All language subtitles for The.Misfit.of.Demon.King.Academy.S02E14.God.of.Selection.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:06,840 Demon King, I have information which I must share. 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,092 Igares? What is it? 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,345 Dragons have been spotted in Azeshion. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,223 Some people have been reported missing. 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,475 -Were they eaten? -It is likely. 6 00:00:17,559 --> 00:00:22,147 No one there knows how to defeat dragons in this age. 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,941 It would be best if I dispatched my subordinates from 2,000 years ago. 8 00:00:25,024 --> 00:00:25,900 However... 9 00:00:25,984 --> 00:00:30,155 It appears they have no intention of requesting assistance. 10 00:00:30,238 --> 00:00:33,158 Sending the army without consent would cause a dispute. 11 00:00:33,241 --> 00:00:38,496 Then we request joint lessons between Demon King Academy and Hero Academy. 12 00:00:38,580 --> 00:00:41,499 They will likely state that they cannot receive you at the moment. 13 00:00:42,584 --> 00:00:46,379 No matter. There is a teacher there who is very accommodating. 14 00:02:29,440 --> 00:02:30,441 Wonderful! 15 00:02:31,109 --> 00:02:34,654 {\an8}How does it feel to succeed in casting Gatom? 16 00:02:34,737 --> 00:02:35,738 Um... 17 00:02:36,614 --> 00:02:39,409 But it was only because you helped... 18 00:02:39,492 --> 00:02:44,205 It doesn't change the fact that I'm the worst at magic in the class... 19 00:02:44,789 --> 00:02:47,584 A good attitude, Naya the Stayer. 20 00:02:47,667 --> 00:02:50,336 H-Huh? "S-Stayer"? 21 00:02:51,379 --> 00:02:54,883 You stay in the library after school every day. 22 00:02:54,966 --> 00:02:57,927 I have bestowed upon you a title. 23 00:02:58,011 --> 00:02:59,053 Huh?! 24 00:02:59,137 --> 00:03:03,683 Before the Demon King, all are equally clumsy fools, including myself. 25 00:03:03,766 --> 00:03:07,186 Then do you not think that you hold the most potential, 26 00:03:07,270 --> 00:03:10,023 as you do not consider yourself more than you are? 27 00:03:10,732 --> 00:03:12,984 I-Is that true? 28 00:03:13,067 --> 00:03:17,822 Mr. Erdomaid is kind of... but he does do his job. 29 00:03:17,906 --> 00:03:18,740 Yeah. 30 00:03:20,909 --> 00:03:22,285 Class is in session. 31 00:03:25,747 --> 00:03:28,291 Did you hear me? Every single day... 32 00:03:28,374 --> 00:03:30,293 Please be quiet! 33 00:03:30,376 --> 00:03:34,297 Every single day? But you just came here Emilia! 34 00:03:35,089 --> 00:03:36,799 Will she be all right? 35 00:03:37,425 --> 00:03:39,344 Looks like he isn't here. 36 00:03:39,427 --> 00:03:43,306 The Demon King Anos has no need to attend school. 37 00:03:43,389 --> 00:03:48,061 I understand very well that you have no interest in our joint lessons. 38 00:03:48,144 --> 00:03:50,647 Step forward, Anoshu Polticoal. 39 00:03:53,274 --> 00:03:55,193 What? A kid? 40 00:03:55,276 --> 00:03:57,320 Your ears, pitiful humans! 41 00:03:57,403 --> 00:04:00,990 A contest between representatives from each school! 42 00:04:02,283 --> 00:04:07,664 If Hero Academy wins, the joint lessons will be canceled in their entirety. 43 00:04:07,747 --> 00:04:09,666 What? But you are not... 44 00:04:09,749 --> 00:04:13,294 You're obviously going to make the contest something you have the advantage in! 45 00:04:13,378 --> 00:04:18,800 I take it that you agree to the contest if you have the advantage, human? 46 00:04:18,883 --> 00:04:22,053 Then decide on the form of the contest. 47 00:04:22,136 --> 00:04:25,932 Let's do it with dice. Whoever rolls the bigger number wins. 48 00:04:26,432 --> 00:04:27,600 I do not mind. 49 00:04:28,434 --> 00:04:30,770 Here. We'll use these. 50 00:04:32,772 --> 00:04:34,190 They have been fixed. 51 00:04:35,900 --> 00:04:37,694 Then I'll go first. 52 00:04:40,738 --> 00:04:41,572 Yeah! 53 00:04:42,490 --> 00:04:44,784 You do not mind how I roll it? 54 00:04:44,867 --> 00:04:46,160 However you want. 55 00:04:54,752 --> 00:04:56,546 It seems that I win. 56 00:04:56,629 --> 00:04:58,631 That's totally cheating! 57 00:04:58,715 --> 00:05:00,466 You said I could roll it however I wanted. 58 00:05:00,550 --> 00:05:03,052 It will not change no matter how I roll it. 59 00:05:04,137 --> 00:05:05,054 Wha... 60 00:05:05,138 --> 00:05:07,390 It's not supposed to come up any way but one. 61 00:05:07,974 --> 00:05:12,520 You can fix the dice as you wish. I will always roll the number that I want. 62 00:05:15,732 --> 00:05:19,485 Have you seen students? This is Anoshu Polticoal! 63 00:05:19,569 --> 00:05:23,740 The pride and joy of Demon King Academy! A boy genius! 64 00:05:28,453 --> 00:05:31,622 Can someone who is omnipotent create a sword which no one can draw? 65 00:05:32,373 --> 00:05:33,833 If someone who is omnipotent 66 00:05:33,916 --> 00:05:36,461 can't create a sword which no one can draw, 67 00:05:36,544 --> 00:05:38,087 he can't be omnipotent. 68 00:05:39,130 --> 00:05:42,633 If someone who is omnipotent creates a sword 69 00:05:42,717 --> 00:05:45,178 which no one can draw, he can't draw it. 70 00:05:45,261 --> 00:05:48,389 If he can't draw the sword, he can't be omnipotent. 71 00:05:48,890 --> 00:05:51,059 Thus he can't be omnipotent. 72 00:05:51,684 --> 00:05:54,312 There is no one in this world that is omnipotent? 73 00:05:54,812 --> 00:05:57,648 Tell me when you know the answer. 74 00:06:04,864 --> 00:06:06,449 Now, for the lesson... 75 00:06:07,825 --> 00:06:09,869 Headmaster Zamil? 76 00:06:09,952 --> 00:06:11,454 Is something the matter? 77 00:06:11,537 --> 00:06:16,000 The Palace has issued direct orders to the special class. 78 00:06:16,084 --> 00:06:20,129 Monsters known as "dragons" were spotted in various regions days ago. 79 00:06:20,213 --> 00:06:23,841 You will embark on a mission to defeat these dragons. 80 00:06:24,425 --> 00:06:25,802 What does that mean? 81 00:06:25,885 --> 00:06:27,053 We're going? 82 00:06:27,136 --> 00:06:30,765 Excuse me a moment. What about the army? 83 00:06:30,848 --> 00:06:33,768 You may ask for details from my secretary. 84 00:06:33,851 --> 00:06:35,269 I am a busy man. 85 00:06:39,690 --> 00:06:42,819 Pleased to make your acquaintance Hero Kanon. 86 00:06:43,820 --> 00:06:48,199 We have prepared a grand ceremony for you at the Palace. 87 00:06:48,282 --> 00:06:52,870 The people and the soldiers wish to welcome you on your return. 88 00:06:52,954 --> 00:06:54,914 Except I'm a demon now. 89 00:06:54,997 --> 00:06:59,669 No, no, you are without a doubt the true Hero. 90 00:06:59,752 --> 00:07:02,004 Please do come. 91 00:07:02,588 --> 00:07:05,716 Lay, would you care for a swim in the lake after school? 92 00:07:05,800 --> 00:07:09,762 Ah, little boy, unfortunately, the Hero Kanon has more important... 93 00:07:09,846 --> 00:07:11,556 -Sounds good to me. -Huh? 94 00:07:12,223 --> 00:07:14,142 Sorry, but I'll need to pass. 95 00:07:14,225 --> 00:07:16,102 I have something to do after school. 96 00:07:16,185 --> 00:07:18,813 Th-Then perhaps we can proceed immediately? 97 00:07:18,896 --> 00:07:24,068 There is nothing for you to learn with these fake Heroes. 98 00:07:24,152 --> 00:07:26,529 I cannot stand down from this. 99 00:07:26,612 --> 00:07:30,908 I do not believe a headmaster should call his students "fake." 100 00:07:30,992 --> 00:07:35,121 And while you've got all your soldiers at this big ceremony, 101 00:07:35,204 --> 00:07:38,082 you're sending us to beat those monsters? 102 00:07:38,166 --> 00:07:42,003 Hey, why don't you get the real Hero to do it instead? 103 00:07:42,086 --> 00:07:43,754 Know your place trash! 104 00:07:43,838 --> 00:07:48,926 You should be executed for having impersonated the Hero Kanon! 105 00:07:49,010 --> 00:07:51,721 That is Hero Academy's position. 106 00:07:51,804 --> 00:07:54,307 In the first place, going to fight unknown monsters 107 00:07:54,390 --> 00:07:55,892 is equivalent to marching to your death. 108 00:07:55,975 --> 00:07:57,768 Does a Hero make excuses?! 109 00:07:59,103 --> 00:08:04,317 You trash that failed to prevent the last war have a chance to redeem yourselves! 110 00:08:04,400 --> 00:08:07,487 It is only natural for a Hero to risk his life! 111 00:08:08,321 --> 00:08:11,491 What is this fixation with being a "Hero"? 112 00:08:11,574 --> 00:08:14,702 Why must you risk your life for something so pointless? 113 00:08:14,785 --> 00:08:17,872 We humans do not acknowledge as Heroes, 114 00:08:17,955 --> 00:08:20,791 those who cannot risk even their worthless lives! 115 00:08:20,875 --> 00:08:22,793 Then you don't need to be a Hero. 116 00:08:23,753 --> 00:08:24,754 What? 117 00:08:24,837 --> 00:08:26,964 If you die, that is the end! 118 00:08:27,048 --> 00:08:30,468 I would never die for such a half-baked order! 119 00:08:30,551 --> 00:08:35,264 Know your place, useless teacher who cannot even control her students! 120 00:08:35,348 --> 00:08:36,933 If you maintain this attitude above your rank, 121 00:08:37,016 --> 00:08:39,685 I will have you return to Dilhade at once! 122 00:08:44,982 --> 00:08:46,651 My apologies. 123 00:08:46,734 --> 00:08:48,528 Kneel on the ground! 124 00:08:48,611 --> 00:08:51,322 I will make you know your place... 125 00:08:53,616 --> 00:08:57,328 Oh, sorry. My legs are too long. 126 00:08:57,411 --> 00:08:59,413 You... 127 00:09:01,791 --> 00:09:04,460 You're interrupting our lesson. 128 00:09:06,295 --> 00:09:09,382 R-Remember this! 129 00:09:11,509 --> 00:09:13,177 Why did you do that?! 130 00:09:14,220 --> 00:09:17,515 I held my tongue, and now it is all wasted! 131 00:09:18,140 --> 00:09:21,769 Your actions as students are my responsibility as your teacher! 132 00:09:21,852 --> 00:09:24,647 Do you bear some kind of grudge against me? 133 00:09:25,648 --> 00:09:27,608 I do beg your pardon. 134 00:09:30,027 --> 00:09:31,320 Wait, where are you going? 135 00:09:31,404 --> 00:09:37,201 Your problem students are going to suspend themselves, just as you wish. 136 00:09:38,035 --> 00:09:39,829 Yeah, I can't take this place. 137 00:09:39,912 --> 00:09:42,206 Emilia is such trash. 138 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 Come back here! 139 00:09:43,499 --> 00:09:47,086 Not like we're much better than you. 140 00:09:54,844 --> 00:09:56,095 This is it! 141 00:09:56,178 --> 00:09:58,055 Gairadite's specialty, Hero Kabobs! 142 00:09:58,139 --> 00:10:01,392 They use the meat of monsters called Giant Horned Bulls! 143 00:10:01,475 --> 00:10:02,810 Let's go in! 144 00:10:03,352 --> 00:10:06,355 Why won't you open?! 145 00:10:10,860 --> 00:10:12,403 You stupid cans! 146 00:10:12,987 --> 00:10:14,405 Know your place! 147 00:10:16,324 --> 00:10:17,700 Give that to me. 148 00:10:19,035 --> 00:10:22,246 {\an8}These magic cans do not react to demon mana. 149 00:10:22,330 --> 00:10:25,333 But if you disguise your mana as human... 150 00:10:33,382 --> 00:10:34,800 Thank you very much. 151 00:10:34,884 --> 00:10:37,094 Why eat canned food outdoors? 152 00:10:37,178 --> 00:10:39,513 There are plenty of restaurants here. 153 00:10:39,597 --> 00:10:41,641 Talking to people is troublesome. 154 00:10:42,308 --> 00:10:44,393 {\an8}That is why I purchased a year's worth of canned food. 155 00:10:44,477 --> 00:10:46,228 But you cannot open it. 156 00:10:46,729 --> 00:10:48,189 {\an8}Oh, be quiet! 157 00:10:54,153 --> 00:10:56,572 You are skilled with magic too Anosh. 158 00:10:57,907 --> 00:11:00,159 A true genius, and at your age. 159 00:11:01,827 --> 00:11:03,287 I envy you. 160 00:11:08,376 --> 00:11:09,585 That looks quite good. 161 00:11:10,628 --> 00:11:12,838 -Huh? -Salted meat. 162 00:11:12,922 --> 00:11:15,007 -Would you like some? -I will try it. 163 00:11:16,050 --> 00:11:19,512 What are you doing? You must not eat with your hands. 164 00:11:19,595 --> 00:11:22,348 Unfortunately, I do not have a fork with me. 165 00:11:22,431 --> 00:11:26,685 You are not an animal. Come, sit here. 166 00:11:28,312 --> 00:11:31,982 Anosh, you should change how you speak. 167 00:11:32,066 --> 00:11:33,359 Why? 168 00:11:33,442 --> 00:11:37,238 The way you speak is just like the most disagreeable man in the world. 169 00:11:39,115 --> 00:11:41,242 Anosh, you are a Highblood, right? 170 00:11:41,325 --> 00:11:42,201 It seems so. 171 00:11:42,284 --> 00:11:45,329 I was once a Highblood too. 172 00:11:45,830 --> 00:11:49,667 But then an evil magician turned me into a mixed-blood demon. 173 00:11:49,750 --> 00:11:50,668 Oh? 174 00:11:50,751 --> 00:11:54,213 I took pride in being a Highblood. 175 00:11:54,964 --> 00:11:56,966 I lived every day filled with happiness. 176 00:11:57,049 --> 00:11:59,969 That was taken from me, and I lost my job. 177 00:12:00,970 --> 00:12:03,472 Everyone looked down upon me. 178 00:12:03,556 --> 00:12:06,225 But you are a teacher now. 179 00:12:07,268 --> 00:12:08,561 Yes I am. 180 00:12:09,854 --> 00:12:12,273 But that did not bring my happiness back. 181 00:12:12,356 --> 00:12:13,482 Why is that? 182 00:12:13,566 --> 00:12:16,318 I learned something after coming here. 183 00:12:16,402 --> 00:12:20,656 Normal humans who have no magic, think of me as a human like them. 184 00:12:20,739 --> 00:12:25,786 But they do not treat me any different from how the demons in Dilhade treated me. 185 00:12:26,287 --> 00:12:30,541 The one who looked down upon me for being of mixed blood... was me. 186 00:12:30,624 --> 00:12:33,210 I simply harbored that fear within myself. 187 00:12:33,294 --> 00:12:35,588 {\an8}No one had actually looked down on me. 188 00:12:37,381 --> 00:12:39,758 But what help does that give me? 189 00:12:39,842 --> 00:12:44,555 I have learned that I am a terrible, ugly, scummy, helpless piece of trash. 190 00:12:45,347 --> 00:12:47,099 Nothing has changed at all. 191 00:12:49,101 --> 00:12:53,272 Thinking back, this must be the curse that the evil magician placed on me. 192 00:12:54,648 --> 00:12:58,319 I was a Highblood in name only. I was nobody but for that. 193 00:12:59,570 --> 00:13:02,781 I cannot possibly become any better now. 194 00:13:04,575 --> 00:13:06,785 I do not understand such difficult matters. 195 00:13:07,286 --> 00:13:08,704 Yes, of course. 196 00:13:09,413 --> 00:13:12,583 But more importantly, this is a little too salty. 197 00:13:12,666 --> 00:13:13,876 Are you stupid? 198 00:13:14,376 --> 00:13:16,378 You eat it with bread. 199 00:13:16,462 --> 00:13:18,088 That bread is hard. 200 00:13:18,172 --> 00:13:22,134 {\an8}That is why you dip it in this oil. 201 00:13:24,261 --> 00:13:25,095 How is it? 202 00:13:25,679 --> 00:13:30,184 Good. The bread has grown softer, and the meat is just the right saltiness. 203 00:13:30,684 --> 00:13:31,810 I told you. 204 00:13:31,894 --> 00:13:33,479 I have learned something today. 205 00:13:33,979 --> 00:13:36,232 Anyone would know how to do this. 206 00:13:36,315 --> 00:13:37,775 I did not. 207 00:13:38,442 --> 00:13:40,361 You purchased a year's worth of canned food. 208 00:13:40,444 --> 00:13:43,322 There must be many ways to eat it. 209 00:13:43,405 --> 00:13:45,491 If you do not mind such worthless information, 210 00:13:45,574 --> 00:13:47,701 I can teach you more another time. 211 00:13:48,369 --> 00:13:50,454 Now, let's play in the lake! 212 00:13:50,538 --> 00:13:52,665 And play... in the sand. 213 00:13:52,748 --> 00:13:55,960 I should've brought my swimsuit with me. 214 00:13:56,043 --> 00:13:58,003 Then I will bring them here. 215 00:14:05,052 --> 00:14:06,679 Thanks Anos! 216 00:14:06,762 --> 00:14:08,389 Thank... you. 217 00:14:09,181 --> 00:14:10,266 Look good? 218 00:14:11,267 --> 00:14:13,102 It does, but... 219 00:14:13,185 --> 00:14:15,104 Aren't these too revealing? 220 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 You do not understand Sasha. 221 00:14:18,482 --> 00:14:21,026 Swimsuits are not only a type of clothing. 222 00:14:21,110 --> 00:14:25,114 They are a form of magic meant to maximize your capabilities under water. 223 00:14:25,197 --> 00:14:26,657 Always remember. 224 00:14:26,740 --> 00:14:30,035 {\an8}This is a Bi Kini. 225 00:14:40,504 --> 00:14:43,966 Now come. Enjoy the water to your heart's content. 226 00:14:44,049 --> 00:14:46,343 We'll die if we go in there! 227 00:14:47,219 --> 00:14:48,554 Anos! 228 00:14:50,055 --> 00:14:51,891 The throne at Delsgade? 229 00:14:52,474 --> 00:14:55,936 I am Demon King Zeshia. 230 00:14:56,020 --> 00:14:59,815 Yeah, yeah. Then how about giving a command. 231 00:14:59,899 --> 00:15:03,777 Anos will sit... with me. 232 00:15:04,361 --> 00:15:06,906 Mama will... sit too. 233 00:15:06,989 --> 00:15:10,409 Uh, I think it might be a little tight. 234 00:15:11,076 --> 00:15:12,745 Huh? Uhh... 235 00:15:13,537 --> 00:15:16,582 Anos, can you turn into Anosh? 236 00:15:16,665 --> 00:15:18,042 Very well. 237 00:15:21,045 --> 00:15:26,800 Did you think... the three of us could not sit because it was too... small? 238 00:15:26,884 --> 00:15:30,054 Yeah, yeah. That's my Demon King Zeshia. 239 00:15:30,137 --> 00:15:33,641 Anos will... always be Anosh. 240 00:15:33,724 --> 00:15:36,518 I will always be a big sister. 241 00:15:36,602 --> 00:15:40,522 She feels like she has a little brother when you're Anosh. 242 00:15:40,606 --> 00:15:43,943 Anosh... I'll protect you. 243 00:15:44,026 --> 00:15:47,905 I'm working hard... on a mirror spell. 244 00:15:49,698 --> 00:15:51,533 The teachings of Migueronov? 245 00:15:53,035 --> 00:15:56,538 I'm learning support magic with her too. 246 00:15:56,622 --> 00:15:58,165 That is reassuring. 247 00:15:58,248 --> 00:16:00,834 I'm your... big sister. 248 00:16:01,585 --> 00:16:04,421 Hey Anos. Thanks. 249 00:16:05,255 --> 00:16:07,800 The 10,000 Zeshias are having lots of fun. 250 00:16:07,883 --> 00:16:10,636 Enyunien says they'll all learn how to speak. 251 00:16:10,719 --> 00:16:13,347 No, there is much more to come. 252 00:16:13,430 --> 00:16:16,517 I said that I would make all of them happy. 253 00:16:16,600 --> 00:16:19,061 You're so small, but you say such cool things! 254 00:16:19,144 --> 00:16:21,647 And I love you for it Anosh! 255 00:16:23,357 --> 00:16:24,650 I'm glad we came. 256 00:16:25,234 --> 00:16:28,696 This swimsuit is a little too embarrassing. 257 00:16:28,779 --> 00:16:29,780 You look wonderful. 258 00:16:29,863 --> 00:16:31,532 Oh, please! 259 00:16:34,118 --> 00:16:36,161 Never let your guard down! 260 00:16:36,245 --> 00:16:38,414 Looks like you'll need some punishment. 261 00:16:38,497 --> 00:16:40,666 What do you mean by "punishment"? 262 00:16:41,709 --> 00:16:43,168 D-Dad?! 263 00:16:43,252 --> 00:16:45,504 On that note, Lay Glanzudlii. 264 00:16:46,088 --> 00:16:48,215 Would you care for a long-distance swim in laps? 265 00:16:48,298 --> 00:16:51,427 If you can swim faster than me, 266 00:16:51,510 --> 00:16:53,345 I will close my eyes to whatever you do 267 00:16:53,429 --> 00:16:55,764 with my daughter in the time before I finish. 268 00:16:55,848 --> 00:16:57,975 Wh-What are you saying Dad? 269 00:16:58,559 --> 00:17:01,145 I consider myself quite the swimmer. 270 00:17:01,228 --> 00:17:02,563 Lay! 271 00:17:02,646 --> 00:17:04,189 I look forward to this. 272 00:17:09,361 --> 00:17:10,904 Um... 273 00:17:11,405 --> 00:17:15,117 Did they get to know each other better 2,000 years ago through swimming? 274 00:17:15,200 --> 00:17:16,744 Misa! 275 00:17:16,827 --> 00:17:18,620 Want to play together? 276 00:17:18,704 --> 00:17:19,872 Oh yes! 277 00:17:22,541 --> 00:17:27,046 I am the Demon King's Right Hand Man! My stroke will never be defeated! 278 00:17:27,129 --> 00:17:30,841 2,000 years ago, this was our fortress! 279 00:17:30,924 --> 00:17:34,720 I trained myself in swimming to defend the people! 280 00:17:37,306 --> 00:17:38,724 There! 281 00:17:38,807 --> 00:17:40,100 Okay! 282 00:17:40,184 --> 00:17:44,605 I cannot allow a man who is worse than me in swimming to have my daughter's hand! 283 00:17:44,688 --> 00:17:48,108 Or a man who cannot perform a sea rescue when the time calls! 284 00:17:48,192 --> 00:17:50,569 Your stroke is certainly fast. 285 00:17:50,652 --> 00:17:54,073 But when Misa is drowning, I will be the one to rescue her! 286 00:17:54,156 --> 00:17:57,534 I'l show you the Hero's stroke! 287 00:18:03,957 --> 00:18:07,377 -Which of us... was faster? -Misa? 288 00:18:16,303 --> 00:18:18,889 I wasn't watching. 289 00:18:23,894 --> 00:18:26,688 I'm hungry after all that swimming! 290 00:18:34,363 --> 00:18:37,074 No one will see you here. Why don't you come out? 291 00:18:40,327 --> 00:18:41,537 Who are you? 292 00:18:43,413 --> 00:18:48,168 I am the Cardinal and Oracle of Giordal, Kingdom of the Dragon God, 293 00:18:48,252 --> 00:18:51,505 and one of the Selected Eight, Ahide Alobo Agatze. 294 00:18:51,588 --> 00:18:54,591 Giordal? Never heard of it. 295 00:18:54,675 --> 00:18:57,594 I understand that you are the King of Demons, 296 00:18:57,678 --> 00:19:00,514 invited by the Holy Selection Trial. 297 00:19:00,597 --> 00:19:05,018 Per our pact, come to this place, Chosen God. 298 00:19:05,102 --> 00:19:08,021 Pass your judgment upon us. 299 00:19:09,189 --> 00:19:12,234 Guara Nateforteos. 300 00:19:21,410 --> 00:19:24,580 I did not know that there was a spell to summon gods. 301 00:19:24,663 --> 00:19:27,457 From this moment forward, this is a place of judgment. 302 00:19:27,541 --> 00:19:32,212 Anos Voldigoad, perhaps you can show us your god? 303 00:19:32,296 --> 00:19:33,630 What do you speak of? 304 00:19:33,714 --> 00:19:35,424 But you must know. 305 00:19:35,507 --> 00:19:39,761 You are the Misfit, one of the Selected Eight. 306 00:19:39,845 --> 00:19:43,265 I do not. I have no recollection of becoming one of those either. 307 00:19:43,348 --> 00:19:48,061 Then judgment must be passed upon the one who defiles the Selection Trial. 308 00:19:48,145 --> 00:19:50,522 My God, Arcana... 309 00:20:00,032 --> 00:20:03,076 The Moon of Creation, Altieltnoah? 310 00:20:03,160 --> 00:20:05,954 I have one question for you. Are you Militia? 311 00:20:06,038 --> 00:20:09,249 I am Arcana, Chosen God. 312 00:20:09,333 --> 00:20:11,501 The light of the moon freezes. 313 00:20:19,343 --> 00:20:22,012 I have no clue what any of this god summoning 314 00:20:22,095 --> 00:20:24,848 or Selection Trial nonsense is. 315 00:20:24,932 --> 00:20:28,936 But did you think that a lowly god could overpower the Demon King? 316 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 A lowly god? 317 00:20:31,396 --> 00:20:35,567 Gods are the hand of salvation extended by the omnipotent Holy Light Eques! 318 00:20:35,651 --> 00:20:39,404 All living beings worship the gods! 319 00:20:39,488 --> 00:20:41,615 You are free to believe what you wish, 320 00:20:41,698 --> 00:20:44,701 but not to force your beliefs on those who do not want them. 321 00:20:44,785 --> 00:20:48,664 {\an8}When the Misfit was crowned in the Selection Trial... 322 00:20:48,747 --> 00:20:51,500 {\an8}I wondered what kind of man he was... 323 00:20:59,174 --> 00:21:03,887 {\an8}Eques will not allow a heretic such as you to exist! 324 00:21:11,228 --> 00:21:15,148 {\an8}Salvation upon this pitiful sinful lamb... 325 00:21:24,533 --> 00:21:25,909 {\an8}Ahide, run. 326 00:21:26,576 --> 00:21:29,538 You can't win against the Misfit at this point in time. 327 00:21:30,289 --> 00:21:34,251 As you wish, my Chosen God Arcana. 328 00:21:35,252 --> 00:21:38,297 Did you think you could win if your dead weight was gone? 329 00:21:38,380 --> 00:21:39,840 {\an8}I don't know. 330 00:21:40,340 --> 00:21:44,511 {\an8}There weren't any as strong as you during the Selection Trial. 331 00:21:44,594 --> 00:21:46,847 {\an8}You have been saying these words repeatedly. 332 00:21:46,930 --> 00:21:49,433 {\an8}What is this "Selection Trial"? 333 00:21:49,516 --> 00:21:52,352 {\an8}If you truly do not know, 334 00:21:52,436 --> 00:21:55,647 {\an8}then I am obligated to explain as Chosen God. 335 00:22:04,656 --> 00:22:06,491 Then explain it to me. 336 00:22:07,117 --> 00:22:10,996 The Selection Trial is a path from man to god. 337 00:22:11,079 --> 00:22:15,334 The Selected Eight are selected from all living beings, 338 00:22:15,417 --> 00:22:17,419 and each of them receives judgment. 339 00:22:17,502 --> 00:22:22,257 Agents are selected, each gaining the power of the gods as their agent. 340 00:22:22,341 --> 00:22:26,136 This judgment does not seem to be a peaceful process. 341 00:22:26,219 --> 00:22:32,809 Only those who the Chosen Gods deem worthy, may become an Agent. 342 00:22:32,893 --> 00:22:35,145 However, almost no Chosen Gods select a Candidate 343 00:22:35,228 --> 00:22:38,190 that is not bound by a pact. 344 00:22:38,273 --> 00:22:42,444 So if you eliminate the other Candidates or destroy their Chosen Gods, 345 00:22:42,527 --> 00:22:45,238 only one can be selected in the end. 346 00:22:45,322 --> 00:22:47,616 That is one possible conclusion. 347 00:22:48,116 --> 00:22:50,660 The Selection Trial can end in many ways. 348 00:22:50,744 --> 00:22:52,913 Why was I selected? 349 00:22:52,996 --> 00:22:57,125 One of the eight Chosen Gods selected you. 350 00:22:57,626 --> 00:23:02,172 All further explanation will be provided at Aberast Anzetta. 351 00:23:02,255 --> 00:23:04,466 Will you show me to this place? 352 00:23:04,549 --> 00:23:06,510 It is in the underground world. 353 00:23:06,593 --> 00:23:07,594 Come by your own means. 354 00:23:07,677 --> 00:23:09,679 This ends the explanation. 355 00:23:09,763 --> 00:23:11,264 Continue fighting? 356 00:23:11,348 --> 00:23:13,100 -No. -I see. 357 00:23:13,183 --> 00:23:15,018 I do have one question for you. 358 00:23:16,061 --> 00:23:18,438 What of the question you asked earlier today? 359 00:23:18,522 --> 00:23:20,148 Was that one of Ahide's commands? 360 00:23:21,983 --> 00:23:23,610 I am searching for that answer. 361 00:23:38,041 --> 00:23:39,668 "The Academic City of God Agents." 27765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.