All language subtitles for ghkjhk567568

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,253 --> 00:00:15,253 等等,他有话说 2 00:00:21,400 --> 00:00:23,200 王倩 3 00:00:39,280 --> 00:00:40,960 王倩 4 00:01:07,780 --> 00:01:09,273 操你大爷! 5 00:01:09,553 --> 00:01:12,600 这个被游戏气得砸电视的是一小日本 6 00:01:12,726 --> 00:01:14,592 他来中国大概一个月了 7 00:01:14,653 --> 00:01:16,896 芳龄28,正是血气方刚 8 00:01:16,921 --> 00:01:18,961 我受够了! 9 00:01:18,986 --> 00:01:21,255 看我手指都他妈流血了! 10 00:01:21,280 --> 00:01:22,335 都怪这破游戏! 11 00:01:22,360 --> 00:01:23,611 我每天玩20个小时 12 00:01:23,636 --> 00:01:25,349 每小时按键上万次 13 00:01:25,374 --> 00:01:26,909 我从来没为一款游戏付出这么多! 14 00:01:26,934 --> 00:01:28,779 现在我算是知道了 15 00:01:28,804 --> 00:01:30,604 根本没人能玩穿这2B游戏! 16 00:01:30,629 --> 00:01:32,831 你跟你的破游戏都去死吧! 17 00:01:32,856 --> 00:01:35,437 去死吧!!去死吧!!去死吧!! 18 00:01:35,692 --> 00:01:38,041 这屋里的另外一个人叫李献计 19 00:01:38,299 --> 00:01:40,487 他温文尔雅、知书达理 20 00:01:40,906 --> 00:01:43,262 从来不会被冲动所控制 21 00:01:47,906 --> 00:01:49,928 可那说的是他50岁以后 22 00:01:51,033 --> 00:01:52,935 李献计当年25 23 00:01:53,106 --> 00:01:55,582 在悠久的中日友好关系史上 24 00:01:55,933 --> 00:01:57,524 点下了小黑点儿 25 00:02:19,913 --> 00:02:22,640 算上今天的,你已经7次把我打昏了 26 00:02:23,600 --> 00:02:25,106 不到俩月,7次 27 00:02:25,786 --> 00:02:27,783 平均一个月3.5次 28 00:02:28,280 --> 00:02:30,378 平均一个星期0.875次 29 00:02:31,093 --> 00:02:33,373 平均每天0.125次 30 00:02:33,646 --> 00:02:35,002 平均每小时0.005… 31 00:02:35,027 --> 00:02:36,802 差不多行了,日本祥林嫂 32 00:02:36,827 --> 00:02:38,055 打击日本侵略者 33 00:02:38,080 --> 00:02:39,995 是我们每个公民应尽的义务 34 00:02:41,113 --> 00:02:43,163 可是私下里就咱俩吧 35 00:02:43,188 --> 00:02:44,827 我是真不想欺负你 36 00:02:44,852 --> 00:02:47,306 关键我控制不住自己 37 00:02:47,686 --> 00:02:49,132 我是一病人啊 38 00:02:49,646 --> 00:02:51,143 李献计没瞎说 39 00:02:51,168 --> 00:02:53,182 他得的这病叫差时症 40 00:02:53,533 --> 00:02:55,817 临床上表现为把一段很短的时间 41 00:02:55,842 --> 00:02:57,757 在感觉上漫长化 42 00:02:58,120 --> 00:02:59,747 就好比刚才那小日本 43 00:02:59,772 --> 00:03:01,093 在被放倒之前 44 00:03:01,118 --> 00:03:03,102 一共才抱怨了27秒 45 00:03:03,246 --> 00:03:04,861 而在李献计眼里 46 00:03:05,166 --> 00:03:07,745 每秒都被延伸到无比漫长 47 00:03:08,106 --> 00:03:09,546 好像永无尽头 48 00:03:09,571 --> 00:03:11,784 这种幻觉直接作用于身体 49 00:03:11,809 --> 00:03:13,943 李献计觉得口干舌燥 50 00:03:13,968 --> 00:03:15,129 头疼欲裂 51 00:03:15,154 --> 00:03:17,089 而且特别的不振作 52 00:03:17,467 --> 00:03:19,147 所以必须抽之 53 00:03:21,000 --> 00:03:22,249 得,跳闸了 54 00:03:22,480 --> 00:03:24,095 别急,一会儿就来电 55 00:03:24,686 --> 00:03:26,346 手机先给你,照着点儿 56 00:03:26,371 --> 00:03:27,463 谢谢啊! 57 00:03:27,488 --> 00:03:29,610 别客气,你也怪不容易的 58 00:03:29,984 --> 00:03:31,605 说…说得也是啊… 59 00:03:34,073 --> 00:03:37,105 对了,这游戏你玩儿很长时间了吧? 60 00:03:37,130 --> 00:03:38,985 嗯,玩了有一段了 61 00:03:39,246 --> 00:03:40,537 好厉害啊! 62 00:03:41,000 --> 00:03:42,979 可你的手指看上去完全没有受伤 63 00:03:43,200 --> 00:03:45,198 因为我把它们都换成了铁质的 64 00:03:46,541 --> 00:03:47,541 - 你的手指? - 对 65 00:03:47,566 --> 00:03:48,069 什么时候? 66 00:03:48,094 --> 00:03:49,935 卖肾的时候顺手就换了 67 00:03:49,960 --> 00:03:51,666 卖肾?可为什么啊! 68 00:03:51,691 --> 00:03:53,120 为了能让您来中国 69 00:03:53,306 --> 00:03:54,306 你是说… 70 00:03:54,880 --> 00:03:55,880 我? 71 00:04:03,760 --> 00:04:06,880 《李莲英走了》今天请来的嘉宾叫李献计 72 00:04:07,113 --> 00:04:10,083 他现在不计成本地想要打穿一款游戏 73 00:04:10,108 --> 00:04:12,787 甚至不惜把肾卖掉,为了这款游戏 74 00:04:13,179 --> 00:04:15,921 忍受了许多人没有办法忍受的痛苦 75 00:04:16,253 --> 00:04:17,961 所以,献计你为什么这么肯定 76 00:04:17,986 --> 00:04:20,649 这款游戏就一定能被你打穿呢? 77 00:04:20,920 --> 00:04:22,724 也许它本身就是一个恶作剧 78 00:04:22,853 --> 00:04:24,053 根本没有人能打穿 79 00:04:24,840 --> 00:04:26,354 事实上你说这问题 80 00:04:26,379 --> 00:04:27,902 我从来就没担心过 81 00:04:28,280 --> 00:04:30,200 因为我看见有人把它打穿了 82 00:04:30,933 --> 00:04:33,093 所以玩穿后会怎样呢? 83 00:04:33,118 --> 00:04:34,703 到时候会打开一扇门 84 00:04:35,100 --> 00:04:37,500 走进去就能回到自己的过去 85 00:04:37,960 --> 00:04:39,880 所以什么样的错都可以修正 86 00:04:40,691 --> 00:04:42,131 嗯,是个蛮感人的故事 87 00:04:42,573 --> 00:04:44,733 好吧就算你能够时间旅行的话 88 00:04:44,779 --> 00:04:46,537 那你想要回到什么时代呢? 89 00:04:46,562 --> 00:04:48,772 我只想回到和王倩分手之前 90 00:04:49,093 --> 00:04:50,929 然后避免一些事情的发生 91 00:04:51,059 --> 00:04:52,486 可献计你应该知道 92 00:04:52,511 --> 00:04:54,419 如果只是想和女友复合的话 93 00:04:54,520 --> 00:04:57,227 不需要又卖肾又改造身体这么复杂的 94 00:04:57,640 --> 00:04:59,537 你只要去跟她讲就好啦 95 00:05:00,466 --> 00:05:01,806 你是一同性恋吧 96 00:05:02,659 --> 00:05:05,090 事实上你内心是个姑娘 97 00:05:05,792 --> 00:05:07,952 你特别希望能找一纯粹的爷们 98 00:05:08,733 --> 00:05:10,534 结果有一天真让你碰上了 99 00:05:10,847 --> 00:05:12,598 找了一辈子终于找着了 100 00:05:12,787 --> 00:05:15,602 然后你就跑过去把心里全都说给他听 101 00:05:16,066 --> 00:05:17,572 结果对面来一句 102 00:05:18,107 --> 00:05:19,430 “可你该明白” 103 00:05:19,566 --> 00:05:22,015 “纯粹的爷们需要的是纯粹的姑娘” 104 00:05:24,086 --> 00:05:26,027 我举这例子的意思是 105 00:05:26,099 --> 00:05:27,781 王倩跟我分手的原因 106 00:05:27,913 --> 00:05:29,060 比这还残酷 107 00:05:30,740 --> 00:05:31,541 那 108 00:05:31,566 --> 00:05:33,575 究竟是怎样的原因呢? 109 00:05:36,466 --> 00:05:38,866 好吧,我们的节目也就要结束了 110 00:05:38,933 --> 00:05:39,883 关于这个游戏 111 00:05:39,908 --> 00:05:42,598 我想就只好求助于日本的美元大雾了 112 00:05:44,299 --> 00:05:46,695 作为世界上最强悍的电子竞技王者 113 00:05:46,899 --> 00:05:48,659 他一定会对你有所帮助 114 00:05:48,806 --> 00:05:50,775 事实上他提供的唯一帮助 115 00:05:50,800 --> 00:05:52,035 就是给我一号码 116 00:05:52,179 --> 00:05:53,189 号码? 117 00:06:04,466 --> 00:06:07,779 你好,欢迎您使用电话支付系统 118 00:06:07,946 --> 00:06:09,746 购买k粉请按1 119 00:06:10,146 --> 00:06:11,585 冰毒请按2 120 00:06:12,180 --> 00:06:13,838 海乐神请按3 121 00:06:14,220 --> 00:06:15,660 大麻请按4 122 00:06:16,133 --> 00:06:17,690 转人工请按0 123 00:06:20,026 --> 00:06:22,095 你好请问有什么需要么? 124 00:06:22,120 --> 00:06:25,150 我想买那种可以提高反应速度的兴奋剂 125 00:06:25,426 --> 00:06:28,718 我们有A.B.C三种商品可供选择 126 00:06:28,886 --> 00:06:30,682 A种商品副作用小 127 00:06:30,760 --> 00:06:32,095 效果也最差 128 00:06:32,286 --> 00:06:34,095 C种商品效果最好 129 00:06:34,120 --> 00:06:35,730 可副作用非常严重 130 00:06:35,940 --> 00:06:37,726 我们推荐B类商品 131 00:06:37,873 --> 00:06:39,795 效果虽然略逊商品C 132 00:06:39,839 --> 00:06:42,285 可副作用却远远小于商品A 133 00:06:42,626 --> 00:06:44,535 来一个C类商品吧 134 00:06:44,560 --> 00:06:47,348 好的,商品报价目前为人民币50万 135 00:06:49,433 --> 00:06:51,146 我操,能便宜点儿么 136 00:06:56,662 --> 00:06:57,662 你好 137 00:06:58,360 --> 00:06:59,289 你好,请问… 138 00:06:59,314 --> 00:07:01,973 商品C,50万现金支付 139 00:07:03,160 --> 00:07:05,895 好的,请于晚间11点30分 140 00:07:05,920 --> 00:07:08,260 到人民公园完成购物程序 141 00:07:08,419 --> 00:07:10,975 再次感谢您使用电话支付系统 142 00:07:11,187 --> 00:07:12,187 晚上见 143 00:07:15,159 --> 00:07:16,339 人民公园 144 00:07:16,739 --> 00:07:18,259 老红军练剑 145 00:07:18,400 --> 00:07:20,250 街道大妈蹦迪的地方 146 00:07:21,213 --> 00:07:22,561 这真让人意外 147 00:07:23,640 --> 00:07:24,855 我和王倩 148 00:07:24,880 --> 00:07:28,074 也常在那无所事事地呆上一整天 149 00:07:28,960 --> 00:07:30,693 扫视路过的人群 150 00:07:30,880 --> 00:07:31,880 男人 151 00:07:32,020 --> 00:07:33,020 女人 152 00:07:33,440 --> 00:07:34,358 健康的 153 00:07:34,383 --> 00:07:35,485 残缺的 154 00:07:35,579 --> 00:07:36,495 年轻的 155 00:07:36,520 --> 00:07:37,520 和老去的 156 00:07:38,600 --> 00:07:40,817 我们一起想像这这些人的生活 157 00:07:40,842 --> 00:07:42,184 并试图扮演他们 158 00:07:43,100 --> 00:07:45,127 王倩和我一样有差时症 159 00:07:45,607 --> 00:07:47,637 一天时间有时候对我们来说 160 00:07:47,662 --> 00:07:49,264 就像几个月那么漫长 161 00:07:49,600 --> 00:07:50,325 所以 162 00:07:50,546 --> 00:07:52,038 我们扮演的各种人生 163 00:07:52,063 --> 00:07:53,840 加起来该有上百年 164 00:07:54,460 --> 00:07:55,460 可王倩 165 00:07:55,573 --> 00:07:57,953 总能令我像最初见到她时那样 166 00:07:58,240 --> 00:07:59,327 注目着她 167 00:08:01,066 --> 00:08:03,801 于是我不止一次地感谢自己的病 168 00:08:04,293 --> 00:08:05,655 能让我有机会 169 00:08:06,027 --> 00:08:08,325 以世纪为单位,和她在一起 170 00:08:11,379 --> 00:08:12,690 我们分手后 171 00:08:12,919 --> 00:08:14,582 人民公园在前不久 172 00:08:14,699 --> 00:08:16,095 就这么无声无息的 173 00:08:16,120 --> 00:08:18,360 在城市规划中被夷为平地 174 00:08:18,939 --> 00:08:22,471 所以卖药姑娘和我在电话里约好的目的地 175 00:08:22,500 --> 00:08:24,829 是个已经根本不存在的地方 176 00:08:41,706 --> 00:08:43,129 我首先想到的是 177 00:08:43,154 --> 00:08:45,182 自己在出租车上睡着了 178 00:08:46,160 --> 00:08:47,437 眼前就是梦境 179 00:08:50,733 --> 00:08:53,075 当我从公园后门翻墙而入时 180 00:08:53,527 --> 00:08:56,527 石壁上的寒冷透过手掌传遍全身 181 00:08:57,233 --> 00:08:59,804 使这些看上去又更像是真实的 182 00:09:02,740 --> 00:09:04,503 继续往公园深处走 183 00:09:04,606 --> 00:09:07,547 周围开始出现一些我特别熟悉的东西 184 00:09:08,200 --> 00:09:11,450 前边那表皮剥落得差不多的绿色长椅 185 00:09:13,186 --> 00:09:16,726 身后大树下一小块干燥的不自然的草坪 186 00:09:18,320 --> 00:09:22,028 井盖边上一片印着小孩脚印的水泥地 187 00:09:22,760 --> 00:09:24,241 这些本该消失的东西 188 00:09:24,266 --> 00:09:27,854 凶猛地标记着那些一去不回的好时光 189 00:09:38,013 --> 00:09:39,593 我开始往前跑 190 00:09:42,280 --> 00:09:43,112 再怎么好意思 191 00:09:43,137 --> 00:09:45,015 我也不能让自己触景生情地跟这 192 00:09:45,040 --> 00:09:46,682 潸然泪下吧 193 00:09:50,513 --> 00:09:51,780 为了不那么难受 194 00:09:52,200 --> 00:09:55,346 我开始假装自己真的在这儿碰见了王倩 195 00:09:56,499 --> 00:09:58,183 我走上前跟她说 196 00:09:58,440 --> 00:10:00,822 呦,没留神咱省了50万啊 197 00:10:00,847 --> 00:10:03,377 明天上街一人来身新衣服 198 00:10:03,892 --> 00:10:05,572 再把你旧手机给换了 199 00:10:06,326 --> 00:10:07,582 你来台NDS 200 00:10:07,672 --> 00:10:09,169 我来台PSP 201 00:10:09,306 --> 00:10:10,604 之后买上一堆零食 202 00:10:10,629 --> 00:10:12,301 坐飞机去西藏 203 00:10:12,436 --> 00:10:14,436 九寨沟、杜拜 204 00:10:14,461 --> 00:10:16,311 伦敦、夏威夷 205 00:10:16,666 --> 00:10:17,721 复活节岛 206 00:10:17,826 --> 00:10:18,574 纽约 207 00:10:18,819 --> 00:10:19,819 巴黎 208 00:10:19,948 --> 00:10:21,061 哥本哈根 209 00:10:26,933 --> 00:10:29,327 再后来,卖药姑娘来电话 210 00:10:29,780 --> 00:10:31,655 让我把钱都放到公园里 211 00:10:31,680 --> 00:10:34,008 一台红色自动售货机里 212 00:10:36,520 --> 00:10:38,482 这花了我很长时间 213 00:10:40,480 --> 00:10:41,492 长到让我相信 214 00:10:41,517 --> 00:10:43,578 人民公园的再次出现 215 00:10:44,086 --> 00:10:46,422 事实上跟王倩毫无关系 216 00:11:01,726 --> 00:11:04,719 你好,这里是电话支付系统 217 00:11:04,899 --> 00:11:06,332 您的交易已完成 218 00:11:06,666 --> 00:11:08,195 希望您购物愉快 219 00:11:08,473 --> 00:11:09,574 后会有期 220 00:11:09,826 --> 00:11:11,474 并祝您春节快乐 221 00:11:11,499 --> 00:11:12,694 万事如意 222 00:11:21,486 --> 00:11:22,486 差时症 223 00:11:22,719 --> 00:11:23,900 我操你妈 224 00:11:24,466 --> 00:11:27,005 李献计心里明镜儿似的知道 225 00:11:27,030 --> 00:11:28,625 自己差时症又犯了 226 00:11:29,033 --> 00:11:30,473 因为他分明记得 227 00:11:30,498 --> 00:11:31,540 几个小时前 228 00:11:31,565 --> 00:11:33,752 第一次给卖药姑娘打电话 229 00:11:33,777 --> 00:11:35,432 是一个夏季的夜晚 230 00:11:35,966 --> 00:11:37,193 当时还下着雨 231 00:11:37,218 --> 00:11:38,415 他砍价未遂 232 00:11:38,440 --> 00:11:40,466 被姑娘二话没说挂了电话 233 00:11:40,932 --> 00:11:42,828 紧接着他又拨了第二次 234 00:11:43,293 --> 00:11:45,800 并约好在人民公园见面交易 235 00:11:46,280 --> 00:11:48,680 整个通话过程不超过5分钟 236 00:11:49,179 --> 00:11:51,375 而事实上这两次通话之间 237 00:11:51,400 --> 00:11:53,171 却相隔了整整一年半 238 00:11:53,613 --> 00:11:56,168 这便是差时症的第二种临床表现 239 00:11:56,259 --> 00:11:57,735 把一段极长的时间 240 00:11:57,760 --> 00:11:59,492 在感官上短暂化 241 00:12:00,286 --> 00:12:02,497 在这18个月里发生了许多事儿 242 00:12:02,593 --> 00:12:04,204 比如被拆毁的人民公园 243 00:12:04,229 --> 00:12:05,983 在人民的强烈抗议下 244 00:12:06,008 --> 00:12:07,456 按原样重建了 245 00:12:07,893 --> 00:12:10,335 接下来,应广大观众的热烈要求 246 00:12:10,360 --> 00:12:12,015 我们将着重介绍一下 247 00:12:12,040 --> 00:12:15,318 李献计迅速弄到50万的成功经验 248 00:12:23,426 --> 00:12:25,177 我必须得弄到50万 249 00:12:25,393 --> 00:12:26,490 康熙玉玺 250 00:12:26,599 --> 00:12:27,677 值6000万 251 00:12:27,926 --> 00:12:29,343 把它带到阿富汗 252 00:12:29,447 --> 00:12:30,527 就给你50万 253 00:12:30,640 --> 00:12:31,575 怎么个带法 254 00:12:31,600 --> 00:12:33,255 我们知道你卖掉一个肾 255 00:12:33,280 --> 00:12:34,761 玉玺可以放在那里 256 00:12:35,079 --> 00:12:36,385 所以你要做的就是 257 00:12:36,410 --> 00:12:37,285 换登机牌 258 00:12:37,310 --> 00:12:38,105 过安检 259 00:12:38,130 --> 00:12:39,538 然后上飞机 260 00:12:39,660 --> 00:12:40,575 用你们的话说 261 00:12:40,600 --> 00:12:42,082 就是万无一失 262 00:12:42,400 --> 00:12:43,455 你不能上飞机 263 00:12:43,695 --> 00:12:45,375 管得着么,你哪位 264 00:12:45,400 --> 00:12:46,455 C.I.A 265 00:12:46,480 --> 00:12:48,735 你被怀疑进行非法资金流动 266 00:12:48,760 --> 00:12:51,394 我们知道你在肚子里藏了什么 267 00:12:51,419 --> 00:12:55,695 但如果你同意把一颗小窃听器植入玉玺内 268 00:12:55,720 --> 00:12:57,135 我们就不逮捕你 269 00:12:57,160 --> 00:12:58,455 之后,当然 270 00:12:58,480 --> 00:12:59,916 你得继续把玉玺运给我们的 271 00:12:59,941 --> 00:13:01,536 “阿富汗朋友” 272 00:13:01,646 --> 00:13:03,277 那帮阿富汗商人安全么 273 00:13:03,302 --> 00:13:05,101 放心吧,都是良民 274 00:13:07,919 --> 00:13:10,049 你正在为美国工作 275 00:13:10,759 --> 00:13:11,479 对不对! 276 00:13:11,700 --> 00:13:12,855 操,悲剧了 277 00:13:12,880 --> 00:13:14,775 这些无知的老美 278 00:13:14,800 --> 00:13:17,337 越来越让人生厌 279 00:13:17,362 --> 00:13:20,295 当然,你今天将为此客死他乡 280 00:13:20,320 --> 00:13:23,227 吓唬谁啊,有本事拿枪把我给毙了 281 00:13:24,399 --> 00:13:26,717 在我离开后就杀了他 282 00:13:27,280 --> 00:13:28,575 一般人要这样 283 00:13:28,600 --> 00:13:29,434 肯定就给吓坏了 284 00:13:29,480 --> 00:13:31,507 都他妈别逼我动手啊 285 00:13:33,006 --> 00:13:34,614 可是如果会功夫的话 286 00:13:36,679 --> 00:13:39,886 我是来把你从阿富汗安全带走的 287 00:13:40,019 --> 00:13:42,015 但在我们逃离这里之前 288 00:13:42,040 --> 00:13:43,935 我必须先从那个阿富汗商人手中 289 00:13:44,026 --> 00:13:46,215 救一个人质出来 290 00:13:46,240 --> 00:13:47,415 这人质是谁啊 291 00:13:47,440 --> 00:13:48,440 美国总统的女儿 292 00:13:48,672 --> 00:13:50,055 那这阿富汗商人 293 00:13:50,080 --> 00:13:51,514 肯定得是本拉登吧 294 00:13:53,360 --> 00:13:55,590 他们将付出代价! 295 00:13:57,546 --> 00:13:59,076 来救我的特工牺牲了 296 00:13:59,179 --> 00:14:01,604 所以我们已经跟美国失去了联系 297 00:14:01,960 --> 00:14:03,912 要想逃出这里 298 00:14:05,513 --> 00:14:07,960 我们就只能靠自己! 299 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 那无所谓 300 00:14:12,040 --> 00:14:14,138 只要别耽误我找本拉登 301 00:14:17,466 --> 00:14:19,546 他还拖欠我50万送货费呢 302 00:14:30,840 --> 00:14:33,010 你做的这一切就只是为了一女孩? 303 00:14:37,213 --> 00:14:38,712 其实就是为了自己 304 00:14:39,232 --> 00:14:41,646 能从分手后的世界顺利逃走 305 00:14:44,372 --> 00:14:46,142 你的神不在这里 306 00:14:57,527 --> 00:14:58,527 差时症 307 00:15:09,500 --> 00:15:10,535 给我50万! 308 00:15:10,913 --> 00:15:12,850 你得买什么? 309 00:15:42,206 --> 00:15:43,206 献计献策 310 00:15:44,306 --> 00:15:45,393 对不起 311 00:15:45,653 --> 00:15:46,613 我在未来 312 00:15:46,638 --> 00:15:48,180 把这款游戏打通了 313 00:15:48,879 --> 00:15:51,912 所以,你把这个时代的王倩取代了 314 00:15:53,433 --> 00:15:56,330 而且我是差时症痊愈以后的王倩 315 00:15:57,253 --> 00:15:58,253 我跟你 316 00:15:58,340 --> 00:15:59,878 还有过去的王倩 317 00:16:00,253 --> 00:16:01,989 已经完全不一样了 318 00:16:03,167 --> 00:16:04,167 明白 319 00:16:04,240 --> 00:16:05,385 不过还好 320 00:16:05,410 --> 00:16:07,189 你把那游戏又给了我 321 00:16:07,893 --> 00:16:10,108 这样我就能回去找原来的王倩 322 00:16:10,306 --> 00:16:12,881 就算你回到我们最开始认识的时候 323 00:16:12,987 --> 00:16:14,832 我们也不会在一块很久 324 00:16:15,300 --> 00:16:17,628 因为我的差时症很快就没有了 325 00:16:18,426 --> 00:16:19,146 我知道 326 00:16:19,266 --> 00:16:21,558 到时候我就把这游戏再穿一次 327 00:16:22,152 --> 00:16:23,357 献计献策 328 00:16:24,820 --> 00:16:26,719 虽然我没法再喜欢你了 329 00:16:28,139 --> 00:16:29,702 可你这么浪费自己 330 00:16:32,299 --> 00:16:34,048 我心里很难过 331 00:16:39,759 --> 00:16:40,863 都回去吧 332 00:16:41,073 --> 00:16:42,457 我还得接着打游戏呢 333 00:16:42,513 --> 00:16:43,663 你想过么 334 00:16:43,688 --> 00:16:45,540 如果你一直留在现在 335 00:16:46,407 --> 00:16:48,022 也许我们有一天还会在一起 336 00:16:48,047 --> 00:16:48,782 那样 337 00:16:48,939 --> 00:16:50,792 也只是因为你在可怜我吧 338 00:16:52,126 --> 00:16:53,191 就这样吧 339 00:16:54,053 --> 00:16:55,189 过去的王倩 340 00:16:55,720 --> 00:16:56,973 还在等着我呢 341 00:17:17,108 --> 00:17:17,842 最后 342 00:17:17,867 --> 00:17:19,568 像每个人期望的那样 343 00:17:20,185 --> 00:17:21,836 李献计打穿了游戏 344 00:17:22,819 --> 00:17:25,064 接着就真的出现了一扇门 345 00:17:25,899 --> 00:17:27,437 他可以回到过去了 346 00:17:28,139 --> 00:17:29,523 可同时他也发现 347 00:17:29,548 --> 00:17:31,758 这样的门并不只有一扇 348 00:17:32,773 --> 00:17:34,062 穿过这些门 349 00:17:34,087 --> 00:17:37,014 你所到达的可能是玩穿游戏的前一秒 350 00:17:37,712 --> 00:17:39,598 也可能是刚出生的第一秒 351 00:17:40,539 --> 00:17:43,374 李献计只想回到第一次见到王倩的时候 352 00:17:44,407 --> 00:17:44,887 所以 353 00:17:44,912 --> 00:17:46,768 在他找到正确的门之前 354 00:17:47,200 --> 00:17:48,468 他就只能一遍又一遍地 355 00:17:48,493 --> 00:17:50,413 重复着之前做过的事情 356 00:17:51,513 --> 00:17:53,298 进入一扇门后的世界 357 00:17:53,813 --> 00:17:55,239 在那里打穿游戏 358 00:17:55,765 --> 00:17:57,350 然后进入另外一扇门 359 00:17:58,099 --> 00:18:01,174 并希望那里是自己想要回到的过去 360 00:18:02,686 --> 00:18:04,134 在这个漫长的过程中 361 00:18:04,159 --> 00:18:05,948 李献计开始变得圆滑 362 00:18:06,266 --> 00:18:09,356 他不会再为50万而跟本拉登死磕 363 00:18:10,587 --> 00:18:14,228 双手因为生锈而散发出奇怪难闻的气味 364 00:18:14,767 --> 00:18:18,243 皮肤也没法在夏天感受到蚊子的起落 365 00:18:18,600 --> 00:18:19,783 他也逐渐知道 366 00:18:19,808 --> 00:18:21,870 爱情并不是生命的全部 367 00:18:22,440 --> 00:18:24,871 也许他可以在某扇门后停下来 368 00:18:25,140 --> 00:18:26,455 做一些其他事儿 369 00:18:26,593 --> 00:18:28,055 遇见一些其他的人 370 00:18:30,886 --> 00:18:33,588 他有时候会梦见一群人向自己走来 371 00:18:33,826 --> 00:18:35,328 王倩也在里边儿 372 00:18:35,853 --> 00:18:38,103 可李献计却无论如何也没法记起 373 00:18:38,128 --> 00:18:39,247 王倩的样子 374 00:18:40,152 --> 00:18:41,117 就站在那儿 375 00:18:41,142 --> 00:18:42,015 眼睁睁地 376 00:18:42,040 --> 00:18:44,183 跟整个人群错身而过 377 00:18:44,946 --> 00:18:45,969 他醒来 378 00:18:46,233 --> 00:18:48,229 像个老人一样地坐在床边 379 00:18:48,387 --> 00:18:49,947 沮丧了很久 380 00:18:51,213 --> 00:18:53,965 李献计又开始寻找那扇正确的门 381 00:18:56,440 --> 00:18:57,621 直到有一天 382 00:18:57,739 --> 00:18:59,048 他打开一扇门 383 00:18:59,226 --> 00:19:00,461 那儿刚下完雨 384 00:19:01,080 --> 00:19:03,611 日落前的橙色包裹着人们 385 00:19:03,880 --> 00:19:06,601 大家看上去都比平时要高兴 386 00:19:07,259 --> 00:19:09,349 空气既凉爽又新鲜 387 00:19:09,566 --> 00:19:11,564 就像迎面看见的王倩 388 00:19:12,346 --> 00:19:14,175 即使最简单的对视 389 00:19:14,200 --> 00:19:17,520 也能刺伤李献计坚硬神经的最深处 390 00:19:18,346 --> 00:19:20,641 那就是他第一次见到的王倩 391 00:19:20,959 --> 00:19:22,185 一点儿也没变 392 00:19:23,020 --> 00:19:24,118 可李献计 393 00:19:24,143 --> 00:19:26,322 却再也没法向前迈出一步 394 00:19:27,093 --> 00:19:30,107 因为透过那些雨后留下的深渊的映照 395 00:19:30,666 --> 00:19:32,355 他知道,这么久以来 396 00:19:32,500 --> 00:19:33,915 他们两人之中 397 00:19:34,406 --> 00:19:35,212 时间 398 00:19:35,237 --> 00:19:36,592 只在自己身上 399 00:19:36,617 --> 00:19:38,178 汹涌地流逝了 400 00:19:42,472 --> 00:19:43,975 最后李献计说 401 00:19:44,359 --> 00:19:45,756 见到王倩时 402 00:19:46,112 --> 00:19:48,664 就像瞬间经历了整个人生 403 00:19:49,299 --> 00:19:50,715 心里很平静 26521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.