All language subtitles for Wisdom.of.the.Crowd.S01E12.Root.Directory.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:04,038 Previously on Wisdom of the Crowd... 2 00:00:04,072 --> 00:00:05,439 Tell him I might know who killed Mia Tanner. 3 00:00:05,473 --> 00:00:07,308 You should've just kept your mouth shut about that girl. 4 00:00:09,177 --> 00:00:10,644 TANNER: Carlos was bleeding internally. 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,413 They had to move him to county. 6 00:00:12,446 --> 00:00:13,514 The last time 7 00:00:13,547 --> 00:00:15,449 we saw each other, 8 00:00:15,483 --> 00:00:18,252 I was accusing your son of the worst possible crime. 9 00:00:18,286 --> 00:00:20,454 I'm not sure what to think anymore. 10 00:00:20,488 --> 00:00:23,291 If he didn't kill Mia and he dies because of this... 11 00:00:23,324 --> 00:00:26,127 All we can hope is that we get a chance to make this right. 12 00:00:28,829 --> 00:00:31,031 * 13 00:00:36,204 --> 00:00:38,172 What Did Ochoa... Is-is he... 14 00:00:38,206 --> 00:00:39,440 No, no. 15 00:00:39,473 --> 00:00:41,041 For once, it's good news. 16 00:00:42,443 --> 00:00:44,145 Come on. 17 00:00:44,178 --> 00:00:45,446 DOCTOR: He'd lost a lot of blood 18 00:00:45,479 --> 00:00:47,148 by the time he got here. 19 00:00:47,181 --> 00:00:49,550 The prison hospital didn't do him any favors. 20 00:00:49,583 --> 00:00:51,652 They missed the secondary internal injury. 21 00:00:51,685 --> 00:00:53,654 You can speak to him briefly. 22 00:00:53,687 --> 00:00:55,489 Then he needs to rest. Understand? 23 00:00:55,523 --> 00:00:56,657 Yes. 24 00:00:56,690 --> 00:00:59,327 Of course, Doctor. 25 00:00:59,360 --> 00:01:00,561 Thank you. 26 00:01:03,497 --> 00:01:06,300 Carlos. Carlos. 27 00:01:06,334 --> 00:01:08,068 Hey. 28 00:01:10,171 --> 00:01:13,107 Hey, your attorney said that you were trying to call me. 29 00:01:13,141 --> 00:01:14,642 Tanner, give him a second. 30 00:01:14,675 --> 00:01:19,180 You-you had something to tell me before you were stabbed. 31 00:01:19,213 --> 00:01:20,881 You remembered something about Mia? 32 00:01:20,914 --> 00:01:23,217 "Sports shop." 33 00:01:24,618 --> 00:01:28,156 I remembered what it meant. 34 00:01:28,189 --> 00:01:29,490 Who it meant. 35 00:01:32,193 --> 00:01:36,597 The night I called, I had a dream about Mia. 36 00:01:36,630 --> 00:01:39,600 I took her out on her birthday. 37 00:01:39,633 --> 00:01:41,702 She saw a dude she knew. 38 00:01:41,735 --> 00:01:44,338 I came out of the bathroom, and... 39 00:01:44,372 --> 00:01:46,907 and she was over, talking to him. 40 00:01:46,940 --> 00:01:50,211 She said he was just an old friend. 41 00:01:50,244 --> 00:01:52,646 She called him something. 42 00:01:52,680 --> 00:01:54,748 It wasn't "sports shop." 43 00:01:54,782 --> 00:01:57,218 No, but it was close. 44 00:01:57,251 --> 00:01:59,453 Okay. Uh, she said it was a nickname. 45 00:02:00,921 --> 00:02:03,191 It meant, uh, 46 00:02:03,224 --> 00:02:05,593 "black sheep" in another language. 47 00:02:05,626 --> 00:02:08,662 Maybe German? 48 00:02:08,696 --> 00:02:10,664 She say where she knew him from? 49 00:02:10,698 --> 00:02:13,501 She hadn't seen him in a while. 50 00:02:15,936 --> 00:02:18,772 Maybe Prague? 51 00:02:18,806 --> 00:02:20,641 Does that make any sense? Yes. 52 00:02:20,674 --> 00:02:22,476 She was backpacking through Europe a few years ago. 53 00:02:22,510 --> 00:02:24,178 Yes. Okay, Carlos, 54 00:02:24,212 --> 00:02:25,546 can you give me a description? 55 00:02:25,579 --> 00:02:27,648 What, tall, short? 56 00:02:27,681 --> 00:02:29,517 Weight? Anything. 57 00:02:29,550 --> 00:02:33,254 I don't know. 58 00:02:33,287 --> 00:02:35,423 I didn't really get a good look at him. 59 00:02:39,693 --> 00:02:42,763 Pretty tall, I think. 60 00:02:44,698 --> 00:02:47,301 She took a selfie with him. 61 00:02:47,335 --> 00:02:48,702 What? 62 00:02:48,736 --> 00:02:51,439 She took a selfie. 63 00:02:51,472 --> 00:02:54,208 It doesn't matter if I know what he looked like. 64 00:02:54,242 --> 00:02:57,345 There's a picture of him in her phone. 65 00:03:01,349 --> 00:03:03,517 Thank you. 66 00:03:03,551 --> 00:03:05,553 * 67 00:03:13,994 --> 00:03:16,597 We find the picture and we put it up on Sophe. 68 00:03:16,630 --> 00:03:19,333 One step at a time, Tanner. This is more than just a step. 69 00:03:19,367 --> 00:03:21,369 This is like a Michael Jordan half-court leap... 70 00:03:21,402 --> 00:03:23,504 Yeah, yeah, I get it. ...ripping the rim down. 71 00:03:23,537 --> 00:03:26,240 It's all good, it's all good. But even if we find the guy, 72 00:03:26,274 --> 00:03:27,541 we still got to link him to the murder. 73 00:03:27,575 --> 00:03:30,244 Let me ask you something. 74 00:03:30,278 --> 00:03:31,679 How did you know? 75 00:03:31,712 --> 00:03:33,647 How'd I know what? 76 00:03:33,681 --> 00:03:36,284 How did you know that Carlos Ochoa did not kill Mia? 77 00:03:36,317 --> 00:03:37,785 I'm not doing this right now. No, listen. 78 00:03:37,818 --> 00:03:39,553 You-you put your ass on the line. 79 00:03:39,587 --> 00:03:40,854 You kneecapped your career for it. 80 00:03:40,888 --> 00:03:43,357 Do you need another black eye? 81 00:03:43,391 --> 00:03:45,726 Look, I'm just saying, you did all that. 82 00:03:45,759 --> 00:03:46,760 Why? 83 00:03:46,794 --> 00:03:49,430 Just a feeling. 84 00:03:49,463 --> 00:03:50,831 Come on. 85 00:03:50,864 --> 00:03:52,866 A detective with your experience? No way. 86 00:03:52,900 --> 00:03:55,303 There was something you saw. 87 00:03:55,336 --> 00:03:57,605 I don't know. 88 00:03:57,638 --> 00:04:00,040 Something... something felt off. 89 00:04:00,073 --> 00:04:02,343 Just... 90 00:04:02,376 --> 00:04:04,745 I've interrogated hundreds of killers. 91 00:04:04,778 --> 00:04:07,448 He just wasn't one. 92 00:04:07,481 --> 00:04:10,618 But damned if I can tell you why. 93 00:04:10,651 --> 00:04:13,454 But there's one key difference between then and now. 94 00:04:13,487 --> 00:04:15,289 Sophe? 95 00:04:15,323 --> 00:04:16,857 Sophe hasn't solved it. 96 00:04:16,890 --> 00:04:19,760 Not yet. But we didn't have Black Sheep until now. 97 00:04:19,793 --> 00:04:21,762 This is it. I'm telling you. 98 00:04:21,795 --> 00:04:24,298 We're gonna get the son of a bitch who did this 99 00:04:24,332 --> 00:04:25,566 and get Ochoa out. 100 00:04:25,599 --> 00:04:27,401 Look, Tanner, you make it sound easy. 101 00:04:27,435 --> 00:04:28,902 The power of positive thinking. 102 00:04:28,936 --> 00:04:30,504 Well, I think you're positively full of... 103 00:04:30,538 --> 00:04:31,472 SARA: Dutch. 104 00:04:32,340 --> 00:04:32,840 TANNER: What? According to the crowd, 105 00:04:33,874 --> 00:04:34,675 "Zwart Schaap" is Dutch, not German. 106 00:04:35,443 --> 00:04:35,843 'Cause that's not weirder at all. 107 00:04:36,276 --> 00:04:38,579 Nice work. See? 108 00:04:38,612 --> 00:04:39,347 SARA: Did Carlos say anything else? 109 00:04:40,381 --> 00:04:41,349 Yes, he said there's a picture on... 110 00:04:42,383 --> 00:04:42,816 Hey, hey. We're following up on another lead. 111 00:04:43,651 --> 00:04:44,585 We'll let you know if it pans out. 112 00:04:46,587 --> 00:04:48,756 Under-promise, over-deliver. 113 00:04:48,789 --> 00:04:51,492 Remember that. 114 00:04:51,525 --> 00:04:53,293 So... 115 00:04:54,462 --> 00:04:55,896 How's that going? 116 00:04:55,929 --> 00:04:57,565 How's what going? 117 00:04:57,598 --> 00:04:59,467 Since you and Tanner. You know. 118 00:04:59,500 --> 00:05:02,470 I'm fine. It's fine. 119 00:05:02,503 --> 00:05:03,804 We are fine. 120 00:05:03,837 --> 00:05:05,406 You're just saying "fine" a lot 121 00:05:05,439 --> 00:05:06,774 for someone who's actually fine. 122 00:05:06,807 --> 00:05:09,777 Let's just concentrate on the posts, shall we? 123 00:05:09,810 --> 00:05:12,680 Let's see what other connections this drags up. 124 00:05:12,713 --> 00:05:13,847 BOTH: Fine. 125 00:05:15,849 --> 00:05:17,785 TANNER: Dutch. Opens up a lot of avenues, 126 00:05:17,818 --> 00:05:19,420 especially if it's a family nickname. 127 00:05:19,453 --> 00:05:21,689 If you say so. 128 00:05:21,722 --> 00:05:23,891 What's going on? 129 00:05:23,924 --> 00:05:26,894 Nothing, man. It's... 130 00:05:26,927 --> 00:05:29,430 It's just, I've seen you excited before. 131 00:05:29,463 --> 00:05:30,698 All right? Look. 132 00:05:30,731 --> 00:05:32,533 We need to take this one step at a time. 133 00:05:32,566 --> 00:05:35,403 First, let's find the picture Ochoa was talking about, 134 00:05:35,436 --> 00:05:37,438 and then we'll get all... 135 00:05:37,471 --> 00:05:39,673 Hey. Hey. 136 00:05:39,707 --> 00:05:42,543 You believe him? 137 00:05:42,576 --> 00:05:44,645 Yeah. Yeah, I do. 138 00:06:03,431 --> 00:06:06,600 WOMAN: I need you to confirm this is your daughter. 139 00:06:06,634 --> 00:06:07,935 Do we have to? 140 00:06:07,968 --> 00:06:08,969 I'm afraid so. 141 00:06:11,739 --> 00:06:13,741 Are you ready? 142 00:06:15,576 --> 00:06:16,944 Yeah. Yeah. 143 00:06:25,986 --> 00:06:28,889 Mia. Oh... No. 144 00:06:31,224 --> 00:06:32,926 CAVANAUGH: Tanner. 145 00:06:32,960 --> 00:06:34,895 Tanner. 146 00:06:34,928 --> 00:06:37,465 Are you all right? Yeah. 147 00:06:37,498 --> 00:06:38,832 You good? Yeah, yeah, yeah. 148 00:06:38,866 --> 00:06:41,802 Um, June 9th is her birthday. 149 00:06:41,835 --> 00:06:43,403 June 9th. Yeah. 150 00:06:59,920 --> 00:07:01,789 Did I miss it? 151 00:07:01,822 --> 00:07:03,624 Is it not there? Hold on a second. 152 00:07:05,025 --> 00:07:08,862 Okay, 134, 135, 136, 138... 153 00:07:08,896 --> 00:07:10,731 Image 137 is missing. 154 00:07:10,764 --> 00:07:14,234 Photo's gone. 155 00:07:14,267 --> 00:07:17,905 Whoever this is killed Mia 156 00:07:17,938 --> 00:07:19,873 and erased himself from her phone. 157 00:07:29,617 --> 00:07:31,519 Best I can tell, about a dozen pictures 158 00:07:31,552 --> 00:07:32,620 were erased from the phone. 159 00:07:32,653 --> 00:07:33,854 And way more from the laptop. 160 00:07:33,887 --> 00:07:35,756 Most from the month she spent in Europe. 161 00:07:35,789 --> 00:07:37,525 TARIQ: He even deleted the backend logs. 162 00:07:37,558 --> 00:07:39,627 SARA: He must have gone through half a dozen levels of security. 163 00:07:39,660 --> 00:07:41,595 He knew what he was doing. 164 00:07:41,629 --> 00:07:43,230 Can't you just grab the pictures from the cloud? 165 00:07:43,263 --> 00:07:45,265 Mia didn't back up anything personal on the cloud. 166 00:07:45,298 --> 00:07:47,134 I taught her that. I didn't want paparazzi to get ahold of it. 167 00:07:47,167 --> 00:07:49,136 Wait a minute, didn't you help create the cloud? 168 00:07:49,169 --> 00:07:50,704 I'm a walking contradiction. 169 00:07:50,738 --> 00:07:53,140 Can you guys just please try to find that picture? 170 00:07:53,173 --> 00:07:55,509 We can try. 171 00:07:55,543 --> 00:07:57,645 Tanner, let me talk to you for a second. 172 00:07:57,678 --> 00:07:59,279 Something you asked me earlier, 173 00:07:59,312 --> 00:08:01,582 about that night. 174 00:08:01,615 --> 00:08:04,217 You were right, he was trashed. 175 00:08:04,251 --> 00:08:08,088 But there was something else about Ochoa that bugged me. 176 00:08:08,121 --> 00:08:08,789 How can we help? 177 00:08:10,791 --> 00:08:12,593 The interrogation transcripts 178 00:08:12,626 --> 00:08:15,228 made it onto Sophe, right? 179 00:08:15,262 --> 00:08:17,130 But not the actual video. Yeah. 180 00:08:19,332 --> 00:08:21,702 I'm going back to PD to go over the physical tapes. 181 00:08:26,640 --> 00:08:28,141 I'm an idiot. 182 00:08:28,175 --> 00:08:30,210 What? 183 00:08:30,243 --> 00:08:33,647 I know where to find pictures of Mia... 184 00:08:33,681 --> 00:08:35,215 where this monster couldn't possibly 185 00:08:35,248 --> 00:08:37,551 have gotten ahold of them. 186 00:08:53,266 --> 00:08:55,636 Hey. Hey. 187 00:08:55,669 --> 00:08:57,237 You didn't have to come down. 188 00:08:57,270 --> 00:08:59,607 You could have just sent David with the key. 189 00:08:59,640 --> 00:09:02,142 I wanted to know why you wanted it. 190 00:09:06,747 --> 00:09:09,750 I think there may be a picture of Mia's killer in there. 191 00:09:11,619 --> 00:09:13,253 Are you serious, Jeffrey? 192 00:09:13,286 --> 00:09:16,590 Yeah. Her scrapbooks, from when she traveled. 193 00:09:16,624 --> 00:09:18,959 She made one after the Europe trip. 194 00:09:18,992 --> 00:09:21,294 Yeah, but, Jeffrey, the police went through 195 00:09:21,328 --> 00:09:22,896 all of this stuff already. 196 00:09:22,930 --> 00:09:23,964 But they didn't know what they were looking for. 197 00:09:23,997 --> 00:09:25,365 Hmm. 198 00:09:25,398 --> 00:09:26,834 Now we do. 199 00:09:26,867 --> 00:09:28,669 All right. 200 00:09:31,639 --> 00:09:34,708 I, um... 201 00:09:34,742 --> 00:09:36,877 It's just... 202 00:09:36,910 --> 00:09:39,880 when they asked me what to do with all of her stuff, 203 00:09:39,913 --> 00:09:43,884 you know, I just, um... couldn't deal with it. 204 00:09:43,917 --> 00:09:45,853 So I just, I had two of the interns come 205 00:09:45,886 --> 00:09:47,988 and packaged it up and... Yeah. 206 00:09:48,021 --> 00:09:50,257 I'm sorry that I didn't help you more. No. 207 00:09:50,290 --> 00:09:51,625 I was, you know... 208 00:09:51,659 --> 00:09:53,293 I know. 209 00:09:53,326 --> 00:09:57,297 Okay, so, let's do it. 210 00:09:57,330 --> 00:09:59,232 You don't have to do this. 211 00:09:59,266 --> 00:10:02,903 No. We face it together. 212 00:10:02,936 --> 00:10:05,272 Come on. Okay. 213 00:10:11,879 --> 00:10:14,648 * 214 00:10:30,964 --> 00:10:33,333 ALEX : Jeffrey? 215 00:10:33,366 --> 00:10:35,268 Jeffrey? 216 00:10:38,005 --> 00:10:40,273 Remember, these are just things, they aren't her. 217 00:10:40,307 --> 00:10:41,842 Okay. Yeah. Okay? 218 00:10:41,875 --> 00:10:44,845 Okay? Say it. 219 00:10:44,878 --> 00:10:47,014 They're just things. 220 00:10:47,047 --> 00:10:49,349 They're... 221 00:10:49,382 --> 00:10:50,984 They're not her. 222 00:11:00,861 --> 00:11:03,430 * 223 00:11:22,950 --> 00:11:25,385 Mr. Ochoa. 224 00:11:27,755 --> 00:11:29,056 CAVANAUGH: Hey. 225 00:11:29,089 --> 00:11:31,859 Mr. Ochoa, do you know where you are? 226 00:11:35,128 --> 00:11:37,464 What was that? 227 00:11:37,497 --> 00:11:39,332 Mia. 228 00:11:39,366 --> 00:11:40,868 She here? 229 00:11:40,901 --> 00:11:43,904 What about Mia, Mr. Ochoa? 230 00:11:45,939 --> 00:11:48,375 I... 231 00:11:48,408 --> 00:11:50,410 I can't leave it like this. 232 00:11:50,443 --> 00:11:52,379 You can't leave it like what? 233 00:11:52,412 --> 00:11:55,482 You can't leave it like what, Carlos? 234 00:11:57,484 --> 00:11:59,853 Is this how you left her? 235 00:11:59,887 --> 00:12:01,454 You killed her, didn't you, Carlos? 236 00:12:01,488 --> 00:12:02,890 No. 237 00:12:02,923 --> 00:12:06,026 No. No. 238 00:12:06,059 --> 00:12:08,161 You were outside her place. No. 239 00:12:08,195 --> 00:12:09,496 You got in a fight earlier. 240 00:12:09,529 --> 00:12:11,164 The neighbors overheard you. No. 241 00:12:11,198 --> 00:12:14,034 She was breaking it off with you, right, Carlos? No. 242 00:12:14,067 --> 00:12:15,803 Is that why you killed her, Carlos? 243 00:12:15,836 --> 00:12:17,170 Because you didn't want anyone else to have her? 244 00:12:17,204 --> 00:12:19,106 Carlos. 245 00:12:22,142 --> 00:12:24,778 This isn't working. 246 00:12:24,812 --> 00:12:26,046 Well, where are you going? 247 00:12:26,079 --> 00:12:27,981 He's strung out. 248 00:12:28,015 --> 00:12:30,383 Nothing he says will be admissible now, anyway. 249 00:12:30,417 --> 00:12:31,885 We get him to crack now. 250 00:12:31,919 --> 00:12:33,020 He's already cracked. 251 00:12:33,053 --> 00:12:34,187 That's the problem. 252 00:12:34,221 --> 00:12:36,890 Sweet dreams, Carlos. 253 00:12:46,033 --> 00:12:48,768 * 254 00:13:15,128 --> 00:13:16,864 How you feeling? 255 00:13:18,932 --> 00:13:21,534 Carlos, we're gonna ask you some questions. 256 00:13:21,568 --> 00:13:24,004 Some of them we know the answers to. 257 00:13:24,037 --> 00:13:26,006 Some of them we don't. Your best shot 258 00:13:26,039 --> 00:13:27,841 through this is just telling the truth. 259 00:13:30,010 --> 00:13:32,012 I relapsed. 260 00:13:32,045 --> 00:13:34,214 : Yeah. 261 00:13:34,247 --> 00:13:35,849 I threw away 18 months. 262 00:13:35,883 --> 00:13:36,984 That's the truth. 263 00:13:37,017 --> 00:13:39,152 Well, good. That's a good start. 264 00:13:39,186 --> 00:13:41,955 But we're gonna need to go back before then. 265 00:13:41,989 --> 00:13:43,623 Mia Tanner. 266 00:13:43,656 --> 00:13:45,258 What about Mia? 267 00:13:45,292 --> 00:13:47,027 You went to go see her. When? 268 00:13:47,060 --> 00:13:48,862 9:30. 10:00. 269 00:13:48,896 --> 00:13:50,130 The neighbors heard you arguing. 270 00:13:50,163 --> 00:13:51,999 You had a fight? 271 00:13:52,032 --> 00:13:54,601 Uh, yeah. Yeah, I guess we did. 272 00:13:54,634 --> 00:13:56,937 She wanted to break it off, right? 273 00:13:56,970 --> 00:14:00,540 No. No, no, she... she had already broken it off. 274 00:14:00,573 --> 00:14:02,275 I was trying to convince her, 275 00:14:02,309 --> 00:14:04,477 but that didn't go over so well. 276 00:14:04,511 --> 00:14:06,546 And so I went down to the Tenderloin, 277 00:14:06,579 --> 00:14:08,281 and I found a dude that was holding, 278 00:14:08,315 --> 00:14:10,117 and I bought a bag. 279 00:14:14,287 --> 00:14:16,456 Why am I here? 280 00:14:16,489 --> 00:14:19,126 Why do you think you're here? 281 00:14:19,159 --> 00:14:21,628 Possession? 282 00:14:24,197 --> 00:14:25,999 Drunk and disorderly? 283 00:14:28,201 --> 00:14:30,503 Um, Mia didn't have anything to do with this. 284 00:14:30,537 --> 00:14:32,940 I... 285 00:14:32,973 --> 00:14:35,642 I'm an addict. 286 00:14:35,675 --> 00:14:39,112 Um, and I... I made the decision. 287 00:14:57,330 --> 00:14:59,199 : What? 288 00:15:00,233 --> 00:15:03,203 Mia. Mia. 289 00:15:03,236 --> 00:15:05,672 Who did this? 290 00:15:05,705 --> 00:15:07,307 You did, Carlos. 291 00:15:07,340 --> 00:15:09,209 We found you at the scene. 292 00:15:09,242 --> 00:15:10,643 No, no, no, no, no, no, no, no. 293 00:15:10,677 --> 00:15:11,678 CARLOS: You have to find... 294 00:15:12,612 --> 00:15:13,080 you have to find the people that did this. 295 00:15:15,215 --> 00:15:17,184 I didn't do this. This was not me. 296 00:15:17,217 --> 00:15:19,052 No, no, no, you have to find the people that did this. 297 00:15:19,086 --> 00:15:19,652 No. 298 00:15:28,996 --> 00:15:32,132 RUIZ: That's when you decided, isn't it? 299 00:15:32,165 --> 00:15:34,067 Yeah, I guess so. 300 00:15:38,271 --> 00:15:41,174 He had a key to her place. 301 00:15:41,208 --> 00:15:43,710 They got in a fight earlier that night. 302 00:15:43,743 --> 00:15:46,980 We found his DNA on her. 303 00:15:47,014 --> 00:15:49,149 And all I got is a gut feeling. 304 00:15:53,186 --> 00:15:56,589 God, maybe I should have kept my mouth shut. 305 00:16:03,296 --> 00:16:05,265 Oh, my gosh. 306 00:16:05,298 --> 00:16:07,100 Jeffrey, do you remember this? 307 00:16:07,134 --> 00:16:09,202 Me doing all the heavy lifting while you read? 308 00:16:09,236 --> 00:16:12,072 Yes. Yes, I do. 309 00:16:12,105 --> 00:16:15,142 I swear this feels like a lifetime ago. 310 00:16:15,175 --> 00:16:17,577 Oh, my gosh. 311 00:16:17,610 --> 00:16:19,279 Jeffrey, look at this. 312 00:16:19,312 --> 00:16:21,014 Do you remember this? 313 00:16:21,048 --> 00:16:23,183 : Oh, my God. 314 00:16:23,216 --> 00:16:24,584 TANNER: Who was that? Doctor, um... 315 00:16:24,617 --> 00:16:26,586 ALEX: Dr. Bloom. Yeah. 316 00:16:26,619 --> 00:16:28,221 We told her we didn't want to know... That's right. 317 00:16:28,255 --> 00:16:29,756 ...and she just blurted it right on out. 318 00:16:29,789 --> 00:16:31,791 "It's a girl." Yeah. "It's a girl." 319 00:16:31,824 --> 00:16:35,328 Life's last great surprise, ruined. 320 00:16:35,362 --> 00:16:38,331 Mm, not totally ruined. No. 321 00:16:44,371 --> 00:16:48,175 How could somebody do this to her 322 00:16:48,208 --> 00:16:50,310 Why would they do this to her? 323 00:16:50,343 --> 00:16:52,145 : I don't know. 324 00:16:56,783 --> 00:16:58,785 Hey, Sara. 325 00:16:58,818 --> 00:17:01,288 This doesn't look good. 326 00:17:01,321 --> 00:17:03,156 Mia's hard drive. 327 00:17:03,190 --> 00:17:04,691 The killer didn't just erase 328 00:17:04,724 --> 00:17:06,659 the pictures, he blew away the sectors. 329 00:17:06,693 --> 00:17:08,661 Overwrote the data, so there's no way to restore. 330 00:17:08,695 --> 00:17:11,231 Whatever was on there, it's gone, like, really gone. 331 00:17:11,264 --> 00:17:14,434 Well... 332 00:17:14,467 --> 00:17:17,104 it was always a long shot. 333 00:17:17,137 --> 00:17:21,674 At least, now we know he's extremely tech-savvy. 334 00:17:21,708 --> 00:17:25,445 Which is, you know, it's another detail for the list, 335 00:17:25,478 --> 00:17:27,447 and a very useful one. 336 00:17:33,253 --> 00:17:35,355 Something else? 337 00:17:35,388 --> 00:17:37,857 Um, yeah, so... 338 00:17:37,890 --> 00:17:40,293 We're just worried about you. Yeah. 339 00:17:40,327 --> 00:17:42,829 Why? Well, we just found out 340 00:17:42,862 --> 00:17:44,264 that you were dating Tanner, 341 00:17:45,398 --> 00:17:47,134 and then we found out that you had broke up with him. 342 00:17:47,167 --> 00:17:50,137 Now you're acting, like, 24% weird. 343 00:17:50,170 --> 00:17:53,106 Or 76% normal, so it could just be a rounding error. 344 00:17:53,140 --> 00:17:55,442 It's just that you're not talking about it at all. 345 00:17:55,475 --> 00:17:57,410 Because... 346 00:17:57,444 --> 00:18:00,447 only Americans think you have to talk everything to death. 347 00:18:00,480 --> 00:18:03,250 BOTH: We're worried about you. 348 00:18:03,283 --> 00:18:05,752 : You've... you've said. 349 00:18:05,785 --> 00:18:09,122 This is going badly, isn't it? I think it is. 350 00:18:09,156 --> 00:18:11,858 Look, we're... we're not just your coworkers. 351 00:18:11,891 --> 00:18:14,794 Or at least, I don't think we're just your-- 352 00:18:14,827 --> 00:18:16,496 Are we just your co No. 353 00:18:16,529 --> 00:18:18,365 No. 354 00:18:18,398 --> 00:18:23,470 You are also my friends, and I appreciate your concern, 355 00:18:23,503 --> 00:18:25,872 but Jeffrey and I would like 356 00:18:25,905 --> 00:18:28,275 to keep what happened between us private. 357 00:18:28,308 --> 00:18:29,276 So something did happen. 358 00:18:29,309 --> 00:18:30,810 Oh, bloody hell. Sara? 359 00:18:32,379 --> 00:18:34,147 I think you need to see this. 360 00:18:34,181 --> 00:18:35,482 Thank you, Megan. 361 00:18:35,515 --> 00:18:37,717 You have no idea what you just saved me from. 362 00:18:37,750 --> 00:18:38,885 Excuse me. 363 00:18:38,918 --> 00:18:40,220 This just came in. 364 00:18:40,253 --> 00:18:41,821 He said it was about Carlos Ochoa. 365 00:18:41,854 --> 00:18:43,256 That it might be important. 366 00:18:43,290 --> 00:18:44,491 You can't run away from us forever. 367 00:18:44,524 --> 00:18:46,293 We still work here. 368 00:18:46,326 --> 00:18:50,263 Megan, how would you like to take over their jobs? 369 00:18:50,297 --> 00:18:52,432 Mister...? Glennon. 370 00:18:52,465 --> 00:18:54,834 HARRY : Glennon. Mr. Glennon. How can I help? 371 00:18:54,867 --> 00:18:57,170 You're trying to find who killed Mia Tanner, right? 372 00:18:57,204 --> 00:18:59,206 Yes. Do you know something that could help us? 373 00:18:59,239 --> 00:19:01,774 Well, I don't know who killed her, 374 00:19:01,808 --> 00:19:03,776 but I know who didn't. 375 00:19:03,810 --> 00:19:05,812 Carlos Ochoa. 376 00:19:05,845 --> 00:19:08,948 See, uh, I was with him that night. 377 00:19:08,981 --> 00:19:11,884 I guess I'm his alibi. 378 00:19:19,526 --> 00:19:20,460 See, the thing you have to understand is, 379 00:19:20,493 --> 00:19:22,195 up until a few weeks ago, I was still married. 380 00:19:22,229 --> 00:19:25,532 And my wife wasn't, uh... 381 00:19:25,565 --> 00:19:27,834 Understanding? 382 00:19:27,867 --> 00:19:30,270 Yes. Precisely. 383 00:19:30,303 --> 00:19:31,638 But now the divorce is finalized... 384 00:19:31,671 --> 00:19:33,540 And there's a new Mrs. Glennon? 385 00:19:33,573 --> 00:19:35,475 Oh, no. No, I'm not making that mistake again. 386 00:19:37,244 --> 00:19:40,547 Uh... I-I've just been living with this for a year, 387 00:19:40,580 --> 00:19:42,715 and now I can finally speak up. 388 00:19:42,749 --> 00:19:45,318 I just, I'm... I'm sorry I didn't come forward before... 389 00:19:45,352 --> 00:19:47,920 Wait, so you were with Carlos Ochoa? 390 00:19:47,954 --> 00:19:51,491 He was there when I went in. 391 00:19:51,524 --> 00:19:52,592 Went in where? 392 00:19:52,625 --> 00:19:55,228 My room. At the... 393 00:19:56,529 --> 00:19:57,830 ...City Center Hotel. 394 00:19:57,864 --> 00:19:58,998 It's a-a... 395 00:19:59,031 --> 00:20:00,767 Gentleman's hotel. 396 00:20:00,800 --> 00:20:02,869 Yeah. 397 00:20:02,902 --> 00:20:05,638 Yeah. I was there maybe... two hours. 398 00:20:05,672 --> 00:20:07,006 Um, and... 399 00:20:07,039 --> 00:20:09,276 when I got to the room, he was passed out, 400 00:20:09,309 --> 00:20:10,810 high as a kite, right outside my door. 401 00:20:10,843 --> 00:20:12,679 And then, 402 00:20:12,712 --> 00:20:15,815 when I came out, he was still there. 403 00:20:15,848 --> 00:20:17,016 Are you sure it was him? 404 00:20:17,049 --> 00:20:18,551 Yeah. Positive. 405 00:20:18,585 --> 00:20:19,952 I-I remember 'cause his face 406 00:20:19,986 --> 00:20:23,756 was all over the news, but I couldn't... 407 00:20:23,790 --> 00:20:25,258 Right, right, right. 408 00:20:25,292 --> 00:20:26,926 I don't suppose you kept the receipt? 409 00:20:26,959 --> 00:20:29,729 No, not really that kind of place. 410 00:20:29,762 --> 00:20:32,899 What about your date? Can she corroborate any of this? 411 00:20:32,932 --> 00:20:34,834 Uh, I mean... 412 00:20:34,867 --> 00:20:37,537 she could, if you can find her. 413 00:20:37,570 --> 00:20:40,640 Well, maybe at the, uh, City Center... 414 00:20:40,673 --> 00:20:42,309 Hotel. 415 00:20:42,342 --> 00:20:43,943 At least, that's where she, um... 416 00:20:43,976 --> 00:20:46,546 worked, back then, anyway. 417 00:20:55,955 --> 00:20:58,024 CAVANAUGH: Hey. Hey, you, Destiny. 418 00:20:58,057 --> 00:20:59,959 Hey, hey, stop right there. 419 00:20:59,992 --> 00:21:01,961 You are Destiny, right? 420 00:21:03,963 --> 00:21:06,633 Standing around isn't a crime. 421 00:21:06,666 --> 00:21:08,935 I'm not vice, I just got some questions. 422 00:21:08,968 --> 00:21:12,672 Hey, if I was trying to entrap you, would I hit my siren? 423 00:21:12,705 --> 00:21:14,574 Come on. 424 00:21:14,607 --> 00:21:16,343 Just give me a few minutes. 425 00:21:18,711 --> 00:21:22,014 Lucky for you, you're so handsome. 426 00:21:27,620 --> 00:21:28,788 There we go. Okay. 427 00:21:28,821 --> 00:21:29,956 All right. 428 00:21:29,989 --> 00:21:31,958 Easy does it. 429 00:21:49,876 --> 00:21:51,844 What is that? 430 00:21:54,046 --> 00:21:58,385 Okay, now, Jeffrey, 431 00:21:58,418 --> 00:22:01,688 even if we don't find anything in here, 432 00:22:01,721 --> 00:22:04,323 coming here was still worth it, right 433 00:22:12,031 --> 00:22:14,033 Okay, here's Prague. 434 00:22:24,076 --> 00:22:26,379 That's it? 435 00:22:27,780 --> 00:22:29,649 Ugh! 436 00:22:43,730 --> 00:22:45,732 Hey, Jeffrey? 437 00:22:45,765 --> 00:22:47,734 Jeffrey? I can't. 438 00:22:47,767 --> 00:22:49,402 You can. 439 00:22:52,071 --> 00:22:54,073 Look. 440 00:22:54,106 --> 00:22:56,443 Jeffrey, look. 441 00:23:04,984 --> 00:23:08,054 Do you know any of these people? 442 00:23:08,087 --> 00:23:09,489 No, which means that... 443 00:23:09,522 --> 00:23:11,491 He could be one of them. 444 00:23:11,524 --> 00:23:14,193 TANNER: Which one is he? 445 00:23:14,226 --> 00:23:17,530 Which one's what? 446 00:23:17,564 --> 00:23:19,732 Black Sheep-- is he one of them? 447 00:23:19,766 --> 00:23:21,033 Right here. 448 00:23:22,802 --> 00:23:24,871 I-I don't know. I... 449 00:23:24,904 --> 00:23:26,939 I-I only saw him once. 450 00:23:26,973 --> 00:23:28,808 He was wearing a hat. 451 00:23:28,841 --> 00:23:30,910 He could... he could be any one of those dudes. 452 00:23:30,943 --> 00:23:33,946 Yeah, but you said that you could identify him, right? 453 00:23:33,980 --> 00:23:38,150 No. That's why I told you about the picture in the phone. 454 00:23:38,184 --> 00:23:39,519 No, no, there is... The picture's gone. 455 00:23:39,552 --> 00:23:40,920 All right? He deleted it. 456 00:23:40,953 --> 00:23:42,522 Okay? 457 00:23:42,555 --> 00:23:45,024 So, please, just-just look one more time, Carlos. 458 00:23:45,057 --> 00:23:46,125 Okay, that's enough for now. 459 00:23:46,158 --> 00:23:48,495 Jeffrey. 460 00:23:48,528 --> 00:23:50,129 Please. 461 00:23:52,999 --> 00:23:55,468 Doctor, is he gonna be okay? I mean, this is... 462 00:23:55,502 --> 00:23:57,103 The problem is they're gonna return him 463 00:23:57,136 --> 00:23:58,571 to the prison hospital soon. 464 00:23:58,605 --> 00:24:00,573 What? Wait. They can't. 465 00:24:00,607 --> 00:24:03,943 He can't be moved like that. Technically, he can. 466 00:24:03,976 --> 00:24:06,145 The pericardial tamponade drained the fluid 467 00:24:06,178 --> 00:24:08,948 and relieves the pressure from his heart. 468 00:24:08,981 --> 00:24:10,983 But the next few days are critical. 469 00:24:11,017 --> 00:24:12,752 He needs to be monitored closely. Okay. 470 00:24:12,785 --> 00:24:15,121 He can't get that in a prison hospital, trust me. 471 00:24:15,154 --> 00:24:17,256 Well, then we can't move him to a prison hospital. 472 00:24:17,289 --> 00:24:19,859 Right, but it's not that simple, Mr. Tanner. 473 00:24:19,892 --> 00:24:22,962 The Department of Corrections does what it does. 474 00:24:22,995 --> 00:24:25,197 I'm on it. I'll call. 475 00:24:25,231 --> 00:24:26,799 Okay. I should get back in there. 476 00:24:26,833 --> 00:24:28,768 All right. 477 00:24:38,044 --> 00:24:40,547 CAVANAUGH: Should be heading this way. 478 00:24:40,580 --> 00:24:42,148 Hey, baby boy. 479 00:24:42,181 --> 00:24:43,950 I remember you. Where you been? 480 00:24:43,983 --> 00:24:47,153 Oh, man. Okay. 481 00:24:47,186 --> 00:24:51,824 Yeah. He wasn't so embarrassed when he was calling me "Mommy." 482 00:24:54,060 --> 00:24:56,228 I remember that night, sure. 483 00:24:56,262 --> 00:25:00,266 This kid was wrecked out of his mind, 484 00:25:00,299 --> 00:25:02,068 passed out by the door. 485 00:25:02,101 --> 00:25:04,170 And you'd be willing to give a written statement 486 00:25:04,203 --> 00:25:06,038 of everything you remember from that night? 487 00:25:06,072 --> 00:25:09,175 Wait. Hold up. 488 00:25:09,208 --> 00:25:14,313 Um... I meant to say, I think I remember. 489 00:25:14,346 --> 00:25:16,082 Uh-huh. 490 00:25:16,115 --> 00:25:20,186 Yeah. If you want me to fully remember... 491 00:25:20,219 --> 00:25:21,921 I got to get paid. 492 00:25:23,355 --> 00:25:25,191 It doesn't quite work like that. 493 00:25:25,224 --> 00:25:27,326 Didn't the guy that started this thing 494 00:25:27,359 --> 00:25:29,596 offer up a hundred mil for help? 495 00:25:31,831 --> 00:25:34,934 Come on. This has to be worth at least, like, what? 496 00:25:34,967 --> 00:25:37,136 50 grand? 497 00:25:39,238 --> 00:25:42,141 Look, tell us what you know, and we'll see what we can do. 498 00:25:43,175 --> 00:25:46,212 Man, please. 499 00:25:46,245 --> 00:25:48,648 My memory's fading by the second. 500 00:25:51,918 --> 00:25:55,221 Sara, we pay criminal informants at PD all the time. 501 00:25:55,254 --> 00:25:57,089 That is a slippery slope. 502 00:25:57,123 --> 00:25:59,358 Once you pay her, other people start wanting to be paid, too. 503 00:25:59,391 --> 00:26:01,694 Money distorts user motivation. 504 00:26:01,728 --> 00:26:03,229 Someone has information that we need? 505 00:26:03,262 --> 00:26:05,965 Yes. 506 00:26:05,998 --> 00:26:08,067 Okay. Pay 'em. 507 00:26:08,100 --> 00:26:09,869 Jeffrey, we've discussed this. 508 00:26:09,902 --> 00:26:11,704 Sophe isn't about doling money out. 509 00:26:11,738 --> 00:26:13,105 Yeah, but we offered a reward. 510 00:26:13,139 --> 00:26:14,607 Which you intended would be split 511 00:26:14,641 --> 00:26:16,242 among everyone that participated. 512 00:26:16,275 --> 00:26:18,945 The reward was to grab attention. 513 00:26:18,978 --> 00:26:20,980 People are returning because of the day-to-day interaction. 514 00:26:21,013 --> 00:26:23,115 It's not about cash, it's about community. 515 00:26:23,149 --> 00:26:25,117 If we lose that, we lose everything. 516 00:26:25,151 --> 00:26:27,887 Sara, I hear everything you're saying, 517 00:26:27,920 --> 00:26:29,255 and everything you're saying is true, but right now, 518 00:26:29,288 --> 00:26:31,390 I don't care. Pay 'em. All right, great. 519 00:26:31,423 --> 00:26:33,325 ALEX: Just let them know it's urgent. Thanks. 520 00:26:33,359 --> 00:26:36,028 I have a call in to Kamala's office 521 00:26:36,062 --> 00:26:38,364 and to Sacramento, but they're not sure if we can stop them 522 00:26:38,397 --> 00:26:40,132 from transferring Carlos. 523 00:26:40,166 --> 00:26:42,301 Why should anything be easy? 524 00:26:42,334 --> 00:26:45,237 Okay, can you please put this up on Sophe? 525 00:26:45,271 --> 00:26:46,673 SARA: Where's it from? 526 00:26:46,706 --> 00:26:49,108 ALEX: Mia's scrapbook from her trip to Europe. 527 00:26:49,141 --> 00:26:50,409 Could be nothing, but we... 528 00:26:50,442 --> 00:26:51,744 TANNER: I get it. 529 00:26:51,778 --> 00:26:53,179 I get it, all right? 530 00:26:53,212 --> 00:26:55,014 None of this is gonna work out. 531 00:26:55,047 --> 00:26:57,183 I'm chasing a ghost. I'm the only one that cares. 532 00:26:57,216 --> 00:26:59,018 It's fine, all right? 533 00:26:59,051 --> 00:27:01,153 I'll do it alone. 534 00:27:07,093 --> 00:27:08,695 Okay, on that note... 535 00:27:21,073 --> 00:27:22,975 Do you fancy a drink? 536 00:27:40,326 --> 00:27:43,195 I know that... 537 00:27:43,229 --> 00:27:47,199 Sophe wasn't something... 538 00:27:47,233 --> 00:27:49,201 that you were okay with. 539 00:27:52,071 --> 00:27:53,973 I should've made Jeffrey talk to you about it, but... 540 00:27:54,006 --> 00:27:56,375 Please, Sara. 541 00:27:56,408 --> 00:27:59,211 Nobody can get him to do anything he doesn't want to do. 542 00:27:59,245 --> 00:28:01,347 Good point. 543 00:28:01,380 --> 00:28:05,184 Besides, it's not that I don't want to find out 544 00:28:05,217 --> 00:28:06,753 what really happened. I do. 545 00:28:08,120 --> 00:28:09,421 Just, when I think about 546 00:28:09,455 --> 00:28:12,091 whoever did this to Mia, you know, I... 547 00:28:12,124 --> 00:28:16,095 I don't know... how... 548 00:28:16,128 --> 00:28:18,497 I would be able to forgive them, you know. 549 00:28:18,530 --> 00:28:22,501 For the longest time... 550 00:28:22,534 --> 00:28:24,503 it was Carlos's face, 551 00:28:24,536 --> 00:28:26,739 and... 552 00:28:26,773 --> 00:28:30,409 I just wanted to punish him... 553 00:28:30,442 --> 00:28:32,278 and hate him... 554 00:28:32,311 --> 00:28:35,514 Wanting justice isn't unreasonable. 555 00:28:35,547 --> 00:28:39,385 Sara, it wasn't about justice. It was about vengeance. 556 00:28:39,418 --> 00:28:41,487 I want to see 557 00:28:41,520 --> 00:28:44,523 whoever did this to my daughter burn in hell. 558 00:28:44,556 --> 00:28:46,392 Instead, 559 00:28:46,425 --> 00:28:48,861 someone else might lose their baby as well. 560 00:28:48,895 --> 00:28:50,763 That isn't an option. 561 00:28:52,431 --> 00:28:54,166 It can't be. 562 00:29:05,077 --> 00:29:07,213 What What is that? 563 00:29:07,246 --> 00:29:09,849 Our, um, informants. 564 00:29:09,882 --> 00:29:11,517 Something felt wrong about them, 565 00:29:11,550 --> 00:29:14,220 so-so I put their picture up on Sophe, and... 566 00:29:14,253 --> 00:29:15,521 they're married. 567 00:29:15,554 --> 00:29:17,323 They're bloody con artists. 568 00:29:22,361 --> 00:29:24,196 Stop him! Stop him now. Now! 569 00:29:24,230 --> 00:29:24,831 CAVANAUGH: Hey! Hey! 570 00:29:28,901 --> 00:29:29,869 You son of a bitch! 571 00:29:29,902 --> 00:29:31,170 You want to make money 572 00:29:31,203 --> 00:29:32,571 off my daughter's death?! 573 00:29:32,604 --> 00:29:34,573 Hey, hey! Jeffrey! No! 574 00:29:34,606 --> 00:29:36,809 Get off. 575 00:29:36,843 --> 00:29:38,444 Get off. Come on. 576 00:29:38,477 --> 00:29:40,312 Come on. I got him. All right. I'm all right. 577 00:29:40,346 --> 00:29:42,181 You good? Yeah. 578 00:29:42,214 --> 00:29:43,249 Huh? 579 00:29:43,282 --> 00:29:45,184 You want some of this? 580 00:29:45,217 --> 00:29:47,219 Take it. Take it all. All right, okay... 581 00:29:58,998 --> 00:30:02,935 Okay, so run me through Black Sheep again. 582 00:30:02,969 --> 00:30:06,105 Mia has this on-again, off-again thing with Ochoa. 583 00:30:06,138 --> 00:30:08,841 All right, during this time, she reconnects with this guy. 584 00:30:08,875 --> 00:30:11,510 Probably a rich kid, jealous type. 585 00:30:11,543 --> 00:30:14,513 Maybe he finds out 586 00:30:14,546 --> 00:30:16,849 Mia and Carlos are still hooking up, gets pissed, 587 00:30:16,883 --> 00:30:19,919 and makes her break it off with him. 588 00:30:19,952 --> 00:30:21,453 She's forcing him out the door because 589 00:30:21,487 --> 00:30:23,422 this Black Sheep is on his way over. 590 00:30:23,455 --> 00:30:25,524 The question is: why didn't she call the cops? 591 00:30:25,557 --> 00:30:28,527 Do I really have to run down domestic abuse stats for you? 592 00:30:31,030 --> 00:30:33,432 So, she... 593 00:30:33,465 --> 00:30:35,567 she thinks that he's gonna be jealous, 594 00:30:35,601 --> 00:30:38,170 but that he won't hurt her. Okay. 595 00:30:38,204 --> 00:30:42,208 Tanner said that Mia always saw the best in people, right? 596 00:30:42,241 --> 00:30:44,076 Yeah. 597 00:30:44,110 --> 00:30:45,978 Yeah, he did. 598 00:30:46,012 --> 00:30:48,547 All right, let's just go over it again. 599 00:30:53,185 --> 00:30:55,254 Hold up. 600 00:30:55,287 --> 00:30:57,523 What, you see something? 601 00:30:57,556 --> 00:31:00,026 Can you pull up this shot from the first interrogation? 602 00:31:00,059 --> 00:31:00,993 Yeah. 603 00:31:07,199 --> 00:31:09,568 You see it? 604 00:31:12,238 --> 00:31:13,973 The logo is gone. 605 00:31:14,006 --> 00:31:16,142 Why'd he switch clothes? 606 00:31:16,175 --> 00:31:18,644 CAVANAUGH: So the roster says you were on the desk 607 00:31:18,677 --> 00:31:21,113 the night of September 26th to the 27th? 608 00:31:21,147 --> 00:31:23,649 If you say so. The nights all blend together for me. 609 00:31:23,682 --> 00:31:24,450 RUIZ: This was a big one. 610 00:31:24,483 --> 00:31:26,919 The night Mia Tanner was murdered. 611 00:31:26,953 --> 00:31:29,989 Oh, yeah, the night Ochoa came in. That was me. 612 00:31:30,022 --> 00:31:32,191 At some point during the night, his clothes were changed. 613 00:31:32,224 --> 00:31:33,625 For the evidence search. 614 00:31:33,659 --> 00:31:34,961 After that. 615 00:31:34,994 --> 00:31:36,929 He was in a pair of PD scrubs, 616 00:31:36,963 --> 00:31:38,497 but in the morning, he was wearing a different pair. 617 00:31:38,530 --> 00:31:41,600 You remember why? 618 00:31:41,633 --> 00:31:44,103 Yeah, because was puking all over himself. 619 00:31:44,136 --> 00:31:45,304 Here. 620 00:31:45,337 --> 00:31:47,940 After you guys released him 621 00:31:47,974 --> 00:31:49,942 from interrogation, about an hour or so after that, 622 00:31:49,976 --> 00:31:52,111 he started getting sick, coming out of both ends, 623 00:31:52,144 --> 00:31:53,645 so I called a medic. 624 00:31:53,679 --> 00:31:55,214 They checked him out, put him on fluids. 625 00:31:55,247 --> 00:31:57,283 We trashed the old clothes and put him in new ones. 626 00:31:57,316 --> 00:31:59,251 Why weren't we told about this? 627 00:31:59,285 --> 00:32:02,521 He was a junkie coming down. He never even left his cell. 628 00:32:02,554 --> 00:32:04,690 The medic said it was heroin. 629 00:32:04,723 --> 00:32:06,658 That or food poisoning. 630 00:32:06,692 --> 00:32:08,360 Frankly, I didn't care then, and I really don't care now. 631 00:32:08,394 --> 00:32:10,262 You're true blue, Hoff. 632 00:32:10,296 --> 00:32:11,998 Hey, you know what? 633 00:32:12,031 --> 00:32:13,699 At least I didn't... Don't finish that sentence. 634 00:32:20,006 --> 00:32:22,141 Food poisoning. 635 00:32:22,174 --> 00:32:23,976 Maybe. It could have been anything. 636 00:32:24,010 --> 00:32:26,012 But it's still something we didn't know before. 637 00:32:26,045 --> 00:32:27,346 It's a start. 638 00:32:29,381 --> 00:32:32,718 Sara, I got something for Sophe. 639 00:32:32,751 --> 00:32:34,686 (Tanner grunting, hitting bag) 640 00:32:47,333 --> 00:32:50,169 Hey-hey. Hi. 641 00:32:50,202 --> 00:32:52,671 I think you've hit 642 00:32:52,704 --> 00:32:54,373 enough things for one day, don't you? 643 00:32:56,342 --> 00:32:58,044 If you need time to sulk, 644 00:32:58,077 --> 00:32:59,678 I can come back. 645 00:33:05,717 --> 00:33:08,287 Jeffrey, look, I know this is painful. 646 00:33:08,320 --> 00:33:09,721 And you have been staring 647 00:33:09,755 --> 00:33:12,024 at this thing in the face every single day. 648 00:33:12,058 --> 00:33:13,225 It sucks. 649 00:33:13,259 --> 00:33:14,760 But that's too damn bad. 650 00:33:14,793 --> 00:33:16,628 This was your choice. 651 00:33:16,662 --> 00:33:18,630 My choice? 652 00:33:18,664 --> 00:33:20,666 I never had a choice. 653 00:33:20,699 --> 00:33:23,169 I was the only one that believed 654 00:33:23,202 --> 00:33:25,204 her real killer was still out there. 655 00:33:25,237 --> 00:33:27,706 What... So what do you want? Do you want a trophy? 656 00:33:27,739 --> 00:33:30,609 Jeffrey, your entire life, 657 00:33:30,642 --> 00:33:32,778 you've built up walls around you to keep people out, 658 00:33:32,811 --> 00:33:35,647 to sabotage relationships-- your parents, 659 00:33:35,681 --> 00:33:38,750 me, Mia, and now those people downstairs. 660 00:33:38,784 --> 00:33:42,621 At some point, you're gonna have to realize 661 00:33:42,654 --> 00:33:45,791 that this is nobody's fault but your own. 662 00:33:45,824 --> 00:33:47,659 You decided to pick up this boulder. 663 00:33:47,693 --> 00:33:49,195 Now you have to continue 664 00:33:49,228 --> 00:33:52,464 to carry it up the hill. 665 00:33:52,498 --> 00:33:56,235 I would stop moping and get back to work. 666 00:34:07,813 --> 00:34:09,681 You'd think, considering it's after midnight, 667 00:34:09,715 --> 00:34:11,417 we'd have less users. 668 00:34:11,450 --> 00:34:14,386 Well, everyone has a great "one time I puked" story. 669 00:34:14,420 --> 00:34:15,821 This one time, when I was eight years old, 670 00:34:15,854 --> 00:34:17,823 I drank three cans of orange soda, 671 00:34:17,856 --> 00:34:19,858 and puked all over my cousin. 672 00:34:19,891 --> 00:34:22,128 He's never forgiven me to this day. 673 00:34:22,161 --> 00:34:23,362 That's nothing. 674 00:34:23,395 --> 00:34:25,197 I once, um, met this-this bloke 675 00:34:25,231 --> 00:34:27,433 in a pub, after school... 676 00:34:27,466 --> 00:34:29,801 Rupert? Something or other. 677 00:34:29,835 --> 00:34:33,172 Anyway, after about five pints too many, 678 00:34:33,205 --> 00:34:36,675 we went outside to snog and I... 679 00:34:36,708 --> 00:34:38,144 No. Oh! 680 00:34:38,177 --> 00:34:39,145 Come on. It was terrible. 681 00:34:40,712 --> 00:34:41,447 : I was mortified. 682 00:34:41,480 --> 00:34:42,681 It was so horrible. 683 00:34:42,714 --> 00:34:43,849 That's disgusting. 684 00:34:43,882 --> 00:34:45,751 You guys okay? 685 00:34:45,784 --> 00:34:47,253 Yeah, sorry. 686 00:34:47,286 --> 00:34:48,420 We are all... fine. 687 00:34:52,891 --> 00:34:54,893 SARA: I-It's the picture from Mia's scrapbook. 688 00:34:54,926 --> 00:34:56,262 We found one of the men. 689 00:34:56,295 --> 00:34:57,163 ALEX: Who is it? 690 00:34:57,196 --> 00:34:59,465 Olivier Durand. 691 00:34:59,498 --> 00:35:01,233 He was in France at the time of the murder, 692 00:35:01,267 --> 00:35:04,136 so it can't have been him, but he may know something. 693 00:35:04,170 --> 00:35:07,206 See if he can talk to us, and we'll take it in my office. 694 00:35:07,239 --> 00:35:10,276 OLIVIER: Mr. Tanner, Ms. Hale, 695 00:35:10,309 --> 00:35:11,910 I'm so sorry about Mia. 696 00:35:11,943 --> 00:35:15,714 I did not know her well, but she was lovely. 697 00:35:15,747 --> 00:35:16,915 Yeah, she was. 698 00:35:16,948 --> 00:35:18,484 Thank you. 699 00:35:18,517 --> 00:35:20,252 So you met her in Prague? 700 00:35:20,286 --> 00:35:23,289 Yes. Um, just for a day or two. 701 00:35:23,322 --> 00:35:25,557 I followed the story here. I would have reached out, 702 00:35:25,591 --> 00:35:28,560 but I had no idea there was anything I could do. 703 00:35:28,594 --> 00:35:31,297 Was there another man, when you were with her? 704 00:35:31,330 --> 00:35:34,233 Someone that she had a nickname for, like, a-a Dutch name. 705 00:35:34,266 --> 00:35:35,901 Yes. In fact, there was. 706 00:35:35,934 --> 00:35:38,504 I only met him for a few minutes, though. 707 00:35:38,537 --> 00:35:40,372 Uh, and he's in the photograph? 708 00:35:40,406 --> 00:35:41,507 Unfortunately, no. 709 00:35:41,540 --> 00:35:43,842 Um, he would have been, but... 710 00:35:43,875 --> 00:35:46,778 he's actually the one who took the photograph. 711 00:35:46,812 --> 00:35:48,847 Is there anything that you can remember that would help us? 712 00:35:48,880 --> 00:35:50,449 Anything at all? 713 00:35:50,482 --> 00:35:53,352 Well, there may be one other thing, actually. 714 00:35:53,385 --> 00:35:58,857 I remember, I asked Mia how she knew this man. 715 00:35:58,890 --> 00:36:00,459 And she said... 716 00:36:00,492 --> 00:36:03,362 she said she knew him through you, Mr. Tanner. 717 00:36:04,896 --> 00:36:07,466 Uh... Okay, well, thank you 718 00:36:07,499 --> 00:36:08,867 so much for your help. 719 00:36:08,900 --> 00:36:10,836 Of course. 720 00:36:12,604 --> 00:36:15,274 Uh, y-you should come and see this. 721 00:36:15,307 --> 00:36:17,809 So we ran the, um, vomit question. 722 00:36:17,843 --> 00:36:20,312 But when we put it up on Sophe, we discovered a pattern. 723 00:36:20,346 --> 00:36:21,880 Well, a-an outbreak, actually. 724 00:36:21,913 --> 00:36:23,515 Clostridium perfringens. 725 00:36:23,549 --> 00:36:25,817 It's a bacterium that causes food poisoning. 726 00:36:25,851 --> 00:36:27,319 A number of our users report getting it 727 00:36:27,353 --> 00:36:28,554 the night of Mia's death. 728 00:36:28,587 --> 00:36:30,589 And one of our users is an ER nurse 729 00:36:30,622 --> 00:36:32,291 who says she that treated 730 00:36:32,324 --> 00:36:33,859 at least a dozen cases of it that night. 731 00:36:33,892 --> 00:36:35,394 She checked the records, 732 00:36:35,427 --> 00:36:37,563 and they all are tied up to this place. 733 00:36:37,596 --> 00:36:39,965 This street fair, and more specifically, 734 00:36:39,998 --> 00:36:41,267 this food cart. 735 00:36:41,300 --> 00:36:42,434 They all ate there. 736 00:36:42,468 --> 00:36:43,835 Where was this street fair? 737 00:36:43,869 --> 00:36:45,504 About two miles from Mia's apartment. 738 00:36:45,537 --> 00:36:46,905 Right by the Tenderloin. Okay, so... 739 00:36:46,938 --> 00:36:48,874 So Ochoa gets high, goes to the street fair, 740 00:36:48,907 --> 00:36:50,442 eats poisoned pig... 741 00:36:50,476 --> 00:36:52,244 And then, he goes back to Mia's place 742 00:36:52,278 --> 00:36:53,912 where we pick him up outside. 743 00:36:53,945 --> 00:36:55,647 Which means that he could've been at this street fair 744 00:36:55,681 --> 00:36:57,883 at the time that Mia was killed. 745 00:36:57,916 --> 00:37:00,319 Well, that's all well and good, but we still have to prove it. 746 00:37:00,352 --> 00:37:02,354 Well, we better do it quickly. 747 00:37:02,388 --> 00:37:04,323 They're transferring Ochoa back to the prison hospital 748 00:37:04,356 --> 00:37:05,891 first thing tomorrow. ALEX: I have a call into the judge... 749 00:37:05,924 --> 00:37:07,593 Well, we need to go higher up than that. 750 00:37:07,626 --> 00:37:09,628 Well, I can head up to Solano, and see if we can stall them. 751 00:37:09,661 --> 00:37:10,896 Can I come? 752 00:37:10,929 --> 00:37:11,997 Yes, ma'am. 753 00:37:12,030 --> 00:37:13,932 Ladies and gentlemen. 754 00:37:13,965 --> 00:37:16,302 It's time to save Carlos Ochoa's life. 755 00:37:22,774 --> 00:37:25,010 I'm not finding anything on Carlos. 756 00:37:25,043 --> 00:37:26,878 Even if we find him there, how do we stop them 757 00:37:26,912 --> 00:37:28,914 from moving him back to prison? 758 00:37:28,947 --> 00:37:30,449 Alex is on it. We just need to find something 759 00:37:30,482 --> 00:37:31,617 for her to work with. 760 00:37:31,650 --> 00:37:33,852 We're getting lots of partials. 761 00:37:33,885 --> 00:37:36,355 This is gonna take forever. 762 00:37:36,388 --> 00:37:40,359 Guys, I've got something here. 763 00:37:40,392 --> 00:37:42,361 SARA: What? 764 00:37:42,394 --> 00:37:44,496 This guy, he-he takes 765 00:37:44,530 --> 00:37:46,398 ultra-high-resolution gigapixel photos 766 00:37:46,432 --> 00:37:48,467 using a computer-controlled camera. 767 00:37:48,500 --> 00:37:51,036 The organizers of the event hired him to take this. 768 00:37:51,069 --> 00:37:52,504 CAVANAUGH: You can't make out anybody on this thing. 769 00:37:52,538 --> 00:37:53,872 I mean, it's too wide. 770 00:37:53,905 --> 00:37:55,541 Yeah, until you zoom in. 771 00:37:57,609 --> 00:37:59,911 That's what's so special about a gigapixel photo. 772 00:37:59,945 --> 00:38:01,647 The clarity is perfect, no matter how close you are. 773 00:38:01,680 --> 00:38:03,482 TARIQ: That's so awesome. 774 00:38:03,515 --> 00:38:05,083 Yeah. Okay, now we're looking for a needle 775 00:38:05,116 --> 00:38:06,918 in a stack of needles? 776 00:38:06,952 --> 00:38:08,053 Yeah, that's where Sophe comes in. 777 00:38:08,086 --> 00:38:09,321 Divide and conquer. 778 00:38:09,355 --> 00:38:10,622 A crowd speciality. 779 00:38:10,656 --> 00:38:12,958 We'll get each user to examine 780 00:38:12,991 --> 00:38:15,093 a chunk of the picture, they'll say yes or no to it, 781 00:38:15,126 --> 00:38:16,928 and then, they'll move on to another chunk. 782 00:38:16,962 --> 00:38:18,530 We'll build in a system of doubles 783 00:38:18,564 --> 00:38:19,865 to make sure there's overlap 784 00:38:19,898 --> 00:38:21,066 and multiple eyes everywhere. 785 00:38:21,099 --> 00:38:22,568 Now, doing the math. 786 00:38:22,601 --> 00:38:24,536 This photo's from 11:01 p.m. 787 00:38:24,570 --> 00:38:27,005 Time of death is between 10:30 and 11:00. 788 00:38:27,038 --> 00:38:28,840 Yeah. This is two miles from Mia's apartment. 789 00:38:28,874 --> 00:38:30,676 It's late, cabs are a huge pain in this area, 790 00:38:30,709 --> 00:38:32,678 e-especially with an event going on. 791 00:38:32,711 --> 00:38:34,613 There's no way he would've got to her place in that window. 792 00:38:34,646 --> 00:38:39,385 If Carlos is in this picture, it proves he didn't kill Mia. 793 00:38:39,418 --> 00:38:41,620 Yeah, it's an urgent matter. I know that it's early, 794 00:38:41,653 --> 00:38:43,989 but I... I know. No, I realize that, 795 00:38:44,022 --> 00:38:45,391 and I'm sorry for calling so early, Alex, please! 796 00:38:45,424 --> 00:38:47,393 but... Sorry, hold on. 797 00:38:47,426 --> 00:38:48,560 I need to call you back. MARIA: They're taking him. 798 00:38:48,594 --> 00:38:50,362 Ma'am, we were given orders to move him. 799 00:38:50,396 --> 00:38:52,864 I understand that, but we're gonna need a couple of hours. 800 00:38:52,898 --> 00:38:54,866 Okay, well, I'm sorry, Lieutenant, but we were given orders. 801 00:38:54,900 --> 00:38:56,968 You're a little out of your jurisdiction up here. 802 00:38:57,002 --> 00:38:57,936 Okay, no. Officer. 803 00:38:59,671 --> 00:39:02,107 Officer Crosby, do you know who I am? 804 00:39:02,140 --> 00:39:04,410 Yes, Congresswoman. 805 00:39:04,443 --> 00:39:05,711 Okay. Perfect, good. 806 00:39:05,744 --> 00:39:07,413 This man was wrongfully convicted 807 00:39:07,446 --> 00:39:08,680 of murdering my daughter. 808 00:39:08,714 --> 00:39:09,981 Right now, we're trying to prove his innocence, 809 00:39:10,015 --> 00:39:11,417 clear his name, 810 00:39:11,450 --> 00:39:12,918 so he can be released. 811 00:39:12,951 --> 00:39:15,587 If you take him back to prison, he will die. 812 00:39:15,621 --> 00:39:16,488 Look at me. 813 00:39:17,956 --> 00:39:19,458 I need you to leave him here, 814 00:39:19,491 --> 00:39:21,593 make sure that he's safe and secure, 815 00:39:21,627 --> 00:39:23,429 and if you don't follow my instructions, 816 00:39:23,462 --> 00:39:24,663 I will destroy you. 817 00:39:24,696 --> 00:39:28,099 Do you understand what I'm saying to you? 818 00:39:28,133 --> 00:39:29,701 Yes, ma'am. 819 00:39:29,735 --> 00:39:31,503 Then, go. 820 00:39:35,907 --> 00:39:37,075 : Okay. 821 00:39:42,748 --> 00:39:44,516 I've got a good one. 822 00:39:51,523 --> 00:39:53,459 Damn it, it's not him. 823 00:39:56,562 --> 00:39:58,530 Of course it isn't. 824 00:40:10,976 --> 00:40:12,511 Hey. 825 00:40:12,544 --> 00:40:14,045 You good? 826 00:40:14,079 --> 00:40:15,681 It's not my day. 827 00:40:15,714 --> 00:40:17,649 It ain't over yet. 828 00:40:17,683 --> 00:40:19,585 The guy from Mia's scrapbook, 829 00:40:19,618 --> 00:40:21,653 who I talked to? Yeah? 830 00:40:21,687 --> 00:40:24,723 He said that she knows about Black Sheep because of me. 831 00:40:24,756 --> 00:40:27,058 I introduced her to him. 832 00:40:27,092 --> 00:40:29,160 Tanner, it's not your fault. 833 00:40:29,194 --> 00:40:32,130 Yeah. Look, man. 834 00:40:32,163 --> 00:40:34,566 You can't try to find meaning in everything. 835 00:40:34,600 --> 00:40:37,168 Yeah. The only thing that got us here now 836 00:40:37,202 --> 00:40:39,705 is an interrogation room camera pointing in the right angle. 837 00:40:41,072 --> 00:40:43,509 That's the hardest part of this job. 838 00:40:43,542 --> 00:40:45,043 I mean, yeah, sure. 839 00:40:45,076 --> 00:40:48,113 Training, experience, it means something. 840 00:40:48,146 --> 00:40:49,114 But so does luck. 841 00:40:49,147 --> 00:40:50,982 The truth is, 842 00:40:51,016 --> 00:40:54,085 I could've been completely wrong. 843 00:40:54,119 --> 00:40:55,687 But you weren't. 844 00:40:55,721 --> 00:40:58,990 But what happens when it goes the other way? 845 00:40:59,024 --> 00:41:01,993 When I am convinced an innocent person is guilty, 846 00:41:02,027 --> 00:41:05,764 and I do everything I can to make it stick? 847 00:41:07,132 --> 00:41:08,734 SARA: We've got something. 848 00:41:08,767 --> 00:41:10,235 Come on. 849 00:41:10,268 --> 00:41:11,570 It's not over. 850 00:41:11,603 --> 00:41:13,539 Let's go. 851 00:41:16,708 --> 00:41:18,744 Okay. 852 00:41:18,777 --> 00:41:22,514 Cross everything. 853 00:41:27,819 --> 00:41:30,088 And there he is. 854 00:41:30,121 --> 00:41:32,591 CAVANAUGH: With a bacon-wrapped hot dog. 855 00:41:34,159 --> 00:41:35,661 We did it? 856 00:41:35,694 --> 00:41:38,063 We did it. 857 00:41:38,096 --> 00:41:40,131 We did it! 858 00:41:40,165 --> 00:41:41,132 Yeah, good job, good job. 859 00:41:41,166 --> 00:41:42,568 JOSH: It worked. 860 00:42:15,166 --> 00:42:17,869 Thank you, for everything. 861 00:42:20,639 --> 00:42:22,808 Sure. 862 00:42:22,841 --> 00:42:25,844 I mean, any chance I get to yell at you, and... 863 00:42:25,877 --> 00:42:28,146 point out one of your many, many flaws, 864 00:42:28,179 --> 00:42:29,114 I'm gonna happily take it. 865 00:42:29,147 --> 00:42:30,849 Yes. 866 00:42:30,882 --> 00:42:33,151 I get that. Mm-hmm. 867 00:42:33,184 --> 00:42:36,354 You're gonna find the son of a bitch, Jeffrey. 868 00:42:36,387 --> 00:42:38,690 I know that you will. 869 00:42:39,858 --> 00:42:42,293 We will. 870 00:42:42,327 --> 00:42:45,163 Captioning sponsored by CBS 871 00:42:45,196 --> 00:42:47,332 and TOYOTA. 872 00:42:47,365 --> 00:42:49,167 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.