Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,490 --> 00:00:35,951
Boss, good fortune to your business!
Some good-luck money, please.
2
00:00:36,077 --> 00:00:38,537
Good-luck money? I'm not in luck.
3
00:00:38,663 --> 00:00:42,249
I'm unlucky to see you, you scum! Go away!
4
00:00:44,085 --> 00:00:47,838
There was no need to be grumpy, was there?
5
00:00:51,051 --> 00:00:52,926
Boss's son,
6
00:00:53,636 --> 00:00:55,679
if you can please...
7
00:00:56,639 --> 00:00:59,308
...cash this for me.
8
00:01:01,644 --> 00:01:07,149
Cash for what? This isn't enough to
pay for a tiny tooth filling.
9
00:01:07,275 --> 00:01:11,320
What tooth? A hippo tooth or an elephant's tusk?
10
00:01:11,446 --> 00:01:14,865
Please, give me what you think it's worth.
11
00:01:20,330 --> 00:01:23,999
Don't blow it away. Please.
12
00:01:25,043 --> 00:01:27,127
Wait a minute.
13
00:01:30,632 --> 00:01:32,174
Here.
14
00:01:35,345 --> 00:01:37,179
Thank you.
15
00:01:42,894 --> 00:01:44,895
You jerk!
16
00:01:46,523 --> 00:01:48,899
Who are you? How do you know I'm Yu Ju-Ke?
17
00:01:49,025 --> 00:01:51,110
What? Are you really?
18
00:01:51,236 --> 00:01:54,446
Good! I just returned from abroad. Your uncle...
19
00:01:54,572 --> 00:01:57,700
- Yu An-Ku? - No, your uncle, not mine.
20
00:01:57,826 --> 00:02:01,954
Correct, my uncle's name is Yu An-Ku.
Tell me what you want.
21
00:02:02,080 --> 00:02:08,043
Your uncle asked me to
bring you a letter and a package.
22
00:02:08,169 --> 00:02:10,212
Here. Take a look.
23
00:02:14,426 --> 00:02:20,055
Boss's son! I can't read.
Can you please see what it's about?
24
00:02:22,142 --> 00:02:24,184
To Mr. Yu Ju-Ke.
25
00:02:30,775 --> 00:02:34,445
My dear nephew Yu Ju-Ke,
your uncle has asked Chun Sing Ma...
26
00:02:34,571 --> 00:02:37,990
to bring you 20 ounces of gold
from the sale of the house.
27
00:02:38,116 --> 00:02:43,829
Please keep it. Stay healthy.
From your uncle. 4th of June.
28
00:02:45,540 --> 00:02:48,751
Great. Please cash this.
29
00:02:48,877 --> 00:02:50,169
Yes.
30
00:02:55,008 --> 00:02:57,217
- This is for you.
- Thank you.
31
00:03:09,189 --> 00:03:11,440
It's over 28 ounces!
32
00:03:11,566 --> 00:03:14,401
The fool thought it was only 20 ounces.
33
00:03:14,527 --> 00:03:16,362
What a big profit!
34
00:03:16,946 --> 00:03:19,990
Boss's son, does the gold weigh enough?
35
00:03:21,910 --> 00:03:25,120
Not really. It's slightly less.
36
00:03:25,246 --> 00:03:28,457
But as we're neighbours I'll cash it for you.
37
00:03:29,417 --> 00:03:34,630
Six coins per ounce, so it's 120 coins altogether.
38
00:03:34,756 --> 00:03:36,882
Take it.
39
00:03:39,636 --> 00:03:45,724
I'm writing you a receipt, so things are clear and formal.
40
00:03:52,023 --> 00:03:53,232
Here.
41
00:03:56,820 --> 00:03:59,363
Someone just brings me money.
How lucky can I be?
42
00:03:59,489 --> 00:04:04,952
- Aren't you going to count the money?
- I trust you. Let's go to the restaurant
43
00:04:05,078 --> 00:04:07,579
I can't. I have to watch the shop.
44
00:04:07,706 --> 00:04:12,960
I'm going to the Fortune Restaurant.
Join me when you're free.
45
00:04:13,628 --> 00:04:15,379
I know you'll come.
46
00:04:23,763 --> 00:04:25,806
What a lamb!
47
00:04:27,767 --> 00:04:30,769
Wei, stop staring at women.
Get back to work!
48
00:04:30,895 --> 00:04:35,774
From now on, I can date women as well.
49
00:04:37,694 --> 00:04:38,986
How come?
50
00:04:39,112 --> 00:04:44,408
A lamb happily gave me eight ounces earlier.
51
00:04:44,534 --> 00:04:46,827
Really?
52
00:04:47,495 --> 00:04:52,541
The gold weighed 28 ounces,
but I only paid him for 20.
53
00:04:52,667 --> 00:04:55,002
I made a huge profit!
54
00:04:55,128 --> 00:04:57,212
- Where's the gold?
- Come.
55
00:05:02,093 --> 00:05:04,386
Here it is, father.
56
00:05:12,645 --> 00:05:14,938
You're the lamb!
57
00:05:15,065 --> 00:05:18,776
One day you'll lose my entire fortune!
The gold is fake!
58
00:05:20,528 --> 00:05:22,905
So now you're the lamb.
59
00:05:24,491 --> 00:05:27,993
Don't worry. He said he's at the Fortune Restaurant.
60
00:05:28,119 --> 00:05:29,703
We'll go and get him.
61
00:05:39,214 --> 00:05:41,215
That was too easy.
62
00:05:50,141 --> 00:05:51,934
That's him.
63
00:05:52,060 --> 00:05:55,229
What took you so long? Take a seat. Waiter!
64
00:05:55,355 --> 00:06:00,609
You scum! You can take a seat in prison!
65
00:06:00,735 --> 00:06:03,821
Sit down and have some tea.
We'll see about that.
66
00:06:05,198 --> 00:06:08,367
How brazen, using fake gold to get cash!
67
00:06:09,285 --> 00:06:11,912
Not as brazen as your voice.
68
00:06:13,248 --> 00:06:15,874
Don't be so arrogant! Beat him up!
69
00:06:31,933 --> 00:06:33,892
What's going on?
70
00:06:34,853 --> 00:06:36,937
Good timing, Captain.
71
00:06:37,063 --> 00:06:43,027
This scum used a fake piece of gold
to cheat us out of 20 ounces.
72
00:06:43,737 --> 00:06:46,530
I gave you real gold.
73
00:06:46,656 --> 00:06:49,742
Anyone can tell this is fake.
74
00:06:49,868 --> 00:06:52,411
But the one I gave you wasn't fake.
75
00:06:52,537 --> 00:06:54,705
Shut up!
76
00:06:57,792 --> 00:07:02,254
How can you prove your gold wasn't fake?
77
00:07:02,964 --> 00:07:06,717
My gold wasn't as big as this one.
78
00:07:06,843 --> 00:07:09,303
How much did your gold weigh?
79
00:07:09,971 --> 00:07:13,807
My uncle asked Chun Sing Ma
to bring the gold from abroad for me.
80
00:07:13,933 --> 00:07:16,602
The gold was 20 ounces.
Here's the letter.
81
00:07:17,729 --> 00:07:20,272
Here's the receipt from the boss's son.
82
00:07:25,111 --> 00:07:29,698
- Men, bring in the scales.
- Yes, Captain.
83
00:07:35,914 --> 00:07:37,790
The gold.
84
00:07:44,089 --> 00:07:46,590
- How much does your gold weigh?
- 20 ounces.
85
00:07:50,512 --> 00:07:52,763
It's more than 20 ounces.
86
00:07:57,727 --> 00:07:59,603
It's over 28 ounces.
87
00:08:00,146 --> 00:08:05,401
See? My gold's not as heavy as this one.
88
00:08:05,527 --> 00:08:07,236
Mine isn't that heavy.
89
00:08:07,362 --> 00:08:11,198
If this piece of gold was really mine,
it would've been worth more.
90
00:08:12,033 --> 00:08:16,662
Captain, I'll show you that he gave me
cash for 20 ounces of gold.
91
00:08:23,753 --> 00:08:26,714
So, the coins are fake!
92
00:08:32,178 --> 00:08:34,471
Woe is me!
93
00:08:34,597 --> 00:08:40,060
Uncle, the money you slaved for has all
been swindled by these two!
94
00:08:41,771 --> 00:08:44,231
Shut up!
95
00:08:48,069 --> 00:08:51,363
Fried rice cake. They're fried rice cakes.
96
00:08:51,489 --> 00:08:53,240
Shut up.
97
00:08:54,367 --> 00:08:57,036
You two are real villains.
98
00:08:58,455 --> 00:09:01,832
Don't shoot! They didn't mean it and they'll pay me back.
99
00:09:01,958 --> 00:09:02,958
Pay it back!
100
00:09:03,084 --> 00:09:06,879
- Father, are we paying him back?
- Yes, we are.
101
00:09:10,800 --> 00:09:15,554
Kid, with Captain Baldy around no one will take advantage of you.
102
00:09:16,765 --> 00:09:22,478
White Hair, never do this again on my turf. Understand?
103
00:09:33,990 --> 00:09:36,742
Younger brother, that was so easy.
104
00:09:37,285 --> 00:09:38,911
As I expected.
105
00:09:39,037 --> 00:09:42,915
Using both of our brains has earned
us two bags of money.
106
00:09:44,793 --> 00:09:48,462
We might as well divide the money now.
107
00:09:48,588 --> 00:09:50,673
Put your hat down, then.
108
00:10:01,434 --> 00:10:04,812
- What was that noise?
- The weather-forecast guy.
109
00:10:12,237 --> 00:10:17,533
- Seriously, what was that noise?
- He said it's going to rain soon. Hurry!
110
00:10:19,494 --> 00:10:40,514
One for me, one for you.
111
00:10:50,358 --> 00:10:52,276
One for you.
112
00:10:56,698 --> 00:10:58,907
That's fair, isn't it?
113
00:10:59,034 --> 00:11:00,659
Fair.
114
00:11:00,785 --> 00:11:03,120
I trust you.
115
00:11:03,246 --> 00:11:06,582
How about I take your bag and you take mine?
116
00:11:07,417 --> 00:11:09,793
It doesn't matter. They're the same.
117
00:11:09,919 --> 00:11:12,796
Do you think I'm blind?
Your bag is much bigger.
118
00:11:14,215 --> 00:11:17,968
That's because I've inherited
bags under my eyes.
119
00:11:18,928 --> 00:11:22,639
I'm older. If it's hereditary,
I should get the bigger one.
120
00:11:37,238 --> 00:11:39,365
You don't have to see me off.
121
00:11:42,202 --> 00:11:44,078
Here.
122
00:11:46,748 --> 00:11:48,791
It's here.
123
00:12:15,193 --> 00:12:17,236
Where's it gone?
124
00:12:29,207 --> 00:12:31,542
How could it just disappear?
125
00:12:34,462 --> 00:12:36,171
It was my fault.
126
00:12:36,297 --> 00:12:41,010
Your performance was great, and as the older brother,
I'll just take the small one.
127
00:12:42,637 --> 00:12:45,889
It was your idea. I should take the small one.
128
00:12:46,474 --> 00:12:50,185
- I'll have the small one.
- I should have it.
129
00:12:51,938 --> 00:12:55,399
- Only the small bag is left.
- We'll lose that too if we keep fighting.
130
00:12:55,525 --> 00:13:00,154
- We've been lucky today.
- Let's gamble.
131
00:13:15,295 --> 00:13:19,298
- Place your bets.
- You're the dealer? I'll bet it all.
132
00:13:19,424 --> 00:13:23,594
You can't just point, you have to pay.
133
00:13:23,720 --> 00:13:27,222
This is a casino. You may get away
with that in a whorehouse.
134
00:13:27,349 --> 00:13:29,475
I have money.
135
00:13:31,269 --> 00:13:33,854
Don't I look as if I'd have money?
136
00:13:41,946 --> 00:13:45,574
Place your bets. Here, throw the dice.
137
00:13:45,700 --> 00:13:47,659
Good luck to us!
138
00:13:50,330 --> 00:13:53,040
Place your bets. Hands off the table.
139
00:14:07,722 --> 00:14:09,640
Are you ready now?
140
00:14:14,688 --> 00:14:16,730
Pay up, please.
141
00:14:24,280 --> 00:14:28,367
Wait a moment! Show us your money first.
142
00:14:28,493 --> 00:14:31,578
No problem. it'll take time to count.
143
00:14:33,998 --> 00:14:36,083
See?
144
00:14:38,420 --> 00:14:40,713
We're got nothing to hide.
145
00:14:40,839 --> 00:14:43,632
There's no need to count it.
146
00:14:43,758 --> 00:14:45,175
Good!
147
00:14:48,471 --> 00:14:50,639
Take the money back.
148
00:14:50,765 --> 00:14:54,226
You must like being beaten up. Get them.
149
00:14:57,147 --> 00:14:58,981
Go to hell!
150
00:15:10,618 --> 00:15:11,618
Get him!
151
00:15:37,145 --> 00:15:39,021
Here I am! Go to hell!
152
00:15:42,901 --> 00:15:45,903
Enough is enough. I won't go easy on you.
153
00:15:46,571 --> 00:15:51,408
- I'll use the Choi technique on you.
- And I'll teach you a lesson.
154
00:15:57,707 --> 00:16:00,209
I'll use "through, throw, hang, blow, stab".
155
00:16:00,335 --> 00:16:03,212
Through... throw... hang... blow... stab.
156
00:16:03,338 --> 00:16:05,673
Through, throw, hang, blow, stab.
157
00:16:05,799 --> 00:16:08,509
Hang, blow, stab. Hang, blow, stab.
158
00:16:08,635 --> 00:16:11,553
Through, throw, hang, blow, stab.
159
00:16:12,555 --> 00:16:14,890
- You know the Choi technique too?
- Yes.
160
00:16:15,016 --> 00:16:17,476
I won't hit my fellow colleagues.
161
00:16:20,105 --> 00:16:24,233
- You said you wouldn't hit me!
- But hitting and kicking are different.
162
00:16:43,628 --> 00:16:45,879
Be quick.
163
00:16:50,301 --> 00:16:51,301
Great!
164
00:17:14,784 --> 00:17:16,785
Stop!
165
00:17:17,662 --> 00:17:19,997
Stop it, stop it!
166
00:17:21,124 --> 00:17:23,751
Big brothers, don't hit me.
167
00:17:25,962 --> 00:17:27,629
We're sorry.
168
00:17:27,756 --> 00:17:31,842
You two brats dare to cheat.
169
00:17:32,552 --> 00:17:36,597
Please stop. it was my fault, all my fault.
170
00:17:36,723 --> 00:17:39,850
I told him not to do it, but he said it was all right.
171
00:17:39,976 --> 00:17:41,769
I'm mad at him too.
172
00:17:41,895 --> 00:17:44,897
I told you not to, but you said it was all right.
173
00:17:45,023 --> 00:17:46,899
Don't do it again!
174
00:17:47,025 --> 00:17:49,443
- What?
- Shut up!
175
00:17:49,569 --> 00:17:51,362
It's my fault, it's my fault!
176
00:17:51,488 --> 00:17:54,782
He admits it was his fault.
And I was wrong too.
177
00:17:55,533 --> 00:17:59,328
If this ever happens again,
your ribs will be crushed one by one.
178
00:17:59,454 --> 00:18:02,748
- Throw them out!
- Please throw us out. Thank you.
179
00:18:08,171 --> 00:18:11,006
Scumbags! You won't be standing up next time.
180
00:18:11,132 --> 00:18:12,800
Get lost!
181
00:18:19,140 --> 00:18:23,477
We shouldn't have gambled.
Thank goodness I'm a good actor.
182
00:18:23,603 --> 00:18:25,813
What should we do?
183
00:18:25,939 --> 00:18:31,193
Don't worry. We still have this.
184
00:18:31,611 --> 00:18:34,405
Father left us these as heirlooms.
You wasted yours.
185
00:18:34,531 --> 00:18:36,657
Don't even think about it.
186
00:18:36,783 --> 00:18:38,534
Think of something else, then.
187
00:18:38,660 --> 00:18:43,455
Fresh fish. Come and buy the fresh fish.
Fresh fish...
188
00:18:43,581 --> 00:18:46,917
You know what to do. Go over there.
189
00:18:47,043 --> 00:18:50,212
These are fresh fish. Fresh fish.
Pick as you please.
190
00:18:50,338 --> 00:18:52,131
- As I please?
- Of course.
191
00:18:52,257 --> 00:18:54,341
Well, if you say so.
192
00:19:05,311 --> 00:19:09,189
They're fishy and stinky.
I'm not happy with them.
193
00:19:12,027 --> 00:19:15,696
Steamed fish, grilled fish, stuffed fish,
194
00:19:15,822 --> 00:19:19,908
steamed fish heads, fried fish and fish soup.
195
00:19:20,035 --> 00:19:23,787
Just fish? Don't you want something else?
196
00:19:23,913 --> 00:19:28,125
None of your business. I have a lot of fish today.
Bring the basket.
197
00:19:32,505 --> 00:19:33,922
Here it is.
198
00:19:39,137 --> 00:19:40,804
Hurry up!
199
00:19:42,515 --> 00:19:49,772
We still need to pay for tea, towels, rice,
tips and labour. We have no mon
200
00:19:49,898 --> 00:19:52,691
Don't worry about it.
201
00:20:05,789 --> 00:20:09,291
We now have a lot of dishes.
Just one dish is missing.
202
00:20:09,417 --> 00:20:12,378
- Which dish?
- A lamb dish.
203
00:20:12,504 --> 00:20:14,838
Where is the dish?
204
00:20:14,964 --> 00:20:17,633
The old man behind me.
205
00:20:24,474 --> 00:20:27,768
Will that work? This is my heirloom!
206
00:20:27,894 --> 00:20:29,520
Hurry up!
207
00:20:31,147 --> 00:20:33,190
Be careful.
208
00:20:41,157 --> 00:20:43,033
Steamed buns.
209
00:20:44,411 --> 00:20:46,662
Fried beef with vegetables.
210
00:20:47,831 --> 00:20:50,207
Fried vegetables with beef.
211
00:20:59,092 --> 00:21:00,968
I'm sorry.
212
00:21:23,783 --> 00:21:26,160
That's him.
213
00:21:31,708 --> 00:21:34,585
Old man, he says you stole his bag.
214
00:21:34,711 --> 00:21:38,172
- You!
- I hit the table first, not you.
215
00:21:38,298 --> 00:21:40,966
I hit the table, not you.
216
00:21:43,511 --> 00:21:45,679
Talk now!
217
00:21:45,805 --> 00:21:50,476
Stranger, you look respectable,
but you're a thief.
218
00:21:51,436 --> 00:21:55,939
What does your bag look like?
Have you looked for it properly?
219
00:21:56,066 --> 00:21:59,068
He's right. Have you looked for it properly?
220
00:22:01,780 --> 00:22:06,575
I don't need to look for it any more.
I recognise my own bag.
221
00:22:07,285 --> 00:22:10,120
- Got any evidence? - Of course.
222
00:22:10,246 --> 00:22:14,833
My ring is wrapped in a pink cloth.
It's carved with my father's name.
223
00:22:15,418 --> 00:22:18,837
Really? Show it to me.
224
00:22:39,025 --> 00:22:44,363
So this proves this is not your bag.
225
00:22:44,489 --> 00:22:47,157
- It isn't there.
- No.
226
00:23:03,883 --> 00:23:08,804
When Captain Baldy is in charge,
thieves are not permitted.
227
00:23:08,930 --> 00:23:13,392
Do it outside my territory. Understand? Go away!
228
00:23:13,518 --> 00:23:15,561
I understand, I understand.
229
00:23:26,281 --> 00:23:29,450
- Did you really put it in the bag?
- Yes, and you can't find it?
230
00:23:29,576 --> 00:23:31,994
- It wasn't in there. - How come?
231
00:23:32,829 --> 00:23:34,580
I'm as good as dead.
232
00:24:03,318 --> 00:24:06,570
You have no idea who you're dealing with.
233
00:24:06,696 --> 00:24:09,365
- You dare to trick us?
- Give me back the ring.
234
00:24:09,491 --> 00:24:14,578
Ring? There are many to be found in shops.
235
00:24:19,709 --> 00:24:22,378
Old man, do you want a beating?
236
00:24:23,004 --> 00:24:24,922
Beat him up!
237
00:24:43,566 --> 00:24:46,151
- Are you all right?
- Yes. Go beat him up!
238
00:25:03,962 --> 00:25:06,463
Are you all right? Go beat him up!
239
00:25:17,392 --> 00:25:20,019
Can't you give me a break?
240
00:25:31,489 --> 00:25:35,701
Kid, my chest is not made of steel.
241
00:25:38,288 --> 00:25:41,957
I wonder if your arm is.
242
00:25:53,970 --> 00:25:56,138
How's your arm?
243
00:25:56,264 --> 00:25:59,933
- Don't touch me.
- All right, I'll touch him.
244
00:26:11,363 --> 00:26:14,073
Here is your cheap ring.
245
00:26:16,993 --> 00:26:19,578
It's an expensive ring.
246
00:26:20,330 --> 00:26:21,872
Really?
247
00:26:26,961 --> 00:26:28,837
It's cheap now.
248
00:26:28,963 --> 00:26:30,589
Yes.
249
00:26:42,185 --> 00:26:45,229
Now I've got nothing left!
250
00:26:49,317 --> 00:26:54,321
Don't bother chasing him.
His kung fu is excellent and you'll be beaten.
251
00:26:54,447 --> 00:26:58,200
What shall we do? Without it, how can we make a living?
252
00:26:58,326 --> 00:27:03,664
Don't worry, we'll think of a way to
make the old man provide for us.
253
00:27:03,790 --> 00:27:06,250
We'll eat and live at his expense.
254
00:27:06,376 --> 00:27:09,169
We ask him to be our master
and learn all his kung fu.
255
00:27:09,295 --> 00:27:13,007
Then we leave him, and
that will be our revenge.
256
00:27:13,133 --> 00:27:18,804
Of course. With his kung fu,
we'll never starve.
257
00:27:18,930 --> 00:27:21,557
We could make so much money!
258
00:27:33,653 --> 00:27:40,659
Master, we've been getting
into fights all our lives.
259
00:27:40,785 --> 00:27:46,540
We've never lost any of them,
however big or small, until now.
260
00:27:46,666 --> 00:27:50,961
Therefore we've decided that
you should be our master.
261
00:27:51,087 --> 00:27:54,006
- You'll benefit from this.
- How will I benefit?
262
00:27:54,132 --> 00:27:58,802
Well, we're handsome and well-behaved.
263
00:27:58,928 --> 00:27:59,928
Not.
264
00:28:00,055 --> 00:28:04,933
We're also kind and healthy.
We don't have any bad habits.
265
00:28:05,894 --> 00:28:08,604
Then you can work in a shop.
266
00:28:10,023 --> 00:28:12,024
We'd like to work for you.
267
00:28:12,150 --> 00:28:15,569
So that if you're sick and unwell...
268
00:28:15,695 --> 00:28:18,280
...we can look after you.
269
00:28:19,074 --> 00:28:23,327
But I can't look after you
if anything happens to you.
270
00:28:23,453 --> 00:28:25,788
Look at you. You're both weak.
271
00:28:25,914 --> 00:28:31,043
Of course we're not. I've learnt kung fu
all my life and I know all the move.
272
00:28:31,169 --> 00:28:34,546
The Choi technique: "through, throw,
hang, blow, stab".
273
00:28:34,673 --> 00:28:40,386
Through... throw... hang... blow... stab.
274
00:28:41,888 --> 00:28:45,015
The Hung technique: "lift, flow,
force, straight, part".
275
00:28:45,141 --> 00:28:50,854
Lift... flow... force... straight... part.
276
00:28:52,982 --> 00:28:56,485
Also Wing Chun: "tie, strap, slap, elbow, drop."
277
00:28:56,611 --> 00:29:01,824
Tie... strap... slap... elbow... drop.
278
00:29:03,243 --> 00:29:06,495
And the Shun technique: "point,
stomp, jump, shake, dash."
279
00:29:06,621 --> 00:29:11,041
Point... stomp... jump... shake... dash.
280
00:29:11,167 --> 00:29:15,587
Really? So why do you want to learn from me?
281
00:29:16,506 --> 00:29:19,967
Master, I've never learnt kung fu. Teach me.
282
00:29:20,093 --> 00:29:22,261
- Not even a bit? - Yes, yes.
283
00:29:22,387 --> 00:29:24,555
That'd be even harder.
284
00:29:26,266 --> 00:29:30,352
That's not true. I watched him learning
kung fu and I learnt a lot.
285
00:29:30,478 --> 00:29:34,356
If you teach me your kung fu,
I'll immortalise it when you're dead.
286
00:29:34,524 --> 00:29:37,276
You'll be stinking infamous!
287
00:29:40,363 --> 00:29:42,781
Why didn't you put in a good word for me?
288
00:29:42,907 --> 00:29:46,744
You said things people don't like to hear.
He won't take you on.
289
00:29:46,870 --> 00:29:51,957
- You must massage his ego.
- If I knew how, I could be a masseur.
290
00:29:52,083 --> 00:29:54,501
Everyone knows that's my problem.
291
00:29:57,380 --> 00:29:58,422
Catch him up!
292
00:30:05,472 --> 00:30:07,890
Boatman, please come over here.
293
00:30:08,016 --> 00:30:09,683
Coming.
294
00:30:13,855 --> 00:30:16,607
Paddle quicker! Hurry up!
295
00:30:16,733 --> 00:30:21,862
Sir, the water is too shallow.
Please wade to me.
296
00:30:22,739 --> 00:30:25,616
Master, one wrong step and you could drown.
297
00:30:25,742 --> 00:30:27,785
I'll handle this.
298
00:30:27,911 --> 00:30:32,039
You're stronger than me.
Lay down for Master to cross over.
299
00:30:32,165 --> 00:30:36,585
- You're stronger.
- No, you're stronger.
300
00:30:36,711 --> 00:30:39,129
Let's decide in the usual way.
301
00:30:50,558 --> 00:30:53,310
I told you you'd lose.
302
00:30:55,230 --> 00:30:57,272
Be careful of me.
303
00:30:58,483 --> 00:31:02,236
- Be careful.
- You seem strong enough. Hang onto it.
304
00:31:03,571 --> 00:31:04,988
Be quick.
305
00:31:05,115 --> 00:31:07,408
He's strong enough to support you.
306
00:31:10,870 --> 00:31:12,454
Please.
307
00:31:15,333 --> 00:31:18,752
- You've never been so polite.
- Hurry up!
308
00:31:20,046 --> 00:31:21,880
As I said, you're strong.
309
00:31:22,007 --> 00:31:24,883
Get on the boat. I can't hold on much longer.
310
00:31:25,885 --> 00:31:29,430
- Don't be modest. You can hang on.
- I can't. Hurry up!
311
00:31:29,556 --> 00:31:33,434
Show the old man what you've got
so he'll accept you.
312
00:31:33,560 --> 00:31:37,021
I can't hold on any longer!
313
00:31:37,147 --> 00:31:39,773
Really? I'll get on the boat then.
314
00:31:48,033 --> 00:31:50,117
Thank you very much.
315
00:32:00,045 --> 00:32:02,379
- How many?
- Are you blind?
316
00:32:03,590 --> 00:32:06,884
- Three.
- One to sit, two to stand.
317
00:32:07,010 --> 00:32:09,303
Come over here, please.
318
00:32:11,264 --> 00:32:13,265
Please sit down.
319
00:32:17,354 --> 00:32:19,229
What would you like to eat?
320
00:32:19,356 --> 00:32:21,231
- Steamed...
- ...chicken.
321
00:32:21,358 --> 00:32:23,233
- Fried beef...
- ...with vegetables.
322
00:32:23,360 --> 00:32:25,277
- Fried seafood...
- ...with bean sprouts.
323
00:32:25,403 --> 00:32:27,696
- And one bowl of rice.
- Hurry up.
324
00:32:55,183 --> 00:32:56,725
Please.
325
00:33:20,041 --> 00:33:23,168
Waiter, two more bowls of rice please.
326
00:33:24,295 --> 00:33:26,088
Sit down.
327
00:33:27,215 --> 00:33:29,383
Here they are.
328
00:33:29,509 --> 00:33:31,927
What are you waiting for? Go ahead.
329
00:33:44,399 --> 00:33:46,650
That's more like it.
330
00:33:51,781 --> 00:33:53,449
Delicious!
331
00:33:55,160 --> 00:33:57,119
Not bad.
332
00:34:41,206 --> 00:34:43,874
- No need to be polite.
- No worries.
333
00:34:44,000 --> 00:34:46,543
- Are you full now?
- Yes. How about you, Master?
334
00:34:46,670 --> 00:34:48,712
More or less.
335
00:34:50,548 --> 00:34:53,092
Waiter, the bill, please.
336
00:34:55,011 --> 00:34:57,471
Three fens and six, please.
Pay over there.
337
00:34:57,597 --> 00:34:59,640
Charge three fens and six.
338
00:35:02,394 --> 00:35:05,020
Let me carry it for you, Master.
339
00:35:06,815 --> 00:35:09,149
Please.
340
00:35:54,863 --> 00:35:58,782
He can train on his leg work,
but I have to train with this. Never mind.
341
00:36:08,668 --> 00:36:11,170
You don't think this is useful?
342
00:36:12,672 --> 00:36:14,882
I didn't say that. You did.
343
00:36:15,008 --> 00:36:17,468
Little Boo, hold this for me.
344
00:36:19,763 --> 00:36:21,764
- Hit me.
- Yes.
345
00:36:40,867 --> 00:36:42,951
What do you think?
346
00:36:48,375 --> 00:36:52,252
- You are learning "womanly fist".
- Womanly fist?
347
00:36:52,379 --> 00:36:55,297
- You are learning "lady leg".
- Lady leg?
348
00:36:56,007 --> 00:36:58,634
- Train hard.
- Yes.
349
00:37:03,598 --> 00:37:06,517
Let me steal the technique.
350
00:37:31,209 --> 00:37:32,459
Master!
351
00:37:32,585 --> 00:37:36,714
You've mastered good kung fu.
Ordinary people are no match for you.
352
00:37:36,840 --> 00:37:38,674
- Train hard.
- Of course.
353
00:37:38,800 --> 00:37:41,844
- I'm going to the restaurant.
- See you.
354
00:37:43,304 --> 00:37:44,304
What?
355
00:37:44,431 --> 00:37:48,058
- Did you hear that?
- Yes. Master asked us to train hard.
356
00:37:48,977 --> 00:37:53,022
Master said ordinary people are no match for us.
357
00:37:54,190 --> 00:37:56,692
- Are you thinking what I think you are?
- Don't you want to?
358
00:37:56,818 --> 00:38:00,612
Yes. But where are the ordinary people?
359
00:38:00,739 --> 00:38:02,906
No worries. Come with me.
360
00:38:04,451 --> 00:38:09,038
Cheap, fresh vegetables! Buy them here!
361
00:38:11,416 --> 00:38:13,959
Who's ordinary among all these people?
362
00:38:14,085 --> 00:38:18,088
Why ask me? I don't know.
Let's check them out.
363
00:38:26,556 --> 00:38:28,265
Get out of the way.
364
00:38:28,391 --> 00:38:30,392
Sort that out.
365
00:38:30,518 --> 00:38:32,061
Out of the way!
366
00:38:32,187 --> 00:38:34,063
Get your fresh vegetables here!
367
00:38:34,189 --> 00:38:36,774
Money, please.
368
00:38:36,900 --> 00:38:40,903
How come? I gave you money
only a few days ago.
369
00:38:41,029 --> 00:38:46,116
My boss lost some money a few days ago.
His bad luck is your bad luck
370
00:38:46,242 --> 00:38:49,370
- That's bullying!
- So what? Get lost!
371
00:38:52,082 --> 00:38:53,957
You have to pay!
372
00:38:54,084 --> 00:38:56,502
- No!
- Destroy the stall.
373
00:39:08,014 --> 00:39:09,890
Who sent you?
374
00:39:15,689 --> 00:39:18,524
- Thank you.
- It's a pleasure.
375
00:39:20,443 --> 00:39:23,946
- Who are you?
- We're ordinary people. What is it?
376
00:39:24,531 --> 00:39:26,490
- You heard that?
- Ordinary people.
377
00:39:26,616 --> 00:39:28,826
We've found them.
378
00:39:37,293 --> 00:39:39,294
Fight them.
379
00:39:46,761 --> 00:39:59,648
I'm fantastic!
380
00:40:25,425 --> 00:40:27,384
Stop that.
381
00:40:47,238 --> 00:40:49,573
- Where did you learn that?
- From you.
382
00:41:08,885 --> 00:41:11,637
Who's tougher, you or us?
383
00:41:11,763 --> 00:41:13,847
You are. You are.
384
00:41:13,973 --> 00:41:17,518
- Who'll pay for the broken things?
- I will, I will.
385
00:41:20,939 --> 00:41:22,981
- Is that enough?
- Yes.
386
00:41:29,030 --> 00:41:32,991
Lady, this is to compensate you.
387
00:41:33,118 --> 00:41:35,160
Yes, please! Thank you!
388
00:41:38,665 --> 00:41:42,167
- Master is right.
- Ordinary people are no match for us.
389
00:41:42,293 --> 00:41:45,629
- Brothers, your kung fu is excellent.
- It can be better.
390
00:41:45,755 --> 00:41:46,922
I'd like to...
391
00:41:47,048 --> 00:41:50,175
- There's no need.
- We already have some.
392
00:41:51,219 --> 00:41:53,887
- Where should we go now?
- Follow me.
393
00:42:07,736 --> 00:42:09,862
Place your bets.
394
00:42:11,239 --> 00:42:17,828
Ready. Hands off the table.
395
00:42:18,621 --> 00:42:19,747
Place your bets.
396
00:42:21,541 --> 00:42:24,084
Ready. Hands off the table.
397
00:42:24,210 --> 00:42:26,920
The more you bet, the more you win.
398
00:42:29,549 --> 00:42:31,508
Place your bets.
399
00:42:34,596 --> 00:42:36,347
It'll be four.
400
00:42:36,473 --> 00:42:38,140
Place your bets.
401
00:42:38,266 --> 00:42:40,684
Ready. Hands off the table.
402
00:42:40,810 --> 00:42:42,394
Open.
403
00:42:52,614 --> 00:42:55,574
The result is four.
404
00:43:05,794 --> 00:43:07,503
Place your bets.
405
00:43:08,463 --> 00:43:10,714
- Will it work?
- Sure.
406
00:43:12,133 --> 00:43:22,434
Place your bets.
407
00:43:25,897 --> 00:43:28,607
The more you bet, the more you win.
408
00:43:37,367 --> 00:43:40,703
- What are you doing?
- Just want to play a couple.
409
00:43:44,040 --> 00:43:45,290
Place your bets.
410
00:43:45,417 --> 00:43:47,960
- It's you again, fat beggar.
- It's weather-forecast time.
411
00:43:48,086 --> 00:43:50,504
This will be four again.
412
00:43:51,673 --> 00:43:53,465
Place your bets.
413
00:43:54,634 --> 00:43:56,844
Did you bet on one? Bet on four.
414
00:43:59,514 --> 00:44:00,848
Open.
415
00:44:08,231 --> 00:44:10,190
It'll be four.
416
00:44:19,367 --> 00:44:23,162
Sorry. I had too much phlegm in my throat.
417
00:44:28,543 --> 00:44:31,795
The result is one.
418
00:44:32,630 --> 00:44:34,673
Hard luck.
419
00:44:56,488 --> 00:44:58,113
Place your bets.
420
00:44:58,239 --> 00:44:59,990
Bet on this game.
421
00:45:01,159 --> 00:45:03,452
The more you bet, the more you win.
422
00:45:07,582 --> 00:45:09,416
Open.
423
00:45:22,097 --> 00:45:24,014
It'll be two.
424
00:45:44,160 --> 00:45:46,203
You're finished.
425
00:45:48,581 --> 00:45:50,165
This is your button.
426
00:45:50,291 --> 00:45:54,503
It isn't. Mine are different,
and there are more in his other hand.
427
00:45:54,629 --> 00:45:57,297
You're cheating again!
428
00:45:57,424 --> 00:45:58,757
Wait.
429
00:45:58,925 --> 00:46:01,844
There's no hurry. I'll take care of this.
430
00:46:03,805 --> 00:46:10,436
Everybody, the casino is now closed
for a happy event. Please leave.
431
00:46:17,610 --> 00:46:20,195
Check out what's happening.
432
00:46:28,621 --> 00:46:32,583
- I bet odd numbers. How about you?
- Then I'll bet even.
433
00:46:33,626 --> 00:46:37,087
You bastards again! Crush them!
434
00:47:13,667 --> 00:47:15,668
Four of them.
435
00:47:35,021 --> 00:47:36,980
One, two, three...
436
00:47:37,107 --> 00:47:39,024
Still four of them.
437
00:47:49,744 --> 00:47:52,746
No need to count. It's an even number.
438
00:47:57,168 --> 00:47:59,461
Told you you'd lose.
439
00:48:07,721 --> 00:48:09,471
Hey, come on.
440
00:48:11,474 --> 00:48:13,726
- Not yet.
- Why?
441
00:48:28,908 --> 00:48:31,618
Come on up.
442
00:48:35,623 --> 00:48:37,583
Take your time.
443
00:48:48,845 --> 00:48:53,223
Damn, look what you've done!
You should've crouched lower!
444
00:48:53,641 --> 00:48:56,268
I'll crouch lower next time.
445
00:48:59,898 --> 00:49:03,901
Give me the money. Come on, hand it over.
446
00:49:11,117 --> 00:49:12,910
Where's the money?
447
00:49:16,998 --> 00:49:18,707
That damn fat beggar!
448
00:49:21,795 --> 00:49:26,006
This one is for you, and this one is for you...
449
00:49:32,013 --> 00:49:36,433
Would you steal from beggars? I'll sue you!
450
00:49:37,727 --> 00:49:40,229
You can all go home now.
451
00:49:50,407 --> 00:49:54,326
- Fat beggar, you've tricked us too often.
- We're going to cook your goose.
452
00:49:54,452 --> 00:49:58,330
You're going to cook me a goose?
I'd be happy enough with a chicken.
453
00:49:58,748 --> 00:50:01,083
- Beat him up.
- After you.
454
00:50:15,432 --> 00:50:16,974
I'll crush you.
455
00:50:17,100 --> 00:50:19,059
Help me! Hurry!
456
00:50:19,185 --> 00:50:20,644
All right.
457
00:50:22,105 --> 00:50:23,772
Sorry.
458
00:50:28,737 --> 00:50:31,155
- Why did you hit him?
- I'll hit you!
459
00:50:36,494 --> 00:50:40,664
I told you not to hit him.
Now he's hitting you back.
460
00:50:52,427 --> 00:50:54,053
Go to hell!
461
00:50:55,305 --> 00:50:58,098
- He hit you again. Let me help.
- Thank you.
462
00:51:01,144 --> 00:51:03,020
I'll support you.
463
00:51:04,856 --> 00:51:07,399
Damn it, Little Boo's hitting me all the time!
464
00:51:10,987 --> 00:51:13,864
Finally! Big Boo, this is our chance!
Come on!
465
00:51:13,990 --> 00:51:16,367
- Hurry up. - Hurry up!
466
00:51:16,493 --> 00:51:19,161
You're right, this is my chance.
467
00:51:22,457 --> 00:51:25,334
- Why did you keep hitting me?
- He did, didn't he?
468
00:51:25,460 --> 00:51:27,336
- Beat him up. - After you.
469
00:51:30,548 --> 00:51:32,299
Have you gone mad?
470
00:51:44,104 --> 00:51:48,649
You can keep the goose. I don't want it.
471
00:51:52,153 --> 00:51:54,196
It was your fault!
472
00:52:09,796 --> 00:52:11,839
Who are you?
473
00:52:13,299 --> 00:52:15,551
Where is Jia Wu Dao?
474
00:52:15,677 --> 00:52:19,013
- You're after our master?
- We don't know.
475
00:52:19,139 --> 00:52:22,391
So he even accepted two pupils.
476
00:52:22,517 --> 00:52:25,811
Let me see what he's taught you.
477
00:52:57,052 --> 00:53:00,471
Kid, your kung fu isn't bad at all.
478
00:53:00,597 --> 00:53:02,765
It can be better, old man.
479
00:53:24,037 --> 00:53:25,954
- Seven Dwarves.
- What is it, Snow White?
480
00:53:26,081 --> 00:53:31,335
The old fox has trained them well
at Womanly Fist and Lady Leg.
481
00:53:32,337 --> 00:53:34,213
Separate them.
482
00:53:34,673 --> 00:53:36,882
This guy looks like your aunt!
483
00:53:38,343 --> 00:53:42,930
- Who is my aunt to you?
- Your aunt is... my aunt.
484
00:53:43,723 --> 00:53:46,100
Well, I'm your mother!
485
00:54:23,638 --> 00:54:27,099
One to one, you're no match for us.
486
00:54:28,184 --> 00:54:32,563
Tell your master he'll find us at the
Chun Lai inn when he returns.
487
00:54:33,857 --> 00:54:36,525
Have the goodness to tell us your names.
488
00:54:38,319 --> 00:54:40,696
How dare you ask our names?
489
00:54:40,822 --> 00:54:44,491
We are no ordinary people.
Seven Dwarves, let's go.
490
00:54:47,620 --> 00:54:51,582
"No ordinary people"?
No wonder we're no match for them.
491
00:55:02,594 --> 00:55:06,305
Master, two people came.
They claimed they're no ordinary people.
492
00:55:06,431 --> 00:55:08,557
They said Chun something...
493
00:55:08,683 --> 00:55:11,060
They're waiting for you at the Chun Lai inn.
494
00:55:14,856 --> 00:55:19,651
They finally found me here.
I've waited for them a long time.
495
00:55:20,487 --> 00:55:22,696
Master, who are they?
496
00:55:25,075 --> 00:55:29,370
- They are my enemies.
- Master, how will you defeat them?
497
00:55:35,001 --> 00:55:37,252
"To Seven Dwarves and Snow White"
498
00:55:38,046 --> 00:55:40,589
Deliver this letter to them.
499
00:55:40,715 --> 00:55:43,133
A meeting at Little Bell forest.
500
00:55:43,259 --> 00:55:48,389
You two will fight Seven Dwarves
and I'll take care of that feminine man.
501
00:55:48,515 --> 00:55:54,770
Don't let them join forces
or they won't be ordinary people.
502
00:55:54,896 --> 00:56:00,859
If they can't fight at their best,
you can win easily.
503
00:56:01,611 --> 00:56:03,737
It's show time.
504
00:56:12,831 --> 00:56:15,290
- You're so clumsy.
- I'm too excited.
505
00:57:00,837 --> 00:57:02,546
This is great!
506
00:57:10,847 --> 00:57:12,514
Kick!
507
00:57:17,687 --> 00:57:21,065
I told you before, you're not smart enough.
508
00:57:21,191 --> 00:57:23,567
- He's no match for you. - Thank you.
509
00:58:28,091 --> 00:58:30,259
- Thank you. - You're welcome.
510
00:58:50,780 --> 00:58:54,700
At last that weight is lifted from me.
Thanks for your support.
511
00:58:54,826 --> 00:58:56,493
It's a pleasure.
512
00:58:56,619 --> 00:58:58,746
- I still need to finish off something.
- Yes?
513
00:58:58,872 --> 00:59:03,625
Go back and get changed.
Meet me at Lun Kee Restaurant for a big meal.
514
00:59:03,752 --> 00:59:05,085
Thank you.
515
00:59:05,211 --> 00:59:07,421
- Go back first.
- All right.
516
00:59:10,592 --> 00:59:11,842
Let's go.
517
00:59:12,594 --> 00:59:14,511
Roast pork buns.
518
00:59:16,723 --> 00:59:19,933
Sir, have you seen these three people?
519
00:59:26,524 --> 00:59:28,650
- No.
- Thank you.
520
00:59:33,698 --> 00:59:36,784
- What would you like to drink?
- Oolong tea, please.
521
00:59:36,910 --> 00:59:40,829
- Sir, have you seen this person?
- No.
522
00:59:43,208 --> 00:59:45,209
Haven't we seen him before?
523
00:59:45,335 --> 00:59:47,169
Sir!
524
00:59:48,171 --> 00:59:51,507
What a coincidence. Come and join us for tea.
525
00:59:51,633 --> 00:59:53,717
- Sit down.
- Thank you, but no.
526
00:59:53,843 --> 00:59:56,804
Have you seen this man?
527
00:59:58,556 --> 01:00:02,518
Not only have we seen him,
we're learning kung fu from him.
528
01:00:02,644 --> 01:00:04,895
That's a good drawing.
529
01:00:05,021 --> 01:00:09,358
This must be Master's name: Jia Wu Dao.
530
01:00:09,484 --> 01:00:12,444
I was thinking the same thing.
531
01:00:12,570 --> 01:00:15,114
Where is he now?
532
01:00:15,240 --> 01:00:20,536
At home. The address is No.
1 Sing Guang Lane, BBC Street.
533
01:00:22,706 --> 01:00:27,042
- Sit down for some tea first!
- Got the devil on your tail?
534
01:00:31,589 --> 01:00:33,757
Old fox.
535
01:00:34,592 --> 01:00:38,220
Old dog, is it really you?
536
01:00:38,346 --> 01:00:40,973
Is it hard to believe?
537
01:00:42,017 --> 01:00:46,520
I find it hard to believe you
managed to find me so quickly.
538
01:00:46,646 --> 01:00:48,355
You really are crafty.
539
01:00:48,481 --> 01:00:52,943
You and your two brothers
made a deal and you ran off.
540
01:00:53,069 --> 01:00:54,903
They went to jail.
541
01:00:55,030 --> 01:00:59,783
Now that they've escaped,
they'll seek their revenge.
542
01:00:59,909 --> 01:01:02,995
Really? They found me.
543
01:01:03,121 --> 01:01:05,164
Where are they?
544
01:01:06,166 --> 01:01:09,209
You'll see them soon.
545
01:01:10,128 --> 01:01:12,421
Did you kill them both?
546
01:01:18,553 --> 01:01:23,390
Are you coming with me,
or must I use force?
547
01:01:23,516 --> 01:01:26,643
Even if you don't use force, I will.
548
01:01:30,315 --> 01:01:31,815
Come on!
549
01:02:23,827 --> 01:02:28,914
Laster's taking too long.
I'll go and look for him
while you flick off the flies.
550
01:02:30,250 --> 01:02:32,292
Don't take too long.
551
01:03:07,078 --> 01:03:10,789
Old fox, if you kill me the sentence
will be even harsher.
552
01:03:12,834 --> 01:03:16,754
You've done so many evil deeds,
the law will catch up with you soon.
553
01:03:16,880 --> 01:03:20,007
Tell that to my brothers
when you see them in hell!
554
01:04:00,715 --> 01:04:03,008
So this is what Master is like.
555
01:04:16,940 --> 01:04:21,235
Master, what's taken you so long?
Little Boo came back for you.
556
01:04:22,195 --> 01:04:27,449
- Little Boo came back?
- Yes, some time ago. Where is he now?
557
01:04:30,495 --> 01:04:32,663
Little Boo!
558
01:04:33,748 --> 01:04:37,001
What are you doing?
Didn't you come back for Master?
559
01:04:37,127 --> 01:04:38,919
Come along.
560
01:04:39,671 --> 01:04:42,464
Master, I told you he was back here.
561
01:04:45,343 --> 01:04:47,803
So you saw everything.
562
01:04:49,014 --> 01:04:52,141
Not everything, but nearly.
563
01:04:53,476 --> 01:04:55,352
Master, what did he see?
564
01:04:58,815 --> 01:05:01,275
Master, why did you hit Little Boo?
565
01:05:09,826 --> 01:05:11,577
Master, stop!
566
01:05:17,292 --> 01:05:19,835
- Little Boo, what is it?
- I...
567
01:05:22,839 --> 01:05:24,965
- Big Boo.
- Master, don't do this!
568
01:05:31,222 --> 01:05:34,600
Don't do this, Master. Don't do this.
569
01:05:34,726 --> 01:05:37,186
I'll fight back if you attack me again.
570
01:05:54,996 --> 01:05:58,540
- Big Boo, how dare you hit your master?
- You hit my brother!
571
01:05:58,667 --> 01:06:01,543
Don't think I won't hit you because you're old!
572
01:06:12,347 --> 01:06:13,972
Big Boo, let's go.
573
01:06:14,557 --> 01:06:15,891
No, you don't!
574
01:06:21,648 --> 01:06:25,442
Don't worry. We'll fight him together
with the kung fu he taught us.
575
01:06:25,568 --> 01:06:27,611
Fight me together?
576
01:06:34,452 --> 01:06:37,246
What was that? I never saw
the old man uses that.
577
01:07:19,330 --> 01:07:24,251
Little Boo, we're in trouble.
We're going to lose. Why don't you go now?
578
01:07:24,377 --> 01:07:27,296
It's better that just one of us dies. Go now!
579
01:07:27,422 --> 01:07:28,630
No, I won't!
580
01:07:31,551 --> 01:07:35,429
Go, or you'll die! There'll be no one
to avenge my death! Little Boo, go now.
581
01:07:35,555 --> 01:07:38,849
I always listen to you.
Listen to me for once.
582
01:07:38,975 --> 01:07:43,437
If not, I'll tell father when I see him!
Go! Avenge my death!
583
01:07:43,563 --> 01:07:44,938
Go!
584
01:09:21,453 --> 01:09:23,495
Big Boo!
585
01:10:21,471 --> 01:10:22,680
Delicious!
586
01:10:22,806 --> 01:10:24,682
Not bad.
587
01:11:01,344 --> 01:11:03,178
Huh? Where's my chicken?
588
01:11:39,591 --> 01:11:43,594
- It needs more seasoning.
- More salt would be great.
589
01:11:44,220 --> 01:11:47,097
- How do you know?
- The chicken is mine.
590
01:11:47,223 --> 01:11:48,599
Yours?
591
01:11:53,396 --> 01:11:55,939
- Your name isn't there.
- Yes, it is.
592
01:11:56,066 --> 01:12:00,152
- Where is it?
- On the thigh you're eating.
593
01:12:00,278 --> 01:12:02,029
Really?
594
01:12:03,281 --> 01:12:05,240
I can't find it.
595
01:12:05,367 --> 01:12:07,785
Tell me when you find it.
596
01:12:10,955 --> 01:12:13,123
You ate it.
597
01:12:23,968 --> 01:12:28,180
You have food but not wine,
while I have the opposite.
598
01:12:28,306 --> 01:12:31,475
How about we divide this evenly?
599
01:12:47,784 --> 01:12:49,785
It's vinegar!
600
01:12:49,911 --> 01:12:52,996
I made a mistake. This is the wine.
601
01:12:59,421 --> 01:13:01,922
Chili sauce!
602
01:13:02,048 --> 01:13:04,633
- Water!
- OK, water.
603
01:13:04,759 --> 01:13:06,802
Coming, coming.
604
01:13:08,263 --> 01:13:10,431
Here's some more.
605
01:13:15,103 --> 01:13:17,187
That's better.
606
01:13:17,939 --> 01:13:22,860
The water tastes strange.
One is salty and the other's not.
What water is it?
607
01:13:22,986 --> 01:13:28,073
It's mineral water from Lu Mountain.
But I washed my feet with it.
608
01:13:34,539 --> 01:13:37,416
Fat beggar, how dare you trick me!
609
01:14:16,039 --> 01:14:19,583
No more energy? I'll help you get up. Come on.
610
01:14:32,847 --> 01:14:35,015
Come to bed.
611
01:14:53,910 --> 01:14:57,955
I've bumped into this fat beggar so many times.
Is it fate?
612
01:14:58,081 --> 01:15:02,710
His kung fu is excellent.
If I could learn from him,
I could avenge Big Boss.
613
01:15:02,836 --> 01:15:05,754
Would he accept me as his pupil?
614
01:15:05,880 --> 01:15:08,674
I have no choice. I must try.
615
01:16:19,454 --> 01:16:21,330
Fat Uncle!
616
01:16:22,248 --> 01:16:26,335
Why have you changed your tune?
617
01:16:26,461 --> 01:16:30,339
There's something wrong.
618
01:16:31,091 --> 01:16:32,174
I...
619
01:16:37,263 --> 01:16:42,601
Why are you so obliging all of a sudden?
You even cracked the walnuts for
620
01:16:47,816 --> 01:16:49,441
I want...
621
01:16:49,567 --> 01:16:54,697
You want some? You should have
told me earlier. I've finished them.
622
01:16:56,074 --> 01:16:58,701
No... I...
623
01:16:59,536 --> 01:17:02,996
What? You want to wish me
a prosperous new year?
624
01:17:03,123 --> 01:17:05,499
It's only Easter now. It's too early.
625
01:17:05,625 --> 01:17:07,793
No, it's about what you just did.
626
01:17:12,924 --> 01:17:15,467
You want me to be your master,
627
01:17:15,593 --> 01:17:20,431
so food, accommodation and
everything will be at my expense.
628
01:17:21,349 --> 01:17:23,809
I free load on others! No way!
629
01:17:27,689 --> 01:17:29,565
Damn beggar!
630
01:17:43,663 --> 01:17:46,123
- One please. - One more.
631
01:17:50,211 --> 01:17:53,005
Uncle Fat, what was the kung fu
you were practising?
632
01:17:53,131 --> 01:17:54,798
Mish-Mash style.
633
01:17:55,633 --> 01:17:57,843
Mish-Mash style?
634
01:17:57,969 --> 01:18:03,098
I don't know your kung fu,
but there's something you don't know too.
635
01:18:03,683 --> 01:18:05,684
What don't I know? I know everything.
636
01:18:05,810 --> 01:18:09,063
No need to argue. We can try it now.
637
01:18:09,189 --> 01:18:12,900
If you can't do it,
you teach me all your kung fu.
638
01:18:13,026 --> 01:18:14,276
What if I can do it?
639
01:18:14,402 --> 01:18:16,612
If you can do it...
640
01:18:17,280 --> 01:18:19,406
I'll beg for you.
641
01:18:19,532 --> 01:18:24,620
That way you can relax at home,
make the fire and wait for your food.
642
01:18:24,746 --> 01:18:26,372
Wait for my food?
643
01:18:27,248 --> 01:18:30,959
Get ready to start begging. What do we do?
644
01:18:38,551 --> 01:18:44,139
Ask them to guess what it is.
Never open your fist, no matter what.
645
01:18:44,265 --> 01:18:48,227
- Otherwise you lose. Can you do that?
- Even a kid can do that.
646
01:18:48,353 --> 01:18:54,233
Whoever guesses what's in his hand gets this coin.
647
01:18:57,362 --> 01:19:01,865
- Chocolate.
- No, it would melt. I think it's a penny.
648
01:19:02,742 --> 01:19:04,451
A peanut.
649
01:19:04,577 --> 01:19:08,247
- An olive stone.
- There's nothing in there.
650
01:19:09,374 --> 01:19:10,791
A pebble.
651
01:19:10,917 --> 01:19:12,793
No one's guessed right.
652
01:19:12,919 --> 01:19:15,796
- What is it, then?
- No one guessed right.
653
01:19:15,922 --> 01:19:18,924
Show us.
654
01:19:20,010 --> 01:19:22,761
Show you? Shall I?
655
01:19:22,887 --> 01:19:25,931
- Open it and let them see.
- Really?
656
01:19:26,766 --> 01:19:28,475
See.
657
01:19:28,601 --> 01:19:31,437
- A piece of coal.
- Yes.
658
01:19:31,563 --> 01:19:35,941
Never open your fist, no matter what.
659
01:19:36,067 --> 01:19:37,359
- Correct.
- And you...
660
01:19:37,485 --> 01:19:39,570
Opened my fist.
661
01:19:39,696 --> 01:19:41,989
Thank you. Let's go.
662
01:19:43,366 --> 01:19:45,117
Boss, here's the money.
663
01:19:45,243 --> 01:19:46,910
Come on.
664
01:19:48,163 --> 01:19:50,622
You just wait!
665
01:20:01,468 --> 01:20:05,054
- Master.
- No need to be formal. Now start.
666
01:20:10,518 --> 01:20:13,354
- Did the sticks dig in?
- A little.
667
01:20:17,192 --> 01:20:19,026
Do it again.
668
01:20:22,572 --> 01:20:24,156
- And a little more?
- Yes.
669
01:20:24,282 --> 01:20:27,493
If your legs are straight, it won't happen.
Do it again.
670
01:20:28,328 --> 01:20:30,287
- Do it 30 times.
- What?
671
01:20:30,413 --> 01:20:32,623
Get on with it.
672
01:20:44,886 --> 01:20:48,097
Wearing these shoes strengthens
your stomach and legs.
673
01:20:48,223 --> 01:20:50,307
It needn't be so complicated.
674
01:20:50,433 --> 01:20:54,311
Give me some spinach and every part of
my body will be strong.
675
01:20:54,437 --> 01:21:00,025
If spinach really worked,
who would buy the other vegetables?
676
01:21:26,302 --> 01:21:29,596
Let go! Let go of this immediately!
677
01:21:29,723 --> 01:21:32,307
I'm a kid learning to swim.
678
01:21:32,434 --> 01:21:34,184
How do you mean?
679
01:21:34,310 --> 01:21:36,437
I won't let go.
680
01:21:36,563 --> 01:21:38,647
And I'm the inflatable ring?
681
01:21:48,700 --> 01:21:50,784
Train hard.
682
01:21:53,538 --> 01:21:55,956
No matter what, I must learn it.
683
01:22:24,486 --> 01:22:25,903
I'll grab...
684
01:22:26,029 --> 01:22:27,654
your neck.
685
01:22:31,242 --> 01:22:33,077
Don't laugh. Do it again.
686
01:23:30,802 --> 01:23:32,553
Mish-mash style.
687
01:23:35,265 --> 01:23:37,266
Choi style.
688
01:23:46,693 --> 01:23:48,444
Monkey style.
689
01:24:28,276 --> 01:24:30,361
- It feels good? - Yes.
690
01:24:32,322 --> 01:24:34,406
That feels good.
691
01:24:40,705 --> 01:24:44,041
- Try it again.
- Master, I'm out of breath.
692
01:24:46,336 --> 01:24:49,922
You're out of breath already?
OK, stamina training tomorrow.
693
01:24:53,259 --> 01:24:54,927
Start now.
694
01:24:56,054 --> 01:24:58,055
That's easy!
695
01:25:03,103 --> 01:25:07,106
You have to demonstrate all the
techniques I've taught you.
696
01:25:07,232 --> 01:25:09,066
All right.
697
01:25:32,007 --> 01:25:33,799
Good, Master?
698
01:25:33,925 --> 01:25:36,677
I am, but you're not. Keep going.
699
01:25:56,531 --> 01:25:58,615
Master, that's enough.
700
01:25:59,617 --> 01:26:02,119
Don't talk and keep going.
701
01:26:27,687 --> 01:26:29,688
Master, I can't get up.
702
01:26:29,814 --> 01:26:33,067
Well, you have to. Get up!
703
01:26:38,782 --> 01:26:41,200
Get up and jump!
704
01:26:50,168 --> 01:26:51,460
Master!
705
01:26:56,383 --> 01:26:58,967
- I'll jump, I'll jump.
- Go on then.
706
01:27:34,129 --> 01:27:36,338
Master, quicker please.
707
01:27:37,757 --> 01:27:39,675
- Quicker.
- Yes.
708
01:27:46,766 --> 01:27:49,226
Why are you so slow?
709
01:27:52,063 --> 01:27:54,982
What is it, Master? Too tired?
710
01:27:55,108 --> 01:27:57,484
No. I'm running out of air.
711
01:27:57,610 --> 01:27:59,570
Running out of air?
712
01:28:02,532 --> 01:28:07,286
How about me becoming your master
for a bit and we'll train your stamina.
713
01:28:07,412 --> 01:28:08,704
Come on.
714
01:28:08,830 --> 01:28:10,289
Jump.
715
01:28:18,965 --> 01:28:23,510
- How is my kung fu?
- Quite good, but you still lack power.
716
01:28:23,636 --> 01:28:28,223
Why don't you go and buy some wine?
I'll cook you my favourite chicken.
717
01:28:40,028 --> 01:28:44,907
Big Boo?
718
01:28:45,033 --> 01:28:49,286
- My name is Big Eye, not Big Boo.
- Sorry. My mistake.
719
01:29:39,295 --> 01:29:40,838
Jia Wu Dao!
720
01:29:59,566 --> 01:30:01,150
Old devil!
721
01:30:04,571 --> 01:30:06,905
Is that you, Little Boo?
722
01:30:25,842 --> 01:30:29,970
You learned kung fu from me
and you're no match of me.
723
01:30:52,285 --> 01:30:55,120
You didn't teach me that.
You're no match for me.
724
01:32:01,688 --> 01:32:05,357
Your kung fu is quite good,
but you lack power.
725
01:32:06,067 --> 01:32:09,611
How dare you say that!
Let me teach you a lesson.
726
01:32:35,263 --> 01:32:37,014
Do I lack power?
727
01:32:50,028 --> 01:32:52,446
Ginger tastes best when it's old.
728
01:32:52,947 --> 01:32:55,157
Strong and lethal!
729
01:32:57,911 --> 01:32:59,787
Let's see how far you can go.
730
01:33:00,205 --> 01:33:01,872
Thank you.
731
01:33:01,998 --> 01:33:04,124
Here's the money.
732
01:33:16,888 --> 01:33:20,015
Please, don't fight. Don't fight.
733
01:33:20,141 --> 01:33:23,936
I didn't start it, he did.
734
01:33:24,062 --> 01:33:26,438
- I told you...
- I lack power, right?
735
01:33:27,565 --> 01:33:31,402
- You really want to get involved?
- I want to see you in a court room.
736
01:33:33,196 --> 01:33:36,365
- You're a beggar detective.
- I look like one, don't I?
737
01:33:37,450 --> 01:33:39,326
Watch me.
738
01:33:40,245 --> 01:33:41,995
Don't fight...
739
01:33:45,125 --> 01:33:47,418
Catching chickens like an eagle?
740
01:34:12,569 --> 01:34:14,987
Please, don't fight.
741
01:34:22,454 --> 01:34:24,621
Chicken meeting snakes.
742
01:34:24,748 --> 01:34:27,875
We won't lose with me around.
743
01:35:55,505 --> 01:35:57,172
Monkey style?
744
01:35:57,298 --> 01:36:02,428
He's the clever monkey and me,
I'm an angry monkey.
745
01:38:35,415 --> 01:38:38,083
- What happened?
- Master, you're very heavy.
746
01:39:39,312 --> 01:39:41,021
Can't hit him, right?
747
01:40:48,506 --> 01:40:50,382
Catch the end!
748
01:42:27,731 --> 01:42:29,773
So, Master, you're a detective?
749
01:42:29,899 --> 01:42:32,818
But I shiver even at the thought of bad guys.
750
01:42:32,944 --> 01:42:39,074
Shiver? When we get back,
I'll make you chicken soup to cure your shiver.
751
01:42:39,576 --> 01:42:43,495
- How are your legs?
- I can't walk. Please carry me.
752
01:42:43,621 --> 01:42:45,497
All right.
54941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.