All language subtitles for The.Boyfriend.S02E14.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,414 --> 00:00:18,651
VALMISTUSYHTIĂ–N MARKKINOIJA
2
00:00:19,219 --> 00:00:23,990
SUUNNITTELIJA
3
00:00:24,557 --> 00:00:28,528
Toivon, että voisimme puhua asioista,
joista ei ole vielä puhuttu.
4
00:00:28,595 --> 00:00:30,497
Halusin vain sanoa sen.
5
00:00:30,997 --> 00:00:34,000
Aivan. Meillä on vielä
paljon opittavaa toisistamme.
6
00:00:38,538 --> 00:00:41,708
Tämä loppuu kohta.
Vielä on kuusi päivää jäljellä.
7
00:00:41,775 --> 00:00:45,678
Niin on.
-Meillä on aikaa jutella kahden kesken.
8
00:00:57,023 --> 00:00:58,391
Kasvit orastavat.
-Niin.
9
00:00:58,458 --> 00:01:01,094
Ne puhkeavat kohta.
-Kevät on tullut.
10
00:01:04,764 --> 00:01:07,000
Ta-daa!
11
00:01:07,067 --> 00:01:09,602
Mikä se on?
-Mitä laatikon sisällä on?
12
00:01:09,669 --> 00:01:11,137
Teimme nämä kaikille.
13
00:01:11,204 --> 00:01:12,439
Voisiko se olla…?
14
00:01:12,505 --> 00:01:15,275
Huppareita ja t-paitoja.
-Tosi hyvä!
15
00:01:15,341 --> 00:01:16,509
Loistavaa!
16
00:01:16,576 --> 00:01:18,011
Olen innoissani.
-Samoin.
17
00:01:18,078 --> 00:01:19,746
Eikö vain?
-Kivan harmaa.
18
00:01:19,813 --> 00:01:21,047
Eikö vain?
-Hieno.
19
00:01:21,114 --> 00:01:22,615
Avaa yksi.
-Katsotaan.
20
00:01:22,682 --> 00:01:23,516
Joo.
21
00:01:24,084 --> 00:01:25,018
Se on hieno.
22
00:01:25,085 --> 00:01:26,386
Tosi hyvä.
-Eikö vain?
23
00:01:26,453 --> 00:01:29,289
Tämä on hieno.
-Tosi siisti.
24
00:01:29,355 --> 00:01:31,491
Miten söpö!
-Tykkään.
25
00:01:31,558 --> 00:01:36,763
Piirsin kymmenen kukkaa meille kaikille.
Lähteneet mukaan lukien.
26
00:01:36,830 --> 00:01:40,233
Vihreä Taeheonille,
joka tykkää vihreästä. Pinkki Jobulle.
27
00:01:40,967 --> 00:01:43,503
Ruskea Williamille.
-Tässä se on.
28
00:01:43,570 --> 00:01:46,639
Mitä etupuoli näyttää?
-Se on…
29
00:01:47,440 --> 00:01:52,612
Kun me kymmenen tulimme tänne,
jokainen kantoi mukanaan tällaista silmua.
30
00:01:52,679 --> 00:01:56,950
Saimme sen aukeamaan ennen lähtöä.
Sitä se tarkoittaa.
31
00:01:57,016 --> 00:01:58,251
Vai niin.
-Selvä.
32
00:01:58,318 --> 00:01:59,886
Puetaanko nämä päälle?
33
00:01:59,953 --> 00:02:02,388
Haluan hupparin.
-Niin minäkin.
34
00:02:02,455 --> 00:02:04,524
Meillä on samanlaiset paidat. Kiva.
35
00:02:05,825 --> 00:02:07,494
Oho!
36
00:02:10,597 --> 00:02:14,567
"Teillä on kolme päivää aikaa jäljellä
Green Roomissa.
37
00:02:17,904 --> 00:02:21,508
Huomenna lähdette
kahdeksi yöksi Sapporoon!"
38
00:02:21,574 --> 00:02:23,343
Jee!
39
00:02:23,409 --> 00:02:28,748
"Tänään on myös
viimeinen kahvila-autopäivä.
40
00:02:30,350 --> 00:02:34,087
Päättäkää keskenänne, kuka lähtee."
41
00:02:36,322 --> 00:02:38,992
Haluaisin mennä kaikkien kanssa.
-Oikeasti?
42
00:02:39,058 --> 00:02:40,260
Mennäänkö kaikki?
43
00:02:40,326 --> 00:02:42,395
Mennään.
-Huppareissako?
44
00:02:42,462 --> 00:02:44,230
Mennään näissä.
45
00:02:44,297 --> 00:02:45,665
Kuka kääntää kyltit?
46
00:02:45,732 --> 00:02:48,168
Jospa jokainen kääntää omansa.
-Hyvä idea.
47
00:02:56,309 --> 00:02:57,744
Viimeinen kerta.
48
00:02:57,810 --> 00:02:59,078
Loppu on lähellä.
49
00:02:59,145 --> 00:03:01,214
Se tuntuu surulliselta.
-Niin.
50
00:03:04,417 --> 00:03:05,785
Onpa tämä surullista.
51
00:03:12,458 --> 00:03:15,728
Nyt mentiin! Jee!
52
00:03:16,362 --> 00:03:18,364
VIIMEINEN PÄIVÄ
ME, MATKA JA KAHVI
53
00:03:26,272 --> 00:03:28,541
Saisiko olla kahvia?
54
00:03:28,608 --> 00:03:31,177
Päivää.
-Kahvia. Hei vaan.
55
00:03:31,244 --> 00:03:34,214
Joku tulee. Äkkiä nyt.
-Kiire.
56
00:03:34,280 --> 00:03:35,682
Hyvää päivää.
57
00:03:35,748 --> 00:03:37,750
Saisiko olla kahvia?
58
00:03:40,253 --> 00:03:42,222
Miksi tulit?
-Enkö saanut?
59
00:03:42,288 --> 00:03:43,556
Sait toki.
-Mitä?
60
00:03:43,623 --> 00:03:44,691
Sopiihan se.
61
00:03:45,525 --> 00:03:48,828
Kaksi suklaamaitoa, kiitos.
-Selvä. Kiitos paljon.
62
00:03:48,895 --> 00:03:50,697
Minkä kokoisen haluatte?
63
00:03:58,871 --> 00:04:01,274
Kiitos.
-450 jeniä takaisin.
64
00:04:01,341 --> 00:04:02,875
Hetkinen vain.
65
00:04:03,443 --> 00:04:04,811
Hyvää päivää.
66
00:04:04,877 --> 00:04:05,979
Päivää.
67
00:04:16,055 --> 00:04:17,724
Hyvää päivää.
-Päivää.
68
00:04:17,790 --> 00:04:19,125
Ottaisitteko kahvia?
69
00:04:57,163 --> 00:05:00,433
Me, matka ja kahvi. Se oli siinä.
70
00:05:01,434 --> 00:05:02,769
Kiitos.
-Kiitos teille.
71
00:05:02,835 --> 00:05:04,070
Kiitos.
72
00:05:06,839 --> 00:05:08,574
Viimeinen kuva.
73
00:05:11,277 --> 00:05:13,179
Teimme kovasti töitä.
74
00:05:14,480 --> 00:05:15,415
Hienoa.
75
00:05:15,481 --> 00:05:18,017
Niin on. Sitä tuli sydämen muotoinen.
76
00:05:19,752 --> 00:05:22,622
Olipa ihana! Ikimuistoinen kohtaus.
77
00:05:22,689 --> 00:05:25,124
He ovat ystäviä loppuelämänsä ajan.
78
00:05:26,259 --> 00:05:28,561
Voitteko auttaa minua?
-Missä?
79
00:05:28,628 --> 00:05:32,065
Voitteko pestä tämän tuolla?
80
00:05:32,565 --> 00:05:33,966
Ehkä.
-Hoidetaan pois.
81
00:05:34,033 --> 00:05:37,603
Etkö lisää pihviin mustapippuria?
82
00:05:37,670 --> 00:05:40,873
Ei ole mitään tekemistä. Tulin silti.
-Kiitos.
83
00:05:41,374 --> 00:05:44,410
Onko hänellä oikeasti tunteita?
84
00:05:44,911 --> 00:05:46,679
Mitä?
-Minua kohtaan?
85
00:05:47,213 --> 00:05:50,249
Tuoko on nyt tilanne? Etkö ole ihan varma?
86
00:05:50,316 --> 00:05:51,784
En ole.
87
00:05:51,851 --> 00:05:55,321
Tämä on aika tärkeä juttu.
-Niin on.
88
00:05:55,388 --> 00:06:00,259
Tuntuu, että hänen tunteensa
eivät ole ihan samalla tasolla kuin omani.
89
00:06:00,326 --> 00:06:04,197
Jos tykkään toisesta kovasti,
haluan jutella hänen kanssaan.
90
00:06:04,263 --> 00:06:08,568
Jos tykkäisin sinusta, sanoisin
sinulle ensimmäisenä "hyvää huomenta".
91
00:06:08,634 --> 00:06:11,070
Totta.
-Hän ei tee sitä.
92
00:06:11,137 --> 00:06:15,742
Jos en huomioi häntä,
hän ottaa etäisyyttä. Aamulla kävi niin.
93
00:06:17,310 --> 00:06:18,378
Huomenta.
94
00:06:18,878 --> 00:06:21,180
Olet myöhässä.
-Nukuin pommiin.
95
00:06:21,247 --> 00:06:25,551
Hän ei sanonut "hyvää huomenta".
-Odottiko hän halausta tai jotain?
96
00:06:26,552 --> 00:06:28,287
Eikö hän lähtenyt perääsi?
97
00:06:28,354 --> 00:06:30,923
Sepä se! Minä teen aina aloitteen.
98
00:06:30,990 --> 00:06:34,394
Siksi mietin,
tykkääkö hän minusta oikeasti.
99
00:06:35,595 --> 00:06:40,366
Ja se matkalta tuotu lahja.
Se ei ollut iso, mutta ajatus on tärkein.
100
00:06:40,433 --> 00:06:44,337
Hän osti lahjan ja mietti kaikkia.
Hän osti sen Ryukia ajatellen.
101
00:06:44,404 --> 00:06:47,273
Siihen saakka se on ok. Ymmärrän sen.
102
00:06:47,774 --> 00:06:50,009
Mutta hän ei tuonut minulle mitään.
103
00:06:50,510 --> 00:06:53,045
Mitä enemmän mietin,
sitä enemmän harmittaa.
104
00:06:53,112 --> 00:06:57,316
Nyt mietin, tykkääkö hän minusta oikeasti.
105
00:06:58,084 --> 00:06:59,185
Niin.
106
00:06:59,685 --> 00:07:02,822
Olen siinä mielessä
samanlainen kuin Huwei.
107
00:07:02,889 --> 00:07:08,060
Ryhmässä tuntuu kiusalliselta
keskittää huomio yhteen ihmiseen.
108
00:07:08,127 --> 00:07:09,562
Ai, sitäkö se on?
109
00:07:09,629 --> 00:07:11,864
Se on osittain noloa.
110
00:07:11,931 --> 00:07:14,901
Minusta se ei tarkoita,
että hän ei tykkää sinusta.
111
00:07:15,401 --> 00:07:17,270
Joten hän tykkää minusta,
112
00:07:17,336 --> 00:07:20,573
mutta silti tekee mieli kysyä,
tykkääkö hän oikeasti.
113
00:07:20,640 --> 00:07:23,776
Teillä oli monta tilaisuutta
mennä kahdestaan ulos.
114
00:07:23,843 --> 00:07:25,311
Siitä lähtien -
115
00:07:25,378 --> 00:07:31,350
minusta näytti,
että hän yritti kovasti muuttua.
116
00:07:32,151 --> 00:07:36,155
Kun seurasin sivusta,
hän näytti oikeasti keskittyvän sinuun.
117
00:07:36,222 --> 00:07:39,625
Hän ei ole varmaan hoksannut tätä.
Ei varmasti.
118
00:07:40,660 --> 00:07:44,363
Sinun pitää mainita siitä.
-Muuten hän ei osaa aavistaa.
119
00:07:44,430 --> 00:07:47,200
Sinun on unohdettava
oma ylpeytesi hetkeksi.
120
00:07:47,266 --> 00:07:50,369
Hän ei tiedä, ellet kerro.
-Se on totta.
121
00:07:50,436 --> 00:07:52,104
Hän ei vain tajua.
-Ei niin.
122
00:07:52,171 --> 00:07:55,274
Tällainen kohtalo syntyy siitä,
että tykkää hänestä.
123
00:07:55,341 --> 00:07:56,709
Kohtaloko?
-Eikö vain?
124
00:07:56,776 --> 00:08:01,280
Se on kohtalo. Olen varma,
että jatkossakin kävisi näin.
125
00:08:01,347 --> 00:08:02,348
Aivan.
126
00:08:02,415 --> 00:08:04,851
Niin. Jos päädytte yhteen.
127
00:08:04,917 --> 00:08:05,751
Totta.
128
00:08:05,818 --> 00:08:07,787
Jee! Olipa hyvä neuvo.
129
00:08:10,423 --> 00:08:12,058
Grillataanko nyt?
130
00:08:12,725 --> 00:08:13,926
Lihako ensin?
-Mikä?
131
00:08:13,993 --> 00:08:15,127
Liha!
132
00:08:15,628 --> 00:08:17,263
Nyt grillataan.
-Grillataan.
133
00:08:17,330 --> 00:08:18,431
Grillaa nyt.
134
00:08:18,498 --> 00:08:21,534
Aloitetaan neljällä.
-Pannaan ne kaikki grilliin.
135
00:08:21,601 --> 00:08:23,669
Näyttää hyvältä.
-Grillaaja-Bomi.
136
00:08:25,004 --> 00:08:27,874
Tiedän, että tämä liha maistuu hyvältä.
137
00:08:28,441 --> 00:08:30,810
Käyn kimppuun.
-Se on liian hyvää.
138
00:08:33,813 --> 00:08:35,715
Naurettavan hyvää.
-Onko?
139
00:08:35,781 --> 00:08:37,450
Hyvää.
-Eikö olekin?
140
00:08:37,517 --> 00:08:38,351
Tämä on hyvää.
141
00:08:39,752 --> 00:08:43,756
Jotkut teistä ovat asuneet täällä
melkein kaksi kuukautta.
142
00:08:43,823 --> 00:08:48,928
Onko mieleen jäänyt hetkiä,
jotka tekivät vaikutuksen?
143
00:08:48,995 --> 00:08:51,297
Kahvittelu Hiroyan kanssa.
144
00:08:51,797 --> 00:08:54,433
Aamulla ja…
-Kahvittelimme muutaman kerran.
145
00:08:54,500 --> 00:09:00,940
Samalla sain
jakaa huoleni ja kysyä neuvoa.
146
00:09:01,507 --> 00:09:06,078
Niinä hetkinä lähennyin Hiroyan kanssa.
147
00:09:06,145 --> 00:09:10,249
Ne ovat hyvin tärkeitä hetkiä minulle.
148
00:09:11,751 --> 00:09:14,086
Minulle se oli jooga Huwein kanssa.
149
00:09:14,587 --> 00:09:16,188
Niin, tehän joogasitte.
150
00:09:16,255 --> 00:09:20,026
Ensimmäistä kertaa joku joogasi kanssani.
-Se oli tosi hauskaa.
151
00:09:20,960 --> 00:09:22,995
Se jää mieleen.
152
00:09:23,796 --> 00:09:25,164
Entä sinä, Jobu?
153
00:09:25,231 --> 00:09:26,599
Yläkerran käytävä.
-Oi!
154
00:09:26,666 --> 00:09:30,636
Olimme yhdessä yhteentoista saakka.
Sitten kaikki menivät ylös.
155
00:09:30,703 --> 00:09:34,473
Ja kun hyvästelimme toisemme, me…
156
00:09:34,540 --> 00:09:36,976
Joillakin oli aikaa tehdä se.
Ei kaikilla.
157
00:09:37,043 --> 00:09:38,044
Totta.
158
00:09:38,110 --> 00:09:41,013
Minulle se on tärkeä paikka.
159
00:09:41,080 --> 00:09:45,818
Siellä tapahtui paljon.
Niinä hetkinä olin tosi onnellinen.
160
00:09:49,255 --> 00:09:52,291
Haluaako joku tehdä
jotain erityistä Sapporossa?
161
00:09:52,358 --> 00:09:55,394
Koska olemme menossa eri paikkaan,
162
00:09:55,461 --> 00:09:59,298
toivottavasti voimme keskustella
ihan uudella tavalla.
163
00:09:59,365 --> 00:10:02,335
Niin.
-Haluan syvempiä keskusteluja.
164
00:10:02,401 --> 00:10:04,737
Haluan viettää aikaa kaikkien kanssa.
165
00:10:04,804 --> 00:10:07,773
Haluan hyödyntää kaiken ajan.
-Niin.
166
00:10:07,840 --> 00:10:09,175
Pidetään hauskaa!
167
00:10:09,241 --> 00:10:10,910
Ei tapella.
-Ei.
168
00:10:10,977 --> 00:10:12,912
Jee!
-Kippis!
169
00:10:12,979 --> 00:10:14,246
Hieno juttu.
170
00:10:14,313 --> 00:10:15,681
Jee!
171
00:10:15,748 --> 00:10:17,283
Jee!
172
00:10:27,927 --> 00:10:30,630
Halusin jutella monesta asiasta.
173
00:10:30,696 --> 00:10:35,001
Mutta kun tajusin, ettemme olleet
pystyneet puhumaan mistään muusta,
174
00:10:35,067 --> 00:10:38,371
siitä tuli levoton olo.
175
00:10:38,938 --> 00:10:42,008
Minun on pakko vitsailla
vakavissa keskusteluissa.
176
00:10:42,074 --> 00:10:46,145
Nolottaa jutella niistä jutuista,
enkä tiedä, mikä ilme olisi paras,
177
00:10:46,212 --> 00:10:48,848
joten yritän tehdä tilanteesta hauskan.
178
00:10:48,914 --> 00:10:52,752
Ehkä osa minusta ei halua paljastaa
haavoittuvaa puoltani.
179
00:10:53,452 --> 00:10:55,621
Tiedostan sen hyvin.
180
00:10:55,688 --> 00:11:01,427
Ensi kerralla aion yrittää kovemmin,
jotta voisin puhua vakavasti.
181
00:12:14,467 --> 00:12:17,269
Onpa hieno sää!
-Tosi hieno.
182
00:12:17,336 --> 00:12:18,771
Ei pilven pilveä.
183
00:12:18,838 --> 00:12:20,306
Hieno keli.
184
00:12:22,208 --> 00:12:23,109
Oho!
185
00:12:24,076 --> 00:12:26,212
Istunko tälle puolelle?
-Etkö halua?
186
00:12:26,278 --> 00:12:27,246
Ei se haittaa.
187
00:12:27,313 --> 00:12:28,547
Eikö?
-Ei.
188
00:12:42,328 --> 00:12:44,563
Ottaako joku teetä?
-Haluan banaanin.
189
00:12:44,630 --> 00:12:45,831
Mitä? Banaaninko?
190
00:12:45,898 --> 00:12:47,366
Miten paljon niitä on?
191
00:12:47,433 --> 00:12:49,001
Neljä.
-Ottaisin yhden.
192
00:12:49,068 --> 00:12:52,805
On banaaneja, mansikoita,
suklaata, keksejä ja teetä maidolla.
193
00:12:52,872 --> 00:12:54,640
Kuule, äiti.
-Niin, rakas?
194
00:12:54,707 --> 00:12:56,308
Onko roskapusseja?
-Mitä?
195
00:12:56,375 --> 00:12:59,578
Laitan roskat yhteen pussiin.
Anna kaikki äidille.
196
00:12:59,645 --> 00:13:04,850
Jos on monta pussia,
olisi raskasta viedä ne kaikki.
197
00:13:04,917 --> 00:13:07,153
Anna ne tänne.
198
00:13:07,219 --> 00:13:08,854
Äiti hoitaa ne.
199
00:13:08,921 --> 00:13:10,389
Tomoaki on ihan paras!
200
00:13:10,456 --> 00:13:12,825
Mahtavaa, että hän avautui.
-Niin.
201
00:13:16,162 --> 00:13:18,764
Hän on surkea romantiikassa.
-Niin.
202
00:13:18,831 --> 00:13:20,166
Oikeasti, vai mitä?
203
00:13:22,234 --> 00:13:24,603
Mikä tuo nyökkäys oli?
204
00:13:24,670 --> 00:13:28,274
Hän osaa lukea ihmisiä,
mutta ei romantiikan suhteen.
205
00:13:28,340 --> 00:13:30,509
Niin,
-Oikeasti.
206
00:13:30,576 --> 00:13:34,547
Kun olen jonkun kanssa, luotan häneen.
En ole enää huolissani.
207
00:13:34,613 --> 00:13:39,652
Hän tuntee olonsa turvalliseksi, koska
kumppani tykkää hänestä ja ymmärtää häntä.
208
00:13:39,718 --> 00:13:41,387
Onko se totta?
-Eikö olekin?
209
00:13:41,453 --> 00:13:43,455
Se on totta.
-Näetkö nyt?
210
00:13:43,522 --> 00:13:46,158
Miten mustasukkaisuus näkyy sinussa?
-Mikä?
211
00:13:46,225 --> 00:13:47,493
Mustasukkaisuus.
212
00:13:47,993 --> 00:13:51,096
Jos kumppanisi
viettäisi aikaa jonkun muun kanssa.
213
00:13:51,163 --> 00:13:52,531
Tai kävisi syömässä.
214
00:13:52,598 --> 00:13:55,167
En usko, että olisin mustasukkainen.
215
00:13:55,234 --> 00:13:56,836
Niinkö?
-Etkö?
216
00:13:56,902 --> 00:13:58,704
Vaikka he olisivat kaksin.
217
00:13:58,771 --> 00:14:00,372
Jos he olisivat kahdestaan.
218
00:14:00,906 --> 00:14:03,976
Entä jos he juttelisivat
niin kuin läheiset?
219
00:14:04,043 --> 00:14:06,979
Se ihminen, josta tykkään,
pitää siis hauskaa.
220
00:14:07,046 --> 00:14:08,380
Eihän se haittaa?
221
00:14:08,447 --> 00:14:10,850
Onko hän Buddha?
-Olet siis sellainen.
222
00:14:10,916 --> 00:14:12,785
Bodhisattva?
-En tajua tuota.
223
00:14:12,852 --> 00:14:14,954
Buddha? Syntyikö hän uudelleen?
224
00:14:15,487 --> 00:14:16,422
Häh?
225
00:14:16,488 --> 00:14:19,325
Olet kiltti mies.
226
00:14:20,492 --> 00:14:21,393
Luultavasti.
227
00:14:21,460 --> 00:14:23,462
En tiedä. En ole kiltti.
228
00:14:23,529 --> 00:14:25,564
Etkö?
-En ole kiltti.
229
00:14:28,133 --> 00:14:31,570
Entä vartalotyyppi? Hoikkako?
Vai käykö isokokoisempi?
230
00:14:32,071 --> 00:14:35,341
Kunhan treenaa edes jotain.
231
00:14:36,141 --> 00:14:37,276
Entä ulkonäkö?
232
00:14:37,343 --> 00:14:39,245
Tykkään selkeistä piirteistä.
233
00:14:39,311 --> 00:14:41,914
Aivan.
-Koska omani ovat pehmeämmät.
234
00:14:41,981 --> 00:14:44,083
Ovatko?
-Olen pehmeämpi.
235
00:14:44,149 --> 00:14:46,418
Entä sinä?
-Minäkö?
236
00:14:47,753 --> 00:14:50,723
Sen sijaan, että olisi hyvin huoliteltu…
237
00:14:52,491 --> 00:14:55,861
Tykkään uneliaasta tyypistä.
-Uneliaastako?
238
00:14:55,928 --> 00:14:58,230
Enemmän söpöstä kuin komeasta.
239
00:14:58,297 --> 00:15:00,199
Täydellinen pari.
-Niin on.
240
00:15:00,266 --> 00:15:04,103
Pidän fiksuista ihmisistä.
Luonnostaan älykkäistä.
241
00:15:04,169 --> 00:15:07,039
En ihaile sellaisia,
242
00:15:07,840 --> 00:15:13,479
jotka uhraavat omat toiveensa
muiden takia.
243
00:15:13,545 --> 00:15:15,180
En todellakaan.
244
00:15:15,247 --> 00:15:20,486
Jos vaikka poikaystävälläsi on iso unelma.
245
00:15:20,552 --> 00:15:22,821
Se vaatii lähtöä ulkomaille.
246
00:15:22,888 --> 00:15:24,490
Mutta hän sanoo:
247
00:15:24,556 --> 00:15:28,861
"Voisin toteuttaa unelmani,
mutta jos haluat, että jään, en lähde.
248
00:15:28,928 --> 00:15:30,262
Jään luoksesi."
249
00:15:31,063 --> 00:15:33,132
En tykkäisi.
-Etkö?
250
00:15:33,198 --> 00:15:34,733
Haluan itsekin edetä.
251
00:15:35,968 --> 00:15:38,270
Lähtisin mukaan.
-Lähtisitkö?
252
00:15:38,771 --> 00:15:41,640
Minustakaan se ei ollut oikein.
Vihasin sitä.
253
00:15:41,707 --> 00:15:43,642
Tai pikemminkin olin pettynyt.
254
00:15:43,709 --> 00:15:48,580
Hän sanoi, että se oli hänen unelmansa,
mutta kun se olisi ollut mahdollista…
255
00:15:48,647 --> 00:15:53,085
Toivoin todella,
että hän olisi pyytänyt minut mukaan.
256
00:15:53,152 --> 00:15:56,455
Tai että hän olisi tehnyt sen
joka tapauksessa.
257
00:15:56,522 --> 00:16:00,693
Kunkin pitää rakentaa oma maailmansa
ja sitten yhteinen maailma.
258
00:16:00,759 --> 00:16:02,695
Totta kai.
-Niin.
259
00:16:04,296 --> 00:16:06,632
Pitää rakentaa kaksi taloa.
260
00:16:06,699 --> 00:16:08,634
Niin.
261
00:16:09,368 --> 00:16:10,402
Jep.
262
00:16:11,437 --> 00:16:15,908
Taeheon toivoi tuollaista keskustelua.
-Hän halusi kuulla Jobun arvoista.
263
00:16:21,880 --> 00:16:23,349
Perillä ollaan.
264
00:16:23,415 --> 00:16:25,384
Vau!
-Olipa pitkä matka.
265
00:16:26,685 --> 00:16:28,620
Miten siistiä.
-Oi!
266
00:16:28,687 --> 00:16:30,923
Millaista sisällä on?
-Jännittävää.
267
00:16:30,990 --> 00:16:32,691
Vau. Onpa hieno.
268
00:16:32,758 --> 00:16:34,460
Häh?
-Vau!
269
00:16:34,526 --> 00:16:36,028
Vau!
-Oho!
270
00:16:36,095 --> 00:16:38,697
Täällä on takkakin.
-Mahtavaa.
271
00:16:39,398 --> 00:16:41,734
Tämä avautuu.
-Piilo-ovia kaikkialla.
272
00:16:41,800 --> 00:16:43,736
Mitä? Tämähän on tosi hieno.
273
00:16:43,802 --> 00:16:44,970
Todellakin.
-Joo.
274
00:16:45,037 --> 00:16:47,206
Oho! Nyt päästään löylyyn.
275
00:16:47,272 --> 00:16:49,675
Löyhytellään kuumaa ilmaa.
-Jee!
276
00:16:50,376 --> 00:16:51,377
Olet ihan intona!
277
00:16:51,443 --> 00:16:53,345
Vilkaistaan huoneita.
278
00:16:53,412 --> 00:16:54,947
Onpa tyylikäs.
279
00:16:55,014 --> 00:16:57,216
Tuossa lukee yksi, kaksi ja kolme.
280
00:16:58,050 --> 00:17:00,919
Kahden hengen huone.
-Kahdelle.
281
00:17:00,986 --> 00:17:03,655
Mitä? Kaikki ovat kahdelle.
-Niin ovat.
282
00:17:03,722 --> 00:17:05,958
Mennään.
-Onko siellä toinen huone?
283
00:17:06,025 --> 00:17:08,093
Oikeallako?
-Onko siellä?
284
00:17:08,160 --> 00:17:11,797
Yhden hengen huoneko?
-Kolme kahdelle hengelle ja kerrossänky.
285
00:17:11,864 --> 00:17:15,067
Vaikea päättää, miten ne jaetaan.
-Ketkä ovat yhdessä?
286
00:17:15,134 --> 00:17:16,935
Miten jaamme huoneet?
-Niin.
287
00:17:17,002 --> 00:17:19,204
Onko mielipiteitä?
288
00:17:19,271 --> 00:17:23,976
Luulen, että meillä kaikilla
on sama käsitys,
289
00:17:24,043 --> 00:17:26,311
mutta mitä mieltä olette?
290
00:17:27,012 --> 00:17:29,415
Sanotaan vuorollamme, mitä haluamme.
291
00:17:29,481 --> 00:17:30,416
Sitten ykkönen.
292
00:17:30,482 --> 00:17:32,618
Haluan kakkosen.
293
00:17:32,684 --> 00:17:33,719
Miksi?
294
00:17:33,786 --> 00:17:34,753
Haluan ykkösen.
295
00:17:34,820 --> 00:17:36,388
Ykkönen.
-Sitten kakkonen.
296
00:17:36,455 --> 00:17:40,092
Nostakaa kätenne, jos haluatte sen.
Kuka haluaa ykkösen?
297
00:17:40,159 --> 00:17:41,360
Minä haluan.
-Kaksi.
298
00:17:41,427 --> 00:17:42,327
Tänne.
-Selvä.
299
00:17:42,394 --> 00:17:43,629
Kolmonen.
300
00:17:43,695 --> 00:17:45,097
Selvä.
-Kolmonen käy.
301
00:17:45,164 --> 00:17:46,265
Otamme kolmosen.
302
00:17:46,331 --> 00:17:48,901
Viedäänkö laukut huoneisiin?
-Joo.
303
00:17:48,967 --> 00:17:52,771
Hiroya ei saanut sanoa mitään.
-Hänellä ei ollut mahdollisuutta.
304
00:17:56,108 --> 00:17:57,743
Kumman sängyn haluat?
305
00:17:58,710 --> 00:18:01,580
Taaempaa vai edestä?
-Sinä saat päättää.
306
00:18:01,647 --> 00:18:03,082
Heippa sitten.
-Heippa.
307
00:18:03,148 --> 00:18:05,951
Näemme teidät ulkoa.
-Siellä on verhot.
308
00:18:06,018 --> 00:18:07,619
Emme vedä niitä kiinni.
309
00:18:12,191 --> 00:18:14,359
Aikooko hän yhdistää sängyt?
310
00:18:14,426 --> 00:18:16,728
Hei!
-Sekö on ensimmäinen asia?
311
00:18:16,795 --> 00:18:19,431
Hei!
-Se on ensimmäinen asia.
312
00:18:19,498 --> 00:18:20,732
Mitä tykkäät?
313
00:18:20,799 --> 00:18:23,368
Työnsin sängyt yhteen.
-Joko nyt?
314
00:18:23,435 --> 00:18:25,971
Emme tarvitse yöpöytää. Vai mitä?
315
00:18:26,472 --> 00:18:29,041
No… Tämä on hyvä.
316
00:18:29,108 --> 00:18:31,276
Sitä ei tarvita.
-Kiitos.
317
00:18:34,680 --> 00:18:35,781
Lähden sairaalaan.
318
00:18:35,848 --> 00:18:37,549
Mitä, nytkö?
-Joo.
319
00:18:37,616 --> 00:18:39,985
Korvaan sattuu, joten menen lääkäriin.
320
00:18:40,052 --> 00:18:42,354
Olen hetken poissa.
321
00:18:42,421 --> 00:18:43,455
Pärjäile.
322
00:18:43,522 --> 00:18:44,523
Nähdään taas.
323
00:18:44,590 --> 00:18:46,592
Jo-Jo ei ole täällä, mutta…
324
00:18:46,658 --> 00:18:48,660
Nostetaanko malja?
-Sapporolle.
325
00:18:48,727 --> 00:18:50,762
Pidetään hauskaa.
-Pidetään.
326
00:18:50,829 --> 00:18:52,464
Kippis!
327
00:18:53,065 --> 00:18:54,867
Shabu-shabu.
328
00:18:54,933 --> 00:18:56,602
Voinko lisätä kiinankaalia?
329
00:18:56,668 --> 00:18:59,304
Tämä shabu-shabu-liha on todella hyvää.
330
00:19:00,072 --> 00:19:01,406
Se on hyvää.
-Niin on.
331
00:19:01,473 --> 00:19:03,942
Shabu-shabu on suosikkini.
-Niin on.
332
00:19:04,009 --> 00:19:05,277
Se voittaa sukiyakin.
333
00:19:05,344 --> 00:19:06,678
Eikö?
-Ja yakinikun.
334
00:19:06,745 --> 00:19:08,046
Samaa mieltä.
335
00:19:08,614 --> 00:19:10,616
Ei lisättävää.
-Niin.
336
00:19:11,783 --> 00:19:13,752
Mennään saunaan ja…
337
00:19:13,819 --> 00:19:16,688
Tervetuloa! Emme aloittaneet ilman sinua.
338
00:19:16,755 --> 00:19:18,690
Kylläpäs. Hyvältä näyttää.
-Emme!
339
00:19:18,757 --> 00:19:20,058
Sinulle jäi vähän.
340
00:19:20,125 --> 00:19:21,693
Tulin siis takaisin.
341
00:19:22,694 --> 00:19:25,464
Ai niin, Jobu. Minulla olikin asiaa.
342
00:19:25,531 --> 00:19:27,666
Haluaisin jutella.
343
00:19:29,067 --> 00:19:33,172
Haluaisin jutella vähän aikaa
Taeheonin kanssa.
344
00:19:34,139 --> 00:19:35,707
Sopii. Jutellaan.
-Joo.
345
00:19:35,774 --> 00:19:36,808
Oho!
346
00:19:36,875 --> 00:19:39,211
Se on ymmärrettävää.
347
00:19:39,778 --> 00:19:40,979
Pitäkää hauskaa.
348
00:19:41,046 --> 00:19:42,381
Palaamme pian.
349
00:19:42,447 --> 00:19:44,650
Se oli hyvää.
-Tosi hyvää.
350
00:19:44,716 --> 00:19:46,685
Nähdään myöhemmin.
-Nähdään.
351
00:19:48,787 --> 00:19:50,489
Mistä he mahtavat jutella?
352
00:19:53,759 --> 00:19:56,528
TANUKIKOJI-OSTOSKATU
353
00:19:59,865 --> 00:20:01,600
Hei vaan.
-Hei.
354
00:20:01,667 --> 00:20:02,568
Oho!
355
00:20:03,068 --> 00:20:05,037
Huomasitko?
356
00:20:05,103 --> 00:20:06,805
Halusin…
-Niin.
357
00:20:07,306 --> 00:20:11,343
…nauttia Sapporon parfait-kulttuurista.
358
00:20:11,410 --> 00:20:12,544
Sepä mukavaa.
359
00:20:12,611 --> 00:20:15,047
Kiitos.
-Kiitos, että tulit mukaan.
360
00:20:15,113 --> 00:20:16,915
Tämähän on mukavaa.
361
00:20:16,982 --> 00:20:19,184
Onko tuo se juttu?
-Shime-parfait.
362
00:20:19,251 --> 00:20:22,187
Millaisen haluat?
Kermaisemman vai makeamman?
363
00:20:22,688 --> 00:20:24,623
Voihan.
-Minä otan mansikan.
364
00:20:26,525 --> 00:20:29,294
Kiitos, että odotitte.
Mansikka-daifuku-parfait.
365
00:20:29,361 --> 00:20:31,496
Vau!
366
00:20:31,563 --> 00:20:33,699
Kiitos.
-Mansikkaparfait.
367
00:20:34,399 --> 00:20:36,301
Tämä on…
-Kerrassaan mahtavaa.
368
00:20:36,368 --> 00:20:38,070
Niin. Olen tyytyväinen.
369
00:20:38,570 --> 00:20:39,705
Haukkaa iso pala.
370
00:20:39,771 --> 00:20:41,773
Iso palako?
-Tällä tavalla.
371
00:20:47,713 --> 00:20:48,814
Mahtavaa!
372
00:20:49,748 --> 00:20:50,916
Hienoa, Taeheon!
373
00:20:52,851 --> 00:20:55,220
Näyttää hauskalta.
-Niin näyttää.
374
00:20:55,954 --> 00:20:58,223
Onko hyvää? Hieno juttu.
375
00:20:58,757 --> 00:21:00,759
Sulaa suussa.
-Sulaako?
376
00:21:01,893 --> 00:21:05,230
Haluan kysyä vielä yhtä juttua.
377
00:21:05,297 --> 00:21:07,232
Kysy pois. Mitä?
378
00:21:07,833 --> 00:21:08,867
No…
379
00:21:09,368 --> 00:21:11,370
Silloin oli se treffijuttu.
-Niin.
380
00:21:11,436 --> 00:21:14,773
Valitsit silloin Jobun.
-Joo.
381
00:21:14,840 --> 00:21:16,742
Ei se haittaa yhtään.
382
00:21:17,442 --> 00:21:21,747
Mutta sinun oli selvästi vaikea päättää.
383
00:21:21,813 --> 00:21:22,681
Niin.
384
00:21:23,348 --> 00:21:27,786
Halusin kysyä, miksi -
385
00:21:29,621 --> 00:21:30,989
se oli niin vaikeaa.
386
00:21:31,056 --> 00:21:33,058
Minäkin halusin jutella siitä.
387
00:21:33,125 --> 00:21:35,427
Halusitko? Hyvä.
-Juuri siitä.
388
00:21:35,494 --> 00:21:38,530
Hienoa! Sitä kannattikin kysyä.
389
00:21:38,597 --> 00:21:43,068
Edellisenä päivänä kävimme museossa
ja sitten menimme kahvilaan.
390
00:21:43,135 --> 00:21:47,839
Avasit tunteitasi hyvin harkiten,
391
00:21:47,906 --> 00:21:49,941
ja olin iloinen siitä.
392
00:21:50,008 --> 00:21:54,546
Olin silti hämmentynyt omista tunteistani.
393
00:21:54,613 --> 00:22:00,686
Ajattelin, että jos päätän heti,
saatan satuttaa sinua vielä enemmän.
394
00:22:00,752 --> 00:22:03,155
Mutta vaikka se olisikin satuttanut,
395
00:22:03,221 --> 00:22:06,425
minulla ei ollut aikomustakaan -
396
00:22:07,526 --> 00:22:10,195
muuttaa mieltäni,
jos olen täysin rehellinen.
397
00:22:10,262 --> 00:22:14,599
Olen miettinyt jo jonkin aikaa,
miten tämä pitäisi sanoa.
398
00:22:15,367 --> 00:22:17,202
En todella tiennyt, mitä tehdä.
399
00:22:17,269 --> 00:22:18,403
Ymmärrän.
400
00:22:19,438 --> 00:22:21,373
Hyvä, että kysyin. Kiitos.
401
00:22:22,240 --> 00:22:27,412
On todella ystävällistä
olla noin huomaavainen.
402
00:22:27,479 --> 00:22:31,750
Sinun ei tarvitse huolehtia minusta.
403
00:22:32,417 --> 00:22:38,623
Rakastan Jobua ystävänä.
404
00:22:39,124 --> 00:22:43,295
Niiden kahden kuukauden aikana
ennen kuin sinä tulit,
405
00:22:44,162 --> 00:22:48,300
kerroin monesta rankasta, onnellisesta -
406
00:22:48,367 --> 00:22:51,336
ja surullisesta hetkestä Jobulle.
407
00:22:51,403 --> 00:22:53,872
Ymmärrän.
-Niin.
408
00:22:54,573 --> 00:22:57,142
Toivon kovasti,
409
00:22:57,909 --> 00:22:59,444
että hän löytää onnen.
410
00:23:05,250 --> 00:23:07,386
Hiroya…
-Se meni hyvin.
411
00:23:07,452 --> 00:23:09,688
Se oli hyvin sanottu.
-Hiroya.
412
00:23:09,755 --> 00:23:12,290
Kaikki eivät voi sanoa noin.
-Hyvin meni.
413
00:23:12,357 --> 00:23:15,527
Hän sanoi sen, vaikka häneen sattui.
414
00:23:15,594 --> 00:23:17,629
Se oli todella hienosti sanottu.
415
00:23:17,696 --> 00:23:21,066
Se tuntui vilpittömältä
ilman taka-ajatuksia.
416
00:23:21,133 --> 00:23:22,868
Siltä se tuntui.
417
00:23:22,934 --> 00:23:28,006
Hiroya saattaa olla se,
joka muuttui eniten tällä kaudella.
418
00:23:28,073 --> 00:23:32,778
Hänellä oli taipumusta
tulla väärinymmärretyksi,
419
00:23:32,844 --> 00:23:39,017
mutta hän oppi olemaan rehellinen
esittämättä mitään.
420
00:23:39,084 --> 00:23:42,421
Hän todella kasvoi, eikö vain?
-Se oli mahtavaa.
421
00:23:42,487 --> 00:23:47,459
Oli hienoa nähdä, miten hän teki aloitteen
saadakseen asian päätökseen.
422
00:23:47,526 --> 00:23:51,530
Hän muotoili kysymyksensä täydellisesti.
423
00:23:51,596 --> 00:23:55,167
Hän kysyi vain,
miksi Taeheonin oli vaikea valita.
424
00:23:55,233 --> 00:23:59,070
Hän hoiti sen hyvin.
-Hän suhtautui torjumiseen hienosti.
425
00:23:59,137 --> 00:24:01,473
Se oli mahtavaa.
-Hyvin tehty, Hiroya.
426
00:24:01,540 --> 00:24:02,507
Ystävällistä.
427
00:24:02,574 --> 00:24:05,110
Tykkäsin, kun Jobu työnsi sängyt yhteen.
428
00:24:05,177 --> 00:24:07,446
Totta.
-"Veto."
429
00:24:07,512 --> 00:24:10,749
Hyvä, että hän kertoi siitä
heti Taeheonille.
430
00:24:10,816 --> 00:24:14,352
On parempi olla avoin.
-Todellakin.
431
00:24:14,419 --> 00:24:15,253
Se oli hyvä.
432
00:24:16,888 --> 00:24:18,156
Huomenta!
-Huomenta.
433
00:24:18,223 --> 00:24:22,527
Minulla on pieni ehdotus.
-Selvä.
434
00:24:22,594 --> 00:24:25,730
Tänään on viimeinen päivämme Sapporossa.
435
00:24:26,231 --> 00:24:28,767
Ja osittain siitä syystä -
436
00:24:28,834 --> 00:24:30,368
haluaisin -
437
00:24:30,869 --> 00:24:33,972
viettää aikaa Huwein kanssa.
438
00:24:35,974 --> 00:24:37,909
Mietin, sopiiko se.
439
00:24:38,477 --> 00:24:40,579
Sopiihan se.
440
00:24:46,251 --> 00:24:48,320
Haluan viettää aikaa Jo-Jon kanssa.
441
00:24:49,187 --> 00:24:50,288
Menkää vain.
442
00:24:51,590 --> 00:24:53,658
Mennään sitten.
-Käykö se?
443
00:24:53,725 --> 00:24:55,327
Totta kai.
-Selvä.
444
00:24:56,661 --> 00:24:58,230
Nähdään illalla.
445
00:24:58,964 --> 00:25:00,031
Pitäkää hauskaa.
446
00:25:00,098 --> 00:25:01,800
Nähdään myöhemmin.
-Nähdään.
447
00:25:05,737 --> 00:25:07,539
Nähdään myöhemmällä.
-Heippa.
448
00:25:09,174 --> 00:25:11,409
Pitäkää hauskaa.
-Hei sitten. Nähdään.
449
00:25:11,476 --> 00:25:12,377
Heippa.
-Ai!
450
00:25:12,444 --> 00:25:13,945
Tuo teki kipeää.
-Moikka.
451
00:25:14,012 --> 00:25:15,213
Hei vaan.
452
00:25:16,982 --> 00:25:20,719
ODORI-PUISTO
453
00:25:22,787 --> 00:25:24,689
Tänne.
-Kiitos.
454
00:25:27,125 --> 00:25:28,293
Päivää.
-Vau.
455
00:25:28,360 --> 00:25:31,096
Hei. Käykää istumaan.
-Vau.
456
00:25:31,162 --> 00:25:37,102
Tuoksussa on kolme kerrosta.
457
00:25:37,168 --> 00:25:39,271
Ensi-, sydän- ja pohjatuoksu.
458
00:25:39,337 --> 00:25:43,341
On olemassa 25 erilaista…
-Kaikki eivät takuulla miellytä.
459
00:25:43,408 --> 00:25:46,444
Ihmisillä on vahvat mieltymykset
tuoksujen osalta.
460
00:25:46,511 --> 00:25:49,347
Tuoksua on vaikea tehdä toiselle.
-Itse asiassa…
461
00:25:49,414 --> 00:25:51,283
Teemmekö nyt tuoksun?
462
00:25:51,349 --> 00:25:52,951
Toisillemme.
-Tehdäänkö?
463
00:25:53,018 --> 00:25:55,687
Tehdään vain. Teen jotain sinua ajatellen.
464
00:26:03,094 --> 00:26:05,430
En yleensä käytä tuoksuja, joten…
465
00:26:06,965 --> 00:26:08,934
Selvä.
-No nyt.
466
00:26:09,434 --> 00:26:12,571
Teette lopuksi myös etiketin.
467
00:26:13,071 --> 00:26:15,874
Näyttääpä hyvältä.
468
00:26:16,675 --> 00:26:20,512
Itse tehty tuoksu.
469
00:26:21,379 --> 00:26:22,714
Tässä se on.
470
00:26:25,450 --> 00:26:27,452
Sen nimi on "Job's Special".
471
00:26:28,520 --> 00:26:30,956
Ajattelin lisätä vain nimeni.
-Selvä.
472
00:26:31,022 --> 00:26:31,990
Niin.
473
00:26:33,725 --> 00:26:34,893
Kahvin tuoksu.
474
00:26:34,960 --> 00:26:36,161
Erotatko sen?
-Joo.
475
00:26:36,227 --> 00:26:40,398
Tykkään siitä. Siinä on myös
Green Roomin tunnelmaa.
476
00:26:40,465 --> 00:26:41,466
Läpäisit.
-Niinkö?
477
00:26:41,533 --> 00:26:43,635
Hienoa.
-Kiitos paljon.
478
00:26:43,702 --> 00:26:45,971
Minä tein tämän.
-Selvä.
479
00:26:46,571 --> 00:26:50,709
Mitä se tarkoittaa?
-Sen nimi on "Unfold Within".
480
00:26:50,775 --> 00:26:52,944
Avaudutaan sisältäpäin.
481
00:26:53,011 --> 00:26:54,446
Sisältäpäinkö?
-Niin.
482
00:26:54,512 --> 00:26:57,182
Ei ulkopuolelta, vaan sisältä.
-Sisältäkö?
483
00:26:57,248 --> 00:26:58,516
Sisäpuolelta.
484
00:26:59,651 --> 00:27:00,685
Avaudutaan.
485
00:27:03,455 --> 00:27:04,623
Hyvä tuoksu.
486
00:27:05,123 --> 00:27:07,292
Sillä on tarina.
-Tarinako?
487
00:27:07,359 --> 00:27:08,693
Niin on.
-Kerro.
488
00:27:08,760 --> 00:27:11,162
Lisäsin siihen korianteria, jota inhoan.
489
00:27:11,229 --> 00:27:14,466
Inhoan sitä, mutta se sopi hyvin tuoksuun.
490
00:27:15,033 --> 00:27:17,068
Ensimmäinen kerta kahvila-autossa…
491
00:27:18,903 --> 00:27:22,641
Se tarina ei avautunut kovin hyvin, mutta…
492
00:27:22,707 --> 00:27:26,544
Lisäsin joukkoon tuoksuja,
joista tykkäsin.
493
00:27:26,611 --> 00:27:28,513
Miten tyylikästä!
-Romanttista!
494
00:27:28,580 --> 00:27:30,682
Ihan mahtavaa, Taeheon!
495
00:27:35,387 --> 00:27:36,988
Saanko kysyä jotain?
-Toki.
496
00:27:37,055 --> 00:27:39,424
Valmistit minulle illallisen.
497
00:27:39,924 --> 00:27:46,164
Se, mitä sanoit silloin…
498
00:27:47,365 --> 00:27:50,635
Miksi päätit kertoa sen minulle?
499
00:27:52,504 --> 00:27:54,172
Sillä hetkellä…
500
00:27:55,807 --> 00:27:59,944
Suoraan sanottuna en suunnitellut
sanovani, että tykkään sinusta.
501
00:28:00,011 --> 00:28:01,046
Mitä?
502
00:28:01,112 --> 00:28:04,649
Niin, mutta kun tein ruokaa…
503
00:28:05,950 --> 00:28:07,519
Olin huolissani.
504
00:28:08,019 --> 00:28:12,123
Smalla tajusin, että olin
tosi innoissani kokkaamisesta.
505
00:28:13,158 --> 00:28:17,629
Kun maistoit ruokaani,
se ilahdutti kovasti.
506
00:28:17,696 --> 00:28:19,264
Se oli uutta minulle.
507
00:28:19,764 --> 00:28:22,901
Kun näin, että syöt tekemääni ruokaa
suoraan edessäni,
508
00:28:24,269 --> 00:28:26,371
sanat tulivat luonnostaan.
509
00:28:27,138 --> 00:28:28,740
Sillä hetkellä…
510
00:28:29,674 --> 00:28:33,211
En suunnitellut sanovani,
että tykkään sinusta.
511
00:28:33,278 --> 00:28:36,114
Niin. Siksi sanoin sen, mitä sanoin.
512
00:28:36,181 --> 00:28:38,850
Sillä hetkellä… No joo.
513
00:28:38,917 --> 00:28:40,719
Se tuli vain luonnostaan.
514
00:28:43,955 --> 00:28:46,491
Sitä ennen…
515
00:28:46,558 --> 00:28:51,229
Itse olisin siinä tilanteessa
halunnut käydä vakavampia keskusteluja -
516
00:28:51,296 --> 00:28:53,798
ja tutustua toiseen paremmin -
517
00:28:54,432 --> 00:28:57,836
ennen kuin voi olla varma.
518
00:28:58,903 --> 00:29:04,342
Minusta emme olleet puhuneet tarpeeksi,
jotta voisimme edetä siihen vaiheeseen.
519
00:29:05,577 --> 00:29:07,145
Ja silti -
520
00:29:07,645 --> 00:29:11,583
kun puit sen sanoiksi, sydämeni hypähti.
521
00:29:11,649 --> 00:29:12,550
Aivan.
522
00:29:13,918 --> 00:29:16,221
Pelkäsin, että oli liian aikaista…
523
00:29:16,287 --> 00:29:18,690
En uskonut höläyttäväni sitä.
524
00:29:18,757 --> 00:29:22,894
Silloin vain tuntui oikealta sanoa se,
joten se tuli luonnostaan.
525
00:29:24,262 --> 00:29:28,767
Se saattoi oli liian aikaista.
Mutta sitten myöhemmin…
526
00:29:28,833 --> 00:29:32,137
Sanoit, että on monta juttua,
joista pitäisi puhua.
527
00:29:32,203 --> 00:29:33,938
Halusit tietää minusta lisää.
528
00:29:34,005 --> 00:29:37,675
Olet oikeassa.
En vieläkään tiedä sinusta kovin paljoa.
529
00:29:37,742 --> 00:29:39,644
Etkä sinäkään minusta.
530
00:29:39,711 --> 00:29:40,745
Niin se on.
-Niin.
531
00:29:40,812 --> 00:29:43,248
Mietin, että se on totta.
532
00:29:43,314 --> 00:29:45,884
Ehkä oli liian aikaista.
533
00:29:45,950 --> 00:29:48,820
Niin ajattelin, kun puhuimme.
534
00:29:50,355 --> 00:29:53,858
Niin. Mutta olemme puhuneet
monista asioista sen jälkeen.
535
00:29:55,026 --> 00:29:55,894
Niin.
536
00:29:56,394 --> 00:29:58,830
Tunteeni eivät kuitenkaan ole muuttuneet.
537
00:30:09,307 --> 00:30:13,011
Mitä he mahtavat tehdä?
-Ja tulevatko he toimeen?
538
00:30:13,778 --> 00:30:15,446
Tuskin he tappelevat.
539
00:30:15,513 --> 00:30:18,917
Sen jälkeen, mitä näin aamulla,
Bomina olisin suuttunut.
540
00:30:18,983 --> 00:30:20,218
Miten niin?
541
00:30:20,718 --> 00:30:25,490
Bomi sanoi kaikkien edessä,
että hän haluaa mennä Huwein kanssa ulos.
542
00:30:26,124 --> 00:30:28,259
Huwei vain hymähteli.
543
00:30:28,793 --> 00:30:31,162
Hän olisi vastannut niin
kenelle tahansa.
544
00:30:31,663 --> 00:30:34,399
Ai vaikka minä olisin kysynyt?
-Niin.
545
00:30:35,033 --> 00:30:36,734
Hän olisi varmaan lähtenyt.
546
00:30:36,801 --> 00:30:42,473
Jos toinen sanoo,
kenen kanssa hän haluaa lähteä,
547
00:30:43,274 --> 00:30:46,377
pitäisi antaa kunnon vastaus,
eikä vain: "Selvä."
548
00:30:48,246 --> 00:30:52,317
Silti uskon, että hän tykkää Bomista.
549
00:30:52,383 --> 00:30:53,384
Niin.
550
00:30:54,085 --> 00:30:56,454
Toivottavasti hän osaa tehdä päätöksen.
551
00:30:57,222 --> 00:30:59,057
Kiitoksia.
552
00:30:59,123 --> 00:31:01,559
Matcha latte näyttää hyvältä.
-Crema.
553
00:31:01,626 --> 00:31:02,560
Kyllä.
-Selvä.
554
00:31:04,562 --> 00:31:08,366
Miten heillä kolmella mahtaa mennä?
Niillä, jotka lähtivät.
555
00:31:08,433 --> 00:31:09,634
Haluan nähdä heidät.
556
00:31:10,134 --> 00:31:11,669
Mitä he mahtavat tehdä?
557
00:31:13,137 --> 00:31:15,707
Ehkä he tappelevat ihan sikana.
558
00:31:20,445 --> 00:31:24,549
Tänään tehdään itse sormukset.
559
00:31:24,616 --> 00:31:28,820
Te saatte tietenkin suunnitella ne itse.
560
00:31:28,887 --> 00:31:31,289
Missä sormessa käytätte sormusta?
561
00:31:31,356 --> 00:31:34,759
Sinä käytät sitä oikean käden
nimettömässä -
562
00:31:34,826 --> 00:31:39,764
ja minä vasemman käden nimettömässä.
Merkkinä vakaudesta ja yhteydestä.
563
00:31:39,831 --> 00:31:41,332
Ymmärrän.
-Niin.
564
00:31:41,866 --> 00:31:43,568
Oletteko päättäneet?
-Olemme.
565
00:31:43,635 --> 00:31:44,802
Oletteko?
-Kyllä.
566
00:31:44,869 --> 00:31:47,538
Sitten aloitetaan.
-Hyvä on.
567
00:31:47,605 --> 00:31:52,477
Teettekö toistenne sormuksen vai omanne?
568
00:31:52,543 --> 00:31:53,912
Toistemme.
-Toistenne.
569
00:31:53,978 --> 00:31:55,446
Tois… Joo.
-Varmastiko?
570
00:31:55,513 --> 00:31:57,015
Kyllä.
-Selvä.
571
00:31:59,350 --> 00:32:01,819
Huwei on varmasti hyvä tässä.
572
00:32:09,961 --> 00:32:12,597
Valot vaihtuvat joka iskulla.
573
00:32:13,798 --> 00:32:16,935
Näinkö se toimii?
-Se on projisointia.
574
00:32:17,869 --> 00:32:21,005
Olet oikeassa. Aika hauskaa.
575
00:32:34,319 --> 00:32:35,320
Se on valmis.
576
00:32:37,588 --> 00:32:39,390
Kiitos, että odotitte.
-Kiitos.
577
00:32:39,457 --> 00:32:41,559
Valmiit sormukset näyttävät tältä.
578
00:32:41,626 --> 00:32:43,494
Todella hienot.
-Nätit.
579
00:32:44,262 --> 00:32:45,663
Upeannäköiset.
580
00:32:52,036 --> 00:32:54,138
Se sujui hienosti.
-Kiitos.
581
00:32:54,205 --> 00:32:56,174
Siinä kaikki tällä kertaa.
582
00:32:56,240 --> 00:32:58,076
Se oli hauskaa.
-Aivan mahtavaa.
583
00:32:58,142 --> 00:33:00,244
Oliko? Kiitos.
-Oli.
584
00:33:04,615 --> 00:33:07,118
Onpa söpöjä pingviinejä.
-Tosi suloisia.
585
00:33:07,185 --> 00:33:09,087
Ne uivat noin.
586
00:33:09,921 --> 00:33:12,156
Ihan kuin ne lentäisivät.
-Niin.
587
00:33:15,893 --> 00:33:18,396
En tiennyt, että ne huutavat noin.
-Niin.
588
00:33:24,035 --> 00:33:25,470
Oli kiva päivä.
589
00:33:25,536 --> 00:33:26,971
Oli hauskaa.
590
00:33:31,776 --> 00:33:33,277
Muuten…
-Niin?
591
00:33:34,345 --> 00:33:36,114
Viime päivinä…
592
00:33:37,648 --> 00:33:39,851
Se ei ole mustasukkaisuutta.
593
00:33:40,818 --> 00:33:44,522
Mutta vähän aikaa minusta tuntui siltä.
594
00:33:44,589 --> 00:33:45,523
Miksi?
595
00:33:46,557 --> 00:33:47,959
"Miksi?"
-Tyypillistä.
596
00:33:48,026 --> 00:33:49,761
Hänellä ei ole mitään hajua.
597
00:33:49,827 --> 00:33:53,264
Ostit meille lahjat, kun olit reissussa.
598
00:33:53,331 --> 00:33:56,868
Niin.
-Odotin sinua kovasti.
599
00:33:56,934 --> 00:33:59,337
Niin.
-Halusin nähdä sinut.
600
00:33:59,404 --> 00:34:03,541
Kun tulit, olin todella iloinen.
601
00:34:04,042 --> 00:34:05,843
Mutta sanoit ensimmäiseksi:
602
00:34:05,910 --> 00:34:08,713
"Mietin, että Ryuki tykkäisi tästä."
603
00:34:08,780 --> 00:34:12,150
Se ei ole…
-"Ostin sinulle kuivattua duriania."
604
00:34:12,216 --> 00:34:13,084
Niinpä.
605
00:34:13,151 --> 00:34:15,253
Itse lahjalla ei ole väliä.
606
00:34:15,319 --> 00:34:18,589
Sanoit, että sinulla oli
ikävä minua, mutta…
607
00:34:19,757 --> 00:34:26,731
Jos minä olisin lähtenyt reissuun,
olisin halunnut ostaa sinulle jotain.
608
00:34:26,798 --> 00:34:30,334
Oikeasti tuntui siltä,
kun menin Kansaihin.
609
00:34:30,401 --> 00:34:35,540
Mutta sinä et ajatellut niin,
mikä harmitti minua.
610
00:34:35,606 --> 00:34:36,441
Niin.
611
00:34:36,507 --> 00:34:40,311
Siltä minusta tuntui.
612
00:34:41,379 --> 00:34:46,117
Halusin ostaa sinulle jotain,
mutta en löytänyt mitään hyvää.
613
00:34:46,984 --> 00:34:48,853
Ja aika loppui kesken.
614
00:34:50,555 --> 00:34:52,523
Olisit sanonut.
-Mitä?
615
00:34:52,590 --> 00:34:54,092
Olisit voinut sanoa.
616
00:34:54,158 --> 00:34:56,994
Mitä järkeä siinä on,
jos en ostanut mitään?
617
00:34:57,061 --> 00:34:58,429
Se on totta.
618
00:34:58,930 --> 00:35:03,801
Tuli vain mieleen,
ettet ehkä ajatellut minua.
619
00:35:03,868 --> 00:35:07,338
Minulla oli kuitenkin ikävä sinua.
-Niin.
620
00:35:14,912 --> 00:35:18,382
Mitä haluaisit tehdä, kun lähdemme täältä?
621
00:35:18,449 --> 00:35:20,151
Oho!
- Asian ydin.
622
00:35:20,218 --> 00:35:21,686
Tarkoitatko meitä?
623
00:35:25,423 --> 00:35:27,425
Nyt me molemmat -
624
00:35:31,229 --> 00:35:33,197
tavallaan tykätään toisistamme.
625
00:35:33,264 --> 00:35:34,365
Niin.
626
00:35:36,968 --> 00:35:38,469
Siltä se tuntuu.
627
00:35:42,273 --> 00:35:44,008
Kun lähdemme täältä,
628
00:35:44,609 --> 00:35:47,678
mietin, haluammeko tavata enää.
629
00:35:50,681 --> 00:35:54,285
Minusta kaikki alkaa varsinaisesti
sitten kun lähdemme täältä.
630
00:35:55,653 --> 00:35:57,455
Niin minä ajattelen.
631
00:35:57,522 --> 00:35:59,524
Totta.
-Niin.
632
00:36:03,961 --> 00:36:05,930
Mitä yhdessä oleminen tarkoittaa?
633
00:36:06,697 --> 00:36:08,466
Mitä oikein tarkoitat?
634
00:36:08,533 --> 00:36:10,601
Kun on yhdessä.
-Mitä se tarkoittaa?
635
00:36:10,668 --> 00:36:11,502
Niin.
636
00:36:14,205 --> 00:36:16,174
Yhdessä oleminen tarkoittaa…
637
00:36:16,674 --> 00:36:19,010
Koko elämäni aikana -
638
00:36:19,076 --> 00:36:24,615
en ole tavannut ketään,
jota kohtaan minulla olisi ollut tunteita.
639
00:36:24,682 --> 00:36:26,384
Olet ensimmäinen.
640
00:36:26,450 --> 00:36:31,122
Tuskin saan enää tilaisuutta keskittyä
toiseen tällä tavalla joka päivä.
641
00:36:31,189 --> 00:36:32,223
Niin.
642
00:36:32,290 --> 00:36:35,226
Minulle tämä on hyvin erityinen tilanne.
643
00:36:35,860 --> 00:36:40,698
Siksi haluan jatkaa suhdettamme näin.
644
00:36:41,332 --> 00:36:47,471
En halua mitään perheen kaltaista, mutta
toivon, että olisin sinulle yhtä tärkeä
645
00:36:48,940 --> 00:36:53,644
Haluan, että meillä on suhde,
jossa voimme puhua kaikesta.
646
00:36:55,179 --> 00:36:59,617
Mietin vain, pystyisimmekö
kohtaamaan asiat yhdessä.
647
00:37:01,819 --> 00:37:02,987
Mutta -
648
00:37:04,155 --> 00:37:07,158
kun kerroit,
mitä sinä ajattelet yhdessäolosta,
649
00:37:09,126 --> 00:37:10,995
se kuulosti samanlaiselta.
650
00:37:11,062 --> 00:37:12,797
Niin.
-Kuin minun näkemykseni.
651
00:37:35,786 --> 00:37:39,890
Meduusat miettivät: "Hyvät hyttyset!"
-Ei saa kiusata meitä.
652
00:37:39,957 --> 00:37:42,593
Lopettakaa!
-Älkää tehkö noin!
653
00:37:42,660 --> 00:37:46,197
Huwei osaa sekoittaa pakkaa.
654
00:37:46,264 --> 00:37:48,266
Hänessä on sellaista energiaa.
655
00:37:48,332 --> 00:37:50,434
Minusta hän on tosi suoraviivainen.
656
00:37:50,501 --> 00:37:53,771
En usko, että hän haluaa testata ketään.
-Se on totta.
657
00:37:53,838 --> 00:37:57,008
Bomin pitää vain tottua siihen.
658
00:37:57,074 --> 00:37:59,243
Hän ohjaili Huweia todella hyvin.
659
00:37:59,310 --> 00:38:00,811
Totta.
-Eikö vain?
660
00:38:00,878 --> 00:38:02,980
Jos hän…
-Uskon, että Bomi selviää.
661
00:38:03,047 --> 00:38:04,415
Niinpä.
-Eikö totta?
662
00:38:04,482 --> 00:38:06,250
Ovatko lahjat tarpeellisia?
663
00:38:06,317 --> 00:38:08,452
Minä haluaisin lahjan.
-Haluaisitko?
664
00:38:08,519 --> 00:38:13,457
Jos olisin vastaavassa tilanteessa
enkä saisi lahjaa,
665
00:38:13,524 --> 00:38:15,860
ihmettelisin varmasti.
666
00:38:15,926 --> 00:38:17,895
Käykö mikä tahansa?
-Kaikki käy.
667
00:38:17,962 --> 00:38:21,299
Vaikka jääkaappimagneetti?
-Tai "Megumi"-avaimenperä.
668
00:38:21,365 --> 00:38:23,901
Oikeasti?
-Kyllä.
669
00:38:23,968 --> 00:38:27,305
Olisin iloinen siitä,
että toinen on ajatellut minua.
670
00:38:27,371 --> 00:38:30,041
Se on merkki.
-Niin on. Mitä mieltä olette?
671
00:38:30,107 --> 00:38:31,942
Ei haittaa, jos en saa lahjaa.
672
00:38:32,009 --> 00:38:33,577
Oletko sinä petturi?
673
00:38:34,645 --> 00:38:36,213
Mikä sinua oikein vaivaa?
674
00:38:37,014 --> 00:38:38,215
Aika hurjaa!
675
00:38:38,282 --> 00:38:40,418
Lahjaa ei siis tarvita.
-Mitä hittoa?
676
00:38:40,484 --> 00:38:42,053
En juurikaan välitä…
677
00:38:42,119 --> 00:38:44,322
Tosi hankalaa.
-Eikö olekin?
678
00:38:45,990 --> 00:38:48,893
Haluan jutella vielä yhdestä asiasta.
679
00:38:49,460 --> 00:38:54,498
En vieläkään tiedä,
miten voisin tulla kaapista.
680
00:38:55,566 --> 00:38:59,070
Menetin äitini, kun olin vielä pieni.
681
00:38:59,870 --> 00:39:06,510
Isäni kasvatti minut yksin tähän asti.
682
00:39:07,712 --> 00:39:13,250
En osaa ajatella, että jos
hän ei hyväksy minua, se on sitten siinä.
683
00:39:14,585 --> 00:39:17,688
Ennen ajattelin,
että tästä ei kannata kertoa,
684
00:39:18,189 --> 00:39:21,492
koska muilla ei ole sama tilanne.
685
00:39:21,992 --> 00:39:23,828
Mutta kun juttelimme täällä,
686
00:39:24,862 --> 00:39:30,534
aloin miettiä, että kaikki järjestyy,
koska kaikki ovat puolellani.
687
00:39:31,035 --> 00:39:35,773
Siksi haluan puhua siitä.
688
00:39:35,840 --> 00:39:39,076
Haluan vielä kysyä,
että haluaisitko kertoa siitä.
689
00:39:39,143 --> 00:39:43,547
Eikö se ole muuttunut?
Haluatko yhä kertoa harkittuasi asiaa?
690
00:39:43,614 --> 00:39:45,616
Haluan kertoa hänelle itse.
-Selvä.
691
00:39:47,184 --> 00:39:48,018
Tiedättekö?
692
00:39:48,085 --> 00:39:51,922
Olen aina halunnut kertoa vanhemmilleni.
693
00:39:52,423 --> 00:39:58,996
Mutta oli epäreilua
odottaa vastausta saman tien.
694
00:39:59,063 --> 00:40:02,333
Siksi päätin kertoa heille kirjeessä.
695
00:40:03,968 --> 00:40:04,969
Vai niin.
696
00:40:05,770 --> 00:40:06,637
Kirjeessä.
697
00:40:06,704 --> 00:40:08,973
Annan vähän eri näkökulman.
698
00:40:09,039 --> 00:40:13,077
Minusta asian paljastuminen
ei pääty siihen hetkeen.
699
00:40:13,677 --> 00:40:17,915
Se on elinikäinen asia,
jonka joutuu kohtaamaan perheen kanssa.
700
00:40:18,449 --> 00:40:23,487
Minun perheeni hyväksyi sen eri tavoin.
701
00:40:24,488 --> 00:40:28,926
Isäni hyväksyi sen sanomalla:
"Tee parhaasi." Hän rohkaisi minua.
702
00:40:29,427 --> 00:40:34,165
Siskoni pahoitteli, ettei hän
ollut tajunnut ja hän ilmaisi huolensa.
703
00:40:34,665 --> 00:40:39,036
Pikkuveljeni totesi vain: "Mitä siitä?"
704
00:40:39,570 --> 00:40:41,806
Äidillä kesti todella kauan -
705
00:40:43,641 --> 00:40:46,310
näyttää, että hän hyväksyy sen
sanomatta sitä.
706
00:40:46,877 --> 00:40:49,513
Hän kysyi: "Näitkö sen LGBT-elokuvan?"
707
00:40:50,314 --> 00:40:53,918
Tai: "Se kirja on todella hyvä.
Lainaan sen sinulle."
708
00:40:53,984 --> 00:40:55,986
Sellaisia juttuja.
709
00:40:56,053 --> 00:41:00,825
Siitä on viisi tai kuusi vuotta. Äiti
on yrittänyt voittaa ennakkoluulonsa -
710
00:41:00,891 --> 00:41:04,662
ja hyväksyä minut.
Olen todella kiitollinen siitä.
711
00:41:05,496 --> 00:41:10,134
Meidän pitää myös olla varovaisia.
712
00:41:10,634 --> 00:41:12,470
Koko elämämme ajan.
713
00:41:14,138 --> 00:41:17,975
Sinun pitää näyttää hänelle:
"Älä ajattele minusta pahaa.
714
00:41:18,042 --> 00:41:20,611
Elän onnellista elämää."
715
00:41:22,046 --> 00:41:26,884
Ehkä kannattaisi toimia niin
pitkällä aikavälillä.
716
00:41:27,384 --> 00:41:28,786
Kannustan sinua.
717
00:41:33,524 --> 00:41:35,993
Tee valinta, jota et kadu.
718
00:41:36,060 --> 00:41:39,697
Mitä ikinä päätätkään,
saatat joutua katumaan.
719
00:41:39,763 --> 00:41:42,700
Kannattaa valita vaihtoehto,
jota kadut vähiten.
720
00:41:42,766 --> 00:41:46,570
Se saattaa harmittaa sinua.
Minustakin tuntui siltä.
721
00:41:46,637 --> 00:41:51,742
Kun mietin, mitä kaikkea
halusin tehdä vanhempieni vuoksi,
722
00:41:51,809 --> 00:41:55,412
silloin syyllisyys katosi.
723
00:41:56,046 --> 00:41:59,350
Tärkeintä on se,
missä määrin kohtaa itsensä,
724
00:41:59,416 --> 00:42:01,051
jolloin vastaus löytyy.
725
00:42:01,118 --> 00:42:02,186
Tai siis…
726
00:42:03,120 --> 00:42:04,488
Niin, se on…
727
00:42:06,290 --> 00:42:07,925
Mitä?
-Mitä tapahtui?
728
00:42:07,992 --> 00:42:09,260
Mitä ihmettä?
729
00:42:14,098 --> 00:42:15,699
Mitä? Niin?
730
00:42:16,600 --> 00:42:18,469
Mikä hätänä?
-Kaikki hyvin.
731
00:42:18,536 --> 00:42:20,571
Halusin vain raitista ilmaa.
732
00:42:20,638 --> 00:42:23,340
Kerro.
-Menen nyt takaisin.
733
00:42:23,407 --> 00:42:25,910
Hyvä on. Oletko kunnossa?
-Olen.
734
00:42:25,976 --> 00:42:27,945
Onko jokin vialla?
-Ei mikään.
735
00:42:28,646 --> 00:42:30,814
Mitä?
-Ei mikään. Kaikki hyvin.
736
00:42:30,881 --> 00:42:32,383
Oikeasti?
-Joo.
737
00:42:33,617 --> 00:42:34,818
Mennään takaisin.
738
00:42:36,220 --> 00:42:37,821
Onko jokin hätänä?
-Ei.
739
00:42:37,888 --> 00:42:40,291
Onko korvasi kipeä?
-Ei. Olen kunnossa.
740
00:42:40,357 --> 00:42:41,926
Ei ole mitään hätää.
741
00:42:42,660 --> 00:42:46,096
"Ei ole mitään hätää" on huolestuttavaa.
-Todellakin.
742
00:42:46,597 --> 00:42:50,367
Mietin yhä, että olin todella ikävä poika.
743
00:42:53,370 --> 00:42:56,106
Hiroyan sanat kolahtivat.
744
00:42:56,173 --> 00:42:59,009
Otetaan kuva.
-Miten menee, Bomi?
745
00:42:59,076 --> 00:43:02,146
Olet suber…… Sanoin vahingossa "suber".
746
00:43:02,913 --> 00:43:05,983
Tuo otsatukka on superseksikäs.
747
00:43:06,584 --> 00:43:08,252
Katsokaa.
-Otetaan kuva.
748
00:43:08,319 --> 00:43:09,520
Lopeta jo.
749
00:43:13,724 --> 00:43:15,893
Takan luona olisi ollut kivempi.
750
00:43:15,960 --> 00:43:17,528
Kerron myöhemmin.
751
00:43:19,063 --> 00:43:20,230
Tule tänne.
752
00:43:20,764 --> 00:43:23,601
Yksi plus kaksi on "N."
753
00:43:23,667 --> 00:43:25,869
Hän ei mene viereen.
-Ei niin.
754
00:43:25,936 --> 00:43:28,906
Mitä tapahtui? Mitä ja milloin?
755
00:43:30,541 --> 00:43:34,778
Otetaanko selfie?
-Näytimme tosi hyvältä takan luona.
756
00:43:36,347 --> 00:43:38,916
Nyt kun kaikki puhuvat
kaapista tulemisesta,
757
00:43:38,983 --> 00:43:43,220
tajusin, että minun tilanteeni
on täysin erilainen kuin muilla.
758
00:43:43,287 --> 00:43:47,358
Minun ei tarvinnut tulla kaapista
kotiolojeni takia.
759
00:43:47,424 --> 00:43:50,160
Minun ei tarvinnut murehtia sitä.
760
00:43:50,227 --> 00:43:54,031
Siksi muiden tarinat
tuntuivat tosi raskailta.
761
00:43:54,798 --> 00:43:56,834
Ihan erilaisilta kuin omani.
762
00:43:56,900 --> 00:44:01,372
Enkä osannut sanoa mitään
siinä tilanteessa.
763
00:44:01,438 --> 00:44:05,876
Siitä tuli epämukava olo,
ja tunnelma oli raskas,
764
00:44:05,943 --> 00:44:08,612
joten päätin mennä
haukkaamaan raitista ilmaa.
765
00:44:10,180 --> 00:44:11,348
Menin ulos.
766
00:44:12,583 --> 00:44:17,588
Hän olisi voinut sanoa,
että hän menee huoneeseemme.
767
00:44:17,655 --> 00:44:19,256
Siksi lähdin perään.
768
00:44:19,323 --> 00:44:24,595
Hän yritti vähätellä sanomalla,
että kaikki on hyvin. Se ärsytti vähän.
769
00:44:25,095 --> 00:44:26,730
Vähän aikaa sitten -
770
00:44:27,564 --> 00:44:32,236
Taeheon sanoi jotain sellaista,
että minulla on tapana vaihtaa aihetta.
771
00:44:32,302 --> 00:44:36,306
"Kun haluan, että puhut minulle,
772
00:44:36,373 --> 00:44:40,310
sanon siitä, ja sinun pitää sitten puhua."
773
00:44:40,377 --> 00:44:44,281
Taeheon lähti perääni,
mutta en sanonut mitään -
774
00:44:44,348 --> 00:44:48,485
ja tavalliseen tapaani vähättelin,
että kaikki on hyvin.
775
00:44:48,552 --> 00:44:52,923
Tajusin, ettei se ollut oikein.
Siksi palasin huoneeseemme.
776
00:44:53,424 --> 00:44:56,527
Nyt on hankalaa.
-Kumpikaan ei ole väärässä, mutta…
777
00:44:56,593 --> 00:44:57,995
Hyvää yötä.
778
00:44:58,062 --> 00:44:59,663
Öitä.
-Hyvää yötä.
779
00:44:59,730 --> 00:45:00,731
Huomiseen.
780
00:45:03,567 --> 00:45:05,836
Mitähän tapahtuu seuraavaksi?
781
00:45:05,903 --> 00:45:09,006
He ovat samassa huoneessa.
-Sängyt ovat yhdessä.
782
00:45:28,926 --> 00:45:33,564
Prinsessa, etkö mene liian pitkälle?
-Ei hänen tarvinnut tehdä tuota.
783
00:45:56,987 --> 00:46:00,424
Tämä on hankala tilanne.
-Pitikö sen muuttua noin pahaksi?
784
00:46:00,491 --> 00:46:02,459
Riippuen henkilöstä -
785
00:46:02,526 --> 00:46:06,196
"kaikki hyvin" saattaa tuntua siltä,
ettei halua puhua.
786
00:46:06,263 --> 00:46:08,899
Sen pukeminen sanoiksi voi olla…
-Vaikeaa.
787
00:46:08,966 --> 00:46:14,404
Sitä on vaikea selittää,
kun itse on häkeltynyt.
788
00:46:14,471 --> 00:46:17,341
Mutta Jobu väisteli keskusteluja
jo jonkin aikaa,
789
00:46:17,407 --> 00:46:20,844
ja Taeheon mietti: "Puhu nyt minulle."
790
00:46:20,911 --> 00:46:24,581
Hän luultavasti mietti:
"Taasko? Nyt alkaa kyllästyttää."
791
00:46:24,648 --> 00:46:27,384
Heti kun Jobu lupasi puhua.
-Siksi hän suuttui.
792
00:46:27,451 --> 00:46:28,719
Se voi olla niin.
793
00:46:28,786 --> 00:46:31,555
Taeheon hermostui,
koska hän tykkää Jobusta.
794
00:46:31,622 --> 00:46:32,456
Totta.
795
00:46:32,523 --> 00:46:36,193
Kun Taeheon yritti vetää sänkyä,
se hädin tuskin liikahti.
796
00:46:36,927 --> 00:46:38,829
Sänky on selvästi hyvin raskas.
797
00:46:38,896 --> 00:46:41,265
Mutta Jobu tönäisi sen noin vain.
798
00:46:41,331 --> 00:46:45,169
Nyt ymmärrän, että hänellä oli kiire
saada ne yhteen.
799
00:46:45,969 --> 00:46:47,271
Hän oli innokas.
800
00:46:47,337 --> 00:46:49,273
Totta.
-Se vaati paljon voimia.
801
00:46:49,339 --> 00:46:52,509
Ryuki kysyi neuvoa kaapista tulemiseen.
802
00:46:52,576 --> 00:46:54,845
Minusta Hiroya puhui upeasti.
803
00:46:54,912 --> 00:46:57,848
Niin puhui.
-Se ei ole vain kertaluonteinen juttu.
804
00:46:57,915 --> 00:47:04,221
Pitää osoittaa jatkuvasti. että tämä asia
tuo onnen, ja nyt on aidosti onnellinen.
805
00:47:04,288 --> 00:47:06,924
Minusta hän ilmaisi sen todella hyvin.
806
00:47:06,990 --> 00:47:08,458
Ehdottomasti.
-Totta.
807
00:47:08,525 --> 00:47:10,894
Hiroya taputti hänen selkäänsä
koko ajan.
808
00:47:10,961 --> 00:47:13,530
Niin. Ihan mahtava porukka.
809
00:47:13,597 --> 00:47:16,266
Mutta seuraava jakso on finaali!
-Mitä?
810
00:47:16,333 --> 00:47:19,236
Mitä tapahtuu?
-Oikeasti? Loppuuko tämä jo nyt?
811
00:47:19,303 --> 00:47:20,571
Kyllä se loppuu,
812
00:47:20,637 --> 00:47:24,942
Toivottavasti Taeheon ei pidä
tämäniltaista isona ongelmana.
813
00:47:25,008 --> 00:47:26,376
Ihan lopussa.
-Mitä?
814
00:47:26,443 --> 00:47:28,412
Totta.
-Miten mahtaa käydä?
815
00:47:35,419 --> 00:47:38,789
Tekstitys: Minna Eronen60016