All language subtitles for The.Sommerdahl.Murders.S01E04.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,600 --> 00:00:38,880 - Я возвращаюсь домой. - Мы это не обсуждали. 2 00:00:39,000 --> 00:00:42,840 - У Лоры день рождения. - Папа живет на лодке? 3 00:00:42,960 --> 00:00:44,840 Это развод? 4 00:00:46,520 --> 00:00:48,360 Жертве 53 года... 5 00:00:48,480 --> 00:00:51,160 - Родственники? - Сын и дочь. 6 00:00:51,280 --> 00:00:55,640 - Кто это сделал? - Это мы и пытаемся выяснить. 7 00:00:55,760 --> 00:00:59,760 - Она богата. - Выиграла в лотерею 500 000. 8 00:00:59,880 --> 00:01:01,920 Она врала? 9 00:01:02,040 --> 00:01:05,720 Урсула не понимала дочь, не хотела быть рядом. 10 00:01:05,840 --> 00:01:08,560 - Какой Джей? - Её мужик. 11 00:01:11,120 --> 00:01:15,280 На её счету пусто. Все деньги сняли. 12 00:01:15,400 --> 00:01:19,760 Мошенник охмуряет женщин в возрасте, 13 00:01:19,880 --> 00:01:22,200 выигравших в лотерею. 14 00:01:22,320 --> 00:01:26,160 "Я заеду за тобой в 4. Люблю тебя". 15 00:01:26,280 --> 00:01:29,960 Это он на фото. 16 00:01:30,080 --> 00:01:34,160 - А это кто? - Остенфельд. Лотерея! 17 00:02:11,280 --> 00:02:14,000 Абелоне! 18 00:02:15,880 --> 00:02:20,240 Каспер звонил. Его отпустили. Я договорилась... 19 00:02:20,400 --> 00:02:24,120 ты можешь пожить с ним дома. 20 00:02:36,000 --> 00:02:39,560 - Доброе утро. - У меня есть права... 21 00:02:39,680 --> 00:02:43,240 - Есть право на звонок. - Позвоните Джею. 22 00:02:43,360 --> 00:02:45,840 Только он мне звонит. 23 00:02:45,960 --> 00:02:52,360 Эрик, мы тут размышляем. Обвинить вас просто в мошенничестве... 24 00:02:52,520 --> 00:02:56,640 или повесить на вас соучастие в убийстве? 25 00:02:56,800 --> 00:02:59,560 - Я никого не убивал - Мы знаем. 26 00:02:59,720 --> 00:03:03,000 В момент убийства Урсулы вы были в кафе. 27 00:03:03,160 --> 00:03:06,640 Кое чего мы не понимаем... 28 00:03:06,800 --> 00:03:11,320 тут фальшивые документы для Джея. А как же вы? 29 00:03:11,480 --> 00:03:15,760 Вы собрали вещи, ждали его. У вас его документы... 30 00:03:15,920 --> 00:03:19,840 на имя Джона Лоу. Почему не позаботились о себе? 31 00:03:20,000 --> 00:03:24,360 Джей обманул вас. Использовал вас. 32 00:03:24,520 --> 00:03:26,440 Нет, он любит меня. 33 00:03:26,560 --> 00:03:30,440 Как минимум один свидетель видел вас вместе. 34 00:03:30,560 --> 00:03:36,120 - Сколько еще женщин он хочет убить? - Ни одной. 35 00:03:36,280 --> 00:03:38,800 Как его зовут? 36 00:03:47,840 --> 00:03:50,240 - Янник. - А дальше? 37 00:03:50,360 --> 00:03:53,440 Янник Лунд. 38 00:03:53,600 --> 00:03:57,960 Как работает эта схема? Просвятите нас. 39 00:03:58,120 --> 00:04:03,880 Я размещал на одном форуме зашифрованное обьявление с номером ящика... 40 00:04:04,040 --> 00:04:08,080 - Что за ящик? - Ячейка на вокзале. 41 00:04:09,000 --> 00:04:13,640 А в ней личное дело выигравшей в лотерею женищны. 42 00:04:13,800 --> 00:04:18,040 - Делал фальшивые документы. - Потом? 43 00:04:18,200 --> 00:04:20,920 Я их женил. 44 00:04:24,880 --> 00:04:29,040 Когда он снимал деньги, мы встречались... 45 00:04:30,800 --> 00:04:36,200 обычно в каком-нибудь шикарном отеле... 46 00:04:37,080 --> 00:04:41,320 Строили планы на будущее... и все такое... 47 00:04:44,720 --> 00:04:48,200 Вы понимаете, что его надо остановить? 48 00:04:49,880 --> 00:04:51,880 Да. 49 00:05:37,000 --> 00:05:39,500 СОММЕРДАЛЬ Перевод: Михаил Васильев 50 00:05:40,640 --> 00:05:42,800 Дэн. 51 00:05:44,880 --> 00:05:47,800 Лора хочет отпраздновать день рождения дома. 52 00:05:47,960 --> 00:05:52,360 Дома? Это где? У тебя или у меня дома? 53 00:05:52,520 --> 00:05:56,760 - Перестань. Ты меня понял. - Мой дом - лодка. 54 00:06:02,080 --> 00:06:05,680 Дэн, иди сюда. 55 00:06:07,360 --> 00:06:10,600 - Его зовут не Янник Лунд. - Опять вранье. 56 00:06:10,760 --> 00:06:14,320 Он написал Эрику, что не может за ним заехать. 57 00:06:14,480 --> 00:06:19,560 - Он что-то заподозрил? - Но куда он денется без документов? 58 00:06:19,720 --> 00:06:23,680 - Он еще позвонит Эрику. - Нет, если что-то заподозрит. 59 00:06:23,840 --> 00:06:27,160 Надо заманить его в ловушку... 60 00:06:27,320 --> 00:06:32,320 Джон, Джей, Янник...любит Эрика... Эрик любит... 61 00:06:35,320 --> 00:06:38,000 У меня идея. 62 00:06:38,160 --> 00:06:42,280 - Мне это не нравится. - Мы должны заманить его к нам. 63 00:06:42,440 --> 00:06:46,400 Придумаем легенду про очередную богатую дамочку. 64 00:06:46,560 --> 00:06:50,200 Или подождем, пока он свяжется с подельником. 65 00:06:50,360 --> 00:06:52,360 Он не позвонит. 66 00:06:52,480 --> 00:06:57,040 Если он скроется, мы его не найдем. 67 00:06:59,840 --> 00:07:03,800 - Кто будет подсадной уткой? - Женщина средних лет... 68 00:07:03,960 --> 00:07:07,120 - Марианна. - Что? Да! 69 00:07:07,280 --> 00:07:10,240 Поговорим с ней. 70 00:07:11,280 --> 00:07:14,760 - Почему она? - Первая, кто пришел на ум. 71 00:07:14,880 --> 00:07:19,400 Входите. Я перезвоню. 72 00:07:19,560 --> 00:07:25,240 Нужна твоя помощь, чтобы разоблачить афериста. 73 00:07:26,680 --> 00:07:30,960 - Что от меня требуется? - Фальшивая страница на фейсбуке. 74 00:07:31,120 --> 00:07:35,440 Это можно. 75 00:07:35,600 --> 00:07:39,200 А Дэн не против? 76 00:07:39,360 --> 00:07:44,560 - Зачем ему быть против? - Я не против. 77 00:07:44,720 --> 00:07:48,440 Флемминг введет тебя в курс дела. 78 00:07:48,600 --> 00:07:52,840 Тебя зовут Йетте Мадсен. 51 год. Не замужем. 79 00:07:53,000 --> 00:07:58,160 - Консультант по здоровому питанию. - А почему 51 год? 80 00:07:58,320 --> 00:08:04,240 Его интересуют только женщины определенного возраста. 81 00:08:04,400 --> 00:08:08,640 Беньямин разместит зашифрованное обьявление от имени Остенфельда. 82 00:08:08,800 --> 00:08:14,720 И будем ждать, когда мошенник свяжется с тобой или Эриком. 83 00:08:14,880 --> 00:08:20,200 Поздравляю. Йетте Мадсен выиграла в лотерею 2 миллиона. 84 00:08:30,640 --> 00:08:34,480 Техотдел подключил прослушку к телефону Эрика. 85 00:08:34,640 --> 00:08:38,680 Остается ждать, когда Джей заглотит наживку. 86 00:08:38,840 --> 00:08:41,520 Есть новости? 87 00:08:41,680 --> 00:08:46,840 Обьявление на форуме просмотрела куча народа... 88 00:08:47,000 --> 00:08:49,320 Возможно, он тоже... 89 00:08:49,440 --> 00:08:52,360 Возможно... 90 00:09:02,400 --> 00:09:05,320 - Готов к нашему номеру? - Чего? 91 00:09:05,480 --> 00:09:10,600 - Я тут... - Тебе же хуже, такое пропустил... 92 00:09:10,760 --> 00:09:16,640 В месте, где стояла машина Урсулы, нет камер... 93 00:09:16,800 --> 00:09:21,200 я пробил по соцсетям геотеги и хештеги... 94 00:09:21,360 --> 00:09:25,360 может, кто-нибудь в этом районе снимал видео... 95 00:09:25,520 --> 00:09:28,680 - Хеш... чего? - Хештег. 96 00:09:28,800 --> 00:09:31,960 Это такая ссылка. 97 00:09:32,120 --> 00:09:36,560 Используется для привязки медиа контента к определенному месту. 98 00:09:36,720 --> 00:09:40,680 Например, хештег "здесь вкусные булочки". 99 00:09:40,840 --> 00:09:45,400 По ссылке можно определить, где было снято видео. 100 00:09:47,120 --> 00:09:50,600 Уже нашел 30 видео. 101 00:09:50,760 --> 00:09:55,080 Я все еще не понимаю, как он выжил после попытки суицида... 102 00:09:55,240 --> 00:09:58,200 Я нашел отчет "Скорой"... 103 00:10:02,240 --> 00:10:07,080 "Пациент: Йеспер Леандер. Симптомы: сильная рвота. 104 00:10:07,240 --> 00:10:11,600 Доставлен в приемное отделение с признаками отравления". 105 00:10:11,760 --> 00:10:16,440 Он просто выблевал таблетки. Но в системе он значится мертвым. 106 00:10:16,600 --> 00:10:20,840 Его сообщник ввел в базу фальшивые данные. 107 00:10:21,000 --> 00:10:24,920 - Вот и свидетельство о смерти. - Умно. 108 00:10:25,040 --> 00:10:29,160 Если Джей появится, сразу задерживать не будем. 109 00:10:29,320 --> 00:10:32,600 - Почему? - Надо найти деньги Урсулы. 110 00:10:32,760 --> 00:10:36,400 Мы должны это сделать ради её детей. 111 00:10:37,800 --> 00:10:41,280 Неизвестный номер. Это точно он. 112 00:10:44,000 --> 00:10:46,880 Звонок! 113 00:10:47,040 --> 00:10:51,560 Ведите себя естественно! 114 00:10:51,680 --> 00:10:55,920 - Алло! Янник. - Что происходит? 115 00:10:56,080 --> 00:11:00,440 Зачем подсовываешь новое дело? Мы же уезжаем. 116 00:11:00,600 --> 00:11:06,320 Но там большой куш. Мы давно такого ждали. 117 00:11:13,720 --> 00:11:16,160 Сколько? 118 00:11:16,280 --> 00:11:18,440 2 миллиона. 119 00:11:20,520 --> 00:11:22,760 Ладно. 120 00:11:24,320 --> 00:11:26,960 Но сейчас рискованно. 121 00:11:27,120 --> 00:11:31,080 В полиции не тупицы сидят. Они скоро все поймут... 122 00:11:31,240 --> 00:11:35,520 Я вчера говорил с ними. Они приходили ко мне на работу. 123 00:11:35,680 --> 00:11:39,320 Они не видят связи между Урсулой и другими женщинами. 124 00:11:39,440 --> 00:11:44,040 И они думают, что ты, то есть, Йеспер умер. 125 00:11:44,200 --> 00:11:48,200 Блин...какие ослы. 126 00:11:49,520 --> 00:11:53,960 Значит, 2 миллиона? 127 00:11:54,120 --> 00:11:56,280 Да. 128 00:12:00,160 --> 00:12:05,480 Положи бумаги в ячейку, я заберу сегодня. 129 00:12:05,640 --> 00:12:08,680 - Забрал наши документы у Уве? - Конечно. 130 00:12:08,840 --> 00:12:12,240 Янник! 131 00:12:13,800 --> 00:12:17,440 - Я люблю тебя. - А я тебя. 132 00:13:10,280 --> 00:13:13,800 - Он у ящика. - Выдвигаемся? 133 00:13:13,960 --> 00:13:17,200 Нет, ждем. 134 00:13:17,360 --> 00:13:20,920 - Там болельщики идут! - Выдвигаемся! 135 00:13:43,160 --> 00:13:46,120 Где он? 136 00:13:52,280 --> 00:13:56,080 Дерьмо случается! Я как-то потерял подозреваемого. 137 00:13:56,240 --> 00:13:59,080 Дело было в 1982... 138 00:13:59,200 --> 00:14:03,880 Что это значит? Почему не задержали его? 139 00:14:04,040 --> 00:14:08,400 - Это было мое решение? - Он видел вас? 140 00:14:08,520 --> 00:14:13,840 - Нет. - И что теперь? 141 00:14:14,000 --> 00:14:19,040 Ждем, когда он выйдет на контакт с Марианной. 142 00:14:19,200 --> 00:14:24,360 - А это не опасно? - Он ничего ей не сделает. 143 00:14:24,520 --> 00:14:27,960 - А если он уже покинул страну? - Нет. 144 00:14:28,120 --> 00:14:31,760 Он написал Эрику, что берет это дело. 145 00:14:31,920 --> 00:14:36,280 И что Марианна - легкая жертва. 146 00:14:45,320 --> 00:14:50,000 Ладно. Попробуем... но мне не нужны проблемы. 147 00:14:50,160 --> 00:14:53,800 Действуем осторожно, иначе дело развалится в суде! 148 00:14:53,960 --> 00:14:56,040 Так точно. 149 00:14:56,160 --> 00:14:59,040 Дерьмовая история... 150 00:15:01,920 --> 00:15:05,520 Марианна! 151 00:15:05,680 --> 00:15:08,480 Можно тебя? 152 00:15:09,200 --> 00:15:13,960 Нам снова нужна твоя помощь. Дело вышло за пределы фейсбука. 153 00:15:14,120 --> 00:15:17,320 Работа в поле? 154 00:15:17,480 --> 00:15:21,440 - Отлично. - Не хочешь узнать, что случилось? 155 00:15:21,560 --> 00:15:24,920 - Что? - Мы упустили Джея. 156 00:15:25,080 --> 00:15:28,800 - Упустили? - Со слухом плохо? 157 00:15:30,240 --> 00:15:35,440 Теперь я должна лично с ним встретиться? Ладно. 158 00:15:35,600 --> 00:15:38,160 Отлично. 159 00:15:58,440 --> 00:16:00,920 Каспер! 160 00:16:06,360 --> 00:16:11,000 - Как здорово, что тебя отпустили. - Это точно. 161 00:16:14,480 --> 00:16:20,080 Я должен кое что сказать. Я нашел инвестора для своей пекарни! 162 00:16:20,240 --> 00:16:25,000 - Осталось только бумаги подписать. - Это же здорово. 163 00:16:25,160 --> 00:16:30,840 И поэтому я не смогу стать твоим опекуном. 164 00:16:31,000 --> 00:16:37,120 Ты пока поживешь в интернате. Так лучше для всех. 165 00:16:37,280 --> 00:16:41,360 - Я не хочу. - Будешь меня навещать. 166 00:16:41,520 --> 00:16:44,600 Мы что-нибудь придумаем. 167 00:16:44,760 --> 00:16:46,760 Нет. 168 00:16:53,120 --> 00:16:57,320 Пошел ты! Урод! Ненавижу тебя! 169 00:16:57,480 --> 00:17:01,680 В жопу тебя и твою Швецию! 170 00:17:06,720 --> 00:17:09,800 Тут пропустим провод... 171 00:17:09,960 --> 00:17:14,000 - Он прислал тебе письмо. - Это точно он? 172 00:17:14,160 --> 00:17:18,560 Он подписался "Джон Лоу". Имя из фальшивого паспорта. 173 00:17:18,720 --> 00:17:22,400 - Сколько у нас времени? - Мало. 174 00:17:22,560 --> 00:17:25,360 - Надо ответить. - Что он пишет? 175 00:17:25,520 --> 00:17:29,720 "Привет, Йетте. Мне 35 лет. У меня проблемы с пищеварением. 176 00:17:29,880 --> 00:17:34,520 Возможно, это пищевая аллергия. Можешь мне помочь?" 177 00:17:34,680 --> 00:17:38,680 - Я отвечу. - А могу я поучаствовать? 178 00:17:38,840 --> 00:17:43,560 "Дорогой Джон. Спасибо за письмо. 179 00:17:43,720 --> 00:17:46,440 Полагаю, ты прав. 180 00:17:46,600 --> 00:17:49,960 Я постоянно сталкиваюсь с пищевой аллергией. 181 00:17:50,080 --> 00:17:53,480 Конечно, я могу помочь. Завтра утром у меня есть время". 182 00:17:53,600 --> 00:17:57,160 11 часов подойдет? 183 00:17:57,320 --> 00:18:02,160 - "С уважением, Йетте". - Лучше просто "Йетте". 184 00:18:02,320 --> 00:18:06,800 - Что вы делаете? - Мы работаем. 185 00:18:06,960 --> 00:18:09,160 Привет. 186 00:18:09,960 --> 00:18:16,000 - Мне с папой надо поговорить. - Хорошо. Отправлено. 187 00:18:17,080 --> 00:18:21,840 - Что такое? - Мама сказала, ты живешь на лодке. 188 00:18:22,000 --> 00:18:27,080 - Я всю ночь не спала. - Переживала, удобно ли мне там? 189 00:18:27,240 --> 00:18:30,720 Вы думаете, что я тупаю? Почему вы мне ничего не сказали? 190 00:18:30,880 --> 00:18:35,640 - Так мама захотела. - Мама? 191 00:18:35,800 --> 00:18:38,360 Она думает, так лучше. 192 00:18:38,520 --> 00:18:42,800 Может, тебе стоит пересмотреть свой стиль жизни? 193 00:18:42,960 --> 00:18:47,240 - Ты вечно на работе. - Лора, я всю жизнь так живу. 194 00:18:47,400 --> 00:18:52,160 - Ты всегда на работе! - Я это делаю не ради развлечения. 195 00:18:53,160 --> 00:18:56,200 - И, вообще, дело не в этом... - А в чем? 196 00:18:58,840 --> 00:19:02,600 - Ты изменил маме? - Нет, она... 197 00:19:02,760 --> 00:19:05,280 - Дэн! - Не может быть! 198 00:19:05,440 --> 00:19:10,680 - Я ничего не говорил. - Это просто невозможно. 199 00:19:20,080 --> 00:19:23,040 - Лора! - Это правда? 200 00:19:23,200 --> 00:19:26,680 Что? О чем ты? 201 00:19:26,840 --> 00:19:31,120 Ты сама знаешь. 202 00:19:31,280 --> 00:19:35,800 Как он мог? Это глупость или он мне мстит? 203 00:19:35,960 --> 00:19:39,160 Не накручивай себя. Ему тоже тяжело. 204 00:19:39,320 --> 00:19:44,160 У Лоры день рождения, а она не хочет нас видеть! 205 00:19:44,320 --> 00:19:48,440 Если бы могла, я бы сделала это прямо сейчас. 206 00:19:48,600 --> 00:19:53,680 - Ты про развод? - Да. 207 00:19:53,800 --> 00:19:57,600 Ты действительно этого хочешь? 208 00:19:58,840 --> 00:20:04,080 Сначала надо найти другую работу. Иначе нам не будет покоя. 209 00:20:04,240 --> 00:20:09,000 - Ты нарушаешь правило. - Какое правило? 210 00:20:09,160 --> 00:20:14,080 Правило "Никогда не оставляй Флемминга одного с Дэном Соммердалем". 211 00:20:14,240 --> 00:20:18,720 Понимаешь? Никогда! 212 00:20:21,640 --> 00:20:24,760 Не надо уходить, Марианна. 213 00:20:29,400 --> 00:20:33,520 Это Дэн. Просит встретиться и поговорить. 214 00:20:33,640 --> 00:20:35,960 Ну и отлично. 215 00:20:37,360 --> 00:20:40,080 Вы же любите друг друга. 216 00:20:52,840 --> 00:20:55,480 Спасибо. 217 00:21:14,080 --> 00:21:17,040 Хорошо, что пришла. 218 00:21:17,160 --> 00:21:21,960 У меня тут салат с анчоусами. 219 00:21:22,080 --> 00:21:25,160 - Хочешь вина? - Да. 220 00:21:28,160 --> 00:21:32,880 Надо обсудить наши планы на завтра. 221 00:21:33,040 --> 00:21:38,440 - Мы будем говорить о работе? - Да. 222 00:21:38,560 --> 00:21:41,040 И нет... 223 00:21:42,280 --> 00:21:46,120 Я хотел тебя увидеть. Я скучал. 224 00:21:46,280 --> 00:21:50,440 Почему ты рассказал Лоре про мою измену? 225 00:21:53,080 --> 00:21:58,880 Это было глупо. Мне жаль. Это само вырвалось. 226 00:21:59,040 --> 00:22:04,080 Я хотела сама ей все рассказать... потом... 227 00:22:04,240 --> 00:22:06,440 Разумеется. 228 00:22:06,600 --> 00:22:10,880 Может тогда уж расскажем все твоей маме. 229 00:22:11,800 --> 00:22:16,440 - Что? - Что мы разводимся. 230 00:22:16,600 --> 00:22:21,040 - Но мы еще не разводимся. - Но уже разьехались. 231 00:22:25,680 --> 00:22:31,320 Ты понимаешь, что делаешь? Ты разрушаешь наши жизни! 232 00:22:34,040 --> 00:22:39,280 Я не могу это сейчас обсуждать. Я слишком голодна. 233 00:22:43,520 --> 00:22:48,200 Когда-то мы мечтали совершить кругосветное путешествие. 234 00:22:48,360 --> 00:22:51,200 Да, было время... 235 00:22:51,320 --> 00:22:54,080 И что случилось? 236 00:22:56,560 --> 00:23:00,400 Мы стали родителями, начали делать карьеру... 237 00:23:04,440 --> 00:23:07,280 Мы не осуществили нашу мечту. 238 00:23:08,840 --> 00:23:12,440 Но у нас замечательная жизнь. 239 00:23:12,600 --> 00:23:17,080 У нас прекрасная дочь. 240 00:23:18,720 --> 00:23:23,760 Это не замечательная жизнь. Мы живем в страхе. 241 00:23:23,920 --> 00:23:27,320 Чего нам бояться? 242 00:23:27,480 --> 00:23:32,960 Мы боимся потерять работу, дом, уверенность в завтрашнем дне. 243 00:23:33,120 --> 00:23:35,920 Мне никогда такие мысли не приходили. 244 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Ну да... 245 00:23:42,240 --> 00:23:46,960 А давай поедем в путешествие вместе с Лорой. 246 00:23:47,120 --> 00:23:49,160 Да! 247 00:23:55,360 --> 00:23:59,640 Что ты подумал, когда увидел меня в первый раз? 248 00:24:03,280 --> 00:24:06,920 "Хочу от неё ребенка". 249 00:24:08,680 --> 00:24:12,000 Это правда... а потом я подумал... 250 00:24:13,000 --> 00:24:15,600 что недостоин тебя. 251 00:24:17,000 --> 00:24:21,360 А я подумала: "Вот мужчина для серьезных отношений". 252 00:24:21,520 --> 00:24:25,200 Ты не такой раздолбай как Флемминг. 253 00:24:29,240 --> 00:24:33,360 Скажу ему завтра... 254 00:24:33,520 --> 00:24:37,520 что он раздолбай. Кстати, это чистая правда. 255 00:24:48,480 --> 00:24:51,040 - Что? - Мне домой пора. 256 00:24:51,200 --> 00:24:55,040 Давай обсудим день рождения Лоры. 257 00:24:55,200 --> 00:24:57,920 Спасибо за ужин. 258 00:26:07,320 --> 00:26:12,200 - Скажи что-нибудь. - Дэн, ты слышишь? 259 00:26:12,360 --> 00:26:16,480 Сигнал отличный. Помни, начальство нас порвет, если завалим дело. 260 00:26:16,640 --> 00:26:20,040 Нам нужен Джей и его деньги! 261 00:26:21,280 --> 00:26:25,960 - Вопросы есть? - Вы там не засните. 262 00:26:26,080 --> 00:26:29,640 Мы прямо здесь. 263 00:26:29,800 --> 00:26:34,160 А мы с Беньямином тут. Удачи. 264 00:26:34,320 --> 00:26:36,120 Спасибо. 265 00:26:48,240 --> 00:26:51,880 А вот и он. Мы видим обьект. 266 00:26:52,040 --> 00:26:56,600 Белая майка, рубашка в клетку, кепка. 267 00:26:56,760 --> 00:27:00,440 Марианна, главное - спокойствие. 268 00:27:00,600 --> 00:27:05,400 Свен, когда он выйдет на улицу, следуйте за ним на машине. 269 00:27:05,560 --> 00:27:09,360 Привет, я - Йетте. 270 00:27:09,520 --> 00:27:13,520 Я положу здесь? 271 00:27:13,680 --> 00:27:18,600 - А штаны он уже снял? Заткнись! 272 00:27:18,760 --> 00:27:22,760 Значит, проблемы с пищеварением? 273 00:27:22,920 --> 00:27:27,160 Как долго? Когда все началось? 274 00:27:27,320 --> 00:27:31,760 Я много путешествую. Проблемы начались, когда был в Африке... 275 00:27:31,920 --> 00:27:36,000 думаю, я что-то там сьел... 276 00:27:36,160 --> 00:27:40,440 Подыграй ему. Прояви интерес. Пусть болтает. 277 00:27:40,600 --> 00:27:44,640 - А где в Африке? - Конго. 278 00:27:44,800 --> 00:27:49,240 Я там волонтерил. Учил детей... 279 00:27:52,320 --> 00:27:56,040 может, это странно... 280 00:27:56,200 --> 00:27:59,680 но возможно, проблемы с моими нервами. 281 00:28:02,600 --> 00:28:05,320 Возможно. Болезни желудка... 282 00:28:05,440 --> 00:28:09,560 часто носят соматический характер... 283 00:28:10,960 --> 00:28:15,760 У вас есть какие-нибудь нерешенные проблемы? 284 00:28:17,240 --> 00:28:19,760 Да...мне грустно... 285 00:28:22,440 --> 00:28:26,600 я постоянно думаю, что жизнь проходит мимо... 286 00:28:27,680 --> 00:28:31,160 а ведь жизнь так коротка... 287 00:28:33,920 --> 00:28:38,760 Что-то более конкретное вас беспокоит? 288 00:28:41,200 --> 00:28:44,280 Я никогда не был влюблен... 289 00:28:44,440 --> 00:28:48,880 по настоящему, серьезно...настоящая любовь... 290 00:28:57,280 --> 00:29:02,400 Мы ведь все хотим любви, ведь так? 291 00:29:10,200 --> 00:29:13,240 Вы меня понимаете? 292 00:29:19,440 --> 00:29:24,800 - А он убедителен. - Марианна, выгоняй его. 293 00:29:26,560 --> 00:29:32,280 Моя специализация, все таки, не психология, 294 00:29:32,440 --> 00:29:39,000 для начала я пропишу вам курс лактобактерий... 295 00:29:39,160 --> 00:29:43,920 посмотрим, какой будет результат... 296 00:29:52,760 --> 00:29:56,800 - Думаю, мы еще встретимся. - Возможно. 297 00:29:57,720 --> 00:30:01,160 Когда у вас есть время? 298 00:30:01,320 --> 00:30:06,360 - Пятница, 11 часов. - Отлично. 299 00:30:11,960 --> 00:30:15,760 - Рад знакомству. - Взаимно. 300 00:30:17,520 --> 00:30:19,560 Он вышел. 301 00:30:21,120 --> 00:30:23,600 Он вышел. 302 00:30:24,840 --> 00:30:29,160 Свен и Беньямин, вы на машине, а мы пешком. 303 00:31:00,800 --> 00:31:03,640 Полиция! 304 00:31:04,640 --> 00:31:08,040 Вы арестованы. Время: 12:37. 305 00:31:08,200 --> 00:31:13,440 Вы обвиняетесь в убийстве Урсулы Йергенсен. Повернитесь. 306 00:31:15,720 --> 00:31:20,840 - Руки за спину. - Мы взяли его. 307 00:31:29,440 --> 00:31:33,000 И как же вас называть? 308 00:31:33,160 --> 00:31:38,760 Джей, Джон, Янник, Йеспер... Мы знаем, сколько женщих вы обманули... 309 00:31:38,920 --> 00:31:42,920 а еще склонили к самоубийству Лизбет Клеменсен 310 00:31:44,400 --> 00:31:49,120 Ах...Лизбет... 311 00:31:49,240 --> 00:31:54,080 мы хотели умереть вместе. 312 00:31:54,240 --> 00:31:59,160 Я был болен. Никто не верил, что я выживу. 313 00:31:59,320 --> 00:32:02,600 У нас была любовь... 314 00:32:02,720 --> 00:32:08,640 она была...моей родственной душой... мы хотели прожить вместе всю жизнь. 315 00:32:08,800 --> 00:32:12,440 Да, мы видели ваше свидетельство о смерти. 316 00:32:12,600 --> 00:32:17,840 Что произошло между вами и Урсулой в воскресенье на рынке? 317 00:32:18,000 --> 00:32:20,960 Меня там вообще не было. 318 00:32:21,120 --> 00:32:24,200 Вы по любому арестованы. Рассказывайте все. 319 00:32:24,360 --> 00:32:29,800 Меня, вообще, не было в городе. Я навещал маму. 320 00:32:29,960 --> 00:32:33,400 - Маму? - Спросите её. 321 00:32:33,560 --> 00:32:38,240 Уведи его. Пусть Свен проверит алиби. 322 00:32:54,200 --> 00:32:57,320 Янник! Прости меня! 323 00:33:13,840 --> 00:33:17,960 - Видел его мать? - Да. 324 00:33:18,120 --> 00:33:22,080 Она - психолог. 325 00:33:23,080 --> 00:33:26,480 - Чудесная женщина. - Что с алиби Джея? 326 00:33:26,640 --> 00:33:33,160 Его зовут Йез. Все утро он был на групповых занятиях. 327 00:33:33,320 --> 00:33:36,720 Его мать ведет курс "Разбуди в себе ребенка". 328 00:33:36,880 --> 00:33:41,360 Целых 8 человек могут подтвердить его алиби. 329 00:33:41,520 --> 00:33:45,720 Очень сложное дело! И такая интересная женщина! 330 00:33:45,880 --> 00:33:48,680 Дала свою визитку... 331 00:33:48,840 --> 00:33:51,720 сказала, что может разбудить... 332 00:33:51,840 --> 00:33:55,320 В тебе ребенка? 333 00:33:58,240 --> 00:34:00,880 Ага. 334 00:34:02,560 --> 00:34:07,040 Итак, Джей...то есть, Йез не убивал Урсулу. 335 00:34:09,960 --> 00:34:15,160 Начинаем сначала. Беньямин, просмотри все видео... 336 00:34:15,320 --> 00:34:19,360 - Свен, показания свидетелей. - А я поговорю с Каспером. 337 00:34:19,520 --> 00:34:23,000 А я узнаю, что нарыл техотдел. 338 00:34:38,640 --> 00:34:41,760 Флемминг, иди сюда. 339 00:34:43,120 --> 00:34:48,280 Смотри, вот машина Урсулы... 340 00:34:51,520 --> 00:34:55,000 И что? 341 00:34:55,160 --> 00:34:59,520 - Смотри еще раз. - Багажник открывается. 342 00:35:01,040 --> 00:35:03,040 Дэн! 343 00:35:07,880 --> 00:35:10,560 Это странно. 344 00:35:10,720 --> 00:35:15,120 - Машина Урсулы. - Багажник открывается. 345 00:35:18,640 --> 00:35:22,600 И опять закрыт. А где Урсула? 346 00:35:22,720 --> 00:35:25,880 Её нигде не видно. 347 00:35:26,000 --> 00:35:30,120 Есть изображения машины? 348 00:35:33,600 --> 00:35:37,880 - Багажник может сам открыться? - Не в этой моделе. 349 00:35:39,840 --> 00:35:43,640 Увеличь. Покажи замок. Может, он сломан? 350 00:35:45,480 --> 00:35:48,400 Поверни... 351 00:35:51,200 --> 00:35:55,360 Ничего подозрительного не вижу. 352 00:35:55,520 --> 00:35:58,520 А что там нацарапано? 353 00:36:08,480 --> 00:36:11,320 Только... 354 00:36:11,480 --> 00:36:13,800 только он... 355 00:36:14,920 --> 00:36:17,200 меня... 356 00:36:19,160 --> 00:36:21,800 только он, меня нет. 357 00:36:25,280 --> 00:36:28,640 Только он, меня нет. 358 00:36:31,760 --> 00:36:35,360 Свен, иди сюда! 359 00:36:36,720 --> 00:36:40,800 "Я пытаюсь дотянуться до неё. Она отворачивается. 360 00:36:40,960 --> 00:36:45,240 Для неё существует только он, меня нет". 361 00:36:45,400 --> 00:36:50,680 - Что это? - Стихи Абелоне из школьного сборника. 362 00:36:50,840 --> 00:36:56,280 Абелоне была в багажнике. Вылезла, когда они приехали на рынок. 363 00:36:56,500 --> 00:36:59,000 Я УХОЖУ СЛЕДОМ ЗА МАМОЙ. ПРОСТИ. 364 00:37:00,160 --> 00:37:04,200 Дэн Соммердаль. Да, Каспер. 365 00:37:04,320 --> 00:37:07,080 Что? 366 00:37:07,200 --> 00:37:12,480 Успокойся, я отправлю туда машину... 367 00:37:12,640 --> 00:37:17,600 Каспер сказал, что Абелоне хочет совершить самоубийство. 368 00:37:17,760 --> 00:37:21,440 - Или уже совершила. - Она оставила записку? 369 00:37:21,600 --> 00:37:25,120 "Я ухожу следом за мамой". 370 00:37:26,680 --> 00:37:30,040 Рынок морепродуктов! 371 00:38:15,160 --> 00:38:17,280 Дэн! 372 00:38:50,680 --> 00:38:52,960 Флемминг! 373 00:38:57,920 --> 00:38:59,760 Абелоне! 374 00:39:05,480 --> 00:39:09,480 - Не подходите! Я прыгну! - Хорошо, хорошо! 375 00:39:14,160 --> 00:39:17,360 Я знаю, ты не нарочно. 376 00:39:17,480 --> 00:39:20,200 Расскажи, что случилось. 377 00:39:28,200 --> 00:39:32,480 Мама обещала, что заберет меня из интерната. 378 00:39:34,520 --> 00:39:38,520 Я буду жить дома... с ней... 379 00:39:40,720 --> 00:39:45,160 у нас будет нормальная семья, мы будем жить все вместе... 380 00:39:46,960 --> 00:39:50,840 В тот день она обещала приехать на школьный праздник? 381 00:39:57,320 --> 00:40:02,560 Она позвонила и сказала, что заболела. Ничего не обьяснила. 382 00:40:05,680 --> 00:40:08,960 Я не знала, что думать... 383 00:40:09,080 --> 00:40:12,880 и помчалась домой, чтобы узнать... 384 00:40:16,200 --> 00:40:19,120 Конечно, она была здорова... 385 00:40:23,560 --> 00:40:26,000 я решила узнать, что происходит... 386 00:40:26,080 --> 00:40:29,440 и спряталась в машине. 387 00:40:31,520 --> 00:40:34,600 Там был Каспер... 388 00:40:34,760 --> 00:40:40,080 она обманула меня ради встречи с ним... 389 00:40:40,200 --> 00:40:44,400 Сначала я хотела вернуться в интернат, но передумала... 390 00:40:46,040 --> 00:40:49,880 я пошла к ней. 391 00:40:50,040 --> 00:40:55,040 Она сказала, что я все не так поняла... 392 00:40:57,560 --> 00:41:02,600 Велела возвращаться в интернат! Она обещала забрать меня оттуда! 393 00:41:02,760 --> 00:41:07,240 Ты мне соврала! Почему ты меня ненавидишь? 394 00:41:22,360 --> 00:41:25,560 Абелоне! Я здесь! 395 00:41:25,720 --> 00:41:31,160 Я с тобой! Слушай меня! 396 00:41:40,720 --> 00:41:44,240 Ты просто хотела быть с мамой, да? 397 00:41:49,360 --> 00:41:53,640 Иди сюда. 398 00:42:36,560 --> 00:42:40,320 - Флемминг. - Это Лора. Отец там? 399 00:42:40,480 --> 00:42:44,560 Это Лора. 400 00:42:44,720 --> 00:42:50,600 Приезжай в участок. У нас праздник. 401 00:43:00,840 --> 00:43:04,400 Пап! 402 00:43:04,560 --> 00:43:09,080 С днем рождения! 403 00:43:13,960 --> 00:43:17,360 Итак, все в сборе... 404 00:43:17,520 --> 00:43:23,280 давайте поздравим с днем рождения нашу замечательную Лору. 405 00:43:39,320 --> 00:43:44,960 Огромное спасибо всем собравшимся! Я очень рада! 406 00:43:45,120 --> 00:43:51,120 Спасибо, что разрешили собраться здесь... в связи с некоторыми обстоятельствами... 407 00:43:51,280 --> 00:43:56,080 мы не смоги устроить праздник дома... 408 00:43:57,840 --> 00:44:02,360 Знаете, мне не нужны никакие подарки... 409 00:44:02,520 --> 00:44:06,780 пока мы со Свеном накрывали стол, мне пришла в голову идея... 410 00:44:06,840 --> 00:44:11,040 Знаете, больше всего на свете... 411 00:44:11,160 --> 00:44:14,200 я хочу только одного... 412 00:44:17,560 --> 00:44:21,720 - Свен! - Беньямин! 413 00:44:28,400 --> 00:44:32,120 Танцпол в вашем распоряжении. 41145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.