Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,440 --> 00:02:39,440
Merci.
2
00:03:50,380 --> 00:03:51,380
Hier, c 'était mieux.
3
00:05:29,590 --> 00:05:31,310
Parle -moi. Dis -moi.
4
00:05:32,490 --> 00:05:33,490
Salope.
5
00:05:34,390 --> 00:05:36,290
Belle petite salope.
6
00:05:37,930 --> 00:05:39,690
Belle petite salope.
7
00:06:05,800 --> 00:06:07,420
J 'oublie pas un homme qui me fait
mentir.
8
00:08:03,820 --> 00:08:08,980
Tu ne penses jamais à la mort ? Je suis
jeune.
9
00:08:11,600 --> 00:08:12,900
Non, je te parle sérieusement.
10
00:08:14,560 --> 00:08:17,460
Est -ce qu 'il t 'arrive de penser à la
mort ?
11
00:08:17,460 --> 00:08:24,060
Je pense à ça.
12
00:08:26,740 --> 00:08:27,740
C 'est pareil.
13
00:08:29,220 --> 00:08:30,540
Tu es ma petite mort.
14
00:08:31,840 --> 00:08:33,440
Je suis une bonne petite mort.
15
00:08:39,440 --> 00:08:41,720
Je te demande si tu arrives de penser à
la mort.
16
00:08:43,000 --> 00:08:44,560
Tu m 'emmerdes avec ta mort.
17
00:08:57,340 --> 00:08:58,340
Moi, je baise.
18
00:08:59,660 --> 00:09:00,700
La mort, je m 'en fous.
19
00:09:03,160 --> 00:09:04,600
Ta mort, tu peux te branler avec.
20
00:09:11,530 --> 00:09:13,850
Je ne veux pas qu 'on parle de mort. C
'est vivant.
21
00:09:15,370 --> 00:09:15,690
C
22
00:09:15,690 --> 00:09:27,550
'est
23
00:09:27,550 --> 00:09:28,550
ce qui te fait peur.
24
00:09:48,040 --> 00:09:49,840
La nuit, elle ne peut pas rentrer chez
elle.
25
00:09:51,340 --> 00:09:56,100
Tout dérue l 'attire, les promeneurs
solitaires, les ivrognes, les demi
26
00:09:56,140 --> 00:10:01,460
les prostituées, les rafles de police,
les ombres inquiétantes, la vie des
27
00:10:01,460 --> 00:10:07,540
cafés, les lumières, les couples
enlacés, debout contre un mur, la femme
28
00:10:07,540 --> 00:10:12,700
tient un discours incohérent, les
voitures qui ralentissent à sa hauteur,
29
00:10:12,700 --> 00:10:14,660
conducteur qui baisse sa vitre et la
siffle.
30
00:10:14,980 --> 00:10:17,020
Elle y va ou non ?
31
00:10:17,520 --> 00:10:19,480
S 'il n 'accepte pas, on l 'insulte.
32
00:10:19,860 --> 00:10:21,160
Ça ne lui déplait pas.
33
00:10:42,880 --> 00:10:45,000
Le sang du jeune homme est noir sur la
chaussée.
34
00:10:45,819 --> 00:10:49,640
Est -ce qu 'elle mourra une nuit dans la
rue ? Elle ne veut pas penser à la
35
00:10:49,640 --> 00:10:50,640
mort.
36
00:10:52,340 --> 00:10:53,340
Il est tard.
37
00:10:53,620 --> 00:10:56,900
Elle ne rentre pas encore. Elle connaît
un café où elle peut embarquer un homme.
38
00:10:57,580 --> 00:10:58,880
Elle a envie de prendre un taxi.
39
00:11:00,620 --> 00:11:03,420
Une nuit, elle a sucé le chauffeur et la
course a été gratuite.
40
00:11:04,900 --> 00:11:09,080
Combien a -t -elle sucé d 'hommes ?
Pourquoi les hommes aiment -ils
41
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
être sucés ?
42
00:11:25,840 --> 00:11:27,740
Il y a un attroupement au bout de l
'avenue.
43
00:11:28,060 --> 00:11:29,760
Elle traverse, elle est suivie.
44
00:11:30,140 --> 00:11:33,800
Elle se retournera tout à l 'heure. S
'il est jeune, elle se l 'enverra.
45
00:11:39,860 --> 00:11:42,360
Elle a vraiment envie de faire l 'amour,
de jouir.
46
00:11:42,940 --> 00:11:44,780
La plupart tirent leur coup et s 'en
vont.
47
00:11:46,040 --> 00:11:49,240
Jouir à fond, sans dormir jusqu 'au
lendemain.
48
00:12:03,150 --> 00:12:04,290
Il faudrait un hôtel correct.
49
00:12:04,950 --> 00:12:07,030
Ils choisissent tous des hôtels bon
marché.
50
00:12:07,710 --> 00:12:08,750
Elle se retourne.
51
00:12:09,430 --> 00:12:10,930
Vieil homme voûté, pauvre con.
52
00:12:11,150 --> 00:12:15,130
Qu 'est -ce qu 'il croit au féminable ?
Si elle veut une bite, elle n 'a que le
53
00:12:15,130 --> 00:12:16,130
choix.
54
00:12:20,150 --> 00:12:21,570
Le jour va bientôt se lever.
55
00:12:22,130 --> 00:12:24,530
Elle arrête un taxi et se fait conduire
chez quelqu 'un.
56
00:12:25,310 --> 00:12:28,970
Ce qu 'il y a de plus excitant, c 'est
comme montant l 'escalier ou dans l
57
00:12:28,970 --> 00:12:32,990
'ascenseur. Elle sait que là -haut, la
bite qui l 'attend est déjà raide.
58
00:12:35,290 --> 00:12:40,110
Quelquefois, juste pour le plaisir de
savoir qu 'on bande derrière, elle ne
59
00:12:40,110 --> 00:12:41,590
sonne pas tout de suite à la porte.
60
00:12:42,370 --> 00:12:44,470
La nuit est une folie rouge.
61
00:13:24,910 --> 00:13:25,910
Je vais te cracher le cul.
62
00:13:29,230 --> 00:13:30,230
Si tu crasses dessus.
63
00:13:32,810 --> 00:13:33,810
Si tu crasses sur ta bite.
64
00:13:37,870 --> 00:13:39,090
Ma bouche est pleine de foudre.
65
00:13:43,490 --> 00:13:47,110
Est -ce que ma salive, elle a une odeur
?
66
00:14:17,770 --> 00:14:19,890
Je vais écraser tes couilles avec mes
talons.
67
00:14:22,750 --> 00:14:26,330
Tu vois mes cuisses ? Mets -toi par
terre.
68
00:14:26,650 --> 00:14:27,850
Je vais te mâcher dessus.
69
00:14:29,830 --> 00:14:35,390
Tu vois mes poils ? C
70
00:14:35,390 --> 00:14:39,230
'est ma chatte qui te mange les
couilles.
71
00:14:43,490 --> 00:14:45,210
Je te rendrai un petit trou.
72
00:14:57,840 --> 00:14:59,060
Je veux que tu me craches dans la
bouche.
73
00:15:01,220 --> 00:15:03,120
Crache -moi dans la bouche. Je veux que
tu me craches.
74
00:15:04,500 --> 00:15:05,500
Crache -moi.
75
00:15:35,600 --> 00:15:36,559
Elle écrit.
76
00:15:36,560 --> 00:15:38,220
C 'est notre première nuit ensemble.
77
00:15:38,620 --> 00:15:39,940
C 'est beau et incertain.
78
00:15:40,740 --> 00:15:41,740
Apprivoisons -nous.
79
00:15:41,920 --> 00:15:43,700
Racontons -nous ta bouche contre mon
oreille.
80
00:16:15,150 --> 00:16:16,150
Vas -y, dis -le!
81
00:16:16,530 --> 00:16:17,590
Et prétexte!
82
00:16:18,350 --> 00:16:19,910
Dis -le, dis -le, prétexte!
83
00:16:20,370 --> 00:16:21,370
Dis -le!
84
00:16:52,699 --> 00:16:55,440
Si ça se pouvait, j 'arrêterais les
hommes dans la rue pour leur demander de
85
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
montrer leur queue.
86
00:16:57,580 --> 00:17:04,180
Bites, pignes, queues, hommes, membres,
rouleaux, verges,
87
00:17:04,220 --> 00:17:06,599
asperges, braquemards.
88
00:17:07,119 --> 00:17:09,720
Les autres mots, c 'est les hommes que j
'ai connus qui me les ont appris.
89
00:17:10,520 --> 00:17:12,740
Par exemple, pogner au lieu de branler.
90
00:17:13,260 --> 00:17:14,500
C 'est un mot qui m 'explique.
91
00:17:15,920 --> 00:17:17,940
Pogne, t 'es dur, t 'es rude.
92
00:17:18,920 --> 00:17:22,000
Chaque fois, j 'imagine une bite bien
gonflée en train de se faire astiquer.
93
00:17:24,339 --> 00:17:26,940
Tout à l 'heure, il y a un homme qui m
'a dit que j 'ai l 'air d 'une salope.
94
00:17:27,520 --> 00:17:34,420
Tu trouves ? Tu trouves ? Tu verras, tu
me
95
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
feras tout ce que tu voudras.
96
00:17:56,260 --> 00:17:59,560
Pour moi, ça a commencé le jour où j 'ai
vu mon père tout nu avec sa chose en l
97
00:17:59,560 --> 00:18:00,560
'air.
98
00:18:00,900 --> 00:18:03,120
J 'avais 8 ans, mais je m 'en souviens
comme si c 'était hier.
99
00:18:04,020 --> 00:18:05,500
Je m 'en souviendrai toute ma vie.
100
00:18:06,340 --> 00:18:07,400
Cette grosse queue droite.
101
00:18:09,080 --> 00:18:12,080
Puis après, il y a un type qui m 'a
collé sa queue dans la bouche et qui m
102
00:18:12,080 --> 00:18:13,080
dit de le sucer.
103
00:18:13,620 --> 00:18:14,620
Je savais pas faire.
104
00:18:14,920 --> 00:18:16,540
J 'avais peur d 'avoir l 'air d 'une
idiote.
105
00:18:17,220 --> 00:18:18,580
J 'avais même pas 14 ans.
106
00:18:19,460 --> 00:18:21,220
Mais ce que je voulais pas, c 'est la
pénétration.
107
00:18:22,080 --> 00:18:24,240
Je voulais rester vierge pour celui que
j 'aimerais.
108
00:18:25,450 --> 00:18:26,450
Conne que j 'étais.
109
00:18:27,170 --> 00:18:29,270
J 'aurais mieux fait de me faire tirer
tout de suite.
110
00:18:33,070 --> 00:18:40,070
Crapeau ! Enculé ! Salut ! Vieille
salope ! Perte
111
00:18:40,070 --> 00:18:44,130
blanche ! Pipi ! Pute pourrie ! Trou du
cul !
112
00:19:19,830 --> 00:19:21,210
Ne me regarde pas comme ça.
113
00:19:22,950 --> 00:19:23,950
On se connaît pas.
114
00:19:25,590 --> 00:19:26,590
J 'ai un peu honte.
115
00:19:27,610 --> 00:19:28,690
Je suis pas une putain.
116
00:19:30,990 --> 00:19:32,670
D 'habitude, je n 'y vais pas avec les
hommes.
117
00:19:34,070 --> 00:19:35,070
Mais toi, tu m 'as plu.
118
00:19:38,850 --> 00:19:40,770
Tu me regardes pas, s 'il te plaît.
Pardon que je m 'habille.
119
00:19:43,430 --> 00:19:44,670
Si tu veux, je reviens.
120
00:19:45,970 --> 00:19:47,190
Je ne t 'ai même pas sucer.
121
00:19:52,240 --> 00:19:54,000
Surtout que maintenant, tu dois avoir
mon odeur.
122
00:19:57,440 --> 00:20:01,940
J 'habite avec quelqu 'un, mais pour l
'amour, c 'est moins que rien.
123
00:20:03,620 --> 00:20:04,680
Ça m 'empêche pas de l 'aimer.
124
00:20:06,460 --> 00:20:07,540
Ça ne s 'explique pas.
125
00:20:08,960 --> 00:20:10,580
Tu m 'as dit qu 'avec le temps, ça lui
viendra.
126
00:20:11,460 --> 00:20:16,120
Qu 'est -ce que t 'en penses ? Moi, je
pourrais faire l 'amour toute la
127
00:20:18,540 --> 00:20:19,540
Ferme les yeux.
128
00:20:20,810 --> 00:20:27,470
Est -ce que je baisse bien ? Tu vois, c
'est pour ça, avec mon ami, je me rends
129
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
bien que ça lui vienne.
130
00:20:29,550 --> 00:20:33,770
Tu ne me croiras peut -être pas, mais je
n 'ai jamais encore osé le sucer.
131
00:20:34,930 --> 00:20:37,250
Je me dis qu 'il n 'aimera pas ça.
132
00:20:39,650 --> 00:20:41,910
Alors, de temps en temps, je vais passer
une heure avec quelqu 'un.
133
00:20:43,770 --> 00:20:45,050
Parce qu 'à la fin, ça me manque.
134
00:20:46,550 --> 00:20:47,710
Allez, ne me regarde pas.
135
00:20:48,030 --> 00:20:49,030
Je t 'en ai promis.
136
00:20:58,930 --> 00:21:01,110
Quand je me suis rendue compte, j 'ai
rien dit à personne.
137
00:21:03,850 --> 00:21:05,610
Lui, c 'est même pas la peine, c 'est un
incapable.
138
00:21:06,910 --> 00:21:08,910
Et puis pour être franche, ça venait
même pas de lui.
139
00:21:10,870 --> 00:21:13,070
Quant à mes parents, j 'allais pas leur
raconter ça.
140
00:21:15,430 --> 00:21:16,630
J 'y suis allée toute seule.
141
00:21:18,010 --> 00:21:20,290
Il faisait froid, je gelais, j 'avais
peur.
142
00:21:22,190 --> 00:21:25,070
Le docteur et les infirmières qui
étaient là ont été immondes.
143
00:21:26,090 --> 00:21:28,590
Je suis sûre qu 'ils m 'ont fait du mal
pour que je recommence pas.
144
00:21:29,510 --> 00:21:31,350
Je devinais qu 'ils me prenaient pour
une putain.
145
00:21:33,070 --> 00:21:34,230
J 'aurais voulu mourir.
146
00:21:35,310 --> 00:21:37,570
C 'était pire qu 'affreux, pire que
dégueulasse.
147
00:21:39,350 --> 00:21:40,910
J 'allais tout de même pas garder un
gosse.
148
00:21:42,150 --> 00:21:43,190
D 'abord, j 'en veux pas.
149
00:21:44,570 --> 00:21:45,810
Tu me vois en mère de famille.
150
00:21:47,150 --> 00:21:48,730
Tant dire que ma vie serait foutue.
151
00:21:50,130 --> 00:21:52,550
Je crois que j 'ai vraiment autre chose
à foutre que d 'élever des gosses.
152
00:21:55,720 --> 00:21:57,400
Ça a été un moment épouvantable.
153
00:21:58,340 --> 00:22:01,480
Il me semblait que je baignais dans la
saleté, dans la pourriture.
154
00:22:12,800 --> 00:22:14,300
Laisse -moi aller par derrière.
155
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
Elle écrit.
156
00:22:23,940 --> 00:22:25,120
Tu me veux à genoux.
157
00:22:25,520 --> 00:22:28,440
J 'aime ton sexe à genoux, les mains
jointes, c 'est mon Dieu.
158
00:22:28,920 --> 00:22:29,920
Je suis à genoux.
159
00:22:30,440 --> 00:22:33,260
Quoi que je fasse, je reviens toujours à
toi, inassablement.
160
00:22:34,160 --> 00:22:35,380
Toi seule peux me recevoir.
161
00:23:18,230 --> 00:23:19,630
Moi, je la sors de leur pantalon.
162
00:23:20,290 --> 00:23:23,010
Et je me mets tout de suite à lécher le
bout jusqu 'à ce qu 'il soit bien dur,
163
00:23:23,070 --> 00:23:24,070
bien long.
164
00:23:24,310 --> 00:23:25,310
Ensuite, je suce.
165
00:23:26,070 --> 00:23:27,370
Les couilles restent en arrière.
166
00:23:27,870 --> 00:23:29,250
Je les attrape comme ça.
167
00:23:30,070 --> 00:23:31,610
Ce que j 'aime, c 'est les griffes
réparantes.
168
00:23:32,750 --> 00:23:34,170
C 'est ce que je fais quand je suis bien
chaude.
169
00:23:35,050 --> 00:23:36,050
J 'articule.
170
00:23:36,190 --> 00:23:41,370
Et sans cesser de les brûler, je les
fais remonter jusqu 'à mes seins pour qu
171
00:23:41,370 --> 00:23:42,370
'ils se déchargent.
172
00:23:42,450 --> 00:23:45,170
Je ne me lave pas pendant plusieurs
jours.
173
00:23:45,850 --> 00:23:46,850
Ça colle.
174
00:23:47,390 --> 00:23:50,630
Ça sèche sur la peau, c 'est une odeur
que j 'espère rendre comme ça.
175
00:23:51,050 --> 00:23:53,250
Rien qu 'en baissant la tête, en
marchant dans la rue.
176
00:24:00,650 --> 00:24:03,170
Je suis sûre que tu connais pas l 'odeur
du foutre aussi bien que moi.
177
00:24:06,070 --> 00:24:07,470
T 'es avec moi, faut que tu bondes tout
le temps.
178
00:24:09,170 --> 00:24:15,970
Et d 'abord, est -ce que tu bondes ?
Peut -être que tu bondes pour une autre
179
00:24:19,820 --> 00:24:21,160
Je reconnais tout ça, j 'ai pas besoin.
180
00:24:22,400 --> 00:24:24,160
Et mets ta queue dans mon petit pot de
confiture.
181
00:24:25,180 --> 00:24:26,180
Je te le sucerai.
182
00:24:28,640 --> 00:24:31,960
C 'est comme ça que j 'aime déjeuner.
183
00:24:33,400 --> 00:24:35,680
Je suce et je croque un morceau de
biscotte.
184
00:24:37,320 --> 00:24:41,000
À la fin, tu vois, le noeud est tout
pliant de confiture, de mettre du
185
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
collée.
186
00:24:43,520 --> 00:24:46,140
Et même d 'un peu de foutre. C 'est bien
sans que tu le veuilles.
187
00:24:51,020 --> 00:24:52,020
– Sous -titrage FR 2021
188
00:26:36,490 --> 00:26:37,490
C 'est cool, là, bien.
189
00:26:37,910 --> 00:26:38,950
On se chicotait.
190
00:27:13,480 --> 00:27:14,480
Tu me dégoutes.
191
00:27:22,780 --> 00:27:26,860
Vas -y.
192
00:27:28,360 --> 00:27:29,640
Je vous préviens, je fais de toi.
193
00:27:33,200 --> 00:27:33,560
Je
194
00:27:33,560 --> 00:27:40,920
pense
195
00:27:40,920 --> 00:27:42,260
au but que je me suis fait cette
semaine.
196
00:27:43,820 --> 00:27:44,820
J 'en ai quatre.
197
00:27:51,260 --> 00:27:52,540
Très bien, c 'est pour pouvoir le
garder.
198
00:27:53,420 --> 00:27:57,080
T 'imagines ? Des dizaines de pités de
couilles.
199
00:27:59,380 --> 00:28:00,400
Je m 'amuserai avec.
200
00:28:01,840 --> 00:28:03,820
Et puis je le mettrai dans une boîte ou
dans un tiroir.
201
00:28:14,190 --> 00:28:16,530
Le matin, j 'aimerais avoir une nuée d
'hommes, la vitraide.
202
00:28:17,750 --> 00:28:19,410
Je les essayerais les uns après les
autres.
203
00:28:20,390 --> 00:28:23,790
Après le bain, encore plein d 'eau, sans
remuer.
204
00:28:25,050 --> 00:28:29,590
Juste sentir la pénétration et les coups
de saccadé quand ils vont décharger.
205
00:28:43,820 --> 00:28:44,820
Je ne sais pas combien elle en a eu.
206
00:28:45,560 --> 00:28:48,440
Peut -être 100, 200, 1000.
207
00:28:52,820 --> 00:28:53,840
Au début, je les comptais.
208
00:28:54,740 --> 00:28:56,160
Me rappeler de ça, ça me rattrape la
tête.
209
00:29:02,060 --> 00:29:05,880
Et cette fille dont je t 'ai parlé, je l
'ai tellement dormoutée quand elle est
210
00:29:05,880 --> 00:29:06,759
venue me toucher ici.
211
00:29:06,760 --> 00:29:07,880
Je crois qu 'elle est un peu amoureuse.
212
00:29:08,940 --> 00:29:09,940
Je ne la perds pas de vue.
213
00:29:11,180 --> 00:29:12,560
Il y a quelques années de piste florée.
214
00:29:16,909 --> 00:29:21,030
Elle écrit J 'ai compris qu 'elle est
commencée pour moi la chaîne des hommes
215
00:29:21,030 --> 00:29:23,950
que chaque fois, j 'aurais un peu plus l
'impression de me perdre.
216
00:29:24,490 --> 00:29:28,310
Ma faiblesse réside dans le fait que je
suis comme un animal blessé, que j 'ai
217
00:29:28,310 --> 00:29:29,310
besoin d 'amour.
218
00:32:11,820 --> 00:32:12,820
Viens me baiser.
219
00:32:14,740 --> 00:32:16,740
Je vais t 'habiter dedans, sur mon cul.
220
00:32:17,240 --> 00:32:18,240
Dans mes reins.
221
00:32:19,880 --> 00:32:21,480
Dans mes reins dans le ventre.
222
00:32:25,980 --> 00:32:26,980
Regarde ma bouche bande.
223
00:33:29,740 --> 00:33:30,880
Regarde ce que je sais faire.
224
00:34:08,969 --> 00:34:13,850
Elle écrit, je te voudrais seulement
chirurgien de moi, avec un petit scalpel
225
00:34:13,850 --> 00:34:15,110
'écoute -moi et manque -moi.
226
00:34:15,389 --> 00:34:19,409
Je pense au bout de ton sexe, je ne sais
pas pourquoi, c 'est toujours le bout
227
00:34:19,409 --> 00:34:20,409
qui me revient à l 'esprit.
228
00:34:20,650 --> 00:34:21,650
Suis -moi.
229
00:34:22,630 --> 00:34:27,110
Suis -moi, je te ferai faire toutes les
vitrines, je te ferai marcher, marcher
230
00:34:27,110 --> 00:34:30,650
dans la ville derrière moi avec l
'exquise sensation de savoir que tu vois
231
00:34:30,650 --> 00:34:35,590
jambes, mon cul, ma nuque, mes cheveux
qui bougent et que tu penses à l 'image
232
00:34:35,590 --> 00:34:36,650
de mon con qui marche.
233
00:34:37,389 --> 00:34:41,670
J 'aimerais te savoir derrière moi,
comme si on marchait à bites dans ma
234
00:34:41,909 --> 00:34:44,690
J 'aimerais courir, ma chatte qui court.
235
00:34:45,170 --> 00:34:47,290
Mors -moi, je t 'agace les dents.
236
00:35:37,759 --> 00:35:38,759
Mets -moi vite ton doigt.
237
00:35:43,260 --> 00:35:44,680
Je me toucherai pour ça à toi.
238
00:35:47,220 --> 00:35:48,260
Je te fumerai.
239
00:37:55,140 --> 00:37:56,300
Subitement, j 'ai regardé ma chatte.
240
00:37:56,740 --> 00:37:57,740
Ça m 'a rappelé des images.
241
00:37:57,900 --> 00:37:58,900
C 'est le déclic.
242
00:37:59,020 --> 00:38:01,180
Comme si au fond de moi, quelqu 'un
puait sur la manette d 'une daphe.
243
00:38:01,740 --> 00:38:05,260
Alors j 'ai besoin d 'agir, de voir des
rues, des hommes, de savoir que je vais
244
00:38:05,260 --> 00:38:08,360
séduire. D 'ailleurs, ça doit être
pareil pour toi. Les femmes, pourquoi tu
245
00:38:08,360 --> 00:38:11,340
les fais ? Qu 'est -ce que tu veux ? Qu
'est -ce que tu cherches ? On n 'est pas
246
00:38:11,340 --> 00:38:13,000
qu 'une chatte et deux nichons. C 'est
autre chose.
247
00:38:14,420 --> 00:38:15,720
C 'est d 'abord le sexe qui pose.
248
00:38:16,480 --> 00:38:17,480
La tête ne vient qu 'après.
249
00:38:20,800 --> 00:38:21,800
Et le cœur ?
250
00:38:31,340 --> 00:38:34,940
Tu trouves pas que je suis un humain ? C
'est aussi ça qu 'il dit comme chez
251
00:38:34,940 --> 00:38:35,940
moi.
252
00:38:42,100 --> 00:38:43,100
Mon cœur.
253
00:38:45,320 --> 00:38:47,580
Peut -être qu 'à ma naissance, j 'ai le
cœur qui vient tomber dans la chambre.
254
00:38:48,580 --> 00:38:49,580
C 'est là que ça va.
255
00:38:50,820 --> 00:38:54,860
L 'amour ? Regarde l 'amour.
256
00:38:56,560 --> 00:38:58,880
Des petits bouts de lèvres roses, de la
mouille dedans et des poils autour.
257
00:38:59,540 --> 00:39:00,540
T 'as vu ?
258
00:39:01,640 --> 00:39:03,760
Je peux te montrer mon cul ? C 'est
aussi un petit morceau de cœur et un
259
00:39:03,760 --> 00:39:04,760
morceau d 'amour.
260
00:39:05,300 --> 00:39:06,300
Bon, maintenant, tu me laisses.
261
00:39:06,720 --> 00:39:08,060
Tu auras fait un temps superbe.
262
00:39:08,700 --> 00:39:09,900
Je vais m 'habiller bien, salope.
263
00:39:10,480 --> 00:39:12,320
Et aller dans la rue les faire bander
comme des déglingués.
264
00:39:12,700 --> 00:39:14,340
Aujourd 'hui, je sens que je vais te
baiser à mort.
265
00:40:08,700 --> 00:40:09,260
Il me
266
00:40:09,260 --> 00:40:16,180
dispute
267
00:40:16,180 --> 00:40:17,180
et il se met en colère.
268
00:40:18,120 --> 00:40:19,660
Mais je ne peux pas faire l 'amour avec
lui.
269
00:40:22,190 --> 00:40:23,290
C 'est au -dessus de mes forces.
270
00:40:23,850 --> 00:40:24,850
Il me dégoûte.
271
00:40:28,390 --> 00:40:29,390
C 'est une brute.
272
00:40:31,170 --> 00:40:33,930
Il veut immédiatement, et puis c 'est
fini.
273
00:40:35,610 --> 00:40:37,550
C 'est pas comme ça qu 'on fait jouer à
une femme.
274
00:40:41,530 --> 00:40:46,010
Moi, je veux bien tout faire, mais pas
comme ça. Pas dans ces conditions, à la
275
00:40:46,010 --> 00:40:47,770
va -vite, comme des bêtes.
276
00:40:52,400 --> 00:40:53,520
J 'aime les caresses.
277
00:40:54,540 --> 00:40:55,840
J 'aime qu 'on soit doux.
278
00:40:57,700 --> 00:40:58,700
Qu 'on me parle.
279
00:41:00,120 --> 00:41:01,560
J 'ai horreur des gros mots.
280
00:41:03,760 --> 00:41:07,580
Par exemple, il appelle ça une bite, une
pine, une queue.
281
00:41:10,280 --> 00:41:11,280
Ça me choque.
282
00:41:13,580 --> 00:41:17,640
Bite, pine, queue, ce sont des mots que
j 'aime pas.
283
00:41:19,720 --> 00:41:20,720
Surtout bite.
284
00:41:21,260 --> 00:41:27,920
Vous ne trouvez pas ? Tant qu 'à le
faire, s 'il le fallait absolument,
285
00:41:28,560 --> 00:41:30,680
j 'aime encore mieux Pin.
286
00:41:31,100 --> 00:41:32,100
C 'est plus doux.
287
00:41:33,500 --> 00:41:36,820
On pourrait bien parler de ces choses
-là autrement, vous ne pensez pas ?
288
00:41:36,820 --> 00:41:43,740
Pourquoi toujours Pin ? On pourrait même
inventer le joli mot.
289
00:41:44,960 --> 00:41:49,600
Pourquoi pas ? C 'est ça qui ne comprend
pas.
290
00:41:51,660 --> 00:41:52,660
Un porc.
291
00:41:54,240 --> 00:41:55,560
Un gros porc.
292
00:41:57,460 --> 00:42:00,980
Vous, vous comprenez ça ? N 'est -ce pas
?
293
00:42:00,980 --> 00:42:06,480
C 'est ça que je voudrais trouver.
294
00:42:07,960 --> 00:42:09,720
Un homme qui me comprenne.
295
00:42:11,180 --> 00:42:13,820
Un homme délicat avec toutes ces choses
-là.
296
00:42:16,560 --> 00:42:18,220
Parce que vous savez...
297
00:42:19,690 --> 00:42:21,290
J 'aime autant l 'amour qu 'une autre.
298
00:42:23,330 --> 00:42:25,010
Je suis même très chaude.
299
00:42:27,370 --> 00:42:28,370
Je me connais.
300
00:42:29,950 --> 00:42:30,950
Très chaude.
301
00:42:32,510 --> 00:42:35,490
J 'espère que vous m 'en voulez pas de
vous avoir parlé si franchement.
302
00:42:44,710 --> 00:42:45,710
Elle écrit.
303
00:42:45,910 --> 00:42:47,050
Il est une heure du matin.
304
00:42:47,790 --> 00:42:49,290
Je suis érotisé à mort par toi.
305
00:42:49,850 --> 00:42:51,950
Il n 'y a que dans ton regard que j
'existe vraiment.
306
00:42:52,470 --> 00:42:53,470
Je suis à toi.
307
00:43:12,780 --> 00:43:16,600
Sous la surveillance d 'une enfance,
elle a été, à des époques nombreuses, l
308
00:43:16,600 --> 00:43:17,900
'art d 'un tigène de race.
309
00:43:19,040 --> 00:43:20,920
Sa porte est ouverte, sa misère.
310
00:43:24,860 --> 00:43:28,200
Oh, frisson des amants, ma vie.
311
00:43:30,480 --> 00:43:31,480
Chaud.
312
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
Départ, non.
313
00:43:38,300 --> 00:43:39,460
Frisson des amants, ma vie.
314
00:43:39,720 --> 00:43:41,420
Sur le sol sanglant.
315
00:43:42,080 --> 00:43:46,840
aux frissons des amours nubies sur le
sol semblant par l 'hydrogène écarteux.
316
00:43:48,180 --> 00:43:49,380
Trouve Hortense.
317
00:43:50,820 --> 00:43:57,560
C 'est qui Hortense ? Je m 'en...
tousse.
318
00:44:06,260 --> 00:44:10,020
On devrait pouvoir se toucher dans les
rues.
319
00:44:23,760 --> 00:44:26,020
T 'as déjà dit que t 'en foutrais son
nom ?
320
00:44:26,020 --> 00:44:44,820
Imagine,
321
00:44:45,200 --> 00:44:49,320
je m 'arrête en pleine circulation et je
te suce. Hein ? Surtout toi qui est
322
00:44:49,320 --> 00:44:51,840
loin de venir. Après quoi ? Après quoi ?
323
00:44:53,100 --> 00:44:54,100
Bon.
324
00:46:01,960 --> 00:46:05,480
Tu me déshabilles ? Tu me déshabilles.
Tu me déshabilles comment ? Les
325
00:46:05,480 --> 00:46:07,740
chaussures. Et après ? La robe.
326
00:46:08,240 --> 00:46:09,700
Dessous, j 'ai mis une chemise de soie.
327
00:46:10,600 --> 00:46:11,600
Les bas.
328
00:46:12,560 --> 00:46:14,140
Le porte -vertel ? Non.
329
00:46:14,560 --> 00:46:15,339
Ah, j 'ai arrêté.
330
00:46:15,340 --> 00:46:18,600
Et après ? Tu gardes aussi le soutien
-gorge ? Non, on l 'enlève.
331
00:46:19,560 --> 00:46:20,560
On l 'enlève.
332
00:46:21,720 --> 00:46:25,280
Donc, reste la chemise de soie, la
culotte et le porte -vertel.
333
00:46:26,240 --> 00:46:27,760
On ne touche plus à rien. Non, on ne
touche plus à rien.
334
00:46:30,060 --> 00:46:31,060
On prend un taxi.
335
00:46:31,560 --> 00:46:33,600
Oui, mais alors dans le taxi, je ne veux
pas que tu me touches.
336
00:46:35,200 --> 00:46:36,200
Ouais, tu te pêcheras.
337
00:46:36,840 --> 00:46:39,100
Ouais, je vais peut -être mal au pied.
338
00:46:40,100 --> 00:46:42,540
Je m 'occuperai de toi dans la chambre.
Tu crois que je pourrais enlever ma
339
00:46:42,540 --> 00:46:45,780
chemise et la couture en belge de
chauffeur ? Pas nu ? Pas nu.
340
00:46:46,120 --> 00:46:48,460
Tout est nu, excepté la culotte et le
bord d 'arbre.
341
00:46:49,840 --> 00:46:51,480
Un jour, pas pour demain.
342
00:50:47,240 --> 00:50:48,304
Au revoir
343
00:51:27,150 --> 00:51:32,330
Elle écrit « Je te souffle des petits
mots sur ta bite et tous ces petits mots
344
00:51:32,330 --> 00:51:33,370
soufflés te branlent.
345
00:51:33,790 --> 00:51:37,090
J 'ai envie de te sodomiser tes oreilles
avec mes petits doigts.
346
00:51:37,830 --> 00:51:41,410
Je soufflerai dans ton petit cul pour
que l 'air de mon âme t 'entre dans le
347
00:51:41,410 --> 00:51:44,350
corps et j 'y mettrai mon petit doigt
mouillé par toi.
348
00:51:45,030 --> 00:51:47,230
Il est si menu que tu ne sentiras rien.
349
00:51:47,530 --> 00:51:50,230
Je te le laisserai pour être toujours
avec toi. »
350
00:52:19,530 --> 00:52:22,250
T 'es fatigué, hein ?
351
00:52:22,250 --> 00:52:31,390
Bonjour,
352
00:52:31,590 --> 00:52:32,468
j 'ai des fleurs.
353
00:52:32,470 --> 00:52:34,850
Tu me demandes quelle fleur je préfère
et puis je te réponds.
354
00:52:35,210 --> 00:52:36,210
Tu commences.
355
00:52:39,390 --> 00:52:44,210
Quelle fleur préfères -tu ? La pine.
356
00:52:44,510 --> 00:52:45,510
Mais la grosse.
357
00:52:48,430 --> 00:52:49,490
Oui, demande -moi encore.
358
00:52:52,170 --> 00:52:57,050
Quelle autre fleur préfères -tu ? L
'achète, mais bien ouverte.
359
00:52:58,270 --> 00:52:59,530
Il y en a encore une autre.
360
00:53:00,590 --> 00:53:07,070
Laquelle ? Il est bien léché.
361
00:54:11,920 --> 00:54:12,980
Dis -moi un mensonge.
362
00:54:13,500 --> 00:54:14,500
Je t 'aime.
363
00:54:16,960 --> 00:54:17,880
Allô ?
364
00:54:17,880 --> 00:54:24,920
Elle
365
00:54:24,920 --> 00:54:34,920
écrit.
366
00:54:35,740 --> 00:54:38,760
Il est une heure du matin. Je viens de
fumer une cigarette.
367
00:54:39,100 --> 00:54:40,920
Je l 'ai fumée avec tout mon désir.
368
00:54:41,320 --> 00:54:42,600
Ce soir, je suis folle de toi.
369
00:54:43,180 --> 00:54:45,760
Ma bouche qui s 'ouvre, mes dessous
noirs.
370
00:54:46,260 --> 00:54:48,060
J 'aimerais être affreusement pute.
371
00:54:48,320 --> 00:54:49,900
Je n 'ai pas été ainsi avec toi.
372
00:54:57,740 --> 00:55:03,260
C 'est le moment que je te fais demander
le reste de mon pouvoir.
373
00:56:24,590 --> 00:56:28,490
On sait que c 'est... Regarde -moi
bouger.
374
00:56:29,130 --> 00:56:30,330
Justement, je...
375
00:56:30,330 --> 00:56:42,350
Dès
376
00:56:42,350 --> 00:56:52,070
qu
377
00:56:52,070 --> 00:56:53,250
'on aura fini, tu vas t 'en aller.
378
00:56:54,990 --> 00:56:57,090
On aura tout fait comme si on s 'aimait,
mais en fait, on s 'aimera pas.
379
00:56:58,190 --> 00:56:59,610
Moi, je me retrouve à nouveau seule.
380
00:57:00,910 --> 00:57:01,930
Comme quand tu m 'as trouvée.
381
00:57:04,410 --> 00:57:06,310
Et moi, chez les hommes, c 'est l 'amour
que je cherche.
382
00:57:06,930 --> 00:57:08,410
Qu 'il y en ait un qui m 'aime, même
chez lui.
383
00:57:08,950 --> 00:57:11,530
Qu 'on fasse des choses ensemble tous
les jours, que ça a un sens, quoi.
384
00:57:14,050 --> 00:57:16,950
J 'ai sensé que tu sois là, à l
'intérieur de moi, avec ton sexe.
385
00:57:17,990 --> 00:57:19,690
Il y a cinq minutes, on se connaissait
même pas.
386
00:57:20,070 --> 00:57:22,170
Et là, tu me sers dans tes bras comme si
tu me connaissais.
387
00:57:22,510 --> 00:57:24,210
Comme si tu m 'aimais, alors que c 'est
même pas vrai.
388
00:57:27,310 --> 00:57:28,770
C 'est à peine si tu m 'as regardée.
389
00:57:29,770 --> 00:57:31,350
Tu sais même pas comment je suis faite.
390
00:57:32,290 --> 00:57:33,290
Pourvu que tu me baises.
391
00:57:34,370 --> 00:57:36,630
Pourvu que je sois une fille de plus
dans ta vie, ça te suffit.
392
00:57:38,710 --> 00:57:40,250
De toute façon, je me suis dit une
chose.
393
00:57:41,850 --> 00:57:44,710
Que si j 'étais pas mariée avant 30 ans,
si j 'avais pas trouvé quelqu 'un et
394
00:57:44,710 --> 00:57:45,790
réussi à construire un foyer,
395
00:57:47,150 --> 00:57:48,630
je baiserais plus jamais.
396
00:57:50,370 --> 00:57:51,370
Et ça manquera pas.
397
00:57:53,110 --> 00:57:55,790
Y en a eu assez. Ils sont pas privés de
faire des saloperies avec moi.
398
00:58:00,650 --> 00:58:04,090
Elle écrit « J 'ai une folle envie de
baiser avec toi.
399
00:58:04,430 --> 00:58:08,150
Je ne pense qu 'à ça toute la journée,
être avec toi dans un train après une
400
00:58:08,150 --> 00:58:11,930
nuit d 'amour, l 'escalade du désir et
sa plénitude.
401
00:58:12,390 --> 00:58:13,390
J 'en rêve.
402
00:58:13,710 --> 00:58:17,690
Je suis obsédé par toi, le pathétique du
sexe, de sa violence.
403
00:58:18,030 --> 00:58:19,030
»
404
00:59:16,200 --> 00:59:17,960
J 'aime quand tu as ta tête de casseur.
405
00:59:20,860 --> 00:59:22,940
Les hommes te regardent, je suis sûre qu
'ils ont la trouille.
406
00:59:25,460 --> 00:59:28,040
Moi aussi, avant, tu me faisais peur. Tu
me faisais peur, mais j 'aimais ça.
407
00:59:30,200 --> 00:59:32,400
Tu serres tes lèvres et tu plises tes
yeux.
408
00:59:33,220 --> 00:59:35,160
Ta mâchoire devient une carré, on dirait
un tueur.
409
00:59:40,760 --> 00:59:42,100
Tu pourrais tuer quelqu 'un ?
410
00:59:49,520 --> 00:59:50,600
Réponds -moi, je veux savoir.
411
00:59:52,060 --> 00:59:55,220
Est -ce que tu pourrais tuer quelqu 'un
?
412
00:59:55,220 --> 01:00:02,860
Elle
413
01:00:02,860 --> 01:00:06,200
écrit, j 'aimerais que l 'ennemi nous
prenne le ventre ensemble.
414
01:00:06,640 --> 01:00:09,040
On sera deux tigres aux griffes acérées.
415
01:00:17,830 --> 01:00:20,390
Je ne le quitte plus des yeux jusqu 'à
ce qu 'on se croise.
416
01:00:21,190 --> 01:00:24,970
Et à ce moment -là, je me range pour le
folet et il sort la peau de ma langue.
417
01:00:27,470 --> 01:00:28,470
Ça les rend fous.
418
01:00:29,750 --> 01:00:30,750
J 'en ai vu.
419
01:00:35,810 --> 01:00:37,930
Imaginez tous ces désirs, ces hommes en
train de bander.
420
01:00:39,090 --> 01:00:40,210
Ça fait frissonner les hommes.
421
01:00:42,570 --> 01:00:43,970
Je les prendrai tous debout sur place.
422
01:00:46,300 --> 01:00:50,200
Tu viens ? Oui, bien sûr. Tu viens à la
fête ? Oui, merci, à tout à l 'heure.
423
01:00:51,260 --> 01:00:53,460
Je passe par ici, c 'est partout dans
mon corps.
424
01:04:23,560 --> 01:04:24,560
On s 'en va.
425
01:04:28,360 --> 01:04:34,680
On s 'en va. On s 'en va. On s 'en va.
426
01:05:20,520 --> 01:05:21,520
à la mode.
427
01:08:27,819 --> 01:08:32,460
T 'avoir fragile dans mes bras, moi te
faire l 'amour de haut en bas, je te
428
01:08:32,460 --> 01:08:33,460
possède de mes mains.
429
01:09:33,870 --> 01:09:35,729
Je sais dehors, on se met entre deux
voitures parfois.
430
01:09:36,490 --> 01:09:37,910
Je m 'affile à camonciller.
431
01:09:38,390 --> 01:09:39,490
C 'est toujours moi qui me la mets.
432
01:09:44,370 --> 01:09:46,649
Je regarde s 'il n 'y a pas quelqu 'un
qui vient, je surveille quand même.
433
01:09:48,130 --> 01:09:49,649
Dès que j 'aperçois quelqu 'un, j
'arrête tout.
434
01:09:51,270 --> 01:09:53,450
Je vais prendre dans mes bras comme si
on était des amoureux, sauf que j 'ai
435
01:09:53,450 --> 01:09:55,130
quand même la chatte pleine et que je
continue à la sentir.
436
01:09:57,230 --> 01:09:58,870
Les gens s 'en vont pour que...
437
01:10:03,720 --> 01:10:06,520
J 'ai l 'air d 'être toujours de jouer
le rythme. Ça les bloque et moi, ça m
438
01:10:06,520 --> 01:10:07,520
'amuse.
439
01:10:19,720 --> 01:10:21,500
Entre les voitures, la sucette, c 'est
pas pratique.
440
01:10:23,600 --> 01:10:25,680
Parfois, je reste là, puis je reprends
le premier qui passe.
441
01:10:27,320 --> 01:10:29,140
Il m 'est arrivé d 'en faire dix de
suite.
442
01:10:31,050 --> 01:10:33,370
Je te jure, c 'était comme dans un rêve.
Je croyais pas que c 'était moi.
443
01:10:39,470 --> 01:10:41,030
Je sais pas pourquoi je pensais à mes
parents.
444
01:10:44,690 --> 01:10:49,910
Tu sais ce que j 'imaginais un soir ?
Que je venais de finir avec un, que mon
445
01:10:49,910 --> 01:10:53,110
père passait, qu 'il me reconnaissait
pas, et que je le prenais lui aussi sans
446
01:10:53,110 --> 01:10:54,110
qu 'il se doute de rien.
447
01:10:54,830 --> 01:10:59,490
Tu te représentes ? La bite de mon père
que je me fourre dedans.
448
01:11:08,920 --> 01:11:11,020
Il y en a qui veulent qu 'on se
réveille, qu 'on ne prenne vraiment
449
01:11:14,880 --> 01:11:16,840
Je ne fais pas de la parlotte, moi, je m
'en fous de tout ça.
450
01:11:22,840 --> 01:11:25,000
Je crois que c 'est comme ça que j
'aurais voulu qu 'on me fasse la
451
01:11:25,000 --> 01:11:26,960
fois. C 'était un petit maigre.
452
01:11:27,760 --> 01:11:30,420
Il y avait une culotte que je n 'aimais
pas, ma mère avait voulu me l 'acheter.
453
01:11:30,460 --> 01:11:31,460
J 'étais très malheureuse.
454
01:11:31,620 --> 01:11:32,620
Je ne me retenais pas.
455
01:11:41,420 --> 01:11:43,980
J 'avais entendu dire que les femmes qui
ont beaucoup fait l 'amour avaient des
456
01:11:43,980 --> 01:11:44,980
cheveux très gros.
457
01:11:45,180 --> 01:11:46,180
Ça m 'angoissait.
458
01:11:50,660 --> 01:11:56,960
À cette époque -là, je pensais qu 'à
être embrassée, qu 'à faire l 'amour en
459
01:11:56,960 --> 01:11:57,960
'aimant.
460
01:12:13,839 --> 01:12:18,580
Ah, c 'est dégueulasse. Les chiens te la
mangeront.
461
01:12:20,120 --> 01:12:26,560
Ça piquera le sang partout et t 'auras
plus de zousettes et ce sera bien fait
462
01:12:26,560 --> 01:12:27,560
pour toi.
463
01:12:28,360 --> 01:12:30,560
Il fallait venir avec moi à la
cimenterie.
464
01:12:30,920 --> 01:12:35,300
Tu es déjà venu, tu sais comment je
fais. Alors, ça fait pas mal.
465
01:14:49,230 --> 01:14:50,230
Je le dirai aux chiens.
466
01:14:51,130 --> 01:14:52,390
Ils viendront te la manger.
467
01:14:52,850 --> 01:14:53,850
Ils me connaissent.
468
01:14:54,370 --> 01:14:55,370
Ils m 'obéissent.
469
01:14:55,910 --> 01:14:57,670
Ça n 'aura plus de visette.
470
01:14:58,470 --> 01:15:00,750
Ils mangeront les boules. Avec !
471
01:15:56,300 --> 01:15:58,660
J 'aimerais que les nuits nous prennent
le ventre ensemble.
472
01:15:59,360 --> 01:16:00,620
Je suis belle ce soir.
473
01:16:01,360 --> 01:16:03,320
Je me réveille le matin, je pense à toi.
474
01:16:03,880 --> 01:16:05,160
Mon lit est bien chaud.
475
01:16:05,640 --> 01:16:06,840
Je voudrais tes doigts.
476
01:16:07,100 --> 01:16:08,140
Je voudrais ta main.
477
01:16:08,600 --> 01:16:10,060
Je voudrais m 'endormir d 'amour.
478
01:16:10,840 --> 01:16:14,140
Je voudrais ton sexe planté comme un
couteau dans mon ventre.
479
01:16:55,080 --> 01:16:57,880
Sous -titrage
480
01:16:57,880 --> 01:17:08,460
ST'
481
01:17:09,300 --> 01:17:10,600
501
482
01:17:41,390 --> 01:17:43,050
Merci à tous.
483
01:18:44,600 --> 01:18:45,600
Retiens -toi.
484
01:18:45,700 --> 01:18:46,700
Retiens -toi, je peux encore.
485
01:19:50,540 --> 01:19:51,540
On dirait que...
486
01:20:41,390 --> 01:20:47,030
Une débauchée, débauchée, luxurieuse,
487
01:20:47,150 --> 01:20:52,990
corrompue, déréglée, sensuelle,
488
01:20:53,130 --> 01:20:58,510
immorale, libertine, dissolue,
volutieuse,
489
01:20:58,870 --> 01:21:05,430
polissonne, baiseuse, dépravée,
490
01:21:05,450 --> 01:21:07,610
impudique, vicieuse.
491
01:21:08,270 --> 01:21:10,270
Et malgré tout ça, je...
492
01:21:15,360 --> 01:21:16,700
Deux coupes, s 'il vous plaît, garçon.
493
01:22:05,710 --> 01:22:07,090
Il n 'y a pas de vie, ce mensonge.
494
01:22:08,710 --> 01:22:09,710
Tu mens avec tout.
495
01:22:10,990 --> 01:22:13,370
Avec les mots, avec tes regards, tes
sourires.
496
01:22:14,710 --> 01:22:15,710
Ton corps.
497
01:22:17,770 --> 01:22:20,550
La seule vérité, c 'est la mort. Et moi,
je ne veux pas de la mort. Je veux de
498
01:22:20,550 --> 01:22:21,550
la vie. Alors je mens.
499
01:22:24,730 --> 01:22:27,390
Comment tu fais avec tes types ? C 'est
marrant.
500
01:22:32,370 --> 01:22:33,670
Je sais ce que tu penses des hommes.
501
01:22:34,610 --> 01:22:35,610
J 'en pense rien.
502
01:22:36,810 --> 01:22:38,270
Ils me baissent quand j 'en ai envie, c
'est tout.
503
01:22:40,130 --> 01:22:44,810
Si ce n 'est ça, alors pourquoi mens -tu
? Pourquoi es -tu toujours en train de
504
01:22:44,810 --> 01:22:51,090
mentir ? Tu veux le savoir ? Parce qu
'ils s 'attendent tous à ce qu 'une
505
01:22:51,090 --> 01:22:52,090
comme moi leur mente.
506
01:25:04,910 --> 01:25:06,330
Je te réussis avec mes cheveux.
507
01:27:05,100 --> 01:27:07,600
Tous les hommes la voient partout, que
ça me découline de la bouche.
508
01:27:10,720 --> 01:27:11,040
Il
509
01:27:11,040 --> 01:27:22,100
a
510
01:27:22,100 --> 01:27:23,100
déchiré ma robe.
511
01:27:24,300 --> 01:27:25,660
Je dois être un feu de femme.
512
01:27:27,320 --> 01:27:29,480
Je n 'ai plus la force de bouger, tout
mon corps est dur.
513
01:27:32,100 --> 01:27:33,300
Je viens me faire libre.
514
01:27:35,370 --> 01:27:36,790
Je suis la première femme du monde.
515
01:27:37,830 --> 01:27:39,190
Je vais rivaliser avec Dieu.
516
01:27:41,030 --> 01:27:42,910
Je sais que je peux rivaliser avec lui.
517
01:27:44,430 --> 01:27:47,310
Je suis en train d 'être baisée par tous
les hommes qui m 'ont mise au jour.
518
01:27:47,790 --> 01:27:49,270
J 'ai tout leur sexe d 'un coup.
519
01:27:49,990 --> 01:27:51,170
Je suis raide de bite.
520
01:27:53,190 --> 01:27:54,650
Arrache ma robe, putain, j 'aime fort.
521
01:28:11,370 --> 01:28:16,310
Elle écrit « Sois une bite dressée pour
moi, je te ferai jouir de mes larmes qui
522
01:28:16,310 --> 01:28:20,610
lentement te branleront, et mes cheveux
tout fous glissent sur tes lèvres, ton
523
01:28:20,610 --> 01:28:22,670
sexe, dans une immense douceur.
524
01:28:23,150 --> 01:28:28,510
Pense à ça, rien qu 'à ça, très fort, ma
chatte et ta queue. »
39373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.