu. 316 00:47:16,830 --> 00:47:19,210 Nedostanete se pry�, gener�le. 317 00:47:19,510 --> 00:47:21,450 Moji brat�i v�s zabij�. 318 00:47:25,270 --> 00:47:27,370 Pro� se nedohodneme? 319 00:47:33,910 --> 00:47:36,789 Moji lid� je sleduj�, nem�jte obavy. 320 00:47:36,790 --> 00:47:38,890 Zaru�uji v�m, �e neuniknou. 321 00:47:40,990 --> 00:47:44,331 Nebojte se, kdy� jsem vy�e�il tenhle probl�m..., 322 00:47:44,331 --> 00:47:48,084 ...na svobodu se nedostane. 323 00:47:59,150 --> 00:48:01,549 Nezapomn�l jste na n�co, gener�le? 324 00:48:01,549 --> 00:48:06,008 Ano, ov�em, va�e odm�na. 325 00:48:06,284 --> 00:48:08,090 Pozor! 326 00:48:12,652 --> 00:48:16,890 Jen hlup�k riskuje sv�j �ivot za p�t tis�c dolar�..., 327 00:48:16,910 --> 00:48:20,250 ...kdy� je tam ukryto v�c pen�z, kter� maj� b�t vybr�ny pozd�ji. 328 00:48:32,894 --> 00:48:37,127 Douf�m, �e jste je ulo�il na bezpe�n�m m�st�. 329 00:48:37,127 --> 00:48:39,219 I kdy�, n�kdo je m��e ukr�st... Bandita, kdokoliv... 330 00:48:41,081 --> 00:48:43,610 M��ete b�t klidn�. 331 00:48:50,664 --> 00:48:54,330 Zd� se, �e je to p�t tis�c dolar�, pokud se nepletu. 332 00:48:56,373 --> 00:49:00,570 Omlouv�m se, gener�le. Poj�te se mnou stranou, kde nebudeme na dosah va�� arm�dy. 333 00:49:11,910 --> 00:49:13,344 D�m v�m te� jednu radu. 334 00:49:13,344 --> 00:49:16,890 U� to znova nezkou�ejte. 335 00:49:52,743 --> 00:49:55,290 Ne! Ne! 336 00:49:56,070 --> 00:49:57,690 Ne! 337 00:50:03,866 --> 00:50:08,250 Nev�d�l jsem, �e �ivot Toma Cherryho m� takovou cenu. 338 00:50:10,664 --> 00:50:13,050 Tady je 500 dolar�. 339 00:50:13,350 --> 00:50:15,269 M�m za to chlast na cel� m�s�c. 340 00:50:15,270 --> 00:50:18,325 - Kam te� zam���te? - Nev�m. 341 00:50:18,325 --> 00:50:20,282 Sm�rem na z�pad. 342 00:50:20,282 --> 00:50:22,858 Pobyt tady nen� zrovna moc �ivotu prosp�n�. 343 00:50:22,858 --> 00:50:25,189 Churry je prov�dy vy��zen�. 344 00:50:25,189 --> 00:50:28,326 Rozd�l�me se, ka�d� zvl᚝, a tak bude obt�n�, aby n�s na�li. 345 00:50:28,326 --> 00:50:32,730 Jist�, ale je�t� budeme m�t pohled�vky u mexick�ho bandity. 346 00:50:33,669 --> 00:50:36,288 Gener�l si nech� zbran�, ani� by komukoliv zaplatil. 347 00:50:36,288 --> 00:50:39,584 Pro� s n�m neud�l�me to, co d�l�me s ostatn�mi? 348 00:50:39,584 --> 00:50:41,729 Jestli za n�m chcete jet, tak m��ete. 349 00:50:41,729 --> 00:50:45,822 Nejprve mus�te zab�t v�echny Mexi�any. To nen� nic pro m�. 350 00:50:45,822 --> 00:50:48,928 - M�m toho tady dost. - V tom p��pad� se setk�me jindy. 351 00:50:48,928 --> 00:50:51,930 - Hodn� �t�st�. - Sv�t je mal�. 352 00:51:47,140 --> 00:51:49,911 Ty zr�d�e! Ty nejsi m�j otec! 353 00:51:49,911 --> 00:51:52,209 M�j otec by nedal nikomu pen�ze. 354 00:51:52,209 --> 00:51:56,250 Seane, po�kej. Nerozum� tomu. M�l� se, synu. 355 00:52:20,895 --> 00:52:26,010 Zatracen�! Uv�zli jsme tady v pou�ti a Tom se neobjevil! 356 00:52:26,970 --> 00:52:29,112 Posp�te si! Vozy mus� pokra�ovat! 357 00:52:29,112 --> 00:52:30,924 Tak si posp�te! 358 00:52:56,234 --> 00:53:00,570 Pod�vejte se na druhou stranu! Museli n�kde p�ekro�it �eku! 359 00:53:34,950 --> 00:53:37,050 Nek�i� nebo jsi mrtv�! 360 00:53:56,341 --> 00:53:58,210 Co chce�? 361 00:53:58,210 --> 00:54:02,034 Tis�c dolar� za malou informaci, kter� m� hodnotu nejm�n� 200.000. 362 00:54:02,034 --> 00:54:05,595 200.000? O z�silce zbran�? 363 00:54:05,595 --> 00:54:09,050 P�esn� tohle. V�m�nou za z�chranu �ivota tv�ho bratra. 364 00:54:11,339 --> 00:54:12,663 Tak, d�lej! Pen�ze. 365 00:54:20,592 --> 00:54:24,298 Ch�pu to tak, �e tv�j bratr je dr�en v Todos Santos. 366 00:54:24,298 --> 00:54:27,991 Jako rukojm�, zkou�� tak dostat zbran� bez zaplacen�. 367 00:54:27,991 --> 00:54:31,770 Mus�me si posp�it, jestli chce� zachr�nit jeho �ivot. 368 00:55:22,110 --> 00:55:23,570 St�jte! Klid. 369 00:55:33,150 --> 00:55:35,149 Ned�lejte probl�my! 370 00:55:35,150 --> 00:55:37,050 Nechte vozy se zbran�mi tady... 371 00:55:38,210 --> 00:55:39,870 ...a je�te zp�tky. 372 00:55:44,908 --> 00:55:48,330 D�lejte, co ��k�m! Pohyb! 373 00:55:48,592 --> 00:55:51,690 Sly�eli jste! 374 00:55:53,737 --> 00:55:55,472 Jedeme! 375 00:55:58,430 --> 00:56:01,290 Jakmile p�ekro��me hranici, jste voln�... 376 00:56:01,310 --> 00:56:03,530 ...pane Cherry. 377 00:56:16,670 --> 00:56:18,570 K zemi, Tome! 378 00:58:27,312 --> 00:58:30,394 Situace je kritick� v cel�m kraji, Tome. 379 00:58:30,394 --> 00:58:31,733 Po�kejte tady. 380 00:58:31,734 --> 00:58:36,774 Je pravd�podobn�, �e pen�ze jsou n�kde tady ukryt�. 381 00:58:38,075 --> 00:58:40,447 Mus�me to se v�emi skon�it. 382 00:58:42,136 --> 00:58:46,092 Jd�te po Clusterovi i po ostatn�ch. 383 00:58:46,093 --> 00:58:52,179 Na Clustera neberte ��dn� ohledy. 384 00:58:53,632 --> 00:58:57,338 Neboj se, je nechr�n�n�. 385 00:58:57,339 --> 00:59:00,081 �ekl mi, �e se mu situace zd� dost slo�it�. 386 00:59:01,074 --> 00:59:05,603 Ano... on... Cluster. 387 00:59:15,034 --> 00:59:17,810 �ekal jsi na pomstu. Te� m� p��le�itost. 388 00:59:18,110 --> 00:59:21,170 M��ete za�to�it a sebrat jim zbran�. Jsou to pa�er�ci. 389 00:59:21,215 --> 00:59:25,789 Nikdo v�s nebude obvi�ovat, �e poru�ujete smlouvu. 390 00:59:25,790 --> 00:59:27,709 Tv� slova nemaj� ��dnou hodnotu. 391 00:59:27,710 --> 00:59:31,090 Nem�me ��dn� pen�ze, abysme mohli zaplatit za tvoji pomoc. 392 00:59:33,670 --> 00:59:36,810 Nechci va�e pen�ze, jen se v�m sna��m pomoci. 393 00:59:36,810 --> 00:59:39,890 V���m tomu, co ��k�. Pro� by se jinak vracel? 394 00:59:40,190 --> 00:59:41,586 D�kuji. 395 00:59:41,586 --> 00:59:44,530 U� jsme si vyslechli dost l�iv�ch �e��. 396 00:59:44,990 --> 00:59:48,050 Jdi pry� a nech na�e lidi ��t v m�ru. 397 00:59:51,910 --> 00:59:54,770 Nechcete bojovat, proto�e jste v�ichni zbab�lci. 398 01:01:42,110 --> 01:01:44,530 Jsti p��li� tvrdohlav�, v�� mi! 399 01:01:49,510 --> 01:01:52,370 Nezn�m rozd�l mezi p��telem a nep��telem. 400 01:02:02,153 --> 01:02:04,690 A je to! Je mrtv�! 401 01:02:10,910 --> 01:02:13,330 Je zbyte�n� ho zab�jet, kdy� u� je mrtv�! 402 01:02:50,348 --> 01:02:53,170 Po�kej, pros�m. 403 01:02:56,612 --> 01:03:00,436 Myslela jsem, �e ti Sean v��� a m� jeho d�v�ru. 404 01:03:00,830 --> 01:03:03,250 P�esto, �e to nen� pravda, tak d�ky. 405 01:03:03,710 --> 01:03:05,650 Vr�t� se? 406 01:03:06,110 --> 01:03:07,730 Pro Seana? 407 01:03:11,676 --> 01:03:13,010 Tak� pro m�. 408 01:03:13,030 --> 01:03:14,930 Jist�. 409 01:04:05,410 --> 01:04:07,809 Nec�t� se dob�e? M��eme si odpo�inout. 410 01:04:07,810 --> 01:04:10,870 Ne, je lep�� pokra�ovat. Mus�me d�le. 411 01:04:12,330 --> 01:04:15,190 - Ty nepokra�uje�! - Zastav. 412 01:04:26,530 --> 01:04:27,990 Odpus� mi... 413 01:04:28,663 --> 01:04:31,030 Jsem vy�erpan�. 414 01:04:31,050 --> 01:04:33,150 Nestoj�m za nic. 415 01:04:34,021 --> 01:04:36,790 Takhle nemluv. Bude v po��dku. 416 01:04:40,930 --> 01:04:43,350 Vezmi si tohle. Dou�ek whisky. 417 01:04:44,583 --> 01:04:46,710 D�kuji, Deborah. 418 01:04:48,610 --> 01:04:50,550 Uvid�..., 419 01:04:50,773 --> 01:04:53,409 ...�e se budu c�tit l�pe. 420 01:04:53,410 --> 01:04:56,310 S pit�m p�estanu. Opravdu. 421 01:04:57,302 --> 01:04:58,870 Slibuji ti to. 422 01:05:02,097 --> 01:05:06,550 Nen� dobr� p�t, kdy� je slunce tak siln�. 423 01:05:11,170 --> 01:05:13,569 Toma pot��, a� v�s zase uvid�. 424 01:05:13,570 --> 01:05:17,590 Zvl᚝�, Deborah. P�esto, �e si vybrala opilce. 425 01:05:20,290 --> 01:05:23,169 Je to v�echno moje vina, ona s t�m nem�la nic spole�n�ho. 426 01:05:23,170 --> 01:05:26,249 - Ml�. - Chci mluvit s Tomem. 427 01:05:26,250 --> 01:05:29,590 Zabij m�, jestli chce�, ale dej j� p��le�itost! 428 01:05:29,610 --> 01:05:32,769 - Uhni, opil�e! - V�m, co jsem, ale mus�m t� po��dat..., 429 01:05:32,770 --> 01:05:36,789 ...aby jsi o tom p�em��lel. Nech Deborah! 430 01:05:39,490 --> 01:05:42,070 Odejdi, Deborah. Jdi pry�. 431 01:05:42,090 --> 01:05:43,510 Rychle. 432 01:05:52,930 --> 01:05:57,270 Zaslou�� si b�t zabit, ale Tom bude m�t radost. 433 01:06:03,364 --> 01:06:04,470 Vsta�! 434 01:06:13,820 --> 01:06:15,899 Tak, jedeme, kup�edu! 435 01:07:56,825 --> 01:07:59,075 Byl jsem si jist�, �e se vr�t�. 436 01:07:59,075 --> 01:08:01,091 T�� t�, �e m� znovu vid�? 437 01:08:26,730 --> 01:08:28,950 Kde jsou pen�ze od gener�la? 438 01:08:41,974 --> 01:08:46,487 Ur�it� v�, kde jsou. Jinak by ses nevracel. 439 01:08:52,796 --> 01:08:56,582 Kdybych byl tebou, vybral bych si rychlou smrt. 440 01:08:56,582 --> 01:09:00,310 P��sah�m, �e t� tu nech�m shn�t, dokud neotev�e� hubu. 441 01:09:35,128 --> 01:09:37,543 Koukejme, zd� se, �e v�ichni p�i�li. 442 01:10:02,850 --> 01:10:05,230 Ru��me va�e l�b�nky? 443 01:10:05,353 --> 01:10:07,437 Cht�la jsi m� znova vid�t? 444 01:10:12,742 --> 01:10:15,092 P�i�la jsi o hlas, drah�? 445 01:10:26,198 --> 01:10:28,365 Cht�la jsi ut�ci? 446 01:10:38,666 --> 01:10:40,098 To ne! 447 01:10:45,128 --> 01:10:46,457 Ne! 448 01:10:46,457 --> 01:10:47,899 Ne! 449 01:10:50,350 --> 01:10:51,810 Ne! 450 01:11:02,830 --> 01:11:04,930 lve. 451 01:11:09,005 --> 01:11:11,168 To je skute�n� d�ina! 452 01:11:57,750 --> 01:11:59,700 - D�kuji, Chucku. - Nemus�te mi d�kovat! 453 01:11:59,700 --> 01:12:03,970 Budete mi muset ��ct, kam Mexi�an schoval pen�ze. 454 01:12:04,844 --> 01:12:07,170 Do zvonice. 455 01:12:08,156 --> 01:12:12,610 To ned�v� smysl. Nikdy nebudu bohat�. 456 01:12:20,590 --> 01:12:22,210 Jdeme. 457 01:12:51,607 --> 01:12:52,929 Kde je? 458 01:13:05,910 --> 01:13:07,810 Kam zmizel? 459 01:13:19,150 --> 01:13:21,570 Pu�ku, rychle. 460 01:13:23,859 --> 01:13:26,530 Nem��e b�t daleko. Rozd�lte se. 461 01:14:15,714 --> 01:14:17,909 Mus�me se odsud rychle dostat. 462 01:14:17,910 --> 01:14:20,770 Ne, dokud nebudu majitelem 200.000 americk�ch dolar�. 463 01:14:20,790 --> 01:14:22,690 Do t� doby budu �elit i arm�d�. 464 01:14:24,430 --> 01:14:27,010 Najdi Dana a p�ive� ho rychle sem. 465 01:14:35,670 --> 01:14:38,090 - Kolik jich je? - Asi dvan�ct. 466 01:14:38,090 --> 01:14:40,930 - Je lep�� to zkusit. - Dejte si pozor! 467 01:14:45,550 --> 01:14:48,344 Jak� �koda. P�ijdeme o toho bastarda. 468 01:14:48,344 --> 01:14:50,850 Nep�est�vejte st��let a j� se pokus�m dostat je ze strany. 469 01:16:00,025 --> 01:16:01,869 Tome! 470 01:16:01,870 --> 01:16:03,490 Tome Cherry! 471 01:16:03,595 --> 01:16:06,650 M�te dv� minuty nebo v�s zabiju. 472 01:16:48,866 --> 01:16:51,509 Obkl���me je. Tentokr�t jsou v pasti. 473 01:16:51,510 --> 01:16:53,130 Obkli�te je! 474 01:21:16,772 --> 01:21:21,009 Je�te po t�to stran� a ostatn� mu�i po druh�. 475 01:23:10,070 --> 01:23:11,530 Cherry! 476 01:23:14,401 --> 01:23:17,126 P�i�el jsem t� zab�t! 477 01:23:23,855 --> 01:23:27,482 Uvid�me, jestli bude� state�n� i te�, kdy� zrovna nebojuje� se �enami. 478 01:23:59,990 --> 01:24:01,450 Ot�e! 479 01:24:07,859 --> 01:24:09,038 Ot�e! 480 01:24:32,750 --> 01:24:36,610 Tvoje jm�no a tv� �iny budeme m�t po��d na pam�ti, p��teli. 481 01:24:39,261 --> 01:24:42,850 Hej! Chucku! 482 01:24:44,270 --> 01:24:46,210 Kde je Chuck? 483 01:24:58,057 --> 01:24:59,629 Hej! Co to d�l�te? 484 01:25:00,547 --> 01:25:02,690 - Hraju o pen�ze. - Nikdy! Vra� ten �eb��k. 485 01:25:02,710 --> 01:25:05,389 Zahrajte si o pen�ze nebo tam zem�ete od hladu. 486 01:25:05,390 --> 01:25:07,490 To jsou moje pen�ze! Kone�n� jsem je na�el! 487 01:25:20,470 --> 01:25:22,850 Ne, p�esta�te! Dejte mi ten �eb��k! 488 01:25:24,590 --> 01:25:26,690 Moje pen�ze! Moje pen�ze! 489 01:25:40,855 --> 01:25:43,613 - Jsou to moje dolary. - J� jsem je na�el! 490 01:25:47,449 --> 01:25:50,315 Nesly��, zvon ho ohlu�il. 491 01:25:51,181 --> 01:25:52,575 Sb�rejte. 492 01:26:01,527 --> 01:26:02,815 Seane. 493 01:26:08,418 --> 01:26:10,508 M�l jsem o tebe strach. 494 01:26:15,466 --> 01:26:17,410 Chceme, aby jsi nikdy neode�el. 495 01:26:20,270 --> 01:26:23,782 Rozhodnut� je ale na tob�. 496 01:26:24,110 --> 01:26:26,530 Chce� ��t u na�eho kmene? 497 01:26:27,694 --> 01:26:29,090 Stane� se bojovn�kem. 498 01:26:32,968 --> 01:26:34,850 - Ale on je tv�j otec. - Seane! 499 01:26:36,782 --> 01:26:38,152 Oba se jmenujeme Sean... 500 01:26:38,510 --> 01:26:41,287 Sv�m p��tel�m mus�me ��ct sbohem. 501 01:26:43,030 --> 01:26:44,930 Proto�e te� n�s �ek� dlouh� cesta, synu. 502 01:26:45,230 --> 01:26:48,766 A z�stane� se mnou... Je smutn� opustit ty, kter� milujeme. 503 01:26:52,190 --> 01:26:56,274 M�m pocit..., 504 01:26:56,309 --> 01:26:58,180 ...�e to byl osud. 505 01:26:59,891 --> 01:27:01,437 Zas�hl v n� prosp�ch. 506 01:27:01,472 --> 01:27:04,020 V minulosti jsem se setkal s �lov�kem, kter� m�l sen..., 507 01:27:04,020 --> 01:27:07,660 ...�e se stane kovbojem. Tak� bude� takhle sn�t. 508 01:27:10,908 --> 01:27:11,945 A pak? 509 01:27:13,446 --> 01:27:16,606 Rad�ji jdeme. Chci se rozlou�it. 510 01:27:16,641 --> 01:27:18,530 Ty a j� jsme ud�lali spr�vnou v�c. 511 01:27:18,830 --> 01:27:23,634 Nyn�, kdy� jde Sean se mnou, m�m prosbu. 512 01:27:23,669 --> 01:27:25,776 Nezapome�te na n�s. 513 01:28:14,365 --> 01:28:17,878 Sbohem, Seane! A� m� hodn� s�ly! 514 01:28:18,305 --> 01:28:24,754 Podpor n�s a sta� sa VIP �lenom, odstr�ni� v�etky reklamy z SubtitleDB.org 40086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.