All language subtitles for The.Strangers.Chapter.3.2026.D.TELECINE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,160 --> 00:00:29,400 Субтитры сделал DimaTorzok 2 00:01:08,460 --> 00:01:10,820 Три года назад. Мотель Офи. 3 00:01:59,850 --> 00:02:00,850 Могу вам помочь? 4 00:02:01,470 --> 00:02:04,170 Привет. Мне бы номер на ночь, пожалуйста. 5 00:02:04,590 --> 00:02:05,590 Конечно. 6 00:02:07,010 --> 00:02:10,550 Доллар девятнадцать за ночь плюс семьдесят пять за депозит. 7 00:02:16,790 --> 00:02:20,070 Не знаете, как добраться до центра Винуса отсюда? 8 00:02:20,270 --> 00:02:22,650 Угу. Я там родилась и выросла. 9 00:02:23,210 --> 00:02:28,870 Там особо нет центра. У нас всего четыреста восемьдесят жителей. Там 10 00:02:28,870 --> 00:02:29,870 улица. 11 00:02:31,210 --> 00:02:36,150 Поверните налево, затем направо, и вы упрётесь прямо в него. Где -то 7 миль по 12 00:02:36,150 --> 00:02:37,150 дороге. Спасибо. 13 00:02:39,450 --> 00:02:40,450 Подпишите. 14 00:02:41,510 --> 00:02:42,510 Спасибо. 15 00:02:50,330 --> 00:02:51,630 Ваш 24 -й. 16 00:02:57,750 --> 00:02:58,930 Спасибо за помощь. 17 00:03:01,390 --> 00:03:02,390 До встречи. 18 00:03:22,390 --> 00:03:25,430 Я уже разобралась с дорогой, спасибо. 19 00:03:36,110 --> 00:03:38,170 Нет, вы ошиблись номером. 20 00:03:56,170 --> 00:03:57,170 Тамара здесь? 21 00:04:07,480 --> 00:04:09,500 Субтитры сделал 22 00:04:09,500 --> 00:04:21,480 DimaTorzok 23 00:06:41,550 --> 00:06:42,850 Хочешь 400 долларов? 24 00:06:43,090 --> 00:06:47,930 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 25 00:06:54,070 --> 00:06:55,070 Кто вы? 26 00:06:56,410 --> 00:06:58,250 Не делайте мне больно. 27 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 я сделала? 28 00:07:24,090 --> 00:07:25,890 Почему вы забрали меня? 29 00:07:35,270 --> 00:07:36,830 Потому что ты здесь. 30 00:08:51,560 --> 00:08:56,520 Серийные убийцы. Человек, совершивший более двух убийств, следуя определенному 31 00:08:56,520 --> 00:08:59,680 шаблону. Жертвами, как правило, являются незнакомцы. 32 00:09:08,960 --> 00:09:10,740 Глава третья. 33 00:10:56,170 --> 00:10:59,350 Никаких новостей. Сообщите, если кто узнаете. Есть. Как нет связи. 34 00:11:36,780 --> 00:11:38,560 Ищи нас в интернете. 35 00:11:40,900 --> 00:11:42,780 Новинки быстрее всех. 36 00:11:45,620 --> 00:11:46,620 Ультрадокс 37 00:13:27,370 --> 00:13:28,370 Ты все еще жива? 38 00:13:32,930 --> 00:13:34,850 Это единственный выход 39 00:13:34,850 --> 00:13:52,690 Бурбон 40 00:14:05,860 --> 00:14:08,220 Расслабься. Здесь никто не в маске. 41 00:14:33,390 --> 00:14:34,390 За мертвых. 42 00:14:50,050 --> 00:14:51,050 Присядь. 43 00:15:12,330 --> 00:15:13,330 Это ради него. 44 00:15:19,430 --> 00:15:20,830 Его звали Райан. 45 00:15:51,180 --> 00:15:52,420 Ты убил своих друзей? 46 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 Да. 47 00:15:57,280 --> 00:15:58,680 Я найду новых. 48 00:16:08,940 --> 00:16:10,640 Как долго вы были вместе? 49 00:16:14,120 --> 00:16:15,540 С самого начала. 50 00:16:18,280 --> 00:16:19,680 С детства. 51 00:16:28,200 --> 00:16:29,560 Ты пришел помолиться за нее? 52 00:16:31,300 --> 00:16:33,120 Думаешь, он будет меня слушать? 53 00:16:37,040 --> 00:16:41,240 Ты молилась за Райана. 54 00:16:49,680 --> 00:16:51,120 Ты убила ее. 55 00:16:54,880 --> 00:16:56,280 Я не хотела. 56 00:16:59,240 --> 00:17:00,240 Нет, хотела. 57 00:17:07,099 --> 00:17:08,200 Думаю, мы квиты. 58 00:17:12,099 --> 00:17:13,119 Что теперь? 59 00:17:17,839 --> 00:17:19,420 Вали отсюда к черту. 60 00:17:33,550 --> 00:17:35,890 Почему бог позволил Каину убить Авеля? 61 00:17:39,330 --> 00:17:40,350 Я не знаю. 62 00:17:43,690 --> 00:17:45,010 Я тоже не знаю. 63 00:17:51,790 --> 00:17:53,430 Может, просто хотел посмотреть. 64 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 Слушаю, Тон. 65 00:18:26,310 --> 00:18:30,930 Звонила моя сестра Дебби, она послала скорую к дому озера, за Марией. Она 66 00:18:30,930 --> 00:18:31,930 исчезла. 67 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 Исчезла? 68 00:18:34,330 --> 00:18:37,110 Да, служба скорой без связи, водитель не отвечает. 69 00:18:38,750 --> 00:18:41,150 Сестра едет из Портленда, она будет здесь к утру. 70 00:18:43,170 --> 00:18:45,690 Езжай к дому озера, посмотри, там ли медики. 71 00:18:47,270 --> 00:18:48,270 Вас понял. 72 00:18:49,070 --> 00:18:50,070 Конец связи. 73 00:19:10,970 --> 00:19:13,250 Майя! Мы тебя повсюду искали. 74 00:19:18,670 --> 00:19:20,690 Ты будто бы прошла через ад. 75 00:19:26,150 --> 00:19:27,390 Я знаю, где они. 76 00:19:30,610 --> 00:19:31,610 Где же? 77 00:19:33,650 --> 00:19:35,330 Уведите меня отсюда, и я скажу. 78 00:19:36,570 --> 00:19:37,570 Куда тебе нужно? 79 00:19:39,980 --> 00:19:40,980 К моей сестре. 80 00:19:44,180 --> 00:19:46,720 Твоя сестра едет сюда из Портленда? 81 00:19:49,540 --> 00:19:50,540 Хорошо. 82 00:19:51,140 --> 00:19:52,380 Везите меня к ней. 83 00:19:53,000 --> 00:19:55,540 И дайте позвонить. 84 00:19:59,500 --> 00:20:02,020 У меня здесь нет связи. 85 00:20:14,550 --> 00:20:15,550 Ладно. 86 00:20:16,690 --> 00:20:18,870 Приём. Кто -то есть поблизости? 87 00:20:24,130 --> 00:20:25,150 Боже, простите. 88 00:20:26,410 --> 00:20:28,590 А у вас тут есть аптечка? 89 00:20:29,290 --> 00:20:31,010 У меня очень болит рука. 90 00:20:46,970 --> 00:20:47,970 Да. 91 00:20:50,630 --> 00:20:52,030 Да, есть одна. 92 00:22:12,460 --> 00:22:13,460 О! 93 00:23:21,580 --> 00:23:23,800 Застрял в лесу. Понял, скоро буду. 94 00:23:31,860 --> 00:23:37,040 Учитывая юный возраст вашего сына, суд по делу убийства Тамары. Штат предпочел 95 00:23:37,040 --> 00:23:39,100 бы попытку реабилитации через родителей. 96 00:23:40,020 --> 00:23:43,680 Наряду с регулярными сессиями и отчетами о прогрессе. 97 00:23:45,940 --> 00:23:50,020 Однако, ввиду чудовищной... 98 00:23:50,410 --> 00:23:55,650 и крайне жестокой природы этих деяний, он должен быть изолирован. 99 00:23:57,250 --> 00:23:59,350 Шериф Роттер, встаньте. 100 00:24:01,770 --> 00:24:07,770 Я много думал об этом, но... но не в последнюю очередь благодаря вашему 101 00:24:07,770 --> 00:24:10,070 безупречному послужному списку. 102 00:24:11,030 --> 00:24:16,230 Суд решил позволить вам сохранить опеку над сыном. 103 00:24:17,010 --> 00:24:20,010 Но одно нарушение... 104 00:24:20,560 --> 00:24:24,600 Я прикажу изолировать его как минимум до 18 лет. 105 00:24:25,620 --> 00:24:27,140 Спасибо, ваша честь. 106 00:24:27,640 --> 00:24:29,360 Я серьезно, юноша? 107 00:24:34,660 --> 00:24:36,400 Несколько недель спустя. 108 00:24:37,480 --> 00:24:39,240 Что случилось, сынок? 109 00:24:59,280 --> 00:25:00,340 Продолжение следует... 110 00:25:28,270 --> 00:25:29,370 Твой первый есть. 111 00:25:50,170 --> 00:25:51,990 Ну и дел ты натворил. 112 00:25:55,560 --> 00:25:56,940 Хочешь 400 долларов? 113 00:25:57,160 --> 00:26:02,060 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 114 00:26:09,080 --> 00:26:11,460 Я молился, чтобы это не повторилось. 115 00:26:13,500 --> 00:26:15,420 И все же я знал, что повторится. 116 00:26:27,210 --> 00:26:28,370 Я все исправлю. 117 00:26:33,090 --> 00:26:35,370 Больше местных не трогать, ясно? 118 00:26:35,710 --> 00:26:36,710 Да. 119 00:26:39,850 --> 00:26:40,850 Давайте. 120 00:26:41,310 --> 00:26:42,310 Приберемся. 121 00:27:13,290 --> 00:27:14,830 Орегонская древесина 122 00:29:22,240 --> 00:29:23,620 Строительный магазин. 123 00:29:24,500 --> 00:29:25,500 Закусочная. 124 00:29:30,540 --> 00:29:32,260 Да, сэр. Хорошо. 125 00:29:43,440 --> 00:29:45,060 Вы нашли девушку? 126 00:29:47,940 --> 00:29:49,940 Пока нет, корону найдем. 127 00:30:12,650 --> 00:30:13,950 Прошу прощения у всех. 128 00:30:16,470 --> 00:30:20,410 Меня зовут Говард Бредек, а это фото моей невестки, Майи. 129 00:30:24,230 --> 00:30:29,030 Как вы знаете, ее парни убили здесь несколько дней назад. 130 00:30:31,650 --> 00:30:33,210 И теперь она пропала. 131 00:30:41,070 --> 00:30:43,910 У кого -нибудь есть информация о том, где моя сестра? 132 00:30:46,590 --> 00:30:47,710 Хоть какая -нибудь. 133 00:30:54,130 --> 00:30:57,470 Я знала вашу сестру. Она хороший человек. 134 00:30:58,530 --> 00:31:00,450 Она не заслужила всего этого. 135 00:31:06,530 --> 00:31:07,610 Кто -нибудь ещё? 136 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Привет, Энни. 137 00:31:33,680 --> 00:31:34,680 Привет. 138 00:31:35,220 --> 00:31:38,080 Мне показалось, ты хотела сказать больше, но не сказала. 139 00:31:39,240 --> 00:31:40,320 Теперь мы одни. 140 00:31:41,640 --> 00:31:44,720 Мне просто жаль, что это происходит снова. 141 00:31:45,360 --> 00:31:46,880 Но все молчат. 142 00:31:48,540 --> 00:31:51,720 О чем -то здесь и раньше пропадали люди. 143 00:31:52,580 --> 00:31:57,200 Но не местные. 144 00:32:00,910 --> 00:32:01,970 Мне пора идти. 145 00:32:05,230 --> 00:32:06,290 Подожди. Нет, нет, стой. 146 00:32:06,510 --> 00:32:08,250 Скажи, сколько еще? 147 00:32:08,790 --> 00:32:09,950 И что с ними стало? 148 00:32:11,130 --> 00:32:13,830 Прости, я правда не знаю. Да ладно, Энни. 149 00:32:14,570 --> 00:32:15,690 Это моя сестра. 150 00:32:16,750 --> 00:32:18,730 Пожалуйста, помоги мне. 151 00:32:21,210 --> 00:32:22,210 Шериф. 152 00:32:23,610 --> 00:32:28,010 Он знает все, что здесь происходит. Он знает, где она. 153 00:33:38,760 --> 00:33:40,440 Не подъезжай слишком близко. 154 00:33:51,620 --> 00:33:53,780 Этих троих нашли у дома у озера. 155 00:33:56,700 --> 00:34:02,200 Даника, ее подруга и ее сосед Вейн. 156 00:34:03,240 --> 00:34:05,240 Нашли перевернутую скорую. 157 00:34:05,520 --> 00:34:07,440 Милях в трех по главной дороге. 158 00:34:08,360 --> 00:34:11,600 Ни Майи, ни водителя. 159 00:34:16,120 --> 00:34:17,400 Грегори тоже нет. 160 00:34:27,820 --> 00:34:29,719 Я вызову полицию штата. 161 00:34:39,030 --> 00:34:40,690 Знаешь, мне всегда было непросто. 162 00:34:41,230 --> 00:34:47,230 Я был с тобой долгое время, но... Это наши. 163 00:34:49,489 --> 00:34:51,250 Они раньше не убивали наших. 164 00:34:56,670 --> 00:35:00,170 В Зенуфе никого не должны были трогать. Таков был уговор. 165 00:35:02,990 --> 00:35:06,750 Если бы та девка просто сдохла, ничего бы этого не случилось. 166 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Что? 167 00:35:39,820 --> 00:35:40,820 Редкий танк. 168 00:37:52,460 --> 00:37:53,860 Субтитры создавал DimaTorzok 169 00:38:22,600 --> 00:38:23,600 Это она? 170 00:38:24,840 --> 00:38:26,000 Мы не знаем. 171 00:38:27,600 --> 00:38:28,600 Нет. 172 00:38:30,000 --> 00:38:31,040 Слишком большой. 173 00:38:38,300 --> 00:38:39,420 Он уезжает. 174 00:38:45,040 --> 00:38:47,300 Маркус, прошу, не упусти его. 175 00:38:47,520 --> 00:38:48,520 Не пущу. 176 00:40:08,780 --> 00:40:09,780 Двенадцать лет назад. 177 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 Может, этих? 178 00:40:30,340 --> 00:40:31,340 Большеваты. 179 00:40:36,720 --> 00:40:37,720 Староваты. 180 00:40:39,820 --> 00:40:40,820 Есть хочу. 181 00:40:41,300 --> 00:40:42,380 Ты будешь? 182 00:41:11,280 --> 00:41:13,460 Эй, красотка, что делаешь? 183 00:41:13,900 --> 00:41:15,040 Ищу чего поесть. 184 00:41:16,420 --> 00:41:18,660 Отлично. Может, помочь тебе выбрать? 185 00:41:19,320 --> 00:41:20,320 Нет. 186 00:41:21,060 --> 00:41:22,860 Может, я могу помочь чем -то еще? 187 00:41:23,720 --> 00:41:25,340 Да? И с чем же? 188 00:41:25,980 --> 00:41:27,060 Руки у меня на месте. 189 00:41:28,400 --> 00:41:29,400 У меня тоже. 190 00:41:32,440 --> 00:41:33,660 Ты что делаешь? 191 00:41:34,140 --> 00:41:39,260 О, привет, детка. Мы... Мы просто болтали. Я ничего не делал. 192 00:41:40,490 --> 00:41:42,570 Ты обещал, что это не повторится. 193 00:41:44,430 --> 00:41:45,710 Ты обещал. 194 00:41:46,350 --> 00:41:50,210 Я ничего не делал. Хватит прануи. Иди жди на улице. 195 00:42:04,390 --> 00:42:05,490 Эй, эй! 196 00:42:05,890 --> 00:42:06,890 Эй! 197 00:42:07,430 --> 00:42:08,790 Она сама подошла. 198 00:42:09,210 --> 00:42:10,210 Ах, ты лжец. 199 00:42:10,490 --> 00:42:11,510 Я не лгу, Ярна. 200 00:42:11,850 --> 00:42:12,850 Поехали в мотель. 201 00:42:13,090 --> 00:42:14,790 Ладно? Ладно. 202 00:42:15,850 --> 00:42:17,390 У меня для тебя сюрприз. 203 00:42:17,690 --> 00:42:18,690 Видел их? 204 00:42:19,070 --> 00:42:20,070 Он козёл. 205 00:42:20,810 --> 00:42:21,810 Идём. 206 00:42:23,390 --> 00:42:24,470 А мне нравится. 207 00:42:35,710 --> 00:42:36,710 Пошли. 208 00:42:38,370 --> 00:42:39,370 Хорошо. 209 00:43:15,050 --> 00:43:16,050 Тамара здесь? 210 00:43:27,110 --> 00:43:29,750 А, Тамара здесь? 211 00:44:13,550 --> 00:44:16,330 Он обещал, что больше так не будет. 212 00:44:36,730 --> 00:44:37,870 Есть хочешь? 213 00:45:17,160 --> 00:45:18,380 Я голодный, как волк. 214 00:46:20,040 --> 00:46:21,040 Стучи давай. 215 00:46:34,760 --> 00:46:35,900 Тамара здесь? 216 00:46:37,760 --> 00:46:39,880 Здесь нет никакой Тамары. 217 00:46:49,550 --> 00:46:50,550 Чего вам? 218 00:46:52,610 --> 00:46:53,610 Тамара здесь? 219 00:46:54,950 --> 00:46:57,310 Нет. Я же сказала. 220 00:47:00,270 --> 00:47:01,530 Нет, нет, нет, нет! 221 00:47:03,030 --> 00:47:04,030 Какого хрена? 222 00:47:43,840 --> 00:47:44,840 Пожалуйста. 223 00:47:47,300 --> 00:47:49,620 Простите. Что мы сделали? 224 00:47:49,840 --> 00:47:50,840 Что мы сделали? 225 00:47:51,140 --> 00:47:52,220 Я не знаю. 226 00:48:28,140 --> 00:48:29,780 Пожалуйста, пожалуйста, прошу. 227 00:48:30,640 --> 00:48:31,640 Прошу. 228 00:48:40,700 --> 00:48:41,700 Давай. 229 00:49:16,660 --> 00:49:18,060 Нет, 230 00:49:22,560 --> 00:49:23,560 нет, нет. 231 00:50:45,550 --> 00:50:46,550 Там жаль. 232 00:51:48,859 --> 00:51:49,859 Приятный вид был. 233 00:52:46,280 --> 00:52:52,540 Прости, просто я выиграл страшно много денег и не смог сдержать эмоции. 234 00:52:53,040 --> 00:52:56,160 Прости, я буду радоваться дальше. 235 00:54:37,700 --> 00:54:38,780 Ее сейчас тратят здесь. 236 00:54:40,680 --> 00:54:42,040 Веду ее к лесопилке. 237 00:55:29,480 --> 00:55:30,480 Куда он делся? 238 00:55:31,180 --> 00:55:32,240 Не знаю. 239 00:55:32,680 --> 00:55:34,100 Наверное, прибавил гаду. 240 00:55:34,680 --> 00:55:36,020 Думаю, надо ехать дальше. 241 00:56:04,110 --> 00:56:05,110 Думаешь, он там? 242 00:56:05,650 --> 00:56:06,650 Нет. 243 00:56:07,630 --> 00:56:09,090 Его внедорожник тут. 244 00:56:10,370 --> 00:56:11,370 И что теперь? 245 00:56:14,210 --> 00:56:15,330 Похоже, здесь никого. 246 00:56:21,790 --> 00:56:23,430 Мы проверим, что там чисто. 247 00:56:24,010 --> 00:56:27,210 Вы останетесь здесь, а я его найду. 248 00:56:32,560 --> 00:56:33,660 Умеешь таким пользоваться? 249 00:56:35,500 --> 00:56:38,060 В трейлере с этой штукой будешь в безопасности. 250 00:57:26,490 --> 00:57:27,490 Так, чисто. 251 00:57:27,930 --> 00:57:28,930 Быстро внутрь. 252 00:57:38,350 --> 00:57:39,350 Вот. 253 00:57:40,530 --> 00:57:41,530 Запись за мной дыри. 254 00:57:42,330 --> 00:57:43,330 Открывай только мне. 255 00:57:43,810 --> 00:57:45,370 Если кто другой, стреляй. 256 00:57:45,870 --> 00:57:46,870 Понял. 257 01:00:07,630 --> 01:00:08,870 Брата, оружие. 258 01:00:48,040 --> 01:00:49,320 Говард, мне страшно. 259 01:00:49,920 --> 01:00:53,340 Эй, эй, мы выберемся отсюда. 260 01:00:53,840 --> 01:00:56,460 Обещаю. Мы уйдем, когда я найду деньги. 261 01:00:57,600 --> 01:00:59,740 Что, черт возьми, происходит? Не знаю. 262 01:01:00,300 --> 01:01:02,520 Ну уж, суровый городок. 263 01:02:03,440 --> 01:02:04,440 Где Алик? 264 01:02:11,660 --> 01:02:17,800 У меня пушка. 265 01:03:11,310 --> 01:03:12,550 Прости. Прости. 266 01:03:16,310 --> 01:03:17,310 Прости. 267 01:03:21,950 --> 01:03:23,430 Я буду стрелять. 268 01:03:26,210 --> 01:03:27,950 Все хорошо. Все хорошо. 269 01:03:28,290 --> 01:03:29,290 Все хорошо. 270 01:03:29,610 --> 01:03:30,610 Все хорошо. 271 01:03:30,990 --> 01:03:31,990 Все хорошо. 272 01:04:05,160 --> 01:04:07,240 Дорогая, ты в порядке? 273 01:04:28,120 --> 01:04:30,860 Ты ранен? Все хорошо? 274 01:04:32,340 --> 01:04:33,500 Я не могу. 275 01:04:34,670 --> 01:04:35,950 Говарь -то надежный. 276 01:07:46,060 --> 01:07:47,060 Продолжение следует... 277 01:08:19,310 --> 01:08:20,590 Хочешь 400 долларов? 278 01:08:20,810 --> 01:08:25,729 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 279 01:15:08,520 --> 01:15:10,200 В тебе теперь только боль. 280 01:15:16,300 --> 01:15:19,760 Во мне теперь пустота. 281 01:15:27,560 --> 01:15:29,320 Я освободил тебя. 282 01:15:37,710 --> 01:15:38,810 Милую матку. 283 01:15:46,050 --> 01:15:47,850 Я хочу тебя видеть. 284 01:16:14,000 --> 01:16:19,360 За все эти годы ты единственная, кто вышел. 285 01:16:33,480 --> 01:16:35,260 Она была чиста. 286 01:16:42,440 --> 01:16:44,160 Мой единственный свет во тьме. 287 01:16:46,960 --> 01:16:48,460 Во тьме так тихо. 288 01:16:50,180 --> 01:16:51,180 Прости. 289 01:16:59,220 --> 01:17:01,080 Я пришла, чтобы убить тебя. 290 01:17:06,500 --> 01:17:07,500 Так убей. 291 01:17:11,880 --> 01:17:13,660 Всё, что мне было дорого, исчезло. 292 01:17:16,800 --> 01:17:18,080 Ты отнял это у меня. 293 01:17:40,560 --> 01:17:41,600 Остался только ты. 294 01:18:19,180 --> 01:18:20,180 Помпы. 295 01:18:50,720 --> 01:18:56,440 Субтитры сделал DimaTorzok 296 01:19:47,500 --> 01:19:49,840 Продолжение следует... 297 01:21:49,040 --> 01:21:51,880 Теперь мы одинаковые. 298 01:22:05,400 --> 01:22:06,800 Возможно. 22719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.