All language subtitles for (pahe.in) Knockabout (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,490 --> 00:00:35,951 Boss, good fortune to your business! Some good-luck money, please. 2 00:00:36,077 --> 00:00:38,537 Good-luck money? I'm not in luck. 3 00:00:38,663 --> 00:00:42,249 I'm unlucky to see you, you scum! Go away! 4 00:00:44,085 --> 00:00:47,838 There was no need to be grumpy, was there? 5 00:00:51,051 --> 00:00:52,926 Boss's son, 6 00:00:53,636 --> 00:00:55,679 if you can please... 7 00:00:56,639 --> 00:00:59,308 ...cash this for me. 8 00:01:01,644 --> 00:01:07,149 Cash for what? This isn't enough to pay for a tiny tooth filling. 9 00:01:07,275 --> 00:01:11,320 What tooth? A hippo tooth or an elephant's tusk? 10 00:01:11,446 --> 00:01:14,865 Please, give me what you think it's worth. 11 00:01:20,330 --> 00:01:23,999 Don't blow it away. Please. 12 00:01:25,043 --> 00:01:27,127 Wait a minute. 13 00:01:30,632 --> 00:01:32,174 Here. 14 00:01:35,345 --> 00:01:37,179 Thank you. 15 00:01:42,894 --> 00:01:44,895 You jerk! 16 00:01:46,523 --> 00:01:48,899 Who are you? How do you know I'm Yu Ju-Ke? 17 00:01:49,025 --> 00:01:51,110 What? Are you really? 18 00:01:51,236 --> 00:01:54,446 Good! I just returned from abroad. Your uncle... 19 00:01:54,572 --> 00:01:57,700 - Yu An-Ku? - No, your uncle, not mine. 20 00:01:57,826 --> 00:02:01,954 Correct, my uncle's name is Yu An-Ku. Tell me what you want. 21 00:02:02,080 --> 00:02:08,043 Your uncle asked me to bring you a letter and a package. 22 00:02:08,169 --> 00:02:10,212 Here. Take a look. 23 00:02:14,426 --> 00:02:20,055 Boss's son! I can't read. Can you please see what it's about? 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,184 To Mr. Yu Ju-Ke. 25 00:02:30,775 --> 00:02:34,445 My dear nephew Yu Ju-Ke, your uncle has asked Chun Sing Ma... 26 00:02:34,571 --> 00:02:37,990 to bring you 20 ounces of gold from the sale of the house. 27 00:02:38,116 --> 00:02:43,829 Please keep it. Stay healthy. From your uncle. 4th of June. 28 00:02:45,540 --> 00:02:48,751 Great. Please cash this. 29 00:02:48,877 --> 00:02:50,169 Yes. 30 00:02:55,008 --> 00:02:57,217 - This is for you. - Thank you. 31 00:03:09,189 --> 00:03:11,440 It's over 28 ounces! 32 00:03:11,566 --> 00:03:14,401 The fool thought it was only 20 ounces. 33 00:03:14,527 --> 00:03:16,362 What a big profit! 34 00:03:16,946 --> 00:03:19,990 Boss's son, does the gold weigh enough? 35 00:03:21,910 --> 00:03:25,120 Not really. It's slightly less. 36 00:03:25,246 --> 00:03:28,457 But as we're neighbours I'll cash it for you. 37 00:03:29,417 --> 00:03:34,630 Six coins per ounce, so it's 120 coins altogether. 38 00:03:34,756 --> 00:03:36,882 Take it. 39 00:03:39,636 --> 00:03:45,724 I'm writing you a receipt, so things are clear and formal. 40 00:03:52,023 --> 00:03:53,232 Here. 41 00:03:56,820 --> 00:03:59,363 Someone just brings me money. How lucky can I be? 42 00:03:59,489 --> 00:04:04,952 - Aren't you going to count the money? - I trust you. Let's go to the restaurant 43 00:04:05,078 --> 00:04:07,579 I can't. I have to watch the shop. 44 00:04:07,706 --> 00:04:12,960 I'm going to the Fortune Restaurant. Join me when you're free. 45 00:04:13,628 --> 00:04:15,379 I know you'll come. 46 00:04:23,763 --> 00:04:25,806 What a lamb! 47 00:04:27,767 --> 00:04:30,769 Wei, stop staring at women. Get back to work! 48 00:04:30,895 --> 00:04:35,774 From now on, I can date women as well. 49 00:04:37,694 --> 00:04:38,986 How come? 50 00:04:39,112 --> 00:04:44,408 A lamb happily gave me eight ounces earlier. 51 00:04:44,534 --> 00:04:46,827 Really? 52 00:04:47,495 --> 00:04:52,541 The gold weighed 28 ounces, but I only paid him for 20. 53 00:04:52,667 --> 00:04:55,002 I made a huge profit! 54 00:04:55,128 --> 00:04:57,212 - Where's the gold? - Come. 55 00:05:02,093 --> 00:05:04,386 Here it is, father. 56 00:05:12,645 --> 00:05:14,938 You're the lamb! 57 00:05:15,065 --> 00:05:18,776 One day you'll lose my entire fortune! The gold is fake! 58 00:05:20,528 --> 00:05:22,905 So now you're the lamb. 59 00:05:24,491 --> 00:05:27,993 Don't worry. He said he's at the Fortune Restaurant. 60 00:05:28,119 --> 00:05:29,703 We'll go and get him. 61 00:05:39,214 --> 00:05:41,215 That was too easy. 62 00:05:50,141 --> 00:05:51,934 That's him. 63 00:05:52,060 --> 00:05:55,229 What took you so long? Take a seat. Waiter! 64 00:05:55,355 --> 00:06:00,609 You scum! You can take a seat in prison! 65 00:06:00,735 --> 00:06:03,821 Sit down and have some tea. We'll see about that. 66 00:06:05,198 --> 00:06:08,367 How brazen, using fake gold to get cash! 67 00:06:09,285 --> 00:06:11,912 Not as brazen as your voice. 68 00:06:13,248 --> 00:06:15,874 Don't be so arrogant! Beat him up! 69 00:06:31,933 --> 00:06:33,892 What's going on? 70 00:06:34,853 --> 00:06:36,937 Good timing, Captain. 71 00:06:37,063 --> 00:06:43,027 This scum used a fake piece of gold to cheat us out of 20 ounces. 72 00:06:43,737 --> 00:06:46,530 I gave you real gold. 73 00:06:46,656 --> 00:06:49,742 Anyone can tell this is fake. 74 00:06:49,868 --> 00:06:52,411 But the one I gave you wasn't fake. 75 00:06:52,537 --> 00:06:54,705 Shut up! 76 00:06:57,792 --> 00:07:02,254 How can you prove your gold wasn't fake? 77 00:07:02,964 --> 00:07:06,717 My gold wasn't as big as this one. 78 00:07:06,843 --> 00:07:09,303 How much did your gold weigh? 79 00:07:09,971 --> 00:07:13,807 My uncle asked Chun Sing Ma to bring the gold from abroad for me. 80 00:07:13,933 --> 00:07:16,602 The gold was 20 ounces. Here's the letter. 81 00:07:17,729 --> 00:07:20,272 Here's the receipt from the boss's son. 82 00:07:25,111 --> 00:07:29,698 - Men, bring in the scales. - Yes, Captain. 83 00:07:35,914 --> 00:07:37,790 The gold. 84 00:07:44,089 --> 00:07:46,590 - How much does your gold weigh? - 20 ounces. 85 00:07:50,512 --> 00:07:52,763 It's more than 20 ounces. 86 00:07:57,727 --> 00:07:59,603 It's over 28 ounces. 87 00:08:00,146 --> 00:08:05,401 See? My gold's not as heavy as this one. 88 00:08:05,527 --> 00:08:07,236 Mine isn't that heavy. 89 00:08:07,362 --> 00:08:11,198 If this piece of gold was really mine, it would've been worth more. 90 00:08:12,033 --> 00:08:16,662 Captain, I'll show you that he gave me cash for 20 ounces of gold. 91 00:08:23,753 --> 00:08:26,714 So, the coins are fake! 92 00:08:32,178 --> 00:08:34,471 Woe is me! 93 00:08:34,597 --> 00:08:40,060 Uncle, the money you slaved for has all been swindled by these two! 94 00:08:41,771 --> 00:08:44,231 Shut up! 95 00:08:48,069 --> 00:08:51,363 Fried rice cake. They're fried rice cakes. 96 00:08:51,489 --> 00:08:53,240 Shut up. 97 00:08:54,367 --> 00:08:57,036 You two are real villains. 98 00:08:58,455 --> 00:09:01,832 Don't shoot! They didn't mean it and they'll pay me back. 99 00:09:01,958 --> 00:09:02,958 Pay it back! 100 00:09:03,084 --> 00:09:06,879 - Father, are we paying him back? - Yes, we are. 101 00:09:10,800 --> 00:09:15,554 Kid, with Captain Baldy around no one will take advantage of you. 102 00:09:16,765 --> 00:09:22,478 White Hair, never do this again on my turf. Understand? 103 00:09:33,990 --> 00:09:36,742 Younger brother, that was so easy. 104 00:09:37,285 --> 00:09:38,911 As I expected. 105 00:09:39,037 --> 00:09:42,915 Using both of our brains has earned us two bags of money. 106 00:09:44,793 --> 00:09:48,462 We might as well divide the money now. 107 00:09:48,588 --> 00:09:50,673 Put your hat down, then. 108 00:10:01,434 --> 00:10:04,812 - What was that noise? - The weather-forecast guy. 109 00:10:12,237 --> 00:10:17,533 - Seriously, what was that noise? - He said it's going to rain soon. Hurry! 110 00:10:19,494 --> 00:10:40,514 One for me, one for you. 111 00:10:50,358 --> 00:10:52,276 One for you. 112 00:10:56,698 --> 00:10:58,907 That's fair, isn't it? 113 00:10:59,034 --> 00:11:00,659 Fair. 114 00:11:00,785 --> 00:11:03,120 I trust you. 115 00:11:03,246 --> 00:11:06,582 How about I take your bag and you take mine? 116 00:11:07,417 --> 00:11:09,793 It doesn't matter. They're the same. 117 00:11:09,919 --> 00:11:12,796 Do you think I'm blind? Your bag is much bigger. 118 00:11:14,215 --> 00:11:17,968 That's because I've inherited bags under my eyes. 119 00:11:18,928 --> 00:11:22,639 I'm older. If it's hereditary, I should get the bigger one. 120 00:11:37,238 --> 00:11:39,365 You don't have to see me off. 121 00:11:42,202 --> 00:11:44,078 Here. 122 00:11:46,748 --> 00:11:48,791 It's here. 123 00:12:15,193 --> 00:12:17,236 Where's it gone? 124 00:12:29,207 --> 00:12:31,542 How could it just disappear? 125 00:12:34,462 --> 00:12:36,171 It was my fault. 126 00:12:36,297 --> 00:12:41,010 Your performance was great, and as the older brother, I'll just take the small one. 127 00:12:42,637 --> 00:12:45,889 It was your idea. I should take the small one. 128 00:12:46,474 --> 00:12:50,185 - I'll have the small one. - I should have it. 129 00:12:51,938 --> 00:12:55,399 - Only the small bag is left. - We'll lose that too if we keep fighting. 130 00:12:55,525 --> 00:13:00,154 - We've been lucky today. - Let's gamble. 131 00:13:15,295 --> 00:13:19,298 - Place your bets. - You're the dealer? I'll bet it all. 132 00:13:19,424 --> 00:13:23,594 You can't just point, you have to pay. 133 00:13:23,720 --> 00:13:27,222 This is a casino. You may get away with that in a whorehouse. 134 00:13:27,349 --> 00:13:29,475 I have money. 135 00:13:31,269 --> 00:13:33,854 Don't I look as if I'd have money? 136 00:13:41,946 --> 00:13:45,574 Place your bets. Here, throw the dice. 137 00:13:45,700 --> 00:13:47,659 Good luck to us! 138 00:13:50,330 --> 00:13:53,040 Place your bets. Hands off the table. 139 00:14:07,722 --> 00:14:09,640 Are you ready now? 140 00:14:14,688 --> 00:14:16,730 Pay up, please. 141 00:14:24,280 --> 00:14:28,367 Wait a moment! Show us your money first. 142 00:14:28,493 --> 00:14:31,578 No problem. it'll take time to count. 143 00:14:33,998 --> 00:14:36,083 See? 144 00:14:38,420 --> 00:14:40,713 We're got nothing to hide. 145 00:14:40,839 --> 00:14:43,632 There's no need to count it. 146 00:14:43,758 --> 00:14:45,175 Good! 147 00:14:48,471 --> 00:14:50,639 Take the money back. 148 00:14:50,765 --> 00:14:54,226 You must like being beaten up. Get them. 149 00:14:57,147 --> 00:14:58,981 Go to hell! 150 00:15:10,618 --> 00:15:11,618 Get him! 151 00:15:37,145 --> 00:15:39,021 Here I am! Go to hell! 152 00:15:42,901 --> 00:15:45,903 Enough is enough. I won't go easy on you. 153 00:15:46,571 --> 00:15:51,408 - I'll use the Choi technique on you. - And I'll teach you a lesson. 154 00:15:57,707 --> 00:16:00,209 I'll use "through, throw, hang, blow, stab". 155 00:16:00,335 --> 00:16:03,212 Through... throw... hang... blow... stab. 156 00:16:03,338 --> 00:16:05,673 Through, throw, hang, blow, stab. 157 00:16:05,799 --> 00:16:08,509 Hang, blow, stab. Hang, blow, stab. 158 00:16:08,635 --> 00:16:11,553 Through, throw, hang, blow, stab. 159 00:16:12,555 --> 00:16:14,890 - You know the Choi technique too? - Yes. 160 00:16:15,016 --> 00:16:17,476 I won't hit my fellow colleagues. 161 00:16:20,105 --> 00:16:24,233 - You said you wouldn't hit me! - But hitting and kicking are different. 162 00:16:43,628 --> 00:16:45,879 Be quick. 163 00:16:50,301 --> 00:16:51,301 Great! 164 00:17:14,784 --> 00:17:16,785 Stop! 165 00:17:17,662 --> 00:17:19,997 Stop it, stop it! 166 00:17:21,124 --> 00:17:23,751 Big brothers, don't hit me. 167 00:17:25,962 --> 00:17:27,629 We're sorry. 168 00:17:27,756 --> 00:17:31,842 You two brats dare to cheat. 169 00:17:32,552 --> 00:17:36,597 Please stop. it was my fault, all my fault. 170 00:17:36,723 --> 00:17:39,850 I told him not to do it, but he said it was all right. 171 00:17:39,976 --> 00:17:41,769 I'm mad at him too. 172 00:17:41,895 --> 00:17:44,897 I told you not to, but you said it was all right. 173 00:17:45,023 --> 00:17:46,899 Don't do it again! 174 00:17:47,025 --> 00:17:49,443 - What? - Shut up! 175 00:17:49,569 --> 00:17:51,362 It's my fault, it's my fault! 176 00:17:51,488 --> 00:17:54,782 He admits it was his fault. And I was wrong too. 177 00:17:55,533 --> 00:17:59,328 If this ever happens again, your ribs will be crushed one by one. 178 00:17:59,454 --> 00:18:02,748 - Throw them out! - Please throw us out. Thank you. 179 00:18:08,171 --> 00:18:11,006 Scumbags! You won't be standing up next time. 180 00:18:11,132 --> 00:18:12,800 Get lost! 181 00:18:19,140 --> 00:18:23,477 We shouldn't have gambled. Thank goodness I'm a good actor. 182 00:18:23,603 --> 00:18:25,813 What should we do? 183 00:18:25,939 --> 00:18:31,193 Don't worry. We still have this. 184 00:18:31,611 --> 00:18:34,405 Father left us these as heirlooms. You wasted yours. 185 00:18:34,531 --> 00:18:36,657 Don't even think about it. 186 00:18:36,783 --> 00:18:38,534 Think of something else, then. 187 00:18:38,660 --> 00:18:43,455 Fresh fish. Come and buy the fresh fish. Fresh fish... 188 00:18:43,581 --> 00:18:46,917 You know what to do. Go over there. 189 00:18:47,043 --> 00:18:50,212 These are fresh fish. Fresh fish. Pick as you please. 190 00:18:50,338 --> 00:18:52,131 - As I please? - Of course. 191 00:18:52,257 --> 00:18:54,341 Well, if you say so. 192 00:19:05,311 --> 00:19:09,189 They're fishy and stinky. I'm not happy with them. 193 00:19:12,027 --> 00:19:15,696 Steamed fish, grilled fish, stuffed fish, 194 00:19:15,822 --> 00:19:19,908 steamed fish heads, fried fish and fish soup. 195 00:19:20,035 --> 00:19:23,787 Just fish? Don't you want something else? 196 00:19:23,913 --> 00:19:28,125 None of your business. I have a lot of fish today. Bring the basket. 197 00:19:32,505 --> 00:19:33,922 Here it is. 198 00:19:39,137 --> 00:19:40,804 Hurry up! 199 00:19:42,515 --> 00:19:49,772 We still need to pay for tea, towels, rice, tips and labour. We have no mon 200 00:19:49,898 --> 00:19:52,691 Don't worry about it. 201 00:20:05,789 --> 00:20:09,291 We now have a lot of dishes. Just one dish is missing. 202 00:20:09,417 --> 00:20:12,378 - Which dish? - A lamb dish. 203 00:20:12,504 --> 00:20:14,838 Where is the dish? 204 00:20:14,964 --> 00:20:17,633 The old man behind me. 205 00:20:24,474 --> 00:20:27,768 Will that work? This is my heirloom! 206 00:20:27,894 --> 00:20:29,520 Hurry up! 207 00:20:31,147 --> 00:20:33,190 Be careful. 208 00:20:41,157 --> 00:20:43,033 Steamed buns. 209 00:20:44,411 --> 00:20:46,662 Fried beef with vegetables. 210 00:20:47,831 --> 00:20:50,207 Fried vegetables with beef. 211 00:20:59,092 --> 00:21:00,968 I'm sorry. 212 00:21:23,783 --> 00:21:26,160 That's him. 213 00:21:31,708 --> 00:21:34,585 Old man, he says you stole his bag. 214 00:21:34,711 --> 00:21:38,172 - You! - I hit the table first, not you. 215 00:21:38,298 --> 00:21:40,966 I hit the table, not you. 216 00:21:43,511 --> 00:21:45,679 Talk now! 217 00:21:45,805 --> 00:21:50,476 Stranger, you look respectable, but you're a thief. 218 00:21:51,436 --> 00:21:55,939 What does your bag look like? Have you looked for it properly? 219 00:21:56,066 --> 00:21:59,068 He's right. Have you looked for it properly? 220 00:22:01,780 --> 00:22:06,575 I don't need to look for it any more. I recognise my own bag. 221 00:22:07,285 --> 00:22:10,120 - Got any evidence? - Of course. 222 00:22:10,246 --> 00:22:14,833 My ring is wrapped in a pink cloth. It's carved with my father's name. 223 00:22:15,418 --> 00:22:18,837 Really? Show it to me. 224 00:22:39,025 --> 00:22:44,363 So this proves this is not your bag. 225 00:22:44,489 --> 00:22:47,157 - It isn't there. - No. 226 00:23:03,883 --> 00:23:08,804 When Captain Baldy is in charge, thieves are not permitted. 227 00:23:08,930 --> 00:23:13,392 Do it outside my territory. Understand? Go away! 228 00:23:13,518 --> 00:23:15,561 I understand, I understand. 229 00:23:26,281 --> 00:23:29,450 - Did you really put it in the bag? - Yes, and you can't find it? 230 00:23:29,576 --> 00:23:31,994 - It wasn't in there. - How come? 231 00:23:32,829 --> 00:23:34,580 I'm as good as dead. 232 00:24:03,318 --> 00:24:06,570 You have no idea who you're dealing with. 233 00:24:06,696 --> 00:24:09,365 - You dare to trick us? - Give me back the ring. 234 00:24:09,491 --> 00:24:14,578 Ring? There are many to be found in shops. 235 00:24:19,709 --> 00:24:22,378 Old man, do you want a beating? 236 00:24:23,004 --> 00:24:24,922 Beat him up! 237 00:24:43,566 --> 00:24:46,151 - Are you all right? - Yes. Go beat him up! 238 00:25:03,962 --> 00:25:06,463 Are you all right? Go beat him up! 239 00:25:17,392 --> 00:25:20,019 Can't you give me a break? 240 00:25:31,489 --> 00:25:35,701 Kid, my chest is not made of steel. 241 00:25:38,288 --> 00:25:41,957 I wonder if your arm is. 242 00:25:53,970 --> 00:25:56,138 How's your arm? 243 00:25:56,264 --> 00:25:59,933 - Don't touch me. - All right, I'll touch him. 244 00:26:11,363 --> 00:26:14,073 Here is your cheap ring. 245 00:26:16,993 --> 00:26:19,578 It's an expensive ring. 246 00:26:20,330 --> 00:26:21,872 Really? 247 00:26:26,961 --> 00:26:28,837 It's cheap now. 248 00:26:28,963 --> 00:26:30,589 Yes. 249 00:26:42,185 --> 00:26:45,229 Now I've got nothing left! 250 00:26:49,317 --> 00:26:54,321 Don't bother chasing him. His kung fu is excellent and you'll be beaten. 251 00:26:54,447 --> 00:26:58,200 What shall we do? Without it, how can we make a living? 252 00:26:58,326 --> 00:27:03,664 Don't worry, we'll think of a way to make the old man provide for us. 253 00:27:03,790 --> 00:27:06,250 We'll eat and live at his expense. 254 00:27:06,376 --> 00:27:09,169 We ask him to be our master and learn all his kung fu. 255 00:27:09,295 --> 00:27:13,007 Then we leave him, and that will be our revenge. 256 00:27:13,133 --> 00:27:18,804 Of course. With his kung fu, we'll never starve. 257 00:27:18,930 --> 00:27:21,557 We could make so much money! 258 00:27:33,653 --> 00:27:40,659 Master, we've been getting into fights all our lives. 259 00:27:40,785 --> 00:27:46,540 We've never lost any of them, however big or small, until now. 260 00:27:46,666 --> 00:27:50,961 Therefore we've decided that you should be our master. 261 00:27:51,087 --> 00:27:54,006 - You'll benefit from this. - How will I benefit? 262 00:27:54,132 --> 00:27:58,802 Well, we're handsome and well-behaved. 263 00:27:58,928 --> 00:27:59,928 Not. 264 00:28:00,055 --> 00:28:04,933 We're also kind and healthy. We don't have any bad habits. 265 00:28:05,894 --> 00:28:08,604 Then you can work in a shop. 266 00:28:10,023 --> 00:28:12,024 We'd like to work for you. 267 00:28:12,150 --> 00:28:15,569 So that if you're sick and unwell... 268 00:28:15,695 --> 00:28:18,280 ...we can look after you. 269 00:28:19,074 --> 00:28:23,327 But I can't look after you if anything happens to you. 270 00:28:23,453 --> 00:28:25,788 Look at you. You're both weak. 271 00:28:25,914 --> 00:28:31,043 Of course we're not. I've learnt kung fu all my life and I know all the move. 272 00:28:31,169 --> 00:28:34,546 The Choi technique: "through, throw, hang, blow, stab". 273 00:28:34,673 --> 00:28:40,386 Through... throw... hang... blow... stab. 274 00:28:41,888 --> 00:28:45,015 The Hung technique: "lift, flow, force, straight, part". 275 00:28:45,141 --> 00:28:50,854 Lift... flow... force... straight... part. 276 00:28:52,982 --> 00:28:56,485 Also Wing Chun: "tie, strap, slap, elbow, drop." 277 00:28:56,611 --> 00:29:01,824 Tie... strap... slap... elbow... drop. 278 00:29:03,243 --> 00:29:06,495 And the Shun technique: "point, stomp, jump, shake, dash." 279 00:29:06,621 --> 00:29:11,041 Point... stomp... jump... shake... dash. 280 00:29:11,167 --> 00:29:15,587 Really? So why do you want to learn from me? 281 00:29:16,506 --> 00:29:19,967 Master, I've never learnt kung fu. Teach me. 282 00:29:20,093 --> 00:29:22,261 - Not even a bit? - Yes, yes. 283 00:29:22,387 --> 00:29:24,555 That'd be even harder. 284 00:29:26,266 --> 00:29:30,352 That's not true. I watched him learning kung fu and I learnt a lot. 285 00:29:30,478 --> 00:29:34,356 If you teach me your kung fu, I'll immortalise it when you're dead. 286 00:29:34,524 --> 00:29:37,276 You'll be stinking infamous! 287 00:29:40,363 --> 00:29:42,781 Why didn't you put in a good word for me? 288 00:29:42,907 --> 00:29:46,744 You said things people don't like to hear. He won't take you on. 289 00:29:46,870 --> 00:29:51,957 - You must massage his ego. - If I knew how, I could be a masseur. 290 00:29:52,083 --> 00:29:54,501 Everyone knows that's my problem. 291 00:29:57,380 --> 00:29:58,422 Catch him up! 292 00:30:05,472 --> 00:30:07,890 Boatman, please come over here. 293 00:30:08,016 --> 00:30:09,683 Coming. 294 00:30:13,855 --> 00:30:16,607 Paddle quicker! Hurry up! 295 00:30:16,733 --> 00:30:21,862 Sir, the water is too shallow. Please wade to me. 296 00:30:22,739 --> 00:30:25,616 Master, one wrong step and you could drown. 297 00:30:25,742 --> 00:30:27,785 I'll handle this. 298 00:30:27,911 --> 00:30:32,039 You're stronger than me. Lay down for Master to cross over. 299 00:30:32,165 --> 00:30:36,585 - You're stronger. - No, you're stronger. 300 00:30:36,711 --> 00:30:39,129 Let's decide in the usual way. 301 00:30:50,558 --> 00:30:53,310 I told you you'd lose. 302 00:30:55,230 --> 00:30:57,272 Be careful of me. 303 00:30:58,483 --> 00:31:02,236 - Be careful. - You seem strong enough. Hang onto it. 304 00:31:03,571 --> 00:31:04,988 Be quick. 305 00:31:05,115 --> 00:31:07,408 He's strong enough to support you. 306 00:31:10,870 --> 00:31:12,454 Please. 307 00:31:15,333 --> 00:31:18,752 - You've never been so polite. - Hurry up! 308 00:31:20,046 --> 00:31:21,880 As I said, you're strong. 309 00:31:22,007 --> 00:31:24,883 Get on the boat. I can't hold on much longer. 310 00:31:25,885 --> 00:31:29,430 - Don't be modest. You can hang on. - I can't. Hurry up! 311 00:31:29,556 --> 00:31:33,434 Show the old man what you've got so he'll accept you. 312 00:31:33,560 --> 00:31:37,021 I can't hold on any longer! 313 00:31:37,147 --> 00:31:39,773 Really? I'll get on the boat then. 314 00:31:48,033 --> 00:31:50,117 Thank you very much. 315 00:32:00,045 --> 00:32:02,379 - How many? - Are you blind? 316 00:32:03,590 --> 00:32:06,884 - Three. - One to sit, two to stand. 317 00:32:07,010 --> 00:32:09,303 Come over here, please. 318 00:32:11,264 --> 00:32:13,265 Please sit down. 319 00:32:17,354 --> 00:32:19,229 What would you like to eat? 320 00:32:19,356 --> 00:32:21,231 - Steamed... - ...chicken. 321 00:32:21,358 --> 00:32:23,233 - Fried beef... - ...with vegetables. 322 00:32:23,360 --> 00:32:25,277 - Fried seafood... - ...with bean sprouts. 323 00:32:25,403 --> 00:32:27,696 - And one bowl of rice. - Hurry up. 324 00:32:55,183 --> 00:32:56,725 Please. 325 00:33:20,041 --> 00:33:23,168 Waiter, two more bowls of rice please. 326 00:33:24,295 --> 00:33:26,088 Sit down. 327 00:33:27,215 --> 00:33:29,383 Here they are. 328 00:33:29,509 --> 00:33:31,927 What are you waiting for? Go ahead. 329 00:33:44,399 --> 00:33:46,650 That's more like it. 330 00:33:51,781 --> 00:33:53,449 Delicious! 331 00:33:55,160 --> 00:33:57,119 Not bad. 332 00:34:41,206 --> 00:34:43,874 - No need to be polite. - No worries. 333 00:34:44,000 --> 00:34:46,543 - Are you full now? - Yes. How about you, Master? 334 00:34:46,670 --> 00:34:48,712 More or less. 335 00:34:50,548 --> 00:34:53,092 Waiter, the bill, please. 336 00:34:55,011 --> 00:34:57,471 Three fens and six, please. Pay over there. 337 00:34:57,597 --> 00:34:59,640 Charge three fens and six. 338 00:35:02,394 --> 00:35:05,020 Let me carry it for you, Master. 339 00:35:06,815 --> 00:35:09,149 Please. 340 00:35:54,863 --> 00:35:58,782 He can train on his leg work, but I have to train with this. Never mind. 341 00:36:08,668 --> 00:36:11,170 You don't think this is useful? 342 00:36:12,672 --> 00:36:14,882 I didn't say that. You did. 343 00:36:15,008 --> 00:36:17,468 Little Boo, hold this for me. 344 00:36:19,763 --> 00:36:21,764 - Hit me. - Yes. 345 00:36:40,867 --> 00:36:42,951 What do you think? 346 00:36:48,375 --> 00:36:52,252 - You are learning "womanly fist". - Womanly fist? 347 00:36:52,379 --> 00:36:55,297 - You are learning "lady leg". - Lady leg? 348 00:36:56,007 --> 00:36:58,634 - Train hard. - Yes. 349 00:37:03,598 --> 00:37:06,517 Let me steal the technique. 350 00:37:31,209 --> 00:37:32,459 Master! 351 00:37:32,585 --> 00:37:36,714 You've mastered good kung fu. Ordinary people are no match for you. 352 00:37:36,840 --> 00:37:38,674 - Train hard. - Of course. 353 00:37:38,800 --> 00:37:41,844 - I'm going to the restaurant. - See you. 354 00:37:43,304 --> 00:37:44,304 What? 355 00:37:44,431 --> 00:37:48,058 - Did you hear that? - Yes. Master asked us to train hard. 356 00:37:48,977 --> 00:37:53,022 Master said ordinary people are no match for us. 357 00:37:54,190 --> 00:37:56,692 - Are you thinking what I think you are? - Don't you want to? 358 00:37:56,818 --> 00:38:00,612 Yes. But where are the ordinary people? 359 00:38:00,739 --> 00:38:02,906 No worries. Come with me. 360 00:38:04,451 --> 00:38:09,038 Cheap, fresh vegetables! Buy them here! 361 00:38:11,416 --> 00:38:13,959 Who's ordinary among all these people? 362 00:38:14,085 --> 00:38:18,088 Why ask me? I don't know. Let's check them out. 363 00:38:26,556 --> 00:38:28,265 Get out of the way. 364 00:38:28,391 --> 00:38:30,392 Sort that out. 365 00:38:30,518 --> 00:38:32,061 Out of the way! 366 00:38:32,187 --> 00:38:34,063 Get your fresh vegetables here! 367 00:38:34,189 --> 00:38:36,774 Money, please. 368 00:38:36,900 --> 00:38:40,903 How come? I gave you money only a few days ago. 369 00:38:41,029 --> 00:38:46,116 My boss lost some money a few days ago. His bad luck is your bad luck 370 00:38:46,242 --> 00:38:49,370 - That's bullying! - So what? Get lost! 371 00:38:52,082 --> 00:38:53,957 You have to pay! 372 00:38:54,084 --> 00:38:56,502 - No! - Destroy the stall. 373 00:39:08,014 --> 00:39:09,890 Who sent you? 374 00:39:15,689 --> 00:39:18,524 - Thank you. - It's a pleasure. 375 00:39:20,443 --> 00:39:23,946 - Who are you? - We're ordinary people. What is it? 376 00:39:24,531 --> 00:39:26,490 - You heard that? - Ordinary people. 377 00:39:26,616 --> 00:39:28,826 We've found them. 378 00:39:37,293 --> 00:39:39,294 Fight them. 379 00:39:46,761 --> 00:39:59,648 I'm fantastic! 380 00:40:25,425 --> 00:40:27,384 Stop that. 381 00:40:47,238 --> 00:40:49,573 - Where did you learn that? - From you. 382 00:41:08,885 --> 00:41:11,637 Who's tougher, you or us? 383 00:41:11,763 --> 00:41:13,847 You are. You are. 384 00:41:13,973 --> 00:41:17,518 - Who'll pay for the broken things? - I will, I will. 385 00:41:20,939 --> 00:41:22,981 - Is that enough? - Yes. 386 00:41:29,030 --> 00:41:32,991 Lady, this is to compensate you. 387 00:41:33,118 --> 00:41:35,160 Yes, please! Thank you! 388 00:41:38,665 --> 00:41:42,167 - Master is right. - Ordinary people are no match for us. 389 00:41:42,293 --> 00:41:45,629 - Brothers, your kung fu is excellent. - It can be better. 390 00:41:45,755 --> 00:41:46,922 I'd like to... 391 00:41:47,048 --> 00:41:50,175 - There's no need. - We already have some. 392 00:41:51,219 --> 00:41:53,887 - Where should we go now? - Follow me. 393 00:42:07,736 --> 00:42:09,862 Place your bets. 394 00:42:11,239 --> 00:42:17,828 Ready. Hands off the table. 395 00:42:18,621 --> 00:42:19,747 Place your bets. 396 00:42:21,541 --> 00:42:24,084 Ready. Hands off the table. 397 00:42:24,210 --> 00:42:26,920 The more you bet, the more you win. 398 00:42:29,549 --> 00:42:31,508 Place your bets. 399 00:42:34,596 --> 00:42:36,347 It'll be four. 400 00:42:36,473 --> 00:42:38,140 Place your bets. 401 00:42:38,266 --> 00:42:40,684 Ready. Hands off the table. 402 00:42:40,810 --> 00:42:42,394 Open. 403 00:42:52,614 --> 00:42:55,574 The result is four. 404 00:43:05,794 --> 00:43:07,503 Place your bets. 405 00:43:08,463 --> 00:43:10,714 - Will it work? - Sure. 406 00:43:12,133 --> 00:43:22,434 Place your bets. 407 00:43:25,897 --> 00:43:28,607 The more you bet, the more you win. 408 00:43:37,367 --> 00:43:40,703 - What are you doing? - Just want to play a couple. 409 00:43:44,040 --> 00:43:45,290 Place your bets. 410 00:43:45,417 --> 00:43:47,960 - It's you again, fat beggar. - It's weather-forecast time. 411 00:43:48,086 --> 00:43:50,504 This will be four again. 412 00:43:51,673 --> 00:43:53,465 Place your bets. 413 00:43:54,634 --> 00:43:56,844 Did you bet on one? Bet on four. 414 00:43:59,514 --> 00:44:00,848 Open. 415 00:44:08,231 --> 00:44:10,190 It'll be four. 416 00:44:19,367 --> 00:44:23,162 Sorry. I had too much phlegm in my throat. 417 00:44:28,543 --> 00:44:31,795 The result is one. 418 00:44:32,630 --> 00:44:34,673 Hard luck. 419 00:44:56,488 --> 00:44:58,113 Place your bets. 420 00:44:58,239 --> 00:44:59,990 Bet on this game. 421 00:45:01,159 --> 00:45:03,452 The more you bet, the more you win. 422 00:45:07,582 --> 00:45:09,416 Open. 423 00:45:22,097 --> 00:45:24,014 It'll be two. 424 00:45:44,160 --> 00:45:46,203 You're finished. 425 00:45:48,581 --> 00:45:50,165 This is your button. 426 00:45:50,291 --> 00:45:54,503 It isn't. Mine are different, and there are more in his other hand. 427 00:45:54,629 --> 00:45:57,297 You're cheating again! 428 00:45:57,424 --> 00:45:58,757 Wait. 429 00:45:58,925 --> 00:46:01,844 There's no hurry. I'll take care of this. 430 00:46:03,805 --> 00:46:10,436 Everybody, the casino is now closed for a happy event. Please leave. 431 00:46:17,610 --> 00:46:20,195 Check out what's happening. 432 00:46:28,621 --> 00:46:32,583 - I bet odd numbers. How about you? - Then I'll bet even. 433 00:46:33,626 --> 00:46:37,087 You bastards again! Crush them! 434 00:47:13,667 --> 00:47:15,668 Four of them. 435 00:47:35,021 --> 00:47:36,980 One, two, three... 436 00:47:37,107 --> 00:47:39,024 Still four of them. 437 00:47:49,744 --> 00:47:52,746 No need to count. It's an even number. 438 00:47:57,168 --> 00:47:59,461 Told you you'd lose. 439 00:48:07,721 --> 00:48:09,471 Hey, come on. 440 00:48:11,474 --> 00:48:13,726 - Not yet. - Why? 441 00:48:28,908 --> 00:48:31,618 Come on up. 442 00:48:35,623 --> 00:48:37,583 Take your time. 443 00:48:48,845 --> 00:48:53,223 Damn, look what you've done! You should've crouched lower! 444 00:48:53,641 --> 00:48:56,268 I'll crouch lower next time. 445 00:48:59,898 --> 00:49:03,901 Give me the money. Come on, hand it over. 446 00:49:11,117 --> 00:49:12,910 Where's the money? 447 00:49:16,998 --> 00:49:18,707 That damn fat beggar! 448 00:49:21,795 --> 00:49:26,006 This one is for you, and this one is for you... 449 00:49:32,013 --> 00:49:36,433 Would you steal from beggars? I'll sue you! 450 00:49:37,727 --> 00:49:40,229 You can all go home now. 451 00:49:50,407 --> 00:49:54,326 - Fat beggar, you've tricked us too often. - We're going to cook your goose. 452 00:49:54,452 --> 00:49:58,330 You're going to cook me a goose? I'd be happy enough with a chicken. 453 00:49:58,748 --> 00:50:01,083 - Beat him up. - After you. 454 00:50:15,432 --> 00:50:16,974 I'll crush you. 455 00:50:17,100 --> 00:50:19,059 Help me! Hurry! 456 00:50:19,185 --> 00:50:20,644 All right. 457 00:50:22,105 --> 00:50:23,772 Sorry. 458 00:50:28,737 --> 00:50:31,155 - Why did you hit him? - I'll hit you! 459 00:50:36,494 --> 00:50:40,664 I told you not to hit him. Now he's hitting you back. 460 00:50:52,427 --> 00:50:54,053 Go to hell! 461 00:50:55,305 --> 00:50:58,098 - He hit you again. Let me help. - Thank you. 462 00:51:01,144 --> 00:51:03,020 I'll support you. 463 00:51:04,856 --> 00:51:07,399 Damn it, Little Boo's hitting me all the time! 464 00:51:10,987 --> 00:51:13,864 Finally! Big Boo, this is our chance! Come on! 465 00:51:13,990 --> 00:51:16,367 - Hurry up. - Hurry up! 466 00:51:16,493 --> 00:51:19,161 You're right, this is my chance. 467 00:51:22,457 --> 00:51:25,334 - Why did you keep hitting me? - He did, didn't he? 468 00:51:25,460 --> 00:51:27,336 - Beat him up. - After you. 469 00:51:30,548 --> 00:51:32,299 Have you gone mad? 470 00:51:44,104 --> 00:51:48,649 You can keep the goose. I don't want it. 471 00:51:52,153 --> 00:51:54,196 It was your fault! 472 00:52:09,796 --> 00:52:11,839 Who are you? 473 00:52:13,299 --> 00:52:15,551 Where is Jia Wu Dao? 474 00:52:15,677 --> 00:52:19,013 - You're after our master? - We don't know. 475 00:52:19,139 --> 00:52:22,391 So he even accepted two pupils. 476 00:52:22,517 --> 00:52:25,811 Let me see what he's taught you. 477 00:52:57,052 --> 00:53:00,471 Kid, your kung fu isn't bad at all. 478 00:53:00,597 --> 00:53:02,765 It can be better, old man. 479 00:53:24,037 --> 00:53:25,954 - Seven Dwarves. - What is it, Snow White? 480 00:53:26,081 --> 00:53:31,335 The old fox has trained them well at Womanly Fist and Lady Leg. 481 00:53:32,337 --> 00:53:34,213 Separate them. 482 00:53:34,673 --> 00:53:36,882 This guy looks like your aunt! 483 00:53:38,343 --> 00:53:42,930 - Who is my aunt to you? - Your aunt is... my aunt. 484 00:53:43,723 --> 00:53:46,100 Well, I'm your mother! 485 00:54:23,638 --> 00:54:27,099 One to one, you're no match for us. 486 00:54:28,184 --> 00:54:32,563 Tell your master he'll find us at the Chun Lai inn when he returns. 487 00:54:33,857 --> 00:54:36,525 Have the goodness to tell us your names. 488 00:54:38,319 --> 00:54:40,696 How dare you ask our names? 489 00:54:40,822 --> 00:54:44,491 We are no ordinary people. Seven Dwarves, let's go. 490 00:54:47,620 --> 00:54:51,582 "No ordinary people"? No wonder we're no match for them. 491 00:55:02,594 --> 00:55:06,305 Master, two people came. They claimed they're no ordinary people. 492 00:55:06,431 --> 00:55:08,557 They said Chun something... 493 00:55:08,683 --> 00:55:11,060 They're waiting for you at the Chun Lai inn. 494 00:55:14,856 --> 00:55:19,651 They finally found me here. I've waited for them a long time. 495 00:55:20,487 --> 00:55:22,696 Master, who are they? 496 00:55:25,075 --> 00:55:29,370 - They are my enemies. - Master, how will you defeat them? 497 00:55:35,001 --> 00:55:37,252 "To Seven Dwarves and Snow White" 498 00:55:38,046 --> 00:55:40,589 Deliver this letter to them. 499 00:55:40,715 --> 00:55:43,133 A meeting at Little Bell forest. 500 00:55:43,259 --> 00:55:48,389 You two will fight Seven Dwarves and I'll take care of that feminine man. 501 00:55:48,515 --> 00:55:54,770 Don't let them join forces or they won't be ordinary people. 502 00:55:54,896 --> 00:56:00,859 If they can't fight at their best, you can win easily. 503 00:56:01,611 --> 00:56:03,737 It's show time. 504 00:56:12,831 --> 00:56:15,290 - You're so clumsy. - I'm too excited. 505 00:57:00,837 --> 00:57:02,546 This is great! 506 00:57:10,847 --> 00:57:12,514 Kick! 507 00:57:17,687 --> 00:57:21,065 I told you before, you're not smart enough. 508 00:57:21,191 --> 00:57:23,567 - He's no match for you. - Thank you. 509 00:58:28,091 --> 00:58:30,259 - Thank you. - You're welcome. 510 00:58:50,780 --> 00:58:54,700 At last that weight is lifted from me. Thanks for your support. 511 00:58:54,826 --> 00:58:56,493 It's a pleasure. 512 00:58:56,619 --> 00:58:58,746 - I still need to finish off something. - Yes? 513 00:58:58,872 --> 00:59:03,625 Go back and get changed. Meet me at Lun Kee Restaurant for a big meal. 514 00:59:03,752 --> 00:59:05,085 Thank you. 515 00:59:05,211 --> 00:59:07,421 - Go back first. - All right. 516 00:59:10,592 --> 00:59:11,842 Let's go. 517 00:59:12,594 --> 00:59:14,511 Roast pork buns. 518 00:59:16,723 --> 00:59:19,933 Sir, have you seen these three people? 519 00:59:26,524 --> 00:59:28,650 - No. - Thank you. 520 00:59:33,698 --> 00:59:36,784 - What would you like to drink? - Oolong tea, please. 521 00:59:36,910 --> 00:59:40,829 - Sir, have you seen this person? - No. 522 00:59:43,208 --> 00:59:45,209 Haven't we seen him before? 523 00:59:45,335 --> 00:59:47,169 Sir! 524 00:59:48,171 --> 00:59:51,507 What a coincidence. Come and join us for tea. 525 00:59:51,633 --> 00:59:53,717 - Sit down. - Thank you, but no. 526 00:59:53,843 --> 00:59:56,804 Have you seen this man? 527 00:59:58,556 --> 01:00:02,518 Not only have we seen him, we're learning kung fu from him. 528 01:00:02,644 --> 01:00:04,895 That's a good drawing. 529 01:00:05,021 --> 01:00:09,358 This must be Master's name: Jia Wu Dao. 530 01:00:09,484 --> 01:00:12,444 I was thinking the same thing. 531 01:00:12,570 --> 01:00:15,114 Where is he now? 532 01:00:15,240 --> 01:00:20,536 At home. The address is No. 1 Sing Guang Lane, BBC Street. 533 01:00:22,706 --> 01:00:27,042 - Sit down for some tea first! - Got the devil on your tail? 534 01:00:31,589 --> 01:00:33,757 Old fox. 535 01:00:34,592 --> 01:00:38,220 Old dog, is it really you? 536 01:00:38,346 --> 01:00:40,973 Is it hard to believe? 537 01:00:42,017 --> 01:00:46,520 I find it hard to believe you managed to find me so quickly. 538 01:00:46,646 --> 01:00:48,355 You really are crafty. 539 01:00:48,481 --> 01:00:52,943 You and your two brothers made a deal and you ran off. 540 01:00:53,069 --> 01:00:54,903 They went to jail. 541 01:00:55,030 --> 01:00:59,783 Now that they've escaped, they'll seek their revenge. 542 01:00:59,909 --> 01:01:02,995 Really? They found me. 543 01:01:03,121 --> 01:01:05,164 Where are they? 544 01:01:06,166 --> 01:01:09,209 You'll see them soon. 545 01:01:10,128 --> 01:01:12,421 Did you kill them both? 546 01:01:18,553 --> 01:01:23,390 Are you coming with me, or must I use force? 547 01:01:23,516 --> 01:01:26,643 Even if you don't use force, I will. 548 01:01:30,315 --> 01:01:31,815 Come on! 549 01:02:23,827 --> 01:02:28,914 Laster's taking too long. I'll go and look for him while you flick off the flies. 550 01:02:30,250 --> 01:02:32,292 Don't take too long. 551 01:03:07,078 --> 01:03:10,789 Old fox, if you kill me the sentence will be even harsher. 552 01:03:12,834 --> 01:03:16,754 You've done so many evil deeds, the law will catch up with you soon. 553 01:03:16,880 --> 01:03:20,007 Tell that to my brothers when you see them in hell! 554 01:04:00,715 --> 01:04:03,008 So this is what Master is like. 555 01:04:16,940 --> 01:04:21,235 Master, what's taken you so long? Little Boo came back for you. 556 01:04:22,195 --> 01:04:27,449 - Little Boo came back? - Yes, some time ago. Where is he now? 557 01:04:30,495 --> 01:04:32,663 Little Boo! 558 01:04:33,748 --> 01:04:37,001 What are you doing? Didn't you come back for Master? 559 01:04:37,127 --> 01:04:38,919 Come along. 560 01:04:39,671 --> 01:04:42,464 Master, I told you he was back here. 561 01:04:45,343 --> 01:04:47,803 So you saw everything. 562 01:04:49,014 --> 01:04:52,141 Not everything, but nearly. 563 01:04:53,476 --> 01:04:55,352 Master, what did he see? 564 01:04:58,815 --> 01:05:01,275 Master, why did you hit Little Boo? 565 01:05:09,826 --> 01:05:11,577 Master, stop! 566 01:05:17,292 --> 01:05:19,835 - Little Boo, what is it? - I... 567 01:05:22,839 --> 01:05:24,965 - Big Boo. - Master, don't do this! 568 01:05:31,222 --> 01:05:34,600 Don't do this, Master. Don't do this. 569 01:05:34,726 --> 01:05:37,186 I'll fight back if you attack me again. 570 01:05:54,996 --> 01:05:58,540 - Big Boo, how dare you hit your master? - You hit my brother! 571 01:05:58,667 --> 01:06:01,543 Don't think I won't hit you because you're old! 572 01:06:12,347 --> 01:06:13,972 Big Boo, let's go. 573 01:06:14,557 --> 01:06:15,891 No, you don't! 574 01:06:21,648 --> 01:06:25,442 Don't worry. We'll fight him together with the kung fu he taught us. 575 01:06:25,568 --> 01:06:27,611 Fight me together? 576 01:06:34,452 --> 01:06:37,246 What was that? I never saw the old man uses that. 577 01:07:19,330 --> 01:07:24,251 Little Boo, we're in trouble. We're going to lose. Why don't you go now? 578 01:07:24,377 --> 01:07:27,296 It's better that just one of us dies. Go now! 579 01:07:27,422 --> 01:07:28,630 No, I won't! 580 01:07:31,551 --> 01:07:35,429 Go, or you'll die! There'll be no one to avenge my death! Little Boo, go now. 581 01:07:35,555 --> 01:07:38,849 I always listen to you. Listen to me for once. 582 01:07:38,975 --> 01:07:43,437 If not, I'll tell father when I see him! Go! Avenge my death! 583 01:07:43,563 --> 01:07:44,938 Go! 584 01:09:21,453 --> 01:09:23,495 Big Boo! 585 01:10:21,471 --> 01:10:22,680 Delicious! 586 01:10:22,806 --> 01:10:24,682 Not bad. 587 01:11:01,344 --> 01:11:03,178 Huh? Where's my chicken? 588 01:11:39,591 --> 01:11:43,594 - It needs more seasoning. - More salt would be great. 589 01:11:44,220 --> 01:11:47,097 - How do you know? - The chicken is mine. 590 01:11:47,223 --> 01:11:48,599 Yours? 591 01:11:53,396 --> 01:11:55,939 - Your name isn't there. - Yes, it is. 592 01:11:56,066 --> 01:12:00,152 - Where is it? - On the thigh you're eating. 593 01:12:00,278 --> 01:12:02,029 Really? 594 01:12:03,281 --> 01:12:05,240 I can't find it. 595 01:12:05,367 --> 01:12:07,785 Tell me when you find it. 596 01:12:10,955 --> 01:12:13,123 You ate it. 597 01:12:23,968 --> 01:12:28,180 You have food but not wine, while I have the opposite. 598 01:12:28,306 --> 01:12:31,475 How about we divide this evenly? 599 01:12:47,784 --> 01:12:49,785 It's vinegar! 600 01:12:49,911 --> 01:12:52,996 I made a mistake. This is the wine. 601 01:12:59,421 --> 01:13:01,922 Chili sauce! 602 01:13:02,048 --> 01:13:04,633 - Water! - OK, water. 603 01:13:04,759 --> 01:13:06,802 Coming, coming. 604 01:13:08,263 --> 01:13:10,431 Here's some more. 605 01:13:15,103 --> 01:13:17,187 That's better. 606 01:13:17,939 --> 01:13:22,860 The water tastes strange. One is salty and the other's not. What water is it? 607 01:13:22,986 --> 01:13:28,073 It's mineral water from Lu Mountain. But I washed my feet with it. 608 01:13:34,539 --> 01:13:37,416 Fat beggar, how dare you trick me! 609 01:14:16,039 --> 01:14:19,583 No more energy? I'll help you get up. Come on. 610 01:14:32,847 --> 01:14:35,015 Come to bed. 611 01:14:53,910 --> 01:14:57,955 I've bumped into this fat beggar so many times. Is it fate? 612 01:14:58,081 --> 01:15:02,710 His kung fu is excellent. If I could learn from him, I could avenge Big Boss. 613 01:15:02,836 --> 01:15:05,754 Would he accept me as his pupil? 614 01:15:05,880 --> 01:15:08,674 I have no choice. I must try. 615 01:16:19,454 --> 01:16:21,330 Fat Uncle! 616 01:16:22,248 --> 01:16:26,335 Why have you changed your tune? 617 01:16:26,461 --> 01:16:30,339 There's something wrong. 618 01:16:31,091 --> 01:16:32,174 I... 619 01:16:37,263 --> 01:16:42,601 Why are you so obliging all of a sudden? You even cracked the walnuts for 620 01:16:47,816 --> 01:16:49,441 I want... 621 01:16:49,567 --> 01:16:54,697 You want some? You should have told me earlier. I've finished them. 622 01:16:56,074 --> 01:16:58,701 No... I... 623 01:16:59,536 --> 01:17:02,996 What? You want to wish me a prosperous new year? 624 01:17:03,123 --> 01:17:05,499 It's only Easter now. It's too early. 625 01:17:05,625 --> 01:17:07,793 No, it's about what you just did. 626 01:17:12,924 --> 01:17:15,467 You want me to be your master, 627 01:17:15,593 --> 01:17:20,431 so food, accommodation and everything will be at my expense. 628 01:17:21,349 --> 01:17:23,809 I free load on others! No way! 629 01:17:27,689 --> 01:17:29,565 Damn beggar! 630 01:17:43,663 --> 01:17:46,123 - One please. - One more. 631 01:17:50,211 --> 01:17:53,005 Uncle Fat, what was the kung fu you were practising? 632 01:17:53,131 --> 01:17:54,798 Mish-Mash style. 633 01:17:55,633 --> 01:17:57,843 Mish-Mash style? 634 01:17:57,969 --> 01:18:03,098 I don't know your kung fu, but there's something you don't know too. 635 01:18:03,683 --> 01:18:05,684 What don't I know? I know everything. 636 01:18:05,810 --> 01:18:09,063 No need to argue. We can try it now. 637 01:18:09,189 --> 01:18:12,900 If you can't do it, you teach me all your kung fu. 638 01:18:13,026 --> 01:18:14,276 What if I can do it? 639 01:18:14,402 --> 01:18:16,612 If you can do it... 640 01:18:17,280 --> 01:18:19,406 I'll beg for you. 641 01:18:19,532 --> 01:18:24,620 That way you can relax at home, make the fire and wait for your food. 642 01:18:24,746 --> 01:18:26,372 Wait for my food? 643 01:18:27,248 --> 01:18:30,959 Get ready to start begging. What do we do? 644 01:18:38,551 --> 01:18:44,139 Ask them to guess what it is. Never open your fist, no matter what. 645 01:18:44,265 --> 01:18:48,227 - Otherwise you lose. Can you do that? - Even a kid can do that. 646 01:18:48,353 --> 01:18:54,233 Whoever guesses what's in his hand gets this coin. 647 01:18:57,362 --> 01:19:01,865 - Chocolate. - No, it would melt. I think it's a penny. 648 01:19:02,742 --> 01:19:04,451 A peanut. 649 01:19:04,577 --> 01:19:08,247 - An olive stone. - There's nothing in there. 650 01:19:09,374 --> 01:19:10,791 A pebble. 651 01:19:10,917 --> 01:19:12,793 No one's guessed right. 652 01:19:12,919 --> 01:19:15,796 - What is it, then? - No one guessed right. 653 01:19:15,922 --> 01:19:18,924 Show us. 654 01:19:20,010 --> 01:19:22,761 Show you? Shall I? 655 01:19:22,887 --> 01:19:25,931 - Open it and let them see. - Really? 656 01:19:26,766 --> 01:19:28,475 See. 657 01:19:28,601 --> 01:19:31,437 - A piece of coal. - Yes. 658 01:19:31,563 --> 01:19:35,941 Never open your fist, no matter what. 659 01:19:36,067 --> 01:19:37,359 - Correct. - And you... 660 01:19:37,485 --> 01:19:39,570 Opened my fist. 661 01:19:39,696 --> 01:19:41,989 Thank you. Let's go. 662 01:19:43,366 --> 01:19:45,117 Boss, here's the money. 663 01:19:45,243 --> 01:19:46,910 Come on. 664 01:19:48,163 --> 01:19:50,622 You just wait! 665 01:20:01,468 --> 01:20:05,054 - Master. - No need to be formal. Now start. 666 01:20:10,518 --> 01:20:13,354 - Did the sticks dig in? - A little. 667 01:20:17,192 --> 01:20:19,026 Do it again. 668 01:20:22,572 --> 01:20:24,156 - And a little more? - Yes. 669 01:20:24,282 --> 01:20:27,493 If your legs are straight, it won't happen. Do it again. 670 01:20:28,328 --> 01:20:30,287 - Do it 30 times. - What? 671 01:20:30,413 --> 01:20:32,623 Get on with it. 672 01:20:44,886 --> 01:20:48,097 Wearing these shoes strengthens your stomach and legs. 673 01:20:48,223 --> 01:20:50,307 It needn't be so complicated. 674 01:20:50,433 --> 01:20:54,311 Give me some spinach and every part of my body will be strong. 675 01:20:54,437 --> 01:21:00,025 If spinach really worked, who would buy the other vegetables? 676 01:21:26,302 --> 01:21:29,596 Let go! Let go of this immediately! 677 01:21:29,723 --> 01:21:32,307 I'm a kid learning to swim. 678 01:21:32,434 --> 01:21:34,184 How do you mean? 679 01:21:34,310 --> 01:21:36,437 I won't let go. 680 01:21:36,563 --> 01:21:38,647 And I'm the inflatable ring? 681 01:21:48,700 --> 01:21:50,784 Train hard. 682 01:21:53,538 --> 01:21:55,956 No matter what, I must learn it. 683 01:22:24,486 --> 01:22:25,903 I'll grab... 684 01:22:26,029 --> 01:22:27,654 your neck. 685 01:22:31,242 --> 01:22:33,077 Don't laugh. Do it again. 686 01:23:30,802 --> 01:23:32,553 Mish-mash style. 687 01:23:35,265 --> 01:23:37,266 Choi style. 688 01:23:46,693 --> 01:23:48,444 Monkey style. 689 01:24:28,276 --> 01:24:30,361 - It feels good? - Yes. 690 01:24:32,322 --> 01:24:34,406 That feels good. 691 01:24:40,705 --> 01:24:44,041 - Try it again. - Master, I'm out of breath. 692 01:24:46,336 --> 01:24:49,922 You're out of breath already? OK, stamina training tomorrow. 693 01:24:53,259 --> 01:24:54,927 Start now. 694 01:24:56,054 --> 01:24:58,055 That's easy! 695 01:25:03,103 --> 01:25:07,106 You have to demonstrate all the techniques I've taught you. 696 01:25:07,232 --> 01:25:09,066 All right. 697 01:25:32,007 --> 01:25:33,799 Good, Master? 698 01:25:33,925 --> 01:25:36,677 I am, but you're not. Keep going. 699 01:25:56,531 --> 01:25:58,615 Master, that's enough. 700 01:25:59,617 --> 01:26:02,119 Don't talk and keep going. 701 01:26:27,687 --> 01:26:29,688 Master, I can't get up. 702 01:26:29,814 --> 01:26:33,067 Well, you have to. Get up! 703 01:26:38,782 --> 01:26:41,200 Get up and jump! 704 01:26:50,168 --> 01:26:51,460 Master! 705 01:26:56,383 --> 01:26:58,967 - I'll jump, I'll jump. - Go on then. 706 01:27:34,129 --> 01:27:36,338 Master, quicker please. 707 01:27:37,757 --> 01:27:39,675 - Quicker. - Yes. 708 01:27:46,766 --> 01:27:49,226 Why are you so slow? 709 01:27:52,063 --> 01:27:54,982 What is it, Master? Too tired? 710 01:27:55,108 --> 01:27:57,484 No. I'm running out of air. 711 01:27:57,610 --> 01:27:59,570 Running out of air? 712 01:28:02,532 --> 01:28:07,286 How about me becoming your master for a bit and we'll train your stamina. 713 01:28:07,412 --> 01:28:08,704 Come on. 714 01:28:08,830 --> 01:28:10,289 Jump. 715 01:28:18,965 --> 01:28:23,510 - How is my kung fu? - Quite good, but you still lack power. 716 01:28:23,636 --> 01:28:28,223 Why don't you go and buy some wine? I'll cook you my favourite chicken. 717 01:28:40,028 --> 01:28:44,907 Big Boo? 718 01:28:45,033 --> 01:28:49,286 - My name is Big Eye, not Big Boo. - Sorry. My mistake. 719 01:29:39,295 --> 01:29:40,838 Jia Wu Dao! 720 01:29:59,566 --> 01:30:01,150 Old devil! 721 01:30:04,571 --> 01:30:06,905 Is that you, Little Boo? 722 01:30:25,842 --> 01:30:29,970 You learned kung fu from me and you're no match of me. 723 01:30:52,285 --> 01:30:55,120 You didn't teach me that. You're no match for me. 724 01:32:01,688 --> 01:32:05,357 Your kung fu is quite good, but you lack power. 725 01:32:06,067 --> 01:32:09,611 How dare you say that! Let me teach you a lesson. 726 01:32:35,263 --> 01:32:37,014 Do I lack power? 727 01:32:50,028 --> 01:32:52,446 Ginger tastes best when it's old. 728 01:32:52,947 --> 01:32:55,157 Strong and lethal! 729 01:32:57,911 --> 01:32:59,787 Let's see how far you can go. 730 01:33:00,205 --> 01:33:01,872 Thank you. 731 01:33:01,998 --> 01:33:04,124 Here's the money. 732 01:33:16,888 --> 01:33:20,015 Please, don't fight. Don't fight. 733 01:33:20,141 --> 01:33:23,936 I didn't start it, he did. 734 01:33:24,062 --> 01:33:26,438 - I told you... - I lack power, right? 735 01:33:27,565 --> 01:33:31,402 - You really want to get involved? - I want to see you in a court room. 736 01:33:33,196 --> 01:33:36,365 - You're a beggar detective. - I look like one, don't I? 737 01:33:37,450 --> 01:33:39,326 Watch me. 738 01:33:40,245 --> 01:33:41,995 Don't fight... 739 01:33:45,125 --> 01:33:47,418 Catching chickens like an eagle? 740 01:34:12,569 --> 01:34:14,987 Please, don't fight. 741 01:34:22,454 --> 01:34:24,621 Chicken meeting snakes. 742 01:34:24,748 --> 01:34:27,875 We won't lose with me around. 743 01:35:55,505 --> 01:35:57,172 Monkey style? 744 01:35:57,298 --> 01:36:02,428 He's the clever monkey and me, I'm an angry monkey. 745 01:38:35,415 --> 01:38:38,083 - What happened? - Master, you're very heavy. 746 01:39:39,312 --> 01:39:41,021 Can't hit him, right? 747 01:40:48,506 --> 01:40:50,382 Catch the end! 748 01:42:27,731 --> 01:42:29,773 So, Master, you're a detective? 749 01:42:29,899 --> 01:42:32,818 But I shiver even at the thought of bad guys. 750 01:42:32,944 --> 01:42:39,074 Shiver? When we get back, I'll make you chicken soup to cure your shiver. 751 01:42:39,576 --> 01:42:43,495 - How are your legs? - I can't walk. Please carry me. 752 01:42:43,621 --> 01:42:45,497 All right. 54941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.