Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:04,375 --> 00:00:06,958
[Ethereal melody;
Soothing, bell-like percussion]
2
00:00:14,083 --> 00:00:16,417
[Delicate violin plucking]
3
00:00:23,583 --> 00:00:26,125
[Sustained, warm violin tone joins]
4
00:00:32,167 --> 00:00:34,292
[Music fades]
5
00:00:40,042 --> 00:00:43,750
[Low whoosh, cheerful piano notes]
6
00:00:48,542 --> 00:00:51,167
[Air plane engine rumbles]
7
00:01:01,708 --> 00:01:03,958
[Dissonant, high-pitched note]
8
00:01:06,083 --> 00:01:08,458
[Insects chirp;
Light bulb buzzes]
9
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
[Dog barks]
10
00:01:11,667 --> 00:01:13,500
[Pencil scribbles on paper]
11
00:01:15,042 --> 00:01:17,167
[Multitude cheers]
12
00:01:21,792 --> 00:01:24,083
[Birdsong]
13
00:01:29,000 --> 00:01:30,417
Italian constitution
Art. 87
14
00:01:30,500 --> 00:01:33,000
"The President of the Republic
is the head of State
15
00:01:33,083 --> 00:01:34,917
"and represents the national unity."
16
00:01:36,375 --> 00:01:39,458
[Aircraft engines roar]
17
00:01:39,542 --> 00:01:44,083
"He may send messages to the Houses."
18
00:01:47,000 --> 00:01:51,792
"He calls the elections of the new Houses
and sets their first meeting."
19
00:01:54,500 --> 00:02:00,292
"He authorizes the submission
to the Houses of the Government bills."
20
00:02:01,833 --> 00:02:05,833
- "He promulgates the laws
- [Intriguing, mid-tempo electronic beats]
21
00:02:05,917 --> 00:02:08,792
"and issues law decrees and regulations."
22
00:02:11,417 --> 00:02:13,583
"He calls for popular referendums
23
00:02:13,667 --> 00:02:15,958
"in cases provided for
by the Constitution."
24
00:02:17,583 --> 00:02:19,167
[Aircraft roar;
Music intensifies]
25
00:02:19,250 --> 00:02:23,792
"He appoints State officials
in cases provided for by the law."
26
00:02:26,417 --> 00:02:28,958
"He accredits and receives diplomats,
27
00:02:29,042 --> 00:02:30,917
"ratifies international treaties,
28
00:02:31,000 --> 00:02:34,167
"following authorization
by the Houses when required."
29
00:02:36,958 --> 00:02:38,917
"He commands the Armed Forces,
30
00:02:39,000 --> 00:02:42,083
"presides over the Supreme Council
of Defense set forth by law,
31
00:02:42,167 --> 00:02:44,667
"declares a state of war
decided by the Houses."
32
00:02:47,292 --> 00:02:52,125
"He presides over
the High Council of the Judiciary."
33
00:02:52,208 --> 00:02:54,750
[Electronic textures build progressively]
34
00:02:54,833 --> 00:02:59,458
"He confers the honorifics
of the Republic."
35
00:03:02,375 --> 00:03:07,167
"He may grant pardons
and commute punishments."
36
00:03:14,000 --> 00:03:16,375
[Music continues]
37
00:04:01,375 --> 00:04:03,375
- [Music halts]
- [Man]
Aurora.
38
00:04:04,417 --> 00:04:05,667
Aurora,
39
00:04:06,667 --> 00:04:08,000
I miss you.
40
00:04:13,417 --> 00:04:15,542
[Woman]
President De Santis
you've been smoking.
41
00:04:15,625 --> 00:04:16,667
No.
42
00:04:17,792 --> 00:04:19,292
You deny the evidence.
43
00:04:19,375 --> 00:04:21,875
In law, evidence isn't evident.
44
00:04:22,750 --> 00:04:26,000
I know, it's written in "De Santis".
45
00:04:26,083 --> 00:04:27,833
[De Santis chuckles]
46
00:04:28,917 --> 00:04:31,708
Dad, must I remind you
you have only one lung?
47
00:04:31,792 --> 00:04:33,875
No, since I only had two.
48
00:04:34,542 --> 00:04:35,875
What are you up to?
49
00:04:35,958 --> 00:04:38,792
[Woman] Reviewing some sub-sections
of the bill you have to sign.
50
00:04:38,875 --> 00:04:41,375
- What bill?
- You know perfectly well.
51
00:04:42,375 --> 00:04:44,583
Have you heard from your brother Riccardo?
52
00:04:44,667 --> 00:04:48,125
He's happy he moved to Montreal,
he says it's beautiful.
53
00:04:50,833 --> 00:04:53,292
You know him,
he finds everything beautiful.
54
00:04:54,875 --> 00:04:56,667
Tomorrow we go into the White Semester.
55
00:04:57,625 --> 00:05:00,208
Six months more
and you go back home.
56
00:05:01,458 --> 00:05:05,750
Now, even if I wanted to,
I couldn't dissolve the Houses.
57
00:05:05,833 --> 00:05:07,375
[Woman] Would you dissolve them?
58
00:05:07,458 --> 00:05:09,542
No, there's no need any more.
59
00:05:09,625 --> 00:05:12,542
Problem solved.
Everything is the same as before.
60
00:05:13,208 --> 00:05:14,458
Right?
61
00:05:16,917 --> 00:05:18,083
No.
62
00:05:20,500 --> 00:05:22,792
[Birdsong]
63
00:05:32,125 --> 00:05:34,333
[Delicate, melancholic violin music]
64
00:05:40,125 --> 00:05:41,958
Still in the office, General?
65
00:05:43,625 --> 00:05:45,875
When I don't work, President,
66
00:05:46,833 --> 00:05:48,667
I get bored.
67
00:05:48,750 --> 00:05:50,083
So do I.
68
00:05:51,292 --> 00:05:54,333
In six months you'll be back home.
69
00:05:54,417 --> 00:05:56,833
But we can still declare a war, right?
70
00:05:57,500 --> 00:06:00,083
Don't tempt me.
71
00:06:00,167 --> 00:06:03,250
My grandfather was
in the Alpini troops of Valpolicella.
72
00:06:03,333 --> 00:06:06,667
A great section,
now led by a man of merit.
73
00:06:08,667 --> 00:06:11,167
We call him the Barrel,
74
00:06:12,042 --> 00:06:13,333
because of his size.
75
00:06:13,417 --> 00:06:16,125
Do you have a nickname too, General?
76
00:06:16,208 --> 00:06:18,417
I'm the Night-Mare.
77
00:06:18,500 --> 00:06:19,833
[President] Why?
78
00:06:19,917 --> 00:06:22,083
Because of my name:
79
00:06:22,167 --> 00:06:23,792
Lanfranco Mare.
80
00:06:26,833 --> 00:06:28,250
And me?
81
00:06:28,333 --> 00:06:30,208
Do I have a nickname?
82
00:06:32,292 --> 00:06:34,625
No one would dare.
83
00:06:34,708 --> 00:06:38,708
What happened to
the proverbial courage of the Alpini?
84
00:06:41,250 --> 00:06:43,167
Some call you
85
00:06:44,042 --> 00:06:45,792
Reinforced Concrete.
86
00:06:47,250 --> 00:06:50,417
- It's a flattering nickname.
- You think so?
87
00:06:54,083 --> 00:06:55,792
I'm not sure.
88
00:07:05,792 --> 00:07:07,833
[Secretary]
At 5pm,
89
00:07:07,917 --> 00:07:10,125
weekly meeting
with the Prime Minister.
90
00:07:10,208 --> 00:07:14,042
At 7pm, dinner with your friend,
Coco Valori.
91
00:07:14,125 --> 00:07:16,917
The President of Portugal
is expected on the 21st.
92
00:07:17,000 --> 00:07:20,958
Protocol wants to know
if you like this suggested menu.
93
00:07:23,500 --> 00:07:26,625
"Eggplant medallions.
Sole meunière..."
94
00:07:26,708 --> 00:07:27,833
Are we joking?
95
00:07:27,917 --> 00:07:30,750
- Quinoa and steamed fish.
- [Secretary] Excellent.
96
00:07:30,833 --> 00:07:34,417
The editor of
Vogue
would like
a statement on fashion.
97
00:07:35,125 --> 00:07:37,500
[Clock ticks]
98
00:07:38,458 --> 00:07:44,833
Fashion is a prominent
industrial sector in Italy...
99
00:07:44,917 --> 00:07:46,292
No, Dad.
100
00:07:46,375 --> 00:07:49,458
- In recent years...
- [Secretary] Forgive me, President.
101
00:07:49,542 --> 00:07:52,792
Vogue
doesn't want a formal statement
on the fashion industry.
102
00:07:52,875 --> 00:07:54,583
They want your opinion
103
00:07:54,667 --> 00:07:58,625
on what you like to wear
when you're not in your suit.
104
00:07:58,708 --> 00:08:02,208
The suggested title is
The Elegance of the President
.
105
00:08:05,750 --> 00:08:07,875
My wife was elegant.
106
00:08:07,958 --> 00:08:09,250
[Secretary] Excellent.
107
00:08:09,333 --> 00:08:11,792
I'll politely decline the request.
108
00:08:11,875 --> 00:08:13,083
Anything else?
109
00:08:13,167 --> 00:08:16,708
The connection with
Engineer Giordano is still pending.
110
00:08:16,792 --> 00:08:18,875
He's in orbit in the space station.
111
00:08:18,958 --> 00:08:21,500
- How long has he been in orbit?
- A year.
112
00:08:21,583 --> 00:08:23,792
- How long until he comes back?
- Six months.
113
00:08:23,875 --> 00:08:27,292
We have plenty of time
until my term ends.
114
00:08:28,375 --> 00:08:30,708
[Sirens blare faintly in the distance]
115
00:08:30,792 --> 00:08:32,083
Hence,
116
00:08:32,833 --> 00:08:35,292
at this point, I'd say: excellent.
117
00:08:37,458 --> 00:08:38,708
And the opposition?
118
00:08:38,792 --> 00:08:41,500
As always, pretending to be angry.
119
00:08:41,583 --> 00:08:44,750
So, after years of tribulations,
everything's going well,
120
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
the country is secure thanks to you.
121
00:08:47,667 --> 00:08:50,500
And I've become irrelevant,
122
00:08:50,583 --> 00:08:54,042
which is, what it is.
123
00:08:54,125 --> 00:08:56,000
[Man] I wouldn't say irrelevant,
124
00:08:56,083 --> 00:08:58,542
you still have to sign the bill
on the right to euthanasia.
125
00:08:59,917 --> 00:09:02,167
Talking of which,
the Pope wants to see me.
126
00:09:02,250 --> 00:09:04,750
[Man] It would be odd if he didn't.
127
00:09:05,500 --> 00:09:07,125
Will you sign it?
128
00:09:08,125 --> 00:09:11,625
My legal advisers
are honing some crucial points.
129
00:09:13,875 --> 00:09:16,500
Will six months be enough?
130
00:09:21,458 --> 00:09:24,458
President, it's a good law.
131
00:09:24,542 --> 00:09:26,625
Stay to dinner with my daughter and I.
132
00:09:27,500 --> 00:09:30,167
An old school friend of mine
will be there too,
133
00:09:30,250 --> 00:09:31,917
Coco Valori, she's fun.
134
00:09:33,875 --> 00:09:36,708
- With great pleasure.
- A light dinner.
135
00:09:36,792 --> 00:09:39,917
My daughter is trying to keep me alive
by turning me into an ascetic.
136
00:09:40,000 --> 00:09:41,542
[Man chuckles]
137
00:09:42,792 --> 00:09:45,958
I struggled so much
on your manual, President.
138
00:09:46,042 --> 00:09:50,375
2,046 pages, we students
used to call it "Himalaya, K3."
139
00:09:50,917 --> 00:09:54,375
- But K3 doesn't exist.
- Exactly, it was impossible to scale it.
140
00:09:56,417 --> 00:09:58,375
Well, that renders the idea.
141
00:10:00,792 --> 00:10:03,375
That's what criminal law is,
142
00:10:03,458 --> 00:10:07,208
- scaling the impossible.
- MANUAL OF CRIMINAL LAW
143
00:10:09,125 --> 00:10:12,333
If I may ask,
what do you mean by impossible?
144
00:10:13,292 --> 00:10:15,292
To establish the truth.
145
00:10:16,042 --> 00:10:20,125
Are you done fiddling around
with your boring small-minded Italy?
146
00:10:20,208 --> 00:10:22,583
See? Coco is super fun.
147
00:10:22,667 --> 00:10:25,458
True, only assholes are fun.
And I'm both.
148
00:10:25,542 --> 00:10:26,750
You look rejuvenated!
149
00:10:26,833 --> 00:10:30,042
Dori was right to cut out
your smoking and pasta.
150
00:10:31,708 --> 00:10:34,750
- Giulio Malerba.
- Coco Valori, parody of an art critic.
151
00:10:34,833 --> 00:10:36,708
Not at all, you're an institution.
152
00:10:36,792 --> 00:10:40,875
Then tell me why my oldest friend,
who's now Head of State,
153
00:10:40,958 --> 00:10:43,417
hasn't given me a museum to direct?
154
00:10:43,500 --> 00:10:45,333
It doesn't fall within my purview,
155
00:10:45,417 --> 00:10:48,000
sanctioned by Article 87
of the Constitution.
156
00:10:48,083 --> 00:10:50,125
[Coco] I was joking.
I'd burn down all museums.
157
00:10:50,750 --> 00:10:54,250
Prime Minister,
I've known this monolith for 56 years.
158
00:10:54,333 --> 00:10:56,500
Coco, let's not talk about me,
159
00:10:56,583 --> 00:10:58,667
I'm the most boring subject I know.
160
00:10:58,750 --> 00:11:00,500
I adore him,
he always tells the truth.
161
00:11:00,583 --> 00:11:02,583
Desk mates from day one in high school.
162
00:11:02,667 --> 00:11:04,000
He owes me everything.
163
00:11:04,083 --> 00:11:06,583
I introduced him to Aurora,
my best friend.
164
00:11:07,292 --> 00:11:10,083
Without me he'd never have
had the courage to court her.
165
00:11:10,708 --> 00:11:11,917
Aurora was a beauty,
166
00:11:12,000 --> 00:11:15,250
he was an acquired taste, to be kind.
167
00:11:15,333 --> 00:11:18,458
Thanks to me,
the marvelous Dori arrived.
168
00:11:18,958 --> 00:11:21,792
- Have you met Riccardo?
- No, I haven't had the pleasure.
169
00:11:21,875 --> 00:11:23,833
- [Coco] He lives in Canada.
- What does he do?
170
00:11:23,917 --> 00:11:25,958
- He composes classical music.
- [Coco] Nonsense!
171
00:11:26,042 --> 00:11:30,042
He writes songs for American pop stars
and earns more than all of us.
172
00:11:30,125 --> 00:11:32,708
When is the contemporary
dance festival starting?
173
00:11:32,792 --> 00:11:34,042
I'll let you know.
174
00:11:34,125 --> 00:11:37,500
Are you happy that in six months
you'll leave this museum
175
00:11:37,583 --> 00:11:40,125
and go home amid your law books?
176
00:11:40,750 --> 00:11:43,375
- I confess I am happy.
- He doesn't speak, he confesses.
177
00:11:43,458 --> 00:11:45,708
He's a great Catholic
and I'm a great atheist.
178
00:11:45,792 --> 00:11:47,917
That's why we get on, right?
179
00:11:48,000 --> 00:11:50,167
Ugo Romani, your Minister of Justice,
180
00:11:50,250 --> 00:11:52,500
was in our class too, did you know?
181
00:11:52,583 --> 00:11:56,417
Yes, because Romani has
a passion for old class photos.
182
00:11:56,500 --> 00:11:59,333
- He collects them.
- So much for passion.
183
00:11:59,417 --> 00:12:01,625
Ugo's another long-time friend.
184
00:12:01,708 --> 00:12:04,167
But he was repeating the year.
He's one year older.
185
00:12:04,250 --> 00:12:05,500
Handsome but dumb.
186
00:12:05,583 --> 00:12:07,208
Him becoming a minister
187
00:12:07,292 --> 00:12:09,458
is an enigma like the Shroud of Turin.
188
00:12:09,542 --> 00:12:11,333
- But is he competent?
- Very.
189
00:12:11,417 --> 00:12:12,708
[Coco] I don't trust you.
190
00:12:12,792 --> 00:12:15,750
You politicians have a hysterical
relationship with the truth.
191
00:12:15,833 --> 00:12:18,792
- I'm a politician too.
- No, you're a jurist.
192
00:12:18,875 --> 00:12:22,167
- As kids...
- Enough with prehistory.
193
00:12:22,250 --> 00:12:27,333
Rather, what's the latest
in your scintillating art world?
194
00:12:27,417 --> 00:12:29,792
It's a morgue,
in comparison this is like Ibiza.
195
00:12:29,875 --> 00:12:31,750
Everyone claiming they're artists
196
00:12:31,833 --> 00:12:34,000
but they're not worth
De Chirico's pinkie.
197
00:12:34,083 --> 00:12:36,708
I was a protégée of the maestro's.
198
00:12:36,792 --> 00:12:40,500
He liked me a lot physically too,
I was 21...
199
00:12:40,583 --> 00:12:44,250
For years, she's been stoking
the legend she was De Chirico's lover.
200
00:12:44,333 --> 00:12:47,083
Coco, stop it,
this is not the place.
201
00:12:47,167 --> 00:12:50,625
This is precisely the place.
It's covered by state secret.
202
00:12:50,708 --> 00:12:53,542
Sooner or later state secrets
become public domain.
203
00:12:53,625 --> 00:12:57,708
Please, let me be public domain!
I can't wait!
204
00:12:57,792 --> 00:12:59,167
[Giulio chuckles]
205
00:12:59,833 --> 00:13:02,792
What are you doing for your birthday?
206
00:13:02,875 --> 00:13:03,958
Nothing.
207
00:13:04,667 --> 00:13:06,792
Full of surprises as usual!
208
00:13:06,875 --> 00:13:09,833
The diet's one thing,
but you're starving him to death.
209
00:13:10,625 --> 00:13:13,208
I'm off, I have a dinner
with some Hungarian dealers.
210
00:13:13,292 --> 00:13:16,083
- [President] Another dinner?
- This wasn't dinner, but a suggestion.
211
00:13:16,167 --> 00:13:19,292
- Prime Minister, it was a pleasure.
- [Giulio] Pleasure was mine.
212
00:13:19,375 --> 00:13:22,125
- Darling, I'll call you tomorrow.
- I'll see you out.
213
00:13:24,750 --> 00:13:27,500
- How did you find him?
- Your father's indestructible.
214
00:13:27,583 --> 00:13:30,875
- I need a gift for his birthday.
- For Reinforced Concrete: a pickaxe.
215
00:13:30,958 --> 00:13:34,292
- What's worrying you?
- He keeps everything inside.
216
00:13:34,375 --> 00:13:36,250
- You're the same.
- In what way?
217
00:13:36,333 --> 00:13:38,583
You're stiff,
you don't know how to relax.
218
00:13:38,667 --> 00:13:40,042
Follow my example,
219
00:13:40,125 --> 00:13:43,542
I'm light despite an outrageous
22 kilos of excess weight.
220
00:13:43,625 --> 00:13:46,208
But he's oppressed
by the weight of responsibility.
221
00:13:46,292 --> 00:13:47,458
And you?
222
00:13:49,833 --> 00:13:52,167
[Hip-hop music plays in the distance]
223
00:14:20,583 --> 00:14:23,500
- Do you have something to say?
- Just goodnight.
224
00:14:28,625 --> 00:14:30,833
Do you like Guè's rap?
225
00:14:30,917 --> 00:14:32,083
It's idiotic!
226
00:14:32,167 --> 00:14:34,250
I detest the refrains of modern music.
227
00:14:34,333 --> 00:14:35,417
[Music halts]
228
00:14:35,500 --> 00:14:38,042
Malerba kissing her hand,
229
00:14:38,125 --> 00:14:40,208
didn't he strike you as unctuous?
230
00:14:44,667 --> 00:14:48,500
Did you know my nickname
is Reinforced Concrete?
231
00:14:49,208 --> 00:14:50,833
[Dori] Everyone knows.
232
00:14:53,542 --> 00:14:55,042
Why didn't you ever tell me?
233
00:14:55,125 --> 00:14:57,625
I didn't want to stir up
your subconscious.
234
00:14:57,708 --> 00:14:59,875
[Pen scribbles on paper]
235
00:15:02,833 --> 00:15:04,292
Good call.
236
00:15:05,833 --> 00:15:07,500
PETITIONS FOR PARDONS
237
00:15:07,583 --> 00:15:11,125
- Don't tell me...
- But I do tell you.
238
00:15:11,208 --> 00:15:13,375
Two petitions for pardons worth examining.
239
00:15:14,000 --> 00:15:17,083
Lately we've neglected
this side of things.
240
00:15:17,708 --> 00:15:19,625
The Minister of Justice
is promoting them.
241
00:15:19,708 --> 00:15:23,875
My office and I unanimously
agree on the Arpa case.
242
00:15:25,000 --> 00:15:28,375
The Rocca case is more complex.
Our opinion is negative.
243
00:15:29,042 --> 00:15:30,542
[President] Would you handle it?
244
00:15:32,125 --> 00:15:35,333
You have Ms Gallo
and a team of jurists, why me?
245
00:15:35,417 --> 00:15:38,667
Dorotea, you are the jurist
your father holds in the highest regard.
246
00:15:39,500 --> 00:15:41,958
- After him.
- [Ms Gallo] It goes without saying.
247
00:16:07,542 --> 00:16:11,292
[Officer] Honor to the President
of the Portuguese Republic.
248
00:16:12,292 --> 00:16:13,750
[President] Colonel,
249
00:16:15,042 --> 00:16:16,917
do I look that old too?
250
00:16:19,417 --> 00:16:20,750
No, President.
251
00:16:23,625 --> 00:16:24,958
Do you believe me?
252
00:16:25,542 --> 00:16:28,208
- [President] I always believe you.
- [Officer shouts indistinct order]
253
00:16:28,750 --> 00:16:30,917
But lately, when I pray
254
00:16:31,000 --> 00:16:32,750
- I fall asleep.
- [Faint fanfare]
255
00:16:34,917 --> 00:16:37,875
I crash.
For a few minutes.
256
00:16:40,083 --> 00:16:41,917
And I never dream.
257
00:16:43,042 --> 00:16:44,875
Would you like to dream?
258
00:16:46,833 --> 00:16:48,542
Very much.
259
00:16:50,500 --> 00:16:52,542
I'd like you
to find out something for me.
260
00:16:52,625 --> 00:16:53,958
[Colonel] What?
261
00:16:55,917 --> 00:16:57,333
The title of a song.
262
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
[Thunder rumbles]
263
00:17:06,667 --> 00:17:08,417
[Heavy rain pours]
264
00:17:08,500 --> 00:17:10,958
[Sombre, atmospheric music]
265
00:17:45,125 --> 00:17:48,292
[Rapid drums
and strident screeches join]
266
00:17:57,542 --> 00:17:59,667
[Thunder roars]
267
00:18:09,667 --> 00:18:11,792
[Music turns muffled;
Thunders continue]
268
00:18:38,833 --> 00:18:40,917
[Wind howls]
269
00:18:50,542 --> 00:18:52,792
[Music intensifies]
270
00:19:04,542 --> 00:19:07,292
[Electronic beats join,
rhythm accelerates]
271
00:19:27,917 --> 00:19:30,042
[Music halts]
272
00:19:37,667 --> 00:19:39,958
[Faint strident screech]
273
00:19:44,708 --> 00:19:47,208
[Faint strident screech]
274
00:19:51,958 --> 00:19:53,583
[Faint strident screech]
275
00:19:53,667 --> 00:19:55,958
[President]
I never got over it, Aurora.
276
00:19:56,625 --> 00:19:59,250
I never got over your passing.
277
00:20:00,292 --> 00:20:02,875
It's been eight years now.
278
00:20:02,958 --> 00:20:06,208
You left me a widower, alone, old,
279
00:20:06,292 --> 00:20:08,500
useless and worn out.
280
00:20:08,583 --> 00:20:11,542
-
And life, without you,
- [Delicate, melancholic music]
281
00:20:11,625 --> 00:20:13,583
no longer excites me.
282
00:20:14,292 --> 00:20:16,000
But let's not talk about me.
283
00:20:16,083 --> 00:20:17,750
You know,
284
00:20:17,833 --> 00:20:21,083
I'm the most boring subject I know.
285
00:20:22,417 --> 00:20:24,833
[Birds squawk]
286
00:20:24,917 --> 00:20:26,625
Let's talk about you.
287
00:20:29,833 --> 00:20:31,167
I was just a kid.
288
00:20:31,250 --> 00:20:33,958
[Music continues, faintly]
289
00:20:34,042 --> 00:20:37,750
My family had just movedfrom the provinces of Naples.
290
00:20:38,542 --> 00:20:42,667
I saw you from our farmhouseand I was struck by a precise thought:
291
00:20:45,042 --> 00:20:46,125
she's immortal.
292
00:20:47,750 --> 00:20:51,875
For a momentyour feet didn't touch the ground,
293
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
they were suspended,as if in zero gravity.
294
00:20:56,917 --> 00:20:58,625
Unforgettable.
295
00:21:00,333 --> 00:21:03,917
Aurora, when I remember,
296
00:21:04,833 --> 00:21:06,542
I die.
297
00:21:06,625 --> 00:21:09,125
[Music continues]
298
00:21:11,625 --> 00:21:14,208
[Sorrowful, delicate piano notes join]
299
00:21:20,208 --> 00:21:22,000
[Music fades]
300
00:21:22,083 --> 00:21:25,083
[Hip-hop music plays] ♪
And so shh
Shh, if you don't get shit
301
00:21:25,167 --> 00:21:28,458
♪
On the 39th floor
Smoking a hookah
302
00:21:28,542 --> 00:21:31,875
♪
I got the flow
The temperature rises
303
00:21:31,958 --> 00:21:34,167
♪
And now all these chicks are cryin'
304
00:21:34,250 --> 00:21:37,042
♪
Lean out window
O my dealer
305
00:21:37,125 --> 00:21:40,458
♪
Dreamin' of a Bentley
Ridin' in six in a Clio
306
00:21:40,542 --> 00:21:43,167
♪
Dreamin' of dough
And a heart donor
307
00:21:43,250 --> 00:21:46,833
♪
Snooty babes
Give 'em a hard-on
308
00:21:46,917 --> 00:21:49,500
♪
Now I'm livin' my dream
I expect no respect
309
00:21:49,583 --> 00:21:51,500
♪
You're serious, you reflect...
♪
310
00:21:51,583 --> 00:21:52,958
[Hip-hop ends, resonates]
311
00:21:53,042 --> 00:21:56,333
[President]
Remember when I dedicated
that little poem to you?
312
00:21:56,417 --> 00:21:58,625
-
It was called
Autumns.
- [Melancholic music resumes]
313
00:21:58,708 --> 00:22:00,875
You didn't like it. You were right.
314
00:22:01,625 --> 00:22:03,958
I've never been much of a poet.
315
00:22:04,667 --> 00:22:07,083
But you? What were you?
316
00:22:08,250 --> 00:22:10,667
A disarming smile,
317
00:22:10,750 --> 00:22:12,417
and then what else?
318
00:22:14,917 --> 00:22:16,583
A lie.
319
00:22:16,667 --> 00:22:18,208
Yes.
320
00:22:18,292 --> 00:22:19,625
That lie!
321
00:22:19,708 --> 00:22:21,083
[He breathes shakily]
322
00:22:21,167 --> 00:22:25,708
How much did that shadow
loom over our life back then?
323
00:22:25,792 --> 00:22:29,167
I know you'd say,
"It was so long ago, stop it.
324
00:22:29,250 --> 00:22:31,167
"We loved each other."
325
00:22:31,250 --> 00:22:34,792
Then why hasn't time healed me, Aurora?
326
00:22:34,875 --> 00:22:37,792
Why, since that day, 40 years ago,
327
00:22:37,875 --> 00:22:39,875
have I never moved on?
328
00:22:41,167 --> 00:22:43,208
I'm Reinforced Concrete.
329
00:22:43,292 --> 00:22:46,458
Now I understand
the secret origin of my nickname.
330
00:22:51,083 --> 00:22:52,958
[High-pitched, resonating beep;
Music concludes]
331
00:22:53,792 --> 00:22:54,958
[Horse snorts]
332
00:22:55,042 --> 00:22:56,625
How is he?
333
00:22:56,708 --> 00:22:58,333
He's recovering quickly.
334
00:22:59,000 --> 00:23:00,875
Elvis is indestructible.
335
00:23:02,625 --> 00:23:03,708
Colonel,
336
00:23:05,000 --> 00:23:08,792
how did you find
that song title so quickly?
337
00:23:08,875 --> 00:23:11,208
A cuirassier has to know
how to do it all,
338
00:23:11,292 --> 00:23:13,167
even be a secret agent.
339
00:23:16,250 --> 00:23:17,333
[Dori]
What's wrong?
340
00:23:19,083 --> 00:23:22,042
- When I pray, I doze off.
- Then, don't pray.
341
00:23:24,875 --> 00:23:27,958
This morning at Mass
the priest spoke about life after death.
342
00:23:28,792 --> 00:23:31,083
I bet he said life doesn't belong to us.
343
00:23:31,167 --> 00:23:33,042
[President, chuckling] Yes, in passing.
344
00:23:33,125 --> 00:23:34,542
I think that when I'm dead,
345
00:23:34,625 --> 00:23:36,292
I'll still be with you,
346
00:23:36,375 --> 00:23:40,292
close to you and your brother,
but without ever interfering.
347
00:23:41,083 --> 00:23:43,708
How's that different from now
that you're alive?
348
00:23:44,667 --> 00:23:46,375
Why are you so bitter?
349
00:23:47,000 --> 00:23:49,833
Because you never interfere,
you always play it safe,
350
00:23:49,917 --> 00:23:52,125
that's how you faced
six government crises.
351
00:23:54,917 --> 00:23:56,250
Maybe.
352
00:23:56,333 --> 00:23:58,750
The old Christian Democrat culture
hangs over me.
353
00:23:58,833 --> 00:24:04,042
But the Christian Democrats,
at crucial times, knew how to decide.
354
00:24:04,125 --> 00:24:05,500
They did, but do you?
355
00:24:05,583 --> 00:24:07,667
[President] What do you want to ask me?
356
00:24:07,750 --> 00:24:10,375
We've been working
on the euthanasia bill for three months.
357
00:24:10,458 --> 00:24:13,583
Me, Ms Gallo,
the entire legal team, day and night.
358
00:24:13,667 --> 00:24:17,208
Filing down, cutting, correcting.
359
00:24:17,292 --> 00:24:19,625
All this to please you.
360
00:24:20,583 --> 00:24:24,667
But it's useless,
because you'll never sign that bill.
361
00:24:24,750 --> 00:24:27,500
Signing that bill requires courage
that you don't have.
362
00:24:29,625 --> 00:24:32,042
- No, it's not like that.
- Then what is it like?
363
00:24:32,125 --> 00:24:35,958
You're reducing the matter
to a conflict between courage and fear.
364
00:24:36,042 --> 00:24:38,292
- But that isn't the point.
- And what is?
365
00:24:39,500 --> 00:24:42,083
If I don't sign, I'm a torturer,
366
00:24:42,167 --> 00:24:44,250
if I do sign, I'm a murderer.
367
00:24:44,333 --> 00:24:45,958
That is the point.
368
00:24:47,583 --> 00:24:49,417
Actually, that is the dilemma.
369
00:24:50,917 --> 00:24:53,333
You know the theory
of the slippery slope, right?
370
00:24:53,417 --> 00:24:55,917
Very well.
The Holocaust is the final result
371
00:24:56,000 --> 00:24:58,542
of an innocuous
and generous initial intention:
372
00:24:58,625 --> 00:25:00,917
to ease the suffering
of those who are ill.
373
00:25:01,000 --> 00:25:04,167
If the legislator yields on A,
in time they'll yield up to N.
374
00:25:04,250 --> 00:25:06,750
First, it can't be proved
and besides it won't happen.
375
00:25:06,833 --> 00:25:07,833
[President] Why?
376
00:25:07,917 --> 00:25:10,542
Because thanks to you,
we're better than you.
377
00:25:11,750 --> 00:25:14,250
It just comes down to one question.
378
00:25:14,333 --> 00:25:16,917
- There are many questions.
- No, just one.
379
00:25:17,750 --> 00:25:19,542
Who owns our days?
380
00:25:20,875 --> 00:25:23,292
[Grandfather clock ticks]
381
00:25:26,958 --> 00:25:29,458
[Tense, melancholic music]
382
00:25:31,750 --> 00:25:33,875
[Birdsong]
383
00:25:38,500 --> 00:25:40,083
[Lighter clicks]
384
00:25:51,125 --> 00:25:53,208
Who owns our days?
385
00:25:54,542 --> 00:25:57,042
[Music continues]
386
00:26:04,167 --> 00:26:06,375
[Music fades]
387
00:26:07,000 --> 00:26:09,167
[Wind howls]
388
00:26:09,250 --> 00:26:11,625
[Howling stops;
Birds call]
389
00:26:24,375 --> 00:26:26,042
Thank you, Sister.
390
00:26:26,625 --> 00:26:28,625
Now tell me something.
391
00:26:29,333 --> 00:26:32,958
In spite of all these clouds,
it's a beautiful day.
392
00:26:36,208 --> 00:26:40,042
Women's smiles are changing the world.
393
00:26:40,125 --> 00:26:41,583
Isn't that so?
394
00:26:42,167 --> 00:26:44,750
I find you very optimistic, Holy Father.
395
00:26:47,625 --> 00:26:50,042
My friend, my friend.
396
00:26:50,958 --> 00:26:52,708
You are my friend.
397
00:26:54,500 --> 00:26:56,667
My dear friend.
398
00:27:00,208 --> 00:27:03,333
You wish to ask me something, don't you?
399
00:27:04,333 --> 00:27:06,083
- I can tell.
- Yes, I do.
400
00:27:07,417 --> 00:27:11,958
Go ahead, you can ask
anything of a friend.
401
00:27:13,417 --> 00:27:15,792
I feel lonely, Your Holiness.
402
00:27:18,542 --> 00:27:20,417
You are elderly,
403
00:27:21,583 --> 00:27:23,833
aches and pains are frequent,
404
00:27:24,708 --> 00:27:29,042
your political and social function
is running out,
405
00:27:30,542 --> 00:27:32,792
the horizon is approaching,
406
00:27:33,542 --> 00:27:36,625
your children's heads
and hearts are elsewhere,
407
00:27:37,333 --> 00:27:39,625
your wife passed away.
408
00:27:39,708 --> 00:27:41,708
The past is a burden.
409
00:27:42,792 --> 00:27:44,417
The future?
410
00:27:44,500 --> 00:27:46,167
A void.
411
00:27:50,167 --> 00:27:53,208
You are certainly
not lacking in sincerity.
412
00:27:53,292 --> 00:27:56,458
Lies are for country priests,
413
00:27:56,542 --> 00:27:58,583
I am the Pope.
414
00:28:00,583 --> 00:28:02,292
Listen carefully.
415
00:28:05,208 --> 00:28:07,917
Are you afflicted with loneliness
416
00:28:08,000 --> 00:28:12,250
or are you simply weighed down
by the length of life?
417
00:28:12,333 --> 00:28:16,458
Can you still remember
what it means to feel light?
418
00:28:17,458 --> 00:28:20,250
Have you ever been light?
419
00:28:24,208 --> 00:28:25,583
Light?
420
00:28:30,250 --> 00:28:32,625
- I don't know...
- [In French]
Et voilà.
421
00:28:33,792 --> 00:28:35,833
[In Italian] No one knows.
422
00:28:36,875 --> 00:28:38,417
No one.
423
00:28:39,167 --> 00:28:44,167
God suggests questions
and carefully avoids giving answers.
424
00:28:45,208 --> 00:28:47,875
He keeps us alive with mystery.
425
00:28:48,500 --> 00:28:51,625
It is not our task to provide answers.
426
00:28:52,292 --> 00:28:54,750
It is not the task of science,
427
00:28:54,833 --> 00:28:57,750
not even of the science of law,
428
00:28:57,833 --> 00:29:01,333
of which you are
an illustrious representative.
429
00:29:02,458 --> 00:29:04,500
This is why
430
00:29:04,583 --> 00:29:09,000
I am sure that you will not sign
that law of death.
431
00:29:10,208 --> 00:29:11,542
Right?
432
00:29:11,625 --> 00:29:13,458
Right, my friend?
433
00:29:13,542 --> 00:29:15,458
I, you...
434
00:29:16,250 --> 00:29:18,083
No one can answer.
435
00:29:23,208 --> 00:29:24,583
[He chuckles]
436
00:29:36,417 --> 00:29:38,833
[Delicate electronic beats]
437
00:29:49,875 --> 00:29:52,542
[Indistinct conversation
in the background]
438
00:29:58,333 --> 00:30:00,833
[Music turns tense, intriguing]
439
00:30:17,542 --> 00:30:19,667
- Happy birthday, Mariano.
- Thank you, Ugo.
440
00:30:20,208 --> 00:30:22,750
[Music continues, faintly]
441
00:30:25,417 --> 00:30:28,375
It's the original.
Second year of classical high school.
442
00:30:28,458 --> 00:30:30,750
I kept a copy for myself.
443
00:30:30,833 --> 00:30:33,750
- So many memories.
- Very thoughtful of you.
444
00:30:34,792 --> 00:30:36,542
[Ugo] You've lost weight.
445
00:30:36,625 --> 00:30:39,833
When I want to let loose,
Dorotea gives me herbal tea.
446
00:30:41,542 --> 00:30:42,625
How is she?
447
00:30:43,250 --> 00:30:44,958
Combative, as usual.
448
00:30:45,042 --> 00:30:48,333
She accuses me of lacking
the courage to sign the euthanasia bill.
449
00:30:48,958 --> 00:30:52,125
A thorny and sensitive issue,
I wouldn't like to be in your shoes.
450
00:30:52,667 --> 00:30:55,833
It seems immobility
is a historic trait of mine.
451
00:30:55,917 --> 00:30:58,167
Did you know my nickname
is Reinforced Concrete?
452
00:30:59,750 --> 00:31:02,167
They can call you whatever they like,
453
00:31:02,250 --> 00:31:05,250
but you have been
a great President of the Republic.
454
00:31:06,167 --> 00:31:09,792
The sixth government crisis
triggered by that irresponsible fool.
455
00:31:10,958 --> 00:31:15,125
You've done an incredible job, Mariano,
always sticking to the Constitution.
456
00:31:16,542 --> 00:31:18,583
Are you relieved it's about to end?
457
00:31:19,125 --> 00:31:21,292
Yes, I can't wait to go home.
458
00:31:21,917 --> 00:31:23,833
And to regain your freedom.
459
00:31:23,917 --> 00:31:27,000
- At our age, freedom's not good for much.
- [Music concludes]
460
00:31:30,000 --> 00:31:32,792
Besides, my freedom was called Aurora.
461
00:31:34,333 --> 00:31:35,583
Do you miss her?
462
00:31:35,667 --> 00:31:37,333
[He sighs]
463
00:31:38,250 --> 00:31:39,625
[Ugo] I miss her too.
464
00:31:39,708 --> 00:31:41,458
[Ugo sighs]
465
00:31:52,250 --> 00:31:53,417
Ask me.
466
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Very well.
467
00:31:56,792 --> 00:31:58,875
When your term ends,
468
00:31:59,500 --> 00:32:01,208
if my name were to come up
469
00:32:01,292 --> 00:32:04,417
as a candidate for president,
would you support me?
470
00:32:04,500 --> 00:32:07,125
What a question!
We've known each other forever!
471
00:32:07,208 --> 00:32:10,000
- Is that why you came?
- Not only.
472
00:32:10,625 --> 00:32:13,458
There's another matter, more delicate.
473
00:32:13,542 --> 00:32:16,125
I want to share it with you right away,
474
00:32:16,208 --> 00:32:18,250
to dispel any misunderstandings.
475
00:32:18,333 --> 00:32:22,958
I don't want you to think
I'm taking advantage of our friendship.
476
00:32:23,833 --> 00:32:26,000
I sent you two petitions for pardons,
477
00:32:26,083 --> 00:32:28,042
one regarding Isa Rocca,
478
00:32:28,125 --> 00:32:31,042
45 years old, first-degree murder.
479
00:32:31,833 --> 00:32:33,708
She's served nine years.
480
00:32:34,792 --> 00:32:36,375
Isa Rocca...
481
00:32:37,417 --> 00:32:39,708
is my current partner's niece.
482
00:32:40,417 --> 00:32:42,958
I know, there's a conflict of interest.
483
00:32:47,167 --> 00:32:49,417
To be honest, I'm tired,
484
00:32:50,083 --> 00:32:53,042
I'll entrust the examination
of the petitions to Dorotea,
485
00:32:53,125 --> 00:32:55,667
as a jurist she's much sharper
than me now.
486
00:32:55,750 --> 00:32:57,833
[President sighs;
Tense piano notes]
487
00:33:03,292 --> 00:33:05,333
Wasn't I supposed to have quinoa tonight?
488
00:33:05,417 --> 00:33:07,625
We'll make an exception for your birthday.
489
00:33:07,708 --> 00:33:09,875
[He chuckles, surprised;
Music fades]
490
00:33:10,917 --> 00:33:13,250
- Have you ever thought of remarrying?
- [President] Never.
491
00:33:13,333 --> 00:33:16,208
- Why? Mom would be happy.
- I don't think so.
492
00:33:16,292 --> 00:33:18,917
- [Dori] She told me so.
- Anyway, I wouldn't be happy.
493
00:33:20,000 --> 00:33:24,125
Why doesn't Riccardo write
classical music again? He was so good.
494
00:33:24,208 --> 00:33:26,750
Because he likes pop music, like you.
495
00:33:29,750 --> 00:33:31,042
Your present.
496
00:33:31,125 --> 00:33:34,333
- What is it?
- A headset for your phone.
497
00:33:34,417 --> 00:33:36,375
You can't go on with CDs.
498
00:33:36,458 --> 00:33:39,042
- I don't know how to use it.
- Labaro will help you.
499
00:33:47,583 --> 00:33:49,708
I don't know either of you.
500
00:33:50,667 --> 00:33:52,875
Riccardo and I don't know you either.
501
00:33:53,625 --> 00:33:55,458
[President] What about you?
502
00:33:55,542 --> 00:33:57,125
Will you ever get married?
503
00:33:57,875 --> 00:33:59,792
Did you look
at the pardon petitions?
504
00:33:59,875 --> 00:34:01,833
No, I want you to handle it.
505
00:34:02,458 --> 00:34:03,750
[She chuckles]
506
00:34:03,833 --> 00:34:06,208
Now you have more free time,
why don't you do it?
507
00:34:06,292 --> 00:34:08,167
[President] I haven't been a judge
for years now.
508
00:34:08,250 --> 00:34:10,708
A judge remains a judge all his life.
509
00:34:21,375 --> 00:34:23,417
[Hip-hop music plays on cellphone]
510
00:34:31,208 --> 00:34:33,000
[Music stops]
511
00:34:33,083 --> 00:34:36,667
I wonder what Engineer Giordano is up to
in his space capsule.
512
00:34:38,958 --> 00:34:40,750
He's probably sleeping.
513
00:34:42,042 --> 00:34:45,792
It mustn't be easy
to sleep without gravity.
514
00:34:47,958 --> 00:34:49,792
Or maybe it is.
515
00:34:59,375 --> 00:35:00,708
Mosquitoes.
516
00:35:08,417 --> 00:35:11,042
A cuirassier has to know
how to do it all.
517
00:35:17,042 --> 00:35:19,292
[Wind whistles]
518
00:35:23,542 --> 00:35:25,792
[Sparse, high-pitched beeps]
519
00:35:30,250 --> 00:35:32,167
[Distorted screech]
520
00:35:33,500 --> 00:35:35,125
[President]
Aurora,
521
00:35:35,208 --> 00:35:37,917
why did you cheat on me
40 years ago?
522
00:35:51,792 --> 00:35:52,917
[Beeps continue]
523
00:36:04,292 --> 00:36:05,792
Aurora,
524
00:36:06,708 --> 00:36:08,667
why, on the day of your funeral
525
00:36:08,750 --> 00:36:12,917
did I have the distinct feeling
that your lover was there?
526
00:36:19,875 --> 00:36:22,667
You never wanted to reveal his name
527
00:36:23,292 --> 00:36:25,083
but I sensed his presence.
528
00:36:27,708 --> 00:36:31,083
Aurora, he was there.
529
00:36:33,125 --> 00:36:34,958
[Beeps continue]
530
00:36:43,333 --> 00:36:44,750
What are you doing?
531
00:36:47,250 --> 00:36:50,208
You're losing your grip.
Go back to your seat.
532
00:36:52,292 --> 00:36:54,167
Go back to your seat.
533
00:36:58,208 --> 00:36:59,708
[Beeps continue]
534
00:37:01,292 --> 00:37:03,708
[Ugo] Will you handle
the pardon petitions?
535
00:37:03,792 --> 00:37:06,458
[Dori] I'm examining the dossiers, yes.
536
00:37:06,542 --> 00:37:08,708
What do you make of them?
537
00:37:08,792 --> 00:37:12,000
[Dori] Isa Rocca's case moved me.
538
00:37:12,083 --> 00:37:14,583
But it's irrelevant because
from an ethical standpoint
539
00:37:14,667 --> 00:37:16,833
granting her a pardon is a gamble.
540
00:37:16,917 --> 00:37:18,750
- I don't think Dad...
- I know her.
541
00:37:18,833 --> 00:37:20,125
[Low, tense music]
542
00:37:20,208 --> 00:37:21,875
You should meet her.
543
00:37:22,875 --> 00:37:24,417
What do you mean?
544
00:37:24,500 --> 00:37:27,292
Go visit her in jail, she's in Turin.
545
00:37:28,458 --> 00:37:32,042
- It will give you a clearer picture.
- There's no need.
546
00:37:32,125 --> 00:37:34,667
The legal picture
can be inferred from the files.
547
00:37:34,750 --> 00:37:37,042
Files aren't everything,
548
00:37:37,958 --> 00:37:39,792
there are people too.
549
00:37:43,083 --> 00:37:46,500
Do you think Dad
will sign the euthanasia bill?
550
00:37:46,583 --> 00:37:48,000
I don't think so.
551
00:37:48,625 --> 00:37:50,958
But if I were to take his place,
552
00:37:52,458 --> 00:37:53,958
I'll do it.
553
00:38:01,125 --> 00:38:03,208
[Music brightens]
554
00:38:04,500 --> 00:38:06,625
[President]
"Isa Rocca, born in Rome,
555
00:38:06,708 --> 00:38:08,167
on 9 October 1980.
556
00:38:08,250 --> 00:38:11,750
Convicted of the first-degree murder
of her husband Alessio Picone.
557
00:38:13,500 --> 00:38:17,750
Alessio Picone, born in Rome,
on 2 August 1975,
558
00:38:17,833 --> 00:38:21,625
"he oppressed, threatened,beat Isa Rocca for 15 years."
559
00:38:23,667 --> 00:38:27,375
"Cristiano Arpa,born in Turin, on 3 February 1951.
560
00:38:27,458 --> 00:38:31,667
History teacher at the classicalhigh school in Moncalieri, Turin.
561
00:38:33,167 --> 00:38:35,250
Convicted of the first-degree murder
562
00:38:35,333 --> 00:38:38,542
of his wife Diana Della Ragione,suffering from Alzheimer's.
563
00:38:38,625 --> 00:38:40,875
[Music continues]
564
00:38:40,958 --> 00:38:43,625
'I'd like to thank my studentsfor their solidarity,
565
00:38:43,708 --> 00:38:46,208
'but I don't think I deserve a pardon.
566
00:38:46,292 --> 00:38:48,333
"'I didn't measure up.'"
567
00:38:54,792 --> 00:38:58,167
I called you in because
I don't remember my schedule.
568
00:38:58,250 --> 00:39:01,083
In two hours you'll receive
the Lithuanian ambassador.
569
00:39:01,167 --> 00:39:02,750
Right, I'd forgotten.
570
00:39:02,833 --> 00:39:06,500
[Secretary] Remember, on Wednesday
there's the contemporary dance opening.
571
00:39:08,417 --> 00:39:09,750
The editor of
Vogue
...
572
00:39:15,750 --> 00:39:16,792
Excellent.
573
00:39:17,458 --> 00:39:19,000
Excellent.
574
00:39:19,083 --> 00:39:21,000
I'll prepare for the meeting.
575
00:39:25,208 --> 00:39:26,583
Very well, then.
576
00:39:27,167 --> 00:39:30,250
- As always it was a productive meeting.
- [Music fades]
577
00:39:30,333 --> 00:39:32,167
Perhaps our last,
578
00:39:32,792 --> 00:39:34,333
my term is coming to an end.
579
00:39:34,417 --> 00:39:35,708
Mine too.
580
00:39:35,792 --> 00:39:38,833
- What's your next posting?
- I don't know.
581
00:39:38,917 --> 00:39:42,000
But I've decided to take
a one-year sabbatical
582
00:39:42,083 --> 00:39:46,417
and to stay in Rome,
so I can finally visit the city.
583
00:39:47,375 --> 00:39:52,292
And seeing as your term is also ending,
584
00:39:52,375 --> 00:39:54,375
maybe, if you'd care to,
585
00:39:54,458 --> 00:39:58,333
you could show me the monuments
I've been unable to see so far.
586
00:40:00,667 --> 00:40:03,125
Soon we'll be two free citizens.
587
00:40:03,208 --> 00:40:05,417
[Clock ticks]
588
00:40:09,000 --> 00:40:11,708
- It's a bizarre idea.
- Still, it's an idea.
589
00:40:12,542 --> 00:40:14,458
I nearly forgot to tell you...
590
00:40:15,917 --> 00:40:18,208
Short hair becomes you.
591
00:40:27,375 --> 00:40:29,292
[She chuckles, nervously]
592
00:40:40,458 --> 00:40:42,875
[President]
Your same way
of walking, Aurora.
593
00:41:00,958 --> 00:41:03,083
[Electronic, distorted screech]
594
00:41:03,958 --> 00:41:06,708
What did you wear back then, Aurora?
595
00:41:07,458 --> 00:41:09,292
What was in fashion?
596
00:41:12,000 --> 00:41:13,958
We were just kids.
597
00:41:25,792 --> 00:41:28,000
[Elvis snorts]
598
00:41:30,833 --> 00:41:31,958
Elvis?
599
00:41:33,583 --> 00:41:34,917
What's wrong?
600
00:41:38,042 --> 00:41:39,750
[Elvis snorts]
601
00:41:41,958 --> 00:41:44,458
[Elvis grunts;
Tense, rhythmic string plucking]
602
00:41:46,542 --> 00:41:48,125
He was doing well.
603
00:41:48,750 --> 00:41:50,333
He had a relapse.
604
00:41:51,167 --> 00:41:53,125
Let's put him down.
605
00:41:54,042 --> 00:41:55,500
[Elvis neighs, softly]
606
00:42:00,875 --> 00:42:02,292
No, keep him alive.
607
00:42:02,958 --> 00:42:04,250
[He sighs]
608
00:42:04,333 --> 00:42:05,625
President,
609
00:42:06,292 --> 00:42:07,500
he's in agony.
610
00:42:10,000 --> 00:42:12,542
[Sparse, dramatic music;
Elvis breathes heavily]
611
00:42:15,167 --> 00:42:16,375
I have decided.
612
00:42:27,083 --> 00:42:29,125
[Music fades]
613
00:42:30,708 --> 00:42:32,542
[Clock ticks]
614
00:42:32,625 --> 00:42:33,750
Ask me.
615
00:42:36,750 --> 00:42:39,583
Do you want to read
the latest draft on euthanasia?
616
00:42:47,333 --> 00:42:48,917
The orange highlighter.
617
00:42:49,000 --> 00:42:50,083
[Dori] Yes.
618
00:42:53,792 --> 00:42:55,125
Here.
619
00:43:03,667 --> 00:43:05,125
Excellent.
620
00:43:05,208 --> 00:43:07,875
[Anticipatory, determined
electronic music]
621
00:43:07,958 --> 00:43:09,958
Article 4, sub-section 1:
622
00:43:12,167 --> 00:43:13,292
misleading, cut it.
623
00:43:13,375 --> 00:43:16,292
Sub-section 2:
clarify the meaning of agony.
624
00:43:17,625 --> 00:43:21,208
Sub-section 3:
add "only in cases provided for by law."
625
00:43:22,000 --> 00:43:26,000
Article 4:
add "subject to written medical opinion."
626
00:43:26,875 --> 00:43:28,167
"As well as a second opinion."
627
00:43:29,708 --> 00:43:31,583
Article 5, sub-section 1:
628
00:43:32,542 --> 00:43:34,833
misleading, cut it.
629
00:43:34,917 --> 00:43:36,000
Clarify agony.
630
00:43:36,625 --> 00:43:39,083
Go back to sub-section 3: clarify agony.
631
00:43:43,167 --> 00:43:45,208
[Music subsides, clock ticks]
632
00:43:46,000 --> 00:43:50,250
If you seriously address these points,
I'll consider signing it.
633
00:43:52,500 --> 00:43:54,625
[She exhales, relieved]
634
00:43:58,375 --> 00:43:59,500
Dad, I...
635
00:43:59,583 --> 00:44:01,667
Let's move on to the pardon petitions.
636
00:44:08,292 --> 00:44:10,375
[Dori]
"Cristiano Arpa, 73 years old.
637
00:44:10,458 --> 00:44:14,167
Married for 35 years, no children,
638
00:44:14,792 --> 00:44:17,000
high school history teacher,
639
00:44:17,083 --> 00:44:19,750
his wife, suffering
from Alzheimer's for seven years.
640
00:44:20,333 --> 00:44:22,958
He applied for early retirement
to take care of her.
641
00:44:23,042 --> 00:44:25,792
A year after obtaining it,
he strangled her.
642
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
[Low, dramatic music]
643
00:44:27,458 --> 00:44:30,250
He maintains, 'I was no longer able
644
00:44:30,333 --> 00:44:34,000
to bear her continuous
fits of rage and violence.'
645
00:44:34,917 --> 00:44:38,458
He didn't ask for a pardon,
his ex-students did.
646
00:44:39,625 --> 00:44:41,667
He has been in jail for 15 years,
647
00:44:41,750 --> 00:44:45,250
he confessed and says
he does not deserve a pardon.
648
00:44:45,917 --> 00:44:48,083
The petitioners attached love letters
649
00:44:48,167 --> 00:44:51,250
the teacher wrote to his wife
during her illness.
650
00:44:51,875 --> 00:44:54,458
He doesn't read any more,
he barely eats,
651
00:44:54,542 --> 00:44:56,542
he doesn't go out for yard time,
652
00:44:56,625 --> 00:44:58,500
he doesn't want any visitors.
653
00:45:00,167 --> 00:45:02,042
"He is letting himself die."
654
00:45:05,417 --> 00:45:06,792
What do you think?
655
00:45:14,708 --> 00:45:16,292
Dad, what's wrong?
656
00:45:19,083 --> 00:45:21,875
Today, I happened to see
the truth up close.
657
00:45:22,708 --> 00:45:25,875
The law always
shows it from a distance.
658
00:45:32,333 --> 00:45:34,542
[Loud ring]
659
00:45:38,875 --> 00:45:40,958
[Music continues]
660
00:45:50,917 --> 00:45:53,083
[Music concludes]
661
00:46:01,875 --> 00:46:04,167
[Metal detector beeps]
662
00:46:08,708 --> 00:46:10,917
[Distant, indistinct murmur]
663
00:46:25,292 --> 00:46:27,958
We've reserved a room
for you to wait in, madam.
664
00:46:28,042 --> 00:46:29,292
Thank you.
665
00:46:31,083 --> 00:46:33,333
[Heavy doors open
and close in the background]
666
00:46:38,292 --> 00:46:40,458
[Door lock clanks]
667
00:47:14,333 --> 00:47:15,708
How are you?
668
00:47:20,917 --> 00:47:23,500
I met my husband at university.
669
00:47:26,000 --> 00:47:28,083
After the first kiss he fainted.
670
00:47:31,750 --> 00:47:34,250
Immediately, I loved him more than myself.
671
00:47:35,542 --> 00:47:38,625
You should never love anyone
more than yourself.
672
00:47:41,458 --> 00:47:42,708
I know.
673
00:47:43,625 --> 00:47:45,875
[Isa Rocca] You don't know anything.
674
00:47:48,292 --> 00:47:49,958
Why not?
675
00:47:50,625 --> 00:47:52,500
Because you're free.
676
00:47:56,417 --> 00:47:57,958
You would be too,
677
00:47:58,042 --> 00:48:01,625
if you hadn't stabbed
your husband 18 times in his sleep.
678
00:48:04,042 --> 00:48:05,750
[Isa Rocca] I had to.
679
00:48:07,708 --> 00:48:10,542
- You had to?
- He was terminally ill.
680
00:48:12,083 --> 00:48:13,667
[Dori] What did he suffer from?
681
00:48:15,542 --> 00:48:17,083
From his obsessions.
682
00:48:20,500 --> 00:48:23,167
- Your husband was healthy.
- [Isa Rocca] No.
683
00:48:24,250 --> 00:48:25,792
He was broken.
684
00:48:26,750 --> 00:48:28,667
He was broken inside,
685
00:48:29,500 --> 00:48:31,333
I freed him.
686
00:48:32,417 --> 00:48:36,042
- I deserve a pardon.
- You won't get far with that theory.
687
00:48:39,375 --> 00:48:42,583
[Isa Rocca] You don't know anything
because you've never loved.
688
00:48:43,292 --> 00:48:45,458
Enough, you know nothing about me.
689
00:48:45,542 --> 00:48:47,750
You're a moron, I know that much.
690
00:48:50,167 --> 00:48:52,167
Why did you come here?
691
00:48:57,083 --> 00:48:58,792
To make an attempt.
692
00:49:00,750 --> 00:49:02,875
But you being unlikeable doesn't help.
693
00:49:05,583 --> 00:49:09,583
Pardons are granted out of clemency,
not for sympathy.
694
00:49:09,667 --> 00:49:13,000
Clemency is not enough,
it requires a legal pretext,
695
00:49:13,083 --> 00:49:14,917
you don't have any.
696
00:49:18,958 --> 00:49:20,125
Euthanasia.
697
00:49:22,833 --> 00:49:25,667
I freed my husband
from his terminal illness.
698
00:49:28,042 --> 00:49:29,875
It was euthanasia.
699
00:49:33,167 --> 00:49:35,958
In Italy we don't have
a law on euthanasia.
700
00:49:36,042 --> 00:49:38,875
As an aggravating factor,
it seems you had a lover.
701
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Of course I had a lover.
702
00:49:45,917 --> 00:49:50,167
The least I could do,
my husband burned my hair in my sleep,
703
00:49:50,250 --> 00:49:52,958
he locked me in the basement
and turned off the light.
704
00:49:54,083 --> 00:49:56,042
Of course I had a lover.
705
00:49:58,292 --> 00:50:00,500
I needed to breathe too.
706
00:50:07,458 --> 00:50:09,792
You're not breathing, madam.
707
00:50:15,792 --> 00:50:18,667
At least write a letter
of sincere repentance.
708
00:50:18,750 --> 00:50:21,542
- If you asked for forgiveness--
- From whom?
709
00:50:23,000 --> 00:50:24,250
From God?
710
00:50:30,042 --> 00:50:32,125
Under these conditions
the President of the Republic
711
00:50:32,208 --> 00:50:34,167
won't grant you a pardon.
712
00:50:34,250 --> 00:50:36,292
[Isa Rocca] But he will.
713
00:50:36,375 --> 00:50:37,625
Why should he?
714
00:50:37,708 --> 00:50:39,667
Because I've suffered.
715
00:50:46,708 --> 00:50:48,417
And your father knows it.
716
00:50:52,417 --> 00:50:53,875
[She inhales shakily]
717
00:50:53,958 --> 00:50:55,625
I'm not breathing.
718
00:50:59,250 --> 00:51:00,417
I know.
719
00:51:08,542 --> 00:51:10,625
[Door lock clanks]
720
00:51:14,458 --> 00:51:16,542
I need a coffee.
721
00:51:16,625 --> 00:51:17,958
Certainly, ma'am.
722
00:51:24,792 --> 00:51:26,792
[Gate whirs]
723
00:51:29,458 --> 00:51:31,750
[Indistinct chatter;
Cutlery clanks]
724
00:52:02,917 --> 00:52:04,500
[Dori] Marco, leave him.
725
00:52:09,458 --> 00:52:12,000
Although you might think the opposite,
726
00:52:12,083 --> 00:52:14,000
she was pleased to meet you.
727
00:52:15,292 --> 00:52:18,375
- You are...?
- Yes, I come here every day.
728
00:52:18,458 --> 00:52:20,458
- [Dori] To meet her?
- No.
729
00:52:20,542 --> 00:52:23,667
You can only meet inmates once a week.
730
00:52:26,208 --> 00:52:28,417
- So why do you come?
- Me?
731
00:52:30,125 --> 00:52:31,583
I'm waiting for her.
732
00:52:34,333 --> 00:52:37,125
[Anticipatory, determined
electronic music]
733
00:53:19,583 --> 00:53:21,833
[Electronic textures build progressively]
734
00:54:18,500 --> 00:54:20,583
[Music continues]
735
00:54:42,333 --> 00:54:44,833
[Music builds]
736
00:55:55,208 --> 00:55:57,542
[Music concludes]
737
00:56:02,958 --> 00:56:05,333
[Tap water runs]
738
00:56:23,917 --> 00:56:25,792
[She sighs, frustrated] It's not him.
739
00:56:26,417 --> 00:56:29,250
- Then, who is it?
- I swore to Aurora I'd never tell you!
740
00:56:29,333 --> 00:56:31,667
You swore on what?
You're an atheist!
741
00:56:31,750 --> 00:56:33,583
[Coco] I promised her!
742
00:56:33,667 --> 00:56:36,292
That promise isn't valid, Aurora is dead.
743
00:56:36,833 --> 00:56:39,375
Now you have to tell me!
744
00:56:39,458 --> 00:56:41,792
I want the name of my wife's lover!
745
00:56:41,875 --> 00:56:44,083
I've been wondering for 40 years!
746
00:56:44,167 --> 00:56:46,042
Get the fuck off my back!
747
00:56:46,125 --> 00:56:48,542
Get the fuck off my back!
748
00:56:51,792 --> 00:56:53,833
[He breathes shakily]
749
00:56:54,625 --> 00:56:57,667
You can't speak to the President
of the Republic like that.
750
00:56:57,750 --> 00:57:01,167
Arrest me for contempt of the State,
but I'll never say that name!
751
00:57:16,792 --> 00:57:19,375
[Delicate, melancholic piano notes]
752
00:57:28,542 --> 00:57:29,625
[Rain patterns]
753
00:57:29,708 --> 00:57:31,000
[Dori]
Hi, Riccardo.
754
00:57:32,000 --> 00:57:33,708
How am I?
755
00:57:33,792 --> 00:57:35,208
[Dori chuckles]
756
00:57:35,292 --> 00:57:37,208
Got a backup question?
757
00:57:37,875 --> 00:57:39,292
Dad?
758
00:57:39,375 --> 00:57:40,708
He's fine.
759
00:57:41,333 --> 00:57:42,958
He only smokes one cigarette a day
760
00:57:43,042 --> 00:57:45,875
and after 7 years at the Quirinale Palace
he's scared to go home.
761
00:57:48,167 --> 00:57:50,125
Today I met Isa Rocca,
762
00:57:50,792 --> 00:57:52,958
she told me I'm a moron,
763
00:57:53,042 --> 00:57:54,417
but I wasn't offended.
764
00:57:54,500 --> 00:57:56,917
She said I've never loved anyone,
765
00:57:58,667 --> 00:58:00,375
and I wasn't offended.
766
00:58:06,792 --> 00:58:08,750
She says I'm not breathing
767
00:58:11,000 --> 00:58:12,875
and that broke me.
768
00:58:14,583 --> 00:58:15,875
It broke me inside.
769
00:58:18,375 --> 00:58:21,375
Yes, Riccardo, sooner or later
I'll come visit you.
770
00:58:21,458 --> 00:58:23,750
Mm-hmm.
771
00:58:23,833 --> 00:58:26,167
[Music continues]
772
00:58:27,667 --> 00:58:30,167
At the café, I met her new partner,
773
00:58:31,000 --> 00:58:32,958
he spends all day outside her cell.
774
00:58:35,083 --> 00:58:36,417
Doing what?
775
00:58:38,500 --> 00:58:40,250
Waiting for her.
776
00:58:40,333 --> 00:58:42,167
[Music concludes]
777
00:58:43,167 --> 00:58:45,417
[Sirens blare in the distance]
778
00:58:46,000 --> 00:58:48,208
[Clock ticks]
779
00:58:50,083 --> 00:58:51,917
Are the changes alright?
780
00:58:52,000 --> 00:58:54,708
The government
has accepted your suggestions.
781
00:58:55,833 --> 00:58:57,333
You can sign now.
782
00:59:04,458 --> 00:59:07,208
[President] Why did this man,
Cristiano Arpa,
783
00:59:07,917 --> 00:59:10,875
stop reading and receiving visitors?
784
00:59:10,958 --> 00:59:12,833
Why has he stopped living?
785
00:59:12,917 --> 00:59:15,250
- You're changing the subject.
- You're right.
786
00:59:16,042 --> 00:59:19,750
On Ugo's advice,
I went to visit Isa Rocca in prison.
787
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
It doesn't follow the rituals.
788
00:59:22,708 --> 00:59:25,333
But you said
one must see the truth up close.
789
00:59:25,417 --> 00:59:28,375
No, I said I happened to see it.
790
00:59:28,458 --> 00:59:30,625
- I'm tired of rituals.
- I can understand that.
791
00:59:30,708 --> 00:59:31,958
[Delicate piano notes resume]
792
00:59:32,042 --> 00:59:33,750
Tell me about Isa Rocca.
793
00:59:35,167 --> 00:59:37,458
Her husband tortured her for years.
794
00:59:37,542 --> 00:59:39,833
He'd lock her
in a basement with no light,
795
00:59:39,917 --> 00:59:42,083
he'd burn her hair, he'd beat her.
796
00:59:42,792 --> 00:59:45,042
But she killed him in his sleep,
797
00:59:45,125 --> 00:59:47,000
Eighteen stab wounds.
798
00:59:47,083 --> 00:59:49,000
It's first-degree murder.
799
00:59:50,375 --> 00:59:51,458
I know.
800
00:59:52,958 --> 00:59:54,458
Is she repentant?
801
00:59:58,958 --> 01:00:01,125
- Is she repentant?
- Yes, yes.
802
01:00:01,208 --> 01:00:03,125
[President] You don't know how to lie.
803
01:00:05,125 --> 01:00:07,000
She maintains that by killing him
804
01:00:07,083 --> 01:00:09,875
she freed him
from a terminal psychic disorder.
805
01:00:09,958 --> 01:00:11,042
For her it's euthanasia.
806
01:00:11,708 --> 01:00:14,167
We don't have a law on euthanasia.
807
01:00:14,250 --> 01:00:16,292
[She chuckles]
808
01:00:16,375 --> 01:00:18,000
And yet, she deserves a pardon.
809
01:00:18,083 --> 01:00:20,333
- It requires a legal pretext.
- [Dori] I know.
810
01:00:20,417 --> 01:00:23,458
Yet, she deserves a pardon
beyond any reasonable doubt.
811
01:00:23,542 --> 01:00:25,125
Here's the doubt:
812
01:00:25,208 --> 01:00:28,667
Isa Rocca is the niece
of the Minister of Justice's partner.
813
01:00:30,000 --> 01:00:31,833
- Ugo?
- [President] Yes, Ugo Romani.
814
01:00:32,458 --> 01:00:35,667
Ugo and I have been friends
since high school.
815
01:00:35,750 --> 01:00:39,375
If I granted this pardon,
public opinion would destroy me.
816
01:00:41,750 --> 01:00:43,292
Bureaucracy.
817
01:00:44,208 --> 01:00:47,167
Everyone hates it
because it slows things down,
818
01:00:47,250 --> 01:00:48,667
but that's what it is for.
819
01:00:48,750 --> 01:00:51,417
- [Dori] What is it for?
- To avoid hurried decisions.
820
01:00:52,042 --> 01:00:54,250
[Clock ticks]
821
01:00:54,750 --> 01:00:57,042
I need more time to reflect.
822
01:01:12,875 --> 01:01:14,500
[Folder thuds against table]
823
01:01:17,417 --> 01:01:19,542
[High-pitched, resonant beep;
Glitching audio]
824
01:01:21,042 --> 01:01:23,583
[Footsteps approach]
825
01:01:27,750 --> 01:01:30,542
There's a problem
with the audio connection,
826
01:01:30,625 --> 01:01:33,375
we can't speak with Engineer Giordano.
827
01:01:33,458 --> 01:01:35,208
He doesn't know we're connected.
828
01:01:35,292 --> 01:01:38,042
It doesn't matter,
I'll stay and watch him for a while.
829
01:01:43,708 --> 01:01:46,000
[Footsteps recede]
830
01:01:51,875 --> 01:01:53,167
[High-pitched, resonant beeps]
831
01:01:53,875 --> 01:01:55,625
[Glitching continues]
832
01:02:29,333 --> 01:02:31,333
[Beeps continue]
833
01:03:02,375 --> 01:03:04,625
[Elegant, sorrowful string music]
834
01:04:01,208 --> 01:04:03,375
[Music continues;
Birds call]
835
01:04:08,625 --> 01:04:10,250
[President]
"My love,
836
01:04:11,000 --> 01:04:14,250
behind the cultured and serious
appearance I have built,
837
01:04:15,250 --> 01:04:19,542
I realize I have always
been inhabited by a single goal:
838
01:04:19,625 --> 01:04:21,083
love,
839
01:04:21,667 --> 01:04:23,583
my boundless love for you.
840
01:04:24,833 --> 01:04:27,708
Today this love has become impossible,
841
01:04:27,792 --> 01:04:30,625
that's why, soon,
you will no longer be.
842
01:04:31,667 --> 01:04:34,042
Therefore, I shall no longer be.
843
01:04:34,792 --> 01:04:36,417
I'll try to let myself live,
844
01:04:37,292 --> 01:04:41,167
awaiting our next mysterious meeting,
845
01:04:41,250 --> 01:04:44,542
what the world calls
by a beautiful word:
846
01:04:44,625 --> 01:04:46,125
the beyond.
847
01:04:47,292 --> 01:04:50,167
"Yours always, Cristiano."
848
01:04:50,250 --> 01:04:52,458
[Music continues;
Clock ticks]
849
01:05:06,875 --> 01:05:09,250
- Can I tell you a joke?
- No.
850
01:05:09,917 --> 01:05:12,208
- Pity, because it was funny.
- [Music concludes]
851
01:05:13,208 --> 01:05:14,458
Want one?
852
01:05:25,625 --> 01:05:27,042
[President] It was you.
853
01:05:27,792 --> 01:05:28,875
What did I do?
854
01:05:29,500 --> 01:05:33,292
You were Aurora's lover 40 years ago.
855
01:05:36,958 --> 01:05:38,167
Mariano?
856
01:05:40,792 --> 01:05:44,000
If this is the ploy
you've come up with
857
01:05:44,083 --> 01:05:47,458
to tell me you won't grant
Isa Rocca a pardon, spare me.
858
01:05:47,542 --> 01:05:48,792
You can tell me directly.
859
01:05:49,750 --> 01:05:51,083
It was you.
860
01:05:55,208 --> 01:05:56,750
Listen,
861
01:05:58,500 --> 01:06:01,458
at the risk of committing contempt
of the State, I have to say it:
862
01:06:01,542 --> 01:06:02,667
you've lost your mind.
863
01:06:02,750 --> 01:06:04,917
How can you think that?
864
01:06:05,000 --> 01:06:07,333
I've been your best friend
since high school.
865
01:06:07,417 --> 01:06:08,792
It was you.
866
01:06:10,458 --> 01:06:11,708
I know.
867
01:06:12,208 --> 01:06:14,000
[Ugo huffs]
868
01:06:17,625 --> 01:06:18,917
Ugo.
869
01:06:19,000 --> 01:06:20,958
[Sirens blare in the distance]
870
01:06:30,958 --> 01:06:34,125
What does my dad think about
when he smokes?
871
01:06:34,208 --> 01:06:35,542
About your mother.
872
01:06:36,833 --> 01:06:38,333
My mother?
873
01:06:40,625 --> 01:06:41,750
Yes.
874
01:06:47,833 --> 01:06:50,000
[Elvis grunts]
875
01:06:54,833 --> 01:06:56,208
Ask me.
876
01:07:05,167 --> 01:07:07,042
[Elvis snorts, grunts]
877
01:07:07,833 --> 01:07:09,083
Ask me.
878
01:07:10,542 --> 01:07:12,208
[Dori] Why don't you let him go?
879
01:07:14,708 --> 01:07:16,167
Because he didn't ask me to.
880
01:07:24,083 --> 01:07:26,833
- Where are you going?
- I have nothing left to do here.
881
01:07:26,917 --> 01:07:29,333
Besides, I haven't taken
a vacation in years.
882
01:07:29,417 --> 01:07:31,708
I'll go to Montreal to visit Riccardo.
883
01:07:32,708 --> 01:07:35,833
I could come too,
I haven't seen him in ages.
884
01:07:35,917 --> 01:07:37,792
No, Riccardo and I have decided
885
01:07:37,875 --> 01:07:41,333
to spend time together
by ourselves, as siblings.
886
01:07:44,792 --> 01:07:48,750
You're punishing me for not signing
that bill you cared so much about.
887
01:07:48,833 --> 01:07:50,333
It doesn't matter,
888
01:07:51,333 --> 01:07:54,208
Ugo Romani will sign it
when he takes your place.
889
01:07:54,292 --> 01:07:56,958
Oh, yes? I wouldn't be so sure.
890
01:08:00,083 --> 01:08:02,417
Why are you so interested in that law?
891
01:08:02,500 --> 01:08:04,125
What kind of question is that?
892
01:08:05,375 --> 01:08:07,083
If the world no longer excites you,
893
01:08:07,167 --> 01:08:09,417
you can't expect others
to stop being excited by it.
894
01:08:10,417 --> 01:08:11,958
You're leaving to punish me.
895
01:08:13,417 --> 01:08:14,833
You don't understand anything.
896
01:08:14,917 --> 01:08:16,417
What should I understand?
897
01:08:18,292 --> 01:08:22,000
I don't want to be here
when you leave the Quirinale for good.
898
01:08:23,375 --> 01:08:25,125
[Elvis snorts]
899
01:08:25,208 --> 01:08:27,292
It's true, I don't understand anything.
900
01:08:29,125 --> 01:08:32,208
I've never understood
who your brother is, who you are.
901
01:08:33,458 --> 01:08:35,708
I don't know if you have friends,
902
01:08:35,792 --> 01:08:37,958
a boyfriend, a girlfriend.
903
01:08:38,583 --> 01:08:40,500
The only thing I know about you
904
01:08:40,583 --> 01:08:42,542
is that you study law every day.
905
01:08:44,542 --> 01:08:47,375
And that I've sacrificed my life
taking care of you?
906
01:08:47,458 --> 01:08:48,958
Don't you even know that?
907
01:08:50,667 --> 01:08:52,417
But now you don't need me any more.
908
01:08:52,500 --> 01:08:55,167
To be honest, you've never needed me.
909
01:08:55,250 --> 01:08:59,375
Everything you've always needed
is "more time to reflect."
910
01:09:00,625 --> 01:09:02,292
[She huffs]
911
01:09:02,917 --> 01:09:05,208
Your term is about to end, Dad,
912
01:09:05,292 --> 01:09:07,458
when will you ever decide on anything?
913
01:09:18,417 --> 01:09:19,750
Soon.
914
01:09:27,208 --> 01:09:29,417
You don't know anything about me either.
915
01:09:32,792 --> 01:09:34,875
I know what you let me know.
916
01:09:41,667 --> 01:09:43,458
Forty years ago,
917
01:09:44,917 --> 01:09:46,583
your mother...
918
01:09:49,542 --> 01:09:52,417
betrayed me with another man.
919
01:09:53,500 --> 01:09:56,875
I've never gotten over it, fuck it!
920
01:09:57,500 --> 01:09:59,417
[She chuckles]
921
01:10:04,708 --> 01:10:07,583
I've never heard you swear
in all my life.
922
01:10:12,292 --> 01:10:13,625
[He chuckles, softly]
923
01:10:13,708 --> 01:10:14,917
Me neither.
924
01:10:19,875 --> 01:10:21,708
What can I say, Dad?
925
01:10:22,958 --> 01:10:26,208
It was 40 years ago,
it's past the statute of limitations.
926
01:10:27,292 --> 01:10:30,333
It's time to recover,
to make some changes.
927
01:10:33,250 --> 01:10:36,292
I have to go, the plane's leaving.
I'll call you when I land.
928
01:10:53,542 --> 01:10:54,667
[Elvis exhales sharply]
929
01:11:04,708 --> 01:11:06,125
I'm confused.
930
01:11:08,375 --> 01:11:11,958
An astronaut cries in space
and then laughs at his tears.
931
01:11:13,500 --> 01:11:16,375
Coco Valori is ready
to burn down the museums,
932
01:11:17,000 --> 01:11:20,000
but she won't reveal
the name I want to hear,
933
01:11:20,083 --> 01:11:22,125
she doesn't want
to betray an old friendship.
934
01:11:22,208 --> 01:11:24,083
But isn't she my friend too?
935
01:11:25,750 --> 01:11:29,792
A beautiful woman
asked me to go out with her.
936
01:11:32,542 --> 01:11:36,042
I see her walking away, free, jaunty.
937
01:11:36,625 --> 01:11:38,458
So, I get a glimpse
938
01:11:39,042 --> 01:11:40,792
of what happiness is made of.
939
01:11:40,875 --> 01:11:43,000
And the light wasn't even that great.
940
01:11:47,708 --> 01:11:50,583
I don't eat much, I smoke even less.
941
01:11:51,583 --> 01:11:53,917
Yet, the lung I don't have, hurts.
942
01:11:54,667 --> 01:11:56,125
My children...
943
01:11:58,208 --> 01:11:59,917
have organized things without me.
944
01:12:00,000 --> 01:12:01,583
They're smart,
945
01:12:02,417 --> 01:12:05,458
they know the future,
I don't even know the past.
946
01:12:06,250 --> 01:12:09,125
And then there's my best friend,
947
01:12:10,458 --> 01:12:11,750
I've...
948
01:12:13,542 --> 01:12:16,208
I've offended him,
worse, I've humiliated him.
949
01:12:17,875 --> 01:12:20,000
There's also a man
950
01:12:21,083 --> 01:12:23,417
who no longer reads,
who doesn't see anyone.
951
01:12:23,500 --> 01:12:25,125
What does he know?
952
01:12:25,625 --> 01:12:28,042
What does he know that I don't know?
953
01:12:29,583 --> 01:12:34,625
Yet another man waits for his partner
every day outside a prison,
954
01:12:34,708 --> 01:12:37,333
in the rain, in the cold, in the heat.
955
01:12:41,500 --> 01:12:43,917
I think of my wife every day,
956
01:12:45,083 --> 01:12:46,708
I adored her,
957
01:12:47,250 --> 01:12:49,833
and I hated her, she betrayed me.
958
01:12:52,083 --> 01:12:55,458
And yet I've continued
to love and respect her,
959
01:12:56,083 --> 01:12:58,750
even though the only reasonable idea
that came to mind
960
01:12:58,833 --> 01:13:01,417
was to kill her, but I didn't.
961
01:13:01,500 --> 01:13:02,875
Why?
962
01:13:06,500 --> 01:13:09,375
Lastly, there's this horse, Holy Father.
963
01:13:09,917 --> 01:13:11,458
He's dying.
964
01:13:13,958 --> 01:13:17,000
We're all suffering
together with this horse.
965
01:13:23,375 --> 01:13:26,375
You know what you have, my friend?
966
01:13:29,333 --> 01:13:30,500
What?
967
01:13:32,792 --> 01:13:34,458
Grace.
968
01:13:36,833 --> 01:13:38,458
[President] And what's that?
969
01:13:44,125 --> 01:13:46,250
[Hip-hop music in the distance]
970
01:13:55,750 --> 01:13:58,792
[He raps] ♪
Scan us through
If we get there
971
01:13:58,875 --> 01:14:01,833
♪
Name the sentence
The bros got on their back
972
01:14:01,917 --> 01:14:04,792
♪
Ten years in the head
Three on the iPhone, four in the pocket
973
01:14:04,875 --> 01:14:08,042
♪
So long Retail
Yay, Sebastian Ingrosso
974
01:14:08,125 --> 01:14:11,208
♪
Black Amex and Gold Visa
Crushin' it up
975
01:14:11,292 --> 01:14:14,375
♪
Two half-Filipinas
In Philipp Plein sneakers
976
01:14:14,458 --> 01:14:17,583
♪
Purple haze in the sky
My bank accounts swell
977
01:14:18,208 --> 01:14:20,167
♪
Yo, when ya rap
978
01:14:20,250 --> 01:14:23,167
♪
The chicks are cryin'
And so, shh, shh
979
01:14:23,250 --> 01:14:24,375
♪
If you don't get shit
980
01:14:24,458 --> 01:14:27,792
♪
On the 39th floor
Smoking a hookah
981
01:14:28,333 --> 01:14:31,333
♪
I got the flow
The temperature rises
982
01:14:32,583 --> 01:14:34,708
♪
And now all these chicks are cryin'
983
01:14:34,792 --> 01:14:38,750
♪
Lean out the window
O my dealer
984
01:14:40,208 --> 01:14:43,167
♪
And now all these chicks are cryin'
♪
985
01:14:52,250 --> 01:14:53,500
[Colonel] President.
986
01:14:54,625 --> 01:14:57,750
- Elvis...
- [President] I need more time to reflect.
987
01:14:58,458 --> 01:14:59,958
It won't be necessary.
988
01:15:00,500 --> 01:15:02,958
You don't have to take this decision.
989
01:15:05,542 --> 01:15:06,750
Elvis died.
990
01:15:09,333 --> 01:15:11,167
Of natural causes?
991
01:15:13,333 --> 01:15:15,750
Yes, President, of natural causes.
992
01:15:17,833 --> 01:15:21,042
President, there's the opening night
at La Scala in Milan.
993
01:15:27,500 --> 01:15:28,792
Good,
994
01:15:30,000 --> 01:15:33,250
but first I want to go
where I met Aurora.
995
01:15:33,333 --> 01:15:36,083
The prison where
Arpa's being held is near there,
996
01:15:36,167 --> 01:15:39,042
- I want to talk to him.
- It doesn't follow the rituals.
997
01:15:39,125 --> 01:15:41,792
I'm tired of rituals.
998
01:15:41,875 --> 01:15:46,708
Usually this form of rebellion
appears at 18.
999
01:15:59,250 --> 01:16:00,875
Forgive me, President.
1000
01:16:01,875 --> 01:16:04,417
[President] I want to ask you something,
secretary.
1001
01:16:07,667 --> 01:16:09,500
Who owns our days?
1002
01:16:10,167 --> 01:16:11,833
[Elegant, sorrowful string music]
1003
01:16:11,917 --> 01:16:13,667
No one knows.
1004
01:16:17,667 --> 01:16:19,500
Let's try to find out.
1005
01:16:28,417 --> 01:16:30,625
[Music continues]
1006
01:16:42,875 --> 01:16:45,250
[Indistinct, lively chatter]
1007
01:16:48,417 --> 01:16:50,500
[Music concludes]
1008
01:16:56,375 --> 01:17:00,167
[Man sings] ♪
From the trusted roofs
Of the village
1009
01:17:01,125 --> 01:17:04,917
♪
The valiant Alpini have left
1010
01:17:05,583 --> 01:17:09,625
♪
They show the strength and courage
1011
01:17:10,625 --> 01:17:13,625
♪
Of their firm youth
1012
01:17:14,792 --> 01:17:19,542
♪
They are handsome cadets from the Alps
1013
01:17:19,625 --> 01:17:23,417
♪
In the robust youth
1014
01:17:24,458 --> 01:17:27,792
♪
From their bold strong hearts
1015
01:17:29,000 --> 01:17:32,917
♪
Breathes an indomitable pride
♪
1016
01:17:34,167 --> 01:17:37,750
- [Men join]
- ♪
O you valiant Alpino
1017
01:17:37,833 --> 01:17:41,917
♪
Always defend the frontier
1018
01:17:43,333 --> 01:17:46,917
♪
And there on the border
1019
01:17:47,000 --> 01:17:51,625
♪
Always keep the flag high
1020
01:17:52,500 --> 01:17:56,250
♪
Sentry, stand guard
1021
01:17:56,333 --> 01:18:00,667
♪
Defending our Italian soil
1022
01:18:01,708 --> 01:18:05,417
♪
Where love smiles
1023
01:18:05,500 --> 01:18:09,583
♪
And more benign the sun shines
♪
1024
01:18:11,417 --> 01:18:16,417
- [President joins, men stop singing]
- ♪
There, amid forests and ravines
1025
01:18:16,500 --> 01:18:20,458
♪
There, in the cold fog and ice
1026
01:18:21,125 --> 01:18:25,042
♪
They strongly strike their pickaxes
1027
01:18:25,833 --> 01:18:29,500
♪
And the paths seem shorter
1028
01:18:30,250 --> 01:18:34,792
♪
And when the sun burns and heats
1029
01:18:34,875 --> 01:18:37,792
♪
The mountaintops and the depths
1030
01:18:38,917 --> 01:18:42,792
♪
The valiant Alpino guards and looks
1031
01:18:43,417 --> 01:18:47,500
♪
Ready to ask, "Who goes there?"
♪
1032
01:18:48,208 --> 01:18:52,000
[Men join] ♪
O you valiant Alpino
1033
01:18:52,083 --> 01:18:56,917
♪
You always defend the frontier
1034
01:18:57,625 --> 01:19:01,375
♪
And there, at the border
1035
01:19:01,458 --> 01:19:05,750
♪
Always keep the flag high
1036
01:19:06,542 --> 01:19:10,250
♪
Sentry, stand guard
1037
01:19:10,333 --> 01:19:15,375
♪
Defending our Italian soil
1038
01:19:15,458 --> 01:19:19,000
♪
Where love smiles
1039
01:19:19,083 --> 01:19:23,583
♪
And more benign the sun shines
♪
1040
01:19:35,792 --> 01:19:38,250
[Delicate, melancholic music;
Insects chirp]
1041
01:19:47,458 --> 01:19:51,750
NONE SHALL PASS HERE
1042
01:20:00,292 --> 01:20:02,417
[Electronic, distorted screech]
1043
01:20:07,792 --> 01:20:11,542
NONE SHALL PASS HERE
1044
01:20:31,042 --> 01:20:33,375
[Music continues]
1045
01:21:05,542 --> 01:21:07,583
[Music continues;
Chicken clucks]
1046
01:21:32,333 --> 01:21:34,000
I'll resign...
1047
01:21:37,083 --> 01:21:40,083
two weeks before the end of my term.
1048
01:21:44,333 --> 01:21:45,792
[Colonel] Why, President?
1049
01:21:49,625 --> 01:21:51,250
Because that way,
1050
01:21:52,292 --> 01:21:54,458
as a senator for life
1051
01:21:56,875 --> 01:22:00,458
I'll be entitled to vote
for the next President of the Republic.
1052
01:22:03,333 --> 01:22:06,375
President, will you allow a compliment?
1053
01:22:06,458 --> 01:22:08,708
[Birds call;
Music continues]
1054
01:22:10,958 --> 01:22:12,125
Please.
1055
01:22:13,000 --> 01:22:15,333
You are very, very clever.
1056
01:22:20,208 --> 01:22:21,292
Yes.
1057
01:22:22,792 --> 01:22:24,583
I've heard that too.
1058
01:22:37,250 --> 01:22:39,042
I used to live here.
1059
01:22:48,833 --> 01:22:50,542
And she walked by.
1060
01:23:09,208 --> 01:23:11,333
[Music continues]
1061
01:23:17,750 --> 01:23:19,083
Why are these two chairs here?
1062
01:23:20,458 --> 01:23:22,125
[Music fades;
Bell tolls in the distance]
1063
01:23:22,208 --> 01:23:24,167
I don't know exactly.
1064
01:23:27,000 --> 01:23:28,417
Mr Mayor,
1065
01:23:29,292 --> 01:23:32,917
what's your stand
on the pardon petition for Arpa?
1066
01:23:34,833 --> 01:23:38,708
It's an example of how
the community unites for a cause.
1067
01:23:39,667 --> 01:23:43,167
Arpa taught generations
of students in this town
1068
01:23:43,250 --> 01:23:45,500
and he was always loved and respected.
1069
01:23:46,708 --> 01:23:48,792
Everyone was moved
1070
01:23:48,875 --> 01:23:53,250
by the way Arpa took care
of his poor wife with Alzheimer's.
1071
01:23:55,250 --> 01:23:59,000
The petition for a pardon
was signed by all the citizens.
1072
01:23:59,083 --> 01:24:00,625
All of them?
1073
01:24:02,125 --> 01:24:03,417
That's surprising.
1074
01:24:03,500 --> 01:24:05,708
[He clears his throat] Almost
all of them.
1075
01:24:07,167 --> 01:24:10,167
- Who didn't sign?
- Only two people.
1076
01:24:11,542 --> 01:24:12,708
[President] Who are they?
1077
01:24:17,875 --> 01:24:19,375
My wife
1078
01:24:19,458 --> 01:24:20,625
and I.
1079
01:24:22,333 --> 01:24:25,417
- Why?
- This is a small town.
1080
01:24:26,167 --> 01:24:28,833
I didn't ask you how big the town is,
1081
01:24:29,500 --> 01:24:32,458
I asked why you two didn't sign.
1082
01:24:34,875 --> 01:24:36,625
[He sighs]
1083
01:24:37,917 --> 01:24:41,208
My wife has never liked Cristiano Arpa.
1084
01:24:42,417 --> 01:24:44,583
- And she adds...
- What does she add?
1085
01:24:47,375 --> 01:24:49,167
According to my wife
1086
01:24:49,667 --> 01:24:53,792
it wasn't Alzheimer's that caused her
to have violent fits of rage.
1087
01:24:54,583 --> 01:24:57,083
But this is only my wife's opinion.
1088
01:24:57,167 --> 01:24:58,500
What was it, then?
1089
01:24:58,583 --> 01:25:03,125
My wife claims that Arpa
had another woman for some time.
1090
01:25:08,542 --> 01:25:12,417
Why is Cristiano Arpa
letting himself die?
1091
01:25:12,500 --> 01:25:13,583
[Mr Mayor] I don't know.
1092
01:25:14,292 --> 01:25:16,875
[President] What does your wife
say about it?
1093
01:25:16,958 --> 01:25:19,833
She maintains that it's a tactic
1094
01:25:20,708 --> 01:25:22,292
to move you,
1095
01:25:22,375 --> 01:25:25,208
to increase the chance
of receiving a pardon.
1096
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
She also adds...
1097
01:25:28,042 --> 01:25:29,250
What?
1098
01:25:31,917 --> 01:25:34,375
That Cristiano Arpa is very clever.
1099
01:25:36,333 --> 01:25:39,208
- That's just her opinion.
- What's yours?
1100
01:25:43,250 --> 01:25:45,417
My wife is also very clever.
1101
01:25:53,583 --> 01:25:55,542
[He exhales deeply]
1102
01:26:12,458 --> 01:26:13,917
[President]
What if it's a mistake?
1103
01:26:14,000 --> 01:26:15,458
What?
1104
01:26:16,167 --> 01:26:17,583
[President] Coming here.
1105
01:26:19,917 --> 01:26:24,292
Meeting Cristiano Arpa in prison,
1106
01:26:25,292 --> 01:26:28,125
in an attempt
to come closer to the truth.
1107
01:26:29,917 --> 01:26:32,125
May I talk frankly?
1108
01:26:34,458 --> 01:26:35,750
It's madness.
1109
01:26:36,625 --> 01:26:40,250
But you are a great jurist,
you can find out the truth.
1110
01:26:41,208 --> 01:26:44,875
Don't cut him any slack,
put his back to the wall.
1111
01:26:44,958 --> 01:26:46,875
General, this is not a war.
1112
01:26:48,333 --> 01:26:49,542
Pity.
1113
01:26:53,167 --> 01:26:54,833
Have you ever done anything foolish?
1114
01:26:59,250 --> 01:27:00,625
Once.
1115
01:27:01,667 --> 01:27:04,583
I inspected my son Antonio's room.
1116
01:27:05,875 --> 01:27:07,292
In a drawer,
1117
01:27:07,792 --> 01:27:10,042
inside a pencil case,
1118
01:27:12,292 --> 01:27:13,917
I found a joint.
1119
01:27:16,875 --> 01:27:18,750
I smoked it.
1120
01:27:22,542 --> 01:27:25,333
And did it have any effect?
1121
01:27:25,417 --> 01:27:26,625
No,
1122
01:27:27,542 --> 01:27:29,375
because I don't know how to inhale.
1123
01:27:36,833 --> 01:27:38,000
And you?
1124
01:27:45,417 --> 01:27:48,500
[President] I've never been brave.
1125
01:27:50,292 --> 01:27:52,750
[Fast-tempo, emotive piano music]
1126
01:27:59,542 --> 01:28:01,750
[General]
You jurists and we military men
1127
01:28:03,125 --> 01:28:06,000
thought that law and discipline
1128
01:28:06,750 --> 01:28:10,542
would have divested us
of the annoying duty
1129
01:28:11,750 --> 01:28:13,792
of possessing sensibility.
1130
01:28:15,292 --> 01:28:17,042
But that's not how it went.
1131
01:28:17,958 --> 01:28:20,208
[Music continues]
1132
01:28:24,458 --> 01:28:26,625
[Strings join]
1133
01:28:55,542 --> 01:28:58,708
Do you want to meet Isa Rocca too?
She's also detained here.
1134
01:28:59,417 --> 01:29:01,708
I don't see the need.
1135
01:29:01,792 --> 01:29:04,792
President, we've reserved a room
for you to wait in.
1136
01:29:08,583 --> 01:29:10,583
No, I'll wait with the others.
1137
01:29:15,542 --> 01:29:17,667
[Music continues]
1138
01:29:22,792 --> 01:29:24,875
[Metal detector beeps]
1139
01:30:11,250 --> 01:30:12,833
[Music concludes]
1140
01:30:25,458 --> 01:30:27,458
[Door lock clanks]
1141
01:31:18,792 --> 01:31:20,833
You taught history?
1142
01:31:25,083 --> 01:31:27,208
Do you miss teaching?
1143
01:31:28,000 --> 01:31:30,542
I never taught anything,
1144
01:31:30,625 --> 01:31:35,125
I only enthusiastically acted out
what was written in the books.
1145
01:31:36,042 --> 01:31:39,917
My students appreciated me
because I was a rather good actor.
1146
01:31:44,458 --> 01:31:48,542
Did you only act at school
or at home too?
1147
01:31:51,375 --> 01:31:55,292
Forgive me, but there's no point
in answering this question.
1148
01:31:56,792 --> 01:32:00,250
If you're a good actor
you're never believed,
1149
01:32:00,333 --> 01:32:02,375
whatever the answer may be.
1150
01:32:07,208 --> 01:32:10,083
- They say you had a mistress.
- It's not true.
1151
01:32:13,583 --> 01:32:16,208
I have no intention
of putting you on trial.
1152
01:32:17,625 --> 01:32:18,958
Thank you.
1153
01:32:20,667 --> 01:32:25,750
Thank the Lord, my sentence
was passed in a short time.
1154
01:32:27,125 --> 01:32:29,125
I turned myself in immediately.
1155
01:32:29,208 --> 01:32:32,167
That's not an attenuating circumstance.
1156
01:32:32,250 --> 01:32:35,250
No, but it's a fact.
1157
01:32:41,083 --> 01:32:43,708
You stated you don't deserve a pardon.
1158
01:32:47,667 --> 01:32:51,333
You don't seem interested
in regaining your freedom.
1159
01:32:53,125 --> 01:32:56,583
At my age, freedom's not good for much.
1160
01:33:10,208 --> 01:33:13,167
- Did your wife have Alzheimer's?
- Final stage.
1161
01:33:13,875 --> 01:33:15,958
Her life was a living hell.
1162
01:33:16,958 --> 01:33:18,292
And mine too.
1163
01:33:21,958 --> 01:33:25,208
So you killed her
to free her from suffering?
1164
01:33:26,375 --> 01:33:29,583
- No, I killed her out of love.
- Out of love.
1165
01:33:32,542 --> 01:33:35,208
I've heard this story too many times.
1166
01:33:35,292 --> 01:33:37,250
Each time I don't understand it.
1167
01:33:38,625 --> 01:33:41,000
Love as an alibi for death.
1168
01:33:43,750 --> 01:33:46,500
For me, love is a celebration of life.
1169
01:33:46,583 --> 01:33:48,875
You're absolutely right,
1170
01:33:48,958 --> 01:33:51,542
but unfortunately that's not the point.
1171
01:33:53,792 --> 01:33:55,875
What is the point for you?
1172
01:33:55,958 --> 01:34:01,333
The point is that it's not always easy
to live up to one's principles.
1173
01:34:07,417 --> 01:34:09,917
In short, you don't want a pardon?
1174
01:34:10,917 --> 01:34:13,292
Everyone in my town wants it.
1175
01:34:17,083 --> 01:34:18,792
Not everyone.
1176
01:34:22,833 --> 01:34:26,125
In a letter written to your wife
a few days before strangling her,
1177
01:34:26,208 --> 01:34:29,625
you say,
"I'll try to let myself live."
1178
01:34:30,250 --> 01:34:32,292
But now you've changed your mind.
1179
01:34:32,792 --> 01:34:34,333
You're letting yourself die.
1180
01:34:35,500 --> 01:34:38,292
You're claiming that I'm acting?
1181
01:34:38,375 --> 01:34:41,125
No, I detect an incongruence.
1182
01:34:43,583 --> 01:34:46,417
And incongruences lead to doubt.
1183
01:34:48,583 --> 01:34:53,917
That's why it takes 2,046 pages
to write a manual of criminal law.
1184
01:34:58,417 --> 01:35:01,125
But I don't see any incongruence,
1185
01:35:01,708 --> 01:35:06,042
letting yourself live is the same
as letting yourself die.
1186
01:35:10,750 --> 01:35:12,750
Why are you letting yourself die?
1187
01:35:15,333 --> 01:35:17,667
Because I only want to forget
1188
01:35:19,417 --> 01:35:21,417
and become light again.
1189
01:35:30,542 --> 01:35:32,708
[Metallic clanks in the distance]
1190
01:35:37,917 --> 01:35:40,208
[Birdsong]
1191
01:35:49,583 --> 01:35:52,417
[President]
"Cold, you heat up.
1192
01:35:54,083 --> 01:35:56,875
Darkness, you light up.
1193
01:35:58,375 --> 01:36:00,083
I'm lost,
1194
01:36:00,583 --> 01:36:02,417
you will find me.
1195
01:36:03,583 --> 01:36:05,458
Not now,
1196
01:36:05,542 --> 01:36:06,875
tomorrow.
1197
01:36:07,417 --> 01:36:09,333
One, ten,
1198
01:36:10,375 --> 01:36:12,333
"a hundred autumns."
1199
01:36:16,583 --> 01:36:18,833
[Sombre, low hum]
1200
01:36:34,875 --> 01:36:37,167
[Audience murmurs]
1201
01:37:05,833 --> 01:37:07,833
[Humming continues]
1202
01:37:14,292 --> 01:37:16,125
[Humming fades]
1203
01:37:16,208 --> 01:37:19,000
[Man in audience] You saved us
from that rash fool!
1204
01:37:19,083 --> 01:37:21,083
President, you saved us!
1205
01:37:55,208 --> 01:37:57,333
[Delicate, sparse music;
Audience quiets down]
1206
01:37:58,042 --> 01:38:00,250
[Music continues]
1207
01:38:06,875 --> 01:38:09,417
[Coco]
See the warm welcome
you got at La Scala?
1208
01:38:09,500 --> 01:38:11,417
The country loves you.
1209
01:38:13,875 --> 01:38:15,917
Soon they'll love Ugo Romani.
1210
01:38:16,000 --> 01:38:17,833
[Coco] What are you blathering about?
1211
01:38:17,917 --> 01:38:19,583
Didn't you know?
1212
01:38:21,000 --> 01:38:23,458
Ugo wants to become
the President of the Republic.
1213
01:38:23,542 --> 01:38:25,000
[Coco] Good Lord!
1214
01:38:25,083 --> 01:38:28,167
Before retiring,
couldn't you sign a bill
1215
01:38:28,250 --> 01:38:31,625
that definitively
bans ambition in our country?
1216
01:38:36,958 --> 01:38:38,667
What's wrong, darling?
1217
01:38:39,167 --> 01:38:41,000
It was a good line.
1218
01:38:46,500 --> 01:38:48,542
When I pray, I fall asleep.
1219
01:38:48,625 --> 01:38:51,208
Lucky you, I need two sleeping pills.
1220
01:38:54,042 --> 01:38:55,875
Aurora dreamed every night
1221
01:38:55,958 --> 01:38:58,875
and in the morning she'd give me
detailed and surreal accounts.
1222
01:38:58,958 --> 01:39:00,708
They enchanted me.
1223
01:39:01,917 --> 01:39:03,583
Do you ever dream?
1224
01:39:03,667 --> 01:39:04,875
[President] Never.
1225
01:39:05,833 --> 01:39:07,542
Would you like to?
1226
01:39:08,042 --> 01:39:09,250
Very much.
1227
01:39:10,542 --> 01:39:12,625
[Coco] What would you like to dream about?
1228
01:39:13,917 --> 01:39:15,167
Aurora?
1229
01:39:15,792 --> 01:39:17,750
[He sighs]
1230
01:39:21,458 --> 01:39:23,500
The absence of gravity.
1231
01:39:28,875 --> 01:39:31,167
[Elegant, melancholic string music]
1232
01:39:34,500 --> 01:39:36,333
Okay, I'll tell you.
1233
01:39:40,667 --> 01:39:42,000
It wasn't Ugo.
1234
01:39:45,042 --> 01:39:48,000
You've already told me that
and I didn't believe you.
1235
01:39:50,250 --> 01:39:52,000
Mariano, it wasn't Ugo.
1236
01:39:53,417 --> 01:39:55,042
[President] Then who was it?
1237
01:39:59,667 --> 01:40:01,000
Me.
1238
01:40:33,792 --> 01:40:35,667
[He exhales deeply]
1239
01:40:55,333 --> 01:40:57,500
[Music continues;
Inaudible dialogue]
1240
01:41:07,792 --> 01:41:08,792
Congratulations.
1241
01:41:17,792 --> 01:41:19,667
[Music concludes]
1242
01:41:30,708 --> 01:41:32,792
[Hurried footsteps]
1243
01:41:43,875 --> 01:41:47,500
[He recites, whispers] "I say sorry after
Not please before."
1244
01:41:54,250 --> 01:41:57,583
[He raps] ♪
A splatter film in my head
I drink chocolate milk like in Clockers
1245
01:41:57,667 --> 01:42:00,083
♪
A pile of cash
Like a Double Whopper
1246
01:42:00,167 --> 01:42:02,083
♪
The Italian nightmare
If you're broke
1247
01:42:02,167 --> 01:42:04,875
♪
A red target
Like Metal Gear Solid
1248
01:42:04,958 --> 01:42:07,458
♪
I look at the sea
And I see a sea of money
1249
01:42:07,542 --> 01:42:10,167
♪
You turn up the volume
I turn up the income
1250
01:42:10,250 --> 01:42:12,375
♪
Scan us through if we get there
1251
01:42:12,458 --> 01:42:13,875
♪
Name the sentence
1252
01:42:13,958 --> 01:42:15,542
♪
The bros got on their back
♪
1253
01:42:17,167 --> 01:42:19,500
[Hurried, robotic footsteps]
1254
01:42:23,083 --> 01:42:25,125
[High-pitched whirring]
1255
01:42:36,667 --> 01:42:39,292
[Bell tolls in the distance;
Pen taps]
1256
01:42:45,708 --> 01:42:47,833
[Anticipatory, delicate piano music]
1257
01:42:52,167 --> 01:42:57,792
EUTHANASIA
1258
01:44:00,083 --> 01:44:01,917
We didn't get along very well.
1259
01:44:02,542 --> 01:44:05,292
But we were clever enough
to keep it to ourselves.
1260
01:44:05,375 --> 01:44:06,417
No,
1261
01:44:06,917 --> 01:44:09,042
we weren't clever,
1262
01:44:09,125 --> 01:44:10,625
we were elegant.
1263
01:44:32,958 --> 01:44:36,000
Would it be a problem if I walked home?
1264
01:44:36,917 --> 01:44:39,708
I haven't taken a walk in seven years.
1265
01:44:41,083 --> 01:44:43,458
Not a problem, we'll sort it out.
1266
01:44:44,792 --> 01:44:45,917
[President] Excellent.
1267
01:44:49,125 --> 01:44:51,375
[Elegant, melancholic music]
1268
01:45:01,750 --> 01:45:03,708
[Sirens blare in the distance]
1269
01:45:48,708 --> 01:45:51,333
[Music continues]
1270
01:46:31,250 --> 01:46:33,042
What if she lied?
1271
01:46:33,125 --> 01:46:34,542
Who?
1272
01:46:34,625 --> 01:46:35,833
Coco.
1273
01:46:35,917 --> 01:46:37,125
About what?
1274
01:46:37,625 --> 01:46:41,458
I'll never know with absolute certainty
who my wife's lover was.
1275
01:46:43,208 --> 01:46:45,667
May I offer a criticism?
1276
01:46:47,042 --> 01:46:48,250
Yes.
1277
01:46:48,875 --> 01:46:50,458
But be gentle.
1278
01:46:51,458 --> 01:46:54,250
You attach too much
importance to the truth.
1279
01:46:56,667 --> 01:46:59,542
It's a professional quirk among judges.
1280
01:47:00,250 --> 01:47:01,958
But now you're retired.
1281
01:47:05,792 --> 01:47:07,833
[Music concludes]
1282
01:47:13,250 --> 01:47:15,625
[Colonel] What are your plans
for tonight, President?
1283
01:47:16,500 --> 01:47:18,208
I'll order a pizza.
1284
01:47:20,250 --> 01:47:22,667
I've given you a small present.
1285
01:47:22,750 --> 01:47:24,000
Where is it?
1286
01:47:24,083 --> 01:47:26,417
You'll find it. In due course.
1287
01:47:27,292 --> 01:47:29,750
A cuirassier knows how to hide things.
1288
01:47:35,000 --> 01:47:37,000
To avoid showing emotion in public.
1289
01:47:37,750 --> 01:47:39,833
A cuirassier knows how to do it all.
1290
01:47:47,208 --> 01:47:48,458
[Shaky exhale]
1291
01:48:14,167 --> 01:48:16,542
[Sirens blare in the distance]
1292
01:49:48,167 --> 01:49:49,292
[Editor]
Hello?
1293
01:49:50,042 --> 01:49:51,792
This is Mariano De Santis,
1294
01:49:51,875 --> 01:49:53,667
former President of the Republic.
1295
01:49:54,167 --> 01:49:55,542
[Editor]
Oh, fuck!
1296
01:49:56,333 --> 01:49:57,708
Forgive me.
1297
01:49:57,792 --> 01:49:59,125
You're forgiven.
1298
01:50:00,417 --> 01:50:02,417
[Editor]
But you have my number?
1299
01:50:03,500 --> 01:50:07,208
I took the liberty
asking Ms Cafiero for it, was I wrong?
1300
01:50:07,292 --> 01:50:09,208
[Editor]
Quite the contrary.
1301
01:50:10,667 --> 01:50:13,625
Are you still the editor of
Vogue
?
1302
01:50:13,708 --> 01:50:15,375
- [Editor]
Of course
.
- Good.
1303
01:50:16,417 --> 01:50:18,833
Are you still interested in that article
1304
01:50:18,917 --> 01:50:22,042
about how a former President
dresses in his free time,
1305
01:50:22,125 --> 01:50:23,417
or is it too late?
1306
01:50:23,500 --> 01:50:26,125
[Editor]
Late? Of course not.
1307
01:50:26,208 --> 01:50:27,250
Good.
1308
01:50:27,333 --> 01:50:29,917
I'm ready to answer your questions.
1309
01:50:31,625 --> 01:50:33,125
[Editor]
Yes.
1310
01:50:33,208 --> 01:50:34,708
Let's begin.
1311
01:50:36,750 --> 01:50:40,000
President, do you rememberhow you dressed as a boy?
1312
01:50:40,083 --> 01:50:41,375
Of course.
1313
01:50:41,958 --> 01:50:43,958
I don't like forgetting.
1314
01:50:46,708 --> 01:50:48,583
I like remembering.
1315
01:50:55,292 --> 01:50:58,917
I won't deny I also wished to be
1316
01:50:59,000 --> 01:51:04,667
one of those men who are at ease
wearing a red jacket with white trousers,
1317
01:51:05,667 --> 01:51:07,833
but I never had the nerve.
1318
01:51:09,042 --> 01:51:11,875
You know, madam,
I have always been
1319
01:51:12,833 --> 01:51:15,167
a gray, boring man,
1320
01:51:16,458 --> 01:51:20,208
I've always been a man of the law
1321
01:51:22,375 --> 01:51:24,542
and I don't mind it at all.
1322
01:51:25,917 --> 01:51:27,792
My wife was...
1323
01:51:29,083 --> 01:51:31,250
the outgoing one in the couple.
1324
01:51:35,750 --> 01:51:38,000
And that made me happy.
1325
01:51:41,333 --> 01:51:45,583
She loved...
1326
01:51:45,667 --> 01:51:48,333
red, yellow, cream.
1327
01:51:50,708 --> 01:51:52,458
In summer, light blue.
1328
01:51:53,750 --> 01:51:55,292
Yes,
1329
01:51:55,375 --> 01:51:56,875
light blue.
1330
01:51:57,667 --> 01:52:00,000
Light blue in all its nuances.
1331
01:52:01,292 --> 01:52:02,625
How wonderful.
1332
01:52:04,333 --> 01:52:06,042
In winter, green.
1333
01:52:06,125 --> 01:52:07,708
[He chuckles, softly]
1334
01:52:07,792 --> 01:52:08,792
Yes.
1335
01:52:08,875 --> 01:52:13,292
As you know,
it's not easy to look good in green.
1336
01:52:16,667 --> 01:52:19,917
And yet, Aurora was stunning in green.
1337
01:52:21,417 --> 01:52:23,042
Then one day,
1338
01:52:24,167 --> 01:52:26,583
just a few days
before she passed away,
1339
01:52:27,458 --> 01:52:32,417
she wore a brooch on a blue jacket.
1340
01:52:32,500 --> 01:52:34,625
So I said to her,
1341
01:52:34,708 --> 01:52:39,292
"No, Aurora, with a brooch on your jacket
you look too ladylike."
1342
01:52:40,833 --> 01:52:42,167
And she,
1343
01:52:43,417 --> 01:52:46,292
surprised, said, "Why?
1344
01:52:49,417 --> 01:52:51,750
"Am I not a lady?"
1345
01:52:53,125 --> 01:52:57,375
In that instant,
I came up with a bizarre reply,
1346
01:52:59,083 --> 01:53:00,333
I said,
1347
01:53:02,625 --> 01:53:04,583
"You're my girl."
1348
01:53:08,833 --> 01:53:10,208
[Editor]
It wasn't bizarre,
1349
01:53:12,208 --> 01:53:14,042
it was heartrending.
1350
01:53:17,000 --> 01:53:18,667
Yes.
1351
01:53:18,750 --> 01:53:21,292
Heartrending is the right term,
in fact...
1352
01:53:21,375 --> 01:53:22,667
Aurora didn't laugh.
1353
01:53:27,292 --> 01:53:29,125
[Editor]
What did she do?
1354
01:53:32,167 --> 01:53:34,417
First she said, "Stop it!"
1355
01:53:35,833 --> 01:53:38,917
But I quietly noticed she was moved.
1356
01:53:43,792 --> 01:53:48,208
I realize I'm not telling you
much about myself.
1357
01:53:49,625 --> 01:53:51,333
[Editor]
It doesn't matter.
1358
01:53:51,417 --> 01:53:54,417
It's wonderful hearingyou talk about your wife.
1359
01:53:57,875 --> 01:53:59,417
It interests you?
1360
01:54:00,417 --> 01:54:01,792
[Editor]
Very much.
1361
01:54:05,583 --> 01:54:08,083
Look, quite simply,
1362
01:54:10,500 --> 01:54:13,250
Aurora was the perfect woman.
1363
01:54:17,208 --> 01:54:19,500
The perfect woman for me.
1364
01:54:21,042 --> 01:54:22,292
[Editor]
Why?
1365
01:54:32,417 --> 01:54:34,958
Because she never forgot me.
1366
01:54:35,042 --> 01:54:37,042
[Bell tolls in the distance]
1367
01:54:40,083 --> 01:54:43,083
[Editor]
Take all the time you need,
President.
1368
01:54:43,167 --> 01:54:44,917
I'll wait for you.
1369
01:54:45,000 --> 01:54:46,667
[He breathes shakily]
1370
01:54:48,958 --> 01:54:51,083
[Bell tolls in the distance]
1371
01:54:55,667 --> 01:54:58,000
[Keys clang in lock]
1372
01:55:05,458 --> 01:55:07,917
[Bell tolls in the distance]
1373
01:55:15,583 --> 01:55:17,750
[Loud street murmur]
1374
01:55:35,667 --> 01:55:37,792
You are truly perceptive.
1375
01:55:37,875 --> 01:55:39,542
You know, madam?
1376
01:55:39,625 --> 01:55:41,292
[Editor]
Thank you, President.
1377
01:55:44,250 --> 01:55:47,542
[President] And that's why
I'd like to give you a scoop.
1378
01:55:49,500 --> 01:55:52,250
[Editor]
It would be the high point
of my career.
1379
01:55:53,333 --> 01:55:55,542
[President] Before leaving the Quirinale,
1380
01:55:57,125 --> 01:55:59,792
I wanted to sign one last bill,
1381
01:55:59,875 --> 01:56:01,958
the one on the right to euthanasia.
1382
01:56:03,500 --> 01:56:05,333
No one knows yet.
1383
01:56:06,625 --> 01:56:08,333
[Editor]
Oh.
1384
01:56:09,208 --> 01:56:12,125
This truly is the high pointof my career.
1385
01:56:17,333 --> 01:56:19,333
How will the Pope take it?
1386
01:56:21,917 --> 01:56:25,833
I don't think he'll take it badly,
the Pope is my friend.
1387
01:56:26,750 --> 01:56:29,917
[Editor]
Allow me to think
he won't like it anyway.
1388
01:56:30,833 --> 01:56:32,083
Oh well,
1389
01:56:32,167 --> 01:56:34,542
it's inevitable,
we have different roles.
1390
01:56:35,458 --> 01:56:38,708
The Pope has to answer to God,
1391
01:56:39,750 --> 01:56:41,875
I, to my children.
1392
01:56:41,958 --> 01:56:44,500
[Editor]
What convinced you?
1393
01:56:45,333 --> 01:56:47,583
This really is a surprise.
1394
01:56:48,708 --> 01:56:50,792
Everyone thought that as a Catholic,
1395
01:56:50,875 --> 01:56:54,208
as a man inclined
to balance and compromise,
1396
01:56:54,292 --> 01:56:58,000
you would have
played for time without signing,
1397
01:56:58,625 --> 01:57:01,583
leaving the task to your successor.
1398
01:57:01,667 --> 01:57:03,833
What convinced you?
1399
01:57:03,917 --> 01:57:05,417
[President] My daughter.
1400
01:57:06,667 --> 01:57:08,375
She convinced me.
1401
01:57:09,625 --> 01:57:11,708
She is a great jurist,
1402
01:57:12,625 --> 01:57:14,875
because she was able
to crack my principles.
1403
01:57:14,958 --> 01:57:17,083
[Editor]
You are a great jurist too.
1404
01:57:19,250 --> 01:57:21,917
Now I'll tell you
something banal, madam.
1405
01:57:23,375 --> 01:57:27,042
There's a time when children
should follow their parents,
1406
01:57:27,833 --> 01:57:32,958
but there's a subsequent time
when parents should follow their children.
1407
01:57:33,542 --> 01:57:37,125
Besides, my daughter has something extra,
1408
01:57:37,875 --> 01:57:39,708
passion,
1409
01:57:39,792 --> 01:57:43,208
which, for reasons of age, I have lost.
1410
01:57:44,208 --> 01:57:46,333
[Editor]
Have you found
your passion again?
1411
01:57:47,417 --> 01:57:50,708
It's late for passion, madam,
1412
01:57:50,792 --> 01:57:52,125
but...
1413
01:57:55,125 --> 01:57:57,917
I've found something that resembles it.
1414
01:58:00,833 --> 01:58:02,250
Grace.
1415
01:58:03,958 --> 01:58:07,083
Grace is the beauty of doubt.
1416
01:58:08,625 --> 01:58:12,167
[Editor]
So you signed it,
you decided, even if in doubt.
1417
01:58:13,250 --> 01:58:16,000
Isn't that what we always do?
1418
01:58:16,083 --> 01:58:17,875
Every day?
1419
01:58:17,958 --> 01:58:20,208
Feign certainties.
1420
01:58:21,875 --> 01:58:23,542
[Editor]
Yes, President,
1421
01:58:23,625 --> 01:58:25,917
-
it's what we do every day.
- [President] Mm.
1422
01:58:26,000 --> 01:58:27,833
[Editor]
It's called courage.
1423
01:58:32,167 --> 01:58:36,250
One day, my daughter Dorotea asked me,
1424
01:58:36,333 --> 01:58:38,333
"Who owns our days?"
1425
01:58:38,917 --> 01:58:40,667
The answer is so obvious.
1426
01:58:43,042 --> 01:58:44,458
They are ours.
1427
01:58:45,292 --> 01:58:48,917
But paradoxically,
a lifetime is not enough to understand it.
1428
01:58:49,417 --> 01:58:51,875
[Birdsong]
1429
01:58:51,958 --> 01:58:54,000
[Heavy gate whirs]
1430
01:58:58,375 --> 01:59:00,083
Arpa, you're early.
1431
01:59:00,167 --> 01:59:02,958
Didn't your day leave end at 10pm?
1432
01:59:08,708 --> 01:59:10,500
[Sharp exhale]
1433
01:59:18,167 --> 01:59:20,208
[Mobile rings]
1434
01:59:32,167 --> 01:59:33,542
Hi, Dorotea.
1435
01:59:34,667 --> 01:59:36,250
Hi, Riccardo.
1436
01:59:36,333 --> 01:59:37,500
Hi, Dad.
1437
01:59:37,583 --> 01:59:39,583
What are you doing?
1438
01:59:39,667 --> 01:59:40,875
[President] Eating dinner.
1439
01:59:40,958 --> 01:59:42,208
What?
1440
01:59:42,958 --> 01:59:44,083
[President] Quinoa.
1441
01:59:44,917 --> 01:59:46,875
He had a pizza delivered.
1442
01:59:48,500 --> 01:59:50,375
You're like your mother.
1443
01:59:52,583 --> 01:59:54,042
[Dori]
How?
1444
01:59:54,125 --> 01:59:55,167
You know me.
1445
01:59:55,250 --> 01:59:56,542
Not really.
1446
01:59:56,625 --> 01:59:59,875
I'd never have imaginedyou'd grant Isa Rocca a pardon.
1447
02:00:00,542 --> 02:00:02,125
And the motivation.
1448
02:00:03,542 --> 02:00:05,833
"Preventive self-defense."
1449
02:00:06,625 --> 02:00:12,250
A truly daring extensionof the principle of self-defense.
1450
02:00:12,333 --> 02:00:14,958
Self-defense from a life that was hell.
1451
02:00:16,625 --> 02:00:18,542
But she killed him in his sleep.
1452
02:00:18,625 --> 02:00:22,208
He would have woken up
and continued to torture her.
1453
02:00:24,417 --> 02:00:27,000
- [Dori]
She could have run away.
- No.
1454
02:00:27,083 --> 02:00:28,333
She couldn't.
1455
02:00:30,500 --> 02:00:31,708
[Dori]
Why not?
1456
02:00:32,708 --> 02:00:34,042
Because she loved him.
1457
02:00:35,792 --> 02:00:38,750
It would have meant
running away from her very life.
1458
02:00:39,917 --> 02:00:41,667
She had no choice,
1459
02:00:42,417 --> 02:00:44,208
that's why we pardoned her.
1460
02:00:47,292 --> 02:00:49,542
Why didn't you grant Arpa a pardon?
1461
02:00:50,167 --> 02:00:52,042
His account was misleading.
1462
02:00:54,000 --> 02:00:55,292
[Dori]
In what way?
1463
02:00:56,000 --> 02:00:57,083
He did not love his wife.
1464
02:00:59,375 --> 02:01:01,333
How do you know?
1465
02:01:01,417 --> 02:01:02,750
[President] I spoke to him.
1466
02:01:04,208 --> 02:01:05,875
He was broken.
1467
02:01:07,208 --> 02:01:08,500
Broken inside.
1468
02:01:09,083 --> 02:01:11,000
Beyond any reasonable doubt.
1469
02:01:19,542 --> 02:01:20,750
Dad,
1470
02:01:22,583 --> 02:01:25,417
would you like to hearthe latest song I've written?
1471
02:01:27,625 --> 02:01:28,792
Alright.
1472
02:01:29,458 --> 02:01:32,000
[Riccardo breathes shakily]
1473
02:01:34,750 --> 02:01:37,042
[Low, drone-like music]
1474
02:01:46,417 --> 02:01:47,917
[High-pitched, resonating beep]
1475
02:01:48,000 --> 02:01:50,750
[Delicate, melancholic string music joins]
1476
02:01:57,917 --> 02:01:59,542
[High-pitched, resonating beep]
1477
02:02:29,042 --> 02:02:32,125
[High-pitched, resonating beep;
Music continues]
1478
02:03:29,208 --> 02:03:31,333
[Music continues]
1479
02:04:01,417 --> 02:04:03,417
[Music continues]
1480
02:04:03,917 --> 02:04:08,875
Isa Rocca and her partner, six months
after the pardon was granted, broke up.
1481
02:04:10,000 --> 02:04:13,000
Cristiano Arpa,
after he was denied a pardon,
1482
02:04:13,083 --> 02:04:15,833
reapplied, this time in his own name.
1483
02:04:17,042 --> 02:04:20,292
Ugo Romani did not become
President of the Republic by one vote.
1484
02:04:20,375 --> 02:04:22,917
Rumor has it that
it was Mariano De Santis' vote.
1485
02:04:23,958 --> 02:04:27,542
Dorotea De Santis
enrolled in a dance class.
1486
02:04:28,667 --> 02:04:32,000
Every morning, Mariano De Santis
goes to his office as a senator for life.
1487
02:04:32,083 --> 02:04:33,750
In the evening, he waits at home.
1488
02:04:34,583 --> 02:04:39,708
He waits for his friend Coco Valori
to eat a light dinner.
1489
02:04:42,250 --> 02:04:44,708
[Music halts;
Loud slurping and gulping]
1490
02:05:12,667 --> 02:05:14,625
Get off my fucking back.
1491
02:05:20,042 --> 02:05:22,417
[Funky, hip-hop music]
1492
02:05:26,292 --> 02:05:28,875
FOR CLAUDIO
1493
02:05:28,958 --> 02:05:32,458
WRITTEN AND DIRECTED BY
1494
02:05:33,167 --> 02:05:36,500
PRODUCED BY
1495
02:05:45,333 --> 02:05:48,750
IN ASSOCIATION WITH
1496
02:05:49,417 --> 02:05:52,750
MUBI EXECUTIVE PRODUCERS
1497
02:05:57,333 --> 02:06:00,083
IN COLLABORATION WITH
1498
02:06:00,667 --> 02:06:03,417
PRESENTED BY
1499
02:06:18,875 --> 02:06:20,875
[Music continues]
1500
02:06:21,917 --> 02:06:24,667
PHOTOGRAPHY
1501
02:06:25,250 --> 02:06:28,000
EDITED BY
1502
02:06:28,583 --> 02:06:31,333
LINE PRODUCER
1503
02:06:31,958 --> 02:06:34,708
CASTING
1504
02:06:35,875 --> 02:06:38,542
ASSISTANT DIRECTOR
1505
02:06:39,292 --> 02:06:41,958
COSTUME
1506
02:06:42,625 --> 02:06:45,292
PRODUCTION DESIGN
1507
02:06:46,042 --> 02:06:49,417
SOUND
1508
02:07:18,708 --> 02:07:20,875
[Music continues]
1509
02:08:18,583 --> 02:08:20,750
[Music continues]
1510
02:08:58,958 --> 02:09:01,000
[Music concludes]
1511
02:09:03,625 --> 02:09:06,208
[Delicate birdsong-like beeps;
Birds chirp]
1512
02:09:10,292 --> 02:09:12,208
[Delicate birdsong-like beeps]
1513
02:09:20,625 --> 02:09:23,500
[Rhythmic, electronic beats join]
1514
02:09:30,208 --> 02:09:32,375
[Birds squawk]
1515
02:09:57,958 --> 02:10:00,292
[Low, drone-like hum joins]
1516
02:10:16,667 --> 02:10:18,792
[Squawking and music continue]
1517
02:11:17,917 --> 02:11:20,083
[Music continues]
1518
02:11:45,458 --> 02:11:47,750
[Music subsides, squawking resonates]
1519
02:11:48,750 --> 02:11:50,958
[Music resumes]
1520
02:12:34,917 --> 02:12:36,250
[Music concludes]
1521
02:12:36,333 --> 02:12:38,250
SDH created by Eugenia Saúl for MUBI
111521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.