All language subtitles for [Eclipse] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 26 (1280x720 h264) [12D0BA34]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,540 --> 00:01:45,540 Ed! 2 00:01:45,540 --> 00:01:46,540 You little shit! 3 00:01:52,030 --> 00:01:52,970 Lin! 4 00:01:54,800 --> 00:01:56,260 You bastard! 5 00:01:58,290 --> 00:02:00,050 Kill... me... 6 00:02:02,180 --> 00:02:03,690 Save me... 7 00:02:03,690 --> 00:02:06,060 Please... kill me! 8 00:02:06,060 --> 00:02:07,330 Please... 9 00:02:13,570 --> 00:02:15,670 I want to die... 10 00:02:14,140 --> 00:02:16,290 Mommy! 11 00:02:30,020 --> 00:02:31,610 What are you just staring out into space for, idiot?! 12 00:02:32,150 --> 00:02:33,600 Why are you hesitating?! 13 00:02:34,500 --> 00:02:35,460 There are... 14 00:02:35,880 --> 00:02:38,390 There are people inside of him... 15 00:02:39,030 --> 00:02:40,580 They want our help. 16 00:02:40,580 --> 00:02:42,890 No! They're monsters! 17 00:02:43,990 --> 00:02:44,600 But... 18 00:02:45,500 --> 00:02:46,640 Pull yourself together! 19 00:02:46,640 --> 00:02:48,160 They're monsters! 20 00:02:49,760 --> 00:02:50,810 Kill me! 21 00:02:50,810 --> 00:02:51,950 Mommy! 22 00:02:51,950 --> 00:02:53,480 Please! Give me back my child! 23 00:02:54,410 --> 00:02:56,110 Shut up! Stop it! 24 00:02:56,110 --> 00:02:57,210 Dad! 25 00:02:57,210 --> 00:02:58,230 It hurts... 26 00:02:58,790 --> 00:03:00,110 Help me! 27 00:03:00,110 --> 00:03:01,300 I said, "Stop it!" 28 00:03:00,940 --> 00:03:02,110 Ed. 29 00:03:03,690 --> 00:03:04,770 Let's play. 30 00:03:07,540 --> 00:03:08,580 Let's play. 31 00:03:12,710 --> 00:03:14,250 Playtime's over. 32 00:03:26,900 --> 00:03:28,100 Damn... 33 00:03:28,680 --> 00:03:30,180 ...it... 34 00:03:37,550 --> 00:03:38,390 Help me... 35 00:03:38,390 --> 00:03:41,360 You don't understand the pain... 36 00:03:41,360 --> 00:03:42,860 Ed! Wake up! 37 00:03:43,510 --> 00:03:44,890 Come to your senses! 38 00:03:44,890 --> 00:03:46,410 Join us! 39 00:03:46,560 --> 00:03:47,350 Ed! 40 00:03:52,730 --> 00:03:53,570 Ed! 41 00:03:57,760 --> 00:03:59,100 Good! Good! 42 00:03:59,630 --> 00:04:00,670 All right, bring it over this way! 43 00:04:00,920 --> 00:04:02,420 Oh yeah. 44 00:04:03,020 --> 00:04:06,160 I saw it over by the waste plant earlier. 45 00:04:06,570 --> 00:04:09,680 If I recall, it was with some huge guy in an armor. 46 00:04:09,920 --> 00:04:11,020 Armor? 47 00:04:12,280 --> 00:04:13,690 Don't tell me it's the one from yesterday! 48 00:04:16,900 --> 00:04:21,190 I'll never forgive him for kidnapping Shao May! 49 00:04:21,190 --> 00:04:23,360 Demon! Devil! Loincloth! 50 00:04:31,560 --> 00:04:32,870 There she is! Shao Ma- 51 00:04:32,870 --> 00:04:33,750 Wait. 52 00:04:37,030 --> 00:04:38,630 That fat one... 53 00:04:39,250 --> 00:04:41,820 If I recall, they called him a Homunculus. 54 00:04:41,820 --> 00:04:43,220 Homunculus? 55 00:04:44,280 --> 00:04:46,870 Their regeneration ability matches that of an immortal. 56 00:04:46,870 --> 00:04:48,780 We can't jump in carelessly. 57 00:04:48,780 --> 00:04:50,350 Immortal? 58 00:04:50,350 --> 00:04:53,020 This is my chance! Let's go after him! 59 00:04:53,020 --> 00:04:56,110 I told you. He's not an easy opponent. 60 00:05:02,440 --> 00:05:04,820 Why are those two together? 61 00:05:12,200 --> 00:05:12,980 What's wrong? 62 00:05:13,500 --> 00:05:15,810 This place... is strange. 63 00:05:15,810 --> 00:05:19,080 I've had a feeling that something was out of place, ever since I arrived in this country, but... 64 00:05:19,400 --> 00:05:20,690 This is... 65 00:05:22,380 --> 00:05:27,570 There are things crawling beneath my feet... and a lot of them... 66 00:05:37,560 --> 00:05:39,960 What's wrong? Are you cold? 67 00:05:41,040 --> 00:05:42,090 You okay? 68 00:05:45,070 --> 00:05:46,460 This way. 69 00:05:59,040 --> 00:06:01,980 I never would've thought something like this was under Central... 70 00:06:10,610 --> 00:06:12,720 W-What the heck is this?! 71 00:06:14,740 --> 00:06:17,170 That was done by the gatekeepers. 72 00:06:17,170 --> 00:06:18,600 Gatekeepers? 73 00:06:18,600 --> 00:06:21,450 They won't attack you if you're with me. 74 00:06:27,820 --> 00:06:28,970 There's something up there. 75 00:06:33,220 --> 00:06:34,480 Do we still have a long way to go? 76 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 A long way. 77 00:06:37,240 --> 00:06:39,150 We're meeting your father, right? 78 00:06:39,150 --> 00:06:41,750 He knows where people go after you swallow them, right? 79 00:06:42,020 --> 00:06:45,000 Father knows everything. 80 00:06:46,680 --> 00:06:50,080 Brother... You're alive, right? 81 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Brother... 82 00:07:11,500 --> 00:07:12,560 What's that? 83 00:07:14,230 --> 00:07:17,140 A red... stone? 84 00:07:18,460 --> 00:07:21,730 Right, Envy's core. 85 00:07:22,420 --> 00:07:23,710 A philosopher's stone. 86 00:07:25,120 --> 00:07:30,140 After all the time we spent looking for one, there's one right in front of me... 87 00:07:43,140 --> 00:07:44,660 Let me out, Envy! 88 00:07:44,660 --> 00:07:46,090 It stinks in here! 89 00:07:46,090 --> 00:07:47,070 What? 90 00:07:47,420 --> 00:07:49,570 We may be able to get out of here! 91 00:07:51,030 --> 00:07:53,030 Let's work together, Envy! 92 00:08:13,220 --> 00:08:14,680 What in the world are these? 93 00:08:14,900 --> 00:08:16,630 They are chimera. 94 00:08:43,810 --> 00:08:45,540 There's no end to them. 95 00:08:46,270 --> 00:08:47,470 No... 96 00:08:49,570 --> 00:08:52,650 As I thought... there's something beneath us... 97 00:08:53,110 --> 00:08:54,040 Are they chimera? 98 00:08:54,700 --> 00:08:56,270 No. 99 00:08:57,270 --> 00:09:00,220 Is this... a person?! 100 00:09:00,940 --> 00:09:04,310 Father made us all! 101 00:09:04,310 --> 00:09:07,650 Me, Lust, and Envy! 102 00:09:20,380 --> 00:09:22,510 It's loud up there. 103 00:09:24,560 --> 00:09:26,500 Someone's coming... 104 00:09:33,000 --> 00:09:39,110 I don't remember my parents' names, their faces, or even my own name. 105 00:09:39,110 --> 00:09:43,930 No... I don't remember if I was abandoned or sold before I had even been given a name. 106 00:09:46,180 --> 00:09:50,320 Which one of you will lead this country? 107 00:09:52,340 --> 00:09:53,570 Will it be you? 108 00:09:54,250 --> 00:09:58,070 We were called the "Fรƒยผhrer President Candidates". 109 00:09:58,730 --> 00:10:03,080 And we were all gathered into one place and educated in many different fields. 110 00:10:03,690 --> 00:10:06,910 How to be a good emperor, anthropology... 111 00:10:06,910 --> 00:10:11,460 We were trained in military combat, marksmanship, and swordsmanship until we were highly capable. 112 00:10:27,820 --> 00:10:29,000 Don't sweat it. 113 00:10:29,540 --> 00:10:33,190 He was just a pawn for you to achieve your goal. 114 00:10:34,350 --> 00:10:37,440 "I will lead this country someday." 115 00:10:37,950 --> 00:10:41,690 With that thought in mind, I endured the toughest of trainings. 116 00:10:50,230 --> 00:10:52,490 He was no good either. 117 00:10:52,900 --> 00:10:53,750 Next. 118 00:10:58,260 --> 00:10:59,880 Lie down here. 119 00:11:04,060 --> 00:11:06,010 Umm... What is this about? 120 00:11:06,540 --> 00:11:08,220 Relax. 121 00:11:08,620 --> 00:11:10,520 It'll be over soon. 122 00:11:12,690 --> 00:11:15,290 What are you planning to do?! Those bodies are... 123 00:11:20,030 --> 00:11:21,850 This is the twelfth one, huh? 124 00:11:23,940 --> 00:11:26,990 Are you the one... 125 00:11:27,260 --> 00:11:28,660 ...who will receive my wrath? 126 00:11:32,460 --> 00:11:38,620 A philosopher's stone is a high energy substance that includes the souls of many humans. 127 00:11:38,620 --> 00:11:44,470 As it enters a human's body, it goes on a rampage and tries to take over. 128 00:11:47,220 --> 00:11:56,260 The destruction and reconstruction by the stone is repeated until either the body dies or wins. 129 00:11:58,100 --> 00:11:59,370 Eventually... 130 00:11:59,370 --> 00:12:01,140 Amazing! 131 00:12:01,140 --> 00:12:03,010 A new species of life! 132 00:12:03,010 --> 00:12:04,110 Congratulations. 133 00:12:04,420 --> 00:12:08,350 You've been selected to be the man who will lead this country. 134 00:12:08,350 --> 00:12:11,620 He will prepare everything you may need. 135 00:12:12,190 --> 00:12:14,010 From this day on, your name shall be... 136 00:12:14,920 --> 00:12:16,840 King Bradley! 137 00:12:19,890 --> 00:12:25,800 All that was left was a soul and the emotion of wrath. 138 00:12:25,800 --> 00:12:35,000 I don't even know if this soul belongs to someone who was turned into the stone, or if it was mine to begin with. 139 00:12:40,020 --> 00:12:48,470 If you were human, couldn't you live as a human instead of a Homunculus, sir? 140 00:12:49,700 --> 00:12:51,690 You're telling me to go back to being a human? 141 00:12:52,420 --> 00:12:53,960 That's impossible. 142 00:12:53,960 --> 00:12:57,460 This body has far surpassed human capabilities. 143 00:12:57,700 --> 00:13:00,160 It's far superior. 144 00:13:00,960 --> 00:13:09,550 Just as how you humans are proud to be human, we are proud to be Homunculi. 145 00:13:10,290 --> 00:13:14,680 I'm sure that woman took that pride to her death, as well. 146 00:13:17,060 --> 00:13:17,730 Ow. 147 00:13:17,990 --> 00:13:19,580 Just something temporary. 148 00:13:19,580 --> 00:13:20,920 Thanks. 149 00:13:22,980 --> 00:13:25,990 I've collected all the ones around here. 150 00:13:27,300 --> 00:13:29,990 Are these all from Xerxes? 151 00:13:29,990 --> 00:13:31,390 Yeah. 152 00:13:31,390 --> 00:13:34,560 It's a portion of the mural that was in a temple in the ruins. 153 00:13:36,870 --> 00:13:39,380 When I first saw it, 154 00:13:39,380 --> 00:13:45,010 I thought it was a transmutation circle for a philosopher's stone, like the one beneath Research Laboratory 5. 155 00:13:45,540 --> 00:13:47,330 But I was wrong. 156 00:13:47,330 --> 00:13:48,970 The sun represents the soul. 157 00:13:49,430 --> 00:13:51,220 The moon represents the mind. 158 00:13:51,990 --> 00:13:56,270 And this stone which has the mural on it. This represents the body. 159 00:13:56,270 --> 00:14:00,300 Come on... explain it so I can understand. 160 00:14:00,300 --> 00:14:03,270 Basically, what was drawn there... 161 00:14:03,750 --> 00:14:05,530 ...is a circle for human transmutation. 162 00:14:05,730 --> 00:14:07,110 Human transmutation? 163 00:14:07,770 --> 00:14:10,280 So that means, to raise the dead... 164 00:14:10,470 --> 00:14:11,240 No. 165 00:14:12,050 --> 00:14:15,020 The principle of alchemy is equivalent exchange. 166 00:14:15,020 --> 00:14:19,460 One cannot create a soul that doesn't exist in this world, at least through alchemy. 167 00:14:19,460 --> 00:14:21,290 I've confirmed that. 168 00:14:22,850 --> 00:14:26,550 So, I've thought of a way to get out of here. 169 00:14:26,820 --> 00:14:28,730 What if I transmute myself from scratch... 170 00:14:29,320 --> 00:14:31,930 A human that's alive? 171 00:14:32,250 --> 00:14:34,170 Transmute from scratch? 172 00:14:34,170 --> 00:14:35,190 Yeah. 173 00:14:35,190 --> 00:14:41,140 I use this transmutation circle to decompose myself, then put myself back together. 174 00:14:41,140 --> 00:14:42,940 That's also human transmutation. 175 00:14:42,940 --> 00:14:44,440 The gate should open. 176 00:14:45,390 --> 00:14:48,460 If Gluttony is a fake Gate of Truth, 177 00:14:48,460 --> 00:14:53,200 shouldn't we be able to get to the real world by going through the real gate? 178 00:14:55,590 --> 00:14:58,710 I'll open the gate; you guys leap in. 179 00:14:58,900 --> 00:15:00,730 What if this doesn't work? 180 00:15:01,210 --> 00:15:02,760 Then we suffer from rebound. 181 00:15:02,760 --> 00:15:06,340 All of the effects of the rebound go to the one who attempted it. 182 00:15:06,340 --> 00:15:08,330 In this case, me. 183 00:15:09,270 --> 00:15:11,880 I know nothing about alchemy. 184 00:15:12,520 --> 00:15:13,470 I'll leave it to you. 185 00:15:13,470 --> 00:15:14,460 All right. 186 00:15:15,520 --> 00:15:19,100 So, Envy, there's something I need to ask you. 187 00:15:23,030 --> 00:15:27,670 The mural I saw at Xerxes looked like this. 188 00:15:28,700 --> 00:15:31,180 I'm curious about this symbol. 189 00:15:31,180 --> 00:15:34,340 It's the word representing God, but flipped over. 190 00:15:34,340 --> 00:15:36,720 And the dragon with two heads. 191 00:15:37,160 --> 00:15:40,040 This represents the perfect being. 192 00:15:40,630 --> 00:15:46,690 This means "I will cast God from the Heavens to the Earth, and become the perfect being." 193 00:15:46,690 --> 00:15:49,450 People think of outrageous things. 194 00:15:49,450 --> 00:15:51,370 It would be wonderful if they had only thought about it. 195 00:15:51,920 --> 00:15:53,050 The problem here is... 196 00:15:53,880 --> 00:15:56,050 ...this part, which is broken off. 197 00:15:57,420 --> 00:15:59,940 A lion that swallows the sun. 198 00:15:59,940 --> 00:16:02,210 This represents the philosopher's stone. 199 00:16:03,300 --> 00:16:06,030 And the ingredients of philosopher's stones are live humans. 200 00:16:06,750 --> 00:16:08,030 Right, Envy? 201 00:16:08,400 --> 00:16:09,980 Yeah, you're right. 202 00:16:11,020 --> 00:16:15,620 Why did the nation of Xerxes, a nation so prosperous, perish overnight? 203 00:16:16,390 --> 00:16:18,150 Where did its citizens go? 204 00:16:18,150 --> 00:16:22,300 Isn't a portion of the ruins in here to cover up the evidence? 205 00:16:24,490 --> 00:16:30,380 You guys turned all of Xerxes' citizens into a philosopher's stone, didn't you?! 206 00:16:43,600 --> 00:16:44,940 Who did it?! 207 00:16:45,770 --> 00:16:48,030 Who transmuted themselves?! 208 00:16:48,030 --> 00:16:52,640 Who's the one who turned all of the country's people into a philosopher's stone for tremendous power... 209 00:16:52,640 --> 00:16:55,950 ...for the sole purpose of becoming a being that would surpass God?! 210 00:16:56,100 --> 00:16:58,200 Is it the "Father" that you talked about? 211 00:16:58,420 --> 00:17:06,710 Isn't that guy trying to recreate that event in this country by using you guys, the Homunculi?! 212 00:17:07,000 --> 00:17:09,960 I'll tell you if you get us out of here. 213 00:17:12,250 --> 00:17:16,890 Let's stop beating around the bush, Fullmetal Alchemist. 214 00:17:16,890 --> 00:17:21,590 You need a toll if you're going to open the gate, right? 215 00:17:23,990 --> 00:17:25,250 Use it. 216 00:17:28,720 --> 00:17:30,210 Help me! 217 00:17:29,170 --> 00:17:31,290 Please, just kill me! 218 00:17:31,980 --> 00:17:35,740 These are all people from Xerxes, aren't they? 219 00:17:36,010 --> 00:17:42,740 Their bodies and minds have rotted away in the ancient past, and they are beings who are solely used as an energy source. 220 00:17:43,050 --> 00:17:46,430 They don't even remember what they used to look like. 221 00:17:47,090 --> 00:17:48,540 Are you sympathizing with them? 222 00:17:48,540 --> 00:17:50,250 What a stupid emotion. 223 00:17:50,800 --> 00:17:56,840 The sole reason you want to think of them as humans is that you want to believe that your brother, who's only a soul, is human, too. 224 00:17:57,960 --> 00:18:04,070 You hesitate to set fire to coal because you feel sorry for a tree that died ages ago? 225 00:18:04,550 --> 00:18:07,640 They can't return to being human anymore. 226 00:18:07,810 --> 00:18:13,000 Lay down a definition for a human with logic and not emotion, alchemist. 227 00:18:19,900 --> 00:18:20,910 All right. 228 00:18:21,860 --> 00:18:28,160 Lin, if something happens to me, tell everyone about what these guys are up to. 229 00:18:29,470 --> 00:18:33,200 Whatever happens to Amestris isn't my problem. 230 00:18:33,200 --> 00:18:34,800 Hey! 231 00:18:36,530 --> 00:18:39,300 There are people precious to you waiting for you in that country, right? 232 00:18:39,300 --> 00:18:42,500 Get out of here alive and tell them yourself. 233 00:18:48,930 --> 00:18:52,210 I'm sorry. Please let me use your souls. 234 00:18:56,700 --> 00:18:57,320 Let's do this! 235 00:19:00,790 --> 00:19:05,430 I thought that pose of putting their hands together looked similar to something... 236 00:19:06,510 --> 00:19:08,900 It's almost like a prayer to God. 237 00:19:20,700 --> 00:19:21,930 It's been a while since I've done this. 238 00:19:22,590 --> 00:19:25,350 I never thought I'd open it again... under this situation. 239 00:19:25,930 --> 00:19:27,930 Lin! Jump in! 240 00:19:30,370 --> 00:19:32,940 I'm counting on you, alchemist! 241 00:19:36,100 --> 00:19:38,820 This is the same sensation I felt while being swallowed by Gluttony... 242 00:19:47,480 --> 00:19:48,890 Thank you... 243 00:19:50,740 --> 00:19:52,240 Thank you... 244 00:20:04,380 --> 00:20:08,030 The body and the soul are connected by the mind. 245 00:20:09,020 --> 00:20:13,140 A part of my body is before the Gate of Truth. 246 00:20:13,460 --> 00:20:18,420 If I just let my mind guide me, I should be able to get to the gate... 247 00:20:20,550 --> 00:20:24,530 Oh, so you didn't come here to get your body back? 248 00:20:26,490 --> 00:20:29,370 Your father is through here, right? 249 00:20:29,370 --> 00:20:30,600 Yeah. 250 00:20:31,220 --> 00:20:34,000 I can find clues on how to find my brother... 251 00:20:49,180 --> 00:20:51,220 All right, I'm here. 252 00:20:55,450 --> 00:20:58,670 Why are there two gates? 253 00:21:25,310 --> 00:21:26,030 Al! 254 00:21:28,060 --> 00:21:29,240 Al! Come here! 255 00:21:29,880 --> 00:21:32,270 Hurry up! Al!!! 256 00:21:33,060 --> 00:21:34,650 Al!!! 257 00:21:35,160 --> 00:21:36,020 I can't. 258 00:21:37,460 --> 00:21:39,770 You're not my soul. 259 00:21:40,520 --> 00:21:42,050 I can't go with you. 260 00:22:07,340 --> 00:22:08,380 Alphonse! 261 00:22:10,390 --> 00:22:12,220 Alphonse! 262 00:22:12,220 --> 00:22:13,680 Alphonse! 263 00:22:14,360 --> 00:22:17,060 Someday, I'll come and bring you back. 264 00:22:17,860 --> 00:22:19,060 Wait for me. 265 00:22:19,860 --> 00:22:22,870 Wait for me!!! 266 00:23:57,700 --> 00:24:04,040 It is hard to find the shape of an illusion, like a wavering flame. 267 00:24:04,640 --> 00:24:09,880 And a flame can be cruel at times, but can also be a flame of hope. 268 00:24:11,570 --> 00:24:15,970 Next time, Fullmetal Alchemist: 269 00:24:15,970 --> 00:24:19,680 Episode 27, Banquet at the Crevice. 270 00:24:20,510 --> 00:24:24,380 You mustn't be afraid of the darkness inside of you. 19599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.