All language subtitles for The.Boyfriend.S02E13.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,246 --> 00:00:14,680 {\an8}TÄNÄÄN ON RETKIPÄIVÄ. 2 00:00:14,681 --> 00:00:18,017 Tämä on paha. - Eivätkö nämä keskustelut olekin vaikeita? 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,219 Mitä ihmettä? 4 00:00:20,286 --> 00:00:23,223 Minäkin haluan mennä Taeheonin kanssa. 5 00:00:23,723 --> 00:00:25,992 Aikaa on enää vähän. 6 00:00:26,493 --> 00:00:29,261 Olisin iloinen, jos valitsisit minut. 7 00:00:29,262 --> 00:00:31,631 Toivon sitä. 8 00:00:35,535 --> 00:00:37,002 Menen Taeheonin kanssa. 9 00:00:37,003 --> 00:00:38,704 {\an8}VALMISTUSYHTIÖN MARKKINOIJA 10 00:00:38,705 --> 00:00:42,875 Sanoit, että se on sinun elämäsi, joten sinun pitää päättää itse. 11 00:00:42,876 --> 00:00:46,011 Sanoit, että on hyvä olla itsekeskeisempi. 12 00:00:46,012 --> 00:00:48,882 Kun sanoit sen eilen, olin täysin samaa mieltä. 13 00:00:49,449 --> 00:00:54,586 En ole ollut täällä treffeillä kahdestaan. Siksi meidän kahden pitää päästä. 14 00:00:54,587 --> 00:00:57,190 Oho! - Kiva! Hän vaatii sitä. 15 00:00:57,824 --> 00:00:59,458 Tämä on ihan mahtavaa! 16 00:00:59,459 --> 00:01:00,627 {\an8}Voi luoja! 17 00:01:09,302 --> 00:01:10,737 Tämä on paha. 18 00:01:16,509 --> 00:01:20,246 Se, jonka kanssa haluan lähteä tänään… 19 00:01:26,119 --> 00:01:28,855 Tänään haluan lähteä Jobun kanssa. 20 00:01:30,323 --> 00:01:32,192 Siitä vain. Vain te kaksi. 21 00:01:32,692 --> 00:01:34,259 Vau! 22 00:01:34,260 --> 00:01:35,895 Jobuko? - No nyt. 23 00:01:36,563 --> 00:01:38,697 Pidetään hauskaa. - Me kolme. 24 00:01:38,698 --> 00:01:40,632 Kumpaan ryhmään kuulummekaan. 25 00:01:40,633 --> 00:01:43,068 Hiroya halusi treffeille. - Niin halusi. 26 00:01:43,069 --> 00:01:44,237 Niin. 27 00:02:53,072 --> 00:02:55,707 {\an8}Onpa kaunista. - Maatilakokemus. 28 00:02:55,708 --> 00:02:57,843 Vau! - Onpa paljon lehmiä. 29 00:02:57,844 --> 00:02:59,011 Oho! 30 00:02:59,012 --> 00:03:00,947 Miten suloisia! 31 00:03:02,949 --> 00:03:07,720 Ottakaa käteenne rehua ja antakaa jollekin lehmälle. 32 00:03:09,322 --> 00:03:11,690 Nämä kolme siis. - Rentoutumisen aika. 33 00:03:11,691 --> 00:03:13,092 Sinne meni. 34 00:03:13,593 --> 00:03:16,395 Se on lämmin… - Lämminkö? 35 00:03:16,396 --> 00:03:17,597 Lämmin. - Joo, vähän. 36 00:03:19,933 --> 00:03:21,934 Olet tosi hyvä tässä. 37 00:03:21,935 --> 00:03:24,269 Ole hyvä! Tässä. 38 00:03:24,270 --> 00:03:26,538 Anteeksi. Minun mokani. 39 00:03:26,539 --> 00:03:28,807 Minä mokasin. Anteeksi. 40 00:03:28,808 --> 00:03:30,743 Siitä. - Ihan vähäsen. 41 00:03:31,611 --> 00:03:34,079 Anteeksi! Ota tästä. 42 00:03:34,080 --> 00:03:35,747 Nyt se onnistui. - Jee! 43 00:03:35,748 --> 00:03:36,916 Jee! 44 00:03:37,650 --> 00:03:41,386 Anteeksi. Pidin sitä väärin. Minun virheeni. 45 00:03:41,387 --> 00:03:44,856 {\an8}KUSSHARO-JÄRVI 17. HUHTIKUUTA 2025 46 00:03:44,857 --> 00:03:48,393 Tänään on taas hyvä sää. - Niin on. Tosin tuulee. 47 00:03:48,394 --> 00:03:51,164 {\an8}Vuoretkin ovat kauniita. - Tuntuu hyvältä. 48 00:03:53,266 --> 00:03:55,133 Jobu on takuulla onnellinen. 49 00:03:55,134 --> 00:03:57,303 Todellakin. 50 00:03:58,304 --> 00:03:59,439 Komistus. 51 00:04:02,842 --> 00:04:05,445 Hieno. - Joutsenet taustalla. 52 00:04:08,848 --> 00:04:10,483 Olen tyytyväinen. - Mitä? 53 00:04:11,050 --> 00:04:13,486 Olen iloinen, että olemme täällä. - Hienoa. 54 00:04:15,755 --> 00:04:18,657 Mietinkö sitä kauan? 55 00:04:18,658 --> 00:04:21,360 Minusta se tuntui pitkältä ajalta. 56 00:04:21,361 --> 00:04:24,796 Mietin, että päätä nyt äkkiä. Mennään jo. 57 00:04:24,797 --> 00:04:26,766 Mutta saimme tulla tänne yhdessä. 58 00:04:28,534 --> 00:04:30,602 Oli tosi ristiriitainen olo. 59 00:04:30,603 --> 00:04:32,839 Aivan. Totta kai. 60 00:04:36,009 --> 00:04:38,910 Heistä kahdesta valitsin Jobun. 61 00:04:38,911 --> 00:04:44,150 Halusin viettää aikaa hänen kanssaan, jotta saisin selvyyden tunteistani. 62 00:04:45,151 --> 00:04:51,524 Haluan nähdä, tarkoittavatko tunteeni sitä, että tykkään toisesta. 63 00:04:57,563 --> 00:04:59,198 Sinun jälkeesi. - Kiitos. 64 00:05:03,069 --> 00:05:04,804 Onpa hiljaista. - Niin on. 65 00:05:08,875 --> 00:05:10,709 Et varmaan syö ochazukea. 66 00:05:10,710 --> 00:05:11,843 Syönpäs. - Niinkö? 67 00:05:11,844 --> 00:05:13,112 Kun olen laiska. 68 00:05:13,780 --> 00:05:18,784 En uskonut, että lähentyisimme sen verran, että menisimme treffeille. 69 00:05:18,785 --> 00:05:20,385 Alussa ei ollut niin. - Ei. 70 00:05:20,386 --> 00:05:22,521 Muistatko ensimmäisen autoreissun? 71 00:05:22,522 --> 00:05:25,590 Unohdin jo. - Unohditko? Muistan sen selvästi. 72 00:05:25,591 --> 00:05:27,926 Täydellinen hiljaisuus. - Niin oli. 73 00:05:27,927 --> 00:05:30,562 Hyvä, että lähennyimme. 74 00:05:30,563 --> 00:05:33,132 Ei ehkä kannattaisi kaivella sitä. 75 00:05:34,334 --> 00:05:37,102 Millaista rohkaisua sait äidiltäsi? 76 00:05:37,103 --> 00:05:38,303 Äidiltänikö? 77 00:05:38,304 --> 00:05:39,905 Puhuimme sinusta paljon. 78 00:05:39,906 --> 00:05:41,774 Niinkö? - Joo. 79 00:05:42,675 --> 00:05:47,846 Hän käski minua… Miten sanoisin? Kysymään sinulta, kunnes tiedän, mitä mietit. 80 00:05:47,847 --> 00:05:51,950 Ja että olisi sääli antaa tämän päättyä tekemättä mitään. 81 00:05:51,951 --> 00:05:53,152 Vai niin. 82 00:05:54,821 --> 00:05:59,057 Samoihin aikoihin halusin tietää sinusta lisää. 83 00:05:59,058 --> 00:06:00,392 Niin. 84 00:06:00,393 --> 00:06:04,129 Izaya ja Will olivat jo lähteneet. 85 00:06:04,130 --> 00:06:04,964 Totta. 86 00:06:05,765 --> 00:06:09,301 Mietin, millainen side - 87 00:06:09,302 --> 00:06:14,005 teidän välillänne oli, koska olit hyvin… 88 00:06:14,006 --> 00:06:16,508 Sinähän itkit. - En kovin paljoa. 89 00:06:16,509 --> 00:06:19,579 Ja myös… Niin. 90 00:06:20,146 --> 00:06:26,985 Jos äitisi näkee vaivaa ja kokkaa sinulle - 91 00:06:26,986 --> 00:06:29,888 ja tuo sinulle ruokaa niin pitkän matkan päästä, 92 00:06:29,889 --> 00:06:35,293 ajattelin, että hänen poikansa on varmasti hyväntahtoinen. 93 00:06:35,294 --> 00:06:36,396 Niin. 94 00:06:38,664 --> 00:06:40,665 Joskus kuulee tuota. - Aivan. 95 00:06:40,666 --> 00:06:42,868 Tuo on kiva kuulla, eikö vain? - On. 96 00:06:42,869 --> 00:06:45,270 Äitiäkin kehutaan samalla. 97 00:06:45,271 --> 00:06:46,371 {\an8}KANSALLISPUISTO 98 00:06:46,372 --> 00:06:48,974 Vau! - Siistiä! 99 00:06:48,975 --> 00:06:50,009 Täällä on savua. 100 00:06:50,543 --> 00:06:53,011 Tuo on luultavasti kuuma. 101 00:06:53,012 --> 00:06:54,746 Ei voi olla. - Se on lämmin. 102 00:06:54,747 --> 00:06:57,483 Lämminkö? - Se on lämmin. 103 00:06:58,785 --> 00:07:00,520 Aikamoista. 104 00:07:01,020 --> 00:07:02,454 Se on kuin… 105 00:07:02,455 --> 00:07:04,189 Ei… - Tuo ei auta. 106 00:07:04,190 --> 00:07:07,692 Levitä sitä niihin kohtiin, jotka kaipaavat kohennusta. 107 00:07:07,693 --> 00:07:10,128 Ulkonäkö parani. Sain uudet silmäluomet. 108 00:07:10,129 --> 00:07:12,531 Ei se tee sitä. - Nyt on tuplaluomet. 109 00:07:12,532 --> 00:07:14,066 Sinä päätät. 110 00:07:14,901 --> 00:07:16,335 Onpa hieno. 111 00:07:17,170 --> 00:07:18,204 Vau. 112 00:07:18,704 --> 00:07:20,706 MOKMOK-teatteri. 113 00:07:21,474 --> 00:07:22,708 Mahtavaa! 114 00:07:23,209 --> 00:07:24,777 Kiva. - Vau. 115 00:07:26,245 --> 00:07:28,981 Kippis. 116 00:07:31,884 --> 00:07:33,920 Hyvää. - Maistuu hyvältä. 117 00:07:35,021 --> 00:07:37,789 Onpa hieno näkymä. - Eikö olekin kaunis? 118 00:07:37,790 --> 00:07:40,992 8K-televisioitahan on välillä myynnissä. 119 00:07:40,993 --> 00:07:43,295 Niin on. - Tiedättekö ne videot? 120 00:07:43,296 --> 00:07:47,499 Tämä näyttää ihan 8K-materiaalilta. 121 00:07:47,500 --> 00:07:49,100 {\an8}MOKMOK-TEATTERI 122 00:07:49,101 --> 00:07:53,573 Nyt on reilu viikko jäljellä. Haluatteko tehdä jotain? 123 00:07:54,140 --> 00:07:55,241 Kiinnostaa. 124 00:07:56,242 --> 00:08:00,479 Tämä on vähän noloa, mutta haluan kovasti nähdä Huwein. 125 00:08:00,480 --> 00:08:01,614 Totta kai. - Niin. 126 00:08:02,114 --> 00:08:05,217 Siksi tulin vähän etuajassa. - Ai niinkö? 127 00:08:05,218 --> 00:08:07,720 Emme ole juurikaan puhuneet siitä. 128 00:08:08,221 --> 00:08:11,524 Mutta suhteemme on kehittynyt paljon. 129 00:08:12,024 --> 00:08:14,226 Haluan siis selventää tilanteen. 130 00:08:14,227 --> 00:08:18,029 Haluan puhua hänen kanssaan enemmän nyt loppuaikana - 131 00:08:18,030 --> 00:08:21,566 ja määritellä suhteemme tarkkaan. 132 00:08:21,567 --> 00:08:22,969 Aivan. 133 00:08:24,237 --> 00:08:27,005 Entäs sinä? 134 00:08:27,006 --> 00:08:29,775 Taisin mainita tämän jo. 135 00:08:30,643 --> 00:08:33,512 Olen eniten kiinnostunut Taeheonista. 136 00:08:33,513 --> 00:08:36,182 Ai… - Olen kertonut sen hänelle. 137 00:08:37,350 --> 00:08:38,750 Se on hyvä. 138 00:08:38,751 --> 00:08:43,455 Hänen kanssaan voin jutella eniten töistä ja muusta. 139 00:08:43,456 --> 00:08:44,524 Niin. 140 00:08:45,024 --> 00:08:48,060 Saan hänestä yhä paremman vaikutelman. - Ymmärrän. 141 00:08:49,128 --> 00:08:54,733 Mutta vaikka olisin kiinnostunut hänestä, ja jos hän ei tunne samoin… 142 00:08:54,734 --> 00:08:59,138 Niin oli myös ensimmäisellä puoliskolla. En voi olla sellaisessa suhteessa. 143 00:08:59,672 --> 00:09:04,911 Osa minusta on halunnut tietää, mitä Taeheon ajattelee. 144 00:09:05,745 --> 00:09:08,781 Minusta on tärkeää kertoa hänelle. - Niin. 145 00:09:09,348 --> 00:09:12,451 Sanon kaiken, mitä ajattelen. En pakene. 146 00:09:13,319 --> 00:09:15,454 Se on tärkeää. - Kuulostaa hyvältä. 147 00:09:16,055 --> 00:09:17,622 Haluan tehdä sen. 148 00:09:17,623 --> 00:09:20,026 Hän on todella päättäväinen. 149 00:09:21,027 --> 00:09:23,228 Mitä? 150 00:09:23,229 --> 00:09:25,897 Onpa hieno. - Tosi hiljaista. 151 00:09:25,898 --> 00:09:28,133 Tämän pitikin olla huvila. 152 00:09:28,134 --> 00:09:30,769 Yöpyvätkö he? - Niin kai. 153 00:09:30,770 --> 00:09:33,038 Sinun jälkeesi. - Kiitos. 154 00:09:33,039 --> 00:09:35,574 Onpa hieno. - Upeat näkymät. 155 00:09:35,575 --> 00:09:37,142 Tosi hienot. 156 00:09:37,143 --> 00:09:38,910 Tämä on makuuhuone. 157 00:09:38,911 --> 00:09:40,346 Vau! 158 00:09:40,880 --> 00:09:41,914 Sehän on valtava. 159 00:09:45,117 --> 00:09:46,451 En löydä sanoja. 160 00:09:46,452 --> 00:09:48,553 Kuuma lähde! - Kiva! 161 00:09:48,554 --> 00:09:51,056 He varmaan kylpevät yhdessä! Todellakin! 162 00:09:51,057 --> 00:09:53,192 Sehän kävi äkkiä. - Suoraan asiaan. 163 00:10:01,167 --> 00:10:02,834 Mitä? Istunko tähän? 164 00:10:02,835 --> 00:10:03,836 Joo. 165 00:10:07,239 --> 00:10:09,708 Istun ensimmäistä kertaa saunassa näin. 166 00:10:09,709 --> 00:10:11,042 Ensimmäistäkö? - Niin. 167 00:10:11,043 --> 00:10:13,279 Näin ei yleensä tehdä. - Ei. 168 00:10:14,347 --> 00:10:16,314 Minulla taitaa olla makkaroita. 169 00:10:16,315 --> 00:10:18,083 Onko Taeheon tuossa takana? 170 00:10:18,084 --> 00:10:20,185 Taeheon teki aloitteen. - Niin. 171 00:10:20,186 --> 00:10:21,686 Mitäs nyt? - Taeheon! 172 00:10:21,687 --> 00:10:22,989 Olipa hän rohkea! 173 00:10:27,627 --> 00:10:30,763 Tämä keitto on tehty Kushiron karvaravuista. 174 00:10:31,263 --> 00:10:33,098 Nyt syödään. - Syödään. 175 00:10:33,099 --> 00:10:37,636 En ole koskaan syönyt näin hyvää ruokaa näin hienossa ympäristössä. 176 00:10:37,637 --> 00:10:39,437 Oikeasti? - Ikinä. Niin. 177 00:10:39,438 --> 00:10:41,273 Kiitän niitä kolmea. 178 00:10:47,113 --> 00:10:51,449 Katsoin vähän aikaa sitten ensimmäisen kauden. 179 00:10:51,450 --> 00:10:53,151 Ystävän kanssa. - Niin. 180 00:10:53,152 --> 00:10:56,121 Totesimme: "Taeheon on tosi cool. 181 00:10:56,122 --> 00:11:00,091 Hän vaikuttaa kypsältä. Haluaisin jutella hänen kanssaan." 182 00:11:00,092 --> 00:11:03,461 Ja nyt olet siinä edessäni. 183 00:11:03,462 --> 00:11:06,564 Ja syömme yhdessä. Se tuntuu oudolta. 184 00:11:06,565 --> 00:11:09,869 Siitä on noin vuosi aikaa. En tietenkään odottanut tätä. 185 00:11:10,503 --> 00:11:12,138 Tuntuu oudolta. 186 00:11:16,676 --> 00:11:17,810 Tämä on hauskaa. 187 00:11:20,146 --> 00:11:22,280 Haluan kuulla jotain muuta. 188 00:11:22,281 --> 00:11:23,381 Mitä? - Eri sanat. 189 00:11:23,382 --> 00:11:24,750 Eri sanatko? - Niin. 190 00:11:25,918 --> 00:11:30,388 En uskonut, että voisin tulla tänne sinun kanssasi. Ainakaan alussa. 191 00:11:30,389 --> 00:11:33,592 Sapporoonko? - Sinnekään. 192 00:11:34,226 --> 00:11:36,929 En uskonut, että lähentyisimme näin. 193 00:11:39,699 --> 00:11:43,068 Enkä koskaan ajatellut, että tapaisin sinun kaltaisesi. 194 00:11:43,069 --> 00:11:46,539 En uskonut tapaavani ketään, jonka kanssa haluaisin olla. 195 00:11:54,447 --> 00:11:56,082 Siinä oli hyttynen. Jo nyt. 196 00:12:00,252 --> 00:12:02,053 Aiotko mennä makuulle? Nytkö? 197 00:12:02,054 --> 00:12:03,055 En… 198 00:12:09,361 --> 00:12:10,929 Saanko kysyä jotain? - Joo. 199 00:12:10,930 --> 00:12:13,399 Ensimmäisellä puoliskolla - 200 00:12:14,200 --> 00:12:16,568 sanoit olevasi kiinnostunut Willistä. 201 00:12:16,569 --> 00:12:17,535 Niin. 202 00:12:17,536 --> 00:12:22,341 Ihmisellä voi olla useampia mieltymyksiä, 203 00:12:23,309 --> 00:12:24,977 mutta eikö hän ole - 204 00:12:26,278 --> 00:12:28,146 ihan erilainen kuin minä? 205 00:12:28,147 --> 00:12:29,848 Ulkonäöltäkö? - Luonteelta. 206 00:12:29,849 --> 00:12:31,717 Luonteeltako? Mutta… 207 00:12:32,218 --> 00:12:34,686 Mitä yhteistä teillä on? 208 00:12:34,687 --> 00:12:36,622 Kummassakin on leikkisyyttä. 209 00:12:37,123 --> 00:12:38,857 Ai onko? - Olette söpöjä. 210 00:12:38,858 --> 00:12:42,694 Hellyttäviä. Willissä on jotain tosi suloista. 211 00:12:42,695 --> 00:12:46,998 Hän puhuu, mitä sattuu ja on hajamielinen höpsö. 212 00:12:46,999 --> 00:12:51,970 Ymmärrän. - Teillä molemmilla on leikkisä puoli. 213 00:12:51,971 --> 00:12:54,439 Olette siinä mielessä samanlaisia. 214 00:12:54,440 --> 00:12:57,108 Pitäisikö olla samanlaisia vai erilaisia? 215 00:12:57,109 --> 00:13:00,179 Tuo on paha. - Taeheon kalastelee jotain. 216 00:13:01,280 --> 00:13:03,616 Mitä mietit? - Mitä? 217 00:13:04,850 --> 00:13:06,152 Että tämä on hauskaa. 218 00:13:06,719 --> 00:13:07,952 Mikä on? 219 00:13:07,953 --> 00:13:09,789 Mitä? Tämä hetki. 220 00:13:10,356 --> 00:13:12,792 Minusta on hauskaa olla sinun kanssasi. 221 00:13:30,142 --> 00:13:32,011 Käydäänkö nukkumaan? - Joo. 222 00:13:35,514 --> 00:13:36,882 Kuulostaa hyvältä. 223 00:13:39,785 --> 00:13:41,453 Hyvää yötä. 224 00:13:42,521 --> 00:13:45,523 Mitä? Mikä tuo ilme on? 225 00:13:45,524 --> 00:13:47,692 En näe enää kasvojasi. 226 00:13:47,693 --> 00:13:49,594 Siksi toivotin hyvää yötä. 227 00:13:49,595 --> 00:13:50,628 Hyvää yötäkö? 228 00:13:50,629 --> 00:13:54,165 Et näe kasvojani. - Sitten en nuku. 229 00:13:54,166 --> 00:13:56,534 Näetkö, kuka tässä on? - En. 230 00:13:56,535 --> 00:13:58,404 En näe, ellet tule lähemmäs. 231 00:14:04,877 --> 00:14:06,644 Hyvä! Hienoa! 232 00:14:06,645 --> 00:14:07,780 Jee! 233 00:14:08,714 --> 00:14:10,549 Olet lähellä. - Anteeksi. 234 00:14:11,617 --> 00:14:13,484 Olet tosi lähellä. 235 00:14:13,485 --> 00:14:15,087 Etkö tykkää? - Mitä? 236 00:14:30,603 --> 00:14:32,037 Katso tännepäin. 237 00:14:54,126 --> 00:14:55,995 Olen sinun kanssasi aina. 238 00:14:57,263 --> 00:14:59,265 Olemme yhdessä, vai mitä? 239 00:15:03,736 --> 00:15:06,271 Se oli mahtavaa! Ihan yllättäen! - Ihanaa! 240 00:15:06,272 --> 00:15:08,940 Huippukohdassa me kaikki olimme näin. 241 00:15:08,941 --> 00:15:12,010 {\an8}Tuo on yksi tapa päästä lähemmäksi. - Niin on. 242 00:15:12,011 --> 00:15:13,144 {\an8}Se oli huikeaa. 243 00:15:13,145 --> 00:15:17,282 {\an8}Kun he menivät sänkyyn ja miettivät, mitä tapahtuisi, 244 00:15:17,283 --> 00:15:18,816 {\an8}Taeheon toivotti öitä. 245 00:15:18,817 --> 00:15:23,021 {\an8}Hän tarkoitti: "Oletko varma, että hyvää yötä?" 246 00:15:23,022 --> 00:15:25,156 {\an8}Se oli tosi hyvä! - Niin oli. 247 00:15:25,157 --> 00:15:27,992 {\an8}Haluan kuulla sen mahdollisimman monta kertaa. 248 00:15:27,993 --> 00:15:30,461 {\an8}Taeheon on kuin shojo-mangahahmo. 249 00:15:30,462 --> 00:15:32,897 {\an8}Hän ei vain pysty pyytämään läheisyyttä. 250 00:15:32,898 --> 00:15:36,467 {\an8}Hän sanoo "hyvää yötä" ja vihjaa Jobua ottamaan kädestä. 251 00:15:36,468 --> 00:15:39,070 {\an8}Hän antaa paljon vihjeitä. 252 00:15:39,071 --> 00:15:41,005 {\an8}Totta. - Hän tykkää siitä eniten. 253 00:15:41,006 --> 00:15:42,073 {\an8}Ymmärrän sen. 254 00:15:42,074 --> 00:15:46,711 {\an8}Ei riitä, että Jobu sanoo olevansa onnellinen. Taeheon haluaa kuulla lisää. 255 00:15:46,712 --> 00:15:48,713 {\an8}Hän on prinsessa! - Niin on. 256 00:15:48,714 --> 00:15:52,984 {\an8}Jobu kertoo ihailevansa Taeheonia. 257 00:15:52,985 --> 00:15:56,688 {\an8}Taeheonista se on varmaankin kiusallista. 258 00:15:56,689 --> 00:16:02,160 {\an8}Taeheon sivuuttaa sen, kun Jobu puhuu ensimmäisestä kerrasta kahvila-autossa. 259 00:16:02,161 --> 00:16:07,031 {\an8}Ehkä se, kun Jobu sanoi tykänneensä hänestä ensimmäisellä kaudella, 260 00:16:07,032 --> 00:16:11,469 {\an8}sai Taeheonin miettimään, tykkääkö Jobu hänestä sellaisena - 261 00:16:11,470 --> 00:16:15,873 {\an8}vai tykkäsikö tämä hänestä vain sillä kaudella. Hän kaipaa tarkennusta. 262 00:16:15,874 --> 00:16:20,746 {\an8}Hän haluaa tietää, tykkääkö Jobu hänestä oikeasti vai onko se vain ihailua. 263 00:16:23,515 --> 00:16:25,417 Nyt syödään. 264 00:16:26,952 --> 00:16:31,657 Onko mikään muuttunut tänne tulemisen jälkeen? 265 00:16:32,858 --> 00:16:34,126 Onhan se. 266 00:16:36,295 --> 00:16:39,231 On se muuttunut, vai mitä? 267 00:16:39,932 --> 00:16:41,900 Jokin on muuttunut. - Jokin. 268 00:16:42,801 --> 00:16:46,271 Suhteemmekin on syventynyt. 269 00:16:49,975 --> 00:16:51,410 Omalta osaltani - 270 00:16:51,910 --> 00:16:55,747 minun oli vaikea pidätellä itseäni, kun astuimme taloon. 271 00:16:55,748 --> 00:16:58,851 Halusin tietysti nukkua hänen kanssaan. 272 00:16:59,818 --> 00:17:02,120 Minä taisin lähestyä häntä. 273 00:17:02,121 --> 00:17:03,088 Mutta - 274 00:17:04,857 --> 00:17:06,657 hän suuteli minua ensin. 275 00:17:06,658 --> 00:17:08,360 Se tuli yllättäen. 276 00:17:09,795 --> 00:17:10,795 Pam. 277 00:17:10,796 --> 00:17:13,165 Pam. - Pam? 278 00:17:13,732 --> 00:17:16,735 Tuntui kuin jokin olisi katkennut. 279 00:17:17,736 --> 00:17:21,840 Se alkoi yhtäkkiä. 280 00:17:22,341 --> 00:17:24,476 Emme menneet loppuun asti. 281 00:17:28,781 --> 00:17:30,014 Mutta se oli hyvä. 282 00:17:30,015 --> 00:17:33,252 Halusin aamulla vielä lisää. 283 00:17:36,922 --> 00:17:38,556 Muuttuiko mikään? 284 00:17:38,557 --> 00:17:42,827 Nyt kun olimme kaksin, voimme puhua kaikesta. 285 00:17:42,828 --> 00:17:47,432 Tajusin muutaman jutun. "Tällainen hän on." 286 00:17:47,433 --> 00:17:48,332 Niinkö? - Joo. 287 00:17:48,333 --> 00:17:49,234 Eikä. 288 00:17:50,035 --> 00:17:51,370 Hyvä. 289 00:18:03,982 --> 00:18:05,751 Se oli hauskaa. - Niin oli. 290 00:18:09,154 --> 00:18:10,321 - Oho. - Oho 291 00:18:10,322 --> 00:18:12,924 Tervetuloa takaisin. - Olemme palanneet. 292 00:18:12,925 --> 00:18:15,394 Lounasta on tarjolla. - Oikeasti? 293 00:18:15,994 --> 00:18:17,930 Sehän on lounasaika. 294 00:18:18,564 --> 00:18:20,331 Miten on mennyt? - Hyvin. 295 00:18:20,332 --> 00:18:23,167 Näyttää hyvältä. Paljon sobaa. 296 00:18:23,168 --> 00:18:24,002 No niin. 297 00:18:25,337 --> 00:18:27,438 Oliko hauskaa? - Oli. 298 00:18:27,439 --> 00:18:29,474 Niinkö? - Se oli tosi kiva paikka. 299 00:18:29,475 --> 00:18:32,110 Harmi, ettette päässeet, koska se oli kiva. 300 00:18:32,111 --> 00:18:33,744 Oliko oikeasti? - Oli. 301 00:18:33,745 --> 00:18:35,913 Vai mitä? - Se oli isolla pellolla. 302 00:18:35,914 --> 00:18:38,249 Oliko? - Pitää oikeasti kiittää teitä. 303 00:18:38,250 --> 00:18:39,450 Hyvä juttu. 304 00:18:39,451 --> 00:18:40,886 Hyvä homma. 305 00:18:45,457 --> 00:18:49,527 {\an8}"Tänään työvuorossa on Hiroya." 306 00:18:49,528 --> 00:18:50,428 Oho! - No nyt! 307 00:18:50,429 --> 00:18:53,866 Nyt on hänen tilaisuutensa. - Ei palkintoja arvailusta. 308 00:19:02,341 --> 00:19:03,574 Oho! - Mitä? 309 00:19:03,575 --> 00:19:04,675 Vai niin! - Nytkö? 310 00:19:04,676 --> 00:19:05,610 Vihdoinkin. 311 00:19:05,611 --> 00:19:09,413 Ajattelin tehdä yhteistyötä sinun kanssasi ensimmäistä kertaa. 312 00:19:09,414 --> 00:19:11,415 Olen innoissani. Mennään. 313 00:19:11,416 --> 00:19:13,719 Pitäkää hauskaa. - Nähdään myöhemmin. 314 00:19:16,321 --> 00:19:17,221 Vihdoinkin. 315 00:19:17,222 --> 00:19:19,924 Tämä on aika lailla Hiroyan tyylistä. 316 00:19:19,925 --> 00:19:21,526 Hän tuppautuu noin vain. 317 00:19:21,527 --> 00:19:24,830 Hän teki sitä jo aiemmin monta kertaa. - Alkupään Hiroya! 318 00:19:30,836 --> 00:19:33,571 Kiitos, että odotitte. Tässä on kahvinne. 319 00:19:33,572 --> 00:19:35,740 Kiitos paljon. - Kiitos. 320 00:19:35,741 --> 00:19:37,576 Tervetuloa uudestaan. 321 00:19:39,344 --> 00:19:43,615 {\an8}PÄIVÄN MYYNTI: 6 650 JENIÄ 322 00:19:44,917 --> 00:19:45,851 Nyt mennään. 323 00:19:49,488 --> 00:19:51,523 Tässä. - Kiitos. No niin. 324 00:19:52,024 --> 00:19:54,659 Tällaista ramenia onkin ollut ikävä. 325 00:19:54,660 --> 00:19:56,227 Aika täyteläistä. 326 00:19:56,228 --> 00:19:57,496 Hyvää. 327 00:20:01,333 --> 00:20:02,334 Herkullista. 328 00:20:05,804 --> 00:20:07,472 Tämä on ihan huitsin hyvää. 329 00:20:08,674 --> 00:20:11,310 En ole kuullut kenenkään sanovan "huitsin". 330 00:20:12,010 --> 00:20:14,312 Onko vielä suunnitelmia loppuajalle? 331 00:20:14,313 --> 00:20:16,048 No on. 332 00:20:17,349 --> 00:20:19,817 Taidan kertoa hänelle tunteistani. 333 00:20:19,818 --> 00:20:22,220 Onko jotain, jota et olisi jo kertonut? 334 00:20:22,221 --> 00:20:24,822 Kävitte Sapporossa. - En ole kertonut. 335 00:20:24,823 --> 00:20:26,490 Niinkö? - En yhtään mitään. 336 00:20:26,491 --> 00:20:29,261 Se varmaan näkyy. - Todellakin. 337 00:20:29,761 --> 00:20:32,363 Mutta en ole kertonut. - Kaikki näkevät sen. 338 00:20:32,364 --> 00:20:34,366 En ole sanonut sitä ääneen. 339 00:20:34,866 --> 00:20:37,902 Ai niinkö? Oletko sellainen, joka ei kerro? 340 00:20:37,903 --> 00:20:40,438 En ole vielä kertonut. Mitä tarkoitat? 341 00:20:40,439 --> 00:20:42,306 Kuten sitä, että tykkäät. 342 00:20:42,307 --> 00:20:45,009 En ole kertonut. En kertonut Willillekään. 343 00:20:45,010 --> 00:20:48,112 Mutta en voi sanoa tykkääväni, 344 00:20:48,113 --> 00:20:52,550 jos en halua tutustua paremmin tai olla yhdessä. 345 00:20:52,551 --> 00:20:54,852 En ole kertonut. - Mielenkiintoista. 346 00:20:54,853 --> 00:20:57,688 Mutta tällä kertaa voin sanoa sen. 347 00:20:57,689 --> 00:21:00,324 Haluan kertoa hänelle. - Miksi ei? 348 00:21:00,325 --> 00:21:06,297 Sinun pitäisi kertoa hänelle. - Tunteeni ovat nyt vähän vahvemmat. 349 00:21:06,298 --> 00:21:08,500 Entä sinä, Hiroya? 350 00:21:09,368 --> 00:21:15,139 On kiusallista sanoa tämä sinulle, mutta tykkään Taeheonista. 351 00:21:15,140 --> 00:21:19,110 Mutta kuten ensimmäisellä puoliskolla, 352 00:21:19,111 --> 00:21:22,813 voihan sitä rakastua, mutta parisuhteessa ei voi olla yksin. 353 00:21:22,814 --> 00:21:24,015 Se on totta. 354 00:21:24,016 --> 00:21:27,552 Se riippuu siitä, miltä toisesta tuntuu. - Niin. 355 00:21:28,453 --> 00:21:33,624 Kun mietin, miten ilmaisen tunteeni, yritän kovasti - 356 00:21:33,625 --> 00:21:37,495 tehdä sen, mitä en osannut tehdä ennen Green Roomiin tuloa. 357 00:21:37,496 --> 00:21:40,198 Päätin kertoa, jos olen kiinnostunut. 358 00:21:41,033 --> 00:21:43,534 Taidan tehdä niin Taeheoninkin kanssa. 359 00:21:43,535 --> 00:21:49,308 Aion ilmaista tunteeni enkä luovuta tai pakene. 360 00:21:49,808 --> 00:21:50,775 Luultavasti. 361 00:21:50,776 --> 00:21:52,009 Aivan. 362 00:21:52,010 --> 00:21:55,447 Hän kai halusi kertoa sen Jobulle. - Ehkä niin. 363 00:21:57,616 --> 00:21:59,584 Sataa kaatamalla. - Niin. 364 00:22:00,252 --> 00:22:02,854 Oletko hyvä Othellossa? - En ole. 365 00:22:03,422 --> 00:22:05,790 Mitä on palkintona? - Mitä haluat? 366 00:22:05,791 --> 00:22:07,559 Entä jos häviää? - Ai häviää? 367 00:22:08,060 --> 00:22:09,860 Pyyntö. - Pyyntökö? 368 00:22:09,861 --> 00:22:12,530 Jos voittaa. - Jos minä voitan. 369 00:22:12,531 --> 00:22:15,766 Voit esittää pyynnön, ja minä tottelen. 370 00:22:15,767 --> 00:22:17,368 Totteletko oikeasti? - Joo. 371 00:22:17,369 --> 00:22:19,504 Voitan joka tapauksessa. 372 00:22:21,006 --> 00:22:22,006 No niin. 373 00:22:22,007 --> 00:22:24,575 Kumpi aloittaa? Kivi, paperi, sakset. 374 00:22:24,576 --> 00:22:27,345 Näytä. Kivi, paperi, sakset. Minkä haluat? 375 00:22:27,346 --> 00:22:28,347 Minä voitin! 376 00:22:28,847 --> 00:22:30,215 Valkoinen vai musta? 377 00:22:30,716 --> 00:22:32,050 Musta. - Mustako? Selvä. 378 00:22:32,684 --> 00:22:34,452 Olet hyvä. - Hei. 379 00:22:34,453 --> 00:22:36,254 Minä voitan. - Hitaasti nyt. 380 00:22:37,055 --> 00:22:38,123 Pieni hetki. 381 00:22:38,690 --> 00:22:40,792 Tulen kohta. - Selvä. 382 00:22:43,662 --> 00:22:45,696 Eikö parta kasva täällä? - Mitä? 383 00:22:45,697 --> 00:22:47,031 Ei ole karvoja. - Häh? 384 00:22:47,032 --> 00:22:48,633 Täällä ei ole partakarvoja. 385 00:22:49,401 --> 00:22:53,070 Se on… ajettu. 386 00:22:53,071 --> 00:22:54,505 Siinä! 387 00:22:54,506 --> 00:22:56,508 Siinä, siinä! 388 00:23:01,780 --> 00:23:02,781 Mitä? 389 00:23:03,615 --> 00:23:05,450 Mitäkö? - Mikä on suunnitelma? 390 00:23:05,951 --> 00:23:07,385 Mitä? - Keskitytkö sinä? 391 00:23:07,386 --> 00:23:09,254 Minä keskityn. 392 00:23:09,788 --> 00:23:11,156 Älä aliarvioi minua. 393 00:23:12,491 --> 00:23:14,692 {\an8}Jobu ei pysty keskittymään. - Ei niin. 394 00:23:14,693 --> 00:23:16,928 {\an8}Kiva. - Hän haluaa vain flirttailla. 395 00:23:17,429 --> 00:23:19,364 {\an8}Haluan voittaa. 396 00:23:21,733 --> 00:23:25,237 Minä hävisin! 397 00:23:26,505 --> 00:23:28,272 Sinä hävisit. Olit musta. 398 00:23:28,273 --> 00:23:31,542 Enhän. Hän sanoi tekevänsä, mitä pyydän. 399 00:23:31,543 --> 00:23:34,879 Kävit rusketuksessa, joten otit mustan. - Enhän. 400 00:23:34,880 --> 00:23:36,948 Mitä oikein pyytäisin? 401 00:23:38,016 --> 00:23:39,283 Jotain rajua. 402 00:23:39,284 --> 00:23:42,319 Jotain rajuako? Ehkä jotain sietämätöntä. 403 00:23:42,320 --> 00:23:44,089 Onko mitään, mitä en kestäisi? 404 00:23:45,457 --> 00:23:47,125 Katsotaanpa. 405 00:23:48,059 --> 00:23:51,596 Olen harjoitellut kokkaamista. 406 00:23:53,131 --> 00:23:54,599 Kokkaan jotain. 407 00:23:56,968 --> 00:23:58,804 Kotiruokaa. 408 00:24:01,540 --> 00:24:03,809 Sinun pitää syödä sitä. - Minä syönkin. 409 00:24:04,309 --> 00:24:06,578 Mutta olemme kahdestaan. - Selvä. 410 00:24:07,879 --> 00:24:10,147 Huomenna tai myöhemmin. - Selvä. 411 00:24:10,148 --> 00:24:12,483 Siinäkö kaikki, mitä hän haluaa? 412 00:24:12,484 --> 00:24:15,020 Ihana pyyntö. 413 00:24:16,488 --> 00:24:17,955 Banaanit ovat loppu. 414 00:24:17,956 --> 00:24:19,257 Eikö niitä ole? 415 00:24:19,758 --> 00:24:21,725 Söin viimeisen aamulla. 416 00:24:21,726 --> 00:24:23,194 Mitä sanoit? - Voi ei. 417 00:24:23,195 --> 00:24:24,996 Siksi turvotukseni on poissa. 418 00:24:25,964 --> 00:24:28,633 Anteeksiantamatonta. Etsin niitä äsken. 419 00:24:29,367 --> 00:24:30,635 Käyn ostamassa lisää. 420 00:24:32,003 --> 00:24:34,038 Ryuki! - Tervetuloa takaisin. 421 00:24:34,039 --> 00:24:36,974 Näytät freesiltä. - Kävit parturissa. 422 00:24:36,975 --> 00:24:39,577 Ryu-Ryu! - Tervetuloa takaisin. 423 00:24:39,578 --> 00:24:41,479 Näytätkö vähän vanhemmalta? 424 00:24:41,480 --> 00:24:44,048 Se johtuu hiuksista. - Hymyilet tosi paljon. 425 00:24:44,049 --> 00:24:47,017 Se tuntui iäisyydeltä. - Saan vihdoin nähdä teidät. 426 00:24:47,018 --> 00:24:50,488 Mitä? Kuka puuttuu? - Huwein piti lähteä Thaimaahan. 427 00:24:50,489 --> 00:24:53,492 Hänkö on Thaimaassa? 428 00:24:54,159 --> 00:24:55,726 Lahjoja. - Pitäisikö kysyä? 429 00:24:55,727 --> 00:24:56,995 L… 430 00:25:02,767 --> 00:25:05,103 Voi ei. Unohdin ostaa. 431 00:25:06,238 --> 00:25:09,407 Ryukin lahja oli hänen paluunsa. - Niin olikin. 432 00:25:10,408 --> 00:25:11,443 Anteeksi. 433 00:25:18,750 --> 00:25:20,684 Hu-Hu! - Sinä palasit! 434 00:25:20,685 --> 00:25:22,887 Tervetuloa takaisin. Eikä. - Väärin. 435 00:25:22,888 --> 00:25:24,588 Palasin. - Miksi sanoit niin? 436 00:25:24,589 --> 00:25:25,856 Oli ikävä. 437 00:25:25,857 --> 00:25:27,658 Hu-Hu! - Kaikki ovat koossa. 438 00:25:27,659 --> 00:25:29,927 Oliko sinulla tuonvärinen norsupaita? 439 00:25:29,928 --> 00:25:31,696 Se on erivärinen. - Aivan. 440 00:25:32,464 --> 00:25:34,199 Olen tosi iloinen. 441 00:25:35,000 --> 00:25:37,234 Kaikkia oli ikävä. - Niin sinuakin. 442 00:25:37,235 --> 00:25:38,536 Tervetuloa. - Kiitos. 443 00:25:38,537 --> 00:25:40,337 Odotin sinua. - Niin me kaikki. 444 00:25:40,338 --> 00:25:42,306 Todella pitkään. 445 00:25:42,307 --> 00:25:44,708 He eivät ole nähneet aikoihin. 446 00:25:44,709 --> 00:25:47,278 Ryukikin tuli äsken. - Ai niinkö? 447 00:25:47,279 --> 00:25:49,980 Minulla on teille lahja. - Ei olisi tarvinnut! 448 00:25:49,981 --> 00:25:51,215 Ei olisi tarvinnut! 449 00:25:51,216 --> 00:25:53,584 Mitä? Ei olisi pitänyt. 450 00:25:53,585 --> 00:25:56,654 Katsoit vain minua, kun sanoit tuon. 451 00:25:56,655 --> 00:25:59,323 Ruyki pääsee maistamaan jotain. 452 00:25:59,324 --> 00:26:00,891 Vain hänkö? 453 00:26:00,892 --> 00:26:01,859 Se on durian. 454 00:26:01,860 --> 00:26:02,893 Oho! - Vau. 455 00:26:02,894 --> 00:26:05,829 Pakastekuivattuna. - En ole koskaan maistanut. 456 00:26:05,830 --> 00:26:08,299 Miksi minulle? - Sanoit, ettet tykkää. 457 00:26:08,300 --> 00:26:09,733 Miksi ostit sellaista? 458 00:26:09,734 --> 00:26:12,369 Onko Bomi mustasukkainen? - Onko hän? 459 00:26:12,370 --> 00:26:14,873 Se on hedelmien kuningas. - Mitä? 460 00:26:16,308 --> 00:26:17,509 Ihan hirveää. 461 00:26:18,777 --> 00:26:21,512 Lahjasi… Anteeksi. En taida pystyä maistamaan. 462 00:26:21,513 --> 00:26:23,480 Maista. - Maista sinä. Ei. 463 00:26:23,481 --> 00:26:26,684 Maistan. - Päätän sitten kun näen reaktiosi. 464 00:26:26,685 --> 00:26:28,919 Odottakaa. - Se on lahja 465 00:26:28,920 --> 00:26:30,287 Lahjako? Kiitos. 466 00:26:30,288 --> 00:26:32,556 Lahja, jota sinä et ostanut meille. 467 00:26:32,557 --> 00:26:33,858 Kerralla vain. 468 00:26:40,532 --> 00:26:42,032 En voi pureskella. 469 00:26:42,033 --> 00:26:43,233 Mitä sanoit? 470 00:26:43,234 --> 00:26:46,937 En voi pureskella sitä. En pysty. Maista. 471 00:26:46,938 --> 00:26:49,341 Etkö voi pureskella? - Hajunko takia? 472 00:26:50,208 --> 00:26:51,209 Maista. 473 00:26:55,847 --> 00:26:57,215 Vanhenitko yhtäkkiä? 474 00:27:00,318 --> 00:27:01,519 Mikä maku tämä on? 475 00:27:02,020 --> 00:27:03,520 Se on durian. 476 00:27:03,521 --> 00:27:04,956 Mitä? Outo. 477 00:27:06,324 --> 00:27:08,926 Se on hyvä. - Maku jää suuhun. 478 00:27:08,927 --> 00:27:12,296 Se maistuu tavalliselta durianilta. - Tavalliselta. 479 00:27:12,297 --> 00:27:14,799 Nuo kolme syövät sitä noin vain. 480 00:27:17,302 --> 00:27:18,970 Nyt se tuli. 481 00:27:23,174 --> 00:27:25,477 "Ilmoitamme tämän päivän työvuorot. 482 00:27:25,977 --> 00:27:28,979 {\an8}Tänään on vuorossa Ryuki." 483 00:27:28,980 --> 00:27:30,080 {\an8}Oi! 484 00:27:30,081 --> 00:27:32,784 {\an8}"Valitse yksi henkilö avuksesi." 485 00:27:33,652 --> 00:27:34,719 {\an8}No niin. 486 00:27:41,626 --> 00:27:45,296 Taeheon. - Tae-chan on todella suosittu. 487 00:27:47,966 --> 00:27:49,500 Hoidetaan se. - Mennään. 488 00:27:49,501 --> 00:27:51,702 Pitäkää hauskaa. - Hyvä on. 489 00:27:51,703 --> 00:27:53,237 Onnea matkaan. 490 00:27:53,238 --> 00:27:54,539 Nähdään. - Nähdään taas. 491 00:27:56,174 --> 00:28:00,010 Haluaako hän elämänneuvoja? - Se voi olla yksi syy. 492 00:28:00,011 --> 00:28:01,879 Hienoa. - Oi! 493 00:28:01,880 --> 00:28:03,715 Hän on varmasti iloinen. 494 00:28:05,984 --> 00:28:07,652 No…? 495 00:28:08,153 --> 00:28:11,722 Mitä teitte viime viikolla? - Paljon kaikenlaista. 496 00:28:11,723 --> 00:28:14,059 Ensin menimme maatilalle. 497 00:28:14,793 --> 00:28:15,826 Lehmiäkö? 498 00:28:15,827 --> 00:28:17,428 Ruokimme lehmät. 499 00:28:17,429 --> 00:28:19,364 Se oli eräänlainen treffijuttu. 500 00:28:19,864 --> 00:28:22,332 Jobu valitsi Taeheonin. - Selvä. 501 00:28:22,333 --> 00:28:25,469 Hiroyakin valitsi Taeheonin. 502 00:28:25,470 --> 00:28:26,470 Aivan. 503 00:28:26,471 --> 00:28:29,174 Mutta Taeheon valitsi Jobun. 504 00:28:29,974 --> 00:28:31,942 He lähtivät yöreissuun. 505 00:28:31,943 --> 00:28:36,080 Me menimme maalle ruokkimaan lehmiä ja kävimme tulivuorikahvilassa. 506 00:28:36,081 --> 00:28:38,248 Mikä se on? Kuulostaa hauskalta. 507 00:28:38,249 --> 00:28:40,217 Kunpa olisimme päässeet. 508 00:28:40,218 --> 00:28:42,220 Minäkin. - Yhdessä. 509 00:28:43,188 --> 00:28:46,523 Tykkään tuosta, jossa muotokuva muuttuu maisemaksi. 510 00:28:46,524 --> 00:28:47,726 Kiva. 511 00:28:49,561 --> 00:28:51,061 Vau. 512 00:28:51,062 --> 00:28:52,530 Sinua oli ikävä. 513 00:28:53,031 --> 00:28:53,865 Mitä? 514 00:28:54,365 --> 00:28:55,365 Ei mitään. - Häh? 515 00:28:55,366 --> 00:28:56,934 Hän sanoi sen ohimennen. 516 00:28:56,935 --> 00:28:58,837 Minulla oli kova ikävä. 517 00:29:02,874 --> 00:29:03,941 Tiedäthän? 518 00:29:03,942 --> 00:29:05,877 Mitä? - Sinua oli ikävä. 519 00:29:07,011 --> 00:29:08,613 Sinua oli ikävä. - Niin. 520 00:29:10,915 --> 00:29:13,485 Huwei tuli takaisin! 521 00:29:15,253 --> 00:29:17,087 Olen haltioissani. 522 00:29:17,088 --> 00:29:21,493 Mutta minulla on ristiriitaisia tunteita lahjasta. 523 00:29:22,360 --> 00:29:24,963 Mietin: "Ai se on Ryukille?" 524 00:29:25,964 --> 00:29:31,569 Jos tykkää toisesta, silloin miettii, mitä tämä voisi haluta. 525 00:29:32,203 --> 00:29:37,308 Vaikka se olisi vain jotain pientä, ajatus ratkaisee. 526 00:29:37,909 --> 00:29:41,678 Haluan kysyä Huweilta, miten vahvoja hänen tunteensa ovat. 527 00:29:41,679 --> 00:29:43,915 Hän haluaa vain lisää. - Niin. 528 00:29:44,983 --> 00:29:46,650 Eikö olekin hieno sää? 529 00:29:46,651 --> 00:29:48,686 Tosi hyvä. 530 00:29:49,687 --> 00:29:51,622 Päivää! - Päivää. 531 00:29:51,623 --> 00:29:53,657 Saisiko olla kahvia? 532 00:29:53,658 --> 00:29:55,293 Onpa söpö. 533 00:29:55,794 --> 00:29:57,561 Hei. Onko kaikki hyvin? 534 00:29:57,562 --> 00:29:58,896 Ottaisitteko kahvia? 535 00:29:58,897 --> 00:30:01,799 Etelä-Koreastako? - Olen Etelä-Koreasta. Kyllä. 536 00:30:01,800 --> 00:30:04,201 Olen Osakasta. - Aivan. 537 00:30:04,202 --> 00:30:05,903 Anteeksi. - Söpö! 538 00:30:05,904 --> 00:30:07,772 Miten suloinen! - Niin on. 539 00:30:08,907 --> 00:30:11,275 Minne se meni? - Löysin sen. 540 00:30:11,276 --> 00:30:12,811 Ei hätää. 541 00:30:16,314 --> 00:30:17,915 Kiitos. - Kiitos teille. 542 00:30:17,916 --> 00:30:19,483 Onpa ihana. Heippa! 543 00:30:19,484 --> 00:30:20,518 Tulkaa uudestaan. 544 00:30:21,019 --> 00:30:22,319 Kiitos paljon. 545 00:30:22,320 --> 00:30:24,522 Kiitoksia. Miten söpö. 546 00:30:25,123 --> 00:30:30,995 Jos löydän poikaystävän, haluaisin yhteisen koiran niin kuin Kazuyukilla oli. 547 00:30:32,530 --> 00:30:34,598 Harmi, kun toinen lähtee. - Mitä? 548 00:30:34,599 --> 00:30:37,000 Eikö ole surullista, kun toinen lähtee? 549 00:30:37,001 --> 00:30:38,635 Mitä tarkoitat? Kazuako? 550 00:30:38,636 --> 00:30:40,871 En. Koiraa. 551 00:30:40,872 --> 00:30:43,374 En tarkoita, ettenkö ikävöisi häntä. 552 00:30:45,810 --> 00:30:48,078 Taisimme saada yli 5 000 jeniä. 553 00:30:48,079 --> 00:30:49,847 {\an8}PÄIVÄN MYYNTI: 6 400 JENIÄ 554 00:30:49,848 --> 00:30:51,683 Sehän meni sitten hyvin. 555 00:30:52,483 --> 00:30:54,218 Istutaanko tähän? - Sopii. 556 00:30:54,219 --> 00:30:55,285 Lumi sulaa pois. 557 00:30:55,286 --> 00:30:57,422 Vuodenaika vaihtuu. - Ja auringonvalo. 558 00:30:57,922 --> 00:31:00,424 Halusin kysyä yhtä juttua. - Mitä? 559 00:31:00,425 --> 00:31:02,025 Kaapista tulemisesta. 560 00:31:02,026 --> 00:31:04,062 Ai siitä. - Niin. 561 00:31:04,629 --> 00:31:08,533 Aion tehdä sen, kun lähden täältä. 562 00:31:09,267 --> 00:31:12,536 Tilanne on siis sama kuin sinulla. 563 00:31:12,537 --> 00:31:13,805 Sen takia - 564 00:31:14,472 --> 00:31:18,243 haluaisin kuulla, miten tunteesi muuttuivat ennen lähtöäsi. 565 00:31:19,744 --> 00:31:26,016 Siinä piti taistella ja pohtia monta kertaa, 566 00:31:26,017 --> 00:31:28,719 kertoisinko siitä. 567 00:31:28,720 --> 00:31:29,954 Aivan. 568 00:31:30,688 --> 00:31:33,458 Mietiskelin sitä paljon. 569 00:31:34,559 --> 00:31:38,195 Olen iloinen, että tapasin kaikki Green Roomiin tulleet - 570 00:31:38,196 --> 00:31:44,269 ja että minulla oli heidän kanssaan todella hyvät välit. 571 00:31:44,869 --> 00:31:50,074 Siitä syystä minusta tuntui, etten ole yksin. 572 00:31:51,009 --> 00:31:57,982 Ääritapauksessa mietin, että vaikka vanhempani eivät hyväksyisi minua, 573 00:31:58,483 --> 00:32:03,221 voisin pitää kaikkia Green Roomissa olleita perheenä. 574 00:32:04,255 --> 00:32:06,391 Se vähensi pelkoa. 575 00:32:09,027 --> 00:32:11,863 Siltä minusta tuntui. 576 00:32:12,931 --> 00:32:17,000 Minun oli pakko tulla kaapista - 577 00:32:17,001 --> 00:32:20,438 tämän ohjelman takia. 578 00:32:21,572 --> 00:32:25,176 Menin itse siihen tilanteeseen. 579 00:32:26,778 --> 00:32:29,713 Mutta kun vietin aikaa kaikkien kanssa - 580 00:32:29,714 --> 00:32:33,685 ja kun vietin päivät täällä, se näkökulma alkoi hitaasti muuttua. 581 00:32:34,819 --> 00:32:37,322 Sen sijaan, että kertoisin vastahakoisesti, 582 00:32:39,223 --> 00:32:43,661 halusin puhua heille rauhassa ja kertoa siitä. 583 00:32:50,101 --> 00:32:53,837 Näkökulmia on monenlaisia. 584 00:32:53,838 --> 00:33:00,344 Ryuki varmaan halusi Taeheonilta nevoja sarjan jälkeiseen elämään. 585 00:33:00,345 --> 00:33:05,115 Hän oli luultavasti päättänyt kertoa isälleen. 586 00:33:05,116 --> 00:33:11,288 Mutta hän ei ole vielä ihan valmis, mikä on täysin ymmärrettävää. 587 00:33:11,289 --> 00:33:14,591 Luultavasti siksi hänellä oli kysymyksiä Taeheonille. 588 00:33:14,592 --> 00:33:15,492 Totta. 589 00:33:15,493 --> 00:33:18,195 Taeheonin neuvo ei ole mitään ylevää puhetta. 590 00:33:18,196 --> 00:33:20,430 Se perustuu todellisuuteen. - Niin. 591 00:33:20,431 --> 00:33:24,835 Ja se onkin vaikeinta. Pitää perustua todellisuuteen ja olla vakuuttava. 592 00:33:24,836 --> 00:33:27,437 Se kertoo todella paljon hänen luonteestaan. 593 00:33:27,438 --> 00:33:29,406 Totta. - Olet aivan oikeassa. 594 00:33:29,407 --> 00:33:32,376 Se on vahva kontrasti prinsessamoodiin verrattuna. 595 00:33:32,377 --> 00:33:35,946 Kun hän on romanssimoodissa, hän on ihan eri ihminen. 596 00:33:35,947 --> 00:33:39,349 Sellaista rakkaus on. - Sellaisia ihmiset ovat. 597 00:33:39,350 --> 00:33:43,921 {\an8}Toisaalta Jobu ei ole sanonut Taeheonille tykkäävänsä tästä. 598 00:33:44,422 --> 00:33:48,258 {\an8}Vaikka se, mitä hän sanoi, tarkoittaa periaatteessa samaa. 599 00:33:48,259 --> 00:33:52,095 {\an8}Ehkä siksi Taeheon sanoi: "Sano jotain muuta." 600 00:33:52,096 --> 00:33:55,165 {\an8}Ehkä siksi, ettei Jobu ole lausunut niitä sanoja. 601 00:33:55,166 --> 00:33:57,434 {\an8}Aivan. - Se kävi selväksi. 602 00:33:57,435 --> 00:34:00,437 {\an8}Sitten Hu-chan palasi. - Kyllä vain. 603 00:34:00,438 --> 00:34:03,006 {\an8}Myös Ryuki. - Mahtavaa. 604 00:34:03,007 --> 00:34:07,310 {\an8}Hu-chan ajoitti täydellisesti sen, kun hän sanoi ikävöineensä. 605 00:34:07,311 --> 00:34:08,245 {\an8}Tosi suloista. 606 00:34:08,246 --> 00:34:10,847 {\an8}Puhelin ei kerrankin aiheuttanut draamaa. 607 00:34:10,848 --> 00:34:13,283 {\an8}Totta. Tässä sarjassa… - Se on totta! 608 00:34:13,284 --> 00:34:14,986 {\an8}Eikö se olekin totta? 609 00:34:27,832 --> 00:34:29,734 Huomenta. - Huomenta. 610 00:34:30,234 --> 00:34:32,369 Oho! - Onko Jobulla hoppu? 611 00:34:32,370 --> 00:34:33,770 Kaikki hyvin. - Onko? 612 00:34:33,771 --> 00:34:35,440 On. - Hyvä. 613 00:34:36,340 --> 00:34:40,544 Yritän tehdä illallista. 614 00:34:40,545 --> 00:34:42,979 En kaikille, vain hänelle. - Hänellekö? 615 00:34:42,980 --> 00:34:44,081 Anna mennä. 616 00:34:44,082 --> 00:34:46,349 Lupasin hänelle, että tekisin jotain. 617 00:34:46,350 --> 00:34:48,251 Tarkoitatko Taeheonia? - Joo. 618 00:34:48,252 --> 00:34:51,455 En ole koskaan tehnyt ruokaa kenellekään. 619 00:34:51,456 --> 00:34:52,989 Ostin ainekset. 620 00:34:52,990 --> 00:34:54,825 Mitä me voisimme tehdä? 621 00:34:54,826 --> 00:34:58,495 Te voitte tehdä ruokaa muille paitsi minulle ja Taeheonille. 622 00:34:58,496 --> 00:35:00,163 Ettekö syö kanssamme? 623 00:35:00,164 --> 00:35:01,099 Emme. - Selvä. 624 00:35:02,567 --> 00:35:04,702 Mitä hän tekee? - Mitä tuo voisi olla? 625 00:35:15,146 --> 00:35:16,980 Tarvitsetko liettä? - En. 626 00:35:16,981 --> 00:35:18,315 Okei. - Selvä. 627 00:35:18,316 --> 00:35:21,285 Mitä? En tarvitse sitä. Vain uunia. 628 00:35:23,888 --> 00:35:30,027 Nyt kun näen, miten Jobu valmistelee Taeheonille yllätystä… 629 00:35:30,528 --> 00:35:33,231 Tuntuu kuin Jobu ja minä - 630 00:35:33,798 --> 00:35:36,333 liikkuisimme eri nopeuksilla tai jotain. 631 00:35:36,334 --> 00:35:41,205 Toinen suuri ero on siinä, onko Taeheon samalla puolella vai ei. 632 00:35:41,706 --> 00:35:46,110 Niin. Jobu on tehnyt minuun suuren vaikutuksen. 633 00:35:49,580 --> 00:35:51,014 Onpa hienoa. - Ihanaa. 634 00:35:51,015 --> 00:35:54,552 Romanttista. - Syövätkö he tuolla? Miten kiva. 635 00:36:00,625 --> 00:36:03,094 Tervetuloa takaisin. - Olemme palanneet. 636 00:36:03,594 --> 00:36:04,961 Tervetuloa. 637 00:36:04,962 --> 00:36:07,531 Syödään tänään ulkona. - Ulkonako? 638 00:36:07,532 --> 00:36:10,101 Vain me. Tein ruokaa. 639 00:36:10,701 --> 00:36:12,569 Olemme kahdestaan. - Ai niinkö? 640 00:36:12,570 --> 00:36:13,837 Joo. - Ulkonako? 641 00:36:13,838 --> 00:36:15,973 Ulkona. Tuolla. 642 00:36:22,380 --> 00:36:24,814 Kummalle puolelle haluat? Tännekö? 643 00:36:24,815 --> 00:36:26,150 Tänne. - Selvä. 644 00:36:26,651 --> 00:36:28,052 Tein ruokaa. 645 00:36:28,553 --> 00:36:30,153 Mitä teit? 646 00:36:30,154 --> 00:36:31,988 Lasagneako? - Tein lasagnea. 647 00:36:31,989 --> 00:36:32,923 Kiitos. 648 00:36:32,924 --> 00:36:35,091 Lasagnea. - Se on lasagnea. 649 00:36:35,092 --> 00:36:37,627 En tiedä, onnistuiko. - Teit kovasti töitä. 650 00:36:37,628 --> 00:36:38,695 Kippis. 651 00:36:38,696 --> 00:36:40,498 Uurastukselle. - Uurastukselle. 652 00:36:45,670 --> 00:36:47,371 Maistan nyt. - Selvä. 653 00:36:51,042 --> 00:36:52,043 Onko tämä kuumaa? 654 00:36:53,077 --> 00:36:54,212 En tiedä. 655 00:36:54,912 --> 00:36:56,380 En ole maistanut sitä. 656 00:36:59,183 --> 00:37:01,052 Onko se kypsää? Vai kylmää? 657 00:37:01,619 --> 00:37:04,221 Se on hyvää. - Onko? Mikä helpotus. 658 00:37:04,222 --> 00:37:05,989 Se on helpotus. - Se on hyvää. 659 00:37:05,990 --> 00:37:09,192 Jännitti, kun tein sitä. Sekoilin muutaman kerran. 660 00:37:09,193 --> 00:37:11,928 Tässä on varmaan kestänyt kauan. 661 00:37:11,929 --> 00:37:13,663 Vain noin 1,5 tuntia. 662 00:37:13,664 --> 00:37:15,666 Niinkö kauan? - Noin 1,5 tuntia. 663 00:37:16,867 --> 00:37:18,168 Kiitos. 664 00:37:18,169 --> 00:37:21,105 Teit kovasti töitä tämän eteen. - Yritin. 665 00:37:23,574 --> 00:37:26,509 Vau! Tuolla on peuraperhe. - Kiva. 666 00:37:26,510 --> 00:37:28,479 Söpö. - Ne huomasivat meidät. 667 00:37:30,314 --> 00:37:33,850 Kiva, jos ruoka on valmiina, kun tulee töistä. 668 00:37:33,851 --> 00:37:37,288 Niin. - Ja tehty juuri itseä varten. 669 00:37:39,056 --> 00:37:40,790 Kun voitit pelin, 670 00:37:40,791 --> 00:37:46,162 miksi halusit nähdä vaivaa - 671 00:37:46,163 --> 00:37:48,232 ja kokata itse? 672 00:37:48,799 --> 00:37:51,568 Halusin vain tehdä jotain. 673 00:37:51,569 --> 00:37:53,638 Halusin, että olisimme kahdestaan. 674 00:37:54,138 --> 00:37:57,174 Vain me kaksiko? - Halusin syödä sinun kanssasi. 675 00:37:59,677 --> 00:38:01,679 En tiennyt, onnistuisiko se. 676 00:38:04,282 --> 00:38:06,284 Kun juttelen sinun kanssasi, 677 00:38:07,385 --> 00:38:10,821 se on erilaista kuin muiden kanssa. 678 00:38:11,622 --> 00:38:14,258 Sydämeni hakkaa, kun juttelemme. 679 00:38:14,759 --> 00:38:16,160 Ja se on kivaa. 680 00:38:16,727 --> 00:38:19,030 Joskus joudun varomaan sanojani. 681 00:38:21,632 --> 00:38:24,969 Koko kroppa lämpenee. 682 00:38:35,212 --> 00:38:37,515 Ensimmäisestä tapaamispäivästä lähtien… 683 00:38:39,317 --> 00:38:42,186 Tähän asti… 684 00:38:44,488 --> 00:38:47,325 Olen tykännyt sinusta. 685 00:38:48,559 --> 00:38:49,493 Taeheon. 686 00:38:54,198 --> 00:38:55,266 Haluan - 687 00:38:55,833 --> 00:38:59,904 tietää sinusta enemmän, ja haluan, että sinä tiedät minusta enemmän. 688 00:39:02,907 --> 00:39:06,243 Siltä minusta tuntuu tällä hetkellä. 689 00:39:15,886 --> 00:39:18,089 Siitä on aikaa, kun olen sanonut sen. 690 00:39:18,923 --> 00:39:20,291 Minua nolottaa. 691 00:39:32,703 --> 00:39:33,704 Mitä? 692 00:39:37,241 --> 00:39:39,443 Olen tyytyväinen. - Oletko? 693 00:39:55,359 --> 00:39:58,195 Minäkin haluan, että tiedät minusta enemmän. 694 00:39:59,797 --> 00:40:03,099 Haluaisin tietää sinusta lisää. 695 00:40:03,100 --> 00:40:04,101 Niin. 696 00:40:06,303 --> 00:40:12,009 Mutta silloin toissa päivänä yötreffeillä… 697 00:40:12,510 --> 00:40:16,947 Jos olisin halunnut kertoa omista toiveistani… 698 00:40:18,883 --> 00:40:21,285 Halusin puhua monista asioista. 699 00:40:23,354 --> 00:40:26,857 Siitä, mitä täällä tapahtui. 700 00:40:27,358 --> 00:40:31,462 Siitä, miten asiat olivat alussa, ja miten ne muuttuivat. 701 00:40:32,163 --> 00:40:37,835 Ne ovat muistojamme. 702 00:40:38,335 --> 00:40:41,038 Ja niitä on hauska muistella. 703 00:40:42,740 --> 00:40:46,910 Mutta kun tajusin, ettemme olleet puhuneet mistään muusta, 704 00:40:46,911 --> 00:40:50,080 minulle tuli vähän levoton olo. 705 00:40:51,582 --> 00:40:54,284 Aina kun yritin aloittaa vakavan keskustelun, 706 00:40:54,285 --> 00:41:00,023 sinä pelleilit tai nauroit. 707 00:41:00,024 --> 00:41:02,326 En usko, 708 00:41:03,761 --> 00:41:07,598 että voimme siirtyä seuraavaan vaiheeseen - 709 00:41:08,265 --> 00:41:11,268 vain tuntemalla vetoa toisiimme. 710 00:41:38,229 --> 00:41:40,096 Oi! - Aivan. 711 00:41:40,097 --> 00:41:44,634 {\an8}Alamme vihdoin nähdä, mitä Taeheon ajattelee. 712 00:41:44,635 --> 00:41:48,137 {\an8}Jobu on toistanut itseään. - Totta! 713 00:41:48,138 --> 00:41:52,141 {\an8}"Alussa oli näin…" - "Ensimmäiset treffit olivat tällaiset…" 714 00:41:52,142 --> 00:41:53,877 {\an8}Ehkä hän on liian simppeli. 715 00:41:53,878 --> 00:41:58,147 {\an8}Taeheonin mielestä heidän keskusteluistaan puuttui jotain. 716 00:41:58,148 --> 00:42:00,283 {\an8}Mistä hän haluaa puhua? 717 00:42:00,284 --> 00:42:02,018 {\an8}Kai tulevaisuudesta. - Siitä. 718 00:42:02,019 --> 00:42:03,152 {\an8}Hänen visiostaan. 719 00:42:03,153 --> 00:42:06,890 {\an8}En halua olla röyhkeä, mutta… - No niin! Tämä on hänen juttunsa! 720 00:42:06,891 --> 00:42:08,191 {\an8}Todella. - Anteeksi. 721 00:42:08,192 --> 00:42:10,560 {\an8}Ajattelitte samoin Izayan kohdalla. 722 00:42:10,561 --> 00:42:13,663 {\an8}Taeheon voi jutella tulevaisuudesta pala palalta - 723 00:42:13,664 --> 00:42:17,834 {\an8}ja kertoa jotain siitä, millaisen perheen hän haluaa. 724 00:42:17,835 --> 00:42:19,769 {\an8}Ymmärrän. - Pelastit minut. 725 00:42:19,770 --> 00:42:21,538 {\an8}Olen hänen edustajansa. 726 00:42:21,539 --> 00:42:23,139 {\an8}Unohdin täysin. - Ymmärrän. 727 00:42:23,140 --> 00:42:25,408 {\an8}Hän keskittyy tulevaan. - Aivan. 728 00:42:25,409 --> 00:42:27,944 {\an8}Tulevaan. - Hän haluaa tarkentaa. 729 00:42:27,945 --> 00:42:30,480 {\an8}Hän juttelee mielellään kaikesta. 730 00:42:30,481 --> 00:42:33,650 {\an8}Mutta jos juttelee eri asioista vähän kerrallaan, 731 00:42:33,651 --> 00:42:35,218 {\an8}visio voi tulla näkyviin. 732 00:42:35,219 --> 00:42:36,987 {\an8}Hetkinen. Oletko sinä tekoäly? 733 00:42:46,897 --> 00:42:50,501 Tekstitys: Minna Eronen53151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.