Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,176 --> 00:00:13,555
["Things Are Looking Up Today"]
2
00:00:24,435 --> 00:00:26,371
♪ Pardon me, above ♪
3
00:00:26,558 --> 00:00:28,397
♪ Can you spare me a dime ♪
4
00:00:28,422 --> 00:00:30,530
♪ I'm a little short-changed ♪
5
00:00:30,555 --> 00:00:32,324
♪ Otherwise, I'm fine ♪
6
00:00:32,985 --> 00:00:34,875
♪ Times are gettin' better ♪
7
00:00:34,900 --> 00:00:36,835
♪ Things are goin' my way ♪
8
00:00:36,860 --> 00:00:39,363
♪ But I can use
a cup of jive-a-Jack ♪
9
00:00:39,724 --> 00:00:42,275
♪ To start my day ♪
10
00:00:42,300 --> 00:00:45,470
♪ Things are lookin' up today ♪
11
00:00:45,611 --> 00:00:49,715
♪ How could they
be any other way ♪
12
00:00:50,168 --> 00:00:52,587
♪ How am I flyin' ♪
13
00:00:52,612 --> 00:00:54,481
♪ I'm flyin' high ♪
14
00:00:54,553 --> 00:00:58,557
♪ Ah, this little guy
ain't no small fry ♪
15
00:00:58,811 --> 00:01:00,601
♪ Gonna pack my bags ♪
16
00:01:00,626 --> 00:01:02,628
♪ Gonna grab a half a pint ♪
17
00:01:02,780 --> 00:01:04,883
♪ And I'll be in California ♪
18
00:01:04,908 --> 00:01:07,010
♪ By Saturday night ♪
19
00:01:07,419 --> 00:01:09,354
♪ Life's a bowl of cherries ♪
20
00:01:09,421 --> 00:01:11,321
♪ If you throw away the pits ♪
21
00:01:11,346 --> 00:01:13,715
♪ And a bowl of duck soup ♪
22
00:01:13,778 --> 00:01:15,914
♪ Is just two bits ♪
23
00:01:16,422 --> 00:01:19,922
♪ Things are lookin' up today ♪
24
00:01:19,947 --> 00:01:24,051
♪ How could they
be any other way ♪
25
00:01:24,269 --> 00:01:26,872
♪ How am I flyin' ♪
26
00:01:26,938 --> 00:01:28,907
♪ I'm flyin' high ♪
27
00:01:28,932 --> 00:01:32,836
♪ Ah, this little guy
ain't no small fry ♪
28
00:01:32,861 --> 00:01:35,163
♪ So, you better quit
your jivin' Jack ♪
29
00:01:35,314 --> 00:01:37,249
♪ And get off your tail ♪
30
00:01:37,315 --> 00:01:39,417
♪ Hit the yellow brick road ♪
31
00:01:39,484 --> 00:01:41,753
♪ Or hit the rails ♪
32
00:01:41,820 --> 00:01:44,056
♪ Follow that rainbow ♪
33
00:01:44,122 --> 00:01:45,675
♪ Follow the star ♪
34
00:01:45,700 --> 00:01:47,635
♪ 'Cause the bigger the dream ♪
35
00:01:48,093 --> 00:01:49,794
♪ The bigger you are ♪
36
00:01:49,819 --> 00:01:51,888
♪ I said, the bigger the dream ♪
37
00:01:52,297 --> 00:01:54,900
♪ The bigger you are ♪
38
00:01:54,967 --> 00:01:57,502
'Time to switch to our
coast-to-coast network'
39
00:01:57,569 --> 00:01:59,080
'for the President's address.'
40
00:01:59,105 --> 00:02:01,941
'In today's headlines.
Hitler's army continues'
41
00:02:02,120 --> 00:02:04,156
'it's relentless
invasion of Austria.'
42
00:02:04,577 --> 00:02:06,845
'But the US stock
market continues'
43
00:02:06,912 --> 00:02:09,681
'to cover in spite of...'
44
00:02:09,748 --> 00:02:11,597
Did my reply from
Hollywood come yet?
45
00:02:11,622 --> 00:02:14,392
Nope. I told you, they don't
cast movies by mail.
46
00:02:14,573 --> 00:02:17,209
Face it, little fellow,
your dreams are just too big.
47
00:02:17,355 --> 00:02:18,823
Well, lemme tell
you something, Delbert.
48
00:02:18,890 --> 00:02:21,160
And I want you to remember
where you heard it.
49
00:02:21,185 --> 00:02:23,253
There's no dream too big.
50
00:02:23,447 --> 00:02:25,949
And no dreamer too small.
51
00:02:26,024 --> 00:02:28,026
Readin' them books again, huh?
52
00:02:28,127 --> 00:02:31,693
'Ladies and gentleman, President
Franklin Delano Roosevelt.'
53
00:02:31,718 --> 00:02:33,138
Good, just in time.
54
00:02:33,163 --> 00:02:35,499
'Friends and fellow Americans'
55
00:02:35,774 --> 00:02:38,663
'again this week,
I have wonderful news'
56
00:02:38,688 --> 00:02:40,655
'about our economic recovery.'
57
00:02:40,979 --> 00:02:43,630
'But first, I'm compelled
to contrast'
58
00:02:43,655 --> 00:02:46,010
'our peace and happiness.'
59
00:02:46,035 --> 00:02:48,625
'With very different
scenes being enacted'
60
00:02:48,650 --> 00:02:50,655
'in other parts
of the world.'
61
00:02:50,722 --> 00:02:52,658
'Without the...'
62
00:02:52,725 --> 00:02:55,694
- Come on, somebody fix that.
- That's perfect.
63
00:02:55,719 --> 00:02:58,323
Hell, I'll fix it.
It's just this aerial again.
64
00:03:02,848 --> 00:03:04,450
You takin' that freight
today, Rollo?
65
00:03:04,475 --> 00:03:06,576
Either that or
I'll mail myself west.
66
00:03:10,595 --> 00:03:12,330
Hey, what are you doin'?
67
00:03:12,551 --> 00:03:14,396
Looks like
the wind came up, Timmy.
68
00:03:14,421 --> 00:03:17,157
And blew the sign down
and took the aerial with it.
69
00:03:17,182 --> 00:03:19,884
- I'll get a ladder, I'll put it up.
- Don't bother.
70
00:03:20,031 --> 00:03:25,404
The President is already on
and I wanna hear him.
71
00:03:25,429 --> 00:03:27,365
Careful, half pint.
72
00:03:39,725 --> 00:03:41,660
'Now, you're getting it.'
73
00:03:46,612 --> 00:03:48,547
'Yo, Rollo, lookie here.'
74
00:03:56,194 --> 00:03:57,807
Hey, half pint.
That's great.
75
00:03:57,949 --> 00:03:59,801
Whatever you're doin'
just keep it up.
76
00:03:59,826 --> 00:04:02,462
'...murdered with bombs from the air.'
77
00:04:02,487 --> 00:04:06,788
'The present reign of terror,
and international lawlessness'
78
00:04:06,832 --> 00:04:10,840
'has now reached a stage
where the very foundations'
79
00:04:10,865 --> 00:04:13,701
'of civilization
are threatened.'
80
00:04:13,825 --> 00:04:15,692
Achtung!
81
00:04:15,941 --> 00:04:18,878
- Heil, Hitler!
- Seig Heil!
82
00:04:20,191 --> 00:04:24,595
Heil, Otto?
Did Lefty explain your mission?
83
00:04:24,620 --> 00:04:27,722
The map of the American defenses
84
00:04:28,019 --> 00:04:32,358
will be passed to
a Japanese secret agent.
85
00:04:34,192 --> 00:04:37,680
'You will rendezvous with
this agent in California.'
86
00:04:37,705 --> 00:04:40,574
Uh-uh, one question,
Mein Fuhrer.
87
00:04:40,599 --> 00:04:41,565
Ya vol.
88
00:04:41,606 --> 00:04:43,942
Uh, how will I know him?
89
00:04:44,136 --> 00:04:46,872
He will greet you
with this password.
90
00:04:47,106 --> 00:04:49,641
"The Pearl Is In The River."
91
00:04:49,708 --> 00:04:53,312
"The Pearl Is In The River."
92
00:04:54,079 --> 00:04:55,145
Perfect.
93
00:04:55,170 --> 00:04:57,907
'You will look for a Japanese
man in a white suit.'
94
00:04:58,270 --> 00:05:00,059
How will he know me?
95
00:05:00,084 --> 00:05:02,892
He will look for
a man your size.
96
00:05:02,917 --> 00:05:06,153
Good, I will not fail,
Mein Fuhrer!
97
00:05:06,658 --> 00:05:10,351
With our Japanese
allies preparing for attack
98
00:05:10,376 --> 00:05:12,896
the whole world
will soon be ours!
99
00:05:12,931 --> 00:05:14,365
- Heil, Hitler.
- Seig Hail.
100
00:05:44,956 --> 00:05:47,636
'Gangway. Hey big fella, you're
going the wrong way.'
101
00:05:47,661 --> 00:05:48,930
Thank you.
102
00:05:52,102 --> 00:05:54,764
I'm sorry, sir. But you'll have
to meet your party on the dock.
103
00:05:54,789 --> 00:05:56,842
Oh, no. I'm looking
for an inspector Roy Collins.
104
00:05:56,894 --> 00:05:58,809
He's with the Duke
and Duchess of Luchow.
105
00:05:58,834 --> 00:06:00,802
I'm Collins, Scotland yard.
106
00:06:00,827 --> 00:06:02,767
'Well, come along. The Duke and
Duchess are waiting for you.'
107
00:06:02,792 --> 00:06:05,740
- 'Fine, I'll follow you, sir.'
- 'I knew your father.'
108
00:06:05,765 --> 00:06:08,534
Excuse me, sir. Would you mind
waiting on the dock side?
109
00:06:15,928 --> 00:06:18,430
Well, the Duke and Duchess
have driven me bloody bats.
110
00:06:18,497 --> 00:06:21,499
I thought this would be like
a holiday, but it seems I was wrong.
111
00:06:21,566 --> 00:06:23,028
What's wrong with them?
112
00:06:23,053 --> 00:06:25,021
Well, the Duke thinks
everyone is an assassin.
113
00:06:25,046 --> 00:06:28,382
He won't even go out of the house
without putting on some lunatic disguise.
114
00:06:28,493 --> 00:06:30,459
The old girl simply won't
wear her glasses.
115
00:06:30,484 --> 00:06:32,419
And without them,
she's practically blind.
116
00:06:32,998 --> 00:06:35,467
And to top it all off,
I got Strudel.
117
00:06:35,499 --> 00:06:38,426
Inspector, inspector, I think
you're... a little melodramatic
118
00:06:38,451 --> 00:06:39,304
when it gets to pastry.
119
00:06:39,329 --> 00:06:41,735
No, Strudel!
This rotten little dog
120
00:06:41,760 --> 00:06:43,695
that the Duchess
positively pampers.
121
00:06:43,720 --> 00:06:46,022
But you won't have any trouble.
122
00:06:50,642 --> 00:06:52,144
After you.
123
00:06:55,233 --> 00:06:56,835
'Ta-ta.'
124
00:07:01,273 --> 00:07:02,908
Duke, Ferdinand of Luchow?
125
00:07:03,268 --> 00:07:04,773
I'm Bruce Thorpe, Special Agent
126
00:07:04,798 --> 00:07:06,733
from the United States
Secret Service, sir.
127
00:07:12,517 --> 00:07:14,320
Ah, we were expecting you,
Mr. Thorpe.
128
00:07:14,386 --> 00:07:16,354
Ah, good. As you know,
I've been assigned
129
00:07:16,421 --> 00:07:18,690
to escort you across this
great nation of ours.
130
00:07:18,757 --> 00:07:22,303
Yes, may I present
the Duchess of Luchow.
131
00:07:22,328 --> 00:07:26,133
- So nice to see you.
- How do you do, your Highness.
132
00:07:26,318 --> 00:07:28,252
Oh, is that your little dog?
133
00:07:28,433 --> 00:07:30,655
Ha ha, oh, no, ma'am,
I believe it's yours.
134
00:07:30,680 --> 00:07:32,249
My Strudel?
135
00:07:32,457 --> 00:07:34,892
Oh, oh, ha ha, how silly.
136
00:07:34,917 --> 00:07:37,086
We're happy to have you with us.
137
00:07:37,111 --> 00:07:39,579
The Duke has been
very apprehensive
138
00:07:39,604 --> 00:07:41,973
'ever since
we left exile.'
139
00:07:42,314 --> 00:07:44,249
'Are you experienced
in security?'
140
00:07:44,316 --> 00:07:46,051
'I'm very well
trained, sir.'
141
00:07:46,111 --> 00:07:47,715
'President Roosevelt,
himself told me'
142
00:07:47,740 --> 00:07:50,343
'we have the best Secret Service
School within the country.'
143
00:07:50,602 --> 00:07:52,195
'You are well armed?'
144
00:07:52,908 --> 00:07:55,199
Your majesties, if I may?
145
00:07:55,224 --> 00:07:57,693
- Oh!
- Oh, don't fret, my dear.
146
00:07:58,177 --> 00:07:59,443
A-a-ah.
147
00:08:02,007 --> 00:08:04,778
Liebchen, it is the only
the Steward, darling.
148
00:08:04,803 --> 00:08:07,939
Relax, sir. You're in America.
Who'd want to assassinate you here?
149
00:08:08,006 --> 00:08:10,793
Steward, pack these bags up,
150
00:08:10,818 --> 00:08:11,998
get them to
Grand Central Station.
151
00:08:12,023 --> 00:08:13,278
- Are you alright?
- Yes.
152
00:08:13,303 --> 00:08:14,346
- We'll leave now.
- Come, Liebchen.
153
00:08:14,371 --> 00:08:15,923
'Get them to
Grand Central Station
154
00:08:15,948 --> 00:08:17,451
'and put them on the
Twentieth Century Limited.'
155
00:08:17,476 --> 00:08:19,611
'Rooms D, E and F.'
156
00:08:19,897 --> 00:08:21,965
'A-a-h!'
157
00:08:39,003 --> 00:08:40,356
So, what do you think?
158
00:08:40,381 --> 00:08:43,143
Isn't it great? You like it?
159
00:08:43,168 --> 00:08:46,504
It's amazing. It looks
just like the sketches.
160
00:08:46,811 --> 00:08:49,114
'Through the camera,
it looks like a real mansion.'
161
00:08:49,181 --> 00:08:51,116
Special effects cost me $5000.
162
00:08:51,141 --> 00:08:52,591
Probably save me a hundred.
163
00:08:52,624 --> 00:08:53,958
- Thanks a lot!
- Great!
164
00:08:54,218 --> 00:08:56,087
Gonna be a fine film!
165
00:08:56,188 --> 00:08:57,873
'We're starting
a new picture next week.'
166
00:08:57,898 --> 00:09:00,834
'And I'm anticipating
a few small problems.'
167
00:09:01,426 --> 00:09:03,362
'Annie, you're perfect for it.'
168
00:09:03,387 --> 00:09:07,691
I'm making you Special
Talent Coordinator... on this.
169
00:09:07,799 --> 00:09:11,113
- "The Wizard of Oz."
- "The Wizard of Oz?"
170
00:09:11,138 --> 00:09:13,074
But that's already been cast.
171
00:09:14,571 --> 00:09:16,074
Now, you're not listening.
172
00:09:16,099 --> 00:09:19,936
I said, Special
Talent Coordinator!
173
00:09:21,332 --> 00:09:25,035
Oh, what's a...
Special Talent Coordinator?
174
00:09:25,284 --> 00:09:27,753
Honey, this weekend,
I'm bringing in a 150
175
00:09:28,019 --> 00:09:30,155
special extras
from all over the world.
176
00:09:30,221 --> 00:09:32,962
The biggest bunch of them
is gonna arrive by train.
177
00:09:32,987 --> 00:09:33,992
This Sunday.
178
00:09:34,101 --> 00:09:35,987
Now, some of them
have to be ready
179
00:09:36,012 --> 00:09:37,748
to work first thing,
Monday morning.
180
00:09:37,930 --> 00:09:39,907
So, you'd probably have
to stay up all night
181
00:09:39,932 --> 00:09:42,535
to get them through make up,
hair and wardrobe.
182
00:09:42,900 --> 00:09:46,224
If I have to work all night, I'm
not sure I want this promotion.
183
00:09:46,249 --> 00:09:48,184
Hey, you do this thing for me
184
00:09:48,526 --> 00:09:50,570
and you're gonna get
that raise I promised you.
185
00:09:50,595 --> 00:09:53,551
- You promise?
- Of course.
186
00:09:53,738 --> 00:09:55,276
Oh, and I need a dog.
187
00:09:55,301 --> 00:09:57,570
- A dog?
- A funny dog.
188
00:09:57,595 --> 00:10:00,831
- Oh, Louie, Louie, Louie--
- What are you worried about?
189
00:10:00,992 --> 00:10:04,128
I'm confident that you and your
staff are gonna be able to handle this.
190
00:10:04,263 --> 00:10:05,423
My staff?
191
00:10:05,448 --> 00:10:08,150
Oh, yeah. I'm assigning
Homer, here to...
192
00:10:08,386 --> 00:10:10,488
Would you take that off?
193
00:10:13,358 --> 00:10:16,327
My nephew. Show
business is his life.
194
00:10:16,734 --> 00:10:18,003
Really?
195
00:10:20,640 --> 00:10:22,382
'Hello, Culver hotel.'
196
00:10:22,407 --> 00:10:23,787
'Hi, this is Homer Hinkle.'
197
00:10:23,812 --> 00:10:25,685
'I'm the Assistant
Special Talent Coordinator'
198
00:10:25,710 --> 00:10:27,312
'on "The Wizard of Oz."'
199
00:10:27,645 --> 00:10:29,914
'We have some actors
coming from out of town.'
200
00:10:29,981 --> 00:10:32,018
'And they all wanna be
in the same hotel.'
201
00:10:32,042 --> 00:10:35,145
'So, since you're right across
the street... and I'm across
202
00:10:35,170 --> 00:10:37,824
the street from you,
I'm calling you first.
203
00:10:37,849 --> 00:10:40,849
- Yes, sir.
- We'll need about 150 rooms.
204
00:10:40,958 --> 00:10:45,731
- That's... 150 rooms?
- 'You don't have that many?'
205
00:10:45,797 --> 00:10:47,974
Oh, of course.
We can take care of it.
206
00:10:47,999 --> 00:10:49,288
'I need confirmed reservations.'
207
00:10:49,313 --> 00:10:50,708
- Okay.
- 'For Sunday.'
208
00:10:50,733 --> 00:10:54,268
That's 150 rooms confirmed.
209
00:10:54,546 --> 00:10:57,649
'Right. I'll give you all their
names when we check in, okay?'
210
00:10:57,896 --> 00:11:00,565
- 'Yes, sir. Thank you.'
- 'Goodbye.'
211
00:11:00,590 --> 00:11:02,325
- Hi.
- Hi.
212
00:11:02,350 --> 00:11:04,757
This place is a morgue
and I'm missing
213
00:11:04,788 --> 00:11:06,294
the hotel managers' convention.
214
00:11:06,319 --> 00:11:09,589
Look, so long as there's nothing
goin' on for rest of the week
215
00:11:09,615 --> 00:11:11,750
I'll take you with me.
216
00:11:12,015 --> 00:11:14,785
Meet me out front.
We'll use your car.
217
00:11:17,161 --> 00:11:19,130
- Henry?
- 'Yes, sir?'
218
00:11:19,470 --> 00:11:22,370
'Thank you very much, Uncle
Lester. You won't be sorry.'
219
00:11:22,395 --> 00:11:24,397
'I will be a great manager.
You'll see.'
220
00:11:24,723 --> 00:11:26,391
Miss Enright will be
accompanying me
221
00:11:26,416 --> 00:11:28,670
on my business trip,
if you know what I mean.
222
00:11:28,695 --> 00:11:30,297
I understand.
223
00:11:30,322 --> 00:11:33,307
One more thing I'd like you to
understand, Henry. If anything goes wrong
224
00:11:33,332 --> 00:11:35,167
if you have any problems at all
225
00:11:35,192 --> 00:11:36,800
you'll be fired
and disinherited.
226
00:11:36,825 --> 00:11:38,993
- Okay.
- Do you understand?
227
00:11:39,150 --> 00:11:41,520
- Yes, I understand completely.
- Good.
228
00:11:51,282 --> 00:11:53,751
- Thank you.
- 'Who is it?'
229
00:11:53,776 --> 00:11:57,713
- Oh, it's Zuzu, darling.
- It's just us, your honor.
230
00:11:57,738 --> 00:12:00,541
- 'Is it safe?'
- Oh, yes, sir.
231
00:12:00,865 --> 00:12:03,235
May I suggest you join us
and enjoy the beauty
232
00:12:03,260 --> 00:12:05,195
of this great land of ours.
233
00:12:07,705 --> 00:12:10,015
'I've scouted the premises, sir,
and I can assure you'
234
00:12:10,047 --> 00:12:11,309
'we're all secure here.'
235
00:12:11,334 --> 00:12:13,268
Thank you.
You're most efficient.
236
00:12:15,853 --> 00:12:19,957
It is so comforting
to have Mr. Thorpe with us.
237
00:12:19,982 --> 00:12:22,818
But you must remember
to use the secret knock.
238
00:12:25,423 --> 00:12:28,025
- One more, dear.
- Oh, yes.
239
00:12:28,232 --> 00:12:31,069
One more, yes.
240
00:12:31,094 --> 00:12:35,499
Oh, it says here, Mr. Hitler
is doing everything in his power
241
00:12:35,524 --> 00:12:37,658
to preserve peace.
242
00:12:39,096 --> 00:12:41,132
Uh-oh, yep, yeah, yep.
243
00:12:41,493 --> 00:12:43,994
Mm-hmm, yeah, great.
244
00:12:44,019 --> 00:12:48,423
Oh, Strudel. Strudel,
you naughty dog, you.
245
00:12:48,448 --> 00:12:51,819
- Now make nice to uncle Bruce.
- 'No, no, no. Please.'
246
00:12:51,844 --> 00:12:54,565
Liebchen, I will be in the bar
247
00:12:54,693 --> 00:12:57,994
until you get everything
cleaned up in here.
248
00:12:58,019 --> 00:12:59,955
Yes. Yes, of course.
249
00:13:06,560 --> 00:13:08,284
I'm sure everything's
alright, sir.
250
00:13:08,329 --> 00:13:10,811
No, no, no. There are people
on this train.
251
00:13:10,836 --> 00:13:14,639
Any one of them may be out to
kill me. But I am ready for them.
252
00:13:14,891 --> 00:13:17,530
Uh oh. Easy there. Be very careful.
Maybe I'd better hold on to that.
253
00:13:17,555 --> 00:13:19,157
No, it is in perfectly safe...
254
00:13:20,558 --> 00:13:23,162
Sir, I believe you
just shot the dog.
255
00:13:26,438 --> 00:13:30,217
This-this could cost
me my job, you know.
256
00:13:30,242 --> 00:13:34,613
- Yes, well... here.
- Maybe I'll just get a cup of coffee.
257
00:13:34,892 --> 00:13:36,660
Thank you.
258
00:13:36,814 --> 00:13:39,817
I don't think you'll be needing
that disguise in America, sir.
259
00:13:39,842 --> 00:13:43,446
Oh, yes. Thank you, thank you.
Sometimes I forget I have it on.
260
00:13:43,489 --> 00:13:45,684
- Yeah.
- Yeah. Well, I was saying...
261
00:13:45,709 --> 00:13:46,978
A-ah.
262
00:13:48,192 --> 00:13:52,696
- Aw-w. Look at those rabbits.
- 'Oh, yes.'
263
00:13:52,778 --> 00:13:57,416
So, don't feel bad
about Strudel XIII.
264
00:13:57,441 --> 00:14:01,466
Because here is Strudel XIV.
265
00:14:03,220 --> 00:14:04,468
How did they all die?
266
00:14:04,493 --> 00:14:08,396
Oh, the first Strudel
died by assassination.
267
00:14:08,800 --> 00:14:10,335
My father fell on him.
268
00:14:10,442 --> 00:14:12,977
I have lived in constant fear
ever since.
269
00:14:13,002 --> 00:14:15,588
I can understand that.
What about the rest of the Strudels?
270
00:14:15,613 --> 00:14:19,818
There was some drownings. There
was some tramplings, shootings.
271
00:14:19,923 --> 00:14:22,593
Oh, and one suicide.
272
00:14:22,681 --> 00:14:25,124
- Suicide?
- Yes, yes, it was very sad.
273
00:14:25,149 --> 00:14:28,686
But most important of all, is that
the Duchess never finds out.
274
00:14:28,947 --> 00:14:32,817
For 24 years, she has been
a Duchess without a court.
275
00:14:32,937 --> 00:14:37,509
This I owe to her. Our Strudel
was a Royal Blueblood.
276
00:14:37,602 --> 00:14:40,805
He must live on.
A-ah, a-ah.
277
00:14:40,830 --> 00:14:43,465
It's alright, sir.
It's just a mail bag. Just a mail bag.
278
00:14:43,835 --> 00:14:46,571
Just a coffin, sir. We'll get
right back to the compartment.
279
00:14:46,638 --> 00:14:49,074
Don't worry about a thing.
We're on our way.
280
00:15:12,739 --> 00:15:14,643
You go to the bus station
and meet the buses
281
00:15:14,668 --> 00:15:16,870
and I'll meet you back at the
Culver Hotel, okay?
282
00:15:16,895 --> 00:15:18,463
Right.
283
00:15:19,470 --> 00:15:22,967
'Your attention please...'
284
00:15:22,992 --> 00:15:24,646
I'm gonna get you
directly into a taxi.
285
00:15:24,671 --> 00:15:25,940
Directly is very good.
286
00:15:35,393 --> 00:15:37,161
I'm sorry, you alright?
287
00:15:37,186 --> 00:15:38,788
Yes, I'm fine.
288
00:15:41,153 --> 00:15:42,821
I'm sorry again.
289
00:15:47,551 --> 00:15:49,954
Uh-oh.
No, no.
290
00:15:50,168 --> 00:15:53,405
Excuse me. Excuse me,
what happened here?
291
00:15:56,594 --> 00:16:00,264
Hi, I'm Annie Clark
from the movie studio.
292
00:16:00,365 --> 00:16:02,503
If you go that way,
I'll get us a taxi.
293
00:16:02,527 --> 00:16:03,358
How you doin'?
294
00:16:03,383 --> 00:16:05,320
Stop that little man.
295
00:16:07,792 --> 00:16:09,728
Wait a minute. Here,
wait, are you with us...
296
00:16:13,578 --> 00:16:16,180
Oh, boy, that's great.
I'm sorry.
297
00:16:16,321 --> 00:16:18,871
- Are you hurt?
- No, you're 0 for 2.
298
00:16:18,896 --> 00:16:21,765
Uh, wait a minute,
wait a minute.
299
00:16:21,967 --> 00:16:25,597
Hey, wait, you dropped
your, uh... diaphragm.
300
00:16:25,621 --> 00:16:26,897
Hey!
301
00:16:31,076 --> 00:16:32,777
Come back here.
302
00:16:35,012 --> 00:16:35,980
Ow.
303
00:16:43,807 --> 00:16:46,909
Drop your stick.
I'll help you. Kiss me.
304
00:16:46,934 --> 00:16:49,008
- He went that-a-way.
- Somebody's chasing this guy.
305
00:16:49,033 --> 00:16:50,408
Well, he looks like one of us.
306
00:16:50,433 --> 00:16:53,134
- Thanks.
- My pleasure.
307
00:16:53,257 --> 00:16:55,493
Howdy, friend.
Don't look so shocked.
308
00:16:55,518 --> 00:16:57,281
Haven't you ever seen
little people before?
309
00:16:57,306 --> 00:16:59,973
Not all in one place.
Are you all together?
310
00:17:00,150 --> 00:17:02,528
I'll explain it later. Right
now, you're coming with us.
311
00:17:02,553 --> 00:17:04,822
- 'Where we goin'?'
- We're off to see the wizard.
312
00:17:06,937 --> 00:17:09,807
Okay, I'll get my stuff.
313
00:17:10,047 --> 00:17:11,140
Your Highnesses,
I'll tell you what.
314
00:17:11,165 --> 00:17:12,657
Why don't we get
the first taxi.
315
00:17:12,682 --> 00:17:13,753
We take the first taxi?
316
00:17:13,778 --> 00:17:15,414
We'll take the first taxi
and then we can put
317
00:17:15,439 --> 00:17:19,353
the hand luggage and the things
we need in the second cab.
318
00:17:19,378 --> 00:17:21,293
No problem there. And
then of course we can have
319
00:17:21,317 --> 00:17:23,317
the trunks sent on up to the Culver Hotel.
320
00:17:27,298 --> 00:17:29,634
Hold it, hold it.
You can't have that cab.
321
00:17:29,659 --> 00:17:31,260
These four cabs are reserved.
322
00:17:31,285 --> 00:17:34,787
Secret Service special priority,
I'm going to need those first two cabs.
323
00:17:34,812 --> 00:17:36,247
You got 'em.
324
00:17:41,587 --> 00:17:42,855
G-men.
325
00:17:45,870 --> 00:17:49,474
'Up, up, little higher, Pops.
Up, up, up. C'mon.'
326
00:17:51,136 --> 00:17:54,005
'Okay, Tiny. Pull it up there.'
327
00:17:54,030 --> 00:17:56,031
'Little bit higher.'
328
00:17:56,056 --> 00:17:58,625
'A little higher
on your side, Pops.'
329
00:17:59,791 --> 00:18:02,832
Okay, perfect, perfect, perfect, perfect.
330
00:18:02,940 --> 00:18:04,657
It's perfect!
331
00:18:04,682 --> 00:18:07,517
The Hotel Rainbow.
332
00:18:07,624 --> 00:18:10,294
It's gonna make a fortune.
333
00:18:10,394 --> 00:18:11,696
Okay, Pop.
334
00:18:11,721 --> 00:18:14,491
Tie that off, go inside
and polish up the bells.
335
00:18:16,514 --> 00:18:18,883
I don't think your Uncle's
gonna like this.
336
00:18:19,117 --> 00:18:21,029
He'll love it,
I'm telling you. He'll love it.
337
00:18:21,054 --> 00:18:25,892
I know what I'm talking about.
I'm... the manager.
338
00:18:30,414 --> 00:18:31,915
Holy!
339
00:18:50,261 --> 00:18:53,198
I can't fix this.
We'll have to call the garage.
340
00:18:58,272 --> 00:19:02,700
Excuse me, young man. Can you
direct me to manager, please?
341
00:19:02,725 --> 00:19:05,628
I am the manager.
Henry Hudson, at your service.
342
00:19:05,653 --> 00:19:07,455
Ah!
343
00:19:07,480 --> 00:19:10,883
Ah, it appears my group
will require rooms.
344
00:19:10,908 --> 00:19:13,776
Well, step right this way, sir.
There's always room.
345
00:19:14,032 --> 00:19:17,669
- Under the Rainbow.
- Ah, thank you.
346
00:19:17,822 --> 00:19:20,658
Pops, help these
gentlemen with their bags.
347
00:19:20,683 --> 00:19:23,119
You see, Tiny.
It's working already.
348
00:19:29,574 --> 00:19:31,542
Have you been, uh,
long in this country?
349
00:19:31,662 --> 00:19:33,597
No. Only two weeks.
350
00:19:41,157 --> 00:19:43,625
First of all, I need to know
how many people in your party?
351
00:19:43,650 --> 00:19:46,051
- Uh, 20.
- '20 people. And the names?'
352
00:19:46,075 --> 00:19:48,075
Rimi Akido.
353
00:20:08,940 --> 00:20:12,176
Hey, boy! Get my bags.
Und schnell.
354
00:20:26,365 --> 00:20:30,335
The Pearl is in the river!
355
00:20:41,993 --> 00:20:45,046
No. Get out of there.
Get out of the street there.
356
00:20:45,071 --> 00:20:48,641
Now. Okay. Okay.
Right in the front door here.
357
00:21:04,274 --> 00:21:06,043
'Okay, come on. Come on, now.'
358
00:21:06,177 --> 00:21:09,012
Come on. Let's not dawdle, okay?
359
00:21:09,037 --> 00:21:10,773
Ow! Ow!
360
00:21:14,305 --> 00:21:15,641
Wake up, you wiener.
361
00:21:15,820 --> 00:21:17,938
Henry wants you to help
Pops with the luggage.
362
00:21:17,963 --> 00:21:21,734
You mean we actually
got people in here?
363
00:21:21,845 --> 00:21:23,646
Holy mackerel!
364
00:21:23,815 --> 00:21:25,751
'They all look alike, too.'
365
00:21:52,996 --> 00:21:54,965
Hey, where you from, fella?
366
00:21:57,060 --> 00:22:00,231
Oh, you must be from...
Dussel-dwarf.
367
00:22:02,452 --> 00:22:04,154
Oh!
368
00:22:15,486 --> 00:22:18,222
Can you tell me if
midget arrive here yet?
369
00:22:18,289 --> 00:22:20,406
You asked me if a midget
has arrived here?
370
00:22:20,431 --> 00:22:21,239
'That is right.'
371
00:22:21,264 --> 00:22:24,000
I think I can quite say
that the answer is yes.
372
00:22:24,102 --> 00:22:25,069
Good.
373
00:22:25,315 --> 00:22:26,784
'Where is he?'
374
00:22:27,018 --> 00:22:29,154
Right this way, sir.
375
00:22:38,575 --> 00:22:40,278
Take your pick.
376
00:22:45,650 --> 00:22:46,851
I was... I'm sorry.
377
00:22:46,918 --> 00:22:48,119
Wait. Wait. Wait.
378
00:22:48,144 --> 00:22:51,079
Observe great caution
as you enter.
379
00:22:51,447 --> 00:22:53,207
Looks like I'm gonna
make my first tip
380
00:22:53,232 --> 00:22:54,499
since the depression started.
381
00:22:54,558 --> 00:22:56,160
- Step right in, ma'am.
- Thank you.
382
00:22:56,493 --> 00:22:59,641
Welcome to the Culver Hotel.
Come in. Thank you.
383
00:22:59,666 --> 00:23:02,168
I thought you said this was
a quiet, out-of-the-way hotel.
384
00:23:02,193 --> 00:23:04,360
I thought it would be. I wouldn't
worry about it, your highness.
385
00:23:04,385 --> 00:23:05,973
Since I've reserved
the whole top floor.
386
00:23:05,998 --> 00:23:08,133
Oh, look at all the children.
387
00:23:08,551 --> 00:23:10,152
It must be recess.
388
00:23:10,441 --> 00:23:12,344
- Excuse us, kids.
- Yes, please.
389
00:23:23,267 --> 00:23:27,004
This looks like an aerial view
of an unemployment line.
390
00:23:31,275 --> 00:23:33,712
Louie, Louie, Louie.
391
00:23:35,779 --> 00:23:38,849
How may I help you?
Henry Hudson, at your service.
392
00:23:38,874 --> 00:23:40,608
I'm Bruce Thorpe.
I believe we spoke?
393
00:23:40,633 --> 00:23:44,103
Ah, yes, Mr. Thorpe. That was
the, uh, entire top floor.
394
00:23:44,128 --> 00:23:45,095
- Wasn't it?
- Yes.
395
00:23:45,496 --> 00:23:47,177
And how many people
in your party?
396
00:23:47,215 --> 00:23:48,817
Uh, they're three.
397
00:23:49,072 --> 00:23:50,006
Three.
398
00:23:51,041 --> 00:23:53,909
No, four, with the dog.
399
00:23:53,934 --> 00:23:55,169
Oh.
400
00:23:56,613 --> 00:23:57,887
Okay.
401
00:23:57,912 --> 00:23:59,948
- Fred!
- A-ah!
402
00:24:00,174 --> 00:24:04,067
- Oh, no, sweetheart. It's alright.
- It's alright. It's alright.
403
00:24:04,092 --> 00:24:06,060
Oh! No, no. That was
a great bang.
404
00:24:06,085 --> 00:24:08,821
- No, dear. A little ding-ding.
- The little ding was a bell.
405
00:24:08,953 --> 00:24:10,654
Tiny!
406
00:24:10,679 --> 00:24:14,850
Show these people to
their-their floor, will you?
407
00:24:20,397 --> 00:24:21,699
Ooh!
408
00:24:21,724 --> 00:24:23,859
Oh, what a sweet little boy.
409
00:24:24,728 --> 00:24:26,063
Don't worry, darling.
410
00:24:26,088 --> 00:24:29,592
When you grow up, you'll get
lots of beautiful girls.
411
00:24:31,080 --> 00:24:33,016
Now, don't be naughty.
412
00:24:33,041 --> 00:24:34,809
Come, Strudel.
413
00:24:34,834 --> 00:24:37,170
Can you fix a broken bus?
414
00:24:39,136 --> 00:24:42,272
Oh, uh... the bus?
What kind?
415
00:24:42,426 --> 00:24:43,603
Oh, it's black.
416
00:24:43,628 --> 00:24:45,464
Look under-under
'Culver City Studios.'
417
00:24:45,555 --> 00:24:47,490
I looked under there.
They're not there.
418
00:24:47,671 --> 00:24:48,810
Look under 'munchkins.'
419
00:24:48,835 --> 00:24:49,768
I...
420
00:24:49,800 --> 00:24:52,491
Look. We have
to face facts.
421
00:24:52,604 --> 00:24:55,340
They're not in here and there's
been some kind of mix-up.
422
00:24:55,365 --> 00:24:56,812
Some kind of mix-up?
423
00:24:56,837 --> 00:24:58,705
Look, there's no problem.
No problem.
424
00:24:58,730 --> 00:25:00,392
If you need rooms,
we'll get them.
425
00:25:00,417 --> 00:25:02,487
We'll just
have to, uh, double up.
426
00:25:02,586 --> 00:25:04,954
If that's not enough,
we'll quarter 'em.
427
00:25:04,979 --> 00:25:07,416
Guys, please come on.
No short jokes, please.
428
00:25:07,557 --> 00:25:09,992
- Okay?
- I'm sorry, I'm sorry.
429
00:25:10,017 --> 00:25:12,620
Oh, there's one
other possibility.
430
00:25:12,930 --> 00:25:14,932
This young gentleman
by the elevator
431
00:25:14,957 --> 00:25:16,906
has the entire
top floor reserved.
432
00:25:16,931 --> 00:25:19,167
But there are only
three people in his party.
433
00:25:19,342 --> 00:25:21,378
- So--
- Oh, thank God.
434
00:25:22,960 --> 00:25:25,095
Okay, roll-call.
435
00:25:25,723 --> 00:25:27,257
Pardon me, sir.
436
00:25:27,282 --> 00:25:28,883
- Oh.
- Oh, no.
437
00:25:29,091 --> 00:25:31,827
It's the pretty girl from the
train station. How you doin'?
438
00:25:32,001 --> 00:25:35,188
Do you think we could use any of
those rooms you have on the top floor?
439
00:25:35,213 --> 00:25:37,214
Oh, no. I'm sorry.
I couldn't do that.
440
00:25:37,467 --> 00:25:39,136
It's very special
circumstances and...
441
00:25:39,296 --> 00:25:41,802
Any rooms that you could spare
would be greatly appreciated.
442
00:25:41,827 --> 00:25:43,195
I can't.
I just can't.
443
00:25:43,261 --> 00:25:45,863
Three people need
the entire top floor?
444
00:25:46,028 --> 00:25:48,701
I mean, I can't understand that.
I just can't understand it.
445
00:25:48,726 --> 00:25:49,988
I can understand that.
446
00:25:50,013 --> 00:25:52,816
Bruce, I think the bar is open.
447
00:25:53,210 --> 00:25:55,011
Don't dilly-dally.
448
00:25:55,036 --> 00:25:57,706
'No, this is
an elevator, dear.'
449
00:25:57,922 --> 00:26:00,591
Don't, uh, dilly-dally, Bruce.
450
00:26:00,790 --> 00:26:04,191
The Duke's very tired.
Been a long trip.
451
00:26:04,216 --> 00:26:06,418
The dog's name is Duke.
452
00:26:06,443 --> 00:26:07,910
'Here's the elevator, gang.'
453
00:26:08,051 --> 00:26:10,688
Louie, Louie, Louie.
454
00:26:10,713 --> 00:26:12,577
Oh, no. We're going
straight to the top.
455
00:26:12,602 --> 00:26:14,837
That other elevator will
be down in a second.
456
00:26:15,081 --> 00:26:16,899
'Oh, okay.'
457
00:26:16,924 --> 00:26:19,263
- Oh!
- Hey!
458
00:26:26,216 --> 00:26:28,043
Excuse me, Miss Louie.
459
00:26:28,068 --> 00:26:30,083
I could not help but overhear.
460
00:26:30,108 --> 00:26:33,511
You see, they gave us twenty
rooms, but we can share.
461
00:26:33,624 --> 00:26:35,592
Oh, thank you.
That would be great...
462
00:26:35,779 --> 00:26:38,448
- Oh, sit down, please.
- Thank you.
463
00:26:38,682 --> 00:26:41,418
You know, all these little
people are here to make a movie.
464
00:26:41,443 --> 00:26:44,646
Ah! Well, it must be very funny,
from the look of this.
465
00:26:45,896 --> 00:26:47,864
- What's it called?
- The Wizard of Oz.
466
00:26:47,889 --> 00:26:49,324
Oh, what's it about?
467
00:26:49,760 --> 00:26:52,663
I have a script here.
Maybe you'd like to read it?
468
00:26:52,688 --> 00:26:56,045
- Oh, I would be honored.
- I'll have to have it back.
469
00:26:56,070 --> 00:26:57,704
Oh, absolutely.
470
00:26:57,894 --> 00:27:02,232
In fact, to show my gratitude,
I would be extremely honored
471
00:27:02,257 --> 00:27:04,225
if you would dine
with me this evening.
472
00:27:04,250 --> 00:27:06,019
I can return your script to you then.
473
00:27:06,122 --> 00:27:08,024
That would be
just nifty. Um...
474
00:27:08,118 --> 00:27:10,487
Oh, um, I'm sorry.
475
00:27:10,512 --> 00:27:12,046
I'm Annie Clark.
476
00:27:12,176 --> 00:27:14,245
- Rimi Akido.
- Ah.
477
00:27:15,424 --> 00:27:17,267
- Sayonara.
- Sa...
478
00:27:17,292 --> 00:27:19,561
- Domo arigato.
- Domo...
479
00:27:20,024 --> 00:27:21,292
Uh-huh.
480
00:27:32,241 --> 00:27:34,677
Homer! Homer.
481
00:27:34,925 --> 00:27:36,927
- We got rooms. We got rooms.
- You did?
482
00:27:37,120 --> 00:27:38,222
Come on.
483
00:27:48,285 --> 00:27:50,854
Your appetizer, while
you're waiting, sir?
484
00:27:51,168 --> 00:27:54,405
It's the house special,
Guacamole Surprise. Stop that!
485
00:27:54,524 --> 00:27:55,758
Thank you.
486
00:27:55,783 --> 00:27:58,786
Waiter, we shall have some, uh,
Chateau Lafite Rothschild.
487
00:27:59,096 --> 00:28:03,834
Okay. And will you be having
wine with that, sir?
488
00:28:04,969 --> 00:28:06,737
That is wine.
489
00:28:14,145 --> 00:28:15,879
Gesundheit.
490
00:28:26,704 --> 00:28:28,873
Look, Strudel.
The Hindenburg.
491
00:28:40,690 --> 00:28:45,624
Leopold, you are so handsome
without all those disguises.
492
00:28:45,649 --> 00:28:47,384
'Why, thank you, my dear.'
493
00:28:47,537 --> 00:28:51,607
And Mr. Thorpe, you make me
feel so safe in your country.
494
00:28:52,016 --> 00:28:53,551
Yes, of course.
495
00:29:01,532 --> 00:29:03,267
Okay, fella.
We're here.
496
00:29:05,796 --> 00:29:07,932
Oh, grazie, grazie.
497
00:29:22,865 --> 00:29:24,800
I'm gonna miss you, too.
498
00:29:26,009 --> 00:29:29,246
I'm telling you.
It's gonna be a great party.
499
00:29:30,568 --> 00:29:32,369
Someone will be
right with you, sir.
500
00:29:32,556 --> 00:29:34,858
Would you like crushed nuts?
501
00:29:36,746 --> 00:29:38,649
Don't you dare.
502
00:29:38,842 --> 00:29:41,111
Do you like your tits--
503
00:30:20,590 --> 00:30:25,128
My Strudel just adores
this Pate de Foie Gras.
504
00:30:25,153 --> 00:30:27,344
Yes. Very remarkable
looking preparations.
505
00:30:27,369 --> 00:30:31,005
- It's good for the dog?
- Oh, it is pure goose liver, you know.
506
00:30:31,030 --> 00:30:33,899
Pure goose liver.
Yes, all royal dogs love it.
507
00:30:34,284 --> 00:30:35,553
Yes, of course.
508
00:31:01,044 --> 00:31:03,447
The pearl is in the river.
509
00:31:04,520 --> 00:31:05,856
Thank you.
510
00:31:07,557 --> 00:31:10,026
- Would you like to dance?
- Yes, I'd love to.
511
00:31:14,584 --> 00:31:16,754
- Waiter.
- Yes?
512
00:31:16,779 --> 00:31:18,584
May I have a glass
of white wine, please?
513
00:31:18,609 --> 00:31:19,944
- Certainly.
- Waiter.
514
00:31:21,985 --> 00:31:24,721
I will have another glass
of red wine, please.
515
00:31:24,868 --> 00:31:26,963
Another glass of red wine.
Certainly, sir.
516
00:31:26,988 --> 00:31:28,824
'Thank you.'
517
00:31:47,277 --> 00:31:50,846
I know what you've been doing.
I want you to lay off the wine!
518
00:31:50,974 --> 00:31:52,910
I've just been eating grapes.
519
00:31:55,653 --> 00:31:57,522
Hello.
520
00:32:02,206 --> 00:32:03,139
Excuse me?
521
00:32:04,608 --> 00:32:07,232
Yes, someone will be with you
immediately. I'll see to it.
522
00:32:07,257 --> 00:32:10,260
If you can just be patient,
I'll get right on it.
523
00:32:14,652 --> 00:32:17,921
I could not help
bumping into you.
524
00:32:17,987 --> 00:32:20,858
I do not speak English.
525
00:32:22,980 --> 00:32:24,348
Yeah.
526
00:32:29,745 --> 00:32:31,782
- Your wine, sir.
- Thank you.
527
00:32:36,726 --> 00:32:39,830
- 'Your wine, sir.'
- Oh.
528
00:32:39,923 --> 00:32:41,525
Thank you.
529
00:33:18,162 --> 00:33:20,931
- Oh, mein Gott!
- 'What is it, my dear?'
530
00:33:20,956 --> 00:33:25,127
My priceless pearl from
Central Russia is missing.
531
00:33:34,010 --> 00:33:36,112
The pearl is in the river.
532
00:33:36,359 --> 00:33:38,462
The pearl is in the river.
533
00:33:41,070 --> 00:33:44,107
Ze pearl is in ze river?
534
00:33:46,769 --> 00:33:49,338
The pearl is in the river.
535
00:33:49,779 --> 00:33:51,981
The pearl is in the liver!
536
00:33:52,909 --> 00:33:54,778
Look there.
537
00:33:57,060 --> 00:33:59,596
- 'Oh, thank you.'
- Thank you. You're most kind.
538
00:34:00,795 --> 00:34:03,866
Zuzu, the waltz.
Shall we, my dear?
539
00:34:03,891 --> 00:34:05,626
Oh, I'd love to, darling.
540
00:34:05,896 --> 00:34:08,332
- Pardon us.
- Please enjoy yourselves.
541
00:34:41,678 --> 00:34:45,849
Did you say "The pearl
is in the river?"
542
00:34:46,240 --> 00:34:48,678
No, no, no.
543
00:34:48,703 --> 00:34:52,141
I said,
"Pearl in river."
544
00:34:54,250 --> 00:34:55,318
Perfect.
545
00:34:58,181 --> 00:35:00,182
Excellent.
546
00:35:00,249 --> 00:35:03,120
So, ze pearl is in ze river.
547
00:35:04,835 --> 00:35:08,172
Well, at last
the plot can proceed.
548
00:35:09,813 --> 00:35:12,616
Oh, the plot is excellent.
549
00:35:12,675 --> 00:35:16,479
With the help of your people,
it'll be very successful.
550
00:35:17,921 --> 00:35:21,525
The American dog will be
blown into the sky.
551
00:35:21,712 --> 00:35:22,846
Ah, Toto.
552
00:35:22,871 --> 00:35:25,157
Very ingenious.
553
00:35:25,182 --> 00:35:28,452
Follow yellow road
and you're a winner.
554
00:35:28,812 --> 00:35:31,781
You are so right,
my yellow friend.
555
00:35:43,807 --> 00:35:47,067
Be sure to check page 18.
556
00:35:47,092 --> 00:35:49,595
That's where the plot sinks.
557
00:35:52,509 --> 00:35:54,944
- Did you have your dinner?
- Yep. Wanna dance?
558
00:35:55,111 --> 00:35:56,879
Ah, maybe some other time.
559
00:35:56,910 --> 00:35:59,413
Finish your drink, 'cause we gotta
get you over to the studio soon.
560
00:35:59,570 --> 00:36:00,704
Sure.
561
00:36:02,513 --> 00:36:04,648
What role will
you play after this?
562
00:36:06,624 --> 00:36:09,293
I have many roles.
563
00:36:09,438 --> 00:36:11,874
Ah, you must have a good agent.
564
00:36:16,559 --> 00:36:19,462
I am a good agent.
565
00:36:19,629 --> 00:36:21,064
Seig Heil.
566
00:36:34,950 --> 00:36:36,685
One, two, three, four.
567
00:36:37,007 --> 00:36:38,645
One, two, three, four.
568
00:36:38,670 --> 00:36:40,506
One, two, three, four.
569
00:36:40,864 --> 00:36:42,427
One, two, three, four.
570
00:36:42,452 --> 00:36:44,388
Oh, yes,
I remember this. Yes.
571
00:36:56,466 --> 00:36:58,402
Poor darling, shall we sit down?
572
00:37:00,002 --> 00:37:03,759
I'm terribly sorry, but I won't be
able to have dinner with you tonight.
573
00:37:03,784 --> 00:37:05,686
Things have really
gotten out of hand.
574
00:37:09,411 --> 00:37:10,880
Strudel.
575
00:37:13,709 --> 00:37:15,645
The pearl is in the river.
576
00:37:17,233 --> 00:37:21,004
Thank you very much,
but I have already recovered it.
577
00:37:23,712 --> 00:37:26,816
Did you say, "Ze pearl
is in ze river?"
578
00:37:28,264 --> 00:37:30,099
You?
579
00:37:30,124 --> 00:37:33,527
Now, you give me invasion map.
580
00:37:33,736 --> 00:37:36,339
I already gave it to
your fellow countryman.
581
00:37:37,540 --> 00:37:38,805
Can you stay for some wine?
582
00:37:38,830 --> 00:37:40,431
I wish I could, but...
583
00:37:40,797 --> 00:37:42,452
You gave him the map?
584
00:37:42,477 --> 00:37:45,147
I put it in the script
he was reading.
585
00:37:47,357 --> 00:37:48,686
Perhaps some other time,
dear lady.
586
00:37:48,711 --> 00:37:50,980
Oh, here's your script.
587
00:37:51,321 --> 00:37:53,206
I enjoyed it very much.
588
00:37:53,231 --> 00:37:55,006
Oh, I'm so glad.
589
00:37:55,031 --> 00:37:58,801
And thank you so much for sharing
your rooms because I really appreciate it.
590
00:37:59,069 --> 00:38:03,040
Well, see you, lovely
American lady. Sayonara.
591
00:38:04,059 --> 00:38:05,595
Scenario...
592
00:38:08,952 --> 00:38:12,656
'Okay, everybody, it's getting
late, and it's time to go to work.'
593
00:38:12,789 --> 00:38:15,792
So, why don't we take this party
on over to the studio?
594
00:38:15,906 --> 00:38:17,194
Sure, why not.
595
00:38:17,219 --> 00:38:18,554
Follow me.
596
00:38:24,187 --> 00:38:27,824
The American woman
has killed him
597
00:38:27,891 --> 00:38:29,159
for the map.
598
00:38:29,184 --> 00:38:30,854
She's taking the script.
599
00:38:30,879 --> 00:38:34,517
We mustn't let that woman
out of our sight. Come!
600
00:38:44,167 --> 00:38:48,971
Mr. Thorpe, that man has been
behaving rather suspiciously.
601
00:38:51,627 --> 00:38:53,196
Excuse me.
602
00:39:00,610 --> 00:39:01,645
Hello.
603
00:39:07,489 --> 00:39:09,825
Hey, fellow, you want
to call the manager?
604
00:39:09,850 --> 00:39:11,118
Looks like a possible coronary.
605
00:39:11,453 --> 00:39:12,460
Oh, poor man.
606
00:39:12,485 --> 00:39:14,988
Was that the nice man
who found my pearls?
607
00:39:15,013 --> 00:39:16,281
Yes.
608
00:39:18,662 --> 00:39:21,731
Might be best if we head for the service
elevator, it's right through the kitchen.
609
00:39:21,756 --> 00:39:22,958
Yes, yes, very well.
610
00:39:23,146 --> 00:39:25,172
What seems to be
the problem here?
611
00:39:25,421 --> 00:39:27,423
The problem seems to be a death.
612
00:39:27,484 --> 00:39:28,051
What?
613
00:39:28,076 --> 00:39:30,825
Well, then you won't be
drinking your wine, will you, sir?
614
00:39:30,850 --> 00:39:32,971
Tiny, no more drinking.
615
00:39:32,996 --> 00:39:35,540
We've got to figure out
what we're going to do.
616
00:39:35,858 --> 00:39:38,307
'Well, for starters I would try
calling the police, and...'
617
00:39:38,579 --> 00:39:40,280
'... then the Japanese Embassy, okay?'
618
00:39:40,304 --> 00:39:41,093
Right.
619
00:39:41,118 --> 00:39:43,386
'Excuse me. Yes, sir,
right through there.'
620
00:39:50,039 --> 00:39:52,274
Come on, Strudel.
Heel.
621
00:39:53,556 --> 00:39:54,723
Heel.
622
00:39:54,917 --> 00:39:57,353
- Miss Clark, Miss Clark.
- Yeah.
623
00:39:57,378 --> 00:40:01,081
I wanna introduce you to the guy I was telling
you about at the train station, Rollo Sweet.
624
00:40:01,317 --> 00:40:02,444
Pleased to meet you, ma'am.
625
00:40:02,469 --> 00:40:04,652
'Hiya, Rollo.
Where are you from?'
626
00:40:04,761 --> 00:40:07,563
- Topeka, Kansas.
- Well, I'm glad to have you with us.
627
00:40:07,737 --> 00:40:09,711
This is great.
Just great.
628
00:40:09,736 --> 00:40:11,004
I can see the headlines now.
629
00:40:11,114 --> 00:40:13,684
"Japanese national dies
at Hotel Rainbow."
630
00:40:13,797 --> 00:40:15,799
What are we gonna
tell the police, Tiny?
631
00:40:15,837 --> 00:40:17,838
I don't think we should
tell anybody anything
632
00:40:17,863 --> 00:40:19,897
until your uncle comes
back. He'll know what to.
633
00:40:20,009 --> 00:40:22,117
Yeah, but he's not gonna
be back until tomorrow.
634
00:40:22,142 --> 00:40:25,278
What do we do with
the body, meantime?
635
00:40:25,488 --> 00:40:28,723
You leave that to me.
636
00:40:28,987 --> 00:40:31,389
Okay, everybody, it's time
to go across the street
637
00:40:31,414 --> 00:40:33,136
and get in the wardrobe
and makeup.
638
00:40:33,161 --> 00:40:35,898
Come on, now.
Across the street.
639
00:40:37,640 --> 00:40:40,577
We must get the script
without any delay.
640
00:40:40,602 --> 00:40:44,472
To make up for ineptness,
though a microscopic one.
641
00:40:44,614 --> 00:40:46,782
Shut your Jap yap.
642
00:40:46,807 --> 00:40:51,779
Nazi nip better learn to keep
civil tongue in tiny mouth.
643
00:40:51,895 --> 00:40:55,264
One of these days
we will no longer be friends.
644
00:40:55,289 --> 00:40:57,692
That means you, too.
645
00:40:57,940 --> 00:41:01,368
Put me down, you swine,
I'm not one of your cattle.
646
00:41:01,393 --> 00:41:04,063
I will dive-bomb your family!
647
00:41:10,620 --> 00:41:13,757
'Put me down!
I will wreck Washington!'
648
00:41:13,970 --> 00:41:17,307
Hey, I-I'll walk with you?
What's your name?
649
00:41:17,332 --> 00:41:18,666
Lana.
650
00:41:22,278 --> 00:41:25,549
First time I ever
went up on a broad. Next.
651
00:41:28,110 --> 00:41:30,413
Fifth floor.
Going down.
652
00:41:33,235 --> 00:41:35,539
Is every night
gonna be like this?
653
00:41:42,018 --> 00:41:43,953
I'll admit it
it's quite a coincidence
654
00:41:44,060 --> 00:41:45,691
two heart attacks
at the same time,
655
00:41:45,716 --> 00:41:47,885
even though one of them
was a dog.
656
00:41:49,699 --> 00:41:51,734
Yes, you're right.
657
00:41:51,759 --> 00:41:53,961
It is all a plot.
658
00:41:53,986 --> 00:41:56,990
One of those heart attacks
must have been meant for me.
659
00:42:00,028 --> 00:42:01,330
'Lobby.'
660
00:42:19,316 --> 00:42:23,034
Now, it's four blocks north and the
owner lives up over the pet shop
661
00:42:23,059 --> 00:42:25,816
and he'll let you in anytime.
I bought a sheep there once.
662
00:42:25,841 --> 00:42:27,777
Oh, okay. Thank you,
that'll be fine.
663
00:42:29,638 --> 00:42:31,785
'Your majesty, I'm
going to get us a taxi cab.'
664
00:42:32,026 --> 00:42:34,610
'It'll make it a lot
easier for us, I think.'
665
00:42:35,632 --> 00:42:36,599
'Taxi!'
666
00:42:36,624 --> 00:42:38,193
Yo, you want a cab?
667
00:42:43,132 --> 00:42:43,929
Ugh.
668
00:42:43,954 --> 00:42:46,649
You know, I think we'll just walk.
669
00:42:46,674 --> 00:42:49,485
Oh, allow me, sir.
670
00:42:49,510 --> 00:42:51,488
Oh, no, not another one.
671
00:42:55,138 --> 00:42:56,739
Hello, Tiny.
What'll it be?
672
00:42:56,764 --> 00:43:00,601
Well... we need a pick me up.
673
00:43:01,210 --> 00:43:03,545
Make it two Irish coffees,
will you?
674
00:43:04,654 --> 00:43:06,590
Make those doubles.
675
00:43:14,317 --> 00:43:15,417
You what?
676
00:43:15,442 --> 00:43:19,046
The men's?
You just went.
677
00:43:19,550 --> 00:43:21,584
Is he really, really dead?
678
00:43:21,609 --> 00:43:24,790
Oh, no. He just has a little
too much iron in his system.
679
00:43:24,815 --> 00:43:25,763
I see.
680
00:43:25,788 --> 00:43:28,757
- Is that a hole in his shirt?
- Where?
681
00:43:28,950 --> 00:43:31,823
Right there.
Under his tie.
682
00:43:31,848 --> 00:43:35,106
Oh, you're-you're right, uh.
Do you have any more gum?
683
00:43:35,131 --> 00:43:37,834
Yeah. It's
a nickel a pack.
684
00:43:38,001 --> 00:43:40,036
No, I only need one piece.
685
00:43:40,061 --> 00:43:41,997
I'll take care of that.
686
00:43:43,232 --> 00:43:44,467
Uh.
687
00:43:51,574 --> 00:43:53,241
That gum can't help him.
688
00:43:53,266 --> 00:43:55,903
Well, it certainly
can't hurt him.
689
00:43:58,414 --> 00:44:01,818
Come on, I-I want you
to meet one of your friends.
690
00:44:08,464 --> 00:44:11,600
- What will it be, fellas?
- Two doubles.
691
00:44:11,667 --> 00:44:13,303
I'll have the same.
692
00:44:28,971 --> 00:44:31,507
You look ridiculous.
693
00:44:31,614 --> 00:44:35,117
Open your eyes.
This disguise is perfect.
694
00:44:37,513 --> 00:44:39,349
Where is the woman
with the script?
695
00:44:39,635 --> 00:44:41,448
'In room 511.'
696
00:44:41,473 --> 00:44:44,074
And my eyes are open.
697
00:44:44,166 --> 00:44:46,969
We must get the script
at any cost.
698
00:44:48,563 --> 00:44:50,920
This mission has
already taken too long.
699
00:44:50,945 --> 00:44:53,081
I must attend to
more important matters.
700
00:44:53,106 --> 00:44:55,542
Hopefully a new tailor.
701
00:44:57,213 --> 00:44:58,607
'Rollo, did you hear that?'
702
00:44:58,632 --> 00:45:00,567
'Sounds like somebody's
after the script.'
703
00:45:00,592 --> 00:45:02,561
'Better tell
Miss Clark.'
704
00:45:05,567 --> 00:45:07,703
Party's in the lobby.
705
00:45:12,127 --> 00:45:15,129
'Hey, everybody. There's a big
little party in the lobby.'
706
00:45:15,190 --> 00:45:18,861
'Come on, let's wreck this place
up. Down in the lobby. Come on.'
707
00:45:39,401 --> 00:45:40,668
- Here we are.
- Yeah.
708
00:45:40,693 --> 00:45:43,895
Yes, the first
Strudel's bloodline
709
00:45:44,000 --> 00:45:46,602
was always slightly
better than mine.
710
00:45:46,922 --> 00:45:48,731
You see, this one on
the left was his mother.
711
00:45:48,756 --> 00:45:50,617
Yes, quite a bit smaller,
wouldn't you say
712
00:45:50,642 --> 00:45:53,199
than the... dog we have here?
713
00:45:53,224 --> 00:45:54,617
No, this is fine.
I assure you.
714
00:45:54,642 --> 00:45:56,671
- Oh.
- Yes.
715
00:45:56,696 --> 00:45:59,065
- A frisky dog...
- Everything is fine.
716
00:45:59,342 --> 00:46:01,278
- Here we go.
- Yes.
717
00:46:01,845 --> 00:46:02,914
Zuzu.
718
00:46:02,939 --> 00:46:04,875
'I'm on the balcony, darling.'
719
00:46:04,906 --> 00:46:06,240
Oh, good, good.
720
00:46:06,476 --> 00:46:09,479
'Did you enjoy your
constitutional with Strudel?'
721
00:46:09,504 --> 00:46:11,586
Oh, yes, yes, it was
very refreshing.
722
00:46:11,611 --> 00:46:13,813
Uh, Bruce bought Strudel a new dog.
723
00:46:13,838 --> 00:46:15,472
- A new ball.
- A new ball.
724
00:46:15,497 --> 00:46:16,766
Alright.
725
00:46:16,938 --> 00:46:18,813
Makes him feel like a new dog.
726
00:46:18,838 --> 00:46:21,174
Oh, that's lovely.
727
00:46:21,284 --> 00:46:23,452
Go on. Fetch it,
uh, Strudel.
728
00:46:23,867 --> 00:46:27,933
It is so calm and peaceful
in California, no?
729
00:46:27,958 --> 00:46:29,694
Yes, yes, yes.
730
00:46:42,438 --> 00:46:44,207
Quiet.
731
00:46:54,384 --> 00:46:55,364
Ah-h.
732
00:46:55,389 --> 00:46:57,624
Who's there downstairs?
They are downstairs.
733
00:46:57,649 --> 00:46:59,485
I hear them downstairs.
734
00:46:59,869 --> 00:47:02,824
I'm sure it's just another one of those
loud parties, your Lord.
735
00:47:02,849 --> 00:47:04,851
No, no. I hear them.
I hear them.
736
00:47:04,947 --> 00:47:08,050
They are closing in. You must
investigate immediately.
737
00:47:08,284 --> 00:47:11,253
Alright, I'll go have a look.
738
00:47:11,278 --> 00:47:15,382
Oh, they must be having
such fun at that party.
739
00:47:15,407 --> 00:47:17,943
Darling, I think I go
to my room now. Hmm?
740
00:47:21,457 --> 00:47:24,193
Uh-uh-uh, Strudel...
Strudel, come here.
741
00:47:24,439 --> 00:47:27,743
Now I want you to stay right
in there. Go on now, fetch.
742
00:47:32,468 --> 00:47:34,201
Goodnight, liebchen.
743
00:47:36,144 --> 00:47:38,114
Goodnight, Strudel.
744
00:47:38,940 --> 00:47:40,409
Goodbye, Strudel.
745
00:47:43,479 --> 00:47:45,452
The map is not here.
746
00:47:45,477 --> 00:47:47,446
She must still have it.
747
00:47:49,036 --> 00:47:50,371
It's her.
748
00:47:50,513 --> 00:47:52,813
Why would she knock
on her own door?
749
00:47:53,075 --> 00:47:54,177
'Anybody in there?'
750
00:47:54,324 --> 00:47:55,591
The window.
751
00:47:56,672 --> 00:47:59,242
Go take your message.
752
00:47:59,267 --> 00:48:00,935
- Hurry.
- A-ah.
753
00:48:05,442 --> 00:48:07,576
Argh.
754
00:48:07,796 --> 00:48:10,332
'Hello. Everything
okay in there?'
755
00:48:46,495 --> 00:48:48,263
Police. Murder. Rape.
756
00:48:48,376 --> 00:48:50,912
No, no, no. No rape.
No rape. No rape.
757
00:48:51,013 --> 00:48:52,214
No, no.
Shh, Shh.
758
00:48:52,281 --> 00:48:53,536
I'm with the Secret Service.
759
00:48:53,561 --> 00:48:55,497
Secret Service?
You understand?
760
00:48:55,651 --> 00:48:57,353
- Hmm.
- You do. Good.
761
00:48:57,525 --> 00:48:59,895
You promise you won't scream?
762
00:49:00,516 --> 00:49:01,551
Good.
763
00:49:02,898 --> 00:49:04,599
Secret Service, huh?
764
00:49:04,624 --> 00:49:06,327
Oh, yeah. Yeah, yeah.
Look, look.
765
00:49:08,196 --> 00:49:10,198
Shh-h-h.
766
00:49:10,326 --> 00:49:12,294
Just calm down.
See, look.
767
00:49:12,319 --> 00:49:14,922
Bruce Thorpe, United States
Secret Service.
768
00:49:16,005 --> 00:49:16,719
Okay?
769
00:49:16,744 --> 00:49:20,282
And I... suppose
that's your gun, huh?
770
00:49:22,357 --> 00:49:24,826
Oh, no. I wear
a shoulder holster.
771
00:49:29,818 --> 00:49:31,386
Phone.
772
00:49:31,854 --> 00:49:34,790
- Uh, the phone is ringing.
- Yeah, it's ringing. Okay.
773
00:49:38,794 --> 00:49:40,062
Hello.
774
00:49:42,765 --> 00:49:44,500
Oh, Homer! Yes.
775
00:49:46,061 --> 00:49:48,746
'We, uh, we don't start
shooting until eight o'clock.'
776
00:49:48,771 --> 00:49:50,773
'Just have everybody
ready by then.'
777
00:49:51,786 --> 00:49:53,488
No, I-I-I can't right now.
778
00:49:53,513 --> 00:49:56,348
I have a-a Secret Service agent
779
00:49:56,437 --> 00:49:59,339
'who seems to have lost
something in my room.'
780
00:49:59,600 --> 00:50:01,803
Okay.
Buh-bye.
781
00:50:04,620 --> 00:50:08,540
So... may I ask what you're doing
in my room, Mr. Thorpe?
782
00:50:08,565 --> 00:50:11,234
Or is it Agent Thorpe?
783
00:50:11,259 --> 00:50:12,227
Thorpe!
784
00:50:17,233 --> 00:50:19,334
Bruce.
785
00:50:19,359 --> 00:50:23,030
I was up stairs and I heard
a commotion down here and...
786
00:50:23,406 --> 00:50:25,408
Do you have any idea
what they were after?
787
00:50:25,433 --> 00:50:26,900
I haven't a clue.
788
00:50:27,009 --> 00:50:30,079
Has anything, uh, unusual
happened to you today?
789
00:50:30,146 --> 00:50:33,602
Well, I've been dealing
with a 150 little actors.
790
00:50:33,627 --> 00:50:35,382
I haven't slept, I haven't eaten
791
00:50:35,407 --> 00:50:37,986
I got into a... wrestling match
with the government.
792
00:50:38,053 --> 00:50:40,248
Rollo tells me someone's
trying to steal my script.
793
00:50:40,273 --> 00:50:41,775
I don't have time
to change my dress.
794
00:50:41,800 --> 00:50:43,801
I can certainly help out
with the dress part.
795
00:50:43,932 --> 00:50:45,767
I'm sure you can.
796
00:50:46,000 --> 00:50:48,045
Let me ask you something.
797
00:50:49,032 --> 00:50:51,401
Did you say that somebody was
trying to steal your script?
798
00:50:51,426 --> 00:50:52,694
Yeah, Rollo.
799
00:50:52,975 --> 00:50:55,283
He mentioned
a German film company
800
00:50:55,308 --> 00:50:57,901
was trying to steal it. But
that doesn't make any sense.
801
00:50:57,926 --> 00:51:00,361
It might. Do you mind
if I take a look?
802
00:51:01,349 --> 00:51:03,652
Help yourself.
803
00:51:04,013 --> 00:51:05,213
Here you go.
804
00:51:05,238 --> 00:51:05,893
Miss Clark?
805
00:51:05,918 --> 00:51:07,620
Thank you.
806
00:51:08,043 --> 00:51:09,845
Miss Clark.
807
00:51:09,870 --> 00:51:13,041
I have got
a 150 little headaches
808
00:51:13,202 --> 00:51:15,599
destroying my hotel.
I haven't eaten...
809
00:51:15,644 --> 00:51:17,459
This is where I came in.
Sorry for interrupting.
810
00:51:17,526 --> 00:51:21,604
...I haven't slept, the hotel
is running out of toilet paper.
811
00:51:21,629 --> 00:51:25,099
- Help me, help me.
- I'm gonna help you, I'm coming.
812
00:51:27,736 --> 00:51:30,306
Thorpe and the girl
with the script
813
00:51:30,331 --> 00:51:33,668
and the old couple,
they're all spies.
814
00:51:33,983 --> 00:51:36,018
Then they all must die.
815
00:51:36,626 --> 00:51:38,061
A-ah!
816
00:51:39,829 --> 00:51:41,998
This sounds like the party.
817
00:51:48,089 --> 00:51:50,025
Don't think so.
818
00:52:00,715 --> 00:52:02,684
A cold shower will wake
you up, partner.
819
00:52:11,132 --> 00:52:13,068
One out of ball park.
820
00:52:18,595 --> 00:52:19,963
Yeah...
821
00:52:27,723 --> 00:52:30,111
Look at this!
Look at this!
822
00:52:30,332 --> 00:52:32,843
Do you know what would happen
if the Board of Health
823
00:52:32,868 --> 00:52:35,671
ever got wind of this?
824
00:52:35,738 --> 00:52:37,673
I'm terribly sorry
about all this.
825
00:52:37,740 --> 00:52:40,241
I'm sure the studio will
reimburse you for any damages.
826
00:52:40,309 --> 00:52:42,245
I think that would be fair.
827
00:52:47,329 --> 00:52:49,818
Alright. Alright, alright.
828
00:52:49,885 --> 00:52:51,420
'Alright, listen, everybody.'
829
00:52:51,487 --> 00:52:54,991
If you're not out of here and up
in you're rooms in five minutes
830
00:52:55,057 --> 00:52:57,959
you're all gonna be fired.
Now, is that what you want?
831
00:53:15,430 --> 00:53:18,367
Hey, hey, that apron
is hotel property.
832
00:53:26,561 --> 00:53:28,301
Oh, I see.
833
00:53:28,326 --> 00:53:30,262
Hide and seek, huh?
834
00:53:34,921 --> 00:53:36,441
Ah!
835
00:53:36,466 --> 00:53:39,299
Oh, Rollo, I thought
at least you had sense
836
00:53:39,324 --> 00:53:41,592
to come in out of the rain.
837
00:53:41,710 --> 00:53:43,592
Oh, sorry, you're not Rollo.
838
00:53:43,617 --> 00:53:46,620
How careless of you
to meet me here.
839
00:53:48,811 --> 00:53:50,024
Give me the map.
840
00:53:50,049 --> 00:53:52,711
I know you killed a man
for it and I want it.
841
00:53:52,736 --> 00:53:55,505
Killed a man?
A map?
842
00:53:55,812 --> 00:53:58,814
Oh, listen, buster,
you've already got the part.
843
00:53:59,228 --> 00:54:01,118
Why don't you save it
for the cameras?
844
00:54:01,143 --> 00:54:03,646
I want the map.
845
00:54:03,724 --> 00:54:05,726
I recognize that voice
from the bathroom.
846
00:54:05,838 --> 00:54:07,365
Miss Clark's in trouble.
847
00:54:07,390 --> 00:54:09,739
Lana, get upstairs to the
penthouse and tell that guy Thorpe.
848
00:54:09,875 --> 00:54:11,722
- But what can he do--
- He's a G-Man.
849
00:54:11,747 --> 00:54:14,416
Tell him Miss Clark's
in trouble. Now go.
850
00:54:16,725 --> 00:54:17,926
Give me the map.
851
00:54:18,307 --> 00:54:20,979
Fun is fun, but this--
852
00:54:21,004 --> 00:54:23,440
If you don't give me the map
853
00:54:23,612 --> 00:54:28,585
my fun will be cutting you
into little pieces.
854
00:54:30,104 --> 00:54:31,939
One
855
00:54:32,020 --> 00:54:33,455
by one...
856
00:54:33,797 --> 00:54:34,731
Oh!
857
00:54:34,756 --> 00:54:37,527
...by one.
858
00:54:40,175 --> 00:54:41,443
Not bad!
859
00:54:41,663 --> 00:54:44,274
Stand back, Miss Clark.
I'll take care of this.
860
00:54:47,395 --> 00:54:48,830
You die!
861
00:55:07,629 --> 00:55:09,765
You fool!
862
00:55:09,790 --> 00:55:11,760
I am Otto Kriegling.
863
00:55:11,813 --> 00:55:13,849
Master of the sword.
864
00:55:13,929 --> 00:55:16,532
Yeah, well, I got news
for you, buster.
865
00:55:16,639 --> 00:55:19,475
You're gonna have to go
through Rollo Sweet.
866
00:55:19,500 --> 00:55:21,836
I plan to.
867
00:55:32,841 --> 00:55:36,079
I warn you, I know
how to use one of these.
868
00:55:37,520 --> 00:55:40,656
'I will cut you
into little pieces.'
869
00:55:41,023 --> 00:55:42,959
Just like this.
870
00:55:44,766 --> 00:55:45,701
Hmm...
871
00:55:47,816 --> 00:55:48,818
Ha!
872
00:55:53,082 --> 00:55:54,083
Hmm...
873
00:55:56,732 --> 00:55:58,701
Yeah.
Thank you.
874
00:55:58,874 --> 00:56:02,944
'And now, I will cut you
into little pieces.'
875
00:56:02,998 --> 00:56:05,133
Just like this.
876
00:56:24,847 --> 00:56:26,549
Otto Kriegling!
877
00:56:37,165 --> 00:56:38,534
You die!
878
00:56:42,524 --> 00:56:45,545
I still am the master
of the sword.
879
00:56:46,981 --> 00:56:48,082
Uh-uh-uh!
880
00:56:57,559 --> 00:56:59,060
Um-hmm.
881
00:56:59,174 --> 00:57:02,011
You are learning very fast.
882
00:57:19,021 --> 00:57:20,957
I'm through playing.
883
00:57:27,215 --> 00:57:29,750
You dumkopf.
You didn't have to do that.
884
00:57:29,885 --> 00:57:32,255
I was winning!
I was winning.
885
00:57:32,340 --> 00:57:34,320
Winning your way to early grave.
886
00:57:34,345 --> 00:57:37,473
There's the girl.
Don't let her get away.
887
00:57:45,660 --> 00:57:48,262
Once again, you have failed.
888
00:57:48,363 --> 00:57:50,799
Now you will follow me.
This way.
889
00:58:03,645 --> 00:58:05,713
- Penthouse floor.
- Thank you, Tiny.
890
00:58:06,001 --> 00:58:07,519
Hope this little devil
lasts out the evening.
891
00:58:07,544 --> 00:58:10,180
All they had left at the pet
shop were sheep.
892
00:58:16,738 --> 00:58:18,374
'Bruce?'
893
00:58:23,150 --> 00:58:24,838
'Oh, good,
you found one.'
894
00:58:24,863 --> 00:58:27,200
'Luckily, the Duchess
is still asleep.'
895
00:58:53,475 --> 00:58:55,812
Mr. Thorpe!
Mr. Thorpe!
896
00:59:02,718 --> 00:59:04,153
Oh, no!
897
00:59:04,954 --> 00:59:07,656
- Annie?
- Huh?
898
00:59:08,083 --> 00:59:10,411
Bruce?
Oh, Bruce!
899
00:59:10,436 --> 00:59:11,984
Yeah, it's me.
You're safe.
900
00:59:12,009 --> 00:59:14,142
- Oh, no, no, wait--
- It's okay. It's me.
901
00:59:14,167 --> 00:59:17,304
You don't understand.
I'm trying to get to the door.
902
00:59:17,771 --> 00:59:19,273
Oh, boy.
903
00:59:19,375 --> 00:59:23,791
Also, don't bother.
It lock's real tight.
904
00:59:23,816 --> 00:59:27,084
I guess they don't want
the meat to run away.
905
00:59:27,109 --> 00:59:31,198
If I could find some light around here,
I could probably pick the lock.
906
00:59:31,223 --> 00:59:34,393
- Oh, hello.
- Oops! I'm sorry.
907
00:59:34,418 --> 00:59:36,920
Ah. There we are.
908
00:59:36,945 --> 00:59:38,479
Oh, God!
Oh, no.
909
00:59:38,504 --> 00:59:40,307
Okay, freeze.
910
00:59:42,771 --> 00:59:45,507
It's alright, it's okay. You're
with me, they can't hurt you.
911
00:59:45,532 --> 00:59:47,001
It's alright.
912
00:59:48,242 --> 00:59:49,845
'I can't believe it.'
913
00:59:51,252 --> 00:59:54,956
Oh, God. Oh, God,
it's Mr. Akido.
914
00:59:56,683 --> 00:59:59,186
I guess this guy is also
with the tourist group.
915
00:59:59,320 --> 01:00:02,610
But this was no heart attack,
looks like a bullet hole.
916
01:00:02,635 --> 01:00:05,272
'But he was
such a nice man.'
917
01:00:06,587 --> 01:00:08,723
'What are you doing?'
918
01:00:08,748 --> 01:00:10,983
It's an old trick
I learned from my father.
919
01:00:12,767 --> 01:00:15,236
'Is he a Secret Service
agent too?'
920
01:00:15,564 --> 01:00:16,538
He was.
921
01:00:16,563 --> 01:00:19,282
'He was killed not long ago while
on an assignment in the orient.'
922
01:00:19,488 --> 01:00:21,190
Oh... I'm sorry.
923
01:00:21,329 --> 01:00:23,464
Oh, it was in the line of duty.
924
01:00:23,489 --> 01:00:25,958
He was our best agent.
925
01:00:25,983 --> 01:00:28,286
He was out to capture
their best agent.
926
01:00:32,326 --> 01:00:34,770
- Oh, I'm sorry. Here you go.
- Oh, no...
927
01:00:36,231 --> 01:00:39,935
- Put this on you quick.
- Thank you.
928
01:00:39,960 --> 01:00:42,028
Sit down. Okay.
Keep warm.
929
01:00:42,163 --> 01:00:44,099
I'll get us out of here.
930
01:00:45,780 --> 01:00:47,783
Do you know who was
chasing you, Annie?
931
01:00:48,989 --> 01:00:50,925
Uh...
932
01:00:50,950 --> 01:00:54,921
Uh, a Japanese man and a
munchkin with a German accent.
933
01:00:56,510 --> 01:00:59,414
But I-I don't think
he was part of our group.
934
01:01:02,984 --> 01:01:05,853
Any recollection of
having seen him before?
935
01:01:06,008 --> 01:01:09,312
Well, it's hard to tell.
It's been a really hard night.
936
01:01:10,732 --> 01:01:12,668
You're telling me.
937
01:01:14,235 --> 01:01:18,240
Uh... you'll be warmer
if we share.
938
01:01:21,517 --> 01:01:24,953
Yeah, of course.
Silly of me.
939
01:01:24,978 --> 01:01:26,947
Yeah.
940
01:01:27,048 --> 01:01:30,185
Oh, yeah, that's much better.
Thank you very much.
941
01:01:31,939 --> 01:01:34,076
A munchkin with a German accent.
942
01:01:35,844 --> 01:01:39,347
He demanded a map, but I-I don't
know anything about a map.
943
01:01:39,467 --> 01:01:40,869
I do.
944
01:01:41,009 --> 01:01:42,662
This must be it.
945
01:01:42,687 --> 01:01:44,622
I found this in your script.
946
01:01:46,889 --> 01:01:48,088
What is it?
947
01:01:48,113 --> 01:01:51,149
Looks like a damn good map of
our mainland military defenses.
948
01:01:52,480 --> 01:01:55,049
This is a real thing, isn't it?
949
01:01:55,074 --> 01:01:58,377
Yeah, it's a real thing.
950
01:01:58,546 --> 01:02:00,948
You must lead an exciting life.
951
01:02:02,344 --> 01:02:05,695
Well, not...
not until now really.
952
01:02:08,377 --> 01:02:11,070
Let's get it warmer in here.
953
01:02:11,095 --> 01:02:14,098
There we go.
That's much better.
954
01:02:15,550 --> 01:02:16,651
Much warmer.
955
01:02:16,718 --> 01:02:18,562
It's a lot warmer
when it's dark.
956
01:02:18,587 --> 01:02:20,956
When it's dark, you'll see.
957
01:02:21,222 --> 01:02:23,691
Keep breathing at each other.
958
01:02:23,993 --> 01:02:25,775
Let's keep our lips warm, at least.
959
01:02:25,800 --> 01:02:28,403
My lips are very warm.
960
01:02:28,428 --> 01:02:30,497
What a day.
961
01:02:47,228 --> 01:02:49,164
'Bruce?'
962
01:02:53,855 --> 01:02:55,357
'Yes?'
963
01:03:03,638 --> 01:03:06,440
Compliments of the house.
964
01:03:06,465 --> 01:03:08,501
Oh, how, uh, how very kind.
965
01:03:11,366 --> 01:03:12,801
Yes, over here.
966
01:03:12,826 --> 01:03:15,929
For 25 years
I've waited for this day.
967
01:03:15,954 --> 01:03:17,589
Oh, thank you.
968
01:03:20,640 --> 01:03:25,218
At last, I will avenge...
the honor of my father.
969
01:03:27,570 --> 01:03:31,006
You... must die!
970
01:03:32,421 --> 01:03:34,790
So... it's you!
971
01:03:35,844 --> 01:03:37,478
My father
972
01:03:37,652 --> 01:03:39,390
missed your father at Sarajevo
973
01:03:39,415 --> 01:03:41,651
but it was not his fault.
974
01:03:42,104 --> 01:03:44,071
He took the wrong bus.
975
01:03:47,168 --> 01:03:48,149
But why...
Help!
976
01:03:48,174 --> 01:03:49,208
...kill me?
977
01:03:49,233 --> 01:03:52,068
Because you are
the last Ferdinand
978
01:03:52,285 --> 01:03:55,022
and I am the last De geilo.
979
01:03:55,209 --> 01:03:56,477
Strudel, kill!
980
01:03:57,632 --> 01:04:01,402
Bruce! Bruce! Somebody,
Zuzu, come quickly.
981
01:04:01,757 --> 01:04:02,616
Zuzu!
982
01:04:02,641 --> 01:04:05,210
Darling, what is
all the commotion?
983
01:04:05,235 --> 01:04:10,106
Oh, why don't you introduce
to me your new acquaintance?
984
01:04:10,237 --> 01:04:12,173
May I present
the Duchess of Liuchow.
985
01:04:13,274 --> 01:04:15,811
Zuzu, the Assassin.
986
01:04:16,117 --> 01:04:17,786
The what?
987
01:04:17,811 --> 01:04:20,348
- The Assassin.
- The Assassin?
988
01:04:26,401 --> 01:04:28,970
I-I-I better go.
Darling!
989
01:04:29,551 --> 01:04:31,854
I need to change
my clothes. Oh, no.
990
01:04:33,161 --> 01:04:35,731
Leopold, wait for Zuzu.
991
01:04:43,692 --> 01:04:45,193
Fourth floor.
992
01:04:45,218 --> 01:04:46,318
Going down.
993
01:04:56,030 --> 01:04:57,030
'Going down.'
994
01:04:57,055 --> 01:04:59,437
Ho-ho-hold that elevator.
995
01:05:17,625 --> 01:05:20,529
I could have held
the elevator, sir.
996
01:05:36,638 --> 01:05:39,875
Hey, you. Come back
here with that bucket.
997
01:05:41,623 --> 01:05:43,791
That's my favorite bucket.
998
01:05:44,940 --> 01:05:46,875
'Give me my bucket.'
999
01:06:10,579 --> 01:06:13,716
Now, you must die.
1000
01:06:15,943 --> 01:06:16,878
Oh, no, no!
1001
01:06:27,588 --> 01:06:29,890
Perhaps your comrades...
1002
01:06:29,915 --> 01:06:32,185
will trade the map
for your life.
1003
01:06:34,275 --> 01:06:35,443
What?
1004
01:06:35,589 --> 01:06:37,892
And this will be the bait.
1005
01:06:44,251 --> 01:06:45,787
Don't shoot. It's only me.
1006
01:06:45,907 --> 01:06:48,075
Oh, Rollo, I thought
you were dead.
1007
01:06:48,256 --> 01:06:49,358
C'mon. Get her outta here.
1008
01:06:49,383 --> 01:06:51,551
Oh, Annie, I'm just glad
you're alright.
1009
01:06:51,907 --> 01:06:53,910
You're a little early, Rollo.
1010
01:06:58,232 --> 01:07:02,573
Sure wish I had the meat hook
concession in this place.
1011
01:07:15,183 --> 01:07:16,217
Operator!
1012
01:07:17,172 --> 01:07:18,874
Operator!
1013
01:07:20,201 --> 01:07:23,070
I like this.
1014
01:07:23,095 --> 01:07:25,832
Um, no. I-I don't think
you have the legs for it.
1015
01:07:26,497 --> 01:07:28,130
It'd make a nice tie.
1016
01:07:30,645 --> 01:07:31,578
Phew!
1017
01:07:31,866 --> 01:07:33,357
I can't get a line out.
1018
01:07:33,382 --> 01:07:36,252
We're gonna have
to call from my room.
1019
01:07:36,582 --> 01:07:37,952
I better get in touch
with my superiors.
1020
01:07:37,977 --> 01:07:40,778
This could be something
big. Mm, thank you.
1021
01:07:41,576 --> 01:07:43,272
I'll just be a second.
1022
01:07:43,297 --> 01:07:45,565
I'm only thinking
of your safety, uh.
1023
01:07:45,813 --> 01:07:47,262
If you'd rather stay here.
1024
01:07:47,287 --> 01:07:49,756
No, I'd-I'd just
as soon stick with you.
1025
01:07:50,150 --> 01:07:52,320
A-and your gun.
1026
01:08:01,516 --> 01:08:03,217
Leopold, darling.
1027
01:08:03,242 --> 01:08:05,665
Liebchen, where are you?
1028
01:08:05,874 --> 01:08:07,303
Strudel?
1029
01:08:07,328 --> 01:08:10,330
Now, if I could just powder
my nose, I'll be ready.
1030
01:08:10,355 --> 01:08:13,657
Oh, you know that reminds me,
at the train station...
1031
01:08:14,375 --> 01:08:15,771
Your Highness, it's me, Bruce.
1032
01:08:15,796 --> 01:08:18,465
Bruce, you know
the Duke was right.
1033
01:08:18,752 --> 01:08:21,533
A real assassin
was trying to kill him.
1034
01:08:21,850 --> 01:08:23,500
- Hello.
- Where? When?
1035
01:08:23,525 --> 01:08:25,461
Just a few minutes ago.
1036
01:08:25,566 --> 01:08:28,536
The assassin chased
the Duke down the stairs.
1037
01:08:28,623 --> 01:08:30,558
And Strudel went after them.
1038
01:08:30,892 --> 01:08:32,862
Annie, stay with the Duchess.
Don't let anybody in.
1039
01:08:32,887 --> 01:08:34,042
Don't you worry.
I'll find the Duke.
1040
01:08:34,067 --> 01:08:35,502
Oh, okay.
1041
01:08:36,245 --> 01:08:38,181
I'm sure he'll find him.
1042
01:08:38,285 --> 01:08:42,488
Oh, without my Leopold,
my life would be empty.
1043
01:08:42,756 --> 01:08:44,222
Oh, no.
1044
01:08:44,247 --> 01:08:46,349
No, I must find him!
1045
01:08:46,500 --> 01:08:48,542
Oh, Leopold.
Leopold!
1046
01:08:48,682 --> 01:08:50,618
But Bruce said to stay here.
1047
01:08:59,727 --> 01:09:02,162
Here he is.
1048
01:09:02,290 --> 01:09:03,858
Oh. Hi, ladies.
1049
01:09:04,091 --> 01:09:06,046
Wanna go to a party?
1050
01:09:06,071 --> 01:09:08,908
Party? No. I never party
while I'm on duty.
1051
01:09:09,015 --> 01:09:12,219
But there's gonna
be booze and women.
1052
01:09:12,244 --> 01:09:15,248
Well, I guess it is my duty
to check this party out.
1053
01:09:19,425 --> 01:09:22,173
Hey, uh, where
is this party anyway?
1054
01:09:22,198 --> 01:09:24,901
- We thought you'd know a place.
- Which floor?
1055
01:09:25,313 --> 01:09:26,652
Ballroom.
1056
01:09:26,677 --> 01:09:29,780
I'm sorry, I didn't think
I was crowding you.
1057
01:09:31,365 --> 01:09:33,300
Going down.
1058
01:09:34,986 --> 01:09:38,156
- Alright, get up that rope.
- No, no, no, let me go.
1059
01:09:38,352 --> 01:09:40,287
Look! Isn't that Strudel?
1060
01:09:42,922 --> 01:09:44,858
Is that my Strudel?
1061
01:09:44,883 --> 01:09:48,158
That's my Strudel.
Strudel, darling.
1062
01:09:48,183 --> 01:09:50,585
Oh, it's Leopold.
1063
01:09:50,972 --> 01:09:52,325
Liebchen!
1064
01:09:52,350 --> 01:09:54,325
Are you alright, dear?
1065
01:09:54,350 --> 01:09:56,318
Ah.
1066
01:09:56,584 --> 01:09:58,385
How fortunate.
1067
01:09:59,434 --> 01:10:02,259
'We meet again.'
1068
01:10:04,365 --> 01:10:07,268
'Agent Thorpe should
be here very soon.'
1069
01:10:15,803 --> 01:10:18,472
- Bruce! Bruce!
- Rollo.
1070
01:10:18,497 --> 01:10:21,344
I looked every place. Can't
find that stinking Nazi anywhere.
1071
01:10:21,369 --> 01:10:22,924
We've got bigger problems.
The Duke is missing.
1072
01:10:22,949 --> 01:10:24,117
Yoo-hoo!
1073
01:10:24,384 --> 01:10:26,619
We're gonna have to turn
this place upside down.
1074
01:10:26,968 --> 01:10:29,754
Listen, uh, grab us some help and
meet me in the lobby. Can you do that?
1075
01:10:29,786 --> 01:10:31,320
- You got it, chief.
- Good boy.
1076
01:10:31,646 --> 01:10:35,183
Come with me. We've to go down to
the lobby right now. C'mon, all of you.
1077
01:10:37,705 --> 01:10:39,841
Thanks a lot, honey.
1078
01:10:48,417 --> 01:10:51,186
Hey, girls. I think
this should help, huh?
1079
01:10:51,231 --> 01:10:53,370
What do you think?
Are we gonna have fun?
1080
01:10:53,395 --> 01:10:56,365
Let me go.
Hey, that hurt.
1081
01:11:00,788 --> 01:11:02,342
You're gonna break those!
1082
01:11:02,367 --> 01:11:04,603
'Four twenty eight!'
1083
01:11:10,399 --> 01:11:13,034
Hey, you're not supposed
to be in there!
1084
01:11:13,059 --> 01:11:14,995
'You can't be operating
that alone.'
1085
01:11:19,573 --> 01:11:20,908
Otis.
1086
01:11:21,183 --> 01:11:22,117
Otis!
1087
01:11:23,945 --> 01:11:27,416
Hey, get down out of there.
You're gonna hurt yourself.
1088
01:11:29,423 --> 01:11:31,441
Otis! Go recapture
your elevator!
1089
01:11:31,466 --> 01:11:33,401
I can take care of this.
1090
01:11:36,304 --> 01:11:38,975
Fellas, fellas, this equipment
can't stay here.
1091
01:11:39,000 --> 01:11:40,188
Now, you've gotta move it.
1092
01:11:40,213 --> 01:11:42,268
It's blocking everything.
Out! Out! Out!
1093
01:11:44,993 --> 01:11:46,861
'Hey, hey!'
1094
01:11:50,031 --> 01:11:54,013
Hey, monkeys! You can't be up
there now. You must get down.
1095
01:11:54,223 --> 01:11:56,524
'There are ordinances
about this kind of thing.'
1096
01:11:56,764 --> 01:11:58,900
And that goes for you too.
1097
01:12:00,255 --> 01:12:02,190
Thank god, you're tall.
1098
01:12:05,773 --> 01:12:08,468
'This chandelier cannot hold
the weight of three people.'
1099
01:12:08,493 --> 01:12:10,261
'I need you down.'
1100
01:12:10,358 --> 01:12:11,692
Henry!
1101
01:12:11,785 --> 01:12:13,621
- Henry!
- What?
1102
01:12:13,646 --> 01:12:16,062
Have you seen the Duke?
1103
01:12:16,087 --> 01:12:22,193
All I see, Mr. Thorpe, is my
future going down the drain.
1104
01:12:22,377 --> 01:12:23,408
Great!
1105
01:12:23,433 --> 01:12:25,695
Find that worthless lout of a
house detective, would you?
1106
01:12:25,720 --> 01:12:27,489
I need help.
1107
01:12:27,514 --> 01:12:29,584
Strudel! Here, Strudel.
1108
01:12:32,493 --> 01:12:34,428
Hey, hey, hey,
what's the matter, boy?
1109
01:12:34,453 --> 01:12:36,389
Where's the Duke?
1110
01:12:40,175 --> 01:12:42,043
What's going on around here?
1111
01:12:43,897 --> 01:12:45,666
Silence!
1112
01:12:45,920 --> 01:12:48,590
'Mr. Thorpe, you're in luck.'
1113
01:12:48,669 --> 01:12:52,164
Our special for today
is a close shave.
1114
01:12:52,189 --> 01:12:53,624
Bruce, behind you.
1115
01:12:53,649 --> 01:12:57,052
Drop your gun. This camera
shoots more than film.
1116
01:12:57,077 --> 01:12:58,418
'Bruce, do as they say.'
1117
01:12:58,443 --> 01:13:00,397
'These are the spies
that are after the map.'
1118
01:13:00,422 --> 01:13:03,059
- What?
- Aha!
1119
01:13:06,614 --> 01:13:11,319
You will cooperate or I'll
blow your brains out.
1120
01:13:11,725 --> 01:13:14,063
You must get down from there.
1121
01:13:14,088 --> 01:13:16,423
'Those chandeliers
are expensive.'
1122
01:13:16,448 --> 01:13:19,017
- 'Come on, buddy.'
- Yeah, come on.
1123
01:13:21,001 --> 01:13:22,937
'Come on, buddy.'
1124
01:13:24,078 --> 01:13:26,080
Alright guys,
the next one gets it.
1125
01:13:41,121 --> 01:13:44,525
You are bad little people.
1126
01:13:44,639 --> 01:13:46,574
You deserve to be short.
1127
01:13:53,334 --> 01:13:56,270
This is just what
we need, you know.
1128
01:13:59,800 --> 01:14:01,803
Hey, what are you
guys doing in here?
1129
01:14:01,929 --> 01:14:04,132
Nothing. We're just
borrowing a little cable.
1130
01:14:04,157 --> 01:14:06,342
Yeah, well, you make sure
you bring it back, you hear?
1131
01:14:06,367 --> 01:14:08,303
- Okay.
- Trust nobody.
1132
01:14:10,137 --> 01:14:12,706
Talking about the cable.
The cable!
1133
01:14:31,920 --> 01:14:35,057
Hey, Henry.
I found the elevator.
1134
01:14:40,928 --> 01:14:42,977
Hey, watch it, bub.
1135
01:14:43,002 --> 01:14:44,377
Hey, hey, hey!
1136
01:14:44,402 --> 01:14:47,372
- 'Hey, hey.'
- No time for pygmy perversion.
1137
01:14:47,522 --> 01:14:49,257
There was nothing
in there anyway.
1138
01:14:49,550 --> 01:14:51,918
Oh, that is rude!
1139
01:14:58,159 --> 01:15:00,095
- You!
- Mm-hmm?
1140
01:15:01,976 --> 01:15:04,812
- Stand up.
- Yes, sir.
1141
01:15:04,837 --> 01:15:08,341
Oh, Strudel.
My darling, Strudel.
1142
01:15:08,366 --> 01:15:10,301
Now, empty your pockets.
1143
01:15:18,798 --> 01:15:21,667
What are you going
to do with my Strudel?
1144
01:15:21,692 --> 01:15:24,962
We don't need this swineherd.
1145
01:15:25,066 --> 01:15:28,369
'You're gonna get
in big trouble for this.'
1146
01:15:32,761 --> 01:15:34,762
Mr. Thorpe.
1147
01:15:34,835 --> 01:15:36,754
I want you to know
1148
01:15:36,779 --> 01:15:39,716
I was one of the last persons
to see your father.
1149
01:15:41,141 --> 01:15:44,111
'He was good agent.
But I am better.'
1150
01:15:44,620 --> 01:15:49,063
You and your friends will meet
same end unless I get the map.
1151
01:15:49,088 --> 01:15:50,590
The map?
1152
01:15:50,851 --> 01:15:52,786
- What map?
- Give me the map.
1153
01:15:53,701 --> 01:15:54,969
What map?
1154
01:15:54,994 --> 01:15:57,383
I don't want you to die
over some stupid map.
1155
01:15:57,408 --> 01:15:59,343
'Tell them where it is.'
1156
01:16:01,109 --> 01:16:02,043
Never!
1157
01:16:04,311 --> 01:16:07,081
'We will see about that.'
1158
01:16:10,612 --> 01:16:13,562
Oh, that map. Uh, I hid it
in Strudel's locket.
1159
01:16:13,587 --> 01:16:16,113
Don't play games.
We want the map.
1160
01:16:16,138 --> 01:16:18,490
No, no games. No games.
Strudel's the dog.
1161
01:16:18,733 --> 01:16:19,613
It's the locket around the neck.
1162
01:16:19,638 --> 01:16:21,911
I put it in the locket
and... Strudel.
1163
01:16:22,828 --> 01:16:27,086
Uh, you mean, the dog that left?
1164
01:16:27,111 --> 01:16:29,747
No, the dog you threw out, sir.
1165
01:16:32,774 --> 01:16:34,809
You lie, you die.
1166
01:16:37,476 --> 01:16:40,480
Go get the dog...
or you die.
1167
01:16:45,312 --> 01:16:47,815
Ah-ha! There you are.
1168
01:16:48,042 --> 01:16:49,977
Nice doggie. Ah-huh, come here.
1169
01:16:51,765 --> 01:16:53,267
Come here, boy.
1170
01:16:54,548 --> 01:16:57,483
Alright now, that guy
upstairs, Thorpe?
1171
01:16:57,508 --> 01:17:00,478
He's a G-Man and he's
asked us for our help.
1172
01:17:00,503 --> 01:17:02,905
Yeah, and we'll
all be Junior G-Men.
1173
01:17:03,629 --> 01:17:04,542
'Lamebrain!'
1174
01:17:04,567 --> 01:17:07,304
Don't you know when they're
trying to pull a short joke on ya?
1175
01:17:07,329 --> 01:17:09,298
Come on, gang.
The party's at my floor.
1176
01:17:09,529 --> 01:17:11,198
You're wrong, Smokey.
1177
01:17:11,379 --> 01:17:13,481
'He's wrong.
Thorpe's on the level.'
1178
01:17:13,506 --> 01:17:15,475
'I've seen his identification.'
1179
01:17:15,500 --> 01:17:17,141
'He's the real McCoy.'
1180
01:17:17,166 --> 01:17:20,511
Ah! Nice swineherd.
1181
01:17:20,714 --> 01:17:23,450
'I'm telling you, there's
a bad apple in this barrel.'
1182
01:17:23,475 --> 01:17:25,349
'A little guy who's
dressed like me.'
1183
01:17:25,719 --> 01:17:27,868
- Come to Uncle Otto.
- 'But he's a Nazi spy, after
1184
01:17:27,893 --> 01:17:29,802
some kind of secret map.'
1185
01:17:30,397 --> 01:17:31,814
- Come.
- 'He threatened Ms. Clark.'
1186
01:17:31,839 --> 01:17:33,841
'And then he tried to kill me.'
1187
01:17:33,929 --> 01:17:35,864
It's true.
1188
01:17:38,079 --> 01:17:40,781
- Look, there he is.
- 'There he is.'
1189
01:17:40,922 --> 01:17:43,825
That's the guy with the dog.
He tried to kill me.
1190
01:17:43,910 --> 01:17:45,846
Let's get him.
1191
01:17:52,405 --> 01:17:54,341
Let's get him.
1192
01:17:56,057 --> 01:17:57,492
There he goes.
1193
01:17:57,517 --> 01:17:59,452
If you catch him, he's mine.
1194
01:18:04,091 --> 01:18:05,224
Perfect.
1195
01:18:05,249 --> 01:18:08,686
A midget posse.
That's what was missing.
1196
01:18:22,316 --> 01:18:23,529
Hey, how you doing?
1197
01:18:23,554 --> 01:18:26,791
Oh, fine, just fine.
Can I help you?
1198
01:18:26,816 --> 01:18:29,318
Yeah. Is this where Ms. Clark
wants the dog auditions?
1199
01:18:29,770 --> 01:18:31,705
Sure. Why not?
1200
01:18:32,560 --> 01:18:33,661
Okay.
1201
01:18:34,949 --> 01:18:36,250
Come on.
1202
01:18:36,443 --> 01:18:37,544
Come on.
1203
01:18:37,569 --> 01:18:39,738
Get me down.
1204
01:18:52,666 --> 01:18:54,635
I forgot my beer.
1205
01:18:57,332 --> 01:18:58,939
Tiny?
1206
01:18:58,964 --> 01:19:00,099
'Henry.'
1207
01:19:00,124 --> 01:19:02,459
Tiny, where the hell are you?
1208
01:19:02,616 --> 01:19:04,819
Get over here, I need you.
1209
01:19:04,844 --> 01:19:07,247
'I can't.'
1210
01:19:07,272 --> 01:19:09,407
I'm tied up right now.
1211
01:19:09,432 --> 01:19:10,399
Yeah?
1212
01:19:10,730 --> 01:19:12,898
Well, see if you can shake
yourself loose.
1213
01:19:13,013 --> 01:19:15,096
And bring a ladder, will you?
1214
01:19:15,121 --> 01:19:16,570
Wait, Henry.
1215
01:19:16,595 --> 01:19:18,696
I think I hear somebody
coming right now.
1216
01:20:07,293 --> 01:20:08,840
Well, I see nothing has changed.
1217
01:20:08,865 --> 01:20:11,067
This place is still
the same old morgue.
1218
01:20:14,462 --> 01:20:15,927
You take the rest
of the day off.
1219
01:20:15,952 --> 01:20:18,784
- You could probably use the rest.
- 'Mm-hmm.'
1220
01:20:28,576 --> 01:20:31,178
'Hotel Rainbow?'
1221
01:20:31,203 --> 01:20:33,472
What the hell is going on here?
1222
01:20:33,728 --> 01:20:35,663
That nephew of mine is getting...
1223
01:20:39,801 --> 01:20:41,703
He's getting away.
1224
01:21:07,068 --> 01:21:08,754
You're a little early
for work, aren't you?
1225
01:21:08,779 --> 01:21:11,515
That guy is a Nazi spy.
Don't let him get out.
1226
01:21:12,053 --> 01:21:13,988
Okay, guys, we got him trapped.
1227
01:21:14,013 --> 01:21:16,401
Wedgie, get back to the hotel
and get that guy Thorpe.
1228
01:21:16,426 --> 01:21:17,393
Roger.
1229
01:21:17,844 --> 01:21:20,680
Alright guys, you ready
to get us a Nazi?
1230
01:21:20,705 --> 01:21:21,417
Yeah!
1231
01:21:21,442 --> 01:21:22,611
Let's go.
1232
01:21:34,700 --> 01:21:38,605
'If we get the map, perhaps
we will allow you to live.'
1233
01:21:38,812 --> 01:21:41,027
You'll never get away with this.
And you know it.
1234
01:21:41,052 --> 01:21:43,821
We can. And we will.
1235
01:21:43,984 --> 01:21:45,490
Yes, but what do you
want with me?
1236
01:21:45,515 --> 01:21:47,444
I have never even been to the Orient.
1237
01:21:47,469 --> 01:21:49,270
I know nothing about this map.
1238
01:21:49,295 --> 01:21:51,270
I am the Duke of Luchow.
1239
01:21:51,490 --> 01:21:55,443
Vengeance lands upon
your fathers house.
1240
01:21:57,564 --> 01:21:59,500
Picture? Gracias.
1241
01:22:05,119 --> 01:22:07,219
Liebchen, are you alright?
1242
01:22:07,353 --> 01:22:08,288
Darling.
1243
01:22:10,423 --> 01:22:12,508
- Do you know that man?
- Never saw him before.
1244
01:22:12,533 --> 01:22:14,535
Well, whoever he is,
he saved the Duke's life.
1245
01:22:14,675 --> 01:22:17,544
- Yes, yes, he did.
- No, no, sir, that man did.
1246
01:22:17,818 --> 01:22:20,387
No, he was the real assassin.
1247
01:22:20,688 --> 01:22:22,338
But he will haunt me no more.
1248
01:22:22,363 --> 01:22:23,985
I am a free man.
1249
01:22:24,010 --> 01:22:26,525
Oh, darling, you were so brave.
1250
01:22:26,727 --> 01:22:28,362
Yes, I was.
1251
01:22:29,350 --> 01:22:31,752
Mr. Thorpe?
1252
01:22:31,824 --> 01:22:32,858
Thorpe?
1253
01:22:33,411 --> 01:22:34,410
Mr. Thorpe?
1254
01:22:34,435 --> 01:22:36,004
I'm Thorpe.
What is it?
1255
01:22:36,036 --> 01:22:39,472
We've got the spy trapped
on the movie lot. Come quick.
1256
01:22:39,715 --> 01:22:40,504
'Hurry.'
1257
01:22:40,529 --> 01:22:42,464
The lot?
Oh, my God!
1258
01:22:42,942 --> 01:22:44,611
Well, wait for me.
1259
01:22:49,557 --> 01:22:51,278
Excuse me, sailor.
1260
01:22:56,356 --> 01:22:58,125
Alright, ready orchestra.
1261
01:22:58,192 --> 01:22:59,096
Standby camera.
1262
01:22:59,121 --> 01:23:00,528
- 'I said stop.'
- And...
1263
01:23:08,128 --> 01:23:09,564
Out of my way.
1264
01:23:12,806 --> 01:23:14,708
'That's alright. We'll wait.'
1265
01:23:24,311 --> 01:23:25,312
Ah!
1266
01:23:28,009 --> 01:23:30,879
Give me the map.
Come on, give me the map.
1267
01:23:33,026 --> 01:23:33,961
Ah!
1268
01:23:33,986 --> 01:23:34,768
Ah!
1269
01:23:34,793 --> 01:23:35,728
Ah!
1270
01:23:35,845 --> 01:23:36,908
Ah!
1271
01:23:46,172 --> 01:23:48,559
Bring it back!
Come back here! Come back!
1272
01:24:09,831 --> 01:24:11,065
A-ah!
1273
01:24:28,574 --> 01:24:30,509
A-ah! A-ah!
1274
01:24:38,392 --> 01:24:40,178
I have a feeling our
little group has been here.
1275
01:24:40,203 --> 01:24:42,139
I've seen their work.
1276
01:24:45,159 --> 01:24:47,728
They're not going
to be easy to find.
1277
01:24:47,815 --> 01:24:50,361
This place is over 50 acres.
1278
01:24:50,386 --> 01:24:52,322
Follow the donuts.
1279
01:24:55,576 --> 01:24:57,501
- Roll camera.
- Roll camera!
1280
01:24:57,526 --> 01:25:00,496
Gone With The Wind.
Scene 388. Take one. Marker.
1281
01:25:02,975 --> 01:25:03,855
Action.
1282
01:25:03,880 --> 01:25:04,980
Action!
1283
01:25:06,753 --> 01:25:07,614
Ah!
1284
01:25:07,639 --> 01:25:09,574
Miss Scarlett, Miss Scarlett!
1285
01:25:09,850 --> 01:25:11,985
I think I see
the Union Army coming.
1286
01:25:25,473 --> 01:25:26,674
Cut. Cut.
1287
01:25:35,314 --> 01:25:37,384
- Cut. Cut!
- Cut!
1288
01:25:42,996 --> 01:25:43,931
Aha!
1289
01:25:46,306 --> 01:25:49,926
Here doggie. Here doggie.
Come to Uncle Otto.
1290
01:25:49,951 --> 01:25:53,315
Hey Victor, I think you should leave
this scene in the picture.
1291
01:25:58,285 --> 01:25:59,554
Victory.
1292
01:26:04,103 --> 01:26:06,706
There he is. Get him.
1293
01:26:27,194 --> 01:26:28,729
Get him out!
1294
01:26:53,268 --> 01:26:55,303
Whoa!
1295
01:27:03,697 --> 01:27:05,633
Don't let him get away.
1296
01:27:10,049 --> 01:27:11,985
'Don't let him get away.'
1297
01:27:15,081 --> 01:27:16,916
Follow that bus.
1298
01:27:25,653 --> 01:27:27,422
Alright, everybody. Standby.
1299
01:27:36,062 --> 01:27:37,362
Watch it!
1300
01:27:37,387 --> 01:27:38,621
Yee-haw!
1301
01:27:38,646 --> 01:27:39,781
Yah!
1302
01:27:46,746 --> 01:27:47,814
A-ah!
1303
01:27:48,322 --> 01:27:51,086
'Get up. Give me a hand with this.
Come on, somebody...'
1304
01:27:51,926 --> 01:27:53,861
I-I-I can't reach.
1305
01:27:56,496 --> 01:27:58,733
I can't see anybody here.
1306
01:28:18,058 --> 01:28:19,864
I'll never be able to
explain this to my boss.
1307
01:28:19,889 --> 01:28:21,378
I'll explain it to your boss.
1308
01:28:21,403 --> 01:28:24,291
Don't worry. When I explain it to him,
you'll get a promotion. Trust me.
1309
01:28:24,316 --> 01:28:26,259
He'll never believe it.
I just know he won't believe it.
1310
01:28:26,284 --> 01:28:28,284
I don't even know if I believe it.
1311
01:28:31,391 --> 01:28:35,185
- Look, there's Strudel.
- Annie, we don't need Strudel.
1312
01:28:35,990 --> 01:28:38,090
He's got the map.
1313
01:28:38,749 --> 01:28:40,668
No, he doesn't. I have it.
1314
01:28:41,501 --> 01:28:45,005
But you said you hid it
in Strudel's locket.
1315
01:28:45,418 --> 01:28:46,686
I lied.
1316
01:28:48,415 --> 01:28:49,716
Thank you.
1317
01:28:53,420 --> 01:28:55,356
I have the map.
1318
01:28:58,224 --> 01:28:59,326
You lie.
1319
01:28:59,445 --> 01:29:01,414
'You die.'
1320
01:29:01,439 --> 01:29:02,374
Look out.
1321
01:29:06,320 --> 01:29:08,488
Hey, slow down.
1322
01:29:08,862 --> 01:29:10,798
Jesus, did you see that?
1323
01:29:17,437 --> 01:29:18,706
Now what?
1324
01:29:23,997 --> 01:29:24,932
Uh-oh!
1325
01:29:27,020 --> 01:29:28,923
Annie, get out of the way.
1326
01:29:29,749 --> 01:29:30,782
Turn it.
1327
01:29:30,807 --> 01:29:33,443
- I can't turn this thing.
- Jesus!
1328
01:29:55,755 --> 01:29:58,725
'Will he be alright?'
1329
01:29:59,012 --> 01:30:02,849
'I'm just an old horse doctor,
but I think he'll be fine.'
1330
01:30:04,063 --> 01:30:07,099
- What happened?
- Oh, you had a nasty fall.
1331
01:30:07,412 --> 01:30:11,416
Timmy saw you fall in the
wagons, and he carried you in here.
1332
01:30:11,441 --> 01:30:14,544
'The glorious sunshine
of hope...'
1333
01:30:14,569 --> 01:30:16,338
I owe you one, Timmy.
1334
01:30:16,363 --> 01:30:18,117
No, I owe you one, Rollo.
1335
01:30:18,142 --> 01:30:20,943
I thought you were dead,
so I ate your dinner.
1336
01:30:21,068 --> 01:30:22,904
Rousing speech.
1337
01:30:25,944 --> 01:30:27,946
You were right, Rollo,
things are looking up.
1338
01:30:28,079 --> 01:30:29,469
I can start my business again.
1339
01:30:29,494 --> 01:30:31,316
Yes, and with the highway
project going through
1340
01:30:31,341 --> 01:30:33,009
there's gonna be work
for everybody.
1341
01:30:33,034 --> 01:30:34,170
That's swell!
1342
01:30:34,194 --> 01:30:37,931
Hey, this calls for a
celebration, and I'm buyin'.
1343
01:30:38,445 --> 01:30:42,282
And tonight, I will bake you
your favorite strudel.
1344
01:30:42,307 --> 01:30:43,963
Sorry, you missed the
President's speech, Rollo.
1345
01:30:43,988 --> 01:30:47,693
Oh, yes, and you worked
so hard to get the aerial up.
1346
01:30:47,994 --> 01:30:51,497
I did hear it,
or did I dream that too?
1347
01:30:51,658 --> 01:30:53,661
Well, it was inspiring.
1348
01:30:53,686 --> 01:30:55,454
Sure was.
1349
01:30:55,775 --> 01:30:57,342
Well, doc, do you think
he can travel?
1350
01:30:57,367 --> 01:31:00,003
- Travel?
- Oh, I think so.
1351
01:31:00,028 --> 01:31:01,963
- Come on.
- Where are we going?
1352
01:31:02,329 --> 01:31:03,066
To the bus.
1353
01:31:03,091 --> 01:31:04,426
- A bus?
- Mm-hmm.
1354
01:31:04,645 --> 01:31:07,147
- I dreamed that.
- Is that so?
1355
01:31:08,068 --> 01:31:09,435
Well.
1356
01:31:09,829 --> 01:31:11,831
Take a look
at a dream come true.
1357
01:31:13,666 --> 01:31:16,136
Rollo, you're going
to Hollywood.
1358
01:31:16,161 --> 01:31:17,529
Hey.
1359
01:31:17,891 --> 01:31:19,157
Here he is.
1360
01:31:19,225 --> 01:31:21,528
Hey. How you doing?
1361
01:31:24,383 --> 01:31:27,653
See, I told you I'd find him.
I'd like you to meet Rollo Sweet.
1362
01:31:27,993 --> 01:31:28,788
Perfect.
1363
01:31:28,813 --> 01:31:30,181
Homer Hinkle, Hollywood.
1364
01:31:31,422 --> 01:31:33,981
Wouldn't now be a good time
to put up the new sign?
1365
01:31:34,006 --> 01:31:35,641
Okay.
1366
01:31:35,708 --> 01:31:37,283
Hey, didn't you get
that letter we wrote you?
1367
01:31:37,308 --> 01:31:40,121
No, I looked in
the post office every day.
1368
01:31:40,146 --> 01:31:41,380
- Rollo.
- Excuse me.
1369
01:31:41,695 --> 01:31:43,028
You're not gonna believe this.
1370
01:31:43,616 --> 01:31:46,819
I'm gonna put you in the movies.
1371
01:31:54,060 --> 01:31:55,996
'Hold it. Hold it.'
1372
01:31:58,619 --> 01:32:02,350
The name's Zemeyer... Elzemeyer.
1373
01:32:03,089 --> 01:32:04,823
Agent to the stars.
1374
01:32:04,998 --> 01:32:08,135
Stick with me, son,
and I'll take you to the top.
1375
01:32:09,039 --> 01:32:11,219
Well, I'll be a son of a bitch.
1376
01:32:11,244 --> 01:32:14,214
Time's a wasting now.
Get up on in here.
1377
01:32:18,070 --> 01:32:19,905
Got a deadline.
1378
01:32:19,930 --> 01:32:22,500
We're going to Hollywood.
1379
01:32:22,842 --> 01:32:25,664
Well, you always said,
"No dream is too big."
1380
01:32:25,689 --> 01:32:27,525
And no dreamer too small.
1381
01:32:27,608 --> 01:32:29,710
I'm real proud of you.
1382
01:32:29,735 --> 01:32:31,878
- I'm gonna miss ya, Annie.
- I'll miss you too.
1383
01:32:31,971 --> 01:32:35,408
Hey, don't be such a big movie
star, you miss the wedding, huh?
1384
01:32:35,433 --> 01:32:37,167
I wouldn't miss that
for the world.
1385
01:32:37,192 --> 01:32:38,594
Alright. Good luck.
1386
01:32:38,619 --> 01:32:39,585
Thanks.
1387
01:32:39,792 --> 01:32:41,260
- Goodbye.
- 'Buh-bye.'
1388
01:32:41,607 --> 01:32:43,143
Bye.
1389
01:32:43,168 --> 01:32:45,153
So long, Rollo.
1390
01:32:45,178 --> 01:32:47,214
Come back if you need to.
1391
01:32:47,239 --> 01:32:49,975
There's always room
under the rainbow.
1392
01:32:55,081 --> 01:32:56,749
Bye, Rollo.
1393
01:33:00,713 --> 01:33:02,316
Bye-bye.
1394
01:33:08,374 --> 01:33:09,777
Bye.
1395
01:33:12,259 --> 01:33:14,560
Bye.
1396
01:33:14,585 --> 01:33:16,287
Would you excuse us, please?
1397
01:33:16,410 --> 01:33:18,345
Go on, go, fetch.
1398
01:33:21,394 --> 01:33:22,587
A-ah!
1399
01:33:22,612 --> 01:33:23,980
Oh, my...
1400
01:33:25,819 --> 01:33:27,754
Ah, he's fine.
1401
01:33:29,319 --> 01:33:32,405
["We Always Knew You Knew You Could"]
1402
01:33:33,506 --> 01:33:35,503
♪ We are the little bunch,
you know ♪
1403
01:33:35,528 --> 01:33:37,329
♪ We are here to sing the song ♪
1404
01:33:37,543 --> 01:33:39,312
♪ We'll be good
So follow us ♪
1405
01:33:39,337 --> 01:33:41,572
♪ Don't miss the bus
Don't miss the bus ♪
1406
01:33:41,597 --> 01:33:43,565
♪ Follow your dreams
and you'll go far ♪
1407
01:33:43,590 --> 01:33:45,326
♪ You might even be a star ♪
1408
01:33:45,351 --> 01:33:47,519
♪ We always knew
you knew you could ♪
1409
01:33:47,757 --> 01:33:49,562
♪ Be a big star in Hollywood ♪
1410
01:33:53,812 --> 01:33:55,892
♪ Life is a movie
Life's a play ♪
1411
01:33:55,917 --> 01:33:57,951
♪ We're all part
of a big parade ♪
1412
01:33:57,976 --> 01:33:59,998
♪ Come along and join the show ♪
1413
01:34:00,023 --> 01:34:02,011
♪ It's off to
Tinseltown we go ♪
1414
01:34:02,036 --> 01:34:04,084
♪ Don't be tardy
Don't be late ♪
1415
01:34:04,109 --> 01:34:05,884
♪ This may be
your biggest break ♪
1416
01:34:05,909 --> 01:34:08,127
♪ You always knew
we knew you could ♪
1417
01:34:08,181 --> 01:34:09,918
♪ Be a big shot in Hollywood ♪
1418
01:34:09,943 --> 01:34:10,747
["Things Are Looking Up Today"]
1419
01:34:10,772 --> 01:34:14,498
♪ Pardon me, Bob
Can you spare me a dime ♪
1420
01:34:14,523 --> 01:34:16,644
♪ I'm a little short changed ♪
1421
01:34:16,669 --> 01:34:19,105
♪ Otherwise, I'm fine ♪
1422
01:34:19,130 --> 01:34:20,991
♪ Times are gettin' better ♪
1423
01:34:21,016 --> 01:34:22,884
♪ Things are goin' my way ♪
1424
01:34:22,909 --> 01:34:28,147
♪ But I could use a cup of
jive-a-Jack to start my day ♪
1425
01:34:28,461 --> 01:34:31,685
♪ Things are looking up today ♪
1426
01:34:31,710 --> 01:34:36,315
♪ How could they
be any other way ♪
1427
01:34:36,340 --> 01:34:38,576
♪ How am I flyin' ♪
1428
01:34:38,684 --> 01:34:40,487
♪ I'm flyin' high ♪
1429
01:34:40,632 --> 01:34:42,227
♪ Ah, this little guy ♪
1430
01:34:42,252 --> 01:34:44,620
♪ Ain't no small fry ♪
1431
01:34:44,850 --> 01:34:46,685
♪ Gonna pack my bags ♪
1432
01:34:46,710 --> 01:34:48,679
♪ Gonna grab a half a pint ♪
1433
01:34:48,863 --> 01:34:53,534
♪ And I'll be in California
by Saturday night ♪
1434
01:34:53,559 --> 01:34:55,361
♪ Life's a bowl of cherries ♪
1435
01:34:55,386 --> 01:34:57,335
♪ If you throw away the pits ♪
1436
01:34:57,430 --> 01:35:02,502
♪ And a bowl of duck soup
is just two bits ♪
1437
01:35:02,755 --> 01:35:05,902
♪ Things are looking up today ♪
1438
01:35:05,927 --> 01:35:10,331
♪ How could they
be any other way ♪
1439
01:35:10,649 --> 01:35:12,986
♪ How am I flyin' ♪
1440
01:35:13,011 --> 01:35:14,947
♪ I'm flyin' high ♪
1441
01:35:14,972 --> 01:35:16,707
♪ Ah, this little guy ♪
1442
01:35:16,732 --> 01:35:18,701
♪ Ain't no small fry ♪
1443
01:35:18,866 --> 01:35:21,368
♪ So you better quit
your jivin', Jack ♪
1444
01:35:21,601 --> 01:35:23,206
♪ And get off your tail ♪
1445
01:35:23,231 --> 01:35:25,534
♪ Hit the yellow brick road ♪
1446
01:35:25,738 --> 01:35:27,907
♪ Or hit the rails ♪
1447
01:35:27,932 --> 01:35:30,202
♪ Follow that rainbow ♪
1448
01:35:30,227 --> 01:35:31,619
♪ Follow the star ♪
1449
01:35:31,644 --> 01:35:36,049
♪ 'Cause the bigger the dream
the bigger you are ♪
1450
01:36:42,442 --> 01:36:44,243
♪ Follow the road
And you will fall ♪
1451
01:36:44,557 --> 01:36:46,559
♪ All for one
and one for all ♪
1452
01:36:46,584 --> 01:36:50,588
♪ If it's sunny don't dismay
There's a rainbow on the way ♪
1453
01:36:50,613 --> 01:36:54,550
♪ Free advice we're giving you
From a different point of view ♪
1454
01:36:54,575 --> 01:36:56,644
♪ We always knew
you knew could ♪
1455
01:36:56,669 --> 01:36:59,171
♪ Hit it big in Hollywood ♪
1456
01:37:02,936 --> 01:37:04,932
♪ Character actors
aren't the news ♪
1457
01:37:04,957 --> 01:37:06,737
♪ Things are looking up
for you ♪
1458
01:37:06,762 --> 01:37:09,031
♪ Don't be so sorry
to follow your heart ♪
1459
01:37:09,056 --> 01:37:11,024
♪ Don't be too tense
to play your parts ♪
1460
01:37:11,049 --> 01:37:13,118
♪ Nothing's too small
and nothing's too far ♪
1461
01:37:13,143 --> 01:37:14,954
♪ Follow the road
and you're a star ♪
1462
01:37:14,979 --> 01:37:17,214
♪ We always knew
you knew you could ♪
1463
01:37:17,239 --> 01:37:19,342
♪ Be a big star in Hollywood ♪
105206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.