All language subtitles for 100 Rifles (1969) 1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,190 --> 00:00:29,300 ***100 DE CARABINE*** 2 00:01:39,854 --> 00:01:41,684 Ridica�i-v�, b�ie�i! S� mergem! 3 00:01:44,493 --> 00:01:45,604 Du-te! 4 00:01:46,220 --> 00:01:47,245 Calul! 5 00:01:48,655 --> 00:01:50,655 Traducerea �i adaptarea: AsterX 6 00:01:52,349 --> 00:01:54,349 Editare DVD: AsterX 7 00:02:13,350 --> 00:02:14,165 Haide, omule! 8 00:02:15,275 --> 00:02:16,224 Trebuie s� mergem! 9 00:02:16,810 --> 00:02:17,812 A sosit timpul. 10 00:02:25,900 --> 00:02:26,743 Haide! 11 00:02:44,250 --> 00:02:45,284 Haide! 12 00:03:53,167 --> 00:03:54,968 A murit pentru o carabin�. 13 00:04:02,878 --> 00:04:03,887 A murit, nu? 14 00:04:04,275 --> 00:04:05,283 �i pentru ce? 15 00:04:06,005 --> 00:04:06,907 Pentru asta? 16 00:04:07,672 --> 00:04:10,204 Pentru nimic. Pentru nimic! 17 00:04:55,947 --> 00:04:57,944 Stai la soare, acolo? 18 00:04:58,971 --> 00:05:01,559 Hei, e foarte nepl�cut a�a! 19 00:05:03,591 --> 00:05:04,924 Tr�iasc� moartea! 20 00:06:17,043 --> 00:06:18,315 Opri�i! 21 00:06:18,570 --> 00:06:20,577 Sergent! Ce face�i cu porumbi�a? 22 00:06:21,129 --> 00:06:22,421 �nchide�i-o oriunde! 23 00:06:22,456 --> 00:06:24,413 Haide�i b�ie�i! S� mergem! 24 00:06:31,123 --> 00:06:32,034 Opri�i! 25 00:06:32,780 --> 00:06:33,980 Stai! 26 00:06:35,928 --> 00:06:37,496 B�ie�i! Veni�i! 27 00:06:38,086 --> 00:06:41,916 Hei, porumbi�o! Ce vrei s� faci? 28 00:06:41,951 --> 00:06:44,829 - Cl�udio, ai grij� de ea! - E frumoas�! 29 00:06:45,140 --> 00:06:47,776 Acum haide, s� ne distr�m! 30 00:07:32,620 --> 00:07:35,286 Bun� diminea�a, prietene! Poate m� po�i ajuta? 31 00:07:35,321 --> 00:07:37,953 Nu vorbesc engleza. Acesta este Mexicul. 32 00:07:38,370 --> 00:07:40,889 �mi pare r�u! Nu vorbesc spaniola. 33 00:07:44,372 --> 00:07:45,501 Te pot ajuta? 34 00:07:46,625 --> 00:07:50,018 - Ce spunea? - C� acum e�ti �n Mexic. 35 00:07:50,634 --> 00:07:53,788 C� oricine vine �n Mexic, ar trebui s� vorbeasc� spaniola. 36 00:07:54,190 --> 00:07:55,946 Tu... comanzi aici? 37 00:07:56,524 --> 00:07:57,995 Nu, dar vorbesc engleza. 38 00:08:01,750 --> 00:08:03,000 L-ai v�zut pe acest om? 39 00:08:11,000 --> 00:08:12,888 C�UTAT Pentru Atacarea �i Jefuirea unei B�nci 40 00:08:12,923 --> 00:08:14,650 Recompens� de 200 de dolari 41 00:08:16,865 --> 00:08:17,889 Hei, Joe! 42 00:08:19,525 --> 00:08:22,801 - 'Nea�a, drag�... - Unde pleci, Joe? 43 00:08:23,903 --> 00:08:26,072 P�i... pe drumul meu. 44 00:08:29,530 --> 00:08:32,185 Tu spui... toat� ziua, toat� noaptea. 45 00:08:32,220 --> 00:08:33,536 Toat� noaptea, toat� ziua? 46 00:08:34,456 --> 00:08:35,416 Am spus eu asta? 47 00:08:35,950 --> 00:08:37,419 - Tu spui. - Mda... 48 00:08:38,000 --> 00:08:40,389 Ei bine, lucrurile stau altfel acum. 49 00:08:43,690 --> 00:08:44,623 Solda�ii! 50 00:08:44,826 --> 00:08:47,003 Da. Trebuie s� plec. 51 00:08:51,234 --> 00:08:53,332 De ce nu �ncerci �n hotelul �sta? Poate e aici. 52 00:08:54,531 --> 00:08:55,911 Vrei s� spui c� �i las� pe indieni s� intre acolo? 53 00:08:55,946 --> 00:08:57,210 Pe oricine poate pl�ti, dle. 54 00:09:07,507 --> 00:09:08,574 O clip�, te rog! 55 00:09:10,577 --> 00:09:11,655 Cum te nume�ti? 56 00:09:17,006 --> 00:09:20,039 Eu sunt locotenentul Franz Von Klemme din armata imperial� german�... 57 00:09:20,550 --> 00:09:22,426 �i sunt, ceea ce tu nume�ti, un consilier. 58 00:09:23,020 --> 00:09:24,892 M� numesc Lyedecker. Poli�ist. 59 00:09:53,467 --> 00:09:54,914 Ai ceva bani? 60 00:09:56,451 --> 00:09:58,103 Bani? Pentru ce, naiba? 61 00:09:59,947 --> 00:10:02,275 - Pleac� de la geam! - Pentru mine, da? 62 00:10:02,736 --> 00:10:04,168 Ceva dolari pentru mine? 63 00:10:04,710 --> 00:10:06,055 Am v�zut c� ai dolari. 64 00:10:06,090 --> 00:10:09,046 - Credeam c� ai spus c� m� iube�ti. - Sigur. 65 00:10:09,418 --> 00:10:10,641 �mi dai bani? 66 00:10:11,043 --> 00:10:13,671 Da, p�i... mai t�rziu, poate, hm? 67 00:10:14,665 --> 00:10:15,931 �ip destul de tare. 68 00:10:16,992 --> 00:10:18,459 Apoi sergentul vine sus. 69 00:10:18,900 --> 00:10:20,339 Vrei s� vorbe�ti cu ei? 70 00:10:25,564 --> 00:10:28,493 Raportez, dle general! Am prins 9 indieni. 71 00:10:29,063 --> 00:10:29,831 Foarte bine! 72 00:10:34,950 --> 00:10:36,516 Ce vrei s� faci cu ei? 73 00:10:37,220 --> 00:10:38,198 P�i... 74 00:10:40,245 --> 00:10:41,380 P�i, ce vrei s� spui? 75 00:10:42,800 --> 00:10:44,505 Au scos �inele de cale ferat�. 76 00:10:45,300 --> 00:10:46,180 �inele tale. 77 00:10:47,578 --> 00:10:48,924 Sunt ale companiei, nu ale mele. 78 00:10:51,025 --> 00:10:52,994 De ce fac asta? La naiba! 79 00:10:53,029 --> 00:10:53,810 De ce? 80 00:10:54,890 --> 00:10:57,429 De ce lupt� contra noastr� de 400 de ani? 81 00:10:57,990 --> 00:10:59,920 Pentru c� sunt indieni Yaqui, de aceea! 82 00:11:00,460 --> 00:11:04,798 κi spun "Los tigres de la rocas". Tigrii st�ncilor. 83 00:11:05,690 --> 00:11:08,227 Ei spun c� e pe p�m�ntul lor, calea voastr� ferat�. 84 00:11:09,100 --> 00:11:10,310 Ce ar trebui s� facem cu privire la asta? 85 00:11:11,002 --> 00:11:13,964 Oh, orice se obi�nuie�te! 86 00:11:16,106 --> 00:11:17,171 Orice crezi c� este bine. 87 00:11:18,258 --> 00:11:19,234 Desigur. 88 00:11:20,158 --> 00:11:21,462 - Sergent! - Ordona�i 89 00:11:21,497 --> 00:11:25,233 - Formeaz� r�nduri de 3! - Am �n�eles, dle general! Haide�i! 90 00:11:27,533 --> 00:11:29,608 Foarte bine! Oh, ho, foarte bine! 91 00:11:30,267 --> 00:11:31,536 Dar, a�a va fi �n fiecare zi? 92 00:11:32,390 --> 00:11:34,035 Aah! Foarte bine... 93 00:11:50,251 --> 00:11:50,968 Verdugo! 94 00:11:51,694 --> 00:11:52,443 Verdugo... 95 00:11:53,990 --> 00:11:55,196 Nu iau parte la a�a ceva. 96 00:11:56,065 --> 00:11:58,042 F� ce vrei... o judecat�... 97 00:11:58,820 --> 00:11:59,857 Nu iau parte la a�a ceva. 98 00:12:00,400 --> 00:12:01,195 Uite ce e! 99 00:12:02,125 --> 00:12:03,826 Cunosc valoarea lucrurilor. 100 00:12:04,386 --> 00:12:05,970 Gloan�ele sunt valoroase. 101 00:12:07,468 --> 00:12:09,012 Ei... nu sunt. 102 00:12:09,977 --> 00:12:10,801 Nu. 103 00:12:11,160 --> 00:12:13,341 Ascult�! Nu fi a�a! 104 00:12:14,208 --> 00:12:15,688 �mi dai bani... 105 00:12:16,772 --> 00:12:18,222 ... sau o s�-�i fac necazuri. 106 00:12:22,572 --> 00:12:23,377 Vino aici! 107 00:12:27,556 --> 00:12:29,214 - Sergent Paletes! - Domnule. 108 00:12:29,680 --> 00:12:31,940 Continua�i, ceea ce �ti�i c� trebuie s� face�i! 109 00:12:40,057 --> 00:12:42,157 Fugi�i! Fugi�i! 110 00:12:44,106 --> 00:12:47,422 Fugi�i, indienilor! Fugi�i, indienilor! Fugi�i! 111 00:12:47,814 --> 00:12:48,609 Fugi�i! 112 00:12:51,013 --> 00:12:53,207 Hei! Nu-i l�sa�i s� scape! 113 00:13:07,197 --> 00:13:11,149 Sergent! Prinde-l pe omul acela �i aresteaz�-l! Haide! Repede! 114 00:13:15,038 --> 00:13:16,045 Nenorocitule! 115 00:13:31,880 --> 00:13:33,909 - Haide! - Nu! N-am f�cut nimic! 116 00:13:38,229 --> 00:13:40,553 Dle general, el e arestatul. 117 00:13:41,980 --> 00:13:42,810 Bine. 118 00:13:47,470 --> 00:13:50,657 P�cat c� �i-am �ntrerupt distrac�ia, de acolo, de sus. 119 00:13:53,065 --> 00:13:55,381 Da, ai distras aten�ia solda�ilor mei... 120 00:13:56,412 --> 00:13:57,759 ... ai �mpr�tiat indienii. 121 00:13:59,095 --> 00:14:00,182 Foarte inteligent! 122 00:14:01,293 --> 00:14:02,518 Dar acum te-am prins pe tine. 123 00:14:02,862 --> 00:14:03,776 Mda. 124 00:14:04,265 --> 00:14:06,812 Nu m-ai fi prins, dac� hotelul avea o u�� prin spate. 125 00:14:10,115 --> 00:14:12,826 Foarte inteligent! Foarte inteligent! 126 00:14:14,700 --> 00:14:18,442 Nu, dle general, nu po�i face asta! E un om foarte valoros. 127 00:14:19,009 --> 00:14:21,687 Dac� trebuie s�-l omori, de ce nu mi-l la�i mie? 128 00:14:25,782 --> 00:14:27,739 Poate c� te voi ucide �i pe tine. 129 00:14:28,070 --> 00:14:30,127 Dle general, a�a nu vei ob�ine prea multe. 130 00:14:30,560 --> 00:14:34,085 - �i-e prieten? - Nu mi-e prieten. 131 00:14:34,538 --> 00:14:35,898 Ei bine, atunci, ce reprezint� pentru tine? 132 00:14:40,102 --> 00:14:41,039 Un jefuitor de banc�. 133 00:14:42,200 --> 00:14:46,604 A furat 6.000 de dolari de la Citizen's Bank, �n Phoenix, Arizona. 134 00:15:01,848 --> 00:15:02,891 Dle Lyedecker... 135 00:15:04,035 --> 00:15:05,620 ... c�t spuneai c� a furat? 136 00:15:05,655 --> 00:15:06,901 6.000 de dolari. 137 00:15:07,821 --> 00:15:10,365 - C�nd? - Acum 12 zile. 138 00:15:11,430 --> 00:15:12,605 12 zile, spui? 139 00:15:13,391 --> 00:15:14,352 �n�eleg. 140 00:15:18,421 --> 00:15:19,478 50 de dolari. 141 00:15:20,425 --> 00:15:21,702 Unde e restul? 142 00:15:26,142 --> 00:15:31,211 Ar��i a mexican, dar nu vorbe�ti ca un mexican. Ce naiba e�ti? 143 00:15:32,013 --> 00:15:33,908 Ei bine, la naiba, sunt sigur c� nu sunt un afurisit de mexican. 144 00:15:36,288 --> 00:15:41,144 Mama mea era indianc� Yaqui... iar tat�l meu... era din Alabama. 145 00:15:43,035 --> 00:15:44,093 �n�eleg... 146 00:15:45,037 --> 00:15:47,495 Ei bine, sper c� �tii cum s� mori. 147 00:15:48,123 --> 00:15:50,554 Admir un om care moare cum trebuie. 148 00:15:51,556 --> 00:15:54,110 Acum spune-mi... unde sunt banii? Hmm? 149 00:15:57,867 --> 00:16:01,005 Banii. To�i acei dolari despre care vorbe�ti. Unde sunt? 150 00:16:02,170 --> 00:16:04,417 Femei �i whiskey. A�a f�ceam dac� eram ca el. 151 00:16:04,957 --> 00:16:06,424 Oh, hm, hm!? 152 00:16:06,716 --> 00:16:09,124 6.000 de dolari �n 12 zile? 153 00:16:09,159 --> 00:16:10,394 Oh, ho, ho! 154 00:16:10,995 --> 00:16:13,739 Ai putea fi cel mai mare arm�sar din lume... dar... 155 00:16:14,100 --> 00:16:18,074 6.000 de dolari arunca�i pe t�rfe, �n 12 zile? 156 00:16:20,310 --> 00:16:21,463 Nu. 157 00:16:21,980 --> 00:16:25,978 Nu, nu au fost cheltui�i pe femei sau whiskey. 158 00:16:28,420 --> 00:16:30,777 Pentru �ltima dat�, unde sunt banii? 159 00:16:32,675 --> 00:16:34,136 A�a cum a spus el, �efule. 160 00:16:34,609 --> 00:16:37,145 Jum�tate din ei, i-am cheltuit pe whiskey �i pe femei... 161 00:16:37,432 --> 00:16:38,578 ... iar cealalt� jum�tate, i-am irosit. 162 00:16:39,944 --> 00:16:43,699 Scuza�i-m� dle, dar dac� �i-a petrecut �ntreaga noapte �n hotel, nu crede�i c�... 163 00:16:44,362 --> 00:16:45,178 Ba da. 164 00:16:46,640 --> 00:16:48,155 Da, s� mergem s� arunc�m o privire! 165 00:16:51,050 --> 00:16:52,513 Ave�i grij� de prizonieri! 166 00:16:57,024 --> 00:16:58,135 Unde sunt banii? 167 00:17:03,050 --> 00:17:06,141 Hei prietene, am auzit c� maic�-ta se vinde pe strad�, hm? 168 00:17:07,880 --> 00:17:09,561 Nu cred c� �n�elege engleza. 169 00:17:11,200 --> 00:17:13,086 Toate bune. Dar unde sunt banii? 170 00:17:14,795 --> 00:17:16,406 Chiar e�ti slujitorul legii? 171 00:17:18,648 --> 00:17:19,918 E ceva r�u �n asta? 172 00:17:19,953 --> 00:17:23,114 Nu! Nu! Doar m-ai prins, nu? 173 00:17:23,400 --> 00:17:24,196 A�a e. 174 00:17:24,997 --> 00:17:27,007 �i-acum, trebuie s� v�d cum te scot de aici. 175 00:17:33,960 --> 00:17:37,350 Vezi tu, fiind legiuitor american, nu vei avea succes cu armata mexican�. 176 00:17:37,930 --> 00:17:39,444 Nu te vor l�sa s� pleci de aici. 177 00:17:44,035 --> 00:17:46,168 Ei bine, de ce nu ne cumperi eliberarea? 178 00:17:46,720 --> 00:17:48,893 Nu merit� s� fii ucis pentru bani, nu-i a�a? 179 00:17:48,928 --> 00:17:50,129 Dar nu mai am niciun ban. 180 00:17:50,991 --> 00:17:53,352 - Banca spune altceva. - Oh, a�a e, i-am luat! 181 00:17:53,387 --> 00:17:54,879 Dar i-am cheltuit dou� zile mai t�rziu. 182 00:17:55,300 --> 00:17:57,393 - Pe ce i-ai cheltuit? - Pe carabine. 183 00:17:57,737 --> 00:17:58,616 Carabine? 184 00:17:59,731 --> 00:18:01,876 O sut� de carabine, pentru indienii Yaqui. 185 00:18:02,982 --> 00:18:06,129 Bie�ii de ei, i-au sp�nzurat diavolii de st�lpii de telegraf de acolo... 186 00:18:06,740 --> 00:18:09,067 ... sunt indieni Yaqui... poporul meu. 187 00:18:11,700 --> 00:18:16,830 Ei bine, dac� spui adev�rul, generalul �sta te va ucide foarte �ncet. 188 00:18:17,908 --> 00:18:19,654 S�-�i spun ceva despre generalul �sta. 189 00:18:20,433 --> 00:18:23,273 I-au spus s� scape de Yaqui �n orice fel ar putea... 190 00:18:23,705 --> 00:18:25,365 ... iar el a ales calea cea mai simpl�. 191 00:18:25,400 --> 00:18:26,908 Pur �i simplu �i omoar� pe to�i. 192 00:18:27,594 --> 00:18:31,423 Ai petrecut destul timp �n State. E�ti american ca �i mine. 193 00:18:32,032 --> 00:18:35,431 �i �tii foarte bine c� nu po�i pleca pur �i simplu, jefuind b�ncile. 194 00:18:35,466 --> 00:18:36,302 Mda. 195 00:18:38,370 --> 00:18:39,552 Dar nu m� mai �ntorc. 196 00:18:40,815 --> 00:18:41,710 Ba da. 197 00:18:42,206 --> 00:18:46,183 Pe jos, c�lare sau at�rnat de �a, te vei �ntoarce. 198 00:18:54,786 --> 00:18:55,620 Cum este acolo? 199 00:18:57,742 --> 00:18:59,070 E aglomerat aici. 200 00:19:00,373 --> 00:19:01,333 Ce zici pe aici? 201 00:19:03,140 --> 00:19:06,020 Ei bine, cu pu�in noroc, cred c� am putea reu�i s� ie�im de aici. 202 00:19:09,572 --> 00:19:11,484 - Oh, da? - Da. 203 00:19:16,376 --> 00:19:18,612 Am s� sar chiar prin geamul din spatele t�u. 204 00:19:19,050 --> 00:19:19,902 D�-i drumul! 205 00:19:25,172 --> 00:19:27,275 S� nu ne scape! 206 00:19:45,684 --> 00:19:47,049 Dup� ei! 207 00:19:51,070 --> 00:19:52,373 Sergent Paletes! 208 00:19:53,647 --> 00:19:55,978 Toat� lumea c�lare, dup� ei! 209 00:19:58,225 --> 00:19:59,642 C�uta�i-i! Repede! 210 00:20:17,400 --> 00:20:18,995 Haide�i! Prinde�i-i! 211 00:21:05,193 --> 00:21:06,319 Yaqui! 212 00:22:12,964 --> 00:22:14,322 Dle general! Nu-i mai putem urm�ri. 213 00:22:18,360 --> 00:22:19,571 Ramon! Calul meu! 214 00:22:26,458 --> 00:22:28,064 Sergent! S� mergem! 215 00:23:12,110 --> 00:23:14,232 Se pare c� i-am pierdut. Pe to�i. 216 00:23:26,475 --> 00:23:27,520 Ei, ai adus carabinele? 217 00:23:29,255 --> 00:23:29,990 La naiba, po�i paria! 218 00:23:31,591 --> 00:23:32,506 Romero te-a trimis? 219 00:23:35,123 --> 00:23:36,468 Unde sunt carabinele, Joe? 220 00:23:37,180 --> 00:23:38,178 Cum de a trimis o femeie? 221 00:23:38,516 --> 00:23:39,787 A�teptau un b�rbat. 222 00:23:40,705 --> 00:23:41,455 Oh! 223 00:23:42,140 --> 00:23:44,892 �i acum... unde sunt carabinele, Joe? 224 00:23:45,371 --> 00:23:47,463 Pe traseul Chilina, nu prea departe de aici. 225 00:23:48,267 --> 00:23:49,238 Sper c� da. 226 00:23:56,564 --> 00:23:57,444 Acolo sunt. 227 00:23:59,125 --> 00:24:00,799 �i care-i c�tigul t�u, Joe? 228 00:24:01,434 --> 00:24:02,668 Nu e niciunul, Sarita. 229 00:24:03,597 --> 00:24:05,826 Ascult�, mi-ai spus s� aduc armele �i le-am adus. 230 00:24:06,487 --> 00:24:09,261 - De ce e�ti a�a dur� cu mine? - Pentru c� te cunosc. 231 00:24:10,445 --> 00:24:13,338 Doamne, cu siguran�� te-ai �nr�it �n ultimii ani, nu-i a�a? 232 00:24:13,542 --> 00:24:15,405 Da, m-am schimbat. 233 00:24:17,418 --> 00:24:19,223 I-am privit cum �mi sp�nzur� tat�l... 234 00:24:19,593 --> 00:24:21,019 ... �i l-am ajutat s� moar�. 235 00:24:21,389 --> 00:24:22,273 M-ai auzit? 236 00:24:23,356 --> 00:24:25,389 Mi-am ajutat tat�l s� moar�. 237 00:24:31,382 --> 00:24:33,844 Spuneai de Chilina? 238 00:24:35,003 --> 00:24:35,786 Da. 239 00:24:39,383 --> 00:24:40,166 Vom vedea. 240 00:24:41,408 --> 00:24:42,364 Mara! 241 00:25:35,064 --> 00:25:36,989 Oh, la naiba! 242 00:25:50,862 --> 00:25:52,353 De ce-ai f�cut asta? 243 00:25:53,114 --> 00:25:55,193 Nu aveam de g�nd s� fac nimic ce n-am mai f�cut p�n� acum. 244 00:25:56,146 --> 00:25:58,876 E�ti destul de bun, Joe! N-am nicio �ans� cu tine. 245 00:26:00,030 --> 00:26:00,819 S� mergem! 246 00:26:01,790 --> 00:26:02,691 �ncotro? 247 00:26:02,726 --> 00:26:04,043 �napoi spre Phoenix. 248 00:26:04,274 --> 00:26:06,622 Cum de �i-au dat insigna �n primul r�nd? 249 00:26:07,865 --> 00:26:10,477 P�i, cred c� mi-am luat o slujb�, pe care nimeni altcineva nu a vrut-o. 250 00:26:10,775 --> 00:26:13,816 Chiar �i a�a, mi-a luat un an �ntreg ca s� o ob�in. 251 00:26:13,851 --> 00:26:16,858 - C�t ��i vor da dac� m� aduci �napoi? - 200 de dolari. 252 00:26:17,356 --> 00:26:18,814 �i slujba permanent�. 253 00:26:19,235 --> 00:26:21,788 La naiba, nici m�car nu merit� s� te deranjezi pentru asta! 254 00:26:22,140 --> 00:26:24,565 Ei bine Joe, asta depinde de ce g�se�ti, �n primul r�nd. 255 00:26:27,015 --> 00:26:27,945 Mda... 256 00:26:30,190 --> 00:26:32,844 Eu nu am meritat niciodat� o �njur�tur� �n toat� via�a mea nenorocit�. 257 00:26:35,160 --> 00:26:36,897 �i nu merit� deloc s� vorbesc despre asta. 258 00:26:38,558 --> 00:26:40,693 Nu am avut niciodat� o slujb� permanent�. 259 00:26:42,267 --> 00:26:44,827 Dar acum �n sf�r�it am f�cut ceva pentru cineva... 260 00:26:45,581 --> 00:26:46,418 Pentru mine. 261 00:26:47,500 --> 00:26:48,937 �n sf�r�it am realizat ceva. 262 00:26:50,160 --> 00:26:52,425 Da. Ai jefuit o banc�. 263 00:26:55,183 --> 00:26:55,911 S� mergem! 264 00:27:03,956 --> 00:27:06,488 Trebuia s�-mi dau seama. M-ai min�it! 265 00:27:07,050 --> 00:27:09,958 Nu am g�sit nimic! Niciun om, nicio arm�! 266 00:27:09,993 --> 00:27:12,279 Ce tot spui? Acolo sunt. Vino, am s�-�i ar�t! 267 00:27:12,615 --> 00:27:13,920 Nu pleci nic�ieri! 268 00:27:14,899 --> 00:27:17,673 - Unde l-ai g�sit pe �sta? - Nu l-am g�sit eu! El m-a g�sit pe mine! 269 00:27:19,460 --> 00:27:20,333 Ne va ajuta? 270 00:27:23,375 --> 00:27:25,833 - Domnule, ne po�i ajuta? - La naiba, nu! 271 00:27:25,868 --> 00:27:28,292 De ce nu? Nu ai nimic mai bun de f�cut. 272 00:27:28,690 --> 00:27:30,100 Nu e treaba mea! 273 00:27:30,715 --> 00:27:31,596 Haide! 274 00:27:43,302 --> 00:27:45,281 A�adar, ne-am re�nt�lnit, hm? 275 00:27:53,370 --> 00:27:54,592 Criminalule! 276 00:27:55,082 --> 00:27:56,209 Asasinule! 277 00:28:00,280 --> 00:28:02,989 P�cat c� nu am timp pentru tine acum. 278 00:28:03,774 --> 00:28:04,567 Lopez! 279 00:28:05,680 --> 00:28:08,206 - �tii ce s� cau�i. - Am �n�eles, dle general! 280 00:28:12,304 --> 00:28:14,140 Opri�i, opri�i indianul! �mpu�ca�i-l! 281 00:28:18,115 --> 00:28:19,215 Asta e! 282 00:28:22,337 --> 00:28:23,521 Acum, voi... 283 00:28:26,507 --> 00:28:28,010 Dle �erif... 284 00:28:30,511 --> 00:28:32,059 Dle corcitur�... 285 00:28:34,700 --> 00:28:36,488 P�n� voi termina cu voi... 286 00:28:37,075 --> 00:28:39,222 ... s� fi�i gata s�-mi spune�i tot ce vreau s� �tiu! 287 00:28:41,529 --> 00:28:43,115 Leag�-i de calul t�u! 288 00:28:44,866 --> 00:28:46,074 Esposito! 289 00:28:47,980 --> 00:28:49,267 Nu mi-e team�! 290 00:29:51,720 --> 00:29:53,016 La naiba! Ridic�-te �n picioare! 291 00:29:53,051 --> 00:29:54,676 Du-te dracului! 292 00:31:34,018 --> 00:31:36,107 La naiba cu tine, nenoro... 293 00:32:22,689 --> 00:32:23,554 Foarte bine! 294 00:32:32,498 --> 00:32:36,128 Ei! Iat� ce-au g�sit ��ranii! 295 00:32:36,163 --> 00:32:36,924 Carabine! 296 00:32:41,941 --> 00:32:43,965 Doi indieni cu ace�ti cat�ri. 297 00:32:46,212 --> 00:32:51,324 Acum... cum ar g�si doi indieni 100 de carabine, hm? 298 00:32:52,130 --> 00:32:53,690 Au fost jupui�i de vii. 299 00:32:55,131 --> 00:32:55,945 �ncet. 300 00:32:57,524 --> 00:32:58,756 Dar, nu au scos un cuv�nt. 301 00:33:08,684 --> 00:33:09,655 Minunat� zi, Verdugo! 302 00:33:10,013 --> 00:33:11,894 �ntr-adev�r, dle Grimes. 303 00:33:20,450 --> 00:33:21,355 Bun�! 304 00:33:26,590 --> 00:33:27,584 M� numesc Grimes. 305 00:33:30,232 --> 00:33:31,183 Steven Grimes. 306 00:33:32,458 --> 00:33:33,304 Oh, asta-i pl�cut! 307 00:33:34,222 --> 00:33:35,891 Pl�cut! Foarte pl�cut! 308 00:33:39,900 --> 00:33:41,750 �n�elegi... compatrio�i americani. 309 00:33:43,380 --> 00:33:46,302 Ce caut� un tip de treab� ca tine �ntr-un loc ca �sta? 310 00:33:46,337 --> 00:33:49,224 Sunt de la Southern Pacific. Construim o cale ferat� aici. 311 00:33:49,740 --> 00:33:52,761 A�adar, te ai pe bune cu generalul, nu? 312 00:33:53,150 --> 00:33:56,094 Uite ce e, Lyedecker, care-i treaba cu toate astea? 313 00:33:56,129 --> 00:33:59,190 Dac� nu-i spui ce vrea s� afle, te va omor�. 314 00:33:59,672 --> 00:34:01,866 Poate pui o vorb� bun� pentru noi!? 315 00:34:03,665 --> 00:34:05,949 - De ce nu pleci naibii de aici? - Spune-i ceva! 316 00:34:06,267 --> 00:34:06,978 Orice. 317 00:34:09,317 --> 00:34:13,252 - 6.000 $ nu sunt un motiv ca s� mori. - �i ne va l�sa s� plec�m. A�a e? 318 00:34:13,700 --> 00:34:15,873 De ce nu pleci �i �ncetezi s� ne mai ba�i la cap? 319 00:34:16,608 --> 00:34:17,464 Uite ce e! 320 00:34:19,385 --> 00:34:22,663 Dac� v� �mpu�c�, va crea o groaz� de probleme. 321 00:34:23,020 --> 00:34:26,008 - Va fi un lucru groaznic pentru to�i. - La naiba, va fi! 322 00:34:27,850 --> 00:34:30,716 - Pentru noi sau pentru calea ferat�? - Pentru am�ndou�. 323 00:34:30,980 --> 00:34:33,426 Felul �n care sunt rela�iile �ntre Statele Unite �i Mexic... 324 00:34:33,975 --> 00:34:34,809 Ei bine, �n�elegi. 325 00:34:35,673 --> 00:34:36,480 Uite ce e... 326 00:34:37,940 --> 00:34:39,193 ... nu vrem s� vorbim cu tine. 327 00:34:39,686 --> 00:34:41,597 �n�elegi? Nu vrem s� vorbim cu tine. 328 00:34:42,103 --> 00:34:44,322 Hei, hei, o clip�, Joe! O clip�! 329 00:34:45,358 --> 00:34:47,343 El are carabinele �i ne are �i pe noi. 330 00:34:47,856 --> 00:34:49,000 Ce avem de pierdut? 331 00:34:51,586 --> 00:34:55,096 ��i spun ce s� faci. Spune-i generalului c� vreau s�-l v�d! 332 00:35:09,287 --> 00:35:12,170 Ce �mi po�i spune despre oamenii mei? Cum evolueaz�? 333 00:35:13,682 --> 00:35:16,138 P�i, domnule, se lupt� bine, se antreneaz� bine. 334 00:35:16,623 --> 00:35:18,871 Nu par prea preocupa�i de instruc�ie. 335 00:35:19,466 --> 00:35:21,439 Ei bine, paradele vor avea loc mai t�rziu. 336 00:35:22,034 --> 00:35:23,529 At�ta timp c�t se pot lupta. 337 00:35:24,221 --> 00:35:25,446 Stai jos! Stai jos! 338 00:35:34,240 --> 00:35:35,205 Ce te nelini�te�te? 339 00:35:36,706 --> 00:35:37,721 Carabinele, dle. 340 00:35:38,388 --> 00:35:39,967 Cineva �i �narmeaz� pe Yaqui. 341 00:35:40,755 --> 00:35:43,284 Dac� vor avea mai multe carabine, ve�i lua tigrul de coad�. 342 00:35:43,731 --> 00:35:45,897 Yaqui nu au armele. Eu le am. 343 00:35:45,932 --> 00:35:48,064 Da dle, pentru moment, da. 344 00:35:49,734 --> 00:35:53,028 Von Klemme, m� �ngrijorezi! 345 00:35:53,821 --> 00:35:54,804 Asta a fost �i inten�ia mea, dle. 346 00:35:55,496 --> 00:35:58,795 Nu, vreau s� zic, tu, m� �ngrijorezi. 347 00:35:59,453 --> 00:36:01,630 - Da? - Da, tu. 348 00:36:01,903 --> 00:36:03,201 Pari speriat. 349 00:36:04,592 --> 00:36:05,534 De ce anume? 350 00:36:06,150 --> 00:36:07,070 Nu �tiu. 351 00:36:08,170 --> 00:36:10,853 Poate c� dac� te-ai �ntoarce �n Mexico City... 352 00:36:12,087 --> 00:36:15,726 Nu a� prefera nimic mai mult, domnule, dac� ordinele mele ar putea fi schimbate. 353 00:36:16,270 --> 00:36:17,714 �tii c� nu am nevoie de tine. 354 00:36:18,405 --> 00:36:19,332 Dar, vede�i dle... 355 00:36:20,600 --> 00:36:22,964 ... noi germanii, suntem aici pentru a v� sf�tui, deci v� sf�tuim. 356 00:36:22,999 --> 00:36:24,220 Oh, da. 357 00:36:24,794 --> 00:36:28,227 Acum, spune-mi, ce sfat des�v�r�it ai de data asta? 358 00:36:28,590 --> 00:36:31,554 Omor��i-i pe Yaqui c�t mai cur�nd �nainte de a primi mai multe arme! 359 00:36:31,852 --> 00:36:33,166 �tiu asta, nu? 360 00:36:33,487 --> 00:36:37,159 Bine�n�eles c� da. Atunci, goni�i-i spre sud �i vinde�i-i negustorilor de lemne! 361 00:36:37,378 --> 00:36:39,825 Nu merit�. Pre�urile sunt prea mici. 362 00:36:40,234 --> 00:36:43,404 Trebuie s�-i hr�nesc, s�-i trimit pe unii dintre oamenii mei cu ei. 363 00:36:43,439 --> 00:36:46,575 P�n� vom vinde unul, pre�ul va fi mai mic dec�t pre�ul unei vite. 364 00:36:47,047 --> 00:36:48,340 Atunci, omor��i-i pe to�i! 365 00:36:54,270 --> 00:36:55,912 Acesta este sfatul t�u? 366 00:36:57,715 --> 00:36:58,916 Acesta este sfatul meu, dle. 367 00:37:01,240 --> 00:37:02,310 Foarte bine! 368 00:37:08,314 --> 00:37:09,769 Deci, tot timpul, nu? 369 00:37:09,998 --> 00:37:14,170 Tot timpul, cei 6.000 de dolari au fost chiar �n fa�a mea, nu? 370 00:37:15,356 --> 00:37:16,658 Incredibil! 371 00:37:16,693 --> 00:37:18,674 �l iau �napoi, dle general, a�a a fost �n�elegerea, nu? 372 00:37:18,709 --> 00:37:19,774 A�teapt�! 373 00:37:20,508 --> 00:37:21,517 A�teapt�! 374 00:37:24,540 --> 00:37:25,768 Spune-mi ceva! 375 00:37:26,880 --> 00:37:28,096 Unde sunt celelalte carabine? 376 00:37:29,873 --> 00:37:31,223 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 377 00:37:32,220 --> 00:37:33,844 C�nd sosesc? 378 00:37:36,807 --> 00:37:38,613 R�spunde, indianule! 379 00:37:40,717 --> 00:37:43,692 - Le ave�i pe toate. - Nu acesta e r�spunsul! 380 00:37:43,727 --> 00:37:46,667 - Nu mai sunt alte arme! - De unde �tii tu asta? 381 00:37:49,420 --> 00:37:53,419 Vezi tu, Lyedecker, a�a cum �i-am spus mai �nainte, cred c� e�ti p�rta� la asta. 382 00:37:53,454 --> 00:37:55,020 Nu sunt p�rta� la nimic! 383 00:37:55,619 --> 00:38:00,071 Omul �sta a furat 6.000 de dolari. Pentru aceast� sum�, nu pot exista mai multe arme. 384 00:38:02,040 --> 00:38:03,791 Refuzi s� r�spunzi, nu? 385 00:38:04,975 --> 00:38:07,148 Uite ce e, nu exist� mai multe blestemate de arme! 386 00:38:09,956 --> 00:38:10,834 Foarte bine. 387 00:38:12,712 --> 00:38:13,816 P�cat, domnilor! 388 00:38:14,157 --> 00:38:16,388 - Sergent Paletes! - Ordona�i, dle general! 389 00:38:18,617 --> 00:38:21,241 - Adu doi solda�i �i ia-i de-aici! - Am �n�eles. 390 00:38:21,570 --> 00:38:22,591 Carlos, Falone! 391 00:38:23,393 --> 00:38:26,917 - Lua�i-i! Repede! - Haide�i! 392 00:38:29,244 --> 00:38:31,182 M�ine diminea��, �mpu�ca�i-i! 393 00:38:31,760 --> 00:38:33,024 �i �mpu�c�m! 394 00:38:36,350 --> 00:38:37,443 Ce a vrut s� �nsemne toate astea? 395 00:38:38,707 --> 00:38:40,272 Se pare c� ne vor �mpu�ca. 396 00:38:43,340 --> 00:38:48,173 Verdugo, ��i sugerez c� dac� �i-au zis despre bani... 397 00:38:49,004 --> 00:38:49,739 ... s�-i la�i s� plece. 398 00:38:49,774 --> 00:38:54,207 Grimes, tu conduci calea ferat�. 399 00:38:54,724 --> 00:38:58,611 Eu o s� conduc statul Sonora. �i s� nu ui�i asta niciodat�! 400 00:39:07,477 --> 00:39:10,058 Grup�! �nainte! 401 00:39:23,740 --> 00:39:25,311 Oh! Am ajuns! 402 00:39:25,779 --> 00:39:28,956 Aten�iune grup�, desc�leca�i! 403 00:39:29,909 --> 00:39:32,118 Da�i-le hran� �i ap�! 404 00:39:33,060 --> 00:39:34,006 Voi. 405 00:39:35,354 --> 00:39:36,457 Repede! 406 00:39:36,900 --> 00:39:38,152 Mai repede! 407 00:39:39,023 --> 00:39:40,389 Drep�i! 408 00:39:41,143 --> 00:39:43,347 A�i furat trei g�ini. 409 00:39:43,689 --> 00:39:44,902 Ne era foame. 410 00:39:44,937 --> 00:39:47,009 Ca �ntotdeauna �i mereu la fel! 411 00:39:47,044 --> 00:39:49,046 �i tu, ce ai de spus? 412 00:39:49,081 --> 00:39:51,488 V� rog dle, declar c� locuiesc �mpreun� cu fra�ii mei... 413 00:39:51,523 --> 00:39:53,860 �i de o s�pt�m�n� r�bd�m de foame. Iar mama mea... 414 00:39:53,895 --> 00:39:56,558 Dar pe mine nu m� intereseaz�! V� �mpu�c, pe am�ndoi! 415 00:39:56,593 --> 00:39:59,517 Domnule, domnule. Domnule General! Jaful interior nu a disp�rut! 416 00:39:59,552 --> 00:40:01,207 Alparadoso, pune-le c�tu�ele! 417 00:40:02,226 --> 00:40:03,894 - V� rog dle general... - Nu, domnule! 418 00:40:07,965 --> 00:40:09,603 Stai! 419 00:40:09,638 --> 00:40:10,449 Drep�i! 420 00:40:14,643 --> 00:40:15,436 Domnule! 421 00:40:17,643 --> 00:40:18,882 Ce s-a �nt�mplat? 422 00:40:19,527 --> 00:40:20,415 Preg�ti�i, arm'! 423 00:40:28,008 --> 00:40:29,350 �nc�rca�i, arm'! 424 00:40:30,744 --> 00:40:31,645 Ochi�i! 425 00:40:32,948 --> 00:40:34,299 Foc! 426 00:40:45,630 --> 00:40:46,544 �tii ceva? 427 00:40:47,994 --> 00:40:49,046 Ce? 428 00:40:51,012 --> 00:40:53,436 Cred c� a�a noastr� s-a terminat. 429 00:40:55,512 --> 00:40:57,925 La naiba cu ea! O s� ie�im din asta. 430 00:41:02,954 --> 00:41:04,837 - Da? - Da. 431 00:41:05,930 --> 00:41:08,563 - Cum? - Ei bine, nimic �n plus. 432 00:41:09,350 --> 00:41:13,170 O m�n� mare, uria��, va ajunge aici, ne va ridica �i ne va lua de aici. 433 00:41:13,205 --> 00:41:16,794 �i ne va l�sa �ntr-un loc, chiar �n mijlocul unei gr�mezi �ntregi de femei �i whisky. 434 00:41:21,488 --> 00:41:22,832 Nu e amuzant. 435 00:41:23,974 --> 00:41:25,648 Ei bine, nici eu nu r�d. 436 00:41:26,448 --> 00:41:28,189 Nu e deloc amuzant! 437 00:41:29,230 --> 00:41:32,647 Nu te b�ga �n treburile altora! Asta am spus mereu �i asta am f�cut mereu. 438 00:41:32,682 --> 00:41:35,352 Dar uit�-te la mine acum! De�teptul de Lyedecker! 439 00:41:36,237 --> 00:41:40,061 Sp�nzurat pe un gard, al�turi de o gr�mad� de indieni jego�i. 440 00:41:42,424 --> 00:41:44,620 Ei, asta e foarte nepl�cut cu privire la tine. 441 00:41:46,102 --> 00:41:50,611 Num�rul t�u se �ncheie acolo �i este chiar prea al naibii de nepl�cut. �tii de ce? 442 00:41:50,646 --> 00:41:51,900 Nu, nu �tiu de ce. De ce? 443 00:41:51,935 --> 00:41:53,428 Pentru c� ai fi fost un om al legii dat dracului! 444 00:41:53,463 --> 00:41:54,436 La naiba, a�a e! 445 00:41:54,471 --> 00:41:58,791 Pentru c� nu-�i pas� de nimic sau de nimeni ca to�i b�ie�ii mari cu insignele lor. 446 00:41:58,826 --> 00:42:03,048 Ce �tii tu despre insigne? E�ti doar o corcitur� mizerabil� de la frontier�. 447 00:42:03,083 --> 00:42:04,290 �tiu o mul�ime despre asta. 448 00:42:05,545 --> 00:42:10,166 �tiu totul despre micile ora�e, frizerii, frizeri, �erifi. 449 00:42:11,016 --> 00:42:13,809 �i mai �tiu totul despre marile ora�e, 450 00:42:14,214 --> 00:42:17,638 burto�ii ce-�i flutur� bastoanele, poli�i�tii din St. Louis. 451 00:42:17,673 --> 00:42:20,068 - Nu �tii nimic! - Pe naiba, nu �tiu! 452 00:42:20,558 --> 00:42:22,243 Te privesc �n sus �i �n jos �i e�ti vinovat! 453 00:42:22,278 --> 00:42:25,057 Nu ai parte de judecat�, la fel cum nu vom avea nici acum! 454 00:42:25,380 --> 00:42:29,383 Pentru c� b�ie�ilor de-acolo nu le pas� despre nimic sau nimeni, la fel ca tine! 455 00:42:30,035 --> 00:42:32,692 De asta ai fi fost at�t de bun cu o insign�. 456 00:42:34,716 --> 00:42:37,007 Cei de la Washington vor reac�iona foarte dur la asta. 457 00:42:37,900 --> 00:42:38,964 Ce vor avea de g�nd s� fac�? 458 00:42:40,320 --> 00:42:42,558 Vor trimite un raport spun�nd: "Unde e poli�istul nostru negru?" 459 00:42:43,585 --> 00:42:45,286 - �i dup� aceea? - Vor pune �ntreb�ri. 460 00:42:47,915 --> 00:42:50,196 Vor pune companiei mele o mul�ime de �ntreb�ri. 461 00:42:50,231 --> 00:42:52,412 �i vor primi r�spunsuri, sunt convins. 462 00:42:53,380 --> 00:42:56,046 Companiei tale �i pas� de trenurile ei... 463 00:42:56,815 --> 00:42:59,759 ... nu de doi gringos care dispar �n Mexic. 464 00:43:00,330 --> 00:43:02,320 Mi�c�! Haide! Ridic�-te! 465 00:43:02,908 --> 00:43:03,694 Haide! 466 00:43:04,450 --> 00:43:05,152 S� mergem! 467 00:43:06,282 --> 00:43:08,738 Pluton! Drep�i! 468 00:43:09,867 --> 00:43:10,627 Preg�ti�i arm'! 469 00:43:11,150 --> 00:43:11,921 Stai! 470 00:43:12,268 --> 00:43:13,288 Ochi�i! 471 00:43:16,470 --> 00:43:17,916 Foc! 472 00:43:24,556 --> 00:43:25,649 Mi�c�! Haide! 473 00:43:45,088 --> 00:43:46,656 Opri�i-v�, domnilor! 474 00:43:51,338 --> 00:43:52,308 P�rinte! 475 00:43:53,437 --> 00:43:55,634 Vezi dac� le po�i salva sufletele! 476 00:43:56,064 --> 00:43:57,422 �nso�e�te-i! 477 00:44:03,270 --> 00:44:09,015 - Fiii mei, da�i-mi voie s� v� ajut... - Nu suntem fii t�i blestema�i. 478 00:44:09,220 --> 00:44:12,495 Probabil exist� mai mult de unul �mpr�tia�i pe aici pe undeva. 479 00:44:12,813 --> 00:44:15,488 Frica �i disperarea sunt sl�biciuni omene�ti. 480 00:44:16,065 --> 00:44:20,794 Cu toate astea suntem oameni. Fi�i gata s� muri�i �n pace �i iubire! 481 00:44:21,384 --> 00:44:24,452 De ce nu vorbe�ti cu Verdugo despre o parte din acea pace �i iubire... 482 00:44:24,487 --> 00:44:26,731 ... �n loc s� �ncerci s� convingi pe cineva s� fie gata s� moar�? 483 00:44:26,766 --> 00:44:28,975 A�a e. Nimeni, niciodat�, nu a fost gata s� moar� pentru asta. 484 00:44:29,360 --> 00:44:32,034 Vreau s� v� duce�i cu inima plin� de iubire! 485 00:44:32,462 --> 00:44:33,988 Vreau s� te duci tu, dracului! 486 00:44:34,398 --> 00:44:36,397 Da�i-mi voie s� v� ascult spovedania! 487 00:44:37,070 --> 00:44:39,576 Indiferent ce ai �n cartea aia, scute�te-m� de asta! 488 00:44:39,611 --> 00:44:41,949 Pluton! Aten�iune! 489 00:44:44,762 --> 00:44:45,646 Preg�ti�i, arm'! 490 00:44:45,681 --> 00:44:46,531 Ochi�i! 491 00:44:47,664 --> 00:44:48,494 Lyedecker. 492 00:44:49,408 --> 00:44:50,318 Ce e? 493 00:44:51,213 --> 00:44:52,842 �mi pare r�u c� te-ai amestecat �n asta! 494 00:44:55,400 --> 00:44:57,191 Nu-�i pare r�u nici pe jum�tate din c�t �mi pare mie. 495 00:45:02,542 --> 00:45:03,765 Preg�ti�i, arm'! 496 00:45:06,687 --> 00:45:07,768 Ochi�i! 497 00:45:20,046 --> 00:45:21,177 �mpu�ca�i-i! 498 00:45:42,251 --> 00:45:43,472 �nchide�i poarta! 499 00:45:54,738 --> 00:45:55,948 Ce dracu? 500 00:45:58,720 --> 00:46:00,260 - Ia arma! - Haide! Haide! 501 00:46:03,053 --> 00:46:05,256 �mpu�ca�i-i! Nu-i l�sa�i s� scape! 502 00:46:22,027 --> 00:46:22,857 Repede! 503 00:46:31,803 --> 00:46:33,818 Haide! Haide! 504 00:46:33,853 --> 00:46:35,833 Dii! Dii! 505 00:46:36,410 --> 00:46:37,314 S� mergem! 506 00:47:33,077 --> 00:47:35,292 Vreau capetele lor! 507 00:48:10,410 --> 00:48:11,648 Ce femeie, nu-i a�a!? 508 00:48:13,354 --> 00:48:14,868 Mda. Foarte energic�! 509 00:48:16,472 --> 00:48:19,840 Acum c� le-ai procurat carabinele ce vei face cu ele? 510 00:48:20,735 --> 00:48:21,959 Le duc generalului Romero. 511 00:48:22,576 --> 00:48:23,380 General. 512 00:48:24,023 --> 00:48:27,443 De ce de c�te ori se �nt�lnesc patru mexicani, unul dintre ei se face general? 513 00:48:29,797 --> 00:48:30,819 Uite ce e... 514 00:48:31,951 --> 00:48:34,618 Romero �i poate spune cum vrea. 515 00:48:35,817 --> 00:48:37,721 �l cunosc de c�nd era t�n�r... 516 00:48:38,732 --> 00:48:40,851 ... c�nd a adunat oamenii laolalt� ca s� lupte. 517 00:48:42,235 --> 00:48:45,448 Bun sau r�u, el este tot ce avem. 518 00:48:46,086 --> 00:48:50,400 E bine c� �l ave�i, pentru c� eu �i cel de colo, mergem spre nord. 519 00:48:52,626 --> 00:48:53,493 Noi doi, nu? 520 00:48:54,205 --> 00:48:54,969 Da. 521 00:48:56,084 --> 00:48:58,820 Ce zici s� mai a�tept�m p�n� �i ducem carabinele generalului Romero? 522 00:48:59,084 --> 00:49:00,234 Apoi voi merge lini�tit, hm? 523 00:49:03,387 --> 00:49:04,424 Nu e bine. 524 00:49:05,650 --> 00:49:08,348 Lyedecker, e�ti un cat�r �nc�p���nat, nenorocit! 525 00:49:09,053 --> 00:49:11,165 Ai v�zut to�i acei indieni at�rn�nd ca ni�te buc��i de carne de vit�? 526 00:49:11,520 --> 00:49:13,490 Dup� toate necazurile prin care am trecut pentru a le procura carabinele? 527 00:49:14,085 --> 00:49:15,632 - "Noi"? - Da, noi! 528 00:49:18,120 --> 00:49:21,810 Uite ce e, am petrecut 15 ani �n regimentul 9 de cavalerie... 529 00:49:21,845 --> 00:49:24,193 ap�r�nd legea �i h�ituind indienii agresivi. 530 00:49:25,044 --> 00:49:29,186 Dar aceasta nu e treaba mea, nu e lupta mea �i nu e meseria mea! 531 00:49:32,322 --> 00:49:33,416 �i de altfel... 532 00:49:34,622 --> 00:49:36,402 ... nu �mi plac prea mult indienii, �n orice caz. 533 00:49:38,580 --> 00:49:39,907 Ar fi trebuit s�-l omor�m! 534 00:49:42,853 --> 00:49:43,621 Mda. 535 00:49:49,703 --> 00:49:51,021 Cred c� are dreptate. 536 00:49:52,715 --> 00:49:54,363 �tii care e marea ta problem�, barosane? 537 00:49:54,826 --> 00:49:55,627 E�ti un idiot. 538 00:49:56,952 --> 00:49:59,392 Un negru idiot pur �i simplu! 539 00:50:43,652 --> 00:50:46,077 Acum cine-i idiot, corcitur�? 540 00:50:46,506 --> 00:50:47,288 Ha? 541 00:50:48,933 --> 00:50:49,987 Eu sunt! 542 00:50:50,597 --> 00:50:51,367 Trage-m�! 543 00:50:53,200 --> 00:50:53,924 Haide! 544 00:51:08,415 --> 00:51:09,327 Mul�umesc. 545 00:51:18,910 --> 00:51:19,980 Nu-l �mpu�ca! 546 00:51:20,015 --> 00:51:23,479 �i s�-l las s� te omoare? Carabinele sunt mai importante. 547 00:51:25,700 --> 00:51:28,267 Nu vreau s�-i t�r�sc fundul lui mare peste tot �n Mexic. 548 00:51:38,885 --> 00:51:39,609 Ce s� fie? 549 00:51:39,904 --> 00:51:41,815 Cred c� nu prea am de ales, nu-i a�a? 550 00:54:56,520 --> 00:54:57,424 Aici ne desp�r�im. 551 00:54:58,454 --> 00:54:59,811 Tu, duci armele, �n susul r�ului. 552 00:55:00,736 --> 00:55:01,932 Ne �nt�lnim �n Delgado. 553 00:56:52,658 --> 00:56:55,853 Acesta este domnul Lyedecker, prietenul nostru. 554 00:56:56,280 --> 00:56:57,291 M� bucur s� v� cunosc! 555 00:56:59,054 --> 00:57:00,332 - Ah! - M�ncare. 556 00:57:01,047 --> 00:57:01,803 Te po�i duce. 557 00:57:03,070 --> 00:57:04,073 Urmeaz�-m�, vino! 558 00:57:18,300 --> 00:57:20,226 N-am v�zut niciodat� un b�rbat cu aceast� culoare! 559 00:57:23,195 --> 00:57:24,118 Las�-m� s� trec! 560 00:57:31,940 --> 00:57:32,769 Femeie... 561 00:57:33,503 --> 00:57:34,466 La ce se uit�? 562 00:57:36,060 --> 00:57:38,139 Este prima dat� c�nd au v�zut un b�rbat negru p�n� acum. 563 00:57:38,174 --> 00:57:41,108 Dac� a�teapt� pu�in, �l vor vedea transform�ndu-se �ntr-un ardei iute. 564 00:57:41,955 --> 00:57:43,393 Ei, haide�i, haide�i! 565 00:57:44,516 --> 00:57:45,219 Haide�i! 566 00:57:47,483 --> 00:57:49,929 Sunt sigur c� mi-a� fi dorit s� fi avut o friptur�. 567 00:57:57,117 --> 00:57:59,820 Ei bine, m-ai fi putut ucide, de dou� sau trei ori p�n� acum. 568 00:58:00,847 --> 00:58:02,884 Da. E adev�rat. 569 00:58:03,636 --> 00:58:05,412 - Am nevoie de tine. - Pentru ce? 570 00:58:06,385 --> 00:58:07,181 Iat�... 571 00:58:08,356 --> 00:58:11,737 Carabinele acelea, sunt ceea ce �l �ine pe Joe aici. 572 00:58:12,857 --> 00:58:14,203 El este ceea ce te �ine pe tine aici. 573 00:58:15,696 --> 00:58:17,096 Vreau s� ne aju�i. 574 00:58:19,500 --> 00:58:20,808 Nu, nu voi face asta. 575 00:58:22,164 --> 00:58:23,025 �i-e fric�? 576 00:58:27,258 --> 00:58:30,054 Da. Presupun c� da. 577 00:58:30,478 --> 00:58:33,465 Oh, nu de a fi �mpu�cat. Asta s-a �nt�mplat cu mult �nainte. 578 00:58:34,903 --> 00:58:37,733 Lyedecker... dac�... 579 00:58:38,952 --> 00:58:40,849 ... dac� ni te-ai al�tura nou�... 580 00:58:41,639 --> 00:58:42,619 ... pentru pu�in timp... 581 00:58:44,456 --> 00:58:46,031 Nu m-a� preocupa de Yaqui Joe. 582 00:58:47,514 --> 00:58:48,764 Dup� aceea, �l po�i avea. 583 00:58:49,627 --> 00:58:51,976 Nu e�ti... partener� cu el? 584 00:58:53,366 --> 00:58:54,163 Nu. 585 00:58:56,186 --> 00:58:58,063 Nu am �ncredere �n el. E un om violent. 586 00:58:58,838 --> 00:59:01,078 Dar, e inteligent... 587 00:59:01,936 --> 00:59:03,745 ... �i este important pentru noi acum. 588 00:59:06,588 --> 00:59:07,401 Nimic altceva? 589 00:59:09,056 --> 00:59:09,770 Nu. 590 00:59:11,159 --> 00:59:11,899 Nimic. 591 00:59:21,088 --> 00:59:25,050 F�r� compromisuri. O s�-l duc �napoi �i nu va exista niciun compromis. 592 00:59:32,527 --> 00:59:36,776 Avem probleme. Verdugo e cam la o mil� �n spatele nostru dar nu cred c� ne-a v�zut. 593 00:59:36,811 --> 00:59:38,142 Lua�i carabinele �i haide�i s� plec�m de aici! 594 00:59:38,400 --> 00:59:39,864 Spune-le, pe scurt! 595 00:59:41,942 --> 00:59:44,811 S� mergem! Hai, mi�ca�i-v� �n linie dreapt�! Haide�i! 596 00:59:44,846 --> 00:59:45,712 Dii! 597 00:59:47,478 --> 00:59:48,196 Dii! 598 00:59:51,495 --> 00:59:52,369 R�mas bun! 599 00:59:55,458 --> 00:59:56,230 Mul�umesc, piciule! 600 01:00:17,420 --> 01:00:21,628 Nu... Nu �tiu... Nu �tiu nimic! 601 01:00:38,192 --> 01:00:39,129 Merge�i mai departe! 602 01:00:39,440 --> 01:00:40,203 Haide�i! 603 01:01:18,503 --> 01:01:20,755 - Sergent! - Ordona�i dle general! 604 01:01:20,978 --> 01:01:23,692 Str�nge�i to�i copiii �i duce�i-i la ferm�! 605 01:01:24,204 --> 01:01:25,099 Am �n�eles, dle general! 606 01:01:26,708 --> 01:01:30,461 Cu permisiunea dlui general, timpul ar putea fi mai bine folosit, str�ng�nd carabinele. 607 01:01:31,537 --> 01:01:36,874 Von Klemme, o s�-�i spun ceva o dat� pentru totdeauna �i s�-�i fie drept �nv���tur�. 608 01:01:38,184 --> 01:01:40,967 Niciodat� nu fac nimic f�r� un scop �i s� �ii minte asta! 609 01:02:12,871 --> 01:02:15,550 La dreapta, la galop! 610 01:02:43,018 --> 01:02:44,168 Humara! 611 01:02:45,002 --> 01:02:46,803 Humara! E�ti r�nit! 612 01:02:47,314 --> 01:02:51,967 Copiii... copiii... la ferm�. 613 01:02:52,983 --> 01:02:55,298 La ferm�... 614 01:03:23,107 --> 01:03:23,836 Yaqui... 615 01:03:27,357 --> 01:03:28,141 Copiii... 616 01:03:29,932 --> 01:03:31,551 Au luat to�i copiii... 617 01:03:32,186 --> 01:03:34,341 ... �i �i �in �n schimbul carabinelor. 618 01:03:34,677 --> 01:03:36,434 �i �in �i pentru noi, po�i paria! 619 01:03:37,670 --> 01:03:38,833 Trebuie s� ne �ntoarcem. 620 01:03:39,867 --> 01:03:43,465 Uite ce e, Sarita, cred c� ar trebui s� mergem la Romero... 621 01:03:44,267 --> 01:03:46,187 ... s�-i d�m armele �i s� aducem mai mul�i oameni, nu? 622 01:03:47,230 --> 01:03:50,618 Nu. Trebuie s�-i lu�m pe ace�ti copii! 623 01:03:52,630 --> 01:03:53,419 �i vom lua! 624 01:04:59,310 --> 01:05:00,600 Ar fi bine s� facem asta repede �i �n lini�te! 625 01:06:25,387 --> 01:06:26,185 Yaqui! 626 01:06:48,537 --> 01:06:52,512 Ei... m� �ntreb dac� era preg�tit s� moar�!? 627 01:07:41,819 --> 01:07:43,786 - Deschide�i poarta! - Cine e? 628 01:07:44,172 --> 01:07:46,368 Sunt sergentul Paletes. Haide�i! Repede! 629 01:07:46,403 --> 01:07:48,262 Am �n�eles, dle sergent! 630 01:07:48,767 --> 01:07:49,915 F�r� �ndoial�. 631 01:08:05,750 --> 01:08:07,606 Deschide�i poarta! Vreau s� intru! 632 01:08:26,525 --> 01:08:28,000 Deschide�i poarta! 633 01:08:30,705 --> 01:08:32,026 Scoate�i copiii de aici! 634 01:08:32,640 --> 01:08:35,576 Bun�, micu�ule! Ce mai faci? 635 01:10:03,336 --> 01:10:04,045 Unde e Joe? 636 01:10:06,260 --> 01:10:07,212 Unde e whiskey-ul. 637 01:10:18,284 --> 01:10:20,726 Cred c� niciodat� nu po�i spune unde ar putea s� bea, nu? 638 01:10:25,328 --> 01:10:26,702 Nu... Nu trage, Lyedecker! 639 01:10:26,904 --> 01:10:28,165 Pentru numele lui Dumnezeu, nu trage! 640 01:10:31,655 --> 01:10:33,729 - Nu �tiam c� e�ti tu. - Evident! 641 01:10:54,919 --> 01:10:57,212 Hei, Joe, uite pe cine am g�sit! 642 01:11:00,524 --> 01:11:01,558 Hei, mare Ben! 643 01:11:03,510 --> 01:11:07,029 �nc� nu te g�nde�ti s� m� iei cu tine la Phoenix, nu-i a�a? 644 01:11:08,278 --> 01:11:09,653 Ar fi mai bine s� crezi asta, omule! 645 01:11:11,084 --> 01:11:14,249 E�ti un �nc�p���nat, nenoro... 646 01:11:16,072 --> 01:11:16,958 Da! 647 01:11:20,972 --> 01:11:23,263 Ei bine, ce o s� faci cu el? 648 01:11:23,635 --> 01:11:27,132 P�i, orice se obi�nuie�te �i orice crezi c� este bine. 649 01:11:33,810 --> 01:11:35,690 Voi fi bucuros s� am grij� de el pentru tine! 650 01:11:36,283 --> 01:11:38,858 Lyedecker, asta e o prostie.. Nu e nevoie s�... 651 01:11:40,323 --> 01:11:42,462 �ine-l �n via��! Am putea reu�i s�-l folosim mai t�rziu. 652 01:11:46,242 --> 01:11:46,960 M� ocup eu de asta. 653 01:11:53,847 --> 01:11:55,328 Nu s-a dovedit a fi prea mult, nu? 654 01:11:58,085 --> 01:11:58,823 Hmm? 655 01:12:01,604 --> 01:12:02,558 Cam extravagant, nu? 656 01:12:03,416 --> 01:12:04,214 Pentru mine? 657 01:12:05,580 --> 01:12:06,615 Prea extravagant, pentru mine? 658 01:12:11,161 --> 01:12:15,058 Ea avea unul ca �sta, c�nd tat�l meu lucra aici, cu mult timp �n urm�. 659 01:12:18,033 --> 01:12:19,065 E moart� acum... 660 01:12:20,267 --> 01:12:21,357 So�ia lui Verdugo. 661 01:12:23,107 --> 01:12:24,816 �ntotdeauna mi-am dorit unul ca �sta. 662 01:12:25,525 --> 01:12:27,174 Arat� de parc� te-ai n�scut pentru �sta! 663 01:12:29,824 --> 01:12:32,906 E o minciun�. Dar e�ti un om destul de cumsecade, la urma urmei, Lydecker. 664 01:12:34,105 --> 01:12:35,580 Cred c� �tiu asta. 665 01:12:36,520 --> 01:12:38,827 �tiu ce sunt. Nu trebuie s� m� duc s� caut adev�rul. 666 01:12:41,251 --> 01:12:42,442 Atunci de ce e�ti poli�ist? 667 01:12:42,843 --> 01:12:44,931 E o meserie. Fiecare trebuie s� fac� ceva. 668 01:12:45,430 --> 01:12:48,378 Ce meserie ai, nu conteaz�. Ci cum o faci. 669 01:12:50,502 --> 01:12:52,175 Tu e�ti bun �n ceea ce faci? 670 01:13:00,875 --> 01:13:04,746 P�i, nu e prea diferit de cavalerie. Fac tot ce pot. 671 01:13:09,550 --> 01:13:11,204 Ei bine, asta e un lucru greu de f�cut! 672 01:13:14,648 --> 01:13:16,706 Pentru toate lucrurile rele pe care �i le-am spus... 673 01:13:22,134 --> 01:13:23,132 ��i dau asta. 674 01:13:26,441 --> 01:13:29,077 Nu. Nu! Nu! 675 01:13:33,272 --> 01:13:34,512 Nu! Nu! 676 01:13:35,298 --> 01:13:36,800 Te rog, nu a�a! 677 01:13:39,022 --> 01:13:39,963 Nu cu tine. 678 01:17:59,732 --> 01:18:01,349 Tr�iasc� Lyedecker! 679 01:18:03,970 --> 01:18:05,258 Tr�iasc� Lyedecker! 680 01:18:06,800 --> 01:18:08,611 Tr�iasc� Lyedecker! 681 01:18:09,754 --> 01:18:10,992 Tr�iasc� Lyedecker! 682 01:18:12,709 --> 01:18:13,880 Lyedecker! 683 01:19:31,740 --> 01:19:32,782 Unde este Romero? 684 01:19:33,478 --> 01:19:34,249 De ce? 685 01:19:34,838 --> 01:19:36,005 Am adus carabinele. 686 01:19:36,915 --> 01:19:38,059 Romero, e mort! 687 01:19:39,210 --> 01:19:40,705 A murit ieri. 688 01:19:44,665 --> 01:19:48,958 Ah, da. Gringo cel negru. Am auzit de dumneavoastr�. 689 01:20:04,526 --> 01:20:05,678 Bun� ziua, dle general! 690 01:20:06,580 --> 01:20:08,132 Bun� ziua, dle general! 691 01:20:09,328 --> 01:20:10,909 Bun� ziua, dle general! 692 01:20:14,816 --> 01:20:15,881 Bun� ziua, dle general! 693 01:20:21,177 --> 01:20:23,851 E o zi frumoas� pentru c�l�torii �i o s� c�l�torim! 694 01:20:24,170 --> 01:20:26,503 Sunte�i salvatorul nostru, dle general. 695 01:20:28,956 --> 01:20:32,707 Hei! Ce sunt chestiile astea? Ce e cu acest "dle general"? 696 01:20:35,291 --> 01:20:37,840 - Vrei s� spui c� nu �tii? - Nu, nu �tiu. 697 01:20:39,562 --> 01:20:42,899 P�i, se pare c� ai fost ales noul general. 698 01:20:43,318 --> 01:20:48,484 La naiba, nu sunt general! Asta e o prostie, nebunie curat�! Haide! 699 01:20:49,032 --> 01:20:50,259 Bun� ziua, dle general! 700 01:20:52,243 --> 01:20:53,877 Uite ce e, spune-le s� se care de-aici! 701 01:20:55,290 --> 01:20:56,867 Spune-le c� nu vreau s� m� urmeze! 702 01:20:58,990 --> 01:21:01,041 Hei, b�ie�i! Vine dl general! 703 01:21:12,990 --> 01:21:14,014 Spune-le s� plece! 704 01:21:15,348 --> 01:21:16,704 Spune-le c� nu sunt general! 705 01:21:18,868 --> 01:21:21,969 Nici pentru vreo ga�c� de indieni, nici pentru nimeni. 706 01:21:30,781 --> 01:21:31,610 Tu s� le spui... 707 01:21:45,063 --> 01:21:46,029 Mi se pare c�... 708 01:21:47,402 --> 01:21:49,270 ... te-ai �ntors la activitatea de cavalerie... 709 01:21:51,165 --> 01:21:52,348 ... dle general! 710 01:21:54,586 --> 01:21:56,302 Tr�iasc� dl general! 711 01:22:05,283 --> 01:22:07,208 Sunt sigur c� sunt undeva acolo sus carabinele. 712 01:22:08,136 --> 01:22:09,577 Pot s� v� asigur c� �mpreun� cu Romero. 713 01:22:10,351 --> 01:22:11,284 Nu. 714 01:22:13,928 --> 01:22:15,579 Dac� prime�te armele �i muni�ia... 715 01:22:17,626 --> 01:22:19,642 ... probabil va cobor� acel munte �i vom avea r�zboi. 716 01:22:21,913 --> 01:22:24,087 �l cunosc pe Romero. E un tigru pe moarte. 717 01:22:24,800 --> 01:22:28,323 Nu va veni la vale nici cu o armat� de 10.000 de tunuri. 718 01:22:29,672 --> 01:22:30,478 Nu. 719 01:22:31,977 --> 01:22:33,765 Lyedecker e acela. 720 01:22:34,204 --> 01:22:38,252 �i vreau capul �nfipt �ntr-un par �n mijlocul pie�ei, pentru ca to�i s�-l vad�! 721 01:22:38,702 --> 01:22:40,148 Pe Lyedecker �i pe ceilal�i. 722 01:22:42,400 --> 01:22:45,511 Dle, eu personal cred c� ar trebui s� mergem dup� Romero. 723 01:22:52,467 --> 01:22:54,215 Ascult�-m�, Von Klemme! 724 01:22:54,796 --> 01:22:58,736 �l cunosc pe Romero. Cunosc ace�ti mun�i. �mi cunosc �ara, dar tu nu! 725 01:22:59,547 --> 01:23:03,195 A�a c� taci! Taci �i urmeaz�-mi ordinele! 726 01:23:04,260 --> 01:23:05,791 �l vreau pe Lyedecker! 727 01:23:07,784 --> 01:23:08,895 Noapte bun�, dle general! 728 01:23:09,574 --> 01:23:10,987 Noapte bun�, dle general! 729 01:23:11,428 --> 01:23:12,704 Noapte bun�, dle general! 730 01:23:32,782 --> 01:23:33,550 Lyedecker? 731 01:23:59,167 --> 01:24:01,836 Oh! Cina ta e aproape gata. 732 01:24:02,166 --> 01:24:03,316 - Tortillas? - Nu. 733 01:24:04,528 --> 01:24:07,536 Uite ce am g�sit. Ai spus friptur�. 734 01:24:19,602 --> 01:24:21,519 A�a stau lucrurile? 735 01:24:23,507 --> 01:24:24,851 Dac� a�a vrei tu. 736 01:24:38,328 --> 01:24:40,399 - Aici? - Da, da, e bine acolo. 737 01:24:51,725 --> 01:24:54,321 Lyedecker, tu e�ti b�rbatul meu. 738 01:24:56,292 --> 01:24:59,265 �tii, trebuie s� fii atent� la un astfel de lucru! 739 01:25:01,620 --> 01:25:02,891 Nu trebuie s� fiu atent�! 740 01:25:08,388 --> 01:25:10,192 Sunt femeia ta at�ta timp c�t vrei. 741 01:25:16,718 --> 01:25:17,500 M� vrei? 742 01:25:34,231 --> 01:25:36,461 Pentru ce folose�te Verdugo acest tren? 743 01:25:38,726 --> 01:25:42,949 - Ce ai de g�nd s� faci? - R�spunde la �ntrebare! 744 01:25:45,956 --> 01:25:46,773 Acum, uite ce e, nu po�i fi... 745 01:25:48,957 --> 01:25:50,103 Doar n-ai de g�nd s� deraiezi trenul? 746 01:25:51,820 --> 01:25:55,717 �ntr-un minut o s�-�i tai capul... 747 01:25:56,197 --> 01:25:58,886 ... �i �l trimit prin po�t� �napoi, la sediu. 748 01:26:04,929 --> 01:26:08,244 Trenul transport� trupe �i provizii de la Nogales p�n� la Hermosillo. 749 01:26:08,824 --> 01:26:09,795 E bine p�zit. 750 01:26:11,240 --> 01:26:13,100 Are opriri pe parcurs? 751 01:26:13,872 --> 01:26:14,622 Nu. 752 01:26:15,916 --> 01:26:16,730 Nicio oprire. 753 01:26:17,760 --> 01:26:19,374 Exist� un castel de ap�... 754 01:26:20,175 --> 01:26:23,119 ... �n c�mpie, �ntr-o zon� �ntins�. 755 01:26:25,135 --> 01:26:26,237 Se opre�te acolo. 756 01:26:29,888 --> 01:26:33,544 Acum, uite ce e, doar n-ai de g�nd s� deraiezi trenul? 757 01:26:36,513 --> 01:26:38,316 Vom vorbi despre asta diminea��. 758 01:26:39,968 --> 01:26:41,005 Lyedecker... 759 01:26:49,302 --> 01:26:51,755 Dumnezeule! Doamne Dumnezeule! 760 01:26:53,064 --> 01:26:54,071 Nu te va ajuta. 761 01:27:40,161 --> 01:27:43,795 Hei, b�ie�i!O femeie! 762 01:28:08,585 --> 01:28:12,418 E bun� baia? Bun� femeia asta! 763 01:28:12,453 --> 01:28:16,087 Ce e? N-a�i mai v�zut o femeie? 764 01:28:24,960 --> 01:28:30,041 B�ie�i, lua�i porumbi�a asta �i aduce�i-o aici! 765 01:28:45,703 --> 01:28:48,250 Nu, nu, nu! Hei, hei, nu, nu! 766 01:28:48,552 --> 01:28:51,076 - Nu veni mai aproape! - Porumbi�o! 767 01:29:18,426 --> 01:29:19,595 Uite, �n castel! 768 01:30:05,794 --> 01:30:07,415 �n castelul de ap�! 769 01:30:53,802 --> 01:30:54,731 Nu-i aici. 770 01:30:58,397 --> 01:31:01,290 Ei, probabil nu a f�cut c�l�toria, prin urmare... 771 01:31:01,922 --> 01:31:04,036 ... pentru c� am urm�rit vagonul �sta tot timpul. 772 01:31:07,406 --> 01:31:10,804 - C��i oameni am pierdut? - Nu �tiu sigur. 773 01:31:21,555 --> 01:31:24,818 Hei! Ai f�cut o treab� foarte bun�! 774 01:31:29,860 --> 01:31:31,105 L-ai v�zut pe Grimes? 775 01:31:32,530 --> 01:31:33,358 Nu. 776 01:31:44,077 --> 01:31:46,716 - �ltima oar� c�nd l-am v�zut, s�pam. - Eu l-am v�zut. 777 01:31:48,120 --> 01:31:49,193 Avea un cal. 778 01:31:51,484 --> 01:31:54,135 V� garantez c� este aproape de Nogales p�n� acum. 779 01:31:54,857 --> 01:31:56,205 Ce naiba o s� facem acum? 780 01:31:57,052 --> 01:31:59,463 �nc�rca�i trenul! Continu�m s� mergem. 781 01:32:59,708 --> 01:33:00,717 Henrique! 782 01:33:02,106 --> 01:33:03,023 Eug�nio! 783 01:33:04,418 --> 01:33:05,290 Bun� ziua! 784 01:33:06,447 --> 01:33:07,793 - Bun� ziua! - Bun� ziua! 785 01:33:09,580 --> 01:33:10,614 Verdugo e aici? 786 01:33:12,667 --> 01:33:13,815 Ei bine, e aici? 787 01:33:29,147 --> 01:33:31,479 Grimes, ar fi trebuit s� te �mpu�c. 788 01:33:32,437 --> 01:33:34,767 Ce �ncerci s� faci, s� devii aventurier? 789 01:33:36,978 --> 01:33:39,663 P�i, asta e bine, pentru c� rolul nu �i se potrive�te. 790 01:33:41,778 --> 01:33:43,093 Spune-mi, dle Grimes... 791 01:33:44,163 --> 01:33:46,838 ... cum s-a �nt�mplat s� fii cu ei �n primul r�nd? 792 01:33:47,480 --> 01:33:50,910 Am fost amenin�at cu arma. Am fost prizonier. 793 01:33:50,945 --> 01:33:52,456 - At�ta timp? - �n regul�. 794 01:33:53,365 --> 01:33:56,350 S-a �ntors... �n cele din urm�. 795 01:33:56,814 --> 01:33:58,645 - Ai evadat, nu? - Da. 796 01:33:59,162 --> 01:34:00,171 �h�! 797 01:34:01,976 --> 01:34:03,358 Au de g�nd s� atace ora�ul. 798 01:34:05,256 --> 01:34:06,067 Z�u? 799 01:34:08,621 --> 01:34:09,971 - Cum? - Au capturat trenul. 800 01:34:13,267 --> 01:34:15,756 E�ti sigur? Ai v�zut asta? 801 01:34:16,516 --> 01:34:17,518 Le-am auzit planurile. 802 01:34:18,463 --> 01:34:20,767 - N-am putut face nimic. - Bine�n�eles c� nu. 803 01:34:23,787 --> 01:34:26,468 Uite ce e... Las�-i s� vin�! 804 01:34:26,840 --> 01:34:28,262 ... �i dup� ce coboar� din tren... 805 01:34:29,340 --> 01:34:30,674 ... �i putem prinde pe str�zi. 806 01:34:31,141 --> 01:34:33,870 Dle Grimes, �sta ar fi cel mai prost lucru de f�cut. 807 01:34:33,905 --> 01:34:36,565 �n primul r�nd, �i ave�i frumos instala�i �n tren... 808 01:34:36,600 --> 01:34:39,084 ... �i apoi le permite�i s� p�trund� pe str�zi �i �n case? 809 01:34:40,954 --> 01:34:41,929 Grimes... 810 01:34:43,210 --> 01:34:47,040 ... trenul t�u va fi un mic sacrificiu pentru cauza noastr�. 811 01:35:26,450 --> 01:35:30,840 Ridica�i, aceste baricade, mai mari �i mai repede! Haide�i! Haide�i! 812 01:35:42,660 --> 01:35:45,317 - Du-te sus �i verific� mitraliera! - Da, dle. 813 01:35:48,807 --> 01:35:50,212 Preg�ti�i-v�, aici! 814 01:35:50,960 --> 01:35:52,096 Am �n�eles! 815 01:36:44,744 --> 01:36:45,845 V� salut! 816 01:36:58,427 --> 01:36:59,457 Am ajuns! 817 01:36:59,492 --> 01:37:00,487 Sta�i! 818 01:38:19,438 --> 01:38:20,579 Preg�ti�i! 819 01:38:24,365 --> 01:38:25,312 Foc! 820 01:40:04,110 --> 01:40:05,138 Sarita! 821 01:40:54,437 --> 01:40:55,653 Haide�i! 822 01:42:43,150 --> 01:42:45,279 Verdugo... am c�tigat! 823 01:43:32,820 --> 01:43:34,050 Ne-am descurcat bine, nu? 824 01:43:35,807 --> 01:43:39,129 - Da, cred c� da. - Vreau s� spun, am c�tigat, nu-i a�a? 825 01:44:59,246 --> 01:45:00,170 Ei bine... 826 01:45:04,957 --> 01:45:06,179 Am �nvins, nu? 827 01:45:08,706 --> 01:45:09,663 Mda. 828 01:45:12,242 --> 01:45:15,535 Cred c� pot repune trenul �n stare de func�ionare. Credeam c� vrei s� �tii asta. 829 01:45:16,348 --> 01:45:18,518 Va dura ceva timp �i voi avea nevoie de oameni pentru lucru. 830 01:45:21,616 --> 01:45:22,639 Mda. 831 01:45:24,209 --> 01:45:25,680 Important e c�... 832 01:45:26,248 --> 01:45:27,813 ... �tim care e pozi�ia noastr�, nu? 833 01:45:30,276 --> 01:45:31,471 Pentru ce naiba? 834 01:45:32,247 --> 01:45:35,231 P�i... prive�te �ntr-acolo! 835 01:45:36,795 --> 01:45:38,145 Tu e�ti conduc�torul lor, acum. 836 01:45:40,180 --> 01:45:41,477 Ar trebui s� te g�nde�ti la asta! 837 01:45:43,490 --> 01:45:46,200 - La naiba, nu sunt a�a ceva! - Ei cred c� e�ti. 838 01:45:47,080 --> 01:45:48,047 Cred? 839 01:45:48,474 --> 01:45:50,189 Locul �sta e al vostru �i ave�i �i o armat�. 840 01:45:51,187 --> 01:45:55,055 Cu ei, po�i controla �ntreaga zon�, pentru mai bine sau pentru mai r�u. 841 01:45:58,260 --> 01:45:59,949 E�ti gata s� spui "nu" la asta? 842 01:46:02,051 --> 01:46:03,055 La naiba, chiar sunt. 843 01:46:03,752 --> 01:46:05,429 Oh, ho, ho, nu, nu e�ti... 844 01:46:05,960 --> 01:46:06,868 Un om ca tine... 845 01:46:09,633 --> 01:46:10,737 ... cu inteligen�a ta? 846 01:46:13,283 --> 01:46:16,669 �ntregul stat poate fi al vostru. Toat� Sonora. 847 01:46:19,004 --> 01:46:22,448 - Nu. La naiba, nu! - Trebuie! Alegerea nu e a ta. 848 01:46:22,483 --> 01:46:24,151 Decizia �i-a fost luat� din m�ini. 849 01:46:24,690 --> 01:46:27,590 �tii ce se �nt�mpl�, dac� renun�i la toate astea? Va fi anarhie. 850 01:46:29,193 --> 01:46:30,073 Ce!? 851 01:46:30,297 --> 01:46:33,661 Ace�ti oameni... Poporul t�u, va fi pierdut f�r� un conduc�tor. 852 01:46:34,640 --> 01:46:37,261 �i apoi un alt general va veni din Mexico City... 853 01:46:37,490 --> 01:46:40,869 ... cu o alt� armat� �i s�ngele va curge din nou pe str�zile acestea! 854 01:46:45,860 --> 01:46:47,818 Vei avea nevoie s�-�i transpor�i oamenii �i proviziile. 855 01:46:47,853 --> 01:46:49,421 Vei avea nevoie de calea ferat�. 856 01:46:51,170 --> 01:46:53,021 Sunt sigur c� putem ajunge la o �n�elegere. 857 01:47:00,654 --> 01:47:01,891 Lyedecker! 858 01:47:13,101 --> 01:47:15,139 - Hei, doar nu pleci, nu? - Ba da. 859 01:47:15,820 --> 01:47:18,599 Nu po�i face asta! Adic�, nu merg cu tine. 860 01:47:19,086 --> 01:47:20,725 Ce le vei spune? Ce vrei s� spui? 861 01:47:20,760 --> 01:47:23,015 P�i, o s� le spun doar c� nu te-am adus �napoi, Joe. 862 01:47:23,753 --> 01:47:26,162 Desigur, vor putea s� vad� asta �i singuri, nu-i a�a? 863 01:47:26,197 --> 01:47:30,228 Da, dar tu e�ti conduc�torul. Adic�, dac� pleci, ar putea fi anarhie. 864 01:47:30,558 --> 01:47:32,449 Ar putea curge s�nge pe str�zi. 865 01:47:33,522 --> 01:47:35,223 Uite ce e, Joe, ei te vor urma pe tine, acum. 866 01:47:35,855 --> 01:47:37,572 De fapt, ar putea fi o afacere bun� pentru tine. 867 01:47:38,543 --> 01:47:41,676 Da, dar, Lyedecker, de ce trebuie s� te �ntorci? 868 01:47:41,711 --> 01:47:44,729 Ai venit aici f�r� nimic, nici m�car un loc de munc� permanent. 869 01:47:45,017 --> 01:47:48,687 - Dup� to�i acei ani, nimic. - Da, m-am g�ndit la asta. 870 01:47:49,444 --> 01:47:52,176 Da? �i ce crezi? 871 01:47:53,463 --> 01:47:55,965 Cred c� trebuie s� m� �ntorc �i s� mai fac o �ncercare. 872 01:48:00,107 --> 01:48:02,103 Lyedecker, poate c� ar trebui s� m� �ntorc cu tine. 873 01:48:02,138 --> 01:48:03,235 Nu vrei s� faci asta, Joe. 874 01:48:03,860 --> 01:48:06,470 Tu e�ti de aici, iar eu de sus, din nord. 875 01:48:07,100 --> 01:48:09,335 Cum spuneam, vreau s� mai fac o �ncercare. 876 01:48:11,596 --> 01:48:14,923 �i Joe... mult noroc, prietene! 877 01:48:26,265 --> 01:48:30,126 Perfect, haide�i s� form�m laolalt� aceast� armat� blestemat�! 878 01:48:30,360 --> 01:48:31,602 Haide�i, Yaqui! 879 01:48:35,497 --> 01:48:37,217 Perfect! Perfect! 880 01:49:01,990 --> 01:49:02,830 SF�R�IT 881 1:49:03,000 --> 1:49:08,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania66805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.