All language subtitles for The.Boyfriend.S02E15.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,980 --> 00:00:18,551 JOBU, 26 VALMISTUSYHTIÖN MARKKINOIJA 2 00:00:18,618 --> 00:00:20,754 TAEHEON, 35 SUUNNITTELIJA 3 00:00:23,390 --> 00:00:25,425 Kiusallista. -Onko kaikki hyvin? 4 00:00:36,970 --> 00:00:38,772 Hetkinen! -Eivätkö he juttele? 5 00:00:38,838 --> 00:00:40,440 Ihanko oikeasti? 6 00:00:42,375 --> 00:00:43,977 Voidaanko jutella hetki? 7 00:00:44,477 --> 00:00:48,415 On pimeää, mutta voidaanko? En halua päättää päivää näin. 8 00:00:49,182 --> 00:00:51,518 Puhu sitten. -Selvä. 9 00:00:52,485 --> 00:00:54,621 Se keskustelu kaapista tulemisesta… 10 00:00:56,022 --> 00:00:59,926 Siitä tuli vaivautunut olo. 11 00:00:59,993 --> 00:01:05,098 Sitä oli vaikea kuunnella niin pitkään. Halusin vain saada raitista ilmaa. 12 00:01:06,266 --> 00:01:08,701 Oma tilanteeni on erilainen kuin muilla. 13 00:01:09,836 --> 00:01:15,341 En usko, että vanhemmillani olisi koskaan poikkinaista sanaa homoudesta. 14 00:01:16,443 --> 00:01:18,378 Nyt kun kuuntelin kaikkia, 15 00:01:18,445 --> 00:01:22,515 mietin, että kaikki mitä sanoisin, tuntuisi vastuuttomalta. 16 00:01:24,117 --> 00:01:25,285 Sitäkö se oli? 17 00:01:26,853 --> 00:01:27,687 Niin. 18 00:01:28,855 --> 00:01:31,157 Olisit sanonut aiemmin. 19 00:01:31,658 --> 00:01:32,492 Anteeksi. 20 00:01:33,326 --> 00:01:37,831 Minusta meidän suhteemme ei ole samanlainen kuin muiden. 21 00:01:37,897 --> 00:01:38,731 Niin. 22 00:01:39,699 --> 00:01:43,536 Siksi haluan, että kerrot minulle tällaisista asioista. 23 00:01:43,603 --> 00:01:48,007 Ja puet ajatuksesi sanoiksi. Muuten en voi tietää. 24 00:01:48,708 --> 00:01:51,778 Anteeksi, etten kertonut, kun lähdit perääni. 25 00:01:54,114 --> 00:01:56,082 Hienosti sanottu. -Jobultakin. 26 00:01:56,149 --> 00:01:58,218 Niin. Entä seuraava aamu? 27 00:02:02,589 --> 00:02:04,324 No nyt. -Mitä? 28 00:02:04,891 --> 00:02:07,060 Häh? -Mitäs nyt? 29 00:02:07,560 --> 00:02:09,129 He pussasivat! -Mitä…? 30 00:02:09,195 --> 00:02:11,197 Mitä ihmettä? 31 00:02:11,264 --> 00:02:12,932 Jee! -No hei! 32 00:02:12,999 --> 00:02:16,069 Se riita vain voimisti heidän tunteitaan. 33 00:02:18,538 --> 00:02:19,839 Huomenta. 34 00:02:26,346 --> 00:02:32,652 Yksi asia, joka jäi tekemättä, on se, etten saanut kuulla Taeheonin ajatuksia. 35 00:02:32,719 --> 00:02:34,954 Toivottavasti hän sanoo jotain. 36 00:02:35,622 --> 00:02:38,158 Haluan lähteä täältä hänen kanssaan. 37 00:02:38,658 --> 00:02:40,727 Kun lähdemme Green Roomista, 38 00:02:42,095 --> 00:02:45,365 haluan oppia tuntemaan hänet paljon paremmin. 39 00:02:45,865 --> 00:02:48,001 Haluan jutella hänen kanssaan lisää. 40 00:02:48,902 --> 00:02:52,405 Siksi haluan lähteä täältä yhdessä. 41 00:04:06,546 --> 00:04:09,549 SAPPORON-MATKA PÄÄTTYY ILLALLISEEN. 42 00:04:09,849 --> 00:04:12,285 Kaikki pukeutuvat. -Miten kiva! 43 00:04:12,352 --> 00:04:13,486 Ihanaa! -Upeaa! 44 00:04:13,553 --> 00:04:14,854 Rakastan tätä hetkeä. 45 00:04:41,614 --> 00:04:43,349 Oho! -Voi jukra! 46 00:04:43,416 --> 00:04:46,085 Nyt on komeaa! Kaikki näyttävät tosi hyvältä. 47 00:04:46,152 --> 00:04:47,787 Särmät miehet. 48 00:04:52,158 --> 00:04:53,693 Viimeiselle reissulle. 49 00:04:54,727 --> 00:04:55,995 Viimeiselle illalle. 50 00:04:56,863 --> 00:04:57,964 Kippis. 51 00:04:58,031 --> 00:04:59,165 Kippis. 52 00:05:00,767 --> 00:05:01,901 Kippis. -Kippis. 53 00:05:01,968 --> 00:05:03,069 Kippis. 54 00:05:05,038 --> 00:05:06,973 Mitä? Voiko se olla? -Siis mitä? 55 00:05:07,040 --> 00:05:08,574 Taitaa olla. -Oho! 56 00:05:08,641 --> 00:05:09,575 He tulevat! 57 00:05:11,010 --> 00:05:13,313 Tästä pitäisi nauttia, vaikka surettaa. 58 00:05:14,814 --> 00:05:15,682 Ei! -Mitä? 59 00:05:19,052 --> 00:05:20,620 Teitä oli ikävä. 60 00:05:21,120 --> 00:05:23,389 Siitä on aikaa! -Niin on. 61 00:05:23,456 --> 00:05:24,724 Mitä kuuluu? -Vau. 62 00:05:25,224 --> 00:05:28,127 Minullakin oli ikävä sinua. -Oli ikävä! 63 00:05:28,194 --> 00:05:29,762 Jee! 64 00:05:31,964 --> 00:05:33,333 Pitkästä aikaa. 65 00:05:33,833 --> 00:05:35,335 Näytätpä hienolta! 66 00:05:38,371 --> 00:05:40,173 Siitä on liian kauan. -Hei! 67 00:05:41,741 --> 00:05:43,509 Siitä on tosi pitkä aika. 68 00:05:43,576 --> 00:05:45,578 Ette ole muuttuneet yhtään! 69 00:05:46,079 --> 00:05:47,080 Hän tulee nyt! 70 00:05:47,146 --> 00:05:49,349 Hän on se! -Kazu! 71 00:05:54,987 --> 00:05:56,889 Miksi kaikkia naurattaa? 72 00:05:58,591 --> 00:05:59,625 Tässä olen. 73 00:06:01,094 --> 00:06:02,829 Sinua oli ikävä! 74 00:06:02,895 --> 00:06:04,263 Tulin takaisin. 75 00:06:04,330 --> 00:06:06,499 Tervetuloa. -Tämä on liian hauskaa. 76 00:06:06,566 --> 00:06:07,900 Mikä naurattaa? 77 00:06:07,967 --> 00:06:10,937 Miten Kazuyukille mahtoi käydä? -Mietin samaa. 78 00:06:11,003 --> 00:06:13,106 Koko porukka on koossa. -Niin on. 79 00:06:13,172 --> 00:06:14,707 Sanotaan: "Tervetuloa." 80 00:06:14,774 --> 00:06:17,276 Tulimme takaisin. -Ei, ei. 81 00:06:17,844 --> 00:06:19,612 Selvä. Kippis sitten. 82 00:06:19,679 --> 00:06:23,049 Kippis! Pitkästä aikaa! 83 00:06:25,251 --> 00:06:27,286 Jee! -Tämä ansaitsee aplodit. 84 00:06:27,787 --> 00:06:29,055 Loistavaa. 85 00:06:30,123 --> 00:06:31,891 Ettekö ole riidelleet? 86 00:06:31,958 --> 00:06:34,227 Olemme. -Arvasin. 87 00:06:34,293 --> 00:06:36,763 Riitoja siis on. Arvasin sen. 88 00:06:36,829 --> 00:06:38,931 Kuten odotinkin. -Voin kuvitella. 89 00:06:39,432 --> 00:06:42,935 Ja juttu jatkuu. Eikä lopu ennen kuin hän on tyytyväinen. 90 00:06:43,002 --> 00:06:44,670 Totta. -Ymmärrättekö? 91 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 Ymmärrän. 92 00:06:45,638 --> 00:06:48,708 Keskustelut vain jatkuvat. -Kuten arveltiinkin. 93 00:06:48,775 --> 00:06:49,609 Minä näin ne. 94 00:06:49,675 --> 00:06:51,611 Minua alkaa jo väsyttää. 95 00:06:51,677 --> 00:06:54,580 Hän suuttuu ja kysyy: "Miksi sinua nukuttaa?" 96 00:06:54,647 --> 00:06:56,416 Voitte varmasti kuvitella. 97 00:06:56,482 --> 00:06:58,618 Olemme aina yhdessä. -Oletteko? 98 00:06:58,684 --> 00:07:00,386 Ympäri vuorokauden. 99 00:07:01,320 --> 00:07:05,091 Mutta tulemme hyvin toimeen. -Sen näkee. Ette ole muuttuneet. 100 00:07:05,158 --> 00:07:06,492 Hyvä juttu. -Siistiä. 101 00:07:07,059 --> 00:07:08,394 Jäättekö Espanjaan? 102 00:07:08,461 --> 00:07:12,532 Jäämme kolmeksi kuukaudeksi. Sen jälkeen Australiaan, jos mahdollista. 103 00:07:12,598 --> 00:07:13,433 Aivan. 104 00:07:13,499 --> 00:07:14,333 Mutta… 105 00:07:14,400 --> 00:07:16,335 Kuulostaa hyvältä. -Hienoa. 106 00:07:16,402 --> 00:07:18,104 Entä sinä, Kazuyuki? 107 00:07:18,171 --> 00:07:19,305 Haluan tietää. 108 00:07:19,372 --> 00:07:20,706 Minua kiinnostaa. 109 00:07:21,274 --> 00:07:23,176 Menin tapaamaan häntä. 110 00:07:23,242 --> 00:07:29,081 Sanoin, että haluan jatkaa yhteistä matkaamme. 111 00:07:29,148 --> 00:07:32,852 Hän sanoi: "Olen miettinyt ihan samaa." 112 00:07:32,919 --> 00:07:34,654 Oikeasti? -Vau. 113 00:07:34,720 --> 00:07:36,522 Hänellä oli samanlainen tunne. 114 00:07:36,589 --> 00:07:38,057 Tarkoittaako se…? -Joten? 115 00:07:38,124 --> 00:07:38,958 Mitäs nyt? 116 00:07:39,025 --> 00:07:41,661 Päätimme jatkaa yhteistä matkaamme. 117 00:07:41,727 --> 00:07:44,330 Oi! -Onnittelut. 118 00:07:44,397 --> 00:07:47,366 Mahtavaa! -Hienoa! 119 00:07:47,433 --> 00:07:48,401 Ihanaa! -Eikä! 120 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 Miten hienoa! 121 00:07:49,368 --> 00:07:51,971 Onneksi olkoon. -Voisin itkeä. 122 00:07:52,038 --> 00:07:56,642 Hän sanoi, että nyt on luultavasti hyvä hetki rauhoittua, 123 00:07:56,709 --> 00:08:00,947 pohtia mennyttä ja miettiä tulevaisuutta. 124 00:08:02,415 --> 00:08:05,384 Kippis! -Kippis! 125 00:08:05,451 --> 00:08:07,386 15 vuoden jatkoksi. 126 00:08:07,453 --> 00:08:08,754 Loistavaa. -Onnittelut. 127 00:08:08,821 --> 00:08:10,923 Onnea, Kazuyuki. -Olit mielessäni. 128 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 Asiat etenevät hyvin. -Kyllä vain. 129 00:08:14,126 --> 00:08:17,029 Mutta ikävöin tätä kotiin tultuani. 130 00:08:18,431 --> 00:08:22,602 Olin aivan intona, kun tiesin näkeväni teidät. 131 00:08:23,102 --> 00:08:24,403 Totta, sama täällä. 132 00:08:24,470 --> 00:08:27,773 En uskonut, että lähentyisimme näin. 133 00:08:27,840 --> 00:08:28,674 Se on totta. 134 00:08:28,741 --> 00:08:32,645 Alussa en ollut varma, menisikö kaikki hyvin. 135 00:08:32,712 --> 00:08:37,583 En olisi uskonut, että oli tosi vaikea jättää teidät. 136 00:08:46,692 --> 00:08:51,564 Nyt kun jäljellä on kaksi päivää, haluaisin kuulla, mistä ilahduitte täällä. 137 00:08:51,631 --> 00:08:55,067 Minä tietysti pohdiskelin paljon. 138 00:08:55,134 --> 00:08:58,104 Teidän ansiostanne palasin eksäni kanssa yhteen. 139 00:08:58,170 --> 00:09:00,106 Olen iloinen, että tulin tänne. 140 00:09:00,606 --> 00:09:06,279 Kun tulin Green Roomiin ja tapasin kaikki ensimmäistä kertaa, 141 00:09:07,079 --> 00:09:10,249 en tiennyt, millaisia tunteita muilla oli. 142 00:09:10,750 --> 00:09:15,655 Kuuntelin, kun kaikki kertoivat tunteistaan - 143 00:09:16,789 --> 00:09:22,795 ja kuulin kaikkien ajatuksia ja kokemuksia. 144 00:09:24,163 --> 00:09:29,001 Tunsin, että meistä tuli ystävät. Pitkään aikaan ei ollut tuntunut siltä. 145 00:09:29,869 --> 00:09:34,640 Huomasin luovani hitaasti muistoja kaikkien kanssa. 146 00:09:36,175 --> 00:09:40,513 Olin oikeasti iloinen, että tulin. 147 00:09:41,013 --> 00:09:43,215 Ja kaiken sen aikana - 148 00:09:44,417 --> 00:09:47,353 löysin ihmisen, jota rakastan. 149 00:09:49,021 --> 00:09:53,693 Ihmettelen yhä, onko se oikein, että olen näin onnekas. 150 00:09:55,461 --> 00:09:57,096 Olen iloinen, että tulin. 151 00:09:58,097 --> 00:10:01,500 Toivottavasti voin jatkaa ystävinä kaikkien kanssa. 152 00:10:06,205 --> 00:10:08,608 Entä sinä, Jobu? -Aivan. 153 00:10:09,508 --> 00:10:14,547 Kun erosin eksästäni, 154 00:10:15,214 --> 00:10:19,785 jouduin kokemaan elämäni ainoan vaiheen, joka tuntui… 155 00:10:20,286 --> 00:10:24,757 Se oli todella rankkaa, ja olin hyvin masentunut. 156 00:10:24,824 --> 00:10:30,529 Sen jälkeen en edes yrittänyt kohdata ketään - 157 00:10:31,564 --> 00:10:35,067 tai antaa kenenkään tutustua minuun. 158 00:10:35,868 --> 00:10:40,106 Halusin siihen muutosta ja sen takia tulin tänne. 159 00:10:40,606 --> 00:10:45,077 Kun juttelin kaikkien kanssa kaikenlaisista asioista, 160 00:10:45,144 --> 00:10:46,646 minä luonnollisesti… 161 00:10:48,381 --> 00:10:49,215 Niin. 162 00:10:49,915 --> 00:10:53,619 Olin tilanteessa, jossa halusin tutustua toiseen paremmin. 163 00:10:57,757 --> 00:11:01,293 Ja ensimmäistä kertaa pitkään aikaan - 164 00:11:03,529 --> 00:11:06,799 haluisin oppia tuntemaan hänet paremmin. 165 00:11:07,433 --> 00:11:10,670 Halusin, että hänkin oppisi tuntemaan minut paremmin. 166 00:11:12,505 --> 00:11:14,106 En ikinä unohda - 167 00:11:14,840 --> 00:11:16,509 edellistä suhdettani. 168 00:11:17,209 --> 00:11:18,744 Se on hieno muisto. 169 00:11:22,181 --> 00:11:24,717 Mutta se on mennyttä. 170 00:11:24,784 --> 00:11:26,886 Se on edelleen hieno muisto. 171 00:11:26,952 --> 00:11:32,358 Mutta nyt haluan luoda uusia muistoja jonkun toisen kanssa. 172 00:11:32,858 --> 00:11:36,062 Se on teidän yhdeksän ansiota. 173 00:11:37,063 --> 00:11:42,201 Ja näiden kahden kuukauden ansiota, kun juttelimme, nauroimme ja itkimme. 174 00:11:42,268 --> 00:11:45,037 Haluan kiittää teitä kaikkia. 175 00:11:45,638 --> 00:11:46,605 Ihanaa. 176 00:11:47,440 --> 00:11:49,475 Mitä Taeheon mahtaa miettiä? -Niin. 177 00:11:56,816 --> 00:11:58,784 Sakura. -Sakura! 178 00:12:00,152 --> 00:12:01,153 Ne kukkivat. 179 00:12:01,220 --> 00:12:02,755 Onpa kaunis. -Upea. 180 00:12:02,822 --> 00:12:04,590 Jee! -Nyt on kevät. 181 00:12:04,657 --> 00:12:07,827 Vuodenaika on vaihtunut. -Lumi on sulanut. 182 00:12:07,893 --> 00:12:09,895 Kirsikankukat kukkivat. 183 00:12:09,962 --> 00:12:13,466 Iza-Will ja Kazuyuki, meillä on teille lahja. 184 00:12:13,532 --> 00:12:17,303 Ajatuksena on, että aloitimme silmuna, joka aukesi ennen lähtöä. 185 00:12:17,369 --> 00:12:19,772 Oi! -Hieno. Supersöpö. 186 00:12:19,839 --> 00:12:22,174 Todella hieno. -Vau. 187 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 Oikeat hyvästit. -Niin. 188 00:12:27,313 --> 00:12:28,547 Nähdään. -Joo! 189 00:12:28,614 --> 00:12:29,715 Näkemiin. -Nähdään. 190 00:12:29,782 --> 00:12:30,816 Näkymisiin. -Hei. 191 00:12:30,883 --> 00:12:32,718 Heippa. Tavataan pian. -Joo. 192 00:12:32,785 --> 00:12:34,453 Pärjäilkää. -Näkemiin. 193 00:12:34,520 --> 00:12:36,689 Hei vaan! -Hei! 194 00:12:59,345 --> 00:13:01,347 Oi! 195 00:13:01,413 --> 00:13:02,882 Olipa ihana illallinen. 196 00:13:02,948 --> 00:13:05,584 Totta. -Se todella oli. 197 00:13:05,651 --> 00:13:07,853 William ja Izaya tulivat. 198 00:13:07,920 --> 00:13:10,589 Ja Kazukin tuli. Olin tosi iloinen siitä. 199 00:13:10,656 --> 00:13:17,229 Uskomatonta, miten Kazun entinen romanssi heräsi henkiin. 200 00:13:17,296 --> 00:13:22,668 En uskonut sen olevan mahdollista. -Vain fiktiossa. 201 00:13:22,735 --> 00:13:25,004 Mutta niin voi käydä. -Sitä tapahtuu! 202 00:13:25,070 --> 00:13:27,439 Ne 15 vuotta ovat olleet uskomattomat. 203 00:13:27,506 --> 00:13:31,610 Aivan! Hän tuli Green Roomiin päästäkseen siitä yli. 204 00:13:31,677 --> 00:13:34,446 Hän muisteli kirjoittamalla päiväkirjaan. 205 00:13:34,513 --> 00:13:39,084 Hän kirjasi kaikki yksityiskohdat ja palasi eksänsä luo. Kuin elokuvissa. 206 00:13:39,151 --> 00:13:43,756 Hän ei olisi varmasti muuten käynyt läpi niin yksityiskohtaista prosessia. 207 00:13:43,823 --> 00:13:45,024 Työn ja muun osalta. 208 00:13:45,090 --> 00:13:49,028 Niin. Hän kohtasi tunteensa ja löysi vastauksen niistä. 209 00:13:49,094 --> 00:13:52,131 Tämä aika merkitsee hänelle paljon. -Miten ihanaa. 210 00:13:52,198 --> 00:13:55,501 Ja Izaya ja William käyvät vielä keskusteluja. 211 00:13:56,235 --> 00:13:59,171 Heillä on kokouksia. -Vieläkin. 212 00:13:59,238 --> 00:14:01,307 Pidättekö tekin niitä yhä? 213 00:14:01,373 --> 00:14:04,610 Kokouksia on loputtomasti. -Ai onko? 214 00:14:04,677 --> 00:14:06,745 Niitä on pidettävä joka päivä, 215 00:14:06,812 --> 00:14:09,515 jotta kaikki olisi jatkossa paremmin. 216 00:14:09,582 --> 00:14:12,618 Mutta tietyn ajan jälkeen… -Eikö se riitä? 217 00:14:12,685 --> 00:14:17,556 Kun kiipeää vuorelle, luulee, ettei muita ole, mutta takana on usein toinenkin. 218 00:14:17,623 --> 00:14:21,026 Eivätkö kaikki tiedä sen? -Milloin voimme hengähtää? 219 00:14:21,093 --> 00:14:24,196 William sanoi löytäneensä jonkun, jota hän rakastaa. 220 00:14:24,263 --> 00:14:25,497 Niin sanoi. 221 00:14:25,564 --> 00:14:29,368 Energiat luultavasti sopivat yhteen näitä keskusteluja varten. 222 00:14:29,435 --> 00:14:34,240 Minusta oli suloista, kun Jobu kyynelehti. -Mahtoiko viesti välittyä Taeheonille? 223 00:14:34,306 --> 00:14:36,775 Mitä hän mahtoi miettiä? -Niinpä. 224 00:14:41,914 --> 00:14:47,853 ODOTAN GREEN ROOM -KYLTIN LUONA 225 00:14:55,194 --> 00:14:56,962 Sinä tulit. -Niin. 226 00:14:58,464 --> 00:15:01,934 Jospa palattaisiin Akanjärven aikaisiin muistoihin. 227 00:15:02,001 --> 00:15:04,203 Käydään kävelyllä. 228 00:15:04,703 --> 00:15:05,804 Mennään. 229 00:15:16,582 --> 00:15:18,050 Nostalgista, eikö vain? 230 00:15:19,251 --> 00:15:20,319 Onhan se. 231 00:15:20,386 --> 00:15:22,521 Muistatko ensimmäiset treffit? -Joo. 232 00:15:22,588 --> 00:15:25,758 Satoi paljon lunta, ja täällä oli ihan jäistä. 233 00:15:25,824 --> 00:15:28,928 Tosi liukasta. -Minä kaaduin. 234 00:15:29,762 --> 00:15:31,363 Nyt on erilaista. -Niin on. 235 00:15:31,430 --> 00:15:33,232 Me ostimme - 236 00:15:36,869 --> 00:15:38,237 toisillemme lahjat. 237 00:15:38,304 --> 00:15:39,972 Monta muistoa tulee mieleen. 238 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 Tässä se on. 239 00:15:46,979 --> 00:15:47,813 Nostalgista. 240 00:15:47,880 --> 00:15:52,451 Täällä pyöritimme kahvila-autoa ensimmäistä kertaa, muistatko? 241 00:15:52,952 --> 00:15:55,654 Oli kylmä. -Silloin oli tosi kylmä. 242 00:15:57,323 --> 00:16:00,359 Sinä päivänä valitsin sinut. -Minut valittiin. 243 00:16:00,426 --> 00:16:03,963 Minua jännitti kovasti sinä aamuna. Siitä kaikki alkoi. 244 00:16:05,597 --> 00:16:06,966 Se oli hauskaa. 245 00:16:07,032 --> 00:16:08,701 Onpa nostalgista. -Eikö vain? 246 00:16:08,767 --> 00:16:12,404 Heiltä meni kaksi kuukautta päästä tähän pisteeseen. 247 00:16:14,139 --> 00:16:15,541 Tämä tuntuu - 248 00:16:17,743 --> 00:16:19,678 ihan eri paikalta. 249 00:16:19,745 --> 00:16:23,849 Tunteemme ovat muuttuneet, ja maisema on muuttunut. 250 00:16:26,919 --> 00:16:33,258 En uskonut, että tulisit Green Roomiin. 251 00:16:35,127 --> 00:16:36,328 Se oli yllätys. 252 00:16:36,895 --> 00:16:40,866 Jos emme olisi tavanneet sinä päivänä, olisimmeko tavanneet koskaan. 253 00:16:43,002 --> 00:16:44,036 Kuka tietää? 254 00:16:44,536 --> 00:16:47,573 Ehkä elämämme olisi ollut erilaista. 255 00:16:48,874 --> 00:16:51,043 Eikö tunnukin oudolta miettiä sitä? 256 00:16:52,177 --> 00:16:53,946 Sitä, miten elämä menee. 257 00:17:03,889 --> 00:17:05,657 Voit istua toiselle puolelle. 258 00:17:06,625 --> 00:17:08,427 Jutellaan hetki. 259 00:17:10,029 --> 00:17:12,898 Noin. Onpa pimeää. 260 00:17:17,436 --> 00:17:19,772 Miltä tuntuu nyt kun mietit tätä aikaa? 261 00:17:24,910 --> 00:17:26,178 Ajattelet kovasti. 262 00:17:27,646 --> 00:17:29,281 En tiedä, anteeksi. -Mitä? 263 00:17:29,915 --> 00:17:33,285 Minähän tunsin sinut - 264 00:17:35,387 --> 00:17:38,957 jo ennen kuin tulin Green Roomiin. 265 00:17:39,458 --> 00:17:41,960 Mutta tapasin sen oikean Huwein, 266 00:17:42,027 --> 00:17:44,963 kun pyysin sinut parikseni kahvila-autoon. 267 00:17:46,231 --> 00:17:51,637 Varsinainen tutustumisemme alkoi - 268 00:17:51,703 --> 00:17:58,243 silloin kun käänsin nimikylttisi. 269 00:17:58,744 --> 00:18:02,881 Se oli jonkinlainen kohtalo, että tapasimme näin. 270 00:18:03,515 --> 00:18:09,321 Mietin sitä ensimmäisenä päivänä, kun sinä tulit. 271 00:18:09,822 --> 00:18:13,659 Sitten menimme Nisekoon. 272 00:18:14,560 --> 00:18:17,930 Siinä vaiheessa tunteeni sinua kohtaan alkoivat voimistua. 273 00:18:19,565 --> 00:18:20,599 Kateuttako? 274 00:18:20,666 --> 00:18:24,069 Se oli sitä. En halunnut, että sinut viedään minulta. 275 00:18:24,636 --> 00:18:26,572 Ai… 276 00:18:27,439 --> 00:18:30,509 "Ai…" Niinpä. 277 00:18:31,043 --> 00:18:34,346 Kun olimme toista kertaa kahvila-autossa, 278 00:18:34,413 --> 00:18:37,449 ja sanoin, ettei minulla ole vieläkään vastausta, 279 00:18:37,983 --> 00:18:40,085 mietin, että hetkinen. 280 00:18:41,153 --> 00:18:44,490 Tajusin, että harmittaisi, jos valitsisit toisin. 281 00:18:46,225 --> 00:18:48,727 Ja tajusin senkin, että olisin surullinen. 282 00:18:49,228 --> 00:18:50,329 Ajattelin: 283 00:18:51,196 --> 00:18:54,466 "Tarkoittaako tämä, että tykkään hänestä?" 284 00:18:57,002 --> 00:19:00,973 Kun lähdin Kansaihin avajaisjuhlaan, 285 00:19:01,673 --> 00:19:04,276 mietin, mikä tekisi sinut onnelliseksi. 286 00:19:05,177 --> 00:19:09,114 Siitä sain idean niistä mukeista. 287 00:19:09,181 --> 00:19:10,949 Ilahduin siitä kovasti. 288 00:19:11,016 --> 00:19:14,586 "Ta-daa!" Yllätys. 289 00:19:15,087 --> 00:19:18,991 Olin tosi liikuttunut, kun teit sen minulle. 290 00:19:20,726 --> 00:19:23,061 Olin todella onnellinen sillä hetkellä. 291 00:19:23,128 --> 00:19:28,634 Se on muisto, jota vaalin loppuelämäni. 292 00:19:32,337 --> 00:19:38,177 Kun kerroit kaapista tulosta ja perheestäsi, 293 00:19:38,243 --> 00:19:40,646 ja puhuimme niistä asioista, 294 00:19:42,648 --> 00:19:48,353 sen vuoksi halusin jäädä rinnallesi. 295 00:19:49,588 --> 00:19:50,756 Ja… 296 00:19:51,657 --> 00:19:54,259 Lähdemme pian Green Roomista. 297 00:19:54,760 --> 00:19:57,162 Luultavasti emme näe joka päivä. 298 00:19:58,463 --> 00:20:01,500 Voi jopa tulla hetkiä, kun toinen ärsyttää. 299 00:20:02,000 --> 00:20:05,204 Mutta nyt kun olemme olleet kaksi kuukautta näin, 300 00:20:06,071 --> 00:20:12,477 kohdanneet toisemme, jutelleet ja luoneet muistoja, 301 00:20:15,447 --> 00:20:18,684 selviydymme kaikista tilanteista. 302 00:20:20,686 --> 00:20:23,922 Kun kysyit minulta jalkakylvyssä, 303 00:20:23,989 --> 00:20:28,560 millaisen suhteen haluaisin, 304 00:20:29,094 --> 00:20:34,533 sanoit, että olet huolissasi siitä, ettet täytä odotuksiani. 305 00:20:36,301 --> 00:20:40,072 Mutta sitä ei tarvitse murehtia. 306 00:20:40,138 --> 00:20:42,107 Jos vain olet… 307 00:20:45,010 --> 00:20:48,814 Kunhan vain olet rinnallani, olen onnellinen. 308 00:20:51,617 --> 00:20:52,684 Joten… 309 00:20:55,587 --> 00:20:56,755 Haluatko - 310 00:20:59,324 --> 00:21:01,760 olla ensimmäinen - 311 00:21:04,363 --> 00:21:05,764 poikaystäväni? 312 00:21:11,036 --> 00:21:12,704 Halusin kysyä sitä sinulta. 313 00:21:19,845 --> 00:21:20,946 No siis… 314 00:21:23,415 --> 00:21:25,017 Sano nyt! Vastaa jo! 315 00:21:25,083 --> 00:21:26,752 Minua alkaa itkettää. 316 00:21:30,455 --> 00:21:32,257 Ollaan yhdessä. 317 00:21:34,159 --> 00:21:37,195 Luultavasti - 318 00:21:41,199 --> 00:21:45,604 käymme läpi monenlaisia asioita, mutta haluan selvittää ne yhdessä. 319 00:21:50,542 --> 00:21:53,078 Voi ei, nyt itkettää. Odota. 320 00:22:00,018 --> 00:22:03,221 En tiedä, en voi lakata itkemästä. Onnen kyyneleitä. 321 00:22:05,857 --> 00:22:07,159 Odotan sitä kovasti. 322 00:22:27,479 --> 00:22:29,381 On kylmä. Mennäänkö takaisin? 323 00:22:29,448 --> 00:22:30,849 Täällä on kylmä. 324 00:22:33,251 --> 00:22:34,486 On kylmä. 325 00:22:49,167 --> 00:22:50,602 Pidetään kädestä kiinni. 326 00:24:41,480 --> 00:24:42,647 Se oli hauskaa. 327 00:24:42,714 --> 00:24:44,049 Niin. 328 00:24:47,686 --> 00:24:49,955 Tuntui tosi lyhyeltä ajalta. 329 00:24:50,021 --> 00:24:54,726 Oli niin hauskaa, etten tajunnut, että kaksi kuukautta oli mennyt. 330 00:24:54,793 --> 00:24:57,295 Sain muistoja, joita en koskaan unohda. 331 00:24:57,362 --> 00:25:00,031 Sain muistoja loppuelämäkseni. 332 00:25:00,532 --> 00:25:04,469 Olen todella iloinen ja onnellinen. Kiitos kaikille. 333 00:25:05,303 --> 00:25:07,739 Kuten te kaikki tiedätte, 334 00:25:08,240 --> 00:25:11,943 tulin uudestaan, ja tämä oli toinen kertani Green Roomissa. 335 00:25:12,010 --> 00:25:17,148 Alussa murehdin sitä, miten minut otettaisiin vastaan. 336 00:25:18,049 --> 00:25:23,421 Mutta nämä viisi viikkoa olivat tosi intensiivisiä ja… 337 00:25:23,922 --> 00:25:24,956 Niin. 338 00:25:25,757 --> 00:25:31,496 Tuntui kuin aika meni kaksi kertaa nopeammin. Ennen kuin huomasinkaan, 339 00:25:31,563 --> 00:25:34,799 olin asettautunut Green Roomiin jo toista kertaa. 340 00:25:34,866 --> 00:25:38,203 Sen ansiosta, mitä opin kaikilta, 341 00:25:38,270 --> 00:25:42,974 sain kohdata ihan uuden version itsestäni. 342 00:25:43,041 --> 00:25:45,644 Samalla pystyin kohtaamaan omat tunteeni. 343 00:25:51,182 --> 00:25:52,584 Rakastan teitä kaikkia. 344 00:25:57,489 --> 00:26:00,959 Minulla on kerrottavaa teille kaikille. 345 00:26:02,160 --> 00:26:05,330 Eilen Huwei ja minä - 346 00:26:06,598 --> 00:26:09,167 palasimme muistoihimme. 347 00:26:10,168 --> 00:26:12,571 Huwein tapaaminen… 348 00:26:23,181 --> 00:26:25,850 Kun olimme ensimmäistä kertaa kahvila-autossa, 349 00:26:27,953 --> 00:26:32,023 ajan myötä Huwei alkoi ottaa minutkin tosissaan. 350 00:26:33,258 --> 00:26:37,429 En ole koskaan vuodattanut sydäntäni kenellekään tällä tavalla - 351 00:26:37,495 --> 00:26:41,232 ja saanut kunnollista vastareaktiota. 352 00:26:42,334 --> 00:26:48,039 Hänen kanssaan tuntui, että voisin kulkea yhdessä läpi elämän. 353 00:26:49,374 --> 00:26:53,445 Paljastin hänelle tunteeni virallisesti eilen, 354 00:26:54,045 --> 00:26:55,413 ja olemme nyt pari. 355 00:26:55,480 --> 00:26:57,148 Häh? -Mitä? 356 00:26:57,215 --> 00:26:59,150 Oikeasti? -Onneksi olkoon. 357 00:27:01,820 --> 00:27:04,723 Sehän kävi sujuvasti. Olen iloinen puolestanne! 358 00:27:04,789 --> 00:27:11,363 Eilen Bomi kertoi tunteistaan, ja halusin kohdata sen. 359 00:27:11,863 --> 00:27:14,165 Minusta tuntui siltä, koska… 360 00:27:14,799 --> 00:27:17,002 Kun menimme Sapporoon, 361 00:27:17,502 --> 00:27:22,741 Bomin sanat tekivät minuun suuren vaikutuksen. 362 00:27:23,742 --> 00:27:28,980 Hän sanoi odottavansa enemmän sitä, mitä tämän jälkeen tapahtuu. 363 00:27:29,481 --> 00:27:34,285 Hän sanoi, että kaikki alkaa varsinaisesti vasta silloin. 364 00:27:35,387 --> 00:27:37,355 Kaipasin niitä sanoja. 365 00:27:38,957 --> 00:27:42,060 Tiedän, että mutkiakin on varmasti matkassa, 366 00:27:42,560 --> 00:27:44,095 mutta siitä huolimatta - 367 00:27:44,829 --> 00:27:47,399 toivottavasti pystyn olemaan Bomin tukena. 368 00:27:49,567 --> 00:27:50,769 Siitä syystä - 369 00:27:52,671 --> 00:27:57,542 Bomi on minulle todella tärkeä, ja samaan aikaan - 370 00:27:57,609 --> 00:28:04,049 kaikki muut ovat todella ystävällisiä ja rakkaita. 371 00:28:04,883 --> 00:28:08,486 Mitä ikinä tapahtuukaan, 372 00:28:09,521 --> 00:28:12,023 toivon, että voimme auttaa toisiamme. 373 00:28:12,090 --> 00:28:15,860 Tämä on mielestäni lähtöpiste. 374 00:28:16,361 --> 00:28:18,830 Haluan siis todella - 375 00:28:20,799 --> 00:28:22,500 kiittää teitä. 376 00:28:27,972 --> 00:28:29,674 Olemme nyt lähdössä. 377 00:28:31,743 --> 00:28:32,744 Selvä. 378 00:28:35,213 --> 00:28:36,381 Taeheon. 379 00:28:36,448 --> 00:28:37,816 Olen ylpeä teistä. 380 00:28:38,883 --> 00:28:40,719 Olkaa onnellisia yhdessä. 381 00:28:41,219 --> 00:28:42,587 Nyt itkettää. 382 00:28:44,989 --> 00:28:46,691 Kiitos, Hiroya. 383 00:28:47,826 --> 00:28:49,627 Viihdyin sinun ansiostasi. 384 00:28:49,694 --> 00:28:52,263 Niin. 385 00:28:52,330 --> 00:28:55,433 Olin tosi iloinen, kun kerroit tunteistasi. 386 00:28:56,434 --> 00:28:57,969 Olen tukenasi. 387 00:28:58,036 --> 00:28:59,804 Ja minä sinun. -Olet rakas. 388 00:29:00,705 --> 00:29:02,507 Kiitos. -Kiitos. 389 00:29:05,577 --> 00:29:07,846 Kiitos, Taeheon. -Kiitos. 390 00:29:08,346 --> 00:29:10,014 Olen ylpeä sinusta. 391 00:29:12,016 --> 00:29:13,585 Tuen sinua kaikessa. 392 00:29:13,651 --> 00:29:17,021 Ota milloin vain yhteyttä. Minäkin kysyn neuvoja. 393 00:29:17,088 --> 00:29:18,723 Nähdään taas. -Kiitos. 394 00:29:18,790 --> 00:29:20,258 Pärjäile. -Joo. 395 00:29:22,727 --> 00:29:24,062 Minun tyttöni. -Tytöt. 396 00:29:24,129 --> 00:29:25,997 Tytöt! -Tytöt. 397 00:29:26,064 --> 00:29:27,265 Ihan oikeasti. 398 00:29:30,668 --> 00:29:32,637 Järkätään tyttötreffit. -Sopii. 399 00:29:32,704 --> 00:29:34,906 Onnittelut. Olen iloinen puolestanne. 400 00:29:34,973 --> 00:29:37,208 Kiitos. -Olen tukenasi. 401 00:29:38,309 --> 00:29:39,611 Kiitos. 402 00:29:41,412 --> 00:29:45,583 En ole koskaan nauranut näin paljon. 403 00:29:45,650 --> 00:29:47,986 Olet tuonut minulle paljon iloa. 404 00:29:50,822 --> 00:29:53,057 Onneksi olkoon. 405 00:29:55,360 --> 00:29:56,294 Onnea! 406 00:29:56,361 --> 00:29:57,729 Kiitos. -Onnittelut. 407 00:29:58,997 --> 00:29:59,831 Nähdään taas. 408 00:29:59,898 --> 00:30:01,800 Hei vaan. -Heippa. 409 00:30:12,177 --> 00:30:14,279 Tämä on haitallista sydämelle. 410 00:30:25,690 --> 00:30:26,925 Nähdään. 411 00:30:30,495 --> 00:30:32,030 Pidetäänkö kädestä kiinni? 412 00:30:40,538 --> 00:30:41,873 Vau! -Eikä! 413 00:30:41,940 --> 00:30:43,842 Se oli ihanaa. -Se oli… 414 00:30:43,908 --> 00:30:45,009 Se oli mahtavaa. 415 00:30:45,076 --> 00:30:47,612 He kaikki loivat upeita suhteita. 416 00:30:48,112 --> 00:30:51,249 Bomin ja Huwein matka muistojen tiellä. 417 00:30:51,316 --> 00:30:53,985 Kuka olisi odottanut noin ylellistä hetkeä? 418 00:30:54,052 --> 00:30:55,053 Niin. 419 00:30:55,119 --> 00:30:58,756 Mekin muistelimme yhdessä. Paljon ehti tapahtua. 420 00:30:58,823 --> 00:31:00,592 Se korvajuttu. -Juuri se. 421 00:31:00,658 --> 00:31:03,661 Se oli aivan mahtava! -Tosi hyvä. Tykkäsin siitä! 422 00:31:03,728 --> 00:31:06,764 Siitä kaikki alkoi. -Tilanne muuttui. 423 00:31:06,831 --> 00:31:09,167 "Halusin jäädä rinnallesi." 424 00:31:09,234 --> 00:31:12,070 Vau! Miten upeasti sanottu! 425 00:31:12,136 --> 00:31:14,038 Se kolahti. 426 00:31:14,105 --> 00:31:15,874 "Halusin sanoa sen ensin." 427 00:31:15,940 --> 00:31:17,475 Tämä on romantiikkaa. 428 00:31:18,610 --> 00:31:21,179 Muistatko vielä? Tämä on romantiikkaa. 429 00:31:21,246 --> 00:31:24,549 Muistanko? Ehkä en koskaan tajunnut. 430 00:31:25,116 --> 00:31:27,719 Mitä romantiikka on. -Ymmärrän. 431 00:31:33,157 --> 00:31:36,594 Taidan olla seuraava, 432 00:31:36,661 --> 00:31:40,999 joka lähtee jatkamaan iloista tietään ja poistuu Green Roomista. 433 00:31:41,065 --> 00:31:41,900 Selvä. 434 00:31:41,966 --> 00:31:44,002 Tähän asti - 435 00:31:44,702 --> 00:31:48,573 olen kovasti pelännyt satutetuksi tulemista ihmissuhteissa. 436 00:31:48,640 --> 00:31:52,110 Olipa kyse ystävyydestä tai romanssista. 437 00:31:52,610 --> 00:31:56,814 En halunnut, ettei minusta tykättäisi. 438 00:31:57,782 --> 00:31:59,417 Sen takia - 439 00:31:59,484 --> 00:32:04,589 elin elämääni niin, etten päästänyt ketään liian lähelle. 440 00:32:05,089 --> 00:32:08,259 Mutta kun tulin tänne, 441 00:32:08,326 --> 00:32:11,696 ymmärsin, että kaikilla on omat vaikeutensa - 442 00:32:11,763 --> 00:32:14,599 ja erilaisia kokemuksia elämässään. 443 00:32:14,666 --> 00:32:17,435 Se rohkaisi minua. 444 00:32:17,502 --> 00:32:19,771 Jos en olisi tullut tänne, 445 00:32:20,872 --> 00:32:24,509 en todellakaan olisi harkinnut kaapista tulemista. 446 00:32:25,376 --> 00:32:26,611 Koska tulin tänne, 447 00:32:26,678 --> 00:32:33,251 pystyin kirjoittamaan vanhemmilleni kirjeen. 448 00:32:34,018 --> 00:32:38,656 Ehkä se kirje - 449 00:32:39,457 --> 00:32:45,930 pystyy antamaan jollekin toiselle toivoa ja rohkeutta. 450 00:32:45,997 --> 00:32:51,102 Tässä menee vähän aikaa, mutta pyydän teitä kuuntelemaan, kun luen sen. 451 00:32:52,804 --> 00:32:54,205 Kuunnellaan. 452 00:33:00,244 --> 00:33:04,449 "Rakas äiti ja isä. Anteeksi, että tämä kirje tulee yllättäen. 453 00:33:04,949 --> 00:33:09,554 Otin kynän käteen, koska haluan kertoa teille yhden asian. 454 00:33:10,121 --> 00:33:11,556 Olen homo. 455 00:33:11,622 --> 00:33:14,692 Olen mies, joka tuntee vetoa muihin miehiin. 456 00:33:15,193 --> 00:33:19,664 Se ei ole kenenkään syytä, eikä mikään ole johtanut siihen. 457 00:33:19,731 --> 00:33:25,403 Niin kuin isä rakastui äitiin, minäkin tunnen luontaista vetoa ihmisiin. 458 00:33:26,037 --> 00:33:29,273 Ne ihmiset sattuvat olemaan samaa sukupuolta kuin minä. 459 00:33:29,774 --> 00:33:33,011 Minulle se on selvää. 460 00:33:33,978 --> 00:33:38,249 Tiesin jo pienenä olevani homo. 461 00:33:38,750 --> 00:33:40,418 Te molemmat sanoitte aina, 462 00:33:40,485 --> 00:33:46,724 että kunhan vain olen terve ja normaali, muulla ei ole väliä. 463 00:33:47,892 --> 00:33:53,297 Olin vain pahoillani, etten ollut normaali teidän toivomallanne tavalla. 464 00:33:53,965 --> 00:33:57,435 Elin elämäni uskoen, että pidän sen omana tietonani, 465 00:33:57,502 --> 00:34:01,172 jotta perheemme olisi onnellinen. 466 00:34:02,573 --> 00:34:07,111 Mutta iän myötä aina kun palasin kotiin, 467 00:34:07,178 --> 00:34:10,815 huomasin, että näytitte joka kerta vähän pienemmiltä. 468 00:34:10,882 --> 00:34:17,455 Tajusin, ettei meillä ollut enää kovin paljon aikaa jäljellä. 469 00:34:17,955 --> 00:34:23,361 Aloin kyseenalaistaa, oliko oikein pitää se salassa. 470 00:34:23,428 --> 00:34:27,932 Siksi päätin kertoa, että olen homo. 471 00:34:29,500 --> 00:34:33,004 Te molemmat uhrasitte elämänne, kun kasvatitte minut, 472 00:34:33,071 --> 00:34:35,940 joten tämä voi kuulostaa kiittämättömyydeltä. 473 00:34:36,007 --> 00:34:41,579 Olin kauhuissani, kun pelkäsin, ettette antaisi minulle anteeksi. 474 00:34:41,646 --> 00:34:45,516 Mutta sitten tapasin yhdeksän ystävää. 475 00:34:45,583 --> 00:34:50,955 He ovat erilaisia iältään, kansallisuudeltaan ja taustaltaan. 476 00:34:51,456 --> 00:34:55,359 Nauroimme ja itkimme yhdessä, jaoimme monia kokemuksia - 477 00:34:55,426 --> 00:34:58,696 ja opimme ja kasvoimme yhdessä. 478 00:35:00,465 --> 00:35:05,336 Jos en olisi tavannut näitä ystäviä, olisin aina pakoillut tätä asiaa. 479 00:35:05,837 --> 00:35:09,207 Enkä olisi pystynyt kirjoittamaan tätä kirjettä. 480 00:35:12,610 --> 00:35:16,747 Isä, teit kovasti töitä jo silloin kun olin lapsi. 481 00:35:16,814 --> 00:35:19,851 Olit poissa aamusta myöhäiseen iltaan. 482 00:35:19,917 --> 00:35:25,056 Olit tiukka ja aina vihainen, joten vihasin sinua lapsena. 483 00:35:25,556 --> 00:35:29,594 Mutta kun kasvoin aikuiseksi ja olin itsekin joka päivä töissä, 484 00:35:30,228 --> 00:35:34,165 ymmärsin viimein vahvuutesi ja suuruutesi. 485 00:35:34,232 --> 00:35:37,001 Kunnioitan sinua sydämeni pohjasta. 486 00:35:38,102 --> 00:35:42,340 Äiti, rakastan sinua ystävällisyytesi vuoksi. 487 00:35:42,406 --> 00:35:46,744 Ja yritän parhaani mukaan olla muille ystävällinen omalla tavallani. 488 00:35:47,445 --> 00:35:51,816 Kiitos, että synnytit minut ja kasvatit minut rakkaudella. 489 00:35:52,450 --> 00:35:55,686 Toivon, että ymmärrät, mitä onnellisuus on minulle, 490 00:35:55,753 --> 00:35:58,422 vaikka se on vähän erilaista kaikille muille. 491 00:35:58,990 --> 00:36:01,726 Jos voitte antaa minulle anteeksi, 492 00:36:01,792 --> 00:36:05,296 haluan kulkea läpi elämän teidän molempien kanssa perheenä. 493 00:36:07,031 --> 00:36:10,301 Kiitän teitä kaikesta. Tomoaki." 494 00:36:15,139 --> 00:36:16,574 He ymmärtävät varmasti. 495 00:36:18,075 --> 00:36:21,279 Kiitos. Anteeksi, että tässä kesti. -Ei haittaa. 496 00:36:22,146 --> 00:36:23,881 Kiitos, että luit sen. 497 00:36:24,382 --> 00:36:25,416 Kiitos. 498 00:36:33,624 --> 00:36:36,027 Saanko halin ennen kuin lähden? 499 00:36:37,995 --> 00:36:39,397 Kiitos. 500 00:36:42,300 --> 00:36:46,237 Olit meistä se iloisin ja sait kaikki hymyilemään. 501 00:36:46,304 --> 00:36:47,605 Kiitos. 502 00:36:47,672 --> 00:36:48,706 Kiitos sinulle. 503 00:36:48,773 --> 00:36:50,641 Tee aina parhaasi. -Jep. 504 00:36:51,442 --> 00:36:54,212 Oletko kunnossa, Ryuki? Onnea matkaan. -Olen. 505 00:36:54,712 --> 00:36:56,847 Tehdään parhaamme ja kerrotaan. 506 00:36:56,914 --> 00:36:58,516 Sinäkin, Ryuki. -Joo. 507 00:36:59,016 --> 00:37:00,218 Kiitos. -Kiitos. 508 00:37:00,284 --> 00:37:01,986 Se on vaikeaa, mutta… 509 00:37:02,486 --> 00:37:03,888 Minä pärjään. 510 00:37:03,955 --> 00:37:05,323 Tomoaki. 511 00:37:06,824 --> 00:37:08,025 Kiitos. 512 00:37:08,526 --> 00:37:11,229 Kiitos, että pyysit minut kahvila-autoon. 513 00:37:11,295 --> 00:37:13,197 Anteeksi. -Ei se mitään. 514 00:37:13,264 --> 00:37:14,565 Kiitos sinulle. 515 00:37:15,466 --> 00:37:17,368 Onnea matkaan. -Onnea. 516 00:37:17,435 --> 00:37:19,437 Kiitos sinulle! -Kiitos. 517 00:37:23,541 --> 00:37:27,178 Älkää unohtako minua. -Haluan unohtaa, mutta en unohda. 518 00:37:28,646 --> 00:37:30,948 Jos unohdatte, tulen koputtamaan oveen. 519 00:37:31,582 --> 00:37:32,850 Heippa. 520 00:37:35,419 --> 00:37:39,557 Hupsista, törmäsin johonkin. -Äänekkäästi loppuun asti. 521 00:37:47,832 --> 00:37:50,901 Se kävi tunteisiin. -Olipa ihana kirje. 522 00:37:50,968 --> 00:37:52,803 Varsinkin kun hän tuli… 523 00:37:52,870 --> 00:37:56,607 Hän oli hyvin herkkä. -Hänestä tuli juhlien keskipiste. 524 00:37:56,674 --> 00:37:57,575 Totta. 525 00:37:57,642 --> 00:37:59,410 Ja nyt tuollainen kirje. 526 00:37:59,477 --> 00:38:01,879 Hänellä oli upea ilme. -Se on tärkeää. 527 00:38:01,946 --> 00:38:04,715 Olipa kyse kirjeestä tai keskustelusta, 528 00:38:04,782 --> 00:38:08,552 kiitollisuuden ja tunteiden ilmaiseminen on tärkeää. 529 00:38:08,619 --> 00:38:10,054 Se on tärkeää. 530 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 No sitten… 531 00:38:15,259 --> 00:38:16,594 Minä lähden nyt. 532 00:38:18,462 --> 00:38:19,997 Tulin tänne, 533 00:38:20,498 --> 00:38:24,402 koska edellisessä parisuhteessani koin jotain tuskallista. 534 00:38:24,468 --> 00:38:27,271 En voinut luottaa enää keneenkään. 535 00:38:27,772 --> 00:38:30,741 Enkä voinut edetä uuteen suhteeseen. 536 00:38:31,242 --> 00:38:34,779 Kun tulin tänne, näin, miten Izaya ja William - 537 00:38:34,845 --> 00:38:37,982 näyttivät rakkautensa, 538 00:38:38,916 --> 00:38:41,218 ja kaikki kertoivat, kenestä he pitävät, 539 00:38:41,285 --> 00:38:45,823 millaisia hankaluuksia heillä on, ja mitä he ajattelevat romantiikasta. 540 00:38:45,890 --> 00:38:48,492 Vaikka en löytänyt täältä romanssia, 541 00:38:48,559 --> 00:38:52,063 sain nähdä, etteivät kaikki ihmiset ole kauheita. 542 00:38:52,129 --> 00:38:55,966 Pystyin tuntemaan sen, kun tulin tänne ja tapasin kaikki. 543 00:38:56,534 --> 00:38:57,501 Hyvä. 544 00:38:57,568 --> 00:39:00,671 Nyt voin jatkaa uuteen suhteeseen. 545 00:39:00,738 --> 00:39:01,939 Kiva kuulla. 546 00:39:02,006 --> 00:39:05,943 Romantiikka on nyt hyvä asia. -Hienoa. 547 00:39:07,011 --> 00:39:08,813 Ja kaapista tuleminen. 548 00:39:10,214 --> 00:39:13,484 Aluksi en halunnut puhua siitä teidän kaikkien kuullen. 549 00:39:14,352 --> 00:39:16,520 Siinä ei ollut järkeä. 550 00:39:17,188 --> 00:39:21,859 Mutta kun olin Jobun kanssa autossa, mietin, että voisin yrittää. 551 00:39:23,894 --> 00:39:28,165 Kun puhuin siitä, tajusin, että muillakin oli vaikeuksia. 552 00:39:28,666 --> 00:39:32,603 Ja kun Jobun äiti toi odenia ja muuta, 553 00:39:32,670 --> 00:39:37,174 näin, että rakkautta voi yhä olla kaapista tulemisen jälkeenkin. 554 00:39:37,241 --> 00:39:39,710 Sekä Hiroya että Jobu osoittivat sen. 555 00:39:41,879 --> 00:39:44,382 Siksi lähden täältä innolla. 556 00:39:44,448 --> 00:39:47,518 Kuulostaa oudolta sanoa, että olen innoissani. 557 00:39:48,018 --> 00:39:51,756 Mutta haluan nähdä, millaisen reaktion saan. 558 00:39:51,822 --> 00:39:55,493 Näen nyt kaapista tulemisen positiivisena asiana. 559 00:39:55,559 --> 00:39:56,560 Hienoa. 560 00:39:57,094 --> 00:40:01,599 Ja vaikka asiat eivät menisi sillä tavalla kun toivon, 561 00:40:03,534 --> 00:40:06,270 minulla on yhä kaikki täällä tapaamani ihmiset. 562 00:40:07,338 --> 00:40:08,773 Siksi uskon, 563 00:40:09,707 --> 00:40:14,979 että voin kertoa isälleni ylpeästi. 564 00:40:18,649 --> 00:40:22,253 Sinusta on tullut vahvempi. Olet kasvanut. -Niin. 565 00:40:24,955 --> 00:40:26,090 Teen parhaani. 566 00:40:29,226 --> 00:40:30,594 Kiitos. 567 00:40:30,661 --> 00:40:31,996 Olen aina tukenasi. 568 00:40:33,898 --> 00:40:35,733 Pikkuveljemme. 569 00:40:39,203 --> 00:40:43,908 Yllätyin noin positiivisesta lähtöpuheesta. 570 00:40:43,974 --> 00:40:45,009 Oikeasti? -Joo. 571 00:40:45,075 --> 00:40:48,846 Olet ihan erilainen kuin alussa. 572 00:40:49,814 --> 00:40:50,648 Niin. 573 00:40:50,714 --> 00:40:52,316 Pidän teidät ajan tasalla. 574 00:40:52,383 --> 00:40:55,953 Kysy sitten rakkauselämästäni. -Joo. Totta kai. 575 00:40:56,020 --> 00:40:59,089 Nähdään. -Pärjäile. 576 00:41:00,391 --> 00:41:02,793 En halua. -"En halua." 577 00:41:02,860 --> 00:41:04,528 Onnea matkaan! 578 00:41:05,296 --> 00:41:07,164 Heippa. -Heippa. 579 00:41:09,233 --> 00:41:10,167 Rakastan teitä! 580 00:41:10,234 --> 00:41:11,869 Miten suloista! -Tosi söpöä! 581 00:41:11,936 --> 00:41:13,204 Mekin sinua. 582 00:41:13,270 --> 00:41:15,039 Miten suloista. -Huippuveto. 583 00:41:27,451 --> 00:41:32,623 Ryuki on todella nuori, ja häntäkin on satutettu rakkaudessa. 584 00:41:32,690 --> 00:41:39,029 Perhetilanne pidätteli häntä, mutta hän on muuttunut. 585 00:41:39,096 --> 00:41:44,969 Se, että on paikka, jonne palata, jos kaikki ei sujukaan toivotusti, 586 00:41:45,035 --> 00:41:48,506 on Ryukille kuin aarre. 587 00:41:48,572 --> 00:41:51,475 Se, että hän uskaltaa tulla kaapista ylpeästi, 588 00:41:51,542 --> 00:41:54,445 on suurin Green Roomista saatu aarre. 589 00:41:57,014 --> 00:41:58,082 No sitten… 590 00:41:58,582 --> 00:42:00,217 Taitaa olla minun vuoroni. 591 00:42:06,123 --> 00:42:07,157 Mutta… 592 00:42:08,225 --> 00:42:10,094 Olo on nyt selkeä ja vapaa. 593 00:42:12,763 --> 00:42:13,797 Sain viettää - 594 00:42:14,765 --> 00:42:17,768 kaksi todella hauskaa kuukautta. 595 00:42:19,436 --> 00:42:25,142 Kun päätin tulla tänne ja olla rehellinen tunteistani… 596 00:42:27,211 --> 00:42:30,314 Niin. Tein kovasti töitä omalla tavallani. 597 00:42:31,749 --> 00:42:33,984 Sain ystäviä, jotka kohtasivat minut. 598 00:42:37,054 --> 00:42:39,690 Olen innoissani siitä, mitä on edessä. 599 00:42:39,757 --> 00:42:41,792 Haluan kiittää kaikkia - 600 00:42:42,726 --> 00:42:44,995 ja lähden täältä hymy huulillani. 601 00:42:46,163 --> 00:42:47,865 Tuo on hyvä hymy. -Niin on. 602 00:42:48,499 --> 00:42:52,469 Nyt kun vain te kaksi jäätte, 603 00:42:53,404 --> 00:42:57,575 haluan sanoa, että kannustan teitä, ja olipa lopputulos mikä tahansa, 604 00:42:57,641 --> 00:42:59,443 olen teidän puolellanne. 605 00:43:06,050 --> 00:43:07,284 No niin. 606 00:43:11,488 --> 00:43:13,023 Kiitos. -Kiitos. 607 00:43:13,791 --> 00:43:15,626 Oletpa hoikka. -Ole hiljaa. 608 00:43:16,660 --> 00:43:17,661 Kiitos. 609 00:43:18,696 --> 00:43:20,397 Oli hauskaa. -Niin oli. 610 00:43:21,498 --> 00:43:24,168 Nähdään. Kiitos. -Nähdään. Kiitos sinulle. 611 00:43:24,802 --> 00:43:25,736 Rakastan teitä. 612 00:43:25,803 --> 00:43:28,138 No nyt! Kopioit Ryukia. 613 00:43:28,839 --> 00:43:30,174 Kiitos! -Kiitos. 614 00:43:30,674 --> 00:43:31,742 Hei sitten. 615 00:43:31,809 --> 00:43:34,078 Hän oikein säteilee. 616 00:43:34,144 --> 00:43:36,146 Hän näyttää paljon paremmalta. 617 00:43:44,088 --> 00:43:47,925 Hiroya tapaa varmasti jonkun ihanan ihmisen. 618 00:43:47,992 --> 00:43:49,426 Totta. -Kyllä vain. 619 00:43:49,493 --> 00:43:52,630 Hän ei ole kovin hyvä ilmaisemaan tunteitaan, 620 00:43:52,696 --> 00:43:56,467 mutta hän välittää aidosti ihmisistä ja ystävistä. 621 00:43:56,533 --> 00:43:59,436 Hän on kiltti ihminen. -Hyvä, että se tuli ilmi. 622 00:43:59,503 --> 00:44:02,606 Tämä on luottamusta lisäävä kokemus Hiroyalle. 623 00:44:02,673 --> 00:44:07,211 Hän osaa nyt luoda suhteita muihinkin yhteisöihin. 624 00:44:07,277 --> 00:44:09,446 Sen takia en halua luovuttaa. 625 00:44:09,513 --> 00:44:13,651 Ihmisiä on helppo karsia elämästä, kun heistä aiheutuu hankaluuksia. 626 00:44:13,717 --> 00:44:15,386 Siirrytään vain eteenpäin. 627 00:44:15,452 --> 00:44:18,989 Ajattelen tuon jälkeen, että ihmisten kanssa on ihana olla. 628 00:44:40,644 --> 00:44:42,613 Haluan sanoa jotain. 629 00:44:43,647 --> 00:44:44,615 Sano vain. 630 00:44:46,016 --> 00:44:49,086 Kirjoitit minulle kirjeen ensimmäisenä päivänä. 631 00:44:49,153 --> 00:44:52,456 Valitsit minut toisenkin kerran kahvila-autoon. 632 00:44:52,956 --> 00:44:55,059 Suoraan sanottuna alussa… 633 00:44:57,294 --> 00:44:58,729 Olin varovainen. 634 00:44:59,630 --> 00:45:01,198 Olimme vasta tavanneet. 635 00:45:01,865 --> 00:45:05,235 Kun kirjoitit, että tunnet minua kohtaan vetoa, 636 00:45:05,302 --> 00:45:08,772 olin huolissani siitä, että jos näet toisen puoleni, 637 00:45:09,406 --> 00:45:13,177 et ehkä tunne enää samalla tavalla. 638 00:45:13,243 --> 00:45:15,579 En halunnut tuottaa pettymystä. 639 00:45:16,980 --> 00:45:20,884 Mutta sen keskellä… En tiedä, milloin se tapahtui. 640 00:45:21,885 --> 00:45:24,455 Halusin syödä yhdessä aamiaista. 641 00:45:25,522 --> 00:45:29,026 Kun olin autossa, mietin, 642 00:45:29,526 --> 00:45:33,530 mitä söit lounaaksi, ja millainen päivä sinulla oli ollut. 643 00:45:33,597 --> 00:45:36,400 Mietin, nukuitko hyvin edellisenä yönä. 644 00:45:37,034 --> 00:45:42,005 Yhä enemmän huomasin ajattelevani sinua. 645 00:45:43,173 --> 00:45:47,745 Kun olimme ensimmäisen kerran kahvila-autossa, en nauttinut yhtään. 646 00:45:48,445 --> 00:45:53,917 Olin varma, ettei meillä olisi koskaan sellaista suhdetta. 647 00:45:54,418 --> 00:45:58,689 Siksi en edes halunnut hyväksyä sitä ensin. 648 00:45:59,757 --> 00:46:06,430 Siinä vaiheessa tulikin se Sapporon edellinen reissu. 649 00:46:07,765 --> 00:46:10,267 Minä valitsin sinut. Se johtui siitä, että… 650 00:46:12,603 --> 00:46:14,605 En voinut jättää sinua rauhaan. 651 00:46:14,671 --> 00:46:15,806 Mitä? -Niin. 652 00:46:15,873 --> 00:46:18,408 Halusin ottaa sinut mukaani. 653 00:46:19,810 --> 00:46:23,847 Mutta meillä oli myös yötreffit sen jälkeen. 654 00:46:25,315 --> 00:46:28,719 Silloin aloin - 655 00:46:29,620 --> 00:46:34,892 suoraan sanottuna epäillä suhdettamme vielä enemmän. 656 00:46:35,392 --> 00:46:39,797 Halusin puhua monesta asiasta erilaisessa ympäristössä. 657 00:46:39,863 --> 00:46:44,902 Mutta se ei mennyt niin kuin toivoin. 658 00:46:47,771 --> 00:46:52,876 Mutta mitä enemmän vietimme aikaa kahdestaan, 659 00:46:53,377 --> 00:46:57,848 sitä enemmän harmitti, kun emme olleet yhdessä. 660 00:46:57,915 --> 00:47:02,286 Huomasin ikävöiväni sinua. 661 00:47:02,352 --> 00:47:05,789 Kun söin muiden kanssa, etkä ollut paikalla, 662 00:47:06,590 --> 00:47:11,028 tunsin olevani yksinäinen ja halusin jakaa herkullisen ruoan sinun kanssasi. 663 00:47:12,262 --> 00:47:16,033 Kun sanoit, että korvaasi sattuu, olin huolissani sinusta. 664 00:47:21,471 --> 00:47:23,373 Huomasin vain ajattelevani niin. 665 00:47:26,410 --> 00:47:32,749 Jos kysyisit, onnistuimmeko puhumaan monista asioista, sanoisin, että emme. 666 00:47:33,250 --> 00:47:35,118 Mutta haluan nähdä, 667 00:47:35,819 --> 00:47:40,157 mitä sinun kanssasi on tulossa, kun lähdemme täältä. 668 00:47:40,791 --> 00:47:44,127 Haluan, että sinäkin tutustut minuun paremmin. 669 00:47:44,628 --> 00:47:48,665 Tämä on viimeinen päivämme Green Roomissa. 670 00:47:49,433 --> 00:47:53,270 Mutta voimme edetä rauhassa - 671 00:47:54,705 --> 00:47:57,441 ja puhua asioista. 672 00:47:57,941 --> 00:48:00,644 Minulla on nyt positiivisempi olo. 673 00:48:17,027 --> 00:48:18,028 Siis… 674 00:48:18,595 --> 00:48:22,165 Minulla on tapana sanoa "luultavasti". 675 00:48:22,232 --> 00:48:23,634 Niin, mutta… 676 00:48:25,535 --> 00:48:28,572 Haluan olla rehellinen itselleni. 677 00:48:31,308 --> 00:48:34,044 Jobu, minä… 678 00:48:35,379 --> 00:48:36,747 Tykkään sinusta. 679 00:48:42,185 --> 00:48:45,188 En tiedä, miksi itken, mutta… 680 00:48:51,361 --> 00:48:52,429 Kiitos. 681 00:48:56,266 --> 00:48:58,535 Halusin kertoa sen hymyillen. Mutta… 682 00:48:58,602 --> 00:49:00,337 Hei. -Niin. 683 00:49:02,873 --> 00:49:06,710 Minäkin tykkään sinusta, Taeheon. 684 00:49:09,513 --> 00:49:10,347 Niin. 685 00:49:10,414 --> 00:49:12,983 Haluan, että lähdemme täältä yhdessä. 686 00:49:20,991 --> 00:49:23,894 Lähdetään yhdessä Green Roomista. 687 00:49:23,961 --> 00:49:25,162 Joo. 688 00:49:27,230 --> 00:49:28,065 Kyllä. 689 00:49:29,132 --> 00:49:31,101 Olen tosi iloinen. 690 00:49:33,904 --> 00:49:40,911 Nyt olen täynnä onnea, ja voimme luoda yhdessä uusia muistoja. 691 00:49:41,645 --> 00:49:44,047 Ja vihdoinkin voin olla oma itseni. 692 00:49:44,114 --> 00:49:46,350 Viime vuosina - 693 00:49:47,484 --> 00:49:51,788 en voinut olla täysin oma itseni. 694 00:49:52,289 --> 00:49:56,293 Mutta nyt olen täynnä positiivisuutta ja onnea. 695 00:49:57,761 --> 00:49:58,862 Kiitos. 696 00:50:00,630 --> 00:50:01,465 Tulehan. 697 00:50:13,577 --> 00:50:15,045 Ihanaa! 698 00:50:15,112 --> 00:50:18,749 Aivan mahtavaa! -Vau! 699 00:50:20,517 --> 00:50:21,618 No niin. 700 00:50:25,489 --> 00:50:26,857 Olipa lyhyt aika. 701 00:50:36,433 --> 00:50:38,135 Olemme viimeiset. 702 00:50:39,636 --> 00:50:40,971 Yksinäinen olo. 703 00:50:56,253 --> 00:50:57,554 Se oli hauskaa. 704 00:50:58,522 --> 00:51:00,190 Eikö ollutkin? -Oli. 705 00:51:06,897 --> 00:51:07,731 Katso eteesi. 706 00:51:07,798 --> 00:51:09,032 Pussailukävelyä. 707 00:51:09,099 --> 00:51:10,867 He pussaavat koko ajan. 708 00:51:10,934 --> 00:51:12,169 Olet ihana. 709 00:52:05,655 --> 00:52:09,059 EN IKINÄ UNOHDA NÄITÄ PÄIVIÄ JA TUNTEITANI KAIKKIA KOHTAAN 710 00:52:09,126 --> 00:52:11,361 NÄHDÄÄN TAAS JOSKUS! HIROYA 711 00:52:24,274 --> 00:52:27,477 Jee! -Vau! 712 00:52:27,544 --> 00:52:28,712 Se oli mahtavaa! 713 00:52:28,778 --> 00:52:31,815 Ihan suurenmoista. Sydän halkeaa. 714 00:52:31,882 --> 00:52:33,783 Mikä ihme on tämä…? 715 00:52:34,284 --> 00:52:37,254 Olipa kerrassaan mahtava sarja! 716 00:52:38,555 --> 00:52:40,390 Upeaa kontenttia! 717 00:52:40,457 --> 00:52:42,292 Se on tosi hyvä, vai mitä? -On! 718 00:52:42,359 --> 00:52:44,895 Taeheonin kyyneleet Jobun kanssa. 719 00:52:44,961 --> 00:52:46,496 Olin ihan liikuttunut. 720 00:52:46,563 --> 00:52:48,431 Samoin. -Ymmärrän sinua. 721 00:52:48,498 --> 00:52:53,970 Taeheonin kyyneleistä näki, että hänen sydämensä juoksi järjen edellä. 722 00:52:54,037 --> 00:52:56,540 Hienoa! -Hyvin sanottu. Pitää paikkansa. 723 00:52:56,606 --> 00:52:57,941 Loistavaa. -Ei, mutta… 724 00:52:58,008 --> 00:53:01,545 Hänen sydämensä juoksi järjen edellä. -Hän ymmärtää asioita. 725 00:53:01,611 --> 00:53:04,514 "Miksi? Mitä ajattelet? Haluan tietää lisää." 726 00:53:04,581 --> 00:53:10,320 Hän kerää tietoa ja miettii sitä ennen kuin antaa sen koskettaa sydäntä. 727 00:53:10,387 --> 00:53:13,490 Mutta ennen kuin hän ehti järkeilemään sitä, 728 00:53:13,557 --> 00:53:16,126 hänen tunteensa olivat jo karanneet. 729 00:53:16,193 --> 00:53:18,228 Puhut itsestäsi! 730 00:53:18,295 --> 00:53:19,696 Anna sydämesi juosta! 731 00:53:19,763 --> 00:53:21,131 Totta! -Anna sen juosta! 732 00:53:21,198 --> 00:53:23,767 Anna sydämesi juosta! -Unohda todisteet! 733 00:53:23,833 --> 00:53:26,770 Miten tärkeää onkaan antaa sydämen juosta ensin. 734 00:53:26,836 --> 00:53:28,471 Näin sen omin silmin. 735 00:53:28,538 --> 00:53:29,372 Totta. -Niin. 736 00:53:29,439 --> 00:53:30,507 Pitää paikkansa. 737 00:53:30,574 --> 00:53:36,179 Kahden kuukauden aikana kaikki kasvoivat ja muuttuivat. 738 00:53:36,246 --> 00:53:39,549 Kasvoilla näkyy itsevarma ilme. 739 00:53:39,616 --> 00:53:42,619 Tajusin, että kahdessa kuukaudessa voi muuttua. 740 00:53:42,686 --> 00:53:47,224 Joillekin se riitti rohkaisemaan heitä tulemaan kaapista. 741 00:53:47,290 --> 00:53:52,128 Toiset palasivat aiempien kumppanien luo tai löysivät rakastetun. 742 00:53:52,195 --> 00:53:56,199 Kaikki ovat kokeneet uskomattomia muutoksia, kasvua - 743 00:53:56,266 --> 00:53:59,436 ja suuria käännekohtia kahden kuukauden aikana. 744 00:53:59,502 --> 00:54:02,572 Se on todella mahtavaa. 745 00:54:02,639 --> 00:54:05,375 Olipa kyse ystävyydestä, romanssista - 746 00:54:05,442 --> 00:54:10,747 tai vain suhteista yleensä, kaikki kohtasivat ne tosissaan. 747 00:54:10,814 --> 00:54:14,818 Se halu kohdata asiat suoraan koskettaa ihmisiä. 748 00:54:14,884 --> 00:54:18,188 Jos sydämeni on umpikujassa, katson kauden uudestaan. 749 00:54:18,255 --> 00:54:20,657 Se on ihan totta. -Tajusin sen. 750 00:54:20,724 --> 00:54:22,492 Rehellisyys on parasta. -Se on. 751 00:54:22,559 --> 00:54:24,027 Se on parasta. -Niin on. 752 00:54:24,094 --> 00:54:26,196 Suuri kiitos kaikille. 753 00:54:26,263 --> 00:54:28,131 Kiitos. -Kun olitte mukana. 754 00:54:28,198 --> 00:54:30,300 Teidän ansiostanne oli hauskaa. 755 00:54:30,367 --> 00:54:33,203 Yksin ei olisi onnistunut. -Kiva, että tapasimme. 756 00:54:33,270 --> 00:54:35,605 Taidanpa lähteä ensin. 757 00:54:37,941 --> 00:54:38,775 Odota! 758 00:54:45,782 --> 00:54:49,219 Tekstitys: Minna Eronen56133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.