All language subtitles for The.Bloody.Brood.1959.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].mp42
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Bye.
2
00:01:52,630 --> 00:01:55,430
Thank you.
3
00:02:22,510 --> 00:02:23,690
No, no, no, no.
4
00:02:24,310 --> 00:02:25,650
There's no doubt about it.
5
00:02:26,030 --> 00:02:27,390
The world's falling apart.
6
00:02:28,250 --> 00:02:29,530
And they call it progress.
7
00:02:30,830 --> 00:02:35,090
First they spend millions developing
toothpaste to stop cavities, and then
8
00:02:35,090 --> 00:02:37,610
spend billions on bigger and better ways
to blow us to bits.
9
00:02:38,210 --> 00:02:39,630
Leave it to the eggheads.
10
00:02:40,070 --> 00:02:44,870
They won't rest till they've cooked up a
super mushroom cloud to end everything.
11
00:02:45,840 --> 00:02:46,940
You dig that, Nico?
12
00:02:47,540 --> 00:02:49,060
He's a neghead himself.
13
00:02:49,840 --> 00:02:50,840
It's a living.
14
00:02:51,200 --> 00:02:52,260
It's a seduction.
15
00:02:53,500 --> 00:02:55,020
Don't get up a storm, boys.
16
00:02:55,320 --> 00:02:57,200
We hide down here, we'll be safe.
17
00:02:57,560 --> 00:02:59,840
Would you philosophers mind breaking it
up for tonight?
18
00:03:00,180 --> 00:03:01,640
I never close up the joint.
19
00:03:02,140 --> 00:03:03,140
I got a home.
20
00:03:03,440 --> 00:03:05,500
But the pad isn't paid for, Louie.
21
00:03:06,200 --> 00:03:07,280
You need us.
22
00:03:08,480 --> 00:03:12,880
Learn from him, Louie. Pull up a chair,
it's free, man. Something your money
23
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
can't buy.
24
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
I think so.
25
00:03:19,500 --> 00:03:22,400
Diogenes comes to Nico because he's
found the only honest man.
26
00:03:23,260 --> 00:03:24,260
Yes or no?
27
00:03:24,660 --> 00:03:25,660
Yes.
28
00:03:27,600 --> 00:03:29,400
That's a wise answer, Diogenes.
29
00:03:30,180 --> 00:03:31,200
Give me a dollar.
30
00:03:39,160 --> 00:03:40,160
Yes.
31
00:03:40,760 --> 00:03:42,120
Buy yourself a lantern.
32
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
Yes.
33
00:03:48,170 --> 00:03:51,530
The world falls apart on page one, they
put it together again on the sport page.
34
00:03:55,290 --> 00:03:57,070
I need something to drown the pain.
35
00:03:59,910 --> 00:04:01,750
I can't stand to hear their screams.
36
00:04:02,850 --> 00:04:03,850
Hey, Nico!
37
00:04:04,590 --> 00:04:05,590
Nico, quick!
38
00:04:05,730 --> 00:04:06,730
Quick!
39
00:04:07,970 --> 00:04:09,230
He asked for a shot.
40
00:04:09,810 --> 00:04:15,790
I was pouring it and all of a sudden he
caves in and... Hey, Nico, I think he's
41
00:04:15,790 --> 00:04:16,649
going to croak.
42
00:04:16,649 --> 00:04:17,649
What'll we do?
43
00:04:17,899 --> 00:04:18,879
Do.
44
00:04:18,880 --> 00:04:20,480
Watch. Gentlemen,
45
00:04:21,220 --> 00:04:23,280
this is the greatest show on earth.
46
00:04:23,740 --> 00:04:24,740
It's spontaneous.
47
00:04:25,560 --> 00:04:26,600
It's unrehearsed.
48
00:04:26,860 --> 00:04:28,120
There's only one performance.
49
00:04:28,700 --> 00:04:29,700
Dave Francis.
50
00:04:31,300 --> 00:04:32,660
You're supposed to be writers.
51
00:04:33,320 --> 00:04:35,180
Here's a real live death scene for you.
52
00:04:35,700 --> 00:04:37,200
Nothing left to the imagination.
53
00:04:38,020 --> 00:04:39,360
Take notes. Observe them.
54
00:04:39,860 --> 00:04:41,180
It's literature in the making.
55
00:04:42,020 --> 00:04:44,600
Ricky, you're supposed to be a sculptor.
56
00:04:46,060 --> 00:04:47,060
Watch him.
57
00:04:47,260 --> 00:04:48,260
Learn.
58
00:04:48,520 --> 00:04:49,780
Notice the arch of the back.
59
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
Must put the tension.
60
00:04:52,200 --> 00:04:54,120
It's human anatomy in the death throes.
61
00:04:57,660 --> 00:04:58,680
Trying to say something.
62
00:04:59,600 --> 00:05:00,700
A dying statement.
63
00:05:06,740 --> 00:05:07,740
Too late.
64
00:05:08,000 --> 00:05:09,240
He came in every night.
65
00:05:09,820 --> 00:05:11,200
And we never knew his name.
66
00:05:12,140 --> 00:05:13,140
No name.
67
00:05:14,800 --> 00:05:15,940
Not even a number.
68
00:05:17,960 --> 00:05:19,380
That makes him a perfect square.
69
00:05:19,940 --> 00:05:21,640
Now there's one less in the world.
70
00:05:23,500 --> 00:05:28,960
Well, gentlemen, did he die or was he
murdered by life?
71
00:05:30,180 --> 00:05:34,980
If the old man could tell us that, I
think I'd send him flowers.
72
00:05:37,480 --> 00:05:42,240
And then, and then he says, I'd send him
flowers.
73
00:05:43,980 --> 00:05:46,440
A small gesture of respect.
74
00:05:47,780 --> 00:05:49,260
You should have been there, dog.
75
00:05:49,620 --> 00:05:51,460
Man, what a kick. Here we go.
76
00:05:51,900 --> 00:05:53,760
Suppose there was one like that every
day.
77
00:05:56,560 --> 00:05:57,560
Wouldn't that be something?
78
00:05:58,120 --> 00:05:59,560
Yeah, sure, honey.
79
00:06:00,640 --> 00:06:02,880
How are you going to get kicks like that
every day?
80
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
At first.
81
00:06:05,240 --> 00:06:06,460
Listen, everyone.
82
00:06:06,840 --> 00:06:09,780
Wake up, will you, man? You're bugging
the Tom Toms.
83
00:06:10,280 --> 00:06:11,280
Quiet.
84
00:06:22,700 --> 00:06:23,700
the squares.
85
00:06:23,980 --> 00:06:28,580
Why take a plane trip to fly through the
air?
86
00:06:28,960 --> 00:06:33,440
You work the whole year to get two
weeks' repay.
87
00:06:34,120 --> 00:06:40,680
So get with it, cats, and you'll fly
every day.
88
00:06:43,820 --> 00:06:45,840
Oh, cornball.
89
00:06:51,240 --> 00:06:52,700
Don't mind him. Paul.
90
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
Paul.
91
00:06:55,460 --> 00:06:56,460
Paul.
92
00:06:56,780 --> 00:06:58,300
You're still my favorite poet.
93
00:07:00,140 --> 00:07:01,140
Gentlemen.
94
00:07:03,220 --> 00:07:04,220
Scooter.
95
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
Hello.
96
00:07:09,780 --> 00:07:10,780
Hello, Brooke.
97
00:07:11,600 --> 00:07:12,600
How's the new recruit?
98
00:07:12,840 --> 00:07:13,840
Wonderful.
99
00:07:14,260 --> 00:07:15,660
And excited and alive.
100
00:07:16,680 --> 00:07:18,940
I'm glad Francis took me off the
treadmill.
101
00:07:19,840 --> 00:07:21,620
I think you're beginning to dig the
scene.
102
00:07:22,190 --> 00:07:23,650
I'm digging lots of things now.
103
00:07:24,470 --> 00:07:27,310
For instance, it is possible to live
your life the way you want.
104
00:07:27,850 --> 00:07:30,390
The most important day of the year is
Mother's Day.
105
00:07:31,610 --> 00:07:33,250
You're getting a bit too, eh?
106
00:07:33,790 --> 00:07:36,290
Like what all she's done for you.
107
00:07:37,330 --> 00:07:38,990
You ought to show more respect.
108
00:07:39,710 --> 00:07:41,010
All that kind of jazz.
109
00:07:42,550 --> 00:07:43,910
You know what I always say?
110
00:07:44,350 --> 00:07:46,330
Who needs a mother?
111
00:07:47,050 --> 00:07:48,270
I've been born.
112
00:07:51,050 --> 00:07:52,050
He's tuned in.
113
00:07:52,210 --> 00:07:53,670
He can learn from Dave.
114
00:07:55,050 --> 00:07:57,990
What about learning from Nico?
115
00:08:01,610 --> 00:08:02,610
Fish.
116
00:08:03,850 --> 00:08:06,230
All mouth and eyes.
117
00:08:08,090 --> 00:08:09,390
They don't think.
118
00:08:10,410 --> 00:08:11,650
They don't feel.
119
00:08:13,110 --> 00:08:16,250
They just go round and round.
120
00:08:18,070 --> 00:08:19,350
Like squares.
121
00:08:21,060 --> 00:08:23,700
Man, they need a drink worse than
anybody here.
122
00:08:24,060 --> 00:08:25,340
Stop. They'll die.
123
00:08:25,880 --> 00:08:27,780
What are you, their mother or something?
124
00:08:28,020 --> 00:08:29,700
Maybe she's afraid they'll drown.
125
00:08:30,580 --> 00:08:34,500
What's the difference? We all got to go
one way or another. She was so useless.
126
00:08:35,340 --> 00:08:36,840
He didn't mean to hurt them, Brooke.
127
00:08:38,080 --> 00:08:39,640
You see, the fish aren't important.
128
00:08:40,440 --> 00:08:41,480
They're just objects.
129
00:08:42,799 --> 00:08:43,980
Part of an experiment.
130
00:08:46,040 --> 00:08:47,920
He was only trying to prove something.
131
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
Death.
132
00:08:51,360 --> 00:08:53,980
The last great challenge to the creative
mind.
133
00:08:55,780 --> 00:08:56,780
Right, Francis?
134
00:08:57,840 --> 00:08:58,840
That Nico.
135
00:08:59,160 --> 00:09:01,380
He beats me right every time.
136
00:09:01,840 --> 00:09:02,819
Hey, Nico.
137
00:09:02,820 --> 00:09:05,100
The angels are calling us. Charlie in
Los Angeles.
138
00:09:05,340 --> 00:09:06,340
Collect.
139
00:09:10,200 --> 00:09:11,260
What does he do?
140
00:09:11,740 --> 00:09:12,740
Nico?
141
00:09:13,800 --> 00:09:15,880
Like he's a salesman, baby.
142
00:09:16,440 --> 00:09:18,920
Hey, Charlie. How are you, boy? What
does he sell?
143
00:09:19,510 --> 00:09:20,510
Dreams, baby.
144
00:09:22,030 --> 00:09:23,030
Dreams.
145
00:09:23,570 --> 00:09:26,110
Listen, you ought to be here. Curtis is
away. We're in the life, man.
146
00:09:28,790 --> 00:09:30,010
What? You're bored?
147
00:09:31,630 --> 00:09:33,370
Yeah, I can't help you out over the
phone.
148
00:09:33,950 --> 00:09:34,950
Wait a minute.
149
00:09:34,990 --> 00:09:36,190
Wait a minute. Maybe I can.
150
00:09:37,950 --> 00:09:38,950
Johnny.
151
00:09:39,470 --> 00:09:40,470
Come here a minute.
152
00:09:43,190 --> 00:09:44,190
Play for Charlie.
153
00:09:45,630 --> 00:09:46,630
Poor Charlie's bored.
154
00:09:47,670 --> 00:09:49,390
What about the phone bill, man?
155
00:09:50,190 --> 00:09:51,410
Our host no like.
156
00:09:51,990 --> 00:09:52,990
Now, wait.
157
00:09:53,610 --> 00:09:56,070
Curtis told us to make ourselves at
home, right?
158
00:09:57,330 --> 00:09:58,350
Well, that's what I'm doing.
159
00:10:00,430 --> 00:10:02,070
Here's some cool music for you, man.
160
00:10:02,810 --> 00:10:03,810
Have a ball.
161
00:10:09,490 --> 00:10:10,970
Five bucks a minute.
162
00:10:11,730 --> 00:10:12,930
Man, this is kicks.
163
00:10:14,520 --> 00:10:16,740
Dave and his idea of kicks.
164
00:10:16,980 --> 00:10:17,980
Yeah.
165
00:10:18,260 --> 00:10:19,920
I can think of a kick for us.
166
00:10:20,560 --> 00:10:21,860
Something really special.
167
00:10:22,800 --> 00:10:23,800
Nico.
168
00:10:24,120 --> 00:10:25,400
Come on, Nico.
169
00:10:26,460 --> 00:10:30,000
Dance with me. Not now, sweetheart.
We're planning a murder.
170
00:10:37,180 --> 00:10:39,340
People never believe you when you tell
them the truth.
171
00:10:42,580 --> 00:10:43,580
You're leveling?
172
00:10:47,080 --> 00:10:48,080
Of course.
173
00:10:51,860 --> 00:10:53,300
I don't talk my kicks.
174
00:10:54,660 --> 00:10:55,660
I do them.
175
00:11:00,380 --> 00:11:02,540
I haven't misjudged you, have I,
Francis?
176
00:11:03,360 --> 00:11:04,360
No.
177
00:11:05,540 --> 00:11:07,720
No, you haven't. I'm with you.
178
00:11:08,820 --> 00:11:09,820
Are you?
179
00:11:16,810 --> 00:11:19,490
Not everybody can appreciate an
intellectual kick like this.
180
00:11:22,570 --> 00:11:27,010
I can appreciate anything you can
appreciate.
181
00:11:30,110 --> 00:11:31,450
They've only killed fish.
182
00:11:32,530 --> 00:11:33,530
That's nothing.
183
00:11:34,150 --> 00:11:35,150
Means nothing.
184
00:11:36,370 --> 00:11:42,530
But this is... I've been thinking about
it, Francis. I can't get it out of my
185
00:11:42,530 --> 00:11:43,530
mind.
186
00:11:43,890 --> 00:11:45,470
That old man last night.
187
00:11:47,180 --> 00:11:48,180
Die for nothing.
188
00:11:48,880 --> 00:11:50,640
We can give death real meaning.
189
00:11:51,880 --> 00:11:53,420
Decide who dies and when.
190
00:11:55,620 --> 00:11:56,660
You're in TV.
191
00:11:57,320 --> 00:11:58,800
You're a bright young director.
192
00:11:59,540 --> 00:12:02,800
You make dreams come true for people in
gray final suits.
193
00:12:03,260 --> 00:12:05,840
What's it called when you can control
the real thing?
194
00:12:06,760 --> 00:12:07,760
See,
195
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
that's power.
196
00:12:11,300 --> 00:12:12,640
That's being somebody.
197
00:12:13,240 --> 00:12:14,960
You make it all sound...
198
00:12:15,660 --> 00:12:16,660
So simple.
199
00:12:17,140 --> 00:12:18,160
Better get with it, man.
200
00:12:18,980 --> 00:12:20,620
You'll never direct anything bigger.
201
00:12:23,480 --> 00:12:24,480
How's it going, Daddy?
202
00:12:31,260 --> 00:12:32,360
What about the cops?
203
00:12:32,940 --> 00:12:33,940
That don't scare me.
204
00:12:34,580 --> 00:12:36,440
They're not too busy handing out parking
tickets.
205
00:12:38,880 --> 00:12:40,600
Read the figures on unsolved crimes.
206
00:12:41,360 --> 00:12:42,380
Percentage is all with us.
207
00:12:45,550 --> 00:12:48,950
You ain't? I haven't chickened out on
anything yet, have I?
208
00:12:52,210 --> 00:12:53,210
What's your idea?
209
00:12:55,130 --> 00:12:56,130
I'll think about it.
210
00:12:58,210 --> 00:12:59,210
Let's drink.
211
00:13:04,650 --> 00:13:06,250
See who that is, I'll take care of this.
212
00:13:16,010 --> 00:13:17,070
for Mr. Arnold Curtis.
213
00:13:17,430 --> 00:13:18,430
Oh, he's out of town.
214
00:13:19,430 --> 00:13:22,610
Oh, I can come back later. Well, he
won't be here. He's gone for a week.
215
00:13:24,790 --> 00:13:25,790
Francis, Francis.
216
00:13:26,330 --> 00:13:28,150
Anybody who knocks tonight is a guest.
217
00:13:29,470 --> 00:13:30,469
Come on in.
218
00:13:30,470 --> 00:13:31,470
The more the merrier.
219
00:13:33,170 --> 00:13:37,190
Oh, gee, I don't know. Come on, come on.
Have a Coke or sandwich. It'll do you
220
00:13:37,190 --> 00:13:41,950
good. No, that's nice of you, mister,
but company rules, so... What's your
221
00:13:41,950 --> 00:13:42,950
son?
222
00:13:43,890 --> 00:13:44,930
Uh, Roy.
223
00:13:51,790 --> 00:13:52,790
Come on in, Roy.
224
00:13:53,530 --> 00:13:55,770
Come on. Come on. What's the matter with
you?
225
00:13:56,470 --> 00:13:59,370
After all, only live once.
226
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
Where you been, Roy?
227
00:14:53,260 --> 00:14:55,020
I've been worried about you. It's
getting late.
228
00:14:56,040 --> 00:14:57,040
My stomach.
229
00:14:59,460 --> 00:15:00,640
Jan, make it home.
230
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
Well, where are you?
231
00:15:04,060 --> 00:15:05,060
Roy?
232
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
Cliff.
233
00:15:10,260 --> 00:15:11,260
Cliff.
234
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
How do you feel, man?
235
00:15:28,340 --> 00:15:29,520
This is for real.
236
00:15:30,980 --> 00:15:31,980
Come on.
237
00:15:32,460 --> 00:15:33,460
Let's get out of here.
238
00:15:39,360 --> 00:15:40,940
Why don't you go upstairs and grab a
coffee?
239
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
I'll wait for the report.
240
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
That's the cop's job.
241
00:15:47,320 --> 00:15:48,640
That's all right. I have to find it
anyway.
242
00:15:53,140 --> 00:15:54,340
Just you and the kid brother?
243
00:15:55,480 --> 00:15:56,480
Yeah, that's all.
244
00:15:57,680 --> 00:15:58,680
And why him?
245
00:15:59,800 --> 00:16:03,060
He wasn't a punk. He was a good kid.
Everybody liked him.
246
00:16:04,260 --> 00:16:05,680
He wanted to be a doctor.
247
00:16:06,140 --> 00:16:07,420
Make people live.
248
00:16:08,960 --> 00:16:10,640
Six hours ago, he was alive.
249
00:16:13,360 --> 00:16:14,360
Doesn't make sense.
250
00:16:15,860 --> 00:16:17,440
Six lousy hours.
251
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
Hemorrhage.
252
00:16:21,120 --> 00:16:22,940
Perforations of the upper and lower
intestine.
253
00:16:31,210 --> 00:16:32,690
A series of punctures.
254
00:16:33,770 --> 00:16:37,450
When your brother called, did he say
where he'd been?
255
00:16:37,710 --> 00:16:38,830
Maybe he stopped to eat?
256
00:16:40,650 --> 00:16:47,630
He couldn't talk. He just... We can
check his root list all right,
257
00:16:47,670 --> 00:16:49,810
but that may not help much.
258
00:16:50,810 --> 00:16:51,810
What do you mean?
259
00:16:53,030 --> 00:16:54,030
What did he die on?
260
00:16:56,410 --> 00:16:59,510
Sometime between 10 .30 and 12 o 'clock
last night, your brother ate a
261
00:16:59,510 --> 00:17:00,510
hamburger.
262
00:17:00,830 --> 00:17:02,050
Full of ground glass.
263
00:17:05,869 --> 00:17:06,930
Ground glass?
264
00:17:07,230 --> 00:17:09,310
This is confirmation of what I was told.
265
00:17:10,770 --> 00:17:11,990
Criminal negligence.
266
00:17:13,270 --> 00:17:14,270
Negligence?
267
00:17:14,770 --> 00:17:17,410
A kid dies and you give it a nice, neat
name.
268
00:17:17,770 --> 00:17:19,530
He had his whole life ahead of him.
269
00:17:19,890 --> 00:17:20,848
It's murder.
270
00:17:20,849 --> 00:17:21,910
Take it easy, Powers.
271
00:17:22,970 --> 00:17:24,530
We'll find out who's responsible.
272
00:17:24,910 --> 00:17:26,170
Yeah, you do that, McCloud.
273
00:17:26,829 --> 00:17:29,990
You find him as quick as you can,
because I want to get my hands on him.
274
00:17:30,250 --> 00:17:33,390
Don't shove it at the camera. Please,
offer it.
275
00:17:37,610 --> 00:17:42,350
Look, honey, you want to seduce the
world into using feather foam, not
276
00:17:42,350 --> 00:17:43,350
them, can't you understand?
277
00:17:43,510 --> 00:17:44,510
Like this.
278
00:17:50,690 --> 00:17:55,150
Oh, no, no, no. She couldn't seduce a
gorilla.
279
00:17:55,390 --> 00:17:58,650
Forget it, forget the whole thing. My
ulcer won't take it.
280
00:17:59,490 --> 00:18:01,790
Get rid of her and send in the other
girl, the blonde.
281
00:18:02,150 --> 00:18:04,410
But she doesn't have this girl's look.
Now look, am I going to have trouble
282
00:18:04,410 --> 00:18:05,610
you too? Send in the blonde.
283
00:18:06,530 --> 00:18:07,530
Take ten, everybody.
284
00:18:09,650 --> 00:18:10,870
It's not possible today.
285
00:18:12,490 --> 00:18:13,550
Why don't you run along?
286
00:18:13,750 --> 00:18:15,110
We'll have something for you next week.
287
00:18:22,050 --> 00:18:24,590
What do we do on the product close -up?
288
00:18:24,850 --> 00:18:25,850
What?
289
00:18:26,210 --> 00:18:27,550
Voice over on camera.
290
00:18:28,800 --> 00:18:30,040
Voice over, you saw the setup?
291
00:18:30,900 --> 00:18:32,460
But you said there was a revision.
292
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
Oh.
293
00:18:35,220 --> 00:18:36,220
Oh, yes.
294
00:18:36,560 --> 00:18:37,560
In my briefcase.
295
00:18:41,480 --> 00:18:43,900
Well, it's in there somewhere. Get it
set to shoot.
296
00:19:06,670 --> 00:19:10,190
Hello? Look, why don't you shoot the
close -up? You've got the revision.
297
00:19:10,910 --> 00:19:14,650
I'm not feeling very well. I think I'll
take the rest of the afternoon off. Oh,
298
00:19:14,670 --> 00:19:17,270
I'm sorry, Francis. Anything I can do?
Oh, it's my ulcers.
299
00:19:17,890 --> 00:19:20,850
Nothing's gone right today for us to
hassle with a stupid account exec like
300
00:19:20,850 --> 00:19:21,850
this.
301
00:19:22,390 --> 00:19:23,390
I'll be okay tomorrow.
302
00:19:23,850 --> 00:19:25,310
Tell the model, 10 o 'clock.
303
00:19:29,090 --> 00:19:30,630
It's all here, so what's the point?
304
00:19:30,890 --> 00:19:32,270
Are you flipped or something?
305
00:19:33,050 --> 00:19:36,490
It says the police are conducting...
Police, police, police, police. So what?
306
00:19:37,030 --> 00:19:38,170
Play it cool, will you?
307
00:19:38,850 --> 00:19:40,030
Got nothing to go on?
308
00:19:40,370 --> 00:19:42,450
Huh? No clues, no motives?
309
00:19:43,450 --> 00:19:44,470
Besides, who cares?
310
00:19:45,290 --> 00:19:46,450
Come on, let me see you smile.
311
00:19:47,350 --> 00:19:48,350
Smile.
312
00:19:48,650 --> 00:19:49,650
Come on, smile.
313
00:20:28,360 --> 00:20:29,360
Come in.
314
00:20:30,680 --> 00:20:31,720
Oh, hello, McLeod.
315
00:20:33,980 --> 00:20:35,200
Think we're going to leave you town?
316
00:20:37,820 --> 00:20:39,860
No, just getting some of Roy's things
together.
317
00:20:40,940 --> 00:20:43,620
Maybe somebody can use them.
318
00:20:45,200 --> 00:20:46,300
That's his or yours?
319
00:20:47,320 --> 00:20:48,320
Mine.
320
00:20:48,560 --> 00:20:49,560
Night school.
321
00:20:50,140 --> 00:20:51,220
And working days?
322
00:20:52,500 --> 00:20:54,880
Kind of burning the candle at both ends,
aren't you, Barnes?
323
00:20:56,100 --> 00:20:57,100
So did Roy.
324
00:20:57,830 --> 00:20:58,850
We had our reasons.
325
00:21:00,510 --> 00:21:02,410
You got any news for me? It's all
negative.
326
00:21:03,050 --> 00:21:05,110
I checked all the eating houses on his
route.
327
00:21:05,330 --> 00:21:08,210
He didn't stop at any of them. I told
you, he never does.
328
00:21:08,550 --> 00:21:11,870
He didn't buy that hamburger. All right,
so he saved every dime. He took
329
00:21:11,870 --> 00:21:16,290
sandwiches. But couldn't he have got
hungry just once and spent 40 cents of
330
00:21:16,290 --> 00:21:17,590
tips? Tips.
331
00:21:18,110 --> 00:21:21,790
Every tip he ever made was for his
education.
332
00:21:22,010 --> 00:21:23,390
It was a religion with him.
333
00:21:25,390 --> 00:21:28,290
He didn't buy that hamburger anywhere.
Somebody gave it to him deliberately.
334
00:21:28,990 --> 00:21:29,990
Cold -blooded murder?
335
00:21:31,990 --> 00:21:33,470
Isn't that a little far -fetched?
336
00:21:33,970 --> 00:21:35,430
You're the detective. You tell me.
337
00:21:35,690 --> 00:21:37,770
Who'd want to do a thing like that? Got
any idea?
338
00:21:38,550 --> 00:21:39,550
No.
339
00:21:40,650 --> 00:21:41,690
Everybody liked Roy.
340
00:21:42,730 --> 00:21:45,110
He made friends easily. He never hurt a
soul.
341
00:21:45,750 --> 00:21:47,410
Went out of his way to be nice to
people.
342
00:21:49,450 --> 00:21:50,450
Ask his boss.
343
00:21:51,110 --> 00:21:52,110
Ask the neighbors.
344
00:21:54,320 --> 00:21:56,180
Is there anybody who might have been
jealous of it?
345
00:21:56,880 --> 00:21:57,940
Did he have a girlfriend?
346
00:21:59,040 --> 00:22:02,660
No. He didn't have time for girls or
money to spend on them.
347
00:22:02,960 --> 00:22:04,140
There's another possibility.
348
00:22:05,980 --> 00:22:07,140
Messenger boys get around.
349
00:22:07,620 --> 00:22:09,900
He might have seen or heard something
damaging.
350
00:22:10,940 --> 00:22:14,100
Maybe it was so bad, the person he
caught had to get rid of him.
351
00:22:16,440 --> 00:22:17,480
Maybe he fell on something.
352
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
Maybe not.
353
00:22:21,680 --> 00:22:24,680
Why didn't you tell me that you were the
beneficiary of his $2 ,000 life
354
00:22:24,680 --> 00:22:25,680
insurance policy?
355
00:22:25,820 --> 00:22:29,040
What do you mean by that? Just quoting
the facts. Well, you can unquote that
356
00:22:29,040 --> 00:22:31,700
fact because I had a policy for $5 ,000
made out to him.
357
00:22:31,900 --> 00:22:33,480
Are you in any trouble bars, in debt?
358
00:22:33,740 --> 00:22:34,940
Lay off, McCloud.
359
00:22:35,740 --> 00:22:37,400
What do I have to do, prove myself
innocent?
360
00:22:37,820 --> 00:22:40,260
If you want to do some real good, why
don't you check his route list?
361
00:22:40,480 --> 00:22:41,960
Check the places he called that night.
362
00:22:44,500 --> 00:22:45,500
Everybody's cleared.
363
00:22:47,300 --> 00:22:50,000
Here's the calls he made between 10 .30
and 11 .30.
364
00:22:51,210 --> 00:22:52,210
I see that.
365
00:22:56,510 --> 00:22:57,990
What are these last three names?
366
00:22:58,790 --> 00:23:00,650
Those telegrams were found on him.
367
00:23:01,050 --> 00:23:02,050
Marked no delivery.
368
00:23:02,310 --> 00:23:03,310
Nobody home.
369
00:23:04,290 --> 00:23:05,470
Ortega works nights.
370
00:23:06,470 --> 00:23:09,850
Curtis was out of town last Tuesday,
still is. Jones is in hospital
371
00:23:09,850 --> 00:23:10,849
from an operation.
372
00:23:10,850 --> 00:23:13,830
I don't care who or what checks out.
Somebody murdered him.
373
00:23:14,670 --> 00:23:16,210
Nothing to go on, Bars.
374
00:23:17,410 --> 00:23:19,030
Better sit tight and keep plugging.
375
00:23:19,390 --> 00:23:20,390
I know.
376
00:23:22,320 --> 00:23:24,040
Just a file number to you people.
377
00:23:25,640 --> 00:23:26,940
You didn't bring him up.
378
00:23:28,380 --> 00:23:29,380
Work for him.
379
00:23:31,080 --> 00:23:32,100
Plan for him.
380
00:23:33,880 --> 00:23:35,680
And what's it all been for?
381
00:23:38,460 --> 00:23:41,360
I'll find out who killed him if it takes
the rest of my life.
382
00:23:42,180 --> 00:23:44,280
It might take you that long too, my
friend.
383
00:23:45,500 --> 00:23:47,200
This is no job for amateurs.
384
00:23:47,680 --> 00:23:49,380
So what are the pros doing?
385
00:23:50,980 --> 00:23:51,980
Listen.
386
00:23:52,590 --> 00:23:54,310
There are four men on this case.
387
00:23:54,730 --> 00:23:57,130
We've all had a thorough training at the
police academy.
388
00:23:57,890 --> 00:24:00,530
Ballistics, fingerprinting, toxicology,
we know our stuff.
389
00:24:00,970 --> 00:24:05,530
And we're veterans at it. But Cliff
Bauer, a citizen, can move in and break
390
00:24:05,530 --> 00:24:07,070
case single -handed.
391
00:24:07,310 --> 00:24:08,310
All right.
392
00:24:09,270 --> 00:24:11,030
So I'm off my rocker.
393
00:24:11,750 --> 00:24:13,170
But don't you see, McLeod?
394
00:24:14,290 --> 00:24:15,290
I've got to try.
395
00:24:15,690 --> 00:24:16,770
What about your job?
396
00:24:17,510 --> 00:24:18,510
They'll give me leaves.
397
00:24:19,140 --> 00:24:22,000
Night school, you gonna throw away
everything you've been working for? I'll
398
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
it up.
399
00:24:24,560 --> 00:24:26,160
What's a brother's life worth, McCloud?
400
00:24:30,460 --> 00:24:32,520
Probably feel the same way if I was in
your shoes.
401
00:24:36,560 --> 00:24:38,320
Would you mind if I went over the
groundwork myself?
402
00:24:39,900 --> 00:24:40,900
Check the route list?
403
00:24:41,560 --> 00:24:43,460
Whoa, I can't turn that over to you.
404
00:24:44,660 --> 00:24:45,660
All right.
405
00:24:46,320 --> 00:24:47,680
I'll go to the company and get one.
406
00:24:48,030 --> 00:24:49,850
I'm sure once I've explained, they'll
give me a copy.
407
00:24:51,790 --> 00:24:52,790
Okay.
408
00:24:54,650 --> 00:24:55,650
It's off the record.
409
00:24:56,950 --> 00:24:59,290
Anybody makes a beef about this, you're
on your own.
410
00:25:01,130 --> 00:25:04,990
Only remember, when you check these
people, you can't pressure them.
411
00:25:05,730 --> 00:25:07,670
You're not acting in any official
capacity.
412
00:25:07,890 --> 00:25:09,270
They don't even have to talk to you.
413
00:25:10,230 --> 00:25:13,570
And if a man slams the door in your
face, it doesn't make him a prime
414
00:25:14,290 --> 00:25:15,290
Okay.
415
00:25:17,500 --> 00:25:21,680
Keep your eyes and ears peeled for any
little out -of -the -ordinary things
416
00:25:21,680 --> 00:25:22,680
don't quite add up.
417
00:25:25,380 --> 00:25:28,640
You smell pipe smoke and the lady says
she's alone. A cheap rooming house and
418
00:25:28,640 --> 00:25:29,920
the guy wears custom -made suits.
419
00:25:31,460 --> 00:25:32,460
Discrepancies.
420
00:25:32,620 --> 00:25:33,620
You get the idea?
421
00:25:33,660 --> 00:25:34,660
Yeah.
422
00:25:39,820 --> 00:25:40,820
Good luck.
423
00:25:41,660 --> 00:25:42,660
I'll keep an eye on you.
424
00:25:43,840 --> 00:25:45,720
If you should stumble on anything, call
me.
425
00:25:48,720 --> 00:25:49,720
Don't be a hero.
426
00:25:50,280 --> 00:25:51,500
People get killed that way.
427
00:26:24,810 --> 00:26:26,690
If it's for sale, I don't want any.
428
00:26:27,030 --> 00:26:28,790
If it's for free, I'll take two.
429
00:26:29,390 --> 00:26:30,570
I'm looking for Mr. Curtis.
430
00:26:31,290 --> 00:26:34,970
Well, he's out of town. Look, I did this
bit all day yesterday.
431
00:26:37,090 --> 00:26:38,110
You with the police?
432
00:26:40,550 --> 00:26:42,350
They're sending in a second team now?
433
00:26:44,030 --> 00:26:45,690
No. Could you tell me when he's coming
back?
434
00:26:46,310 --> 00:26:48,170
I don't know. I didn't ask.
435
00:26:49,270 --> 00:26:50,590
Why don't you quit, darling?
436
00:27:30,440 --> 00:27:31,700
You take this down, man?
437
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
Great, isn't it?
438
00:27:35,040 --> 00:27:36,040
Yeah.
439
00:27:36,700 --> 00:27:38,480
Hey, this pad swinging tonight?
440
00:27:38,920 --> 00:27:42,060
Man, I hope it's as crazy as the last
party.
441
00:27:42,860 --> 00:27:45,040
Because that would strictly lose them,
you know what I mean?
442
00:27:47,580 --> 00:27:49,600
These cats must be dead in here.
443
00:27:49,960 --> 00:27:51,000
Curtis isn't back yet.
444
00:27:51,540 --> 00:27:52,800
Curtis Schmertes, man.
445
00:27:53,580 --> 00:27:54,600
Nico's got the key.
446
00:27:55,720 --> 00:27:56,760
You see Nico?
447
00:27:57,900 --> 00:27:58,900
No.
448
00:27:59,820 --> 00:28:00,820
I'm waiting for him.
449
00:28:01,640 --> 00:28:05,340
Maybe he's still spinning down the digs.
Why don't we see?
450
00:28:05,760 --> 00:28:06,760
Yeah.
451
00:28:07,220 --> 00:28:08,660
What are we hanging around here?
452
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
Gathering dice for?
453
00:28:10,720 --> 00:28:11,880
Let's cut out, man.
454
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Into orbit.
455
00:28:14,320 --> 00:28:15,520
The lights are blue.
456
00:28:15,740 --> 00:28:17,060
The moon is blue.
457
00:28:17,620 --> 00:28:18,920
French fried shoes.
458
00:28:19,400 --> 00:28:20,520
All the way.
459
00:28:33,960 --> 00:28:34,960
They're swinging here, man.
460
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
These are the ones.
461
00:28:38,060 --> 00:28:41,740
No teachers, no preachers, no cops.
462
00:28:43,200 --> 00:28:44,840
Nobody to stop you from swinging.
463
00:28:46,140 --> 00:28:47,240
You like the life?
464
00:28:48,320 --> 00:28:49,320
Yeah.
465
00:28:50,220 --> 00:28:51,420
Strictly from crazy, huh?
466
00:28:51,800 --> 00:28:52,800
Yeah.
467
00:29:00,320 --> 00:29:01,640
Hey, man.
468
00:29:02,130 --> 00:29:04,550
You want to leave the ground when you
find Nico.
469
00:29:36,620 --> 00:29:37,620
He's slight.
470
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Completely revealing.
471
00:29:40,240 --> 00:29:42,840
Scars, moles, the hairs.
472
00:29:43,460 --> 00:29:44,460
All the defects.
473
00:29:44,920 --> 00:29:45,920
The real you.
474
00:29:46,380 --> 00:29:47,380
Light, man.
475
00:29:47,620 --> 00:29:48,620
You bloom.
476
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
You decay.
477
00:29:51,100 --> 00:29:52,340
Man, you really decay.
478
00:29:53,680 --> 00:29:55,360
You know, I've seen better heads than
mumbles.
479
00:29:56,580 --> 00:29:58,660
And Nico would be the first one to agree
with me.
480
00:30:01,720 --> 00:30:02,720
Sure.
481
00:30:03,960 --> 00:30:05,140
Where is Nico, pal?
482
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
He's everywhere.
483
00:30:07,660 --> 00:30:08,660
And he's nowhere.
484
00:30:09,320 --> 00:30:10,440
Why don't you ask Frances?
485
00:30:11,680 --> 00:30:12,680
Frances? Yeah.
486
00:30:13,260 --> 00:30:14,260
Like I said.
487
00:30:14,900 --> 00:30:15,900
Oh, wait.
488
00:30:16,700 --> 00:30:17,700
Try the Brooke.
489
00:30:18,620 --> 00:30:19,760
The Brooke? Yeah.
490
00:30:19,980 --> 00:30:20,980
From Brooklyn.
491
00:30:21,460 --> 00:30:22,480
And she babbles.
492
00:30:29,180 --> 00:30:30,200
Oh, excuse me.
493
00:30:30,760 --> 00:30:32,380
Hello. I'm looking for Nico.
494
00:30:33,000 --> 00:30:34,360
Why come to me, then?
495
00:30:35,240 --> 00:30:36,920
Well, somebody told me you'd know where
he is.
496
00:30:37,800 --> 00:30:39,620
Somebody must think I'm a crystal ball.
497
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
Okay.
498
00:30:42,660 --> 00:30:44,940
All I wanted was a civil answer to a
civil question.
499
00:30:46,620 --> 00:30:49,460
Oh, don't go away, madman. Play it cool.
500
00:30:53,940 --> 00:30:54,940
For laughs.
501
00:30:56,340 --> 00:30:59,980
Be honest. That's what you really
wanted, isn't it? Is your idea kicks?
502
00:31:00,360 --> 00:31:01,360
No.
503
00:31:01,540 --> 00:31:04,360
Yours. Slumming down here where you
don't belong. Why don't you cut out?
504
00:31:04,760 --> 00:31:07,140
You can have a ball telling the boys on
the corner all about it.
505
00:31:07,860 --> 00:31:09,240
Sorry I bothered you.
506
00:31:11,220 --> 00:31:12,220
Who's the character?
507
00:31:13,160 --> 00:31:15,740
The tourist left over from the last
revival.
508
00:31:16,280 --> 00:31:17,600
Says he's looking for Nico.
509
00:31:18,360 --> 00:31:20,400
Yeah, but is Nico looking for you?
510
00:31:21,740 --> 00:31:23,340
Well, he doesn't know I'm back in town
yet.
511
00:31:23,920 --> 00:31:25,180
We met at a party once.
512
00:31:25,540 --> 00:31:28,200
I have an idea once was enough for Nico.
513
00:31:30,100 --> 00:31:31,100
What's your name?
514
00:31:31,820 --> 00:31:32,820
Benton.
515
00:31:33,750 --> 00:31:34,750
Cliff Benton.
516
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
I'll clue him.
517
00:31:37,110 --> 00:31:38,710
Maybe he'll bake a cake.
518
00:31:39,690 --> 00:31:42,710
Come on, let's cut out squares. Give me
claustrophobia.
519
00:31:43,630 --> 00:31:45,910
So I says to her, who's top man, doll?
520
00:31:46,630 --> 00:31:50,670
And she makes answer, why, you are,
daddy -o.
521
00:31:51,190 --> 00:31:56,430
And I'm telling you, man, this is the
most female female I ever saw. You know
522
00:31:56,430 --> 00:31:57,430
what?
523
00:31:57,790 --> 00:31:59,670
Hey, have one of mine, man.
524
00:32:02,540 --> 00:32:03,540
How you doing?
525
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
Did you find him?
526
00:32:06,340 --> 00:32:07,420
He's not getting anywhere.
527
00:32:08,600 --> 00:32:10,140
Say, what's the name of that girl over
there?
528
00:32:10,760 --> 00:32:11,760
The bar?
529
00:32:12,120 --> 00:32:15,440
What? Oh, the Brooke. Do you want to fly
with her, man?
530
00:32:16,600 --> 00:32:22,740
You'll be at my pad tomorrow night. It's
at, um... Where am I living now, Dave?
531
00:32:24,500 --> 00:32:25,780
1722 East Maple.
532
00:32:27,480 --> 00:32:28,580
1722 East Maple.
533
00:32:29,450 --> 00:32:32,450
Just go with the noises, man. You can't
miss it.
534
00:32:32,910 --> 00:32:33,910
Thanks.
535
00:32:34,850 --> 00:32:36,210
And bring a parachute.
536
00:32:36,990 --> 00:32:37,990
Sorry.
537
00:33:03,770 --> 00:33:04,770
Burned up with neglect?
538
00:33:06,430 --> 00:33:09,430
Well, it's business.
539
00:33:11,630 --> 00:33:14,530
Whether we wish it or not, society
demands that we meet the bills.
540
00:33:16,390 --> 00:33:17,390
You know the bit.
541
00:33:18,990 --> 00:33:19,990
I ought to.
542
00:33:20,250 --> 00:33:21,770
It's beamed at me all my life.
543
00:33:22,870 --> 00:33:26,230
A man was looking for you. I thought his
name was Cliff Benton.
544
00:33:27,450 --> 00:33:28,450
What did he want?
545
00:33:29,190 --> 00:33:30,590
What do they all want, Nico?
546
00:33:33,450 --> 00:33:34,610
Perhaps a reason to exist.
547
00:33:35,650 --> 00:33:36,730
He depressed me.
548
00:33:37,070 --> 00:33:39,610
I could see the drag in his eyes, a nine
to fiver.
549
00:33:40,130 --> 00:33:41,130
The whole routine.
550
00:33:41,890 --> 00:33:42,890
I know.
551
00:33:44,290 --> 00:33:45,290
Blackmailed by convention.
552
00:33:46,810 --> 00:33:48,810
Living in a filing cabinet under sucker.
553
00:33:50,670 --> 00:33:51,990
But you're through with all that, Ellie.
554
00:33:53,050 --> 00:33:54,830
The way we dig the scene, it's bright.
555
00:33:55,770 --> 00:33:56,770
Dazzling.
556
00:34:20,940 --> 00:34:21,940
Don't steal my pet.
557
00:34:21,960 --> 00:34:23,600
I'm preserving you for antiquity.
558
00:34:23,880 --> 00:34:25,080
What there is to preserve.
559
00:34:25,540 --> 00:34:26,438
Stand back a little.
560
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
A little.
561
00:34:27,719 --> 00:34:28,719
Put down the drink.
562
00:34:29,440 --> 00:34:31,120
All right, honey, just a little further
back.
563
00:34:31,560 --> 00:34:34,420
All right, watch it. Watch the drink.
Down your head.
564
00:34:36,699 --> 00:34:37,618
That's fine, honey.
565
00:34:37,620 --> 00:34:39,139
Just a little further back, that's all.
566
00:34:40,340 --> 00:34:41,340
Go back your head a little.
567
00:34:41,960 --> 00:34:44,460
Up your arms.
568
00:34:45,300 --> 00:34:46,340
You heathens!
569
00:34:46,739 --> 00:34:49,139
You've completely wrecked my bit for
immortality.
570
00:34:49,440 --> 00:34:50,480
No, no, no, don't go.
571
00:34:51,600 --> 00:34:52,960
Let me immortalize you.
572
00:34:56,460 --> 00:34:57,740
You're going to thank me, doll.
573
00:34:58,860 --> 00:34:59,880
What an improvement.
574
00:35:00,400 --> 00:35:01,520
What an improvement.
575
00:35:02,320 --> 00:35:05,420
I'm going to do more for you than
anything you can find in stores.
576
00:35:07,840 --> 00:35:09,420
This is going to start a trend.
577
00:35:12,900 --> 00:35:15,700
What an improvement.
578
00:35:16,380 --> 00:35:17,380
Now stand there.
579
00:35:18,380 --> 00:35:19,480
Don't even...
580
00:35:30,410 --> 00:35:32,910
Hey, could you go with the doll and join
the party?
581
00:35:33,110 --> 00:35:34,650
Come on. No, Dave, not now.
582
00:35:34,990 --> 00:35:37,910
Oh, come on. You said you wanted the
light. Well, here it is, then.
583
00:35:38,590 --> 00:35:39,610
Cool weed.
584
00:35:41,550 --> 00:35:42,550
What's the matter?
585
00:35:43,170 --> 00:35:44,750
Come on.
586
00:35:45,130 --> 00:35:47,310
All right, leave her alone.
587
00:35:50,970 --> 00:35:51,970
Are you all right?
588
00:35:52,690 --> 00:35:56,290
You didn't have to pull the Sir Gal I
had, did I? I'm fully capable of taking
589
00:35:56,290 --> 00:35:57,290
care of myself.
590
00:35:57,330 --> 00:35:58,490
You look like it to me.
591
00:36:00,009 --> 00:36:01,009
Mind your own business.
592
00:36:03,210 --> 00:36:04,970
Now, why don't you cut out and leave me
alone?
593
00:36:06,510 --> 00:36:08,050
I just want to talk to you for a minute.
594
00:36:10,690 --> 00:36:13,150
I don't know why. You don't like the
party. You don't like the people.
595
00:36:14,670 --> 00:36:16,190
So why did you come here in the first
place?
596
00:36:17,990 --> 00:36:18,990
Why did you?
597
00:36:20,390 --> 00:36:21,450
To get away from that.
598
00:36:24,070 --> 00:36:26,430
It's an idiot world and include me out
of the insanity.
599
00:36:28,050 --> 00:36:29,050
Does this make sense?
600
00:36:30,250 --> 00:36:31,250
These beats.
601
00:36:32,290 --> 00:36:34,490
Only up the wall in a crummy basement.
602
00:36:35,090 --> 00:36:36,230
So what's your kicks?
603
00:36:36,990 --> 00:36:38,810
Malted milks, picnics in the park?
604
00:36:40,430 --> 00:36:41,990
That would depend on the company.
605
00:36:44,970 --> 00:36:47,210
Moths are fattening and I hate fresh
air.
606
00:36:51,370 --> 00:36:52,370
Figures.
607
00:36:54,570 --> 00:36:55,710
Sure figures.
608
00:37:01,580 --> 00:37:02,580
Is Nico in there?
609
00:37:02,960 --> 00:37:04,380
I thought you said you knew him.
610
00:37:05,600 --> 00:37:06,780
That was a long time ago.
611
00:37:07,480 --> 00:37:08,860
I might not recognize him now.
612
00:37:11,300 --> 00:37:12,720
I don't understand you.
613
00:37:13,420 --> 00:37:15,460
You're square, mister, right around the
block.
614
00:37:15,780 --> 00:37:18,720
What are you, a reporter looking for
local color?
615
00:37:18,980 --> 00:37:21,680
You want to write us up and maybe win a
few converts in the process?
616
00:37:22,100 --> 00:37:23,100
No.
617
00:37:25,340 --> 00:37:27,640
I heard that Nico could help me locate a
friend of mine.
618
00:37:28,260 --> 00:37:29,260
Arnold Curtis?
619
00:37:30,640 --> 00:37:32,120
I phoned, but there was no answer.
620
00:37:32,720 --> 00:37:33,558
He's away.
621
00:37:33,560 --> 00:37:34,960
I went to a party in his apartment.
622
00:37:35,800 --> 00:37:38,360
When? Who remembers the dates of
parties?
623
00:37:38,740 --> 00:37:39,900
I mean, one week or two weeks.
624
00:37:41,320 --> 00:37:42,320
Last week.
625
00:37:42,660 --> 00:37:43,660
Sometime, I guess.
626
00:37:43,920 --> 00:37:44,920
They were looking for kicks.
627
00:37:45,140 --> 00:37:46,580
I remember this kid walked in.
628
00:37:47,220 --> 00:37:49,980
A messenger boy was... A messenger boy,
Ellie. Listen to me.
629
00:37:52,420 --> 00:37:54,040
Come on, cats. We're beating out of
here.
630
00:37:54,620 --> 00:37:57,720
What's up? Somebody don't like our
shriek, so we move. That's all. We find
631
00:37:57,840 --> 00:37:59,820
we find a new pad. Nico knows how to
make it sweet.
632
00:38:04,520 --> 00:38:05,540
Come on, doll.
633
00:38:05,860 --> 00:38:07,200
Let's get out of here.
634
00:38:07,580 --> 00:38:10,420
We find Nico, we find a new pad. Nico
knows how to make it sweet.
635
00:38:13,500 --> 00:38:14,500
It's all there.
636
00:38:17,000 --> 00:38:18,520
It's not that I don't trust you, Stunt.
637
00:38:20,100 --> 00:38:21,460
I'm just guarding against error.
638
00:38:25,900 --> 00:38:26,900
very good.
639
00:38:28,620 --> 00:38:29,620
Very good indeed.
640
00:38:30,420 --> 00:38:31,620
You satisfied, Nico?
641
00:38:34,140 --> 00:38:35,280
It's ten percent for you.
642
00:38:39,600 --> 00:38:42,860
Well, I'm glad you're satisfied, Nico,
because I'm not.
643
00:38:43,300 --> 00:38:44,740
I gotta have more dough.
644
00:38:46,320 --> 00:38:48,060
Now, Sturt, you know we have an
arrangement.
645
00:38:49,580 --> 00:38:50,580
That's a firm deal.
646
00:38:53,190 --> 00:38:55,730
You sit right in the chair in here where
it's safe.
647
00:38:56,070 --> 00:38:57,070
The mule.
648
00:38:58,610 --> 00:38:59,830
He takes the risks.
649
00:39:00,270 --> 00:39:01,670
He sells, he collects.
650
00:39:03,790 --> 00:39:05,670
But you knew all that before we started.
651
00:39:06,690 --> 00:39:10,270
You've been reading the papers, Nico.
The squeeze is on. Things are getting
652
00:39:10,270 --> 00:39:11,270
tough.
653
00:39:11,550 --> 00:39:13,090
You two been talking this over?
654
00:39:14,570 --> 00:39:17,210
Figured you were indispensable. I'd have
to raise the ante, huh?
655
00:39:19,130 --> 00:39:20,330
Could be, Nico.
656
00:39:22,510 --> 00:39:23,630
On account of trade secrets.
657
00:39:24,930 --> 00:39:27,810
I've been delivering for the syndicate,
but collecting for you.
658
00:39:28,510 --> 00:39:29,510
With interest.
659
00:39:31,370 --> 00:39:32,670
Tell them, Studs.
660
00:39:33,690 --> 00:39:34,890
That's really telling them.
661
00:39:35,290 --> 00:39:36,350
Now, Studs.
662
00:39:37,510 --> 00:39:38,710
You know you've made mistakes.
663
00:39:40,250 --> 00:39:41,930
Dead customers are bad for business.
664
00:39:43,490 --> 00:39:46,850
I'll see what I can do. You know what
you can do, and I know what you can do.
665
00:39:47,190 --> 00:39:48,710
You don't have to talk to nobody.
666
00:39:49,230 --> 00:39:50,510
Peel it off of your own take.
667
00:40:01,040 --> 00:40:02,080
I break up a winning combination.
668
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
I'll meet you halfway.
669
00:40:04,740 --> 00:40:05,740
Meaning what?
670
00:40:05,880 --> 00:40:07,580
Well, what does halfway usually mean,
Studs?
671
00:40:08,520 --> 00:40:09,520
Partners.
672
00:40:12,820 --> 00:40:14,620
You mean we split 50 -50?
673
00:40:15,100 --> 00:40:16,100
That's right.
674
00:40:16,700 --> 00:40:19,260
From now on, on everything you handle,
right down the middle.
675
00:40:19,860 --> 00:40:22,400
And to show you my good faith...
676
00:40:22,400 --> 00:40:29,340
With Spartan and Studs, we ought to
677
00:40:29,340 --> 00:40:30,340
celebrate.
678
00:40:31,790 --> 00:40:36,510
With that percentage, I think we ought
to get started right away on the new
679
00:40:36,510 --> 00:40:37,510
deal.
680
00:40:37,610 --> 00:40:38,610
Very well.
681
00:40:39,150 --> 00:40:40,830
That's enterprising of you, Studs.
682
00:40:41,650 --> 00:40:42,650
Why not?
683
00:40:45,610 --> 00:40:47,490
When I'm an equal partner.
684
00:40:58,130 --> 00:40:59,130
Who is it?
685
00:40:59,390 --> 00:41:00,770
It's me, Francis.
686
00:41:03,940 --> 00:41:04,940
Someone here to see you.
687
00:41:05,600 --> 00:41:06,600
Who is it?
688
00:41:06,860 --> 00:41:08,340
Same fella who was here last night.
689
00:41:08,560 --> 00:41:10,440
You better look him over. This may be
trouble.
690
00:41:12,060 --> 00:41:13,180
All right, I'll be right out.
691
00:41:15,360 --> 00:41:17,240
You two wait at the bar. I may need you.
692
00:41:18,780 --> 00:41:19,920
We're strangers, remember?
693
00:41:20,500 --> 00:41:21,500
Okay.
694
00:41:22,280 --> 00:41:23,280
Pardon me.
695
00:41:36,170 --> 00:41:37,770
Nico, you remember Cliff?
696
00:41:40,190 --> 00:41:43,190
No, I can't say as I do.
697
00:41:44,010 --> 00:41:45,250
We met at a party once.
698
00:41:46,350 --> 00:41:47,350
Oh.
699
00:41:49,510 --> 00:41:50,510
How you doing, Brooke?
700
00:41:51,770 --> 00:41:52,770
Party?
701
00:41:53,210 --> 00:41:54,290
What party was that?
702
00:41:54,970 --> 00:41:57,250
Arnold Curtis's about two or three weeks
ago.
703
00:41:57,490 --> 00:41:58,490
He introduced us.
704
00:42:01,550 --> 00:42:03,210
Was that before Arnold left town?
705
00:42:03,750 --> 00:42:04,750
Yeah.
706
00:42:05,930 --> 00:42:06,930
Yes, that's possible.
707
00:42:07,530 --> 00:42:09,010
What did you say your name was?
708
00:42:09,570 --> 00:42:11,290
Cliff... Cliff... Benton.
709
00:42:11,850 --> 00:42:12,850
Cliff Benton.
710
00:42:13,690 --> 00:42:14,990
Benton, of course, yes.
711
00:42:15,510 --> 00:42:16,510
Of course.
712
00:42:16,530 --> 00:42:17,530
How are you?
713
00:42:18,090 --> 00:42:20,950
I'm glad you dropped in. Any friend of
Barney's is a friend of mine.
714
00:42:21,190 --> 00:42:22,190
Do you know Mr. Haynes?
715
00:42:22,790 --> 00:42:23,790
We've met.
716
00:42:24,050 --> 00:42:25,049
Oh, good.
717
00:42:25,050 --> 00:42:26,050
Sit down.
718
00:42:26,210 --> 00:42:27,210
Go ahead, sit down.
719
00:42:27,450 --> 00:42:28,450
I'll get you a drink.
720
00:42:28,890 --> 00:42:30,830
See me if I can do something better than
that wine.
721
00:42:31,230 --> 00:42:32,230
Thanks.
722
00:44:04,940 --> 00:44:05,940
We'll see.
723
00:44:07,180 --> 00:44:08,180
Francis?
724
00:44:10,340 --> 00:44:11,340
Here's to us.
725
00:44:13,180 --> 00:44:14,180
Excuse me.
726
00:44:14,660 --> 00:44:16,400
What's the big idea? You trying to trip
me?
727
00:44:17,240 --> 00:44:18,540
Now, wait a minute. I didn't trip you.
728
00:44:19,000 --> 00:44:20,740
Nobody calls me a liar, mister.
729
00:44:21,540 --> 00:44:22,459
Break it up!
730
00:44:22,460 --> 00:44:23,460
Break it up!
731
00:44:25,460 --> 00:44:26,460
Let him go.
732
00:44:27,680 --> 00:44:29,320
It's all right, John. Everything's under
control.
733
00:44:31,440 --> 00:44:32,600
Now beat it, both of you.
734
00:44:36,010 --> 00:44:37,010
I'll see you.
735
00:44:47,090 --> 00:44:48,570
I'd better see to it that they leave.
736
00:44:49,330 --> 00:44:50,330
I'll be right back.
737
00:44:52,630 --> 00:44:53,630
Are you all right?
738
00:44:54,630 --> 00:44:55,990
Must be part of the floor show.
739
00:44:56,550 --> 00:44:58,250
I'm sorry. I don't know who they are.
740
00:45:06,250 --> 00:45:07,290
Gee, I'm sorry about that.
741
00:45:07,630 --> 00:45:08,630
Are you all right?
742
00:45:09,510 --> 00:45:10,630
Thanks for the helping hand.
743
00:45:12,150 --> 00:45:13,150
Nothing.
744
00:45:15,110 --> 00:45:19,270
I, uh... hope you didn't get the wrong
impression.
745
00:45:20,330 --> 00:45:24,570
You know, things like that, they, uh...
Well, they sometimes happen when
746
00:45:24,570 --> 00:45:25,570
strangers drift in.
747
00:45:27,810 --> 00:45:28,810
Oh, Cliff.
748
00:45:29,830 --> 00:45:32,070
The boys lifted somebody's wallet. Was
it yours?
749
00:45:39,720 --> 00:45:41,240
Is this what you want? Oh, thank you.
750
00:45:43,080 --> 00:45:44,080
Hey, what's the idea?
751
00:45:44,300 --> 00:45:47,060
No, no. Just checking the ID card.
752
00:45:51,740 --> 00:45:52,940
What did you say your name was?
753
00:45:53,380 --> 00:45:55,160
We told you, Nico. Cliff Benton.
754
00:45:56,220 --> 00:45:57,220
Benton?
755
00:45:58,020 --> 00:45:59,020
Well, that's curious.
756
00:46:00,200 --> 00:46:02,140
Seems to be some kind of a discrepancy.
757
00:46:04,400 --> 00:46:05,760
Name here is Bowers.
758
00:46:09,740 --> 00:46:11,780
Your friend must be an actor. I think
he's got a stage name.
759
00:46:15,740 --> 00:46:17,660
Don't call me. I'll call you, Mr.
Benton.
760
00:46:18,340 --> 00:46:19,340
Bowers.
761
00:46:25,440 --> 00:46:30,280
Um... What did you want to see me about,
Mr. Bowers?
762
00:46:32,120 --> 00:46:33,120
Arnold Curtis.
763
00:46:33,740 --> 00:46:35,780
I told you, I just want to find out when
he's coming back.
764
00:46:36,400 --> 00:46:37,400
Oh.
765
00:46:38,420 --> 00:46:40,660
Oh, and you went to all that trouble
just to find that out?
766
00:46:42,200 --> 00:46:43,240
Well, that's no problem.
767
00:46:44,220 --> 00:46:46,640
Uh, Arnold's coming home this weekend.
768
00:46:46,900 --> 00:46:48,980
As a matter of fact, he's having a
homecoming party.
769
00:46:50,620 --> 00:46:53,100
If you want to go, I'll take the liberty
of inviting you now.
770
00:46:55,100 --> 00:46:56,880
I'm sure Arnold would be glad to see
you.
771
00:46:57,540 --> 00:46:58,540
Thanks.
772
00:47:02,460 --> 00:47:03,460
Oh, Cliff.
773
00:47:04,140 --> 00:47:05,160
You're looking forward to it.
774
00:47:27,950 --> 00:47:28,950
The kid's brother.
775
00:47:29,910 --> 00:47:30,930
What are we going to do?
776
00:47:37,450 --> 00:47:39,930
You better have a drink before you cave
in.
777
00:47:42,770 --> 00:47:45,990
Next time, we pick an orphan.
778
00:47:46,410 --> 00:47:48,190
Let him go. Are you crazy?
779
00:47:48,770 --> 00:47:53,090
What if he goes to the cops? What if
he's been... Don't be stupid.
780
00:47:54,640 --> 00:47:57,500
If they had anything definite on us, the
cops would have been here long ago.
781
00:47:57,680 --> 00:48:01,280
He's got us hooked up with Curtis's
place. How? Answer me. How did he find
782
00:48:02,340 --> 00:48:03,218
Dumb luck.
783
00:48:03,220 --> 00:48:04,220
Oh, dumb.
784
00:48:04,940 --> 00:48:06,160
Everybody's dumb but you.
785
00:48:06,820 --> 00:48:07,820
Nico, the brain.
786
00:48:08,380 --> 00:48:10,260
You and your foolproof ideas.
787
00:48:10,620 --> 00:48:13,500
I knew we'd never get away with it. I
didn't want to do it in the first place.
788
00:48:15,700 --> 00:48:19,580
Listen, you mindless, gutless slob. At
the first sign of trouble, you start
789
00:48:19,580 --> 00:48:20,580
trying to weasel out.
790
00:48:21,080 --> 00:48:22,220
Let me remind you.
791
00:48:23,150 --> 00:48:25,030
I didn't feed him that hamburger. You
did.
792
00:48:25,810 --> 00:48:27,030
It was your idea.
793
00:48:29,250 --> 00:48:31,590
I better get another idea you don't stop
whimpering.
794
00:48:34,990 --> 00:48:36,390
We're going to have to take steps.
795
00:48:37,690 --> 00:48:38,690
That's all.
796
00:48:40,170 --> 00:48:41,170
No.
797
00:48:42,530 --> 00:48:44,390
No, I couldn't.
798
00:48:45,550 --> 00:48:46,910
Fortunately, I don't need you.
799
00:48:48,050 --> 00:48:50,650
All you have to do is keep your flabby
mouth shut.
800
00:48:52,900 --> 00:48:54,240
Everything's been taken care of.
801
00:49:24,970 --> 00:49:25,970
Okay, son.
802
00:49:26,290 --> 00:49:27,390
Get him! Get him!
803
00:49:27,890 --> 00:49:28,890
Hold it.
804
00:49:29,230 --> 00:49:30,230
Reto.
805
00:49:31,150 --> 00:49:32,150
Hey!
806
00:49:36,410 --> 00:49:38,250
Down the lane, Reto! Down the lane!
807
00:49:39,290 --> 00:49:46,030
All right.
808
00:49:46,750 --> 00:49:49,030
It was the same goons you saw at the
digs.
809
00:49:49,290 --> 00:49:50,310
What does it prove?
810
00:49:51,150 --> 00:49:52,850
It adds up to me, McCloud.
811
00:49:53,790 --> 00:49:56,290
They were at the Curtis's that night,
the whole beat gang.
812
00:49:57,290 --> 00:49:58,510
They're mixed up with Roy.
813
00:49:58,870 --> 00:50:02,010
They know I know it, and they want to
get rid of me. You can't pull the switch
814
00:50:02,010 --> 00:50:03,450
on the strength of your theory.
815
00:50:04,130 --> 00:50:07,290
You've got to have evidence to put
people in jail. Well, take him in for
816
00:50:07,290 --> 00:50:08,290
questioning.
817
00:50:08,830 --> 00:50:10,630
Might save some time if you'd start with
Nico.
818
00:50:11,350 --> 00:50:12,630
What do we charge him with?
819
00:50:13,790 --> 00:50:15,510
He's kept everything that goes on, isn't
he?
820
00:50:15,930 --> 00:50:17,310
He's the kingpin of the whole gang.
821
00:50:17,830 --> 00:50:18,830
All right.
822
00:50:19,190 --> 00:50:20,530
Suppose I talk to him.
823
00:50:21,450 --> 00:50:25,350
He'll deny any tie -in with the goons
that jumped you. He'll point out that he
824
00:50:25,350 --> 00:50:28,170
personally pulled them off you the first
time they started roughing you up.
825
00:50:28,590 --> 00:50:29,590
What do we do?
826
00:50:30,190 --> 00:50:31,230
Call him a liar?
827
00:50:31,610 --> 00:50:32,830
But I've got a feeling.
828
00:50:33,270 --> 00:50:34,310
Not good enough.
829
00:50:35,470 --> 00:50:38,930
You can't book anybody on the strength
of your feelings, Bowers.
830
00:50:40,270 --> 00:50:44,150
What motive can you think of? What
possible motive?
831
00:50:44,610 --> 00:50:45,690
I don't know.
832
00:50:46,510 --> 00:50:47,510
Crazy.
833
00:50:49,000 --> 00:50:51,400
Maybe feed ground glass to a square.
834
00:50:51,800 --> 00:50:53,320
Big new kick, man.
835
00:50:53,780 --> 00:50:55,580
Better take psychos to do it.
836
00:50:58,800 --> 00:51:00,640
I must admit it's a possibility.
837
00:51:01,160 --> 00:51:02,580
I'll say it's a possibility.
838
00:51:05,400 --> 00:51:07,640
You any idea what goes on with these
characters?
839
00:51:08,180 --> 00:51:10,120
They think rules are made to be broken.
840
00:51:10,580 --> 00:51:11,700
Anything for kicks.
841
00:51:13,400 --> 00:51:14,780
McCloud, let's grab them.
842
00:51:16,299 --> 00:51:20,320
I'm a cop, not a judge and jury. I can't
grab them. I can't even prevent.
843
00:51:21,540 --> 00:51:25,120
All I can do is try to apprehend the
guilty party after the crime has been
844
00:51:25,120 --> 00:51:28,620
committed. Like locking the barn door
after the horse has been stolen.
845
00:51:29,340 --> 00:51:32,020
Start raking people over the coals for
what they think.
846
00:51:32,540 --> 00:51:33,620
We'd all be in jail.
847
00:51:34,320 --> 00:51:37,040
What you're really trying to say is
there's no way to trip this guy up.
848
00:51:37,880 --> 00:51:39,760
I'm saying we've got to have proof.
849
00:51:42,340 --> 00:51:43,340
By the way...
850
00:51:43,820 --> 00:51:46,980
I had an interesting tip from the phone
company for an hour.
851
00:51:48,360 --> 00:51:49,480
The night Roy died.
852
00:51:51,080 --> 00:51:52,240
That proves it.
853
00:51:54,240 --> 00:51:55,300
Proves that... Take it easy.
854
00:51:59,400 --> 00:52:00,940
You're not ready to navigate yet.
855
00:52:02,200 --> 00:52:06,040
It proves that someone was in the
apartment the day Roy died.
856
00:52:07,460 --> 00:52:10,100
If you want to tie this thing on Nico,
you've got to find witnesses.
857
00:52:10,540 --> 00:52:11,540
Any witness.
858
00:52:12,030 --> 00:52:14,110
Someone who saw him give Roy that
hamburger.
859
00:52:23,150 --> 00:52:24,150
Come in.
860
00:52:25,690 --> 00:52:28,610
Oh, I was looking for Mr. Bowers.
861
00:52:29,710 --> 00:52:30,710
Well, hello.
862
00:52:31,730 --> 00:52:34,230
Sergeant McLeod, Miss Stone.
863
00:52:34,450 --> 00:52:35,450
How you doing?
864
00:52:35,490 --> 00:52:36,490
How you doing?
865
00:52:41,550 --> 00:52:42,550
I'll be running on.
866
00:52:44,430 --> 00:52:45,510
Hope you'll be better, Cliff.
867
00:52:47,350 --> 00:52:48,350
I'll be in touch.
868
00:52:56,890 --> 00:52:58,050
Please, sit down.
869
00:52:58,650 --> 00:53:03,110
I just wanted to tell you how sorry I
am. The paper said you... Yeah.
870
00:53:03,870 --> 00:53:05,110
Very nice of you to drop by.
871
00:53:09,950 --> 00:53:11,480
I, uh... Brought some fruit.
872
00:53:12,240 --> 00:53:13,240
Thanks.
873
00:53:15,500 --> 00:53:16,500
Very nice of you.
874
00:53:20,800 --> 00:53:24,280
I should have had it done up in fancy
wrapping, but they just didn't have any.
875
00:53:24,620 --> 00:53:25,459
No, no.
876
00:53:25,460 --> 00:53:26,920
It's all right. Please sit down.
877
00:53:28,940 --> 00:53:30,080
I only have a minute.
878
00:53:33,740 --> 00:53:35,240
I hope you're feeling better.
879
00:53:37,680 --> 00:53:38,960
Yes, I'm fine now.
880
00:53:41,100 --> 00:53:42,100
I'm glad.
881
00:53:47,600 --> 00:53:50,040
You really ought to do something about
this apartment.
882
00:53:51,140 --> 00:53:52,140
New rug.
883
00:53:52,600 --> 00:53:53,720
Maybe a few new lamps.
884
00:53:55,460 --> 00:53:56,460
There I go.
885
00:53:56,780 --> 00:53:57,780
Dressing the set.
886
00:53:58,780 --> 00:54:01,580
The apartment has been the least of my
worries the past week or so.
887
00:54:04,600 --> 00:54:07,260
I'd like to think that your coming here
was your own idea.
888
00:54:07,720 --> 00:54:08,720
What do you mean?
889
00:54:11,180 --> 00:54:14,980
Oh, well, nobody sent me, if that's what
you're thinking. I came here on my
890
00:54:14,980 --> 00:54:15,980
lunch hour.
891
00:54:16,440 --> 00:54:17,440
Lunch hour?
892
00:54:17,940 --> 00:54:20,400
Isn't that the thing for squares to do,
work for a living?
893
00:54:20,840 --> 00:54:22,300
Huh? I have to eat.
894
00:54:23,800 --> 00:54:25,440
Yeah, I suppose you do have to eat.
895
00:54:26,440 --> 00:54:27,660
And you have to work, too.
896
00:54:28,060 --> 00:54:29,340
But I bet you don't like it.
897
00:54:30,420 --> 00:54:33,900
I bet you laugh like crazy at all the
jerks who are trying to make something
898
00:54:33,900 --> 00:54:38,000
themselves, and for a really big kick,
you slip somebody a hamburger full of
899
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
ground glass.
900
00:54:39,980 --> 00:54:41,260
What are you talking about?
901
00:54:42,020 --> 00:54:43,020
You don't know?
902
00:54:43,500 --> 00:54:44,980
I most certainly do not.
903
00:54:46,680 --> 00:54:47,680
Forget it.
904
00:54:49,760 --> 00:54:51,280
Must have been that knock on the head.
905
00:54:52,020 --> 00:54:53,880
What are you trying to get at?
906
00:54:54,440 --> 00:54:58,160
The guys that beat me up in the alley
last night are the same guys that picked
907
00:54:58,160 --> 00:55:00,900
the fight at the digs, and they're
working for Nico, and that's what I'm
908
00:55:00,900 --> 00:55:01,900
at.
909
00:55:05,180 --> 00:55:06,180
You're wrong.
910
00:55:06,520 --> 00:55:10,720
Nico helped you. Nico broke it up and
sent them packing. Nico played it that
911
00:55:10,720 --> 00:55:11,720
way. He's cool.
912
00:55:14,020 --> 00:55:16,500
Nico knows that I know he killed my
brother.
913
00:55:17,900 --> 00:55:18,940
Killed your brother?
914
00:55:20,780 --> 00:55:23,400
He fed him a hamburger full of ground
glass.
915
00:55:35,620 --> 00:55:38,300
It couldn't have been Nico. I know.
916
00:55:38,980 --> 00:55:39,980
What do you know?
917
00:55:40,480 --> 00:55:41,480
Yeah.
918
00:55:42,820 --> 00:55:43,820
Yeah, that's right.
919
00:55:45,720 --> 00:55:46,820
You were at the party.
920
00:55:48,320 --> 00:55:50,860
What do you know? Are you accusing me?
Let me go!
921
00:55:51,100 --> 00:55:51,979
All right.
922
00:55:51,980 --> 00:55:52,980
All right.
923
00:55:54,520 --> 00:55:55,520
I'm sorry.
924
00:55:57,440 --> 00:56:00,040
I've got to find out, and I will, if it
takes the rest of my life.
925
00:56:00,900 --> 00:56:01,899
This is Roy.
926
00:56:01,900 --> 00:56:02,960
Do you recognize him?
927
00:56:07,210 --> 00:56:08,430
You do recognize him.
928
00:56:10,210 --> 00:56:11,149
You know.
929
00:56:11,150 --> 00:56:12,550
Did you see Nico with him?
930
00:56:13,570 --> 00:56:14,570
Or Francis?
931
00:56:15,810 --> 00:56:16,850
Oh, Cliff, you're wrong.
932
00:56:17,590 --> 00:56:18,590
Nico wouldn't.
933
00:56:20,950 --> 00:56:24,790
Why? What reason? Reason? A creep like
that doesn't need reasons for kicks.
934
00:56:25,530 --> 00:56:26,630
I won't believe it.
935
00:56:27,490 --> 00:56:29,910
I admit, Nico, all of us do stupid
things.
936
00:56:30,750 --> 00:56:32,770
Sometimes bad things, but not
deliberate.
937
00:56:33,190 --> 00:56:34,450
But Roy was there, wasn't he?
938
00:56:35,980 --> 00:56:41,220
What happened tell me They brought him
in he was shy
939
00:56:41,220 --> 00:56:47,440
They had some laughs All of them I
didn't pay too much attention.
940
00:56:47,820 --> 00:56:49,040
Do you know how long he stayed?
941
00:56:49,780 --> 00:56:50,840
Did you see him leave?
942
00:56:53,180 --> 00:56:59,140
This is very important Did you see him
eat anything
943
00:56:59,140 --> 00:57:04,220
I Think he did
944
00:57:11,400 --> 00:57:12,400
Will you help me?
945
00:57:19,440 --> 00:57:21,160
What do you want me to do?
946
00:57:23,200 --> 00:57:24,920
What time does Nico come to the digs?
947
00:57:27,280 --> 00:57:28,880
About 9, maybe 9 .30.
948
00:57:30,320 --> 00:57:31,540
I want you to meet me there tonight.
949
00:57:32,840 --> 00:57:34,400
Suppose I can prove what I say.
950
00:57:35,300 --> 00:57:38,220
Expose Nico in front of you. Then will
you believe me? Will you tell McLeod
951
00:57:38,220 --> 00:57:39,220
everything that you know?
952
00:57:43,220 --> 00:57:44,620
Yes, Cliff, I'll tell him.
953
00:57:48,620 --> 00:57:49,620
I'd better get back.
954
00:57:50,780 --> 00:57:53,620
Ellie, what are you trying to prove?
955
00:57:54,960 --> 00:57:56,340
Are you mad at the world or something?
956
00:57:56,840 --> 00:57:58,960
The only way to beat it is not to care.
957
00:57:59,900 --> 00:58:00,900
Take my parents.
958
00:58:01,180 --> 00:58:03,660
They worked and saved all their lives.
For what?
959
00:58:03,860 --> 00:58:06,480
For you, maybe, so you'd have it a
little bit easier when you grew up.
960
00:58:07,540 --> 00:58:10,080
When I was a child, I thought they were
ten feet tall.
961
00:58:10,760 --> 00:58:13,060
Oh, they're nothing, and they want me to
be like them.
962
00:58:15,820 --> 00:58:17,360
That's why I went to the digs.
963
00:58:17,900 --> 00:58:19,380
I thought I could find the answer.
964
00:58:20,680 --> 00:58:21,680
And did you?
965
00:58:21,900 --> 00:58:23,840
I don't know, Cliff. I don't know.
966
00:58:45,610 --> 00:58:46,610
Be there tonight.
967
00:59:24,750 --> 00:59:26,110
Yes, extension 212.
968
00:59:31,610 --> 00:59:33,630
Sergeant McCloud, Cliff Bowers.
969
00:59:44,370 --> 00:59:46,870
Not exactly the sort of place I would
choose for a conference.
970
00:59:47,810 --> 00:59:49,510
But I suppose you have no choice.
971
00:59:50,110 --> 00:59:51,110
Well, uh...
972
00:59:52,810 --> 00:59:54,870
We had a small party here last week.
973
00:59:56,670 --> 01:00:02,410
I'm sorry for the short notice, Mr.
Stefanik, but I can guarantee you we
974
01:00:02,410 --> 01:00:03,410
be bothered.
975
01:00:06,010 --> 01:00:08,030
Which is almost enough to excuse this.
976
01:00:09,410 --> 01:00:10,810
Well, let's get down to case.
977
01:00:12,830 --> 01:00:16,910
By and large, the front office is very
satisfied with the situation here.
978
01:00:17,350 --> 01:00:18,730
Business is all we expect.
979
01:00:19,150 --> 01:00:20,150
No headaches.
980
01:00:20,700 --> 01:00:22,300
And we're going to do better for you,
Nico.
981
01:00:23,220 --> 01:00:24,600
Thank you, Mr. Stefanik.
982
01:00:25,120 --> 01:00:26,760
Of course, I'm pleased.
983
01:00:28,160 --> 01:00:31,720
However, I want to temper my praise with
one admonition.
984
01:00:33,460 --> 01:00:34,460
By all means.
985
01:00:34,900 --> 01:00:39,060
I don't question your judgment in
cultivating the kind of people you have.
986
01:00:39,540 --> 01:00:42,180
He's proved very profitable from a
business standpoint.
987
01:00:43,540 --> 01:00:49,420
However, for reasons best known to
yourselves, which I'm not concerned
988
01:00:49,420 --> 01:00:50,420
have insisted.
989
01:00:50,520 --> 01:00:52,640
on electing yourself a leader of this
crowd.
990
01:00:52,900 --> 01:00:54,540
A chairman.
991
01:00:55,120 --> 01:00:56,140
A headman.
992
01:00:56,940 --> 01:01:00,160
This, the front of his views with some
concern.
993
01:01:01,780 --> 01:01:06,220
I want to caution you not to become so
involved with these people that you
994
01:01:06,220 --> 01:01:07,220
become one of them.
995
01:01:07,680 --> 01:01:08,680
Think like them.
996
01:01:10,060 --> 01:01:11,060
Act like them.
997
01:01:12,520 --> 01:01:18,280
Otherwise, you might make a shambles of
everything we've built up here.
998
01:01:19,210 --> 01:01:20,210
Like this room.
999
01:01:21,130 --> 01:01:22,130
You understand?
1000
01:01:23,890 --> 01:01:25,950
I can assure you there's no cause for
concern.
1001
01:01:26,750 --> 01:01:27,750
Good.
1002
01:01:28,190 --> 01:01:29,530
Now tell me why we're here.
1003
01:01:33,570 --> 01:01:38,250
I've been having difficulty with two of
my men.
1004
01:01:39,950 --> 01:01:40,950
Studs and the Weasel.
1005
01:01:41,390 --> 01:01:42,810
They've gotten way out of line.
1006
01:01:44,370 --> 01:01:48,170
Beating up some personal enemy in an
alley.
1007
01:01:49,290 --> 01:01:50,430
Narrowly avoiding arrest.
1008
01:01:51,790 --> 01:01:57,130
And on top of that, they've had the gall
to demand more money.
1009
01:01:58,610 --> 01:02:00,050
Demand, Mr. Stefanik.
1010
01:02:01,310 --> 01:02:02,730
They've ceased to be useful.
1011
01:02:04,070 --> 01:02:05,890
They're a liability and a threat.
1012
01:02:06,570 --> 01:02:07,570
No problem.
1013
01:02:08,510 --> 01:02:09,830
Mules can be replaced.
1014
01:02:11,510 --> 01:02:16,750
But, uh... We're wide open, sir, and,
uh...
1015
01:02:19,500 --> 01:02:20,520
I know what they'll do.
1016
01:02:20,940 --> 01:02:23,200
I don't think they'll be in a position
to do anything.
1017
01:02:43,920 --> 01:02:45,240
I'm sorry I frightened you.
1018
01:02:45,780 --> 01:02:48,260
I'm just surprised. I didn't expect you
to be here so early.
1019
01:02:49,669 --> 01:02:51,070
Something special tonight, Brooke.
1020
01:02:51,930 --> 01:02:55,870
Dave wants to throw a party, and he
asked me to drop by and organize the
1021
01:02:56,650 --> 01:02:58,490
Okay? Yes, of course.
1022
01:02:58,730 --> 01:02:59,730
Fine.
1023
01:02:59,850 --> 01:03:01,610
We'll be off as soon as the others show
up.
1024
01:03:02,390 --> 01:03:03,390
Don't get lost.
1025
01:03:03,810 --> 01:03:04,810
It'll be special.
1026
01:03:12,090 --> 01:03:13,090
Can you do it?
1027
01:03:13,990 --> 01:03:17,310
With this encouragement, my friend, I
can read anything.
1028
01:03:18,860 --> 01:03:19,860
Even this.
1029
01:03:21,720 --> 01:03:23,200
I'll signal you when, okay?
1030
01:03:24,500 --> 01:03:25,500
Okay.
1031
01:03:33,700 --> 01:03:35,800
Nico's here, ahead of time.
1032
01:03:36,380 --> 01:03:37,380
What?
1033
01:03:37,640 --> 01:03:39,700
And he'll be leaving soon, a party
someplace.
1034
01:03:41,260 --> 01:03:42,260
What'll we do?
1035
01:03:45,080 --> 01:03:46,620
We'll move the performance up to now.
1036
01:03:48,780 --> 01:03:49,780
Okay?
1037
01:03:50,780 --> 01:03:53,180
My friend, I've memorized it perfectly.
1038
01:03:54,280 --> 01:03:56,100
Certain minor refinements.
1039
01:03:56,760 --> 01:03:58,600
Would you like to hear a rehearsal?
1040
01:03:58,840 --> 01:03:59,840
No, never mind the rehearsal.
1041
01:04:00,540 --> 01:04:01,540
Go ahead.
1042
01:04:02,200 --> 01:04:03,200
Now.
1043
01:04:03,980 --> 01:04:04,980
Now.
1044
01:04:06,640 --> 01:04:07,860
And make it good and loud.
1045
01:04:16,240 --> 01:04:17,300
I'll call McLeod.
1046
01:04:17,930 --> 01:04:18,930
You stay with Nico.
1047
01:04:20,050 --> 01:04:21,050
Go ahead.
1048
01:04:32,330 --> 01:04:39,050
My good friend, I have a few gems of
poetry to expound. Would you...
1049
01:04:48,430 --> 01:04:53,470
recitation. May I have your undi...
looted attention.
1050
01:04:57,910 --> 01:04:58,970
Paddy cake.
1051
01:04:59,510 --> 01:05:00,650
Paddy cake.
1052
01:05:01,290 --> 01:05:02,850
Puzzle for fools.
1053
01:05:04,170 --> 01:05:05,950
Some like it hot.
1054
01:05:06,770 --> 01:05:08,850
Some like it cool.
1055
01:05:10,010 --> 01:05:12,030
Some like it lethal.
1056
01:05:12,510 --> 01:05:15,110
With ground glass and such.
1057
01:05:16,150 --> 01:05:18,930
Pick a pad... Let's see for the caper.
1058
01:05:19,550 --> 01:05:21,810
No one will miss him much.
1059
01:05:22,790 --> 01:05:25,430
So dig this message, Daddy.
1060
01:05:26,170 --> 01:05:29,690
It's for you and all the rest.
1061
01:05:31,330 --> 01:05:33,850
No one got it until now.
1062
01:05:34,770 --> 01:05:37,150
Because the telegram said...
1063
01:05:57,000 --> 01:05:58,260
I've got to make mine.
1064
01:05:58,780 --> 01:05:59,780
Don't let him.
1065
01:06:05,600 --> 01:06:08,740
Sometimes junkies get careless. Let the
pup too strong.
1066
01:06:09,340 --> 01:06:10,700
One kick too much.
1067
01:06:12,620 --> 01:06:13,620
Help.
1068
01:06:20,760 --> 01:06:23,500
Open up.
1069
01:06:23,740 --> 01:06:24,740
Open up.
1070
01:06:36,110 --> 01:06:37,110
Get back, Bowers.
1071
01:06:37,350 --> 01:06:38,350
Stay back.
1072
01:06:38,830 --> 01:06:41,330
Stay back or I'll make it so nobody will
ever recognize her again.
1073
01:06:41,570 --> 01:06:43,590
Let her go, Nico. You're not going to
get away with this.
1074
01:06:44,090 --> 01:06:45,090
It's class.
1075
01:06:45,550 --> 01:06:46,550
Your brother ate it.
1076
01:06:47,250 --> 01:06:48,690
Get back or I'll jam it into her neck.
1077
01:06:49,870 --> 01:06:51,230
You had to stick your chin out.
1078
01:06:52,310 --> 01:06:53,590
You had to look for trouble.
1079
01:06:54,310 --> 01:06:55,450
Oh, man, you found it.
1080
01:06:59,530 --> 01:07:00,530
Kill him.
1081
01:07:13,550 --> 01:07:14,770
and two -timing rat.
1082
01:07:15,830 --> 01:07:17,390
They almost made it, eh, Nicole?
1083
01:09:18,540 --> 01:09:19,660
Oh! Oh!
1084
01:09:53,390 --> 01:09:54,470
You'd better slip out this way.
1085
01:09:54,890 --> 01:09:56,070
We'll wrap this thing up.
1086
01:09:56,990 --> 01:09:57,990
I'll be in touch.
1087
01:09:59,350 --> 01:10:00,350
Nico's idea.
1088
01:10:01,470 --> 01:10:02,550
The whole thing.
1089
01:10:03,990 --> 01:10:06,070
Nico. He made me do it.
1090
01:10:06,890 --> 01:10:08,190
It was Nico's idea.
1091
01:10:08,470 --> 01:10:11,610
He made you do it. It was all his idea.
1092
01:10:11,830 --> 01:10:13,950
You've got to believe me. It was Nico.
1093
01:10:14,330 --> 01:10:15,330
All his idea.
1094
01:10:15,790 --> 01:10:18,570
He made me do it. He made me do it.
1095
01:10:19,570 --> 01:10:20,670
Whatever he was.
1096
01:10:21,560 --> 01:10:26,040
One thing for sure, he never figured
he'd end up like this.
71594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.