All language subtitles for The.Bloody.Brood.1959.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].mp42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Bye. 2 00:01:52,630 --> 00:01:55,430 Thank you. 3 00:02:22,510 --> 00:02:23,690 No, no, no, no. 4 00:02:24,310 --> 00:02:25,650 There's no doubt about it. 5 00:02:26,030 --> 00:02:27,390 The world's falling apart. 6 00:02:28,250 --> 00:02:29,530 And they call it progress. 7 00:02:30,830 --> 00:02:35,090 First they spend millions developing toothpaste to stop cavities, and then 8 00:02:35,090 --> 00:02:37,610 spend billions on bigger and better ways to blow us to bits. 9 00:02:38,210 --> 00:02:39,630 Leave it to the eggheads. 10 00:02:40,070 --> 00:02:44,870 They won't rest till they've cooked up a super mushroom cloud to end everything. 11 00:02:45,840 --> 00:02:46,940 You dig that, Nico? 12 00:02:47,540 --> 00:02:49,060 He's a neghead himself. 13 00:02:49,840 --> 00:02:50,840 It's a living. 14 00:02:51,200 --> 00:02:52,260 It's a seduction. 15 00:02:53,500 --> 00:02:55,020 Don't get up a storm, boys. 16 00:02:55,320 --> 00:02:57,200 We hide down here, we'll be safe. 17 00:02:57,560 --> 00:02:59,840 Would you philosophers mind breaking it up for tonight? 18 00:03:00,180 --> 00:03:01,640 I never close up the joint. 19 00:03:02,140 --> 00:03:03,140 I got a home. 20 00:03:03,440 --> 00:03:05,500 But the pad isn't paid for, Louie. 21 00:03:06,200 --> 00:03:07,280 You need us. 22 00:03:08,480 --> 00:03:12,880 Learn from him, Louie. Pull up a chair, it's free, man. Something your money 23 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 can't buy. 24 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 I think so. 25 00:03:19,500 --> 00:03:22,400 Diogenes comes to Nico because he's found the only honest man. 26 00:03:23,260 --> 00:03:24,260 Yes or no? 27 00:03:24,660 --> 00:03:25,660 Yes. 28 00:03:27,600 --> 00:03:29,400 That's a wise answer, Diogenes. 29 00:03:30,180 --> 00:03:31,200 Give me a dollar. 30 00:03:39,160 --> 00:03:40,160 Yes. 31 00:03:40,760 --> 00:03:42,120 Buy yourself a lantern. 32 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 Yes. 33 00:03:48,170 --> 00:03:51,530 The world falls apart on page one, they put it together again on the sport page. 34 00:03:55,290 --> 00:03:57,070 I need something to drown the pain. 35 00:03:59,910 --> 00:04:01,750 I can't stand to hear their screams. 36 00:04:02,850 --> 00:04:03,850 Hey, Nico! 37 00:04:04,590 --> 00:04:05,590 Nico, quick! 38 00:04:05,730 --> 00:04:06,730 Quick! 39 00:04:07,970 --> 00:04:09,230 He asked for a shot. 40 00:04:09,810 --> 00:04:15,790 I was pouring it and all of a sudden he caves in and... Hey, Nico, I think he's 41 00:04:15,790 --> 00:04:16,649 going to croak. 42 00:04:16,649 --> 00:04:17,649 What'll we do? 43 00:04:17,899 --> 00:04:18,879 Do. 44 00:04:18,880 --> 00:04:20,480 Watch. Gentlemen, 45 00:04:21,220 --> 00:04:23,280 this is the greatest show on earth. 46 00:04:23,740 --> 00:04:24,740 It's spontaneous. 47 00:04:25,560 --> 00:04:26,600 It's unrehearsed. 48 00:04:26,860 --> 00:04:28,120 There's only one performance. 49 00:04:28,700 --> 00:04:29,700 Dave Francis. 50 00:04:31,300 --> 00:04:32,660 You're supposed to be writers. 51 00:04:33,320 --> 00:04:35,180 Here's a real live death scene for you. 52 00:04:35,700 --> 00:04:37,200 Nothing left to the imagination. 53 00:04:38,020 --> 00:04:39,360 Take notes. Observe them. 54 00:04:39,860 --> 00:04:41,180 It's literature in the making. 55 00:04:42,020 --> 00:04:44,600 Ricky, you're supposed to be a sculptor. 56 00:04:46,060 --> 00:04:47,060 Watch him. 57 00:04:47,260 --> 00:04:48,260 Learn. 58 00:04:48,520 --> 00:04:49,780 Notice the arch of the back. 59 00:04:50,700 --> 00:04:51,700 Must put the tension. 60 00:04:52,200 --> 00:04:54,120 It's human anatomy in the death throes. 61 00:04:57,660 --> 00:04:58,680 Trying to say something. 62 00:04:59,600 --> 00:05:00,700 A dying statement. 63 00:05:06,740 --> 00:05:07,740 Too late. 64 00:05:08,000 --> 00:05:09,240 He came in every night. 65 00:05:09,820 --> 00:05:11,200 And we never knew his name. 66 00:05:12,140 --> 00:05:13,140 No name. 67 00:05:14,800 --> 00:05:15,940 Not even a number. 68 00:05:17,960 --> 00:05:19,380 That makes him a perfect square. 69 00:05:19,940 --> 00:05:21,640 Now there's one less in the world. 70 00:05:23,500 --> 00:05:28,960 Well, gentlemen, did he die or was he murdered by life? 71 00:05:30,180 --> 00:05:34,980 If the old man could tell us that, I think I'd send him flowers. 72 00:05:37,480 --> 00:05:42,240 And then, and then he says, I'd send him flowers. 73 00:05:43,980 --> 00:05:46,440 A small gesture of respect. 74 00:05:47,780 --> 00:05:49,260 You should have been there, dog. 75 00:05:49,620 --> 00:05:51,460 Man, what a kick. Here we go. 76 00:05:51,900 --> 00:05:53,760 Suppose there was one like that every day. 77 00:05:56,560 --> 00:05:57,560 Wouldn't that be something? 78 00:05:58,120 --> 00:05:59,560 Yeah, sure, honey. 79 00:06:00,640 --> 00:06:02,880 How are you going to get kicks like that every day? 80 00:06:03,600 --> 00:06:04,600 At first. 81 00:06:05,240 --> 00:06:06,460 Listen, everyone. 82 00:06:06,840 --> 00:06:09,780 Wake up, will you, man? You're bugging the Tom Toms. 83 00:06:10,280 --> 00:06:11,280 Quiet. 84 00:06:22,700 --> 00:06:23,700 the squares. 85 00:06:23,980 --> 00:06:28,580 Why take a plane trip to fly through the air? 86 00:06:28,960 --> 00:06:33,440 You work the whole year to get two weeks' repay. 87 00:06:34,120 --> 00:06:40,680 So get with it, cats, and you'll fly every day. 88 00:06:43,820 --> 00:06:45,840 Oh, cornball. 89 00:06:51,240 --> 00:06:52,700 Don't mind him. Paul. 90 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 Paul. 91 00:06:55,460 --> 00:06:56,460 Paul. 92 00:06:56,780 --> 00:06:58,300 You're still my favorite poet. 93 00:07:00,140 --> 00:07:01,140 Gentlemen. 94 00:07:03,220 --> 00:07:04,220 Scooter. 95 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 Hello. 96 00:07:09,780 --> 00:07:10,780 Hello, Brooke. 97 00:07:11,600 --> 00:07:12,600 How's the new recruit? 98 00:07:12,840 --> 00:07:13,840 Wonderful. 99 00:07:14,260 --> 00:07:15,660 And excited and alive. 100 00:07:16,680 --> 00:07:18,940 I'm glad Francis took me off the treadmill. 101 00:07:19,840 --> 00:07:21,620 I think you're beginning to dig the scene. 102 00:07:22,190 --> 00:07:23,650 I'm digging lots of things now. 103 00:07:24,470 --> 00:07:27,310 For instance, it is possible to live your life the way you want. 104 00:07:27,850 --> 00:07:30,390 The most important day of the year is Mother's Day. 105 00:07:31,610 --> 00:07:33,250 You're getting a bit too, eh? 106 00:07:33,790 --> 00:07:36,290 Like what all she's done for you. 107 00:07:37,330 --> 00:07:38,990 You ought to show more respect. 108 00:07:39,710 --> 00:07:41,010 All that kind of jazz. 109 00:07:42,550 --> 00:07:43,910 You know what I always say? 110 00:07:44,350 --> 00:07:46,330 Who needs a mother? 111 00:07:47,050 --> 00:07:48,270 I've been born. 112 00:07:51,050 --> 00:07:52,050 He's tuned in. 113 00:07:52,210 --> 00:07:53,670 He can learn from Dave. 114 00:07:55,050 --> 00:07:57,990 What about learning from Nico? 115 00:08:01,610 --> 00:08:02,610 Fish. 116 00:08:03,850 --> 00:08:06,230 All mouth and eyes. 117 00:08:08,090 --> 00:08:09,390 They don't think. 118 00:08:10,410 --> 00:08:11,650 They don't feel. 119 00:08:13,110 --> 00:08:16,250 They just go round and round. 120 00:08:18,070 --> 00:08:19,350 Like squares. 121 00:08:21,060 --> 00:08:23,700 Man, they need a drink worse than anybody here. 122 00:08:24,060 --> 00:08:25,340 Stop. They'll die. 123 00:08:25,880 --> 00:08:27,780 What are you, their mother or something? 124 00:08:28,020 --> 00:08:29,700 Maybe she's afraid they'll drown. 125 00:08:30,580 --> 00:08:34,500 What's the difference? We all got to go one way or another. She was so useless. 126 00:08:35,340 --> 00:08:36,840 He didn't mean to hurt them, Brooke. 127 00:08:38,080 --> 00:08:39,640 You see, the fish aren't important. 128 00:08:40,440 --> 00:08:41,480 They're just objects. 129 00:08:42,799 --> 00:08:43,980 Part of an experiment. 130 00:08:46,040 --> 00:08:47,920 He was only trying to prove something. 131 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 Death. 132 00:08:51,360 --> 00:08:53,980 The last great challenge to the creative mind. 133 00:08:55,780 --> 00:08:56,780 Right, Francis? 134 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 That Nico. 135 00:08:59,160 --> 00:09:01,380 He beats me right every time. 136 00:09:01,840 --> 00:09:02,819 Hey, Nico. 137 00:09:02,820 --> 00:09:05,100 The angels are calling us. Charlie in Los Angeles. 138 00:09:05,340 --> 00:09:06,340 Collect. 139 00:09:10,200 --> 00:09:11,260 What does he do? 140 00:09:11,740 --> 00:09:12,740 Nico? 141 00:09:13,800 --> 00:09:15,880 Like he's a salesman, baby. 142 00:09:16,440 --> 00:09:18,920 Hey, Charlie. How are you, boy? What does he sell? 143 00:09:19,510 --> 00:09:20,510 Dreams, baby. 144 00:09:22,030 --> 00:09:23,030 Dreams. 145 00:09:23,570 --> 00:09:26,110 Listen, you ought to be here. Curtis is away. We're in the life, man. 146 00:09:28,790 --> 00:09:30,010 What? You're bored? 147 00:09:31,630 --> 00:09:33,370 Yeah, I can't help you out over the phone. 148 00:09:33,950 --> 00:09:34,950 Wait a minute. 149 00:09:34,990 --> 00:09:36,190 Wait a minute. Maybe I can. 150 00:09:37,950 --> 00:09:38,950 Johnny. 151 00:09:39,470 --> 00:09:40,470 Come here a minute. 152 00:09:43,190 --> 00:09:44,190 Play for Charlie. 153 00:09:45,630 --> 00:09:46,630 Poor Charlie's bored. 154 00:09:47,670 --> 00:09:49,390 What about the phone bill, man? 155 00:09:50,190 --> 00:09:51,410 Our host no like. 156 00:09:51,990 --> 00:09:52,990 Now, wait. 157 00:09:53,610 --> 00:09:56,070 Curtis told us to make ourselves at home, right? 158 00:09:57,330 --> 00:09:58,350 Well, that's what I'm doing. 159 00:10:00,430 --> 00:10:02,070 Here's some cool music for you, man. 160 00:10:02,810 --> 00:10:03,810 Have a ball. 161 00:10:09,490 --> 00:10:10,970 Five bucks a minute. 162 00:10:11,730 --> 00:10:12,930 Man, this is kicks. 163 00:10:14,520 --> 00:10:16,740 Dave and his idea of kicks. 164 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 Yeah. 165 00:10:18,260 --> 00:10:19,920 I can think of a kick for us. 166 00:10:20,560 --> 00:10:21,860 Something really special. 167 00:10:22,800 --> 00:10:23,800 Nico. 168 00:10:24,120 --> 00:10:25,400 Come on, Nico. 169 00:10:26,460 --> 00:10:30,000 Dance with me. Not now, sweetheart. We're planning a murder. 170 00:10:37,180 --> 00:10:39,340 People never believe you when you tell them the truth. 171 00:10:42,580 --> 00:10:43,580 You're leveling? 172 00:10:47,080 --> 00:10:48,080 Of course. 173 00:10:51,860 --> 00:10:53,300 I don't talk my kicks. 174 00:10:54,660 --> 00:10:55,660 I do them. 175 00:11:00,380 --> 00:11:02,540 I haven't misjudged you, have I, Francis? 176 00:11:03,360 --> 00:11:04,360 No. 177 00:11:05,540 --> 00:11:07,720 No, you haven't. I'm with you. 178 00:11:08,820 --> 00:11:09,820 Are you? 179 00:11:16,810 --> 00:11:19,490 Not everybody can appreciate an intellectual kick like this. 180 00:11:22,570 --> 00:11:27,010 I can appreciate anything you can appreciate. 181 00:11:30,110 --> 00:11:31,450 They've only killed fish. 182 00:11:32,530 --> 00:11:33,530 That's nothing. 183 00:11:34,150 --> 00:11:35,150 Means nothing. 184 00:11:36,370 --> 00:11:42,530 But this is... I've been thinking about it, Francis. I can't get it out of my 185 00:11:42,530 --> 00:11:43,530 mind. 186 00:11:43,890 --> 00:11:45,470 That old man last night. 187 00:11:47,180 --> 00:11:48,180 Die for nothing. 188 00:11:48,880 --> 00:11:50,640 We can give death real meaning. 189 00:11:51,880 --> 00:11:53,420 Decide who dies and when. 190 00:11:55,620 --> 00:11:56,660 You're in TV. 191 00:11:57,320 --> 00:11:58,800 You're a bright young director. 192 00:11:59,540 --> 00:12:02,800 You make dreams come true for people in gray final suits. 193 00:12:03,260 --> 00:12:05,840 What's it called when you can control the real thing? 194 00:12:06,760 --> 00:12:07,760 See, 195 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 that's power. 196 00:12:11,300 --> 00:12:12,640 That's being somebody. 197 00:12:13,240 --> 00:12:14,960 You make it all sound... 198 00:12:15,660 --> 00:12:16,660 So simple. 199 00:12:17,140 --> 00:12:18,160 Better get with it, man. 200 00:12:18,980 --> 00:12:20,620 You'll never direct anything bigger. 201 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 How's it going, Daddy? 202 00:12:31,260 --> 00:12:32,360 What about the cops? 203 00:12:32,940 --> 00:12:33,940 That don't scare me. 204 00:12:34,580 --> 00:12:36,440 They're not too busy handing out parking tickets. 205 00:12:38,880 --> 00:12:40,600 Read the figures on unsolved crimes. 206 00:12:41,360 --> 00:12:42,380 Percentage is all with us. 207 00:12:45,550 --> 00:12:48,950 You ain't? I haven't chickened out on anything yet, have I? 208 00:12:52,210 --> 00:12:53,210 What's your idea? 209 00:12:55,130 --> 00:12:56,130 I'll think about it. 210 00:12:58,210 --> 00:12:59,210 Let's drink. 211 00:13:04,650 --> 00:13:06,250 See who that is, I'll take care of this. 212 00:13:16,010 --> 00:13:17,070 for Mr. Arnold Curtis. 213 00:13:17,430 --> 00:13:18,430 Oh, he's out of town. 214 00:13:19,430 --> 00:13:22,610 Oh, I can come back later. Well, he won't be here. He's gone for a week. 215 00:13:24,790 --> 00:13:25,790 Francis, Francis. 216 00:13:26,330 --> 00:13:28,150 Anybody who knocks tonight is a guest. 217 00:13:29,470 --> 00:13:30,469 Come on in. 218 00:13:30,470 --> 00:13:31,470 The more the merrier. 219 00:13:33,170 --> 00:13:37,190 Oh, gee, I don't know. Come on, come on. Have a Coke or sandwich. It'll do you 220 00:13:37,190 --> 00:13:41,950 good. No, that's nice of you, mister, but company rules, so... What's your 221 00:13:41,950 --> 00:13:42,950 son? 222 00:13:43,890 --> 00:13:44,930 Uh, Roy. 223 00:13:51,790 --> 00:13:52,790 Come on in, Roy. 224 00:13:53,530 --> 00:13:55,770 Come on. Come on. What's the matter with you? 225 00:13:56,470 --> 00:13:59,370 After all, only live once. 226 00:14:52,240 --> 00:14:53,240 Where you been, Roy? 227 00:14:53,260 --> 00:14:55,020 I've been worried about you. It's getting late. 228 00:14:56,040 --> 00:14:57,040 My stomach. 229 00:14:59,460 --> 00:15:00,640 Jan, make it home. 230 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 Well, where are you? 231 00:15:04,060 --> 00:15:05,060 Roy? 232 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 Cliff. 233 00:15:10,260 --> 00:15:11,260 Cliff. 234 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 How do you feel, man? 235 00:15:28,340 --> 00:15:29,520 This is for real. 236 00:15:30,980 --> 00:15:31,980 Come on. 237 00:15:32,460 --> 00:15:33,460 Let's get out of here. 238 00:15:39,360 --> 00:15:40,940 Why don't you go upstairs and grab a coffee? 239 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 I'll wait for the report. 240 00:15:45,080 --> 00:15:46,080 That's the cop's job. 241 00:15:47,320 --> 00:15:48,640 That's all right. I have to find it anyway. 242 00:15:53,140 --> 00:15:54,340 Just you and the kid brother? 243 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 Yeah, that's all. 244 00:15:57,680 --> 00:15:58,680 And why him? 245 00:15:59,800 --> 00:16:03,060 He wasn't a punk. He was a good kid. Everybody liked him. 246 00:16:04,260 --> 00:16:05,680 He wanted to be a doctor. 247 00:16:06,140 --> 00:16:07,420 Make people live. 248 00:16:08,960 --> 00:16:10,640 Six hours ago, he was alive. 249 00:16:13,360 --> 00:16:14,360 Doesn't make sense. 250 00:16:15,860 --> 00:16:17,440 Six lousy hours. 251 00:16:18,620 --> 00:16:19,620 Hemorrhage. 252 00:16:21,120 --> 00:16:22,940 Perforations of the upper and lower intestine. 253 00:16:31,210 --> 00:16:32,690 A series of punctures. 254 00:16:33,770 --> 00:16:37,450 When your brother called, did he say where he'd been? 255 00:16:37,710 --> 00:16:38,830 Maybe he stopped to eat? 256 00:16:40,650 --> 00:16:47,630 He couldn't talk. He just... We can check his root list all right, 257 00:16:47,670 --> 00:16:49,810 but that may not help much. 258 00:16:50,810 --> 00:16:51,810 What do you mean? 259 00:16:53,030 --> 00:16:54,030 What did he die on? 260 00:16:56,410 --> 00:16:59,510 Sometime between 10 .30 and 12 o 'clock last night, your brother ate a 261 00:16:59,510 --> 00:17:00,510 hamburger. 262 00:17:00,830 --> 00:17:02,050 Full of ground glass. 263 00:17:05,869 --> 00:17:06,930 Ground glass? 264 00:17:07,230 --> 00:17:09,310 This is confirmation of what I was told. 265 00:17:10,770 --> 00:17:11,990 Criminal negligence. 266 00:17:13,270 --> 00:17:14,270 Negligence? 267 00:17:14,770 --> 00:17:17,410 A kid dies and you give it a nice, neat name. 268 00:17:17,770 --> 00:17:19,530 He had his whole life ahead of him. 269 00:17:19,890 --> 00:17:20,848 It's murder. 270 00:17:20,849 --> 00:17:21,910 Take it easy, Powers. 271 00:17:22,970 --> 00:17:24,530 We'll find out who's responsible. 272 00:17:24,910 --> 00:17:26,170 Yeah, you do that, McCloud. 273 00:17:26,829 --> 00:17:29,990 You find him as quick as you can, because I want to get my hands on him. 274 00:17:30,250 --> 00:17:33,390 Don't shove it at the camera. Please, offer it. 275 00:17:37,610 --> 00:17:42,350 Look, honey, you want to seduce the world into using feather foam, not 276 00:17:42,350 --> 00:17:43,350 them, can't you understand? 277 00:17:43,510 --> 00:17:44,510 Like this. 278 00:17:50,690 --> 00:17:55,150 Oh, no, no, no. She couldn't seduce a gorilla. 279 00:17:55,390 --> 00:17:58,650 Forget it, forget the whole thing. My ulcer won't take it. 280 00:17:59,490 --> 00:18:01,790 Get rid of her and send in the other girl, the blonde. 281 00:18:02,150 --> 00:18:04,410 But she doesn't have this girl's look. Now look, am I going to have trouble 282 00:18:04,410 --> 00:18:05,610 you too? Send in the blonde. 283 00:18:06,530 --> 00:18:07,530 Take ten, everybody. 284 00:18:09,650 --> 00:18:10,870 It's not possible today. 285 00:18:12,490 --> 00:18:13,550 Why don't you run along? 286 00:18:13,750 --> 00:18:15,110 We'll have something for you next week. 287 00:18:22,050 --> 00:18:24,590 What do we do on the product close -up? 288 00:18:24,850 --> 00:18:25,850 What? 289 00:18:26,210 --> 00:18:27,550 Voice over on camera. 290 00:18:28,800 --> 00:18:30,040 Voice over, you saw the setup? 291 00:18:30,900 --> 00:18:32,460 But you said there was a revision. 292 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 Oh. 293 00:18:35,220 --> 00:18:36,220 Oh, yes. 294 00:18:36,560 --> 00:18:37,560 In my briefcase. 295 00:18:41,480 --> 00:18:43,900 Well, it's in there somewhere. Get it set to shoot. 296 00:19:06,670 --> 00:19:10,190 Hello? Look, why don't you shoot the close -up? You've got the revision. 297 00:19:10,910 --> 00:19:14,650 I'm not feeling very well. I think I'll take the rest of the afternoon off. Oh, 298 00:19:14,670 --> 00:19:17,270 I'm sorry, Francis. Anything I can do? Oh, it's my ulcers. 299 00:19:17,890 --> 00:19:20,850 Nothing's gone right today for us to hassle with a stupid account exec like 300 00:19:20,850 --> 00:19:21,850 this. 301 00:19:22,390 --> 00:19:23,390 I'll be okay tomorrow. 302 00:19:23,850 --> 00:19:25,310 Tell the model, 10 o 'clock. 303 00:19:29,090 --> 00:19:30,630 It's all here, so what's the point? 304 00:19:30,890 --> 00:19:32,270 Are you flipped or something? 305 00:19:33,050 --> 00:19:36,490 It says the police are conducting... Police, police, police, police. So what? 306 00:19:37,030 --> 00:19:38,170 Play it cool, will you? 307 00:19:38,850 --> 00:19:40,030 Got nothing to go on? 308 00:19:40,370 --> 00:19:42,450 Huh? No clues, no motives? 309 00:19:43,450 --> 00:19:44,470 Besides, who cares? 310 00:19:45,290 --> 00:19:46,450 Come on, let me see you smile. 311 00:19:47,350 --> 00:19:48,350 Smile. 312 00:19:48,650 --> 00:19:49,650 Come on, smile. 313 00:20:28,360 --> 00:20:29,360 Come in. 314 00:20:30,680 --> 00:20:31,720 Oh, hello, McLeod. 315 00:20:33,980 --> 00:20:35,200 Think we're going to leave you town? 316 00:20:37,820 --> 00:20:39,860 No, just getting some of Roy's things together. 317 00:20:40,940 --> 00:20:43,620 Maybe somebody can use them. 318 00:20:45,200 --> 00:20:46,300 That's his or yours? 319 00:20:47,320 --> 00:20:48,320 Mine. 320 00:20:48,560 --> 00:20:49,560 Night school. 321 00:20:50,140 --> 00:20:51,220 And working days? 322 00:20:52,500 --> 00:20:54,880 Kind of burning the candle at both ends, aren't you, Barnes? 323 00:20:56,100 --> 00:20:57,100 So did Roy. 324 00:20:57,830 --> 00:20:58,850 We had our reasons. 325 00:21:00,510 --> 00:21:02,410 You got any news for me? It's all negative. 326 00:21:03,050 --> 00:21:05,110 I checked all the eating houses on his route. 327 00:21:05,330 --> 00:21:08,210 He didn't stop at any of them. I told you, he never does. 328 00:21:08,550 --> 00:21:11,870 He didn't buy that hamburger. All right, so he saved every dime. He took 329 00:21:11,870 --> 00:21:16,290 sandwiches. But couldn't he have got hungry just once and spent 40 cents of 330 00:21:16,290 --> 00:21:17,590 tips? Tips. 331 00:21:18,110 --> 00:21:21,790 Every tip he ever made was for his education. 332 00:21:22,010 --> 00:21:23,390 It was a religion with him. 333 00:21:25,390 --> 00:21:28,290 He didn't buy that hamburger anywhere. Somebody gave it to him deliberately. 334 00:21:28,990 --> 00:21:29,990 Cold -blooded murder? 335 00:21:31,990 --> 00:21:33,470 Isn't that a little far -fetched? 336 00:21:33,970 --> 00:21:35,430 You're the detective. You tell me. 337 00:21:35,690 --> 00:21:37,770 Who'd want to do a thing like that? Got any idea? 338 00:21:38,550 --> 00:21:39,550 No. 339 00:21:40,650 --> 00:21:41,690 Everybody liked Roy. 340 00:21:42,730 --> 00:21:45,110 He made friends easily. He never hurt a soul. 341 00:21:45,750 --> 00:21:47,410 Went out of his way to be nice to people. 342 00:21:49,450 --> 00:21:50,450 Ask his boss. 343 00:21:51,110 --> 00:21:52,110 Ask the neighbors. 344 00:21:54,320 --> 00:21:56,180 Is there anybody who might have been jealous of it? 345 00:21:56,880 --> 00:21:57,940 Did he have a girlfriend? 346 00:21:59,040 --> 00:22:02,660 No. He didn't have time for girls or money to spend on them. 347 00:22:02,960 --> 00:22:04,140 There's another possibility. 348 00:22:05,980 --> 00:22:07,140 Messenger boys get around. 349 00:22:07,620 --> 00:22:09,900 He might have seen or heard something damaging. 350 00:22:10,940 --> 00:22:14,100 Maybe it was so bad, the person he caught had to get rid of him. 351 00:22:16,440 --> 00:22:17,480 Maybe he fell on something. 352 00:22:19,080 --> 00:22:20,080 Maybe not. 353 00:22:21,680 --> 00:22:24,680 Why didn't you tell me that you were the beneficiary of his $2 ,000 life 354 00:22:24,680 --> 00:22:25,680 insurance policy? 355 00:22:25,820 --> 00:22:29,040 What do you mean by that? Just quoting the facts. Well, you can unquote that 356 00:22:29,040 --> 00:22:31,700 fact because I had a policy for $5 ,000 made out to him. 357 00:22:31,900 --> 00:22:33,480 Are you in any trouble bars, in debt? 358 00:22:33,740 --> 00:22:34,940 Lay off, McCloud. 359 00:22:35,740 --> 00:22:37,400 What do I have to do, prove myself innocent? 360 00:22:37,820 --> 00:22:40,260 If you want to do some real good, why don't you check his route list? 361 00:22:40,480 --> 00:22:41,960 Check the places he called that night. 362 00:22:44,500 --> 00:22:45,500 Everybody's cleared. 363 00:22:47,300 --> 00:22:50,000 Here's the calls he made between 10 .30 and 11 .30. 364 00:22:51,210 --> 00:22:52,210 I see that. 365 00:22:56,510 --> 00:22:57,990 What are these last three names? 366 00:22:58,790 --> 00:23:00,650 Those telegrams were found on him. 367 00:23:01,050 --> 00:23:02,050 Marked no delivery. 368 00:23:02,310 --> 00:23:03,310 Nobody home. 369 00:23:04,290 --> 00:23:05,470 Ortega works nights. 370 00:23:06,470 --> 00:23:09,850 Curtis was out of town last Tuesday, still is. Jones is in hospital 371 00:23:09,850 --> 00:23:10,849 from an operation. 372 00:23:10,850 --> 00:23:13,830 I don't care who or what checks out. Somebody murdered him. 373 00:23:14,670 --> 00:23:16,210 Nothing to go on, Bars. 374 00:23:17,410 --> 00:23:19,030 Better sit tight and keep plugging. 375 00:23:19,390 --> 00:23:20,390 I know. 376 00:23:22,320 --> 00:23:24,040 Just a file number to you people. 377 00:23:25,640 --> 00:23:26,940 You didn't bring him up. 378 00:23:28,380 --> 00:23:29,380 Work for him. 379 00:23:31,080 --> 00:23:32,100 Plan for him. 380 00:23:33,880 --> 00:23:35,680 And what's it all been for? 381 00:23:38,460 --> 00:23:41,360 I'll find out who killed him if it takes the rest of my life. 382 00:23:42,180 --> 00:23:44,280 It might take you that long too, my friend. 383 00:23:45,500 --> 00:23:47,200 This is no job for amateurs. 384 00:23:47,680 --> 00:23:49,380 So what are the pros doing? 385 00:23:50,980 --> 00:23:51,980 Listen. 386 00:23:52,590 --> 00:23:54,310 There are four men on this case. 387 00:23:54,730 --> 00:23:57,130 We've all had a thorough training at the police academy. 388 00:23:57,890 --> 00:24:00,530 Ballistics, fingerprinting, toxicology, we know our stuff. 389 00:24:00,970 --> 00:24:05,530 And we're veterans at it. But Cliff Bauer, a citizen, can move in and break 390 00:24:05,530 --> 00:24:07,070 case single -handed. 391 00:24:07,310 --> 00:24:08,310 All right. 392 00:24:09,270 --> 00:24:11,030 So I'm off my rocker. 393 00:24:11,750 --> 00:24:13,170 But don't you see, McLeod? 394 00:24:14,290 --> 00:24:15,290 I've got to try. 395 00:24:15,690 --> 00:24:16,770 What about your job? 396 00:24:17,510 --> 00:24:18,510 They'll give me leaves. 397 00:24:19,140 --> 00:24:22,000 Night school, you gonna throw away everything you've been working for? I'll 398 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 it up. 399 00:24:24,560 --> 00:24:26,160 What's a brother's life worth, McCloud? 400 00:24:30,460 --> 00:24:32,520 Probably feel the same way if I was in your shoes. 401 00:24:36,560 --> 00:24:38,320 Would you mind if I went over the groundwork myself? 402 00:24:39,900 --> 00:24:40,900 Check the route list? 403 00:24:41,560 --> 00:24:43,460 Whoa, I can't turn that over to you. 404 00:24:44,660 --> 00:24:45,660 All right. 405 00:24:46,320 --> 00:24:47,680 I'll go to the company and get one. 406 00:24:48,030 --> 00:24:49,850 I'm sure once I've explained, they'll give me a copy. 407 00:24:51,790 --> 00:24:52,790 Okay. 408 00:24:54,650 --> 00:24:55,650 It's off the record. 409 00:24:56,950 --> 00:24:59,290 Anybody makes a beef about this, you're on your own. 410 00:25:01,130 --> 00:25:04,990 Only remember, when you check these people, you can't pressure them. 411 00:25:05,730 --> 00:25:07,670 You're not acting in any official capacity. 412 00:25:07,890 --> 00:25:09,270 They don't even have to talk to you. 413 00:25:10,230 --> 00:25:13,570 And if a man slams the door in your face, it doesn't make him a prime 414 00:25:14,290 --> 00:25:15,290 Okay. 415 00:25:17,500 --> 00:25:21,680 Keep your eyes and ears peeled for any little out -of -the -ordinary things 416 00:25:21,680 --> 00:25:22,680 don't quite add up. 417 00:25:25,380 --> 00:25:28,640 You smell pipe smoke and the lady says she's alone. A cheap rooming house and 418 00:25:28,640 --> 00:25:29,920 the guy wears custom -made suits. 419 00:25:31,460 --> 00:25:32,460 Discrepancies. 420 00:25:32,620 --> 00:25:33,620 You get the idea? 421 00:25:33,660 --> 00:25:34,660 Yeah. 422 00:25:39,820 --> 00:25:40,820 Good luck. 423 00:25:41,660 --> 00:25:42,660 I'll keep an eye on you. 424 00:25:43,840 --> 00:25:45,720 If you should stumble on anything, call me. 425 00:25:48,720 --> 00:25:49,720 Don't be a hero. 426 00:25:50,280 --> 00:25:51,500 People get killed that way. 427 00:26:24,810 --> 00:26:26,690 If it's for sale, I don't want any. 428 00:26:27,030 --> 00:26:28,790 If it's for free, I'll take two. 429 00:26:29,390 --> 00:26:30,570 I'm looking for Mr. Curtis. 430 00:26:31,290 --> 00:26:34,970 Well, he's out of town. Look, I did this bit all day yesterday. 431 00:26:37,090 --> 00:26:38,110 You with the police? 432 00:26:40,550 --> 00:26:42,350 They're sending in a second team now? 433 00:26:44,030 --> 00:26:45,690 No. Could you tell me when he's coming back? 434 00:26:46,310 --> 00:26:48,170 I don't know. I didn't ask. 435 00:26:49,270 --> 00:26:50,590 Why don't you quit, darling? 436 00:27:30,440 --> 00:27:31,700 You take this down, man? 437 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 Great, isn't it? 438 00:27:35,040 --> 00:27:36,040 Yeah. 439 00:27:36,700 --> 00:27:38,480 Hey, this pad swinging tonight? 440 00:27:38,920 --> 00:27:42,060 Man, I hope it's as crazy as the last party. 441 00:27:42,860 --> 00:27:45,040 Because that would strictly lose them, you know what I mean? 442 00:27:47,580 --> 00:27:49,600 These cats must be dead in here. 443 00:27:49,960 --> 00:27:51,000 Curtis isn't back yet. 444 00:27:51,540 --> 00:27:52,800 Curtis Schmertes, man. 445 00:27:53,580 --> 00:27:54,600 Nico's got the key. 446 00:27:55,720 --> 00:27:56,760 You see Nico? 447 00:27:57,900 --> 00:27:58,900 No. 448 00:27:59,820 --> 00:28:00,820 I'm waiting for him. 449 00:28:01,640 --> 00:28:05,340 Maybe he's still spinning down the digs. Why don't we see? 450 00:28:05,760 --> 00:28:06,760 Yeah. 451 00:28:07,220 --> 00:28:08,660 What are we hanging around here? 452 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 Gathering dice for? 453 00:28:10,720 --> 00:28:11,880 Let's cut out, man. 454 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Into orbit. 455 00:28:14,320 --> 00:28:15,520 The lights are blue. 456 00:28:15,740 --> 00:28:17,060 The moon is blue. 457 00:28:17,620 --> 00:28:18,920 French fried shoes. 458 00:28:19,400 --> 00:28:20,520 All the way. 459 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 They're swinging here, man. 460 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 These are the ones. 461 00:28:38,060 --> 00:28:41,740 No teachers, no preachers, no cops. 462 00:28:43,200 --> 00:28:44,840 Nobody to stop you from swinging. 463 00:28:46,140 --> 00:28:47,240 You like the life? 464 00:28:48,320 --> 00:28:49,320 Yeah. 465 00:28:50,220 --> 00:28:51,420 Strictly from crazy, huh? 466 00:28:51,800 --> 00:28:52,800 Yeah. 467 00:29:00,320 --> 00:29:01,640 Hey, man. 468 00:29:02,130 --> 00:29:04,550 You want to leave the ground when you find Nico. 469 00:29:36,620 --> 00:29:37,620 He's slight. 470 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Completely revealing. 471 00:29:40,240 --> 00:29:42,840 Scars, moles, the hairs. 472 00:29:43,460 --> 00:29:44,460 All the defects. 473 00:29:44,920 --> 00:29:45,920 The real you. 474 00:29:46,380 --> 00:29:47,380 Light, man. 475 00:29:47,620 --> 00:29:48,620 You bloom. 476 00:29:48,800 --> 00:29:49,800 You decay. 477 00:29:51,100 --> 00:29:52,340 Man, you really decay. 478 00:29:53,680 --> 00:29:55,360 You know, I've seen better heads than mumbles. 479 00:29:56,580 --> 00:29:58,660 And Nico would be the first one to agree with me. 480 00:30:01,720 --> 00:30:02,720 Sure. 481 00:30:03,960 --> 00:30:05,140 Where is Nico, pal? 482 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 He's everywhere. 483 00:30:07,660 --> 00:30:08,660 And he's nowhere. 484 00:30:09,320 --> 00:30:10,440 Why don't you ask Frances? 485 00:30:11,680 --> 00:30:12,680 Frances? Yeah. 486 00:30:13,260 --> 00:30:14,260 Like I said. 487 00:30:14,900 --> 00:30:15,900 Oh, wait. 488 00:30:16,700 --> 00:30:17,700 Try the Brooke. 489 00:30:18,620 --> 00:30:19,760 The Brooke? Yeah. 490 00:30:19,980 --> 00:30:20,980 From Brooklyn. 491 00:30:21,460 --> 00:30:22,480 And she babbles. 492 00:30:29,180 --> 00:30:30,200 Oh, excuse me. 493 00:30:30,760 --> 00:30:32,380 Hello. I'm looking for Nico. 494 00:30:33,000 --> 00:30:34,360 Why come to me, then? 495 00:30:35,240 --> 00:30:36,920 Well, somebody told me you'd know where he is. 496 00:30:37,800 --> 00:30:39,620 Somebody must think I'm a crystal ball. 497 00:30:41,200 --> 00:30:42,200 Okay. 498 00:30:42,660 --> 00:30:44,940 All I wanted was a civil answer to a civil question. 499 00:30:46,620 --> 00:30:49,460 Oh, don't go away, madman. Play it cool. 500 00:30:53,940 --> 00:30:54,940 For laughs. 501 00:30:56,340 --> 00:30:59,980 Be honest. That's what you really wanted, isn't it? Is your idea kicks? 502 00:31:00,360 --> 00:31:01,360 No. 503 00:31:01,540 --> 00:31:04,360 Yours. Slumming down here where you don't belong. Why don't you cut out? 504 00:31:04,760 --> 00:31:07,140 You can have a ball telling the boys on the corner all about it. 505 00:31:07,860 --> 00:31:09,240 Sorry I bothered you. 506 00:31:11,220 --> 00:31:12,220 Who's the character? 507 00:31:13,160 --> 00:31:15,740 The tourist left over from the last revival. 508 00:31:16,280 --> 00:31:17,600 Says he's looking for Nico. 509 00:31:18,360 --> 00:31:20,400 Yeah, but is Nico looking for you? 510 00:31:21,740 --> 00:31:23,340 Well, he doesn't know I'm back in town yet. 511 00:31:23,920 --> 00:31:25,180 We met at a party once. 512 00:31:25,540 --> 00:31:28,200 I have an idea once was enough for Nico. 513 00:31:30,100 --> 00:31:31,100 What's your name? 514 00:31:31,820 --> 00:31:32,820 Benton. 515 00:31:33,750 --> 00:31:34,750 Cliff Benton. 516 00:31:35,310 --> 00:31:36,310 I'll clue him. 517 00:31:37,110 --> 00:31:38,710 Maybe he'll bake a cake. 518 00:31:39,690 --> 00:31:42,710 Come on, let's cut out squares. Give me claustrophobia. 519 00:31:43,630 --> 00:31:45,910 So I says to her, who's top man, doll? 520 00:31:46,630 --> 00:31:50,670 And she makes answer, why, you are, daddy -o. 521 00:31:51,190 --> 00:31:56,430 And I'm telling you, man, this is the most female female I ever saw. You know 522 00:31:56,430 --> 00:31:57,430 what? 523 00:31:57,790 --> 00:31:59,670 Hey, have one of mine, man. 524 00:32:02,540 --> 00:32:03,540 How you doing? 525 00:32:04,600 --> 00:32:05,600 Did you find him? 526 00:32:06,340 --> 00:32:07,420 He's not getting anywhere. 527 00:32:08,600 --> 00:32:10,140 Say, what's the name of that girl over there? 528 00:32:10,760 --> 00:32:11,760 The bar? 529 00:32:12,120 --> 00:32:15,440 What? Oh, the Brooke. Do you want to fly with her, man? 530 00:32:16,600 --> 00:32:22,740 You'll be at my pad tomorrow night. It's at, um... Where am I living now, Dave? 531 00:32:24,500 --> 00:32:25,780 1722 East Maple. 532 00:32:27,480 --> 00:32:28,580 1722 East Maple. 533 00:32:29,450 --> 00:32:32,450 Just go with the noises, man. You can't miss it. 534 00:32:32,910 --> 00:32:33,910 Thanks. 535 00:32:34,850 --> 00:32:36,210 And bring a parachute. 536 00:32:36,990 --> 00:32:37,990 Sorry. 537 00:33:03,770 --> 00:33:04,770 Burned up with neglect? 538 00:33:06,430 --> 00:33:09,430 Well, it's business. 539 00:33:11,630 --> 00:33:14,530 Whether we wish it or not, society demands that we meet the bills. 540 00:33:16,390 --> 00:33:17,390 You know the bit. 541 00:33:18,990 --> 00:33:19,990 I ought to. 542 00:33:20,250 --> 00:33:21,770 It's beamed at me all my life. 543 00:33:22,870 --> 00:33:26,230 A man was looking for you. I thought his name was Cliff Benton. 544 00:33:27,450 --> 00:33:28,450 What did he want? 545 00:33:29,190 --> 00:33:30,590 What do they all want, Nico? 546 00:33:33,450 --> 00:33:34,610 Perhaps a reason to exist. 547 00:33:35,650 --> 00:33:36,730 He depressed me. 548 00:33:37,070 --> 00:33:39,610 I could see the drag in his eyes, a nine to fiver. 549 00:33:40,130 --> 00:33:41,130 The whole routine. 550 00:33:41,890 --> 00:33:42,890 I know. 551 00:33:44,290 --> 00:33:45,290 Blackmailed by convention. 552 00:33:46,810 --> 00:33:48,810 Living in a filing cabinet under sucker. 553 00:33:50,670 --> 00:33:51,990 But you're through with all that, Ellie. 554 00:33:53,050 --> 00:33:54,830 The way we dig the scene, it's bright. 555 00:33:55,770 --> 00:33:56,770 Dazzling. 556 00:34:20,940 --> 00:34:21,940 Don't steal my pet. 557 00:34:21,960 --> 00:34:23,600 I'm preserving you for antiquity. 558 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 What there is to preserve. 559 00:34:25,540 --> 00:34:26,438 Stand back a little. 560 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 A little. 561 00:34:27,719 --> 00:34:28,719 Put down the drink. 562 00:34:29,440 --> 00:34:31,120 All right, honey, just a little further back. 563 00:34:31,560 --> 00:34:34,420 All right, watch it. Watch the drink. Down your head. 564 00:34:36,699 --> 00:34:37,618 That's fine, honey. 565 00:34:37,620 --> 00:34:39,139 Just a little further back, that's all. 566 00:34:40,340 --> 00:34:41,340 Go back your head a little. 567 00:34:41,960 --> 00:34:44,460 Up your arms. 568 00:34:45,300 --> 00:34:46,340 You heathens! 569 00:34:46,739 --> 00:34:49,139 You've completely wrecked my bit for immortality. 570 00:34:49,440 --> 00:34:50,480 No, no, no, don't go. 571 00:34:51,600 --> 00:34:52,960 Let me immortalize you. 572 00:34:56,460 --> 00:34:57,740 You're going to thank me, doll. 573 00:34:58,860 --> 00:34:59,880 What an improvement. 574 00:35:00,400 --> 00:35:01,520 What an improvement. 575 00:35:02,320 --> 00:35:05,420 I'm going to do more for you than anything you can find in stores. 576 00:35:07,840 --> 00:35:09,420 This is going to start a trend. 577 00:35:12,900 --> 00:35:15,700 What an improvement. 578 00:35:16,380 --> 00:35:17,380 Now stand there. 579 00:35:18,380 --> 00:35:19,480 Don't even... 580 00:35:30,410 --> 00:35:32,910 Hey, could you go with the doll and join the party? 581 00:35:33,110 --> 00:35:34,650 Come on. No, Dave, not now. 582 00:35:34,990 --> 00:35:37,910 Oh, come on. You said you wanted the light. Well, here it is, then. 583 00:35:38,590 --> 00:35:39,610 Cool weed. 584 00:35:41,550 --> 00:35:42,550 What's the matter? 585 00:35:43,170 --> 00:35:44,750 Come on. 586 00:35:45,130 --> 00:35:47,310 All right, leave her alone. 587 00:35:50,970 --> 00:35:51,970 Are you all right? 588 00:35:52,690 --> 00:35:56,290 You didn't have to pull the Sir Gal I had, did I? I'm fully capable of taking 589 00:35:56,290 --> 00:35:57,290 care of myself. 590 00:35:57,330 --> 00:35:58,490 You look like it to me. 591 00:36:00,009 --> 00:36:01,009 Mind your own business. 592 00:36:03,210 --> 00:36:04,970 Now, why don't you cut out and leave me alone? 593 00:36:06,510 --> 00:36:08,050 I just want to talk to you for a minute. 594 00:36:10,690 --> 00:36:13,150 I don't know why. You don't like the party. You don't like the people. 595 00:36:14,670 --> 00:36:16,190 So why did you come here in the first place? 596 00:36:17,990 --> 00:36:18,990 Why did you? 597 00:36:20,390 --> 00:36:21,450 To get away from that. 598 00:36:24,070 --> 00:36:26,430 It's an idiot world and include me out of the insanity. 599 00:36:28,050 --> 00:36:29,050 Does this make sense? 600 00:36:30,250 --> 00:36:31,250 These beats. 601 00:36:32,290 --> 00:36:34,490 Only up the wall in a crummy basement. 602 00:36:35,090 --> 00:36:36,230 So what's your kicks? 603 00:36:36,990 --> 00:36:38,810 Malted milks, picnics in the park? 604 00:36:40,430 --> 00:36:41,990 That would depend on the company. 605 00:36:44,970 --> 00:36:47,210 Moths are fattening and I hate fresh air. 606 00:36:51,370 --> 00:36:52,370 Figures. 607 00:36:54,570 --> 00:36:55,710 Sure figures. 608 00:37:01,580 --> 00:37:02,580 Is Nico in there? 609 00:37:02,960 --> 00:37:04,380 I thought you said you knew him. 610 00:37:05,600 --> 00:37:06,780 That was a long time ago. 611 00:37:07,480 --> 00:37:08,860 I might not recognize him now. 612 00:37:11,300 --> 00:37:12,720 I don't understand you. 613 00:37:13,420 --> 00:37:15,460 You're square, mister, right around the block. 614 00:37:15,780 --> 00:37:18,720 What are you, a reporter looking for local color? 615 00:37:18,980 --> 00:37:21,680 You want to write us up and maybe win a few converts in the process? 616 00:37:22,100 --> 00:37:23,100 No. 617 00:37:25,340 --> 00:37:27,640 I heard that Nico could help me locate a friend of mine. 618 00:37:28,260 --> 00:37:29,260 Arnold Curtis? 619 00:37:30,640 --> 00:37:32,120 I phoned, but there was no answer. 620 00:37:32,720 --> 00:37:33,558 He's away. 621 00:37:33,560 --> 00:37:34,960 I went to a party in his apartment. 622 00:37:35,800 --> 00:37:38,360 When? Who remembers the dates of parties? 623 00:37:38,740 --> 00:37:39,900 I mean, one week or two weeks. 624 00:37:41,320 --> 00:37:42,320 Last week. 625 00:37:42,660 --> 00:37:43,660 Sometime, I guess. 626 00:37:43,920 --> 00:37:44,920 They were looking for kicks. 627 00:37:45,140 --> 00:37:46,580 I remember this kid walked in. 628 00:37:47,220 --> 00:37:49,980 A messenger boy was... A messenger boy, Ellie. Listen to me. 629 00:37:52,420 --> 00:37:54,040 Come on, cats. We're beating out of here. 630 00:37:54,620 --> 00:37:57,720 What's up? Somebody don't like our shriek, so we move. That's all. We find 631 00:37:57,840 --> 00:37:59,820 we find a new pad. Nico knows how to make it sweet. 632 00:38:04,520 --> 00:38:05,540 Come on, doll. 633 00:38:05,860 --> 00:38:07,200 Let's get out of here. 634 00:38:07,580 --> 00:38:10,420 We find Nico, we find a new pad. Nico knows how to make it sweet. 635 00:38:13,500 --> 00:38:14,500 It's all there. 636 00:38:17,000 --> 00:38:18,520 It's not that I don't trust you, Stunt. 637 00:38:20,100 --> 00:38:21,460 I'm just guarding against error. 638 00:38:25,900 --> 00:38:26,900 very good. 639 00:38:28,620 --> 00:38:29,620 Very good indeed. 640 00:38:30,420 --> 00:38:31,620 You satisfied, Nico? 641 00:38:34,140 --> 00:38:35,280 It's ten percent for you. 642 00:38:39,600 --> 00:38:42,860 Well, I'm glad you're satisfied, Nico, because I'm not. 643 00:38:43,300 --> 00:38:44,740 I gotta have more dough. 644 00:38:46,320 --> 00:38:48,060 Now, Sturt, you know we have an arrangement. 645 00:38:49,580 --> 00:38:50,580 That's a firm deal. 646 00:38:53,190 --> 00:38:55,730 You sit right in the chair in here where it's safe. 647 00:38:56,070 --> 00:38:57,070 The mule. 648 00:38:58,610 --> 00:38:59,830 He takes the risks. 649 00:39:00,270 --> 00:39:01,670 He sells, he collects. 650 00:39:03,790 --> 00:39:05,670 But you knew all that before we started. 651 00:39:06,690 --> 00:39:10,270 You've been reading the papers, Nico. The squeeze is on. Things are getting 652 00:39:10,270 --> 00:39:11,270 tough. 653 00:39:11,550 --> 00:39:13,090 You two been talking this over? 654 00:39:14,570 --> 00:39:17,210 Figured you were indispensable. I'd have to raise the ante, huh? 655 00:39:19,130 --> 00:39:20,330 Could be, Nico. 656 00:39:22,510 --> 00:39:23,630 On account of trade secrets. 657 00:39:24,930 --> 00:39:27,810 I've been delivering for the syndicate, but collecting for you. 658 00:39:28,510 --> 00:39:29,510 With interest. 659 00:39:31,370 --> 00:39:32,670 Tell them, Studs. 660 00:39:33,690 --> 00:39:34,890 That's really telling them. 661 00:39:35,290 --> 00:39:36,350 Now, Studs. 662 00:39:37,510 --> 00:39:38,710 You know you've made mistakes. 663 00:39:40,250 --> 00:39:41,930 Dead customers are bad for business. 664 00:39:43,490 --> 00:39:46,850 I'll see what I can do. You know what you can do, and I know what you can do. 665 00:39:47,190 --> 00:39:48,710 You don't have to talk to nobody. 666 00:39:49,230 --> 00:39:50,510 Peel it off of your own take. 667 00:40:01,040 --> 00:40:02,080 I break up a winning combination. 668 00:40:02,920 --> 00:40:03,920 I'll meet you halfway. 669 00:40:04,740 --> 00:40:05,740 Meaning what? 670 00:40:05,880 --> 00:40:07,580 Well, what does halfway usually mean, Studs? 671 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 Partners. 672 00:40:12,820 --> 00:40:14,620 You mean we split 50 -50? 673 00:40:15,100 --> 00:40:16,100 That's right. 674 00:40:16,700 --> 00:40:19,260 From now on, on everything you handle, right down the middle. 675 00:40:19,860 --> 00:40:22,400 And to show you my good faith... 676 00:40:22,400 --> 00:40:29,340 With Spartan and Studs, we ought to 677 00:40:29,340 --> 00:40:30,340 celebrate. 678 00:40:31,790 --> 00:40:36,510 With that percentage, I think we ought to get started right away on the new 679 00:40:36,510 --> 00:40:37,510 deal. 680 00:40:37,610 --> 00:40:38,610 Very well. 681 00:40:39,150 --> 00:40:40,830 That's enterprising of you, Studs. 682 00:40:41,650 --> 00:40:42,650 Why not? 683 00:40:45,610 --> 00:40:47,490 When I'm an equal partner. 684 00:40:58,130 --> 00:40:59,130 Who is it? 685 00:40:59,390 --> 00:41:00,770 It's me, Francis. 686 00:41:03,940 --> 00:41:04,940 Someone here to see you. 687 00:41:05,600 --> 00:41:06,600 Who is it? 688 00:41:06,860 --> 00:41:08,340 Same fella who was here last night. 689 00:41:08,560 --> 00:41:10,440 You better look him over. This may be trouble. 690 00:41:12,060 --> 00:41:13,180 All right, I'll be right out. 691 00:41:15,360 --> 00:41:17,240 You two wait at the bar. I may need you. 692 00:41:18,780 --> 00:41:19,920 We're strangers, remember? 693 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 Okay. 694 00:41:22,280 --> 00:41:23,280 Pardon me. 695 00:41:36,170 --> 00:41:37,770 Nico, you remember Cliff? 696 00:41:40,190 --> 00:41:43,190 No, I can't say as I do. 697 00:41:44,010 --> 00:41:45,250 We met at a party once. 698 00:41:46,350 --> 00:41:47,350 Oh. 699 00:41:49,510 --> 00:41:50,510 How you doing, Brooke? 700 00:41:51,770 --> 00:41:52,770 Party? 701 00:41:53,210 --> 00:41:54,290 What party was that? 702 00:41:54,970 --> 00:41:57,250 Arnold Curtis's about two or three weeks ago. 703 00:41:57,490 --> 00:41:58,490 He introduced us. 704 00:42:01,550 --> 00:42:03,210 Was that before Arnold left town? 705 00:42:03,750 --> 00:42:04,750 Yeah. 706 00:42:05,930 --> 00:42:06,930 Yes, that's possible. 707 00:42:07,530 --> 00:42:09,010 What did you say your name was? 708 00:42:09,570 --> 00:42:11,290 Cliff... Cliff... Benton. 709 00:42:11,850 --> 00:42:12,850 Cliff Benton. 710 00:42:13,690 --> 00:42:14,990 Benton, of course, yes. 711 00:42:15,510 --> 00:42:16,510 Of course. 712 00:42:16,530 --> 00:42:17,530 How are you? 713 00:42:18,090 --> 00:42:20,950 I'm glad you dropped in. Any friend of Barney's is a friend of mine. 714 00:42:21,190 --> 00:42:22,190 Do you know Mr. Haynes? 715 00:42:22,790 --> 00:42:23,790 We've met. 716 00:42:24,050 --> 00:42:25,049 Oh, good. 717 00:42:25,050 --> 00:42:26,050 Sit down. 718 00:42:26,210 --> 00:42:27,210 Go ahead, sit down. 719 00:42:27,450 --> 00:42:28,450 I'll get you a drink. 720 00:42:28,890 --> 00:42:30,830 See me if I can do something better than that wine. 721 00:42:31,230 --> 00:42:32,230 Thanks. 722 00:44:04,940 --> 00:44:05,940 We'll see. 723 00:44:07,180 --> 00:44:08,180 Francis? 724 00:44:10,340 --> 00:44:11,340 Here's to us. 725 00:44:13,180 --> 00:44:14,180 Excuse me. 726 00:44:14,660 --> 00:44:16,400 What's the big idea? You trying to trip me? 727 00:44:17,240 --> 00:44:18,540 Now, wait a minute. I didn't trip you. 728 00:44:19,000 --> 00:44:20,740 Nobody calls me a liar, mister. 729 00:44:21,540 --> 00:44:22,459 Break it up! 730 00:44:22,460 --> 00:44:23,460 Break it up! 731 00:44:25,460 --> 00:44:26,460 Let him go. 732 00:44:27,680 --> 00:44:29,320 It's all right, John. Everything's under control. 733 00:44:31,440 --> 00:44:32,600 Now beat it, both of you. 734 00:44:36,010 --> 00:44:37,010 I'll see you. 735 00:44:47,090 --> 00:44:48,570 I'd better see to it that they leave. 736 00:44:49,330 --> 00:44:50,330 I'll be right back. 737 00:44:52,630 --> 00:44:53,630 Are you all right? 738 00:44:54,630 --> 00:44:55,990 Must be part of the floor show. 739 00:44:56,550 --> 00:44:58,250 I'm sorry. I don't know who they are. 740 00:45:06,250 --> 00:45:07,290 Gee, I'm sorry about that. 741 00:45:07,630 --> 00:45:08,630 Are you all right? 742 00:45:09,510 --> 00:45:10,630 Thanks for the helping hand. 743 00:45:12,150 --> 00:45:13,150 Nothing. 744 00:45:15,110 --> 00:45:19,270 I, uh... hope you didn't get the wrong impression. 745 00:45:20,330 --> 00:45:24,570 You know, things like that, they, uh... Well, they sometimes happen when 746 00:45:24,570 --> 00:45:25,570 strangers drift in. 747 00:45:27,810 --> 00:45:28,810 Oh, Cliff. 748 00:45:29,830 --> 00:45:32,070 The boys lifted somebody's wallet. Was it yours? 749 00:45:39,720 --> 00:45:41,240 Is this what you want? Oh, thank you. 750 00:45:43,080 --> 00:45:44,080 Hey, what's the idea? 751 00:45:44,300 --> 00:45:47,060 No, no. Just checking the ID card. 752 00:45:51,740 --> 00:45:52,940 What did you say your name was? 753 00:45:53,380 --> 00:45:55,160 We told you, Nico. Cliff Benton. 754 00:45:56,220 --> 00:45:57,220 Benton? 755 00:45:58,020 --> 00:45:59,020 Well, that's curious. 756 00:46:00,200 --> 00:46:02,140 Seems to be some kind of a discrepancy. 757 00:46:04,400 --> 00:46:05,760 Name here is Bowers. 758 00:46:09,740 --> 00:46:11,780 Your friend must be an actor. I think he's got a stage name. 759 00:46:15,740 --> 00:46:17,660 Don't call me. I'll call you, Mr. Benton. 760 00:46:18,340 --> 00:46:19,340 Bowers. 761 00:46:25,440 --> 00:46:30,280 Um... What did you want to see me about, Mr. Bowers? 762 00:46:32,120 --> 00:46:33,120 Arnold Curtis. 763 00:46:33,740 --> 00:46:35,780 I told you, I just want to find out when he's coming back. 764 00:46:36,400 --> 00:46:37,400 Oh. 765 00:46:38,420 --> 00:46:40,660 Oh, and you went to all that trouble just to find that out? 766 00:46:42,200 --> 00:46:43,240 Well, that's no problem. 767 00:46:44,220 --> 00:46:46,640 Uh, Arnold's coming home this weekend. 768 00:46:46,900 --> 00:46:48,980 As a matter of fact, he's having a homecoming party. 769 00:46:50,620 --> 00:46:53,100 If you want to go, I'll take the liberty of inviting you now. 770 00:46:55,100 --> 00:46:56,880 I'm sure Arnold would be glad to see you. 771 00:46:57,540 --> 00:46:58,540 Thanks. 772 00:47:02,460 --> 00:47:03,460 Oh, Cliff. 773 00:47:04,140 --> 00:47:05,160 You're looking forward to it. 774 00:47:27,950 --> 00:47:28,950 The kid's brother. 775 00:47:29,910 --> 00:47:30,930 What are we going to do? 776 00:47:37,450 --> 00:47:39,930 You better have a drink before you cave in. 777 00:47:42,770 --> 00:47:45,990 Next time, we pick an orphan. 778 00:47:46,410 --> 00:47:48,190 Let him go. Are you crazy? 779 00:47:48,770 --> 00:47:53,090 What if he goes to the cops? What if he's been... Don't be stupid. 780 00:47:54,640 --> 00:47:57,500 If they had anything definite on us, the cops would have been here long ago. 781 00:47:57,680 --> 00:48:01,280 He's got us hooked up with Curtis's place. How? Answer me. How did he find 782 00:48:02,340 --> 00:48:03,218 Dumb luck. 783 00:48:03,220 --> 00:48:04,220 Oh, dumb. 784 00:48:04,940 --> 00:48:06,160 Everybody's dumb but you. 785 00:48:06,820 --> 00:48:07,820 Nico, the brain. 786 00:48:08,380 --> 00:48:10,260 You and your foolproof ideas. 787 00:48:10,620 --> 00:48:13,500 I knew we'd never get away with it. I didn't want to do it in the first place. 788 00:48:15,700 --> 00:48:19,580 Listen, you mindless, gutless slob. At the first sign of trouble, you start 789 00:48:19,580 --> 00:48:20,580 trying to weasel out. 790 00:48:21,080 --> 00:48:22,220 Let me remind you. 791 00:48:23,150 --> 00:48:25,030 I didn't feed him that hamburger. You did. 792 00:48:25,810 --> 00:48:27,030 It was your idea. 793 00:48:29,250 --> 00:48:31,590 I better get another idea you don't stop whimpering. 794 00:48:34,990 --> 00:48:36,390 We're going to have to take steps. 795 00:48:37,690 --> 00:48:38,690 That's all. 796 00:48:40,170 --> 00:48:41,170 No. 797 00:48:42,530 --> 00:48:44,390 No, I couldn't. 798 00:48:45,550 --> 00:48:46,910 Fortunately, I don't need you. 799 00:48:48,050 --> 00:48:50,650 All you have to do is keep your flabby mouth shut. 800 00:48:52,900 --> 00:48:54,240 Everything's been taken care of. 801 00:49:24,970 --> 00:49:25,970 Okay, son. 802 00:49:26,290 --> 00:49:27,390 Get him! Get him! 803 00:49:27,890 --> 00:49:28,890 Hold it. 804 00:49:29,230 --> 00:49:30,230 Reto. 805 00:49:31,150 --> 00:49:32,150 Hey! 806 00:49:36,410 --> 00:49:38,250 Down the lane, Reto! Down the lane! 807 00:49:39,290 --> 00:49:46,030 All right. 808 00:49:46,750 --> 00:49:49,030 It was the same goons you saw at the digs. 809 00:49:49,290 --> 00:49:50,310 What does it prove? 810 00:49:51,150 --> 00:49:52,850 It adds up to me, McCloud. 811 00:49:53,790 --> 00:49:56,290 They were at the Curtis's that night, the whole beat gang. 812 00:49:57,290 --> 00:49:58,510 They're mixed up with Roy. 813 00:49:58,870 --> 00:50:02,010 They know I know it, and they want to get rid of me. You can't pull the switch 814 00:50:02,010 --> 00:50:03,450 on the strength of your theory. 815 00:50:04,130 --> 00:50:07,290 You've got to have evidence to put people in jail. Well, take him in for 816 00:50:07,290 --> 00:50:08,290 questioning. 817 00:50:08,830 --> 00:50:10,630 Might save some time if you'd start with Nico. 818 00:50:11,350 --> 00:50:12,630 What do we charge him with? 819 00:50:13,790 --> 00:50:15,510 He's kept everything that goes on, isn't he? 820 00:50:15,930 --> 00:50:17,310 He's the kingpin of the whole gang. 821 00:50:17,830 --> 00:50:18,830 All right. 822 00:50:19,190 --> 00:50:20,530 Suppose I talk to him. 823 00:50:21,450 --> 00:50:25,350 He'll deny any tie -in with the goons that jumped you. He'll point out that he 824 00:50:25,350 --> 00:50:28,170 personally pulled them off you the first time they started roughing you up. 825 00:50:28,590 --> 00:50:29,590 What do we do? 826 00:50:30,190 --> 00:50:31,230 Call him a liar? 827 00:50:31,610 --> 00:50:32,830 But I've got a feeling. 828 00:50:33,270 --> 00:50:34,310 Not good enough. 829 00:50:35,470 --> 00:50:38,930 You can't book anybody on the strength of your feelings, Bowers. 830 00:50:40,270 --> 00:50:44,150 What motive can you think of? What possible motive? 831 00:50:44,610 --> 00:50:45,690 I don't know. 832 00:50:46,510 --> 00:50:47,510 Crazy. 833 00:50:49,000 --> 00:50:51,400 Maybe feed ground glass to a square. 834 00:50:51,800 --> 00:50:53,320 Big new kick, man. 835 00:50:53,780 --> 00:50:55,580 Better take psychos to do it. 836 00:50:58,800 --> 00:51:00,640 I must admit it's a possibility. 837 00:51:01,160 --> 00:51:02,580 I'll say it's a possibility. 838 00:51:05,400 --> 00:51:07,640 You any idea what goes on with these characters? 839 00:51:08,180 --> 00:51:10,120 They think rules are made to be broken. 840 00:51:10,580 --> 00:51:11,700 Anything for kicks. 841 00:51:13,400 --> 00:51:14,780 McCloud, let's grab them. 842 00:51:16,299 --> 00:51:20,320 I'm a cop, not a judge and jury. I can't grab them. I can't even prevent. 843 00:51:21,540 --> 00:51:25,120 All I can do is try to apprehend the guilty party after the crime has been 844 00:51:25,120 --> 00:51:28,620 committed. Like locking the barn door after the horse has been stolen. 845 00:51:29,340 --> 00:51:32,020 Start raking people over the coals for what they think. 846 00:51:32,540 --> 00:51:33,620 We'd all be in jail. 847 00:51:34,320 --> 00:51:37,040 What you're really trying to say is there's no way to trip this guy up. 848 00:51:37,880 --> 00:51:39,760 I'm saying we've got to have proof. 849 00:51:42,340 --> 00:51:43,340 By the way... 850 00:51:43,820 --> 00:51:46,980 I had an interesting tip from the phone company for an hour. 851 00:51:48,360 --> 00:51:49,480 The night Roy died. 852 00:51:51,080 --> 00:51:52,240 That proves it. 853 00:51:54,240 --> 00:51:55,300 Proves that... Take it easy. 854 00:51:59,400 --> 00:52:00,940 You're not ready to navigate yet. 855 00:52:02,200 --> 00:52:06,040 It proves that someone was in the apartment the day Roy died. 856 00:52:07,460 --> 00:52:10,100 If you want to tie this thing on Nico, you've got to find witnesses. 857 00:52:10,540 --> 00:52:11,540 Any witness. 858 00:52:12,030 --> 00:52:14,110 Someone who saw him give Roy that hamburger. 859 00:52:23,150 --> 00:52:24,150 Come in. 860 00:52:25,690 --> 00:52:28,610 Oh, I was looking for Mr. Bowers. 861 00:52:29,710 --> 00:52:30,710 Well, hello. 862 00:52:31,730 --> 00:52:34,230 Sergeant McLeod, Miss Stone. 863 00:52:34,450 --> 00:52:35,450 How you doing? 864 00:52:35,490 --> 00:52:36,490 How you doing? 865 00:52:41,550 --> 00:52:42,550 I'll be running on. 866 00:52:44,430 --> 00:52:45,510 Hope you'll be better, Cliff. 867 00:52:47,350 --> 00:52:48,350 I'll be in touch. 868 00:52:56,890 --> 00:52:58,050 Please, sit down. 869 00:52:58,650 --> 00:53:03,110 I just wanted to tell you how sorry I am. The paper said you... Yeah. 870 00:53:03,870 --> 00:53:05,110 Very nice of you to drop by. 871 00:53:09,950 --> 00:53:11,480 I, uh... Brought some fruit. 872 00:53:12,240 --> 00:53:13,240 Thanks. 873 00:53:15,500 --> 00:53:16,500 Very nice of you. 874 00:53:20,800 --> 00:53:24,280 I should have had it done up in fancy wrapping, but they just didn't have any. 875 00:53:24,620 --> 00:53:25,459 No, no. 876 00:53:25,460 --> 00:53:26,920 It's all right. Please sit down. 877 00:53:28,940 --> 00:53:30,080 I only have a minute. 878 00:53:33,740 --> 00:53:35,240 I hope you're feeling better. 879 00:53:37,680 --> 00:53:38,960 Yes, I'm fine now. 880 00:53:41,100 --> 00:53:42,100 I'm glad. 881 00:53:47,600 --> 00:53:50,040 You really ought to do something about this apartment. 882 00:53:51,140 --> 00:53:52,140 New rug. 883 00:53:52,600 --> 00:53:53,720 Maybe a few new lamps. 884 00:53:55,460 --> 00:53:56,460 There I go. 885 00:53:56,780 --> 00:53:57,780 Dressing the set. 886 00:53:58,780 --> 00:54:01,580 The apartment has been the least of my worries the past week or so. 887 00:54:04,600 --> 00:54:07,260 I'd like to think that your coming here was your own idea. 888 00:54:07,720 --> 00:54:08,720 What do you mean? 889 00:54:11,180 --> 00:54:14,980 Oh, well, nobody sent me, if that's what you're thinking. I came here on my 890 00:54:14,980 --> 00:54:15,980 lunch hour. 891 00:54:16,440 --> 00:54:17,440 Lunch hour? 892 00:54:17,940 --> 00:54:20,400 Isn't that the thing for squares to do, work for a living? 893 00:54:20,840 --> 00:54:22,300 Huh? I have to eat. 894 00:54:23,800 --> 00:54:25,440 Yeah, I suppose you do have to eat. 895 00:54:26,440 --> 00:54:27,660 And you have to work, too. 896 00:54:28,060 --> 00:54:29,340 But I bet you don't like it. 897 00:54:30,420 --> 00:54:33,900 I bet you laugh like crazy at all the jerks who are trying to make something 898 00:54:33,900 --> 00:54:38,000 themselves, and for a really big kick, you slip somebody a hamburger full of 899 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 ground glass. 900 00:54:39,980 --> 00:54:41,260 What are you talking about? 901 00:54:42,020 --> 00:54:43,020 You don't know? 902 00:54:43,500 --> 00:54:44,980 I most certainly do not. 903 00:54:46,680 --> 00:54:47,680 Forget it. 904 00:54:49,760 --> 00:54:51,280 Must have been that knock on the head. 905 00:54:52,020 --> 00:54:53,880 What are you trying to get at? 906 00:54:54,440 --> 00:54:58,160 The guys that beat me up in the alley last night are the same guys that picked 907 00:54:58,160 --> 00:55:00,900 the fight at the digs, and they're working for Nico, and that's what I'm 908 00:55:00,900 --> 00:55:01,900 at. 909 00:55:05,180 --> 00:55:06,180 You're wrong. 910 00:55:06,520 --> 00:55:10,720 Nico helped you. Nico broke it up and sent them packing. Nico played it that 911 00:55:10,720 --> 00:55:11,720 way. He's cool. 912 00:55:14,020 --> 00:55:16,500 Nico knows that I know he killed my brother. 913 00:55:17,900 --> 00:55:18,940 Killed your brother? 914 00:55:20,780 --> 00:55:23,400 He fed him a hamburger full of ground glass. 915 00:55:35,620 --> 00:55:38,300 It couldn't have been Nico. I know. 916 00:55:38,980 --> 00:55:39,980 What do you know? 917 00:55:40,480 --> 00:55:41,480 Yeah. 918 00:55:42,820 --> 00:55:43,820 Yeah, that's right. 919 00:55:45,720 --> 00:55:46,820 You were at the party. 920 00:55:48,320 --> 00:55:50,860 What do you know? Are you accusing me? Let me go! 921 00:55:51,100 --> 00:55:51,979 All right. 922 00:55:51,980 --> 00:55:52,980 All right. 923 00:55:54,520 --> 00:55:55,520 I'm sorry. 924 00:55:57,440 --> 00:56:00,040 I've got to find out, and I will, if it takes the rest of my life. 925 00:56:00,900 --> 00:56:01,899 This is Roy. 926 00:56:01,900 --> 00:56:02,960 Do you recognize him? 927 00:56:07,210 --> 00:56:08,430 You do recognize him. 928 00:56:10,210 --> 00:56:11,149 You know. 929 00:56:11,150 --> 00:56:12,550 Did you see Nico with him? 930 00:56:13,570 --> 00:56:14,570 Or Francis? 931 00:56:15,810 --> 00:56:16,850 Oh, Cliff, you're wrong. 932 00:56:17,590 --> 00:56:18,590 Nico wouldn't. 933 00:56:20,950 --> 00:56:24,790 Why? What reason? Reason? A creep like that doesn't need reasons for kicks. 934 00:56:25,530 --> 00:56:26,630 I won't believe it. 935 00:56:27,490 --> 00:56:29,910 I admit, Nico, all of us do stupid things. 936 00:56:30,750 --> 00:56:32,770 Sometimes bad things, but not deliberate. 937 00:56:33,190 --> 00:56:34,450 But Roy was there, wasn't he? 938 00:56:35,980 --> 00:56:41,220 What happened tell me They brought him in he was shy 939 00:56:41,220 --> 00:56:47,440 They had some laughs All of them I didn't pay too much attention. 940 00:56:47,820 --> 00:56:49,040 Do you know how long he stayed? 941 00:56:49,780 --> 00:56:50,840 Did you see him leave? 942 00:56:53,180 --> 00:56:59,140 This is very important Did you see him eat anything 943 00:56:59,140 --> 00:57:04,220 I Think he did 944 00:57:11,400 --> 00:57:12,400 Will you help me? 945 00:57:19,440 --> 00:57:21,160 What do you want me to do? 946 00:57:23,200 --> 00:57:24,920 What time does Nico come to the digs? 947 00:57:27,280 --> 00:57:28,880 About 9, maybe 9 .30. 948 00:57:30,320 --> 00:57:31,540 I want you to meet me there tonight. 949 00:57:32,840 --> 00:57:34,400 Suppose I can prove what I say. 950 00:57:35,300 --> 00:57:38,220 Expose Nico in front of you. Then will you believe me? Will you tell McLeod 951 00:57:38,220 --> 00:57:39,220 everything that you know? 952 00:57:43,220 --> 00:57:44,620 Yes, Cliff, I'll tell him. 953 00:57:48,620 --> 00:57:49,620 I'd better get back. 954 00:57:50,780 --> 00:57:53,620 Ellie, what are you trying to prove? 955 00:57:54,960 --> 00:57:56,340 Are you mad at the world or something? 956 00:57:56,840 --> 00:57:58,960 The only way to beat it is not to care. 957 00:57:59,900 --> 00:58:00,900 Take my parents. 958 00:58:01,180 --> 00:58:03,660 They worked and saved all their lives. For what? 959 00:58:03,860 --> 00:58:06,480 For you, maybe, so you'd have it a little bit easier when you grew up. 960 00:58:07,540 --> 00:58:10,080 When I was a child, I thought they were ten feet tall. 961 00:58:10,760 --> 00:58:13,060 Oh, they're nothing, and they want me to be like them. 962 00:58:15,820 --> 00:58:17,360 That's why I went to the digs. 963 00:58:17,900 --> 00:58:19,380 I thought I could find the answer. 964 00:58:20,680 --> 00:58:21,680 And did you? 965 00:58:21,900 --> 00:58:23,840 I don't know, Cliff. I don't know. 966 00:58:45,610 --> 00:58:46,610 Be there tonight. 967 00:59:24,750 --> 00:59:26,110 Yes, extension 212. 968 00:59:31,610 --> 00:59:33,630 Sergeant McCloud, Cliff Bowers. 969 00:59:44,370 --> 00:59:46,870 Not exactly the sort of place I would choose for a conference. 970 00:59:47,810 --> 00:59:49,510 But I suppose you have no choice. 971 00:59:50,110 --> 00:59:51,110 Well, uh... 972 00:59:52,810 --> 00:59:54,870 We had a small party here last week. 973 00:59:56,670 --> 01:00:02,410 I'm sorry for the short notice, Mr. Stefanik, but I can guarantee you we 974 01:00:02,410 --> 01:00:03,410 be bothered. 975 01:00:06,010 --> 01:00:08,030 Which is almost enough to excuse this. 976 01:00:09,410 --> 01:00:10,810 Well, let's get down to case. 977 01:00:12,830 --> 01:00:16,910 By and large, the front office is very satisfied with the situation here. 978 01:00:17,350 --> 01:00:18,730 Business is all we expect. 979 01:00:19,150 --> 01:00:20,150 No headaches. 980 01:00:20,700 --> 01:00:22,300 And we're going to do better for you, Nico. 981 01:00:23,220 --> 01:00:24,600 Thank you, Mr. Stefanik. 982 01:00:25,120 --> 01:00:26,760 Of course, I'm pleased. 983 01:00:28,160 --> 01:00:31,720 However, I want to temper my praise with one admonition. 984 01:00:33,460 --> 01:00:34,460 By all means. 985 01:00:34,900 --> 01:00:39,060 I don't question your judgment in cultivating the kind of people you have. 986 01:00:39,540 --> 01:00:42,180 He's proved very profitable from a business standpoint. 987 01:00:43,540 --> 01:00:49,420 However, for reasons best known to yourselves, which I'm not concerned 988 01:00:49,420 --> 01:00:50,420 have insisted. 989 01:00:50,520 --> 01:00:52,640 on electing yourself a leader of this crowd. 990 01:00:52,900 --> 01:00:54,540 A chairman. 991 01:00:55,120 --> 01:00:56,140 A headman. 992 01:00:56,940 --> 01:01:00,160 This, the front of his views with some concern. 993 01:01:01,780 --> 01:01:06,220 I want to caution you not to become so involved with these people that you 994 01:01:06,220 --> 01:01:07,220 become one of them. 995 01:01:07,680 --> 01:01:08,680 Think like them. 996 01:01:10,060 --> 01:01:11,060 Act like them. 997 01:01:12,520 --> 01:01:18,280 Otherwise, you might make a shambles of everything we've built up here. 998 01:01:19,210 --> 01:01:20,210 Like this room. 999 01:01:21,130 --> 01:01:22,130 You understand? 1000 01:01:23,890 --> 01:01:25,950 I can assure you there's no cause for concern. 1001 01:01:26,750 --> 01:01:27,750 Good. 1002 01:01:28,190 --> 01:01:29,530 Now tell me why we're here. 1003 01:01:33,570 --> 01:01:38,250 I've been having difficulty with two of my men. 1004 01:01:39,950 --> 01:01:40,950 Studs and the Weasel. 1005 01:01:41,390 --> 01:01:42,810 They've gotten way out of line. 1006 01:01:44,370 --> 01:01:48,170 Beating up some personal enemy in an alley. 1007 01:01:49,290 --> 01:01:50,430 Narrowly avoiding arrest. 1008 01:01:51,790 --> 01:01:57,130 And on top of that, they've had the gall to demand more money. 1009 01:01:58,610 --> 01:02:00,050 Demand, Mr. Stefanik. 1010 01:02:01,310 --> 01:02:02,730 They've ceased to be useful. 1011 01:02:04,070 --> 01:02:05,890 They're a liability and a threat. 1012 01:02:06,570 --> 01:02:07,570 No problem. 1013 01:02:08,510 --> 01:02:09,830 Mules can be replaced. 1014 01:02:11,510 --> 01:02:16,750 But, uh... We're wide open, sir, and, uh... 1015 01:02:19,500 --> 01:02:20,520 I know what they'll do. 1016 01:02:20,940 --> 01:02:23,200 I don't think they'll be in a position to do anything. 1017 01:02:43,920 --> 01:02:45,240 I'm sorry I frightened you. 1018 01:02:45,780 --> 01:02:48,260 I'm just surprised. I didn't expect you to be here so early. 1019 01:02:49,669 --> 01:02:51,070 Something special tonight, Brooke. 1020 01:02:51,930 --> 01:02:55,870 Dave wants to throw a party, and he asked me to drop by and organize the 1021 01:02:56,650 --> 01:02:58,490 Okay? Yes, of course. 1022 01:02:58,730 --> 01:02:59,730 Fine. 1023 01:02:59,850 --> 01:03:01,610 We'll be off as soon as the others show up. 1024 01:03:02,390 --> 01:03:03,390 Don't get lost. 1025 01:03:03,810 --> 01:03:04,810 It'll be special. 1026 01:03:12,090 --> 01:03:13,090 Can you do it? 1027 01:03:13,990 --> 01:03:17,310 With this encouragement, my friend, I can read anything. 1028 01:03:18,860 --> 01:03:19,860 Even this. 1029 01:03:21,720 --> 01:03:23,200 I'll signal you when, okay? 1030 01:03:24,500 --> 01:03:25,500 Okay. 1031 01:03:33,700 --> 01:03:35,800 Nico's here, ahead of time. 1032 01:03:36,380 --> 01:03:37,380 What? 1033 01:03:37,640 --> 01:03:39,700 And he'll be leaving soon, a party someplace. 1034 01:03:41,260 --> 01:03:42,260 What'll we do? 1035 01:03:45,080 --> 01:03:46,620 We'll move the performance up to now. 1036 01:03:48,780 --> 01:03:49,780 Okay? 1037 01:03:50,780 --> 01:03:53,180 My friend, I've memorized it perfectly. 1038 01:03:54,280 --> 01:03:56,100 Certain minor refinements. 1039 01:03:56,760 --> 01:03:58,600 Would you like to hear a rehearsal? 1040 01:03:58,840 --> 01:03:59,840 No, never mind the rehearsal. 1041 01:04:00,540 --> 01:04:01,540 Go ahead. 1042 01:04:02,200 --> 01:04:03,200 Now. 1043 01:04:03,980 --> 01:04:04,980 Now. 1044 01:04:06,640 --> 01:04:07,860 And make it good and loud. 1045 01:04:16,240 --> 01:04:17,300 I'll call McLeod. 1046 01:04:17,930 --> 01:04:18,930 You stay with Nico. 1047 01:04:20,050 --> 01:04:21,050 Go ahead. 1048 01:04:32,330 --> 01:04:39,050 My good friend, I have a few gems of poetry to expound. Would you... 1049 01:04:48,430 --> 01:04:53,470 recitation. May I have your undi... looted attention. 1050 01:04:57,910 --> 01:04:58,970 Paddy cake. 1051 01:04:59,510 --> 01:05:00,650 Paddy cake. 1052 01:05:01,290 --> 01:05:02,850 Puzzle for fools. 1053 01:05:04,170 --> 01:05:05,950 Some like it hot. 1054 01:05:06,770 --> 01:05:08,850 Some like it cool. 1055 01:05:10,010 --> 01:05:12,030 Some like it lethal. 1056 01:05:12,510 --> 01:05:15,110 With ground glass and such. 1057 01:05:16,150 --> 01:05:18,930 Pick a pad... Let's see for the caper. 1058 01:05:19,550 --> 01:05:21,810 No one will miss him much. 1059 01:05:22,790 --> 01:05:25,430 So dig this message, Daddy. 1060 01:05:26,170 --> 01:05:29,690 It's for you and all the rest. 1061 01:05:31,330 --> 01:05:33,850 No one got it until now. 1062 01:05:34,770 --> 01:05:37,150 Because the telegram said... 1063 01:05:57,000 --> 01:05:58,260 I've got to make mine. 1064 01:05:58,780 --> 01:05:59,780 Don't let him. 1065 01:06:05,600 --> 01:06:08,740 Sometimes junkies get careless. Let the pup too strong. 1066 01:06:09,340 --> 01:06:10,700 One kick too much. 1067 01:06:12,620 --> 01:06:13,620 Help. 1068 01:06:20,760 --> 01:06:23,500 Open up. 1069 01:06:23,740 --> 01:06:24,740 Open up. 1070 01:06:36,110 --> 01:06:37,110 Get back, Bowers. 1071 01:06:37,350 --> 01:06:38,350 Stay back. 1072 01:06:38,830 --> 01:06:41,330 Stay back or I'll make it so nobody will ever recognize her again. 1073 01:06:41,570 --> 01:06:43,590 Let her go, Nico. You're not going to get away with this. 1074 01:06:44,090 --> 01:06:45,090 It's class. 1075 01:06:45,550 --> 01:06:46,550 Your brother ate it. 1076 01:06:47,250 --> 01:06:48,690 Get back or I'll jam it into her neck. 1077 01:06:49,870 --> 01:06:51,230 You had to stick your chin out. 1078 01:06:52,310 --> 01:06:53,590 You had to look for trouble. 1079 01:06:54,310 --> 01:06:55,450 Oh, man, you found it. 1080 01:06:59,530 --> 01:07:00,530 Kill him. 1081 01:07:13,550 --> 01:07:14,770 and two -timing rat. 1082 01:07:15,830 --> 01:07:17,390 They almost made it, eh, Nicole? 1083 01:09:18,540 --> 01:09:19,660 Oh! Oh! 1084 01:09:53,390 --> 01:09:54,470 You'd better slip out this way. 1085 01:09:54,890 --> 01:09:56,070 We'll wrap this thing up. 1086 01:09:56,990 --> 01:09:57,990 I'll be in touch. 1087 01:09:59,350 --> 01:10:00,350 Nico's idea. 1088 01:10:01,470 --> 01:10:02,550 The whole thing. 1089 01:10:03,990 --> 01:10:06,070 Nico. He made me do it. 1090 01:10:06,890 --> 01:10:08,190 It was Nico's idea. 1091 01:10:08,470 --> 01:10:11,610 He made you do it. It was all his idea. 1092 01:10:11,830 --> 01:10:13,950 You've got to believe me. It was Nico. 1093 01:10:14,330 --> 01:10:15,330 All his idea. 1094 01:10:15,790 --> 01:10:18,570 He made me do it. He made me do it. 1095 01:10:19,570 --> 01:10:20,670 Whatever he was. 1096 01:10:21,560 --> 01:10:26,040 One thing for sure, he never figured he'd end up like this. 71594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.