All language subtitles for la-grazia-2025-1080p-mubi-web-dl-aac2-0-x264-cinepth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:04,375 --> 00:00:06,958 [Ethereal melody; Soothing, bell-like percussion] 2 00:00:14,083 --> 00:00:16,417 [Delicate violin plucking] 3 00:00:23,583 --> 00:00:26,125 [Sustained, warm violin tone joins] 4 00:00:32,167 --> 00:00:34,292 [Music fades] 5 00:00:40,042 --> 00:00:43,750 [Low whoosh, cheerful piano notes] 6 00:00:48,542 --> 00:00:51,167 [Air plane engine rumbles] 7 00:01:01,708 --> 00:01:03,958 [Dissonant, high-pitched note] 8 00:01:06,083 --> 00:01:08,458 [Insects chirp; Light bulb buzzes] 9 00:01:09,750 --> 00:01:11,583 [Dog barks] 10 00:01:11,667 --> 00:01:13,500 [Pencil scribbles on paper] 11 00:01:15,042 --> 00:01:17,167 [Multitude cheers] 12 00:01:21,792 --> 00:01:24,083 [Birdsong] 13 00:01:29,000 --> 00:01:30,417 Italian constitution Art. 87 14 00:01:30,500 --> 00:01:33,000 "The President of the Republic is the head of State 15 00:01:33,083 --> 00:01:34,917 "and represents the national unity." 16 00:01:36,375 --> 00:01:39,458 [Aircraft engines roar] 17 00:01:39,542 --> 00:01:44,083 "He may send messages to the Houses." 18 00:01:47,000 --> 00:01:51,792 "He calls the elections of the new Houses and sets their first meeting." 19 00:01:54,500 --> 00:02:00,292 "He authorizes the submission to the Houses of the Government bills." 20 00:02:01,833 --> 00:02:05,833 - "He promulgates the laws - [Intriguing, mid-tempo electronic beats] 21 00:02:05,917 --> 00:02:08,792 "and issues law decrees and regulations." 22 00:02:11,417 --> 00:02:13,583 "He calls for popular referendums 23 00:02:13,667 --> 00:02:15,958 "in cases provided for by the Constitution." 24 00:02:17,583 --> 00:02:19,167 [Aircraft roar; Music intensifies] 25 00:02:19,250 --> 00:02:23,792 "He appoints State officials in cases provided for by the law." 26 00:02:26,417 --> 00:02:28,958 "He accredits and receives diplomats, 27 00:02:29,042 --> 00:02:30,917 "ratifies international treaties, 28 00:02:31,000 --> 00:02:34,167 "following authorization by the Houses when required." 29 00:02:36,958 --> 00:02:38,917 "He commands the Armed Forces, 30 00:02:39,000 --> 00:02:42,083 "presides over the Supreme Council of Defense set forth by law, 31 00:02:42,167 --> 00:02:44,667 "declares a state of war decided by the Houses." 32 00:02:47,292 --> 00:02:52,125 "He presides over the High Council of the Judiciary." 33 00:02:52,208 --> 00:02:54,750 [Electronic textures build progressively] 34 00:02:54,833 --> 00:02:59,458 "He confers the honorifics of the Republic." 35 00:03:02,375 --> 00:03:07,167 "He may grant pardons and commute punishments." 36 00:03:14,000 --> 00:03:16,375 [Music continues] 37 00:04:01,375 --> 00:04:03,375 - [Music halts] - [Man] Aurora. 38 00:04:04,417 --> 00:04:05,667 Aurora, 39 00:04:06,667 --> 00:04:08,000 I miss you. 40 00:04:13,417 --> 00:04:15,542 [Woman] President De Santis you've been smoking. 41 00:04:15,625 --> 00:04:16,667 No. 42 00:04:17,792 --> 00:04:19,292 You deny the evidence. 43 00:04:19,375 --> 00:04:21,875 In law, evidence isn't evident. 44 00:04:22,750 --> 00:04:26,000 I know, it's written in "De Santis". 45 00:04:26,083 --> 00:04:27,833 [De Santis chuckles] 46 00:04:28,917 --> 00:04:31,708 Dad, must I remind you you have only one lung? 47 00:04:31,792 --> 00:04:33,875 No, since I only had two. 48 00:04:34,542 --> 00:04:35,875 What are you up to? 49 00:04:35,958 --> 00:04:38,792 [Woman] Reviewing some sub-sections of the bill you have to sign. 50 00:04:38,875 --> 00:04:41,375 - What bill? - You know perfectly well. 51 00:04:42,375 --> 00:04:44,583 Have you heard from your brother Riccardo? 52 00:04:44,667 --> 00:04:48,125 He's happy he moved to Montreal, he says it's beautiful. 53 00:04:50,833 --> 00:04:53,292 You know him, he finds everything beautiful. 54 00:04:54,875 --> 00:04:56,667 Tomorrow we go into the White Semester. 55 00:04:57,625 --> 00:05:00,208 Six months more and you go back home. 56 00:05:01,458 --> 00:05:05,750 Now, even if I wanted to, I couldn't dissolve the Houses. 57 00:05:05,833 --> 00:05:07,375 [Woman] Would you dissolve them? 58 00:05:07,458 --> 00:05:09,542 No, there's no need any more. 59 00:05:09,625 --> 00:05:12,542 Problem solved. Everything is the same as before. 60 00:05:13,208 --> 00:05:14,458 Right? 61 00:05:16,917 --> 00:05:18,083 No. 62 00:05:20,500 --> 00:05:22,792 [Birdsong] 63 00:05:32,125 --> 00:05:34,333 [Delicate, melancholic violin music] 64 00:05:40,125 --> 00:05:41,958 Still in the office, General? 65 00:05:43,625 --> 00:05:45,875 When I don't work, President, 66 00:05:46,833 --> 00:05:48,667 I get bored. 67 00:05:48,750 --> 00:05:50,083 So do I. 68 00:05:51,292 --> 00:05:54,333 In six months you'll be back home. 69 00:05:54,417 --> 00:05:56,833 But we can still declare a war, right? 70 00:05:57,500 --> 00:06:00,083 Don't tempt me. 71 00:06:00,167 --> 00:06:03,250 My grandfather was in the Alpini troops of Valpolicella. 72 00:06:03,333 --> 00:06:06,667 A great section, now led by a man of merit. 73 00:06:08,667 --> 00:06:11,167 We call him the Barrel, 74 00:06:12,042 --> 00:06:13,333 because of his size. 75 00:06:13,417 --> 00:06:16,125 Do you have a nickname too, General? 76 00:06:16,208 --> 00:06:18,417 I'm the Night-Mare. 77 00:06:18,500 --> 00:06:19,833 [President] Why? 78 00:06:19,917 --> 00:06:22,083 Because of my name: 79 00:06:22,167 --> 00:06:23,792 Lanfranco Mare. 80 00:06:26,833 --> 00:06:28,250 And me? 81 00:06:28,333 --> 00:06:30,208 Do I have a nickname? 82 00:06:32,292 --> 00:06:34,625 No one would dare. 83 00:06:34,708 --> 00:06:38,708 What happened to the proverbial courage of the Alpini? 84 00:06:41,250 --> 00:06:43,167 Some call you 85 00:06:44,042 --> 00:06:45,792 Reinforced Concrete. 86 00:06:47,250 --> 00:06:50,417 - It's a flattering nickname. - You think so? 87 00:06:54,083 --> 00:06:55,792 I'm not sure. 88 00:07:05,792 --> 00:07:07,833 [Secretary] At 5pm, 89 00:07:07,917 --> 00:07:10,125 weekly meeting with the Prime Minister. 90 00:07:10,208 --> 00:07:14,042 At 7pm, dinner with your friend, Coco Valori. 91 00:07:14,125 --> 00:07:16,917 The President of Portugal is expected on the 21st. 92 00:07:17,000 --> 00:07:20,958 Protocol wants to know if you like this suggested menu. 93 00:07:23,500 --> 00:07:26,625 "Eggplant medallions. Sole meunière..." 94 00:07:26,708 --> 00:07:27,833 Are we joking? 95 00:07:27,917 --> 00:07:30,750 - Quinoa and steamed fish. - [Secretary] Excellent. 96 00:07:30,833 --> 00:07:34,417 The editor of Vogue would like a statement on fashion. 97 00:07:35,125 --> 00:07:37,500 [Clock ticks] 98 00:07:38,458 --> 00:07:44,833 Fashion is a prominent industrial sector in Italy... 99 00:07:44,917 --> 00:07:46,292 No, Dad. 100 00:07:46,375 --> 00:07:49,458 - In recent years... - [Secretary] Forgive me, President. 101 00:07:49,542 --> 00:07:52,792 Vogue doesn't want a formal statement on the fashion industry. 102 00:07:52,875 --> 00:07:54,583 They want your opinion 103 00:07:54,667 --> 00:07:58,625 on what you like to wear when you're not in your suit. 104 00:07:58,708 --> 00:08:02,208 The suggested title is The Elegance of the President . 105 00:08:05,750 --> 00:08:07,875 My wife was elegant. 106 00:08:07,958 --> 00:08:09,250 [Secretary] Excellent. 107 00:08:09,333 --> 00:08:11,792 I'll politely decline the request. 108 00:08:11,875 --> 00:08:13,083 Anything else? 109 00:08:13,167 --> 00:08:16,708 The connection with Engineer Giordano is still pending. 110 00:08:16,792 --> 00:08:18,875 He's in orbit in the space station. 111 00:08:18,958 --> 00:08:21,500 - How long has he been in orbit? - A year. 112 00:08:21,583 --> 00:08:23,792 - How long until he comes back? - Six months. 113 00:08:23,875 --> 00:08:27,292 We have plenty of time until my term ends. 114 00:08:28,375 --> 00:08:30,708 [Sirens blare faintly in the distance] 115 00:08:30,792 --> 00:08:32,083 Hence, 116 00:08:32,833 --> 00:08:35,292 at this point, I'd say: excellent. 117 00:08:37,458 --> 00:08:38,708 And the opposition? 118 00:08:38,792 --> 00:08:41,500 As always, pretending to be angry. 119 00:08:41,583 --> 00:08:44,750 So, after years of tribulations, everything's going well, 120 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 the country is secure thanks to you. 121 00:08:47,667 --> 00:08:50,500 And I've become irrelevant, 122 00:08:50,583 --> 00:08:54,042 which is, what it is. 123 00:08:54,125 --> 00:08:56,000 [Man] I wouldn't say irrelevant, 124 00:08:56,083 --> 00:08:58,542 you still have to sign the bill on the right to euthanasia. 125 00:08:59,917 --> 00:09:02,167 Talking of which, the Pope wants to see me. 126 00:09:02,250 --> 00:09:04,750 [Man] It would be odd if he didn't. 127 00:09:05,500 --> 00:09:07,125 Will you sign it? 128 00:09:08,125 --> 00:09:11,625 My legal advisers are honing some crucial points. 129 00:09:13,875 --> 00:09:16,500 Will six months be enough? 130 00:09:21,458 --> 00:09:24,458 President, it's a good law. 131 00:09:24,542 --> 00:09:26,625 Stay to dinner with my daughter and I. 132 00:09:27,500 --> 00:09:30,167 An old school friend of mine will be there too, 133 00:09:30,250 --> 00:09:31,917 Coco Valori, she's fun. 134 00:09:33,875 --> 00:09:36,708 - With great pleasure. - A light dinner. 135 00:09:36,792 --> 00:09:39,917 My daughter is trying to keep me alive by turning me into an ascetic. 136 00:09:40,000 --> 00:09:41,542 [Man chuckles] 137 00:09:42,792 --> 00:09:45,958 I struggled so much on your manual, President. 138 00:09:46,042 --> 00:09:50,375 2,046 pages, we students used to call it "Himalaya, K3." 139 00:09:50,917 --> 00:09:54,375 - But K3 doesn't exist. - Exactly, it was impossible to scale it. 140 00:09:56,417 --> 00:09:58,375 Well, that renders the idea. 141 00:10:00,792 --> 00:10:03,375 That's what criminal law is, 142 00:10:03,458 --> 00:10:07,208 - scaling the impossible. - MANUAL OF CRIMINAL LAW 143 00:10:09,125 --> 00:10:12,333 If I may ask, what do you mean by impossible? 144 00:10:13,292 --> 00:10:15,292 To establish the truth. 145 00:10:16,042 --> 00:10:20,125 Are you done fiddling around with your boring small-minded Italy? 146 00:10:20,208 --> 00:10:22,583 See? Coco is super fun. 147 00:10:22,667 --> 00:10:25,458 True, only assholes are fun. And I'm both. 148 00:10:25,542 --> 00:10:26,750 You look rejuvenated! 149 00:10:26,833 --> 00:10:30,042 Dori was right to cut out your smoking and pasta. 150 00:10:31,708 --> 00:10:34,750 - Giulio Malerba. - Coco Valori, parody of an art critic. 151 00:10:34,833 --> 00:10:36,708 Not at all, you're an institution. 152 00:10:36,792 --> 00:10:40,875 Then tell me why my oldest friend, who's now Head of State, 153 00:10:40,958 --> 00:10:43,417 hasn't given me a museum to direct? 154 00:10:43,500 --> 00:10:45,333 It doesn't fall within my purview, 155 00:10:45,417 --> 00:10:48,000 sanctioned by Article 87 of the Constitution. 156 00:10:48,083 --> 00:10:50,125 [Coco] I was joking. I'd burn down all museums. 157 00:10:50,750 --> 00:10:54,250 Prime Minister, I've known this monolith for 56 years. 158 00:10:54,333 --> 00:10:56,500 Coco, let's not talk about me, 159 00:10:56,583 --> 00:10:58,667 I'm the most boring subject I know. 160 00:10:58,750 --> 00:11:00,500 I adore him, he always tells the truth. 161 00:11:00,583 --> 00:11:02,583 Desk mates from day one in high school. 162 00:11:02,667 --> 00:11:04,000 He owes me everything. 163 00:11:04,083 --> 00:11:06,583 I introduced him to Aurora, my best friend. 164 00:11:07,292 --> 00:11:10,083 Without me he'd never have had the courage to court her. 165 00:11:10,708 --> 00:11:11,917 Aurora was a beauty, 166 00:11:12,000 --> 00:11:15,250 he was an acquired taste, to be kind. 167 00:11:15,333 --> 00:11:18,458 Thanks to me, the marvelous Dori arrived. 168 00:11:18,958 --> 00:11:21,792 - Have you met Riccardo? - No, I haven't had the pleasure. 169 00:11:21,875 --> 00:11:23,833 - [Coco] He lives in Canada. - What does he do? 170 00:11:23,917 --> 00:11:25,958 - He composes classical music. - [Coco] Nonsense! 171 00:11:26,042 --> 00:11:30,042 He writes songs for American pop stars and earns more than all of us. 172 00:11:30,125 --> 00:11:32,708 When is the contemporary dance festival starting? 173 00:11:32,792 --> 00:11:34,042 I'll let you know. 174 00:11:34,125 --> 00:11:37,500 Are you happy that in six months you'll leave this museum 175 00:11:37,583 --> 00:11:40,125 and go home amid your law books? 176 00:11:40,750 --> 00:11:43,375 - I confess I am happy. - He doesn't speak, he confesses. 177 00:11:43,458 --> 00:11:45,708 He's a great Catholic and I'm a great atheist. 178 00:11:45,792 --> 00:11:47,917 That's why we get on, right? 179 00:11:48,000 --> 00:11:50,167 Ugo Romani, your Minister of Justice, 180 00:11:50,250 --> 00:11:52,500 was in our class too, did you know? 181 00:11:52,583 --> 00:11:56,417 Yes, because Romani has a passion for old class photos. 182 00:11:56,500 --> 00:11:59,333 - He collects them. - So much for passion. 183 00:11:59,417 --> 00:12:01,625 Ugo's another long-time friend. 184 00:12:01,708 --> 00:12:04,167 But he was repeating the year. He's one year older. 185 00:12:04,250 --> 00:12:05,500 Handsome but dumb. 186 00:12:05,583 --> 00:12:07,208 Him becoming a minister 187 00:12:07,292 --> 00:12:09,458 is an enigma like the Shroud of Turin. 188 00:12:09,542 --> 00:12:11,333 - But is he competent? - Very. 189 00:12:11,417 --> 00:12:12,708 [Coco] I don't trust you. 190 00:12:12,792 --> 00:12:15,750 You politicians have a hysterical relationship with the truth. 191 00:12:15,833 --> 00:12:18,792 - I'm a politician too. - No, you're a jurist. 192 00:12:18,875 --> 00:12:22,167 - As kids... - Enough with prehistory. 193 00:12:22,250 --> 00:12:27,333 Rather, what's the latest in your scintillating art world? 194 00:12:27,417 --> 00:12:29,792 It's a morgue, in comparison this is like Ibiza. 195 00:12:29,875 --> 00:12:31,750 Everyone claiming they're artists 196 00:12:31,833 --> 00:12:34,000 but they're not worth De Chirico's pinkie. 197 00:12:34,083 --> 00:12:36,708 I was a protégée of the maestro's. 198 00:12:36,792 --> 00:12:40,500 He liked me a lot physically too, I was 21... 199 00:12:40,583 --> 00:12:44,250 For years, she's been stoking the legend she was De Chirico's lover. 200 00:12:44,333 --> 00:12:47,083 Coco, stop it, this is not the place. 201 00:12:47,167 --> 00:12:50,625 This is precisely the place. It's covered by state secret. 202 00:12:50,708 --> 00:12:53,542 Sooner or later state secrets become public domain. 203 00:12:53,625 --> 00:12:57,708 Please, let me be public domain! I can't wait! 204 00:12:57,792 --> 00:12:59,167 [Giulio chuckles] 205 00:12:59,833 --> 00:13:02,792 What are you doing for your birthday? 206 00:13:02,875 --> 00:13:03,958 Nothing. 207 00:13:04,667 --> 00:13:06,792 Full of surprises as usual! 208 00:13:06,875 --> 00:13:09,833 The diet's one thing, but you're starving him to death. 209 00:13:10,625 --> 00:13:13,208 I'm off, I have a dinner with some Hungarian dealers. 210 00:13:13,292 --> 00:13:16,083 - [President] Another dinner? - This wasn't dinner, but a suggestion. 211 00:13:16,167 --> 00:13:19,292 - Prime Minister, it was a pleasure. - [Giulio] Pleasure was mine. 212 00:13:19,375 --> 00:13:22,125 - Darling, I'll call you tomorrow. - I'll see you out. 213 00:13:24,750 --> 00:13:27,500 - How did you find him? - Your father's indestructible. 214 00:13:27,583 --> 00:13:30,875 - I need a gift for his birthday. - For Reinforced Concrete: a pickaxe. 215 00:13:30,958 --> 00:13:34,292 - What's worrying you? - He keeps everything inside. 216 00:13:34,375 --> 00:13:36,250 - You're the same. - In what way? 217 00:13:36,333 --> 00:13:38,583 You're stiff, you don't know how to relax. 218 00:13:38,667 --> 00:13:40,042 Follow my example, 219 00:13:40,125 --> 00:13:43,542 I'm light despite an outrageous 22 kilos of excess weight. 220 00:13:43,625 --> 00:13:46,208 But he's oppressed by the weight of responsibility. 221 00:13:46,292 --> 00:13:47,458 And you? 222 00:13:49,833 --> 00:13:52,167 [Hip-hop music plays in the distance] 223 00:14:20,583 --> 00:14:23,500 - Do you have something to say? - Just goodnight. 224 00:14:28,625 --> 00:14:30,833 Do you like Guè's rap? 225 00:14:30,917 --> 00:14:32,083 It's idiotic! 226 00:14:32,167 --> 00:14:34,250 I detest the refrains of modern music. 227 00:14:34,333 --> 00:14:35,417 [Music halts] 228 00:14:35,500 --> 00:14:38,042 Malerba kissing her hand, 229 00:14:38,125 --> 00:14:40,208 didn't he strike you as unctuous? 230 00:14:44,667 --> 00:14:48,500 Did you know my nickname is Reinforced Concrete? 231 00:14:49,208 --> 00:14:50,833 [Dori] Everyone knows. 232 00:14:53,542 --> 00:14:55,042 Why didn't you ever tell me? 233 00:14:55,125 --> 00:14:57,625 I didn't want to stir up your subconscious. 234 00:14:57,708 --> 00:14:59,875 [Pen scribbles on paper] 235 00:15:02,833 --> 00:15:04,292 Good call. 236 00:15:05,833 --> 00:15:07,500 PETITIONS FOR PARDONS 237 00:15:07,583 --> 00:15:11,125 - Don't tell me... - But I do tell you. 238 00:15:11,208 --> 00:15:13,375 Two petitions for pardons worth examining. 239 00:15:14,000 --> 00:15:17,083 Lately we've neglected this side of things. 240 00:15:17,708 --> 00:15:19,625 The Minister of Justice is promoting them. 241 00:15:19,708 --> 00:15:23,875 My office and I unanimously agree on the Arpa case. 242 00:15:25,000 --> 00:15:28,375 The Rocca case is more complex. Our opinion is negative. 243 00:15:29,042 --> 00:15:30,542 [President] Would you handle it? 244 00:15:32,125 --> 00:15:35,333 You have Ms Gallo and a team of jurists, why me? 245 00:15:35,417 --> 00:15:38,667 Dorotea, you are the jurist your father holds in the highest regard. 246 00:15:39,500 --> 00:15:41,958 - After him. - [Ms Gallo] It goes without saying. 247 00:16:07,542 --> 00:16:11,292 [Officer] Honor to the President of the Portuguese Republic. 248 00:16:12,292 --> 00:16:13,750 [President] Colonel, 249 00:16:15,042 --> 00:16:16,917 do I look that old too? 250 00:16:19,417 --> 00:16:20,750 No, President. 251 00:16:23,625 --> 00:16:24,958 Do you believe me? 252 00:16:25,542 --> 00:16:28,208 - [President] I always believe you. - [Officer shouts indistinct order] 253 00:16:28,750 --> 00:16:30,917 But lately, when I pray 254 00:16:31,000 --> 00:16:32,750 - I fall asleep. - [Faint fanfare] 255 00:16:34,917 --> 00:16:37,875 I crash. For a few minutes. 256 00:16:40,083 --> 00:16:41,917 And I never dream. 257 00:16:43,042 --> 00:16:44,875 Would you like to dream? 258 00:16:46,833 --> 00:16:48,542 Very much. 259 00:16:50,500 --> 00:16:52,542 I'd like you to find out something for me. 260 00:16:52,625 --> 00:16:53,958 [Colonel] What? 261 00:16:55,917 --> 00:16:57,333 The title of a song. 262 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 [Thunder rumbles] 263 00:17:06,667 --> 00:17:08,417 [Heavy rain pours] 264 00:17:08,500 --> 00:17:10,958 [Sombre, atmospheric music] 265 00:17:45,125 --> 00:17:48,292 [Rapid drums and strident screeches join] 266 00:17:57,542 --> 00:17:59,667 [Thunder roars] 267 00:18:09,667 --> 00:18:11,792 [Music turns muffled; Thunders continue] 268 00:18:38,833 --> 00:18:40,917 [Wind howls] 269 00:18:50,542 --> 00:18:52,792 [Music intensifies] 270 00:19:04,542 --> 00:19:07,292 [Electronic beats join, rhythm accelerates] 271 00:19:27,917 --> 00:19:30,042 [Music halts] 272 00:19:37,667 --> 00:19:39,958 [Faint strident screech] 273 00:19:44,708 --> 00:19:47,208 [Faint strident screech] 274 00:19:51,958 --> 00:19:53,583 [Faint strident screech] 275 00:19:53,667 --> 00:19:55,958 [President] I never got over it, Aurora. 276 00:19:56,625 --> 00:19:59,250 I never got over your passing. 277 00:20:00,292 --> 00:20:02,875 It's been eight years now. 278 00:20:02,958 --> 00:20:06,208 You left me a widower, alone, old, 279 00:20:06,292 --> 00:20:08,500 useless and worn out. 280 00:20:08,583 --> 00:20:11,542 - And life, without you, - [Delicate, melancholic music] 281 00:20:11,625 --> 00:20:13,583 no longer excites me. 282 00:20:14,292 --> 00:20:16,000 But let's not talk about me. 283 00:20:16,083 --> 00:20:17,750 You know, 284 00:20:17,833 --> 00:20:21,083 I'm the most boring subject I know. 285 00:20:22,417 --> 00:20:24,833 [Birds squawk] 286 00:20:24,917 --> 00:20:26,625 Let's talk about you. 287 00:20:29,833 --> 00:20:31,167 I was just a kid. 288 00:20:31,250 --> 00:20:33,958 [Music continues, faintly] 289 00:20:34,042 --> 00:20:37,750 My family had just moved from the provinces of Naples. 290 00:20:38,542 --> 00:20:42,667 I saw you from our farmhouse and I was struck by a precise thought: 291 00:20:45,042 --> 00:20:46,125 she's immortal. 292 00:20:47,750 --> 00:20:51,875 For a moment your feet didn't touch the ground, 293 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 they were suspended, as if in zero gravity. 294 00:20:56,917 --> 00:20:58,625 Unforgettable. 295 00:21:00,333 --> 00:21:03,917 Aurora, when I remember, 296 00:21:04,833 --> 00:21:06,542 I die. 297 00:21:06,625 --> 00:21:09,125 [Music continues] 298 00:21:11,625 --> 00:21:14,208 [Sorrowful, delicate piano notes join] 299 00:21:20,208 --> 00:21:22,000 [Music fades] 300 00:21:22,083 --> 00:21:25,083 [Hip-hop music plays] ♪ And so shh Shh, if you don't get shit 301 00:21:25,167 --> 00:21:28,458 ♪ On the 39th floor Smoking a hookah 302 00:21:28,542 --> 00:21:31,875 ♪ I got the flow The temperature rises 303 00:21:31,958 --> 00:21:34,167 ♪ And now all these chicks are cryin' 304 00:21:34,250 --> 00:21:37,042 ♪ Lean out window O my dealer 305 00:21:37,125 --> 00:21:40,458 ♪ Dreamin' of a Bentley Ridin' in six in a Clio 306 00:21:40,542 --> 00:21:43,167 ♪ Dreamin' of dough And a heart donor 307 00:21:43,250 --> 00:21:46,833 ♪ Snooty babes Give 'em a hard-on 308 00:21:46,917 --> 00:21:49,500 ♪ Now I'm livin' my dream I expect no respect 309 00:21:49,583 --> 00:21:51,500 ♪ You're serious, you reflect... ♪ 310 00:21:51,583 --> 00:21:52,958 [Hip-hop ends, resonates] 311 00:21:53,042 --> 00:21:56,333 [President] Remember when I dedicated that little poem to you? 312 00:21:56,417 --> 00:21:58,625 - It was called Autumns. - [Melancholic music resumes] 313 00:21:58,708 --> 00:22:00,875 You didn't like it. You were right. 314 00:22:01,625 --> 00:22:03,958 I've never been much of a poet. 315 00:22:04,667 --> 00:22:07,083 But you? What were you? 316 00:22:08,250 --> 00:22:10,667 A disarming smile, 317 00:22:10,750 --> 00:22:12,417 and then what else? 318 00:22:14,917 --> 00:22:16,583 A lie. 319 00:22:16,667 --> 00:22:18,208 Yes. 320 00:22:18,292 --> 00:22:19,625 That lie! 321 00:22:19,708 --> 00:22:21,083 [He breathes shakily] 322 00:22:21,167 --> 00:22:25,708 How much did that shadow loom over our life back then? 323 00:22:25,792 --> 00:22:29,167 I know you'd say, "It was so long ago, stop it. 324 00:22:29,250 --> 00:22:31,167 "We loved each other." 325 00:22:31,250 --> 00:22:34,792 Then why hasn't time healed me, Aurora? 326 00:22:34,875 --> 00:22:37,792 Why, since that day, 40 years ago, 327 00:22:37,875 --> 00:22:39,875 have I never moved on? 328 00:22:41,167 --> 00:22:43,208 I'm Reinforced Concrete. 329 00:22:43,292 --> 00:22:46,458 Now I understand the secret origin of my nickname. 330 00:22:51,083 --> 00:22:52,958 [High-pitched, resonating beep; Music concludes] 331 00:22:53,792 --> 00:22:54,958 [Horse snorts] 332 00:22:55,042 --> 00:22:56,625 How is he? 333 00:22:56,708 --> 00:22:58,333 He's recovering quickly. 334 00:22:59,000 --> 00:23:00,875 Elvis is indestructible. 335 00:23:02,625 --> 00:23:03,708 Colonel, 336 00:23:05,000 --> 00:23:08,792 how did you find that song title so quickly? 337 00:23:08,875 --> 00:23:11,208 A cuirassier has to know how to do it all, 338 00:23:11,292 --> 00:23:13,167 even be a secret agent. 339 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 [Dori] What's wrong? 340 00:23:19,083 --> 00:23:22,042 - When I pray, I doze off. - Then, don't pray. 341 00:23:24,875 --> 00:23:27,958 This morning at Mass the priest spoke about life after death. 342 00:23:28,792 --> 00:23:31,083 I bet he said life doesn't belong to us. 343 00:23:31,167 --> 00:23:33,042 [President, chuckling] Yes, in passing. 344 00:23:33,125 --> 00:23:34,542 I think that when I'm dead, 345 00:23:34,625 --> 00:23:36,292 I'll still be with you, 346 00:23:36,375 --> 00:23:40,292 close to you and your brother, but without ever interfering. 347 00:23:41,083 --> 00:23:43,708 How's that different from now that you're alive? 348 00:23:44,667 --> 00:23:46,375 Why are you so bitter? 349 00:23:47,000 --> 00:23:49,833 Because you never interfere, you always play it safe, 350 00:23:49,917 --> 00:23:52,125 that's how you faced six government crises. 351 00:23:54,917 --> 00:23:56,250 Maybe. 352 00:23:56,333 --> 00:23:58,750 The old Christian Democrat culture hangs over me. 353 00:23:58,833 --> 00:24:04,042 But the Christian Democrats, at crucial times, knew how to decide. 354 00:24:04,125 --> 00:24:05,500 They did, but do you? 355 00:24:05,583 --> 00:24:07,667 [President] What do you want to ask me? 356 00:24:07,750 --> 00:24:10,375 We've been working on the euthanasia bill for three months. 357 00:24:10,458 --> 00:24:13,583 Me, Ms Gallo, the entire legal team, day and night. 358 00:24:13,667 --> 00:24:17,208 Filing down, cutting, correcting. 359 00:24:17,292 --> 00:24:19,625 All this to please you. 360 00:24:20,583 --> 00:24:24,667 But it's useless, because you'll never sign that bill. 361 00:24:24,750 --> 00:24:27,500 Signing that bill requires courage that you don't have. 362 00:24:29,625 --> 00:24:32,042 - No, it's not like that. - Then what is it like? 363 00:24:32,125 --> 00:24:35,958 You're reducing the matter to a conflict between courage and fear. 364 00:24:36,042 --> 00:24:38,292 - But that isn't the point. - And what is? 365 00:24:39,500 --> 00:24:42,083 If I don't sign, I'm a torturer, 366 00:24:42,167 --> 00:24:44,250 if I do sign, I'm a murderer. 367 00:24:44,333 --> 00:24:45,958 That is the point. 368 00:24:47,583 --> 00:24:49,417 Actually, that is the dilemma. 369 00:24:50,917 --> 00:24:53,333 You know the theory of the slippery slope, right? 370 00:24:53,417 --> 00:24:55,917 Very well. The Holocaust is the final result 371 00:24:56,000 --> 00:24:58,542 of an innocuous and generous initial intention: 372 00:24:58,625 --> 00:25:00,917 to ease the suffering of those who are ill. 373 00:25:01,000 --> 00:25:04,167 If the legislator yields on A, in time they'll yield up to N. 374 00:25:04,250 --> 00:25:06,750 First, it can't be proved and besides it won't happen. 375 00:25:06,833 --> 00:25:07,833 [President] Why? 376 00:25:07,917 --> 00:25:10,542 Because thanks to you, we're better than you. 377 00:25:11,750 --> 00:25:14,250 It just comes down to one question. 378 00:25:14,333 --> 00:25:16,917 - There are many questions. - No, just one. 379 00:25:17,750 --> 00:25:19,542 Who owns our days? 380 00:25:20,875 --> 00:25:23,292 [Grandfather clock ticks] 381 00:25:26,958 --> 00:25:29,458 [Tense, melancholic music] 382 00:25:31,750 --> 00:25:33,875 [Birdsong] 383 00:25:38,500 --> 00:25:40,083 [Lighter clicks] 384 00:25:51,125 --> 00:25:53,208 Who owns our days? 385 00:25:54,542 --> 00:25:57,042 [Music continues] 386 00:26:04,167 --> 00:26:06,375 [Music fades] 387 00:26:07,000 --> 00:26:09,167 [Wind howls] 388 00:26:09,250 --> 00:26:11,625 [Howling stops; Birds call] 389 00:26:24,375 --> 00:26:26,042 Thank you, Sister. 390 00:26:26,625 --> 00:26:28,625 Now tell me something. 391 00:26:29,333 --> 00:26:32,958 In spite of all these clouds, it's a beautiful day. 392 00:26:36,208 --> 00:26:40,042 Women's smiles are changing the world. 393 00:26:40,125 --> 00:26:41,583 Isn't that so? 394 00:26:42,167 --> 00:26:44,750 I find you very optimistic, Holy Father. 395 00:26:47,625 --> 00:26:50,042 My friend, my friend. 396 00:26:50,958 --> 00:26:52,708 You are my friend. 397 00:26:54,500 --> 00:26:56,667 My dear friend. 398 00:27:00,208 --> 00:27:03,333 You wish to ask me something, don't you? 399 00:27:04,333 --> 00:27:06,083 - I can tell. - Yes, I do. 400 00:27:07,417 --> 00:27:11,958 Go ahead, you can ask anything of a friend. 401 00:27:13,417 --> 00:27:15,792 I feel lonely, Your Holiness. 402 00:27:18,542 --> 00:27:20,417 You are elderly, 403 00:27:21,583 --> 00:27:23,833 aches and pains are frequent, 404 00:27:24,708 --> 00:27:29,042 your political and social function is running out, 405 00:27:30,542 --> 00:27:32,792 the horizon is approaching, 406 00:27:33,542 --> 00:27:36,625 your children's heads and hearts are elsewhere, 407 00:27:37,333 --> 00:27:39,625 your wife passed away. 408 00:27:39,708 --> 00:27:41,708 The past is a burden. 409 00:27:42,792 --> 00:27:44,417 The future? 410 00:27:44,500 --> 00:27:46,167 A void. 411 00:27:50,167 --> 00:27:53,208 You are certainly not lacking in sincerity. 412 00:27:53,292 --> 00:27:56,458 Lies are for country priests, 413 00:27:56,542 --> 00:27:58,583 I am the Pope. 414 00:28:00,583 --> 00:28:02,292 Listen carefully. 415 00:28:05,208 --> 00:28:07,917 Are you afflicted with loneliness 416 00:28:08,000 --> 00:28:12,250 or are you simply weighed down by the length of life? 417 00:28:12,333 --> 00:28:16,458 Can you still remember what it means to feel light? 418 00:28:17,458 --> 00:28:20,250 Have you ever been light? 419 00:28:24,208 --> 00:28:25,583 Light? 420 00:28:30,250 --> 00:28:32,625 - I don't know... - [In French] Et voilà. 421 00:28:33,792 --> 00:28:35,833 [In Italian] No one knows. 422 00:28:36,875 --> 00:28:38,417 No one. 423 00:28:39,167 --> 00:28:44,167 God suggests questions and carefully avoids giving answers. 424 00:28:45,208 --> 00:28:47,875 He keeps us alive with mystery. 425 00:28:48,500 --> 00:28:51,625 It is not our task to provide answers. 426 00:28:52,292 --> 00:28:54,750 It is not the task of science, 427 00:28:54,833 --> 00:28:57,750 not even of the science of law, 428 00:28:57,833 --> 00:29:01,333 of which you are an illustrious representative. 429 00:29:02,458 --> 00:29:04,500 This is why 430 00:29:04,583 --> 00:29:09,000 I am sure that you will not sign that law of death. 431 00:29:10,208 --> 00:29:11,542 Right? 432 00:29:11,625 --> 00:29:13,458 Right, my friend? 433 00:29:13,542 --> 00:29:15,458 I, you... 434 00:29:16,250 --> 00:29:18,083 No one can answer. 435 00:29:23,208 --> 00:29:24,583 [He chuckles] 436 00:29:36,417 --> 00:29:38,833 [Delicate electronic beats] 437 00:29:49,875 --> 00:29:52,542 [Indistinct conversation in the background] 438 00:29:58,333 --> 00:30:00,833 [Music turns tense, intriguing] 439 00:30:17,542 --> 00:30:19,667 - Happy birthday, Mariano. - Thank you, Ugo. 440 00:30:20,208 --> 00:30:22,750 [Music continues, faintly] 441 00:30:25,417 --> 00:30:28,375 It's the original. Second year of classical high school. 442 00:30:28,458 --> 00:30:30,750 I kept a copy for myself. 443 00:30:30,833 --> 00:30:33,750 - So many memories. - Very thoughtful of you. 444 00:30:34,792 --> 00:30:36,542 [Ugo] You've lost weight. 445 00:30:36,625 --> 00:30:39,833 When I want to let loose, Dorotea gives me herbal tea. 446 00:30:41,542 --> 00:30:42,625 How is she? 447 00:30:43,250 --> 00:30:44,958 Combative, as usual. 448 00:30:45,042 --> 00:30:48,333 She accuses me of lacking the courage to sign the euthanasia bill. 449 00:30:48,958 --> 00:30:52,125 A thorny and sensitive issue, I wouldn't like to be in your shoes. 450 00:30:52,667 --> 00:30:55,833 It seems immobility is a historic trait of mine. 451 00:30:55,917 --> 00:30:58,167 Did you know my nickname is Reinforced Concrete? 452 00:30:59,750 --> 00:31:02,167 They can call you whatever they like, 453 00:31:02,250 --> 00:31:05,250 but you have been a great President of the Republic. 454 00:31:06,167 --> 00:31:09,792 The sixth government crisis triggered by that irresponsible fool. 455 00:31:10,958 --> 00:31:15,125 You've done an incredible job, Mariano, always sticking to the Constitution. 456 00:31:16,542 --> 00:31:18,583 Are you relieved it's about to end? 457 00:31:19,125 --> 00:31:21,292 Yes, I can't wait to go home. 458 00:31:21,917 --> 00:31:23,833 And to regain your freedom. 459 00:31:23,917 --> 00:31:27,000 - At our age, freedom's not good for much. - [Music concludes] 460 00:31:30,000 --> 00:31:32,792 Besides, my freedom was called Aurora. 461 00:31:34,333 --> 00:31:35,583 Do you miss her? 462 00:31:35,667 --> 00:31:37,333 [He sighs] 463 00:31:38,250 --> 00:31:39,625 [Ugo] I miss her too. 464 00:31:39,708 --> 00:31:41,458 [Ugo sighs] 465 00:31:52,250 --> 00:31:53,417 Ask me. 466 00:31:54,875 --> 00:31:56,083 Very well. 467 00:31:56,792 --> 00:31:58,875 When your term ends, 468 00:31:59,500 --> 00:32:01,208 if my name were to come up 469 00:32:01,292 --> 00:32:04,417 as a candidate for president, would you support me? 470 00:32:04,500 --> 00:32:07,125 What a question! We've known each other forever! 471 00:32:07,208 --> 00:32:10,000 - Is that why you came? - Not only. 472 00:32:10,625 --> 00:32:13,458 There's another matter, more delicate. 473 00:32:13,542 --> 00:32:16,125 I want to share it with you right away, 474 00:32:16,208 --> 00:32:18,250 to dispel any misunderstandings. 475 00:32:18,333 --> 00:32:22,958 I don't want you to think I'm taking advantage of our friendship. 476 00:32:23,833 --> 00:32:26,000 I sent you two petitions for pardons, 477 00:32:26,083 --> 00:32:28,042 one regarding Isa Rocca, 478 00:32:28,125 --> 00:32:31,042 45 years old, first-degree murder. 479 00:32:31,833 --> 00:32:33,708 She's served nine years. 480 00:32:34,792 --> 00:32:36,375 Isa Rocca... 481 00:32:37,417 --> 00:32:39,708 is my current partner's niece. 482 00:32:40,417 --> 00:32:42,958 I know, there's a conflict of interest. 483 00:32:47,167 --> 00:32:49,417 To be honest, I'm tired, 484 00:32:50,083 --> 00:32:53,042 I'll entrust the examination of the petitions to Dorotea, 485 00:32:53,125 --> 00:32:55,667 as a jurist she's much sharper than me now. 486 00:32:55,750 --> 00:32:57,833 [President sighs; Tense piano notes] 487 00:33:03,292 --> 00:33:05,333 Wasn't I supposed to have quinoa tonight? 488 00:33:05,417 --> 00:33:07,625 We'll make an exception for your birthday. 489 00:33:07,708 --> 00:33:09,875 [He chuckles, surprised; Music fades] 490 00:33:10,917 --> 00:33:13,250 - Have you ever thought of remarrying? - [President] Never. 491 00:33:13,333 --> 00:33:16,208 - Why? Mom would be happy. - I don't think so. 492 00:33:16,292 --> 00:33:18,917 - [Dori] She told me so. - Anyway, I wouldn't be happy. 493 00:33:20,000 --> 00:33:24,125 Why doesn't Riccardo write classical music again? He was so good. 494 00:33:24,208 --> 00:33:26,750 Because he likes pop music, like you. 495 00:33:29,750 --> 00:33:31,042 Your present. 496 00:33:31,125 --> 00:33:34,333 - What is it? - A headset for your phone. 497 00:33:34,417 --> 00:33:36,375 You can't go on with CDs. 498 00:33:36,458 --> 00:33:39,042 - I don't know how to use it. - Labaro will help you. 499 00:33:47,583 --> 00:33:49,708 I don't know either of you. 500 00:33:50,667 --> 00:33:52,875 Riccardo and I don't know you either. 501 00:33:53,625 --> 00:33:55,458 [President] What about you? 502 00:33:55,542 --> 00:33:57,125 Will you ever get married? 503 00:33:57,875 --> 00:33:59,792 Did you look at the pardon petitions? 504 00:33:59,875 --> 00:34:01,833 No, I want you to handle it. 505 00:34:02,458 --> 00:34:03,750 [She chuckles] 506 00:34:03,833 --> 00:34:06,208 Now you have more free time, why don't you do it? 507 00:34:06,292 --> 00:34:08,167 [President] I haven't been a judge for years now. 508 00:34:08,250 --> 00:34:10,708 A judge remains a judge all his life. 509 00:34:21,375 --> 00:34:23,417 [Hip-hop music plays on cellphone] 510 00:34:31,208 --> 00:34:33,000 [Music stops] 511 00:34:33,083 --> 00:34:36,667 I wonder what Engineer Giordano is up to in his space capsule. 512 00:34:38,958 --> 00:34:40,750 He's probably sleeping. 513 00:34:42,042 --> 00:34:45,792 It mustn't be easy to sleep without gravity. 514 00:34:47,958 --> 00:34:49,792 Or maybe it is. 515 00:34:59,375 --> 00:35:00,708 Mosquitoes. 516 00:35:08,417 --> 00:35:11,042 A cuirassier has to know how to do it all. 517 00:35:17,042 --> 00:35:19,292 [Wind whistles] 518 00:35:23,542 --> 00:35:25,792 [Sparse, high-pitched beeps] 519 00:35:30,250 --> 00:35:32,167 [Distorted screech] 520 00:35:33,500 --> 00:35:35,125 [President] Aurora, 521 00:35:35,208 --> 00:35:37,917 why did you cheat on me 40 years ago? 522 00:35:51,792 --> 00:35:52,917 [Beeps continue] 523 00:36:04,292 --> 00:36:05,792 Aurora, 524 00:36:06,708 --> 00:36:08,667 why, on the day of your funeral 525 00:36:08,750 --> 00:36:12,917 did I have the distinct feeling that your lover was there? 526 00:36:19,875 --> 00:36:22,667 You never wanted to reveal his name 527 00:36:23,292 --> 00:36:25,083 but I sensed his presence. 528 00:36:27,708 --> 00:36:31,083 Aurora, he was there. 529 00:36:33,125 --> 00:36:34,958 [Beeps continue] 530 00:36:43,333 --> 00:36:44,750 What are you doing? 531 00:36:47,250 --> 00:36:50,208 You're losing your grip. Go back to your seat. 532 00:36:52,292 --> 00:36:54,167 Go back to your seat. 533 00:36:58,208 --> 00:36:59,708 [Beeps continue] 534 00:37:01,292 --> 00:37:03,708 [Ugo] Will you handle the pardon petitions? 535 00:37:03,792 --> 00:37:06,458 [Dori] I'm examining the dossiers, yes. 536 00:37:06,542 --> 00:37:08,708 What do you make of them? 537 00:37:08,792 --> 00:37:12,000 [Dori] Isa Rocca's case moved me. 538 00:37:12,083 --> 00:37:14,583 But it's irrelevant because from an ethical standpoint 539 00:37:14,667 --> 00:37:16,833 granting her a pardon is a gamble. 540 00:37:16,917 --> 00:37:18,750 - I don't think Dad... - I know her. 541 00:37:18,833 --> 00:37:20,125 [Low, tense music] 542 00:37:20,208 --> 00:37:21,875 You should meet her. 543 00:37:22,875 --> 00:37:24,417 What do you mean? 544 00:37:24,500 --> 00:37:27,292 Go visit her in jail, she's in Turin. 545 00:37:28,458 --> 00:37:32,042 - It will give you a clearer picture. - There's no need. 546 00:37:32,125 --> 00:37:34,667 The legal picture can be inferred from the files. 547 00:37:34,750 --> 00:37:37,042 Files aren't everything, 548 00:37:37,958 --> 00:37:39,792 there are people too. 549 00:37:43,083 --> 00:37:46,500 Do you think Dad will sign the euthanasia bill? 550 00:37:46,583 --> 00:37:48,000 I don't think so. 551 00:37:48,625 --> 00:37:50,958 But if I were to take his place, 552 00:37:52,458 --> 00:37:53,958 I'll do it. 553 00:38:01,125 --> 00:38:03,208 [Music brightens] 554 00:38:04,500 --> 00:38:06,625 [President] "Isa Rocca, born in Rome, 555 00:38:06,708 --> 00:38:08,167 on 9 October 1980. 556 00:38:08,250 --> 00:38:11,750 Convicted of the first-degree murder of her husband Alessio Picone. 557 00:38:13,500 --> 00:38:17,750 Alessio Picone, born in Rome, on 2 August 1975, 558 00:38:17,833 --> 00:38:21,625 "he oppressed, threatened, beat Isa Rocca for 15 years." 559 00:38:23,667 --> 00:38:27,375 "Cristiano Arpa, born in Turin, on 3 February 1951. 560 00:38:27,458 --> 00:38:31,667 History teacher at the classical high school in Moncalieri, Turin. 561 00:38:33,167 --> 00:38:35,250 Convicted of the first-degree murder 562 00:38:35,333 --> 00:38:38,542 of his wife Diana Della Ragione, suffering from Alzheimer's. 563 00:38:38,625 --> 00:38:40,875 [Music continues] 564 00:38:40,958 --> 00:38:43,625 'I'd like to thank my students for their solidarity, 565 00:38:43,708 --> 00:38:46,208 'but I don't think I deserve a pardon. 566 00:38:46,292 --> 00:38:48,333 "'I didn't measure up.'" 567 00:38:54,792 --> 00:38:58,167 I called you in because I don't remember my schedule. 568 00:38:58,250 --> 00:39:01,083 In two hours you'll receive the Lithuanian ambassador. 569 00:39:01,167 --> 00:39:02,750 Right, I'd forgotten. 570 00:39:02,833 --> 00:39:06,500 [Secretary] Remember, on Wednesday there's the contemporary dance opening. 571 00:39:08,417 --> 00:39:09,750 The editor of Vogue ... 572 00:39:15,750 --> 00:39:16,792 Excellent. 573 00:39:17,458 --> 00:39:19,000 Excellent. 574 00:39:19,083 --> 00:39:21,000 I'll prepare for the meeting. 575 00:39:25,208 --> 00:39:26,583 Very well, then. 576 00:39:27,167 --> 00:39:30,250 - As always it was a productive meeting. - [Music fades] 577 00:39:30,333 --> 00:39:32,167 Perhaps our last, 578 00:39:32,792 --> 00:39:34,333 my term is coming to an end. 579 00:39:34,417 --> 00:39:35,708 Mine too. 580 00:39:35,792 --> 00:39:38,833 - What's your next posting? - I don't know. 581 00:39:38,917 --> 00:39:42,000 But I've decided to take a one-year sabbatical 582 00:39:42,083 --> 00:39:46,417 and to stay in Rome, so I can finally visit the city. 583 00:39:47,375 --> 00:39:52,292 And seeing as your term is also ending, 584 00:39:52,375 --> 00:39:54,375 maybe, if you'd care to, 585 00:39:54,458 --> 00:39:58,333 you could show me the monuments I've been unable to see so far. 586 00:40:00,667 --> 00:40:03,125 Soon we'll be two free citizens. 587 00:40:03,208 --> 00:40:05,417 [Clock ticks] 588 00:40:09,000 --> 00:40:11,708 - It's a bizarre idea. - Still, it's an idea. 589 00:40:12,542 --> 00:40:14,458 I nearly forgot to tell you... 590 00:40:15,917 --> 00:40:18,208 Short hair becomes you. 591 00:40:27,375 --> 00:40:29,292 [She chuckles, nervously] 592 00:40:40,458 --> 00:40:42,875 [President] Your same way of walking, Aurora. 593 00:41:00,958 --> 00:41:03,083 [Electronic, distorted screech] 594 00:41:03,958 --> 00:41:06,708 What did you wear back then, Aurora? 595 00:41:07,458 --> 00:41:09,292 What was in fashion? 596 00:41:12,000 --> 00:41:13,958 We were just kids. 597 00:41:25,792 --> 00:41:28,000 [Elvis snorts] 598 00:41:30,833 --> 00:41:31,958 Elvis? 599 00:41:33,583 --> 00:41:34,917 What's wrong? 600 00:41:38,042 --> 00:41:39,750 [Elvis snorts] 601 00:41:41,958 --> 00:41:44,458 [Elvis grunts; Tense, rhythmic string plucking] 602 00:41:46,542 --> 00:41:48,125 He was doing well. 603 00:41:48,750 --> 00:41:50,333 He had a relapse. 604 00:41:51,167 --> 00:41:53,125 Let's put him down. 605 00:41:54,042 --> 00:41:55,500 [Elvis neighs, softly] 606 00:42:00,875 --> 00:42:02,292 No, keep him alive. 607 00:42:02,958 --> 00:42:04,250 [He sighs] 608 00:42:04,333 --> 00:42:05,625 President, 609 00:42:06,292 --> 00:42:07,500 he's in agony. 610 00:42:10,000 --> 00:42:12,542 [Sparse, dramatic music; Elvis breathes heavily] 611 00:42:15,167 --> 00:42:16,375 I have decided. 612 00:42:27,083 --> 00:42:29,125 [Music fades] 613 00:42:30,708 --> 00:42:32,542 [Clock ticks] 614 00:42:32,625 --> 00:42:33,750 Ask me. 615 00:42:36,750 --> 00:42:39,583 Do you want to read the latest draft on euthanasia? 616 00:42:47,333 --> 00:42:48,917 The orange highlighter. 617 00:42:49,000 --> 00:42:50,083 [Dori] Yes. 618 00:42:53,792 --> 00:42:55,125 Here. 619 00:43:03,667 --> 00:43:05,125 Excellent. 620 00:43:05,208 --> 00:43:07,875 [Anticipatory, determined electronic music] 621 00:43:07,958 --> 00:43:09,958 Article 4, sub-section 1: 622 00:43:12,167 --> 00:43:13,292 misleading, cut it. 623 00:43:13,375 --> 00:43:16,292 Sub-section 2: clarify the meaning of agony. 624 00:43:17,625 --> 00:43:21,208 Sub-section 3: add "only in cases provided for by law." 625 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 Article 4: add "subject to written medical opinion." 626 00:43:26,875 --> 00:43:28,167 "As well as a second opinion." 627 00:43:29,708 --> 00:43:31,583 Article 5, sub-section 1: 628 00:43:32,542 --> 00:43:34,833 misleading, cut it. 629 00:43:34,917 --> 00:43:36,000 Clarify agony. 630 00:43:36,625 --> 00:43:39,083 Go back to sub-section 3: clarify agony. 631 00:43:43,167 --> 00:43:45,208 [Music subsides, clock ticks] 632 00:43:46,000 --> 00:43:50,250 If you seriously address these points, I'll consider signing it. 633 00:43:52,500 --> 00:43:54,625 [She exhales, relieved] 634 00:43:58,375 --> 00:43:59,500 Dad, I... 635 00:43:59,583 --> 00:44:01,667 Let's move on to the pardon petitions. 636 00:44:08,292 --> 00:44:10,375 [Dori] "Cristiano Arpa, 73 years old. 637 00:44:10,458 --> 00:44:14,167 Married for 35 years, no children, 638 00:44:14,792 --> 00:44:17,000 high school history teacher, 639 00:44:17,083 --> 00:44:19,750 his wife, suffering from Alzheimer's for seven years. 640 00:44:20,333 --> 00:44:22,958 He applied for early retirement to take care of her. 641 00:44:23,042 --> 00:44:25,792 A year after obtaining it, he strangled her. 642 00:44:25,875 --> 00:44:27,375 [Low, dramatic music] 643 00:44:27,458 --> 00:44:30,250 He maintains, 'I was no longer able 644 00:44:30,333 --> 00:44:34,000 to bear her continuous fits of rage and violence.' 645 00:44:34,917 --> 00:44:38,458 He didn't ask for a pardon, his ex-students did. 646 00:44:39,625 --> 00:44:41,667 He has been in jail for 15 years, 647 00:44:41,750 --> 00:44:45,250 he confessed and says he does not deserve a pardon. 648 00:44:45,917 --> 00:44:48,083 The petitioners attached love letters 649 00:44:48,167 --> 00:44:51,250 the teacher wrote to his wife during her illness. 650 00:44:51,875 --> 00:44:54,458 He doesn't read any more, he barely eats, 651 00:44:54,542 --> 00:44:56,542 he doesn't go out for yard time, 652 00:44:56,625 --> 00:44:58,500 he doesn't want any visitors. 653 00:45:00,167 --> 00:45:02,042 "He is letting himself die." 654 00:45:05,417 --> 00:45:06,792 What do you think? 655 00:45:14,708 --> 00:45:16,292 Dad, what's wrong? 656 00:45:19,083 --> 00:45:21,875 Today, I happened to see the truth up close. 657 00:45:22,708 --> 00:45:25,875 The law always shows it from a distance. 658 00:45:32,333 --> 00:45:34,542 [Loud ring] 659 00:45:38,875 --> 00:45:40,958 [Music continues] 660 00:45:50,917 --> 00:45:53,083 [Music concludes] 661 00:46:01,875 --> 00:46:04,167 [Metal detector beeps] 662 00:46:08,708 --> 00:46:10,917 [Distant, indistinct murmur] 663 00:46:25,292 --> 00:46:27,958 We've reserved a room for you to wait in, madam. 664 00:46:28,042 --> 00:46:29,292 Thank you. 665 00:46:31,083 --> 00:46:33,333 [Heavy doors open and close in the background] 666 00:46:38,292 --> 00:46:40,458 [Door lock clanks] 667 00:47:14,333 --> 00:47:15,708 How are you? 668 00:47:20,917 --> 00:47:23,500 I met my husband at university. 669 00:47:26,000 --> 00:47:28,083 After the first kiss he fainted. 670 00:47:31,750 --> 00:47:34,250 Immediately, I loved him more than myself. 671 00:47:35,542 --> 00:47:38,625 You should never love anyone more than yourself. 672 00:47:41,458 --> 00:47:42,708 I know. 673 00:47:43,625 --> 00:47:45,875 [Isa Rocca] You don't know anything. 674 00:47:48,292 --> 00:47:49,958 Why not? 675 00:47:50,625 --> 00:47:52,500 Because you're free. 676 00:47:56,417 --> 00:47:57,958 You would be too, 677 00:47:58,042 --> 00:48:01,625 if you hadn't stabbed your husband 18 times in his sleep. 678 00:48:04,042 --> 00:48:05,750 [Isa Rocca] I had to. 679 00:48:07,708 --> 00:48:10,542 - You had to? - He was terminally ill. 680 00:48:12,083 --> 00:48:13,667 [Dori] What did he suffer from? 681 00:48:15,542 --> 00:48:17,083 From his obsessions. 682 00:48:20,500 --> 00:48:23,167 - Your husband was healthy. - [Isa Rocca] No. 683 00:48:24,250 --> 00:48:25,792 He was broken. 684 00:48:26,750 --> 00:48:28,667 He was broken inside, 685 00:48:29,500 --> 00:48:31,333 I freed him. 686 00:48:32,417 --> 00:48:36,042 - I deserve a pardon. - You won't get far with that theory. 687 00:48:39,375 --> 00:48:42,583 [Isa Rocca] You don't know anything because you've never loved. 688 00:48:43,292 --> 00:48:45,458 Enough, you know nothing about me. 689 00:48:45,542 --> 00:48:47,750 You're a moron, I know that much. 690 00:48:50,167 --> 00:48:52,167 Why did you come here? 691 00:48:57,083 --> 00:48:58,792 To make an attempt. 692 00:49:00,750 --> 00:49:02,875 But you being unlikeable doesn't help. 693 00:49:05,583 --> 00:49:09,583 Pardons are granted out of clemency, not for sympathy. 694 00:49:09,667 --> 00:49:13,000 Clemency is not enough, it requires a legal pretext, 695 00:49:13,083 --> 00:49:14,917 you don't have any. 696 00:49:18,958 --> 00:49:20,125 Euthanasia. 697 00:49:22,833 --> 00:49:25,667 I freed my husband from his terminal illness. 698 00:49:28,042 --> 00:49:29,875 It was euthanasia. 699 00:49:33,167 --> 00:49:35,958 In Italy we don't have a law on euthanasia. 700 00:49:36,042 --> 00:49:38,875 As an aggravating factor, it seems you had a lover. 701 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 Of course I had a lover. 702 00:49:45,917 --> 00:49:50,167 The least I could do, my husband burned my hair in my sleep, 703 00:49:50,250 --> 00:49:52,958 he locked me in the basement and turned off the light. 704 00:49:54,083 --> 00:49:56,042 Of course I had a lover. 705 00:49:58,292 --> 00:50:00,500 I needed to breathe too. 706 00:50:07,458 --> 00:50:09,792 You're not breathing, madam. 707 00:50:15,792 --> 00:50:18,667 At least write a letter of sincere repentance. 708 00:50:18,750 --> 00:50:21,542 - If you asked for forgiveness-- - From whom? 709 00:50:23,000 --> 00:50:24,250 From God? 710 00:50:30,042 --> 00:50:32,125 Under these conditions the President of the Republic 711 00:50:32,208 --> 00:50:34,167 won't grant you a pardon. 712 00:50:34,250 --> 00:50:36,292 [Isa Rocca] But he will. 713 00:50:36,375 --> 00:50:37,625 Why should he? 714 00:50:37,708 --> 00:50:39,667 Because I've suffered. 715 00:50:46,708 --> 00:50:48,417 And your father knows it. 716 00:50:52,417 --> 00:50:53,875 [She inhales shakily] 717 00:50:53,958 --> 00:50:55,625 I'm not breathing. 718 00:50:59,250 --> 00:51:00,417 I know. 719 00:51:08,542 --> 00:51:10,625 [Door lock clanks] 720 00:51:14,458 --> 00:51:16,542 I need a coffee. 721 00:51:16,625 --> 00:51:17,958 Certainly, ma'am. 722 00:51:24,792 --> 00:51:26,792 [Gate whirs] 723 00:51:29,458 --> 00:51:31,750 [Indistinct chatter; Cutlery clanks] 724 00:52:02,917 --> 00:52:04,500 [Dori] Marco, leave him. 725 00:52:09,458 --> 00:52:12,000 Although you might think the opposite, 726 00:52:12,083 --> 00:52:14,000 she was pleased to meet you. 727 00:52:15,292 --> 00:52:18,375 - You are...? - Yes, I come here every day. 728 00:52:18,458 --> 00:52:20,458 - [Dori] To meet her? - No. 729 00:52:20,542 --> 00:52:23,667 You can only meet inmates once a week. 730 00:52:26,208 --> 00:52:28,417 - So why do you come? - Me? 731 00:52:30,125 --> 00:52:31,583 I'm waiting for her. 732 00:52:34,333 --> 00:52:37,125 [Anticipatory, determined electronic music] 733 00:53:19,583 --> 00:53:21,833 [Electronic textures build progressively] 734 00:54:18,500 --> 00:54:20,583 [Music continues] 735 00:54:42,333 --> 00:54:44,833 [Music builds] 736 00:55:55,208 --> 00:55:57,542 [Music concludes] 737 00:56:02,958 --> 00:56:05,333 [Tap water runs] 738 00:56:23,917 --> 00:56:25,792 [She sighs, frustrated] It's not him. 739 00:56:26,417 --> 00:56:29,250 - Then, who is it? - I swore to Aurora I'd never tell you! 740 00:56:29,333 --> 00:56:31,667 You swore on what? You're an atheist! 741 00:56:31,750 --> 00:56:33,583 [Coco] I promised her! 742 00:56:33,667 --> 00:56:36,292 That promise isn't valid, Aurora is dead. 743 00:56:36,833 --> 00:56:39,375 Now you have to tell me! 744 00:56:39,458 --> 00:56:41,792 I want the name of my wife's lover! 745 00:56:41,875 --> 00:56:44,083 I've been wondering for 40 years! 746 00:56:44,167 --> 00:56:46,042 Get the fuck off my back! 747 00:56:46,125 --> 00:56:48,542 Get the fuck off my back! 748 00:56:51,792 --> 00:56:53,833 [He breathes shakily] 749 00:56:54,625 --> 00:56:57,667 You can't speak to the President of the Republic like that. 750 00:56:57,750 --> 00:57:01,167 Arrest me for contempt of the State, but I'll never say that name! 751 00:57:16,792 --> 00:57:19,375 [Delicate, melancholic piano notes] 752 00:57:28,542 --> 00:57:29,625 [Rain patterns] 753 00:57:29,708 --> 00:57:31,000 [Dori] Hi, Riccardo. 754 00:57:32,000 --> 00:57:33,708 How am I? 755 00:57:33,792 --> 00:57:35,208 [Dori chuckles] 756 00:57:35,292 --> 00:57:37,208 Got a backup question? 757 00:57:37,875 --> 00:57:39,292 Dad? 758 00:57:39,375 --> 00:57:40,708 He's fine. 759 00:57:41,333 --> 00:57:42,958 He only smokes one cigarette a day 760 00:57:43,042 --> 00:57:45,875 and after 7 years at the Quirinale Palace he's scared to go home. 761 00:57:48,167 --> 00:57:50,125 Today I met Isa Rocca, 762 00:57:50,792 --> 00:57:52,958 she told me I'm a moron, 763 00:57:53,042 --> 00:57:54,417 but I wasn't offended. 764 00:57:54,500 --> 00:57:56,917 She said I've never loved anyone, 765 00:57:58,667 --> 00:58:00,375 and I wasn't offended. 766 00:58:06,792 --> 00:58:08,750 She says I'm not breathing 767 00:58:11,000 --> 00:58:12,875 and that broke me. 768 00:58:14,583 --> 00:58:15,875 It broke me inside. 769 00:58:18,375 --> 00:58:21,375 Yes, Riccardo, sooner or later I'll come visit you. 770 00:58:21,458 --> 00:58:23,750 Mm-hmm. 771 00:58:23,833 --> 00:58:26,167 [Music continues] 772 00:58:27,667 --> 00:58:30,167 At the café, I met her new partner, 773 00:58:31,000 --> 00:58:32,958 he spends all day outside her cell. 774 00:58:35,083 --> 00:58:36,417 Doing what? 775 00:58:38,500 --> 00:58:40,250 Waiting for her. 776 00:58:40,333 --> 00:58:42,167 [Music concludes] 777 00:58:43,167 --> 00:58:45,417 [Sirens blare in the distance] 778 00:58:46,000 --> 00:58:48,208 [Clock ticks] 779 00:58:50,083 --> 00:58:51,917 Are the changes alright? 780 00:58:52,000 --> 00:58:54,708 The government has accepted your suggestions. 781 00:58:55,833 --> 00:58:57,333 You can sign now. 782 00:59:04,458 --> 00:59:07,208 [President] Why did this man, Cristiano Arpa, 783 00:59:07,917 --> 00:59:10,875 stop reading and receiving visitors? 784 00:59:10,958 --> 00:59:12,833 Why has he stopped living? 785 00:59:12,917 --> 00:59:15,250 - You're changing the subject. - You're right. 786 00:59:16,042 --> 00:59:19,750 On Ugo's advice, I went to visit Isa Rocca in prison. 787 00:59:20,833 --> 00:59:22,625 It doesn't follow the rituals. 788 00:59:22,708 --> 00:59:25,333 But you said one must see the truth up close. 789 00:59:25,417 --> 00:59:28,375 No, I said I happened to see it. 790 00:59:28,458 --> 00:59:30,625 - I'm tired of rituals. - I can understand that. 791 00:59:30,708 --> 00:59:31,958 [Delicate piano notes resume] 792 00:59:32,042 --> 00:59:33,750 Tell me about Isa Rocca. 793 00:59:35,167 --> 00:59:37,458 Her husband tortured her for years. 794 00:59:37,542 --> 00:59:39,833 He'd lock her in a basement with no light, 795 00:59:39,917 --> 00:59:42,083 he'd burn her hair, he'd beat her. 796 00:59:42,792 --> 00:59:45,042 But she killed him in his sleep, 797 00:59:45,125 --> 00:59:47,000 Eighteen stab wounds. 798 00:59:47,083 --> 00:59:49,000 It's first-degree murder. 799 00:59:50,375 --> 00:59:51,458 I know. 800 00:59:52,958 --> 00:59:54,458 Is she repentant? 801 00:59:58,958 --> 01:00:01,125 - Is she repentant? - Yes, yes. 802 01:00:01,208 --> 01:00:03,125 [President] You don't know how to lie. 803 01:00:05,125 --> 01:00:07,000 She maintains that by killing him 804 01:00:07,083 --> 01:00:09,875 she freed him from a terminal psychic disorder. 805 01:00:09,958 --> 01:00:11,042 For her it's euthanasia. 806 01:00:11,708 --> 01:00:14,167 We don't have a law on euthanasia. 807 01:00:14,250 --> 01:00:16,292 [She chuckles] 808 01:00:16,375 --> 01:00:18,000 And yet, she deserves a pardon. 809 01:00:18,083 --> 01:00:20,333 - It requires a legal pretext. - [Dori] I know. 810 01:00:20,417 --> 01:00:23,458 Yet, she deserves a pardon beyond any reasonable doubt. 811 01:00:23,542 --> 01:00:25,125 Here's the doubt: 812 01:00:25,208 --> 01:00:28,667 Isa Rocca is the niece of the Minister of Justice's partner. 813 01:00:30,000 --> 01:00:31,833 - Ugo? - [President] Yes, Ugo Romani. 814 01:00:32,458 --> 01:00:35,667 Ugo and I have been friends since high school. 815 01:00:35,750 --> 01:00:39,375 If I granted this pardon, public opinion would destroy me. 816 01:00:41,750 --> 01:00:43,292 Bureaucracy. 817 01:00:44,208 --> 01:00:47,167 Everyone hates it because it slows things down, 818 01:00:47,250 --> 01:00:48,667 but that's what it is for. 819 01:00:48,750 --> 01:00:51,417 - [Dori] What is it for? - To avoid hurried decisions. 820 01:00:52,042 --> 01:00:54,250 [Clock ticks] 821 01:00:54,750 --> 01:00:57,042 I need more time to reflect. 822 01:01:12,875 --> 01:01:14,500 [Folder thuds against table] 823 01:01:17,417 --> 01:01:19,542 [High-pitched, resonant beep; Glitching audio] 824 01:01:21,042 --> 01:01:23,583 [Footsteps approach] 825 01:01:27,750 --> 01:01:30,542 There's a problem with the audio connection, 826 01:01:30,625 --> 01:01:33,375 we can't speak with Engineer Giordano. 827 01:01:33,458 --> 01:01:35,208 He doesn't know we're connected. 828 01:01:35,292 --> 01:01:38,042 It doesn't matter, I'll stay and watch him for a while. 829 01:01:43,708 --> 01:01:46,000 [Footsteps recede] 830 01:01:51,875 --> 01:01:53,167 [High-pitched, resonant beeps] 831 01:01:53,875 --> 01:01:55,625 [Glitching continues] 832 01:02:29,333 --> 01:02:31,333 [Beeps continue] 833 01:03:02,375 --> 01:03:04,625 [Elegant, sorrowful string music] 834 01:04:01,208 --> 01:04:03,375 [Music continues; Birds call] 835 01:04:08,625 --> 01:04:10,250 [President] "My love, 836 01:04:11,000 --> 01:04:14,250 behind the cultured and serious appearance I have built, 837 01:04:15,250 --> 01:04:19,542 I realize I have always been inhabited by a single goal: 838 01:04:19,625 --> 01:04:21,083 love, 839 01:04:21,667 --> 01:04:23,583 my boundless love for you. 840 01:04:24,833 --> 01:04:27,708 Today this love has become impossible, 841 01:04:27,792 --> 01:04:30,625 that's why, soon, you will no longer be. 842 01:04:31,667 --> 01:04:34,042 Therefore, I shall no longer be. 843 01:04:34,792 --> 01:04:36,417 I'll try to let myself live, 844 01:04:37,292 --> 01:04:41,167 awaiting our next mysterious meeting, 845 01:04:41,250 --> 01:04:44,542 what the world calls by a beautiful word: 846 01:04:44,625 --> 01:04:46,125 the beyond. 847 01:04:47,292 --> 01:04:50,167 "Yours always, Cristiano." 848 01:04:50,250 --> 01:04:52,458 [Music continues; Clock ticks] 849 01:05:06,875 --> 01:05:09,250 - Can I tell you a joke? - No. 850 01:05:09,917 --> 01:05:12,208 - Pity, because it was funny. - [Music concludes] 851 01:05:13,208 --> 01:05:14,458 Want one? 852 01:05:25,625 --> 01:05:27,042 [President] It was you. 853 01:05:27,792 --> 01:05:28,875 What did I do? 854 01:05:29,500 --> 01:05:33,292 You were Aurora's lover 40 years ago. 855 01:05:36,958 --> 01:05:38,167 Mariano? 856 01:05:40,792 --> 01:05:44,000 If this is the ploy you've come up with 857 01:05:44,083 --> 01:05:47,458 to tell me you won't grant Isa Rocca a pardon, spare me. 858 01:05:47,542 --> 01:05:48,792 You can tell me directly. 859 01:05:49,750 --> 01:05:51,083 It was you. 860 01:05:55,208 --> 01:05:56,750 Listen, 861 01:05:58,500 --> 01:06:01,458 at the risk of committing contempt of the State, I have to say it: 862 01:06:01,542 --> 01:06:02,667 you've lost your mind. 863 01:06:02,750 --> 01:06:04,917 How can you think that? 864 01:06:05,000 --> 01:06:07,333 I've been your best friend since high school. 865 01:06:07,417 --> 01:06:08,792 It was you. 866 01:06:10,458 --> 01:06:11,708 I know. 867 01:06:12,208 --> 01:06:14,000 [Ugo huffs] 868 01:06:17,625 --> 01:06:18,917 Ugo. 869 01:06:19,000 --> 01:06:20,958 [Sirens blare in the distance] 870 01:06:30,958 --> 01:06:34,125 What does my dad think about when he smokes? 871 01:06:34,208 --> 01:06:35,542 About your mother. 872 01:06:36,833 --> 01:06:38,333 My mother? 873 01:06:40,625 --> 01:06:41,750 Yes. 874 01:06:47,833 --> 01:06:50,000 [Elvis grunts] 875 01:06:54,833 --> 01:06:56,208 Ask me. 876 01:07:05,167 --> 01:07:07,042 [Elvis snorts, grunts] 877 01:07:07,833 --> 01:07:09,083 Ask me. 878 01:07:10,542 --> 01:07:12,208 [Dori] Why don't you let him go? 879 01:07:14,708 --> 01:07:16,167 Because he didn't ask me to. 880 01:07:24,083 --> 01:07:26,833 - Where are you going? - I have nothing left to do here. 881 01:07:26,917 --> 01:07:29,333 Besides, I haven't taken a vacation in years. 882 01:07:29,417 --> 01:07:31,708 I'll go to Montreal to visit Riccardo. 883 01:07:32,708 --> 01:07:35,833 I could come too, I haven't seen him in ages. 884 01:07:35,917 --> 01:07:37,792 No, Riccardo and I have decided 885 01:07:37,875 --> 01:07:41,333 to spend time together by ourselves, as siblings. 886 01:07:44,792 --> 01:07:48,750 You're punishing me for not signing that bill you cared so much about. 887 01:07:48,833 --> 01:07:50,333 It doesn't matter, 888 01:07:51,333 --> 01:07:54,208 Ugo Romani will sign it when he takes your place. 889 01:07:54,292 --> 01:07:56,958 Oh, yes? I wouldn't be so sure. 890 01:08:00,083 --> 01:08:02,417 Why are you so interested in that law? 891 01:08:02,500 --> 01:08:04,125 What kind of question is that? 892 01:08:05,375 --> 01:08:07,083 If the world no longer excites you, 893 01:08:07,167 --> 01:08:09,417 you can't expect others to stop being excited by it. 894 01:08:10,417 --> 01:08:11,958 You're leaving to punish me. 895 01:08:13,417 --> 01:08:14,833 You don't understand anything. 896 01:08:14,917 --> 01:08:16,417 What should I understand? 897 01:08:18,292 --> 01:08:22,000 I don't want to be here when you leave the Quirinale for good. 898 01:08:23,375 --> 01:08:25,125 [Elvis snorts] 899 01:08:25,208 --> 01:08:27,292 It's true, I don't understand anything. 900 01:08:29,125 --> 01:08:32,208 I've never understood who your brother is, who you are. 901 01:08:33,458 --> 01:08:35,708 I don't know if you have friends, 902 01:08:35,792 --> 01:08:37,958 a boyfriend, a girlfriend. 903 01:08:38,583 --> 01:08:40,500 The only thing I know about you 904 01:08:40,583 --> 01:08:42,542 is that you study law every day. 905 01:08:44,542 --> 01:08:47,375 And that I've sacrificed my life taking care of you? 906 01:08:47,458 --> 01:08:48,958 Don't you even know that? 907 01:08:50,667 --> 01:08:52,417 But now you don't need me any more. 908 01:08:52,500 --> 01:08:55,167 To be honest, you've never needed me. 909 01:08:55,250 --> 01:08:59,375 Everything you've always needed is "more time to reflect." 910 01:09:00,625 --> 01:09:02,292 [She huffs] 911 01:09:02,917 --> 01:09:05,208 Your term is about to end, Dad, 912 01:09:05,292 --> 01:09:07,458 when will you ever decide on anything? 913 01:09:18,417 --> 01:09:19,750 Soon. 914 01:09:27,208 --> 01:09:29,417 You don't know anything about me either. 915 01:09:32,792 --> 01:09:34,875 I know what you let me know. 916 01:09:41,667 --> 01:09:43,458 Forty years ago, 917 01:09:44,917 --> 01:09:46,583 your mother... 918 01:09:49,542 --> 01:09:52,417 betrayed me with another man. 919 01:09:53,500 --> 01:09:56,875 I've never gotten over it, fuck it! 920 01:09:57,500 --> 01:09:59,417 [She chuckles] 921 01:10:04,708 --> 01:10:07,583 I've never heard you swear in all my life. 922 01:10:12,292 --> 01:10:13,625 [He chuckles, softly] 923 01:10:13,708 --> 01:10:14,917 Me neither. 924 01:10:19,875 --> 01:10:21,708 What can I say, Dad? 925 01:10:22,958 --> 01:10:26,208 It was 40 years ago, it's past the statute of limitations. 926 01:10:27,292 --> 01:10:30,333 It's time to recover, to make some changes. 927 01:10:33,250 --> 01:10:36,292 I have to go, the plane's leaving. I'll call you when I land. 928 01:10:53,542 --> 01:10:54,667 [Elvis exhales sharply] 929 01:11:04,708 --> 01:11:06,125 I'm confused. 930 01:11:08,375 --> 01:11:11,958 An astronaut cries in space and then laughs at his tears. 931 01:11:13,500 --> 01:11:16,375 Coco Valori is ready to burn down the museums, 932 01:11:17,000 --> 01:11:20,000 but she won't reveal the name I want to hear, 933 01:11:20,083 --> 01:11:22,125 she doesn't want to betray an old friendship. 934 01:11:22,208 --> 01:11:24,083 But isn't she my friend too? 935 01:11:25,750 --> 01:11:29,792 A beautiful woman asked me to go out with her. 936 01:11:32,542 --> 01:11:36,042 I see her walking away, free, jaunty. 937 01:11:36,625 --> 01:11:38,458 So, I get a glimpse 938 01:11:39,042 --> 01:11:40,792 of what happiness is made of. 939 01:11:40,875 --> 01:11:43,000 And the light wasn't even that great. 940 01:11:47,708 --> 01:11:50,583 I don't eat much, I smoke even less. 941 01:11:51,583 --> 01:11:53,917 Yet, the lung I don't have, hurts. 942 01:11:54,667 --> 01:11:56,125 My children... 943 01:11:58,208 --> 01:11:59,917 have organized things without me. 944 01:12:00,000 --> 01:12:01,583 They're smart, 945 01:12:02,417 --> 01:12:05,458 they know the future, I don't even know the past. 946 01:12:06,250 --> 01:12:09,125 And then there's my best friend, 947 01:12:10,458 --> 01:12:11,750 I've... 948 01:12:13,542 --> 01:12:16,208 I've offended him, worse, I've humiliated him. 949 01:12:17,875 --> 01:12:20,000 There's also a man 950 01:12:21,083 --> 01:12:23,417 who no longer reads, who doesn't see anyone. 951 01:12:23,500 --> 01:12:25,125 What does he know? 952 01:12:25,625 --> 01:12:28,042 What does he know that I don't know? 953 01:12:29,583 --> 01:12:34,625 Yet another man waits for his partner every day outside a prison, 954 01:12:34,708 --> 01:12:37,333 in the rain, in the cold, in the heat. 955 01:12:41,500 --> 01:12:43,917 I think of my wife every day, 956 01:12:45,083 --> 01:12:46,708 I adored her, 957 01:12:47,250 --> 01:12:49,833 and I hated her, she betrayed me. 958 01:12:52,083 --> 01:12:55,458 And yet I've continued to love and respect her, 959 01:12:56,083 --> 01:12:58,750 even though the only reasonable idea that came to mind 960 01:12:58,833 --> 01:13:01,417 was to kill her, but I didn't. 961 01:13:01,500 --> 01:13:02,875 Why? 962 01:13:06,500 --> 01:13:09,375 Lastly, there's this horse, Holy Father. 963 01:13:09,917 --> 01:13:11,458 He's dying. 964 01:13:13,958 --> 01:13:17,000 We're all suffering together with this horse. 965 01:13:23,375 --> 01:13:26,375 You know what you have, my friend? 966 01:13:29,333 --> 01:13:30,500 What? 967 01:13:32,792 --> 01:13:34,458 Grace. 968 01:13:36,833 --> 01:13:38,458 [President] And what's that? 969 01:13:44,125 --> 01:13:46,250 [Hip-hop music in the distance] 970 01:13:55,750 --> 01:13:58,792 [He raps] ♪ Scan us through If we get there 971 01:13:58,875 --> 01:14:01,833 ♪ Name the sentence The bros got on their back 972 01:14:01,917 --> 01:14:04,792 ♪ Ten years in the head Three on the iPhone, four in the pocket 973 01:14:04,875 --> 01:14:08,042 ♪ So long Retail Yay, Sebastian Ingrosso 974 01:14:08,125 --> 01:14:11,208 ♪ Black Amex and Gold Visa Crushin' it up 975 01:14:11,292 --> 01:14:14,375 ♪ Two half-Filipinas In Philipp Plein sneakers 976 01:14:14,458 --> 01:14:17,583 ♪ Purple haze in the sky My bank accounts swell 977 01:14:18,208 --> 01:14:20,167 ♪ Yo, when ya rap 978 01:14:20,250 --> 01:14:23,167 ♪ The chicks are cryin' And so, shh, shh 979 01:14:23,250 --> 01:14:24,375 ♪ If you don't get shit 980 01:14:24,458 --> 01:14:27,792 ♪ On the 39th floor Smoking a hookah 981 01:14:28,333 --> 01:14:31,333 ♪ I got the flow The temperature rises 982 01:14:32,583 --> 01:14:34,708 ♪ And now all these chicks are cryin' 983 01:14:34,792 --> 01:14:38,750 ♪ Lean out the window O my dealer 984 01:14:40,208 --> 01:14:43,167 ♪ And now all these chicks are cryin' ♪ 985 01:14:52,250 --> 01:14:53,500 [Colonel] President. 986 01:14:54,625 --> 01:14:57,750 - Elvis... - [President] I need more time to reflect. 987 01:14:58,458 --> 01:14:59,958 It won't be necessary. 988 01:15:00,500 --> 01:15:02,958 You don't have to take this decision. 989 01:15:05,542 --> 01:15:06,750 Elvis died. 990 01:15:09,333 --> 01:15:11,167 Of natural causes? 991 01:15:13,333 --> 01:15:15,750 Yes, President, of natural causes. 992 01:15:17,833 --> 01:15:21,042 President, there's the opening night at La Scala in Milan. 993 01:15:27,500 --> 01:15:28,792 Good, 994 01:15:30,000 --> 01:15:33,250 but first I want to go where I met Aurora. 995 01:15:33,333 --> 01:15:36,083 The prison where Arpa's being held is near there, 996 01:15:36,167 --> 01:15:39,042 - I want to talk to him. - It doesn't follow the rituals. 997 01:15:39,125 --> 01:15:41,792 I'm tired of rituals. 998 01:15:41,875 --> 01:15:46,708 Usually this form of rebellion appears at 18. 999 01:15:59,250 --> 01:16:00,875 Forgive me, President. 1000 01:16:01,875 --> 01:16:04,417 [President] I want to ask you something, secretary. 1001 01:16:07,667 --> 01:16:09,500 Who owns our days? 1002 01:16:10,167 --> 01:16:11,833 [Elegant, sorrowful string music] 1003 01:16:11,917 --> 01:16:13,667 No one knows. 1004 01:16:17,667 --> 01:16:19,500 Let's try to find out. 1005 01:16:28,417 --> 01:16:30,625 [Music continues] 1006 01:16:42,875 --> 01:16:45,250 [Indistinct, lively chatter] 1007 01:16:48,417 --> 01:16:50,500 [Music concludes] 1008 01:16:56,375 --> 01:17:00,167 [Man sings] ♪ From the trusted roofs Of the village 1009 01:17:01,125 --> 01:17:04,917 ♪ The valiant Alpini have left 1010 01:17:05,583 --> 01:17:09,625 ♪ They show the strength and courage 1011 01:17:10,625 --> 01:17:13,625 ♪ Of their firm youth 1012 01:17:14,792 --> 01:17:19,542 ♪ They are handsome cadets from the Alps 1013 01:17:19,625 --> 01:17:23,417 ♪ In the robust youth 1014 01:17:24,458 --> 01:17:27,792 ♪ From their bold strong hearts 1015 01:17:29,000 --> 01:17:32,917 ♪ Breathes an indomitable pride ♪ 1016 01:17:34,167 --> 01:17:37,750 - [Men join] - ♪ O you valiant Alpino 1017 01:17:37,833 --> 01:17:41,917 ♪ Always defend the frontier 1018 01:17:43,333 --> 01:17:46,917 ♪ And there on the border 1019 01:17:47,000 --> 01:17:51,625 ♪ Always keep the flag high 1020 01:17:52,500 --> 01:17:56,250 ♪ Sentry, stand guard 1021 01:17:56,333 --> 01:18:00,667 ♪ Defending our Italian soil 1022 01:18:01,708 --> 01:18:05,417 ♪ Where love smiles 1023 01:18:05,500 --> 01:18:09,583 ♪ And more benign the sun shines ♪ 1024 01:18:11,417 --> 01:18:16,417 - [President joins, men stop singing] - ♪ There, amid forests and ravines 1025 01:18:16,500 --> 01:18:20,458 ♪ There, in the cold fog and ice 1026 01:18:21,125 --> 01:18:25,042 ♪ They strongly strike their pickaxes 1027 01:18:25,833 --> 01:18:29,500 ♪ And the paths seem shorter 1028 01:18:30,250 --> 01:18:34,792 ♪ And when the sun burns and heats 1029 01:18:34,875 --> 01:18:37,792 ♪ The mountaintops and the depths 1030 01:18:38,917 --> 01:18:42,792 ♪ The valiant Alpino guards and looks 1031 01:18:43,417 --> 01:18:47,500 ♪ Ready to ask, "Who goes there?" ♪ 1032 01:18:48,208 --> 01:18:52,000 [Men join] ♪ O you valiant Alpino 1033 01:18:52,083 --> 01:18:56,917 ♪ You always defend the frontier 1034 01:18:57,625 --> 01:19:01,375 ♪ And there, at the border 1035 01:19:01,458 --> 01:19:05,750 ♪ Always keep the flag high 1036 01:19:06,542 --> 01:19:10,250 ♪ Sentry, stand guard 1037 01:19:10,333 --> 01:19:15,375 ♪ Defending our Italian soil 1038 01:19:15,458 --> 01:19:19,000 ♪ Where love smiles 1039 01:19:19,083 --> 01:19:23,583 ♪ And more benign the sun shines ♪ 1040 01:19:35,792 --> 01:19:38,250 [Delicate, melancholic music; Insects chirp] 1041 01:19:47,458 --> 01:19:51,750 NONE SHALL PASS HERE 1042 01:20:00,292 --> 01:20:02,417 [Electronic, distorted screech] 1043 01:20:07,792 --> 01:20:11,542 NONE SHALL PASS HERE 1044 01:20:31,042 --> 01:20:33,375 [Music continues] 1045 01:21:05,542 --> 01:21:07,583 [Music continues; Chicken clucks] 1046 01:21:32,333 --> 01:21:34,000 I'll resign... 1047 01:21:37,083 --> 01:21:40,083 two weeks before the end of my term. 1048 01:21:44,333 --> 01:21:45,792 [Colonel] Why, President? 1049 01:21:49,625 --> 01:21:51,250 Because that way, 1050 01:21:52,292 --> 01:21:54,458 as a senator for life 1051 01:21:56,875 --> 01:22:00,458 I'll be entitled to vote for the next President of the Republic. 1052 01:22:03,333 --> 01:22:06,375 President, will you allow a compliment? 1053 01:22:06,458 --> 01:22:08,708 [Birds call; Music continues] 1054 01:22:10,958 --> 01:22:12,125 Please. 1055 01:22:13,000 --> 01:22:15,333 You are very, very clever. 1056 01:22:20,208 --> 01:22:21,292 Yes. 1057 01:22:22,792 --> 01:22:24,583 I've heard that too. 1058 01:22:37,250 --> 01:22:39,042 I used to live here. 1059 01:22:48,833 --> 01:22:50,542 And she walked by. 1060 01:23:09,208 --> 01:23:11,333 [Music continues] 1061 01:23:17,750 --> 01:23:19,083 Why are these two chairs here? 1062 01:23:20,458 --> 01:23:22,125 [Music fades; Bell tolls in the distance] 1063 01:23:22,208 --> 01:23:24,167 I don't know exactly. 1064 01:23:27,000 --> 01:23:28,417 Mr Mayor, 1065 01:23:29,292 --> 01:23:32,917 what's your stand on the pardon petition for Arpa? 1066 01:23:34,833 --> 01:23:38,708 It's an example of how the community unites for a cause. 1067 01:23:39,667 --> 01:23:43,167 Arpa taught generations of students in this town 1068 01:23:43,250 --> 01:23:45,500 and he was always loved and respected. 1069 01:23:46,708 --> 01:23:48,792 Everyone was moved 1070 01:23:48,875 --> 01:23:53,250 by the way Arpa took care of his poor wife with Alzheimer's. 1071 01:23:55,250 --> 01:23:59,000 The petition for a pardon was signed by all the citizens. 1072 01:23:59,083 --> 01:24:00,625 All of them? 1073 01:24:02,125 --> 01:24:03,417 That's surprising. 1074 01:24:03,500 --> 01:24:05,708 [He clears his throat] Almost all of them. 1075 01:24:07,167 --> 01:24:10,167 - Who didn't sign? - Only two people. 1076 01:24:11,542 --> 01:24:12,708 [President] Who are they? 1077 01:24:17,875 --> 01:24:19,375 My wife 1078 01:24:19,458 --> 01:24:20,625 and I. 1079 01:24:22,333 --> 01:24:25,417 - Why? - This is a small town. 1080 01:24:26,167 --> 01:24:28,833 I didn't ask you how big the town is, 1081 01:24:29,500 --> 01:24:32,458 I asked why you two didn't sign. 1082 01:24:34,875 --> 01:24:36,625 [He sighs] 1083 01:24:37,917 --> 01:24:41,208 My wife has never liked Cristiano Arpa. 1084 01:24:42,417 --> 01:24:44,583 - And she adds... - What does she add? 1085 01:24:47,375 --> 01:24:49,167 According to my wife 1086 01:24:49,667 --> 01:24:53,792 it wasn't Alzheimer's that caused her to have violent fits of rage. 1087 01:24:54,583 --> 01:24:57,083 But this is only my wife's opinion. 1088 01:24:57,167 --> 01:24:58,500 What was it, then? 1089 01:24:58,583 --> 01:25:03,125 My wife claims that Arpa had another woman for some time. 1090 01:25:08,542 --> 01:25:12,417 Why is Cristiano Arpa letting himself die? 1091 01:25:12,500 --> 01:25:13,583 [Mr Mayor] I don't know. 1092 01:25:14,292 --> 01:25:16,875 [President] What does your wife say about it? 1093 01:25:16,958 --> 01:25:19,833 She maintains that it's a tactic 1094 01:25:20,708 --> 01:25:22,292 to move you, 1095 01:25:22,375 --> 01:25:25,208 to increase the chance of receiving a pardon. 1096 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 She also adds... 1097 01:25:28,042 --> 01:25:29,250 What? 1098 01:25:31,917 --> 01:25:34,375 That Cristiano Arpa is very clever. 1099 01:25:36,333 --> 01:25:39,208 - That's just her opinion. - What's yours? 1100 01:25:43,250 --> 01:25:45,417 My wife is also very clever. 1101 01:25:53,583 --> 01:25:55,542 [He exhales deeply] 1102 01:26:12,458 --> 01:26:13,917 [President] What if it's a mistake? 1103 01:26:14,000 --> 01:26:15,458 What? 1104 01:26:16,167 --> 01:26:17,583 [President] Coming here. 1105 01:26:19,917 --> 01:26:24,292 Meeting Cristiano Arpa in prison, 1106 01:26:25,292 --> 01:26:28,125 in an attempt to come closer to the truth. 1107 01:26:29,917 --> 01:26:32,125 May I talk frankly? 1108 01:26:34,458 --> 01:26:35,750 It's madness. 1109 01:26:36,625 --> 01:26:40,250 But you are a great jurist, you can find out the truth. 1110 01:26:41,208 --> 01:26:44,875 Don't cut him any slack, put his back to the wall. 1111 01:26:44,958 --> 01:26:46,875 General, this is not a war. 1112 01:26:48,333 --> 01:26:49,542 Pity. 1113 01:26:53,167 --> 01:26:54,833 Have you ever done anything foolish? 1114 01:26:59,250 --> 01:27:00,625 Once. 1115 01:27:01,667 --> 01:27:04,583 I inspected my son Antonio's room. 1116 01:27:05,875 --> 01:27:07,292 In a drawer, 1117 01:27:07,792 --> 01:27:10,042 inside a pencil case, 1118 01:27:12,292 --> 01:27:13,917 I found a joint. 1119 01:27:16,875 --> 01:27:18,750 I smoked it. 1120 01:27:22,542 --> 01:27:25,333 And did it have any effect? 1121 01:27:25,417 --> 01:27:26,625 No, 1122 01:27:27,542 --> 01:27:29,375 because I don't know how to inhale. 1123 01:27:36,833 --> 01:27:38,000 And you? 1124 01:27:45,417 --> 01:27:48,500 [President] I've never been brave. 1125 01:27:50,292 --> 01:27:52,750 [Fast-tempo, emotive piano music] 1126 01:27:59,542 --> 01:28:01,750 [General] You jurists and we military men 1127 01:28:03,125 --> 01:28:06,000 thought that law and discipline 1128 01:28:06,750 --> 01:28:10,542 would have divested us of the annoying duty 1129 01:28:11,750 --> 01:28:13,792 of possessing sensibility. 1130 01:28:15,292 --> 01:28:17,042 But that's not how it went. 1131 01:28:17,958 --> 01:28:20,208 [Music continues] 1132 01:28:24,458 --> 01:28:26,625 [Strings join] 1133 01:28:55,542 --> 01:28:58,708 Do you want to meet Isa Rocca too? She's also detained here. 1134 01:28:59,417 --> 01:29:01,708 I don't see the need. 1135 01:29:01,792 --> 01:29:04,792 President, we've reserved a room for you to wait in. 1136 01:29:08,583 --> 01:29:10,583 No, I'll wait with the others. 1137 01:29:15,542 --> 01:29:17,667 [Music continues] 1138 01:29:22,792 --> 01:29:24,875 [Metal detector beeps] 1139 01:30:11,250 --> 01:30:12,833 [Music concludes] 1140 01:30:25,458 --> 01:30:27,458 [Door lock clanks] 1141 01:31:18,792 --> 01:31:20,833 You taught history? 1142 01:31:25,083 --> 01:31:27,208 Do you miss teaching? 1143 01:31:28,000 --> 01:31:30,542 I never taught anything, 1144 01:31:30,625 --> 01:31:35,125 I only enthusiastically acted out what was written in the books. 1145 01:31:36,042 --> 01:31:39,917 My students appreciated me because I was a rather good actor. 1146 01:31:44,458 --> 01:31:48,542 Did you only act at school or at home too? 1147 01:31:51,375 --> 01:31:55,292 Forgive me, but there's no point in answering this question. 1148 01:31:56,792 --> 01:32:00,250 If you're a good actor you're never believed, 1149 01:32:00,333 --> 01:32:02,375 whatever the answer may be. 1150 01:32:07,208 --> 01:32:10,083 - They say you had a mistress. - It's not true. 1151 01:32:13,583 --> 01:32:16,208 I have no intention of putting you on trial. 1152 01:32:17,625 --> 01:32:18,958 Thank you. 1153 01:32:20,667 --> 01:32:25,750 Thank the Lord, my sentence was passed in a short time. 1154 01:32:27,125 --> 01:32:29,125 I turned myself in immediately. 1155 01:32:29,208 --> 01:32:32,167 That's not an attenuating circumstance. 1156 01:32:32,250 --> 01:32:35,250 No, but it's a fact. 1157 01:32:41,083 --> 01:32:43,708 You stated you don't deserve a pardon. 1158 01:32:47,667 --> 01:32:51,333 You don't seem interested in regaining your freedom. 1159 01:32:53,125 --> 01:32:56,583 At my age, freedom's not good for much. 1160 01:33:10,208 --> 01:33:13,167 - Did your wife have Alzheimer's? - Final stage. 1161 01:33:13,875 --> 01:33:15,958 Her life was a living hell. 1162 01:33:16,958 --> 01:33:18,292 And mine too. 1163 01:33:21,958 --> 01:33:25,208 So you killed her to free her from suffering? 1164 01:33:26,375 --> 01:33:29,583 - No, I killed her out of love. - Out of love. 1165 01:33:32,542 --> 01:33:35,208 I've heard this story too many times. 1166 01:33:35,292 --> 01:33:37,250 Each time I don't understand it. 1167 01:33:38,625 --> 01:33:41,000 Love as an alibi for death. 1168 01:33:43,750 --> 01:33:46,500 For me, love is a celebration of life. 1169 01:33:46,583 --> 01:33:48,875 You're absolutely right, 1170 01:33:48,958 --> 01:33:51,542 but unfortunately that's not the point. 1171 01:33:53,792 --> 01:33:55,875 What is the point for you? 1172 01:33:55,958 --> 01:34:01,333 The point is that it's not always easy to live up to one's principles. 1173 01:34:07,417 --> 01:34:09,917 In short, you don't want a pardon? 1174 01:34:10,917 --> 01:34:13,292 Everyone in my town wants it. 1175 01:34:17,083 --> 01:34:18,792 Not everyone. 1176 01:34:22,833 --> 01:34:26,125 In a letter written to your wife a few days before strangling her, 1177 01:34:26,208 --> 01:34:29,625 you say, "I'll try to let myself live." 1178 01:34:30,250 --> 01:34:32,292 But now you've changed your mind. 1179 01:34:32,792 --> 01:34:34,333 You're letting yourself die. 1180 01:34:35,500 --> 01:34:38,292 You're claiming that I'm acting? 1181 01:34:38,375 --> 01:34:41,125 No, I detect an incongruence. 1182 01:34:43,583 --> 01:34:46,417 And incongruences lead to doubt. 1183 01:34:48,583 --> 01:34:53,917 That's why it takes 2,046 pages to write a manual of criminal law. 1184 01:34:58,417 --> 01:35:01,125 But I don't see any incongruence, 1185 01:35:01,708 --> 01:35:06,042 letting yourself live is the same as letting yourself die. 1186 01:35:10,750 --> 01:35:12,750 Why are you letting yourself die? 1187 01:35:15,333 --> 01:35:17,667 Because I only want to forget 1188 01:35:19,417 --> 01:35:21,417 and become light again. 1189 01:35:30,542 --> 01:35:32,708 [Metallic clanks in the distance] 1190 01:35:37,917 --> 01:35:40,208 [Birdsong] 1191 01:35:49,583 --> 01:35:52,417 [President] "Cold, you heat up. 1192 01:35:54,083 --> 01:35:56,875 Darkness, you light up. 1193 01:35:58,375 --> 01:36:00,083 I'm lost, 1194 01:36:00,583 --> 01:36:02,417 you will find me. 1195 01:36:03,583 --> 01:36:05,458 Not now, 1196 01:36:05,542 --> 01:36:06,875 tomorrow. 1197 01:36:07,417 --> 01:36:09,333 One, ten, 1198 01:36:10,375 --> 01:36:12,333 "a hundred autumns." 1199 01:36:16,583 --> 01:36:18,833 [Sombre, low hum] 1200 01:36:34,875 --> 01:36:37,167 [Audience murmurs] 1201 01:37:05,833 --> 01:37:07,833 [Humming continues] 1202 01:37:14,292 --> 01:37:16,125 [Humming fades] 1203 01:37:16,208 --> 01:37:19,000 [Man in audience] You saved us from that rash fool! 1204 01:37:19,083 --> 01:37:21,083 President, you saved us! 1205 01:37:55,208 --> 01:37:57,333 [Delicate, sparse music; Audience quiets down] 1206 01:37:58,042 --> 01:38:00,250 [Music continues] 1207 01:38:06,875 --> 01:38:09,417 [Coco] See the warm welcome you got at La Scala? 1208 01:38:09,500 --> 01:38:11,417 The country loves you. 1209 01:38:13,875 --> 01:38:15,917 Soon they'll love Ugo Romani. 1210 01:38:16,000 --> 01:38:17,833 [Coco] What are you blathering about? 1211 01:38:17,917 --> 01:38:19,583 Didn't you know? 1212 01:38:21,000 --> 01:38:23,458 Ugo wants to become the President of the Republic. 1213 01:38:23,542 --> 01:38:25,000 [Coco] Good Lord! 1214 01:38:25,083 --> 01:38:28,167 Before retiring, couldn't you sign a bill 1215 01:38:28,250 --> 01:38:31,625 that definitively bans ambition in our country? 1216 01:38:36,958 --> 01:38:38,667 What's wrong, darling? 1217 01:38:39,167 --> 01:38:41,000 It was a good line. 1218 01:38:46,500 --> 01:38:48,542 When I pray, I fall asleep. 1219 01:38:48,625 --> 01:38:51,208 Lucky you, I need two sleeping pills. 1220 01:38:54,042 --> 01:38:55,875 Aurora dreamed every night 1221 01:38:55,958 --> 01:38:58,875 and in the morning she'd give me detailed and surreal accounts. 1222 01:38:58,958 --> 01:39:00,708 They enchanted me. 1223 01:39:01,917 --> 01:39:03,583 Do you ever dream? 1224 01:39:03,667 --> 01:39:04,875 [President] Never. 1225 01:39:05,833 --> 01:39:07,542 Would you like to? 1226 01:39:08,042 --> 01:39:09,250 Very much. 1227 01:39:10,542 --> 01:39:12,625 [Coco] What would you like to dream about? 1228 01:39:13,917 --> 01:39:15,167 Aurora? 1229 01:39:15,792 --> 01:39:17,750 [He sighs] 1230 01:39:21,458 --> 01:39:23,500 The absence of gravity. 1231 01:39:28,875 --> 01:39:31,167 [Elegant, melancholic string music] 1232 01:39:34,500 --> 01:39:36,333 Okay, I'll tell you. 1233 01:39:40,667 --> 01:39:42,000 It wasn't Ugo. 1234 01:39:45,042 --> 01:39:48,000 You've already told me that and I didn't believe you. 1235 01:39:50,250 --> 01:39:52,000 Mariano, it wasn't Ugo. 1236 01:39:53,417 --> 01:39:55,042 [President] Then who was it? 1237 01:39:59,667 --> 01:40:01,000 Me. 1238 01:40:33,792 --> 01:40:35,667 [He exhales deeply] 1239 01:40:55,333 --> 01:40:57,500 [Music continues; Inaudible dialogue] 1240 01:41:07,792 --> 01:41:08,792 Congratulations. 1241 01:41:17,792 --> 01:41:19,667 [Music concludes] 1242 01:41:30,708 --> 01:41:32,792 [Hurried footsteps] 1243 01:41:43,875 --> 01:41:47,500 [He recites, whispers] "I say sorry after Not please before." 1244 01:41:54,250 --> 01:41:57,583 [He raps] ♪ A splatter film in my head I drink chocolate milk like in Clockers 1245 01:41:57,667 --> 01:42:00,083 ♪ A pile of cash Like a Double Whopper 1246 01:42:00,167 --> 01:42:02,083 ♪ The Italian nightmare If you're broke 1247 01:42:02,167 --> 01:42:04,875 ♪ A red target Like Metal Gear Solid 1248 01:42:04,958 --> 01:42:07,458 ♪ I look at the sea And I see a sea of money 1249 01:42:07,542 --> 01:42:10,167 ♪ You turn up the volume I turn up the income 1250 01:42:10,250 --> 01:42:12,375 ♪ Scan us through if we get there 1251 01:42:12,458 --> 01:42:13,875 ♪ Name the sentence 1252 01:42:13,958 --> 01:42:15,542 ♪ The bros got on their back ♪ 1253 01:42:17,167 --> 01:42:19,500 [Hurried, robotic footsteps] 1254 01:42:23,083 --> 01:42:25,125 [High-pitched whirring] 1255 01:42:36,667 --> 01:42:39,292 [Bell tolls in the distance; Pen taps] 1256 01:42:45,708 --> 01:42:47,833 [Anticipatory, delicate piano music] 1257 01:42:52,167 --> 01:42:57,792 EUTHANASIA 1258 01:44:00,083 --> 01:44:01,917 We didn't get along very well. 1259 01:44:02,542 --> 01:44:05,292 But we were clever enough to keep it to ourselves. 1260 01:44:05,375 --> 01:44:06,417 No, 1261 01:44:06,917 --> 01:44:09,042 we weren't clever, 1262 01:44:09,125 --> 01:44:10,625 we were elegant. 1263 01:44:32,958 --> 01:44:36,000 Would it be a problem if I walked home? 1264 01:44:36,917 --> 01:44:39,708 I haven't taken a walk in seven years. 1265 01:44:41,083 --> 01:44:43,458 Not a problem, we'll sort it out. 1266 01:44:44,792 --> 01:44:45,917 [President] Excellent. 1267 01:44:49,125 --> 01:44:51,375 [Elegant, melancholic music] 1268 01:45:01,750 --> 01:45:03,708 [Sirens blare in the distance] 1269 01:45:48,708 --> 01:45:51,333 [Music continues] 1270 01:46:31,250 --> 01:46:33,042 What if she lied? 1271 01:46:33,125 --> 01:46:34,542 Who? 1272 01:46:34,625 --> 01:46:35,833 Coco. 1273 01:46:35,917 --> 01:46:37,125 About what? 1274 01:46:37,625 --> 01:46:41,458 I'll never know with absolute certainty who my wife's lover was. 1275 01:46:43,208 --> 01:46:45,667 May I offer a criticism? 1276 01:46:47,042 --> 01:46:48,250 Yes. 1277 01:46:48,875 --> 01:46:50,458 But be gentle. 1278 01:46:51,458 --> 01:46:54,250 You attach too much importance to the truth. 1279 01:46:56,667 --> 01:46:59,542 It's a professional quirk among judges. 1280 01:47:00,250 --> 01:47:01,958 But now you're retired. 1281 01:47:05,792 --> 01:47:07,833 [Music concludes] 1282 01:47:13,250 --> 01:47:15,625 [Colonel] What are your plans for tonight, President? 1283 01:47:16,500 --> 01:47:18,208 I'll order a pizza. 1284 01:47:20,250 --> 01:47:22,667 I've given you a small present. 1285 01:47:22,750 --> 01:47:24,000 Where is it? 1286 01:47:24,083 --> 01:47:26,417 You'll find it. In due course. 1287 01:47:27,292 --> 01:47:29,750 A cuirassier knows how to hide things. 1288 01:47:35,000 --> 01:47:37,000 To avoid showing emotion in public. 1289 01:47:37,750 --> 01:47:39,833 A cuirassier knows how to do it all. 1290 01:47:47,208 --> 01:47:48,458 [Shaky exhale] 1291 01:48:14,167 --> 01:48:16,542 [Sirens blare in the distance] 1292 01:49:48,167 --> 01:49:49,292 [Editor] Hello? 1293 01:49:50,042 --> 01:49:51,792 This is Mariano De Santis, 1294 01:49:51,875 --> 01:49:53,667 former President of the Republic. 1295 01:49:54,167 --> 01:49:55,542 [Editor] Oh, fuck! 1296 01:49:56,333 --> 01:49:57,708 Forgive me. 1297 01:49:57,792 --> 01:49:59,125 You're forgiven. 1298 01:50:00,417 --> 01:50:02,417 [Editor] But you have my number? 1299 01:50:03,500 --> 01:50:07,208 I took the liberty asking Ms Cafiero for it, was I wrong? 1300 01:50:07,292 --> 01:50:09,208 [Editor] Quite the contrary. 1301 01:50:10,667 --> 01:50:13,625 Are you still the editor of Vogue ? 1302 01:50:13,708 --> 01:50:15,375 - [Editor] Of course . - Good. 1303 01:50:16,417 --> 01:50:18,833 Are you still interested in that article 1304 01:50:18,917 --> 01:50:22,042 about how a former President dresses in his free time, 1305 01:50:22,125 --> 01:50:23,417 or is it too late? 1306 01:50:23,500 --> 01:50:26,125 [Editor] Late? Of course not. 1307 01:50:26,208 --> 01:50:27,250 Good. 1308 01:50:27,333 --> 01:50:29,917 I'm ready to answer your questions. 1309 01:50:31,625 --> 01:50:33,125 [Editor] Yes. 1310 01:50:33,208 --> 01:50:34,708 Let's begin. 1311 01:50:36,750 --> 01:50:40,000 President, do you remember how you dressed as a boy? 1312 01:50:40,083 --> 01:50:41,375 Of course. 1313 01:50:41,958 --> 01:50:43,958 I don't like forgetting. 1314 01:50:46,708 --> 01:50:48,583 I like remembering. 1315 01:50:55,292 --> 01:50:58,917 I won't deny I also wished to be 1316 01:50:59,000 --> 01:51:04,667 one of those men who are at ease wearing a red jacket with white trousers, 1317 01:51:05,667 --> 01:51:07,833 but I never had the nerve. 1318 01:51:09,042 --> 01:51:11,875 You know, madam, I have always been 1319 01:51:12,833 --> 01:51:15,167 a gray, boring man, 1320 01:51:16,458 --> 01:51:20,208 I've always been a man of the law 1321 01:51:22,375 --> 01:51:24,542 and I don't mind it at all. 1322 01:51:25,917 --> 01:51:27,792 My wife was... 1323 01:51:29,083 --> 01:51:31,250 the outgoing one in the couple. 1324 01:51:35,750 --> 01:51:38,000 And that made me happy. 1325 01:51:41,333 --> 01:51:45,583 She loved... 1326 01:51:45,667 --> 01:51:48,333 red, yellow, cream. 1327 01:51:50,708 --> 01:51:52,458 In summer, light blue. 1328 01:51:53,750 --> 01:51:55,292 Yes, 1329 01:51:55,375 --> 01:51:56,875 light blue. 1330 01:51:57,667 --> 01:52:00,000 Light blue in all its nuances. 1331 01:52:01,292 --> 01:52:02,625 How wonderful. 1332 01:52:04,333 --> 01:52:06,042 In winter, green. 1333 01:52:06,125 --> 01:52:07,708 [He chuckles, softly] 1334 01:52:07,792 --> 01:52:08,792 Yes. 1335 01:52:08,875 --> 01:52:13,292 As you know, it's not easy to look good in green. 1336 01:52:16,667 --> 01:52:19,917 And yet, Aurora was stunning in green. 1337 01:52:21,417 --> 01:52:23,042 Then one day, 1338 01:52:24,167 --> 01:52:26,583 just a few days before she passed away, 1339 01:52:27,458 --> 01:52:32,417 she wore a brooch on a blue jacket. 1340 01:52:32,500 --> 01:52:34,625 So I said to her, 1341 01:52:34,708 --> 01:52:39,292 "No, Aurora, with a brooch on your jacket you look too ladylike." 1342 01:52:40,833 --> 01:52:42,167 And she, 1343 01:52:43,417 --> 01:52:46,292 surprised, said, "Why? 1344 01:52:49,417 --> 01:52:51,750 "Am I not a lady?" 1345 01:52:53,125 --> 01:52:57,375 In that instant, I came up with a bizarre reply, 1346 01:52:59,083 --> 01:53:00,333 I said, 1347 01:53:02,625 --> 01:53:04,583 "You're my girl." 1348 01:53:08,833 --> 01:53:10,208 [Editor] It wasn't bizarre, 1349 01:53:12,208 --> 01:53:14,042 it was heartrending. 1350 01:53:17,000 --> 01:53:18,667 Yes. 1351 01:53:18,750 --> 01:53:21,292 Heartrending is the right term, in fact... 1352 01:53:21,375 --> 01:53:22,667 Aurora didn't laugh. 1353 01:53:27,292 --> 01:53:29,125 [Editor] What did she do? 1354 01:53:32,167 --> 01:53:34,417 First she said, "Stop it!" 1355 01:53:35,833 --> 01:53:38,917 But I quietly noticed she was moved. 1356 01:53:43,792 --> 01:53:48,208 I realize I'm not telling you much about myself. 1357 01:53:49,625 --> 01:53:51,333 [Editor] It doesn't matter. 1358 01:53:51,417 --> 01:53:54,417 It's wonderful hearing you talk about your wife. 1359 01:53:57,875 --> 01:53:59,417 It interests you? 1360 01:54:00,417 --> 01:54:01,792 [Editor] Very much. 1361 01:54:05,583 --> 01:54:08,083 Look, quite simply, 1362 01:54:10,500 --> 01:54:13,250 Aurora was the perfect woman. 1363 01:54:17,208 --> 01:54:19,500 The perfect woman for me. 1364 01:54:21,042 --> 01:54:22,292 [Editor] Why? 1365 01:54:32,417 --> 01:54:34,958 Because she never forgot me. 1366 01:54:35,042 --> 01:54:37,042 [Bell tolls in the distance] 1367 01:54:40,083 --> 01:54:43,083 [Editor] Take all the time you need, President. 1368 01:54:43,167 --> 01:54:44,917 I'll wait for you. 1369 01:54:45,000 --> 01:54:46,667 [He breathes shakily] 1370 01:54:48,958 --> 01:54:51,083 [Bell tolls in the distance] 1371 01:54:55,667 --> 01:54:58,000 [Keys clang in lock] 1372 01:55:05,458 --> 01:55:07,917 [Bell tolls in the distance] 1373 01:55:15,583 --> 01:55:17,750 [Loud street murmur] 1374 01:55:35,667 --> 01:55:37,792 You are truly perceptive. 1375 01:55:37,875 --> 01:55:39,542 You know, madam? 1376 01:55:39,625 --> 01:55:41,292 [Editor] Thank you, President. 1377 01:55:44,250 --> 01:55:47,542 [President] And that's why I'd like to give you a scoop. 1378 01:55:49,500 --> 01:55:52,250 [Editor] It would be the high point of my career. 1379 01:55:53,333 --> 01:55:55,542 [President] Before leaving the Quirinale, 1380 01:55:57,125 --> 01:55:59,792 I wanted to sign one last bill, 1381 01:55:59,875 --> 01:56:01,958 the one on the right to euthanasia. 1382 01:56:03,500 --> 01:56:05,333 No one knows yet. 1383 01:56:06,625 --> 01:56:08,333 [Editor] Oh. 1384 01:56:09,208 --> 01:56:12,125 This truly is the high point of my career. 1385 01:56:17,333 --> 01:56:19,333 How will the Pope take it? 1386 01:56:21,917 --> 01:56:25,833 I don't think he'll take it badly, the Pope is my friend. 1387 01:56:26,750 --> 01:56:29,917 [Editor] Allow me to think he won't like it anyway. 1388 01:56:30,833 --> 01:56:32,083 Oh well, 1389 01:56:32,167 --> 01:56:34,542 it's inevitable, we have different roles. 1390 01:56:35,458 --> 01:56:38,708 The Pope has to answer to God, 1391 01:56:39,750 --> 01:56:41,875 I, to my children. 1392 01:56:41,958 --> 01:56:44,500 [Editor] What convinced you? 1393 01:56:45,333 --> 01:56:47,583 This really is a surprise. 1394 01:56:48,708 --> 01:56:50,792 Everyone thought that as a Catholic, 1395 01:56:50,875 --> 01:56:54,208 as a man inclined to balance and compromise, 1396 01:56:54,292 --> 01:56:58,000 you would have played for time without signing, 1397 01:56:58,625 --> 01:57:01,583 leaving the task to your successor. 1398 01:57:01,667 --> 01:57:03,833 What convinced you? 1399 01:57:03,917 --> 01:57:05,417 [President] My daughter. 1400 01:57:06,667 --> 01:57:08,375 She convinced me. 1401 01:57:09,625 --> 01:57:11,708 She is a great jurist, 1402 01:57:12,625 --> 01:57:14,875 because she was able to crack my principles. 1403 01:57:14,958 --> 01:57:17,083 [Editor] You are a great jurist too. 1404 01:57:19,250 --> 01:57:21,917 Now I'll tell you something banal, madam. 1405 01:57:23,375 --> 01:57:27,042 There's a time when children should follow their parents, 1406 01:57:27,833 --> 01:57:32,958 but there's a subsequent time when parents should follow their children. 1407 01:57:33,542 --> 01:57:37,125 Besides, my daughter has something extra, 1408 01:57:37,875 --> 01:57:39,708 passion, 1409 01:57:39,792 --> 01:57:43,208 which, for reasons of age, I have lost. 1410 01:57:44,208 --> 01:57:46,333 [Editor] Have you found your passion again? 1411 01:57:47,417 --> 01:57:50,708 It's late for passion, madam, 1412 01:57:50,792 --> 01:57:52,125 but... 1413 01:57:55,125 --> 01:57:57,917 I've found something that resembles it. 1414 01:58:00,833 --> 01:58:02,250 Grace. 1415 01:58:03,958 --> 01:58:07,083 Grace is the beauty of doubt. 1416 01:58:08,625 --> 01:58:12,167 [Editor] So you signed it, you decided, even if in doubt. 1417 01:58:13,250 --> 01:58:16,000 Isn't that what we always do? 1418 01:58:16,083 --> 01:58:17,875 Every day? 1419 01:58:17,958 --> 01:58:20,208 Feign certainties. 1420 01:58:21,875 --> 01:58:23,542 [Editor] Yes, President, 1421 01:58:23,625 --> 01:58:25,917 - it's what we do every day. - [President] Mm. 1422 01:58:26,000 --> 01:58:27,833 [Editor] It's called courage. 1423 01:58:32,167 --> 01:58:36,250 One day, my daughter Dorotea asked me, 1424 01:58:36,333 --> 01:58:38,333 "Who owns our days?" 1425 01:58:38,917 --> 01:58:40,667 The answer is so obvious. 1426 01:58:43,042 --> 01:58:44,458 They are ours. 1427 01:58:45,292 --> 01:58:48,917 But paradoxically, a lifetime is not enough to understand it. 1428 01:58:49,417 --> 01:58:51,875 [Birdsong] 1429 01:58:51,958 --> 01:58:54,000 [Heavy gate whirs] 1430 01:58:58,375 --> 01:59:00,083 Arpa, you're early. 1431 01:59:00,167 --> 01:59:02,958 Didn't your day leave end at 10pm? 1432 01:59:08,708 --> 01:59:10,500 [Sharp exhale] 1433 01:59:18,167 --> 01:59:20,208 [Mobile rings] 1434 01:59:32,167 --> 01:59:33,542 Hi, Dorotea. 1435 01:59:34,667 --> 01:59:36,250 Hi, Riccardo. 1436 01:59:36,333 --> 01:59:37,500 Hi, Dad. 1437 01:59:37,583 --> 01:59:39,583 What are you doing? 1438 01:59:39,667 --> 01:59:40,875 [President] Eating dinner. 1439 01:59:40,958 --> 01:59:42,208 What? 1440 01:59:42,958 --> 01:59:44,083 [President] Quinoa. 1441 01:59:44,917 --> 01:59:46,875 He had a pizza delivered. 1442 01:59:48,500 --> 01:59:50,375 You're like your mother. 1443 01:59:52,583 --> 01:59:54,042 [Dori] How? 1444 01:59:54,125 --> 01:59:55,167 You know me. 1445 01:59:55,250 --> 01:59:56,542 Not really. 1446 01:59:56,625 --> 01:59:59,875 I'd never have imagined you'd grant Isa Rocca a pardon. 1447 02:00:00,542 --> 02:00:02,125 And the motivation. 1448 02:00:03,542 --> 02:00:05,833 "Preventive self-defense." 1449 02:00:06,625 --> 02:00:12,250 A truly daring extension of the principle of self-defense. 1450 02:00:12,333 --> 02:00:14,958 Self-defense from a life that was hell. 1451 02:00:16,625 --> 02:00:18,542 But she killed him in his sleep. 1452 02:00:18,625 --> 02:00:22,208 He would have woken up and continued to torture her. 1453 02:00:24,417 --> 02:00:27,000 - [Dori] She could have run away. - No. 1454 02:00:27,083 --> 02:00:28,333 She couldn't. 1455 02:00:30,500 --> 02:00:31,708 [Dori] Why not? 1456 02:00:32,708 --> 02:00:34,042 Because she loved him. 1457 02:00:35,792 --> 02:00:38,750 It would have meant running away from her very life. 1458 02:00:39,917 --> 02:00:41,667 She had no choice, 1459 02:00:42,417 --> 02:00:44,208 that's why we pardoned her. 1460 02:00:47,292 --> 02:00:49,542 Why didn't you grant Arpa a pardon? 1461 02:00:50,167 --> 02:00:52,042 His account was misleading. 1462 02:00:54,000 --> 02:00:55,292 [Dori] In what way? 1463 02:00:56,000 --> 02:00:57,083 He did not love his wife. 1464 02:00:59,375 --> 02:01:01,333 How do you know? 1465 02:01:01,417 --> 02:01:02,750 [President] I spoke to him. 1466 02:01:04,208 --> 02:01:05,875 He was broken. 1467 02:01:07,208 --> 02:01:08,500 Broken inside. 1468 02:01:09,083 --> 02:01:11,000 Beyond any reasonable doubt. 1469 02:01:19,542 --> 02:01:20,750 Dad, 1470 02:01:22,583 --> 02:01:25,417 would you like to hear the latest song I've written? 1471 02:01:27,625 --> 02:01:28,792 Alright. 1472 02:01:29,458 --> 02:01:32,000 [Riccardo breathes shakily] 1473 02:01:34,750 --> 02:01:37,042 [Low, drone-like music] 1474 02:01:46,417 --> 02:01:47,917 [High-pitched, resonating beep] 1475 02:01:48,000 --> 02:01:50,750 [Delicate, melancholic string music joins] 1476 02:01:57,917 --> 02:01:59,542 [High-pitched, resonating beep] 1477 02:02:29,042 --> 02:02:32,125 [High-pitched, resonating beep; Music continues] 1478 02:03:29,208 --> 02:03:31,333 [Music continues] 1479 02:04:01,417 --> 02:04:03,417 [Music continues] 1480 02:04:03,917 --> 02:04:08,875 Isa Rocca and her partner, six months after the pardon was granted, broke up. 1481 02:04:10,000 --> 02:04:13,000 Cristiano Arpa, after he was denied a pardon, 1482 02:04:13,083 --> 02:04:15,833 reapplied, this time in his own name. 1483 02:04:17,042 --> 02:04:20,292 Ugo Romani did not become President of the Republic by one vote. 1484 02:04:20,375 --> 02:04:22,917 Rumor has it that it was Mariano De Santis' vote. 1485 02:04:23,958 --> 02:04:27,542 Dorotea De Santis enrolled in a dance class. 1486 02:04:28,667 --> 02:04:32,000 Every morning, Mariano De Santis goes to his office as a senator for life. 1487 02:04:32,083 --> 02:04:33,750 In the evening, he waits at home. 1488 02:04:34,583 --> 02:04:39,708 He waits for his friend Coco Valori to eat a light dinner. 1489 02:04:42,250 --> 02:04:44,708 [Music halts; Loud slurping and gulping] 1490 02:05:12,667 --> 02:05:14,625 Get off my fucking back. 1491 02:05:20,042 --> 02:05:22,417 [Funky, hip-hop music] 1492 02:05:26,292 --> 02:05:28,875 FOR CLAUDIO 1493 02:05:28,958 --> 02:05:32,458 WRITTEN AND DIRECTED BY 1494 02:05:33,167 --> 02:05:36,500 PRODUCED BY 1495 02:05:45,333 --> 02:05:48,750 IN ASSOCIATION WITH 1496 02:05:49,417 --> 02:05:52,750 MUBI EXECUTIVE PRODUCERS 1497 02:05:57,333 --> 02:06:00,083 IN COLLABORATION WITH 1498 02:06:00,667 --> 02:06:03,417 PRESENTED BY 1499 02:06:18,875 --> 02:06:20,875 [Music continues] 1500 02:06:21,917 --> 02:06:24,667 PHOTOGRAPHY 1501 02:06:25,250 --> 02:06:28,000 EDITED BY 1502 02:06:28,583 --> 02:06:31,333 LINE PRODUCER 1503 02:06:31,958 --> 02:06:34,708 CASTING 1504 02:06:35,875 --> 02:06:38,542 ASSISTANT DIRECTOR 1505 02:06:39,292 --> 02:06:41,958 COSTUME 1506 02:06:42,625 --> 02:06:45,292 PRODUCTION DESIGN 1507 02:06:46,042 --> 02:06:49,417 SOUND 1508 02:07:18,708 --> 02:07:20,875 [Music continues] 1509 02:08:18,583 --> 02:08:20,750 [Music continues] 1510 02:08:58,958 --> 02:09:01,000 [Music concludes] 1511 02:09:03,625 --> 02:09:06,208 [Delicate birdsong-like beeps; Birds chirp] 1512 02:09:10,292 --> 02:09:12,208 [Delicate birdsong-like beeps] 1513 02:09:20,625 --> 02:09:23,500 [Rhythmic, electronic beats join] 1514 02:09:30,208 --> 02:09:32,375 [Birds squawk] 1515 02:09:57,958 --> 02:10:00,292 [Low, drone-like hum joins] 1516 02:10:16,667 --> 02:10:18,792 [Squawking and music continue] 1517 02:11:17,917 --> 02:11:20,083 [Music continues] 1518 02:11:45,458 --> 02:11:47,750 [Music subsides, squawking resonates] 1519 02:11:48,750 --> 02:11:50,958 [Music resumes] 1520 02:12:34,917 --> 02:12:36,250 [Music concludes] 1521 02:12:36,333 --> 02:12:38,250 SDH created by Eugenia Saúl for MUBI 111521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.