All language subtitles for The.Boyfriend.S02E15.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,980 --> 00:00:18,551
JOBU, 26
VALMISTUSYHTIĂ–N MARKKINOIJA
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,754
TAEHEON, 35
SUUNNITTELIJA
3
00:00:23,390 --> 00:00:25,425
Kiusallista.
-Onko kaikki hyvin?
4
00:00:36,970 --> 00:00:38,772
Hetkinen!
-Eivätkö he juttele?
5
00:00:38,838 --> 00:00:40,440
Ihanko oikeasti?
6
00:00:42,375 --> 00:00:43,977
Voidaanko jutella hetki?
7
00:00:44,477 --> 00:00:48,415
On pimeää, mutta voidaanko?
En halua päättää päivää näin.
8
00:00:49,182 --> 00:00:51,518
Puhu sitten.
-Selvä.
9
00:00:52,485 --> 00:00:54,621
Se keskustelu kaapista tulemisesta…
10
00:00:56,022 --> 00:00:59,926
Siitä tuli vaivautunut olo.
11
00:00:59,993 --> 00:01:05,098
Sitä oli vaikea kuunnella niin pitkään.
Halusin vain saada raitista ilmaa.
12
00:01:06,266 --> 00:01:08,701
Oma tilanteeni on erilainen kuin muilla.
13
00:01:09,836 --> 00:01:15,341
En usko, että vanhemmillani olisi koskaan
poikkinaista sanaa homoudesta.
14
00:01:16,443 --> 00:01:18,378
Nyt kun kuuntelin kaikkia,
15
00:01:18,445 --> 00:01:22,515
mietin, että kaikki mitä sanoisin,
tuntuisi vastuuttomalta.
16
00:01:24,117 --> 00:01:25,285
Sitäkö se oli?
17
00:01:26,853 --> 00:01:27,687
Niin.
18
00:01:28,855 --> 00:01:31,157
Olisit sanonut aiemmin.
19
00:01:31,658 --> 00:01:32,492
Anteeksi.
20
00:01:33,326 --> 00:01:37,831
Minusta meidän suhteemme
ei ole samanlainen kuin muiden.
21
00:01:37,897 --> 00:01:38,731
Niin.
22
00:01:39,699 --> 00:01:43,536
Siksi haluan,
että kerrot minulle tällaisista asioista.
23
00:01:43,603 --> 00:01:48,007
Ja puet ajatuksesi sanoiksi.
Muuten en voi tietää.
24
00:01:48,708 --> 00:01:51,778
Anteeksi, etten kertonut,
kun lähdit perääni.
25
00:01:54,114 --> 00:01:56,082
Hienosti sanottu.
-Jobultakin.
26
00:01:56,149 --> 00:01:58,218
Niin. Entä seuraava aamu?
27
00:02:02,589 --> 00:02:04,324
No nyt.
-Mitä?
28
00:02:04,891 --> 00:02:07,060
Häh?
-Mitäs nyt?
29
00:02:07,560 --> 00:02:09,129
He pussasivat!
-Mitä…?
30
00:02:09,195 --> 00:02:11,197
Mitä ihmettä?
31
00:02:11,264 --> 00:02:12,932
Jee!
-No hei!
32
00:02:12,999 --> 00:02:16,069
Se riita vain voimisti heidän tunteitaan.
33
00:02:18,538 --> 00:02:19,839
Huomenta.
34
00:02:26,346 --> 00:02:32,652
Yksi asia, joka jäi tekemättä, on se,
etten saanut kuulla Taeheonin ajatuksia.
35
00:02:32,719 --> 00:02:34,954
Toivottavasti hän sanoo jotain.
36
00:02:35,622 --> 00:02:38,158
Haluan lähteä täältä hänen kanssaan.
37
00:02:38,658 --> 00:02:40,727
Kun lähdemme Green Roomista,
38
00:02:42,095 --> 00:02:45,365
haluan oppia tuntemaan hänet
paljon paremmin.
39
00:02:45,865 --> 00:02:48,001
Haluan jutella hänen kanssaan lisää.
40
00:02:48,902 --> 00:02:52,405
Siksi haluan lähteä täältä yhdessä.
41
00:04:06,546 --> 00:04:09,549
SAPPORON-MATKA PÄÄTTYY ILLALLISEEN.
42
00:04:09,849 --> 00:04:12,285
Kaikki pukeutuvat.
-Miten kiva!
43
00:04:12,352 --> 00:04:13,486
Ihanaa!
-Upeaa!
44
00:04:13,553 --> 00:04:14,854
Rakastan tätä hetkeä.
45
00:04:41,614 --> 00:04:43,349
Oho!
-Voi jukra!
46
00:04:43,416 --> 00:04:46,085
Nyt on komeaa!
Kaikki näyttävät tosi hyvältä.
47
00:04:46,152 --> 00:04:47,787
Särmät miehet.
48
00:04:52,158 --> 00:04:53,693
Viimeiselle reissulle.
49
00:04:54,727 --> 00:04:55,995
Viimeiselle illalle.
50
00:04:56,863 --> 00:04:57,964
Kippis.
51
00:04:58,031 --> 00:04:59,165
Kippis.
52
00:05:00,767 --> 00:05:01,901
Kippis.
-Kippis.
53
00:05:01,968 --> 00:05:03,069
Kippis.
54
00:05:05,038 --> 00:05:06,973
Mitä? Voiko se olla?
-Siis mitä?
55
00:05:07,040 --> 00:05:08,574
Taitaa olla.
-Oho!
56
00:05:08,641 --> 00:05:09,575
He tulevat!
57
00:05:11,010 --> 00:05:13,313
Tästä pitäisi nauttia, vaikka surettaa.
58
00:05:14,814 --> 00:05:15,682
Ei!
-Mitä?
59
00:05:19,052 --> 00:05:20,620
Teitä oli ikävä.
60
00:05:21,120 --> 00:05:23,389
Siitä on aikaa!
-Niin on.
61
00:05:23,456 --> 00:05:24,724
Mitä kuuluu?
-Vau.
62
00:05:25,224 --> 00:05:28,127
Minullakin oli ikävä sinua.
-Oli ikävä!
63
00:05:28,194 --> 00:05:29,762
Jee!
64
00:05:31,964 --> 00:05:33,333
Pitkästä aikaa.
65
00:05:33,833 --> 00:05:35,335
Näytätpä hienolta!
66
00:05:38,371 --> 00:05:40,173
Siitä on liian kauan.
-Hei!
67
00:05:41,741 --> 00:05:43,509
Siitä on tosi pitkä aika.
68
00:05:43,576 --> 00:05:45,578
Ette ole muuttuneet yhtään!
69
00:05:46,079 --> 00:05:47,080
Hän tulee nyt!
70
00:05:47,146 --> 00:05:49,349
Hän on se!
-Kazu!
71
00:05:54,987 --> 00:05:56,889
Miksi kaikkia naurattaa?
72
00:05:58,591 --> 00:05:59,625
Tässä olen.
73
00:06:01,094 --> 00:06:02,829
Sinua oli ikävä!
74
00:06:02,895 --> 00:06:04,263
Tulin takaisin.
75
00:06:04,330 --> 00:06:06,499
Tervetuloa.
-Tämä on liian hauskaa.
76
00:06:06,566 --> 00:06:07,900
Mikä naurattaa?
77
00:06:07,967 --> 00:06:10,937
Miten Kazuyukille mahtoi käydä?
-Mietin samaa.
78
00:06:11,003 --> 00:06:13,106
Koko porukka on koossa.
-Niin on.
79
00:06:13,172 --> 00:06:14,707
Sanotaan: "Tervetuloa."
80
00:06:14,774 --> 00:06:17,276
Tulimme takaisin.
-Ei, ei.
81
00:06:17,844 --> 00:06:19,612
Selvä. Kippis sitten.
82
00:06:19,679 --> 00:06:23,049
Kippis! Pitkästä aikaa!
83
00:06:25,251 --> 00:06:27,286
Jee!
-Tämä ansaitsee aplodit.
84
00:06:27,787 --> 00:06:29,055
Loistavaa.
85
00:06:30,123 --> 00:06:31,891
Ettekö ole riidelleet?
86
00:06:31,958 --> 00:06:34,227
Olemme.
-Arvasin.
87
00:06:34,293 --> 00:06:36,763
Riitoja siis on. Arvasin sen.
88
00:06:36,829 --> 00:06:38,931
Kuten odotinkin.
-Voin kuvitella.
89
00:06:39,432 --> 00:06:42,935
Ja juttu jatkuu.
Eikä lopu ennen kuin hän on tyytyväinen.
90
00:06:43,002 --> 00:06:44,670
Totta.
-Ymmärrättekö?
91
00:06:44,737 --> 00:06:45,571
Ymmärrän.
92
00:06:45,638 --> 00:06:48,708
Keskustelut vain jatkuvat.
-Kuten arveltiinkin.
93
00:06:48,775 --> 00:06:49,609
Minä näin ne.
94
00:06:49,675 --> 00:06:51,611
Minua alkaa jo väsyttää.
95
00:06:51,677 --> 00:06:54,580
Hän suuttuu ja kysyy:
"Miksi sinua nukuttaa?"
96
00:06:54,647 --> 00:06:56,416
Voitte varmasti kuvitella.
97
00:06:56,482 --> 00:06:58,618
Olemme aina yhdessä.
-Oletteko?
98
00:06:58,684 --> 00:07:00,386
Ympäri vuorokauden.
99
00:07:01,320 --> 00:07:05,091
Mutta tulemme hyvin toimeen.
-Sen näkee. Ette ole muuttuneet.
100
00:07:05,158 --> 00:07:06,492
Hyvä juttu.
-Siistiä.
101
00:07:07,059 --> 00:07:08,394
Jäättekö Espanjaan?
102
00:07:08,461 --> 00:07:12,532
Jäämme kolmeksi kuukaudeksi.
Sen jälkeen Australiaan, jos mahdollista.
103
00:07:12,598 --> 00:07:13,433
Aivan.
104
00:07:13,499 --> 00:07:14,333
Mutta…
105
00:07:14,400 --> 00:07:16,335
Kuulostaa hyvältä.
-Hienoa.
106
00:07:16,402 --> 00:07:18,104
Entä sinä, Kazuyuki?
107
00:07:18,171 --> 00:07:19,305
Haluan tietää.
108
00:07:19,372 --> 00:07:20,706
Minua kiinnostaa.
109
00:07:21,274 --> 00:07:23,176
Menin tapaamaan häntä.
110
00:07:23,242 --> 00:07:29,081
Sanoin, että haluan jatkaa
yhteistä matkaamme.
111
00:07:29,148 --> 00:07:32,852
Hän sanoi: "Olen miettinyt ihan samaa."
112
00:07:32,919 --> 00:07:34,654
Oikeasti?
-Vau.
113
00:07:34,720 --> 00:07:36,522
Hänellä oli samanlainen tunne.
114
00:07:36,589 --> 00:07:38,057
Tarkoittaako se…?
-Joten?
115
00:07:38,124 --> 00:07:38,958
Mitäs nyt?
116
00:07:39,025 --> 00:07:41,661
Päätimme jatkaa yhteistä matkaamme.
117
00:07:41,727 --> 00:07:44,330
Oi!
-Onnittelut.
118
00:07:44,397 --> 00:07:47,366
Mahtavaa!
-Hienoa!
119
00:07:47,433 --> 00:07:48,401
Ihanaa!
-Eikä!
120
00:07:48,468 --> 00:07:49,302
Miten hienoa!
121
00:07:49,368 --> 00:07:51,971
Onneksi olkoon.
-Voisin itkeä.
122
00:07:52,038 --> 00:07:56,642
Hän sanoi, että
nyt on luultavasti hyvä hetki rauhoittua,
123
00:07:56,709 --> 00:08:00,947
pohtia mennyttä ja miettiä tulevaisuutta.
124
00:08:02,415 --> 00:08:05,384
Kippis!
-Kippis!
125
00:08:05,451 --> 00:08:07,386
15 vuoden jatkoksi.
126
00:08:07,453 --> 00:08:08,754
Loistavaa.
-Onnittelut.
127
00:08:08,821 --> 00:08:10,923
Onnea, Kazuyuki.
-Olit mielessäni.
128
00:08:10,990 --> 00:08:13,159
Asiat etenevät hyvin.
-Kyllä vain.
129
00:08:14,126 --> 00:08:17,029
Mutta ikävöin tätä kotiin tultuani.
130
00:08:18,431 --> 00:08:22,602
Olin aivan intona,
kun tiesin näkeväni teidät.
131
00:08:23,102 --> 00:08:24,403
Totta, sama täällä.
132
00:08:24,470 --> 00:08:27,773
En uskonut, että lähentyisimme näin.
133
00:08:27,840 --> 00:08:28,674
Se on totta.
134
00:08:28,741 --> 00:08:32,645
Alussa en ollut varma,
menisikö kaikki hyvin.
135
00:08:32,712 --> 00:08:37,583
En olisi uskonut,
että oli tosi vaikea jättää teidät.
136
00:08:46,692 --> 00:08:51,564
Nyt kun jäljellä on kaksi päivää,
haluaisin kuulla, mistä ilahduitte täällä.
137
00:08:51,631 --> 00:08:55,067
Minä tietysti pohdiskelin paljon.
138
00:08:55,134 --> 00:08:58,104
Teidän ansiostanne
palasin eksäni kanssa yhteen.
139
00:08:58,170 --> 00:09:00,106
Olen iloinen, että tulin tänne.
140
00:09:00,606 --> 00:09:06,279
Kun tulin Green Roomiin
ja tapasin kaikki ensimmäistä kertaa,
141
00:09:07,079 --> 00:09:10,249
en tiennyt, millaisia tunteita muilla oli.
142
00:09:10,750 --> 00:09:15,655
Kuuntelin, kun kaikki
kertoivat tunteistaan -
143
00:09:16,789 --> 00:09:22,795
ja kuulin kaikkien ajatuksia
ja kokemuksia.
144
00:09:24,163 --> 00:09:29,001
Tunsin, että meistä tuli ystävät.
Pitkään aikaan ei ollut tuntunut siltä.
145
00:09:29,869 --> 00:09:34,640
Huomasin luovani hitaasti
muistoja kaikkien kanssa.
146
00:09:36,175 --> 00:09:40,513
Olin oikeasti iloinen, että tulin.
147
00:09:41,013 --> 00:09:43,215
Ja kaiken sen aikana -
148
00:09:44,417 --> 00:09:47,353
löysin ihmisen, jota rakastan.
149
00:09:49,021 --> 00:09:53,693
Ihmettelen yhä, onko se oikein,
että olen näin onnekas.
150
00:09:55,461 --> 00:09:57,096
Olen iloinen, että tulin.
151
00:09:58,097 --> 00:10:01,500
Toivottavasti voin jatkaa ystävinä
kaikkien kanssa.
152
00:10:06,205 --> 00:10:08,608
Entä sinä, Jobu?
-Aivan.
153
00:10:09,508 --> 00:10:14,547
Kun erosin eksästäni,
154
00:10:15,214 --> 00:10:19,785
jouduin kokemaan
elämäni ainoan vaiheen, joka tuntui…
155
00:10:20,286 --> 00:10:24,757
Se oli todella rankkaa,
ja olin hyvin masentunut.
156
00:10:24,824 --> 00:10:30,529
Sen jälkeen en edes yrittänyt
kohdata ketään -
157
00:10:31,564 --> 00:10:35,067
tai antaa kenenkään tutustua minuun.
158
00:10:35,868 --> 00:10:40,106
Halusin siihen muutosta
ja sen takia tulin tänne.
159
00:10:40,606 --> 00:10:45,077
Kun juttelin kaikkien kanssa
kaikenlaisista asioista,
160
00:10:45,144 --> 00:10:46,646
minä luonnollisesti…
161
00:10:48,381 --> 00:10:49,215
Niin.
162
00:10:49,915 --> 00:10:53,619
Olin tilanteessa,
jossa halusin tutustua toiseen paremmin.
163
00:10:57,757 --> 00:11:01,293
Ja ensimmäistä kertaa pitkään aikaan -
164
00:11:03,529 --> 00:11:06,799
haluisin oppia tuntemaan hänet paremmin.
165
00:11:07,433 --> 00:11:10,670
Halusin, että hänkin
oppisi tuntemaan minut paremmin.
166
00:11:12,505 --> 00:11:14,106
En ikinä unohda -
167
00:11:14,840 --> 00:11:16,509
edellistä suhdettani.
168
00:11:17,209 --> 00:11:18,744
Se on hieno muisto.
169
00:11:22,181 --> 00:11:24,717
Mutta se on mennyttä.
170
00:11:24,784 --> 00:11:26,886
Se on edelleen hieno muisto.
171
00:11:26,952 --> 00:11:32,358
Mutta nyt haluan luoda
uusia muistoja jonkun toisen kanssa.
172
00:11:32,858 --> 00:11:36,062
Se on teidän yhdeksän ansiota.
173
00:11:37,063 --> 00:11:42,201
Ja näiden kahden kuukauden ansiota,
kun juttelimme, nauroimme ja itkimme.
174
00:11:42,268 --> 00:11:45,037
Haluan kiittää teitä kaikkia.
175
00:11:45,638 --> 00:11:46,605
Ihanaa.
176
00:11:47,440 --> 00:11:49,475
Mitä Taeheon mahtaa miettiä?
-Niin.
177
00:11:56,816 --> 00:11:58,784
Sakura.
-Sakura!
178
00:12:00,152 --> 00:12:01,153
Ne kukkivat.
179
00:12:01,220 --> 00:12:02,755
Onpa kaunis.
-Upea.
180
00:12:02,822 --> 00:12:04,590
Jee!
-Nyt on kevät.
181
00:12:04,657 --> 00:12:07,827
Vuodenaika on vaihtunut.
-Lumi on sulanut.
182
00:12:07,893 --> 00:12:09,895
Kirsikankukat kukkivat.
183
00:12:09,962 --> 00:12:13,466
Iza-Will ja Kazuyuki,
meillä on teille lahja.
184
00:12:13,532 --> 00:12:17,303
Ajatuksena on, että aloitimme silmuna,
joka aukesi ennen lähtöä.
185
00:12:17,369 --> 00:12:19,772
Oi!
-Hieno. Supersöpö.
186
00:12:19,839 --> 00:12:22,174
Todella hieno.
-Vau.
187
00:12:25,911 --> 00:12:27,246
Oikeat hyvästit.
-Niin.
188
00:12:27,313 --> 00:12:28,547
Nähdään.
-Joo!
189
00:12:28,614 --> 00:12:29,715
Näkemiin.
-Nähdään.
190
00:12:29,782 --> 00:12:30,816
Näkymisiin.
-Hei.
191
00:12:30,883 --> 00:12:32,718
Heippa. Tavataan pian.
-Joo.
192
00:12:32,785 --> 00:12:34,453
Pärjäilkää.
-Näkemiin.
193
00:12:34,520 --> 00:12:36,689
Hei vaan!
-Hei!
194
00:12:59,345 --> 00:13:01,347
Oi!
195
00:13:01,413 --> 00:13:02,882
Olipa ihana illallinen.
196
00:13:02,948 --> 00:13:05,584
Totta.
-Se todella oli.
197
00:13:05,651 --> 00:13:07,853
William ja Izaya tulivat.
198
00:13:07,920 --> 00:13:10,589
Ja Kazukin tuli. Olin tosi iloinen siitä.
199
00:13:10,656 --> 00:13:17,229
Uskomatonta, miten Kazun
entinen romanssi heräsi henkiin.
200
00:13:17,296 --> 00:13:22,668
En uskonut sen olevan mahdollista.
-Vain fiktiossa.
201
00:13:22,735 --> 00:13:25,004
Mutta niin voi käydä.
-Sitä tapahtuu!
202
00:13:25,070 --> 00:13:27,439
Ne 15 vuotta ovat olleet uskomattomat.
203
00:13:27,506 --> 00:13:31,610
Aivan! Hän tuli Green Roomiin
päästäkseen siitä yli.
204
00:13:31,677 --> 00:13:34,446
Hän muisteli kirjoittamalla päiväkirjaan.
205
00:13:34,513 --> 00:13:39,084
Hän kirjasi kaikki yksityiskohdat
ja palasi eksänsä luo. Kuin elokuvissa.
206
00:13:39,151 --> 00:13:43,756
Hän ei olisi varmasti muuten käynyt läpi
niin yksityiskohtaista prosessia.
207
00:13:43,823 --> 00:13:45,024
Työn ja muun osalta.
208
00:13:45,090 --> 00:13:49,028
Niin. Hän kohtasi tunteensa
ja löysi vastauksen niistä.
209
00:13:49,094 --> 00:13:52,131
Tämä aika merkitsee hänelle paljon.
-Miten ihanaa.
210
00:13:52,198 --> 00:13:55,501
Ja Izaya ja William
käyvät vielä keskusteluja.
211
00:13:56,235 --> 00:13:59,171
Heillä on kokouksia.
-Vieläkin.
212
00:13:59,238 --> 00:14:01,307
Pidättekö tekin niitä yhä?
213
00:14:01,373 --> 00:14:04,610
Kokouksia on loputtomasti.
-Ai onko?
214
00:14:04,677 --> 00:14:06,745
Niitä on pidettävä joka päivä,
215
00:14:06,812 --> 00:14:09,515
jotta kaikki olisi jatkossa paremmin.
216
00:14:09,582 --> 00:14:12,618
Mutta tietyn ajan jälkeen…
-Eikö se riitä?
217
00:14:12,685 --> 00:14:17,556
Kun kiipeää vuorelle, luulee, ettei muita
ole, mutta takana on usein toinenkin.
218
00:14:17,623 --> 00:14:21,026
Eivätkö kaikki tiedä sen?
-Milloin voimme hengähtää?
219
00:14:21,093 --> 00:14:24,196
William sanoi löytäneensä
jonkun, jota hän rakastaa.
220
00:14:24,263 --> 00:14:25,497
Niin sanoi.
221
00:14:25,564 --> 00:14:29,368
Energiat luultavasti sopivat yhteen
näitä keskusteluja varten.
222
00:14:29,435 --> 00:14:34,240
Minusta oli suloista, kun Jobu kyynelehti.
-Mahtoiko viesti välittyä Taeheonille?
223
00:14:34,306 --> 00:14:36,775
Mitä hän mahtoi miettiä?
-Niinpä.
224
00:14:41,914 --> 00:14:47,853
ODOTAN GREEN ROOM -KYLTIN LUONA
225
00:14:55,194 --> 00:14:56,962
Sinä tulit.
-Niin.
226
00:14:58,464 --> 00:15:01,934
Jospa palattaisiin
Akanjärven aikaisiin muistoihin.
227
00:15:02,001 --> 00:15:04,203
Käydään kävelyllä.
228
00:15:04,703 --> 00:15:05,804
Mennään.
229
00:15:16,582 --> 00:15:18,050
Nostalgista, eikö vain?
230
00:15:19,251 --> 00:15:20,319
Onhan se.
231
00:15:20,386 --> 00:15:22,521
Muistatko ensimmäiset treffit?
-Joo.
232
00:15:22,588 --> 00:15:25,758
Satoi paljon lunta,
ja täällä oli ihan jäistä.
233
00:15:25,824 --> 00:15:28,928
Tosi liukasta.
-Minä kaaduin.
234
00:15:29,762 --> 00:15:31,363
Nyt on erilaista.
-Niin on.
235
00:15:31,430 --> 00:15:33,232
Me ostimme -
236
00:15:36,869 --> 00:15:38,237
toisillemme lahjat.
237
00:15:38,304 --> 00:15:39,972
Monta muistoa tulee mieleen.
238
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
Tässä se on.
239
00:15:46,979 --> 00:15:47,813
Nostalgista.
240
00:15:47,880 --> 00:15:52,451
Täällä pyöritimme kahvila-autoa
ensimmäistä kertaa, muistatko?
241
00:15:52,952 --> 00:15:55,654
Oli kylmä.
-Silloin oli tosi kylmä.
242
00:15:57,323 --> 00:16:00,359
Sinä päivänä valitsin sinut.
-Minut valittiin.
243
00:16:00,426 --> 00:16:03,963
Minua jännitti kovasti sinä aamuna.
Siitä kaikki alkoi.
244
00:16:05,597 --> 00:16:06,966
Se oli hauskaa.
245
00:16:07,032 --> 00:16:08,701
Onpa nostalgista.
-Eikö vain?
246
00:16:08,767 --> 00:16:12,404
Heiltä meni kaksi kuukautta
päästä tähän pisteeseen.
247
00:16:14,139 --> 00:16:15,541
Tämä tuntuu -
248
00:16:17,743 --> 00:16:19,678
ihan eri paikalta.
249
00:16:19,745 --> 00:16:23,849
Tunteemme ovat muuttuneet,
ja maisema on muuttunut.
250
00:16:26,919 --> 00:16:33,258
En uskonut, että tulisit Green Roomiin.
251
00:16:35,127 --> 00:16:36,328
Se oli yllätys.
252
00:16:36,895 --> 00:16:40,866
Jos emme olisi tavanneet sinä päivänä,
olisimmeko tavanneet koskaan.
253
00:16:43,002 --> 00:16:44,036
Kuka tietää?
254
00:16:44,536 --> 00:16:47,573
Ehkä elämämme olisi ollut erilaista.
255
00:16:48,874 --> 00:16:51,043
Eikö tunnukin oudolta miettiä sitä?
256
00:16:52,177 --> 00:16:53,946
Sitä, miten elämä menee.
257
00:17:03,889 --> 00:17:05,657
Voit istua toiselle puolelle.
258
00:17:06,625 --> 00:17:08,427
Jutellaan hetki.
259
00:17:10,029 --> 00:17:12,898
Noin. Onpa pimeää.
260
00:17:17,436 --> 00:17:19,772
Miltä tuntuu nyt kun mietit tätä aikaa?
261
00:17:24,910 --> 00:17:26,178
Ajattelet kovasti.
262
00:17:27,646 --> 00:17:29,281
En tiedä, anteeksi.
-Mitä?
263
00:17:29,915 --> 00:17:33,285
Minähän tunsin sinut -
264
00:17:35,387 --> 00:17:38,957
jo ennen kuin tulin Green Roomiin.
265
00:17:39,458 --> 00:17:41,960
Mutta tapasin sen oikean Huwein,
266
00:17:42,027 --> 00:17:44,963
kun pyysin sinut parikseni kahvila-autoon.
267
00:17:46,231 --> 00:17:51,637
Varsinainen tutustumisemme alkoi -
268
00:17:51,703 --> 00:17:58,243
silloin kun käänsin nimikylttisi.
269
00:17:58,744 --> 00:18:02,881
Se oli jonkinlainen kohtalo,
että tapasimme näin.
270
00:18:03,515 --> 00:18:09,321
Mietin sitä ensimmäisenä päivänä,
kun sinä tulit.
271
00:18:09,822 --> 00:18:13,659
Sitten menimme Nisekoon.
272
00:18:14,560 --> 00:18:17,930
Siinä vaiheessa
tunteeni sinua kohtaan alkoivat voimistua.
273
00:18:19,565 --> 00:18:20,599
Kateuttako?
274
00:18:20,666 --> 00:18:24,069
Se oli sitä. En halunnut,
että sinut viedään minulta.
275
00:18:24,636 --> 00:18:26,572
Ai…
276
00:18:27,439 --> 00:18:30,509
"Ai…" Niinpä.
277
00:18:31,043 --> 00:18:34,346
Kun olimme toista kertaa kahvila-autossa,
278
00:18:34,413 --> 00:18:37,449
ja sanoin,
ettei minulla ole vieläkään vastausta,
279
00:18:37,983 --> 00:18:40,085
mietin, että hetkinen.
280
00:18:41,153 --> 00:18:44,490
Tajusin, että harmittaisi,
jos valitsisit toisin.
281
00:18:46,225 --> 00:18:48,727
Ja tajusin senkin, että olisin surullinen.
282
00:18:49,228 --> 00:18:50,329
Ajattelin:
283
00:18:51,196 --> 00:18:54,466
"Tarkoittaako tämä, että tykkään hänestä?"
284
00:18:57,002 --> 00:19:00,973
Kun lähdin Kansaihin avajaisjuhlaan,
285
00:19:01,673 --> 00:19:04,276
mietin, mikä tekisi sinut onnelliseksi.
286
00:19:05,177 --> 00:19:09,114
Siitä sain idean niistä mukeista.
287
00:19:09,181 --> 00:19:10,949
Ilahduin siitä kovasti.
288
00:19:11,016 --> 00:19:14,586
"Ta-daa!" Yllätys.
289
00:19:15,087 --> 00:19:18,991
Olin tosi liikuttunut,
kun teit sen minulle.
290
00:19:20,726 --> 00:19:23,061
Olin todella onnellinen sillä hetkellä.
291
00:19:23,128 --> 00:19:28,634
Se on muisto, jota vaalin loppuelämäni.
292
00:19:32,337 --> 00:19:38,177
Kun kerroit kaapista tulosta
ja perheestäsi,
293
00:19:38,243 --> 00:19:40,646
ja puhuimme niistä asioista,
294
00:19:42,648 --> 00:19:48,353
sen vuoksi halusin jäädä rinnallesi.
295
00:19:49,588 --> 00:19:50,756
Ja…
296
00:19:51,657 --> 00:19:54,259
Lähdemme pian Green Roomista.
297
00:19:54,760 --> 00:19:57,162
Luultavasti emme näe joka päivä.
298
00:19:58,463 --> 00:20:01,500
Voi jopa tulla hetkiä,
kun toinen ärsyttää.
299
00:20:02,000 --> 00:20:05,204
Mutta nyt kun olemme olleet
kaksi kuukautta näin,
300
00:20:06,071 --> 00:20:12,477
kohdanneet toisemme,
jutelleet ja luoneet muistoja,
301
00:20:15,447 --> 00:20:18,684
selviydymme kaikista tilanteista.
302
00:20:20,686 --> 00:20:23,922
Kun kysyit minulta jalkakylvyssä,
303
00:20:23,989 --> 00:20:28,560
millaisen suhteen haluaisin,
304
00:20:29,094 --> 00:20:34,533
sanoit, että olet huolissasi siitä,
ettet täytä odotuksiani.
305
00:20:36,301 --> 00:20:40,072
Mutta sitä ei tarvitse murehtia.
306
00:20:40,138 --> 00:20:42,107
Jos vain olet…
307
00:20:45,010 --> 00:20:48,814
Kunhan vain olet rinnallani,
olen onnellinen.
308
00:20:51,617 --> 00:20:52,684
Joten…
309
00:20:55,587 --> 00:20:56,755
Haluatko -
310
00:20:59,324 --> 00:21:01,760
olla ensimmäinen -
311
00:21:04,363 --> 00:21:05,764
poikaystäväni?
312
00:21:11,036 --> 00:21:12,704
Halusin kysyä sitä sinulta.
313
00:21:19,845 --> 00:21:20,946
No siis…
314
00:21:23,415 --> 00:21:25,017
Sano nyt! Vastaa jo!
315
00:21:25,083 --> 00:21:26,752
Minua alkaa itkettää.
316
00:21:30,455 --> 00:21:32,257
Ollaan yhdessä.
317
00:21:34,159 --> 00:21:37,195
Luultavasti -
318
00:21:41,199 --> 00:21:45,604
käymme läpi monenlaisia asioita,
mutta haluan selvittää ne yhdessä.
319
00:21:50,542 --> 00:21:53,078
Voi ei, nyt itkettää. Odota.
320
00:22:00,018 --> 00:22:03,221
En tiedä, en voi lakata itkemästä.
Onnen kyyneleitä.
321
00:22:05,857 --> 00:22:07,159
Odotan sitä kovasti.
322
00:22:27,479 --> 00:22:29,381
On kylmä. Mennäänkö takaisin?
323
00:22:29,448 --> 00:22:30,849
Täällä on kylmä.
324
00:22:33,251 --> 00:22:34,486
On kylmä.
325
00:22:49,167 --> 00:22:50,602
Pidetään kädestä kiinni.
326
00:24:41,480 --> 00:24:42,647
Se oli hauskaa.
327
00:24:42,714 --> 00:24:44,049
Niin.
328
00:24:47,686 --> 00:24:49,955
Tuntui tosi lyhyeltä ajalta.
329
00:24:50,021 --> 00:24:54,726
Oli niin hauskaa, etten tajunnut,
että kaksi kuukautta oli mennyt.
330
00:24:54,793 --> 00:24:57,295
Sain muistoja, joita en koskaan unohda.
331
00:24:57,362 --> 00:25:00,031
Sain muistoja loppuelämäkseni.
332
00:25:00,532 --> 00:25:04,469
Olen todella iloinen ja onnellinen.
Kiitos kaikille.
333
00:25:05,303 --> 00:25:07,739
Kuten te kaikki tiedätte,
334
00:25:08,240 --> 00:25:11,943
tulin uudestaan, ja tämä oli
toinen kertani Green Roomissa.
335
00:25:12,010 --> 00:25:17,148
Alussa murehdin sitä,
miten minut otettaisiin vastaan.
336
00:25:18,049 --> 00:25:23,421
Mutta nämä viisi viikkoa
olivat tosi intensiivisiä ja…
337
00:25:23,922 --> 00:25:24,956
Niin.
338
00:25:25,757 --> 00:25:31,496
Tuntui kuin aika meni kaksi kertaa
nopeammin. Ennen kuin huomasinkaan,
339
00:25:31,563 --> 00:25:34,799
olin asettautunut
Green Roomiin jo toista kertaa.
340
00:25:34,866 --> 00:25:38,203
Sen ansiosta, mitä opin kaikilta,
341
00:25:38,270 --> 00:25:42,974
sain kohdata ihan uuden version itsestäni.
342
00:25:43,041 --> 00:25:45,644
Samalla pystyin kohtaamaan omat tunteeni.
343
00:25:51,182 --> 00:25:52,584
Rakastan teitä kaikkia.
344
00:25:57,489 --> 00:26:00,959
Minulla on kerrottavaa teille kaikille.
345
00:26:02,160 --> 00:26:05,330
Eilen Huwei ja minä -
346
00:26:06,598 --> 00:26:09,167
palasimme muistoihimme.
347
00:26:10,168 --> 00:26:12,571
Huwein tapaaminen…
348
00:26:23,181 --> 00:26:25,850
Kun olimme ensimmäistä kertaa
kahvila-autossa,
349
00:26:27,953 --> 00:26:32,023
ajan myötä
Huwei alkoi ottaa minutkin tosissaan.
350
00:26:33,258 --> 00:26:37,429
En ole koskaan vuodattanut sydäntäni
kenellekään tällä tavalla -
351
00:26:37,495 --> 00:26:41,232
ja saanut kunnollista vastareaktiota.
352
00:26:42,334 --> 00:26:48,039
Hänen kanssaan tuntui, että
voisin kulkea yhdessä läpi elämän.
353
00:26:49,374 --> 00:26:53,445
Paljastin hänelle tunteeni
virallisesti eilen,
354
00:26:54,045 --> 00:26:55,413
ja olemme nyt pari.
355
00:26:55,480 --> 00:26:57,148
Häh?
-Mitä?
356
00:26:57,215 --> 00:26:59,150
Oikeasti?
-Onneksi olkoon.
357
00:27:01,820 --> 00:27:04,723
Sehän kävi sujuvasti.
Olen iloinen puolestanne!
358
00:27:04,789 --> 00:27:11,363
Eilen Bomi kertoi tunteistaan,
ja halusin kohdata sen.
359
00:27:11,863 --> 00:27:14,165
Minusta tuntui siltä, koska…
360
00:27:14,799 --> 00:27:17,002
Kun menimme Sapporoon,
361
00:27:17,502 --> 00:27:22,741
Bomin sanat tekivät minuun
suuren vaikutuksen.
362
00:27:23,742 --> 00:27:28,980
Hän sanoi odottavansa enemmän sitä,
mitä tämän jälkeen tapahtuu.
363
00:27:29,481 --> 00:27:34,285
Hän sanoi, että kaikki alkaa
varsinaisesti vasta silloin.
364
00:27:35,387 --> 00:27:37,355
Kaipasin niitä sanoja.
365
00:27:38,957 --> 00:27:42,060
Tiedän, että mutkiakin
on varmasti matkassa,
366
00:27:42,560 --> 00:27:44,095
mutta siitä huolimatta -
367
00:27:44,829 --> 00:27:47,399
toivottavasti pystyn olemaan Bomin tukena.
368
00:27:49,567 --> 00:27:50,769
Siitä syystä -
369
00:27:52,671 --> 00:27:57,542
Bomi on minulle todella tärkeä,
ja samaan aikaan -
370
00:27:57,609 --> 00:28:04,049
kaikki muut ovat
todella ystävällisiä ja rakkaita.
371
00:28:04,883 --> 00:28:08,486
Mitä ikinä tapahtuukaan,
372
00:28:09,521 --> 00:28:12,023
toivon, että voimme auttaa toisiamme.
373
00:28:12,090 --> 00:28:15,860
Tämä on mielestäni lähtöpiste.
374
00:28:16,361 --> 00:28:18,830
Haluan siis todella -
375
00:28:20,799 --> 00:28:22,500
kiittää teitä.
376
00:28:27,972 --> 00:28:29,674
Olemme nyt lähdössä.
377
00:28:31,743 --> 00:28:32,744
Selvä.
378
00:28:35,213 --> 00:28:36,381
Taeheon.
379
00:28:36,448 --> 00:28:37,816
Olen ylpeä teistä.
380
00:28:38,883 --> 00:28:40,719
Olkaa onnellisia yhdessä.
381
00:28:41,219 --> 00:28:42,587
Nyt itkettää.
382
00:28:44,989 --> 00:28:46,691
Kiitos, Hiroya.
383
00:28:47,826 --> 00:28:49,627
Viihdyin sinun ansiostasi.
384
00:28:49,694 --> 00:28:52,263
Niin.
385
00:28:52,330 --> 00:28:55,433
Olin tosi iloinen,
kun kerroit tunteistasi.
386
00:28:56,434 --> 00:28:57,969
Olen tukenasi.
387
00:28:58,036 --> 00:28:59,804
Ja minä sinun.
-Olet rakas.
388
00:29:00,705 --> 00:29:02,507
Kiitos.
-Kiitos.
389
00:29:05,577 --> 00:29:07,846
Kiitos, Taeheon.
-Kiitos.
390
00:29:08,346 --> 00:29:10,014
Olen ylpeä sinusta.
391
00:29:12,016 --> 00:29:13,585
Tuen sinua kaikessa.
392
00:29:13,651 --> 00:29:17,021
Ota milloin vain yhteyttä.
Minäkin kysyn neuvoja.
393
00:29:17,088 --> 00:29:18,723
Nähdään taas.
-Kiitos.
394
00:29:18,790 --> 00:29:20,258
Pärjäile.
-Joo.
395
00:29:22,727 --> 00:29:24,062
Minun tyttöni.
-Tytöt.
396
00:29:24,129 --> 00:29:25,997
Tytöt!
-Tytöt.
397
00:29:26,064 --> 00:29:27,265
Ihan oikeasti.
398
00:29:30,668 --> 00:29:32,637
Järkätään tyttötreffit.
-Sopii.
399
00:29:32,704 --> 00:29:34,906
Onnittelut. Olen iloinen puolestanne.
400
00:29:34,973 --> 00:29:37,208
Kiitos.
-Olen tukenasi.
401
00:29:38,309 --> 00:29:39,611
Kiitos.
402
00:29:41,412 --> 00:29:45,583
En ole koskaan nauranut näin paljon.
403
00:29:45,650 --> 00:29:47,986
Olet tuonut minulle paljon iloa.
404
00:29:50,822 --> 00:29:53,057
Onneksi olkoon.
405
00:29:55,360 --> 00:29:56,294
Onnea!
406
00:29:56,361 --> 00:29:57,729
Kiitos.
-Onnittelut.
407
00:29:58,997 --> 00:29:59,831
Nähdään taas.
408
00:29:59,898 --> 00:30:01,800
Hei vaan.
-Heippa.
409
00:30:12,177 --> 00:30:14,279
Tämä on haitallista sydämelle.
410
00:30:25,690 --> 00:30:26,925
Nähdään.
411
00:30:30,495 --> 00:30:32,030
Pidetäänkö kädestä kiinni?
412
00:30:40,538 --> 00:30:41,873
Vau!
-Eikä!
413
00:30:41,940 --> 00:30:43,842
Se oli ihanaa.
-Se oli…
414
00:30:43,908 --> 00:30:45,009
Se oli mahtavaa.
415
00:30:45,076 --> 00:30:47,612
He kaikki loivat upeita suhteita.
416
00:30:48,112 --> 00:30:51,249
Bomin ja Huwein matka muistojen tiellä.
417
00:30:51,316 --> 00:30:53,985
Kuka olisi odottanut
noin ylellistä hetkeä?
418
00:30:54,052 --> 00:30:55,053
Niin.
419
00:30:55,119 --> 00:30:58,756
Mekin muistelimme yhdessä.
Paljon ehti tapahtua.
420
00:30:58,823 --> 00:31:00,592
Se korvajuttu.
-Juuri se.
421
00:31:00,658 --> 00:31:03,661
Se oli aivan mahtava!
-Tosi hyvä. Tykkäsin siitä!
422
00:31:03,728 --> 00:31:06,764
Siitä kaikki alkoi.
-Tilanne muuttui.
423
00:31:06,831 --> 00:31:09,167
"Halusin jäädä rinnallesi."
424
00:31:09,234 --> 00:31:12,070
Vau! Miten upeasti sanottu!
425
00:31:12,136 --> 00:31:14,038
Se kolahti.
426
00:31:14,105 --> 00:31:15,874
"Halusin sanoa sen ensin."
427
00:31:15,940 --> 00:31:17,475
Tämä on romantiikkaa.
428
00:31:18,610 --> 00:31:21,179
Muistatko vielä? Tämä on romantiikkaa.
429
00:31:21,246 --> 00:31:24,549
Muistanko? Ehkä en koskaan tajunnut.
430
00:31:25,116 --> 00:31:27,719
Mitä romantiikka on.
-Ymmärrän.
431
00:31:33,157 --> 00:31:36,594
Taidan olla seuraava,
432
00:31:36,661 --> 00:31:40,999
joka lähtee jatkamaan iloista tietään
ja poistuu Green Roomista.
433
00:31:41,065 --> 00:31:41,900
Selvä.
434
00:31:41,966 --> 00:31:44,002
Tähän asti -
435
00:31:44,702 --> 00:31:48,573
olen kovasti pelännyt
satutetuksi tulemista ihmissuhteissa.
436
00:31:48,640 --> 00:31:52,110
Olipa kyse ystävyydestä tai romanssista.
437
00:31:52,610 --> 00:31:56,814
En halunnut, ettei minusta tykättäisi.
438
00:31:57,782 --> 00:31:59,417
Sen takia -
439
00:31:59,484 --> 00:32:04,589
elin elämääni niin,
etten päästänyt ketään liian lähelle.
440
00:32:05,089 --> 00:32:08,259
Mutta kun tulin tänne,
441
00:32:08,326 --> 00:32:11,696
ymmärsin, että kaikilla
on omat vaikeutensa -
442
00:32:11,763 --> 00:32:14,599
ja erilaisia kokemuksia elämässään.
443
00:32:14,666 --> 00:32:17,435
Se rohkaisi minua.
444
00:32:17,502 --> 00:32:19,771
Jos en olisi tullut tänne,
445
00:32:20,872 --> 00:32:24,509
en todellakaan olisi harkinnut
kaapista tulemista.
446
00:32:25,376 --> 00:32:26,611
Koska tulin tänne,
447
00:32:26,678 --> 00:32:33,251
pystyin kirjoittamaan
vanhemmilleni kirjeen.
448
00:32:34,018 --> 00:32:38,656
Ehkä se kirje -
449
00:32:39,457 --> 00:32:45,930
pystyy antamaan jollekin toiselle
toivoa ja rohkeutta.
450
00:32:45,997 --> 00:32:51,102
Tässä menee vähän aikaa, mutta
pyydän teitä kuuntelemaan, kun luen sen.
451
00:32:52,804 --> 00:32:54,205
Kuunnellaan.
452
00:33:00,244 --> 00:33:04,449
"Rakas äiti ja isä.
Anteeksi, että tämä kirje tulee yllättäen.
453
00:33:04,949 --> 00:33:09,554
Otin kynän käteen,
koska haluan kertoa teille yhden asian.
454
00:33:10,121 --> 00:33:11,556
Olen homo.
455
00:33:11,622 --> 00:33:14,692
Olen mies, joka tuntee vetoa
muihin miehiin.
456
00:33:15,193 --> 00:33:19,664
Se ei ole kenenkään syytä,
eikä mikään ole johtanut siihen.
457
00:33:19,731 --> 00:33:25,403
Niin kuin isä rakastui äitiin,
minäkin tunnen luontaista vetoa ihmisiin.
458
00:33:26,037 --> 00:33:29,273
Ne ihmiset sattuvat olemaan
samaa sukupuolta kuin minä.
459
00:33:29,774 --> 00:33:33,011
Minulle se on selvää.
460
00:33:33,978 --> 00:33:38,249
Tiesin jo pienenä olevani homo.
461
00:33:38,750 --> 00:33:40,418
Te molemmat sanoitte aina,
462
00:33:40,485 --> 00:33:46,724
että kunhan vain olen terve ja normaali,
muulla ei ole väliä.
463
00:33:47,892 --> 00:33:53,297
Olin vain pahoillani, etten ollut
normaali teidän toivomallanne tavalla.
464
00:33:53,965 --> 00:33:57,435
Elin elämäni uskoen,
että pidän sen omana tietonani,
465
00:33:57,502 --> 00:34:01,172
jotta perheemme olisi onnellinen.
466
00:34:02,573 --> 00:34:07,111
Mutta iän myötä aina kun palasin kotiin,
467
00:34:07,178 --> 00:34:10,815
huomasin, että näytitte
joka kerta vähän pienemmiltä.
468
00:34:10,882 --> 00:34:17,455
Tajusin, ettei meillä ollut
enää kovin paljon aikaa jäljellä.
469
00:34:17,955 --> 00:34:23,361
Aloin kyseenalaistaa,
oliko oikein pitää se salassa.
470
00:34:23,428 --> 00:34:27,932
Siksi päätin kertoa, että olen homo.
471
00:34:29,500 --> 00:34:33,004
Te molemmat uhrasitte elämänne,
kun kasvatitte minut,
472
00:34:33,071 --> 00:34:35,940
joten tämä voi kuulostaa
kiittämättömyydeltä.
473
00:34:36,007 --> 00:34:41,579
Olin kauhuissani, kun pelkäsin,
ettette antaisi minulle anteeksi.
474
00:34:41,646 --> 00:34:45,516
Mutta sitten tapasin yhdeksän ystävää.
475
00:34:45,583 --> 00:34:50,955
He ovat erilaisia iältään,
kansallisuudeltaan ja taustaltaan.
476
00:34:51,456 --> 00:34:55,359
Nauroimme ja itkimme yhdessä,
jaoimme monia kokemuksia -
477
00:34:55,426 --> 00:34:58,696
ja opimme ja kasvoimme yhdessä.
478
00:35:00,465 --> 00:35:05,336
Jos en olisi tavannut näitä ystäviä,
olisin aina pakoillut tätä asiaa.
479
00:35:05,837 --> 00:35:09,207
Enkä olisi pystynyt kirjoittamaan
tätä kirjettä.
480
00:35:12,610 --> 00:35:16,747
Isä, teit kovasti töitä
jo silloin kun olin lapsi.
481
00:35:16,814 --> 00:35:19,851
Olit poissa aamusta myöhäiseen iltaan.
482
00:35:19,917 --> 00:35:25,056
Olit tiukka ja aina vihainen,
joten vihasin sinua lapsena.
483
00:35:25,556 --> 00:35:29,594
Mutta kun kasvoin aikuiseksi
ja olin itsekin joka päivä töissä,
484
00:35:30,228 --> 00:35:34,165
ymmärsin viimein vahvuutesi ja suuruutesi.
485
00:35:34,232 --> 00:35:37,001
Kunnioitan sinua sydämeni pohjasta.
486
00:35:38,102 --> 00:35:42,340
Äiti, rakastan sinua
ystävällisyytesi vuoksi.
487
00:35:42,406 --> 00:35:46,744
Ja yritän parhaani mukaan
olla muille ystävällinen omalla tavallani.
488
00:35:47,445 --> 00:35:51,816
Kiitos, että synnytit minut
ja kasvatit minut rakkaudella.
489
00:35:52,450 --> 00:35:55,686
Toivon, että ymmärrät,
mitä onnellisuus on minulle,
490
00:35:55,753 --> 00:35:58,422
vaikka se on vähän erilaista
kaikille muille.
491
00:35:58,990 --> 00:36:01,726
Jos voitte antaa minulle anteeksi,
492
00:36:01,792 --> 00:36:05,296
haluan kulkea läpi elämän
teidän molempien kanssa perheenä.
493
00:36:07,031 --> 00:36:10,301
Kiitän teitä kaikesta. Tomoaki."
494
00:36:15,139 --> 00:36:16,574
He ymmärtävät varmasti.
495
00:36:18,075 --> 00:36:21,279
Kiitos. Anteeksi, että tässä kesti.
-Ei haittaa.
496
00:36:22,146 --> 00:36:23,881
Kiitos, että luit sen.
497
00:36:24,382 --> 00:36:25,416
Kiitos.
498
00:36:33,624 --> 00:36:36,027
Saanko halin ennen kuin lähden?
499
00:36:37,995 --> 00:36:39,397
Kiitos.
500
00:36:42,300 --> 00:36:46,237
Olit meistä se iloisin
ja sait kaikki hymyilemään.
501
00:36:46,304 --> 00:36:47,605
Kiitos.
502
00:36:47,672 --> 00:36:48,706
Kiitos sinulle.
503
00:36:48,773 --> 00:36:50,641
Tee aina parhaasi.
-Jep.
504
00:36:51,442 --> 00:36:54,212
Oletko kunnossa, Ryuki? Onnea matkaan.
-Olen.
505
00:36:54,712 --> 00:36:56,847
Tehdään parhaamme ja kerrotaan.
506
00:36:56,914 --> 00:36:58,516
Sinäkin, Ryuki.
-Joo.
507
00:36:59,016 --> 00:37:00,218
Kiitos.
-Kiitos.
508
00:37:00,284 --> 00:37:01,986
Se on vaikeaa, mutta…
509
00:37:02,486 --> 00:37:03,888
Minä pärjään.
510
00:37:03,955 --> 00:37:05,323
Tomoaki.
511
00:37:06,824 --> 00:37:08,025
Kiitos.
512
00:37:08,526 --> 00:37:11,229
Kiitos, että pyysit minut kahvila-autoon.
513
00:37:11,295 --> 00:37:13,197
Anteeksi.
-Ei se mitään.
514
00:37:13,264 --> 00:37:14,565
Kiitos sinulle.
515
00:37:15,466 --> 00:37:17,368
Onnea matkaan.
-Onnea.
516
00:37:17,435 --> 00:37:19,437
Kiitos sinulle!
-Kiitos.
517
00:37:23,541 --> 00:37:27,178
Älkää unohtako minua.
-Haluan unohtaa, mutta en unohda.
518
00:37:28,646 --> 00:37:30,948
Jos unohdatte, tulen koputtamaan oveen.
519
00:37:31,582 --> 00:37:32,850
Heippa.
520
00:37:35,419 --> 00:37:39,557
Hupsista, törmäsin johonkin.
-Äänekkäästi loppuun asti.
521
00:37:47,832 --> 00:37:50,901
Se kävi tunteisiin.
-Olipa ihana kirje.
522
00:37:50,968 --> 00:37:52,803
Varsinkin kun hän tuli…
523
00:37:52,870 --> 00:37:56,607
Hän oli hyvin herkkä.
-Hänestä tuli juhlien keskipiste.
524
00:37:56,674 --> 00:37:57,575
Totta.
525
00:37:57,642 --> 00:37:59,410
Ja nyt tuollainen kirje.
526
00:37:59,477 --> 00:38:01,879
Hänellä oli upea ilme.
-Se on tärkeää.
527
00:38:01,946 --> 00:38:04,715
Olipa kyse kirjeestä tai keskustelusta,
528
00:38:04,782 --> 00:38:08,552
kiitollisuuden ja
tunteiden ilmaiseminen on tärkeää.
529
00:38:08,619 --> 00:38:10,054
Se on tärkeää.
530
00:38:12,123 --> 00:38:13,124
No sitten…
531
00:38:15,259 --> 00:38:16,594
Minä lähden nyt.
532
00:38:18,462 --> 00:38:19,997
Tulin tänne,
533
00:38:20,498 --> 00:38:24,402
koska edellisessä parisuhteessani
koin jotain tuskallista.
534
00:38:24,468 --> 00:38:27,271
En voinut luottaa enää keneenkään.
535
00:38:27,772 --> 00:38:30,741
Enkä voinut edetä uuteen suhteeseen.
536
00:38:31,242 --> 00:38:34,779
Kun tulin tänne,
näin, miten Izaya ja William -
537
00:38:34,845 --> 00:38:37,982
näyttivät rakkautensa,
538
00:38:38,916 --> 00:38:41,218
ja kaikki kertoivat,
kenestä he pitävät,
539
00:38:41,285 --> 00:38:45,823
millaisia hankaluuksia heillä on,
ja mitä he ajattelevat romantiikasta.
540
00:38:45,890 --> 00:38:48,492
Vaikka en löytänyt täältä romanssia,
541
00:38:48,559 --> 00:38:52,063
sain nähdä,
etteivät kaikki ihmiset ole kauheita.
542
00:38:52,129 --> 00:38:55,966
Pystyin tuntemaan sen,
kun tulin tänne ja tapasin kaikki.
543
00:38:56,534 --> 00:38:57,501
Hyvä.
544
00:38:57,568 --> 00:39:00,671
Nyt voin jatkaa uuteen suhteeseen.
545
00:39:00,738 --> 00:39:01,939
Kiva kuulla.
546
00:39:02,006 --> 00:39:05,943
Romantiikka on nyt hyvä asia.
-Hienoa.
547
00:39:07,011 --> 00:39:08,813
Ja kaapista tuleminen.
548
00:39:10,214 --> 00:39:13,484
Aluksi en halunnut puhua siitä
teidän kaikkien kuullen.
549
00:39:14,352 --> 00:39:16,520
Siinä ei ollut järkeä.
550
00:39:17,188 --> 00:39:21,859
Mutta kun olin Jobun kanssa autossa,
mietin, että voisin yrittää.
551
00:39:23,894 --> 00:39:28,165
Kun puhuin siitä, tajusin,
että muillakin oli vaikeuksia.
552
00:39:28,666 --> 00:39:32,603
Ja kun Jobun äiti toi odenia ja muuta,
553
00:39:32,670 --> 00:39:37,174
näin, että rakkautta voi yhä olla
kaapista tulemisen jälkeenkin.
554
00:39:37,241 --> 00:39:39,710
Sekä Hiroya että Jobu osoittivat sen.
555
00:39:41,879 --> 00:39:44,382
Siksi lähden täältä innolla.
556
00:39:44,448 --> 00:39:47,518
Kuulostaa oudolta sanoa,
että olen innoissani.
557
00:39:48,018 --> 00:39:51,756
Mutta haluan nähdä,
millaisen reaktion saan.
558
00:39:51,822 --> 00:39:55,493
Näen nyt kaapista tulemisen
positiivisena asiana.
559
00:39:55,559 --> 00:39:56,560
Hienoa.
560
00:39:57,094 --> 00:40:01,599
Ja vaikka asiat
eivät menisi sillä tavalla kun toivon,
561
00:40:03,534 --> 00:40:06,270
minulla on yhä
kaikki täällä tapaamani ihmiset.
562
00:40:07,338 --> 00:40:08,773
Siksi uskon,
563
00:40:09,707 --> 00:40:14,979
että voin kertoa isälleni ylpeästi.
564
00:40:18,649 --> 00:40:22,253
Sinusta on tullut vahvempi. Olet kasvanut.
-Niin.
565
00:40:24,955 --> 00:40:26,090
Teen parhaani.
566
00:40:29,226 --> 00:40:30,594
Kiitos.
567
00:40:30,661 --> 00:40:31,996
Olen aina tukenasi.
568
00:40:33,898 --> 00:40:35,733
Pikkuveljemme.
569
00:40:39,203 --> 00:40:43,908
Yllätyin noin
positiivisesta lähtöpuheesta.
570
00:40:43,974 --> 00:40:45,009
Oikeasti?
-Joo.
571
00:40:45,075 --> 00:40:48,846
Olet ihan erilainen kuin alussa.
572
00:40:49,814 --> 00:40:50,648
Niin.
573
00:40:50,714 --> 00:40:52,316
Pidän teidät ajan tasalla.
574
00:40:52,383 --> 00:40:55,953
Kysy sitten rakkauselämästäni.
-Joo. Totta kai.
575
00:40:56,020 --> 00:40:59,089
Nähdään.
-Pärjäile.
576
00:41:00,391 --> 00:41:02,793
En halua.
-"En halua."
577
00:41:02,860 --> 00:41:04,528
Onnea matkaan!
578
00:41:05,296 --> 00:41:07,164
Heippa.
-Heippa.
579
00:41:09,233 --> 00:41:10,167
Rakastan teitä!
580
00:41:10,234 --> 00:41:11,869
Miten suloista!
-Tosi söpöä!
581
00:41:11,936 --> 00:41:13,204
Mekin sinua.
582
00:41:13,270 --> 00:41:15,039
Miten suloista.
-Huippuveto.
583
00:41:27,451 --> 00:41:32,623
Ryuki on todella nuori,
ja häntäkin on satutettu rakkaudessa.
584
00:41:32,690 --> 00:41:39,029
Perhetilanne pidätteli häntä,
mutta hän on muuttunut.
585
00:41:39,096 --> 00:41:44,969
Se, että on paikka, jonne palata,
jos kaikki ei sujukaan toivotusti,
586
00:41:45,035 --> 00:41:48,506
on Ryukille kuin aarre.
587
00:41:48,572 --> 00:41:51,475
Se, että hän uskaltaa
tulla kaapista ylpeästi,
588
00:41:51,542 --> 00:41:54,445
on suurin Green Roomista saatu aarre.
589
00:41:57,014 --> 00:41:58,082
No sitten…
590
00:41:58,582 --> 00:42:00,217
Taitaa olla minun vuoroni.
591
00:42:06,123 --> 00:42:07,157
Mutta…
592
00:42:08,225 --> 00:42:10,094
Olo on nyt selkeä ja vapaa.
593
00:42:12,763 --> 00:42:13,797
Sain viettää -
594
00:42:14,765 --> 00:42:17,768
kaksi todella hauskaa kuukautta.
595
00:42:19,436 --> 00:42:25,142
Kun päätin tulla tänne
ja olla rehellinen tunteistani…
596
00:42:27,211 --> 00:42:30,314
Niin. Tein kovasti töitä omalla tavallani.
597
00:42:31,749 --> 00:42:33,984
Sain ystäviä, jotka kohtasivat minut.
598
00:42:37,054 --> 00:42:39,690
Olen innoissani siitä, mitä on edessä.
599
00:42:39,757 --> 00:42:41,792
Haluan kiittää kaikkia -
600
00:42:42,726 --> 00:42:44,995
ja lähden täältä hymy huulillani.
601
00:42:46,163 --> 00:42:47,865
Tuo on hyvä hymy.
-Niin on.
602
00:42:48,499 --> 00:42:52,469
Nyt kun vain te kaksi jäätte,
603
00:42:53,404 --> 00:42:57,575
haluan sanoa, että kannustan teitä,
ja olipa lopputulos mikä tahansa,
604
00:42:57,641 --> 00:42:59,443
olen teidän puolellanne.
605
00:43:06,050 --> 00:43:07,284
No niin.
606
00:43:11,488 --> 00:43:13,023
Kiitos.
-Kiitos.
607
00:43:13,791 --> 00:43:15,626
Oletpa hoikka.
-Ole hiljaa.
608
00:43:16,660 --> 00:43:17,661
Kiitos.
609
00:43:18,696 --> 00:43:20,397
Oli hauskaa.
-Niin oli.
610
00:43:21,498 --> 00:43:24,168
Nähdään. Kiitos.
-Nähdään. Kiitos sinulle.
611
00:43:24,802 --> 00:43:25,736
Rakastan teitä.
612
00:43:25,803 --> 00:43:28,138
No nyt! Kopioit Ryukia.
613
00:43:28,839 --> 00:43:30,174
Kiitos!
-Kiitos.
614
00:43:30,674 --> 00:43:31,742
Hei sitten.
615
00:43:31,809 --> 00:43:34,078
Hän oikein säteilee.
616
00:43:34,144 --> 00:43:36,146
Hän näyttää paljon paremmalta.
617
00:43:44,088 --> 00:43:47,925
Hiroya tapaa varmasti
jonkun ihanan ihmisen.
618
00:43:47,992 --> 00:43:49,426
Totta.
-Kyllä vain.
619
00:43:49,493 --> 00:43:52,630
Hän ei ole kovin hyvä
ilmaisemaan tunteitaan,
620
00:43:52,696 --> 00:43:56,467
mutta hän välittää aidosti
ihmisistä ja ystävistä.
621
00:43:56,533 --> 00:43:59,436
Hän on kiltti ihminen.
-Hyvä, että se tuli ilmi.
622
00:43:59,503 --> 00:44:02,606
Tämä on luottamusta
lisäävä kokemus Hiroyalle.
623
00:44:02,673 --> 00:44:07,211
Hän osaa nyt luoda suhteita
muihinkin yhteisöihin.
624
00:44:07,277 --> 00:44:09,446
Sen takia en halua luovuttaa.
625
00:44:09,513 --> 00:44:13,651
Ihmisiä on helppo karsia elämästä,
kun heistä aiheutuu hankaluuksia.
626
00:44:13,717 --> 00:44:15,386
Siirrytään vain eteenpäin.
627
00:44:15,452 --> 00:44:18,989
Ajattelen tuon jälkeen,
että ihmisten kanssa on ihana olla.
628
00:44:40,644 --> 00:44:42,613
Haluan sanoa jotain.
629
00:44:43,647 --> 00:44:44,615
Sano vain.
630
00:44:46,016 --> 00:44:49,086
Kirjoitit minulle kirjeen
ensimmäisenä päivänä.
631
00:44:49,153 --> 00:44:52,456
Valitsit minut toisenkin kerran
kahvila-autoon.
632
00:44:52,956 --> 00:44:55,059
Suoraan sanottuna alussa…
633
00:44:57,294 --> 00:44:58,729
Olin varovainen.
634
00:44:59,630 --> 00:45:01,198
Olimme vasta tavanneet.
635
00:45:01,865 --> 00:45:05,235
Kun kirjoitit,
että tunnet minua kohtaan vetoa,
636
00:45:05,302 --> 00:45:08,772
olin huolissani siitä,
että jos näet toisen puoleni,
637
00:45:09,406 --> 00:45:13,177
et ehkä tunne enää samalla tavalla.
638
00:45:13,243 --> 00:45:15,579
En halunnut tuottaa pettymystä.
639
00:45:16,980 --> 00:45:20,884
Mutta sen keskellä…
En tiedä, milloin se tapahtui.
640
00:45:21,885 --> 00:45:24,455
Halusin syödä yhdessä aamiaista.
641
00:45:25,522 --> 00:45:29,026
Kun olin autossa, mietin,
642
00:45:29,526 --> 00:45:33,530
mitä söit lounaaksi,
ja millainen päivä sinulla oli ollut.
643
00:45:33,597 --> 00:45:36,400
Mietin, nukuitko hyvin edellisenä yönä.
644
00:45:37,034 --> 00:45:42,005
Yhä enemmän huomasin ajattelevani sinua.
645
00:45:43,173 --> 00:45:47,745
Kun olimme ensimmäisen kerran
kahvila-autossa, en nauttinut yhtään.
646
00:45:48,445 --> 00:45:53,917
Olin varma, ettei meillä
olisi koskaan sellaista suhdetta.
647
00:45:54,418 --> 00:45:58,689
Siksi en edes halunnut
hyväksyä sitä ensin.
648
00:45:59,757 --> 00:46:06,430
Siinä vaiheessa
tulikin se Sapporon edellinen reissu.
649
00:46:07,765 --> 00:46:10,267
Minä valitsin sinut.
Se johtui siitä, että…
650
00:46:12,603 --> 00:46:14,605
En voinut jättää sinua rauhaan.
651
00:46:14,671 --> 00:46:15,806
Mitä?
-Niin.
652
00:46:15,873 --> 00:46:18,408
Halusin ottaa sinut mukaani.
653
00:46:19,810 --> 00:46:23,847
Mutta meillä oli myös
yötreffit sen jälkeen.
654
00:46:25,315 --> 00:46:28,719
Silloin aloin -
655
00:46:29,620 --> 00:46:34,892
suoraan sanottuna
epäillä suhdettamme vielä enemmän.
656
00:46:35,392 --> 00:46:39,797
Halusin puhua monesta asiasta
erilaisessa ympäristössä.
657
00:46:39,863 --> 00:46:44,902
Mutta se ei mennyt niin kuin toivoin.
658
00:46:47,771 --> 00:46:52,876
Mutta mitä enemmän
vietimme aikaa kahdestaan,
659
00:46:53,377 --> 00:46:57,848
sitä enemmän harmitti,
kun emme olleet yhdessä.
660
00:46:57,915 --> 00:47:02,286
Huomasin ikävöiväni sinua.
661
00:47:02,352 --> 00:47:05,789
Kun söin muiden kanssa,
etkä ollut paikalla,
662
00:47:06,590 --> 00:47:11,028
tunsin olevani yksinäinen ja halusin
jakaa herkullisen ruoan sinun kanssasi.
663
00:47:12,262 --> 00:47:16,033
Kun sanoit, että korvaasi sattuu,
olin huolissani sinusta.
664
00:47:21,471 --> 00:47:23,373
Huomasin vain ajattelevani niin.
665
00:47:26,410 --> 00:47:32,749
Jos kysyisit, onnistuimmeko puhumaan
monista asioista, sanoisin, että emme.
666
00:47:33,250 --> 00:47:35,118
Mutta haluan nähdä,
667
00:47:35,819 --> 00:47:40,157
mitä sinun kanssasi on tulossa,
kun lähdemme täältä.
668
00:47:40,791 --> 00:47:44,127
Haluan, että
sinäkin tutustut minuun paremmin.
669
00:47:44,628 --> 00:47:48,665
Tämä on viimeinen päivämme Green Roomissa.
670
00:47:49,433 --> 00:47:53,270
Mutta voimme edetä rauhassa -
671
00:47:54,705 --> 00:47:57,441
ja puhua asioista.
672
00:47:57,941 --> 00:48:00,644
Minulla on nyt positiivisempi olo.
673
00:48:17,027 --> 00:48:18,028
Siis…
674
00:48:18,595 --> 00:48:22,165
Minulla on tapana sanoa "luultavasti".
675
00:48:22,232 --> 00:48:23,634
Niin, mutta…
676
00:48:25,535 --> 00:48:28,572
Haluan olla rehellinen itselleni.
677
00:48:31,308 --> 00:48:34,044
Jobu, minä…
678
00:48:35,379 --> 00:48:36,747
Tykkään sinusta.
679
00:48:42,185 --> 00:48:45,188
En tiedä, miksi itken, mutta…
680
00:48:51,361 --> 00:48:52,429
Kiitos.
681
00:48:56,266 --> 00:48:58,535
Halusin kertoa sen hymyillen. Mutta…
682
00:48:58,602 --> 00:49:00,337
Hei.
-Niin.
683
00:49:02,873 --> 00:49:06,710
Minäkin tykkään sinusta, Taeheon.
684
00:49:09,513 --> 00:49:10,347
Niin.
685
00:49:10,414 --> 00:49:12,983
Haluan, että lähdemme täältä yhdessä.
686
00:49:20,991 --> 00:49:23,894
Lähdetään yhdessä Green Roomista.
687
00:49:23,961 --> 00:49:25,162
Joo.
688
00:49:27,230 --> 00:49:28,065
Kyllä.
689
00:49:29,132 --> 00:49:31,101
Olen tosi iloinen.
690
00:49:33,904 --> 00:49:40,911
Nyt olen täynnä onnea,
ja voimme luoda yhdessä uusia muistoja.
691
00:49:41,645 --> 00:49:44,047
Ja vihdoinkin voin olla oma itseni.
692
00:49:44,114 --> 00:49:46,350
Viime vuosina -
693
00:49:47,484 --> 00:49:51,788
en voinut olla täysin oma itseni.
694
00:49:52,289 --> 00:49:56,293
Mutta nyt olen täynnä
positiivisuutta ja onnea.
695
00:49:57,761 --> 00:49:58,862
Kiitos.
696
00:50:00,630 --> 00:50:01,465
Tulehan.
697
00:50:13,577 --> 00:50:15,045
Ihanaa!
698
00:50:15,112 --> 00:50:18,749
Aivan mahtavaa!
-Vau!
699
00:50:20,517 --> 00:50:21,618
No niin.
700
00:50:25,489 --> 00:50:26,857
Olipa lyhyt aika.
701
00:50:36,433 --> 00:50:38,135
Olemme viimeiset.
702
00:50:39,636 --> 00:50:40,971
Yksinäinen olo.
703
00:50:56,253 --> 00:50:57,554
Se oli hauskaa.
704
00:50:58,522 --> 00:51:00,190
Eikö ollutkin?
-Oli.
705
00:51:06,897 --> 00:51:07,731
Katso eteesi.
706
00:51:07,798 --> 00:51:09,032
Pussailukävelyä.
707
00:51:09,099 --> 00:51:10,867
He pussaavat koko ajan.
708
00:51:10,934 --> 00:51:12,169
Olet ihana.
709
00:52:05,655 --> 00:52:09,059
EN IKINÄ UNOHDA NÄITÄ PÄIVIÄ
JA TUNTEITANI KAIKKIA KOHTAAN
710
00:52:09,126 --> 00:52:11,361
NÄHDÄÄN TAAS JOSKUS!
HIROYA
711
00:52:24,274 --> 00:52:27,477
Jee!
-Vau!
712
00:52:27,544 --> 00:52:28,712
Se oli mahtavaa!
713
00:52:28,778 --> 00:52:31,815
Ihan suurenmoista. Sydän halkeaa.
714
00:52:31,882 --> 00:52:33,783
Mikä ihme on tämä…?
715
00:52:34,284 --> 00:52:37,254
Olipa kerrassaan mahtava sarja!
716
00:52:38,555 --> 00:52:40,390
Upeaa kontenttia!
717
00:52:40,457 --> 00:52:42,292
Se on tosi hyvä, vai mitä?
-On!
718
00:52:42,359 --> 00:52:44,895
Taeheonin kyyneleet Jobun kanssa.
719
00:52:44,961 --> 00:52:46,496
Olin ihan liikuttunut.
720
00:52:46,563 --> 00:52:48,431
Samoin.
-Ymmärrän sinua.
721
00:52:48,498 --> 00:52:53,970
Taeheonin kyyneleistä näki, että
hänen sydämensä juoksi järjen edellä.
722
00:52:54,037 --> 00:52:56,540
Hienoa!
-Hyvin sanottu. Pitää paikkansa.
723
00:52:56,606 --> 00:52:57,941
Loistavaa.
-Ei, mutta…
724
00:52:58,008 --> 00:53:01,545
Hänen sydämensä juoksi järjen edellä.
-Hän ymmärtää asioita.
725
00:53:01,611 --> 00:53:04,514
"Miksi? Mitä ajattelet?
Haluan tietää lisää."
726
00:53:04,581 --> 00:53:10,320
Hän kerää tietoa ja miettii sitä
ennen kuin antaa sen koskettaa sydäntä.
727
00:53:10,387 --> 00:53:13,490
Mutta ennen kuin
hän ehti järkeilemään sitä,
728
00:53:13,557 --> 00:53:16,126
hänen tunteensa olivat jo karanneet.
729
00:53:16,193 --> 00:53:18,228
Puhut itsestäsi!
730
00:53:18,295 --> 00:53:19,696
Anna sydämesi juosta!
731
00:53:19,763 --> 00:53:21,131
Totta!
-Anna sen juosta!
732
00:53:21,198 --> 00:53:23,767
Anna sydämesi juosta!
-Unohda todisteet!
733
00:53:23,833 --> 00:53:26,770
Miten tärkeää onkaan
antaa sydämen juosta ensin.
734
00:53:26,836 --> 00:53:28,471
Näin sen omin silmin.
735
00:53:28,538 --> 00:53:29,372
Totta.
-Niin.
736
00:53:29,439 --> 00:53:30,507
Pitää paikkansa.
737
00:53:30,574 --> 00:53:36,179
Kahden kuukauden aikana
kaikki kasvoivat ja muuttuivat.
738
00:53:36,246 --> 00:53:39,549
Kasvoilla näkyy itsevarma ilme.
739
00:53:39,616 --> 00:53:42,619
Tajusin, että
kahdessa kuukaudessa voi muuttua.
740
00:53:42,686 --> 00:53:47,224
Joillekin se riitti rohkaisemaan heitä
tulemaan kaapista.
741
00:53:47,290 --> 00:53:52,128
Toiset palasivat aiempien kumppanien luo
tai löysivät rakastetun.
742
00:53:52,195 --> 00:53:56,199
Kaikki ovat kokeneet
uskomattomia muutoksia, kasvua -
743
00:53:56,266 --> 00:53:59,436
ja suuria käännekohtia
kahden kuukauden aikana.
744
00:53:59,502 --> 00:54:02,572
Se on todella mahtavaa.
745
00:54:02,639 --> 00:54:05,375
Olipa kyse ystävyydestä, romanssista -
746
00:54:05,442 --> 00:54:10,747
tai vain suhteista yleensä,
kaikki kohtasivat ne tosissaan.
747
00:54:10,814 --> 00:54:14,818
Se halu kohdata asiat suoraan
koskettaa ihmisiä.
748
00:54:14,884 --> 00:54:18,188
Jos sydämeni on umpikujassa,
katson kauden uudestaan.
749
00:54:18,255 --> 00:54:20,657
Se on ihan totta.
-Tajusin sen.
750
00:54:20,724 --> 00:54:22,492
Rehellisyys on parasta.
-Se on.
751
00:54:22,559 --> 00:54:24,027
Se on parasta.
-Niin on.
752
00:54:24,094 --> 00:54:26,196
Suuri kiitos kaikille.
753
00:54:26,263 --> 00:54:28,131
Kiitos.
-Kun olitte mukana.
754
00:54:28,198 --> 00:54:30,300
Teidän ansiostanne oli hauskaa.
755
00:54:30,367 --> 00:54:33,203
Yksin ei olisi onnistunut.
-Kiva, että tapasimme.
756
00:54:33,270 --> 00:54:35,605
Taidanpa lähteä ensin.
757
00:54:37,941 --> 00:54:38,775
Odota!
758
00:54:45,782 --> 00:54:49,219
Tekstitys: Minna Eronen56133