All language subtitles for Unfamiliar.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,666 --> 00:02:06,875 Chef? 2 00:02:18,916 --> 00:02:19,833 They're great. 3 00:02:19,916 --> 00:02:20,875 Yeah? 4 00:02:22,000 --> 00:02:24,625 You sent us a link, but these were much cheaper. 5 00:02:25,333 --> 00:02:27,375 In the end, they're all the same anyway. 6 00:02:28,041 --> 00:02:30,291 Wow, wireless too. 7 00:02:35,041 --> 00:02:36,958 - Yul, ready? - Yeah. 8 00:02:38,458 --> 00:02:39,666 Let's go. 9 00:02:41,250 --> 00:02:42,250 Valentin? 10 00:02:45,750 --> 00:02:47,000 Nice to see you. 11 00:02:47,708 --> 00:02:49,083 - Watch out. - Yup. 12 00:02:53,708 --> 00:02:57,208 - Is there a problem? - Nope. They're great. 13 00:02:59,291 --> 00:03:00,125 What? 14 00:03:02,041 --> 00:03:03,458 You're so mean. 15 00:03:04,625 --> 00:03:06,791 And you're so gullible. 16 00:03:09,375 --> 00:03:10,500 Thanks, Mom. 17 00:03:10,583 --> 00:03:11,541 Happy birthday. 18 00:03:11,625 --> 00:03:13,166 Thanks, Dad! 19 00:03:13,250 --> 00:03:14,416 Do you like them? 20 00:03:15,208 --> 00:03:16,458 - They're great. - Nice. 21 00:03:16,541 --> 00:03:18,541 - Thank you so much. - You're welcome. 22 00:03:22,458 --> 00:03:23,708 Right, then, Nina. 23 00:03:23,791 --> 00:03:25,083 - Oh God. - Well... 24 00:03:25,166 --> 00:03:27,458 - Is there gonna be a speech? - Not a speech as such... 25 00:03:27,541 --> 00:03:28,541 - Yeah. - No speech. 26 00:03:29,875 --> 00:03:31,958 When I was your age, 27 00:03:32,041 --> 00:03:35,500 I lived above my dad's restaurant, and I was always helping out. 28 00:03:35,583 --> 00:03:37,625 But I couldn't wait to get away. 29 00:03:37,708 --> 00:03:41,291 - So I joined the army, became a doctor... - It's sounding a lot like a speech to me. 30 00:03:42,083 --> 00:03:43,625 Well, I just wanted to say, 31 00:03:44,750 --> 00:03:46,000 from experience, 32 00:03:47,375 --> 00:03:48,750 take your time. 33 00:03:49,500 --> 00:03:50,333 Amen. 34 00:03:51,541 --> 00:03:52,625 Okay, well... 35 00:03:52,708 --> 00:03:54,333 - Can we eat now? - Sure. 36 00:03:57,708 --> 00:03:59,208 Then we'll play some games. 37 00:03:59,291 --> 00:04:00,791 Okay, but not too late. 38 00:04:01,541 --> 00:04:03,083 'Cause I have to leave at ten. 39 00:04:03,666 --> 00:04:05,375 That's what we agreed. 40 00:04:05,875 --> 00:04:08,541 And you're okay with us coming too? 41 00:04:09,333 --> 00:04:10,583 Why? 42 00:04:11,083 --> 00:04:12,416 To embarrass you. 43 00:04:12,916 --> 00:04:14,166 You're so mean. 44 00:04:18,250 --> 00:04:20,708 Seriously, though, course you can go. 45 00:04:20,791 --> 00:04:22,708 But don't drink too much... 46 00:04:26,416 --> 00:04:28,375 - Hello? - Hello? 47 00:04:29,125 --> 00:04:30,833 I was given this number. 48 00:04:31,541 --> 00:04:32,750 I need your help. 49 00:04:33,750 --> 00:04:35,208 Can it wait till morning? 50 00:04:35,291 --> 00:04:36,291 No. 51 00:04:37,208 --> 00:04:38,958 I'm in a bad way. 52 00:04:39,708 --> 00:04:40,625 How bad? 53 00:04:41,208 --> 00:04:44,416 Gunshot to the left leg, stab wound in my abdomen. 54 00:04:44,500 --> 00:04:45,791 Blood type O. 55 00:04:45,875 --> 00:04:46,750 What service? 56 00:04:46,833 --> 00:04:48,041 Safe location. 57 00:04:49,041 --> 00:04:50,583 Repair. 58 00:04:52,208 --> 00:04:54,875 And maybe transport later on. 59 00:04:55,375 --> 00:04:57,333 - You know how this works? - Yes. 60 00:04:57,416 --> 00:04:59,583 I'll transfer the money, soon as I'm safe. 61 00:04:59,666 --> 00:05:00,750 Location? 62 00:05:00,833 --> 00:05:04,291 Spittelmarkt. Near a bridge. 63 00:05:10,416 --> 00:05:11,625 Okay, we're coming. 64 00:05:20,500 --> 00:05:24,791 Meret, that was Sarah. There's been a break-in... 65 00:05:48,416 --> 00:05:50,708 Nothing on the emergency services. 66 00:05:51,750 --> 00:05:52,958 Intelligence? 67 00:05:53,958 --> 00:05:54,791 Nothing. 68 00:05:59,541 --> 00:06:01,291 We're almost there. 69 00:06:44,833 --> 00:06:46,458 - Want me to do that for you? - No. 70 00:06:46,541 --> 00:06:47,458 Okay. 71 00:06:49,125 --> 00:06:51,083 He's got no online footprint. 72 00:06:51,166 --> 00:06:53,333 And zero facial recognition matches. 73 00:06:53,416 --> 00:06:54,916 That tells a story too. 74 00:07:28,583 --> 00:07:29,833 Stop that. 75 00:07:30,666 --> 00:07:32,500 You'll tear your stitches. 76 00:07:35,625 --> 00:07:36,666 Where am I? 77 00:07:38,375 --> 00:07:39,375 Safe. 78 00:07:42,375 --> 00:07:43,791 Untie me then. 79 00:07:45,375 --> 00:07:46,583 I didn't pay for this. 80 00:07:54,750 --> 00:07:56,416 The gunshot wound to your leg... 81 00:07:57,125 --> 00:07:58,375 There are powder burns. 82 00:08:02,208 --> 00:08:04,541 I was in a scuffle at close quarters. 83 00:08:04,625 --> 00:08:08,625 The fucker turned my weapon on me, shot my leg. 84 00:08:10,708 --> 00:08:12,166 Who do you work for? 85 00:08:13,333 --> 00:08:14,333 Untie me. 86 00:08:16,583 --> 00:08:18,500 Untie me now! 87 00:08:21,250 --> 00:08:22,083 No! 88 00:08:36,916 --> 00:08:38,208 You believe him? 89 00:08:41,791 --> 00:08:44,208 For now. Sounds plausible. 90 00:08:45,916 --> 00:08:46,750 You? 91 00:08:49,208 --> 00:08:50,708 I'm not sure. 92 00:08:53,791 --> 00:08:55,166 One of us should go back. 93 00:08:55,666 --> 00:08:57,875 It's her birthday, after all. 94 00:08:59,000 --> 00:09:00,666 Sixteen. 95 00:09:00,750 --> 00:09:03,583 Meret, how did that happen? 96 00:09:03,666 --> 00:09:06,000 Slowly, then so fast. 97 00:09:06,500 --> 00:09:07,583 It's crazy, really. 98 00:09:08,625 --> 00:09:11,541 Yeah, but are we crazy letting her go out alone? 99 00:09:11,625 --> 00:09:13,958 - Late at night? - She's not alone. She's with Yul. 100 00:09:14,041 --> 00:09:15,500 Yeah, but... 101 00:09:16,041 --> 00:09:17,208 Is she ready for it? 102 00:09:17,291 --> 00:09:19,916 Meret, at her age, you escaped to the West. 103 00:09:21,125 --> 00:09:22,125 Okay. 104 00:09:23,416 --> 00:09:24,916 Are we ready for it? 105 00:09:26,083 --> 00:09:29,625 We can't stop time, or a 16-year-old girl. 106 00:09:31,958 --> 00:09:33,875 - You go. - No, you. 107 00:09:37,208 --> 00:09:38,208 Let's go. 108 00:09:40,958 --> 00:09:42,041 I'll take odds. 109 00:09:43,791 --> 00:09:45,375 One, two, three. 110 00:09:49,875 --> 00:09:51,333 Give her a kiss from me. 111 00:10:00,333 --> 00:10:01,583 Julika? 112 00:10:01,666 --> 00:10:04,625 Background on both individuals, for the room, please. 113 00:10:15,041 --> 00:10:16,208 Shall we...? 114 00:10:21,291 --> 00:10:24,375 42 minutes ago, we received a report about the sighting of a target 115 00:10:24,458 --> 00:10:26,458 at the Berlin bus terminal. 116 00:10:30,208 --> 00:10:31,708 Josef Koleev. 117 00:10:33,291 --> 00:10:38,000 A high-ranking GRU officer, he's been on our radar for a long time. 118 00:10:46,750 --> 00:10:51,208 He's got repeated links to covert ops in Germany, 119 00:10:51,291 --> 00:10:53,000 with no evidence. 120 00:10:56,916 --> 00:11:01,083 This is his wife, Valeria or Vera Koleeva. 121 00:11:01,166 --> 00:11:04,375 She's about to become the new Russian ambassador in Berlin, 122 00:11:04,458 --> 00:11:07,125 with no prior diplomatic experience at all. 123 00:11:07,625 --> 00:11:10,333 So her appointment is highly unusual. 124 00:11:10,416 --> 00:11:14,333 We believe she's cover for her husband to operate in Berlin. 125 00:11:14,958 --> 00:11:15,958 To prevent this, 126 00:11:16,041 --> 00:11:19,125 the Foreign Office would like to reject Vera as ambassador 127 00:11:19,208 --> 00:11:21,208 and kick the Koleevs out of the country. 128 00:11:22,666 --> 00:11:27,250 But they need a reason, and it's our job to find one. 129 00:11:27,750 --> 00:11:29,333 Vera has a clean slate, 130 00:11:29,416 --> 00:11:31,958 but her husband definitely has a shady past. 131 00:11:32,041 --> 00:11:34,125 And that's where we need to start digging. 132 00:11:34,958 --> 00:11:37,291 To help us, I've invited an old friend. 133 00:11:38,291 --> 00:11:41,333 Our former head, Gregor Klein. 134 00:11:44,000 --> 00:11:46,708 Mr. Klein! So nice to see you. 135 00:11:48,000 --> 00:11:49,125 Good to see you too, Freddie. 136 00:11:49,708 --> 00:11:51,000 This is for you. 137 00:11:51,083 --> 00:11:53,250 Level 2 access only, though. 138 00:11:53,333 --> 00:11:55,416 Like that would stop me. 139 00:11:56,666 --> 00:11:59,708 The Koleevs were due to arrive in a couple of days. 140 00:11:59,791 --> 00:12:03,083 - The fact Josef Koleev is already here-- - Gregor! 141 00:12:04,416 --> 00:12:05,958 Congratulations... 142 00:12:06,458 --> 00:12:07,958 on the promotion. 143 00:12:08,041 --> 00:12:10,000 Thank you for coming. 144 00:12:11,250 --> 00:12:14,458 - When was this taken? - Unfortunately, we can't tell you... 145 00:12:14,541 --> 00:12:17,208 It's CCTV footage from the bus terminal. 146 00:12:17,291 --> 00:12:18,625 About half an hour ago. 147 00:12:23,125 --> 00:12:25,375 You know Koleev better than all of us. 148 00:12:26,958 --> 00:12:28,041 The question is, 149 00:12:28,125 --> 00:12:32,166 why come through the back door, and not with his wife as planned? 150 00:12:40,916 --> 00:12:43,208 What the hell are you doing in Berlin? 151 00:12:49,750 --> 00:12:52,916 Sources in Moscow say the Koleevs are having trouble 152 00:12:53,000 --> 00:12:55,375 with their security clearance from the Kremlin. 153 00:12:55,875 --> 00:12:59,958 Koleev's biggest problem was always his own bureaucrats. 154 00:13:01,291 --> 00:13:02,208 Yes. 155 00:13:04,208 --> 00:13:06,541 Apparently it's to do with the 2000s. 156 00:13:07,791 --> 00:13:09,166 Your time. 157 00:13:14,958 --> 00:13:18,000 Do you have any intel on him that you can give me? 158 00:13:18,083 --> 00:13:20,916 Off the record, if you want. 159 00:13:21,000 --> 00:13:23,833 If I had anything, 160 00:13:24,458 --> 00:13:27,000 I'd have caught him back then. 161 00:13:29,583 --> 00:13:30,833 Well... 162 00:13:30,916 --> 00:13:32,000 Good luck. 163 00:13:48,875 --> 00:13:50,958 I wanted to say sorry about earlier. 164 00:13:51,041 --> 00:13:52,750 I wasn't myself. Sorry. 165 00:13:54,041 --> 00:13:57,291 This tells me you had a transponder. 166 00:13:57,875 --> 00:13:59,708 Which tells me you're a mercenary. 167 00:14:00,208 --> 00:14:01,583 Or an agent. 168 00:14:01,666 --> 00:14:03,250 Or sex slave. 169 00:14:03,333 --> 00:14:06,500 Trafficked by the cartel. 170 00:14:11,250 --> 00:14:13,125 I was with a security company. 171 00:14:13,875 --> 00:14:15,125 I took something. 172 00:14:15,625 --> 00:14:19,166 They want it back. So they shot me. 173 00:14:20,208 --> 00:14:22,166 Who gave you our phone number? 174 00:14:22,958 --> 00:14:25,875 Someone who said you don't ask questions. 175 00:14:35,958 --> 00:14:37,708 I knew someone. She... 176 00:14:38,625 --> 00:14:39,791 She needed a new passport. 177 00:14:40,458 --> 00:14:44,541 She told me about you and what you do, and... 178 00:14:45,750 --> 00:14:48,208 Well, that it comes at a price, of course. 179 00:14:51,541 --> 00:14:52,958 Card or cash? 180 00:14:56,083 --> 00:14:57,208 Are you hungry? 181 00:14:59,333 --> 00:15:00,208 Yeah. 182 00:15:21,958 --> 00:15:23,208 It sucks, I know. 183 00:15:23,708 --> 00:15:25,291 It's not what we planned. 184 00:15:26,083 --> 00:15:28,458 Sarah's pretty shaken up. 185 00:15:29,041 --> 00:15:30,791 Even though no one broke in. 186 00:15:30,875 --> 00:15:33,500 Mom's still there, waiting for the police. 187 00:15:33,583 --> 00:15:35,666 So I have to stay in now? 188 00:15:35,750 --> 00:15:37,250 Did you forget? 189 00:15:38,250 --> 00:15:39,708 Hey, you're 16 now. 190 00:15:39,791 --> 00:15:41,583 Of course you can go. 191 00:15:53,375 --> 00:15:54,375 Tastes good. 192 00:15:57,458 --> 00:16:00,083 I lucked out... 193 00:16:00,791 --> 00:16:02,000 A safe place. 194 00:16:02,958 --> 00:16:04,708 Good, hot food. 195 00:16:05,791 --> 00:16:06,958 A great cook. 196 00:16:08,791 --> 00:16:11,333 Sorry. Don't get me wrong. 197 00:16:11,416 --> 00:16:13,916 Maybe your brother's the cook. 198 00:16:25,875 --> 00:16:28,625 Sorry. I can't think straight. 199 00:16:30,583 --> 00:16:32,250 It's the pain. 200 00:16:33,458 --> 00:16:35,583 Do you want some pain meds? 201 00:16:36,416 --> 00:16:37,333 Maybe. 202 00:16:37,416 --> 00:16:38,416 Okay. 203 00:17:00,583 --> 00:17:01,625 Here you go. 204 00:17:01,708 --> 00:17:03,000 Thanks. 205 00:17:07,833 --> 00:17:09,291 You're a lifesaver. 206 00:17:11,125 --> 00:17:12,250 That's what you pay us for. 207 00:17:47,458 --> 00:17:50,708 - Yeah? - Our guest called you my brother. 208 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 Fuck. 209 00:17:54,916 --> 00:17:55,916 Belarus? 210 00:17:56,750 --> 00:17:59,750 It's the only time we were brother and sister. 211 00:18:32,583 --> 00:18:35,625 Katya Volkova. So that'll be her name. 212 00:18:43,000 --> 00:18:44,083 Well... 213 00:18:45,708 --> 00:18:48,291 - It'll get her across the border. - And the second one? 214 00:18:48,375 --> 00:18:49,666 There's no second one. 215 00:18:50,416 --> 00:18:51,916 - You sure? - I'm sure. 216 00:18:52,875 --> 00:18:54,208 Fuck, Helena. 217 00:18:54,291 --> 00:18:57,125 If Gregor's changed the plan, why not tell us? 218 00:19:00,083 --> 00:19:01,333 We'll cope. 219 00:19:02,083 --> 00:19:03,166 Like usual. 220 00:19:54,750 --> 00:19:55,583 He... 221 00:19:57,375 --> 00:19:58,875 He's gone. 222 00:20:04,500 --> 00:20:05,791 He... 223 00:20:06,458 --> 00:20:08,875 poisoned Katya. 224 00:20:12,666 --> 00:20:14,041 Okay, Gregor. 225 00:20:14,125 --> 00:20:16,958 He gut shot me. 226 00:20:18,625 --> 00:20:20,250 You need to go to the hospital. 227 00:20:21,375 --> 00:20:22,208 Katya... 228 00:20:24,541 --> 00:20:28,541 He poisoned Katya. And the baby. 229 00:20:39,583 --> 00:20:40,583 Listen. 230 00:20:41,375 --> 00:20:44,083 This guy shot himself in the leg to get to us. 231 00:20:44,166 --> 00:20:45,166 He's serious. 232 00:20:45,250 --> 00:20:47,166 Meret, I'm coming back. 233 00:20:47,250 --> 00:20:49,708 No. I'm gonna find out what's going on. 234 00:20:50,666 --> 00:20:52,541 I need to know who sent him. 235 00:20:52,625 --> 00:20:55,083 Until I do, Ninja needs to stay home. 236 00:20:55,916 --> 00:20:57,333 Fuck, she's already gone. 237 00:20:57,416 --> 00:21:01,291 Then get her back. She can't be out there on her own right now. 238 00:21:01,916 --> 00:21:03,916 She was really looking forward to this. 239 00:21:04,500 --> 00:21:05,666 She won't like it. 240 00:21:05,750 --> 00:21:09,000 Yeah. Well, your turn to be the bad guy. 241 00:21:09,750 --> 00:21:11,791 I'll be in touch. Take care. 242 00:21:12,625 --> 00:21:13,458 Yeah. 243 00:21:46,916 --> 00:21:47,750 Well? 244 00:21:48,750 --> 00:21:50,750 How's things with the new boss? 245 00:21:52,291 --> 00:21:53,916 D'you miss me? 246 00:21:54,000 --> 00:21:56,750 I always knew where I stood with you. But Ben...? 247 00:21:57,791 --> 00:21:59,791 Go here, go there... 248 00:21:59,875 --> 00:22:02,666 All he wants is something to put in a report. 249 00:22:02,750 --> 00:22:07,000 He's an opportunist. Don't underestimate him. 250 00:22:11,041 --> 00:22:12,708 What's the deal with you and Koleev? 251 00:22:12,791 --> 00:22:14,250 There's no "deal." 252 00:22:15,416 --> 00:22:16,583 I never got him, is all. 253 00:22:17,208 --> 00:22:19,208 The last time I saw him, 254 00:22:20,000 --> 00:22:21,666 I took a bullet. 255 00:22:23,666 --> 00:22:25,208 So there is something. 256 00:22:25,875 --> 00:22:28,041 Nothing you can use. 257 00:22:32,333 --> 00:22:33,875 Still though, where will I find it? 258 00:22:35,000 --> 00:22:36,041 This "nothing." 259 00:22:38,708 --> 00:22:42,583 Whatever he's doing here, he won't get his hands dirty. 260 00:22:43,333 --> 00:22:46,333 - You mean he needs help. - Yeah, here in Berlin. 261 00:22:47,208 --> 00:22:50,250 You want to know why he's really here... 262 00:22:50,333 --> 00:22:52,000 Find his middleman. 263 00:22:52,083 --> 00:22:53,375 Correct. 264 00:23:37,250 --> 00:23:38,250 Mr. Koleev. 265 00:23:39,000 --> 00:23:41,833 - I hope you had a good trip. - Yes, thanks. 266 00:23:49,958 --> 00:23:51,458 Has your man been in contact? 267 00:23:54,166 --> 00:23:55,166 Not yet. 268 00:23:57,250 --> 00:23:59,083 Did he cut out his chip? 269 00:23:59,166 --> 00:24:01,041 As you'd expect, yes. 270 00:24:02,541 --> 00:24:05,791 We don't even know if they're the ones we're looking for. 271 00:24:05,875 --> 00:24:07,958 Finding agents without names? 272 00:24:08,041 --> 00:24:10,208 From an operation that never happened? 273 00:24:10,291 --> 00:24:12,500 I've worked with less. 274 00:24:13,000 --> 00:24:14,708 I'm sure you have too. 275 00:24:22,583 --> 00:24:23,791 I have to go out for a bit. 276 00:24:25,416 --> 00:24:26,458 Okay. 277 00:24:26,541 --> 00:24:28,750 The windows and doors are secured. 278 00:24:53,833 --> 00:24:55,333 I understand your doubts. 279 00:24:55,833 --> 00:24:59,583 We don't know if the number Mark called will lead us to the agents you want, 280 00:24:59,666 --> 00:25:04,416 but the man and woman at the other end operate anonymously. 281 00:25:04,916 --> 00:25:06,291 They're talented. 282 00:25:06,375 --> 00:25:09,250 And worth checking out. 283 00:25:22,916 --> 00:25:25,125 He's gone in without a weapon. 284 00:25:25,208 --> 00:25:27,791 No way of contacting us. 285 00:25:28,416 --> 00:25:30,125 He'll find a way. 286 00:25:30,208 --> 00:25:32,708 He's the best improviser I know. 287 00:25:47,083 --> 00:25:49,416 If they are the ones you're looking for, 288 00:25:49,500 --> 00:25:51,416 they'll be dead by morning. 289 00:25:52,041 --> 00:25:53,250 Good. 290 00:26:32,541 --> 00:26:33,958 Jonas. 291 00:26:39,333 --> 00:26:41,000 He's in the portal. 292 00:26:43,666 --> 00:26:44,541 Location? 293 00:26:45,041 --> 00:26:46,750 It's encrypted. 294 00:26:46,833 --> 00:26:49,625 It's not about where he is, it's who he's with. 295 00:28:03,416 --> 00:28:04,791 That's her. 296 00:28:19,583 --> 00:28:21,000 What about the brother? 297 00:28:28,791 --> 00:28:30,166 No siblings. 298 00:28:30,791 --> 00:28:32,250 But she was married. 299 00:28:32,333 --> 00:28:34,458 It says they're both dead. 300 00:28:34,958 --> 00:28:38,250 "HK, KB." Does that mean anything to you? 301 00:28:39,541 --> 00:28:40,541 Yes, that's him. 302 00:28:41,416 --> 00:28:42,916 Tell your man it's a go. 303 00:28:43,791 --> 00:28:44,916 Both of them. 304 00:28:51,625 --> 00:28:52,791 Give the order. 305 00:29:09,791 --> 00:29:11,458 And Gregor Klein. 306 00:29:11,958 --> 00:29:13,416 All three at once. 307 00:29:15,791 --> 00:29:18,083 Yeah, fine, but some of us want to hear it again. 308 00:29:18,166 --> 00:29:20,166 - Yes, I do. - It's always funny. 309 00:29:20,250 --> 00:29:22,791 Nobody wants the same story, over and over. 310 00:29:22,875 --> 00:29:24,375 Come on, tell the story. 311 00:29:24,458 --> 00:29:26,500 Tell it. 312 00:29:37,500 --> 00:29:39,291 Excuse me for a moment. 313 00:29:39,375 --> 00:29:40,708 You better come back. 314 00:31:08,500 --> 00:31:11,000 Your call has been forwarded to voicemail. 315 00:31:11,083 --> 00:31:15,458 Yul, I need to talk to Nina. Can you send me a pin for the party? 316 00:31:16,958 --> 00:31:18,000 Watch out, dude! 317 00:31:44,125 --> 00:31:47,250 Nina's voicemail isn't in use. Send me a voice message. 318 00:31:47,333 --> 00:31:49,625 Nina, it's Dad. 319 00:31:49,708 --> 00:31:51,750 Call me. It's important. 320 00:32:26,625 --> 00:32:27,625 Hello? 321 00:33:00,666 --> 00:33:03,458 Your call has been forwarded to voicemail. 322 00:33:05,000 --> 00:33:07,958 Call me back. We've been targeted. 323 00:33:30,666 --> 00:33:32,083 Gregor Klein got away. 324 00:33:36,750 --> 00:33:38,833 Until we hear from Sinclair, we don't know how it went. 325 00:33:40,375 --> 00:33:43,458 But at least we know who your agents are. 326 00:33:44,041 --> 00:33:45,666 - Or were. - Do we? 327 00:33:46,250 --> 00:33:48,041 "HK, KB." That's nothing. 328 00:33:48,125 --> 00:33:50,250 Your database is useless. 329 00:33:50,333 --> 00:33:51,333 So are you. 330 00:33:51,916 --> 00:33:54,625 We don't know their names or where they are. 331 00:33:54,708 --> 00:34:00,708 Or whether your great improviser is still alive. 332 00:34:00,791 --> 00:34:01,791 Pull over! 333 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 You're fired. 334 00:34:14,083 --> 00:34:15,041 Good. 335 00:34:19,333 --> 00:34:20,333 Good. 336 00:34:56,333 --> 00:34:57,791 I'm sorry. 337 00:34:58,791 --> 00:35:00,875 You didn't get to read the reply. 338 00:35:02,083 --> 00:35:05,583 "Identity confirmed. Proceed to kill order." 339 00:35:06,166 --> 00:35:08,625 "Eliminate both." 340 00:35:10,541 --> 00:35:12,041 I assume you know who I am. 341 00:35:13,875 --> 00:35:16,083 And I'd like to know 342 00:35:16,958 --> 00:35:18,125 who hired you. 343 00:35:21,541 --> 00:35:25,500 But first, I have a question I'd like you to answer. 344 00:35:29,875 --> 00:35:30,875 You can just nod. 345 00:35:38,375 --> 00:35:39,666 Is my daughter safe? 346 00:35:45,666 --> 00:35:47,458 Who? What? 347 00:35:49,291 --> 00:35:50,833 Is she safe? 348 00:36:00,750 --> 00:36:03,416 Nobody said anything about a daughter. 349 00:36:17,333 --> 00:36:18,833 Who's nobody? 350 00:39:23,666 --> 00:39:24,500 Yes? 351 00:39:24,583 --> 00:39:26,541 Am I speaking to Meret Schäfer? 352 00:39:27,250 --> 00:39:28,500 Who is this? 353 00:39:28,583 --> 00:39:31,083 Huber, Sanitas Hospital St. Josef. 354 00:39:31,791 --> 00:39:35,000 We have you down as the emergency contact for Simon Schäfer. 355 00:41:16,791 --> 00:41:19,333 Hello, StarFish, my little mole. 356 00:41:19,833 --> 00:41:21,333 This is The Bear. 357 00:41:23,250 --> 00:41:25,750 Have you spotted me yet? 358 00:41:27,000 --> 00:41:29,041 I'm very close. 359 00:41:31,000 --> 00:41:33,875 I've got a little task for you. 360 00:41:35,375 --> 00:41:37,666 I'm looking for two agents of yours. 361 00:41:40,041 --> 00:41:42,541 And you're gonna help me find them. 362 00:41:47,833 --> 00:41:52,333 That way, no one will find out about our secret. 363 00:41:54,041 --> 00:41:56,541 We've a long road ahead. 364 00:42:00,791 --> 00:42:01,875 StarFish, 365 00:42:01,958 --> 00:42:04,000 trust is everything. 366 00:42:08,166 --> 00:42:10,541 Tick, tock, tick, tock. 367 00:42:11,166 --> 00:42:14,500 Time to prove your loyalty. 368 00:42:54,541 --> 00:42:57,375 Your call has been forwarded to voicemail. 369 00:42:57,958 --> 00:42:59,083 Gregor, 370 00:42:59,791 --> 00:43:02,166 I checked your file. 371 00:43:03,250 --> 00:43:07,166 The only gunshot wound you ever had was in Belarus. 16 years ago. 372 00:43:08,291 --> 00:43:09,750 Was that Koleev? 373 00:43:13,291 --> 00:43:16,416 The Op-File is empty. 374 00:43:17,791 --> 00:43:19,416 Call me. 375 00:43:19,500 --> 00:43:21,625 I need to know what happened. 376 00:43:23,958 --> 00:43:25,333 And take care of yourself. 377 00:43:35,541 --> 00:43:36,750 How are you? 378 00:43:38,250 --> 00:43:39,458 How are you? 379 00:43:39,958 --> 00:43:40,875 Well... 380 00:43:45,458 --> 00:43:46,916 How's our guest? 381 00:43:48,083 --> 00:43:49,583 He's lying in A1. 382 00:43:49,666 --> 00:43:51,458 - What did he say? - Not much. 383 00:43:51,958 --> 00:43:54,541 He sent my fingerprints to someone. 384 00:43:59,458 --> 00:44:02,166 And then received an order to kill us. 385 00:44:03,083 --> 00:44:04,333 We have to interrogate him. 386 00:44:05,166 --> 00:44:07,250 - We can't, I'm afraid. - Why not? 387 00:44:07,333 --> 00:44:08,291 He's dead. 388 00:44:08,791 --> 00:44:09,875 What? 389 00:44:15,791 --> 00:44:17,250 How will we find out who sent him? 390 00:44:17,333 --> 00:44:21,125 Next time, you stay with the hitman, and I'll sing "Happy Birthday." 391 00:44:21,208 --> 00:44:23,333 That way Nina wouldn't be out alone. 392 00:44:25,208 --> 00:44:27,958 - So what did the doctor say? - I passed out. 393 00:44:28,041 --> 00:44:30,833 Hit my head. High blood pressure. No biggie. 394 00:44:30,916 --> 00:44:33,916 "Eat better, stress less..." 395 00:44:34,000 --> 00:44:36,958 "Typical man my age..." One more cliché. 396 00:44:37,041 --> 00:44:38,250 Let me have a look. 397 00:44:40,416 --> 00:44:41,291 What's that? 398 00:44:41,791 --> 00:44:43,125 Just pull that down. 399 00:44:45,833 --> 00:44:47,000 So where do we stand? 400 00:44:50,208 --> 00:44:52,791 I'm sure it's about Belarus. 401 00:44:53,458 --> 00:44:55,958 I mean, why else would he have said "your brother"? 402 00:44:56,458 --> 00:44:59,166 Worst case, it's about Nina too. 403 00:45:00,708 --> 00:45:02,250 Yul sent me a pin. 404 00:45:03,666 --> 00:45:05,916 - Okay. Are you allowed to leave? - Yeah. 405 00:46:03,625 --> 00:46:05,958 She organized this? 406 00:46:06,625 --> 00:46:08,583 Yeah, she's DJed for other people. 407 00:46:08,666 --> 00:46:10,833 But she wanted her own thing. 408 00:46:51,916 --> 00:46:53,916 If it's really about Belarus, then... 409 00:46:57,333 --> 00:46:59,916 - We need to contact Gregor. - Yeah. 410 00:47:05,541 --> 00:47:06,458 Yes. 411 00:47:39,875 --> 00:47:41,958 My two favorite dead people. 412 00:47:42,041 --> 00:47:43,916 It's been a long time. 413 00:47:46,333 --> 00:47:48,291 We need to talk about Belarus. 414 00:47:48,375 --> 00:47:49,375 Yes. 415 00:47:49,958 --> 00:47:51,750 Josef Koleev. 416 00:47:52,250 --> 00:47:56,458 His wife Vera will be the new Russian ambassador. 417 00:47:56,958 --> 00:47:57,958 So he's cleaning up. 418 00:47:58,041 --> 00:48:00,625 - Let's go to ground. This will blow over. - No. 419 00:48:00,708 --> 00:48:02,708 He won't stop... 420 00:48:03,875 --> 00:48:05,458 until we're all dead. 421 00:48:08,500 --> 00:48:10,458 You have to beat him to it. 422 00:48:12,000 --> 00:48:13,250 You have to kill him first. 423 00:48:17,708 --> 00:48:19,416 It has to end. 424 00:48:21,000 --> 00:48:22,666 Do it for your daughter. 425 00:48:27,750 --> 00:48:28,750 Katya? 426 00:48:32,125 --> 00:48:33,541 The baby's still moving. 427 00:48:33,625 --> 00:48:35,125 The baby... 428 00:48:43,041 --> 00:48:43,958 Katya... 429 00:48:44,958 --> 00:48:47,916 Fuck, she's bradycardic. There's barely a pulse. 430 00:48:53,083 --> 00:48:55,333 Okay. Let's get the baby out. 431 00:48:56,000 --> 00:48:57,916 Come on, we'll get it out. 432 00:48:58,666 --> 00:49:00,791 Get towels, sheets, anything you can find. 433 00:49:00,875 --> 00:49:02,291 Wrap Gregor, stop the bleed. 434 00:49:12,791 --> 00:49:14,416 Press hard. 435 00:49:19,958 --> 00:49:21,375 Helena, I need you. 436 00:49:21,458 --> 00:49:22,625 Hold. 437 00:49:24,708 --> 00:49:25,541 Towels! 438 00:49:26,250 --> 00:49:29,000 On her left side, or it won't work. 439 00:49:29,083 --> 00:49:29,916 Sleeves up. 440 00:49:34,000 --> 00:49:35,583 Okay. 441 00:49:42,458 --> 00:49:43,916 Every finger. 442 00:49:44,416 --> 00:49:46,625 Pull, pull, pull. Hold. 443 00:51:20,416 --> 00:51:21,708 Still alive. 444 00:51:21,791 --> 00:51:22,958 Still alive. 445 00:51:37,083 --> 00:51:39,875 So we're really going to take out a high-ranking officer in the GRU? 446 00:51:41,166 --> 00:51:43,000 Before or after breakfast? 447 00:51:50,416 --> 00:51:51,541 You get it. 448 00:51:52,541 --> 00:51:53,708 Please. 449 00:52:00,833 --> 00:52:02,625 The Garden, good morning. 450 00:52:03,125 --> 00:52:04,083 Is Karl there? 451 00:52:04,583 --> 00:52:05,916 I need his help. 452 00:52:06,416 --> 00:52:07,416 Who is this? 453 00:52:08,208 --> 00:52:10,083 There was an incident with the police. 454 00:52:10,166 --> 00:52:12,083 I lost control. It... 455 00:52:12,166 --> 00:52:16,750 It was like everything came flooding out... 456 00:52:17,250 --> 00:52:20,208 Everything that happened in Belarus. 457 00:52:20,708 --> 00:52:23,333 I know I shouldn't have come to Berlin. 458 00:52:23,416 --> 00:52:26,208 But I don't know who else to call. 459 00:52:26,291 --> 00:52:28,291 This person you created, Katya Volkova... 460 00:52:28,375 --> 00:52:30,708 The passport you gave me... 461 00:52:30,791 --> 00:52:33,250 If the police take me in... 462 00:52:34,458 --> 00:52:36,166 Then they'll find out who I am. 463 00:52:38,750 --> 00:52:40,250 Who I really am. 464 00:52:50,541 --> 00:52:51,791 You lied to me. 30418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.