All language subtitles for The.Boyfriend.S02E14.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,414 --> 00:00:18,651 VALMISTUSYHTIÖN MARKKINOIJA 2 00:00:19,219 --> 00:00:23,990 SUUNNITTELIJA 3 00:00:24,557 --> 00:00:28,528 Toivon, että voisimme puhua asioista, joista ei ole vielä puhuttu. 4 00:00:28,595 --> 00:00:30,497 Halusin vain sanoa sen. 5 00:00:30,997 --> 00:00:34,000 Aivan. Meillä on vielä paljon opittavaa toisistamme. 6 00:00:38,538 --> 00:00:41,708 Tämä loppuu kohta. Vielä on kuusi päivää jäljellä. 7 00:00:41,775 --> 00:00:45,678 Niin on. -Meillä on aikaa jutella kahden kesken. 8 00:00:57,023 --> 00:00:58,391 Kasvit orastavat. -Niin. 9 00:00:58,458 --> 00:01:01,094 Ne puhkeavat kohta. -Kevät on tullut. 10 00:01:04,764 --> 00:01:07,000 Ta-daa! 11 00:01:07,067 --> 00:01:09,602 Mikä se on? -Mitä laatikon sisällä on? 12 00:01:09,669 --> 00:01:11,137 Teimme nämä kaikille. 13 00:01:11,204 --> 00:01:12,439 Voisiko se olla…? 14 00:01:12,505 --> 00:01:15,275 Huppareita ja t-paitoja. -Tosi hyvä! 15 00:01:15,341 --> 00:01:16,509 Loistavaa! 16 00:01:16,576 --> 00:01:18,011 Olen innoissani. -Samoin. 17 00:01:18,078 --> 00:01:19,746 Eikö vain? -Kivan harmaa. 18 00:01:19,813 --> 00:01:21,047 Eikö vain? -Hieno. 19 00:01:21,114 --> 00:01:22,615 Avaa yksi. -Katsotaan. 20 00:01:22,682 --> 00:01:23,516 Joo. 21 00:01:24,084 --> 00:01:25,018 Se on hieno. 22 00:01:25,085 --> 00:01:26,386 Tosi hyvä. -Eikö vain? 23 00:01:26,453 --> 00:01:29,289 Tämä on hieno. -Tosi siisti. 24 00:01:29,355 --> 00:01:31,491 Miten söpö! -Tykkään. 25 00:01:31,558 --> 00:01:36,763 Piirsin kymmenen kukkaa meille kaikille. Lähteneet mukaan lukien. 26 00:01:36,830 --> 00:01:40,233 Vihreä Taeheonille, joka tykkää vihreästä. Pinkki Jobulle. 27 00:01:40,967 --> 00:01:43,503 Ruskea Williamille. -Tässä se on. 28 00:01:43,570 --> 00:01:46,639 Mitä etupuoli näyttää? -Se on… 29 00:01:47,440 --> 00:01:52,612 Kun me kymmenen tulimme tänne, jokainen kantoi mukanaan tällaista silmua. 30 00:01:52,679 --> 00:01:56,950 Saimme sen aukeamaan ennen lähtöä. Sitä se tarkoittaa. 31 00:01:57,016 --> 00:01:58,251 Vai niin. -Selvä. 32 00:01:58,318 --> 00:01:59,886 Puetaanko nämä päälle? 33 00:01:59,953 --> 00:02:02,388 Haluan hupparin. -Niin minäkin. 34 00:02:02,455 --> 00:02:04,524 Meillä on samanlaiset paidat. Kiva. 35 00:02:05,825 --> 00:02:07,494 Oho! 36 00:02:10,597 --> 00:02:14,567 "Teillä on kolme päivää aikaa jäljellä Green Roomissa. 37 00:02:17,904 --> 00:02:21,508 Huomenna lähdette kahdeksi yöksi Sapporoon!" 38 00:02:21,574 --> 00:02:23,343 Jee! 39 00:02:23,409 --> 00:02:28,748 "Tänään on myös viimeinen kahvila-autopäivä. 40 00:02:30,350 --> 00:02:34,087 Päättäkää keskenänne, kuka lähtee." 41 00:02:36,322 --> 00:02:38,992 Haluaisin mennä kaikkien kanssa. -Oikeasti? 42 00:02:39,058 --> 00:02:40,260 Mennäänkö kaikki? 43 00:02:40,326 --> 00:02:42,395 Mennään. -Huppareissako? 44 00:02:42,462 --> 00:02:44,230 Mennään näissä. 45 00:02:44,297 --> 00:02:45,665 Kuka kääntää kyltit? 46 00:02:45,732 --> 00:02:48,168 Jospa jokainen kääntää omansa. -Hyvä idea. 47 00:02:56,309 --> 00:02:57,744 Viimeinen kerta. 48 00:02:57,810 --> 00:02:59,078 Loppu on lähellä. 49 00:02:59,145 --> 00:03:01,214 Se tuntuu surulliselta. -Niin. 50 00:03:04,417 --> 00:03:05,785 Onpa tämä surullista. 51 00:03:12,458 --> 00:03:15,728 Nyt mentiin! Jee! 52 00:03:16,362 --> 00:03:18,364 VIIMEINEN PÄIVÄ ME, MATKA JA KAHVI 53 00:03:26,272 --> 00:03:28,541 Saisiko olla kahvia? 54 00:03:28,608 --> 00:03:31,177 Päivää. -Kahvia. Hei vaan. 55 00:03:31,244 --> 00:03:34,214 Joku tulee. Äkkiä nyt. -Kiire. 56 00:03:34,280 --> 00:03:35,682 Hyvää päivää. 57 00:03:35,748 --> 00:03:37,750 Saisiko olla kahvia? 58 00:03:40,253 --> 00:03:42,222 Miksi tulit? -Enkö saanut? 59 00:03:42,288 --> 00:03:43,556 Sait toki. -Mitä? 60 00:03:43,623 --> 00:03:44,691 Sopiihan se. 61 00:03:45,525 --> 00:03:48,828 Kaksi suklaamaitoa, kiitos. -Selvä. Kiitos paljon. 62 00:03:48,895 --> 00:03:50,697 Minkä kokoisen haluatte? 63 00:03:58,871 --> 00:04:01,274 Kiitos. -450 jeniä takaisin. 64 00:04:01,341 --> 00:04:02,875 Hetkinen vain. 65 00:04:03,443 --> 00:04:04,811 Hyvää päivää. 66 00:04:04,877 --> 00:04:05,979 Päivää. 67 00:04:16,055 --> 00:04:17,724 Hyvää päivää. -Päivää. 68 00:04:17,790 --> 00:04:19,125 Ottaisitteko kahvia? 69 00:04:57,163 --> 00:05:00,433 Me, matka ja kahvi. Se oli siinä. 70 00:05:01,434 --> 00:05:02,769 Kiitos. -Kiitos teille. 71 00:05:02,835 --> 00:05:04,070 Kiitos. 72 00:05:06,839 --> 00:05:08,574 Viimeinen kuva. 73 00:05:11,277 --> 00:05:13,179 Teimme kovasti töitä. 74 00:05:14,480 --> 00:05:15,415 Hienoa. 75 00:05:15,481 --> 00:05:18,017 Niin on. Sitä tuli sydämen muotoinen. 76 00:05:19,752 --> 00:05:22,622 Olipa ihana! Ikimuistoinen kohtaus. 77 00:05:22,689 --> 00:05:25,124 He ovat ystäviä loppuelämänsä ajan. 78 00:05:26,259 --> 00:05:28,561 Voitteko auttaa minua? -Missä? 79 00:05:28,628 --> 00:05:32,065 Voitteko pestä tämän tuolla? 80 00:05:32,565 --> 00:05:33,966 Ehkä. -Hoidetaan pois. 81 00:05:34,033 --> 00:05:37,603 Etkö lisää pihviin mustapippuria? 82 00:05:37,670 --> 00:05:40,873 Ei ole mitään tekemistä. Tulin silti. -Kiitos. 83 00:05:41,374 --> 00:05:44,410 Onko hänellä oikeasti tunteita? 84 00:05:44,911 --> 00:05:46,679 Mitä? -Minua kohtaan? 85 00:05:47,213 --> 00:05:50,249 Tuoko on nyt tilanne? Etkö ole ihan varma? 86 00:05:50,316 --> 00:05:51,784 En ole. 87 00:05:51,851 --> 00:05:55,321 Tämä on aika tärkeä juttu. -Niin on. 88 00:05:55,388 --> 00:06:00,259 Tuntuu, että hänen tunteensa eivät ole ihan samalla tasolla kuin omani. 89 00:06:00,326 --> 00:06:04,197 Jos tykkään toisesta kovasti, haluan jutella hänen kanssaan. 90 00:06:04,263 --> 00:06:08,568 Jos tykkäisin sinusta, sanoisin sinulle ensimmäisenä "hyvää huomenta". 91 00:06:08,634 --> 00:06:11,070 Totta. -Hän ei tee sitä. 92 00:06:11,137 --> 00:06:15,742 Jos en huomioi häntä, hän ottaa etäisyyttä. Aamulla kävi niin. 93 00:06:17,310 --> 00:06:18,378 Huomenta. 94 00:06:18,878 --> 00:06:21,180 Olet myöhässä. -Nukuin pommiin. 95 00:06:21,247 --> 00:06:25,551 Hän ei sanonut "hyvää huomenta". -Odottiko hän halausta tai jotain? 96 00:06:26,552 --> 00:06:28,287 Eikö hän lähtenyt perääsi? 97 00:06:28,354 --> 00:06:30,923 Sepä se! Minä teen aina aloitteen. 98 00:06:30,990 --> 00:06:34,394 Siksi mietin, tykkääkö hän minusta oikeasti. 99 00:06:35,595 --> 00:06:40,366 Ja se matkalta tuotu lahja. Se ei ollut iso, mutta ajatus on tärkein. 100 00:06:40,433 --> 00:06:44,337 Hän osti lahjan ja mietti kaikkia. Hän osti sen Ryukia ajatellen. 101 00:06:44,404 --> 00:06:47,273 Siihen saakka se on ok. Ymmärrän sen. 102 00:06:47,774 --> 00:06:50,009 Mutta hän ei tuonut minulle mitään. 103 00:06:50,510 --> 00:06:53,045 Mitä enemmän mietin, sitä enemmän harmittaa. 104 00:06:53,112 --> 00:06:57,316 Nyt mietin, tykkääkö hän minusta oikeasti. 105 00:06:58,084 --> 00:06:59,185 Niin. 106 00:06:59,685 --> 00:07:02,822 Olen siinä mielessä samanlainen kuin Huwei. 107 00:07:02,889 --> 00:07:08,060 Ryhmässä tuntuu kiusalliselta keskittää huomio yhteen ihmiseen. 108 00:07:08,127 --> 00:07:09,562 Ai, sitäkö se on? 109 00:07:09,629 --> 00:07:11,864 Se on osittain noloa. 110 00:07:11,931 --> 00:07:14,901 Minusta se ei tarkoita, että hän ei tykkää sinusta. 111 00:07:15,401 --> 00:07:17,270 Joten hän tykkää minusta, 112 00:07:17,336 --> 00:07:20,573 mutta silti tekee mieli kysyä, tykkääkö hän oikeasti. 113 00:07:20,640 --> 00:07:23,776 Teillä oli monta tilaisuutta mennä kahdestaan ulos. 114 00:07:23,843 --> 00:07:25,311 Siitä lähtien - 115 00:07:25,378 --> 00:07:31,350 minusta näytti, että hän yritti kovasti muuttua. 116 00:07:32,151 --> 00:07:36,155 Kun seurasin sivusta, hän näytti oikeasti keskittyvän sinuun. 117 00:07:36,222 --> 00:07:39,625 Hän ei ole varmaan hoksannut tätä. Ei varmasti. 118 00:07:40,660 --> 00:07:44,363 Sinun pitää mainita siitä. -Muuten hän ei osaa aavistaa. 119 00:07:44,430 --> 00:07:47,200 Sinun on unohdettava oma ylpeytesi hetkeksi. 120 00:07:47,266 --> 00:07:50,369 Hän ei tiedä, ellet kerro. -Se on totta. 121 00:07:50,436 --> 00:07:52,104 Hän ei vain tajua. -Ei niin. 122 00:07:52,171 --> 00:07:55,274 Tällainen kohtalo syntyy siitä, että tykkää hänestä. 123 00:07:55,341 --> 00:07:56,709 Kohtaloko? -Eikö vain? 124 00:07:56,776 --> 00:08:01,280 Se on kohtalo. Olen varma, että jatkossakin kävisi näin. 125 00:08:01,347 --> 00:08:02,348 Aivan. 126 00:08:02,415 --> 00:08:04,851 Niin. Jos päädytte yhteen. 127 00:08:04,917 --> 00:08:05,751 Totta. 128 00:08:05,818 --> 00:08:07,787 Jee! Olipa hyvä neuvo. 129 00:08:10,423 --> 00:08:12,058 Grillataanko nyt? 130 00:08:12,725 --> 00:08:13,926 Lihako ensin? -Mikä? 131 00:08:13,993 --> 00:08:15,127 Liha! 132 00:08:15,628 --> 00:08:17,263 Nyt grillataan. -Grillataan. 133 00:08:17,330 --> 00:08:18,431 Grillaa nyt. 134 00:08:18,498 --> 00:08:21,534 Aloitetaan neljällä. -Pannaan ne kaikki grilliin. 135 00:08:21,601 --> 00:08:23,669 Näyttää hyvältä. -Grillaaja-Bomi. 136 00:08:25,004 --> 00:08:27,874 Tiedän, että tämä liha maistuu hyvältä. 137 00:08:28,441 --> 00:08:30,810 Käyn kimppuun. -Se on liian hyvää. 138 00:08:33,813 --> 00:08:35,715 Naurettavan hyvää. -Onko? 139 00:08:35,781 --> 00:08:37,450 Hyvää. -Eikö olekin? 140 00:08:37,517 --> 00:08:38,351 Tämä on hyvää. 141 00:08:39,752 --> 00:08:43,756 Jotkut teistä ovat asuneet täällä melkein kaksi kuukautta. 142 00:08:43,823 --> 00:08:48,928 Onko mieleen jäänyt hetkiä, jotka tekivät vaikutuksen? 143 00:08:48,995 --> 00:08:51,297 Kahvittelu Hiroyan kanssa. 144 00:08:51,797 --> 00:08:54,433 Aamulla ja… -Kahvittelimme muutaman kerran. 145 00:08:54,500 --> 00:09:00,940 Samalla sain jakaa huoleni ja kysyä neuvoa. 146 00:09:01,507 --> 00:09:06,078 Niinä hetkinä lähennyin Hiroyan kanssa. 147 00:09:06,145 --> 00:09:10,249 Ne ovat hyvin tärkeitä hetkiä minulle. 148 00:09:11,751 --> 00:09:14,086 Minulle se oli jooga Huwein kanssa. 149 00:09:14,587 --> 00:09:16,188 Niin, tehän joogasitte. 150 00:09:16,255 --> 00:09:20,026 Ensimmäistä kertaa joku joogasi kanssani. -Se oli tosi hauskaa. 151 00:09:20,960 --> 00:09:22,995 Se jää mieleen. 152 00:09:23,796 --> 00:09:25,164 Entä sinä, Jobu? 153 00:09:25,231 --> 00:09:26,599 Yläkerran käytävä. -Oi! 154 00:09:26,666 --> 00:09:30,636 Olimme yhdessä yhteentoista saakka. Sitten kaikki menivät ylös. 155 00:09:30,703 --> 00:09:34,473 Ja kun hyvästelimme toisemme, me… 156 00:09:34,540 --> 00:09:36,976 Joillakin oli aikaa tehdä se. Ei kaikilla. 157 00:09:37,043 --> 00:09:38,044 Totta. 158 00:09:38,110 --> 00:09:41,013 Minulle se on tärkeä paikka. 159 00:09:41,080 --> 00:09:45,818 Siellä tapahtui paljon. Niinä hetkinä olin tosi onnellinen. 160 00:09:49,255 --> 00:09:52,291 Haluaako joku tehdä jotain erityistä Sapporossa? 161 00:09:52,358 --> 00:09:55,394 Koska olemme menossa eri paikkaan, 162 00:09:55,461 --> 00:09:59,298 toivottavasti voimme keskustella ihan uudella tavalla. 163 00:09:59,365 --> 00:10:02,335 Niin. -Haluan syvempiä keskusteluja. 164 00:10:02,401 --> 00:10:04,737 Haluan viettää aikaa kaikkien kanssa. 165 00:10:04,804 --> 00:10:07,773 Haluan hyödyntää kaiken ajan. -Niin. 166 00:10:07,840 --> 00:10:09,175 Pidetään hauskaa! 167 00:10:09,241 --> 00:10:10,910 Ei tapella. -Ei. 168 00:10:10,977 --> 00:10:12,912 Jee! -Kippis! 169 00:10:12,979 --> 00:10:14,246 Hieno juttu. 170 00:10:14,313 --> 00:10:15,681 Jee! 171 00:10:15,748 --> 00:10:17,283 Jee! 172 00:10:27,927 --> 00:10:30,630 Halusin jutella monesta asiasta. 173 00:10:30,696 --> 00:10:35,001 Mutta kun tajusin, ettemme olleet pystyneet puhumaan mistään muusta, 174 00:10:35,067 --> 00:10:38,371 siitä tuli levoton olo. 175 00:10:38,938 --> 00:10:42,008 Minun on pakko vitsailla vakavissa keskusteluissa. 176 00:10:42,074 --> 00:10:46,145 Nolottaa jutella niistä jutuista, enkä tiedä, mikä ilme olisi paras, 177 00:10:46,212 --> 00:10:48,848 joten yritän tehdä tilanteesta hauskan. 178 00:10:48,914 --> 00:10:52,752 Ehkä osa minusta ei halua paljastaa haavoittuvaa puoltani. 179 00:10:53,452 --> 00:10:55,621 Tiedostan sen hyvin. 180 00:10:55,688 --> 00:11:01,427 Ensi kerralla aion yrittää kovemmin, jotta voisin puhua vakavasti. 181 00:12:14,467 --> 00:12:17,269 Onpa hieno sää! -Tosi hieno. 182 00:12:17,336 --> 00:12:18,771 Ei pilven pilveä. 183 00:12:18,838 --> 00:12:20,306 Hieno keli. 184 00:12:22,208 --> 00:12:23,109 Oho! 185 00:12:24,076 --> 00:12:26,212 Istunko tälle puolelle? -Etkö halua? 186 00:12:26,278 --> 00:12:27,246 Ei se haittaa. 187 00:12:27,313 --> 00:12:28,547 Eikö? -Ei. 188 00:12:42,328 --> 00:12:44,563 Ottaako joku teetä? -Haluan banaanin. 189 00:12:44,630 --> 00:12:45,831 Mitä? Banaaninko? 190 00:12:45,898 --> 00:12:47,366 Miten paljon niitä on? 191 00:12:47,433 --> 00:12:49,001 Neljä. -Ottaisin yhden. 192 00:12:49,068 --> 00:12:52,805 On banaaneja, mansikoita, suklaata, keksejä ja teetä maidolla. 193 00:12:52,872 --> 00:12:54,640 Kuule, äiti. -Niin, rakas? 194 00:12:54,707 --> 00:12:56,308 Onko roskapusseja? -Mitä? 195 00:12:56,375 --> 00:12:59,578 Laitan roskat yhteen pussiin. Anna kaikki äidille. 196 00:12:59,645 --> 00:13:04,850 Jos on monta pussia, olisi raskasta viedä ne kaikki. 197 00:13:04,917 --> 00:13:07,153 Anna ne tänne. 198 00:13:07,219 --> 00:13:08,854 Äiti hoitaa ne. 199 00:13:08,921 --> 00:13:10,389 Tomoaki on ihan paras! 200 00:13:10,456 --> 00:13:12,825 Mahtavaa, että hän avautui. -Niin. 201 00:13:16,162 --> 00:13:18,764 Hän on surkea romantiikassa. -Niin. 202 00:13:18,831 --> 00:13:20,166 Oikeasti, vai mitä? 203 00:13:22,234 --> 00:13:24,603 Mikä tuo nyökkäys oli? 204 00:13:24,670 --> 00:13:28,274 Hän osaa lukea ihmisiä, mutta ei romantiikan suhteen. 205 00:13:28,340 --> 00:13:30,509 Niin, -Oikeasti. 206 00:13:30,576 --> 00:13:34,547 Kun olen jonkun kanssa, luotan häneen. En ole enää huolissani. 207 00:13:34,613 --> 00:13:39,652 Hän tuntee olonsa turvalliseksi, koska kumppani tykkää hänestä ja ymmärtää häntä. 208 00:13:39,718 --> 00:13:41,387 Onko se totta? -Eikö olekin? 209 00:13:41,453 --> 00:13:43,455 Se on totta. -Näetkö nyt? 210 00:13:43,522 --> 00:13:46,158 Miten mustasukkaisuus näkyy sinussa? -Mikä? 211 00:13:46,225 --> 00:13:47,493 Mustasukkaisuus. 212 00:13:47,993 --> 00:13:51,096 Jos kumppanisi viettäisi aikaa jonkun muun kanssa. 213 00:13:51,163 --> 00:13:52,531 Tai kävisi syömässä. 214 00:13:52,598 --> 00:13:55,167 En usko, että olisin mustasukkainen. 215 00:13:55,234 --> 00:13:56,836 Niinkö? -Etkö? 216 00:13:56,902 --> 00:13:58,704 Vaikka he olisivat kaksin. 217 00:13:58,771 --> 00:14:00,372 Jos he olisivat kahdestaan. 218 00:14:00,906 --> 00:14:03,976 Entä jos he juttelisivat niin kuin läheiset? 219 00:14:04,043 --> 00:14:06,979 Se ihminen, josta tykkään, pitää siis hauskaa. 220 00:14:07,046 --> 00:14:08,380 Eihän se haittaa? 221 00:14:08,447 --> 00:14:10,850 Onko hän Buddha? -Olet siis sellainen. 222 00:14:10,916 --> 00:14:12,785 Bodhisattva? -En tajua tuota. 223 00:14:12,852 --> 00:14:14,954 Buddha? Syntyikö hän uudelleen? 224 00:14:15,487 --> 00:14:16,422 Häh? 225 00:14:16,488 --> 00:14:19,325 Olet kiltti mies. 226 00:14:20,492 --> 00:14:21,393 Luultavasti. 227 00:14:21,460 --> 00:14:23,462 En tiedä. En ole kiltti. 228 00:14:23,529 --> 00:14:25,564 Etkö? -En ole kiltti. 229 00:14:28,133 --> 00:14:31,570 Entä vartalotyyppi? Hoikkako? Vai käykö isokokoisempi? 230 00:14:32,071 --> 00:14:35,341 Kunhan treenaa edes jotain. 231 00:14:36,141 --> 00:14:37,276 Entä ulkonäkö? 232 00:14:37,343 --> 00:14:39,245 Tykkään selkeistä piirteistä. 233 00:14:39,311 --> 00:14:41,914 Aivan. -Koska omani ovat pehmeämmät. 234 00:14:41,981 --> 00:14:44,083 Ovatko? -Olen pehmeämpi. 235 00:14:44,149 --> 00:14:46,418 Entä sinä? -Minäkö? 236 00:14:47,753 --> 00:14:50,723 Sen sijaan, että olisi hyvin huoliteltu… 237 00:14:52,491 --> 00:14:55,861 Tykkään uneliaasta tyypistä. -Uneliaastako? 238 00:14:55,928 --> 00:14:58,230 Enemmän söpöstä kuin komeasta. 239 00:14:58,297 --> 00:15:00,199 Täydellinen pari. -Niin on. 240 00:15:00,266 --> 00:15:04,103 Pidän fiksuista ihmisistä. Luonnostaan älykkäistä. 241 00:15:04,169 --> 00:15:07,039 En ihaile sellaisia, 242 00:15:07,840 --> 00:15:13,479 jotka uhraavat omat toiveensa muiden takia. 243 00:15:13,545 --> 00:15:15,180 En todellakaan. 244 00:15:15,247 --> 00:15:20,486 Jos vaikka poikaystävälläsi on iso unelma. 245 00:15:20,552 --> 00:15:22,821 Se vaatii lähtöä ulkomaille. 246 00:15:22,888 --> 00:15:24,490 Mutta hän sanoo: 247 00:15:24,556 --> 00:15:28,861 "Voisin toteuttaa unelmani, mutta jos haluat, että jään, en lähde. 248 00:15:28,928 --> 00:15:30,262 Jään luoksesi." 249 00:15:31,063 --> 00:15:33,132 En tykkäisi. -Etkö? 250 00:15:33,198 --> 00:15:34,733 Haluan itsekin edetä. 251 00:15:35,968 --> 00:15:38,270 Lähtisin mukaan. -Lähtisitkö? 252 00:15:38,771 --> 00:15:41,640 Minustakaan se ei ollut oikein. Vihasin sitä. 253 00:15:41,707 --> 00:15:43,642 Tai pikemminkin olin pettynyt. 254 00:15:43,709 --> 00:15:48,580 Hän sanoi, että se oli hänen unelmansa, mutta kun se olisi ollut mahdollista… 255 00:15:48,647 --> 00:15:53,085 Toivoin todella, että hän olisi pyytänyt minut mukaan. 256 00:15:53,152 --> 00:15:56,455 Tai että hän olisi tehnyt sen joka tapauksessa. 257 00:15:56,522 --> 00:16:00,693 Kunkin pitää rakentaa oma maailmansa ja sitten yhteinen maailma. 258 00:16:00,759 --> 00:16:02,695 Totta kai. -Niin. 259 00:16:04,296 --> 00:16:06,632 Pitää rakentaa kaksi taloa. 260 00:16:06,699 --> 00:16:08,634 Niin. 261 00:16:09,368 --> 00:16:10,402 Jep. 262 00:16:11,437 --> 00:16:15,908 Taeheon toivoi tuollaista keskustelua. -Hän halusi kuulla Jobun arvoista. 263 00:16:21,880 --> 00:16:23,349 Perillä ollaan. 264 00:16:23,415 --> 00:16:25,384 Vau! -Olipa pitkä matka. 265 00:16:26,685 --> 00:16:28,620 Miten siistiä. -Oi! 266 00:16:28,687 --> 00:16:30,923 Millaista sisällä on? -Jännittävää. 267 00:16:30,990 --> 00:16:32,691 Vau. Onpa hieno. 268 00:16:32,758 --> 00:16:34,460 Häh? -Vau! 269 00:16:34,526 --> 00:16:36,028 Vau! -Oho! 270 00:16:36,095 --> 00:16:38,697 Täällä on takkakin. -Mahtavaa. 271 00:16:39,398 --> 00:16:41,734 Tämä avautuu. -Piilo-ovia kaikkialla. 272 00:16:41,800 --> 00:16:43,736 Mitä? Tämähän on tosi hieno. 273 00:16:43,802 --> 00:16:44,970 Todellakin. -Joo. 274 00:16:45,037 --> 00:16:47,206 Oho! Nyt päästään löylyyn. 275 00:16:47,272 --> 00:16:49,675 Löyhytellään kuumaa ilmaa. -Jee! 276 00:16:50,376 --> 00:16:51,377 Olet ihan intona! 277 00:16:51,443 --> 00:16:53,345 Vilkaistaan huoneita. 278 00:16:53,412 --> 00:16:54,947 Onpa tyylikäs. 279 00:16:55,014 --> 00:16:57,216 Tuossa lukee yksi, kaksi ja kolme. 280 00:16:58,050 --> 00:17:00,919 Kahden hengen huone. -Kahdelle. 281 00:17:00,986 --> 00:17:03,655 Mitä? Kaikki ovat kahdelle. -Niin ovat. 282 00:17:03,722 --> 00:17:05,958 Mennään. -Onko siellä toinen huone? 283 00:17:06,025 --> 00:17:08,093 Oikeallako? -Onko siellä? 284 00:17:08,160 --> 00:17:11,797 Yhden hengen huoneko? -Kolme kahdelle hengelle ja kerrossänky. 285 00:17:11,864 --> 00:17:15,067 Vaikea päättää, miten ne jaetaan. -Ketkä ovat yhdessä? 286 00:17:15,134 --> 00:17:16,935 Miten jaamme huoneet? -Niin. 287 00:17:17,002 --> 00:17:19,204 Onko mielipiteitä? 288 00:17:19,271 --> 00:17:23,976 Luulen, että meillä kaikilla on sama käsitys, 289 00:17:24,043 --> 00:17:26,311 mutta mitä mieltä olette? 290 00:17:27,012 --> 00:17:29,415 Sanotaan vuorollamme, mitä haluamme. 291 00:17:29,481 --> 00:17:30,416 Sitten ykkönen. 292 00:17:30,482 --> 00:17:32,618 Haluan kakkosen. 293 00:17:32,684 --> 00:17:33,719 Miksi? 294 00:17:33,786 --> 00:17:34,753 Haluan ykkösen. 295 00:17:34,820 --> 00:17:36,388 Ykkönen. -Sitten kakkonen. 296 00:17:36,455 --> 00:17:40,092 Nostakaa kätenne, jos haluatte sen. Kuka haluaa ykkösen? 297 00:17:40,159 --> 00:17:41,360 Minä haluan. -Kaksi. 298 00:17:41,427 --> 00:17:42,327 Tänne. -Selvä. 299 00:17:42,394 --> 00:17:43,629 Kolmonen. 300 00:17:43,695 --> 00:17:45,097 Selvä. -Kolmonen käy. 301 00:17:45,164 --> 00:17:46,265 Otamme kolmosen. 302 00:17:46,331 --> 00:17:48,901 Viedäänkö laukut huoneisiin? -Joo. 303 00:17:48,967 --> 00:17:52,771 Hiroya ei saanut sanoa mitään. -Hänellä ei ollut mahdollisuutta. 304 00:17:56,108 --> 00:17:57,743 Kumman sängyn haluat? 305 00:17:58,710 --> 00:18:01,580 Taaempaa vai edestä? -Sinä saat päättää. 306 00:18:01,647 --> 00:18:03,082 Heippa sitten. -Heippa. 307 00:18:03,148 --> 00:18:05,951 Näemme teidät ulkoa. -Siellä on verhot. 308 00:18:06,018 --> 00:18:07,619 Emme vedä niitä kiinni. 309 00:18:12,191 --> 00:18:14,359 Aikooko hän yhdistää sängyt? 310 00:18:14,426 --> 00:18:16,728 Hei! -Sekö on ensimmäinen asia? 311 00:18:16,795 --> 00:18:19,431 Hei! -Se on ensimmäinen asia. 312 00:18:19,498 --> 00:18:20,732 Mitä tykkäät? 313 00:18:20,799 --> 00:18:23,368 Työnsin sängyt yhteen. -Joko nyt? 314 00:18:23,435 --> 00:18:25,971 Emme tarvitse yöpöytää. Vai mitä? 315 00:18:26,472 --> 00:18:29,041 No… Tämä on hyvä. 316 00:18:29,108 --> 00:18:31,276 Sitä ei tarvita. -Kiitos. 317 00:18:34,680 --> 00:18:35,781 Lähden sairaalaan. 318 00:18:35,848 --> 00:18:37,549 Mitä, nytkö? -Joo. 319 00:18:37,616 --> 00:18:39,985 Korvaan sattuu, joten menen lääkäriin. 320 00:18:40,052 --> 00:18:42,354 Olen hetken poissa. 321 00:18:42,421 --> 00:18:43,455 Pärjäile. 322 00:18:43,522 --> 00:18:44,523 Nähdään taas. 323 00:18:44,590 --> 00:18:46,592 Jo-Jo ei ole täällä, mutta… 324 00:18:46,658 --> 00:18:48,660 Nostetaanko malja? -Sapporolle. 325 00:18:48,727 --> 00:18:50,762 Pidetään hauskaa. -Pidetään. 326 00:18:50,829 --> 00:18:52,464 Kippis! 327 00:18:53,065 --> 00:18:54,867 Shabu-shabu. 328 00:18:54,933 --> 00:18:56,602 Voinko lisätä kiinankaalia? 329 00:18:56,668 --> 00:18:59,304 Tämä shabu-shabu-liha on todella hyvää. 330 00:19:00,072 --> 00:19:01,406 Se on hyvää. -Niin on. 331 00:19:01,473 --> 00:19:03,942 Shabu-shabu on suosikkini. -Niin on. 332 00:19:04,009 --> 00:19:05,277 Se voittaa sukiyakin. 333 00:19:05,344 --> 00:19:06,678 Eikö? -Ja yakinikun. 334 00:19:06,745 --> 00:19:08,046 Samaa mieltä. 335 00:19:08,614 --> 00:19:10,616 Ei lisättävää. -Niin. 336 00:19:11,783 --> 00:19:13,752 Mennään saunaan ja… 337 00:19:13,819 --> 00:19:16,688 Tervetuloa! Emme aloittaneet ilman sinua. 338 00:19:16,755 --> 00:19:18,690 Kylläpäs. Hyvältä näyttää. -Emme! 339 00:19:18,757 --> 00:19:20,058 Sinulle jäi vähän. 340 00:19:20,125 --> 00:19:21,693 Tulin siis takaisin. 341 00:19:22,694 --> 00:19:25,464 Ai niin, Jobu. Minulla olikin asiaa. 342 00:19:25,531 --> 00:19:27,666 Haluaisin jutella. 343 00:19:29,067 --> 00:19:33,172 Haluaisin jutella vähän aikaa Taeheonin kanssa. 344 00:19:34,139 --> 00:19:35,707 Sopii. Jutellaan. -Joo. 345 00:19:35,774 --> 00:19:36,808 Oho! 346 00:19:36,875 --> 00:19:39,211 Se on ymmärrettävää. 347 00:19:39,778 --> 00:19:40,979 Pitäkää hauskaa. 348 00:19:41,046 --> 00:19:42,381 Palaamme pian. 349 00:19:42,447 --> 00:19:44,650 Se oli hyvää. -Tosi hyvää. 350 00:19:44,716 --> 00:19:46,685 Nähdään myöhemmin. -Nähdään. 351 00:19:48,787 --> 00:19:50,489 Mistä he mahtavat jutella? 352 00:19:53,759 --> 00:19:56,528 TANUKIKOJI-OSTOSKATU 353 00:19:59,865 --> 00:20:01,600 Hei vaan. -Hei. 354 00:20:01,667 --> 00:20:02,568 Oho! 355 00:20:03,068 --> 00:20:05,037 Huomasitko? 356 00:20:05,103 --> 00:20:06,805 Halusin… -Niin. 357 00:20:07,306 --> 00:20:11,343 …nauttia Sapporon parfait-kulttuurista. 358 00:20:11,410 --> 00:20:12,544 Sepä mukavaa. 359 00:20:12,611 --> 00:20:15,047 Kiitos. -Kiitos, että tulit mukaan. 360 00:20:15,113 --> 00:20:16,915 Tämähän on mukavaa. 361 00:20:16,982 --> 00:20:19,184 Onko tuo se juttu? -Shime-parfait. 362 00:20:19,251 --> 00:20:22,187 Millaisen haluat? Kermaisemman vai makeamman? 363 00:20:22,688 --> 00:20:24,623 Voihan. -Minä otan mansikan. 364 00:20:26,525 --> 00:20:29,294 Kiitos, että odotitte. Mansikka-daifuku-parfait. 365 00:20:29,361 --> 00:20:31,496 Vau! 366 00:20:31,563 --> 00:20:33,699 Kiitos. -Mansikkaparfait. 367 00:20:34,399 --> 00:20:36,301 Tämä on… -Kerrassaan mahtavaa. 368 00:20:36,368 --> 00:20:38,070 Niin. Olen tyytyväinen. 369 00:20:38,570 --> 00:20:39,705 Haukkaa iso pala. 370 00:20:39,771 --> 00:20:41,773 Iso palako? -Tällä tavalla. 371 00:20:47,713 --> 00:20:48,814 Mahtavaa! 372 00:20:49,748 --> 00:20:50,916 Hienoa, Taeheon! 373 00:20:52,851 --> 00:20:55,220 Näyttää hauskalta. -Niin näyttää. 374 00:20:55,954 --> 00:20:58,223 Onko hyvää? Hieno juttu. 375 00:20:58,757 --> 00:21:00,759 Sulaa suussa. -Sulaako? 376 00:21:01,893 --> 00:21:05,230 Haluan kysyä vielä yhtä juttua. 377 00:21:05,297 --> 00:21:07,232 Kysy pois. Mitä? 378 00:21:07,833 --> 00:21:08,867 No… 379 00:21:09,368 --> 00:21:11,370 Silloin oli se treffijuttu. -Niin. 380 00:21:11,436 --> 00:21:14,773 Valitsit silloin Jobun. -Joo. 381 00:21:14,840 --> 00:21:16,742 Ei se haittaa yhtään. 382 00:21:17,442 --> 00:21:21,747 Mutta sinun oli selvästi vaikea päättää. 383 00:21:21,813 --> 00:21:22,681 Niin. 384 00:21:23,348 --> 00:21:27,786 Halusin kysyä, miksi - 385 00:21:29,621 --> 00:21:30,989 se oli niin vaikeaa. 386 00:21:31,056 --> 00:21:33,058 Minäkin halusin jutella siitä. 387 00:21:33,125 --> 00:21:35,427 Halusitko? Hyvä. -Juuri siitä. 388 00:21:35,494 --> 00:21:38,530 Hienoa! Sitä kannattikin kysyä. 389 00:21:38,597 --> 00:21:43,068 Edellisenä päivänä kävimme museossa ja sitten menimme kahvilaan. 390 00:21:43,135 --> 00:21:47,839 Avasit tunteitasi hyvin harkiten, 391 00:21:47,906 --> 00:21:49,941 ja olin iloinen siitä. 392 00:21:50,008 --> 00:21:54,546 Olin silti hämmentynyt omista tunteistani. 393 00:21:54,613 --> 00:22:00,686 Ajattelin, että jos päätän heti, saatan satuttaa sinua vielä enemmän. 394 00:22:00,752 --> 00:22:03,155 Mutta vaikka se olisikin satuttanut, 395 00:22:03,221 --> 00:22:06,425 minulla ei ollut aikomustakaan - 396 00:22:07,526 --> 00:22:10,195 muuttaa mieltäni, jos olen täysin rehellinen. 397 00:22:10,262 --> 00:22:14,599 Olen miettinyt jo jonkin aikaa, miten tämä pitäisi sanoa. 398 00:22:15,367 --> 00:22:17,202 En todella tiennyt, mitä tehdä. 399 00:22:17,269 --> 00:22:18,403 Ymmärrän. 400 00:22:19,438 --> 00:22:21,373 Hyvä, että kysyin. Kiitos. 401 00:22:22,240 --> 00:22:27,412 On todella ystävällistä olla noin huomaavainen. 402 00:22:27,479 --> 00:22:31,750 Sinun ei tarvitse huolehtia minusta. 403 00:22:32,417 --> 00:22:38,623 Rakastan Jobua ystävänä. 404 00:22:39,124 --> 00:22:43,295 Niiden kahden kuukauden aikana ennen kuin sinä tulit, 405 00:22:44,162 --> 00:22:48,300 kerroin monesta rankasta, onnellisesta - 406 00:22:48,367 --> 00:22:51,336 ja surullisesta hetkestä Jobulle. 407 00:22:51,403 --> 00:22:53,872 Ymmärrän. -Niin. 408 00:22:54,573 --> 00:22:57,142 Toivon kovasti, 409 00:22:57,909 --> 00:22:59,444 että hän löytää onnen. 410 00:23:05,250 --> 00:23:07,386 Hiroya… -Se meni hyvin. 411 00:23:07,452 --> 00:23:09,688 Se oli hyvin sanottu. -Hiroya. 412 00:23:09,755 --> 00:23:12,290 Kaikki eivät voi sanoa noin. -Hyvin meni. 413 00:23:12,357 --> 00:23:15,527 Hän sanoi sen, vaikka häneen sattui. 414 00:23:15,594 --> 00:23:17,629 Se oli todella hienosti sanottu. 415 00:23:17,696 --> 00:23:21,066 Se tuntui vilpittömältä ilman taka-ajatuksia. 416 00:23:21,133 --> 00:23:22,868 Siltä se tuntui. 417 00:23:22,934 --> 00:23:28,006 Hiroya saattaa olla se, joka muuttui eniten tällä kaudella. 418 00:23:28,073 --> 00:23:32,778 Hänellä oli taipumusta tulla väärinymmärretyksi, 419 00:23:32,844 --> 00:23:39,017 mutta hän oppi olemaan rehellinen esittämättä mitään. 420 00:23:39,084 --> 00:23:42,421 Hän todella kasvoi, eikö vain? -Se oli mahtavaa. 421 00:23:42,487 --> 00:23:47,459 Oli hienoa nähdä, miten hän teki aloitteen saadakseen asian päätökseen. 422 00:23:47,526 --> 00:23:51,530 Hän muotoili kysymyksensä täydellisesti. 423 00:23:51,596 --> 00:23:55,167 Hän kysyi vain, miksi Taeheonin oli vaikea valita. 424 00:23:55,233 --> 00:23:59,070 Hän hoiti sen hyvin. -Hän suhtautui torjumiseen hienosti. 425 00:23:59,137 --> 00:24:01,473 Se oli mahtavaa. -Hyvin tehty, Hiroya. 426 00:24:01,540 --> 00:24:02,507 Ystävällistä. 427 00:24:02,574 --> 00:24:05,110 Tykkäsin, kun Jobu työnsi sängyt yhteen. 428 00:24:05,177 --> 00:24:07,446 Totta. -"Veto." 429 00:24:07,512 --> 00:24:10,749 Hyvä, että hän kertoi siitä heti Taeheonille. 430 00:24:10,816 --> 00:24:14,352 On parempi olla avoin. -Todellakin. 431 00:24:14,419 --> 00:24:15,253 Se oli hyvä. 432 00:24:16,888 --> 00:24:18,156 Huomenta! -Huomenta. 433 00:24:18,223 --> 00:24:22,527 Minulla on pieni ehdotus. -Selvä. 434 00:24:22,594 --> 00:24:25,730 Tänään on viimeinen päivämme Sapporossa. 435 00:24:26,231 --> 00:24:28,767 Ja osittain siitä syystä - 436 00:24:28,834 --> 00:24:30,368 haluaisin - 437 00:24:30,869 --> 00:24:33,972 viettää aikaa Huwein kanssa. 438 00:24:35,974 --> 00:24:37,909 Mietin, sopiiko se. 439 00:24:38,477 --> 00:24:40,579 Sopiihan se. 440 00:24:46,251 --> 00:24:48,320 Haluan viettää aikaa Jo-Jon kanssa. 441 00:24:49,187 --> 00:24:50,288 Menkää vain. 442 00:24:51,590 --> 00:24:53,658 Mennään sitten. -Käykö se? 443 00:24:53,725 --> 00:24:55,327 Totta kai. -Selvä. 444 00:24:56,661 --> 00:24:58,230 Nähdään illalla. 445 00:24:58,964 --> 00:25:00,031 Pitäkää hauskaa. 446 00:25:00,098 --> 00:25:01,800 Nähdään myöhemmin. -Nähdään. 447 00:25:05,737 --> 00:25:07,539 Nähdään myöhemmällä. -Heippa. 448 00:25:09,174 --> 00:25:11,409 Pitäkää hauskaa. -Hei sitten. Nähdään. 449 00:25:11,476 --> 00:25:12,377 Heippa. -Ai! 450 00:25:12,444 --> 00:25:13,945 Tuo teki kipeää. -Moikka. 451 00:25:14,012 --> 00:25:15,213 Hei vaan. 452 00:25:16,982 --> 00:25:20,719 ODORI-PUISTO 453 00:25:22,787 --> 00:25:24,689 Tänne. -Kiitos. 454 00:25:27,125 --> 00:25:28,293 Päivää. -Vau. 455 00:25:28,360 --> 00:25:31,096 Hei. Käykää istumaan. -Vau. 456 00:25:31,162 --> 00:25:37,102 Tuoksussa on kolme kerrosta. 457 00:25:37,168 --> 00:25:39,271 Ensi-, sydän- ja pohjatuoksu. 458 00:25:39,337 --> 00:25:43,341 On olemassa 25 erilaista… -Kaikki eivät takuulla miellytä. 459 00:25:43,408 --> 00:25:46,444 Ihmisillä on vahvat mieltymykset tuoksujen osalta. 460 00:25:46,511 --> 00:25:49,347 Tuoksua on vaikea tehdä toiselle. -Itse asiassa… 461 00:25:49,414 --> 00:25:51,283 Teemmekö nyt tuoksun? 462 00:25:51,349 --> 00:25:52,951 Toisillemme. -Tehdäänkö? 463 00:25:53,018 --> 00:25:55,687 Tehdään vain. Teen jotain sinua ajatellen. 464 00:26:03,094 --> 00:26:05,430 En yleensä käytä tuoksuja, joten… 465 00:26:06,965 --> 00:26:08,934 Selvä. -No nyt. 466 00:26:09,434 --> 00:26:12,571 Teette lopuksi myös etiketin. 467 00:26:13,071 --> 00:26:15,874 Näyttääpä hyvältä. 468 00:26:16,675 --> 00:26:20,512 Itse tehty tuoksu. 469 00:26:21,379 --> 00:26:22,714 Tässä se on. 470 00:26:25,450 --> 00:26:27,452 Sen nimi on "Job's Special". 471 00:26:28,520 --> 00:26:30,956 Ajattelin lisätä vain nimeni. -Selvä. 472 00:26:31,022 --> 00:26:31,990 Niin. 473 00:26:33,725 --> 00:26:34,893 Kahvin tuoksu. 474 00:26:34,960 --> 00:26:36,161 Erotatko sen? -Joo. 475 00:26:36,227 --> 00:26:40,398 Tykkään siitä. Siinä on myös Green Roomin tunnelmaa. 476 00:26:40,465 --> 00:26:41,466 Läpäisit. -Niinkö? 477 00:26:41,533 --> 00:26:43,635 Hienoa. -Kiitos paljon. 478 00:26:43,702 --> 00:26:45,971 Minä tein tämän. -Selvä. 479 00:26:46,571 --> 00:26:50,709 Mitä se tarkoittaa? -Sen nimi on "Unfold Within". 480 00:26:50,775 --> 00:26:52,944 Avaudutaan sisältäpäin. 481 00:26:53,011 --> 00:26:54,446 Sisältäpäinkö? -Niin. 482 00:26:54,512 --> 00:26:57,182 Ei ulkopuolelta, vaan sisältä. -Sisältäkö? 483 00:26:57,248 --> 00:26:58,516 Sisäpuolelta. 484 00:26:59,651 --> 00:27:00,685 Avaudutaan. 485 00:27:03,455 --> 00:27:04,623 Hyvä tuoksu. 486 00:27:05,123 --> 00:27:07,292 Sillä on tarina. -Tarinako? 487 00:27:07,359 --> 00:27:08,693 Niin on. -Kerro. 488 00:27:08,760 --> 00:27:11,162 Lisäsin siihen korianteria, jota inhoan. 489 00:27:11,229 --> 00:27:14,466 Inhoan sitä, mutta se sopi hyvin tuoksuun. 490 00:27:15,033 --> 00:27:17,068 Ensimmäinen kerta kahvila-autossa… 491 00:27:18,903 --> 00:27:22,641 Se tarina ei avautunut kovin hyvin, mutta… 492 00:27:22,707 --> 00:27:26,544 Lisäsin joukkoon tuoksuja, joista tykkäsin. 493 00:27:26,611 --> 00:27:28,513 Miten tyylikästä! -Romanttista! 494 00:27:28,580 --> 00:27:30,682 Ihan mahtavaa, Taeheon! 495 00:27:35,387 --> 00:27:36,988 Saanko kysyä jotain? -Toki. 496 00:27:37,055 --> 00:27:39,424 Valmistit minulle illallisen. 497 00:27:39,924 --> 00:27:46,164 Se, mitä sanoit silloin… 498 00:27:47,365 --> 00:27:50,635 Miksi päätit kertoa sen minulle? 499 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 Sillä hetkellä… 500 00:27:55,807 --> 00:27:59,944 Suoraan sanottuna en suunnitellut sanovani, että tykkään sinusta. 501 00:28:00,011 --> 00:28:01,046 Mitä? 502 00:28:01,112 --> 00:28:04,649 Niin, mutta kun tein ruokaa… 503 00:28:05,950 --> 00:28:07,519 Olin huolissani. 504 00:28:08,019 --> 00:28:12,123 Smalla tajusin, että olin tosi innoissani kokkaamisesta. 505 00:28:13,158 --> 00:28:17,629 Kun maistoit ruokaani, se ilahdutti kovasti. 506 00:28:17,696 --> 00:28:19,264 Se oli uutta minulle. 507 00:28:19,764 --> 00:28:22,901 Kun näin, että syöt tekemääni ruokaa suoraan edessäni, 508 00:28:24,269 --> 00:28:26,371 sanat tulivat luonnostaan. 509 00:28:27,138 --> 00:28:28,740 Sillä hetkellä… 510 00:28:29,674 --> 00:28:33,211 En suunnitellut sanovani, että tykkään sinusta. 511 00:28:33,278 --> 00:28:36,114 Niin. Siksi sanoin sen, mitä sanoin. 512 00:28:36,181 --> 00:28:38,850 Sillä hetkellä… No joo. 513 00:28:38,917 --> 00:28:40,719 Se tuli vain luonnostaan. 514 00:28:43,955 --> 00:28:46,491 Sitä ennen… 515 00:28:46,558 --> 00:28:51,229 Itse olisin siinä tilanteessa halunnut käydä vakavampia keskusteluja - 516 00:28:51,296 --> 00:28:53,798 ja tutustua toiseen paremmin - 517 00:28:54,432 --> 00:28:57,836 ennen kuin voi olla varma. 518 00:28:58,903 --> 00:29:04,342 Minusta emme olleet puhuneet tarpeeksi, jotta voisimme edetä siihen vaiheeseen. 519 00:29:05,577 --> 00:29:07,145 Ja silti - 520 00:29:07,645 --> 00:29:11,583 kun puit sen sanoiksi, sydämeni hypähti. 521 00:29:11,649 --> 00:29:12,550 Aivan. 522 00:29:13,918 --> 00:29:16,221 Pelkäsin, että oli liian aikaista… 523 00:29:16,287 --> 00:29:18,690 En uskonut höläyttäväni sitä. 524 00:29:18,757 --> 00:29:22,894 Silloin vain tuntui oikealta sanoa se, joten se tuli luonnostaan. 525 00:29:24,262 --> 00:29:28,767 Se saattoi oli liian aikaista. Mutta sitten myöhemmin… 526 00:29:28,833 --> 00:29:32,137 Sanoit, että on monta juttua, joista pitäisi puhua. 527 00:29:32,203 --> 00:29:33,938 Halusit tietää minusta lisää. 528 00:29:34,005 --> 00:29:37,675 Olet oikeassa. En vieläkään tiedä sinusta kovin paljoa. 529 00:29:37,742 --> 00:29:39,644 Etkä sinäkään minusta. 530 00:29:39,711 --> 00:29:40,745 Niin se on. -Niin. 531 00:29:40,812 --> 00:29:43,248 Mietin, että se on totta. 532 00:29:43,314 --> 00:29:45,884 Ehkä oli liian aikaista. 533 00:29:45,950 --> 00:29:48,820 Niin ajattelin, kun puhuimme. 534 00:29:50,355 --> 00:29:53,858 Niin. Mutta olemme puhuneet monista asioista sen jälkeen. 535 00:29:55,026 --> 00:29:55,894 Niin. 536 00:29:56,394 --> 00:29:58,830 Tunteeni eivät kuitenkaan ole muuttuneet. 537 00:30:09,307 --> 00:30:13,011 Mitä he mahtavat tehdä? -Ja tulevatko he toimeen? 538 00:30:13,778 --> 00:30:15,446 Tuskin he tappelevat. 539 00:30:15,513 --> 00:30:18,917 Sen jälkeen, mitä näin aamulla, Bomina olisin suuttunut. 540 00:30:18,983 --> 00:30:20,218 Miten niin? 541 00:30:20,718 --> 00:30:25,490 Bomi sanoi kaikkien edessä, että hän haluaa mennä Huwein kanssa ulos. 542 00:30:26,124 --> 00:30:28,259 Huwei vain hymähteli. 543 00:30:28,793 --> 00:30:31,162 Hän olisi vastannut niin kenelle tahansa. 544 00:30:31,663 --> 00:30:34,399 Ai vaikka minä olisin kysynyt? -Niin. 545 00:30:35,033 --> 00:30:36,734 Hän olisi varmaan lähtenyt. 546 00:30:36,801 --> 00:30:42,473 Jos toinen sanoo, kenen kanssa hän haluaa lähteä, 547 00:30:43,274 --> 00:30:46,377 pitäisi antaa kunnon vastaus, eikä vain: "Selvä." 548 00:30:48,246 --> 00:30:52,317 Silti uskon, että hän tykkää Bomista. 549 00:30:52,383 --> 00:30:53,384 Niin. 550 00:30:54,085 --> 00:30:56,454 Toivottavasti hän osaa tehdä päätöksen. 551 00:30:57,222 --> 00:30:59,057 Kiitoksia. 552 00:30:59,123 --> 00:31:01,559 Matcha latte näyttää hyvältä. -Crema. 553 00:31:01,626 --> 00:31:02,560 Kyllä. -Selvä. 554 00:31:04,562 --> 00:31:08,366 Miten heillä kolmella mahtaa mennä? Niillä, jotka lähtivät. 555 00:31:08,433 --> 00:31:09,634 Haluan nähdä heidät. 556 00:31:10,134 --> 00:31:11,669 Mitä he mahtavat tehdä? 557 00:31:13,137 --> 00:31:15,707 Ehkä he tappelevat ihan sikana. 558 00:31:20,445 --> 00:31:24,549 Tänään tehdään itse sormukset. 559 00:31:24,616 --> 00:31:28,820 Te saatte tietenkin suunnitella ne itse. 560 00:31:28,887 --> 00:31:31,289 Missä sormessa käytätte sormusta? 561 00:31:31,356 --> 00:31:34,759 Sinä käytät sitä oikean käden nimettömässä - 562 00:31:34,826 --> 00:31:39,764 ja minä vasemman käden nimettömässä. Merkkinä vakaudesta ja yhteydestä. 563 00:31:39,831 --> 00:31:41,332 Ymmärrän. -Niin. 564 00:31:41,866 --> 00:31:43,568 Oletteko päättäneet? -Olemme. 565 00:31:43,635 --> 00:31:44,802 Oletteko? -Kyllä. 566 00:31:44,869 --> 00:31:47,538 Sitten aloitetaan. -Hyvä on. 567 00:31:47,605 --> 00:31:52,477 Teettekö toistenne sormuksen vai omanne? 568 00:31:52,543 --> 00:31:53,912 Toistemme. -Toistenne. 569 00:31:53,978 --> 00:31:55,446 Tois… Joo. -Varmastiko? 570 00:31:55,513 --> 00:31:57,015 Kyllä. -Selvä. 571 00:31:59,350 --> 00:32:01,819 Huwei on varmasti hyvä tässä. 572 00:32:09,961 --> 00:32:12,597 Valot vaihtuvat joka iskulla. 573 00:32:13,798 --> 00:32:16,935 Näinkö se toimii? -Se on projisointia. 574 00:32:17,869 --> 00:32:21,005 Olet oikeassa. Aika hauskaa. 575 00:32:34,319 --> 00:32:35,320 Se on valmis. 576 00:32:37,588 --> 00:32:39,390 Kiitos, että odotitte. -Kiitos. 577 00:32:39,457 --> 00:32:41,559 Valmiit sormukset näyttävät tältä. 578 00:32:41,626 --> 00:32:43,494 Todella hienot. -Nätit. 579 00:32:44,262 --> 00:32:45,663 Upeannäköiset. 580 00:32:52,036 --> 00:32:54,138 Se sujui hienosti. -Kiitos. 581 00:32:54,205 --> 00:32:56,174 Siinä kaikki tällä kertaa. 582 00:32:56,240 --> 00:32:58,076 Se oli hauskaa. -Aivan mahtavaa. 583 00:32:58,142 --> 00:33:00,244 Oliko? Kiitos. -Oli. 584 00:33:04,615 --> 00:33:07,118 Onpa söpöjä pingviinejä. -Tosi suloisia. 585 00:33:07,185 --> 00:33:09,087 Ne uivat noin. 586 00:33:09,921 --> 00:33:12,156 Ihan kuin ne lentäisivät. -Niin. 587 00:33:15,893 --> 00:33:18,396 En tiennyt, että ne huutavat noin. -Niin. 588 00:33:24,035 --> 00:33:25,470 Oli kiva päivä. 589 00:33:25,536 --> 00:33:26,971 Oli hauskaa. 590 00:33:31,776 --> 00:33:33,277 Muuten… -Niin? 591 00:33:34,345 --> 00:33:36,114 Viime päivinä… 592 00:33:37,648 --> 00:33:39,851 Se ei ole mustasukkaisuutta. 593 00:33:40,818 --> 00:33:44,522 Mutta vähän aikaa minusta tuntui siltä. 594 00:33:44,589 --> 00:33:45,523 Miksi? 595 00:33:46,557 --> 00:33:47,959 "Miksi?" -Tyypillistä. 596 00:33:48,026 --> 00:33:49,761 Hänellä ei ole mitään hajua. 597 00:33:49,827 --> 00:33:53,264 Ostit meille lahjat, kun olit reissussa. 598 00:33:53,331 --> 00:33:56,868 Niin. -Odotin sinua kovasti. 599 00:33:56,934 --> 00:33:59,337 Niin. -Halusin nähdä sinut. 600 00:33:59,404 --> 00:34:03,541 Kun tulit, olin todella iloinen. 601 00:34:04,042 --> 00:34:05,843 Mutta sanoit ensimmäiseksi: 602 00:34:05,910 --> 00:34:08,713 "Mietin, että Ryuki tykkäisi tästä." 603 00:34:08,780 --> 00:34:12,150 Se ei ole… -"Ostin sinulle kuivattua duriania." 604 00:34:12,216 --> 00:34:13,084 Niinpä. 605 00:34:13,151 --> 00:34:15,253 Itse lahjalla ei ole väliä. 606 00:34:15,319 --> 00:34:18,589 Sanoit, että sinulla oli ikävä minua, mutta… 607 00:34:19,757 --> 00:34:26,731 Jos minä olisin lähtenyt reissuun, olisin halunnut ostaa sinulle jotain. 608 00:34:26,798 --> 00:34:30,334 Oikeasti tuntui siltä, kun menin Kansaihin. 609 00:34:30,401 --> 00:34:35,540 Mutta sinä et ajatellut niin, mikä harmitti minua. 610 00:34:35,606 --> 00:34:36,441 Niin. 611 00:34:36,507 --> 00:34:40,311 Siltä minusta tuntui. 612 00:34:41,379 --> 00:34:46,117 Halusin ostaa sinulle jotain, mutta en löytänyt mitään hyvää. 613 00:34:46,984 --> 00:34:48,853 Ja aika loppui kesken. 614 00:34:50,555 --> 00:34:52,523 Olisit sanonut. -Mitä? 615 00:34:52,590 --> 00:34:54,092 Olisit voinut sanoa. 616 00:34:54,158 --> 00:34:56,994 Mitä järkeä siinä on, jos en ostanut mitään? 617 00:34:57,061 --> 00:34:58,429 Se on totta. 618 00:34:58,930 --> 00:35:03,801 Tuli vain mieleen, ettet ehkä ajatellut minua. 619 00:35:03,868 --> 00:35:07,338 Minulla oli kuitenkin ikävä sinua. -Niin. 620 00:35:14,912 --> 00:35:18,382 Mitä haluaisit tehdä, kun lähdemme täältä? 621 00:35:18,449 --> 00:35:20,151 Oho! - Asian ydin. 622 00:35:20,218 --> 00:35:21,686 Tarkoitatko meitä? 623 00:35:25,423 --> 00:35:27,425 Nyt me molemmat - 624 00:35:31,229 --> 00:35:33,197 tavallaan tykätään toisistamme. 625 00:35:33,264 --> 00:35:34,365 Niin. 626 00:35:36,968 --> 00:35:38,469 Siltä se tuntuu. 627 00:35:42,273 --> 00:35:44,008 Kun lähdemme täältä, 628 00:35:44,609 --> 00:35:47,678 mietin, haluammeko tavata enää. 629 00:35:50,681 --> 00:35:54,285 Minusta kaikki alkaa varsinaisesti sitten kun lähdemme täältä. 630 00:35:55,653 --> 00:35:57,455 Niin minä ajattelen. 631 00:35:57,522 --> 00:35:59,524 Totta. -Niin. 632 00:36:03,961 --> 00:36:05,930 Mitä yhdessä oleminen tarkoittaa? 633 00:36:06,697 --> 00:36:08,466 Mitä oikein tarkoitat? 634 00:36:08,533 --> 00:36:10,601 Kun on yhdessä. -Mitä se tarkoittaa? 635 00:36:10,668 --> 00:36:11,502 Niin. 636 00:36:14,205 --> 00:36:16,174 Yhdessä oleminen tarkoittaa… 637 00:36:16,674 --> 00:36:19,010 Koko elämäni aikana - 638 00:36:19,076 --> 00:36:24,615 en ole tavannut ketään, jota kohtaan minulla olisi ollut tunteita. 639 00:36:24,682 --> 00:36:26,384 Olet ensimmäinen. 640 00:36:26,450 --> 00:36:31,122 Tuskin saan enää tilaisuutta keskittyä toiseen tällä tavalla joka päivä. 641 00:36:31,189 --> 00:36:32,223 Niin. 642 00:36:32,290 --> 00:36:35,226 Minulle tämä on hyvin erityinen tilanne. 643 00:36:35,860 --> 00:36:40,698 Siksi haluan jatkaa suhdettamme näin. 644 00:36:41,332 --> 00:36:47,471 En halua mitään perheen kaltaista, mutta toivon, että olisin sinulle yhtä tärkeä 645 00:36:48,940 --> 00:36:53,644 Haluan, että meillä on suhde, jossa voimme puhua kaikesta. 646 00:36:55,179 --> 00:36:59,617 Mietin vain, pystyisimmekö kohtaamaan asiat yhdessä. 647 00:37:01,819 --> 00:37:02,987 Mutta - 648 00:37:04,155 --> 00:37:07,158 kun kerroit, mitä sinä ajattelet yhdessäolosta, 649 00:37:09,126 --> 00:37:10,995 se kuulosti samanlaiselta. 650 00:37:11,062 --> 00:37:12,797 Niin. -Kuin minun näkemykseni. 651 00:37:35,786 --> 00:37:39,890 Meduusat miettivät: "Hyvät hyttyset!" -Ei saa kiusata meitä. 652 00:37:39,957 --> 00:37:42,593 Lopettakaa! -Älkää tehkö noin! 653 00:37:42,660 --> 00:37:46,197 Huwei osaa sekoittaa pakkaa. 654 00:37:46,264 --> 00:37:48,266 Hänessä on sellaista energiaa. 655 00:37:48,332 --> 00:37:50,434 Minusta hän on tosi suoraviivainen. 656 00:37:50,501 --> 00:37:53,771 En usko, että hän haluaa testata ketään. -Se on totta. 657 00:37:53,838 --> 00:37:57,008 Bomin pitää vain tottua siihen. 658 00:37:57,074 --> 00:37:59,243 Hän ohjaili Huweia todella hyvin. 659 00:37:59,310 --> 00:38:00,811 Totta. -Eikö vain? 660 00:38:00,878 --> 00:38:02,980 Jos hän… -Uskon, että Bomi selviää. 661 00:38:03,047 --> 00:38:04,415 Niinpä. -Eikö totta? 662 00:38:04,482 --> 00:38:06,250 Ovatko lahjat tarpeellisia? 663 00:38:06,317 --> 00:38:08,452 Minä haluaisin lahjan. -Haluaisitko? 664 00:38:08,519 --> 00:38:13,457 Jos olisin vastaavassa tilanteessa enkä saisi lahjaa, 665 00:38:13,524 --> 00:38:15,860 ihmettelisin varmasti. 666 00:38:15,926 --> 00:38:17,895 Käykö mikä tahansa? -Kaikki käy. 667 00:38:17,962 --> 00:38:21,299 Vaikka jääkaappimagneetti? -Tai "Megumi"-avaimenperä. 668 00:38:21,365 --> 00:38:23,901 Oikeasti? -Kyllä. 669 00:38:23,968 --> 00:38:27,305 Olisin iloinen siitä, että toinen on ajatellut minua. 670 00:38:27,371 --> 00:38:30,041 Se on merkki. -Niin on. Mitä mieltä olette? 671 00:38:30,107 --> 00:38:31,942 Ei haittaa, jos en saa lahjaa. 672 00:38:32,009 --> 00:38:33,577 Oletko sinä petturi? 673 00:38:34,645 --> 00:38:36,213 Mikä sinua oikein vaivaa? 674 00:38:37,014 --> 00:38:38,215 Aika hurjaa! 675 00:38:38,282 --> 00:38:40,418 Lahjaa ei siis tarvita. -Mitä hittoa? 676 00:38:40,484 --> 00:38:42,053 En juurikaan välitä… 677 00:38:42,119 --> 00:38:44,322 Tosi hankalaa. -Eikö olekin? 678 00:38:45,990 --> 00:38:48,893 Haluan jutella vielä yhdestä asiasta. 679 00:38:49,460 --> 00:38:54,498 En vieläkään tiedä, miten voisin tulla kaapista. 680 00:38:55,566 --> 00:38:59,070 Menetin äitini, kun olin vielä pieni. 681 00:38:59,870 --> 00:39:06,510 Isäni kasvatti minut yksin tähän asti. 682 00:39:07,712 --> 00:39:13,250 En osaa ajatella, että jos hän ei hyväksy minua, se on sitten siinä. 683 00:39:14,585 --> 00:39:17,688 Ennen ajattelin, että tästä ei kannata kertoa, 684 00:39:18,189 --> 00:39:21,492 koska muilla ei ole sama tilanne. 685 00:39:21,992 --> 00:39:23,828 Mutta kun juttelimme täällä, 686 00:39:24,862 --> 00:39:30,534 aloin miettiä, että kaikki järjestyy, koska kaikki ovat puolellani. 687 00:39:31,035 --> 00:39:35,773 Siksi haluan puhua siitä. 688 00:39:35,840 --> 00:39:39,076 Haluan vielä kysyä, että haluaisitko kertoa siitä. 689 00:39:39,143 --> 00:39:43,547 Eikö se ole muuttunut? Haluatko yhä kertoa harkittuasi asiaa? 690 00:39:43,614 --> 00:39:45,616 Haluan kertoa hänelle itse. -Selvä. 691 00:39:47,184 --> 00:39:48,018 Tiedättekö? 692 00:39:48,085 --> 00:39:51,922 Olen aina halunnut kertoa vanhemmilleni. 693 00:39:52,423 --> 00:39:58,996 Mutta oli epäreilua odottaa vastausta saman tien. 694 00:39:59,063 --> 00:40:02,333 Siksi päätin kertoa heille kirjeessä. 695 00:40:03,968 --> 00:40:04,969 Vai niin. 696 00:40:05,770 --> 00:40:06,637 Kirjeessä. 697 00:40:06,704 --> 00:40:08,973 Annan vähän eri näkökulman. 698 00:40:09,039 --> 00:40:13,077 Minusta asian paljastuminen ei pääty siihen hetkeen. 699 00:40:13,677 --> 00:40:17,915 Se on elinikäinen asia, jonka joutuu kohtaamaan perheen kanssa. 700 00:40:18,449 --> 00:40:23,487 Minun perheeni hyväksyi sen eri tavoin. 701 00:40:24,488 --> 00:40:28,926 Isäni hyväksyi sen sanomalla: "Tee parhaasi." Hän rohkaisi minua. 702 00:40:29,427 --> 00:40:34,165 Siskoni pahoitteli, ettei hän ollut tajunnut ja hän ilmaisi huolensa. 703 00:40:34,665 --> 00:40:39,036 Pikkuveljeni totesi vain: "Mitä siitä?" 704 00:40:39,570 --> 00:40:41,806 Äidillä kesti todella kauan - 705 00:40:43,641 --> 00:40:46,310 näyttää, että hän hyväksyy sen sanomatta sitä. 706 00:40:46,877 --> 00:40:49,513 Hän kysyi: "Näitkö sen LGBT-elokuvan?" 707 00:40:50,314 --> 00:40:53,918 Tai: "Se kirja on todella hyvä. Lainaan sen sinulle." 708 00:40:53,984 --> 00:40:55,986 Sellaisia juttuja. 709 00:40:56,053 --> 00:41:00,825 Siitä on viisi tai kuusi vuotta. Äiti on yrittänyt voittaa ennakkoluulonsa - 710 00:41:00,891 --> 00:41:04,662 ja hyväksyä minut. Olen todella kiitollinen siitä. 711 00:41:05,496 --> 00:41:10,134 Meidän pitää myös olla varovaisia. 712 00:41:10,634 --> 00:41:12,470 Koko elämämme ajan. 713 00:41:14,138 --> 00:41:17,975 Sinun pitää näyttää hänelle: "Älä ajattele minusta pahaa. 714 00:41:18,042 --> 00:41:20,611 Elän onnellista elämää." 715 00:41:22,046 --> 00:41:26,884 Ehkä kannattaisi toimia niin pitkällä aikavälillä. 716 00:41:27,384 --> 00:41:28,786 Kannustan sinua. 717 00:41:33,524 --> 00:41:35,993 Tee valinta, jota et kadu. 718 00:41:36,060 --> 00:41:39,697 Mitä ikinä päätätkään, saatat joutua katumaan. 719 00:41:39,763 --> 00:41:42,700 Kannattaa valita vaihtoehto, jota kadut vähiten. 720 00:41:42,766 --> 00:41:46,570 Se saattaa harmittaa sinua. Minustakin tuntui siltä. 721 00:41:46,637 --> 00:41:51,742 Kun mietin, mitä kaikkea halusin tehdä vanhempieni vuoksi, 722 00:41:51,809 --> 00:41:55,412 silloin syyllisyys katosi. 723 00:41:56,046 --> 00:41:59,350 Tärkeintä on se, missä määrin kohtaa itsensä, 724 00:41:59,416 --> 00:42:01,051 jolloin vastaus löytyy. 725 00:42:01,118 --> 00:42:02,186 Tai siis… 726 00:42:03,120 --> 00:42:04,488 Niin, se on… 727 00:42:06,290 --> 00:42:07,925 Mitä? -Mitä tapahtui? 728 00:42:07,992 --> 00:42:09,260 Mitä ihmettä? 729 00:42:14,098 --> 00:42:15,699 Mitä? Niin? 730 00:42:16,600 --> 00:42:18,469 Mikä hätänä? -Kaikki hyvin. 731 00:42:18,536 --> 00:42:20,571 Halusin vain raitista ilmaa. 732 00:42:20,638 --> 00:42:23,340 Kerro. -Menen nyt takaisin. 733 00:42:23,407 --> 00:42:25,910 Hyvä on. Oletko kunnossa? -Olen. 734 00:42:25,976 --> 00:42:27,945 Onko jokin vialla? -Ei mikään. 735 00:42:28,646 --> 00:42:30,814 Mitä? -Ei mikään. Kaikki hyvin. 736 00:42:30,881 --> 00:42:32,383 Oikeasti? -Joo. 737 00:42:33,617 --> 00:42:34,818 Mennään takaisin. 738 00:42:36,220 --> 00:42:37,821 Onko jokin hätänä? -Ei. 739 00:42:37,888 --> 00:42:40,291 Onko korvasi kipeä? -Ei. Olen kunnossa. 740 00:42:40,357 --> 00:42:41,926 Ei ole mitään hätää. 741 00:42:42,660 --> 00:42:46,096 "Ei ole mitään hätää" on huolestuttavaa. -Todellakin. 742 00:42:46,597 --> 00:42:50,367 Mietin yhä, että olin todella ikävä poika. 743 00:42:53,370 --> 00:42:56,106 Hiroyan sanat kolahtivat. 744 00:42:56,173 --> 00:42:59,009 Otetaan kuva. -Miten menee, Bomi? 745 00:42:59,076 --> 00:43:02,146 Olet suber…… Sanoin vahingossa "suber". 746 00:43:02,913 --> 00:43:05,983 Tuo otsatukka on superseksikäs. 747 00:43:06,584 --> 00:43:08,252 Katsokaa. -Otetaan kuva. 748 00:43:08,319 --> 00:43:09,520 Lopeta jo. 749 00:43:13,724 --> 00:43:15,893 Takan luona olisi ollut kivempi. 750 00:43:15,960 --> 00:43:17,528 Kerron myöhemmin. 751 00:43:19,063 --> 00:43:20,230 Tule tänne. 752 00:43:20,764 --> 00:43:23,601 Yksi plus kaksi on "N." 753 00:43:23,667 --> 00:43:25,869 Hän ei mene viereen. -Ei niin. 754 00:43:25,936 --> 00:43:28,906 Mitä tapahtui? Mitä ja milloin? 755 00:43:30,541 --> 00:43:34,778 Otetaanko selfie? -Näytimme tosi hyvältä takan luona. 756 00:43:36,347 --> 00:43:38,916 Nyt kun kaikki puhuvat kaapista tulemisesta, 757 00:43:38,983 --> 00:43:43,220 tajusin, että minun tilanteeni on täysin erilainen kuin muilla. 758 00:43:43,287 --> 00:43:47,358 Minun ei tarvinnut tulla kaapista kotiolojeni takia. 759 00:43:47,424 --> 00:43:50,160 Minun ei tarvinnut murehtia sitä. 760 00:43:50,227 --> 00:43:54,031 Siksi muiden tarinat tuntuivat tosi raskailta. 761 00:43:54,798 --> 00:43:56,834 Ihan erilaisilta kuin omani. 762 00:43:56,900 --> 00:44:01,372 Enkä osannut sanoa mitään siinä tilanteessa. 763 00:44:01,438 --> 00:44:05,876 Siitä tuli epämukava olo, ja tunnelma oli raskas, 764 00:44:05,943 --> 00:44:08,612 joten päätin mennä haukkaamaan raitista ilmaa. 765 00:44:10,180 --> 00:44:11,348 Menin ulos. 766 00:44:12,583 --> 00:44:17,588 Hän olisi voinut sanoa, että hän menee huoneeseemme. 767 00:44:17,655 --> 00:44:19,256 Siksi lähdin perään. 768 00:44:19,323 --> 00:44:24,595 Hän yritti vähätellä sanomalla, että kaikki on hyvin. Se ärsytti vähän. 769 00:44:25,095 --> 00:44:26,730 Vähän aikaa sitten - 770 00:44:27,564 --> 00:44:32,236 Taeheon sanoi jotain sellaista, että minulla on tapana vaihtaa aihetta. 771 00:44:32,302 --> 00:44:36,306 "Kun haluan, että puhut minulle, 772 00:44:36,373 --> 00:44:40,310 sanon siitä, ja sinun pitää sitten puhua." 773 00:44:40,377 --> 00:44:44,281 Taeheon lähti perääni, mutta en sanonut mitään - 774 00:44:44,348 --> 00:44:48,485 ja tavalliseen tapaani vähättelin, että kaikki on hyvin. 775 00:44:48,552 --> 00:44:52,923 Tajusin, ettei se ollut oikein. Siksi palasin huoneeseemme. 776 00:44:53,424 --> 00:44:56,527 Nyt on hankalaa. -Kumpikaan ei ole väärässä, mutta… 777 00:44:56,593 --> 00:44:57,995 Hyvää yötä. 778 00:44:58,062 --> 00:44:59,663 Öitä. -Hyvää yötä. 779 00:44:59,730 --> 00:45:00,731 Huomiseen. 780 00:45:03,567 --> 00:45:05,836 Mitähän tapahtuu seuraavaksi? 781 00:45:05,903 --> 00:45:09,006 He ovat samassa huoneessa. -Sängyt ovat yhdessä. 782 00:45:28,926 --> 00:45:33,564 Prinsessa, etkö mene liian pitkälle? -Ei hänen tarvinnut tehdä tuota. 783 00:45:56,987 --> 00:46:00,424 Tämä on hankala tilanne. -Pitikö sen muuttua noin pahaksi? 784 00:46:00,491 --> 00:46:02,459 Riippuen henkilöstä - 785 00:46:02,526 --> 00:46:06,196 "kaikki hyvin" saattaa tuntua siltä, ettei halua puhua. 786 00:46:06,263 --> 00:46:08,899 Sen pukeminen sanoiksi voi olla… -Vaikeaa. 787 00:46:08,966 --> 00:46:14,404 Sitä on vaikea selittää, kun itse on häkeltynyt. 788 00:46:14,471 --> 00:46:17,341 Mutta Jobu väisteli keskusteluja jo jonkin aikaa, 789 00:46:17,407 --> 00:46:20,844 ja Taeheon mietti: "Puhu nyt minulle." 790 00:46:20,911 --> 00:46:24,581 Hän luultavasti mietti: "Taasko? Nyt alkaa kyllästyttää." 791 00:46:24,648 --> 00:46:27,384 Heti kun Jobu lupasi puhua. -Siksi hän suuttui. 792 00:46:27,451 --> 00:46:28,719 Se voi olla niin. 793 00:46:28,786 --> 00:46:31,555 Taeheon hermostui, koska hän tykkää Jobusta. 794 00:46:31,622 --> 00:46:32,456 Totta. 795 00:46:32,523 --> 00:46:36,193 Kun Taeheon yritti vetää sänkyä, se hädin tuskin liikahti. 796 00:46:36,927 --> 00:46:38,829 Sänky on selvästi hyvin raskas. 797 00:46:38,896 --> 00:46:41,265 Mutta Jobu tönäisi sen noin vain. 798 00:46:41,331 --> 00:46:45,169 Nyt ymmärrän, että hänellä oli kiire saada ne yhteen. 799 00:46:45,969 --> 00:46:47,271 Hän oli innokas. 800 00:46:47,337 --> 00:46:49,273 Totta. -Se vaati paljon voimia. 801 00:46:49,339 --> 00:46:52,509 Ryuki kysyi neuvoa kaapista tulemiseen. 802 00:46:52,576 --> 00:46:54,845 Minusta Hiroya puhui upeasti. 803 00:46:54,912 --> 00:46:57,848 Niin puhui. -Se ei ole vain kertaluonteinen juttu. 804 00:46:57,915 --> 00:47:04,221 Pitää osoittaa jatkuvasti. että tämä asia tuo onnen, ja nyt on aidosti onnellinen. 805 00:47:04,288 --> 00:47:06,924 Minusta hän ilmaisi sen todella hyvin. 806 00:47:06,990 --> 00:47:08,458 Ehdottomasti. -Totta. 807 00:47:08,525 --> 00:47:10,894 Hiroya taputti hänen selkäänsä koko ajan. 808 00:47:10,961 --> 00:47:13,530 Niin. Ihan mahtava porukka. 809 00:47:13,597 --> 00:47:16,266 Mutta seuraava jakso on finaali! -Mitä? 810 00:47:16,333 --> 00:47:19,236 Mitä tapahtuu? -Oikeasti? Loppuuko tämä jo nyt? 811 00:47:19,303 --> 00:47:20,571 Kyllä se loppuu, 812 00:47:20,637 --> 00:47:24,942 Toivottavasti Taeheon ei pidä tämäniltaista isona ongelmana. 813 00:47:25,008 --> 00:47:26,376 Ihan lopussa. -Mitä? 814 00:47:26,443 --> 00:47:28,412 Totta. -Miten mahtaa käydä? 815 00:47:35,419 --> 00:47:38,789 Tekstitys: Minna Eronen60016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.