All language subtitles for The.Boyfriend.S02E13.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,246 --> 00:00:14,680
{\an8}TÄNÄÄN ON RETKIPÄIVÄ.
2
00:00:14,681 --> 00:00:18,017
Tämä on paha.
- Eivätkö nämä keskustelut olekin vaikeita?
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,219
Mitä ihmettä?
4
00:00:20,286 --> 00:00:23,223
Minäkin haluan mennä Taeheonin kanssa.
5
00:00:23,723 --> 00:00:25,992
Aikaa on enää vähän.
6
00:00:26,493 --> 00:00:29,261
Olisin iloinen, jos valitsisit minut.
7
00:00:29,262 --> 00:00:31,631
Toivon sitä.
8
00:00:35,535 --> 00:00:37,002
Menen Taeheonin kanssa.
9
00:00:37,003 --> 00:00:38,704
{\an8}VALMISTUSYHTIĂ–N MARKKINOIJA
10
00:00:38,705 --> 00:00:42,875
Sanoit, että se on sinun elämäsi,
joten sinun pitää päättää itse.
11
00:00:42,876 --> 00:00:46,011
Sanoit, että on hyvä olla itsekeskeisempi.
12
00:00:46,012 --> 00:00:48,882
Kun sanoit sen eilen,
olin täysin samaa mieltä.
13
00:00:49,449 --> 00:00:54,586
En ole ollut täällä treffeillä kahdestaan.
Siksi meidän kahden pitää päästä.
14
00:00:54,587 --> 00:00:57,190
Oho!
- Kiva! Hän vaatii sitä.
15
00:00:57,824 --> 00:00:59,458
Tämä on ihan mahtavaa!
16
00:00:59,459 --> 00:01:00,627
{\an8}
Voi luoja!
17
00:01:09,302 --> 00:01:10,737
Tämä on paha.
18
00:01:16,509 --> 00:01:20,246
Se, jonka kanssa haluan lähteä tänään…
19
00:01:26,119 --> 00:01:28,855
Tänään haluan lähteä Jobun kanssa.
20
00:01:30,323 --> 00:01:32,192
Siitä vain. Vain te kaksi.
21
00:01:32,692 --> 00:01:34,259
Vau!
22
00:01:34,260 --> 00:01:35,895
Jobuko?
- No nyt.
23
00:01:36,563 --> 00:01:38,697
Pidetään hauskaa.
- Me kolme.
24
00:01:38,698 --> 00:01:40,632
Kumpaan ryhmään kuulummekaan.
25
00:01:40,633 --> 00:01:43,068
Hiroya halusi treffeille.
- Niin halusi.
26
00:01:43,069 --> 00:01:44,237
Niin.
27
00:02:53,072 --> 00:02:55,707
{\an8}Onpa kaunista.
- Maatilakokemus.
28
00:02:55,708 --> 00:02:57,843
Vau!
- Onpa paljon lehmiä.
29
00:02:57,844 --> 00:02:59,011
Oho!
30
00:02:59,012 --> 00:03:00,947
Miten suloisia!
31
00:03:02,949 --> 00:03:07,720
Ottakaa käteenne rehua
ja antakaa jollekin lehmälle.
32
00:03:09,322 --> 00:03:11,690
Nämä kolme siis.
- Rentoutumisen aika.
33
00:03:11,691 --> 00:03:13,092
Sinne meni.
34
00:03:13,593 --> 00:03:16,395
Se on lämmin…
- Lämminkö?
35
00:03:16,396 --> 00:03:17,597
Lämmin.
- Joo, vähän.
36
00:03:19,933 --> 00:03:21,934
Olet tosi hyvä tässä.
37
00:03:21,935 --> 00:03:24,269
Ole hyvä! Tässä.
38
00:03:24,270 --> 00:03:26,538
Anteeksi. Minun mokani.
39
00:03:26,539 --> 00:03:28,807
Minä mokasin. Anteeksi.
40
00:03:28,808 --> 00:03:30,743
Siitä.
- Ihan vähäsen.
41
00:03:31,611 --> 00:03:34,079
Anteeksi! Ota tästä.
42
00:03:34,080 --> 00:03:35,747
Nyt se onnistui.
- Jee!
43
00:03:35,748 --> 00:03:36,916
Jee!
44
00:03:37,650 --> 00:03:41,386
Anteeksi. Pidin sitä väärin.
Minun virheeni.
45
00:03:41,387 --> 00:03:44,856
{\an8}KUSSHARO-JÄRVI
17. HUHTIKUUTA 2025
46
00:03:44,857 --> 00:03:48,393
Tänään on taas hyvä sää.
- Niin on. Tosin tuulee.
47
00:03:48,394 --> 00:03:51,164
{\an8}Vuoretkin ovat kauniita.
- Tuntuu hyvältä.
48
00:03:53,266 --> 00:03:55,133
Jobu on takuulla onnellinen.
49
00:03:55,134 --> 00:03:57,303
Todellakin.
50
00:03:58,304 --> 00:03:59,439
Komistus.
51
00:04:02,842 --> 00:04:05,445
Hieno.
- Joutsenet taustalla.
52
00:04:08,848 --> 00:04:10,483
Olen tyytyväinen.
- Mitä?
53
00:04:11,050 --> 00:04:13,486
Olen iloinen, että olemme täällä.
- Hienoa.
54
00:04:15,755 --> 00:04:18,657
Mietinkö sitä kauan?
55
00:04:18,658 --> 00:04:21,360
Minusta se tuntui pitkältä ajalta.
56
00:04:21,361 --> 00:04:24,796
Mietin, että päätä nyt äkkiä. Mennään jo.
57
00:04:24,797 --> 00:04:26,766
Mutta saimme tulla tänne yhdessä.
58
00:04:28,534 --> 00:04:30,602
Oli tosi ristiriitainen olo.
59
00:04:30,603 --> 00:04:32,839
Aivan. Totta kai.
60
00:04:36,009 --> 00:04:38,910
Heistä kahdesta valitsin Jobun.
61
00:04:38,911 --> 00:04:44,150
Halusin viettää aikaa hänen kanssaan,
jotta saisin selvyyden tunteistani.
62
00:04:45,151 --> 00:04:51,524
Haluan nähdä, tarkoittavatko tunteeni
sitä, että tykkään toisesta.
63
00:04:57,563 --> 00:04:59,198
Sinun jälkeesi.
- Kiitos.
64
00:05:03,069 --> 00:05:04,804
Onpa hiljaista.
- Niin on.
65
00:05:08,875 --> 00:05:10,709
Et varmaan syö
ochazukea.
66
00:05:10,710 --> 00:05:11,843
Syönpäs.
- Niinkö?
67
00:05:11,844 --> 00:05:13,112
Kun olen laiska.
68
00:05:13,780 --> 00:05:18,784
En uskonut, että lähentyisimme
sen verran, että menisimme treffeille.
69
00:05:18,785 --> 00:05:20,385
Alussa ei ollut niin.
- Ei.
70
00:05:20,386 --> 00:05:22,521
Muistatko ensimmäisen autoreissun?
71
00:05:22,522 --> 00:05:25,590
Unohdin jo.
- Unohditko? Muistan sen selvästi.
72
00:05:25,591 --> 00:05:27,926
Täydellinen hiljaisuus.
- Niin oli.
73
00:05:27,927 --> 00:05:30,562
Hyvä, että lähennyimme.
74
00:05:30,563 --> 00:05:33,132
Ei ehkä kannattaisi kaivella sitä.
75
00:05:34,334 --> 00:05:37,102
Millaista rohkaisua sait äidiltäsi?
76
00:05:37,103 --> 00:05:38,303
Äidiltänikö?
77
00:05:38,304 --> 00:05:39,905
Puhuimme sinusta paljon.
78
00:05:39,906 --> 00:05:41,774
Niinkö?
- Joo.
79
00:05:42,675 --> 00:05:47,846
Hän käski minua… Miten sanoisin? Kysymään
sinulta, kunnes tiedän, mitä mietit.
80
00:05:47,847 --> 00:05:51,950
Ja että olisi sääli antaa tämän päättyä
tekemättä mitään.
81
00:05:51,951 --> 00:05:53,152
Vai niin.
82
00:05:54,821 --> 00:05:59,057
Samoihin aikoihin
halusin tietää sinusta lisää.
83
00:05:59,058 --> 00:06:00,392
Niin.
84
00:06:00,393 --> 00:06:04,129
Izaya ja Will olivat jo lähteneet.
85
00:06:04,130 --> 00:06:04,964
Totta.
86
00:06:05,765 --> 00:06:09,301
Mietin, millainen side -
87
00:06:09,302 --> 00:06:14,005
teidän välillänne oli, koska olit hyvin…
88
00:06:14,006 --> 00:06:16,508
Sinähän itkit.
- En kovin paljoa.
89
00:06:16,509 --> 00:06:19,579
Ja myös… Niin.
90
00:06:20,146 --> 00:06:26,985
Jos äitisi näkee vaivaa
ja kokkaa sinulle -
91
00:06:26,986 --> 00:06:29,888
ja tuo sinulle ruokaa
niin pitkän matkan päästä,
92
00:06:29,889 --> 00:06:35,293
ajattelin, että hänen poikansa
on varmasti hyväntahtoinen.
93
00:06:35,294 --> 00:06:36,396
Niin.
94
00:06:38,664 --> 00:06:40,665
Joskus kuulee tuota.
- Aivan.
95
00:06:40,666 --> 00:06:42,868
Tuo on kiva kuulla, eikö vain?
- On.
96
00:06:42,869 --> 00:06:45,270
Äitiäkin kehutaan samalla.
97
00:06:45,271 --> 00:06:46,371
{\an8}KANSALLISPUISTO
98
00:06:46,372 --> 00:06:48,974
Vau!
- Siistiä!
99
00:06:48,975 --> 00:06:50,009
Täällä on savua.
100
00:06:50,543 --> 00:06:53,011
Tuo on luultavasti kuuma.
101
00:06:53,012 --> 00:06:54,746
Ei voi olla.
- Se on lämmin.
102
00:06:54,747 --> 00:06:57,483
Lämminkö?
- Se on lämmin.
103
00:06:58,785 --> 00:07:00,520
Aikamoista.
104
00:07:01,020 --> 00:07:02,454
Se on kuin…
105
00:07:02,455 --> 00:07:04,189
Ei…
- Tuo ei auta.
106
00:07:04,190 --> 00:07:07,692
Levitä sitä niihin kohtiin,
jotka kaipaavat kohennusta.
107
00:07:07,693 --> 00:07:10,128
Ulkonäkö parani. Sain uudet silmäluomet.
108
00:07:10,129 --> 00:07:12,531
Ei se tee sitä.
- Nyt on tuplaluomet.
109
00:07:12,532 --> 00:07:14,066
Sinä päätät.
110
00:07:14,901 --> 00:07:16,335
Onpa hieno.
111
00:07:17,170 --> 00:07:18,204
Vau.
112
00:07:18,704 --> 00:07:20,706
MOKMOK-teatteri.
113
00:07:21,474 --> 00:07:22,708
Mahtavaa!
114
00:07:23,209 --> 00:07:24,777
Kiva.
- Vau.
115
00:07:26,245 --> 00:07:28,981
Kippis.
116
00:07:31,884 --> 00:07:33,920
Hyvää.
- Maistuu hyvältä.
117
00:07:35,021 --> 00:07:37,789
Onpa hieno näkymä.
- Eikö olekin kaunis?
118
00:07:37,790 --> 00:07:40,992
8K-televisioitahan on välillä myynnissä.
119
00:07:40,993 --> 00:07:43,295
Niin on.
- Tiedättekö ne videot?
120
00:07:43,296 --> 00:07:47,499
Tämä näyttää ihan 8K-materiaalilta.
121
00:07:47,500 --> 00:07:49,100
{\an8}MOKMOK-TEATTERI
122
00:07:49,101 --> 00:07:53,573
Nyt on reilu viikko jäljellä.
Haluatteko tehdä jotain?
123
00:07:54,140 --> 00:07:55,241
Kiinnostaa.
124
00:07:56,242 --> 00:08:00,479
Tämä on vähän noloa,
mutta haluan kovasti nähdä Huwein.
125
00:08:00,480 --> 00:08:01,614
Totta kai.
- Niin.
126
00:08:02,114 --> 00:08:05,217
Siksi tulin vähän etuajassa.
- Ai niinkö?
127
00:08:05,218 --> 00:08:07,720
Emme ole juurikaan puhuneet siitä.
128
00:08:08,221 --> 00:08:11,524
Mutta suhteemme on kehittynyt paljon.
129
00:08:12,024 --> 00:08:14,226
Haluan siis selventää tilanteen.
130
00:08:14,227 --> 00:08:18,029
Haluan puhua hänen kanssaan enemmän
nyt loppuaikana -
131
00:08:18,030 --> 00:08:21,566
ja määritellä suhteemme tarkkaan.
132
00:08:21,567 --> 00:08:22,969
Aivan.
133
00:08:24,237 --> 00:08:27,005
Entäs sinä?
134
00:08:27,006 --> 00:08:29,775
Taisin mainita tämän jo.
135
00:08:30,643 --> 00:08:33,512
Olen eniten kiinnostunut Taeheonista.
136
00:08:33,513 --> 00:08:36,182
Ai…
- Olen kertonut sen hänelle.
137
00:08:37,350 --> 00:08:38,750
Se on hyvä.
138
00:08:38,751 --> 00:08:43,455
Hänen kanssaan voin jutella
eniten töistä ja muusta.
139
00:08:43,456 --> 00:08:44,524
Niin.
140
00:08:45,024 --> 00:08:48,060
Saan hänestä yhä paremman vaikutelman.
- Ymmärrän.
141
00:08:49,128 --> 00:08:54,733
Mutta vaikka olisin kiinnostunut hänestä,
ja jos hän ei tunne samoin…
142
00:08:54,734 --> 00:08:59,138
Niin oli myös ensimmäisellä puoliskolla.
En voi olla sellaisessa suhteessa.
143
00:08:59,672 --> 00:09:04,911
Osa minusta on halunnut tietää,
mitä Taeheon ajattelee.
144
00:09:05,745 --> 00:09:08,781
Minusta on tärkeää kertoa hänelle.
- Niin.
145
00:09:09,348 --> 00:09:12,451
Sanon kaiken, mitä ajattelen. En pakene.
146
00:09:13,319 --> 00:09:15,454
Se on tärkeää.
- Kuulostaa hyvältä.
147
00:09:16,055 --> 00:09:17,622
Haluan tehdä sen.
148
00:09:17,623 --> 00:09:20,026
Hän on todella päättäväinen.
149
00:09:21,027 --> 00:09:23,228
Mitä?
150
00:09:23,229 --> 00:09:25,897
Onpa hieno.
- Tosi hiljaista.
151
00:09:25,898 --> 00:09:28,133
Tämän pitikin olla huvila.
152
00:09:28,134 --> 00:09:30,769
Yöpyvätkö he?
- Niin kai.
153
00:09:30,770 --> 00:09:33,038
Sinun jälkeesi.
- Kiitos.
154
00:09:33,039 --> 00:09:35,574
Onpa hieno.
- Upeat näkymät.
155
00:09:35,575 --> 00:09:37,142
Tosi hienot.
156
00:09:37,143 --> 00:09:38,910
Tämä on makuuhuone.
157
00:09:38,911 --> 00:09:40,346
Vau!
158
00:09:40,880 --> 00:09:41,914
Sehän on valtava.
159
00:09:45,117 --> 00:09:46,451
En löydä sanoja.
160
00:09:46,452 --> 00:09:48,553
Kuuma lähde!
- Kiva!
161
00:09:48,554 --> 00:09:51,056
He varmaan kylpevät yhdessä! Todellakin!
162
00:09:51,057 --> 00:09:53,192
Sehän kävi äkkiä.
- Suoraan asiaan.
163
00:10:01,167 --> 00:10:02,834
Mitä? Istunko tähän?
164
00:10:02,835 --> 00:10:03,836
Joo.
165
00:10:07,239 --> 00:10:09,708
Istun ensimmäistä kertaa saunassa näin.
166
00:10:09,709 --> 00:10:11,042
Ensimmäistäkö?
- Niin.
167
00:10:11,043 --> 00:10:13,279
Näin ei yleensä tehdä.
- Ei.
168
00:10:14,347 --> 00:10:16,314
Minulla taitaa olla makkaroita.
169
00:10:16,315 --> 00:10:18,083
Onko Taeheon tuossa takana?
170
00:10:18,084 --> 00:10:20,185
Taeheon teki aloitteen.
- Niin.
171
00:10:20,186 --> 00:10:21,686
Mitäs nyt?
- Taeheon!
172
00:10:21,687 --> 00:10:22,989
Olipa hän rohkea!
173
00:10:27,627 --> 00:10:30,763
Tämä keitto on tehty
Kushiron karvaravuista.
174
00:10:31,263 --> 00:10:33,098
Nyt syödään.
- Syödään.
175
00:10:33,099 --> 00:10:37,636
En ole koskaan syönyt näin hyvää ruokaa
näin hienossa ympäristössä.
176
00:10:37,637 --> 00:10:39,437
Oikeasti?
- Ikinä. Niin.
177
00:10:39,438 --> 00:10:41,273
Kiitän niitä kolmea.
178
00:10:47,113 --> 00:10:51,449
Katsoin vähän aikaa sitten
ensimmäisen kauden.
179
00:10:51,450 --> 00:10:53,151
Ystävän kanssa.
- Niin.
180
00:10:53,152 --> 00:10:56,121
Totesimme: "Taeheon on tosi cool.
181
00:10:56,122 --> 00:11:00,091
Hän vaikuttaa kypsältä.
Haluaisin jutella hänen kanssaan."
182
00:11:00,092 --> 00:11:03,461
Ja nyt olet siinä edessäni.
183
00:11:03,462 --> 00:11:06,564
Ja syömme yhdessä. Se tuntuu oudolta.
184
00:11:06,565 --> 00:11:09,869
Siitä on noin vuosi aikaa.
En tietenkään odottanut tätä.
185
00:11:10,503 --> 00:11:12,138
Tuntuu oudolta.
186
00:11:16,676 --> 00:11:17,810
Tämä on hauskaa.
187
00:11:20,146 --> 00:11:22,280
Haluan kuulla jotain muuta.
188
00:11:22,281 --> 00:11:23,381
Mitä?
- Eri sanat.
189
00:11:23,382 --> 00:11:24,750
Eri sanatko?
- Niin.
190
00:11:25,918 --> 00:11:30,388
En uskonut, että voisin tulla tänne
sinun kanssasi. Ainakaan alussa.
191
00:11:30,389 --> 00:11:33,592
Sapporoonko?
- Sinnekään.
192
00:11:34,226 --> 00:11:36,929
En uskonut, että lähentyisimme näin.
193
00:11:39,699 --> 00:11:43,068
Enkä koskaan ajatellut,
että tapaisin sinun kaltaisesi.
194
00:11:43,069 --> 00:11:46,539
En uskonut tapaavani ketään,
jonka kanssa haluaisin olla.
195
00:11:54,447 --> 00:11:56,082
Siinä oli hyttynen. Jo nyt.
196
00:12:00,252 --> 00:12:02,053
Aiotko mennä makuulle? Nytkö?
197
00:12:02,054 --> 00:12:03,055
En…
198
00:12:09,361 --> 00:12:10,929
Saanko kysyä jotain?
- Joo.
199
00:12:10,930 --> 00:12:13,399
Ensimmäisellä puoliskolla -
200
00:12:14,200 --> 00:12:16,568
sanoit olevasi kiinnostunut Willistä.
201
00:12:16,569 --> 00:12:17,535
Niin.
202
00:12:17,536 --> 00:12:22,341
Ihmisellä voi olla useampia mieltymyksiä,
203
00:12:23,309 --> 00:12:24,977
mutta eikö hän ole -
204
00:12:26,278 --> 00:12:28,146
ihan erilainen kuin minä?
205
00:12:28,147 --> 00:12:29,848
Ulkonäöltäkö?
- Luonteelta.
206
00:12:29,849 --> 00:12:31,717
Luonteeltako? Mutta…
207
00:12:32,218 --> 00:12:34,686
Mitä yhteistä teillä on?
208
00:12:34,687 --> 00:12:36,622
Kummassakin on leikkisyyttä.
209
00:12:37,123 --> 00:12:38,857
Ai onko?
- Olette söpöjä.
210
00:12:38,858 --> 00:12:42,694
Hellyttäviä. Willissä
on jotain tosi suloista.
211
00:12:42,695 --> 00:12:46,998
Hän puhuu, mitä sattuu
ja on hajamielinen höpsö.
212
00:12:46,999 --> 00:12:51,970
Ymmärrän.
- Teillä molemmilla on leikkisä puoli.
213
00:12:51,971 --> 00:12:54,439
Olette siinä mielessä samanlaisia.
214
00:12:54,440 --> 00:12:57,108
Pitäisikö olla samanlaisia vai erilaisia?
215
00:12:57,109 --> 00:13:00,179
Tuo on paha.
- Taeheon kalastelee jotain.
216
00:13:01,280 --> 00:13:03,616
Mitä mietit?
- Mitä?
217
00:13:04,850 --> 00:13:06,152
Että tämä on hauskaa.
218
00:13:06,719 --> 00:13:07,952
Mikä on?
219
00:13:07,953 --> 00:13:09,789
Mitä? Tämä hetki.
220
00:13:10,356 --> 00:13:12,792
Minusta on hauskaa olla sinun kanssasi.
221
00:13:30,142 --> 00:13:32,011
Käydäänkö nukkumaan?
- Joo.
222
00:13:35,514 --> 00:13:36,882
Kuulostaa hyvältä.
223
00:13:39,785 --> 00:13:41,453
Hyvää yötä.
224
00:13:42,521 --> 00:13:45,523
Mitä? Mikä tuo ilme on?
225
00:13:45,524 --> 00:13:47,692
En näe enää kasvojasi.
226
00:13:47,693 --> 00:13:49,594
Siksi toivotin hyvää yötä.
227
00:13:49,595 --> 00:13:50,628
Hyvää yötäkö?
228
00:13:50,629 --> 00:13:54,165
Et näe kasvojani.
- Sitten en nuku.
229
00:13:54,166 --> 00:13:56,534
Näetkö, kuka tässä on?
- En.
230
00:13:56,535 --> 00:13:58,404
En näe, ellet tule lähemmäs.
231
00:14:04,877 --> 00:14:06,644
Hyvä! Hienoa!
232
00:14:06,645 --> 00:14:07,780
Jee!
233
00:14:08,714 --> 00:14:10,549
Olet lähellä.
- Anteeksi.
234
00:14:11,617 --> 00:14:13,484
Olet tosi lähellä.
235
00:14:13,485 --> 00:14:15,087
Etkö tykkää?
- Mitä?
236
00:14:30,603 --> 00:14:32,037
Katso tännepäin.
237
00:14:54,126 --> 00:14:55,995
Olen sinun kanssasi aina.
238
00:14:57,263 --> 00:14:59,265
Olemme yhdessä, vai mitä?
239
00:15:03,736 --> 00:15:06,271
Se oli mahtavaa! Ihan yllättäen!
- Ihanaa!
240
00:15:06,272 --> 00:15:08,940
Huippukohdassa me kaikki olimme näin.
241
00:15:08,941 --> 00:15:12,010
{\an8}Tuo on yksi tapa päästä lähemmäksi.
- Niin on.
242
00:15:12,011 --> 00:15:13,144
{\an8}Se oli huikeaa.
243
00:15:13,145 --> 00:15:17,282
{\an8}Kun he menivät sänkyyn
ja miettivät, mitä tapahtuisi,
244
00:15:17,283 --> 00:15:18,816
{\an8}Taeheon toivotti öitä.
245
00:15:18,817 --> 00:15:23,021
{\an8}Hän tarkoitti:
"Oletko varma, että hyvää yötä?"
246
00:15:23,022 --> 00:15:25,156
{\an8}Se oli tosi hyvä!
- Niin oli.
247
00:15:25,157 --> 00:15:27,992
{\an8}Haluan kuulla sen
mahdollisimman monta kertaa.
248
00:15:27,993 --> 00:15:30,461
{\an8}Taeheon on kuin shojo-mangahahmo.
249
00:15:30,462 --> 00:15:32,897
{\an8}Hän ei vain pysty pyytämään läheisyyttä.
250
00:15:32,898 --> 00:15:36,467
{\an8}Hän sanoo "hyvää yötä"
ja vihjaa Jobua ottamaan kädestä.
251
00:15:36,468 --> 00:15:39,070
{\an8}Hän antaa paljon vihjeitä.
252
00:15:39,071 --> 00:15:41,005
{\an8}Totta.
- Hän tykkää siitä eniten.
253
00:15:41,006 --> 00:15:42,073
{\an8}Ymmärrän sen.
254
00:15:42,074 --> 00:15:46,711
{\an8}Ei riitä, että Jobu sanoo olevansa
onnellinen. Taeheon haluaa kuulla lisää.
255
00:15:46,712 --> 00:15:48,713
{\an8}Hän on prinsessa!
- Niin on.
256
00:15:48,714 --> 00:15:52,984
{\an8}Jobu kertoo ihailevansa Taeheonia.
257
00:15:52,985 --> 00:15:56,688
{\an8}Taeheonista se on varmaankin kiusallista.
258
00:15:56,689 --> 00:16:02,160
{\an8}Taeheon sivuuttaa sen, kun Jobu puhuu
ensimmäisestä kerrasta kahvila-autossa.
259
00:16:02,161 --> 00:16:07,031
{\an8}Ehkä se, kun Jobu sanoi tykänneensä
hänestä ensimmäisellä kaudella,
260
00:16:07,032 --> 00:16:11,469
{\an8}sai Taeheonin miettimään,
tykkääkö Jobu hänestä sellaisena -
261
00:16:11,470 --> 00:16:15,873
{\an8}vai tykkäsikö tämä hänestä vain sillä
kaudella. Hän kaipaa tarkennusta.
262
00:16:15,874 --> 00:16:20,746
{\an8}Hän haluaa tietää, tykkääkö Jobu
hänestä oikeasti vai onko se vain ihailua.
263
00:16:23,515 --> 00:16:25,417
Nyt syödään.
264
00:16:26,952 --> 00:16:31,657
Onko mikään muuttunut
tänne tulemisen jälkeen?
265
00:16:32,858 --> 00:16:34,126
Onhan se.
266
00:16:36,295 --> 00:16:39,231
On se muuttunut, vai mitä?
267
00:16:39,932 --> 00:16:41,900
Jokin on muuttunut.
- Jokin.
268
00:16:42,801 --> 00:16:46,271
Suhteemmekin on syventynyt.
269
00:16:49,975 --> 00:16:51,410
Omalta osaltani -
270
00:16:51,910 --> 00:16:55,747
minun oli vaikea pidätellä itseäni,
kun astuimme taloon.
271
00:16:55,748 --> 00:16:58,851
Halusin tietysti nukkua hänen kanssaan.
272
00:16:59,818 --> 00:17:02,120
Minä taisin lähestyä häntä.
273
00:17:02,121 --> 00:17:03,088
Mutta -
274
00:17:04,857 --> 00:17:06,657
hän suuteli minua ensin.
275
00:17:06,658 --> 00:17:08,360
Se tuli yllättäen.
276
00:17:09,795 --> 00:17:10,795
Pam.
277
00:17:10,796 --> 00:17:13,165
Pam.
- Pam?
278
00:17:13,732 --> 00:17:16,735
Tuntui kuin jokin olisi katkennut.
279
00:17:17,736 --> 00:17:21,840
Se alkoi yhtäkkiä.
280
00:17:22,341 --> 00:17:24,476
Emme menneet loppuun asti.
281
00:17:28,781 --> 00:17:30,014
Mutta se oli hyvä.
282
00:17:30,015 --> 00:17:33,252
Halusin aamulla vielä lisää.
283
00:17:36,922 --> 00:17:38,556
Muuttuiko mikään?
284
00:17:38,557 --> 00:17:42,827
Nyt kun olimme kaksin,
voimme puhua kaikesta.
285
00:17:42,828 --> 00:17:47,432
Tajusin muutaman jutun.
"Tällainen hän on."
286
00:17:47,433 --> 00:17:48,332
Niinkö?
- Joo.
287
00:17:48,333 --> 00:17:49,234
Eikä.
288
00:17:50,035 --> 00:17:51,370
Hyvä.
289
00:18:03,982 --> 00:18:05,751
Se oli hauskaa.
- Niin oli.
290
00:18:09,154 --> 00:18:10,321
- Oho.
- Oho
291
00:18:10,322 --> 00:18:12,924
Tervetuloa takaisin.
- Olemme palanneet.
292
00:18:12,925 --> 00:18:15,394
Lounasta on tarjolla.
- Oikeasti?
293
00:18:15,994 --> 00:18:17,930
Sehän on lounasaika.
294
00:18:18,564 --> 00:18:20,331
Miten on mennyt?
- Hyvin.
295
00:18:20,332 --> 00:18:23,167
Näyttää hyvältä. Paljon sobaa.
296
00:18:23,168 --> 00:18:24,002
No niin.
297
00:18:25,337 --> 00:18:27,438
Oliko hauskaa?
- Oli.
298
00:18:27,439 --> 00:18:29,474
Niinkö?
- Se oli tosi kiva paikka.
299
00:18:29,475 --> 00:18:32,110
Harmi, ettette päässeet,
koska se oli kiva.
300
00:18:32,111 --> 00:18:33,744
Oliko oikeasti?
- Oli.
301
00:18:33,745 --> 00:18:35,913
Vai mitä?
- Se oli isolla pellolla.
302
00:18:35,914 --> 00:18:38,249
Oliko?
- Pitää oikeasti kiittää teitä.
303
00:18:38,250 --> 00:18:39,450
Hyvä juttu.
304
00:18:39,451 --> 00:18:40,886
Hyvä homma.
305
00:18:45,457 --> 00:18:49,527
{\an8}"Tänään työvuorossa on Hiroya."
306
00:18:49,528 --> 00:18:50,428
Oho!
- No nyt!
307
00:18:50,429 --> 00:18:53,866
Nyt on hänen tilaisuutensa.
- Ei palkintoja arvailusta.
308
00:19:02,341 --> 00:19:03,574
Oho!
- Mitä?
309
00:19:03,575 --> 00:19:04,675
Vai niin!
- Nytkö?
310
00:19:04,676 --> 00:19:05,610
Vihdoinkin.
311
00:19:05,611 --> 00:19:09,413
Ajattelin tehdä yhteistyötä
sinun kanssasi ensimmäistä kertaa.
312
00:19:09,414 --> 00:19:11,415
Olen innoissani. Mennään.
313
00:19:11,416 --> 00:19:13,719
Pitäkää hauskaa.
- Nähdään myöhemmin.
314
00:19:16,321 --> 00:19:17,221
Vihdoinkin.
315
00:19:17,222 --> 00:19:19,924
Tämä on aika lailla Hiroyan tyylistä.
316
00:19:19,925 --> 00:19:21,526
Hän tuppautuu noin vain.
317
00:19:21,527 --> 00:19:24,830
Hän teki sitä jo aiemmin monta kertaa.
- Alkupään Hiroya!
318
00:19:30,836 --> 00:19:33,571
Kiitos, että odotitte. Tässä on kahvinne.
319
00:19:33,572 --> 00:19:35,740
Kiitos paljon.
- Kiitos.
320
00:19:35,741 --> 00:19:37,576
Tervetuloa uudestaan.
321
00:19:39,344 --> 00:19:43,615
{\an8}PÄIVÄN MYYNTI: 6 650 JENIÄ
322
00:19:44,917 --> 00:19:45,851
Nyt mennään.
323
00:19:49,488 --> 00:19:51,523
Tässä.
- Kiitos. No niin.
324
00:19:52,024 --> 00:19:54,659
Tällaista ramenia onkin ollut ikävä.
325
00:19:54,660 --> 00:19:56,227
Aika täyteläistä.
326
00:19:56,228 --> 00:19:57,496
Hyvää.
327
00:20:01,333 --> 00:20:02,334
Herkullista.
328
00:20:05,804 --> 00:20:07,472
Tämä on ihan huitsin hyvää.
329
00:20:08,674 --> 00:20:11,310
En ole kuullut
kenenkään sanovan "huitsin".
330
00:20:12,010 --> 00:20:14,312
Onko vielä suunnitelmia loppuajalle?
331
00:20:14,313 --> 00:20:16,048
No on.
332
00:20:17,349 --> 00:20:19,817
Taidan kertoa hänelle tunteistani.
333
00:20:19,818 --> 00:20:22,220
Onko jotain, jota et olisi jo kertonut?
334
00:20:22,221 --> 00:20:24,822
Kävitte Sapporossa.
- En ole kertonut.
335
00:20:24,823 --> 00:20:26,490
Niinkö?
- En yhtään mitään.
336
00:20:26,491 --> 00:20:29,261
Se varmaan näkyy.
- Todellakin.
337
00:20:29,761 --> 00:20:32,363
Mutta en ole kertonut.
- Kaikki näkevät sen.
338
00:20:32,364 --> 00:20:34,366
En ole sanonut sitä ääneen.
339
00:20:34,866 --> 00:20:37,902
Ai niinkö?
Oletko sellainen, joka ei kerro?
340
00:20:37,903 --> 00:20:40,438
En ole vielä kertonut. Mitä tarkoitat?
341
00:20:40,439 --> 00:20:42,306
Kuten sitä, että tykkäät.
342
00:20:42,307 --> 00:20:45,009
En ole kertonut. En kertonut Willillekään.
343
00:20:45,010 --> 00:20:48,112
Mutta en voi sanoa tykkääväni,
344
00:20:48,113 --> 00:20:52,550
jos en halua tutustua paremmin
tai olla yhdessä.
345
00:20:52,551 --> 00:20:54,852
En ole kertonut.
- Mielenkiintoista.
346
00:20:54,853 --> 00:20:57,688
Mutta tällä kertaa voin sanoa sen.
347
00:20:57,689 --> 00:21:00,324
Haluan kertoa hänelle.
- Miksi ei?
348
00:21:00,325 --> 00:21:06,297
Sinun pitäisi kertoa hänelle.
- Tunteeni ovat nyt vähän vahvemmat.
349
00:21:06,298 --> 00:21:08,500
Entä sinä, Hiroya?
350
00:21:09,368 --> 00:21:15,139
On kiusallista sanoa tämä sinulle,
mutta tykkään Taeheonista.
351
00:21:15,140 --> 00:21:19,110
Mutta kuten ensimmäisellä puoliskolla,
352
00:21:19,111 --> 00:21:22,813
voihan sitä rakastua, mutta
parisuhteessa ei voi olla yksin.
353
00:21:22,814 --> 00:21:24,015
Se on totta.
354
00:21:24,016 --> 00:21:27,552
Se riippuu siitä, miltä toisesta tuntuu.
- Niin.
355
00:21:28,453 --> 00:21:33,624
Kun mietin, miten ilmaisen tunteeni,
yritän kovasti -
356
00:21:33,625 --> 00:21:37,495
tehdä sen, mitä en osannut tehdä
ennen Green Roomiin tuloa.
357
00:21:37,496 --> 00:21:40,198
Päätin kertoa, jos olen kiinnostunut.
358
00:21:41,033 --> 00:21:43,534
Taidan tehdä niin Taeheoninkin kanssa.
359
00:21:43,535 --> 00:21:49,308
Aion ilmaista tunteeni
enkä luovuta tai pakene.
360
00:21:49,808 --> 00:21:50,775
Luultavasti.
361
00:21:50,776 --> 00:21:52,009
Aivan.
362
00:21:52,010 --> 00:21:55,447
Hän kai halusi kertoa sen Jobulle.
- Ehkä niin.
363
00:21:57,616 --> 00:21:59,584
Sataa kaatamalla.
- Niin.
364
00:22:00,252 --> 00:22:02,854
Oletko hyvä Othellossa?
- En ole.
365
00:22:03,422 --> 00:22:05,790
Mitä on palkintona?
- Mitä haluat?
366
00:22:05,791 --> 00:22:07,559
Entä jos häviää?
- Ai häviää?
367
00:22:08,060 --> 00:22:09,860
Pyyntö.
- Pyyntökö?
368
00:22:09,861 --> 00:22:12,530
Jos voittaa.
- Jos minä voitan.
369
00:22:12,531 --> 00:22:15,766
Voit esittää pyynnön, ja minä tottelen.
370
00:22:15,767 --> 00:22:17,368
Totteletko oikeasti?
- Joo.
371
00:22:17,369 --> 00:22:19,504
Voitan joka tapauksessa.
372
00:22:21,006 --> 00:22:22,006
No niin.
373
00:22:22,007 --> 00:22:24,575
Kumpi aloittaa? Kivi, paperi, sakset.
374
00:22:24,576 --> 00:22:27,345
Näytä. Kivi, paperi, sakset.
Minkä haluat?
375
00:22:27,346 --> 00:22:28,347
Minä voitin!
376
00:22:28,847 --> 00:22:30,215
Valkoinen vai musta?
377
00:22:30,716 --> 00:22:32,050
Musta.
- Mustako? Selvä.
378
00:22:32,684 --> 00:22:34,452
Olet hyvä.
- Hei.
379
00:22:34,453 --> 00:22:36,254
Minä voitan.
- Hitaasti nyt.
380
00:22:37,055 --> 00:22:38,123
Pieni hetki.
381
00:22:38,690 --> 00:22:40,792
Tulen kohta.
- Selvä.
382
00:22:43,662 --> 00:22:45,696
Eikö parta kasva täällä?
- Mitä?
383
00:22:45,697 --> 00:22:47,031
Ei ole karvoja.
- Häh?
384
00:22:47,032 --> 00:22:48,633
Täällä ei ole partakarvoja.
385
00:22:49,401 --> 00:22:53,070
Se on… ajettu.
386
00:22:53,071 --> 00:22:54,505
Siinä!
387
00:22:54,506 --> 00:22:56,508
Siinä, siinä!
388
00:23:01,780 --> 00:23:02,781
Mitä?
389
00:23:03,615 --> 00:23:05,450
Mitäkö?
- Mikä on suunnitelma?
390
00:23:05,951 --> 00:23:07,385
Mitä?
- Keskitytkö sinä?
391
00:23:07,386 --> 00:23:09,254
Minä keskityn.
392
00:23:09,788 --> 00:23:11,156
Älä aliarvioi minua.
393
00:23:12,491 --> 00:23:14,692
{\an8}
Jobu ei pysty keskittymään.
- Ei niin.
394
00:23:14,693 --> 00:23:16,928
{\an8}
Kiva.
- Hän haluaa vain flirttailla.
395
00:23:17,429 --> 00:23:19,364
{\an8}Haluan voittaa.
396
00:23:21,733 --> 00:23:25,237
Minä hävisin!
397
00:23:26,505 --> 00:23:28,272
Sinä hävisit. Olit musta.
398
00:23:28,273 --> 00:23:31,542
Enhän. Hän sanoi tekevänsä, mitä pyydän.
399
00:23:31,543 --> 00:23:34,879
Kävit rusketuksessa, joten otit mustan.
- Enhän.
400
00:23:34,880 --> 00:23:36,948
Mitä oikein pyytäisin?
401
00:23:38,016 --> 00:23:39,283
Jotain rajua.
402
00:23:39,284 --> 00:23:42,319
Jotain rajuako? Ehkä jotain sietämätöntä.
403
00:23:42,320 --> 00:23:44,089
Onko mitään, mitä en kestäisi?
404
00:23:45,457 --> 00:23:47,125
Katsotaanpa.
405
00:23:48,059 --> 00:23:51,596
Olen harjoitellut kokkaamista.
406
00:23:53,131 --> 00:23:54,599
Kokkaan jotain.
407
00:23:56,968 --> 00:23:58,804
Kotiruokaa.
408
00:24:01,540 --> 00:24:03,809
Sinun pitää syödä sitä.
- Minä syönkin.
409
00:24:04,309 --> 00:24:06,578
Mutta olemme kahdestaan.
- Selvä.
410
00:24:07,879 --> 00:24:10,147
Huomenna tai myöhemmin.
- Selvä.
411
00:24:10,148 --> 00:24:12,483
Siinäkö kaikki, mitä hän haluaa?
412
00:24:12,484 --> 00:24:15,020
Ihana pyyntö.
413
00:24:16,488 --> 00:24:17,955
Banaanit ovat loppu.
414
00:24:17,956 --> 00:24:19,257
Eikö niitä ole?
415
00:24:19,758 --> 00:24:21,725
Söin viimeisen aamulla.
416
00:24:21,726 --> 00:24:23,194
Mitä sanoit?
- Voi ei.
417
00:24:23,195 --> 00:24:24,996
Siksi turvotukseni on poissa.
418
00:24:25,964 --> 00:24:28,633
Anteeksiantamatonta. Etsin niitä äsken.
419
00:24:29,367 --> 00:24:30,635
Käyn ostamassa lisää.
420
00:24:32,003 --> 00:24:34,038
Ryuki!
- Tervetuloa takaisin.
421
00:24:34,039 --> 00:24:36,974
Näytät freesiltä.
- Kävit parturissa.
422
00:24:36,975 --> 00:24:39,577
Ryu-Ryu!
- Tervetuloa takaisin.
423
00:24:39,578 --> 00:24:41,479
Näytätkö vähän vanhemmalta?
424
00:24:41,480 --> 00:24:44,048
Se johtuu hiuksista.
- Hymyilet tosi paljon.
425
00:24:44,049 --> 00:24:47,017
Se tuntui iäisyydeltä.
- Saan vihdoin nähdä teidät.
426
00:24:47,018 --> 00:24:50,488
Mitä? Kuka puuttuu?
- Huwein piti lähteä Thaimaahan.
427
00:24:50,489 --> 00:24:53,492
Hänkö on Thaimaassa?
428
00:24:54,159 --> 00:24:55,726
Lahjoja.
- Pitäisikö kysyä?
429
00:24:55,727 --> 00:24:56,995
L…
430
00:25:02,767 --> 00:25:05,103
Voi ei. Unohdin ostaa.
431
00:25:06,238 --> 00:25:09,407
Ryukin lahja oli hänen paluunsa.
- Niin olikin.
432
00:25:10,408 --> 00:25:11,443
Anteeksi.
433
00:25:18,750 --> 00:25:20,684
Hu-Hu!
- Sinä palasit!
434
00:25:20,685 --> 00:25:22,887
Tervetuloa takaisin. Eikä.
- Väärin.
435
00:25:22,888 --> 00:25:24,588
Palasin.
- Miksi sanoit niin?
436
00:25:24,589 --> 00:25:25,856
Oli ikävä.
437
00:25:25,857 --> 00:25:27,658
Hu-Hu!
- Kaikki ovat koossa.
438
00:25:27,659 --> 00:25:29,927
Oliko sinulla tuonvärinen norsupaita?
439
00:25:29,928 --> 00:25:31,696
Se on erivärinen.
- Aivan.
440
00:25:32,464 --> 00:25:34,199
Olen tosi iloinen.
441
00:25:35,000 --> 00:25:37,234
Kaikkia oli ikävä.
- Niin sinuakin.
442
00:25:37,235 --> 00:25:38,536
Tervetuloa.
- Kiitos.
443
00:25:38,537 --> 00:25:40,337
Odotin sinua.
- Niin me kaikki.
444
00:25:40,338 --> 00:25:42,306
Todella pitkään.
445
00:25:42,307 --> 00:25:44,708
He eivät ole nähneet aikoihin.
446
00:25:44,709 --> 00:25:47,278
Ryukikin tuli äsken.
- Ai niinkö?
447
00:25:47,279 --> 00:25:49,980
Minulla on teille lahja.
- Ei olisi tarvinnut!
448
00:25:49,981 --> 00:25:51,215
Ei olisi tarvinnut!
449
00:25:51,216 --> 00:25:53,584
Mitä? Ei olisi pitänyt.
450
00:25:53,585 --> 00:25:56,654
Katsoit vain minua, kun sanoit tuon.
451
00:25:56,655 --> 00:25:59,323
Ruyki pääsee maistamaan jotain.
452
00:25:59,324 --> 00:26:00,891
Vain hänkö?
453
00:26:00,892 --> 00:26:01,859
Se on durian.
454
00:26:01,860 --> 00:26:02,893
Oho!
- Vau.
455
00:26:02,894 --> 00:26:05,829
Pakastekuivattuna.
- En ole koskaan maistanut.
456
00:26:05,830 --> 00:26:08,299
Miksi minulle?
- Sanoit, ettet tykkää.
457
00:26:08,300 --> 00:26:09,733
Miksi ostit sellaista?
458
00:26:09,734 --> 00:26:12,369
Onko Bomi mustasukkainen?
- Onko hän?
459
00:26:12,370 --> 00:26:14,873
Se on hedelmien kuningas.
- Mitä?
460
00:26:16,308 --> 00:26:17,509
Ihan hirveää.
461
00:26:18,777 --> 00:26:21,512
Lahjasi… Anteeksi.
En taida pystyä maistamaan.
462
00:26:21,513 --> 00:26:23,480
Maista.
- Maista sinä. Ei.
463
00:26:23,481 --> 00:26:26,684
Maistan.
- Päätän sitten kun näen reaktiosi.
464
00:26:26,685 --> 00:26:28,919
Odottakaa.
- Se on lahja
465
00:26:28,920 --> 00:26:30,287
Lahjako? Kiitos.
466
00:26:30,288 --> 00:26:32,556
Lahja, jota sinä et ostanut meille.
467
00:26:32,557 --> 00:26:33,858
Kerralla vain.
468
00:26:40,532 --> 00:26:42,032
En voi pureskella.
469
00:26:42,033 --> 00:26:43,233
Mitä sanoit?
470
00:26:43,234 --> 00:26:46,937
En voi pureskella sitä.
En pysty. Maista.
471
00:26:46,938 --> 00:26:49,341
Etkö voi pureskella?
- Hajunko takia?
472
00:26:50,208 --> 00:26:51,209
Maista.
473
00:26:55,847 --> 00:26:57,215
Vanhenitko yhtäkkiä?
474
00:27:00,318 --> 00:27:01,519
Mikä maku tämä on?
475
00:27:02,020 --> 00:27:03,520
Se on durian.
476
00:27:03,521 --> 00:27:04,956
Mitä? Outo.
477
00:27:06,324 --> 00:27:08,926
Se on hyvä.
- Maku jää suuhun.
478
00:27:08,927 --> 00:27:12,296
Se maistuu tavalliselta durianilta.
- Tavalliselta.
479
00:27:12,297 --> 00:27:14,799
Nuo kolme syövät sitä noin vain.
480
00:27:17,302 --> 00:27:18,970
Nyt se tuli.
481
00:27:23,174 --> 00:27:25,477
"Ilmoitamme tämän päivän työvuorot.
482
00:27:25,977 --> 00:27:28,979
{\an8}Tänään on vuorossa Ryuki."
483
00:27:28,980 --> 00:27:30,080
{\an8}Oi!
484
00:27:30,081 --> 00:27:32,784
{\an8}"Valitse yksi henkilö avuksesi."
485
00:27:33,652 --> 00:27:34,719
{\an8}No niin.
486
00:27:41,626 --> 00:27:45,296
Taeheon.
- Tae-chan on todella suosittu.
487
00:27:47,966 --> 00:27:49,500
Hoidetaan se.
- Mennään.
488
00:27:49,501 --> 00:27:51,702
Pitäkää hauskaa.
- Hyvä on.
489
00:27:51,703 --> 00:27:53,237
Onnea matkaan.
490
00:27:53,238 --> 00:27:54,539
Nähdään.
- Nähdään taas.
491
00:27:56,174 --> 00:28:00,010
Haluaako hän elämänneuvoja?
- Se voi olla yksi syy.
492
00:28:00,011 --> 00:28:01,879
Hienoa.
- Oi!
493
00:28:01,880 --> 00:28:03,715
Hän on varmasti iloinen.
494
00:28:05,984 --> 00:28:07,652
No…?
495
00:28:08,153 --> 00:28:11,722
Mitä teitte viime viikolla?
- Paljon kaikenlaista.
496
00:28:11,723 --> 00:28:14,059
Ensin menimme maatilalle.
497
00:28:14,793 --> 00:28:15,826
Lehmiäkö?
498
00:28:15,827 --> 00:28:17,428
Ruokimme lehmät.
499
00:28:17,429 --> 00:28:19,364
Se oli eräänlainen treffijuttu.
500
00:28:19,864 --> 00:28:22,332
Jobu valitsi Taeheonin.
- Selvä.
501
00:28:22,333 --> 00:28:25,469
Hiroyakin valitsi Taeheonin.
502
00:28:25,470 --> 00:28:26,470
Aivan.
503
00:28:26,471 --> 00:28:29,174
Mutta Taeheon valitsi Jobun.
504
00:28:29,974 --> 00:28:31,942
He lähtivät yöreissuun.
505
00:28:31,943 --> 00:28:36,080
Me menimme maalle ruokkimaan lehmiä
ja kävimme tulivuorikahvilassa.
506
00:28:36,081 --> 00:28:38,248
Mikä se on? Kuulostaa hauskalta.
507
00:28:38,249 --> 00:28:40,217
Kunpa olisimme päässeet.
508
00:28:40,218 --> 00:28:42,220
Minäkin.
- Yhdessä.
509
00:28:43,188 --> 00:28:46,523
Tykkään tuosta, jossa
muotokuva muuttuu maisemaksi.
510
00:28:46,524 --> 00:28:47,726
Kiva.
511
00:28:49,561 --> 00:28:51,061
Vau.
512
00:28:51,062 --> 00:28:52,530
Sinua oli ikävä.
513
00:28:53,031 --> 00:28:53,865
Mitä?
514
00:28:54,365 --> 00:28:55,365
Ei mitään.
- Häh?
515
00:28:55,366 --> 00:28:56,934
Hän sanoi sen ohimennen.
516
00:28:56,935 --> 00:28:58,837
Minulla oli kova ikävä.
517
00:29:02,874 --> 00:29:03,941
Tiedäthän?
518
00:29:03,942 --> 00:29:05,877
Mitä?
- Sinua oli ikävä.
519
00:29:07,011 --> 00:29:08,613
Sinua oli ikävä.
- Niin.
520
00:29:10,915 --> 00:29:13,485
Huwei tuli takaisin!
521
00:29:15,253 --> 00:29:17,087
Olen haltioissani.
522
00:29:17,088 --> 00:29:21,493
Mutta minulla on
ristiriitaisia tunteita lahjasta.
523
00:29:22,360 --> 00:29:24,963
Mietin: "Ai se on Ryukille?"
524
00:29:25,964 --> 00:29:31,569
Jos tykkää toisesta,
silloin miettii, mitä tämä voisi haluta.
525
00:29:32,203 --> 00:29:37,308
Vaikka se olisi vain jotain pientä,
ajatus ratkaisee.
526
00:29:37,909 --> 00:29:41,678
Haluan kysyä Huweilta,
miten vahvoja hänen tunteensa ovat.
527
00:29:41,679 --> 00:29:43,915
Hän haluaa vain lisää.
- Niin.
528
00:29:44,983 --> 00:29:46,650
Eikö olekin hieno sää?
529
00:29:46,651 --> 00:29:48,686
Tosi hyvä.
530
00:29:49,687 --> 00:29:51,622
Päivää!
- Päivää.
531
00:29:51,623 --> 00:29:53,657
Saisiko olla kahvia?
532
00:29:53,658 --> 00:29:55,293
Onpa söpö.
533
00:29:55,794 --> 00:29:57,561
Hei. Onko kaikki hyvin?
534
00:29:57,562 --> 00:29:58,896
Ottaisitteko kahvia?
535
00:29:58,897 --> 00:30:01,799
Etelä-Koreastako?
- Olen Etelä-Koreasta. Kyllä.
536
00:30:01,800 --> 00:30:04,201
Olen Osakasta.
- Aivan.
537
00:30:04,202 --> 00:30:05,903
Anteeksi.
- Söpö!
538
00:30:05,904 --> 00:30:07,772
Miten suloinen!
- Niin on.
539
00:30:08,907 --> 00:30:11,275
Minne se meni?
- Löysin sen.
540
00:30:11,276 --> 00:30:12,811
Ei hätää.
541
00:30:16,314 --> 00:30:17,915
Kiitos.
- Kiitos teille.
542
00:30:17,916 --> 00:30:19,483
Onpa ihana. Heippa!
543
00:30:19,484 --> 00:30:20,518
Tulkaa uudestaan.
544
00:30:21,019 --> 00:30:22,319
Kiitos paljon.
545
00:30:22,320 --> 00:30:24,522
Kiitoksia. Miten söpö.
546
00:30:25,123 --> 00:30:30,995
Jos löydän poikaystävän, haluaisin
yhteisen koiran niin kuin Kazuyukilla oli.
547
00:30:32,530 --> 00:30:34,598
Harmi, kun toinen lähtee.
- Mitä?
548
00:30:34,599 --> 00:30:37,000
Eikö ole surullista, kun toinen lähtee?
549
00:30:37,001 --> 00:30:38,635
Mitä tarkoitat? Kazuako?
550
00:30:38,636 --> 00:30:40,871
En. Koiraa.
551
00:30:40,872 --> 00:30:43,374
En tarkoita, ettenkö ikävöisi häntä.
552
00:30:45,810 --> 00:30:48,078
Taisimme saada yli 5 000 jeniä.
553
00:30:48,079 --> 00:30:49,847
{\an8}PÄIVÄN MYYNTI: 6 400 JENIÄ
554
00:30:49,848 --> 00:30:51,683
Sehän meni sitten hyvin.
555
00:30:52,483 --> 00:30:54,218
Istutaanko tähän?
- Sopii.
556
00:30:54,219 --> 00:30:55,285
Lumi sulaa pois.
557
00:30:55,286 --> 00:30:57,422
Vuodenaika vaihtuu.
- Ja auringonvalo.
558
00:30:57,922 --> 00:31:00,424
Halusin kysyä yhtä juttua.
- Mitä?
559
00:31:00,425 --> 00:31:02,025
Kaapista tulemisesta.
560
00:31:02,026 --> 00:31:04,062
Ai siitä.
- Niin.
561
00:31:04,629 --> 00:31:08,533
Aion tehdä sen, kun lähden täältä.
562
00:31:09,267 --> 00:31:12,536
Tilanne on siis sama kuin sinulla.
563
00:31:12,537 --> 00:31:13,805
Sen takia -
564
00:31:14,472 --> 00:31:18,243
haluaisin kuulla,
miten tunteesi muuttuivat ennen lähtöäsi.
565
00:31:19,744 --> 00:31:26,016
Siinä piti taistella
ja pohtia monta kertaa,
566
00:31:26,017 --> 00:31:28,719
kertoisinko siitä.
567
00:31:28,720 --> 00:31:29,954
Aivan.
568
00:31:30,688 --> 00:31:33,458
Mietiskelin sitä paljon.
569
00:31:34,559 --> 00:31:38,195
Olen iloinen, että tapasin kaikki
Green Roomiin tulleet -
570
00:31:38,196 --> 00:31:44,269
ja että minulla oli heidän kanssaan
todella hyvät välit.
571
00:31:44,869 --> 00:31:50,074
Siitä syystä minusta tuntui,
etten ole yksin.
572
00:31:51,009 --> 00:31:57,982
Ääritapauksessa mietin, että
vaikka vanhempani eivät hyväksyisi minua,
573
00:31:58,483 --> 00:32:03,221
voisin pitää kaikkia
Green Roomissa olleita perheenä.
574
00:32:04,255 --> 00:32:06,391
Se vähensi pelkoa.
575
00:32:09,027 --> 00:32:11,863
Siltä minusta tuntui.
576
00:32:12,931 --> 00:32:17,000
Minun oli pakko tulla kaapista -
577
00:32:17,001 --> 00:32:20,438
tämän ohjelman takia.
578
00:32:21,572 --> 00:32:25,176
Menin itse siihen tilanteeseen.
579
00:32:26,778 --> 00:32:29,713
Mutta kun vietin aikaa kaikkien kanssa -
580
00:32:29,714 --> 00:32:33,685
ja kun vietin päivät täällä,
se näkökulma alkoi hitaasti muuttua.
581
00:32:34,819 --> 00:32:37,322
Sen sijaan,
että kertoisin vastahakoisesti,
582
00:32:39,223 --> 00:32:43,661
halusin puhua heille rauhassa
ja kertoa siitä.
583
00:32:50,101 --> 00:32:53,837
Näkökulmia on monenlaisia.
584
00:32:53,838 --> 00:33:00,344
Ryuki varmaan halusi Taeheonilta nevoja
sarjan jälkeiseen elämään.
585
00:33:00,345 --> 00:33:05,115
Hän oli luultavasti
päättänyt kertoa isälleen.
586
00:33:05,116 --> 00:33:11,288
Mutta hän ei ole vielä ihan valmis,
mikä on täysin ymmärrettävää.
587
00:33:11,289 --> 00:33:14,591
Luultavasti siksi hänellä oli
kysymyksiä Taeheonille.
588
00:33:14,592 --> 00:33:15,492
Totta.
589
00:33:15,493 --> 00:33:18,195
Taeheonin neuvo ei ole
mitään ylevää puhetta.
590
00:33:18,196 --> 00:33:20,430
Se perustuu todellisuuteen.
- Niin.
591
00:33:20,431 --> 00:33:24,835
Ja se onkin vaikeinta. Pitää perustua
todellisuuteen ja olla vakuuttava.
592
00:33:24,836 --> 00:33:27,437
Se kertoo todella paljon
hänen luonteestaan.
593
00:33:27,438 --> 00:33:29,406
Totta.
- Olet aivan oikeassa.
594
00:33:29,407 --> 00:33:32,376
Se on vahva kontrasti
prinsessamoodiin verrattuna.
595
00:33:32,377 --> 00:33:35,946
Kun hän on romanssimoodissa,
hän on ihan eri ihminen.
596
00:33:35,947 --> 00:33:39,349
Sellaista rakkaus on.
- Sellaisia ihmiset ovat.
597
00:33:39,350 --> 00:33:43,921
{\an8}Toisaalta Jobu ei ole sanonut
Taeheonille tykkäävänsä tästä.
598
00:33:44,422 --> 00:33:48,258
{\an8}Vaikka se, mitä hän sanoi,
tarkoittaa periaatteessa samaa.
599
00:33:48,259 --> 00:33:52,095
{\an8}Ehkä siksi Taeheon sanoi:
"Sano jotain muuta."
600
00:33:52,096 --> 00:33:55,165
{\an8}Ehkä siksi, ettei
Jobu ole lausunut niitä sanoja.
601
00:33:55,166 --> 00:33:57,434
{\an8}Aivan.
- Se kävi selväksi.
602
00:33:57,435 --> 00:34:00,437
{\an8}Sitten Hu-chan palasi.
- Kyllä vain.
603
00:34:00,438 --> 00:34:03,006
{\an8}Myös Ryuki.
- Mahtavaa.
604
00:34:03,007 --> 00:34:07,310
{\an8}Hu-chan ajoitti täydellisesti sen,
kun hän sanoi ikävöineensä.
605
00:34:07,311 --> 00:34:08,245
{\an8}Tosi suloista.
606
00:34:08,246 --> 00:34:10,847
{\an8}Puhelin ei kerrankin aiheuttanut draamaa.
607
00:34:10,848 --> 00:34:13,283
{\an8}Totta. Tässä sarjassa…
- Se on totta!
608
00:34:13,284 --> 00:34:14,986
{\an8}Eikö se olekin totta?
609
00:34:27,832 --> 00:34:29,734
Huomenta.
- Huomenta.
610
00:34:30,234 --> 00:34:32,369
Oho!
- Onko Jobulla hoppu?
611
00:34:32,370 --> 00:34:33,770
Kaikki hyvin.
- Onko?
612
00:34:33,771 --> 00:34:35,440
On.
- Hyvä.
613
00:34:36,340 --> 00:34:40,544
Yritän tehdä illallista.
614
00:34:40,545 --> 00:34:42,979
En kaikille, vain hänelle.
- Hänellekö?
615
00:34:42,980 --> 00:34:44,081
Anna mennä.
616
00:34:44,082 --> 00:34:46,349
Lupasin hänelle, että tekisin jotain.
617
00:34:46,350 --> 00:34:48,251
Tarkoitatko Taeheonia?
- Joo.
618
00:34:48,252 --> 00:34:51,455
En ole koskaan tehnyt ruokaa kenellekään.
619
00:34:51,456 --> 00:34:52,989
Ostin ainekset.
620
00:34:52,990 --> 00:34:54,825
Mitä me voisimme tehdä?
621
00:34:54,826 --> 00:34:58,495
Te voitte tehdä ruokaa muille
paitsi minulle ja Taeheonille.
622
00:34:58,496 --> 00:35:00,163
Ettekö syö kanssamme?
623
00:35:00,164 --> 00:35:01,099
Emme.
- Selvä.
624
00:35:02,567 --> 00:35:04,702
Mitä hän tekee?
- Mitä tuo voisi olla?
625
00:35:15,146 --> 00:35:16,980
Tarvitsetko liettä?
- En.
626
00:35:16,981 --> 00:35:18,315
Okei.
- Selvä.
627
00:35:18,316 --> 00:35:21,285
Mitä? En tarvitse sitä. Vain uunia.
628
00:35:23,888 --> 00:35:30,027
Nyt kun näen, miten Jobu valmistelee
Taeheonille yllätystä…
629
00:35:30,528 --> 00:35:33,231
Tuntuu kuin Jobu ja minä -
630
00:35:33,798 --> 00:35:36,333
liikkuisimme eri nopeuksilla tai jotain.
631
00:35:36,334 --> 00:35:41,205
Toinen suuri ero on siinä,
onko Taeheon samalla puolella vai ei.
632
00:35:41,706 --> 00:35:46,110
Niin. Jobu on tehnyt minuun
suuren vaikutuksen.
633
00:35:49,580 --> 00:35:51,014
Onpa hienoa.
- Ihanaa.
634
00:35:51,015 --> 00:35:54,552
Romanttista.
- Syövätkö he tuolla? Miten kiva.
635
00:36:00,625 --> 00:36:03,094
Tervetuloa takaisin.
- Olemme palanneet.
636
00:36:03,594 --> 00:36:04,961
Tervetuloa.
637
00:36:04,962 --> 00:36:07,531
Syödään tänään ulkona.
- Ulkonako?
638
00:36:07,532 --> 00:36:10,101
Vain me. Tein ruokaa.
639
00:36:10,701 --> 00:36:12,569
Olemme kahdestaan.
- Ai niinkö?
640
00:36:12,570 --> 00:36:13,837
Joo.
- Ulkonako?
641
00:36:13,838 --> 00:36:15,973
Ulkona. Tuolla.
642
00:36:22,380 --> 00:36:24,814
Kummalle puolelle haluat? Tännekö?
643
00:36:24,815 --> 00:36:26,150
Tänne.
- Selvä.
644
00:36:26,651 --> 00:36:28,052
Tein ruokaa.
645
00:36:28,553 --> 00:36:30,153
Mitä teit?
646
00:36:30,154 --> 00:36:31,988
Lasagneako?
- Tein lasagnea.
647
00:36:31,989 --> 00:36:32,923
Kiitos.
648
00:36:32,924 --> 00:36:35,091
Lasagnea.
- Se on lasagnea.
649
00:36:35,092 --> 00:36:37,627
En tiedä, onnistuiko.
- Teit kovasti töitä.
650
00:36:37,628 --> 00:36:38,695
Kippis.
651
00:36:38,696 --> 00:36:40,498
Uurastukselle.
- Uurastukselle.
652
00:36:45,670 --> 00:36:47,371
Maistan nyt.
- Selvä.
653
00:36:51,042 --> 00:36:52,043
Onko tämä kuumaa?
654
00:36:53,077 --> 00:36:54,212
En tiedä.
655
00:36:54,912 --> 00:36:56,380
En ole maistanut sitä.
656
00:36:59,183 --> 00:37:01,052
Onko se kypsää? Vai kylmää?
657
00:37:01,619 --> 00:37:04,221
Se on hyvää.
- Onko? Mikä helpotus.
658
00:37:04,222 --> 00:37:05,989
Se on helpotus.
- Se on hyvää.
659
00:37:05,990 --> 00:37:09,192
Jännitti, kun tein sitä.
Sekoilin muutaman kerran.
660
00:37:09,193 --> 00:37:11,928
Tässä on varmaan kestänyt kauan.
661
00:37:11,929 --> 00:37:13,663
Vain noin 1,5 tuntia.
662
00:37:13,664 --> 00:37:15,666
Niinkö kauan?
- Noin 1,5 tuntia.
663
00:37:16,867 --> 00:37:18,168
Kiitos.
664
00:37:18,169 --> 00:37:21,105
Teit kovasti töitä tämän eteen.
- Yritin.
665
00:37:23,574 --> 00:37:26,509
Vau! Tuolla on peuraperhe.
- Kiva.
666
00:37:26,510 --> 00:37:28,479
Söpö.
- Ne huomasivat meidät.
667
00:37:30,314 --> 00:37:33,850
Kiva, jos ruoka on valmiina,
kun tulee töistä.
668
00:37:33,851 --> 00:37:37,288
Niin.
- Ja tehty juuri itseä varten.
669
00:37:39,056 --> 00:37:40,790
Kun voitit pelin,
670
00:37:40,791 --> 00:37:46,162
miksi halusit nähdä vaivaa -
671
00:37:46,163 --> 00:37:48,232
ja kokata itse?
672
00:37:48,799 --> 00:37:51,568
Halusin vain tehdä jotain.
673
00:37:51,569 --> 00:37:53,638
Halusin, että olisimme kahdestaan.
674
00:37:54,138 --> 00:37:57,174
Vain me kaksiko?
- Halusin syödä sinun kanssasi.
675
00:37:59,677 --> 00:38:01,679
En tiennyt, onnistuisiko se.
676
00:38:04,282 --> 00:38:06,284
Kun juttelen sinun kanssasi,
677
00:38:07,385 --> 00:38:10,821
se on erilaista kuin muiden kanssa.
678
00:38:11,622 --> 00:38:14,258
Sydämeni hakkaa, kun juttelemme.
679
00:38:14,759 --> 00:38:16,160
Ja se on kivaa.
680
00:38:16,727 --> 00:38:19,030
Joskus joudun varomaan sanojani.
681
00:38:21,632 --> 00:38:24,969
Koko kroppa lämpenee.
682
00:38:35,212 --> 00:38:37,515
Ensimmäisestä tapaamispäivästä lähtien…
683
00:38:39,317 --> 00:38:42,186
Tähän asti…
684
00:38:44,488 --> 00:38:47,325
Olen tykännyt sinusta.
685
00:38:48,559 --> 00:38:49,493
Taeheon.
686
00:38:54,198 --> 00:38:55,266
Haluan -
687
00:38:55,833 --> 00:38:59,904
tietää sinusta enemmän, ja haluan,
että sinä tiedät minusta enemmän.
688
00:39:02,907 --> 00:39:06,243
Siltä minusta tuntuu tällä hetkellä.
689
00:39:15,886 --> 00:39:18,089
Siitä on aikaa, kun olen sanonut sen.
690
00:39:18,923 --> 00:39:20,291
Minua nolottaa.
691
00:39:32,703 --> 00:39:33,704
Mitä?
692
00:39:37,241 --> 00:39:39,443
Olen tyytyväinen.
- Oletko?
693
00:39:55,359 --> 00:39:58,195
Minäkin haluan,
että tiedät minusta enemmän.
694
00:39:59,797 --> 00:40:03,099
Haluaisin tietää sinusta lisää.
695
00:40:03,100 --> 00:40:04,101
Niin.
696
00:40:06,303 --> 00:40:12,009
Mutta silloin toissa päivänä yötreffeillä…
697
00:40:12,510 --> 00:40:16,947
Jos olisin halunnut kertoa
omista toiveistani…
698
00:40:18,883 --> 00:40:21,285
Halusin puhua monista asioista.
699
00:40:23,354 --> 00:40:26,857
Siitä, mitä täällä tapahtui.
700
00:40:27,358 --> 00:40:31,462
Siitä, miten asiat olivat alussa,
ja miten ne muuttuivat.
701
00:40:32,163 --> 00:40:37,835
Ne ovat muistojamme.
702
00:40:38,335 --> 00:40:41,038
Ja niitä on hauska muistella.
703
00:40:42,740 --> 00:40:46,910
Mutta kun tajusin, ettemme olleet
puhuneet mistään muusta,
704
00:40:46,911 --> 00:40:50,080
minulle tuli vähän levoton olo.
705
00:40:51,582 --> 00:40:54,284
Aina kun yritin aloittaa
vakavan keskustelun,
706
00:40:54,285 --> 00:41:00,023
sinä pelleilit tai nauroit.
707
00:41:00,024 --> 00:41:02,326
En usko,
708
00:41:03,761 --> 00:41:07,598
että voimme siirtyä
seuraavaan vaiheeseen -
709
00:41:08,265 --> 00:41:11,268
vain tuntemalla vetoa toisiimme.
710
00:41:38,229 --> 00:41:40,096
Oi!
- Aivan.
711
00:41:40,097 --> 00:41:44,634
{\an8}Alamme vihdoin nähdä,
mitä Taeheon ajattelee.
712
00:41:44,635 --> 00:41:48,137
{\an8}Jobu on toistanut itseään.
- Totta!
713
00:41:48,138 --> 00:41:52,141
{\an8}"Alussa oli näin…"
- "Ensimmäiset treffit olivat tällaiset…"
714
00:41:52,142 --> 00:41:53,877
{\an8}Ehkä hän on liian simppeli.
715
00:41:53,878 --> 00:41:58,147
{\an8}Taeheonin mielestä
heidän keskusteluistaan puuttui jotain.
716
00:41:58,148 --> 00:42:00,283
{\an8}Mistä hän haluaa puhua?
717
00:42:00,284 --> 00:42:02,018
{\an8}Kai tulevaisuudesta.
- Siitä.
718
00:42:02,019 --> 00:42:03,152
{\an8}Hänen visiostaan.
719
00:42:03,153 --> 00:42:06,890
{\an8}En halua olla röyhkeä, mutta…
- No niin! Tämä on hänen juttunsa!
720
00:42:06,891 --> 00:42:08,191
{\an8}Todella.
- Anteeksi.
721
00:42:08,192 --> 00:42:10,560
{\an8}Ajattelitte samoin Izayan kohdalla.
722
00:42:10,561 --> 00:42:13,663
{\an8}Taeheon voi jutella
tulevaisuudesta pala palalta -
723
00:42:13,664 --> 00:42:17,834
{\an8}ja kertoa jotain siitä,
millaisen perheen hän haluaa.
724
00:42:17,835 --> 00:42:19,769
{\an8}Ymmärrän.
- Pelastit minut.
725
00:42:19,770 --> 00:42:21,538
{\an8}Olen hänen edustajansa.
726
00:42:21,539 --> 00:42:23,139
{\an8}Unohdin täysin.
- Ymmärrän.
727
00:42:23,140 --> 00:42:25,408
{\an8}Hän keskittyy tulevaan.
- Aivan.
728
00:42:25,409 --> 00:42:27,944
{\an8}Tulevaan.
- Hän haluaa tarkentaa.
729
00:42:27,945 --> 00:42:30,480
{\an8}Hän juttelee mielellään kaikesta.
730
00:42:30,481 --> 00:42:33,650
{\an8}Mutta jos juttelee
eri asioista vähän kerrallaan,
731
00:42:33,651 --> 00:42:35,218
{\an8}visio voi tulla näkyviin.
732
00:42:35,219 --> 00:42:36,987
{\an8}Hetkinen. Oletko sinä tekoäly?
733
00:42:46,897 --> 00:42:50,501
Tekstitys: Minna Eronen53151