Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,600 --> 00:00:38,880
- Я возвращаюсь домой.
- Мы это не обсуждали.
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,840
- У Лоры день рождения.
- Папа живет на лодке?
3
00:00:42,960 --> 00:00:44,840
Это развод?
4
00:00:46,520 --> 00:00:48,360
Жертве 53 года...
5
00:00:48,480 --> 00:00:51,160
- Родственники?
- Сын и дочь.
6
00:00:51,280 --> 00:00:55,640
- Кто это сделал?
- Это мы и пытаемся выяснить.
7
00:00:55,760 --> 00:00:59,760
- Она богата.
- Выиграла в лотерею 500 000.
8
00:00:59,880 --> 00:01:01,920
Она врала?
9
00:01:02,040 --> 00:01:05,720
Урсула не понимала дочь,
не хотела быть рядом.
10
00:01:05,840 --> 00:01:08,560
- Какой Джей?
- Её мужик.
11
00:01:11,120 --> 00:01:15,280
На её счету пусто.
Все деньги сняли.
12
00:01:15,400 --> 00:01:19,760
Мошенник охмуряет
женщин в возрасте,
13
00:01:19,880 --> 00:01:22,200
выигравших в лотерею.
14
00:01:22,320 --> 00:01:26,160
"Я заеду за тобой в 4.
Люблю тебя".
15
00:01:26,280 --> 00:01:29,960
Это он на фото.
16
00:01:30,080 --> 00:01:34,160
- А это кто?
- Остенфельд. Лотерея!
17
00:02:11,280 --> 00:02:14,000
Абелоне!
18
00:02:15,880 --> 00:02:20,240
Каспер звонил. Его отпустили.
Я договорилась...
19
00:02:20,400 --> 00:02:24,120
ты можешь пожить
с ним дома.
20
00:02:36,000 --> 00:02:39,560
- Доброе утро.
- У меня есть права...
21
00:02:39,680 --> 00:02:43,240
- Есть право на звонок.
- Позвоните Джею.
22
00:02:43,360 --> 00:02:45,840
Только он мне звонит.
23
00:02:45,960 --> 00:02:52,360
Эрик, мы тут размышляем.
Обвинить вас просто в мошенничестве...
24
00:02:52,520 --> 00:02:56,640
или повесить на вас
соучастие в убийстве?
25
00:02:56,800 --> 00:02:59,560
- Я никого не убивал
- Мы знаем.
26
00:02:59,720 --> 00:03:03,000
В момент убийства Урсулы
вы были в кафе.
27
00:03:03,160 --> 00:03:06,640
Кое чего мы не понимаем...
28
00:03:06,800 --> 00:03:11,320
тут фальшивые документы для Джея.
А как же вы?
29
00:03:11,480 --> 00:03:15,760
Вы собрали вещи, ждали его.
У вас его документы...
30
00:03:15,920 --> 00:03:19,840
на имя Джона Лоу.
Почему не позаботились о себе?
31
00:03:20,000 --> 00:03:24,360
Джей обманул вас.
Использовал вас.
32
00:03:24,520 --> 00:03:26,440
Нет, он любит меня.
33
00:03:26,560 --> 00:03:30,440
Как минимум один свидетель
видел вас вместе.
34
00:03:30,560 --> 00:03:36,120
- Сколько еще женщин он хочет убить?
- Ни одной.
35
00:03:36,280 --> 00:03:38,800
Как его зовут?
36
00:03:47,840 --> 00:03:50,240
- Янник.
- А дальше?
37
00:03:50,360 --> 00:03:53,440
Янник Лунд.
38
00:03:53,600 --> 00:03:57,960
Как работает эта схема?
Просвятите нас.
39
00:03:58,120 --> 00:04:03,880
Я размещал на одном форуме
зашифрованное обьявление с номером ящика...
40
00:04:04,040 --> 00:04:08,080
- Что за ящик?
- Ячейка на вокзале.
41
00:04:09,000 --> 00:04:13,640
А в ней личное дело
выигравшей в лотерею женищны.
42
00:04:13,800 --> 00:04:18,040
- Делал фальшивые документы.
- Потом?
43
00:04:18,200 --> 00:04:20,920
Я их женил.
44
00:04:24,880 --> 00:04:29,040
Когда он снимал деньги,
мы встречались...
45
00:04:30,800 --> 00:04:36,200
обычно в каком-нибудь шикарном отеле...
46
00:04:37,080 --> 00:04:41,320
Строили планы на будущее...
и все такое...
47
00:04:44,720 --> 00:04:48,200
Вы понимаете, что
его надо остановить?
48
00:04:49,880 --> 00:04:51,880
Да.
49
00:05:37,000 --> 00:05:39,500
СОММЕРДАЛЬ
Перевод: Михаил Васильев
50
00:05:40,640 --> 00:05:42,800
Дэн.
51
00:05:44,880 --> 00:05:47,800
Лора хочет отпраздновать
день рождения дома.
52
00:05:47,960 --> 00:05:52,360
Дома? Это где?
У тебя или у меня дома?
53
00:05:52,520 --> 00:05:56,760
- Перестань. Ты меня понял.
- Мой дом - лодка.
54
00:06:02,080 --> 00:06:05,680
Дэн, иди сюда.
55
00:06:07,360 --> 00:06:10,600
- Его зовут не Янник Лунд.
- Опять вранье.
56
00:06:10,760 --> 00:06:14,320
Он написал Эрику, что
не может за ним заехать.
57
00:06:14,480 --> 00:06:19,560
- Он что-то заподозрил?
- Но куда он денется без документов?
58
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
- Он еще позвонит Эрику.
- Нет, если что-то заподозрит.
59
00:06:23,840 --> 00:06:27,160
Надо заманить его в ловушку...
60
00:06:27,320 --> 00:06:32,320
Джон, Джей, Янник...любит Эрика...
Эрик любит...
61
00:06:35,320 --> 00:06:38,000
У меня идея.
62
00:06:38,160 --> 00:06:42,280
- Мне это не нравится.
- Мы должны заманить его к нам.
63
00:06:42,440 --> 00:06:46,400
Придумаем легенду про очередную
богатую дамочку.
64
00:06:46,560 --> 00:06:50,200
Или подождем, пока
он свяжется с подельником.
65
00:06:50,360 --> 00:06:52,360
Он не позвонит.
66
00:06:52,480 --> 00:06:57,040
Если он скроется,
мы его не найдем.
67
00:06:59,840 --> 00:07:03,800
- Кто будет подсадной уткой?
- Женщина средних лет...
68
00:07:03,960 --> 00:07:07,120
- Марианна.
- Что? Да!
69
00:07:07,280 --> 00:07:10,240
Поговорим с ней.
70
00:07:11,280 --> 00:07:14,760
- Почему она?
- Первая, кто пришел на ум.
71
00:07:14,880 --> 00:07:19,400
Входите.
Я перезвоню.
72
00:07:19,560 --> 00:07:25,240
Нужна твоя помощь, чтобы
разоблачить афериста.
73
00:07:26,680 --> 00:07:30,960
- Что от меня требуется?
- Фальшивая страница на фейсбуке.
74
00:07:31,120 --> 00:07:35,440
Это можно.
75
00:07:35,600 --> 00:07:39,200
А Дэн не против?
76
00:07:39,360 --> 00:07:44,560
- Зачем ему быть против?
- Я не против.
77
00:07:44,720 --> 00:07:48,440
Флемминг введет тебя
в курс дела.
78
00:07:48,600 --> 00:07:52,840
Тебя зовут Йетте Мадсен.
51 год. Не замужем.
79
00:07:53,000 --> 00:07:58,160
- Консультант по здоровому питанию.
- А почему 51 год?
80
00:07:58,320 --> 00:08:04,240
Его интересуют только женщины
определенного возраста.
81
00:08:04,400 --> 00:08:08,640
Беньямин разместит зашифрованное
обьявление от имени Остенфельда.
82
00:08:08,800 --> 00:08:14,720
И будем ждать, когда мошенник
свяжется с тобой или Эриком.
83
00:08:14,880 --> 00:08:20,200
Поздравляю. Йетте Мадсен
выиграла в лотерею 2 миллиона.
84
00:08:30,640 --> 00:08:34,480
Техотдел подключил прослушку
к телефону Эрика.
85
00:08:34,640 --> 00:08:38,680
Остается ждать,
когда Джей заглотит наживку.
86
00:08:38,840 --> 00:08:41,520
Есть новости?
87
00:08:41,680 --> 00:08:46,840
Обьявление на форуме
просмотрела куча народа...
88
00:08:47,000 --> 00:08:49,320
Возможно, он тоже...
89
00:08:49,440 --> 00:08:52,360
Возможно...
90
00:09:02,400 --> 00:09:05,320
- Готов к нашему номеру?
- Чего?
91
00:09:05,480 --> 00:09:10,600
- Я тут...
- Тебе же хуже, такое пропустил...
92
00:09:10,760 --> 00:09:16,640
В месте, где стояла машина Урсулы,
нет камер...
93
00:09:16,800 --> 00:09:21,200
я пробил по соцсетям
геотеги и хештеги...
94
00:09:21,360 --> 00:09:25,360
может, кто-нибудь в этом районе
снимал видео...
95
00:09:25,520 --> 00:09:28,680
- Хеш... чего?
- Хештег.
96
00:09:28,800 --> 00:09:31,960
Это такая ссылка.
97
00:09:32,120 --> 00:09:36,560
Используется для привязки
медиа контента к определенному месту.
98
00:09:36,720 --> 00:09:40,680
Например, хештег "здесь вкусные булочки".
99
00:09:40,840 --> 00:09:45,400
По ссылке можно определить,
где было снято видео.
100
00:09:47,120 --> 00:09:50,600
Уже нашел 30 видео.
101
00:09:50,760 --> 00:09:55,080
Я все еще не понимаю, как
он выжил после попытки суицида...
102
00:09:55,240 --> 00:09:58,200
Я нашел отчет "Скорой"...
103
00:10:02,240 --> 00:10:07,080
"Пациент: Йеспер Леандер. Симптомы:
сильная рвота.
104
00:10:07,240 --> 00:10:11,600
Доставлен в приемное отделение
с признаками отравления".
105
00:10:11,760 --> 00:10:16,440
Он просто выблевал таблетки.
Но в системе он значится мертвым.
106
00:10:16,600 --> 00:10:20,840
Его сообщник ввел
в базу фальшивые данные.
107
00:10:21,000 --> 00:10:24,920
- Вот и свидетельство о смерти.
- Умно.
108
00:10:25,040 --> 00:10:29,160
Если Джей появится,
сразу задерживать не будем.
109
00:10:29,320 --> 00:10:32,600
- Почему?
- Надо найти деньги Урсулы.
110
00:10:32,760 --> 00:10:36,400
Мы должны это сделать
ради её детей.
111
00:10:37,800 --> 00:10:41,280
Неизвестный номер.
Это точно он.
112
00:10:44,000 --> 00:10:46,880
Звонок!
113
00:10:47,040 --> 00:10:51,560
Ведите себя естественно!
114
00:10:51,680 --> 00:10:55,920
- Алло! Янник.
- Что происходит?
115
00:10:56,080 --> 00:11:00,440
Зачем подсовываешь
новое дело? Мы же уезжаем.
116
00:11:00,600 --> 00:11:06,320
Но там большой куш.
Мы давно такого ждали.
117
00:11:13,720 --> 00:11:16,160
Сколько?
118
00:11:16,280 --> 00:11:18,440
2 миллиона.
119
00:11:20,520 --> 00:11:22,760
Ладно.
120
00:11:24,320 --> 00:11:26,960
Но сейчас рискованно.
121
00:11:27,120 --> 00:11:31,080
В полиции не тупицы сидят.
Они скоро все поймут...
122
00:11:31,240 --> 00:11:35,520
Я вчера говорил с ними.
Они приходили ко мне на работу.
123
00:11:35,680 --> 00:11:39,320
Они не видят связи
между Урсулой и другими женщинами.
124
00:11:39,440 --> 00:11:44,040
И они думают, что ты,
то есть, Йеспер умер.
125
00:11:44,200 --> 00:11:48,200
Блин...какие ослы.
126
00:11:49,520 --> 00:11:53,960
Значит, 2 миллиона?
127
00:11:54,120 --> 00:11:56,280
Да.
128
00:12:00,160 --> 00:12:05,480
Положи бумаги в ячейку,
я заберу сегодня.
129
00:12:05,640 --> 00:12:08,680
- Забрал наши документы у Уве?
- Конечно.
130
00:12:08,840 --> 00:12:12,240
Янник!
131
00:12:13,800 --> 00:12:17,440
- Я люблю тебя.
- А я тебя.
132
00:13:10,280 --> 00:13:13,800
- Он у ящика.
- Выдвигаемся?
133
00:13:13,960 --> 00:13:17,200
Нет, ждем.
134
00:13:17,360 --> 00:13:20,920
- Там болельщики идут!
- Выдвигаемся!
135
00:13:43,160 --> 00:13:46,120
Где он?
136
00:13:52,280 --> 00:13:56,080
Дерьмо случается!
Я как-то потерял подозреваемого.
137
00:13:56,240 --> 00:13:59,080
Дело было в 1982...
138
00:13:59,200 --> 00:14:03,880
Что это значит?
Почему не задержали его?
139
00:14:04,040 --> 00:14:08,400
- Это было мое решение?
- Он видел вас?
140
00:14:08,520 --> 00:14:13,840
- Нет.
- И что теперь?
141
00:14:14,000 --> 00:14:19,040
Ждем, когда он выйдет
на контакт с Марианной.
142
00:14:19,200 --> 00:14:24,360
- А это не опасно?
- Он ничего ей не сделает.
143
00:14:24,520 --> 00:14:27,960
- А если он уже покинул страну?
- Нет.
144
00:14:28,120 --> 00:14:31,760
Он написал Эрику, что
берет это дело.
145
00:14:31,920 --> 00:14:36,280
И что Марианна -
легкая жертва.
146
00:14:45,320 --> 00:14:50,000
Ладно. Попробуем...
но мне не нужны проблемы.
147
00:14:50,160 --> 00:14:53,800
Действуем осторожно,
иначе дело развалится в суде!
148
00:14:53,960 --> 00:14:56,040
Так точно.
149
00:14:56,160 --> 00:14:59,040
Дерьмовая история...
150
00:15:01,920 --> 00:15:05,520
Марианна!
151
00:15:05,680 --> 00:15:08,480
Можно тебя?
152
00:15:09,200 --> 00:15:13,960
Нам снова нужна твоя помощь.
Дело вышло за пределы фейсбука.
153
00:15:14,120 --> 00:15:17,320
Работа в поле?
154
00:15:17,480 --> 00:15:21,440
- Отлично.
- Не хочешь узнать, что случилось?
155
00:15:21,560 --> 00:15:24,920
- Что?
- Мы упустили Джея.
156
00:15:25,080 --> 00:15:28,800
- Упустили?
- Со слухом плохо?
157
00:15:30,240 --> 00:15:35,440
Теперь я должна лично
с ним встретиться? Ладно.
158
00:15:35,600 --> 00:15:38,160
Отлично.
159
00:15:58,440 --> 00:16:00,920
Каспер!
160
00:16:06,360 --> 00:16:11,000
- Как здорово, что тебя отпустили.
- Это точно.
161
00:16:14,480 --> 00:16:20,080
Я должен кое что сказать.
Я нашел инвестора для своей пекарни!
162
00:16:20,240 --> 00:16:25,000
- Осталось только бумаги подписать.
- Это же здорово.
163
00:16:25,160 --> 00:16:30,840
И поэтому я не смогу стать
твоим опекуном.
164
00:16:31,000 --> 00:16:37,120
Ты пока поживешь в интернате.
Так лучше для всех.
165
00:16:37,280 --> 00:16:41,360
- Я не хочу.
- Будешь меня навещать.
166
00:16:41,520 --> 00:16:44,600
Мы что-нибудь придумаем.
167
00:16:44,760 --> 00:16:46,760
Нет.
168
00:16:53,120 --> 00:16:57,320
Пошел ты! Урод!
Ненавижу тебя!
169
00:16:57,480 --> 00:17:01,680
В жопу тебя
и твою Швецию!
170
00:17:06,720 --> 00:17:09,800
Тут пропустим провод...
171
00:17:09,960 --> 00:17:14,000
- Он прислал тебе письмо.
- Это точно он?
172
00:17:14,160 --> 00:17:18,560
Он подписался "Джон Лоу".
Имя из фальшивого паспорта.
173
00:17:18,720 --> 00:17:22,400
- Сколько у нас времени?
- Мало.
174
00:17:22,560 --> 00:17:25,360
- Надо ответить.
- Что он пишет?
175
00:17:25,520 --> 00:17:29,720
"Привет, Йетте. Мне 35 лет.
У меня проблемы с пищеварением.
176
00:17:29,880 --> 00:17:34,520
Возможно, это пищевая аллергия.
Можешь мне помочь?"
177
00:17:34,680 --> 00:17:38,680
- Я отвечу.
- А могу я поучаствовать?
178
00:17:38,840 --> 00:17:43,560
"Дорогой Джон.
Спасибо за письмо.
179
00:17:43,720 --> 00:17:46,440
Полагаю, ты прав.
180
00:17:46,600 --> 00:17:49,960
Я постоянно сталкиваюсь
с пищевой аллергией.
181
00:17:50,080 --> 00:17:53,480
Конечно, я могу помочь.
Завтра утром у меня есть время".
182
00:17:53,600 --> 00:17:57,160
11 часов подойдет?
183
00:17:57,320 --> 00:18:02,160
- "С уважением, Йетте".
- Лучше просто "Йетте".
184
00:18:02,320 --> 00:18:06,800
- Что вы делаете?
- Мы работаем.
185
00:18:06,960 --> 00:18:09,160
Привет.
186
00:18:09,960 --> 00:18:16,000
- Мне с папой надо поговорить.
- Хорошо. Отправлено.
187
00:18:17,080 --> 00:18:21,840
- Что такое?
- Мама сказала, ты живешь на лодке.
188
00:18:22,000 --> 00:18:27,080
- Я всю ночь не спала.
- Переживала, удобно ли мне там?
189
00:18:27,240 --> 00:18:30,720
Вы думаете, что я тупаю?
Почему вы мне ничего не сказали?
190
00:18:30,880 --> 00:18:35,640
- Так мама захотела.
- Мама?
191
00:18:35,800 --> 00:18:38,360
Она думает, так лучше.
192
00:18:38,520 --> 00:18:42,800
Может, тебе стоит пересмотреть
свой стиль жизни?
193
00:18:42,960 --> 00:18:47,240
- Ты вечно на работе.
- Лора, я всю жизнь так живу.
194
00:18:47,400 --> 00:18:52,160
- Ты всегда на работе!
- Я это делаю не ради развлечения.
195
00:18:53,160 --> 00:18:56,200
- И, вообще, дело не в этом...
- А в чем?
196
00:18:58,840 --> 00:19:02,600
- Ты изменил маме?
- Нет, она...
197
00:19:02,760 --> 00:19:05,280
- Дэн!
- Не может быть!
198
00:19:05,440 --> 00:19:10,680
- Я ничего не говорил.
- Это просто невозможно.
199
00:19:20,080 --> 00:19:23,040
- Лора!
- Это правда?
200
00:19:23,200 --> 00:19:26,680
Что? О чем ты?
201
00:19:26,840 --> 00:19:31,120
Ты сама знаешь.
202
00:19:31,280 --> 00:19:35,800
Как он мог? Это глупость
или он мне мстит?
203
00:19:35,960 --> 00:19:39,160
Не накручивай себя.
Ему тоже тяжело.
204
00:19:39,320 --> 00:19:44,160
У Лоры день рождения,
а она не хочет нас видеть!
205
00:19:44,320 --> 00:19:48,440
Если бы могла,
я бы сделала это прямо сейчас.
206
00:19:48,600 --> 00:19:53,680
- Ты про развод?
- Да.
207
00:19:53,800 --> 00:19:57,600
Ты действительно этого хочешь?
208
00:19:58,840 --> 00:20:04,080
Сначала надо найти другую
работу. Иначе нам не будет покоя.
209
00:20:04,240 --> 00:20:09,000
- Ты нарушаешь правило.
- Какое правило?
210
00:20:09,160 --> 00:20:14,080
Правило "Никогда не оставляй
Флемминга одного с Дэном Соммердалем".
211
00:20:14,240 --> 00:20:18,720
Понимаешь? Никогда!
212
00:20:21,640 --> 00:20:24,760
Не надо уходить, Марианна.
213
00:20:29,400 --> 00:20:33,520
Это Дэн.
Просит встретиться и поговорить.
214
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
Ну и отлично.
215
00:20:37,360 --> 00:20:40,080
Вы же любите друг друга.
216
00:20:52,840 --> 00:20:55,480
Спасибо.
217
00:21:14,080 --> 00:21:17,040
Хорошо, что пришла.
218
00:21:17,160 --> 00:21:21,960
У меня тут салат с анчоусами.
219
00:21:22,080 --> 00:21:25,160
- Хочешь вина?
- Да.
220
00:21:28,160 --> 00:21:32,880
Надо обсудить наши
планы на завтра.
221
00:21:33,040 --> 00:21:38,440
- Мы будем говорить о работе?
- Да.
222
00:21:38,560 --> 00:21:41,040
И нет...
223
00:21:42,280 --> 00:21:46,120
Я хотел тебя увидеть.
Я скучал.
224
00:21:46,280 --> 00:21:50,440
Почему ты рассказал Лоре
про мою измену?
225
00:21:53,080 --> 00:21:58,880
Это было глупо. Мне жаль.
Это само вырвалось.
226
00:21:59,040 --> 00:22:04,080
Я хотела сама ей все рассказать...
потом...
227
00:22:04,240 --> 00:22:06,440
Разумеется.
228
00:22:06,600 --> 00:22:10,880
Может тогда уж
расскажем все твоей маме.
229
00:22:11,800 --> 00:22:16,440
- Что?
- Что мы разводимся.
230
00:22:16,600 --> 00:22:21,040
- Но мы еще не разводимся.
- Но уже разьехались.
231
00:22:25,680 --> 00:22:31,320
Ты понимаешь, что делаешь?
Ты разрушаешь наши жизни!
232
00:22:34,040 --> 00:22:39,280
Я не могу это сейчас обсуждать.
Я слишком голодна.
233
00:22:43,520 --> 00:22:48,200
Когда-то мы мечтали совершить
кругосветное путешествие.
234
00:22:48,360 --> 00:22:51,200
Да, было время...
235
00:22:51,320 --> 00:22:54,080
И что случилось?
236
00:22:56,560 --> 00:23:00,400
Мы стали родителями,
начали делать карьеру...
237
00:23:04,440 --> 00:23:07,280
Мы не осуществили нашу мечту.
238
00:23:08,840 --> 00:23:12,440
Но у нас замечательная жизнь.
239
00:23:12,600 --> 00:23:17,080
У нас прекрасная дочь.
240
00:23:18,720 --> 00:23:23,760
Это не замечательная жизнь.
Мы живем в страхе.
241
00:23:23,920 --> 00:23:27,320
Чего нам бояться?
242
00:23:27,480 --> 00:23:32,960
Мы боимся потерять работу, дом,
уверенность в завтрашнем дне.
243
00:23:33,120 --> 00:23:35,920
Мне никогда такие
мысли не приходили.
244
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Ну да...
245
00:23:42,240 --> 00:23:46,960
А давай поедем в путешествие
вместе с Лорой.
246
00:23:47,120 --> 00:23:49,160
Да!
247
00:23:55,360 --> 00:23:59,640
Что ты подумал, когда
увидел меня в первый раз?
248
00:24:03,280 --> 00:24:06,920
"Хочу от неё ребенка".
249
00:24:08,680 --> 00:24:12,000
Это правда...
а потом я подумал...
250
00:24:13,000 --> 00:24:15,600
что недостоин тебя.
251
00:24:17,000 --> 00:24:21,360
А я подумала: "Вот мужчина
для серьезных отношений".
252
00:24:21,520 --> 00:24:25,200
Ты не такой раздолбай
как Флемминг.
253
00:24:29,240 --> 00:24:33,360
Скажу ему завтра...
254
00:24:33,520 --> 00:24:37,520
что он раздолбай.
Кстати, это чистая правда.
255
00:24:48,480 --> 00:24:51,040
- Что?
- Мне домой пора.
256
00:24:51,200 --> 00:24:55,040
Давай обсудим
день рождения Лоры.
257
00:24:55,200 --> 00:24:57,920
Спасибо за ужин.
258
00:26:07,320 --> 00:26:12,200
- Скажи что-нибудь.
- Дэн, ты слышишь?
259
00:26:12,360 --> 00:26:16,480
Сигнал отличный. Помни, начальство
нас порвет, если завалим дело.
260
00:26:16,640 --> 00:26:20,040
Нам нужен Джей и его деньги!
261
00:26:21,280 --> 00:26:25,960
- Вопросы есть?
- Вы там не засните.
262
00:26:26,080 --> 00:26:29,640
Мы прямо здесь.
263
00:26:29,800 --> 00:26:34,160
А мы с Беньямином тут.
Удачи.
264
00:26:34,320 --> 00:26:36,120
Спасибо.
265
00:26:48,240 --> 00:26:51,880
А вот и он.
Мы видим обьект.
266
00:26:52,040 --> 00:26:56,600
Белая майка, рубашка в клетку,
кепка.
267
00:26:56,760 --> 00:27:00,440
Марианна, главное - спокойствие.
268
00:27:00,600 --> 00:27:05,400
Свен, когда он выйдет на улицу,
следуйте за ним на машине.
269
00:27:05,560 --> 00:27:09,360
Привет, я - Йетте.
270
00:27:09,520 --> 00:27:13,520
Я положу здесь?
271
00:27:13,680 --> 00:27:18,600
- А штаны он уже снял?
Заткнись!
272
00:27:18,760 --> 00:27:22,760
Значит, проблемы с пищеварением?
273
00:27:22,920 --> 00:27:27,160
Как долго?
Когда все началось?
274
00:27:27,320 --> 00:27:31,760
Я много путешествую.
Проблемы начались, когда был в Африке...
275
00:27:31,920 --> 00:27:36,000
думаю, я что-то там сьел...
276
00:27:36,160 --> 00:27:40,440
Подыграй ему.
Прояви интерес. Пусть болтает.
277
00:27:40,600 --> 00:27:44,640
- А где в Африке?
- Конго.
278
00:27:44,800 --> 00:27:49,240
Я там волонтерил.
Учил детей...
279
00:27:52,320 --> 00:27:56,040
может, это странно...
280
00:27:56,200 --> 00:27:59,680
но возможно, проблемы
с моими нервами.
281
00:28:02,600 --> 00:28:05,320
Возможно. Болезни желудка...
282
00:28:05,440 --> 00:28:09,560
часто носят
соматический характер...
283
00:28:10,960 --> 00:28:15,760
У вас есть какие-нибудь
нерешенные проблемы?
284
00:28:17,240 --> 00:28:19,760
Да...мне грустно...
285
00:28:22,440 --> 00:28:26,600
я постоянно думаю,
что жизнь проходит мимо...
286
00:28:27,680 --> 00:28:31,160
а ведь жизнь так коротка...
287
00:28:33,920 --> 00:28:38,760
Что-то более конкретное
вас беспокоит?
288
00:28:41,200 --> 00:28:44,280
Я никогда не был влюблен...
289
00:28:44,440 --> 00:28:48,880
по настоящему,
серьезно...настоящая любовь...
290
00:28:57,280 --> 00:29:02,400
Мы ведь все хотим любви, ведь так?
291
00:29:10,200 --> 00:29:13,240
Вы меня понимаете?
292
00:29:19,440 --> 00:29:24,800
- А он убедителен.
- Марианна, выгоняй его.
293
00:29:26,560 --> 00:29:32,280
Моя специализация, все таки,
не психология,
294
00:29:32,440 --> 00:29:39,000
для начала я пропишу вам
курс лактобактерий...
295
00:29:39,160 --> 00:29:43,920
посмотрим, какой будет результат...
296
00:29:52,760 --> 00:29:56,800
- Думаю, мы еще встретимся.
- Возможно.
297
00:29:57,720 --> 00:30:01,160
Когда у вас есть время?
298
00:30:01,320 --> 00:30:06,360
- Пятница, 11 часов.
- Отлично.
299
00:30:11,960 --> 00:30:15,760
- Рад знакомству.
- Взаимно.
300
00:30:17,520 --> 00:30:19,560
Он вышел.
301
00:30:21,120 --> 00:30:23,600
Он вышел.
302
00:30:24,840 --> 00:30:29,160
Свен и Беньямин, вы на машине,
а мы пешком.
303
00:31:00,800 --> 00:31:03,640
Полиция!
304
00:31:04,640 --> 00:31:08,040
Вы арестованы.
Время: 12:37.
305
00:31:08,200 --> 00:31:13,440
Вы обвиняетесь в убийстве
Урсулы Йергенсен. Повернитесь.
306
00:31:15,720 --> 00:31:20,840
- Руки за спину.
- Мы взяли его.
307
00:31:29,440 --> 00:31:33,000
И как же вас называть?
308
00:31:33,160 --> 00:31:38,760
Джей, Джон, Янник, Йеспер...
Мы знаем, сколько женщих вы обманули...
309
00:31:38,920 --> 00:31:42,920
а еще склонили к самоубийству
Лизбет Клеменсен
310
00:31:44,400 --> 00:31:49,120
Ах...Лизбет...
311
00:31:49,240 --> 00:31:54,080
мы хотели умереть вместе.
312
00:31:54,240 --> 00:31:59,160
Я был болен.
Никто не верил, что я выживу.
313
00:31:59,320 --> 00:32:02,600
У нас была любовь...
314
00:32:02,720 --> 00:32:08,640
она была...моей родственной душой...
мы хотели прожить вместе всю жизнь.
315
00:32:08,800 --> 00:32:12,440
Да, мы видели ваше
свидетельство о смерти.
316
00:32:12,600 --> 00:32:17,840
Что произошло между вами и Урсулой
в воскресенье на рынке?
317
00:32:18,000 --> 00:32:20,960
Меня там вообще не было.
318
00:32:21,120 --> 00:32:24,200
Вы по любому арестованы.
Рассказывайте все.
319
00:32:24,360 --> 00:32:29,800
Меня, вообще, не было в городе.
Я навещал маму.
320
00:32:29,960 --> 00:32:33,400
- Маму?
- Спросите её.
321
00:32:33,560 --> 00:32:38,240
Уведи его.
Пусть Свен проверит алиби.
322
00:32:54,200 --> 00:32:57,320
Янник! Прости меня!
323
00:33:13,840 --> 00:33:17,960
- Видел его мать?
- Да.
324
00:33:18,120 --> 00:33:22,080
Она - психолог.
325
00:33:23,080 --> 00:33:26,480
- Чудесная женщина.
- Что с алиби Джея?
326
00:33:26,640 --> 00:33:33,160
Его зовут Йез. Все утро он был
на групповых занятиях.
327
00:33:33,320 --> 00:33:36,720
Его мать ведет курс
"Разбуди в себе ребенка".
328
00:33:36,880 --> 00:33:41,360
Целых 8 человек могут
подтвердить его алиби.
329
00:33:41,520 --> 00:33:45,720
Очень сложное дело!
И такая интересная женщина!
330
00:33:45,880 --> 00:33:48,680
Дала свою визитку...
331
00:33:48,840 --> 00:33:51,720
сказала, что может
разбудить...
332
00:33:51,840 --> 00:33:55,320
В тебе ребенка?
333
00:33:58,240 --> 00:34:00,880
Ага.
334
00:34:02,560 --> 00:34:07,040
Итак, Джей...то есть, Йез
не убивал Урсулу.
335
00:34:09,960 --> 00:34:15,160
Начинаем сначала.
Беньямин, просмотри все видео...
336
00:34:15,320 --> 00:34:19,360
- Свен, показания свидетелей.
- А я поговорю с Каспером.
337
00:34:19,520 --> 00:34:23,000
А я узнаю, что нарыл техотдел.
338
00:34:38,640 --> 00:34:41,760
Флемминг, иди сюда.
339
00:34:43,120 --> 00:34:48,280
Смотри, вот машина Урсулы...
340
00:34:51,520 --> 00:34:55,000
И что?
341
00:34:55,160 --> 00:34:59,520
- Смотри еще раз.
- Багажник открывается.
342
00:35:01,040 --> 00:35:03,040
Дэн!
343
00:35:07,880 --> 00:35:10,560
Это странно.
344
00:35:10,720 --> 00:35:15,120
- Машина Урсулы.
- Багажник открывается.
345
00:35:18,640 --> 00:35:22,600
И опять закрыт.
А где Урсула?
346
00:35:22,720 --> 00:35:25,880
Её нигде не видно.
347
00:35:26,000 --> 00:35:30,120
Есть изображения машины?
348
00:35:33,600 --> 00:35:37,880
- Багажник может сам открыться?
- Не в этой моделе.
349
00:35:39,840 --> 00:35:43,640
Увеличь. Покажи замок.
Может, он сломан?
350
00:35:45,480 --> 00:35:48,400
Поверни...
351
00:35:51,200 --> 00:35:55,360
Ничего подозрительного не вижу.
352
00:35:55,520 --> 00:35:58,520
А что там нацарапано?
353
00:36:08,480 --> 00:36:11,320
Только...
354
00:36:11,480 --> 00:36:13,800
только он...
355
00:36:14,920 --> 00:36:17,200
меня...
356
00:36:19,160 --> 00:36:21,800
только он, меня нет.
357
00:36:25,280 --> 00:36:28,640
Только он, меня нет.
358
00:36:31,760 --> 00:36:35,360
Свен, иди сюда!
359
00:36:36,720 --> 00:36:40,800
"Я пытаюсь дотянуться до неё.
Она отворачивается.
360
00:36:40,960 --> 00:36:45,240
Для неё существует только он,
меня нет".
361
00:36:45,400 --> 00:36:50,680
- Что это?
- Стихи Абелоне из школьного сборника.
362
00:36:50,840 --> 00:36:56,280
Абелоне была в багажнике.
Вылезла, когда они приехали на рынок.
363
00:36:56,500 --> 00:36:59,000
Я УХОЖУ СЛЕДОМ ЗА МАМОЙ.
ПРОСТИ.
364
00:37:00,160 --> 00:37:04,200
Дэн Соммердаль.
Да, Каспер.
365
00:37:04,320 --> 00:37:07,080
Что?
366
00:37:07,200 --> 00:37:12,480
Успокойся, я отправлю туда машину...
367
00:37:12,640 --> 00:37:17,600
Каспер сказал, что Абелоне
хочет совершить самоубийство.
368
00:37:17,760 --> 00:37:21,440
- Или уже совершила.
- Она оставила записку?
369
00:37:21,600 --> 00:37:25,120
"Я ухожу следом за мамой".
370
00:37:26,680 --> 00:37:30,040
Рынок морепродуктов!
371
00:38:15,160 --> 00:38:17,280
Дэн!
372
00:38:50,680 --> 00:38:52,960
Флемминг!
373
00:38:57,920 --> 00:38:59,760
Абелоне!
374
00:39:05,480 --> 00:39:09,480
- Не подходите! Я прыгну!
- Хорошо, хорошо!
375
00:39:14,160 --> 00:39:17,360
Я знаю, ты не нарочно.
376
00:39:17,480 --> 00:39:20,200
Расскажи, что случилось.
377
00:39:28,200 --> 00:39:32,480
Мама обещала, что
заберет меня из интерната.
378
00:39:34,520 --> 00:39:38,520
Я буду жить дома...
с ней...
379
00:39:40,720 --> 00:39:45,160
у нас будет нормальная семья,
мы будем жить все вместе...
380
00:39:46,960 --> 00:39:50,840
В тот день она обещала
приехать на школьный праздник?
381
00:39:57,320 --> 00:40:02,560
Она позвонила и сказала,
что заболела. Ничего не обьяснила.
382
00:40:05,680 --> 00:40:08,960
Я не знала, что думать...
383
00:40:09,080 --> 00:40:12,880
и помчалась домой,
чтобы узнать...
384
00:40:16,200 --> 00:40:19,120
Конечно, она была здорова...
385
00:40:23,560 --> 00:40:26,000
я решила узнать,
что происходит...
386
00:40:26,080 --> 00:40:29,440
и спряталась в машине.
387
00:40:31,520 --> 00:40:34,600
Там был Каспер...
388
00:40:34,760 --> 00:40:40,080
она обманула меня
ради встречи с ним...
389
00:40:40,200 --> 00:40:44,400
Сначала я хотела вернуться
в интернат, но передумала...
390
00:40:46,040 --> 00:40:49,880
я пошла к ней.
391
00:40:50,040 --> 00:40:55,040
Она сказала, что
я все не так поняла...
392
00:40:57,560 --> 00:41:02,600
Велела возвращаться в интернат!
Она обещала забрать меня оттуда!
393
00:41:02,760 --> 00:41:07,240
Ты мне соврала!
Почему ты меня ненавидишь?
394
00:41:22,360 --> 00:41:25,560
Абелоне!
Я здесь!
395
00:41:25,720 --> 00:41:31,160
Я с тобой! Слушай меня!
396
00:41:40,720 --> 00:41:44,240
Ты просто хотела
быть с мамой, да?
397
00:41:49,360 --> 00:41:53,640
Иди сюда.
398
00:42:36,560 --> 00:42:40,320
- Флемминг.
- Это Лора. Отец там?
399
00:42:40,480 --> 00:42:44,560
Это Лора.
400
00:42:44,720 --> 00:42:50,600
Приезжай в участок.
У нас праздник.
401
00:43:00,840 --> 00:43:04,400
Пап!
402
00:43:04,560 --> 00:43:09,080
С днем рождения!
403
00:43:13,960 --> 00:43:17,360
Итак, все в сборе...
404
00:43:17,520 --> 00:43:23,280
давайте поздравим с днем рождения
нашу замечательную Лору.
405
00:43:39,320 --> 00:43:44,960
Огромное спасибо всем собравшимся!
Я очень рада!
406
00:43:45,120 --> 00:43:51,120
Спасибо, что разрешили собраться здесь...
в связи с некоторыми обстоятельствами...
407
00:43:51,280 --> 00:43:56,080
мы не смоги устроить
праздник дома...
408
00:43:57,840 --> 00:44:02,360
Знаете, мне не нужны никакие подарки...
409
00:44:02,520 --> 00:44:06,780
пока мы со Свеном накрывали стол,
мне пришла в голову идея...
410
00:44:06,840 --> 00:44:11,040
Знаете, больше всего на свете...
411
00:44:11,160 --> 00:44:14,200
я хочу только одного...
412
00:44:17,560 --> 00:44:21,720
- Свен!
- Беньямин!
413
00:44:28,400 --> 00:44:32,120
Танцпол в вашем распоряжении.
41145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.