All language subtitles for The.Traitors.UK.S04E07.1080p.H264-TheArmory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,160 Auparavant, alors que notre jeu mortel commençait... 2 00:00:06,360 --> 00:00:07,999 Sam ! 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,399 Et les joueurs a commencé à diminuer... 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,288 Traître ! -Fidèle. 5 00:00:11,312 --> 00:00:12,199 Je suis un fidèle. 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,519 Les traîtres ont encore été assassinés. 7 00:00:14,520 --> 00:00:16,599 Mais il y avait des tensions dans la Tourelle. 8 00:00:16,600 --> 00:00:19,999 -Vous avez lancé la grenade sur notre équipe. -Je ne te fais pas confiance. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,999 La mission a permis aux joueurs pour réfléchir à leur jeu... 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,919 "Qui est le plus arrogant de tous ?" 11 00:00:24,920 --> 00:00:25,959 Je t'ai mis. 12 00:00:25,960 --> 00:00:28,199 "Qui est le plus fade de tous ?" 13 00:00:28,200 --> 00:00:29,559 Ellie. 14 00:00:29,560 --> 00:00:32,759 Mais il a également apporté une grande puissance pour les joueurs gagnants. 15 00:00:32,760 --> 00:00:34,919 Rachel, Harriet, Matthieu, 16 00:00:34,920 --> 00:00:39,319 tu pourras demander aux traîtres deux questions. 17 00:00:39,320 --> 00:00:40,679 Nous ne disons rien, 18 00:00:40,680 --> 00:00:42,959 parce que nous ne donnons pas les traîtres en tête-à-tête. 19 00:00:42,960 --> 00:00:45,519 Rachel est ma suspecte numéro un. 20 00:00:45,520 --> 00:00:46,919 Je ne sais pas quoi demander. 21 00:00:46,920 --> 00:00:49,079 Roxy, tu veux mon miroir enfumé ? 22 00:00:49,080 --> 00:00:51,319 je le prendrais avec plaisir, pour être juste, mais non. 23 00:00:51,320 --> 00:00:53,319 Après une table ronde dramatique... 24 00:00:53,320 --> 00:00:55,839 Vous êtes un traître. 25 00:00:55,840 --> 00:00:59,439 Fiona, tu es candidate pour un Oscar. 26 00:00:59,440 --> 00:01:02,799 Tu fais partie de ceux qui J'ai l'impression d'être le plus proche d'ici 27 00:01:02,800 --> 00:01:05,639 et j'ai juste l'impression que peut-être J'ai en quelque sorte... tout faux. 28 00:01:05,640 --> 00:01:08,319 Les fidèles célébrés leur deuxième victoire. 29 00:01:08,320 --> 00:01:09,479 -Fiona. -Fiona. 30 00:01:09,480 --> 00:01:10,839 Fiona, je suis désolé. 31 00:01:10,840 --> 00:01:12,559 je suis... 32 00:01:12,560 --> 00:01:15,399 un traître ! 33 00:01:15,400 --> 00:01:19,199 Il était temps pour Harriet et Matthew parler aux traîtres. 34 00:01:19,200 --> 00:01:22,439 Mais que deviendra de la demande d'un fidèle ? 35 00:01:22,440 --> 00:01:24,519 Je veux que tu assassines Jessie. 36 00:01:24,520 --> 00:01:28,559 Et puis la prochaine fois que tu séduiras, tu peux me séduire. 37 00:01:28,560 --> 00:01:29,640 Avons-nous un accord ? 38 00:01:30,880 --> 00:01:32,880 C'est Les Traîtres. 39 00:01:48,000 --> 00:01:49,040 Avons-nous un accord ? 40 00:02:47,200 --> 00:02:48,960 "Nous avons un accord, nouvelle recrue." 41 00:02:56,560 --> 00:02:58,720 Je voulais être un traître dès le début, donc... 42 00:03:00,040 --> 00:03:01,360 garde mon manteau au chaud. 43 00:03:14,600 --> 00:03:18,319 Évidemment, je ne sais pas dans quoi je m'engage. 44 00:03:18,320 --> 00:03:20,399 Ils pourraient totalement baise-moi ici. 45 00:03:20,400 --> 00:03:22,600 Mais si tu ne peux pas les battre, rejoignez-les. 46 00:03:33,000 --> 00:03:34,719 C'est mon opportunité 47 00:03:34,720 --> 00:03:37,479 pour entrer dans leur tête, pour leur montrer 48 00:03:37,480 --> 00:03:40,159 qu'ils ont été traiter avec quelqu'un 49 00:03:40,160 --> 00:03:42,120 qui en sait plus qu'ils ne le pensaient... 50 00:03:43,120 --> 00:03:47,800 et qu'ils sont vulnérables et qu'ils peuvent être démontés. 51 00:04:05,760 --> 00:04:06,800 Des traîtres... 52 00:04:08,840 --> 00:04:11,519 Je ne sais peut-être pas qui tu es, 53 00:04:11,520 --> 00:04:15,319 mais je veux que tu saches qui je suis. 54 00:04:15,320 --> 00:04:19,040 Je suis l'auteur de publié thrillers psychologiques... 55 00:04:20,200 --> 00:04:23,360 et je suis aussi un ancien avocat pénaliste. 56 00:04:25,240 --> 00:04:28,959 Comme nous le savons tous, c'est seulement maintenant que tu j'ai quelques jours 57 00:04:28,960 --> 00:04:33,399 recruter un nouveau membre suite au bannissement de Fiona. 58 00:04:33,400 --> 00:04:37,719 Ma question est, qui vas-tu recruter, 59 00:04:37,720 --> 00:04:41,079 tes trois prénoms préférés pour ça, 60 00:04:41,080 --> 00:04:43,040 et pourquoi sont-ils vos choix ? 61 00:05:20,200 --> 00:05:23,319 "Un, Harriet." 62 00:05:23,320 --> 00:05:26,919 Penses-tu vraiment que je n'y vais pas le dire aux autres demain ? 63 00:05:26,920 --> 00:05:27,960 Ha! 64 00:05:29,360 --> 00:05:32,279 "Deux, Jessie, sous le radar." 65 00:05:32,280 --> 00:05:33,679 Bien essayé. 66 00:05:33,680 --> 00:05:35,999 "Et trois, Sam, agneau sacrificiel. » 67 00:05:36,000 --> 00:05:40,080 Eh bien, il a été votre agneau sacrificiel partout. 68 00:05:41,680 --> 00:05:44,319 Je pense que cette réponse ne vaut pas 69 00:05:44,320 --> 00:05:47,080 le papier sur lequel c'est écrit. 70 00:05:51,160 --> 00:05:54,239 Et si ma voix tremble, ce n'est pas à cause des nerfs. 71 00:05:54,240 --> 00:05:55,359 C'est par colère 72 00:05:55,360 --> 00:05:58,560 que tu m'as pris pour un tel imbécile. 73 00:06:01,680 --> 00:06:05,759 je ne pense pas que ce soit un exercice pour découvrir quoi que ce soit. 74 00:06:05,760 --> 00:06:07,639 Qu'est-ce que c'est 75 00:06:07,640 --> 00:06:10,959 est un exercice pour montrer que je suis sur eux, 76 00:06:10,960 --> 00:06:14,159 et que leurs identités ce n'est peut-être pas aussi secret 77 00:06:14,160 --> 00:06:15,800 comme ils le pensent. 78 00:06:17,560 --> 00:06:21,120 Je pense que nous le savons tous le concert est terminé pour Rachel. 79 00:06:24,040 --> 00:06:29,680 Je suis aussi certain que possible que Rachel est dans ce confessionnal. 80 00:06:34,040 --> 00:06:38,119 je pense que demain que ce sera très intéressant 81 00:06:38,120 --> 00:06:41,679 pour voir qui agit pour la défense de Rachel, 82 00:06:41,680 --> 00:06:45,959 car je n'aurai aucun scrupule en la poursuivant. 83 00:06:45,960 --> 00:06:48,840 Et tu sais quoi ? Vous ne pouvez pas me tuer ce soir. 84 00:06:50,200 --> 00:06:52,920 Il n'y a rien que tu peux faire pour m'arrêter. 85 00:06:57,840 --> 00:07:04,239 Alors, vas-tu continuer à travailler en meute pour protéger Rachel ? 86 00:07:04,240 --> 00:07:06,040 C'est ma question. 87 00:07:46,320 --> 00:07:48,159 Cela m'a énervé. 88 00:07:48,160 --> 00:07:52,319 Je me sens vraiment très mal à l'aise à la minute. 89 00:07:52,320 --> 00:07:54,399 Genre, elle l'a dit avec une telle conviction 90 00:07:54,400 --> 00:07:55,799 qu'elle vient pour moi. 91 00:07:55,800 --> 00:07:58,479 C'est l'attaque la plus puissante sur n'importe qui 92 00:07:58,480 --> 00:08:00,599 depuis que ce jeu a commencé, 93 00:08:00,600 --> 00:08:03,960 et je suis nerveux qu'elle puisse viens me chercher. 94 00:08:05,960 --> 00:08:07,520 "Non. Prends-la." 95 00:08:09,240 --> 00:08:11,000 Avec grand plaisir. 96 00:08:19,520 --> 00:08:22,320 Je parie que tu aurais souhaité me tuer quand tu en as eu l'occasion. 97 00:09:09,240 --> 00:09:12,960 Sans meurtre, Il reste 13 joueurs chanceux en jeu. 98 00:09:14,240 --> 00:09:16,919 Mais après la réunion d'hier soir avec les traîtres, 99 00:09:16,920 --> 00:09:18,920 la pression monte pour Rachel. 100 00:09:31,560 --> 00:09:34,159 -Nous sommes les premiers ! -Ouais ! 101 00:09:34,160 --> 00:09:37,120 -Je suis tellement heureux que nous ayons le meilleur petit-déjeuner. -Oh, c'est sympa. 102 00:09:38,320 --> 00:09:41,559 Oh, ça a l'air effrayant, n'est-ce pas, avec tout le monde parti maintenant ? 103 00:09:41,560 --> 00:09:44,919 Honnêtement, c'est fou à quelle vitesse le nombre diminue. 104 00:09:44,920 --> 00:09:47,439 je me sens anxieux ce matin 105 00:09:47,440 --> 00:09:50,479 après les pitreries de la nuit dernière. 106 00:09:50,480 --> 00:09:54,239 Harriet pense que Rachel était dans la boîte à confession 107 00:09:54,240 --> 00:09:57,759 et Harriet est un canon lâche. 108 00:09:57,760 --> 00:10:02,439 Elle est de loin la plus grande menace aux traîtres en ce moment. 109 00:10:02,440 --> 00:10:04,639 Oh, Jésus, mec. 110 00:10:04,640 --> 00:10:06,719 Je veux vraiment entendre du peuple 111 00:10:06,720 --> 00:10:08,359 qui a parlé au... 112 00:10:08,360 --> 00:10:09,737 Ah oui, bien sûr ! -Tu es l'un d'entre eux ! 113 00:10:09,761 --> 00:10:10,639 Oh, tu es l'un d'entre eux ! 114 00:10:10,640 --> 00:10:11,959 Nous le ferons tous ensemble. 115 00:10:11,960 --> 00:10:13,868 Oh oui, bien sûr, bien sûr, bien sûr. 116 00:10:13,892 --> 00:10:14,892 Ouais. -D'ACCORD. 117 00:10:16,520 --> 00:10:18,800 Entrez! 118 00:10:20,800 --> 00:10:21,880 Bonjour! 119 00:10:24,560 --> 00:10:26,639 -Oh, ça a l'air vif, Faz. - S'il était plus vif, 120 00:10:26,640 --> 00:10:28,679 -Il s'est coupé aujourd'hui. Regardez-le. 121 00:10:28,680 --> 00:10:30,760 Qu'est-ce que ça fait de ne pas être assassiné ? 122 00:10:33,240 --> 00:10:35,919 J'ai l'impression d'être dans deux camps ce matin. 123 00:10:35,920 --> 00:10:37,999 Je suis un traître en attente. 124 00:10:38,000 --> 00:10:39,199 Comment te sens-tu? 125 00:10:39,200 --> 00:10:40,190 Bien, ouais. -Ouais? 126 00:10:40,214 --> 00:10:42,039 Je suis juste heureux, un jour de plus. 127 00:10:42,040 --> 00:10:43,513 Je sais. -Encore une mission. 128 00:10:43,537 --> 00:10:44,039 Ouais. 129 00:10:44,040 --> 00:10:45,359 Je ne sais pas vraiment comment y jouer. 130 00:10:45,360 --> 00:10:48,559 J'ai l'impression que je dois juste jouer en ce moment en tant que fidèle, 131 00:10:48,560 --> 00:10:50,999 parce que les traîtres sont des menteurs 132 00:10:51,000 --> 00:10:54,319 et ils pourraient me bousiller. 133 00:10:54,320 --> 00:10:56,839 -Je suis sûr que vous êtes tous impatients. -Ouais, nous n'avons pas... 134 00:10:56,840 --> 00:10:57,439 Nous voulions attendre. 135 00:10:57,463 --> 00:10:59,079 Attends qu'ils viennent et voyez ce qu'ils disent. 136 00:10:59,080 --> 00:11:01,119 Personnellement, je pense que c'est juste que nous... 137 00:11:01,120 --> 00:11:04,919 -Prends juste cinq minutes. -Dis un petit mot. Je suis vraiment désolé. 138 00:11:04,920 --> 00:11:08,360 -Oh, entre. -Oh, entre. 139 00:11:13,000 --> 00:11:14,919 -Bonjour. -Bonjour. 140 00:11:14,920 --> 00:11:17,999 Rachel, alias la chasseuse. Rargh! 141 00:11:18,000 --> 00:11:20,117 Tu as l'air si gentil. Comme les cerises. 142 00:11:20,141 --> 00:11:20,839 Merci. 143 00:11:20,840 --> 00:11:22,839 Oh, désolé, tu parles d'elle, ouais. 144 00:11:22,840 --> 00:11:25,319 J'étais tellement nerveux en arrivant au petit-déjeuner ce matin. 145 00:11:25,320 --> 00:11:27,439 J'ai regardé autour de moi et Harriet n'était pas là. 146 00:11:27,440 --> 00:11:28,799 Cela m'a un peu mis à l'aise, 147 00:11:28,800 --> 00:11:30,999 parce que je n'étais pas obligé de le faire, tu sais, agis 148 00:11:31,000 --> 00:11:33,199 comme si je n'avais pas peur. 149 00:11:33,200 --> 00:11:34,759 J'ai porté mes bracelets aujourd'hui. 150 00:11:34,760 --> 00:11:36,919 J'en ai un de chacun de mes enfants, 151 00:11:36,920 --> 00:11:40,079 et il dit : "Je suis fort" "Je suis aimé" et "Je suis moi". 152 00:11:40,080 --> 00:11:42,759 Et je dois me rappeler qu'aujourd'hui, 153 00:11:42,760 --> 00:11:45,639 parce que c'est une femme en mission. 154 00:11:45,640 --> 00:11:47,919 Rachel est l'une des cinq, juste pour le bénéfice de Rachel. 155 00:11:47,920 --> 00:11:49,599 Nous voulons nous cinq avoir une conversation rapide 156 00:11:49,600 --> 00:11:51,999 -avant de parler à tout le monde. -D'ACCORD. 157 00:11:52,000 --> 00:11:53,280 Oh. 158 00:11:56,560 --> 00:11:58,480 -Bonjour! -Entrez. 159 00:12:00,960 --> 00:12:03,400 Bonjour ! 160 00:12:05,320 --> 00:12:08,799 Harriet ! Tu es magnifique ce matin. 161 00:12:08,800 --> 00:12:11,239 -Matin. -Bonjour tout le monde. 162 00:12:11,240 --> 00:12:13,759 -Matin. -Comment allons-nous tous ? 163 00:12:13,760 --> 00:12:16,439 Après avoir rencontré les traîtres hier soir, 164 00:12:16,440 --> 00:12:18,679 il est temps d'en finir à leur jeu. 165 00:12:18,680 --> 00:12:20,999 Il y va être des bombes de vérité. 166 00:12:21,000 --> 00:12:25,159 Désolé, tout le monde doit vous interrompre, mais il y a quelques choses 167 00:12:25,160 --> 00:12:27,919 -que je veux dire... -Harriet, vraiment, très vite. 168 00:12:27,920 --> 00:12:28,948 Non. -Si c'est à propos du truc... 169 00:12:28,972 --> 00:12:29,999 Oui. -Nous avons décidé, collectivement, 170 00:12:30,000 --> 00:12:31,439 peut-être devrions-nous en prendre cinq avant... 171 00:12:31,440 --> 00:12:33,959 Non, j'ai peur de ne pas agir en tant que collectif 172 00:12:33,960 --> 00:12:36,719 -Avec qui que ce soit, Roxy. -Oh d'accord. 173 00:12:36,720 --> 00:12:39,440 J'ai bien peur d'en avoir fini avec ça. 174 00:12:41,400 --> 00:12:43,239 je veux parler de 175 00:12:43,240 --> 00:12:46,920 que s'est-il passé la nuit dernière avec ma rencontre avec les traîtres. 176 00:12:50,640 --> 00:12:51,759 je veux commencer 177 00:12:51,760 --> 00:12:56,039 en me présentant correctement à vous tous. 178 00:12:56,040 --> 00:12:58,679 J'ai agi, pour ainsi dire, 179 00:12:58,680 --> 00:13:01,519 sous couverture pour le passé quelques semaines. 180 00:13:01,520 --> 00:13:03,439 Je suis écrivain, mais je suis en fait 181 00:13:03,440 --> 00:13:06,719 un auteur publié de plusieurs thrillers psychologiques. 182 00:13:06,720 --> 00:13:09,679 Et... 183 00:13:09,680 --> 00:13:12,079 Et j'étais, dans une vie antérieure, 184 00:13:12,080 --> 00:13:15,079 un avocat pénaliste, ce qui aurait pu... 185 00:13:15,080 --> 00:13:18,000 Cela explique tout ! 186 00:13:20,720 --> 00:13:21,999 Oh mon Dieu! 187 00:13:22,000 --> 00:13:23,079 Soyons clairs 188 00:13:23,080 --> 00:13:26,839 que, évidemment, je l'ai gardé silencieux dès le début, 189 00:13:26,840 --> 00:13:29,879 parce que dès que j'ai été choisi en tant que fidèle, 190 00:13:29,880 --> 00:13:34,039 j'aurais été en train de me promener avec une grosse cible dans le dos. 191 00:13:34,040 --> 00:13:34,978 Ouais. -Ouais. 192 00:13:35,002 --> 00:13:37,839 Cependant, Je veux te dire exactement 193 00:13:37,840 --> 00:13:40,799 ce que j'ai demandé aux traîtres hier soir. 194 00:13:40,800 --> 00:13:42,639 Puis-je dire ce qui s'est passé ? Parce que tout le monde meurt d'envie de savoir. 195 00:13:42,640 --> 00:13:45,839 Nous arrivons au jardin et il y a cinq miroirs. 196 00:13:45,840 --> 00:13:48,479 Trois d’entre eux fumaient. Ce seraient ceux-là 197 00:13:48,480 --> 00:13:50,119 que tu serais capable pour ensuite voir les traîtres. 198 00:13:50,120 --> 00:13:53,399 Harriet, Matt et Rachel j'ai la fumée, 199 00:13:53,400 --> 00:13:56,119 mais Claudia a dit que c'était à lui de décider les traîtres 200 00:13:56,120 --> 00:13:58,000 s'ils vous disent la vérité. 201 00:14:00,320 --> 00:14:03,439 Donc, ma première question leur a été 202 00:14:03,440 --> 00:14:07,279 qui ils étaient je prévois de recruter ensuite. 203 00:14:07,280 --> 00:14:08,879 D'abord, ils m'ont dit. 204 00:14:08,880 --> 00:14:11,159 Le deuxième nom était Jessie, 205 00:14:11,160 --> 00:14:13,280 ils ont dit, parce que tu es tellement sous le radar. 206 00:14:14,800 --> 00:14:16,839 Et le troisième nom, Sam... 207 00:14:16,840 --> 00:14:18,399 tu es l'agneau sacrificiel. 208 00:14:18,400 --> 00:14:19,058 Ouais. 209 00:14:19,082 --> 00:14:21,079 J'espère donc que si on vous proposait un recrutement, 210 00:14:21,080 --> 00:14:22,359 que tu ne l'as pas pris. 211 00:14:22,360 --> 00:14:25,759 -On ne me l'a même pas proposé. -Et ma deuxième question était la suivante. 212 00:14:25,760 --> 00:14:29,719 Et Rachel, mon intention ce soir à la table ronde 213 00:14:29,720 --> 00:14:34,160 c'est de présenter mes preuves pourquoi je pense que tu es un traître. 214 00:14:37,200 --> 00:14:38,400 Oh mon Dieu. 215 00:14:40,000 --> 00:14:44,759 Alors, la question que je me posais car les traîtres étaient 216 00:14:44,760 --> 00:14:47,999 s'ils devaient continuer pour la défendre, 217 00:14:48,000 --> 00:14:50,999 étant donné que ce serait l'air très méfiant, 218 00:14:51,000 --> 00:14:54,400 et la réponse qu'ils ont donnée à cela était: "Non, prends-la." 219 00:14:55,680 --> 00:14:58,279 Je sens qu'il y avait un aspect du double bluff à ça, 220 00:14:58,280 --> 00:15:01,319 que c'était censé me faire me remettre en question, 221 00:15:01,320 --> 00:15:05,799 mais je n'allais pas permettre un jour de tout usinage ultérieur 222 00:15:05,800 --> 00:15:09,239 et la toile se tisse autour de moi, parce que j'en ai assez. 223 00:15:09,240 --> 00:15:11,039 Je suis à toi. 224 00:15:11,040 --> 00:15:13,600 Tu aurais dû me tuer quand tu en as eu l'occasion. 225 00:15:15,520 --> 00:15:18,679 -D'où ça vient ? -Je ne vais pas te le dire maintenant. 226 00:15:18,680 --> 00:15:21,719 Je vais exposer mes raisons ce soir, Rachel. 227 00:15:21,720 --> 00:15:23,959 Absolument choqué. 228 00:15:23,960 --> 00:15:27,079 Nous essayions de trouver, sous quel angle abordons-nous cela ? 229 00:15:27,080 --> 00:15:29,399 Parce qu'il doit évidemment y avoir un bienfait pour les fidèles. 230 00:15:29,400 --> 00:15:31,479 -Je vais vous dire l'avantage. L'avantage... -Rachel parlait. 231 00:15:31,480 --> 00:15:32,629 Vous en avez dit beaucoup. Laissez Rachel parler. 232 00:15:32,653 --> 00:15:34,199 Est de placer le chat parmi les pigeons, Roxy ! 233 00:15:34,200 --> 00:15:36,239 -Ecoute, ne me parle pas comme ça... -C'est tout ce que j'ai à dire. 234 00:15:36,240 --> 00:15:37,279 Parce que tu en as dit beaucoup, 235 00:15:37,280 --> 00:15:40,240 et Rachel parlait justement, alors donne-lui un moment, s'il te plaît. 236 00:15:44,880 --> 00:15:47,159 Voulez-vous répondre ou puis-je ajouter quelque chose ? 237 00:15:47,160 --> 00:15:51,199 -Je ne sais pas comment répondre à ça. -Je vais juste ajouter ma tuppence. 238 00:15:51,200 --> 00:15:54,439 D'accord? Alors, j'ai posé des questions. J'ai des réponses en retour 239 00:15:54,440 --> 00:15:56,679 cela pourrait être vrai ou faux. 240 00:15:56,680 --> 00:15:58,920 -Tu nous dis ce qu'ils étaient ? -Non. 241 00:16:00,600 --> 00:16:02,519 Peut-être que j'ai obtenu des informations. 242 00:16:02,520 --> 00:16:05,358 Mais si je révèle ça, puis je me fais assassiner. 243 00:16:05,382 --> 00:16:06,382 Mm-hm. 244 00:16:07,920 --> 00:16:10,599 Il s'agit de trouver des traîtres et les faire bannir 245 00:16:10,600 --> 00:16:12,519 plutôt que de garder un secret, sûrement ? 246 00:16:12,520 --> 00:16:14,519 Eh bien, parce que ça pourrait être un mensonge. 247 00:16:14,520 --> 00:16:16,279 -Ouais, je suis avec toi là-dessus. -Alors, par exemple... 248 00:16:16,280 --> 00:16:18,119 Mais nous devons essayer de le faire en équipe plutôt que 249 00:16:18,120 --> 00:16:20,519 -pas en équipe. -Ouais, mais ça brouille les cartes, 250 00:16:20,520 --> 00:16:22,519 parce que quel est l'avantage pour les traîtres ? 251 00:16:22,520 --> 00:16:24,199 Dire des mensonges qui viennent de les traîtres, potentiellement. 252 00:16:24,200 --> 00:16:27,399 -Ouais, les Traîtres sont là pour gagner. -Ce n'est pas suspect. 253 00:16:27,400 --> 00:16:28,440 C'est juste assez juste. 254 00:16:30,160 --> 00:16:31,959 Pouvons-nous entendre les questions de Rachel et les réponses ? 255 00:16:31,960 --> 00:16:32,628 Ouais. -Ouais. 256 00:16:32,652 --> 00:16:33,652 Ouais, s'il te plaît. 257 00:16:34,800 --> 00:16:37,079 Évidemment, Je ne me suis rien demandé, 258 00:16:37,080 --> 00:16:39,679 mais je dois venir avec quelque chose. 259 00:16:39,680 --> 00:16:41,679 Mes mains tremblaient un peu sous la table, 260 00:16:41,680 --> 00:16:43,719 mais je pense que personne n'a vu. 261 00:16:43,720 --> 00:16:48,519 Donc, en gros, mon point de vue était que je vais essayer 262 00:16:48,520 --> 00:16:52,559 et les rend aussi mal à l'aise comme ils nous font ressentir. 263 00:16:52,560 --> 00:16:54,480 So my first question was... 264 00:16:55,960 --> 00:17:02,239 décrivez votre plan de match du premier, comme, Turret. 265 00:17:02,240 --> 00:17:04,360 Donc leur réponse a été un meurtre et mentir. 266 00:17:05,520 --> 00:17:07,679 Alors ma question suivante était : 267 00:17:07,680 --> 00:17:09,999 de quelle manière penses-tu que plus d'un traître 268 00:17:10,000 --> 00:17:12,999 peut-on gagner ce jeu et pourquoi ? 269 00:17:13,000 --> 00:17:15,599 Et ils reviennent et disent : "Nous ne le faisons pas." 270 00:17:15,600 --> 00:17:17,439 -Comme en divisé ? -Ils pensent qu'un seul peut le faire. 271 00:17:17,440 --> 00:17:19,199 -Ils ne pensent pas... Ouais, ouais. -Seulement un. 272 00:17:19,200 --> 00:17:20,559 -Comme c'est chacun pour soi ? -Ouais. 273 00:17:20,560 --> 00:17:22,435 Ils vont commencer s'excitant bientôt. 274 00:17:22,459 --> 00:17:23,679 Donc traître contre traître. 275 00:17:23,680 --> 00:17:25,079 Oh! 276 00:17:25,080 --> 00:17:28,240 J'ai envie de plus d'informations Je deviens, plus je suis confus. 277 00:17:39,880 --> 00:17:41,559 -Bonjour. -Bonjour. 278 00:17:41,560 --> 00:17:42,959 -Bonjour. -Matin. 279 00:17:42,960 --> 00:17:46,079 J'espère que vous l'avez tous eu une nuit reposante 280 00:17:46,080 --> 00:17:48,799 connaître les traîtres ne tuaient pas. 281 00:17:48,800 --> 00:17:52,359 Et même si la plupart d'entre vous l'étaient peut-être parler dans ton sommeil, 282 00:17:52,360 --> 00:17:56,639 comme tu le sais, quelques-uns d'entre vous ont parlé aux traîtres. 283 00:17:56,640 --> 00:18:00,759 J'espère que cela a fourni une fontaine de connaissance. 284 00:18:00,760 --> 00:18:03,359 Et sur cette note, Je te verrai à la mission. 285 00:18:03,360 --> 00:18:04,199 Mouillé, mouillé, mouillé. -Fontaine. 286 00:18:04,223 --> 00:18:04,959 Attends, fontaine. 287 00:18:04,960 --> 00:18:06,999 Mouillé, mouillé, mouillé. 288 00:18:07,000 --> 00:18:08,200 Sortez les palmes, les gars. 289 00:18:13,360 --> 00:18:16,800 -Harriet, on peut parler ? -Non, je n'ai rien à te dire. 290 00:18:18,720 --> 00:18:20,959 - Quoi, elle est partie ? -J'ai dit : "Pouvons-nous parler ?" 291 00:18:20,960 --> 00:18:22,359 "Je n'ai rien à te dire." 292 00:18:22,360 --> 00:18:23,599 Cela semble très dramatique. 293 00:18:23,600 --> 00:18:24,839 Comme si elle était devant un tribunal. 294 00:18:24,840 --> 00:18:26,639 Elle joue un blinder. 295 00:18:26,640 --> 00:18:29,119 Que diable?! Mon esprit est époustouflé. 296 00:18:29,120 --> 00:18:30,279 Pas étonnant que mes cheveux soient si gros. 297 00:18:30,280 --> 00:18:31,759 Je veux dire, tu ne devrais pas vraiment être surpris. 298 00:18:31,760 --> 00:18:35,119 Tout peut arriver dans ce jeu, mais Harriet est impolie avec les gens 299 00:18:35,120 --> 00:18:36,999 ne s'assoit pas correctement avec moi quoi que ce soit. 300 00:18:37,000 --> 00:18:39,359 Ma mère m'a bien appris. Genre, tu dois être gentil 301 00:18:39,360 --> 00:18:41,759 et tu dois être respectueux et poli, 302 00:18:41,760 --> 00:18:44,759 mais aussi tu ne te fais pas prendre pour un imbécile. 303 00:18:44,760 --> 00:18:47,719 Pensez-vous que la façon dont elle a parlé pour moi, à cette table, c'était approprié ? 304 00:18:47,720 --> 00:18:48,208 Non. 305 00:18:48,232 --> 00:18:49,719 je ne suis pas intimidé et je ne reculerai pas. 306 00:18:49,720 --> 00:18:51,519 Elle te recoud parce qu'elle a réalisé 307 00:18:51,520 --> 00:18:52,919 comme tu es intelligent de venir chez Fiona. 308 00:18:52,920 --> 00:18:55,279 J'ai reconnu la réaction à table avec Harriet et Fiona, 309 00:18:55,280 --> 00:18:57,759 et c'était comme Harriet a été secoué et sur le pied arrière. 310 00:18:57,760 --> 00:19:00,120 C'est parce que c'était Traître contre Traître. 311 00:19:02,000 --> 00:19:04,439 Harriet entre et elle devient nucléaire. 312 00:19:04,440 --> 00:19:07,439 Et si je suis honnête, Je suis plutôt content 313 00:19:07,440 --> 00:19:11,879 parce que c'est définitivement mis les projecteurs sur elle. 314 00:19:11,880 --> 00:19:15,240 Je pense que je parlais à Harriet au confessionnal hier soir. 315 00:19:17,960 --> 00:19:19,599 Ouais, ils étaient en train de le bricoler, le briquer. 316 00:19:19,600 --> 00:19:21,519 -Ils voulaient le garder dans le groupe. -Mais ce que je ne comprends pas, 317 00:19:21,520 --> 00:19:23,759 quel est le secret ? Si Matt est un traître, 318 00:19:23,760 --> 00:19:25,519 il ne peut pas penser à partir de sa tête les questions 319 00:19:25,520 --> 00:19:27,519 pour donner des réponses. 320 00:19:27,520 --> 00:19:29,959 Roxy était à l'arbre généalogique avec Maz, 321 00:19:29,960 --> 00:19:31,368 qui n'est plus là. -Oh! 322 00:19:31,392 --> 00:19:31,919 Roxy.... 323 00:19:31,920 --> 00:19:33,719 Désolé, qu'est-ce qu'il y a ? 324 00:19:33,720 --> 00:19:35,759 Je viens d'entendre mon nom étant mentionné. 325 00:19:35,760 --> 00:19:39,280 C'est juste au petit déjeuner ce matin, on aurait dit que tu étais en train de le briquer. 326 00:19:40,680 --> 00:19:42,919 Et aussi l'arbre généalogique aussi avec les points, 327 00:19:42,920 --> 00:19:44,199 tu sais, tu étais là avec Maz. 328 00:19:44,200 --> 00:19:45,639 Maz et Roxy étaient à l'arbre généalogique. 329 00:19:45,640 --> 00:19:47,279 Harriet, je ne veux pas pour entendre tout ce que vous avez à dire. 330 00:19:47,280 --> 00:19:49,279 Et je pense que la façon dont tu m'as parlé à table, c'était dégoûtant. 331 00:19:49,280 --> 00:19:50,879 Dire que nous sommes en fait assez amis dans ce jeu, 332 00:19:50,880 --> 00:19:53,559 ça a dépassé le cadre de l'amitié pour moi. 333 00:19:53,560 --> 00:19:55,599 Adam, je prends en compte ton point de vue et, pour être honnête, 334 00:19:55,600 --> 00:19:57,897 Je tremble de quoi... tout ce qui vient de s'y passer. 335 00:19:57,921 --> 00:19:58,679 Ouais. 336 00:19:58,680 --> 00:20:02,399 Je peux te regarder dans les yeux. Je ne suis pas un traître. 337 00:20:02,400 --> 00:20:04,487 Harriet, tu m'as offert le pouvoir voir les traîtres. 338 00:20:04,511 --> 00:20:05,199 Ouais. 339 00:20:05,200 --> 00:20:08,759 Pourquoi ferais-tu ça à moins que tu sois toi-même un traître ? 340 00:20:08,760 --> 00:20:10,159 Elle est avocate. 341 00:20:10,160 --> 00:20:12,159 Tu me dis ce morceau lui est passé au-dessus de la tête ? 342 00:20:12,160 --> 00:20:15,839 Elle a essayé de me donner le pouvoir parce que c'est une traître. 343 00:20:15,840 --> 00:20:19,239 Je suis un fidèle. Vous décidez de ce que vous souhaitez faire. 344 00:20:19,240 --> 00:20:20,759 Ouais, tu mérites un applaudissement pour votre discours. 345 00:20:20,760 --> 00:20:22,199 C'était très Hugo à table. 346 00:20:22,200 --> 00:20:25,120 Tout ce que j'ai fait a été pour cette équipe de Fidèles. 347 00:20:29,240 --> 00:20:32,079 Que diable va-t-elle dire ce soir ? 348 00:20:32,080 --> 00:20:34,079 -Je suis toute ouïe. -Moi aussi. 349 00:20:34,080 --> 00:20:37,559 Vous devez regarder à qui joue un personnage ici. 350 00:20:37,560 --> 00:20:39,199 Hugo faisait de même. 351 00:20:39,200 --> 00:20:41,527 Avocats, leur travail consiste à agir devant les tribunaux. 352 00:20:41,551 --> 00:20:42,319 Le font-ils ? 353 00:20:42,320 --> 00:20:44,959 Ouais. Tu ne peux pas entrer et être, genre, tout timide. 354 00:20:44,960 --> 00:20:49,399 Il faut s'affirmer et dominant et présentez votre cas. 355 00:20:49,400 --> 00:20:51,839 Je ne sais pas quelles sont les conséquences vont être 356 00:20:51,840 --> 00:20:55,839 suite à la réquisition d'Harriet de la table du petit déjeuner. 357 00:20:55,840 --> 00:20:58,079 Elle a peut-être été trop dramatique, 358 00:20:58,080 --> 00:21:00,159 qui élève un peu de suspicion. 359 00:21:00,160 --> 00:21:02,359 C'est mon travail de provoquer le chaos dans le château. 360 00:21:02,360 --> 00:21:04,199 Elle a causé le chaos ce matin. 361 00:21:04,200 --> 00:21:05,959 Je n'ai même pas eu ma tasse de thé. 362 00:21:05,960 --> 00:21:08,319 Je vais prendre un petit verre, les gars. 363 00:21:08,320 --> 00:21:13,519 A quoi penses-tu L'approche de Matt, ne pas partager ? 364 00:21:13,520 --> 00:21:15,079 Eh bien, c'est ce que je ferais 365 00:21:15,080 --> 00:21:17,640 si j'étais un traître et j'avais été aveuglé. 366 00:21:19,600 --> 00:21:20,018 Salut! 367 00:21:20,042 --> 00:21:21,319 Oh, désolé. Est-ce que tu ça te dérange si je prends un petit verre ? 368 00:21:21,320 --> 00:21:22,506 Est-ce que ça va ? -Non, s'il te plaît, fais-le, s'il te plaît. 369 00:21:22,530 --> 00:21:22,959 Merci. 370 00:21:22,960 --> 00:21:25,919 je prends juste un moment avec mon thé à la camomille. 371 00:21:25,920 --> 00:21:28,719 Je pense que le thé à la camomille est peut-être un bon cri. 372 00:21:28,720 --> 00:21:30,719 Je n'ai pas envié Rachel ce matin, 373 00:21:30,720 --> 00:21:33,399 parce qu'Harriet est une force avec laquelle il faut compter. 374 00:21:33,400 --> 00:21:35,799 Et en fait, je ne savais pas si elle était peut-être rentrée chez elle 375 00:21:35,800 --> 00:21:36,959 et puis j'ai eu une autre révélation 376 00:21:36,960 --> 00:21:38,919 que j'étais juste là avec elle, tu sais ? 377 00:21:38,920 --> 00:21:40,839 Alors même si j'essaye pour défendre Rachel, 378 00:21:40,840 --> 00:21:44,039 Je dois m'assurer que je suis aussi rester dans les bons livres d'Harriet. 379 00:21:44,040 --> 00:21:46,919 - Je n'ai aucun dossier sur Rachel. -Bien sûr. 380 00:21:46,920 --> 00:21:48,519 Et ce matin au petit déjeuner quand tu as dit, 381 00:21:48,520 --> 00:21:50,839 genre : "Regarde qui ne va pas pour Rachel, 382 00:21:50,840 --> 00:21:52,159 "Regarde qui est, genre, la protégeant, " 383 00:21:52,160 --> 00:21:54,439 genre, je ne la protège pas en disant ça. 384 00:21:54,440 --> 00:21:56,279 -Non, non, ne t'inquiète pas du tout. -Ouais. 385 00:21:56,280 --> 00:21:58,518 Si je peux le dire de cette façon, tu n'es pas sur ma liste. 386 00:21:58,542 --> 00:21:59,542 D'ACCORD. 387 00:22:05,520 --> 00:22:10,319 Avec le pot actuellement assis à 47 250 £, 388 00:22:10,320 --> 00:22:11,679 la mission d'aujourd'hui est une chance 389 00:22:11,680 --> 00:22:15,119 pour que les joueurs se réunissent et ajoutez-y davantage. 390 00:22:15,120 --> 00:22:16,240 Fidèle! 391 00:22:17,600 --> 00:22:18,639 Fidèle! 392 00:22:18,640 --> 00:22:20,480 Que nous réserve aujourd’hui ? 393 00:22:22,920 --> 00:22:25,239 -Attends, c'est rouge ? -Non, je pense que c'est juste la fontaine. 394 00:22:25,240 --> 00:22:26,538 Non, non, c'est rouge. -C'est de la rouille. 395 00:22:26,562 --> 00:22:28,360 C'est rouge. 396 00:22:34,640 --> 00:22:36,163 Salut. -Salut. 397 00:22:36,187 --> 00:22:37,519 Salut. 398 00:22:37,520 --> 00:22:40,159 Nous avons parcouru le glorieux manoir. 399 00:22:40,160 --> 00:22:44,159 Nous avons vu une jolie fontaine plein d'eau trouble et cuivrée. 400 00:22:44,160 --> 00:22:46,439 Et j'ai pensé : "OK, nous allons mouillez-vous un peu ici, 401 00:22:46,440 --> 00:22:47,559 "n'est-ce pas ?" 402 00:22:47,560 --> 00:22:51,800 Bienvenue à la Fontaine des Fidèles. 403 00:22:52,960 --> 00:22:55,239 Il a connu des jours meilleurs. 404 00:22:55,240 --> 00:22:58,599 Non seulement il manque l'ingrédient clé 405 00:22:58,600 --> 00:23:00,719 pour en faire une pièce d'eau, 406 00:23:00,720 --> 00:23:05,240 il manque aussi huit statues de chérubins. 407 00:23:07,440 --> 00:23:10,279 Votre travail consiste à les trouver 408 00:23:10,280 --> 00:23:13,639 et placez-les sur le pourtour de la fontaine. 409 00:23:13,640 --> 00:23:15,679 Je vais te dire comment tu vas pour faire ça. 410 00:23:15,680 --> 00:23:17,879 Il y a des centaines de pièces là-dedans. 411 00:23:17,880 --> 00:23:20,439 Vous recherchez spécifiquement 412 00:23:20,440 --> 00:23:22,039 pour ceux-ci - 413 00:23:22,040 --> 00:23:24,679 des pièces de monnaie sur lesquelles sont gravés des chérubins, 414 00:23:24,680 --> 00:23:26,359 parce que de l'autre côté 415 00:23:26,360 --> 00:23:30,519 est l'emplacement où se trouvent les statues peut être trouvé. 416 00:23:30,520 --> 00:23:35,679 Entrez, trouvez-les et rapporte-moi les statues. 417 00:23:35,680 --> 00:23:37,559 Si vous ramenez les huit, 418 00:23:37,560 --> 00:23:42,199 10 000 £ seront ajoutés. 419 00:23:42,200 --> 00:23:46,719 Vous avez 30 minutes dans lequel faire cela. 420 00:23:46,720 --> 00:23:49,107 Je dois te le dire, c'est une mission tout ou rien. 421 00:23:49,131 --> 00:23:49,919 Ouais ! 422 00:23:49,920 --> 00:23:53,639 J'ai donc besoin des huit statues placé là 423 00:23:53,640 --> 00:23:56,640 à vous d'ajouter les 10 000 £ au pot de prix. 424 00:23:58,000 --> 00:24:01,040 -Comme d'habitude, il y en a plus. -Ouais. 425 00:24:02,080 --> 00:24:04,479 Au pied de ces statues, 426 00:24:04,480 --> 00:24:07,519 tu trouveras un bouclier 427 00:24:07,520 --> 00:24:11,439 ça te protégera du meurtre de ce soir. 428 00:24:11,440 --> 00:24:15,279 Mais ils ont un prix. 429 00:24:15,280 --> 00:24:19,039 Pour chaque bouclier que vous trouvez et utilisez, 430 00:24:19,040 --> 00:24:22,799 Je vais déduire 1 000 £ du fonds du prix. 431 00:24:22,800 --> 00:24:23,840 Quoi? 432 00:24:25,200 --> 00:24:29,600 Ce qui est plus important - l'argent ou ta vie ? 433 00:24:30,760 --> 00:24:33,399 Si vous trouvez un bouclier, vous pouvez le porter fièrement. 434 00:24:33,400 --> 00:24:37,919 Ou tu ne peux le dire à personne. C'est votre choix. 435 00:24:37,920 --> 00:24:42,319 Mais si tu n'apportes pas les huit statues sont de retour 436 00:24:42,320 --> 00:24:47,000 dans le temps imparti, pas de Shields ceux qui ont été trouvés compteront. 437 00:24:48,600 --> 00:24:49,540 Est-ce que tu comprends? 438 00:24:49,564 --> 00:24:50,399 Ouais. -Ouais. 439 00:24:50,400 --> 00:24:52,759 D'ACCORD. Pour cela, vous allez il faut se diviser en équipes. 440 00:24:52,760 --> 00:24:55,039 -S'il te plaît, fais ça maintenant. -D'ACCORD. 441 00:24:55,040 --> 00:24:56,698 Donc quatre. -Bonjour les garçons. Est-ce que ça va ? 442 00:24:56,722 --> 00:24:58,279 Ouais, ouais. -Attends, attends. 443 00:24:58,280 --> 00:25:01,119 Il y a un cinq, un cinq et un trois. Ce n'est pas juste. 444 00:25:01,120 --> 00:25:03,959 J'ai senti qu'après mon explosion au petit déjeuner, 445 00:25:03,960 --> 00:25:07,799 Je n'étais pas en mesure d'être dans une équipe avec Rachel, curieusement. 446 00:25:07,800 --> 00:25:12,159 Et en fait, de l'eau froide pourrait être un correctif à la rage. 447 00:25:12,160 --> 00:25:14,719 -Ouais. Je viendrai. -D'accord. D'ACCORD. 448 00:25:14,720 --> 00:25:18,239 Votre temps commence dans trois, deux, une. 449 00:25:18,240 --> 00:25:19,880 -Aller! -On y va. 450 00:25:22,160 --> 00:25:24,981 Oh, c'est chaud comme du pain grillé. -Oh, espèce de coquine effrontée ! 451 00:25:25,005 --> 00:25:26,319 Oh, c'est si froid ! 452 00:25:26,320 --> 00:25:28,439 -D'ACCORD. -Urgh, c'est dégoûtant. 453 00:25:28,440 --> 00:25:32,239 Il y avait 10 000 £ à gagner, mais il y avait aussi huit Boucliers. 454 00:25:32,240 --> 00:25:34,319 Chaque Bouclier déduirait 1 000 £ du groupe. 455 00:25:34,320 --> 00:25:35,759 C'est donc cette question de, genre, 456 00:25:35,760 --> 00:25:38,200 ce qui est le plus important - votre argent ou votre vie ? 457 00:25:39,360 --> 00:25:41,319 -J'en ai un, j'en ai un, j'en ai un. -Sam, c'est toi ? 458 00:25:41,320 --> 00:25:44,199 -Ouais, ouais, ouais. -J'en ai un ! J'en ai un, les gars. 459 00:25:44,200 --> 00:25:46,079 -Où vas-tu? -Nous partons pour La Vallée. 460 00:25:46,080 --> 00:25:47,959 Par ici, par ici, par ici. Allons-y. 461 00:25:47,960 --> 00:25:49,280 Pin géant. De cette façon. 462 00:25:50,440 --> 00:25:51,770 J'en ai un! -Oui, Rachel. 463 00:25:51,794 --> 00:25:52,880 Le Labyrinthe. 464 00:25:57,480 --> 00:25:58,999 La vallée est à gauche. 465 00:25:59,000 --> 00:26:00,600 -Argh! -Whoa ! 466 00:26:01,760 --> 00:26:04,959 La question est, est-ce que quelqu'un prendra un bouclier ? 467 00:26:04,960 --> 00:26:06,479 Et vont-ils le déclarer ? 468 00:26:06,480 --> 00:26:08,119 -Mettez-le dedans. -Je vais mettre la pièce dedans. 469 00:26:08,120 --> 00:26:09,319 D'accord. 470 00:26:09,320 --> 00:26:10,839 Nous avions désespérément besoin d'un bouclier. 471 00:26:10,840 --> 00:26:13,279 C'était presque comme si, qui va le demander en premier ? 472 00:26:13,280 --> 00:26:14,759 À qui revient le Bouclier ? 473 00:26:14,760 --> 00:26:18,079 -J'aimerais vraiment ça personnellement. -Prends-le. 474 00:26:18,080 --> 00:26:20,359 Un bouclier vaut plus qu'un grand à mes yeux, 475 00:26:20,360 --> 00:26:22,599 et je ne voulais pas être assassiné, aussi simple que ça. 476 00:26:22,600 --> 00:26:24,719 Tu dois t'occuper du numéro un dans ce jeu. 477 00:26:24,720 --> 00:26:27,280 Droite. Allons-y. Allez. Nous devons rentrer rapidement. 478 00:26:29,960 --> 00:26:31,040 Là-haut, là-haut. 479 00:26:32,080 --> 00:26:33,639 -Le Bouclier sera en dessous. -Mettez-le dedans. 480 00:26:33,640 --> 00:26:35,319 -Allons-y. -Qu'est-ce qu'on fait ? 481 00:26:35,320 --> 00:26:36,679 Je pense que tout le monde veut un bouclier. 482 00:26:36,680 --> 00:26:39,599 -Jouez simplement quelques scénarios. -J'ai eu le moins de chaleur, 483 00:26:39,600 --> 00:26:42,159 qu'ils vont m'assassiner car il n'y a pas de lien. 484 00:26:42,160 --> 00:26:45,959 Vous êtes assez opiniâtre, James. Ils vont vous garder à l'intérieur. 485 00:26:45,960 --> 00:26:49,199 Si vous le prenez maintenant, nous partons... Nous quittons le deuxième, 486 00:26:49,200 --> 00:26:52,157 et puis nous sommes tous les cinq protégés, nous n’en perdons donc que 1 000. 487 00:26:52,181 --> 00:26:53,159 Prends-le. 488 00:26:53,160 --> 00:26:56,599 Et ce que nous avons convenu, c'est nous prendrions ce bouclier 489 00:26:56,600 --> 00:27:00,279 et nous ne le dirons pas aux autres équipes 490 00:27:00,280 --> 00:27:03,759 qui a obtenu ce bouclier, qui serait nous protégeant tous les cinq, 491 00:27:03,760 --> 00:27:06,639 essentiellement, du meurtre, parce que les traîtres ne le sauraient pas 492 00:27:06,640 --> 00:27:09,159 lequel de nous cinq a pris le Bouclier. 493 00:27:09,160 --> 00:27:11,279 Pour la prochaine statue, nous quittons ce Bouclier. 494 00:27:11,280 --> 00:27:13,119 C'est ça. Plus de boucliers maintenant. 495 00:27:13,120 --> 00:27:15,319 Nous devons mettre la pièce dedans. 496 00:27:15,320 --> 00:27:18,360 -Qu'est-ce qu'on fait ? -J'en voudrais un. Je ne dirai pas qui l'a eu. 497 00:27:22,440 --> 00:27:24,319 Revenons simplement là-dedans, les gars. 498 00:27:24,320 --> 00:27:27,879 Oh, bravo ! Une autre statue arrive. 499 00:27:27,880 --> 00:27:29,440 Il suffit de l'enfiler et de rentrer pour l'instant. 500 00:27:31,280 --> 00:27:32,319 C'est brutal. 501 00:27:32,320 --> 00:27:33,799 J'aime une bonne chasse au trésor 502 00:27:33,800 --> 00:27:35,399 et je le fais tout le temps avec les enfants. 503 00:27:35,400 --> 00:27:37,679 Mais ces chérubins étaient lourds. 504 00:27:37,680 --> 00:27:39,001 J'en ai trouvé un ! -Où allons-nous ? 505 00:27:39,025 --> 00:27:39,959 La porte des fermiers. 506 00:27:39,960 --> 00:27:41,239 Porte des fermiers. 507 00:27:41,240 --> 00:27:42,799 Joueurs, dix minutes se sont écoulées. 508 00:27:42,800 --> 00:27:44,480 Trouvez les statues ! 509 00:27:50,200 --> 00:27:51,404 J'en ai un ! -Oui! Oui! 510 00:27:51,428 --> 00:27:53,239 La Passerelle. -Par ici! 511 00:27:53,240 --> 00:27:55,479 -Par ici! -J'en ai un, j'en ai un ! 512 00:27:55,480 --> 00:27:57,360 -Oh, c'est vrai ! -La vieille souche de cèdre. 513 00:28:00,920 --> 00:28:04,239 Les filles, après avoir fait sortir Fiona, Je me sens très vulnérable. 514 00:28:04,240 --> 00:28:05,999 Qu'en penses-tu? Puis-je prendre le prochain Bouclier ? 515 00:28:06,000 --> 00:28:07,400 Bien sûr que vous le pouvez. Vas-y, Rachel. 516 00:28:10,040 --> 00:28:12,039 -D'accord. On y va. -D'accord. D'accord. 517 00:28:12,040 --> 00:28:13,599 -Faisons bouger les choses. -Quelqu'un passe derrière. 518 00:28:13,600 --> 00:28:16,077 Je vais aller devant cette fois. Trois, deux, un. Ascenseur. 519 00:28:16,101 --> 00:28:16,919 Bien. 520 00:28:16,920 --> 00:28:18,479 Nous quittons ce Bouclier, d'accord ? 521 00:28:18,480 --> 00:28:21,240 Ouais. Ouais. Salut, salut, salut, salut ! 522 00:28:23,040 --> 00:28:25,159 C'est vrai, Jack. 523 00:28:25,160 --> 00:28:28,279 Vous êtes définitivement considéré comme plus fidèle que moi jusqu'à présent. 524 00:28:28,280 --> 00:28:30,759 Prenez le Bouclier. Si l'un d'entre vous sont des traîtres et me gâchent, 525 00:28:30,760 --> 00:28:32,190 Je vais être énervé. -Es-tu sûr? 526 00:28:32,214 --> 00:28:32,999 Prenez-le tout de suite. 527 00:28:33,000 --> 00:28:34,879 Nous en aurons davantage. Ne t'inquiète pas. Nous en aurons davantage. 528 00:28:34,880 --> 00:28:37,679 En fait, je me sens après aujourd'hui que je peux faire confiance à Stephen. 529 00:28:37,680 --> 00:28:40,159 Le fait qu'il m'a proposé le Bouclier d'abord, 530 00:28:40,160 --> 00:28:41,399 cela semblait si authentique. 531 00:28:41,400 --> 00:28:43,239 Et j'ai l'impression que je lui dois une pour ce grand moment. 532 00:28:43,240 --> 00:28:45,239 -Ça va de ce côté-là, Faraaz ? -Ouais. 533 00:28:45,240 --> 00:28:47,079 -Bien, tu es d'accord pour que je le prenne ? -Ouais. 534 00:28:47,080 --> 00:28:48,759 Mettez-le très soigneusement et cachez-vous. 535 00:28:48,760 --> 00:28:50,519 Même si je sais que je ne le suis pas va être assassiné, 536 00:28:50,520 --> 00:28:52,679 c'est comme une petite mini-victoire quand tu peux 537 00:28:52,680 --> 00:28:55,759 voler un bouclier à quelqu'un qui en a réellement besoin. 538 00:28:55,760 --> 00:28:57,799 Je ne le dis à personne. 539 00:28:57,800 --> 00:28:59,240 Ne m'asperge pas. 540 00:29:00,280 --> 00:29:03,439 -Oh, pourquoi tu dis ça ? -Urgh ! 541 00:29:03,440 --> 00:29:07,919 C'était horrible d'être dans la fontaine. 542 00:29:07,920 --> 00:29:09,960 Oh! Non, merci. Non, merci. 543 00:29:10,960 --> 00:29:13,799 -Oh! -Hé, fais attention dans les escaliers. 544 00:29:13,800 --> 00:29:15,159 J'en ai un, j'en ai un, j'en ai un ! 545 00:29:15,160 --> 00:29:16,759 -Ouais ! -Allez! Allez! Allez. 546 00:29:16,760 --> 00:29:18,600 Bord de la rivière. Là-bas. Là-bas. 547 00:29:20,080 --> 00:29:21,960 -Le retour va être long. -Courtiser! 548 00:29:23,560 --> 00:29:25,640 Tu as juste fini dix minutes, les gars. 549 00:29:27,120 --> 00:29:28,799 C'est la sixième statue. 550 00:29:28,800 --> 00:29:31,279 Il ne reste qu'une seule pièce à trouver. 551 00:29:31,280 --> 00:29:33,679 Je l'ai. Les gars, je l'ai ! Allez. 552 00:29:33,680 --> 00:29:36,239 -Les Chênes Anciens. -À droite, Chêne ancien. 553 00:29:36,240 --> 00:29:36,745 D'ACCORD. -D'ACCORD. 554 00:29:36,769 --> 00:29:37,920 OK, mets-le dedans. 555 00:29:38,960 --> 00:29:41,467 Je n'ai pas encore eu de Shield. J'adorerais vraiment un bouclier. 556 00:29:41,491 --> 00:29:42,319 Allez-y. 557 00:29:42,320 --> 00:29:45,319 Je sais évidemment que je ne le suis pas au risque d'être assassiné, 558 00:29:45,320 --> 00:29:48,079 mais si je n'obtiens pas de bouclier pour moi, 559 00:29:48,080 --> 00:29:51,320 le meurtre de ce soir va être vraiment délicat. 560 00:29:53,240 --> 00:29:54,960 Il y a une corde. On va nager ? 561 00:29:56,480 --> 00:29:58,839 Bien sûr, nous allons nous mouiller. 562 00:29:58,840 --> 00:30:00,519 Oh, c'est un peu plus froid ! 563 00:30:00,520 --> 00:30:01,919 Oh mon Dieu! 564 00:30:01,920 --> 00:30:03,904 Gardez la corde tendue. -Ouais. J'ai compris. 565 00:30:03,928 --> 00:30:05,559 Gardez la corde tendue ! -Argh! 566 00:30:05,560 --> 00:30:08,639 La rivière coulait à un courant assez élevé. 567 00:30:08,640 --> 00:30:09,188 Argh ! 568 00:30:09,212 --> 00:30:10,879 Tout va bien, nous avons je t'ai eu. Prenez votre temps. 569 00:30:10,880 --> 00:30:12,480 En fait, j'avais assez peur. 570 00:30:15,240 --> 00:30:17,319 -Entre là-dedans, mon pote. -Droite. Laissez ce bouclier. 571 00:30:17,320 --> 00:30:20,919 Nous avions un accord selon lequel si nous prenions un Bouclier, nous serions tous protégés. 572 00:30:20,920 --> 00:30:22,199 Mais ce n'est pas le cas, n'est-ce pas ? 573 00:30:22,200 --> 00:30:26,319 Parce que ça leur donne quand même 80 % de chances de tirer et d'atterrir. 574 00:30:26,320 --> 00:30:28,839 Prendre un bouclier me protégera du meurtre ce soir. 575 00:30:28,840 --> 00:30:30,439 Mais comment vais-je le faire subtilement ? 576 00:30:30,440 --> 00:30:32,199 Je vais de ce côté de la corde. 577 00:30:32,200 --> 00:30:35,159 -Et nous avons ça, Jessie. -Oh! 578 00:30:35,160 --> 00:30:37,319 -Harriet, tu es dans la rivière ! 579 00:30:37,320 --> 00:30:39,199 -Argh! -Est-ce qu'elle va bien ? 580 00:30:39,200 --> 00:30:40,440 C'est fou ! 581 00:30:41,880 --> 00:30:44,160 -Harriet, tu vas bien ? -Oui! 582 00:30:47,120 --> 00:30:50,079 Je l'ai attrapé à ce moment-là et c'était exaltant. 583 00:30:50,080 --> 00:30:52,479 C'était assez égoïste, Je ne vais pas mentir. 584 00:30:52,480 --> 00:30:53,919 C'est de l'auto-préservation. 585 00:30:53,920 --> 00:30:56,399 L'argent n'a pas d'importance si tu vas être assassiné. 586 00:30:56,400 --> 00:30:57,908 Nous y sommes presque. -Prêt? 587 00:30:57,932 --> 00:30:59,440 Ouais. -Bien, gentil et lent. 588 00:31:01,440 --> 00:31:04,279 -Argh! -Ça va, mon pote ? Nous vous avons. 589 00:31:04,280 --> 00:31:06,279 Oh, ce sont les prunes froides. 590 00:31:06,280 --> 00:31:10,119 Il est si important que nous obtenions cette statue remonte dans le temps - 591 00:31:10,120 --> 00:31:13,159 parce que si nous ne le faisons pas, nous allons tout perdre. 592 00:31:13,160 --> 00:31:15,363 Très bien, allez. Nous ne pouvons pas perdre ça. 593 00:31:15,387 --> 00:31:16,759 Allez, les gars ! -Allez! 594 00:31:16,760 --> 00:31:18,039 Allez, les gars ! 595 00:31:18,040 --> 00:31:19,319 Argh ! 596 00:31:19,320 --> 00:31:21,107 Venez aider! -Allez. 597 00:31:21,131 --> 00:31:21,719 Aller! 598 00:31:21,720 --> 00:31:22,959 Allons-y, allons-y ! 599 00:31:22,960 --> 00:31:25,280 Nous avons pris le chérubin de leurs épaules et nous avons couru. 600 00:31:27,960 --> 00:31:29,239 Allez! 601 00:31:29,240 --> 00:31:30,840 -Droite. -Whoa ! 602 00:31:32,240 --> 00:31:34,119 -Allez! -Allons-y! Vite, vite ! 603 00:31:34,120 --> 00:31:35,759 Allons-y! Allez! 604 00:31:35,760 --> 00:31:37,079 Allez! Allez! Allez! 605 00:31:37,080 --> 00:31:38,400 Tournez le volant ! 606 00:31:48,360 --> 00:31:49,600 Bien joué. 607 00:31:58,160 --> 00:31:59,960 C'est une chose de beauté. 608 00:32:02,040 --> 00:32:07,279 Félicitations. vous avez restauré les huit statues de chérubins. 609 00:32:07,280 --> 00:32:09,600 Tellement bien joué. Vous l'avez fait à l'époque. 610 00:32:12,480 --> 00:32:14,679 Cela signifie que la fontaine coule. 611 00:32:14,680 --> 00:32:18,280 Mais cela ne veut pas nécessairement dire l'argent est. 612 00:32:21,800 --> 00:32:25,200 Vous auriez pu encaisser 10 000 £. 613 00:32:26,760 --> 00:32:28,640 Mais je peux maintenant révéler... 614 00:32:30,080 --> 00:32:33,479 Sept d'entre vous ont pris des Shields. 615 00:32:33,480 --> 00:32:35,040 -Quoi? -Sept! 616 00:32:38,720 --> 00:32:43,599 Donc pour la mission d'aujourd'hui, vous n’avez encaissé que 3 000 £. 617 00:32:43,600 --> 00:32:44,680 Vous plaisantez ? 618 00:32:46,120 --> 00:32:47,239 Quoi? 619 00:32:47,240 --> 00:32:50,039 Claudia a dit sept Boucliers ont été prises, 620 00:32:50,040 --> 00:32:52,919 ce qui était comme, pour notre équipe, C'était un choc énorme parce que nous pensions, 621 00:32:52,920 --> 00:32:54,639 "Prenons-en un, 1 000 £ de réduction." 622 00:32:54,640 --> 00:32:56,839 Et nous avons supposé que les autres ferait la même chose. 623 00:32:56,840 --> 00:32:59,440 Est-ce que quelqu'un veut révéler s'ils ont un bouclier ? 624 00:33:06,680 --> 00:33:08,799 C'est bon. Personne n'a à le révéler. 625 00:33:08,800 --> 00:33:12,759 Sept d'entre vous pourraient être protégés du meurtre, 626 00:33:12,760 --> 00:33:15,399 mais comme vous le savez tous maintenant, 627 00:33:15,400 --> 00:33:18,759 personne n'est à l'abri du bannissement. 628 00:33:18,760 --> 00:33:21,039 Réfléchissez longuement à cela, 629 00:33:21,040 --> 00:33:24,360 et je te verrai à la Table Ronde. 630 00:33:26,480 --> 00:33:29,759 Six personnes ont pris Shields. Nous en avons pris un sur sept. 631 00:33:29,760 --> 00:33:31,306 Ils mentent. -Comment ça se fait...? 632 00:33:31,330 --> 00:33:32,330 Ils mentent. 633 00:33:33,520 --> 00:33:35,978 Ils doivent mentir. -On en a trois. 634 00:33:36,002 --> 00:33:37,079 Nous en avons deux. 635 00:33:37,080 --> 00:33:40,199 -Comment se fait-il qu'ils n'en aient qu'un ? - Alors ils mentent. 636 00:33:40,200 --> 00:33:44,319 Il semble que ce soit quelqu'un a sournoisement pris un autre bouclier. 637 00:33:44,320 --> 00:33:46,400 Quelqu'un ment - et pour changer, ce n'est pas moi. 638 00:33:47,680 --> 00:33:48,208 Les gars! -Quoi? 639 00:33:48,232 --> 00:33:49,839 Nous pensions juste à propos des mathématiques 640 00:33:49,840 --> 00:33:51,879 et quelque chose ne va pas, comme le nombre de personnes 641 00:33:51,880 --> 00:33:54,079 -qui pourrait avoir les statues potentielles... -Il y avait huit statues 642 00:33:54,080 --> 00:33:56,799 -et sept boucliers disparus. -Combien de statues avez-vous eu ? 643 00:33:56,800 --> 00:33:57,386 Trois. -Trois. 644 00:33:57,410 --> 00:33:58,039 Nous en avons deux. 645 00:33:58,040 --> 00:33:59,181 Donc on aurait pu avoir un maximum de deux. 646 00:33:59,205 --> 00:33:59,879 Et nous en avons pris trois. 647 00:33:59,880 --> 00:34:00,959 Ils en avaient au maximum trois. 648 00:34:00,960 --> 00:34:02,639 Ce qui veut dire que vous les gars avait plus d'un bouclier 649 00:34:02,640 --> 00:34:04,239 -dans votre équipe, alors. -Non, nous avons un bouclier. 650 00:34:04,240 --> 00:34:05,959 -Tu n'as pas un seul bouclier. -Nous avons un bouclier. 651 00:34:05,960 --> 00:34:08,399 -Mais ça ne compte pas. -À moins que quelqu'un ne l'ait pris sans que je le voie. 652 00:34:08,400 --> 00:34:09,639 C'est ce qui s'est passé. 653 00:34:09,640 --> 00:34:11,679 C'est ton équipe qui ne compte pas avec les mathématiques. 654 00:34:11,680 --> 00:34:13,462 Honnêtement... -Ouais? 655 00:34:13,486 --> 00:34:16,639 À MA connaissance, nous en avons pris un. 656 00:34:16,640 --> 00:34:19,119 -D'ACCORD. -Je parierais ma maison là-dessus. 657 00:34:19,120 --> 00:34:20,319 Bon sang. 658 00:34:20,320 --> 00:34:23,159 J'ai juste ce mauvais pressentiment qu'ils vont deviner 659 00:34:23,160 --> 00:34:25,520 qui a un bouclier et ils vont me faire sortir. 660 00:34:28,000 --> 00:34:29,700 Pensez-y. Juste réfléchissez-y. Ouais? 661 00:34:29,724 --> 00:34:30,839 Eh bien, pour autant que je sache, 662 00:34:30,840 --> 00:34:33,439 notre groupe en a pris un. j'ai pris le premier, et c'était tout. 663 00:34:33,440 --> 00:34:34,759 Quand peux-tu le prendre ? 664 00:34:34,760 --> 00:34:36,679 Tu peux seulement le prendre quand vous le récupérez dans la pile, 665 00:34:36,680 --> 00:34:38,439 -du socle. -Bien, OK, ça réduit les choses. 666 00:34:38,440 --> 00:34:40,279 Donc quelqu'un dans ce groupe l'a pris sans le dire 667 00:34:40,280 --> 00:34:42,879 -le reste du groupe ? -Ouais, apparemment. 668 00:34:42,880 --> 00:34:46,040 Mais comment feraient-ils ça sans que quatre autres personnes ne le remarquent ? 669 00:34:47,320 --> 00:34:49,559 Toi et moi avons fait ça. Je ne l'ai pas fait. 670 00:34:49,560 --> 00:34:51,279 Nous étions d’accord dès le début. 671 00:34:51,280 --> 00:34:53,519 Si quelqu'un a fait ça dans le groupe, En fait, je serai énervé. 672 00:34:53,520 --> 00:34:55,999 -Ouais, je vais être énervé. -Ce n'est pas moi. Ce n'est pas moi. 673 00:34:56,000 --> 00:34:57,679 Ce n'est pas moi. 674 00:34:57,680 --> 00:34:58,799 Il n'y avait que toi. 675 00:34:58,800 --> 00:35:00,599 -Comment ça, c'est seulement moi ? -Quelqu'un dans votre groupe ment 676 00:35:00,600 --> 00:35:03,119 -au reste du groupe. -Qui est resté au dernier ? 677 00:35:03,120 --> 00:35:05,135 Oh, mon pote, tu en as pris un ? Avoir tu en as pris un ? 678 00:35:05,159 --> 00:35:06,119 Je suis allé à l'arrière. 679 00:35:06,120 --> 00:35:09,280 -Alors tu l'as pris ? -Non. Non, je n'ai pas pris le Bouclier. 680 00:35:17,800 --> 00:35:20,879 -Aujourd'hui a été sauvage. -Et ça ne fera qu'empirer. 681 00:35:20,880 --> 00:35:24,079 Ça va vraiment démarrer maintenant que quelqu'un dans leur équipe a menti. 682 00:35:24,080 --> 00:35:26,639 Genre, je ne dis pas que je sais qui c'est, 683 00:35:26,640 --> 00:35:29,239 mais tu sais sûrement mieux que de faire ça. 684 00:35:29,240 --> 00:35:30,297 En fait, je suis ennuyé. -Ouais. 685 00:35:30,321 --> 00:35:31,759 Je suis ennuyé par celui qui a fait ça 686 00:35:31,760 --> 00:35:33,879 dans mon équipe, mais je suis ennuyé à moi-même. Genre, je suis venu ici, 687 00:35:33,880 --> 00:35:36,807 comme si j'étais venu ici pour gagner. Et je suis parti, "Pourquoi ai-je pensé aux autres ?" 688 00:35:36,831 --> 00:35:37,799 Ouais, ouais. 689 00:35:37,800 --> 00:35:39,159 Je pense que par ma réaction, 690 00:35:39,160 --> 00:35:40,919 c'est assez évident que je n'ai pas reçu de bouclier. 691 00:35:40,920 --> 00:35:42,000 -Ouais. -Ouais, ouais. 692 00:35:43,160 --> 00:35:45,479 Mais maintenant, de mon point de vue, il y a ça ne sert à rien d'en parler davantage, 693 00:35:45,480 --> 00:35:48,599 parce que s'il y a des traîtres parmi nous, 694 00:35:48,600 --> 00:35:50,639 Je leur donne maintenant des indices sur qui n'a pas de bouclier 695 00:35:50,640 --> 00:35:52,577 et qui est partant pour... Qui peut être assassiné. -Exactement. 696 00:35:52,601 --> 00:35:53,239 Ouais. -Exactement. 697 00:35:53,240 --> 00:35:55,679 Merde, c'est... C'est fou. 698 00:35:55,680 --> 00:35:59,199 Sam dit ça il n'a certainement pas reçu de bouclier. 699 00:35:59,200 --> 00:36:03,559 Cependant, je ne peux pas dire si il ment juste pour semer la confusion. 700 00:36:03,560 --> 00:36:04,999 Je vais aller parler à Adam. 701 00:36:05,000 --> 00:36:07,239 Peut-être qu'il espère qu'il y a un traître dans la chambre avec lui 702 00:36:07,240 --> 00:36:10,000 quand il dit ça. Il pourrait être essayant de m'attraper. 703 00:36:21,920 --> 00:36:23,839 J'ai attrapé le bouclier pour rester dans le jeu, 704 00:36:23,840 --> 00:36:27,759 mais j'ai vu la réaction de mes coéquipiers et je me dis "Euh..." 705 00:36:27,760 --> 00:36:29,799 je ressens sincèrement un peu coupable, 706 00:36:29,800 --> 00:36:33,560 mais je peux dire que c'était le cas une erreur honnête, ce qui n’était pas le cas. 707 00:36:34,680 --> 00:36:37,439 Écoute, je ne suis pas un très bon menteur. C'était moi. Je suis désolé. 708 00:36:37,440 --> 00:36:39,159 -Ouais, je l'ai su tout de suite. -Je sais que. 709 00:36:39,160 --> 00:36:41,079 -Tu te rends compte que tu le BIPES pour nous tous ? -Ouais. 710 00:36:41,080 --> 00:36:44,719 -Non, je ne l'ai pas fait. -Tu as. Parce que si nous en avions un 711 00:36:44,720 --> 00:36:48,759 et nous ne l'avons dit à personne d'autre qui en a pris un, alors nous serions gentils. 712 00:36:48,760 --> 00:36:51,039 Quelle est la logique avec laquelle je pars maintenant, "Je l'ai" ? 713 00:36:51,040 --> 00:36:52,319 Mon pote, ça n'a pas d'importance. 714 00:36:52,320 --> 00:36:53,959 -Ça n'a plus d'importance maintenant. -C'est déjà fait. 715 00:36:53,960 --> 00:36:55,679 Si tu avais dit, "Auto-préservation" 716 00:36:55,680 --> 00:36:58,119 parmi nous à l'époque, nous serions genre : "Très bien. Un peu ennuyeux. 717 00:36:58,120 --> 00:36:59,319 "Nous étions d'accord. Mais cool." 718 00:36:59,320 --> 00:37:01,599 -Ça n'a toujours pas d'importance... -Ça ne change rien, alors. 719 00:37:01,600 --> 00:37:02,719 Non, c'est vrai, mon pote, parce que... 720 00:37:02,720 --> 00:37:04,301 La façon dont j'ai réagi quand quelqu'un... -Désolé. 721 00:37:04,325 --> 00:37:05,439 N'essayez pas de combattre ça 722 00:37:05,440 --> 00:37:07,919 parce que tu ne peux pas t'en sortir. 723 00:37:07,920 --> 00:37:11,640 -Oh, c'est vrai. Je vais prendre un verre. -Quoi, un fort ou quoi ? 724 00:37:13,040 --> 00:37:14,479 Je suis en colère en ce moment, 725 00:37:14,480 --> 00:37:17,319 parce que James vient de faire quelque chose tellement stupide aujourd'hui. 726 00:37:17,320 --> 00:37:19,319 Mais je ne pense pas que ce soit un traître. 727 00:37:19,320 --> 00:37:23,359 Quand ton jeu est ruiné par la sournoiserie de quelqu'un d'autre 728 00:37:23,360 --> 00:37:24,639 et le manque de prévoyance, 729 00:37:24,640 --> 00:37:26,159 c'est juste dégueulasse, mec. 730 00:37:26,160 --> 00:37:28,279 Je ne dis pas ça, genre, j'y vais définitivement ce soir, 731 00:37:28,280 --> 00:37:31,440 mais les options pour le meurtre en tant que traître est maintenant si clair. 732 00:37:38,120 --> 00:37:40,839 - Ce sera une journée coquine aujourd'hui, genre. -A la Table Ronde ? 733 00:37:40,840 --> 00:37:42,959 -Ouais. -Je pense qu'il y a plus de monde 734 00:37:42,960 --> 00:37:45,560 se méfient de Le comportement d'Harriet est supérieur au vôtre. 735 00:37:46,800 --> 00:37:48,599 Mais d'où ça vient ? 736 00:37:48,600 --> 00:37:51,919 Votre comportement, et la façon dont tu as posé des questions 737 00:37:51,920 --> 00:37:54,959 et tu as parlé à des gens à propos de vos soupçons, 738 00:37:54,960 --> 00:37:57,399 tout a été cohérent depuis le début pour finir. 739 00:37:57,400 --> 00:37:58,480 Ouais. 740 00:37:59,640 --> 00:38:02,719 Et quoi qu'elle dise, dit-elle. 741 00:38:02,720 --> 00:38:04,640 -Je dois juste m'asseoir et le prendre. -Mmm. 742 00:38:06,120 --> 00:38:08,239 Alors, tu penses Rachel ? 743 00:38:08,240 --> 00:38:10,159 C'est Rachel sur lequel j'ai le plus, 744 00:38:10,160 --> 00:38:12,639 mais pour le moment, quoi nous attendons, c'est la table ronde, 745 00:38:12,640 --> 00:38:14,599 et il faudra voir si mes preuves 746 00:38:14,600 --> 00:38:16,759 ça suffit à convaincre les autres de toi. 747 00:38:16,760 --> 00:38:19,280 -Je ne sais pas. -Tu sais, que les jeux commencent. 748 00:38:22,880 --> 00:38:25,079 J'ai été, comme, je réfléchis à cela, n'est-ce pas ? 749 00:38:25,080 --> 00:38:26,519 Et, genre, corrige-moi si je me trompe ici, 750 00:38:26,520 --> 00:38:28,799 mais ce serait sûrement le cas une pièce très courageuse 751 00:38:28,800 --> 00:38:31,679 si Harriet était la traître à venir sortir et dire ce qu'elle a dit aujourd'hui. 752 00:38:31,680 --> 00:38:34,359 Genre, elle est massivement, genre, se mettre dans la ligne de mire, 753 00:38:34,360 --> 00:38:36,639 -qu'elle soit traître ou fidèle. -Je... 754 00:38:36,640 --> 00:38:37,799 C'est un risque énorme. 755 00:38:37,800 --> 00:38:41,959 -Je pense juste qu'en fait, peut-être... -Je ne sais pas. 756 00:38:41,960 --> 00:38:43,679 Harriet est une traître. 757 00:38:43,680 --> 00:38:45,839 Ce soir à la Table Ronde est mon opportunité 758 00:38:45,840 --> 00:38:48,639 présenter mes preuves et bannir Harriet, 759 00:38:48,640 --> 00:38:49,959 le traître restant. 760 00:38:49,960 --> 00:38:51,439 Vous ne pouvez pas vraiment m'en vouloir. 761 00:38:51,440 --> 00:38:53,399 Ils savent que Je ne sais pas qui ils sont, 762 00:38:53,400 --> 00:38:55,919 donc je vais juste plus loin consolider ma place 763 00:38:55,920 --> 00:38:58,960 en tant que fidèle avant, j'espère Je suis recruté. 764 00:39:12,360 --> 00:39:15,399 Après la mission d'aujourd'hui, ceux qui ont pris des boucliers 765 00:39:15,400 --> 00:39:17,999 envoyé des ondes de choc à travers le château, 766 00:39:18,000 --> 00:39:20,999 et les sentiments de tromperie et intrigue 767 00:39:21,000 --> 00:39:25,119 sont sur le point de dégénérer, car c'est l'heure de la table ronde. 768 00:39:25,120 --> 00:39:28,599 Après les accusations d'Harriet au petit déjeuner, 769 00:39:28,600 --> 00:39:30,600 qui croiront les fidèles ? 770 00:39:32,440 --> 00:39:34,319 J'y vais ce soir. 771 00:39:34,320 --> 00:39:37,119 je vais exposer mon cas contre Rachel. 772 00:39:37,120 --> 00:39:39,880 Elle sait que je suis sur elle. 773 00:39:45,600 --> 00:39:48,879 Je devrais peut-être être en mesure me battre pour ma vie. 774 00:39:48,880 --> 00:39:51,519 Et je ne recule pas devant un combat. 775 00:39:51,520 --> 00:39:56,120 Donc si Harriet veut le prendre pour moi, amène-le. 776 00:40:03,520 --> 00:40:06,759 Joueurs, bon retour sur la Table Ronde. 777 00:40:06,760 --> 00:40:11,199 Aujourd'hui, vous avez ajouté 3 000 £ au fonds du prix. 778 00:40:11,200 --> 00:40:14,479 Le total actuel est donc stupéfiant 779 00:40:14,480 --> 00:40:18,919 50 250 £. 780 00:40:18,920 --> 00:40:20,839 Nous sommes à mi-chemin 781 00:40:20,840 --> 00:40:23,560 et vous avez attrapé deux traîtres. 782 00:40:24,800 --> 00:40:27,519 Alors, fidèle, tu en as attrapé un hier soir. 783 00:40:27,520 --> 00:40:28,920 Avez-vous envie de recommencer ? 784 00:40:30,080 --> 00:40:31,560 La parole est à vous. 785 00:40:37,240 --> 00:40:41,039 Tout ce que je veux dire, c'est et je le ferai parlez au nom de notre équipe aujourd'hui, 786 00:40:41,040 --> 00:40:45,319 quand nous sommes revenus au château, nous pensions avoir un seul bouclier. 787 00:40:45,320 --> 00:40:47,919 En fait, nous en avions deux. Et c'est tout ce que je dirai. 788 00:40:47,920 --> 00:40:49,559 D'ACCORD. 789 00:40:49,560 --> 00:40:51,639 -Puis-je dire... ? -Tu n'as rien à dire. 790 00:40:51,640 --> 00:40:53,073 Es-tu sûr? -Je ne dirais pas... 791 00:40:53,097 --> 00:40:54,440 Non, non, laisse tomber maintenant. 792 00:40:57,800 --> 00:41:01,439 Je pense qu'après ce que j'ai dit au petit déjeuner ce matin, 793 00:41:01,440 --> 00:41:04,119 c'est juste pour vous tous, 794 00:41:04,120 --> 00:41:07,159 et à Rachel, que je exposer les raisons 795 00:41:07,160 --> 00:41:11,120 pourquoi je crois que Rachel est une traître. 796 00:41:14,720 --> 00:41:18,559 Tu es superbe ce soir, Rachel. Je dirais habillé pour tuer. 797 00:41:18,560 --> 00:41:20,279 Euh... 798 00:41:20,280 --> 00:41:25,280 -Très bien, très bien. - Donc mes soupçons ont commencé très tôt. 799 00:41:26,720 --> 00:41:30,319 je pense à partir du moment que les bandeaux se sont détachés, 800 00:41:30,320 --> 00:41:31,840 tu étais dans le personnage... 801 00:41:33,200 --> 00:41:34,759 et à l'époque, je l'ai acheté. 802 00:41:34,760 --> 00:41:38,040 Mais tu es bien trop intelligent. Vous savez exactement ce que vous faites. 803 00:41:41,160 --> 00:41:43,759 Nous passons donc au jour de Hugo, 804 00:41:43,760 --> 00:41:46,199 et tu m'as dit, "Vous allez vous mettre une cible dans le dos. 805 00:41:46,200 --> 00:41:47,280 "Ne le fais pas." 806 00:41:48,520 --> 00:41:50,759 Et j'ai exposé mon dossier contre Hugo, 807 00:41:50,760 --> 00:41:53,119 et j'ai été vraiment frappé par le fait 808 00:41:53,120 --> 00:41:56,719 que tu es parti tout de suite dans Ross. 809 00:41:56,720 --> 00:41:59,679 Nous savons maintenant que Ross était un fidèle. 810 00:41:59,680 --> 00:42:01,239 Je sentais qu'il y avait quelque chose ne va pas. 811 00:42:01,240 --> 00:42:03,759 J'avais l'impression d'avoir été joué. 812 00:42:03,760 --> 00:42:05,360 -Avec l'affaire Ross ? -Oui. 813 00:42:06,680 --> 00:42:08,799 Puis Fiona m'a pris à part, 814 00:42:08,800 --> 00:42:11,560 et elle a dit, "Je pense que Rachel est une traître." 815 00:42:12,720 --> 00:42:16,319 Je pense que c'est peut-être que Fiona avait été piégée 816 00:42:16,320 --> 00:42:20,279 pour me renseigner si j'étais méfiant. 817 00:42:20,280 --> 00:42:23,119 En la préparant pour ce moment, 818 00:42:23,120 --> 00:42:27,759 tu t'assurais que tu pourrais cimenter ta réputation 819 00:42:27,760 --> 00:42:29,280 en tant que fidèle. 820 00:42:31,560 --> 00:42:33,759 Je ne savais pas trop comment y jouer 821 00:42:33,760 --> 00:42:36,599 jusqu'à ce que je sache que j'allais le faire avoir une opportunité 822 00:42:36,600 --> 00:42:38,679 parler aux traîtres. 823 00:42:38,680 --> 00:42:42,959 Cette opportunité ne concernait pas ce que les traîtres pourraient nous dire 824 00:42:42,960 --> 00:42:47,639 mais ce que je pourrais leur dire - que je suis à toi. 825 00:42:47,640 --> 00:42:51,880 Votre comportement n'a de sens que si vous êtes un traître. 826 00:42:54,280 --> 00:42:57,599 -C'était beaucoup. -Je sais. Il y a beaucoup de preuves. 827 00:42:57,600 --> 00:42:59,199 en fait, je ne pense pas c'est une preuve. 828 00:42:59,200 --> 00:43:00,439 Je pense que c'est ce que tu penses. 829 00:43:00,440 --> 00:43:02,359 Et je suis désolé que tu ne me fais pas confiance, 830 00:43:02,360 --> 00:43:04,919 parce que je t'ai vraiment fait confiance. 831 00:43:04,920 --> 00:43:08,079 -Et c'est difficile à entendre. Euh... -Je suis sûr que tu m'as fait confiance, 832 00:43:08,080 --> 00:43:10,639 parce que tu sais que je suis un fidèle. C'est assez simple. 833 00:43:10,640 --> 00:43:11,999 Non, je t'ai fait confiance parce que je t'aimais 834 00:43:12,000 --> 00:43:14,240 et je pensais que tu l'étais juste... mon ami ici. 835 00:43:15,880 --> 00:43:19,599 L'amitié existe à un certain niveau. Le jeu existe sur un autre. 836 00:43:19,600 --> 00:43:20,228 Je sais. 837 00:43:20,252 --> 00:43:22,159 Tu ne détestes pas le joueur, tu détestes le jeu. 838 00:43:22,160 --> 00:43:24,799 Je sais. Eh bien, je vais jouer à mon propre jeu et faites-vous des amis en cours de route, 839 00:43:24,800 --> 00:43:26,759 donc je suis d'accord avec ça. 840 00:43:26,760 --> 00:43:30,879 En ce qui concerne Ross, Je pensais que Ross était un traître. 841 00:43:30,880 --> 00:43:34,159 Alors, même si je soupçonnais Hugo, Je soupçonnais Ross, 842 00:43:34,160 --> 00:43:36,080 et je restais fidèle à mes armes. 843 00:43:37,960 --> 00:43:40,999 Pour toute cette histoire de Fiona, Ce n'est pas moi qui ai commencé. 844 00:43:41,000 --> 00:43:44,079 Elle est venue vers un groupe d'entre nous dans une pièce - 845 00:43:44,080 --> 00:43:45,759 "Je voudrais un mot." 846 00:43:45,760 --> 00:43:50,719 Alors tu as eu ton moment pour révéler un secret sur toi, 847 00:43:50,720 --> 00:43:53,520 donc je vais révéler un secret sur moi. 848 00:43:54,520 --> 00:43:55,799 Oh! 849 00:43:55,800 --> 00:43:58,240 Je suis venu ici, Je voulais être un traître. 850 00:43:59,840 --> 00:44:02,159 Je n'ai pas été choisi pour être un traître, 851 00:44:02,160 --> 00:44:06,199 mais j'avais besoin d'un plan B dans ma poche pour m'aider à gagner en tant que fidèle. 852 00:44:06,200 --> 00:44:08,799 Alors depuis quelques mois, 853 00:44:08,800 --> 00:44:12,759 j'ai été formé par un ancien agent du FBI 854 00:44:12,760 --> 00:44:17,680 sur la beauté des micro-expressions et la capacité des gens à mentir. 855 00:44:20,240 --> 00:44:22,319 Je savais qu'il y avait quelque chose de bien au propos de vous. 856 00:44:22,320 --> 00:44:25,879 Et j'ai profilé chacun d'entre vous. 857 00:44:25,880 --> 00:44:27,319 Je sais à quoi faire attention, 858 00:44:27,320 --> 00:44:31,119 et si cela fait de moi un mauvais fidèle, ou méfiant, 859 00:44:31,120 --> 00:44:34,719 Je suis vraiment désolé, mais je fais de mon mieux 860 00:44:34,720 --> 00:44:38,279 venir ici et jouer un bon jeu. 861 00:44:38,280 --> 00:44:41,199 Alors, qui lis-tu ce soir ? si ça ne vous met pas dans l'embarras ? 862 00:44:41,200 --> 00:44:43,640 Jade, je suis désolé, mais je pense que c'est toi. 863 00:44:45,720 --> 00:44:48,239 Je pense que tu te débrouilles toi-même vraiment très bien. 864 00:44:48,240 --> 00:44:49,640 Cela, couplé à... 865 00:44:51,080 --> 00:44:54,799 les soupçons d'Amanda, et connaissant son passé, 866 00:44:54,800 --> 00:44:57,160 te met... là-haut avec moi. 867 00:44:58,160 --> 00:45:00,639 Le problème avec Amanda, c'est que Je comprends que ça me met 868 00:45:00,640 --> 00:45:01,799 sous un très mauvais jour. 869 00:45:01,800 --> 00:45:05,399 Et maintenant qu'elle est sortie et c'est une détective, 870 00:45:05,400 --> 00:45:08,079 genre, je ne peux rien dire à ça, à part, genre, 871 00:45:08,080 --> 00:45:12,159 J'ai été mon plus authentique, comme un moi authentique. 872 00:45:12,160 --> 00:45:14,319 -Je peux le comprendre ? -Ouais. 873 00:45:14,320 --> 00:45:18,279 Parce que Jade, je suis venu à table avec ton nom en tête, 874 00:45:18,280 --> 00:45:21,599 et j'espère qu'Amanda l'avait fait, tu sais, de très bonnes compétences, 875 00:45:21,600 --> 00:45:25,519 et je comprends qu'elle est fidèle m'a fait regarder les gens 876 00:45:25,520 --> 00:45:27,159 dont elle se méfiait le plus. 877 00:45:27,160 --> 00:45:28,879 Amanda s'est trompée avec moi. 878 00:45:28,880 --> 00:45:31,240 je me tiendrai là et dis que je suis un fidèle. 879 00:45:33,560 --> 00:45:34,613 Matt, vite. -Ouais. 880 00:45:34,637 --> 00:45:36,399 A la table du petit déjeuner ce matin, 881 00:45:36,400 --> 00:45:40,639 euh, ce qui m'a attiré, c'est évidemment, Rachel, tu as partagé. 882 00:45:40,640 --> 00:45:42,959 Harriet, tu as partagé, et tu ne l'as pas fait. 883 00:45:42,960 --> 00:45:45,919 Et pour moi, cela m'a dérouté, donc je me demandais juste 884 00:45:45,920 --> 00:45:49,439 pourquoi vous avez décidé de garder votre questions et vos réponses un secret. 885 00:45:49,440 --> 00:45:52,719 Évidemment, cela pourrait faire les gens méfiants, 886 00:45:52,720 --> 00:45:54,959 mais c'est la décision que j'ai prise. 887 00:45:54,960 --> 00:45:56,039 Les traîtres peuvent mentir. 888 00:45:56,040 --> 00:45:58,039 Ouais, mais ils le savent déjà la question et la réponse. 889 00:45:58,040 --> 00:46:00,640 -Ouais, exactement. - Mais pas les Fidèles. 890 00:46:02,000 --> 00:46:05,999 Les traîtres auraient pu m'a donné des informations ratées. 891 00:46:06,000 --> 00:46:07,639 Je pointe quelqu'un du doigt, 892 00:46:07,640 --> 00:46:09,879 ils se tiennent là, disent qu'ils sont fidèles, 893 00:46:09,880 --> 00:46:11,799 et que se passe-t-il ensuite ? 894 00:46:11,800 --> 00:46:14,159 Vous me regardez tous, et je suis parti ensuite. 895 00:46:14,160 --> 00:46:16,719 Pensez-vous que cela va vous incriminer, potentiellement, si vous le partagiez ? 896 00:46:16,720 --> 00:46:19,759 Ils ne pouvaient pas me dire la vérité. Je pourrais courir avec 897 00:46:19,760 --> 00:46:21,719 et cela pourrait se retourner contre vous, 898 00:46:21,720 --> 00:46:26,360 donc je veux attendre et regarder et vois ce qui se passe, ouais. 899 00:46:28,760 --> 00:46:32,799 J'ai gardé une trace méticuleuse de la façon dont tout le monde a voté, OK ? 900 00:46:32,800 --> 00:46:38,679 Seulement trois personnes ici J'ai voté contre les deux traîtres, d'accord ? 901 00:46:38,680 --> 00:46:41,959 Ils sont toi, 902 00:46:41,960 --> 00:46:44,239 Stéphane 903 00:46:44,240 --> 00:46:46,719 et Harriet. 904 00:46:46,720 --> 00:46:49,559 Hier soir, tu étais ne pas s'impliquer. 905 00:46:49,560 --> 00:46:53,919 Vous avez maintenant partagé cette nouvelle que tu es cet incroyable écrivain. 906 00:46:53,920 --> 00:46:56,399 Vous écrivez des rebondissements incroyables. 907 00:46:56,400 --> 00:47:01,279 C'est le plus gros rebondissement du jeu des Traîtres n'a jamais eu. 908 00:47:01,280 --> 00:47:03,119 Et tu ne voulais pas être impliqué en cela. 909 00:47:03,120 --> 00:47:04,680 Tu as essayé de le donner à Roxy. 910 00:47:05,760 --> 00:47:07,599 Maintenant, c'est une question. Je veux que vous restiez tous assis 911 00:47:07,600 --> 00:47:08,639 et réfléchissez à cela. 912 00:47:08,640 --> 00:47:12,679 En tant que fidèle, si l'un d'entre vous autour de cette table avait le pouvoir 913 00:47:12,680 --> 00:47:15,079 voir potentiellement les traîtres, 914 00:47:15,080 --> 00:47:17,959 envisageriez-vous même donner ça ? 915 00:47:17,960 --> 00:47:20,399 -Je n'en voulais pas à ce moment-là. -Mais pourquoi pas ? 916 00:47:20,400 --> 00:47:22,280 En tant que fidèle, c'est tout ce que vous voulez. 917 00:47:23,600 --> 00:47:26,639 Vous avez présenté un argument très vague contre Rachel. 918 00:47:26,640 --> 00:47:28,439 Je ne voterai pas pour Rachel ce soir. 919 00:47:28,440 --> 00:47:31,919 Le truc, c'est ce qui m'intéresse est une victoire pour les Fidèles. 920 00:47:31,920 --> 00:47:34,799 Si personne ne veut me croire sur parole pour ce qui est de Rachel maintenant, 921 00:47:34,800 --> 00:47:38,239 tu peux clarifier ça une fois pour toutes 922 00:47:38,240 --> 00:47:41,039 en m'éliminant 923 00:47:41,040 --> 00:47:44,559 et fais-moi rester là, et puis je dis que je suis fidèle, 924 00:47:44,560 --> 00:47:48,599 à quel point vous tous je me rendrai alors compte 925 00:47:48,600 --> 00:47:51,039 c'est ce que je dis a effectivement du mérite. 926 00:47:51,040 --> 00:47:54,800 Mettez mon nom et ensuite vous pouvez découvrir la vérité. 927 00:47:57,960 --> 00:48:00,680 C’est le mouvement de pouvoir ultime. 928 00:48:03,080 --> 00:48:04,439 Je ne pense pas que tu sois un traître à la minute, 929 00:48:04,440 --> 00:48:05,599 donc je ne veux pas voter pour toi. 930 00:48:05,600 --> 00:48:07,519 -Non, mais c'est... Honnêtement, ça le sera... -C'est un vote inutile. 931 00:48:07,520 --> 00:48:09,504 Mais cela clarifiera les choses. -Qu'est-ce que cela va clarifier ? 932 00:48:09,528 --> 00:48:10,359 Je ne le fais pas. 933 00:48:10,360 --> 00:48:11,799 Cela clarifiera cela, vous savez, 934 00:48:11,800 --> 00:48:14,399 une fois que c'est confirmé je suis un fidèle, 935 00:48:14,400 --> 00:48:16,759 cela ne fait que soutenir les preuves. 936 00:48:16,760 --> 00:48:19,519 Mais vous n'avez aucune preuve. C'est ce que je suis... 937 00:48:19,520 --> 00:48:21,759 Je ne comprends pas. Vous avez une intuition, 938 00:48:21,760 --> 00:48:23,999 et ton intuition et beaucoup de tes affaires 939 00:48:24,000 --> 00:48:26,279 c'était exactement la même chose que pourquoi Je pensais que c'était Ross. 940 00:48:26,280 --> 00:48:29,439 Et ce sera... Le problème, c'est que mais ce sera différent, 941 00:48:29,440 --> 00:48:32,319 mais parce que je suis convaincu que tu te tiendras là 942 00:48:32,320 --> 00:48:33,639 et dis que tu es un traître, 943 00:48:33,640 --> 00:48:37,359 c'est pourquoi je suis prêt à miser mon rôle dans le jeu pour cela. 944 00:48:37,360 --> 00:48:39,999 C'est aussi simple que ça. 945 00:48:40,000 --> 00:48:42,399 Je pense que tu nous veux pour bluffer. 946 00:48:42,400 --> 00:48:43,531 C'est... - Parce que tu es très intelligent. 947 00:48:43,555 --> 00:48:44,719 Eh bien, je pense que tu devrais... 948 00:48:44,720 --> 00:48:46,119 Non, je pense que tu devrais c'est mon bluff. 949 00:48:46,120 --> 00:48:48,199 -Je vais bluffer. -Ouais, non, fais-le. 950 00:48:48,200 --> 00:48:49,359 Vous avez planté une graine. 951 00:48:49,360 --> 00:48:52,359 Cela signifie que lorsque vous continuez pour ne pas être assassiné, 952 00:48:52,360 --> 00:48:55,719 on peut très facilement dire, "Oh, Rachel me garde en vie." 953 00:48:55,720 --> 00:48:57,679 Parce que tu es un traître. 954 00:48:57,680 --> 00:48:59,439 Ce qui sera une vérification. 955 00:48:59,440 --> 00:49:01,799 Mais pendant la conversation à la bibliothèque, 956 00:49:01,800 --> 00:49:06,959 Je sentais que j'étais entouré par des traîtres. 957 00:49:06,960 --> 00:49:08,959 Alors tu penses chacun de nous, 958 00:49:08,960 --> 00:49:10,839 que nous étions tous une équipe de traîtres ? 959 00:49:10,840 --> 00:49:12,999 Tu penses qu'il y a, quoi, quatre traîtres ? 960 00:49:13,000 --> 00:49:14,119 Je dirais qu'il y en a quatre, 961 00:49:14,120 --> 00:49:16,879 et il y a toutes les possibilités un cinquième a été recruté, 962 00:49:16,880 --> 00:49:18,439 et je ne sais pas qui c'est. 963 00:49:18,440 --> 00:49:21,679 Alors, Harriet, si tu étais rejetée et tu es un fidèle... 964 00:49:21,680 --> 00:49:23,639 -Ouais. -Vous nous dites essentiellement de regarder 965 00:49:23,640 --> 00:49:25,599 les autres personnes de votre équipe. 966 00:49:25,600 --> 00:49:27,679 Jack, c'est quoi Je te dis de le faire. 967 00:49:27,680 --> 00:49:29,719 - Appelez le bluff. Appelez-la bluffante. - Appelez le bluff. 968 00:49:29,720 --> 00:49:32,119 - Elle nous le demande. -Le bluff, c'est Matthieu. 969 00:49:32,120 --> 00:49:33,919 Le bluff, c'est Roxy. Le bluff, c'est Rachel. 970 00:49:33,920 --> 00:49:37,759 Je ne suis absolument pas un bluffeur. Je dis toute la vérité. 971 00:49:37,760 --> 00:49:38,839 Je ne suis pas un traître. 972 00:49:38,840 --> 00:49:42,879 Quelqu'un a-t-il déjà entendu Harriet a des soupçons 973 00:49:42,880 --> 00:49:46,959 ou dis mon nom comme un traître potentiel avant aujourd'hui ? 974 00:49:46,960 --> 00:49:50,279 Bien sûr que non. Je ne suis pas stupide. Je ne pouvais pas montrer ma main. 975 00:49:50,280 --> 00:49:52,799 Mais si vous pensez que nous sommes les traîtres, alors vous allez nous le demander de toute façon. 976 00:49:52,800 --> 00:49:54,719 Je ne pense pas que tu puisses parler de questions 977 00:49:54,720 --> 00:49:57,279 quand tu n'es même pas préparé pour partager ce que vous êtes. 978 00:49:57,280 --> 00:49:59,239 Non, c'est une déviation. Pourquoi n'as-tu pas...? 979 00:49:59,240 --> 00:50:00,839 -C'est une déviation. -Oui, c'est une déviation, 980 00:50:00,840 --> 00:50:06,599 parce que, comme je l'ai dit, je ne suis pas réellement dans le jeu maintenant pour me défendre. 981 00:50:06,600 --> 00:50:09,959 Tu n'as plus besoin de moi. Vous disposez des informations dont vous avez besoin. 982 00:50:09,960 --> 00:50:11,359 -Sérieusement... - Appelez-la bluffante. 983 00:50:11,360 --> 00:50:13,079 Appelez simplement mon bluff et continuez, 984 00:50:13,080 --> 00:50:15,399 parce que ce n'est pas moi qui bluffe. 985 00:50:15,400 --> 00:50:17,559 -Les joueurs... -Oh... 986 00:50:17,560 --> 00:50:19,999 le temps des discussions est terminé. 987 00:50:20,000 --> 00:50:25,040 S'il vous plaît, écrivez le nom de la personne que vous croyez est un traître. 988 00:50:40,840 --> 00:50:42,879 Harriet, nous allons commencer avec toi. 989 00:50:42,880 --> 00:50:45,519 Selon vous, qui est un traître, et pourquoi ? 990 00:50:45,520 --> 00:50:48,359 Je veux dire, c'est dommage Je ne peux en nommer qu'un. 991 00:50:48,360 --> 00:50:52,199 Mais le choix numéro un car ce soir c'est Rachel, 992 00:50:52,200 --> 00:50:56,279 pour des raisons que je ne le ferai pas vous dérange encore. 993 00:50:56,280 --> 00:50:58,279 Rachel. 994 00:50:58,280 --> 00:51:01,239 Ce soir, je vais voter pour Harriet. 995 00:51:01,240 --> 00:51:03,119 Le comportement d'aujourd'hui C'était tellement bizarre. 996 00:51:03,120 --> 00:51:07,479 Je ne sais pas si tu es un traître ça craque sous la pression 997 00:51:07,480 --> 00:51:11,319 ou tout simplement un fidèle très passionné c'est rechercher la vérité. 998 00:51:11,320 --> 00:51:12,800 Je suppose que nous le saurons. 999 00:51:15,080 --> 00:51:16,239 Jade. 1000 00:51:16,240 --> 00:51:18,239 Harriet, je suis parti pour vous-même aujourd'hui. 1001 00:51:18,240 --> 00:51:19,679 Je pense juste que ton comportement ce matin 1002 00:51:19,680 --> 00:51:21,519 au petit déjeuner était tellement irrégulier. 1003 00:51:21,520 --> 00:51:22,559 Adam. 1004 00:51:22,560 --> 00:51:24,079 Je suis allé chercher Matt. Désolé, mon pote. 1005 00:51:24,080 --> 00:51:25,599 Bien sûr. Ouais. 1006 00:51:25,600 --> 00:51:26,679 Faraz. 1007 00:51:26,680 --> 00:51:29,119 Alors j'aimerais penser moi-même comme tout à fait un gentleman, 1008 00:51:29,120 --> 00:51:32,280 alors, sur demande personnelle, J'ai voté pour toi, Harriet, aujourd'hui. 1009 00:51:34,800 --> 00:51:35,919 Roxy. 1010 00:51:35,920 --> 00:51:38,799 Je crois qu'Harriet est une traître. 1011 00:51:38,800 --> 00:51:40,119 Stéphane. 1012 00:51:40,120 --> 00:51:41,360 Harriet. 1013 00:51:43,160 --> 00:51:44,679 -Élie. -Jade. 1014 00:51:44,680 --> 00:51:47,759 Je ne veux pas voter pour quelqu'un que je ne crois pas être un traître, 1015 00:51:47,760 --> 00:51:49,440 et donc je suis resté avec toi. 1016 00:51:50,920 --> 00:51:52,039 Jack. 1017 00:51:52,040 --> 00:51:54,239 Harriet, c'est complètement dingue. 1018 00:51:54,240 --> 00:51:56,920 Mais, à votre demande, J'ai voté pour toi. 1019 00:51:58,040 --> 00:51:59,079 Jacques. 1020 00:51:59,080 --> 00:52:01,800 Quelle nouvelle façon d'essayer de quitter ce jeu, Harriet. 1021 00:52:02,800 --> 00:52:04,960 - Sam. -Harriet, j'ai voté pour toi ce soir. 1022 00:52:06,000 --> 00:52:07,119 Matthieu. 1023 00:52:07,120 --> 00:52:09,679 Harriet, adorable, je suis désolé. 1024 00:52:09,680 --> 00:52:11,839 Et, pour le vote final, Jessie. 1025 00:52:11,840 --> 00:52:13,439 Harriet, je t'ai choisi. 1026 00:52:13,440 --> 00:52:15,960 je ne voulais vraiment pas pour vous mettre ici. 1027 00:52:21,440 --> 00:52:23,159 Harriet, tu as reçu le plus de voix. 1028 00:52:23,160 --> 00:52:25,240 S'il vous plaît, venez ici et rejoignez-moi. 1029 00:52:33,240 --> 00:52:35,599 Harriet, tu as reçu le plus de votes 1030 00:52:35,600 --> 00:52:37,919 et tu es banni du château. 1031 00:52:37,920 --> 00:52:40,239 S'il vous plaît, révélez maintenant, 1032 00:52:40,240 --> 00:52:43,080 es-tu un fidèle, ou es-tu un traître ? 1033 00:52:47,200 --> 00:52:50,679 C'est un geste kamikaze. J'apprécie cela. 1034 00:52:50,680 --> 00:52:55,440 Mais je voulais m'assurer que vous saviez tous qui j'étais vraiment. 1035 00:52:59,200 --> 00:53:01,799 Il me semble que c'est le seul moyen 1036 00:53:01,800 --> 00:53:06,280 que je peux me débarrasser de tout doute sur ce que j'ai dit. 1037 00:53:08,200 --> 00:53:09,880 Je vous ai donné les noms. 1038 00:53:11,280 --> 00:53:14,200 Ne laissez pas ce sacrifice être en vain. 1039 00:53:17,520 --> 00:53:18,960 je suis... 1040 00:53:21,520 --> 00:53:23,400 et l'ont toujours été... 1041 00:53:27,120 --> 00:53:28,400 un fidèle. 1042 00:53:40,320 --> 00:53:42,919 Je suis ouvert à toutes vos questions. Honnêtement, je suis un fidèle. 1043 00:53:42,920 --> 00:53:44,759 -Je ne sais pas ce qui s'est passé là-bas. -Faisons une pause. 1044 00:53:44,760 --> 00:53:46,560 Pouvons-nous juste faire une pause une minute, s'il vous plaît ? 1045 00:53:47,840 --> 00:53:52,039 Fidèle, donc tu as perdu un autre innocent. 1046 00:53:52,040 --> 00:53:53,359 Je te dis quoi - 1047 00:53:53,360 --> 00:53:56,559 dans cette tourelle ce soir, les traîtres, 1048 00:53:56,560 --> 00:53:58,519 ils vont rire. 1049 00:53:58,520 --> 00:53:59,920 Bonne nuit. 1050 00:54:02,080 --> 00:54:03,879 -Eh bien, c'était surréaliste. -Quel gaspillage d'une table ronde. 1051 00:54:03,880 --> 00:54:06,319 -Allons boire un verre. -Nous venons de perdre un autre fidèle. 1052 00:54:06,320 --> 00:54:10,439 Ouais, nous avons perdu un autre fidèle, mais je ne sais pas pourquoi elle a fait ça. 1053 00:54:10,440 --> 00:54:13,039 Cela m'a vraiment très fait peur. 1054 00:54:13,040 --> 00:54:15,679 Je n'en avais aucune idée ce qu'elle allait me lancer. 1055 00:54:15,680 --> 00:54:18,559 Révéler ma formation faisait partie de mon plan 1056 00:54:18,560 --> 00:54:23,159 pour plus tard, mais Je pensais qu'il était temps de rentrer à la maison. 1057 00:54:23,160 --> 00:54:26,119 Je suis définitivement, définitivement pas sorti du bois. 1058 00:54:26,120 --> 00:54:29,120 Je vais devoir utiliser Matty et Roxy comme bouclier pendant un petit moment. 1059 00:54:30,640 --> 00:54:32,759 Elle voulait qu'on fasse ça, pour nous indiquer les traîtres, 1060 00:54:32,760 --> 00:54:33,839 et c'est tout ce que je dis. 1061 00:54:33,840 --> 00:54:36,279 C'était tellement altruiste pour nous mettre sur la bonne voie. 1062 00:54:36,280 --> 00:54:37,959 Les gars, je sais à quoi ça ressemble. 1063 00:54:37,960 --> 00:54:39,479 Évidemment, Je me trompe complètement. 1064 00:54:39,480 --> 00:54:41,759 Je pensais sincèrement qu'Harriet était une traîtresse, 1065 00:54:41,760 --> 00:54:43,599 et je devais en parler maintenant, 1066 00:54:43,600 --> 00:54:46,080 parce que je ne pensais pas que Rachel était une traîtresse. 1067 00:54:49,160 --> 00:54:50,639 Dans quelle mesure ai-je eu tort ? 1068 00:54:50,640 --> 00:54:53,839 Harriet, elle a insisté le bouton d'autodestruction. 1069 00:54:53,840 --> 00:54:55,599 Il se passe beaucoup de choses à la minute. 1070 00:54:55,600 --> 00:54:58,319 Évidemment, j'ai ce plan avec les traîtres 1071 00:54:58,320 --> 00:54:59,799 tuer Jessie ce soir, 1072 00:54:59,800 --> 00:55:03,119 mais personne ne le sait si Jessie est protégée ou non. 1073 00:55:03,120 --> 00:55:05,120 Ce jeu, j'ai des ennuis. 1074 00:55:12,600 --> 00:55:13,679 Ouais, ouais. 1075 00:55:13,680 --> 00:55:17,039 Les fidèles tombent en bits absolus. 1076 00:55:17,040 --> 00:55:18,599 Genre, je n'ai pas de bouclier ce soir. 1077 00:55:18,600 --> 00:55:19,999 Ce jeu est comme des montagnes russes. 1078 00:55:20,000 --> 00:55:23,280 J'ai l'impression d'avoir été bouleversé dans une boule à neige et je l'ai secoué. 1079 00:55:26,120 --> 00:55:28,919 Et qu'est-ce que tu penses que cela signifie maintenant à propos des noms qu'elle a donnés ? 1080 00:55:28,920 --> 00:55:31,439 - Genre, tu penses... ? -Eh bien, Rachel, Roxy, Matt. 1081 00:55:31,440 --> 00:55:33,719 J'essaie juste de m'entraîner, 1082 00:55:33,720 --> 00:55:34,880 parce que je... 1083 00:55:36,160 --> 00:55:39,199 j'ai l'impression que Roxy a parlé un peu. 1084 00:55:39,200 --> 00:55:40,439 Je sais que c'est elle. Je sais que c'est Matthew. 1085 00:55:40,440 --> 00:55:42,399 Je ne sais pas lequel choisir. C'est l'un des deux. 1086 00:55:42,400 --> 00:55:43,559 Vous pouvez le voir sur leurs visages, mec. 1087 00:55:43,560 --> 00:55:46,079 Je vais juste courir vers les petits garçons chambre, si ça va. 1088 00:55:46,080 --> 00:55:48,839 Je voulais m'en assurer, je retourne à la Tourelle ce soir, 1089 00:55:48,840 --> 00:55:50,279 Je pourrais donner à Rachel autant d'informations 1090 00:55:50,280 --> 00:55:52,119 sur ce que pensent les gens, 1091 00:55:52,120 --> 00:55:55,399 parce que j'imagine elle se sent très stressée. 1092 00:55:55,400 --> 00:55:56,479 Comment vous sentez-vous? 1093 00:55:56,480 --> 00:55:58,237 Parce que, évidemment, tu Étiez-vous avec ce groupe hier ? 1094 00:55:58,261 --> 00:55:58,839 Hmm. 1095 00:55:58,840 --> 00:56:01,842 Et elle a maintenant dénigré... 1096 00:56:01,866 --> 00:56:03,239 Sur le groupe. 1097 00:56:03,240 --> 00:56:04,759 Je pense juste à ce qu'elle a dit, 1098 00:56:04,760 --> 00:56:07,879 je prends avec une pincée de sel à cause de la façon dont elle s'est comportée aujourd'hui. 1099 00:56:07,880 --> 00:56:09,519 -Ouais. -Et bien évidemment, je vais y jeter un oeil, 1100 00:56:09,520 --> 00:56:11,999 -mais pour le moment, je ne le fais pas... -Tu n'as rien dessus. 1101 00:56:12,000 --> 00:56:12,952 Ouais. -Ouais, ouais. 1102 00:56:12,976 --> 00:56:14,679 Nous ne regardons pas Rachel. 1103 00:56:14,680 --> 00:56:17,039 Nous regardons Roxy et Matt, n'est-ce pas ? 1104 00:56:17,040 --> 00:56:19,079 je ne pense pas quelqu'un pense à Rachel, 1105 00:56:19,080 --> 00:56:22,639 ce qui est intéressant parce qu'Harriet était en quelque sorte plus concentré sur elle. 1106 00:56:22,640 --> 00:56:24,319 Je pense que personne sait quoi en faire. 1107 00:56:24,320 --> 00:56:27,639 Ce n'est tout simplement pas l'impression que c'est Rachel en ce moment. 1108 00:56:27,640 --> 00:56:30,759 Harriet est venue avec un tel un dossier fragile contre toi, 1109 00:56:30,760 --> 00:56:32,359 -et j'ai juste... -Et c'était très long. 1110 00:56:32,360 --> 00:56:35,039 C'était juste long, anecdotique. 1111 00:56:35,040 --> 00:56:37,679 Je ne savais pas comment répondre à ça parce que je ne me souvenais pas de tout... 1112 00:56:37,680 --> 00:56:38,799 Comme les arguments qu'elle avait avancés. 1113 00:56:38,800 --> 00:56:40,439 Et évidemment, j'ai une énorme cible sur mon dos. 1114 00:56:40,440 --> 00:56:44,720 Je suis juste ravi que il y a 12 personnes et sept Shields. 1115 00:56:56,960 --> 00:56:58,519 - Bonne nuit, les gars. - Bonne nuit, ma chérie. 1116 00:56:58,520 --> 00:57:00,719 Si tu n'es pas un traître, Je vous souhaite bonne chance. 1117 00:57:00,720 --> 00:57:01,880 Je ne le suis pas. 1118 00:57:04,400 --> 00:57:06,120 J'espère vous voir demain. 1119 00:57:09,160 --> 00:57:10,919 L'horloge a sonné minuit, 1120 00:57:10,920 --> 00:57:14,639 et les fidèles sont revenus à leur logement individuel 1121 00:57:14,640 --> 00:57:18,239 avec les derniers mots d'Harriet bourdonnement dans leurs oreilles. 1122 00:57:18,240 --> 00:57:19,480 Bonne nuit. 1123 00:57:21,080 --> 00:57:22,799 Quant à Stephen et Rachel, 1124 00:57:22,800 --> 00:57:25,199 je suis sur le point de les payer une petite visite. 1125 00:57:25,200 --> 00:57:27,080 Ils ont une grande décision à prendre. 1126 00:57:39,480 --> 00:57:42,319 -Étienne. -Bien joué. 1127 00:57:42,320 --> 00:57:45,519 -Tu as si bien fait ce soir. -C'était comme si j'avais peur de respirer. 1128 00:57:45,520 --> 00:57:49,279 Je sais. Je pense qu'Harriet vient de se dévoiler aujourd'hui 1129 00:57:49,280 --> 00:57:52,439 et personne n'achetait ce qu'elle vendait. 1130 00:57:52,440 --> 00:57:53,068 Non. 1131 00:57:53,092 --> 00:57:54,999 je faisais un peu une reconnaissance pour toi ce soir, 1132 00:57:55,000 --> 00:57:57,559 et je viens de dire, "Où allons-nous maintenant?" 1133 00:57:57,560 --> 00:57:59,799 Et Jacques dit : "Eh bien, c'est évident. 1134 00:57:59,800 --> 00:58:01,400 "Nous regardons Matt et Roxy." 1135 00:58:02,400 --> 00:58:05,879 -D'accord. -Alors respire. 1136 00:58:05,880 --> 00:58:07,519 Vous êtes en sécurité. 1137 00:58:07,520 --> 00:58:08,388 Aujourd'hui. 1138 00:58:08,412 --> 00:58:11,039 Et qui sait ce que c'est ça va arriver demain ? 1139 00:58:11,040 --> 00:58:12,320 Mais... 1140 00:58:16,560 --> 00:58:18,559 Snap. 1141 00:58:18,560 --> 00:58:23,199 -Nous en avons donc pris deux aux Fidèles. -Ouais. 1142 00:58:23,200 --> 00:58:25,279 Oh, mon Dieu. 1143 00:58:25,280 --> 00:58:26,520 Entrez. 1144 00:58:27,760 --> 00:58:28,919 Ah ! 1145 00:58:28,920 --> 00:58:30,447 Salut les traîtres. 1146 00:58:30,471 --> 00:58:31,879 Salut. -Salut. 1147 00:58:31,880 --> 00:58:34,279 Maintenant, je suis venu avec des nouvelles. 1148 00:58:34,280 --> 00:58:36,399 -Je pensais que tu pourrais. -Oui. 1149 00:58:36,400 --> 00:58:38,919 Alors, comme vous le savez, Fiona a été bannie. 1150 00:58:38,920 --> 00:58:40,599 Vous êtes maintenant deux. 1151 00:58:40,600 --> 00:58:42,759 Selon les règles du jeu, 1152 00:58:42,760 --> 00:58:46,719 tu as maintenant une opportunité séduire. 1153 00:58:46,720 --> 00:58:49,239 Oh mon Dieu. 1154 00:58:49,240 --> 00:58:51,479 Vous devez donc faire un choix - 1155 00:58:51,480 --> 00:58:53,679 meurtre comme d'habitude 1156 00:58:53,680 --> 00:58:55,920 ou séduire un fidèle. 1157 00:58:58,280 --> 00:58:59,959 Si vous choisissez de recruter, 1158 00:58:59,960 --> 00:59:06,039 tout ce que je demande c'est que tu écrives le nom sur cette invitation anonyme. 1159 00:59:06,040 --> 00:59:08,559 Je le leur livrerai ensuite. 1160 00:59:08,560 --> 00:59:11,480 S'ils acceptent, ils deviendront un traître ce soir. 1161 00:59:13,080 --> 00:59:16,080 Mais bien sûr, ils pourraient refuser l'invitation. 1162 00:59:18,920 --> 00:59:20,439 Je vais laisser ça ici. 1163 00:59:20,440 --> 00:59:23,519 Je reviendrai... sous peu. 1164 00:59:23,520 --> 00:59:25,039 -D'ACCORD. -Merci, Claudie. 1165 00:59:25,040 --> 00:59:26,160 Bonne chance. 1166 00:59:29,800 --> 00:59:31,279 Que te dit ton instinct ? 1167 00:59:31,280 --> 00:59:34,280 Nous avons besoin de quelqu'un qui a un peu de chaleur dessus. 1168 00:59:35,520 --> 00:59:37,457 Parce qu'ils auront besoin partir à un moment donné. 1169 00:59:37,481 --> 00:59:38,119 Mm-hm. 1170 00:59:38,120 --> 00:59:41,239 Et je pense que nous pensons peut-être de la même personne. 1171 00:59:41,240 --> 00:59:42,577 C'est... -Matty. 1172 00:59:42,601 --> 00:59:43,399 Ouais. 1173 00:59:43,400 --> 00:59:47,480 -Il le demande. -Et il est tellement en chaleur. 1174 00:59:48,600 --> 00:59:51,279 Mais nous ne savons pas comment il va se comporter ici. 1175 00:59:51,280 --> 00:59:55,107 Il pourrait y aller en tant que Traître et fais tout exploser. 1176 00:59:55,131 --> 00:59:56,399 Je sais. 1177 00:59:56,400 --> 00:59:57,148 Il est fort. 1178 00:59:57,172 --> 00:59:59,439 Il est venu avec une charge de travail contre Harriet et il avait tort. 1179 00:59:59,440 --> 01:00:01,999 Il l’a fait. Il pourrait comprendre ça très rapidement à propos de nous deux 1180 01:00:02,000 --> 01:00:03,759 -Une fois qu'il aura connu notre identité. -Très vite. 1181 01:00:03,760 --> 01:00:06,919 Je pense que nous devons être très prudents comment nous jouons à ça. 1182 01:00:06,920 --> 01:00:08,760 Alors, est-ce qu'on peut vraiment séduire ? 1183 01:00:09,920 --> 01:00:12,039 Si nous devions essayer et meurtre ce soir, 1184 01:00:12,040 --> 01:00:14,787 évidemment, je sais qui J'ai les Shields dans mon groupe. 1185 01:00:14,811 --> 01:00:15,719 Ouais. 1186 01:00:15,720 --> 01:00:19,239 Vous savez que dans votre groupe, tu as un bouclier et...? 1187 01:00:19,240 --> 01:00:19,908 Jade. 1188 01:00:19,932 --> 01:00:21,959 Ce qui veut dire qu'Ellie et Roxy n'ont pas de boucliers. 1189 01:00:21,960 --> 01:00:23,279 Mais nous ne pouvons pas les assassiner 1190 01:00:23,280 --> 01:00:25,399 parce que toi seul le sais qui a les Boucliers. 1191 01:00:25,400 --> 01:00:26,839 Ouais. 1192 01:00:26,840 --> 01:00:30,599 Donc nous devons aller chercher quelqu'un dans l'autre groupe 1193 01:00:30,600 --> 01:00:32,119 et j'espère que c'est vrai. 1194 01:00:32,120 --> 01:00:33,679 D'ACCORD. 1195 01:00:33,680 --> 01:00:35,399 Nous avons eu Sam, 1196 01:00:35,400 --> 01:00:37,879 Jacques, Adam 1197 01:00:37,880 --> 01:00:39,159 et Jessie. 1198 01:00:39,160 --> 01:00:41,079 Ce sont les quatre restants, n'est-ce pas ? 1199 01:00:41,080 --> 01:00:43,079 Mais on ne peut pas s'en prendre à Sam. 1200 01:00:43,080 --> 01:00:44,138 Non. 1201 01:00:44,162 --> 01:00:47,359 Il a parlé, je pense, nous quatre dans la cuisine, 1202 01:00:47,360 --> 01:00:51,999 et il a juste, tu sais, laissé tomber qu'il n'avait pas de bouclier. 1203 01:00:52,000 --> 01:00:53,519 Oh d'accord. 1204 01:00:53,520 --> 01:00:55,599 Et je pense qu'il bluffe peut-être, 1205 01:00:55,600 --> 01:00:58,439 parce qu'alors si nous partons pour lui et il a un bouclier, 1206 01:00:58,440 --> 01:01:01,439 il dira: "Ah, je l'ai dit à quatre personnes 1207 01:01:01,440 --> 01:01:03,617 "que je n'avais pas de Bouclier et maintenant, ils ont essayé de s'en prendre à moi. 1208 01:01:03,641 --> 01:01:04,359 D'accord. 1209 01:01:04,360 --> 01:01:06,759 C'est donc un non-non absolu. 1210 01:01:06,760 --> 01:01:09,879 À notre avis, qui était sournois tu es revenu pour le deuxième Bouclier ? 1211 01:01:09,880 --> 01:01:11,119 C'est quelque chose que James ferait. 1212 01:01:11,120 --> 01:01:14,519 Et je... pense que, potentiellement, Adam aussi. 1213 01:01:14,520 --> 01:01:16,399 Si nous devions assassiner James, 1214 01:01:16,400 --> 01:01:18,759 ça pourrait paraître suspect sur Roxy, 1215 01:01:18,760 --> 01:01:21,319 ajouter au cas qui est déjà construire contre elle. 1216 01:01:21,320 --> 01:01:25,159 Mais aussi, il est très imprévisible avec ses avis. 1217 01:01:25,160 --> 01:01:27,119 -Avec ses opinions. -Il y arrivera plus tôt... 1218 01:01:27,120 --> 01:01:28,759 Oh, il le fera. 1219 01:01:28,760 --> 01:01:30,599 Je pense qu'Adam, en ce moment... 1220 01:01:30,600 --> 01:01:32,599 -Pour qui a-t-il voté ce soir ? -Mat. 1221 01:01:32,600 --> 01:01:36,067 Si nous options pour Adam... -Ça implique Matt. 1222 01:01:36,091 --> 01:01:37,239 Mat. 1223 01:01:37,240 --> 01:01:40,319 Cela fait aussi sortir quelqu'un du jeu que je n'arrive pas à lire. 1224 01:01:40,320 --> 01:01:42,959 Une des choses que nous avons faites dit à Matty hier soir 1225 01:01:42,960 --> 01:01:46,359 c'était que nous allions assassiner Jessie ce soir. 1226 01:01:46,360 --> 01:01:48,519 Elle est probablement la plus fidèle dans ce groupe. 1227 01:01:48,520 --> 01:01:49,919 Elle ne sera jamais bannie. 1228 01:01:49,920 --> 01:01:53,999 Donc ma seule préoccupation de ne pas y aller pour Jessie ce soir 1229 01:01:54,000 --> 01:01:58,599 c'est que si Matty a aucun soupçon à votre égard, 1230 01:01:58,600 --> 01:02:02,039 et puis il réalise que nous ne tenons pas parole... 1231 01:02:02,040 --> 01:02:03,599 -Il va se retourner. -Va-t-il se retourner ? 1232 01:02:03,600 --> 01:02:05,839 Nous devons être vraiment prudents de ça. 1233 01:02:05,840 --> 01:02:10,039 Alors, ce soir, nos choix pour le meurtre sont Jessie, 1234 01:02:10,040 --> 01:02:11,279 Adam, 1235 01:02:11,280 --> 01:02:13,039 et Jacques. 1236 01:02:13,040 --> 01:02:14,679 Mais si Sam ne le fait pas réellement avoir un bouclier, 1237 01:02:14,680 --> 01:02:18,399 et disons les deux Boucliers sont dans ces trois personnes, 1238 01:02:18,400 --> 01:02:21,360 nous n'avons que 33 % de chances de bien faire les choses. 1239 01:02:26,520 --> 01:02:28,999 -Je te laisse faire les honneurs ce soir. -Merci. 1240 01:02:29,000 --> 01:02:30,120 Vous êtes les bienvenus. 1241 01:02:35,640 --> 01:02:37,799 J'espère vraiment que nous avons fini la bonne chose. 1242 01:02:37,800 --> 01:02:39,320 Nous le saurons demain. 1243 01:02:40,560 --> 01:02:42,479 -Salut. -Oh, salut. 1244 01:02:42,480 --> 01:02:44,559 Avez-vous pris une décision ? 1245 01:02:44,560 --> 01:02:46,319 Nous allons tuer. 1246 01:02:46,320 --> 01:02:48,600 -Retour à ta place heureuse. -Nous sommes assoiffés de sang. 1247 01:02:50,720 --> 01:02:52,639 -Je vais remettre cette lettre. -Oh, merci beaucoup. 1248 01:02:52,640 --> 01:02:54,040 Merci beaucoup. 1249 01:03:00,360 --> 01:03:02,840 -Nous avons pris une décision. -C'est une question de hasard. 1250 01:03:06,480 --> 01:03:08,599 Nous allons juste rouler avec les coups de poing demain. 1251 01:03:08,600 --> 01:03:10,040 Voyons ce qui se passe. 1252 01:03:53,010 --> 01:03:56,510 https://ko-fi.com/TheArmory 105321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.