All language subtitles for alles.is.nog.steeds.zoals.het.zou.moeten.zijn.2023.dutch.1080p.web.h264-adrenaline
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,490 --> 00:00:29,550
L is for the way you look at me.
2
00:00:30,030 --> 00:00:35,630
O is for the only one I see.
3
00:00:36,410 --> 00:00:41,630
V is very, very extraordinary.
4
00:00:42,670 --> 00:00:49,450
E is even more than anyone that you
adore can
5
00:00:49,450 --> 00:00:53,130
love. Tis all that I can give.
6
00:01:07,589 --> 00:01:13,570
ZANG EN MUZIEK
7
00:01:21,870 --> 00:01:25,750
Is for the only one I see.
8
00:01:26,410 --> 00:01:31,510
This very, very extraordinary.
9
00:01:32,870 --> 00:01:39,690
Is even more than anyone that you adore
can love.
10
00:01:39,950 --> 00:01:44,130
Is all that I can give to you.
11
00:01:44,450 --> 00:01:50,130
Love is more than just a game for two.
12
00:01:51,360 --> 00:01:51,940
TV
13
00:01:51,940 --> 00:02:04,200
Gelderland
14
00:02:04,200 --> 00:02:05,200
2021
15
00:02:29,390 --> 00:02:30,390
Dit is zo 'n goede baby.
16
00:02:32,050 --> 00:02:33,230
En we mogen haar houden.
17
00:03:10,030 --> 00:03:11,030
Lieve Edith.
18
00:03:16,550 --> 00:03:18,230
Ja. Ja.
19
00:03:18,810 --> 00:03:20,910
Ja. Ja. Ja. Ja.
20
00:03:43,400 --> 00:03:46,140
Ik heb zo 'n vermoeden dat mijn moeder
het heeft georganiseerd.
21
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
O, jee.
22
00:03:48,980 --> 00:03:50,440
Succes. Ja, licht op.
23
00:03:51,260 --> 00:03:52,260
Oh,
24
00:03:53,240 --> 00:03:55,820
hallo, schat.
25
00:03:56,180 --> 00:03:58,060
Ik ben zo trots op je.
26
00:03:59,360 --> 00:04:00,780
Even kijken.
27
00:04:03,560 --> 00:04:04,560
Prachtig.
28
00:04:05,060 --> 00:04:06,060
Helemaal, Jan.
29
00:04:06,820 --> 00:04:08,200
Ik heb haar om je hand gebracht.
30
00:04:08,540 --> 00:04:11,480
Ja, en jij mag van mij met Reza trouwen.
31
00:04:11,920 --> 00:04:13,480
Eindelijk iemand die Iris aankan.
32
00:04:14,340 --> 00:04:18,240
Douwe was een knappe man, maar die kon
Iris totaal niet aan. Tenminste, niet
33
00:04:18,240 --> 00:04:18,879
zoals jij.
34
00:04:18,880 --> 00:04:22,160
En Mats was ook geen succes. Danny,
Evan.
35
00:04:23,000 --> 00:04:25,360
En... Oh, daar is ze.
36
00:04:26,260 --> 00:04:28,680
Oh, wat is het lief.
37
00:04:28,940 --> 00:04:30,400
Hallo, Marjanneke.
38
00:04:30,940 --> 00:04:32,400
Katarina. Kat.
39
00:04:32,840 --> 00:04:35,540
Het tweede naam is Marjan. Ja, ja, ja.
40
00:04:36,180 --> 00:04:39,140
Oh, wat ben je prachtig, Marjanneke.
41
00:04:39,520 --> 00:04:44,060
Ja. Oh, lieverd, ik heb toch wat mensen
uitgenodigd. Ja, ik weet dat die eerste
42
00:04:44,060 --> 00:04:48,480
babybowl geen succes was. Maar ik dacht,
toch gezellig. En die meiden, die
43
00:04:48,480 --> 00:04:49,480
willen die ring zien.
44
00:04:49,540 --> 00:04:51,200
En de baby.
45
00:04:52,740 --> 00:04:54,560
Jongens, daar zijn ze.
46
00:04:55,220 --> 00:04:57,820
Ja, dat is een kleine prinses, joh.
47
00:05:00,000 --> 00:05:05,880
Wat heb jij gedaan, hè? Ja, en...
48
00:05:05,880 --> 00:05:07,360
Tada!
49
00:05:12,640 --> 00:05:16,660
En meiden, willen jullie mijn
bruidsmeisjes zijn?
50
00:05:17,060 --> 00:05:18,060
Ja,
51
00:05:18,220 --> 00:05:20,060
dat wil ik.
52
00:05:21,120 --> 00:05:22,120
Iedereen is heel graag.
53
00:05:22,820 --> 00:05:27,220
Oh, dat is heel graag. Oh, lieve mensen.
Ik ben echt heel erg blij dat jullie er
54
00:05:27,220 --> 00:05:29,000
zijn. En natuurlijk mijn meisjes.
55
00:05:29,320 --> 00:05:33,500
Bob, Klauw, Lynn. Dank jullie wel dat
jullie er altijd voor me zijn.
56
00:05:34,380 --> 00:05:35,460
Nou, ik iets langer.
57
00:05:35,760 --> 00:05:37,420
Ja, maar de lengte doet er niet altijd
toe.
58
00:05:37,980 --> 00:05:40,220
Eerlijk is eerlijk. Bob is mijn oudste
vriendin.
59
00:05:40,570 --> 00:05:45,150
En klauw de meest gemene. Eerst stelden
we haat en irritatie. En nu tolereren we
60
00:05:45,150 --> 00:05:47,650
ook. En Linda, natuurlijk de meest
verse.
61
00:05:48,210 --> 00:05:51,190
Ik had nooit verwacht dat ik zo 'n goede
vriendin zou overhouden aan een kleur.
62
00:05:51,450 --> 00:05:55,070
Ja, maar je mag me echt nooit meer
volgen met een cameraploeg als ik ziek
63
00:05:57,130 --> 00:06:02,090
En natuurlijk mijn eeuwige dank dat ik
met je beste vriend mag trouwen. En als
64
00:06:02,090 --> 00:06:05,410
jij mij nou nog een keer koppelt aan een
leuke vriendin van jou, dan staan we
65
00:06:05,410 --> 00:06:07,710
gelijk. Sorry, maar ik heb geen leuke
vriendinnen.
66
00:06:09,390 --> 00:06:13,070
Ik ken misschien nog wel iemand voor je.
Ik heb een hele leuke lesbienne bij mij
67
00:06:13,070 --> 00:06:17,770
in de groep. Ze is heel spiritueel en
intuïtief. Mevrouw Tarië.
68
00:06:18,030 --> 00:06:21,010
Heel knap. Een echte LHBTQ 'er.
69
00:06:21,630 --> 00:06:23,470
Oké, op de meisjes in mijn leven.
70
00:06:23,690 --> 00:06:25,810
Mijn aanstaande vrouw en mijn dochter.
71
00:06:27,870 --> 00:06:30,730
Ook mijn mooie grote familie. Groot.
72
00:06:32,930 --> 00:06:33,930
Eindelijk.
73
00:06:38,990 --> 00:06:39,989
Hé, Frits.
74
00:06:39,990 --> 00:06:40,990
Hoi. Hoe is het?
75
00:06:41,110 --> 00:06:42,110
Goed. Mooi zo.
76
00:06:42,950 --> 00:06:43,950
Hé, Pieter.
77
00:06:44,190 --> 00:06:45,470
Gefeliciteerd, Reza. Dank je wel.
78
00:06:46,270 --> 00:06:47,270
Gefeliciteerd.
79
00:06:47,810 --> 00:06:48,810
Goed gedaan.
80
00:06:50,210 --> 00:06:51,210
Gefeliciteerd hier.
81
00:06:51,330 --> 00:06:52,330
Prachtige dochter.
82
00:06:53,170 --> 00:06:54,170
Echt goed gedaan.
83
00:06:55,110 --> 00:06:56,110
Hé,
84
00:06:56,410 --> 00:06:59,510
eh... Suus en ik hebben nog een
nieuwtje.
85
00:06:59,930 --> 00:07:01,310
We zijn drie maanden zwanger.
86
00:07:02,330 --> 00:07:04,290
Ja, we hebben het vandaag aan Milan
verteld, hè, Milan?
87
00:07:04,570 --> 00:07:05,810
Ja. Gefeliciteerd.
88
00:07:10,780 --> 00:07:11,780
Gefeliciteerd.
89
00:07:11,880 --> 00:07:12,880
Hoor!
90
00:07:15,180 --> 00:07:17,720
En zo kennen we jou weer.
91
00:07:18,200 --> 00:07:19,200
Heel vol warm.
92
00:07:33,100 --> 00:07:38,620
Het gaat wel lekker hard zo met zo 'n
mooie grote familie, hè? Nou, dat hoort
93
00:07:38,620 --> 00:07:39,620
niet bij, hoor. Nooit niet.
94
00:07:40,030 --> 00:07:41,130
Suze hangt er al jaren bij.
95
00:07:41,510 --> 00:07:44,110
En straks is ze de moeder van Milans
halfzusje of broertje.
96
00:07:45,970 --> 00:07:46,970
Weet je nou?
97
00:07:47,670 --> 00:07:49,930
Of je nou wil of niet, Suze is van mij
niet.
98
00:07:55,070 --> 00:07:56,070
Wacht maar.
99
00:08:09,560 --> 00:08:10,480
ZANG EN
100
00:08:10,480 --> 00:08:21,680
MUZIEK
101
00:10:02,510 --> 00:10:05,790
om met Babette en de kinderen op
verrassing naar zo 'n speelhel te gaan.
102
00:10:07,710 --> 00:10:11,410
Oh, en Miel, waar is je papparutje?
Volgens mij nog op de gang.
103
00:10:11,930 --> 00:10:12,930
Hier, kijk.
104
00:10:16,030 --> 00:10:17,030
Niet lekker?
105
00:10:17,550 --> 00:10:18,550
Zullen we eerder de helft doen?
106
00:10:19,830 --> 00:10:21,230
Wat is het, jullie te smoesen?
107
00:10:21,850 --> 00:10:23,030
Niks. Nee, nee.
108
00:10:25,490 --> 00:10:28,650
Tuurlijk, iemand heeft hier alles netjes
gewassen en gegeten.
109
00:10:34,060 --> 00:10:35,060
Wat?
110
00:10:37,600 --> 00:10:39,480
Zo, dat is een mooie tekening, Milo. Ja.
111
00:10:40,120 --> 00:10:42,420
Oh, dikke buik, Suus. Ja.
112
00:10:43,920 --> 00:10:45,540
Milo, ga jij even je tanden poeten? Ja.
113
00:10:46,460 --> 00:10:48,360
En een beetje opschieten, graag. Ja,
mam.
114
00:10:51,940 --> 00:10:52,940
Fuck, echt.
115
00:10:55,020 --> 00:10:56,600
Serieus, hij is nog niet eens
afgezwommen.
116
00:10:56,900 --> 00:10:59,940
Ze kapen gewoon dat hele feestje met dat
passief -agressieve gedoe.
117
00:11:00,640 --> 00:11:01,980
Schat, laat Pieter dit een keer doen.
118
00:11:02,320 --> 00:11:04,820
Oh, jij denkt dat Pieter dat gaat doen?
Dat doet hij terug allemaal.
119
00:11:05,100 --> 00:11:06,100
Het was toch haar idee?
120
00:11:06,280 --> 00:11:08,420
Een feestje voor Milan. De bitch. Hoe
durf.
121
00:11:09,520 --> 00:11:11,540
Chill. Laat het gaan, gewoon. Hey,
whatever.
122
00:11:14,540 --> 00:11:16,720
Goed, je hebt ook gelijk. Beter kun je
ze wel.
123
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Beter voor Milan.
124
00:11:19,200 --> 00:11:20,480
Ik zal mijn bed doen, ja?
125
00:11:21,080 --> 00:11:22,880
Ik ben trots op je.
126
00:11:23,860 --> 00:11:26,120
En hoe trots ben je dan precies?
127
00:11:30,740 --> 00:11:32,040
Liever, heb jij je schoenen aan?
128
00:11:32,360 --> 00:11:33,440
Kom, s 'nacht.
129
00:11:34,740 --> 00:11:38,080
Misschien kun je me beter versieren als
de kinderen slapen. Oh, kinderen slapen.
130
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Grappig.
131
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Hallo.
132
00:11:46,180 --> 00:11:48,460
Hier, Erik. Anders bad ik toch niet op
het ripbord?
133
00:11:48,700 --> 00:11:51,140
We waren het mooier maken van de reality
dan maar voor je werk.
134
00:11:51,500 --> 00:11:55,040
Oh, het is wel fijn. Goed jouw begrip is
voor mijn ontzettend belangrijke tv
135
00:11:55,040 --> 00:11:57,920
-werk. Ga ik weer bij een aantal mannen
vroegtijdig een dodelijke ziekte
136
00:11:57,920 --> 00:11:58,920
dialegen, ja?
137
00:11:59,370 --> 00:12:00,370
Op met de kop.
138
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
We snappen hem.
139
00:12:31,630 --> 00:12:33,410
Ze vragen me af of ze nog wel leven.
140
00:12:34,190 --> 00:12:35,470
Hé, ze doen het nog.
141
00:12:35,810 --> 00:12:39,650
Ja, als ze je nog fel kunnen aankijken
en weten dat er nog hersenactiviteit is.
142
00:12:39,790 --> 00:12:42,190
Als jij niet wil dat ze op hun twaalfde
huis uitgaan, dan zou ik mijn
143
00:12:42,190 --> 00:12:43,710
opvoedstrategie maar een beetje
aanpassen.
144
00:12:44,570 --> 00:12:45,570
Hé,
145
00:12:46,030 --> 00:12:47,250
wie wil er snoep en chocola?
146
00:12:47,730 --> 00:12:49,350
Wauw. Ja, in papa's pas maar.
147
00:12:50,030 --> 00:12:51,030
Weet je wat jij moet doen?
148
00:12:51,330 --> 00:12:54,230
Je moet je helemaal voor laten lopen met
Pieter's dure wijn en dan lekker
149
00:12:54,230 --> 00:12:56,110
rampentampen met Reza op het grote bed.
150
00:12:56,610 --> 00:12:59,950
Ja, en dan lekker op de jassenberg en
heel veel DNA achterlaten op de jas van
151
00:12:59,950 --> 00:13:00,950
vader van Pieter.
152
00:13:01,910 --> 00:13:04,230
Oh god, weet je, ik mis gewoon drank.
153
00:13:04,990 --> 00:13:05,990
Gewoon lekkere drank.
154
00:13:06,150 --> 00:13:08,190
Oh ja, maar ik mis dronken Iris ook.
155
00:13:08,610 --> 00:13:10,230
Soms. Oh, Jesus.
156
00:13:10,730 --> 00:13:14,030
Hé, lieve schat, jij bent echt een
beetje te jong om al zo cynisch te zijn,
157
00:13:14,810 --> 00:13:17,810
Oké, dit was mijn cue. Hé, was weer
supergezellig, hè?
158
00:13:18,310 --> 00:13:19,750
Klauw, blijf nou even alsjeblieft.
159
00:13:20,140 --> 00:13:21,140
Ik bel jou.
160
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
Dag, knapper.
161
00:13:24,640 --> 00:13:26,200
Wacht maar tot ze zelf kinderen heeft.
162
00:13:28,320 --> 00:13:29,440
Oké. Kom op.
163
00:13:30,060 --> 00:13:31,240
Vertel wat er aan de hand is.
164
00:13:33,160 --> 00:13:36,540
Ik voel me gewoon heel erg vlak.
165
00:13:38,220 --> 00:13:40,800
Eerst was ik nog wel boos of verdrietig.
166
00:13:42,380 --> 00:13:44,260
Alleen... Geil.
167
00:13:44,840 --> 00:13:49,320
Soms was ik zo vrolijk, maar nu ben ik
vooral heel erg geïrriteerd.
168
00:13:49,980 --> 00:13:53,900
Nee. Ja, ik weet het. Het klinkt heel
erg midlife. Ik ben echt een heel zielig
169
00:13:53,900 --> 00:13:54,739
oud wijf geworden.
170
00:13:54,740 --> 00:13:57,460
Hou eens op. Je bent veel te lekker om
een zielig oud wijf te zijn.
171
00:14:00,100 --> 00:14:05,460
Ik heb een psycholoog gevonden die ik
niet heel verschrikkelijk vind.
172
00:14:07,460 --> 00:14:09,320
Oké. Ja, ik weet dat wij dat soort
dingen niet doen.
173
00:14:09,740 --> 00:14:15,120
Praten en therapie en pillen. Ik bedoel,
wij redden altijd onszelf. Maar ik ben
174
00:14:15,120 --> 00:14:17,960
gewoon niet zo sterk en zelfstandig als
jij.
175
00:14:21,110 --> 00:14:22,110
Lieverd. Hé.
176
00:14:23,150 --> 00:14:24,150
Doe wat je moet doen.
177
00:14:24,810 --> 00:14:25,810
Ja.
178
00:14:26,810 --> 00:14:29,170
Als je maar geen lifecoach neemt. Of een
sjamaan.
179
00:14:29,430 --> 00:14:33,550
Of intuïtief gaat tapdancen, ijs
stemmen. Dipje zo gaan. Nee hoor. En je
180
00:14:33,550 --> 00:14:34,910
niet. Gelukkig niet.
181
00:14:36,950 --> 00:14:38,690
Waarom zouden we het niet naar een
specialist gaan?
182
00:14:38,950 --> 00:14:40,370
Wat kan zo iemand nou doen?
183
00:14:40,730 --> 00:14:42,710
Pillen voorschrijven en eigen zeik
luisteren zeker?
184
00:14:42,950 --> 00:14:44,990
Ja. Dat kunnen je vrienden ook
luisteren.
185
00:14:45,570 --> 00:14:47,650
En pillen, die betaal je online.
186
00:14:48,080 --> 00:14:50,880
Daar is de dark web voor. Die kun je ook
bij mij betellen. Maak een
187
00:14:50,880 --> 00:14:51,880
vriendenprijsje voor je.
188
00:14:54,320 --> 00:14:57,120
Ik snap gewoon niet wat jij tegen
professionele psychische hulp hebt.
189
00:14:59,060 --> 00:15:00,760
Nou ja, om te beginnen, mijn moeder.
190
00:15:01,360 --> 00:15:04,600
En haar levenslange spirituele zoektocht
naar zingeving.
191
00:15:06,000 --> 00:15:08,180
Ik word gewoon moe van al het gedoe.
192
00:15:08,660 --> 00:15:11,780
Alles is een trauma of een probleem. En
iedereen is in de war.
193
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
Ja, dus?
194
00:15:13,680 --> 00:15:16,300
Ja, en dat iedereen in de war is, is dus
niemand het.
195
00:15:17,600 --> 00:15:20,260
Heel normaal om je niet altijd gelukkig
te voelen. Klopt.
196
00:15:20,740 --> 00:15:21,940
Maar daar gaat het toch niet over?
197
00:15:22,960 --> 00:15:25,240
Het gaat over dealen met terugkerende
problemen.
198
00:15:25,800 --> 00:15:28,500
Zoals bijvoorbeeld nieuwe vriendinnen
van idiote exen.
199
00:15:29,240 --> 00:15:31,380
Terugkerend? Dat is een permanent
probleem.
200
00:15:32,020 --> 00:15:33,020
Precies.
201
00:16:02,640 --> 00:16:04,660
Ik wil niet meer.
202
00:16:06,840 --> 00:16:08,300
Ik wil niet meer.
203
00:16:08,560 --> 00:16:09,820
Ik wil niet meer.
204
00:16:10,320 --> 00:16:14,600
Ik wil niet meer. Ik wil niet meer. Ik
wil niet meer.
205
00:16:15,140 --> 00:16:16,140
Ik wil niet meer.
206
00:16:16,320 --> 00:16:17,720
Ik wil niet meer.
207
00:16:18,380 --> 00:16:21,720
Ik wil niet meer.
208
00:16:31,460 --> 00:16:32,460
Zijn we te laat?
209
00:16:33,020 --> 00:16:34,020
Precies op tijd.
210
00:16:34,240 --> 00:16:35,840
We zijn gewoon heel erg vroeg.
211
00:16:41,860 --> 00:16:43,420
Hai. Hai.
212
00:16:44,760 --> 00:16:45,760
Zo.
213
00:16:46,200 --> 00:16:50,460
Nou, Milan is trots op al zijn vaders en
moeders. En zusjes.
214
00:16:51,080 --> 00:16:54,540
Eén vader, één moeder en één zusje.
215
00:16:55,060 --> 00:16:56,060
Twee zusjes.
216
00:16:58,800 --> 00:16:59,800
Het is een meisje.
217
00:17:02,560 --> 00:17:07,099
Milan is echt op zijn plek in groep
drie. Hij vindt het duidelijk fijn om
218
00:17:07,099 --> 00:17:08,280
oudere kindjes te horen.
219
00:17:08,520 --> 00:17:11,079
De werkjes en taakjes gaan nog met
wisselend succes.
220
00:17:11,400 --> 00:17:16,140
Het valt mij thuis wel op dat Milan best
snel is afgeleid.
221
00:17:16,859 --> 00:17:20,079
Hij past ook wel goed bij zijn leeftijd,
denk ik. Ja, hij vindt heel veel dingen
222
00:17:20,079 --> 00:17:21,680
nu leuk en interessant.
223
00:17:22,140 --> 00:17:27,380
Maar ik vroeg me toch af op welke
leeftijd je zoiets als ADAD zou kunnen
224
00:17:27,920 --> 00:17:31,080
Ik weet uit eigen ervaring dat het echt
heel fijn is als je dat vroeg weet.
225
00:17:32,340 --> 00:17:33,860
ADD zou ook kunnen.
226
00:17:34,140 --> 00:17:38,000
Ja. Het is een heel actief kind, hè? Ja.
Ken jij veel kinderen?
227
00:17:39,100 --> 00:17:42,860
Ja, ik denk dat juf Renate hier die
ervaring heeft met stapelskinderen...
228
00:17:42,860 --> 00:17:44,680
een veel beter idee over heeft. Kijk,
stop nu.
229
00:17:45,540 --> 00:17:46,560
Dit gaan we niet doen.
230
00:17:47,540 --> 00:17:51,180
Mijn kind hoeft niet getagd te worden.
Dat is nergens voor nodig.
231
00:17:51,400 --> 00:17:53,760
Ik zie bij Milan geen overtuigende reden
om te testen.
232
00:17:54,360 --> 00:17:56,680
O ja, dan is er nog een vreemd...
233
00:17:57,450 --> 00:17:58,730
Spelletje waar we wat mee moeten.
234
00:17:59,610 --> 00:18:03,090
Milan die rent vaak met zijn handen op
zijn oren over de speelplaats... terwijl
235
00:18:03,090 --> 00:18:05,630
hij een nogal ongepast woord roept.
236
00:18:10,530 --> 00:18:11,530
Yes!
237
00:18:14,590 --> 00:18:15,590
Ja?
238
00:18:16,290 --> 00:18:17,290
Sorry.
239
00:18:19,610 --> 00:18:21,570
Sorry van dat adeadee.
240
00:18:22,010 --> 00:18:24,370
Dat had ik natuurlijk gewoon eerst met
jullie moeten overleggen.
241
00:18:27,050 --> 00:18:29,590
Het is een beetje moeilijk voor mij als
ADAD 'er.
242
00:18:29,870 --> 00:18:31,730
Tustig nadenken, plannen.
243
00:18:33,290 --> 00:18:34,370
Daar ga ik aan werken.
244
00:18:36,430 --> 00:18:39,930
Zou jij er dan misschien voor kunnen
zorgen dat Milan iets minder vaak roer
245
00:18:39,930 --> 00:18:42,450
zegt? Daar ga ik aan werken.
246
00:18:43,290 --> 00:18:47,550
Ik bedoel, hij mag het natuurlijk wel
zeggen, maar misschien alleen bij
247
00:18:47,550 --> 00:18:49,390
gelegenheden. Of in het Frans.
248
00:18:51,110 --> 00:18:53,570
Is het een beetje vol te houden, twee
kinderen?
249
00:18:53,970 --> 00:18:55,310
Het gaat heel soepel eigenlijk.
250
00:18:55,950 --> 00:18:57,850
Ik heb dit keer wel een paar echte
handen natuurlijk.
251
00:18:58,550 --> 00:19:01,130
Nou, misschien maar eens kijken of ik
het eerste jaar weer over kan slaan.
252
00:19:02,690 --> 00:19:03,690
Goed.
253
00:19:03,870 --> 00:19:05,570
Ik wilde eigenlijk nog iets vragen.
254
00:19:06,390 --> 00:19:07,390
Ja?
255
00:19:08,210 --> 00:19:10,790
Komen jullie naar Milans
zwemdiplomafeestje?
256
00:19:11,690 --> 00:19:14,910
Ja, we hadden een uitnodiging in de taf
gedaan, maar misschien is het... Ja,
257
00:19:14,910 --> 00:19:15,910
graag.
258
00:19:16,790 --> 00:19:18,150
Leuk. Voor Milan?
259
00:19:18,530 --> 00:19:20,130
Ja, voor Milan.
260
00:19:21,250 --> 00:19:23,150
Ik bak ook een taart.
261
00:19:28,560 --> 00:19:31,980
Ik weet natuurlijk dat Iris heel veel
professionele ervaring heeft met het
262
00:19:31,980 --> 00:19:35,420
regelen van allerlei evenementen als
producent. Maar je eigen bruiloft
263
00:19:35,420 --> 00:19:38,640
organiseren is een beetje hetzelfde als
een blindendarmoperatie uitvoeren bij
264
00:19:38,640 --> 00:19:41,460
jezelf. Dus heel erg goed dat jullie mij
hebben gevraagd.
265
00:19:42,180 --> 00:19:43,700
Oké, het moodboard.
266
00:19:44,120 --> 00:19:47,120
Ik heb gewoon mijn dingetjes erin gezet
en dat gaan we allemaal aanvullen met
267
00:19:47,120 --> 00:19:48,120
jullie eigen wensen.
268
00:19:48,320 --> 00:19:49,680
Het thema.
269
00:19:50,740 --> 00:19:51,740
Burlesque.
270
00:19:52,140 --> 00:19:53,140
Vegans.
271
00:19:53,380 --> 00:19:54,380
Natuur.
272
00:19:54,640 --> 00:19:55,640
Tropical.
273
00:19:55,900 --> 00:19:56,900
Retro -vintage.
274
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
Touch of gold.
275
00:19:58,330 --> 00:19:59,330
Misschien booschiek?
276
00:19:59,450 --> 00:20:00,450
Lieve Klauw.
277
00:20:01,510 --> 00:20:03,070
Regen en ik willen gewoon een fijne dag.
278
00:20:04,070 --> 00:20:07,530
Sorry, maar ik word gewoon al doodmoe
bij de gedachten aan te ver doorgevoerde
279
00:20:07,530 --> 00:20:10,250
thema's, openingsdampen, boeketten
gooien.
280
00:20:10,830 --> 00:20:12,550
We willen gewoon een goed feest, hè?
281
00:20:14,030 --> 00:20:17,350
Weet je, we beginnen gewoon even
opnieuw.
282
00:20:18,130 --> 00:20:19,250
Wanneer willen jullie trouwen?
283
00:20:20,390 --> 00:20:21,390
In mei.
284
00:20:21,410 --> 00:20:22,410
In mei?
285
00:20:23,910 --> 00:20:25,250
Dat is over vier maanden.
286
00:20:26,930 --> 00:20:30,490
Een beetje jurk heeft al een levertijd
van negen maanden. Een jurk of een kind?
287
00:20:30,790 --> 00:20:32,610
Liefje, waar wil jij in trouwen? In H
&M?
288
00:20:33,090 --> 00:20:35,370
Graag. Ik vind echt wel iets moois.
289
00:20:35,590 --> 00:20:36,590
Nee, nee, nee.
290
00:20:36,630 --> 00:20:39,730
Jij trouwt niet in pret -à -porter. Dat
is absoluut uitgesloten.
291
00:20:39,950 --> 00:20:43,270
Oké. Luister, ik vind het echt allemaal
prima hoor, dat hippie gedoe met je
292
00:20:43,270 --> 00:20:45,670
intieme breiloft. Maar jij gaat wel voor
de perfecte jurk.
293
00:20:46,210 --> 00:20:47,650
Ja. Oké, het volgende punt.
294
00:20:48,730 --> 00:20:50,510
Bloemen. Ja, graag.
295
00:20:51,370 --> 00:20:52,370
Fijn.
296
00:20:54,550 --> 00:20:56,210
Jongens, neem dit nou gewoon heel even
serieus.
297
00:20:56,880 --> 00:20:58,860
Klauw, echt, je doet het waanzinnig.
298
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
Locatie.
299
00:21:04,540 --> 00:21:05,540
Spoorwegmuseum?
300
00:21:06,080 --> 00:21:07,080
Echt?
301
00:21:07,360 --> 00:21:11,840
Of een booreiland. Of met een mek. Ja,
of wat dacht je van speelhel?
302
00:21:12,400 --> 00:21:13,460
Speelhel, klinkt wel heel spannend.
303
00:21:13,840 --> 00:21:16,880
Ja, en dan lekker de trampoline en dan
in de lucht zeggen we ja.
304
00:21:21,550 --> 00:21:24,910
Kom binnen. Gewoon even tussendoor. Het
was ook zo druk in de stad en zo. Maar
305
00:21:24,910 --> 00:21:29,350
ik kom alleen even de knuffel van Milan
halen. Want je weet, zonder knuffel is
306
00:21:29,350 --> 00:21:30,590
het echt niet te doen met Milan.
307
00:21:30,790 --> 00:21:32,530
Tuurlijk. Ja, goed dat je er bent.
308
00:21:33,870 --> 00:21:38,310
Ik kan eigenlijk wel wat extra handen
gebruiken.
309
00:21:47,770 --> 00:21:48,770
Lekker bezig.
310
00:21:51,679 --> 00:21:53,600
Ja, duurde even voordat ik het door had.
311
00:21:56,260 --> 00:21:58,580
En dat rotbed, dat werkt ook helemaal
niet mee.
312
00:22:00,360 --> 00:22:02,760
Ik kan het niet alleen.
313
00:22:03,200 --> 00:22:04,300
Oh, schatje.
314
00:22:05,160 --> 00:22:07,000
Wat nou als de baby er is?
315
00:22:07,560 --> 00:22:11,520
Ik heb gewoon het gevoel dat ik alles
helemaal alleen moet doen.
316
00:22:12,600 --> 00:22:16,680
Ik heb dat stiefouderschap gewoon zo
onder, schat. Ik bedoel, ik ben dol op
317
00:22:16,680 --> 00:22:18,740
Milan. Maar er is een schat.
318
00:22:23,600 --> 00:22:26,320
Lieve, dat is helemaal niet erg. Kijk me
eens aan.
319
00:22:26,740 --> 00:22:28,080
Het geeft helemaal niks.
320
00:22:28,340 --> 00:22:29,500
Ik ga je gewoon helpen.
321
00:22:29,720 --> 00:22:32,940
Heb je nou een theedoek? Dan gaan we
hiervoor de boel schoonmaken. Een beetje
322
00:22:32,940 --> 00:22:34,500
elkaar zetten. En dan komt het allemaal
goed.
323
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Ja.
324
00:22:37,860 --> 00:22:38,860
Kom eens even hier.
325
00:22:39,180 --> 00:22:40,180
Kom eens even hier.
326
00:22:40,860 --> 00:22:42,180
We gaan hulp zoeken.
327
00:22:44,000 --> 00:22:48,800
Ik ken een hele goede lifecoach.
328
00:22:51,660 --> 00:22:52,660
Gaan we doen.
329
00:22:53,320 --> 00:22:54,320
Hop, hop.
330
00:23:00,340 --> 00:23:01,340
Hoera.
331
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
Wel waar.
332
00:23:07,100 --> 00:23:08,480
Ik ben gewoon gehaald.
333
00:23:08,880 --> 00:23:10,420
Op het feestje van mijn eigen kind.
334
00:23:13,440 --> 00:23:15,480
Hé, herken dit, oké?
335
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
Komt goed.
336
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Ja, happy couple.
337
00:23:23,740 --> 00:23:25,100
Entree. Dank je.
338
00:23:27,740 --> 00:23:33,160
Kom verder.
339
00:23:35,480 --> 00:23:37,460
Eet Milan samen met vuurgebak.
340
00:23:38,300 --> 00:23:39,300
Dank je.
341
00:23:42,140 --> 00:23:43,140
Veel plezier.
342
00:23:43,720 --> 00:23:44,720
Dank je.
343
00:23:48,100 --> 00:23:49,920
Gelukkig een echte taart.
344
00:23:50,160 --> 00:23:51,640
Meneer en mevrouw van Kralingen.
345
00:23:52,250 --> 00:23:56,310
Gefeliciteerd met uw kleinzaam
zwemdiploma. Ja, dankjewel. Moet je
346
00:23:57,710 --> 00:24:01,950
Ach, kijk nou, toch zo 'n lachend
kindergezichtje. Daar doe je toch alles
347
00:24:01,990 --> 00:24:06,250
hè? Kostelijk moeite gepaard, hè, voor
die wagen. Niet standaard voor onze
348
00:24:06,250 --> 00:24:07,250
Pieter.
349
00:24:08,470 --> 00:24:12,470
Oh, wauw, kijk eens. Oh, hello, mijn
grote lieve jongen.
350
00:24:12,910 --> 00:24:15,930
Zo, wat een prachtige auto heb jij.
351
00:24:16,310 --> 00:24:18,810
Oeh, kijk, ik heb ook een sleutel.
352
00:24:22,860 --> 00:24:24,520
Bedroevend weinig mensen van die vrouw.
353
00:24:27,220 --> 00:24:28,220
Hey.
354
00:24:29,620 --> 00:24:32,120
Hey. Jullie zijn er. Wij zijn er.
355
00:24:32,860 --> 00:24:34,700
Ook geen fan van Pieter zijn ouders.
356
00:24:36,380 --> 00:24:39,200
Moet je kijken wat een overdreven taart
ze weer hebben meegenomen.
357
00:24:40,420 --> 00:24:43,780
Hé Soes, het ziet er allemaal heel goed
uit hoor. Mooi feest. Thanks.
358
00:24:45,760 --> 00:24:47,500
Mooi feest.
359
00:24:49,300 --> 00:24:50,300
Zeker het ook hè.
360
00:24:50,440 --> 00:24:52,760
Is dat uw professionele diagnoos, hè,
dokter?
361
00:24:54,320 --> 00:24:55,320
Oh, Liefie.
362
00:24:56,660 --> 00:24:59,380
Oh, schatje. Kom, we doen het ook.
363
00:25:00,240 --> 00:25:01,740
Hier is een doekje.
364
00:25:02,180 --> 00:25:05,060
Oeh, ik ga even een schoon shirt voor
jou pakken. Wacht, wacht.
365
00:25:05,840 --> 00:25:07,260
Zo. Doekje.
366
00:25:08,200 --> 00:25:09,880
Waarom weet je waar hier de theedoeken
liggen?
367
00:25:10,240 --> 00:25:11,400
Oh, dat is een gokje.
368
00:25:13,100 --> 00:25:14,100
Zo, hè.
369
00:25:14,560 --> 00:25:16,180
Kijk, een schoon shirt.
370
00:25:16,820 --> 00:25:18,320
Oeh, lekker cola.
371
00:25:19,960 --> 00:25:21,160
Milan mag geen kolen, hè?
372
00:25:21,500 --> 00:25:25,500
Milan is zes. Ja, kan heus wel voor een
keertje. Het is niet alsof er een tik in
373
00:25:25,500 --> 00:25:29,220
zat of zo. Is er eigenlijk wel iets in
jouw mond gekomen, Knoeier?
374
00:25:29,520 --> 00:25:30,520
Nee.
375
00:25:32,220 --> 00:25:33,220
Tijd voor taart.
376
00:25:34,140 --> 00:25:36,040
Mag ik kiezen, Suus? Mag ik kiezen?
377
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
Ja.
378
00:25:38,300 --> 00:25:42,680
Omdat wij zo ongelooflijk trots zijn op
onze kleine Milan... die in één keer en
379
00:25:42,680 --> 00:25:47,260
binnen no time zijn A -diploma heeft
gehaald... eten wij vandaag taart.
380
00:25:52,210 --> 00:25:53,210
Echt heel goed.
381
00:25:53,310 --> 00:25:55,130
Miel, lieverd, eerst de gasten.
382
00:25:56,530 --> 00:26:00,750
Milan mag het eerste stukje. Dit zijn
kweesjes, toch? Nee hoor, eerst de
383
00:26:00,750 --> 00:26:01,750
dat is opvoeding.
384
00:26:02,150 --> 00:26:04,330
Schlappige pamper doe je straks maar met
je eigen cellenklont.
385
00:26:05,450 --> 00:26:07,970
Oké dames, geen gerust. Pieter, hou je
er buiten. Niet nu.
386
00:26:08,910 --> 00:26:09,910
Begin maar van.
387
00:26:14,110 --> 00:26:17,570
Eerst even de andere stukje taart, dan
krijg jij een extra groot stuk.
388
00:26:18,110 --> 00:26:20,570
Als alle gasten hebben gehad. Nee hoor.
389
00:26:21,090 --> 00:26:23,970
Lekker. Een stukje taart. Nu, meteen.
390
00:26:24,230 --> 00:26:25,370
Hier, kijk eens.
391
00:26:25,850 --> 00:26:26,850
Koekje erbij misschien.
392
00:26:27,190 --> 00:26:31,750
Hier, nou maar lekker wat grap. Kijk,
ook nog een lekker glaasje. Cola.
393
00:26:32,990 --> 00:26:38,670
Pas op.
394
00:26:40,590 --> 00:26:42,290
En nu mijn huisarts.
395
00:26:42,510 --> 00:26:43,229
Adem in.
396
00:26:43,230 --> 00:26:44,230
Adem in.
397
00:26:44,590 --> 00:26:45,690
Mijn huisarts.
398
00:26:46,390 --> 00:26:47,390
Hé, de baby.
399
00:26:50,670 --> 00:26:51,930
Hé, nu al terug?
400
00:26:52,230 --> 00:26:54,890
Laten we zeggen dat Milan zijn A
-diploma niet zo snel zal vergeten.
401
00:26:55,290 --> 00:26:58,510
Nou, gelukkig hebben we nog een kind,
hè?
402
00:26:58,750 --> 00:27:00,670
Om een beetje verder mee te
experimenteren.
403
00:27:01,450 --> 00:27:02,450
Hé.
404
00:27:02,910 --> 00:27:05,930
Sorry, dank je wel. Ik bel je later, hè?
Ja, tuurlijk.
405
00:27:07,130 --> 00:27:13,450
Dag, lieverd. Je kan me negeren, maar
die truit begon. O ja?
406
00:27:14,130 --> 00:27:15,130
Hou alsjeblieft op.
407
00:27:15,490 --> 00:27:16,990
Ik weet gewoon niet meer wat ik tegen je
moet zeggen.
408
00:27:17,710 --> 00:27:20,930
Het maakt niet uit waar ik mee kom, je
doet toch wat je zin in hebt. Waar ik
409
00:27:20,930 --> 00:27:21,930
in heb?
410
00:27:22,150 --> 00:27:24,190
Dit is niet mijn plan of zo, hoor. Nee.
411
00:27:25,190 --> 00:27:28,510
Je totale gebrek aan impulse control is
legendarisch.
412
00:27:28,850 --> 00:27:30,130
Nou, dat is wel lekker spontaan, toch?
413
00:27:33,390 --> 00:27:34,650
Ongelooflijk. Hey.
414
00:27:35,370 --> 00:27:37,130
Hey, Miel. Dag, schatje.
415
00:27:37,570 --> 00:27:38,570
Hoe is het?
416
00:27:39,450 --> 00:27:41,390
Ja, de auto is echt prachtig.
417
00:27:43,490 --> 00:27:44,970
Maar luister even.
418
00:27:46,800 --> 00:27:48,600
Dat was niet zo leuk van mama.
419
00:27:50,160 --> 00:27:51,160
Spijt me, liefje.
420
00:27:51,260 --> 00:27:53,940
Ik haal je morgen op en dan praten we
samen, goed?
421
00:27:55,120 --> 00:27:56,120
Dag, liefje.
422
00:27:56,460 --> 00:27:58,320
Ga je lekker slapen zo en dan zie ik je
morgen.
423
00:27:59,380 --> 00:28:00,380
Dag, schat.
424
00:28:01,640 --> 00:28:08,180
Ik hoop dat ik ze niet te veel
425
00:28:08,180 --> 00:28:09,180
verpest.
426
00:28:10,000 --> 00:28:11,540
Gewoon een beetje in de bar, dat is oké.
427
00:28:12,900 --> 00:28:15,320
Functioneel gefrustreerd, dat is goed
voor de creativiteit.
428
00:28:18,730 --> 00:28:20,570
Ik heb dat type aardig gedoe behoorlijk
onderschat.
429
00:28:24,650 --> 00:28:25,950
Hé, hé, lieverd.
430
00:28:26,910 --> 00:28:28,450
Jij bent er juist hartstikke goed in.
431
00:28:29,790 --> 00:28:31,650
Het probleem is, het wordt alleen maar
groter.
432
00:28:32,890 --> 00:28:34,630
Misschien moeten we toch kijken of we
hulp kunnen krijgen.
433
00:28:34,990 --> 00:28:36,250
Nee, ik ga maar met haar praten.
434
00:28:37,450 --> 00:28:38,550
We kunnen dit zelf.
435
00:28:38,830 --> 00:28:41,730
Er zijn echt tegenzinnen bij wie het
allemaal prima gaat.
436
00:28:42,650 --> 00:28:45,190
Ja, maar net hebben we gezinnen waarbij
het één grote bende is.
437
00:28:47,230 --> 00:28:48,230
We kunnen.
438
00:29:02,280 --> 00:29:03,980
Nou, een stukje taart er maar.
439
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
Grappig.
440
00:29:09,600 --> 00:29:11,820
Ja, van die taart, dat was kut.
441
00:29:12,440 --> 00:29:16,760
Ja. Nog veel erger dat ik daarna die
klote auto wil moeten uitsoppen... met
442
00:29:16,760 --> 00:29:18,700
jankende Van Kralingen senior in mijn
nek.
443
00:29:25,300 --> 00:29:26,880
Echt, dank je wel dat je er bent.
444
00:29:30,320 --> 00:29:31,320
Hurrie.
445
00:29:32,040 --> 00:29:34,820
Ik vond het gewoon zo ontzettend
moeilijk om een feestje voor Milan
446
00:29:34,820 --> 00:29:35,820
anders te vieren.
447
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
Ja.
448
00:29:39,700 --> 00:29:41,000
Super vervelend voor je.
449
00:29:42,560 --> 00:29:43,560
Ja.
450
00:29:44,060 --> 00:29:47,900
Maar wij kunnen niet allemaal rekening
houden met jouw gevoelens.
451
00:29:48,900 --> 00:29:51,100
Er moeten gewoon betere afspraken komen.
452
00:29:51,940 --> 00:29:54,720
Milan moet weten waar hij aan toe is. En
ik ook.
453
00:29:56,320 --> 00:30:00,120
En ik wil nooit meer hebben dat iemand
mij aanvalt in mijn huis en aanwezigheid
454
00:30:00,120 --> 00:30:01,120
van mijn kinderen.
455
00:30:02,670 --> 00:30:04,530
Nou, lekker met gesprek, ben je erin.
456
00:30:05,330 --> 00:30:08,370
Wat heb ik jou aangedaan dat je mij zo
blijft behandelen?
457
00:30:08,710 --> 00:30:10,970
Serieus? Dat is vijf jaar geleden.
458
00:30:11,630 --> 00:30:13,770
Je bent inmiddels verloofd met een
andere man.
459
00:30:14,230 --> 00:30:18,690
Wat ik van jou vind, dat gaat los van
mijn ontzettend fijne relatie met Reza.
460
00:30:19,090 --> 00:30:22,710
En met die opmerking van net in
aanwezigheid van mijn kinderen.
461
00:30:23,150 --> 00:30:25,710
Dan krijg je er zo nog vijf extra jaar
bij, vrienden.
462
00:30:26,650 --> 00:30:30,070
Milan is niet jouw kind.
463
00:30:31,610 --> 00:30:33,280
Nou. Dat was weer gezellig.
464
00:30:33,660 --> 00:30:34,639
Poging gedaan.
465
00:30:34,640 --> 00:30:36,640
Mislukt. Helaas. Want ik haat jou.
466
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
Ik haat jou.
467
00:30:39,060 --> 00:30:40,820
Iris, we zijn nog niet klaar.
468
00:30:41,100 --> 00:30:42,440
We zijn nog niet klaar.
469
00:30:43,740 --> 00:30:44,820
Iris, pak het wel.
470
00:30:50,960 --> 00:30:57,840
Over twee maanden is het
471
00:30:57,840 --> 00:31:00,540
aanbod natuurlijk weer totaal anders.
Maar ik wil vast een beetje weten wat je
472
00:31:00,540 --> 00:31:01,540
mooi vindt.
473
00:31:01,720 --> 00:31:02,619
Geen idee.
474
00:31:02,620 --> 00:31:04,300
Gewoon iets wat bij me pad.
475
00:31:05,060 --> 00:31:06,060
Dittels bijvoorbeeld.
476
00:31:07,860 --> 00:31:11,980
Oké, als ik naar jou kijk, dan denk ik
aan... uitbundige bloemen in felle
477
00:31:11,980 --> 00:31:12,980
kleuren.
478
00:31:13,620 --> 00:31:14,800
Oh, Iretje.
479
00:31:15,020 --> 00:31:16,020
Oh, joh.
480
00:31:16,740 --> 00:31:17,740
Lelys.
481
00:31:18,700 --> 00:31:20,140
Dahlia's. Leeuwenbek.
482
00:31:20,460 --> 00:31:22,360
Ridderspoor. Oh, gladiolen.
483
00:31:23,320 --> 00:31:25,000
Achterlijke gladiool. Precies.
484
00:31:25,280 --> 00:31:26,280
Ja, spiritbloem.
485
00:31:27,400 --> 00:31:30,660
Maar ik wil ook dat Reza het mooi vindt.
Hij is toch wat minder theatraal.
486
00:31:31,569 --> 00:31:32,569
Oeh, Margrieten.
487
00:31:33,610 --> 00:31:34,770
Campanula, mimosa.
488
00:31:35,110 --> 00:31:36,410
Zo, dat is lang geleden.
489
00:31:37,830 --> 00:31:41,390
Nee, maar ik vind Reza gewoon meer een
klavertje vier.
490
00:31:42,050 --> 00:31:44,410
Zij zeldzaam in het wil en het brengt
geluk.
491
00:31:44,630 --> 00:31:46,330
True. Ik zoek nog deze.
492
00:31:46,610 --> 00:31:49,510
Nou, dan neem ik nog lekker een
achterlijke gladiool. Och, alsof ik
493
00:31:49,510 --> 00:31:50,510
te wachten.
494
00:31:53,230 --> 00:31:54,590
Hoe deal jij met alles?
495
00:31:56,110 --> 00:31:58,050
Gewoon met het leven?
496
00:31:59,410 --> 00:32:00,410
Gewoon.
497
00:32:00,560 --> 00:32:01,560
Doen?
498
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
Waarom vraag je dat?
499
00:32:06,220 --> 00:32:10,160
Babette is in therapie. Ik heb het
gehoord, ja. Heel goed van haar.
500
00:32:11,420 --> 00:32:12,420
Ja.
501
00:32:12,760 --> 00:32:14,360
Wij bellen weleens.
502
00:32:14,800 --> 00:32:17,580
Sinds die ontzettend gezellige middag in
dat kinderhoornparadijs.
503
00:32:18,580 --> 00:32:21,640
Als je dat karakter buiten beschouwing
laat, dan is het best oké.
504
00:32:22,200 --> 00:32:26,140
Het is eigenlijk een soort roos, maar
dan met hele dikke doornen.
505
00:32:26,970 --> 00:32:30,050
Ik vind hem meer een soort arithelogia
gigantea.
506
00:32:31,350 --> 00:32:33,010
Ja, de reuze pijpbloem.
507
00:32:33,310 --> 00:32:37,070
Stinkt gigantisch. Reuze pijpbloem? Ja,
die knoppen zien eruit als een hele
508
00:32:37,070 --> 00:32:38,270
grote tros slappe lullen.
509
00:32:38,790 --> 00:32:41,530
Sorry, maar dat vind ik echt meer
pieter. Oeh, daar heb jij dan weer een
510
00:32:41,970 --> 00:32:43,570
No, I know, I know, I know.
511
00:32:45,110 --> 00:32:46,970
Bloemen en catering hebben we
doorgenomen.
512
00:32:47,410 --> 00:32:50,090
En het menu heb ik naar je gemaild.
513
00:32:50,930 --> 00:32:52,270
Oh, en de taart ook.
514
00:32:52,690 --> 00:32:54,350
Oké. Eerst is mijn fabriek.
515
00:32:55,709 --> 00:32:58,550
Claudio heeft ook meteen een
proefafspraak gemaakt. Dat doet pijn.
516
00:32:59,430 --> 00:33:03,910
Wat ik wel gek vind, is dat je dit een
taart van tevoren mag proeven... maar
517
00:33:03,910 --> 00:33:04,950
eten en de wijn niet.
518
00:33:05,370 --> 00:33:07,590
Zeker. Hé, olie.
519
00:33:09,810 --> 00:33:12,290
Schat, draai me even je spullen op. Dan
gaan we eten.
520
00:33:13,890 --> 00:33:15,210
Milan. Mil.
521
00:33:15,630 --> 00:33:17,330
Hé, draai me even je spullen op.
522
00:33:17,770 --> 00:33:18,770
Hé. Hé,
523
00:33:20,090 --> 00:33:21,110
moet jij het even?
524
00:33:22,070 --> 00:33:23,070
Hé.
525
00:33:25,800 --> 00:33:29,060
Mooi. Snoep en een ijsje. Ben ik dat?
526
00:33:29,320 --> 00:33:30,660
Nee. Nee?
527
00:33:31,740 --> 00:33:32,740
Wie dan?
528
00:33:34,460 --> 00:33:36,740
Hé, wie is dat dan?
529
00:33:37,100 --> 00:33:41,620
Karin. Karin. Wie is Karin? Vriendin van
Suus.
530
00:33:42,000 --> 00:33:43,640
Heeft zij jouw snoep en ijs gegeven?
531
00:33:43,940 --> 00:33:44,940
Ja.
532
00:33:45,780 --> 00:33:48,120
Waarom? Omdat ik goed meedeed.
533
00:33:48,760 --> 00:33:49,760
Meedeed waarmee?
534
00:33:50,640 --> 00:33:51,960
Gewoon met praten.
535
00:33:58,379 --> 00:34:00,080
Dieren. Dieren.
536
00:34:09,920 --> 00:34:12,120
Ga weg, jongen. Oh, nee.
537
00:34:12,440 --> 00:34:14,040
Nou gaan we het even met ze praten.
538
00:34:15,860 --> 00:34:20,500
Ben je nieuws?
539
00:34:21,120 --> 00:34:23,500
Karin! Dieren, rustig. Chill.
540
00:34:23,949 --> 00:34:26,889
Karen is een vriendin van mij, zegt de
psycholoog. Ik heb haar gewoon gevraagd
541
00:34:26,889 --> 00:34:29,250
met Milan te praten. Nee, nee, nee. Wij
zouden dit niet doen.
542
00:34:29,530 --> 00:34:31,030
Het was een heel kort gesprek, Iris.
543
00:34:31,449 --> 00:34:32,730
Ik was er de hele tijd bij.
544
00:34:33,050 --> 00:34:35,650
Waarom heb jij zelf nou niet door hoe
belachelijk dit is?
545
00:34:36,610 --> 00:34:40,190
Je kan zo niet met Milan omgaan en ook
niet met mij.
546
00:34:40,469 --> 00:34:41,469
Oh, want daar gaat het om.
547
00:34:41,949 --> 00:34:42,949
Om jou.
548
00:34:43,010 --> 00:34:44,010
Niet om Milan.
549
00:34:46,889 --> 00:34:47,889
Moet dit echt zo?
550
00:34:48,350 --> 00:34:50,010
Whatever. Fuck you.
551
00:34:57,720 --> 00:34:58,720
Spieter?
552
00:35:02,840 --> 00:35:03,860
Wie zou het zeggen?
553
00:35:07,900 --> 00:35:08,900
Oh.
554
00:35:09,280 --> 00:35:13,780
Waarom ben je altijd zo... explosief?
555
00:35:17,800 --> 00:35:19,200
Diepgewortelde verlatingsangst.
556
00:35:19,680 --> 00:35:21,620
En een gebrek aan eigenwaarde, denk ik.
557
00:35:23,300 --> 00:35:24,300
En jij?
558
00:35:25,300 --> 00:35:26,300
Genetisch belast.
559
00:35:28,660 --> 00:35:30,120
Elke generatie een grotere bitch.
560
00:35:30,900 --> 00:35:32,200
Nou, dit wordt maar er eentje.
561
00:35:35,460 --> 00:35:41,380
Ik zou
562
00:35:41,380 --> 00:35:49,600
het
563
00:35:49,600 --> 00:35:51,120
fijn vinden als je me nu gewoon
teruglaat.
564
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
Je wist het niet, schat.
565
00:36:20,980 --> 00:36:21,980
Wat is dat?
566
00:36:22,560 --> 00:36:23,560
Zeg dat maar gewoon.
567
00:36:30,620 --> 00:36:31,760
Ik ben gewoon zo kwaad.
568
00:36:33,180 --> 00:36:35,040
Ik ben gewoon zo ontzettend kwaad.
569
00:36:35,760 --> 00:36:36,880
Zeg dat echt niet.
570
00:36:38,260 --> 00:36:39,700
Nee, dat is niet erg slim zo.
571
00:36:42,080 --> 00:36:43,080
Zo?
572
00:36:44,780 --> 00:36:45,780
Wist jij hiervan?
573
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
Nee, niet echt.
574
00:36:47,440 --> 00:36:49,940
Ze had het over die Karin en dat ze haar
om haar uit wilde vragen.
575
00:36:50,160 --> 00:36:51,160
Ah ja.
576
00:36:51,380 --> 00:36:54,780
Hé, Suze is dol op Milan en maakt zich
oprecht zorg.
577
00:36:55,160 --> 00:36:56,320
Maar misschien ook wel terecht.
578
00:36:56,700 --> 00:36:58,240
Jij wil meedoen aan deze onzin?
579
00:36:59,140 --> 00:37:02,360
Hé, luister nou gewoon even. Nee. Ik
weet het ook niet.
580
00:37:02,940 --> 00:37:05,800
Maar het lijkt me ook geen slecht idee
om verder te onderzoeken of Milan ADHD
581
00:37:05,800 --> 00:37:09,300
heeft. Er is helemaal niks mis met
Milan. Dat zeg ik toch ook niet,
582
00:37:09,840 --> 00:37:12,920
Milan is prima en geweldig zoals hij is.
583
00:37:13,400 --> 00:37:16,560
Maar wat nou als wij allemaal om hem
heen wat beter kunnen omgaan met zijn
584
00:37:16,560 --> 00:37:18,600
heerlijke, explosieve karakter? En wie
zijn wij?
585
00:37:19,160 --> 00:37:22,200
Zijn ouders, stiefouders. Ik bedoel,
iedereen die van hem houdt en mee wil
586
00:37:22,200 --> 00:37:24,940
werken aan zijn geluk. Ja joh, laten we
meteen de hele buurt om een mening
587
00:37:24,940 --> 00:37:28,360
vragen. Ik trek het gewoon niet dat de
opvoeding van Milan opeens bij
588
00:37:28,360 --> 00:37:29,360
moet gaan.
589
00:37:29,720 --> 00:37:30,720
Nee, luister.
590
00:37:30,900 --> 00:37:34,740
Milan is mijn kind. Nee, ik was er voor
hem vanaf zijn geboorte, ja.
591
00:37:35,160 --> 00:37:36,160
Alleen ik.
592
00:37:36,640 --> 00:37:40,380
En nu ben ik er ook en doen we dit
samen. Moet je er godverdomme niet mee,
593
00:37:40,380 --> 00:37:41,380
je bent zijn vader niet.
594
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Ga jij weg?
595
00:38:43,140 --> 00:38:44,200
Nee, jij gaat weg.
596
00:38:46,020 --> 00:38:48,400
Maar we kunnen er toch over praten?
597
00:38:49,560 --> 00:38:51,700
Je vraag zelf eerst begint. De meiden
zijn er zo.
598
00:38:53,140 --> 00:38:54,140
Wie?
599
00:38:54,720 --> 00:38:55,720
Waar ga ik heen?
600
00:38:56,540 --> 00:39:00,320
Verrassing. Ik breng Milan naar Pieter.
En ik neem Karp mee naar mijn ouders.
601
00:39:02,180 --> 00:39:03,180
Waarom?
602
00:39:03,920 --> 00:39:05,820
Omdat ik helemaal geen zin heb om bij
jou aan de buurt te zijn.
603
00:39:16,730 --> 00:39:17,730
Madame?
604
00:39:18,270 --> 00:39:20,170
Nee. Gaan we naar Parijs?
605
00:39:21,350 --> 00:39:23,170
Nee. Zijn eens lekker subtiel.
606
00:39:24,430 --> 00:39:26,710
Oké, ja. We gaan jurken passen in
Parijs. Oh.
607
00:39:27,830 --> 00:39:28,830
Doei, meneer.
608
00:39:28,990 --> 00:39:31,130
Doei, meneer. Ik zie je snel, hè?
609
00:39:31,470 --> 00:39:32,470
Ja. Doei.
610
00:39:33,390 --> 00:39:34,390
Doei.
611
00:39:35,710 --> 00:39:36,710
Dag,
612
00:39:39,170 --> 00:39:40,170
meneer.
613
00:39:41,350 --> 00:39:42,550
Oké, let's go, dames.
614
00:39:43,030 --> 00:39:44,030
Nou.
615
00:39:44,990 --> 00:39:45,990
Alles oké?
616
00:39:46,910 --> 00:39:48,250
Laat je niet gek maken door die dans.
617
00:39:48,650 --> 00:39:50,410
Ik ga mijn bed doen.
618
00:39:51,350 --> 00:39:52,350
Doei. Doei Linda.
619
00:39:52,510 --> 00:39:53,890
Doei mama. I love you.
620
00:39:54,950 --> 00:39:56,650
I love you.
621
00:40:25,729 --> 00:40:28,090
Hey jongens ik ben de plot, willen
jullie ook nog iets?
622
00:40:28,310 --> 00:40:29,590
Ja, heel erg wel.
623
00:40:30,510 --> 00:40:33,310
Ja ik heb al zoveel alcohol nodig, kan
nu een beetje groenievel te komen?
624
00:40:33,550 --> 00:40:34,550
Ja dat snap ik wel.
625
00:40:45,880 --> 00:40:47,080
Het is ook van mij.
626
00:40:47,440 --> 00:40:49,380
Het is ook van mij.
627
00:40:52,740 --> 00:40:56,080
Oh ja? Is het een lekker wijntje? Een
beetje duur. Net als jij.
628
00:40:58,460 --> 00:40:59,460
Wat heb je?
629
00:40:59,860 --> 00:41:02,300
Oh, je kan echt niet maar om jullie te
minuten.
630
00:41:02,720 --> 00:41:05,420
Het was wel te rustig toen die twee
elkaar nog haatten.
631
00:41:07,060 --> 00:41:08,200
Kom, we gaan gewoon.
632
00:41:38,510 --> 00:41:39,510
Geen idee wat u zegt.
633
00:41:40,530 --> 00:41:43,790
J 'ai réservé une suite présidentielle.
634
00:41:44,090 --> 00:41:45,110
Zou u me betalen per kaart?
635
00:41:45,330 --> 00:41:46,330
Ah, ja.
636
00:41:46,570 --> 00:41:47,570
Ik heb het.
637
00:41:47,630 --> 00:41:48,630
Waar heb je betaald?
638
00:41:48,810 --> 00:41:49,810
Hier.
639
00:41:53,570 --> 00:41:54,090
Wat
640
00:41:54,090 --> 00:42:02,710
een
641
00:42:02,710 --> 00:42:03,710
plek, joh.
642
00:42:04,350 --> 00:42:05,350
En?
643
00:42:06,330 --> 00:42:07,330
Fijn.
644
00:42:17,920 --> 00:42:20,160
Eerst... Oké, en dan nu het uiterlijk.
645
00:42:23,220 --> 00:42:30,220
Dan ben je in Parijs. Dan verwacht je
toch iets te zien van
646
00:42:30,220 --> 00:42:33,580
die beroemde toren. Ja, het gaat vanuit
de hele stad heel goed zichtbaar te
647
00:42:33,580 --> 00:42:37,920
zijn. Op een heldere dag kun je hem
zelfs vanuit Almere zien. Vanuit de
648
00:42:37,980 --> 00:42:38,980
Prima, zichtbaar.
649
00:42:39,020 --> 00:42:40,680
Nee, nee, niks joh.
650
00:42:41,160 --> 00:42:42,660
Hé, we kopen wel een antwoordkaart.
651
00:42:50,160 --> 00:42:51,160
Hallo.
652
00:43:24,789 --> 00:43:26,610
Ik moet toegeven, het is iets wat
kitsch.
653
00:43:39,500 --> 00:43:40,740
Oh, ik ben uitgedroogd.
654
00:43:41,160 --> 00:43:42,380
Niet overal graag.
655
00:43:43,080 --> 00:43:44,080
Oh, pardon.
656
00:43:44,140 --> 00:43:45,580
Pour moi l 'eau.
657
00:43:49,860 --> 00:43:50,980
Voici, mesdames.
658
00:43:51,320 --> 00:43:52,320
Le robe.
659
00:43:55,660 --> 00:43:59,500
Le robe.
660
00:44:00,020 --> 00:44:01,080
Cherry pick by me.
661
00:44:04,020 --> 00:44:05,280
Oké, waar wil je mee beginnen?
662
00:44:18,090 --> 00:44:19,170
Hier is het zee.
663
00:45:07,120 --> 00:45:08,180
Welke vind jij nou het mooist?
664
00:45:08,480 --> 00:45:11,840
Gat, dan moet je mij toch niet vragen.
Ik ben niet getrouwjurkerig. Als ik ooit
665
00:45:11,840 --> 00:45:15,440
ga trouwen, dan hoef ik gewoon niet in
een jurk. Nou, dat vind ik echt onzin.
666
00:45:16,040 --> 00:45:19,620
Ja, twee mannen in pak, dat is pas saai.
Dat is geen huwelijk, dat is een
667
00:45:19,620 --> 00:45:22,080
zakenlunch. Nee, hoe meer jurk, hoe
beter.
668
00:45:23,860 --> 00:45:24,860
Bingo.
669
00:47:53,250 --> 00:47:54,250
Soms is het fijn.
670
00:48:26,480 --> 00:48:32,700
... ... ... ...
671
00:48:55,609 --> 00:49:01,630
TV Gelderland 2021
672
00:50:08,140 --> 00:50:12,800
TV Gelderland 2021
673
00:50:58,990 --> 00:51:01,250
Hier, ik heb hier echt geen zin meer.
674
00:51:01,910 --> 00:51:04,150
Kom op, je bent al gay.
675
00:51:04,590 --> 00:51:05,590
Nou, nou.
676
00:51:05,890 --> 00:51:06,890
Gaan we weg.
677
00:51:11,350 --> 00:51:14,670
Jij bent echt een fucking idioot. Ja,
ja, ja.
678
00:51:15,210 --> 00:51:16,210
Terugkeren, Peba.
679
00:51:16,410 --> 00:51:18,030
Ga slapen, gek.
680
00:51:19,630 --> 00:51:22,190
Kom in bed.
681
00:51:22,670 --> 00:51:23,670
Nee, is goed.
682
00:51:58,380 --> 00:51:59,440
Was het het waard?
683
00:52:02,160 --> 00:52:03,200
Nou, ik heb geen idee.
684
00:52:04,240 --> 00:52:05,640
Maar die jurk had het anders waard.
685
00:52:07,800 --> 00:52:09,220
Maar ja, we hebben de foto's nog.
686
00:52:10,900 --> 00:52:12,000
Op je telefoon.
687
00:52:15,780 --> 00:52:16,780
Oh.
688
00:52:20,760 --> 00:52:25,400
Hé, het is oké als je niet altijd alles
aankan.
689
00:52:27,070 --> 00:52:28,270
Nee, alsjeblieft hoor.
690
00:52:29,170 --> 00:52:32,850
Ik wil eigenlijk niet met jou over mijn
kansloze gedoe praten. Sorry. Want?
691
00:52:34,190 --> 00:52:35,450
Omdat ik kanker heb gehad.
692
00:52:37,430 --> 00:52:41,010
Kanker is ook maar gewoon een probleem,
hè? Dus als iedereen wel wat heeft.
693
00:52:41,570 --> 00:52:42,570
Serieus, hoe moet dit?
694
00:52:43,150 --> 00:52:44,950
Weet je wat ik misschien nog wel het
ergste vond?
695
00:52:45,730 --> 00:52:47,670
Hoe snel alles weer normaal werd.
696
00:52:48,270 --> 00:52:54,090
En vooral hoe snel ik weer geïrriteerd
was over hele onbelangrijke dingen.
697
00:52:55,630 --> 00:52:57,130
En daar had ik therapie voor nodig.
698
00:52:58,330 --> 00:53:02,230
Om te leren weer geïrriteerd te kunnen
en mogen zijn.
699
00:53:04,770 --> 00:53:07,070
Het leven is gewoon fokken ingewikkeld.
700
00:53:09,390 --> 00:53:10,870
Maar je kan altijd bij me terecht.
701
00:53:13,970 --> 00:53:15,550
Moet je wel je tangels thuis houden.
702
00:53:16,890 --> 00:53:17,890
Wat?
703
00:53:18,630 --> 00:53:19,630
Ben je dat kwijt?
704
00:53:20,210 --> 00:53:22,450
Al die prachtige herinneringen. Hier.
705
00:53:27,150 --> 00:53:30,610
Ik ben misschien echt knettergek, maar
ik hou echt van je.
706
00:53:35,010 --> 00:53:36,010
Ik hou ook van jou.
707
00:53:36,710 --> 00:53:37,890
Ach, lieverd.
708
00:53:39,370 --> 00:53:44,430
Maar serieus, doe wat aan je problemen.
Dan hoef je niet steeds zo uit de bok te
709
00:53:44,430 --> 00:53:45,430
gieren.
710
00:53:49,830 --> 00:53:50,830
Nou, kappen.
711
00:53:51,970 --> 00:53:53,010
Hé, en wat doen we hiermee?
712
00:53:53,839 --> 00:53:55,780
Die laten we lekker slapen.
713
00:54:17,610 --> 00:54:23,010
Don't share a tear, don't live in fear,
don't ask yourself why.
714
00:54:23,590 --> 00:54:29,750
And if it's all worth it, if it's all
worth it,
715
00:54:30,210 --> 00:54:36,210
if it's all worth it, don't waste your
time.
716
00:54:37,110 --> 00:54:41,770
Sorry, ik wist even niet waar ik heen
moest.
717
00:54:42,050 --> 00:54:44,030
Oh schat kindje, kom binnen.
718
00:54:55,460 --> 00:54:56,980
Meiden, even zwaaien naar hier.
719
00:55:01,920 --> 00:55:03,060
Even zwaaien.
720
00:56:29,609 --> 00:56:31,050
Nou, daar zijn we weer.
721
00:57:09,419 --> 00:57:10,920
Sorry. Ik had het nooit mogen zeggen.
722
00:57:14,560 --> 00:57:17,880
Als jij denkt dat ik een soort
tweedrangsouder voor Milan zal zijn...
723
00:57:17,880 --> 00:57:20,160
beter wil denken over zijn opvoeding,
dan heb je het heel erg mis.
724
00:57:21,260 --> 00:57:26,060
Ik ben dan misschien niet zijn vader...
maar ik hou van Milan alsof hij van mij
725
00:57:26,060 --> 00:57:28,420
is. En dat besef ik des te meer nu ik er
is.
726
00:57:30,440 --> 00:57:32,920
Als je dit niet samen met mij wil doen,
als je niet wil...
727
00:57:33,400 --> 00:57:36,160
Luister naar mijn ideeën en plannen. Dan
gaat het sowieso niet lukken.
728
00:57:37,140 --> 00:57:38,520
Ik laat me niet opzij schuiven.
729
00:57:39,840 --> 00:57:41,060
Ik bedoel, hoe zie je het voor je?
730
00:57:42,280 --> 00:57:43,880
Dat ik alleen met de opvoeding van kat
wil moeien?
731
00:57:45,140 --> 00:57:49,440
Het gaat niet over jouw liefde voor
Milan. Daar twijfelt niemand aan.
732
00:57:51,020 --> 00:57:53,760
Het gaat over jouw angst om altijd alles
alleen te willen doen.
733
00:57:54,240 --> 00:57:55,880
Ik ben nog niet klaar.
734
00:57:58,540 --> 00:57:59,540
Nu ben ik klaar.
735
00:58:11,250 --> 00:58:13,530
Sorry. Maar ik wil het juist wel samen
doen.
736
00:58:17,270 --> 00:58:18,730
Ik kan het helemaal niet alleen.
737
00:58:22,090 --> 00:58:23,490
Ik ben een complete ram.
738
00:58:23,990 --> 00:58:26,970
En ontzettend bang dat jij erachter komt
hoe gek ik echt ben.
739
00:58:27,790 --> 00:58:31,710
Of dat ik jou en de kinderen helemaal
meesleur in mijn totale waanzin.
740
00:58:33,680 --> 00:58:36,860
Hoe gekker en onverantwoordelijker ik me
gedraag, hoe meer jij de boel bij
741
00:58:36,860 --> 00:58:38,820
elkaar houdt. Hoe kan ik jou dat nou
aandoen?
742
00:58:40,760 --> 00:58:42,500
Ongelooflijk. Je praat nergens over.
743
00:58:43,620 --> 00:58:45,040
Het hele proces speelt in jouw hoofd.
744
00:58:46,200 --> 00:58:47,540
Denk je nou eigenlijk dat ik niet weet
wie jij bent?
745
00:58:48,580 --> 00:58:51,240
Dat je al bijna drie jaar op magische
wijze voor mij verborgen hebt gehad en
746
00:58:51,240 --> 00:58:52,240
je een ontzettende idioot bent?
747
00:58:53,600 --> 00:58:54,840
Ik weet precies wie jij bent.
748
00:58:55,500 --> 00:58:58,080
En wat dat betekent voor mijn rol in
deze relatie, in dit gezin.
749
00:58:58,600 --> 00:59:01,620
Dus stop met alles alleen te willen doen
en praat met me. Maar ik weet niet wat
750
00:59:01,620 --> 00:59:02,359
ik moet zeggen.
751
00:59:02,360 --> 00:59:03,360
Laten we beginnen met Suus.
752
00:59:03,610 --> 00:59:05,450
Wat daarover te zeggen is, is gewoon een
stomme trut.
753
00:59:05,830 --> 00:59:06,830
Serieus?
754
00:59:10,730 --> 00:59:13,490
Zij heeft een van de mooiste momenten in
mijn leven kapot gemaakt.
755
00:59:14,630 --> 00:59:16,790
Door haar stond ik er uiteindelijk wel
helemaal alleen voor.
756
00:59:17,510 --> 00:59:19,330
Suze heeft je niet belazerd. Dat was
Pieter.
757
00:59:20,690 --> 00:59:23,450
Dus Pieter, daar gaat niks aan
veranderen. Suze, daar wil je niks mee
758
00:59:24,370 --> 00:59:26,810
Maar je moeder, misschien moet je daar
eens mee praten.
759
00:59:27,050 --> 00:59:30,090
Of je jeugd, of de periode dat ze niet
voor je wat meer bevangt.
760
00:59:36,490 --> 00:59:38,370
En ik moet nodig wat doen aan mijn
lichamelijke conditie.
761
00:59:39,790 --> 00:59:41,310
Leven met jou is doodelijk vermoeiend.
762
00:59:44,310 --> 00:59:47,570
Maar ook wel heel erg leuk en spannend,
toch?
763
00:59:49,750 --> 00:59:50,750
Kapot ben ik.
764
00:59:53,750 --> 00:59:55,050
Ik wil het beter doen.
765
00:59:56,590 --> 00:59:57,850
Voor jou en voor de kinderen.
766
00:59:59,730 --> 01:00:00,890
Ik ga het beter doen.
767
01:00:27,680 --> 01:00:28,760
Iris. Mam.
768
01:00:29,420 --> 01:00:31,960
Schatje. Ik wil graag met je praten.
769
01:00:32,180 --> 01:00:33,180
Kindje, tuurlijk.
770
01:00:33,600 --> 01:00:34,880
Laat u eerst aanspreken.
771
01:00:35,320 --> 01:00:37,020
Nou ja, we kunnen toch ook gewoon naar
binnen gaan?
772
01:00:37,740 --> 01:00:41,720
Nou, gewoon, lieverd. Lekker ergens
anders. Neutraal terrein. Toch? Wat is
773
01:00:41,720 --> 01:00:42,720
met jou aan de hand?
774
01:00:43,240 --> 01:00:44,240
Niet, lieverd.
775
01:00:44,560 --> 01:00:45,560
Iris.
776
01:00:47,340 --> 01:00:48,340
Mam.
777
01:00:50,660 --> 01:00:51,660
Iris.
778
01:00:52,000 --> 01:00:53,760
Lieverd, ik had het je eerder willen
vertellen.
779
01:00:55,240 --> 01:00:56,260
Ik dacht...
780
01:00:57,740 --> 01:01:01,100
Waarom alleen Iris de kind innemen? Ik
kan ook nog wel een moeder gebruiken.
781
01:01:03,520 --> 01:01:04,580
Pieter is verliefd op het ander.
782
01:01:06,800 --> 01:01:07,800
Inverenaten.
783
01:01:09,120 --> 01:01:10,120
Ja.
784
01:01:10,860 --> 01:01:11,860
Suze logeert hier.
785
01:01:12,300 --> 01:01:13,980
Om een beetje bij te komen. Ze gaat me
nodig.
786
01:01:15,080 --> 01:01:16,080
Tuurlijk.
787
01:01:16,260 --> 01:01:20,380
Ik heb zo 'n afspraak, maar ik ga vast.
Dan kunnen jullie even met elkaar
788
01:01:20,380 --> 01:01:21,380
praten. En dan nee.
789
01:01:22,460 --> 01:01:24,040
Praten, dat doen wij niet in dit gezin.
790
01:01:24,380 --> 01:01:25,940
Schatje. Nee, dat mag niet.
791
01:01:50,600 --> 01:01:51,600
Wat ben je aan het doen?
792
01:01:51,940 --> 01:01:53,500
Gewoon te plaat om te rijden.
793
01:01:57,920 --> 01:01:58,920
Holy fuck.
794
01:01:59,540 --> 01:02:00,540
Ze woont bij mijn moeder.
795
01:02:01,520 --> 01:02:03,440
Pieter heeft een ander, de kleuterjuf
van Milan.
796
01:02:04,320 --> 01:02:05,320
En waar gaat ze naartoe?
797
01:02:05,680 --> 01:02:06,680
Weet ik veel.
798
01:02:06,860 --> 01:02:09,820
Ik ben gewoon net als vijf jaar geleden
weer eens bedroevend slecht op de hoogte
799
01:02:09,820 --> 01:02:11,060
van de dingen die mij aangaan.
800
01:02:11,300 --> 01:02:12,380
O, daar is de raam dan.
801
01:02:12,620 --> 01:02:13,620
Doe ik naar antwoorden.
802
01:02:17,100 --> 01:02:20,300
Kun je me vertellen wat die
antidepressie zal definitief is
803
01:02:20,660 --> 01:02:21,660
Kom, kom, kom.
804
01:03:05,360 --> 01:03:06,360
Jezus, man.
805
01:03:06,720 --> 01:03:08,080
Was die tong echt nodig?
806
01:03:08,320 --> 01:03:09,500
Jij zei doe iets. Ik weet iets.
807
01:03:10,540 --> 01:03:11,580
Oké, go.
808
01:03:11,820 --> 01:03:12,820
Ja.
809
01:03:23,540 --> 01:03:24,540
Bewust leven.
810
01:03:25,280 --> 01:03:29,480
We hebben met hem iets beters te doen.
811
01:03:34,510 --> 01:03:35,570
Intuïtief schilderen.
812
01:03:36,050 --> 01:03:37,050
Tuurlijk.
813
01:03:39,390 --> 01:03:40,390
Eugel is lelijk.
814
01:03:40,550 --> 01:03:42,190
Dat heb ik Milan echt beter zien.
815
01:03:46,250 --> 01:03:48,150
Kijk, dat is meer mijn ding, hè?
816
01:03:48,770 --> 01:03:50,130
Mijn tekstvergadering.
817
01:03:51,330 --> 01:03:52,330
Hé.
818
01:03:54,070 --> 01:03:55,070
Hallo.
819
01:04:10,190 --> 01:04:13,430
Dat is een soort hele onveilige
situatie.
820
01:04:40,040 --> 01:04:41,040
Oh, ik had haar geappt.
821
01:04:42,040 --> 01:04:45,300
Nou, de hoer is gedumpt door Pieter. Nu
zit ze bij een of andere
822
01:04:45,300 --> 01:04:48,160
stiefmoedersupportgroep. Nou, kut voor
haar.
823
01:04:49,880 --> 01:04:51,680
Ja, wat? Voor Sucre is het ook niet
allemaal makkelijk.
824
01:04:51,880 --> 01:04:52,880
Ah, ja.
825
01:04:53,040 --> 01:04:54,180
Oké, stap maar weer uit, Klauw.
826
01:04:54,740 --> 01:04:56,120
Oeh, dat vind jij lastig, hè?
827
01:04:56,460 --> 01:04:57,720
Je verplaatst in iemand anders.
828
01:04:59,680 --> 01:05:01,680
Eer, sorry van Parijs.
829
01:05:02,060 --> 01:05:03,780
Dat ik niet heb gezien dat het niet goed
met je ging.
830
01:05:04,080 --> 01:05:05,380
Nou ja, wel gezien.
831
01:05:05,980 --> 01:05:07,160
Dat ik niet heb ingegrepen.
832
01:05:07,980 --> 01:05:11,160
Oh, eh... Hoezo? Parijs was stop. Ja en
nee.
833
01:05:11,540 --> 01:05:12,540
Nou.
834
01:05:13,100 --> 01:05:14,180
Hé. Hé.
835
01:05:14,880 --> 01:05:17,260
Ik kon geen donuts vinden. Wat doen we
hier?
836
01:05:18,200 --> 01:05:19,280
Ik had aangehebt.
837
01:05:20,400 --> 01:05:22,240
Nou, we zitten net lekker in het
klauwdicht.
838
01:05:22,600 --> 01:05:25,740
Lothan ging grappelijk bezig, terwijl
Suus binnen wordt geknopt door andere
839
01:05:25,740 --> 01:05:29,100
negatieve loeders, omdat Pieter hem op
hele regelmatige basis weer bij iemand
840
01:05:29,100 --> 01:05:32,040
anders erin spreekt. Oké, prima. Nu we
hier toch zijn, zou ik graag even de
841
01:05:32,040 --> 01:05:33,460
situatie van Iris hier bespreken.
842
01:05:33,720 --> 01:05:35,460
Wat? Welke situatie?
843
01:05:35,800 --> 01:05:36,800
Oh, egoïst.
844
01:05:46,500 --> 01:05:49,280
Ik wil helemaal niet met jullie over
mijn shit praten.
845
01:05:49,660 --> 01:05:51,400
Ik wil met helemaal niemand praten.
846
01:05:51,620 --> 01:05:56,020
Ik wil gewoon mijn leven leiden en niet
alles fucking stuk analyseren. En ik wil
847
01:05:56,020 --> 01:05:57,020
gewoon met...
848
01:06:13,320 --> 01:06:15,180
Dus jij zit hier met je supportgroepje.
849
01:06:16,380 --> 01:06:18,360
De niet zo anonieme alcoholisten.
850
01:06:20,340 --> 01:06:21,340
Fucking kleuters.
851
01:07:02,090 --> 01:07:03,270
Kan er nog onderuit, hè?
852
01:07:04,650 --> 01:07:05,650
Tuurlijk.
853
01:07:06,350 --> 01:07:09,630
Zoek je gewoon een wat frisser meisje
met een minder lastige familie.
854
01:07:13,030 --> 01:07:14,070
Pieter is weg bij zus.
855
01:07:14,450 --> 01:07:17,450
Hij doet het met je vrenaten. En zus
woont bij mijn moeder.
856
01:07:19,490 --> 01:07:20,490
Ja, I know.
857
01:07:26,550 --> 01:07:29,370
Maar schat, ik ga je mee dealen, ja?
858
01:07:30,060 --> 01:07:31,940
We gaan dus helemaal ter therapie, oké?
859
01:07:33,040 --> 01:07:36,600
Relatie, huwelijks, ouderschap,
familietherapie.
860
01:07:37,700 --> 01:07:40,340
Ik heb vandaag al geleerd dat er overal
een praatkoekje voor je is.
861
01:07:47,920 --> 01:07:48,920
Kom, we gaan naar binnen.
862
01:08:08,110 --> 01:08:11,210
Het schaadt geen waardeoordeel. Het is
heel goed dat Babette dit doet.
863
01:08:12,210 --> 01:08:14,350
Ha, Aura kon een opfrisbeurt gebruiken.
864
01:08:15,450 --> 01:08:16,450
Vlammenwerper, ja.
865
01:08:23,029 --> 01:08:25,630
Ah, het is voorbij.
866
01:08:27,109 --> 01:08:28,689
Ik gok iets met je baarmoeder.
867
01:08:29,029 --> 01:08:30,410
Nou, rondgronden.
868
01:08:30,790 --> 01:08:31,790
Zo is het.
869
01:08:34,800 --> 01:08:38,220
Oh, schat. Moeder en dochter in gesprek
door yoga. Dat begint om twee uur. Zie
870
01:08:38,220 --> 01:08:39,078
ik je dan hier terug?
871
01:08:39,080 --> 01:08:40,080
Ja, man.
872
01:08:40,220 --> 01:08:41,220
Oké.
873
01:08:41,819 --> 01:08:44,279
En zo fijn om dit samen te doen.
874
01:08:44,859 --> 01:08:45,859
Echt.
875
01:08:46,120 --> 01:08:47,120
Ga je genieten.
876
01:08:47,240 --> 01:08:48,460
Ja, beloofd.
877
01:08:49,700 --> 01:08:50,700
Let hem op, hè.
878
01:08:56,920 --> 01:08:58,620
Ja, behoorlijk accuraat.
879
01:09:10,560 --> 01:09:11,779
Hallo, ik ben Iris.
880
01:09:12,500 --> 01:09:13,500
Dag Iris.
881
01:09:14,180 --> 01:09:15,620
Kom maar door met die therapie.
882
01:09:22,399 --> 01:09:23,399
Ja.
883
01:09:51,600 --> 01:09:52,600
Eén dag.
884
01:09:56,600 --> 01:09:57,600
Eén dag.
885
01:09:58,340 --> 01:10:03,080
Mijn lekkere man en ik kunnen wel een
avondje samen gebruiken.
886
01:10:04,160 --> 01:10:05,160
Seksueel, hè?
887
01:10:06,120 --> 01:10:07,120
Eén avondje.
888
01:10:08,740 --> 01:10:11,280
Wat dacht je van tot de dood ons gaat?
889
01:10:11,920 --> 01:10:15,940
Of tot de geit ons dood? Maar beter dan
oude romanticus ook, hè?
890
01:10:44,810 --> 01:10:45,810
Gatje, ben je prachtig.
891
01:10:46,430 --> 01:10:49,170
Als je het vader in had kunnen zien, wat
zou hij trots zijn.
892
01:10:49,490 --> 01:10:51,350
Net als ik. Kom, kom, kom.
893
01:10:54,190 --> 01:10:55,850
Gatje, je bent een blaadje.
894
01:10:56,330 --> 01:10:57,950
Iedereen kan wel stoppen met trouwen.
895
01:10:58,170 --> 01:10:59,170
Jij hebt gewonnen.
896
01:10:59,810 --> 01:11:01,570
Oh, hier. Je bent gordelijk.
897
01:11:03,370 --> 01:11:05,610
Meiden, wij moeten gaan. Ja, we moeten
gaan. We zien jou zelf.
898
01:11:06,790 --> 01:11:08,050
Hier, een half uurtje.
899
01:11:09,930 --> 01:11:10,930
Spannend.
900
01:11:11,070 --> 01:11:12,070
Later.
901
01:12:14,490 --> 01:12:16,190
Telefoon van Marjan met Iris.
902
01:12:19,970 --> 01:12:20,970
U?
903
01:12:22,590 --> 01:12:27,550
Ik zoek Marjan. Ik denk dat de bevalling
misschien wel gaat beginnen.
904
01:12:27,950 --> 01:12:30,030
Nou, je zit er middenin zo te horen.
905
01:12:30,410 --> 01:12:34,050
Ik weet het niet. De toelaar neemt er
ook niet op.
906
01:12:34,730 --> 01:12:35,730
Oké, rust.
907
01:12:37,870 --> 01:12:39,310
Zit jij boven?
908
01:12:40,590 --> 01:12:43,570
Ik moet nog op een kamer. Oké.
909
01:12:45,120 --> 01:12:47,300
Oké, rustig ademhalen. Ik bel een
ambulance.
910
01:12:47,700 --> 01:12:49,260
Nee, nee, nee. Ik wil blijven.
911
01:12:50,200 --> 01:12:51,200
Rustig, rustig, rustig.
912
01:12:51,540 --> 01:12:52,540
Suus?
913
01:12:53,400 --> 01:12:56,540
Suus? Ja, oké. Ga liggen. Ik kom eraan,
ja?
914
01:12:58,320 --> 01:13:00,260
Fuck. Teresa, waar ben je?
915
01:13:02,980 --> 01:13:03,980
Hoort je wat van Teresa?
916
01:13:04,180 --> 01:13:07,180
Lief, je moet nu naar het huis van mijn
moeder komen, ja?
917
01:13:07,820 --> 01:13:10,120
Suus, we hebben hulp nodig.
918
01:13:10,720 --> 01:13:11,960
En bel een ambulance.
919
01:13:30,970 --> 01:13:31,970
Oké, rustig blijven.
920
01:13:32,270 --> 01:13:33,570
Ik ga je helpen. Komt goed.
921
01:13:34,450 --> 01:13:35,450
Komt goed.
922
01:13:37,170 --> 01:13:41,270
Je moet
923
01:13:41,270 --> 01:13:45,770
nu naar het huis van mijn moeder komen.
924
01:13:46,730 --> 01:13:48,910
We hebben hulp nodig.
925
01:13:51,550 --> 01:13:54,330
We gaan dit doen. Ja, je kan dit.
926
01:13:54,830 --> 01:13:58,350
Kijk me aan. Weet je wat we gaan doen?
Je gaat een hap lucht nemen en dan ga je
927
01:13:58,350 --> 01:14:00,260
persen. Oké, doe maar ermee.
928
01:14:01,340 --> 01:14:03,780
Goed zo, goed zo, goed zo. Bijna, bijna.
Oké, stop,
929
01:14:04,680 --> 01:14:06,880
stop. Rustig, rustig. Heel rustig.
930
01:14:08,740 --> 01:14:11,960
Oké, je kan dit, je kan dit. Je kan dit.
Oké, kijk maar.
931
01:14:59,850 --> 01:15:01,630
Goed gedaan, moeder.
932
01:15:11,830 --> 01:15:12,830
Hoe heet ze?
933
01:15:13,610 --> 01:15:17,570
Pieter stond op Pieter Nel, maar ik ga
haar gewoon naar mezelf noemen.
934
01:15:18,810 --> 01:15:22,070
Boer, vind je het dan niet een beetje
hard voor een baby?
935
01:15:24,170 --> 01:15:25,330
Oh, sorry.
936
01:15:30,370 --> 01:15:31,370
Marie.
937
01:15:31,970 --> 01:15:33,350
Dat is mijn tweede naam.
938
01:15:34,550 --> 01:15:35,890
En de naam van mijn moeder.
939
01:15:44,910 --> 01:15:45,910
Bedankt.
940
01:15:46,390 --> 01:15:47,390
Dat je er bent.
941
01:15:56,110 --> 01:15:58,130
Ik weet helemaal niet of ik dit wel kan.
942
01:15:59,430 --> 01:16:00,430
Gelukkig wel. Hé.
943
01:16:00,910 --> 01:16:01,910
Hé, lieverd.
944
01:16:02,330 --> 01:16:04,310
Hé, kom op. Je bent een badass bitch.
945
01:16:05,730 --> 01:16:06,730
Zeg het.
946
01:16:07,550 --> 01:16:09,470
Ik ben een badass bitch.
947
01:16:13,110 --> 01:16:14,110
En je bent niet alleen.
948
01:16:14,390 --> 01:16:15,390
Mijn moeder is er.
949
01:16:16,870 --> 01:16:17,870
En ik.
950
01:16:18,270 --> 01:16:19,270
Ik ga je helpen.
951
01:16:21,890 --> 01:16:26,670
Je bent ten slotte, Milo, een extra
cadeaubonus. Erma, het ding is moeder.
952
01:16:30,600 --> 01:16:33,560
En dan moet jij ook elk tien minuten
gesprek van Marie mee.
953
01:16:33,940 --> 01:16:36,240
Zo, probeer maar maar eens weg te
houden.
954
01:16:39,500 --> 01:16:41,300
Maar jij heet dus Suze -Marie.
955
01:16:42,380 --> 01:16:44,100
F .M. Oh, je bek.
956
01:16:44,360 --> 01:16:46,200
Ik werk alsjeblieft aan je humor.
957
01:16:50,140 --> 01:16:51,640
Hallo, lieve mensen.
958
01:16:55,640 --> 01:17:00,140
Het lijkt erop dat we het bruidspaar
heel even een klein beetje kwijt zijn.
959
01:17:00,460 --> 01:17:01,900
Heb je al in de bezemkast gekeken?
960
01:17:05,740 --> 01:17:07,480
Dankjewel, Babette, voor deze bijdrage.
961
01:17:07,860 --> 01:17:08,860
Fijn.
962
01:17:11,120 --> 01:17:12,120
Oh,
963
01:17:15,080 --> 01:17:18,700
er komt er nog een. Nee, lieverd, het is
de placenta. Kom.
964
01:17:19,180 --> 01:17:20,240
Luister maar even zachtjes mee.
965
01:17:20,740 --> 01:17:21,740
Het kan ja.
966
01:17:21,940 --> 01:17:22,940
Oké.
967
01:17:23,800 --> 01:17:24,800
Luister maar, kom maar.
968
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
Kom maar, kom maar, kom maar.
969
01:17:26,840 --> 01:17:29,040
Kom maar, kom maar.
970
01:17:37,900 --> 01:17:38,898
Eindig je er bent.
971
01:17:38,900 --> 01:17:40,080
Iris, what the fuck?
972
01:17:41,100 --> 01:17:42,100
Wat heb je gedaan?
973
01:17:42,540 --> 01:17:43,540
Oh.
974
01:17:44,200 --> 01:17:45,200
Tada.
975
01:17:45,960 --> 01:17:46,960
Oké, kom.
976
01:17:50,860 --> 01:17:52,240
Het ziet er allemaal goed uit, hoor.
977
01:17:53,580 --> 01:17:54,860
Verloskundige is onderweg van de nazar.
978
01:17:57,860 --> 01:17:58,860
Kom.
979
01:17:59,800 --> 01:18:00,800
Ja.
980
01:18:15,790 --> 01:18:19,390
Ik geloof niet dat ik ooit meer onder de
indruk ben geweest van iemand.
981
01:18:22,270 --> 01:18:23,910
Ik ben echt super trots op je.
982
01:18:27,470 --> 01:18:30,170
Ik denk alleen wel dat we de bruilofts
even moeten uittellen.
983
01:18:31,390 --> 01:18:33,330
Ik denk het ook.
984
01:19:06,310 --> 01:19:07,310
Hé, Pieter.
985
01:19:07,890 --> 01:19:08,970
Is Milan klaar?
986
01:19:10,050 --> 01:19:11,050
Gefeliciteerd, hè?
987
01:19:11,790 --> 01:19:12,790
Met je dochter.
988
01:19:13,810 --> 01:19:15,450
Het is echt prachtig.
989
01:19:17,890 --> 01:19:19,050
Ik heb haar nog niet gezien.
990
01:19:20,550 --> 01:19:21,730
Mag niet, van Suus.
991
01:19:22,530 --> 01:19:24,870
Nou ja, ik zou wel een goed woordje voor
je kunnen doen.
992
01:19:26,470 --> 01:19:29,010
Suus en ik kunnen het namelijk prima met
haar vinden tegenwoordig.
993
01:19:30,550 --> 01:19:34,970
Het enige is wel dat wij ons groepje een
beetje exclusief willen houden.
994
01:19:35,720 --> 01:19:38,000
Dus misschien kan jij een sterilisatie
overwegen?
995
01:19:39,260 --> 01:19:41,460
Ik verwachtte wel dat jij het niet zou
begrijpen.
996
01:19:42,260 --> 01:19:45,220
Maar ik moet mijn hart volgen. Ach man,
zoek hulp.
997
01:19:45,940 --> 01:19:48,400
Mio, papa staat voor de deur.
998
01:19:49,840 --> 01:19:50,840
Wie is het?
999
01:19:52,720 --> 01:19:54,700
Hey, amigo.
1000
01:19:55,620 --> 01:19:56,620
Hoe is het?
1001
01:19:56,640 --> 01:19:58,400
Ja? Was het leuk bij mama?
1002
01:19:58,740 --> 01:19:59,740
Dag Pieter.
1003
01:20:21,940 --> 01:20:22,940
Lekker bezig.
1004
01:20:23,320 --> 01:20:25,400
Dit keer vijf. Ja, komt aan.
1005
01:20:28,200 --> 01:20:29,880
Voilà. Zet hem op, hè.
1006
01:20:30,400 --> 01:20:30,760
En
1007
01:20:30,760 --> 01:20:44,680
dan
1008
01:20:44,680 --> 01:20:45,700
nu eindelijk.
1009
01:20:46,140 --> 01:20:47,140
Nou, voor jou dan.
1010
01:20:47,480 --> 01:20:49,540
Voor sommigen is het namelijk al een
tweede keer dat ze hier staan.
1011
01:20:54,060 --> 01:20:55,500
Het is echt prachtig.
1012
01:20:57,500 --> 01:20:58,500
You like?
1013
01:20:59,860 --> 01:21:00,860
I love.
1014
01:21:02,500 --> 01:21:03,860
Het is echt heel mooi.
1015
01:21:05,160 --> 01:21:06,620
Wil je mijn huwelijk ook doen?
1016
01:21:07,900 --> 01:21:09,920
Jij bent al getrouwd. Nou, mijn tweede.
1017
01:21:11,060 --> 01:21:12,360
Of doe je ook scheidingen?
1018
01:21:13,380 --> 01:21:14,820
Nou hop, trouwen jij.
1019
01:21:19,880 --> 01:21:20,880
Wow.
1020
01:21:21,440 --> 01:21:22,440
Ga je?
1021
01:21:31,980 --> 01:21:32,980
Ja, heel goed.
1022
01:21:35,700 --> 01:21:37,300
Hey, hey, hey, jongens, kom op!
1023
01:21:38,420 --> 01:21:39,960
Eerst trouwen, dan kussen.
1024
01:21:40,400 --> 01:21:41,400
Zijn we klaar?
1025
01:21:45,920 --> 01:21:46,920
Gaan we het doen?
1026
01:21:49,100 --> 01:21:51,820
Goedemiddag allemaal en hartelijk wel.
1027
01:22:07,610 --> 01:22:08,770
Ja, dat beloof ik.
1028
01:22:10,030 --> 01:22:11,430
Uw antwoord. Ja.
1029
01:22:13,850 --> 01:22:15,610
Dan is het nu tijd voor jou, Milan.
1030
01:22:15,830 --> 01:22:16,830
De Heer.
1031
01:22:20,650 --> 01:22:21,650
Dank je, Veen.
1032
01:23:22,760 --> 01:23:24,160
MUZIEK
1033
01:23:44,750 --> 01:23:47,570
Mevrouw Iris McCotty.
1034
01:24:06,860 --> 01:24:08,220
Dokter? Oké, oké.
1035
01:24:16,520 --> 01:24:18,260
Oké. Zo,
1036
01:24:19,940 --> 01:24:20,898
mevrouw McCutty.
1037
01:24:20,900 --> 01:24:23,100
U weet toch dat ik uroloog ben?
1038
01:24:23,400 --> 01:24:25,080
Ja, en ik ben nogal een zeiker.
1039
01:24:25,480 --> 01:24:31,810
Dus... Ik dacht, om die vrije werkdag
van je een beetje op te vleuren,
1040
01:24:32,010 --> 01:24:34,590
als een soort klinisch gloei.
1041
01:25:17,040 --> 01:25:19,560
TV Gelderland
1042
01:25:19,560 --> 01:25:24,180
2021
1043
01:26:48,900 --> 01:26:51,700
TV Gelderland
1044
01:26:51,700 --> 01:26:59,900
2021
1045
01:27:37,160 --> 01:27:38,560
MUZIEK
71171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.