Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,490 --> 00:00:06,890
(Transcrito por TurboScribe.ai. Atualizar para Ilimitado para remover esta mensagem.) Peter Pan é uma alma muito antiga.
2
00:00:09,040 --> 00:00:10,600
E ele encontra essas famílias.
3
00:00:11,440 --> 00:00:14,220
Ele leva as crianças para Neverland, onde permanecem jovens para sempre.
4
00:00:29,060 --> 00:00:33,140
Já vi crianças me banharem de amor.
5
00:00:33,260 --> 00:00:35,220
Eles querem apenas me tocar e me abraçar.
6
00:00:35,760 --> 00:00:37,740
Aguente firme e chore e não solte.
7
00:00:42,320 --> 00:00:46,200
Michael Jackson conheceu Gavin Arvizo em 2000.
8
00:00:47,780 --> 00:00:49,440
Ele tinha 10 anos.
9
00:00:50,620 --> 00:00:52,540
E ele estava morrendo de câncer.
10
00:01:01,460 --> 00:01:05,760
Michael queria que eu editasse um curta-metragem de Michael e Gavin.
11
00:01:09,260 --> 00:01:11,340
E não acho que foi feito para o público ver.
12
00:01:23,000 --> 00:01:27,140
Quando vejo essa filmagem, fico desconfortável.
13
00:01:29,840 --> 00:01:32,460
É possível que Michael seja um molestador de crianças?
14
00:01:32,460 --> 00:01:34,700
É possível que ele tenha feito algo com esse garoto?
15
00:01:37,840 --> 00:01:41,980
Dezenas de investigadores invadiram o rancho Neverland de Michael Jackson.
16
00:01:42,860 --> 00:01:48,340
A busca está ligada a alegações de um menino de 12 anos de que foi molestado por Jackson.
17
00:01:49,820 --> 00:01:55,320
Disseram-me que se você disser ou fizer alguma coisa, você vai acabar com sua carreira.
18
00:01:57,060 --> 00:01:58,820
Michael tinha algum tipo de controle sobre mim.
19
00:02:00,980 --> 00:02:03,280
Eu não disse o que deveria ter dito.
20
00:02:03,540 --> 00:02:05,680
Esta noite, Jackson é procurado pela polícia.
21
00:02:06,280 --> 00:02:10,540
Todas as acusações contra Michael foram uma farsa.
22
00:02:11,060 --> 00:02:12,940
Michael Jackson preso.
23
00:02:13,220 --> 00:02:16,880
Ele teve uma sucessão de meninos entrando em seu quarto e passando a noite.
24
00:02:17,620 --> 00:02:20,020
Ele poderia abusar de crianças quase impunemente.
25
00:02:24,410 --> 00:02:26,710
Lembro-me da mãe de Gavin dizendo:
26
00:02:27,090 --> 00:02:30,850
Não me importa o que ele ofereça, nunca aceitarei o dinheiro do diabo.
27
00:02:31,790 --> 00:02:35,930
Um júri em Santa Maria, Califórnia, chegou a um veredicto.
28
00:02:36,850 --> 00:02:41,430
Se ele for considerado culpado, não será uma viagem de volta à Terra do Nunca, mas direto para a prisão.
29
00:02:42,510 --> 00:02:43,130
Você acha que ele é inocente?
30
00:02:44,950 --> 00:02:49,290
Depois de tudo que você viu, você ainda acha que ele é possivelmente inocente?
31
00:03:13,330 --> 00:03:15,390
Michael Jackson tem muito em jogo.
32
00:03:16,650 --> 00:03:19,590
Depois de anos de escândalo e de alguns comportamentos bastante estranhos,
33
00:03:19,930 --> 00:03:22,470
o rei do pop pode ter que lutar para manter seu título.
34
00:03:24,250 --> 00:03:28,310
Ao mesmo tempo, o cantor Michael Jackson era o artista do showbiz mais quente do mundo,
35
00:03:28,450 --> 00:03:30,410
mas então sua carreira declinou drasticamente.
36
00:03:31,410 --> 00:03:40,040
Quando conheci Michael Jackson, ele estava alugando uma linda casa perto do Central Park.
37
00:03:40,860 --> 00:03:44,760
Eu entro e Michael está nesta sala.
38
00:03:44,860 --> 00:03:47,760
Era um pouquinho assim né, não tinha muita luz.
39
00:03:47,760 --> 00:03:49,340
E ele é muito tímido.
40
00:03:49,560 --> 00:03:51,040
Michael é muito tímido.
41
00:03:51,480 --> 00:03:54,160
Então comecei a fazer perguntas como: o que você está fazendo em Nova York?
42
00:03:54,820 --> 00:03:56,620
Bem, estou terminando meu álbum Invincible.
43
00:03:57,380 --> 00:03:59,620
Mal sabia eu que isso já estava acontecendo há uma década.
44
00:04:03,330 --> 00:04:06,630
Fui rabino da Universidade de Oxford por 11 anos.
45
00:04:08,030 --> 00:04:12,290
E porque eu estava tão envolvido no espaço de ajudar as pessoas a ordenarem as suas vidas,
46
00:04:12,450 --> 00:04:14,470
Eu senti que poderia fazer isso por Michael.
47
00:04:16,550 --> 00:04:20,089
Quero dizer, todo mundo sabia que Michael Jackson estava com problemas de alguma forma,
48
00:04:20,329 --> 00:04:23,370
que ele estava um pouco desligado.
49
00:04:23,410 --> 00:04:23,990
Ele era diferente.
50
00:04:25,270 --> 00:04:30,230
Na verdade, se quisermos ser um pouco menos gentis, ele se chamava Wacko Jacko.
51
00:04:32,950 --> 00:04:36,210
Começamos a conversar e a conversa começou a rolar.
52
00:04:36,890 --> 00:04:38,770
Provavelmente se transformou em uma reunião de duas, três horas.
53
00:04:39,490 --> 00:04:43,110
E então ele começa a compartilhar imediatamente até mesmo essas coisas muito particulares.
54
00:04:46,390 --> 00:04:48,070
Testando, um, dois, três, testando.
55
00:04:48,730 --> 00:04:54,370
OK, deixe-me perguntar: você era feliz quando eu era pequeno?
56
00:04:56,290 --> 00:04:57,790
Ninguém ouviu essas fitas antes.
57
00:04:59,470 --> 00:05:03,170
E as coisas que Michael revela nessas fitas não têm precedência.
58
00:05:04,770 --> 00:05:07,670
Meu pai fez questão de que ensaiássemos todos os dias.
59
00:05:07,970 --> 00:05:09,130
Tínhamos um sino na mão.
60
00:05:09,510 --> 00:05:11,810
Se você saísse do ritmo, ficaria muito mal.
61
00:05:11,810 --> 00:05:15,610
Ela estaria quebrando móveis e era simplesmente terrível.
62
00:05:16,490 --> 00:05:19,370
Minha mãe, ela sempre esteve aqui agora.
63
00:05:19,710 --> 00:05:21,270
Joe, não, você vai matá-lo.
64
00:05:21,370 --> 00:05:23,150
Não, não, Joe é demais.
65
00:05:23,950 --> 00:05:26,010
Jogue você e bata com a maior força que puder.
66
00:05:27,550 --> 00:05:29,470
Como me senti ouvindo isso?
67
00:05:31,050 --> 00:05:31,630
Desanimado.
68
00:05:32,050 --> 00:05:36,730
Mas comecei a entender Michael muito mais profundamente.
69
00:05:37,790 --> 00:05:40,190
Meu pai chega tarde em casa.
70
00:05:41,930 --> 00:05:42,810
Abrir a porta.
71
00:05:44,330 --> 00:05:45,430
A porta está trancada.
72
00:05:46,550 --> 00:05:47,770
Então estou lhe dando cinco segundos.
73
00:05:47,830 --> 00:05:49,150
Se você não abrir, eu vou chutar.
74
00:05:49,290 --> 00:05:50,630
E ele começa a chutar.
75
00:05:51,030 --> 00:05:52,590
Boom, chutando, como quebrar a porta.
76
00:05:53,110 --> 00:05:54,790
Por que você assina esse contrato hoje?
77
00:05:54,950 --> 00:05:55,870
Eu vou, não sei.
78
00:05:55,950 --> 00:05:57,070
Ele vai, bem, assine.
79
00:05:57,290 --> 00:05:58,890
Se você não assinar, você estará em apuros.
80
00:06:02,430 --> 00:06:06,230
Joseph tinha essa coisa, estou criando homens, não meninos.
81
00:06:07,850 --> 00:06:09,150
Chorar era inaceitável.
82
00:06:09,150 --> 00:06:14,490
Qualquer coisa que ele pensasse fazia com que parecessem um pouco femininas,
83
00:06:15,490 --> 00:06:17,690
isso não caiu bem para ele.
84
00:06:20,430 --> 00:06:22,210
Seu pai queria que ele fosse um artista,
85
00:06:22,310 --> 00:06:24,070
mas nunca lhe deu amor incondicional.
86
00:06:25,650 --> 00:06:28,450
Ele me disse, você entende que desde os cinco anos,
87
00:06:28,470 --> 00:06:32,990
Fui levado para boates onde víamos coisas, boates.
88
00:06:34,630 --> 00:06:38,090
Todas as noites eu estava em clubes com uma senhora que tirava toda a roupa,
89
00:06:38,590 --> 00:06:39,850
jogou a calcinha na plateia,
90
00:06:39,850 --> 00:06:41,470
e o homem os agarrava e cortava.
91
00:06:41,890 --> 00:06:44,390
Ela colocava essas coisas nos seios e as movia,
92
00:06:44,870 --> 00:06:45,930
e então ela mostrou tudo.
93
00:06:48,720 --> 00:06:51,620
Seus irmãos sempre que estavam em turnê quando eram adultos
94
00:06:51,960 --> 00:06:55,440
havia muitas mulheres que entravam e saíam dos hotéis
95
00:06:55,440 --> 00:06:57,620
com tudo isso, você sabe, coisas de rock and roll.
96
00:06:58,560 --> 00:06:59,460
Exceto Michael.
97
00:07:00,400 --> 00:07:02,280
Michael fugiria disso.
98
00:07:04,450 --> 00:07:07,690
Às vezes, mesmo como ele próprio admitiu, ele chorava.
99
00:07:09,470 --> 00:07:11,250
Ele sempre me dizia que achava nojento.
100
00:07:11,990 --> 00:07:14,350
Isso o levou a acreditar que o sexo pode ser nojento?
101
00:07:14,530 --> 00:07:15,110
Sim, possivelmente.
102
00:07:16,150 --> 00:07:19,050
Essa não é a melhor maneira de descobrir o que é amor e sexo.
103
00:07:21,540 --> 00:07:25,180
Eu sempre disse, se algum dia eu tiver filhos, nunca me comportarei dessa maneira.
104
00:07:25,280 --> 00:07:26,900
Eu disse, não vou tocar em um fio de cabelo da cabeça deles.
105
00:07:28,360 --> 00:07:31,180
Porque as pessoas sempre falam o abuso, o abuso, e isso não é verdade.
106
00:07:32,320 --> 00:07:33,700
Eu sou totalmente o oposto.
107
00:07:36,520 --> 00:07:38,520
Michael foi roubado daquela inocência infantil.
108
00:07:39,960 --> 00:07:42,180
E Michael passou a vida tentando chamar a atenção do mundo,
109
00:07:42,280 --> 00:07:43,240
pensando que isso poderia compensar.
110
00:07:43,540 --> 00:07:44,540
E isso nunca aconteceu.
111
00:07:56,730 --> 00:08:00,170
Conheci Michael Jackson em 1984.
112
00:08:01,650 --> 00:08:04,410
O Jackson Five estava no Victory Tour, sua reunião.
113
00:08:05,390 --> 00:08:08,370
Michael apresentou o moonwalk ao mundo naquela época.
114
00:08:08,370 --> 00:08:10,070
Eu vi Michael Jackson.
115
00:08:12,750 --> 00:08:17,070
Naquela época, sua popularidade estava às alturas.
116
00:08:26,220 --> 00:08:29,080
Quando você pensa em 1984 e pensa em Michael Jackson,
117
00:08:29,200 --> 00:08:33,580
você pensa nesse homem negro de pele escura que é mulher,
118
00:08:34,240 --> 00:08:35,559
fossem eles negros, brancos ou o que quer que fosse,
119
00:08:35,640 --> 00:08:36,980
eles eram loucos por ele.
120
00:08:37,020 --> 00:08:39,780
Achei que ele era o cara mais bonito que existia.
121
00:08:40,299 --> 00:08:41,020
Ele era sexy.
122
00:08:41,159 --> 00:08:41,940
Ele era encantador.
123
00:08:41,940 --> 00:08:43,440
Ele era elétrico.
124
00:08:44,080 --> 00:08:45,180
Ele era o Rei do Pop.
125
00:08:46,800 --> 00:08:50,520
E havia esse mistério para ele também, porque ele nunca falava muito.
126
00:08:50,680 --> 00:08:53,260
Ele mora aqui com sua mãe e duas irmãs,
127
00:08:53,860 --> 00:08:57,320
uma jibóia, uma lhama e uma sala cheia de manequins.
128
00:08:57,520 --> 00:08:58,760
Ele adora manequins.
129
00:08:59,420 --> 00:09:03,240
Ele é Testemunha de Jeová, não fuma, não bebe, nem pragueja,
130
00:09:03,660 --> 00:09:06,560
adora a Disneylândia e é muito tímido.
131
00:09:08,360 --> 00:09:10,400
E então Michael fez algo estranho.
132
00:09:11,360 --> 00:09:17,120
No final dos anos 80, início dos 90, ele deixou de ter amigos adultos.
133
00:09:19,180 --> 00:09:22,720
Eu sei que os familiares estavam se perguntando: o que está acontecendo aí?
134
00:09:23,640 --> 00:09:25,680
Ele basicamente os cortou.
135
00:09:27,400 --> 00:09:32,540
E então, é claro, ele construiu esse lugar incrível, Neverland.
136
00:09:34,880 --> 00:09:50,400
Era uma fazenda muito isolada, com cerca de 3.000 acres.
137
00:09:52,000 --> 00:09:55,500
Então havia essa dicotomia contraditória dele, por um lado,
138
00:09:55,540 --> 00:09:58,960
sendo o artista mais reconhecido na Terra,
139
00:09:59,620 --> 00:10:01,880
e então, por outro lado, nunca visível.
140
00:10:04,960 --> 00:10:10,700
Então, quando você construiu Neverland, era seu lugar especial para se proteger?
141
00:10:11,740 --> 00:10:15,720
Eu poderia andar ao redor do lago e não saber o que estou sendo espionado.
142
00:10:17,580 --> 00:10:23,540
Eu estava apenas criando, na minha vida, coisas que nunca fiz quando criança.
143
00:10:31,810 --> 00:10:35,930
Peter Pan sabia do que se tratava a verdadeira magia dourada da infância.
144
00:10:36,730 --> 00:10:40,830
E ele encontraria essas famílias e levaria as crianças para Neverland,
145
00:10:40,890 --> 00:10:42,050
onde eles permanecem jovens para sempre.
146
00:10:45,970 --> 00:10:47,550
Foi no verão de 2000.
147
00:10:48,470 --> 00:10:51,850
Minha família e eu chegamos em Neverland.
148
00:10:54,330 --> 00:10:58,050
Michael era tão recluso, nunca visível, sempre escondido.
149
00:10:58,750 --> 00:11:02,450
E eu diria a ele: você é um cara jovem e não tem amigos aqui.
150
00:11:03,190 --> 00:11:05,490
Ele estava totalmente alienado de seu pai.
151
00:11:05,790 --> 00:11:08,370
E comecei a entender que Michael estava vivendo um pesadelo.
152
00:11:18,060 --> 00:11:19,260
Pare de puxar para baixo.
153
00:11:19,280 --> 00:11:19,680
Parar.
154
00:11:26,540 --> 00:11:28,180
Vamos, cuidado com os dedos.
155
00:11:28,320 --> 00:11:29,040
Abaixe a mão.
156
00:11:35,700 --> 00:11:39,820
Trabalhar para Michael Jackson era um mar de loucura o tempo todo.
157
00:11:40,640 --> 00:11:42,860
Michael, você assinou minha foto de ontem?
158
00:11:43,080 --> 00:11:44,320
Você pode me devolver, por favor?
159
00:11:44,560 --> 00:11:45,660
Desculpe, não vi.
160
00:11:46,320 --> 00:11:47,920
Ok, temos que ir.
161
00:11:48,060 --> 00:11:49,180
Temos que ir.
162
00:11:49,180 --> 00:11:50,640
Cuidado, temos que ir.
163
00:11:54,680 --> 00:11:55,320
Puxe-o de volta.
164
00:11:56,080 --> 00:11:57,520
Por que eles estão nos ajudando lá fora?
165
00:11:57,680 --> 00:11:59,620
Ok, até o fim.
166
00:11:59,740 --> 00:12:00,220
Todo o caminho para cima.
167
00:12:00,520 --> 00:12:00,920
Solte.
168
00:12:02,700 --> 00:12:06,580
Eu era um produtor de 21 anos tentando fazer sucesso em Hollywood.
169
00:12:07,660 --> 00:12:09,660
Um projeto levou a outro projeto.
170
00:12:10,100 --> 00:12:16,460
E antes que eu perceba, estou trabalhando para a maior estrela da história do estrelato, Michael Jackson.
171
00:12:18,300 --> 00:12:20,700
Daquele dia em diante, pelos próximos anos,
172
00:12:21,220 --> 00:12:24,420
eu e o diretor de fotografia de Michael filmamos tudo para Michael.
173
00:12:26,240 --> 00:12:28,800
Entrando em um lugar público com Michael Jackson
174
00:12:28,800 --> 00:12:35,100
só pode ser adequadamente ou suficientemente compreendido se você realmente viu isso acontecer.
175
00:12:39,920 --> 00:12:48,260
Não há comparação entre os fãs de Michael Jackson e o resto dos fãs.
176
00:12:49,080 --> 00:12:51,040
É um planeta totalmente diferente.
177
00:13:04,090 --> 00:13:07,650
São as pessoas que realmente olham para Michael Jackson,
178
00:13:07,990 --> 00:13:11,990
não apenas como homem, mas também como deus e sua religião.
179
00:13:17,250 --> 00:13:21,030
É como a versão bíblica do estrelato moderno.
180
00:13:27,040 --> 00:13:32,240
Mas tenho muito poucas lembranças de quando realmente senti que Michael estava feliz.
181
00:13:33,240 --> 00:13:37,300
Acho que as únicas vezes em que vi Michael realmente feliz
182
00:13:37,300 --> 00:13:41,740
era quando ele estava brincando, quando estava cercado de crianças.
183
00:13:43,260 --> 00:13:46,820
E é por isso que Neverland foi perfeito para Michael Jackson.
184
00:13:50,100 --> 00:13:55,500
Se alguma criança pudesse construir a casa dos seus sonhos, ela construiria o Rancho Neverland.
185
00:13:56,600 --> 00:14:03,700
Uma estação ferroviária, um carrossel, montanhas-russas, um zoológico.
186
00:14:04,720 --> 00:14:05,780
Foi simplesmente surreal.
187
00:14:07,820 --> 00:14:11,220
Michael Jackson, na minha opinião, era apenas uma criança.
188
00:14:14,720 --> 00:14:21,280
Eu nunca vi um lado sexual de Michael Jackson.
189
00:14:21,680 --> 00:14:26,140
Vi um homem assexuado que queria ter 12 anos e queria fazer brigas de balão d'água.
190
00:14:27,100 --> 00:14:28,560
Bem-vindo à Terra do Nunca.
191
00:14:28,860 --> 00:14:31,020
E tenha um dia maravilhoso.
192
00:14:37,800 --> 00:14:39,880
Eu vi muitas crianças visitando Neverland.
193
00:14:41,140 --> 00:14:43,900
Eu vi uma tonelada de crianças doentes com grandes sorrisos no rosto.
194
00:14:45,860 --> 00:14:48,160
Eu queria ser um lugar onde pudesse trazer crianças doentes e
195
00:14:48,160 --> 00:14:51,040
desfavorecidos e desfavorecidos em todo o mundo.
196
00:14:54,820 --> 00:14:57,740
Um refúgio para eles onde pudessem se sentir seguros e ter algum escapismo.
197
00:14:58,440 --> 00:15:01,360
Ou crianças que nunca viram esse tipo de coisa no centro da cidade,
198
00:15:02,140 --> 00:15:03,940
você sabe, respirar ar puro e ver a montanha.
199
00:15:07,970 --> 00:15:11,570
Você tem todas essas crianças doentes que vieram para Neverland Ranch e conheceram Michael Jackson
200
00:15:11,570 --> 00:15:16,290
e conheceram essa figura parecida com Peter Pan e se divertiram muito
201
00:15:16,290 --> 00:15:19,870
por um dia antes de voltarem para um hospital de câncer.
202
00:15:26,200 --> 00:15:29,840
Michael queria que eu entendesse que ele tinha motivos nobres,
203
00:15:29,960 --> 00:15:32,600
que ele era uma boa pessoa, que tinha um coração bondoso,
204
00:15:32,600 --> 00:15:37,240
que ele era genuinamente dedicado às crianças em geral e às crianças doentes em particular.
205
00:15:39,500 --> 00:15:42,080
E Michael continuou me dizendo que uma criança que tem câncer,
206
00:15:42,280 --> 00:15:45,900
que ele conheceu e fez amizade, estava vindo para ficar pela primeira vez.
207
00:15:54,890 --> 00:15:57,650
Gavin Arvizo era um garoto de 10 anos.
208
00:15:58,270 --> 00:16:02,650
Ele era pequeno, frágil e tinha câncer terminal.
209
00:16:05,870 --> 00:16:09,830
Lembro-me de ter que editar um curta-metragem de Michael e Gavin.
210
00:16:15,640 --> 00:16:20,580
O vídeo foi feito para a família de Gavin e para Michael curtir e para Michael ter.
211
00:16:22,680 --> 00:16:24,840
E não acho que foi feito para o público ver.
212
00:16:29,650 --> 00:16:33,970
A primeira vez que você vê isso, acho que você está um pouco surpreso,
213
00:16:34,730 --> 00:16:36,870
especialmente se você não conhece Michael Jackson muito bem.
214
00:16:38,310 --> 00:16:46,210
Foi muito desconfortável porque é um homem adulto aparentemente fazendo um piquenique
215
00:16:46,930 --> 00:16:47,810
com uma criança de 10 anos.
216
00:16:51,420 --> 00:16:55,460
Mostra Michael e Gavin de mãos dadas.
217
00:16:56,140 --> 00:16:59,820
E a trilha sonora que Michael queria usar especificamente era
218
00:16:59,820 --> 00:17:02,720
I'll Be There, que é uma música muito, muito doce.
219
00:17:03,300 --> 00:17:08,540
Mas parece soar como uma música romântica para o ouvido adulto.
220
00:17:08,980 --> 00:17:10,579
Mas ele queria ser seu melhor amigo.
221
00:17:10,660 --> 00:17:16,000
Ele queria dar a esse garoto as melhores lembranças possíveis que pudesse no final de sua vida.
222
00:17:16,880 --> 00:17:18,520
Eu vou sair da cena.
223
00:17:32,150 --> 00:17:34,850
Gavin acabou de fazer quimioterapia e não está se sentindo bem.
224
00:17:35,650 --> 00:17:36,850
Isso apenas toca seu coração.
225
00:17:38,110 --> 00:17:41,330
Para mim, ele representa uma luz branca que vemos antes de morrer.
226
00:17:41,450 --> 00:17:42,970
Ele é essa luz, essa esperança.
227
00:17:43,530 --> 00:17:44,730
Não tenha medo, venha.
228
00:17:45,510 --> 00:17:46,170
É como um anjo.
229
00:17:56,290 --> 00:18:01,730
Entrei no quarto de hospital de Gavin e havia uma cesta de presente gigante
230
00:18:02,350 --> 00:18:04,550
cheio de coisas como PlayStations.
231
00:18:06,650 --> 00:18:10,190
E eu disse, quem te deu isso?
232
00:18:11,290 --> 00:18:13,070
E Gavin disse, Michael.
233
00:18:14,530 --> 00:18:19,890
Foi a primeira vez que ouvi falar do envolvimento de Michael Jackson na vida de Gavin.
234
00:18:22,970 --> 00:18:29,910
Eu estava ensinando comédia stand-up na Laugh Factory para crianças de bairros difíceis.
235
00:18:31,550 --> 00:18:34,470
E Gavin era naturalmente engraçado.
236
00:18:37,360 --> 00:18:41,880
Os Arvizo moravam no leste de Los Angeles, em um apartamento de um quarto.
237
00:18:44,290 --> 00:18:49,770
Havia colchões no chão e lençóis dividindo onde os pais dormiam
238
00:18:49,770 --> 00:18:51,090
e onde as crianças dormiam.
239
00:18:53,360 --> 00:18:55,500
Janet Arvizo teve três filhos.
240
00:18:55,800 --> 00:19:00,500
Ela era uma pessoa efervescente e extrovertida que queria dar oportunidades aos filhos,
241
00:19:00,600 --> 00:19:02,060
mesmo que não tivessem muito dinheiro.
242
00:19:04,680 --> 00:19:08,180
Gavin era uma criança muito carinhosa e seu pai era abusivo.
243
00:19:08,660 --> 00:19:10,900
Então ele ansiava por atenção.
244
00:19:12,340 --> 00:19:16,380
Tínhamos comediantes que trabalham frequentemente na Laugh Factory ajudando como mentores.
245
00:19:16,820 --> 00:19:20,500
Vi muitas pessoas se esforçando para ajudar Gavin e esta família.
246
00:19:21,240 --> 00:19:26,120
E então ele foi apresentado a Michael Jackson porque eles pensaram que ele ficaria feliz com isso.
247
00:19:32,950 --> 00:19:38,270
Gavin falava comigo sobre como ele estava se divertindo em Neverland e como eu deveria ir com eles.
248
00:19:43,060 --> 00:19:47,360
Janet me contou que Michael e Gavin estavam fazendo muitas pegadinhas,
249
00:19:47,360 --> 00:19:51,300
muita aproximação das pessoas, muita luta livre divertida.
250
00:19:53,040 --> 00:19:56,760
E eu diria, onde está todo mundo dormindo?
251
00:19:58,020 --> 00:20:00,280
Ela dizia, ah, estamos dormindo nos chalés.
252
00:20:02,970 --> 00:20:05,770
Eu nunca disse a ela, eu me preocupo.
253
00:20:06,970 --> 00:20:14,450
Mas minha opinião era que Michael Jackson provavelmente sentia atração sexual por crianças.
254
00:20:19,060 --> 00:20:23,120
Eu sabia das acusações de Jordan Chandler.
255
00:20:24,220 --> 00:20:27,220
Então isso foi 10 anos antes de Gavin.
256
00:20:28,140 --> 00:20:31,040
Michael Jackson está no centro de uma investigação criminal.
257
00:20:31,280 --> 00:20:34,760
O astro pop Michael Jackson está enfrentando acusações de abuso infantil.
258
00:20:35,660 --> 00:20:38,040
Ele sabia como manipular seu mundo.
259
00:20:38,560 --> 00:20:43,540
Não sou culpado destas alegações, mas se sou culpado de alguma coisa,
260
00:20:44,140 --> 00:20:49,820
é dar tudo o que tenho, tudo o que tenho para dar para ajudar as crianças de todo o mundo.
261
00:20:51,060 --> 00:20:56,060
Jackson resolveu o caso fora do tribunal e pagou ao seu acusador cerca de US$ 20 milhões.
262
00:20:56,620 --> 00:21:00,360
Há um sentimento generalizado de que ele ainda tem algo a esconder.
263
00:21:00,660 --> 00:21:04,360
Michael Jackson construiu um parque de diversões no meio do nada.
264
00:21:05,240 --> 00:21:12,260
Não creio que esse seja o comportamento de alguém que não se sinta sexualmente atraído por crianças.
265
00:21:14,300 --> 00:21:17,720
Mas não sabemos a verdade porque não estamos na sala.
266
00:21:18,380 --> 00:21:20,820
Portanto, tudo o que podemos fazer é formular uma opinião.
267
00:21:22,280 --> 00:21:29,700
E eu não estava preocupado com o fato de Gavin ser alvo porque ele tinha câncer.
268
00:21:29,820 --> 00:21:30,560
Ele estava morrendo.
269
00:21:32,300 --> 00:21:39,680
Pensei, por que não deixá-lo ir, acariciar a girafa, apenas aproveitar.
270
00:21:44,860 --> 00:21:46,880
Levei Gavin para Neverland.
271
00:21:47,620 --> 00:21:49,940
Ele poderá subir em árvores aos 10 anos.
272
00:21:50,900 --> 00:21:55,580
Olhamos para cima e para cima, para as folhas e os galhos, e você ouve a água lá embaixo.
273
00:21:56,240 --> 00:22:01,860
Todo mundo deveria ter essa experiência e nunca sentir que sou crescido demais para subir em uma árvore.
274
00:22:04,830 --> 00:22:06,310
Seu amor por ele foi incrível.
275
00:22:07,150 --> 00:22:07,710
É especial.
276
00:22:12,220 --> 00:22:16,520
Michael e Gavin obviamente criaram um vínculo através da doença de Gavin
277
00:22:17,140 --> 00:22:23,400
e sua família tinha um motivo óbvio e razoável para realmente adorar Michael.
278
00:22:27,440 --> 00:22:32,460
Meu nome é Star e estou muito triste por meu irmão estar doente e tudo mais.
279
00:22:33,200 --> 00:22:36,780
Tudo o que eles sabem sobre o câncer é agressivo e tudo mais.
280
00:22:38,420 --> 00:22:39,220
É isso.
281
00:22:40,340 --> 00:22:43,560
O filho mais novo dos Arvizos chamava-se Star.
282
00:22:44,300 --> 00:22:48,320
E quando você conheceu Star, ele só falou sobre seu futuro na comédia e na TV.
283
00:22:48,960 --> 00:22:50,920
Star só queria ser um garoto famoso.
284
00:22:51,640 --> 00:22:53,000
Star queria ser apresentadora de TV.
285
00:22:53,260 --> 00:22:56,720
Star queria muito de Los Angeles e do mundo da fama.
286
00:22:59,920 --> 00:23:05,440
Obviamente, se você for colocado no mundo de Michael Jackson e tiver acesso a câmeras e
287
00:23:05,440 --> 00:23:08,800
Neverland Ranch, você acabou de chegar ao grande momento.
288
00:23:09,680 --> 00:23:10,360
Boa noite.
289
00:23:10,560 --> 00:23:11,660
Bem-vindo ao Canal Neverland.
290
00:23:12,060 --> 00:23:12,900
Meu nome é Estrela.
291
00:23:13,240 --> 00:23:15,440
Aqui estamos ao vivo no Neverland Park.
292
00:23:15,440 --> 00:23:18,800
Como vocês podem ver, as crianças estão animadas e cheias de pipoca.
293
00:23:19,240 --> 00:23:23,720
Michael pagou uma grande equipe de produção para fazer um piloto de televisão.
294
00:23:24,300 --> 00:23:27,180
Você está assistindo ao canal Neverland.
295
00:23:27,540 --> 00:23:32,820
Todas as crianças, todas divertidas, 24 horas em todo o mundo.
296
00:23:33,020 --> 00:23:35,540
E foram as façanhas em torno do Rancho Neverland,
297
00:23:36,020 --> 00:23:38,720
conhecer os elefantes, alimentar as girafas, entrar no trem.
298
00:23:39,040 --> 00:23:41,860
Veja só, Michael tem tantos campos gramados.
299
00:23:42,320 --> 00:23:43,380
Eu adoro estar aqui.
300
00:23:43,420 --> 00:23:45,120
Mais ou menos como Nickelodeon em Neverland.
301
00:23:46,580 --> 00:23:49,520
Uau, olhe todos os tipos de passeios por lá.
302
00:23:51,540 --> 00:23:53,020
Gavin participou um pouco.
303
00:23:54,300 --> 00:23:56,040
Mas Star era o anfitrião.
304
00:23:58,900 --> 00:24:01,820
Como podem ver, estou aqui com os elefantes e seus treinadores.
305
00:24:03,060 --> 00:24:04,240
Posso perguntar a você?
306
00:24:04,900 --> 00:24:09,460
Obviamente foi feito pela bondade do coração de Michael fazer desta criança uma estrela
307
00:24:09,460 --> 00:24:13,400
sentir-se bem com alguma coisa ou fazer algo pela criança.
308
00:24:14,040 --> 00:24:14,940
Aí está.
309
00:24:14,940 --> 00:24:18,980
É exclusivo dos animais pré-históricos de Neverland.
310
00:24:19,520 --> 00:24:22,420
E aí está, exclusivo dos elefantes.
311
00:24:23,080 --> 00:24:25,360
E isso é um embrulho.
312
00:24:25,960 --> 00:24:30,220
Superficialmente, Neverland parece uma experiência maravilhosa para as crianças.
313
00:24:31,640 --> 00:24:34,580
Eles se sentiam os meninos mais especiais do mundo.
314
00:24:34,960 --> 00:24:36,740
Eles desejavam mais disso.
315
00:24:36,900 --> 00:24:40,700
Aqui estou eu com meu grande amigo, Gavin.
316
00:24:41,460 --> 00:24:45,040
Mas Michael Jackson era muito bom em seduzir essas crianças.
317
00:24:45,360 --> 00:24:48,080
Ele se apresentou ao mundo.
318
00:24:48,260 --> 00:24:49,560
Eu sou Peter Pan.
319
00:24:49,780 --> 00:24:58,960
E o controle giratório de que ele nunca teve infância foi para nos desarmar.
320
00:24:59,760 --> 00:25:01,540
Bem, meu programa favorito é o vídeo.
321
00:25:02,020 --> 00:25:02,940
Mas era uma fachada.
322
00:25:03,080 --> 00:25:05,300
Porque quero ser a maior dançarina do mundo.
323
00:25:10,700 --> 00:25:12,860
Gavin era um menino feroz.
324
00:25:13,760 --> 00:25:14,780
Mas ele sofreu.
325
00:25:16,100 --> 00:25:19,340
Eles tiveram que remover um tumor gigante de seu abdômen.
326
00:25:19,700 --> 00:25:21,500
Eles também removeram um de seus rins.
327
00:25:24,280 --> 00:25:28,320
Eu me despedi dele em minhas orações todas as noites quando saí do hospital.
328
00:25:29,480 --> 00:25:30,760
Pensávamos que ele iria morrer.
329
00:25:37,110 --> 00:25:38,990
Falei com Gavin novamente ontem à noite.
330
00:25:39,710 --> 00:25:41,630
Eu estava chorando muito ao telefone.
331
00:25:42,450 --> 00:25:43,450
Ele disse, você me chamou de papai.
332
00:25:44,410 --> 00:25:45,590
Eu disse, posso te chamar de papai?
333
00:25:45,810 --> 00:25:46,190
Claro.
334
00:25:49,590 --> 00:25:52,330
Michael ajudou a organizar transfusões de sangue.
335
00:25:52,550 --> 00:25:54,330
Ele ajudou a organizar certos cuidados contra o câncer.
336
00:25:55,370 --> 00:25:58,770
E quem sabe por que ou como.
337
00:25:59,450 --> 00:26:03,790
Mas de alguma forma Gavin Arvizo sobreviveu a uma forma terminal de câncer.
338
00:26:07,550 --> 00:26:12,130
Meu coração simplesmente se abriu.
339
00:26:13,510 --> 00:26:16,870
E ele realmente iria se recuperar.
340
00:26:17,550 --> 00:26:19,390
E eu fiquei impressionado com isso.
341
00:26:22,200 --> 00:26:24,520
Fomos comprar presentes de Natal.
342
00:26:25,480 --> 00:26:27,660
Lembro-me que o cabelo do Gavin tinha crescido novamente.
343
00:26:29,080 --> 00:26:30,700
Eu estava quase chorando.
344
00:26:33,260 --> 00:26:36,560
Mas quando o vi naquele Natal e ele estava saudável,
345
00:26:37,580 --> 00:26:45,160
foi então que me preocupei sobre como ele poderia realmente estar em perigo em relação a Michael Jackson.
346
00:27:00,770 --> 00:27:08,490
Depois que Gavin melhorou, Janet me disse que não conseguiu falar com Michael Jackson
347
00:27:08,490 --> 00:27:10,950
e eles não estavam sendo convidados a voltar para Neverland.
348
00:27:12,650 --> 00:27:16,190
Então, havia todas essas coisas confusas acontecendo.
349
00:27:17,990 --> 00:27:20,030
Mas eu sei como Gavin é.
350
00:27:20,290 --> 00:27:23,350
E, você sabe, quando ele se tornou amigo de Michael Jackson,
351
00:27:24,470 --> 00:27:25,190
ele queria ser amigo de Michael Jackson.
352
00:27:25,190 --> 00:27:26,490
E ele queria passar um tempo com Michael.
353
00:27:33,090 --> 00:27:36,330
Bem, depois de passar três anos com a reputação de 20 milhões de dólares,
354
00:27:36,870 --> 00:27:41,590
Michael Jackson quer abalar o mundo com seu primeiro álbum de estúdio com músicas novas em 10 anos.
355
00:27:46,690 --> 00:27:50,310
Estou no Beverly Hills Hotel conhecendo Michael Jackson pela primeira vez.
356
00:27:51,590 --> 00:27:56,530
Recebi um telefonema de um amigo da Sony que estava reclamando
357
00:27:56,530 --> 00:28:00,490
e muito preocupado que o disco de Michael Jackson não fosse lançado a tempo.
358
00:28:00,930 --> 00:28:06,790
E isso foi um problema porque estava custando um milhão de dólares, você sabe, uma coisa minúscula.
359
00:28:08,450 --> 00:28:11,390
Meu papel era garantir que eles conseguissem gravar.
360
00:28:12,370 --> 00:28:15,730
Quando você trabalha com artistas de rap e coisas assim, é como se não houvesse prostitutas,
361
00:28:15,830 --> 00:28:20,430
nenhum golpe. Precisamos fazer isso e temos uma data de vencimento para dia 15.
362
00:28:22,070 --> 00:28:23,850
Estou lá para falar de negócios.
363
00:28:25,810 --> 00:28:29,050
Mas então houve um homem misterioso que apareceu com uma pasta
364
00:28:29,890 --> 00:28:32,750
cheio apenas de produtos farmacêuticos.
365
00:28:33,210 --> 00:28:38,330
Havia muitos comprimidos e drogas. Demerol era um grande problema.
366
00:28:40,340 --> 00:28:44,320
E então viramos a esquina e fomos a uma farmácia e compramos mais remédios.
367
00:28:45,560 --> 00:28:49,960
Eu fico tipo, que diabos? O que é esse gênio? O que você está falando? Ele está drogado.
368
00:28:51,020 --> 00:28:57,140
No estúdio, percebi muito rapidamente que não estamos focados naquilo que deveríamos estar focados.
369
00:28:58,520 --> 00:29:02,700
Ele só acorda às três da tarde e aí você fica sentado aí esperando
370
00:29:03,240 --> 00:29:07,980
por horas e horas e horas. E então ele se levanta e eu não estou com vontade.
371
00:29:08,480 --> 00:29:15,240
Ele nem estava lá metade do tempo. Eu pensei, por que ninguém diz nada?
372
00:29:17,020 --> 00:29:22,080
Ele estava cercado por sim, pessoas. E se você não dissesse sim, você seria levado para um canto.
373
00:29:22,800 --> 00:29:23,140
Miguel!
374
00:29:27,940 --> 00:29:31,580
Minha maior preocupação era o fato de ele estar tonto e fora de si o tempo todo.
375
00:29:32,140 --> 00:29:35,780
O fato de ele me ligar de Neverland aqui nesta casa e me dizer:
376
00:29:36,900 --> 00:29:39,580
Shmuley, eu te amo. Sinto sua falta.
377
00:29:42,420 --> 00:29:44,680
E eu diria a Michael, você sabe que isso vai te matar.
378
00:29:45,740 --> 00:29:47,840
Shmuley, é médico. É isso. Eu disse, Miguel,
379
00:29:49,280 --> 00:29:53,080
você sabe, você é muito inteligente para se convencer disso. Não há nada de médico nisso.
380
00:29:55,480 --> 00:29:58,980
Eu estava tentando salvá-lo de uma morte.
33298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.