Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,190 --> 00:00:29,300
***100 DE CARABINE***
2
00:01:39,854 --> 00:01:41,684
Ridica�i-v�, b�ie�i! S� mergem!
3
00:01:44,493 --> 00:01:45,604
Du-te!
4
00:01:46,220 --> 00:01:47,245
Calul!
5
00:01:48,655 --> 00:01:50,655
Traducerea �i adaptarea: AsterX
6
00:01:52,349 --> 00:01:54,349
Editare DVD: AsterX
7
00:02:13,350 --> 00:02:14,165
Haide, omule!
8
00:02:15,275 --> 00:02:16,224
Trebuie s� mergem!
9
00:02:16,810 --> 00:02:17,812
A sosit timpul.
10
00:02:25,900 --> 00:02:26,743
Haide!
11
00:02:44,250 --> 00:02:45,284
Haide!
12
00:03:53,167 --> 00:03:54,968
A murit pentru o carabin�.
13
00:04:02,878 --> 00:04:03,887
A murit, nu?
14
00:04:04,275 --> 00:04:05,283
�i pentru ce?
15
00:04:06,005 --> 00:04:06,907
Pentru asta?
16
00:04:07,672 --> 00:04:10,204
Pentru nimic. Pentru nimic!
17
00:04:55,947 --> 00:04:57,944
Stai la soare, acolo?
18
00:04:58,971 --> 00:05:01,559
Hei, e foarte nepl�cut a�a!
19
00:05:03,591 --> 00:05:04,924
Tr�iasc� moartea!
20
00:06:17,043 --> 00:06:18,315
Opri�i!
21
00:06:18,570 --> 00:06:20,577
Sergent! Ce face�i cu porumbi�a?
22
00:06:21,129 --> 00:06:22,421
�nchide�i-o oriunde!
23
00:06:22,456 --> 00:06:24,413
Haide�i b�ie�i! S� mergem!
24
00:06:31,123 --> 00:06:32,034
Opri�i!
25
00:06:32,780 --> 00:06:33,980
Stai!
26
00:06:35,928 --> 00:06:37,496
B�ie�i! Veni�i!
27
00:06:38,086 --> 00:06:41,916
Hei, porumbi�o! Ce vrei s� faci?
28
00:06:41,951 --> 00:06:44,829
- Cl�udio, ai grij� de ea!
- E frumoas�!
29
00:06:45,140 --> 00:06:47,776
Acum haide, s� ne distr�m!
30
00:07:32,620 --> 00:07:35,286
Bun� diminea�a, prietene!
Poate m� po�i ajuta?
31
00:07:35,321 --> 00:07:37,953
Nu vorbesc engleza.
Acesta este Mexicul.
32
00:07:38,370 --> 00:07:40,889
�mi pare r�u! Nu vorbesc spaniola.
33
00:07:44,372 --> 00:07:45,501
Te pot ajuta?
34
00:07:46,625 --> 00:07:50,018
- Ce spunea?
- C� acum e�ti �n Mexic.
35
00:07:50,634 --> 00:07:53,788
C� oricine vine �n Mexic,
ar trebui s� vorbeasc� spaniola.
36
00:07:54,190 --> 00:07:55,946
Tu... comanzi aici?
37
00:07:56,524 --> 00:07:57,995
Nu, dar vorbesc engleza.
38
00:08:01,750 --> 00:08:03,000
L-ai v�zut pe acest om?
39
00:08:11,000 --> 00:08:12,888
C�UTAT
Pentru Atacarea �i Jefuirea unei B�nci
40
00:08:12,923 --> 00:08:14,650
Recompens� de 200 de dolari
41
00:08:16,865 --> 00:08:17,889
Hei, Joe!
42
00:08:19,525 --> 00:08:22,801
- 'Nea�a, drag�...
- Unde pleci, Joe?
43
00:08:23,903 --> 00:08:26,072
P�i... pe drumul meu.
44
00:08:29,530 --> 00:08:32,185
Tu spui... toat� ziua, toat� noaptea.
45
00:08:32,220 --> 00:08:33,536
Toat� noaptea, toat� ziua?
46
00:08:34,456 --> 00:08:35,416
Am spus eu asta?
47
00:08:35,950 --> 00:08:37,419
- Tu spui.
- Mda...
48
00:08:38,000 --> 00:08:40,389
Ei bine, lucrurile stau altfel acum.
49
00:08:43,690 --> 00:08:44,623
Solda�ii!
50
00:08:44,826 --> 00:08:47,003
Da. Trebuie s� plec.
51
00:08:51,234 --> 00:08:53,332
De ce nu �ncerci �n hotelul �sta?
Poate e aici.
52
00:08:54,531 --> 00:08:55,911
Vrei s� spui c� �i las� pe indieni
s� intre acolo?
53
00:08:55,946 --> 00:08:57,210
Pe oricine poate pl�ti, dle.
54
00:09:07,507 --> 00:09:08,574
O clip�, te rog!
55
00:09:10,577 --> 00:09:11,655
Cum te nume�ti?
56
00:09:17,006 --> 00:09:20,039
Eu sunt locotenentul Franz Von Klemme
din armata imperial� german�...
57
00:09:20,550 --> 00:09:22,426
�i sunt, ceea ce tu nume�ti, un consilier.
58
00:09:23,020 --> 00:09:24,892
M� numesc Lyedecker. Poli�ist.
59
00:09:53,467 --> 00:09:54,914
Ai ceva bani?
60
00:09:56,451 --> 00:09:58,103
Bani? Pentru ce, naiba?
61
00:09:59,947 --> 00:10:02,275
- Pleac� de la geam!
- Pentru mine, da?
62
00:10:02,736 --> 00:10:04,168
Ceva dolari pentru mine?
63
00:10:04,710 --> 00:10:06,055
Am v�zut c� ai dolari.
64
00:10:06,090 --> 00:10:09,046
- Credeam c� ai spus c� m� iube�ti.
- Sigur.
65
00:10:09,418 --> 00:10:10,641
�mi dai bani?
66
00:10:11,043 --> 00:10:13,671
Da, p�i... mai t�rziu, poate, hm?
67
00:10:14,665 --> 00:10:15,931
�ip destul de tare.
68
00:10:16,992 --> 00:10:18,459
Apoi sergentul vine sus.
69
00:10:18,900 --> 00:10:20,339
Vrei s� vorbe�ti cu ei?
70
00:10:25,564 --> 00:10:28,493
Raportez, dle general!
Am prins 9 indieni.
71
00:10:29,063 --> 00:10:29,831
Foarte bine!
72
00:10:34,950 --> 00:10:36,516
Ce vrei s� faci cu ei?
73
00:10:37,220 --> 00:10:38,198
P�i...
74
00:10:40,245 --> 00:10:41,380
P�i, ce vrei s� spui?
75
00:10:42,800 --> 00:10:44,505
Au scos �inele de cale ferat�.
76
00:10:45,300 --> 00:10:46,180
�inele tale.
77
00:10:47,578 --> 00:10:48,924
Sunt ale companiei, nu ale mele.
78
00:10:51,025 --> 00:10:52,994
De ce fac asta? La naiba!
79
00:10:53,029 --> 00:10:53,810
De ce?
80
00:10:54,890 --> 00:10:57,429
De ce lupt� contra noastr� de 400 de ani?
81
00:10:57,990 --> 00:10:59,920
Pentru c� sunt indieni Yaqui, de aceea!
82
00:11:00,460 --> 00:11:04,798
κi spun "Los tigres de la rocas".
Tigrii st�ncilor.
83
00:11:05,690 --> 00:11:08,227
Ei spun c� e pe p�m�ntul lor,
calea voastr� ferat�.
84
00:11:09,100 --> 00:11:10,310
Ce ar trebui s� facem cu privire la asta?
85
00:11:11,002 --> 00:11:13,964
Oh, orice se obi�nuie�te!
86
00:11:16,106 --> 00:11:17,171
Orice crezi c� este bine.
87
00:11:18,258 --> 00:11:19,234
Desigur.
88
00:11:20,158 --> 00:11:21,462
- Sergent!
- Ordona�i
89
00:11:21,497 --> 00:11:25,233
- Formeaz� r�nduri de 3!
- Am �n�eles, dle general! Haide�i!
90
00:11:27,533 --> 00:11:29,608
Foarte bine! Oh, ho, foarte bine!
91
00:11:30,267 --> 00:11:31,536
Dar, a�a va fi �n fiecare zi?
92
00:11:32,390 --> 00:11:34,035
Aah! Foarte bine...
93
00:11:50,251 --> 00:11:50,968
Verdugo!
94
00:11:51,694 --> 00:11:52,443
Verdugo...
95
00:11:53,990 --> 00:11:55,196
Nu iau parte la a�a ceva.
96
00:11:56,065 --> 00:11:58,042
F� ce vrei... o judecat�...
97
00:11:58,820 --> 00:11:59,857
Nu iau parte la a�a ceva.
98
00:12:00,400 --> 00:12:01,195
Uite ce e!
99
00:12:02,125 --> 00:12:03,826
Cunosc valoarea lucrurilor.
100
00:12:04,386 --> 00:12:05,970
Gloan�ele sunt valoroase.
101
00:12:07,468 --> 00:12:09,012
Ei... nu sunt.
102
00:12:09,977 --> 00:12:10,801
Nu.
103
00:12:11,160 --> 00:12:13,341
Ascult�! Nu fi a�a!
104
00:12:14,208 --> 00:12:15,688
�mi dai bani...
105
00:12:16,772 --> 00:12:18,222
... sau o s�-�i fac necazuri.
106
00:12:22,572 --> 00:12:23,377
Vino aici!
107
00:12:27,556 --> 00:12:29,214
- Sergent Paletes!
- Domnule.
108
00:12:29,680 --> 00:12:31,940
Continua�i, ceea ce �ti�i
c� trebuie s� face�i!
109
00:12:40,057 --> 00:12:42,157
Fugi�i! Fugi�i!
110
00:12:44,106 --> 00:12:47,422
Fugi�i, indienilor!
Fugi�i, indienilor! Fugi�i!
111
00:12:47,814 --> 00:12:48,609
Fugi�i!
112
00:12:51,013 --> 00:12:53,207
Hei! Nu-i l�sa�i s� scape!
113
00:13:07,197 --> 00:13:11,149
Sergent! Prinde-l pe omul acela
�i aresteaz�-l! Haide! Repede!
114
00:13:15,038 --> 00:13:16,045
Nenorocitule!
115
00:13:31,880 --> 00:13:33,909
- Haide!
- Nu! N-am f�cut nimic!
116
00:13:38,229 --> 00:13:40,553
Dle general, el e arestatul.
117
00:13:41,980 --> 00:13:42,810
Bine.
118
00:13:47,470 --> 00:13:50,657
P�cat c� �i-am �ntrerupt distrac�ia,
de acolo, de sus.
119
00:13:53,065 --> 00:13:55,381
Da, ai distras aten�ia solda�ilor mei...
120
00:13:56,412 --> 00:13:57,759
... ai �mpr�tiat indienii.
121
00:13:59,095 --> 00:14:00,182
Foarte inteligent!
122
00:14:01,293 --> 00:14:02,518
Dar acum te-am prins pe tine.
123
00:14:02,862 --> 00:14:03,776
Mda.
124
00:14:04,265 --> 00:14:06,812
Nu m-ai fi prins, dac� hotelul
avea o u�� prin spate.
125
00:14:10,115 --> 00:14:12,826
Foarte inteligent! Foarte inteligent!
126
00:14:14,700 --> 00:14:18,442
Nu, dle general, nu po�i face asta!
E un om foarte valoros.
127
00:14:19,009 --> 00:14:21,687
Dac� trebuie s�-l omori,
de ce nu mi-l la�i mie?
128
00:14:25,782 --> 00:14:27,739
Poate c� te voi ucide �i pe tine.
129
00:14:28,070 --> 00:14:30,127
Dle general, a�a nu vei ob�ine prea multe.
130
00:14:30,560 --> 00:14:34,085
- �i-e prieten?
- Nu mi-e prieten.
131
00:14:34,538 --> 00:14:35,898
Ei bine, atunci, ce reprezint� pentru tine?
132
00:14:40,102 --> 00:14:41,039
Un jefuitor de banc�.
133
00:14:42,200 --> 00:14:46,604
A furat 6.000 de dolari de la
Citizen's Bank, �n Phoenix, Arizona.
134
00:15:01,848 --> 00:15:02,891
Dle Lyedecker...
135
00:15:04,035 --> 00:15:05,620
... c�t spuneai c� a furat?
136
00:15:05,655 --> 00:15:06,901
6.000 de dolari.
137
00:15:07,821 --> 00:15:10,365
- C�nd?
- Acum 12 zile.
138
00:15:11,430 --> 00:15:12,605
12 zile, spui?
139
00:15:13,391 --> 00:15:14,352
�n�eleg.
140
00:15:18,421 --> 00:15:19,478
50 de dolari.
141
00:15:20,425 --> 00:15:21,702
Unde e restul?
142
00:15:26,142 --> 00:15:31,211
Ar��i a mexican, dar nu vorbe�ti
ca un mexican. Ce naiba e�ti?
143
00:15:32,013 --> 00:15:33,908
Ei bine, la naiba, sunt sigur c�
nu sunt un afurisit de mexican.
144
00:15:36,288 --> 00:15:41,144
Mama mea era indianc� Yaqui...
iar tat�l meu... era din Alabama.
145
00:15:43,035 --> 00:15:44,093
�n�eleg...
146
00:15:45,037 --> 00:15:47,495
Ei bine, sper c� �tii cum s� mori.
147
00:15:48,123 --> 00:15:50,554
Admir un om care moare cum trebuie.
148
00:15:51,556 --> 00:15:54,110
Acum spune-mi... unde sunt banii? Hmm?
149
00:15:57,867 --> 00:16:01,005
Banii. To�i acei dolari
despre care vorbe�ti. Unde sunt?
150
00:16:02,170 --> 00:16:04,417
Femei �i whiskey.
A�a f�ceam dac� eram ca el.
151
00:16:04,957 --> 00:16:06,424
Oh, hm, hm!?
152
00:16:06,716 --> 00:16:09,124
6.000 de dolari �n 12 zile?
153
00:16:09,159 --> 00:16:10,394
Oh, ho, ho!
154
00:16:10,995 --> 00:16:13,739
Ai putea fi cel mai mare arm�sar
din lume... dar...
155
00:16:14,100 --> 00:16:18,074
6.000 de dolari arunca�i pe t�rfe,
�n 12 zile?
156
00:16:20,310 --> 00:16:21,463
Nu.
157
00:16:21,980 --> 00:16:25,978
Nu, nu au fost cheltui�i pe femei
sau whiskey.
158
00:16:28,420 --> 00:16:30,777
Pentru �ltima dat�, unde sunt banii?
159
00:16:32,675 --> 00:16:34,136
A�a cum a spus el, �efule.
160
00:16:34,609 --> 00:16:37,145
Jum�tate din ei, i-am cheltuit
pe whiskey �i pe femei...
161
00:16:37,432 --> 00:16:38,578
... iar cealalt� jum�tate, i-am irosit.
162
00:16:39,944 --> 00:16:43,699
Scuza�i-m� dle, dar dac� �i-a petrecut
�ntreaga noapte �n hotel, nu crede�i c�...
163
00:16:44,362 --> 00:16:45,178
Ba da.
164
00:16:46,640 --> 00:16:48,155
Da, s� mergem s� arunc�m o privire!
165
00:16:51,050 --> 00:16:52,513
Ave�i grij� de prizonieri!
166
00:16:57,024 --> 00:16:58,135
Unde sunt banii?
167
00:17:03,050 --> 00:17:06,141
Hei prietene, am auzit c� maic�-ta
se vinde pe strad�, hm?
168
00:17:07,880 --> 00:17:09,561
Nu cred c� �n�elege engleza.
169
00:17:11,200 --> 00:17:13,086
Toate bune. Dar unde sunt banii?
170
00:17:14,795 --> 00:17:16,406
Chiar e�ti slujitorul legii?
171
00:17:18,648 --> 00:17:19,918
E ceva r�u �n asta?
172
00:17:19,953 --> 00:17:23,114
Nu! Nu! Doar m-ai prins, nu?
173
00:17:23,400 --> 00:17:24,196
A�a e.
174
00:17:24,997 --> 00:17:27,007
�i-acum, trebuie s� v�d cum te scot de aici.
175
00:17:33,960 --> 00:17:37,350
Vezi tu, fiind legiuitor american,
nu vei avea succes cu armata mexican�.
176
00:17:37,930 --> 00:17:39,444
Nu te vor l�sa s� pleci de aici.
177
00:17:44,035 --> 00:17:46,168
Ei bine, de ce nu ne cumperi eliberarea?
178
00:17:46,720 --> 00:17:48,893
Nu merit� s� fii ucis pentru bani, nu-i a�a?
179
00:17:48,928 --> 00:17:50,129
Dar nu mai am niciun ban.
180
00:17:50,991 --> 00:17:53,352
- Banca spune altceva.
- Oh, a�a e, i-am luat!
181
00:17:53,387 --> 00:17:54,879
Dar i-am cheltuit dou� zile mai t�rziu.
182
00:17:55,300 --> 00:17:57,393
- Pe ce i-ai cheltuit?
- Pe carabine.
183
00:17:57,737 --> 00:17:58,616
Carabine?
184
00:17:59,731 --> 00:18:01,876
O sut� de carabine, pentru indienii Yaqui.
185
00:18:02,982 --> 00:18:06,129
Bie�ii de ei, i-au sp�nzurat diavolii
de st�lpii de telegraf de acolo...
186
00:18:06,740 --> 00:18:09,067
... sunt indieni Yaqui... poporul meu.
187
00:18:11,700 --> 00:18:16,830
Ei bine, dac� spui adev�rul,
generalul �sta te va ucide foarte �ncet.
188
00:18:17,908 --> 00:18:19,654
S�-�i spun ceva despre generalul �sta.
189
00:18:20,433 --> 00:18:23,273
I-au spus s� scape de Yaqui
�n orice fel ar putea...
190
00:18:23,705 --> 00:18:25,365
... iar el a ales calea cea mai simpl�.
191
00:18:25,400 --> 00:18:26,908
Pur �i simplu �i omoar� pe to�i.
192
00:18:27,594 --> 00:18:31,423
Ai petrecut destul timp �n State.
E�ti american ca �i mine.
193
00:18:32,032 --> 00:18:35,431
�i �tii foarte bine c� nu po�i pleca
pur �i simplu, jefuind b�ncile.
194
00:18:35,466 --> 00:18:36,302
Mda.
195
00:18:38,370 --> 00:18:39,552
Dar nu m� mai �ntorc.
196
00:18:40,815 --> 00:18:41,710
Ba da.
197
00:18:42,206 --> 00:18:46,183
Pe jos, c�lare sau at�rnat de �a,
te vei �ntoarce.
198
00:18:54,786 --> 00:18:55,620
Cum este acolo?
199
00:18:57,742 --> 00:18:59,070
E aglomerat aici.
200
00:19:00,373 --> 00:19:01,333
Ce zici pe aici?
201
00:19:03,140 --> 00:19:06,020
Ei bine, cu pu�in noroc, cred c�
am putea reu�i s� ie�im de aici.
202
00:19:09,572 --> 00:19:11,484
- Oh, da?
- Da.
203
00:19:16,376 --> 00:19:18,612
Am s� sar chiar prin geamul din spatele t�u.
204
00:19:19,050 --> 00:19:19,902
D�-i drumul!
205
00:19:25,172 --> 00:19:27,275
S� nu ne scape!
206
00:19:45,684 --> 00:19:47,049
Dup� ei!
207
00:19:51,070 --> 00:19:52,373
Sergent Paletes!
208
00:19:53,647 --> 00:19:55,978
Toat� lumea c�lare, dup� ei!
209
00:19:58,225 --> 00:19:59,642
C�uta�i-i! Repede!
210
00:20:17,400 --> 00:20:18,995
Haide�i! Prinde�i-i!
211
00:21:05,193 --> 00:21:06,319
Yaqui!
212
00:22:12,964 --> 00:22:14,322
Dle general! Nu-i mai putem urm�ri.
213
00:22:18,360 --> 00:22:19,571
Ramon! Calul meu!
214
00:22:26,458 --> 00:22:28,064
Sergent! S� mergem!
215
00:23:12,110 --> 00:23:14,232
Se pare c� i-am pierdut. Pe to�i.
216
00:23:26,475 --> 00:23:27,520
Ei, ai adus carabinele?
217
00:23:29,255 --> 00:23:29,990
La naiba, po�i paria!
218
00:23:31,591 --> 00:23:32,506
Romero te-a trimis?
219
00:23:35,123 --> 00:23:36,468
Unde sunt carabinele, Joe?
220
00:23:37,180 --> 00:23:38,178
Cum de a trimis o femeie?
221
00:23:38,516 --> 00:23:39,787
A�teptau un b�rbat.
222
00:23:40,705 --> 00:23:41,455
Oh!
223
00:23:42,140 --> 00:23:44,892
�i acum... unde sunt carabinele, Joe?
224
00:23:45,371 --> 00:23:47,463
Pe traseul Chilina, nu prea departe de aici.
225
00:23:48,267 --> 00:23:49,238
Sper c� da.
226
00:23:56,564 --> 00:23:57,444
Acolo sunt.
227
00:23:59,125 --> 00:24:00,799
�i care-i c�tigul t�u, Joe?
228
00:24:01,434 --> 00:24:02,668
Nu e niciunul, Sarita.
229
00:24:03,597 --> 00:24:05,826
Ascult�, mi-ai spus s� aduc armele
�i le-am adus.
230
00:24:06,487 --> 00:24:09,261
- De ce e�ti a�a dur� cu mine?
- Pentru c� te cunosc.
231
00:24:10,445 --> 00:24:13,338
Doamne, cu siguran�� te-ai �nr�it
�n ultimii ani, nu-i a�a?
232
00:24:13,542 --> 00:24:15,405
Da, m-am schimbat.
233
00:24:17,418 --> 00:24:19,223
I-am privit cum �mi sp�nzur� tat�l...
234
00:24:19,593 --> 00:24:21,019
... �i l-am ajutat s� moar�.
235
00:24:21,389 --> 00:24:22,273
M-ai auzit?
236
00:24:23,356 --> 00:24:25,389
Mi-am ajutat tat�l s� moar�.
237
00:24:31,382 --> 00:24:33,844
Spuneai de Chilina?
238
00:24:35,003 --> 00:24:35,786
Da.
239
00:24:39,383 --> 00:24:40,166
Vom vedea.
240
00:24:41,408 --> 00:24:42,364
Mara!
241
00:25:35,064 --> 00:25:36,989
Oh, la naiba!
242
00:25:50,862 --> 00:25:52,353
De ce-ai f�cut asta?
243
00:25:53,114 --> 00:25:55,193
Nu aveam de g�nd s� fac nimic
ce n-am mai f�cut p�n� acum.
244
00:25:56,146 --> 00:25:58,876
E�ti destul de bun, Joe!
N-am nicio �ans� cu tine.
245
00:26:00,030 --> 00:26:00,819
S� mergem!
246
00:26:01,790 --> 00:26:02,691
�ncotro?
247
00:26:02,726 --> 00:26:04,043
�napoi spre Phoenix.
248
00:26:04,274 --> 00:26:06,622
Cum de �i-au dat insigna �n primul r�nd?
249
00:26:07,865 --> 00:26:10,477
P�i, cred c� mi-am luat o slujb�,
pe care nimeni altcineva nu a vrut-o.
250
00:26:10,775 --> 00:26:13,816
Chiar �i a�a, mi-a luat un an �ntreg
ca s� o ob�in.
251
00:26:13,851 --> 00:26:16,858
- C�t ��i vor da dac� m� aduci �napoi?
- 200 de dolari.
252
00:26:17,356 --> 00:26:18,814
�i slujba permanent�.
253
00:26:19,235 --> 00:26:21,788
La naiba, nici m�car nu merit�
s� te deranjezi pentru asta!
254
00:26:22,140 --> 00:26:24,565
Ei bine Joe, asta depinde de
ce g�se�ti, �n primul r�nd.
255
00:26:27,015 --> 00:26:27,945
Mda...
256
00:26:30,190 --> 00:26:32,844
Eu nu am meritat niciodat� o �njur�tur�
�n toat� via�a mea nenorocit�.
257
00:26:35,160 --> 00:26:36,897
�i nu merit� deloc s� vorbesc despre asta.
258
00:26:38,558 --> 00:26:40,693
Nu am avut niciodat� o slujb� permanent�.
259
00:26:42,267 --> 00:26:44,827
Dar acum �n sf�r�it
am f�cut ceva pentru cineva...
260
00:26:45,581 --> 00:26:46,418
Pentru mine.
261
00:26:47,500 --> 00:26:48,937
�n sf�r�it am realizat ceva.
262
00:26:50,160 --> 00:26:52,425
Da. Ai jefuit o banc�.
263
00:26:55,183 --> 00:26:55,911
S� mergem!
264
00:27:03,956 --> 00:27:06,488
Trebuia s�-mi dau seama. M-ai min�it!
265
00:27:07,050 --> 00:27:09,958
Nu am g�sit nimic! Niciun om, nicio arm�!
266
00:27:09,993 --> 00:27:12,279
Ce tot spui? Acolo sunt.
Vino, am s�-�i ar�t!
267
00:27:12,615 --> 00:27:13,920
Nu pleci nic�ieri!
268
00:27:14,899 --> 00:27:17,673
- Unde l-ai g�sit pe �sta?
- Nu l-am g�sit eu! El m-a g�sit pe mine!
269
00:27:19,460 --> 00:27:20,333
Ne va ajuta?
270
00:27:23,375 --> 00:27:25,833
- Domnule, ne po�i ajuta?
- La naiba, nu!
271
00:27:25,868 --> 00:27:28,292
De ce nu? Nu ai nimic mai bun de f�cut.
272
00:27:28,690 --> 00:27:30,100
Nu e treaba mea!
273
00:27:30,715 --> 00:27:31,596
Haide!
274
00:27:43,302 --> 00:27:45,281
A�adar, ne-am re�nt�lnit, hm?
275
00:27:53,370 --> 00:27:54,592
Criminalule!
276
00:27:55,082 --> 00:27:56,209
Asasinule!
277
00:28:00,280 --> 00:28:02,989
P�cat c� nu am timp pentru tine acum.
278
00:28:03,774 --> 00:28:04,567
Lopez!
279
00:28:05,680 --> 00:28:08,206
- �tii ce s� cau�i.
- Am �n�eles, dle general!
280
00:28:12,304 --> 00:28:14,140
Opri�i, opri�i indianul! �mpu�ca�i-l!
281
00:28:18,115 --> 00:28:19,215
Asta e!
282
00:28:22,337 --> 00:28:23,521
Acum, voi...
283
00:28:26,507 --> 00:28:28,010
Dle �erif...
284
00:28:30,511 --> 00:28:32,059
Dle corcitur�...
285
00:28:34,700 --> 00:28:36,488
P�n� voi termina cu voi...
286
00:28:37,075 --> 00:28:39,222
... s� fi�i gata s�-mi spune�i
tot ce vreau s� �tiu!
287
00:28:41,529 --> 00:28:43,115
Leag�-i de calul t�u!
288
00:28:44,866 --> 00:28:46,074
Esposito!
289
00:28:47,980 --> 00:28:49,267
Nu mi-e team�!
290
00:29:51,720 --> 00:29:53,016
La naiba! Ridic�-te �n picioare!
291
00:29:53,051 --> 00:29:54,676
Du-te dracului!
292
00:31:34,018 --> 00:31:36,107
La naiba cu tine, nenoro...
293
00:32:22,689 --> 00:32:23,554
Foarte bine!
294
00:32:32,498 --> 00:32:36,128
Ei! Iat� ce-au g�sit ��ranii!
295
00:32:36,163 --> 00:32:36,924
Carabine!
296
00:32:41,941 --> 00:32:43,965
Doi indieni cu ace�ti cat�ri.
297
00:32:46,212 --> 00:32:51,324
Acum... cum ar g�si doi indieni
100 de carabine, hm?
298
00:32:52,130 --> 00:32:53,690
Au fost jupui�i de vii.
299
00:32:55,131 --> 00:32:55,945
�ncet.
300
00:32:57,524 --> 00:32:58,756
Dar, nu au scos un cuv�nt.
301
00:33:08,684 --> 00:33:09,655
Minunat� zi, Verdugo!
302
00:33:10,013 --> 00:33:11,894
�ntr-adev�r, dle Grimes.
303
00:33:20,450 --> 00:33:21,355
Bun�!
304
00:33:26,590 --> 00:33:27,584
M� numesc Grimes.
305
00:33:30,232 --> 00:33:31,183
Steven Grimes.
306
00:33:32,458 --> 00:33:33,304
Oh, asta-i pl�cut!
307
00:33:34,222 --> 00:33:35,891
Pl�cut! Foarte pl�cut!
308
00:33:39,900 --> 00:33:41,750
�n�elegi... compatrio�i americani.
309
00:33:43,380 --> 00:33:46,302
Ce caut� un tip de treab� ca tine
�ntr-un loc ca �sta?
310
00:33:46,337 --> 00:33:49,224
Sunt de la Southern Pacific.
Construim o cale ferat� aici.
311
00:33:49,740 --> 00:33:52,761
A�adar, te ai pe bune cu generalul, nu?
312
00:33:53,150 --> 00:33:56,094
Uite ce e, Lyedecker,
care-i treaba cu toate astea?
313
00:33:56,129 --> 00:33:59,190
Dac� nu-i spui ce vrea s� afle,
te va omor�.
314
00:33:59,672 --> 00:34:01,866
Poate pui o vorb� bun� pentru noi!?
315
00:34:03,665 --> 00:34:05,949
- De ce nu pleci naibii de aici?
- Spune-i ceva!
316
00:34:06,267 --> 00:34:06,978
Orice.
317
00:34:09,317 --> 00:34:13,252
- 6.000 $ nu sunt un motiv ca s� mori.
- �i ne va l�sa s� plec�m. A�a e?
318
00:34:13,700 --> 00:34:15,873
De ce nu pleci
�i �ncetezi s� ne mai ba�i la cap?
319
00:34:16,608 --> 00:34:17,464
Uite ce e!
320
00:34:19,385 --> 00:34:22,663
Dac� v� �mpu�c�,
va crea o groaz� de probleme.
321
00:34:23,020 --> 00:34:26,008
- Va fi un lucru groaznic pentru to�i.
- La naiba, va fi!
322
00:34:27,850 --> 00:34:30,716
- Pentru noi sau pentru calea ferat�?
- Pentru am�ndou�.
323
00:34:30,980 --> 00:34:33,426
Felul �n care sunt rela�iile �ntre
Statele Unite �i Mexic...
324
00:34:33,975 --> 00:34:34,809
Ei bine, �n�elegi.
325
00:34:35,673 --> 00:34:36,480
Uite ce e...
326
00:34:37,940 --> 00:34:39,193
... nu vrem s� vorbim cu tine.
327
00:34:39,686 --> 00:34:41,597
�n�elegi? Nu vrem s� vorbim cu tine.
328
00:34:42,103 --> 00:34:44,322
Hei, hei, o clip�, Joe! O clip�!
329
00:34:45,358 --> 00:34:47,343
El are carabinele �i ne are �i pe noi.
330
00:34:47,856 --> 00:34:49,000
Ce avem de pierdut?
331
00:34:51,586 --> 00:34:55,096
��i spun ce s� faci.
Spune-i generalului c� vreau s�-l v�d!
332
00:35:09,287 --> 00:35:12,170
Ce �mi po�i spune despre oamenii mei?
Cum evolueaz�?
333
00:35:13,682 --> 00:35:16,138
P�i, domnule, se lupt� bine,
se antreneaz� bine.
334
00:35:16,623 --> 00:35:18,871
Nu par prea preocupa�i de instruc�ie.
335
00:35:19,466 --> 00:35:21,439
Ei bine, paradele vor avea loc mai t�rziu.
336
00:35:22,034 --> 00:35:23,529
At�ta timp c�t se pot lupta.
337
00:35:24,221 --> 00:35:25,446
Stai jos! Stai jos!
338
00:35:34,240 --> 00:35:35,205
Ce te nelini�te�te?
339
00:35:36,706 --> 00:35:37,721
Carabinele, dle.
340
00:35:38,388 --> 00:35:39,967
Cineva �i �narmeaz� pe Yaqui.
341
00:35:40,755 --> 00:35:43,284
Dac� vor avea mai multe carabine,
ve�i lua tigrul de coad�.
342
00:35:43,731 --> 00:35:45,897
Yaqui nu au armele. Eu le am.
343
00:35:45,932 --> 00:35:48,064
Da dle, pentru moment, da.
344
00:35:49,734 --> 00:35:53,028
Von Klemme, m� �ngrijorezi!
345
00:35:53,821 --> 00:35:54,804
Asta a fost �i inten�ia mea, dle.
346
00:35:55,496 --> 00:35:58,795
Nu, vreau s� zic, tu, m� �ngrijorezi.
347
00:35:59,453 --> 00:36:01,630
- Da?
- Da, tu.
348
00:36:01,903 --> 00:36:03,201
Pari speriat.
349
00:36:04,592 --> 00:36:05,534
De ce anume?
350
00:36:06,150 --> 00:36:07,070
Nu �tiu.
351
00:36:08,170 --> 00:36:10,853
Poate c� dac� te-ai �ntoarce
�n Mexico City...
352
00:36:12,087 --> 00:36:15,726
Nu a� prefera nimic mai mult, domnule,
dac� ordinele mele ar putea fi schimbate.
353
00:36:16,270 --> 00:36:17,714
�tii c� nu am nevoie de tine.
354
00:36:18,405 --> 00:36:19,332
Dar, vede�i dle...
355
00:36:20,600 --> 00:36:22,964
... noi germanii, suntem aici
pentru a v� sf�tui, deci v� sf�tuim.
356
00:36:22,999 --> 00:36:24,220
Oh, da.
357
00:36:24,794 --> 00:36:28,227
Acum, spune-mi, ce sfat des�v�r�it
ai de data asta?
358
00:36:28,590 --> 00:36:31,554
Omor��i-i pe Yaqui c�t mai cur�nd
�nainte de a primi mai multe arme!
359
00:36:31,852 --> 00:36:33,166
�tiu asta, nu?
360
00:36:33,487 --> 00:36:37,159
Bine�n�eles c� da. Atunci, goni�i-i spre sud
�i vinde�i-i negustorilor de lemne!
361
00:36:37,378 --> 00:36:39,825
Nu merit�. Pre�urile sunt prea mici.
362
00:36:40,234 --> 00:36:43,404
Trebuie s�-i hr�nesc, s�-i trimit
pe unii dintre oamenii mei cu ei.
363
00:36:43,439 --> 00:36:46,575
P�n� vom vinde unul, pre�ul va fi
mai mic dec�t pre�ul unei vite.
364
00:36:47,047 --> 00:36:48,340
Atunci, omor��i-i pe to�i!
365
00:36:54,270 --> 00:36:55,912
Acesta este sfatul t�u?
366
00:36:57,715 --> 00:36:58,916
Acesta este sfatul meu, dle.
367
00:37:01,240 --> 00:37:02,310
Foarte bine!
368
00:37:08,314 --> 00:37:09,769
Deci, tot timpul, nu?
369
00:37:09,998 --> 00:37:14,170
Tot timpul, cei 6.000 de dolari
au fost chiar �n fa�a mea, nu?
370
00:37:15,356 --> 00:37:16,658
Incredibil!
371
00:37:16,693 --> 00:37:18,674
�l iau �napoi, dle general,
a�a a fost �n�elegerea, nu?
372
00:37:18,709 --> 00:37:19,774
A�teapt�!
373
00:37:20,508 --> 00:37:21,517
A�teapt�!
374
00:37:24,540 --> 00:37:25,768
Spune-mi ceva!
375
00:37:26,880 --> 00:37:28,096
Unde sunt celelalte carabine?
376
00:37:29,873 --> 00:37:31,223
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
377
00:37:32,220 --> 00:37:33,844
C�nd sosesc?
378
00:37:36,807 --> 00:37:38,613
R�spunde, indianule!
379
00:37:40,717 --> 00:37:43,692
- Le ave�i pe toate.
- Nu acesta e r�spunsul!
380
00:37:43,727 --> 00:37:46,667
- Nu mai sunt alte arme!
- De unde �tii tu asta?
381
00:37:49,420 --> 00:37:53,419
Vezi tu, Lyedecker, a�a cum �i-am spus mai
�nainte, cred c� e�ti p�rta� la asta.
382
00:37:53,454 --> 00:37:55,020
Nu sunt p�rta� la nimic!
383
00:37:55,619 --> 00:38:00,071
Omul �sta a furat 6.000 de dolari. Pentru
aceast� sum�, nu pot exista mai multe arme.
384
00:38:02,040 --> 00:38:03,791
Refuzi s� r�spunzi, nu?
385
00:38:04,975 --> 00:38:07,148
Uite ce e, nu exist� mai multe
blestemate de arme!
386
00:38:09,956 --> 00:38:10,834
Foarte bine.
387
00:38:12,712 --> 00:38:13,816
P�cat, domnilor!
388
00:38:14,157 --> 00:38:16,388
- Sergent Paletes!
- Ordona�i, dle general!
389
00:38:18,617 --> 00:38:21,241
- Adu doi solda�i �i ia-i de-aici!
- Am �n�eles.
390
00:38:21,570 --> 00:38:22,591
Carlos, Falone!
391
00:38:23,393 --> 00:38:26,917
- Lua�i-i! Repede!
- Haide�i!
392
00:38:29,244 --> 00:38:31,182
M�ine diminea��, �mpu�ca�i-i!
393
00:38:31,760 --> 00:38:33,024
�i �mpu�c�m!
394
00:38:36,350 --> 00:38:37,443
Ce a vrut s� �nsemne toate astea?
395
00:38:38,707 --> 00:38:40,272
Se pare c� ne vor �mpu�ca.
396
00:38:43,340 --> 00:38:48,173
Verdugo, ��i sugerez c� dac�
�i-au zis despre bani...
397
00:38:49,004 --> 00:38:49,739
... s�-i la�i s� plece.
398
00:38:49,774 --> 00:38:54,207
Grimes, tu conduci calea ferat�.
399
00:38:54,724 --> 00:38:58,611
Eu o s� conduc statul Sonora.
�i s� nu ui�i asta niciodat�!
400
00:39:07,477 --> 00:39:10,058
Grup�! �nainte!
401
00:39:23,740 --> 00:39:25,311
Oh! Am ajuns!
402
00:39:25,779 --> 00:39:28,956
Aten�iune grup�, desc�leca�i!
403
00:39:29,909 --> 00:39:32,118
Da�i-le hran� �i ap�!
404
00:39:33,060 --> 00:39:34,006
Voi.
405
00:39:35,354 --> 00:39:36,457
Repede!
406
00:39:36,900 --> 00:39:38,152
Mai repede!
407
00:39:39,023 --> 00:39:40,389
Drep�i!
408
00:39:41,143 --> 00:39:43,347
A�i furat trei g�ini.
409
00:39:43,689 --> 00:39:44,902
Ne era foame.
410
00:39:44,937 --> 00:39:47,009
Ca �ntotdeauna �i mereu la fel!
411
00:39:47,044 --> 00:39:49,046
�i tu, ce ai de spus?
412
00:39:49,081 --> 00:39:51,488
V� rog dle, declar c� locuiesc
�mpreun� cu fra�ii mei...
413
00:39:51,523 --> 00:39:53,860
�i de o s�pt�m�n� r�bd�m de foame.
Iar mama mea...
414
00:39:53,895 --> 00:39:56,558
Dar pe mine nu m� intereseaz�!
V� �mpu�c, pe am�ndoi!
415
00:39:56,593 --> 00:39:59,517
Domnule, domnule. Domnule General!
Jaful interior nu a disp�rut!
416
00:39:59,552 --> 00:40:01,207
Alparadoso, pune-le c�tu�ele!
417
00:40:02,226 --> 00:40:03,894
- V� rog dle general...
- Nu, domnule!
418
00:40:07,965 --> 00:40:09,603
Stai!
419
00:40:09,638 --> 00:40:10,449
Drep�i!
420
00:40:14,643 --> 00:40:15,436
Domnule!
421
00:40:17,643 --> 00:40:18,882
Ce s-a �nt�mplat?
422
00:40:19,527 --> 00:40:20,415
Preg�ti�i, arm'!
423
00:40:28,008 --> 00:40:29,350
�nc�rca�i, arm'!
424
00:40:30,744 --> 00:40:31,645
Ochi�i!
425
00:40:32,948 --> 00:40:34,299
Foc!
426
00:40:45,630 --> 00:40:46,544
�tii ceva?
427
00:40:47,994 --> 00:40:49,046
Ce?
428
00:40:51,012 --> 00:40:53,436
Cred c� a�a noastr� s-a terminat.
429
00:40:55,512 --> 00:40:57,925
La naiba cu ea! O s� ie�im din asta.
430
00:41:02,954 --> 00:41:04,837
- Da?
- Da.
431
00:41:05,930 --> 00:41:08,563
- Cum?
- Ei bine, nimic �n plus.
432
00:41:09,350 --> 00:41:13,170
O m�n� mare, uria��, va ajunge aici,
ne va ridica �i ne va lua de aici.
433
00:41:13,205 --> 00:41:16,794
�i ne va l�sa �ntr-un loc, chiar �n mijlocul
unei gr�mezi �ntregi de femei �i whisky.
434
00:41:21,488 --> 00:41:22,832
Nu e amuzant.
435
00:41:23,974 --> 00:41:25,648
Ei bine, nici eu nu r�d.
436
00:41:26,448 --> 00:41:28,189
Nu e deloc amuzant!
437
00:41:29,230 --> 00:41:32,647
Nu te b�ga �n treburile altora!
Asta am spus mereu �i asta am f�cut mereu.
438
00:41:32,682 --> 00:41:35,352
Dar uit�-te la mine acum!
De�teptul de Lyedecker!
439
00:41:36,237 --> 00:41:40,061
Sp�nzurat pe un gard, al�turi
de o gr�mad� de indieni jego�i.
440
00:41:42,424 --> 00:41:44,620
Ei, asta e foarte nepl�cut
cu privire la tine.
441
00:41:46,102 --> 00:41:50,611
Num�rul t�u se �ncheie acolo �i este chiar
prea al naibii de nepl�cut. �tii de ce?
442
00:41:50,646 --> 00:41:51,900
Nu, nu �tiu de ce. De ce?
443
00:41:51,935 --> 00:41:53,428
Pentru c� ai fi fost un om al legii
dat dracului!
444
00:41:53,463 --> 00:41:54,436
La naiba, a�a e!
445
00:41:54,471 --> 00:41:58,791
Pentru c� nu-�i pas� de nimic sau de nimeni
ca to�i b�ie�ii mari cu insignele lor.
446
00:41:58,826 --> 00:42:03,048
Ce �tii tu despre insigne? E�ti doar o
corcitur� mizerabil� de la frontier�.
447
00:42:03,083 --> 00:42:04,290
�tiu o mul�ime despre asta.
448
00:42:05,545 --> 00:42:10,166
�tiu totul despre micile ora�e,
frizerii, frizeri, �erifi.
449
00:42:11,016 --> 00:42:13,809
�i mai �tiu totul despre marile ora�e,
450
00:42:14,214 --> 00:42:17,638
burto�ii ce-�i flutur� bastoanele,
poli�i�tii din St. Louis.
451
00:42:17,673 --> 00:42:20,068
- Nu �tii nimic!
- Pe naiba, nu �tiu!
452
00:42:20,558 --> 00:42:22,243
Te privesc �n sus �i �n jos �i e�ti vinovat!
453
00:42:22,278 --> 00:42:25,057
Nu ai parte de judecat�,
la fel cum nu vom avea nici acum!
454
00:42:25,380 --> 00:42:29,383
Pentru c� b�ie�ilor de-acolo nu le pas�
despre nimic sau nimeni, la fel ca tine!
455
00:42:30,035 --> 00:42:32,692
De asta ai fi fost at�t de bun cu o insign�.
456
00:42:34,716 --> 00:42:37,007
Cei de la Washington vor reac�iona
foarte dur la asta.
457
00:42:37,900 --> 00:42:38,964
Ce vor avea de g�nd s� fac�?
458
00:42:40,320 --> 00:42:42,558
Vor trimite un raport spun�nd:
"Unde e poli�istul nostru negru?"
459
00:42:43,585 --> 00:42:45,286
- �i dup� aceea?
- Vor pune �ntreb�ri.
460
00:42:47,915 --> 00:42:50,196
Vor pune companiei mele
o mul�ime de �ntreb�ri.
461
00:42:50,231 --> 00:42:52,412
�i vor primi r�spunsuri, sunt convins.
462
00:42:53,380 --> 00:42:56,046
Companiei tale �i pas� de trenurile ei...
463
00:42:56,815 --> 00:42:59,759
... nu de doi gringos care dispar �n Mexic.
464
00:43:00,330 --> 00:43:02,320
Mi�c�! Haide! Ridic�-te!
465
00:43:02,908 --> 00:43:03,694
Haide!
466
00:43:04,450 --> 00:43:05,152
S� mergem!
467
00:43:06,282 --> 00:43:08,738
Pluton! Drep�i!
468
00:43:09,867 --> 00:43:10,627
Preg�ti�i arm'!
469
00:43:11,150 --> 00:43:11,921
Stai!
470
00:43:12,268 --> 00:43:13,288
Ochi�i!
471
00:43:16,470 --> 00:43:17,916
Foc!
472
00:43:24,556 --> 00:43:25,649
Mi�c�! Haide!
473
00:43:45,088 --> 00:43:46,656
Opri�i-v�, domnilor!
474
00:43:51,338 --> 00:43:52,308
P�rinte!
475
00:43:53,437 --> 00:43:55,634
Vezi dac� le po�i salva sufletele!
476
00:43:56,064 --> 00:43:57,422
�nso�e�te-i!
477
00:44:03,270 --> 00:44:09,015
- Fiii mei, da�i-mi voie s� v� ajut...
- Nu suntem fii t�i blestema�i.
478
00:44:09,220 --> 00:44:12,495
Probabil exist� mai mult de unul
�mpr�tia�i pe aici pe undeva.
479
00:44:12,813 --> 00:44:15,488
Frica �i disperarea
sunt sl�biciuni omene�ti.
480
00:44:16,065 --> 00:44:20,794
Cu toate astea suntem oameni.
Fi�i gata s� muri�i �n pace �i iubire!
481
00:44:21,384 --> 00:44:24,452
De ce nu vorbe�ti cu Verdugo despre
o parte din acea pace �i iubire...
482
00:44:24,487 --> 00:44:26,731
... �n loc s� �ncerci s� convingi
pe cineva s� fie gata s� moar�?
483
00:44:26,766 --> 00:44:28,975
A�a e. Nimeni, niciodat�, nu a fost gata
s� moar� pentru asta.
484
00:44:29,360 --> 00:44:32,034
Vreau s� v� duce�i cu inima plin� de iubire!
485
00:44:32,462 --> 00:44:33,988
Vreau s� te duci tu, dracului!
486
00:44:34,398 --> 00:44:36,397
Da�i-mi voie s� v� ascult spovedania!
487
00:44:37,070 --> 00:44:39,576
Indiferent ce ai �n cartea aia,
scute�te-m� de asta!
488
00:44:39,611 --> 00:44:41,949
Pluton! Aten�iune!
489
00:44:44,762 --> 00:44:45,646
Preg�ti�i, arm'!
490
00:44:45,681 --> 00:44:46,531
Ochi�i!
491
00:44:47,664 --> 00:44:48,494
Lyedecker.
492
00:44:49,408 --> 00:44:50,318
Ce e?
493
00:44:51,213 --> 00:44:52,842
�mi pare r�u c� te-ai amestecat �n asta!
494
00:44:55,400 --> 00:44:57,191
Nu-�i pare r�u nici pe jum�tate
din c�t �mi pare mie.
495
00:45:02,542 --> 00:45:03,765
Preg�ti�i, arm'!
496
00:45:06,687 --> 00:45:07,768
Ochi�i!
497
00:45:20,046 --> 00:45:21,177
�mpu�ca�i-i!
498
00:45:42,251 --> 00:45:43,472
�nchide�i poarta!
499
00:45:54,738 --> 00:45:55,948
Ce dracu?
500
00:45:58,720 --> 00:46:00,260
- Ia arma!
- Haide! Haide!
501
00:46:03,053 --> 00:46:05,256
�mpu�ca�i-i! Nu-i l�sa�i s� scape!
502
00:46:22,027 --> 00:46:22,857
Repede!
503
00:46:31,803 --> 00:46:33,818
Haide! Haide!
504
00:46:33,853 --> 00:46:35,833
Dii! Dii!
505
00:46:36,410 --> 00:46:37,314
S� mergem!
506
00:47:33,077 --> 00:47:35,292
Vreau capetele lor!
507
00:48:10,410 --> 00:48:11,648
Ce femeie, nu-i a�a!?
508
00:48:13,354 --> 00:48:14,868
Mda. Foarte energic�!
509
00:48:16,472 --> 00:48:19,840
Acum c� le-ai procurat carabinele
ce vei face cu ele?
510
00:48:20,735 --> 00:48:21,959
Le duc generalului Romero.
511
00:48:22,576 --> 00:48:23,380
General.
512
00:48:24,023 --> 00:48:27,443
De ce de c�te ori se �nt�lnesc patru
mexicani, unul dintre ei se face general?
513
00:48:29,797 --> 00:48:30,819
Uite ce e...
514
00:48:31,951 --> 00:48:34,618
Romero �i poate spune cum vrea.
515
00:48:35,817 --> 00:48:37,721
�l cunosc de c�nd era t�n�r...
516
00:48:38,732 --> 00:48:40,851
... c�nd a adunat oamenii laolalt�
ca s� lupte.
517
00:48:42,235 --> 00:48:45,448
Bun sau r�u, el este tot ce avem.
518
00:48:46,086 --> 00:48:50,400
E bine c� �l ave�i, pentru c� eu
�i cel de colo, mergem spre nord.
519
00:48:52,626 --> 00:48:53,493
Noi doi, nu?
520
00:48:54,205 --> 00:48:54,969
Da.
521
00:48:56,084 --> 00:48:58,820
Ce zici s� mai a�tept�m p�n� �i ducem
carabinele generalului Romero?
522
00:48:59,084 --> 00:49:00,234
Apoi voi merge lini�tit, hm?
523
00:49:03,387 --> 00:49:04,424
Nu e bine.
524
00:49:05,650 --> 00:49:08,348
Lyedecker, e�ti un cat�r �nc�p���nat,
nenorocit!
525
00:49:09,053 --> 00:49:11,165
Ai v�zut to�i acei indieni at�rn�nd
ca ni�te buc��i de carne de vit�?
526
00:49:11,520 --> 00:49:13,490
Dup� toate necazurile prin care am trecut
pentru a le procura carabinele?
527
00:49:14,085 --> 00:49:15,632
- "Noi"?
- Da, noi!
528
00:49:18,120 --> 00:49:21,810
Uite ce e, am petrecut 15 ani
�n regimentul 9 de cavalerie...
529
00:49:21,845 --> 00:49:24,193
ap�r�nd legea �i h�ituind indienii agresivi.
530
00:49:25,044 --> 00:49:29,186
Dar aceasta nu e treaba mea,
nu e lupta mea �i nu e meseria mea!
531
00:49:32,322 --> 00:49:33,416
�i de altfel...
532
00:49:34,622 --> 00:49:36,402
... nu �mi plac prea mult indienii,
�n orice caz.
533
00:49:38,580 --> 00:49:39,907
Ar fi trebuit s�-l omor�m!
534
00:49:42,853 --> 00:49:43,621
Mda.
535
00:49:49,703 --> 00:49:51,021
Cred c� are dreptate.
536
00:49:52,715 --> 00:49:54,363
�tii care e marea ta problem�, barosane?
537
00:49:54,826 --> 00:49:55,627
E�ti un idiot.
538
00:49:56,952 --> 00:49:59,392
Un negru idiot pur �i simplu!
539
00:50:43,652 --> 00:50:46,077
Acum cine-i idiot, corcitur�?
540
00:50:46,506 --> 00:50:47,288
Ha?
541
00:50:48,933 --> 00:50:49,987
Eu sunt!
542
00:50:50,597 --> 00:50:51,367
Trage-m�!
543
00:50:53,200 --> 00:50:53,924
Haide!
544
00:51:08,415 --> 00:51:09,327
Mul�umesc.
545
00:51:18,910 --> 00:51:19,980
Nu-l �mpu�ca!
546
00:51:20,015 --> 00:51:23,479
�i s�-l las s� te omoare?
Carabinele sunt mai importante.
547
00:51:25,700 --> 00:51:28,267
Nu vreau s�-i t�r�sc fundul lui mare
peste tot �n Mexic.
548
00:51:38,885 --> 00:51:39,609
Ce s� fie?
549
00:51:39,904 --> 00:51:41,815
Cred c� nu prea am de ales, nu-i a�a?
550
00:54:56,520 --> 00:54:57,424
Aici ne desp�r�im.
551
00:54:58,454 --> 00:54:59,811
Tu, duci armele, �n susul r�ului.
552
00:55:00,736 --> 00:55:01,932
Ne �nt�lnim �n Delgado.
553
00:56:52,658 --> 00:56:55,853
Acesta este domnul Lyedecker,
prietenul nostru.
554
00:56:56,280 --> 00:56:57,291
M� bucur s� v� cunosc!
555
00:56:59,054 --> 00:57:00,332
- Ah!
- M�ncare.
556
00:57:01,047 --> 00:57:01,803
Te po�i duce.
557
00:57:03,070 --> 00:57:04,073
Urmeaz�-m�, vino!
558
00:57:18,300 --> 00:57:20,226
N-am v�zut niciodat� un b�rbat
cu aceast� culoare!
559
00:57:23,195 --> 00:57:24,118
Las�-m� s� trec!
560
00:57:31,940 --> 00:57:32,769
Femeie...
561
00:57:33,503 --> 00:57:34,466
La ce se uit�?
562
00:57:36,060 --> 00:57:38,139
Este prima dat� c�nd au v�zut
un b�rbat negru p�n� acum.
563
00:57:38,174 --> 00:57:41,108
Dac� a�teapt� pu�in, �l vor vedea
transform�ndu-se �ntr-un ardei iute.
564
00:57:41,955 --> 00:57:43,393
Ei, haide�i, haide�i!
565
00:57:44,516 --> 00:57:45,219
Haide�i!
566
00:57:47,483 --> 00:57:49,929
Sunt sigur c� mi-a� fi dorit
s� fi avut o friptur�.
567
00:57:57,117 --> 00:57:59,820
Ei bine, m-ai fi putut ucide,
de dou� sau trei ori p�n� acum.
568
00:58:00,847 --> 00:58:02,884
Da. E adev�rat.
569
00:58:03,636 --> 00:58:05,412
- Am nevoie de tine.
- Pentru ce?
570
00:58:06,385 --> 00:58:07,181
Iat�...
571
00:58:08,356 --> 00:58:11,737
Carabinele acelea,
sunt ceea ce �l �ine pe Joe aici.
572
00:58:12,857 --> 00:58:14,203
El este ceea ce te �ine pe tine aici.
573
00:58:15,696 --> 00:58:17,096
Vreau s� ne aju�i.
574
00:58:19,500 --> 00:58:20,808
Nu, nu voi face asta.
575
00:58:22,164 --> 00:58:23,025
�i-e fric�?
576
00:58:27,258 --> 00:58:30,054
Da. Presupun c� da.
577
00:58:30,478 --> 00:58:33,465
Oh, nu de a fi �mpu�cat.
Asta s-a �nt�mplat cu mult �nainte.
578
00:58:34,903 --> 00:58:37,733
Lyedecker... dac�...
579
00:58:38,952 --> 00:58:40,849
... dac� ni te-ai al�tura nou�...
580
00:58:41,639 --> 00:58:42,619
... pentru pu�in timp...
581
00:58:44,456 --> 00:58:46,031
Nu m-a� preocupa de Yaqui Joe.
582
00:58:47,514 --> 00:58:48,764
Dup� aceea, �l po�i avea.
583
00:58:49,627 --> 00:58:51,976
Nu e�ti... partener� cu el?
584
00:58:53,366 --> 00:58:54,163
Nu.
585
00:58:56,186 --> 00:58:58,063
Nu am �ncredere �n el. E un om violent.
586
00:58:58,838 --> 00:59:01,078
Dar, e inteligent...
587
00:59:01,936 --> 00:59:03,745
... �i este important pentru noi acum.
588
00:59:06,588 --> 00:59:07,401
Nimic altceva?
589
00:59:09,056 --> 00:59:09,770
Nu.
590
00:59:11,159 --> 00:59:11,899
Nimic.
591
00:59:21,088 --> 00:59:25,050
F�r� compromisuri. O s�-l duc �napoi
�i nu va exista niciun compromis.
592
00:59:32,527 --> 00:59:36,776
Avem probleme. Verdugo e cam la o mil�
�n spatele nostru dar nu cred c� ne-a v�zut.
593
00:59:36,811 --> 00:59:38,142
Lua�i carabinele
�i haide�i s� plec�m de aici!
594
00:59:38,400 --> 00:59:39,864
Spune-le, pe scurt!
595
00:59:41,942 --> 00:59:44,811
S� mergem! Hai, mi�ca�i-v�
�n linie dreapt�! Haide�i!
596
00:59:44,846 --> 00:59:45,712
Dii!
597
00:59:47,478 --> 00:59:48,196
Dii!
598
00:59:51,495 --> 00:59:52,369
R�mas bun!
599
00:59:55,458 --> 00:59:56,230
Mul�umesc, piciule!
600
01:00:17,420 --> 01:00:21,628
Nu... Nu �tiu... Nu �tiu nimic!
601
01:00:38,192 --> 01:00:39,129
Merge�i mai departe!
602
01:00:39,440 --> 01:00:40,203
Haide�i!
603
01:01:18,503 --> 01:01:20,755
- Sergent!
- Ordona�i dle general!
604
01:01:20,978 --> 01:01:23,692
Str�nge�i to�i copiii
�i duce�i-i la ferm�!
605
01:01:24,204 --> 01:01:25,099
Am �n�eles, dle general!
606
01:01:26,708 --> 01:01:30,461
Cu permisiunea dlui general, timpul ar putea
fi mai bine folosit, str�ng�nd carabinele.
607
01:01:31,537 --> 01:01:36,874
Von Klemme, o s�-�i spun ceva o dat� pentru
totdeauna �i s�-�i fie drept �nv���tur�.
608
01:01:38,184 --> 01:01:40,967
Niciodat� nu fac nimic f�r� un scop
�i s� �ii minte asta!
609
01:02:12,871 --> 01:02:15,550
La dreapta, la galop!
610
01:02:43,018 --> 01:02:44,168
Humara!
611
01:02:45,002 --> 01:02:46,803
Humara! E�ti r�nit!
612
01:02:47,314 --> 01:02:51,967
Copiii... copiii... la ferm�.
613
01:02:52,983 --> 01:02:55,298
La ferm�...
614
01:03:23,107 --> 01:03:23,836
Yaqui...
615
01:03:27,357 --> 01:03:28,141
Copiii...
616
01:03:29,932 --> 01:03:31,551
Au luat to�i copiii...
617
01:03:32,186 --> 01:03:34,341
... �i �i �in �n schimbul carabinelor.
618
01:03:34,677 --> 01:03:36,434
�i �in �i pentru noi, po�i paria!
619
01:03:37,670 --> 01:03:38,833
Trebuie s� ne �ntoarcem.
620
01:03:39,867 --> 01:03:43,465
Uite ce e, Sarita, cred c� ar trebui
s� mergem la Romero...
621
01:03:44,267 --> 01:03:46,187
... s�-i d�m armele �i s� aducem
mai mul�i oameni, nu?
622
01:03:47,230 --> 01:03:50,618
Nu. Trebuie s�-i lu�m pe ace�ti copii!
623
01:03:52,630 --> 01:03:53,419
�i vom lua!
624
01:04:59,310 --> 01:05:00,600
Ar fi bine s� facem asta repede
�i �n lini�te!
625
01:06:25,387 --> 01:06:26,185
Yaqui!
626
01:06:48,537 --> 01:06:52,512
Ei... m� �ntreb dac� era preg�tit s� moar�!?
627
01:07:41,819 --> 01:07:43,786
- Deschide�i poarta!
- Cine e?
628
01:07:44,172 --> 01:07:46,368
Sunt sergentul Paletes.
Haide�i! Repede!
629
01:07:46,403 --> 01:07:48,262
Am �n�eles, dle sergent!
630
01:07:48,767 --> 01:07:49,915
F�r� �ndoial�.
631
01:08:05,750 --> 01:08:07,606
Deschide�i poarta! Vreau s� intru!
632
01:08:26,525 --> 01:08:28,000
Deschide�i poarta!
633
01:08:30,705 --> 01:08:32,026
Scoate�i copiii de aici!
634
01:08:32,640 --> 01:08:35,576
Bun�, micu�ule! Ce mai faci?
635
01:10:03,336 --> 01:10:04,045
Unde e Joe?
636
01:10:06,260 --> 01:10:07,212
Unde e whiskey-ul.
637
01:10:18,284 --> 01:10:20,726
Cred c� niciodat� nu po�i spune
unde ar putea s� bea, nu?
638
01:10:25,328 --> 01:10:26,702
Nu... Nu trage, Lyedecker!
639
01:10:26,904 --> 01:10:28,165
Pentru numele lui Dumnezeu, nu trage!
640
01:10:31,655 --> 01:10:33,729
- Nu �tiam c� e�ti tu.
- Evident!
641
01:10:54,919 --> 01:10:57,212
Hei, Joe, uite pe cine am g�sit!
642
01:11:00,524 --> 01:11:01,558
Hei, mare Ben!
643
01:11:03,510 --> 01:11:07,029
�nc� nu te g�nde�ti s� m� iei cu tine
la Phoenix, nu-i a�a?
644
01:11:08,278 --> 01:11:09,653
Ar fi mai bine s� crezi asta, omule!
645
01:11:11,084 --> 01:11:14,249
E�ti un �nc�p���nat, nenoro...
646
01:11:16,072 --> 01:11:16,958
Da!
647
01:11:20,972 --> 01:11:23,263
Ei bine, ce o s� faci cu el?
648
01:11:23,635 --> 01:11:27,132
P�i, orice se obi�nuie�te
�i orice crezi c� este bine.
649
01:11:33,810 --> 01:11:35,690
Voi fi bucuros s� am grij� de el
pentru tine!
650
01:11:36,283 --> 01:11:38,858
Lyedecker, asta e o prostie..
Nu e nevoie s�...
651
01:11:40,323 --> 01:11:42,462
�ine-l �n via��!
Am putea reu�i s�-l folosim mai t�rziu.
652
01:11:46,242 --> 01:11:46,960
M� ocup eu de asta.
653
01:11:53,847 --> 01:11:55,328
Nu s-a dovedit a fi prea mult, nu?
654
01:11:58,085 --> 01:11:58,823
Hmm?
655
01:12:01,604 --> 01:12:02,558
Cam extravagant, nu?
656
01:12:03,416 --> 01:12:04,214
Pentru mine?
657
01:12:05,580 --> 01:12:06,615
Prea extravagant, pentru mine?
658
01:12:11,161 --> 01:12:15,058
Ea avea unul ca �sta, c�nd tat�l meu
lucra aici, cu mult timp �n urm�.
659
01:12:18,033 --> 01:12:19,065
E moart� acum...
660
01:12:20,267 --> 01:12:21,357
So�ia lui Verdugo.
661
01:12:23,107 --> 01:12:24,816
�ntotdeauna mi-am dorit unul ca �sta.
662
01:12:25,525 --> 01:12:27,174
Arat� de parc� te-ai n�scut pentru �sta!
663
01:12:29,824 --> 01:12:32,906
E o minciun�. Dar e�ti un om destul de
cumsecade, la urma urmei, Lydecker.
664
01:12:34,105 --> 01:12:35,580
Cred c� �tiu asta.
665
01:12:36,520 --> 01:12:38,827
�tiu ce sunt. Nu trebuie s� m� duc
s� caut adev�rul.
666
01:12:41,251 --> 01:12:42,442
Atunci de ce e�ti poli�ist?
667
01:12:42,843 --> 01:12:44,931
E o meserie. Fiecare trebuie s� fac� ceva.
668
01:12:45,430 --> 01:12:48,378
Ce meserie ai, nu conteaz�. Ci cum o faci.
669
01:12:50,502 --> 01:12:52,175
Tu e�ti bun �n ceea ce faci?
670
01:13:00,875 --> 01:13:04,746
P�i, nu e prea diferit de cavalerie.
Fac tot ce pot.
671
01:13:09,550 --> 01:13:11,204
Ei bine, asta e un lucru greu de f�cut!
672
01:13:14,648 --> 01:13:16,706
Pentru toate lucrurile rele
pe care �i le-am spus...
673
01:13:22,134 --> 01:13:23,132
��i dau asta.
674
01:13:26,441 --> 01:13:29,077
Nu. Nu! Nu!
675
01:13:33,272 --> 01:13:34,512
Nu! Nu!
676
01:13:35,298 --> 01:13:36,800
Te rog, nu a�a!
677
01:13:39,022 --> 01:13:39,963
Nu cu tine.
678
01:17:59,732 --> 01:18:01,349
Tr�iasc� Lyedecker!
679
01:18:03,970 --> 01:18:05,258
Tr�iasc� Lyedecker!
680
01:18:06,800 --> 01:18:08,611
Tr�iasc� Lyedecker!
681
01:18:09,754 --> 01:18:10,992
Tr�iasc� Lyedecker!
682
01:18:12,709 --> 01:18:13,880
Lyedecker!
683
01:19:31,740 --> 01:19:32,782
Unde este Romero?
684
01:19:33,478 --> 01:19:34,249
De ce?
685
01:19:34,838 --> 01:19:36,005
Am adus carabinele.
686
01:19:36,915 --> 01:19:38,059
Romero, e mort!
687
01:19:39,210 --> 01:19:40,705
A murit ieri.
688
01:19:44,665 --> 01:19:48,958
Ah, da. Gringo cel negru.
Am auzit de dumneavoastr�.
689
01:20:04,526 --> 01:20:05,678
Bun� ziua, dle general!
690
01:20:06,580 --> 01:20:08,132
Bun� ziua, dle general!
691
01:20:09,328 --> 01:20:10,909
Bun� ziua, dle general!
692
01:20:14,816 --> 01:20:15,881
Bun� ziua, dle general!
693
01:20:21,177 --> 01:20:23,851
E o zi frumoas� pentru c�l�torii
�i o s� c�l�torim!
694
01:20:24,170 --> 01:20:26,503
Sunte�i salvatorul nostru,
dle general.
695
01:20:28,956 --> 01:20:32,707
Hei! Ce sunt chestiile astea?
Ce e cu acest "dle general"?
696
01:20:35,291 --> 01:20:37,840
- Vrei s� spui c� nu �tii?
- Nu, nu �tiu.
697
01:20:39,562 --> 01:20:42,899
P�i, se pare c� ai fost ales noul general.
698
01:20:43,318 --> 01:20:48,484
La naiba, nu sunt general!
Asta e o prostie, nebunie curat�! Haide!
699
01:20:49,032 --> 01:20:50,259
Bun� ziua, dle general!
700
01:20:52,243 --> 01:20:53,877
Uite ce e, spune-le s� se care de-aici!
701
01:20:55,290 --> 01:20:56,867
Spune-le c� nu vreau s� m� urmeze!
702
01:20:58,990 --> 01:21:01,041
Hei, b�ie�i! Vine dl general!
703
01:21:12,990 --> 01:21:14,014
Spune-le s� plece!
704
01:21:15,348 --> 01:21:16,704
Spune-le c� nu sunt general!
705
01:21:18,868 --> 01:21:21,969
Nici pentru vreo ga�c� de indieni,
nici pentru nimeni.
706
01:21:30,781 --> 01:21:31,610
Tu s� le spui...
707
01:21:45,063 --> 01:21:46,029
Mi se pare c�...
708
01:21:47,402 --> 01:21:49,270
... te-ai �ntors la activitatea
de cavalerie...
709
01:21:51,165 --> 01:21:52,348
... dle general!
710
01:21:54,586 --> 01:21:56,302
Tr�iasc� dl general!
711
01:22:05,283 --> 01:22:07,208
Sunt sigur c� sunt undeva acolo sus
carabinele.
712
01:22:08,136 --> 01:22:09,577
Pot s� v� asigur c� �mpreun� cu Romero.
713
01:22:10,351 --> 01:22:11,284
Nu.
714
01:22:13,928 --> 01:22:15,579
Dac� prime�te armele �i muni�ia...
715
01:22:17,626 --> 01:22:19,642
... probabil va cobor� acel munte
�i vom avea r�zboi.
716
01:22:21,913 --> 01:22:24,087
�l cunosc pe Romero. E un tigru pe moarte.
717
01:22:24,800 --> 01:22:28,323
Nu va veni la vale nici cu o armat�
de 10.000 de tunuri.
718
01:22:29,672 --> 01:22:30,478
Nu.
719
01:22:31,977 --> 01:22:33,765
Lyedecker e acela.
720
01:22:34,204 --> 01:22:38,252
�i vreau capul �nfipt �ntr-un par �n
mijlocul pie�ei, pentru ca to�i s�-l vad�!
721
01:22:38,702 --> 01:22:40,148
Pe Lyedecker �i pe ceilal�i.
722
01:22:42,400 --> 01:22:45,511
Dle, eu personal cred c� ar trebui
s� mergem dup� Romero.
723
01:22:52,467 --> 01:22:54,215
Ascult�-m�, Von Klemme!
724
01:22:54,796 --> 01:22:58,736
�l cunosc pe Romero. Cunosc ace�ti mun�i.
�mi cunosc �ara, dar tu nu!
725
01:22:59,547 --> 01:23:03,195
A�a c� taci! Taci �i urmeaz�-mi ordinele!
726
01:23:04,260 --> 01:23:05,791
�l vreau pe Lyedecker!
727
01:23:07,784 --> 01:23:08,895
Noapte bun�, dle general!
728
01:23:09,574 --> 01:23:10,987
Noapte bun�, dle general!
729
01:23:11,428 --> 01:23:12,704
Noapte bun�, dle general!
730
01:23:32,782 --> 01:23:33,550
Lyedecker?
731
01:23:59,167 --> 01:24:01,836
Oh! Cina ta e aproape gata.
732
01:24:02,166 --> 01:24:03,316
- Tortillas?
- Nu.
733
01:24:04,528 --> 01:24:07,536
Uite ce am g�sit. Ai spus friptur�.
734
01:24:19,602 --> 01:24:21,519
A�a stau lucrurile?
735
01:24:23,507 --> 01:24:24,851
Dac� a�a vrei tu.
736
01:24:38,328 --> 01:24:40,399
- Aici?
- Da, da, e bine acolo.
737
01:24:51,725 --> 01:24:54,321
Lyedecker, tu e�ti b�rbatul meu.
738
01:24:56,292 --> 01:24:59,265
�tii, trebuie s� fii atent�
la un astfel de lucru!
739
01:25:01,620 --> 01:25:02,891
Nu trebuie s� fiu atent�!
740
01:25:08,388 --> 01:25:10,192
Sunt femeia ta at�ta timp c�t vrei.
741
01:25:16,718 --> 01:25:17,500
M� vrei?
742
01:25:34,231 --> 01:25:36,461
Pentru ce folose�te Verdugo acest tren?
743
01:25:38,726 --> 01:25:42,949
- Ce ai de g�nd s� faci?
- R�spunde la �ntrebare!
744
01:25:45,956 --> 01:25:46,773
Acum, uite ce e, nu po�i fi...
745
01:25:48,957 --> 01:25:50,103
Doar n-ai de g�nd s� deraiezi trenul?
746
01:25:51,820 --> 01:25:55,717
�ntr-un minut o s�-�i tai capul...
747
01:25:56,197 --> 01:25:58,886
... �i �l trimit prin po�t� �napoi,
la sediu.
748
01:26:04,929 --> 01:26:08,244
Trenul transport� trupe �i provizii
de la Nogales p�n� la Hermosillo.
749
01:26:08,824 --> 01:26:09,795
E bine p�zit.
750
01:26:11,240 --> 01:26:13,100
Are opriri pe parcurs?
751
01:26:13,872 --> 01:26:14,622
Nu.
752
01:26:15,916 --> 01:26:16,730
Nicio oprire.
753
01:26:17,760 --> 01:26:19,374
Exist� un castel de ap�...
754
01:26:20,175 --> 01:26:23,119
... �n c�mpie, �ntr-o zon� �ntins�.
755
01:26:25,135 --> 01:26:26,237
Se opre�te acolo.
756
01:26:29,888 --> 01:26:33,544
Acum, uite ce e, doar n-ai de g�nd
s� deraiezi trenul?
757
01:26:36,513 --> 01:26:38,316
Vom vorbi despre asta diminea��.
758
01:26:39,968 --> 01:26:41,005
Lyedecker...
759
01:26:49,302 --> 01:26:51,755
Dumnezeule! Doamne Dumnezeule!
760
01:26:53,064 --> 01:26:54,071
Nu te va ajuta.
761
01:27:40,161 --> 01:27:43,795
Hei, b�ie�i!O femeie!
762
01:28:08,585 --> 01:28:12,418
E bun� baia? Bun� femeia asta!
763
01:28:12,453 --> 01:28:16,087
Ce e? N-a�i mai v�zut o femeie?
764
01:28:24,960 --> 01:28:30,041
B�ie�i, lua�i porumbi�a asta
�i aduce�i-o aici!
765
01:28:45,703 --> 01:28:48,250
Nu, nu, nu! Hei, hei, nu, nu!
766
01:28:48,552 --> 01:28:51,076
- Nu veni mai aproape!
- Porumbi�o!
767
01:29:18,426 --> 01:29:19,595
Uite, �n castel!
768
01:30:05,794 --> 01:30:07,415
�n castelul de ap�!
769
01:30:53,802 --> 01:30:54,731
Nu-i aici.
770
01:30:58,397 --> 01:31:01,290
Ei, probabil nu a f�cut c�l�toria,
prin urmare...
771
01:31:01,922 --> 01:31:04,036
... pentru c� am urm�rit vagonul �sta
tot timpul.
772
01:31:07,406 --> 01:31:10,804
- C��i oameni am pierdut?
- Nu �tiu sigur.
773
01:31:21,555 --> 01:31:24,818
Hei! Ai f�cut o treab� foarte bun�!
774
01:31:29,860 --> 01:31:31,105
L-ai v�zut pe Grimes?
775
01:31:32,530 --> 01:31:33,358
Nu.
776
01:31:44,077 --> 01:31:46,716
- �ltima oar� c�nd l-am v�zut, s�pam.
- Eu l-am v�zut.
777
01:31:48,120 --> 01:31:49,193
Avea un cal.
778
01:31:51,484 --> 01:31:54,135
V� garantez c� este aproape de Nogales
p�n� acum.
779
01:31:54,857 --> 01:31:56,205
Ce naiba o s� facem acum?
780
01:31:57,052 --> 01:31:59,463
�nc�rca�i trenul! Continu�m s� mergem.
781
01:32:59,708 --> 01:33:00,717
Henrique!
782
01:33:02,106 --> 01:33:03,023
Eug�nio!
783
01:33:04,418 --> 01:33:05,290
Bun� ziua!
784
01:33:06,447 --> 01:33:07,793
- Bun� ziua!
- Bun� ziua!
785
01:33:09,580 --> 01:33:10,614
Verdugo e aici?
786
01:33:12,667 --> 01:33:13,815
Ei bine, e aici?
787
01:33:29,147 --> 01:33:31,479
Grimes, ar fi trebuit s� te �mpu�c.
788
01:33:32,437 --> 01:33:34,767
Ce �ncerci s� faci, s� devii aventurier?
789
01:33:36,978 --> 01:33:39,663
P�i, asta e bine, pentru c� rolul
nu �i se potrive�te.
790
01:33:41,778 --> 01:33:43,093
Spune-mi, dle Grimes...
791
01:33:44,163 --> 01:33:46,838
... cum s-a �nt�mplat s� fii cu ei
�n primul r�nd?
792
01:33:47,480 --> 01:33:50,910
Am fost amenin�at cu arma.
Am fost prizonier.
793
01:33:50,945 --> 01:33:52,456
- At�ta timp?
- �n regul�.
794
01:33:53,365 --> 01:33:56,350
S-a �ntors... �n cele din urm�.
795
01:33:56,814 --> 01:33:58,645
- Ai evadat, nu?
- Da.
796
01:33:59,162 --> 01:34:00,171
�h�!
797
01:34:01,976 --> 01:34:03,358
Au de g�nd s� atace ora�ul.
798
01:34:05,256 --> 01:34:06,067
Z�u?
799
01:34:08,621 --> 01:34:09,971
- Cum?
- Au capturat trenul.
800
01:34:13,267 --> 01:34:15,756
E�ti sigur? Ai v�zut asta?
801
01:34:16,516 --> 01:34:17,518
Le-am auzit planurile.
802
01:34:18,463 --> 01:34:20,767
- N-am putut face nimic.
- Bine�n�eles c� nu.
803
01:34:23,787 --> 01:34:26,468
Uite ce e... Las�-i s� vin�!
804
01:34:26,840 --> 01:34:28,262
... �i dup� ce coboar� din tren...
805
01:34:29,340 --> 01:34:30,674
... �i putem prinde pe str�zi.
806
01:34:31,141 --> 01:34:33,870
Dle Grimes, �sta ar fi
cel mai prost lucru de f�cut.
807
01:34:33,905 --> 01:34:36,565
�n primul r�nd, �i ave�i frumos
instala�i �n tren...
808
01:34:36,600 --> 01:34:39,084
... �i apoi le permite�i s� p�trund�
pe str�zi �i �n case?
809
01:34:40,954 --> 01:34:41,929
Grimes...
810
01:34:43,210 --> 01:34:47,040
... trenul t�u va fi un mic sacrificiu
pentru cauza noastr�.
811
01:35:26,450 --> 01:35:30,840
Ridica�i, aceste baricade, mai mari
�i mai repede! Haide�i! Haide�i!
812
01:35:42,660 --> 01:35:45,317
- Du-te sus �i verific� mitraliera!
- Da, dle.
813
01:35:48,807 --> 01:35:50,212
Preg�ti�i-v�, aici!
814
01:35:50,960 --> 01:35:52,096
Am �n�eles!
815
01:36:44,744 --> 01:36:45,845
V� salut!
816
01:36:58,427 --> 01:36:59,457
Am ajuns!
817
01:36:59,492 --> 01:37:00,487
Sta�i!
818
01:38:19,438 --> 01:38:20,579
Preg�ti�i!
819
01:38:24,365 --> 01:38:25,312
Foc!
820
01:40:04,110 --> 01:40:05,138
Sarita!
821
01:40:54,437 --> 01:40:55,653
Haide�i!
822
01:42:43,150 --> 01:42:45,279
Verdugo... am c�tigat!
823
01:43:32,820 --> 01:43:34,050
Ne-am descurcat bine, nu?
824
01:43:35,807 --> 01:43:39,129
- Da, cred c� da.
- Vreau s� spun, am c�tigat, nu-i a�a?
825
01:44:59,246 --> 01:45:00,170
Ei bine...
826
01:45:04,957 --> 01:45:06,179
Am �nvins, nu?
827
01:45:08,706 --> 01:45:09,663
Mda.
828
01:45:12,242 --> 01:45:15,535
Cred c� pot repune trenul �n stare de
func�ionare. Credeam c� vrei s� �tii asta.
829
01:45:16,348 --> 01:45:18,518
Va dura ceva timp �i voi avea nevoie
de oameni pentru lucru.
830
01:45:21,616 --> 01:45:22,639
Mda.
831
01:45:24,209 --> 01:45:25,680
Important e c�...
832
01:45:26,248 --> 01:45:27,813
... �tim care e pozi�ia noastr�, nu?
833
01:45:30,276 --> 01:45:31,471
Pentru ce naiba?
834
01:45:32,247 --> 01:45:35,231
P�i... prive�te �ntr-acolo!
835
01:45:36,795 --> 01:45:38,145
Tu e�ti conduc�torul lor, acum.
836
01:45:40,180 --> 01:45:41,477
Ar trebui s� te g�nde�ti la asta!
837
01:45:43,490 --> 01:45:46,200
- La naiba, nu sunt a�a ceva!
- Ei cred c� e�ti.
838
01:45:47,080 --> 01:45:48,047
Cred?
839
01:45:48,474 --> 01:45:50,189
Locul �sta e al vostru �i ave�i �i o armat�.
840
01:45:51,187 --> 01:45:55,055
Cu ei, po�i controla �ntreaga zon�,
pentru mai bine sau pentru mai r�u.
841
01:45:58,260 --> 01:45:59,949
E�ti gata s� spui "nu" la asta?
842
01:46:02,051 --> 01:46:03,055
La naiba, chiar sunt.
843
01:46:03,752 --> 01:46:05,429
Oh, ho, ho, nu, nu e�ti...
844
01:46:05,960 --> 01:46:06,868
Un om ca tine...
845
01:46:09,633 --> 01:46:10,737
... cu inteligen�a ta?
846
01:46:13,283 --> 01:46:16,669
�ntregul stat poate fi al vostru.
Toat� Sonora.
847
01:46:19,004 --> 01:46:22,448
- Nu. La naiba, nu!
- Trebuie! Alegerea nu e a ta.
848
01:46:22,483 --> 01:46:24,151
Decizia �i-a fost luat� din m�ini.
849
01:46:24,690 --> 01:46:27,590
�tii ce se �nt�mpl�, dac� renun�i
la toate astea? Va fi anarhie.
850
01:46:29,193 --> 01:46:30,073
Ce!?
851
01:46:30,297 --> 01:46:33,661
Ace�ti oameni... Poporul t�u,
va fi pierdut f�r� un conduc�tor.
852
01:46:34,640 --> 01:46:37,261
�i apoi un alt general
va veni din Mexico City...
853
01:46:37,490 --> 01:46:40,869
... cu o alt� armat� �i s�ngele
va curge din nou pe str�zile acestea!
854
01:46:45,860 --> 01:46:47,818
Vei avea nevoie s�-�i transpor�i
oamenii �i proviziile.
855
01:46:47,853 --> 01:46:49,421
Vei avea nevoie de calea ferat�.
856
01:46:51,170 --> 01:46:53,021
Sunt sigur c� putem ajunge la o �n�elegere.
857
01:47:00,654 --> 01:47:01,891
Lyedecker!
858
01:47:13,101 --> 01:47:15,139
- Hei, doar nu pleci, nu?
- Ba da.
859
01:47:15,820 --> 01:47:18,599
Nu po�i face asta! Adic�, nu merg cu tine.
860
01:47:19,086 --> 01:47:20,725
Ce le vei spune? Ce vrei s� spui?
861
01:47:20,760 --> 01:47:23,015
P�i, o s� le spun doar
c� nu te-am adus �napoi, Joe.
862
01:47:23,753 --> 01:47:26,162
Desigur, vor putea s� vad� asta
�i singuri, nu-i a�a?
863
01:47:26,197 --> 01:47:30,228
Da, dar tu e�ti conduc�torul.
Adic�, dac� pleci, ar putea fi anarhie.
864
01:47:30,558 --> 01:47:32,449
Ar putea curge s�nge pe str�zi.
865
01:47:33,522 --> 01:47:35,223
Uite ce e, Joe,
ei te vor urma pe tine, acum.
866
01:47:35,855 --> 01:47:37,572
De fapt, ar putea fi
o afacere bun� pentru tine.
867
01:47:38,543 --> 01:47:41,676
Da, dar, Lyedecker,
de ce trebuie s� te �ntorci?
868
01:47:41,711 --> 01:47:44,729
Ai venit aici f�r� nimic,
nici m�car un loc de munc� permanent.
869
01:47:45,017 --> 01:47:48,687
- Dup� to�i acei ani, nimic.
- Da, m-am g�ndit la asta.
870
01:47:49,444 --> 01:47:52,176
Da? �i ce crezi?
871
01:47:53,463 --> 01:47:55,965
Cred c� trebuie s� m� �ntorc
�i s� mai fac o �ncercare.
872
01:48:00,107 --> 01:48:02,103
Lyedecker, poate c� ar trebui
s� m� �ntorc cu tine.
873
01:48:02,138 --> 01:48:03,235
Nu vrei s� faci asta, Joe.
874
01:48:03,860 --> 01:48:06,470
Tu e�ti de aici, iar eu de sus, din nord.
875
01:48:07,100 --> 01:48:09,335
Cum spuneam, vreau s� mai fac o �ncercare.
876
01:48:11,596 --> 01:48:14,923
�i Joe... mult noroc, prietene!
877
01:48:26,265 --> 01:48:30,126
Perfect, haide�i s� form�m laolalt�
aceast� armat� blestemat�!
878
01:48:30,360 --> 01:48:31,602
Haide�i, Yaqui!
879
01:48:35,497 --> 01:48:37,217
Perfect! Perfect!
880
01:49:01,990 --> 01:49:02,830
SF�R�IT
881
1:49:03,000 --> 1:49:08,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania66805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.