Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,306 --> 00:00:17,809
- Pot să te ajut cu ceva?
- Coop!
2
00:00:18,769 --> 00:00:20,395
Te cunosc?
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,023
Cooper, sunt eu.
4
00:00:24,316 --> 00:00:25,692
Jordan.
5
00:00:27,444 --> 00:00:32,199
- Colega ta de serviciu și de pat...
- Credeam că suntem cei mai buni prieteni.
6
00:00:33,617 --> 00:00:34,618
Futu-i!
7
00:00:34,701 --> 00:00:36,537
- Unde e?
- Sunt aici! Crede-mă!
8
00:00:36,620 --> 00:00:40,874
- Aiurea! Unde e?
- Termină, Coop! Mi s-a întâmplat ceva.
9
00:00:40,958 --> 00:00:44,586
O armă sau o infecție m-a schimbat
după ce-am plecat de la bar.
10
00:00:44,670 --> 00:00:48,131
De unde ai asta? Ce i-ai făcut?
11
00:00:50,384 --> 00:00:51,677
Cum mă alinta în pat?
12
00:00:53,303 --> 00:00:56,181
Nu pe tine, ci scula ta.
13
00:00:57,724 --> 00:00:59,518
Modafinilul care mă revigorează.
14
00:01:14,700 --> 00:01:17,953
Iubesc ochii ăștia, dar acum te mint.
15
00:01:41,476 --> 00:01:43,603
E din Japonia, nu?
16
00:01:46,023 --> 00:01:48,275
Nu mă privi doar, ascultă-mă.
17
00:01:50,527 --> 00:01:52,112
Ești gata să asculți?
18
00:02:43,914 --> 00:02:48,919
Frumusețea
19
00:05:03,178 --> 00:05:04,179
Bau!
20
00:05:10,227 --> 00:05:13,313
Cam încordat pentru unul
care și-a golit ouțele toată noaptea.
21
00:05:13,396 --> 00:05:14,815
Cine dracu' sunteți?
22
00:05:15,440 --> 00:05:20,028
Am auzit că ești petrecăreț
și am venit să petrecem.
23
00:05:21,696 --> 00:05:22,989
Ce-mi place cântecul!
24
00:05:23,073 --> 00:05:26,117
Am spus-o și o mai spun.
Christopher Cross e cel mai tare.
25
00:05:26,201 --> 00:05:29,621
Nimeni nu se atinge
de cântecul lui Christopher Cross!
26
00:05:29,704 --> 00:05:33,124
- Vocea fină ca mătasea mângâie sufletul.
- Îl mângâie!
27
00:05:33,208 --> 00:05:36,169
- Și-ți acoperă zbierătele.
- Le acoperă!
28
00:06:03,697 --> 00:06:07,075
- Cum te-ai ales cu asta, Nate?
- Cu ce?
29
00:06:08,702 --> 00:06:11,496
Acum două luni nu erai așa frumușel.
30
00:06:11,580 --> 00:06:13,582
Am văzut pozele de dinainte.
31
00:06:13,665 --> 00:06:16,918
Erai un tip dezagreabil
cu țâțe și micropenis.
32
00:06:17,002 --> 00:06:20,130
Joci în ambele echipe. Asta-i problema?
33
00:06:20,881 --> 00:06:25,343
Nu-i panică.
Noi sărbătorim curcubeul, nu-i așa, Jay?
34
00:06:25,427 --> 00:06:28,138
- Iubirea e iubire, frate.
- Corect! Vezi?
35
00:06:33,476 --> 00:06:36,897
Bine. Am futut o prostituată. Asta-i tot.
36
00:06:36,980 --> 00:06:40,108
Bun. De ce ai ales-o, Nate?
Unde ai găsit-o?
37
00:06:40,191 --> 00:06:42,944
- Avea și ceva bonus?
- Sigur a fost scumpă.
38
00:06:43,528 --> 00:06:45,906
O târfă găsită pe darknet!
De unde să știu?
39
00:06:48,783 --> 00:06:50,243
Jay, fă-l să înțeleagă.
40
00:07:02,255 --> 00:07:06,092
Fii atent la mine, Jay! Mai tare!
Păi stăm aici toată noaptea?
41
00:07:11,389 --> 00:07:12,849
Ești bolnav.
42
00:07:12,932 --> 00:07:15,977
Mișună virusurile pe tine.
43
00:07:16,061 --> 00:07:19,856
Te crezi sănătos, dar nu ești.
Vreau doar să te ajut.
44
00:07:19,939 --> 00:07:22,776
Jur că n-am futut pe altcineva!
45
00:07:22,859 --> 00:07:25,570
Nu, Nate, am depășit faza asta.
46
00:07:25,654 --> 00:07:27,822
Te-am urmărit azi-noapte.
47
00:07:27,906 --> 00:07:32,035
I-ai condamnat la moarte pe toți
de cum ai intrat.
48
00:07:32,535 --> 00:07:36,623
Am găsit doi, dar mai sunt doi.
E multă muncă în plus.
49
00:07:36,706 --> 00:07:40,710
Nu-mi place. Mi-am anulat programarea
la mani-pedi. Pricepi?
50
00:07:40,794 --> 00:07:44,756
Timpul meu costă.
Poate ai futut-o, poate nu.
51
00:07:45,548 --> 00:07:46,966
N-am timp să-mi pese.
52
00:07:47,050 --> 00:07:51,721
Coșmarul meu e clubul erotic
în care se răspândește darul.
53
00:07:53,139 --> 00:07:55,058
Nu mă omorâți! N-am știut.
54
00:07:56,643 --> 00:07:59,437
- Ouțele sau unghiile?
- Te rog!
55
00:08:02,315 --> 00:08:03,358
Ajutor!
56
00:08:04,109 --> 00:08:05,568
Vă rog!
57
00:08:09,989 --> 00:08:11,950
Oprește-te! Nu!
58
00:08:14,119 --> 00:08:15,829
Da. Altă problemă?
59
00:08:16,996 --> 00:08:20,959
Problema de la Condé Nast s-a transformat
într-un hemoroid deranjant.
60
00:08:22,502 --> 00:08:25,588
INSP-ul are un specimen infectat viu.
61
00:08:25,672 --> 00:08:29,259
- Și nu putem permite, așa-i?
- Nu, nu putem.
62
00:08:30,260 --> 00:08:32,512
Îl transformăm în specimen infectat mort.
63
00:08:37,642 --> 00:08:41,479
FBI-ul e foarte interesat de chestiune,
dar unul e în mod special.
64
00:08:41,563 --> 00:08:47,277
Altceva? Să mă leg la ochi și să jonglez
cu cuțite mergând pe monociclu?
65
00:08:47,360 --> 00:08:51,489
- Viteza aduce moarte.
- Îl cheamă Madsen.
66
00:08:51,573 --> 00:08:54,909
Cooper Madsen și acum e în New York.
67
00:08:59,873 --> 00:09:01,041
Ei bine...
68
00:09:03,001 --> 00:09:04,878
ai scăpat, băiețaș.
69
00:09:05,420 --> 00:09:06,755
Nu, vă rog!
70
00:09:09,007 --> 00:09:11,926
Nu! Stai! Te rog!
71
00:09:22,729 --> 00:09:26,149
Futu-i! Tot nu pricep de ce nu m-ai sunat.
72
00:09:26,232 --> 00:09:30,862
- Știi cât de îngrijorat am fost?
- Îmi pare rău. M-am...
73
00:09:32,113 --> 00:09:34,199
- Am intrat în panică.
- Jordan!
74
00:09:34,949 --> 00:09:37,327
- Cu mine vorbești.
- De asta a fost complicat.
75
00:09:39,704 --> 00:09:41,706
Că te-ai ales cu asta după sex?
76
00:09:42,582 --> 00:09:46,961
Nu știu, dar așa cred.
77
00:09:48,171 --> 00:09:52,050
- Crezi că ai fost vizată?
- Nu știu.
78
00:09:53,009 --> 00:09:56,679
Când m-am trezit,
el nu mai era, dispăruse fără urmă.
79
00:10:08,650 --> 00:10:09,859
A folosit prezervativ?
80
00:10:12,153 --> 00:10:15,824
- Sunt colega, nu copila ta.
- Nu vreau să te rușinez.
81
00:10:15,907 --> 00:10:18,660
- Vreau să înțeleg.
- Parcă vrei să mă rușinezi.
82
00:10:20,912 --> 00:10:25,458
Bine, să zicem
că nu l-ai luat la contactul cu secreții,
83
00:10:25,542 --> 00:10:29,045
ci că ți-a pus ceva în băutură
sau l-a pulverizat în aer.
84
00:10:30,797 --> 00:10:33,675
Dar nu se potrivește cu ce am văzut noi.
85
00:10:35,301 --> 00:10:37,762
Doamne! Sunt atât de proastă!
86
00:10:37,846 --> 00:10:44,435
L-am văzut pe tipul ăla,
era sexy și l-am dorit.
87
00:10:48,982 --> 00:10:50,275
Toți greșim.
88
00:10:52,777 --> 00:10:53,987
Am fost egoistă.
89
00:10:57,782 --> 00:10:58,867
Nu-i doar asta.
90
00:11:00,160 --> 00:11:05,790
După ce am simțit că iau foc la propriu,
am plecat de la hotel.
91
00:11:07,500 --> 00:11:10,545
Primul val de panică a trecut.
92
00:11:13,840 --> 00:11:17,343
Un timp mi-a plăcut noua înfățișare.
93
00:11:18,636 --> 00:11:23,391
Mult. Mă simțeam privită
și admirată în sfârșit.
94
00:11:24,267 --> 00:11:26,811
Oarecum invincibilă.
95
00:11:28,563 --> 00:11:32,942
Iată-mă într-o criză
care îți schimbă viața,
96
00:11:33,026 --> 00:11:36,613
o infecție nenorocită,
dar nu știa nimeni când am ieșit în lume.
97
00:11:37,363 --> 00:11:38,615
Fiindcă arăt altfel.
98
00:11:40,658 --> 00:11:44,287
Se purtau cu mine
de parcă eram câștigătoare la loterie.
99
00:11:47,415 --> 00:11:51,252
Dar pe urmă nu m-au mai văzut.
100
00:11:52,754 --> 00:11:54,505
Au început să vadă...
101
00:11:56,341 --> 00:11:57,342
un obiect.
102
00:12:02,805 --> 00:12:03,848
Gata!
103
00:12:03,932 --> 00:12:08,186
Ceva care putea fi cumpărat,
câștigat sau luat pur și simplu.
104
00:12:08,269 --> 00:12:09,604
Încă unul, te rog.
105
00:12:12,857 --> 00:12:14,442
Apoi am început s-o urăsc.
106
00:12:17,195 --> 00:12:20,198
M-am urât pe mine
pentru că îmi făcuse plăcere.
107
00:12:20,281 --> 00:12:23,660
Cât de slabă am putut să fiu!
Cât de distrusă sunt?
108
00:12:24,160 --> 00:12:25,203
Nu ești singura.
109
00:12:26,996 --> 00:12:31,209
Toată lumea vrea frumusețe. E forma
cea mai veche și pură de acceptare.
110
00:12:31,292 --> 00:12:32,961
Nu vreau nimic.
111
00:12:34,545 --> 00:12:36,297
Eram așa de urâtă?
112
00:12:38,466 --> 00:12:39,926
Întotdeauna ai fost frumoasă.
113
00:12:41,386 --> 00:12:42,845
Ce să spun...
114
00:12:44,389 --> 00:12:48,393
din ce citeam în rețele, la aproape
40 de ani nu mă simțeam așa.
115
00:12:49,143 --> 00:12:50,186
Pentru mine.
116
00:12:52,272 --> 00:12:54,357
Pentru mine ai fost mereu frumoasă.
117
00:13:02,115 --> 00:13:05,159
Mi-am făcut
și tâmpita aia de augmentare mamară.
118
00:13:07,161 --> 00:13:12,000
După ce m-am transformat și m-am prins
că e definitiv, mi-am dat seama...
119
00:13:16,671 --> 00:13:18,047
că mă plăceam așa cum eram.
120
00:13:30,518 --> 00:13:31,978
Erai perfectă.
121
00:13:34,147 --> 00:13:35,440
Și acum ești.
122
00:13:38,192 --> 00:13:41,362
Doar că acum ești... diferită.
123
00:13:47,785 --> 00:13:48,911
Cum te simți?
124
00:13:51,080 --> 00:13:54,709
Să știi că mă simt nemaipomenit.
125
00:13:54,792 --> 00:13:57,503
- Pe bune?
- Mai bine ca niciodată.
126
00:13:57,587 --> 00:14:00,757
Futu-i! Genunchii mei sunt invidioși.
127
00:14:08,806 --> 00:14:10,349
O să avem grijă să rămână așa.
128
00:14:15,563 --> 00:14:18,524
Crezi că o să ajung ca ceilalți?
129
00:14:19,025 --> 00:14:23,446
- Ca modelele care au explodat.
- E mai bine să nu pierdem mult timp.
130
00:14:23,529 --> 00:14:25,531
- Cât timp?
- Nu știu.
131
00:14:28,117 --> 00:14:33,039
Dacă e ca la ceilalți,
un an și jumătate, poate doi.
132
00:14:35,750 --> 00:14:39,921
Ai vorbit cu cineva de când te-ai întors,
cu rude sau prieteni?
133
00:14:40,004 --> 00:14:43,424
- Nu, la tine am venit prima dată.
- Bun. Să nu vorbești cu nimeni.
134
00:14:43,508 --> 00:14:45,927
Ar trebui să vorbesc
măcar cu cineva din echipă.
135
00:14:46,010 --> 00:14:49,305
Nu! Te carantinează
și te tratează ca pe cobai.
136
00:14:50,598 --> 00:14:54,185
Nu vorbești cu nimeni
până nu înțelegem cu ce avem de-a face.
137
00:14:55,311 --> 00:14:57,021
Și stai la mine.
138
00:15:06,405 --> 00:15:10,118
N-ai acte, n-ai pașaport,
139
00:15:11,369 --> 00:15:14,747
ai chip nou și toate celelalte.
140
00:15:16,207 --> 00:15:17,291
Cum te-ai întors?
141
00:15:18,292 --> 00:15:21,712
Le-am supt-o câtorva vameși
și m-au lăsat să trec.
142
00:15:21,796 --> 00:15:23,756
Parcă faci și glume mai bune.
143
00:15:25,383 --> 00:15:27,176
Sunt agentă de 15 ani.
144
00:15:27,718 --> 00:15:32,056
Nu crezi că știu niște tipi dubioși
care vor să îndatoreze o agentă?
145
00:15:32,557 --> 00:15:34,934
O să vedem pe naiba mai târziu.
146
00:15:38,271 --> 00:15:39,272
Coop...
147
00:15:43,317 --> 00:15:44,569
Mai bine ne abținem.
148
00:15:46,737 --> 00:15:48,281
Până știm că e sigur.
149
00:15:50,908 --> 00:15:53,703
- Bine?
- Da.
150
00:15:56,289 --> 00:15:58,124
Scuză-mă, nu m-am gândit.
151
00:16:18,853 --> 00:16:19,937
De unde ai arma?
152
00:16:20,521 --> 00:16:22,899
Mi-am schimbat înfățișarea,
nu instinctele.
153
00:16:27,153 --> 00:16:28,237
Eu stânga, tu dreapta.
154
00:17:19,747 --> 00:17:21,165
De ce se întâmplă asta?
155
00:17:42,061 --> 00:17:43,312
CU TREI ANI ÎN URMĂ
156
00:17:43,396 --> 00:17:47,149
Bun, deci totul e confirmat
pentru weekendul în colonie, da?
157
00:17:47,233 --> 00:17:50,695
Da, domnule. Toți invitații sosesc
în următoarele 24 de ore.
158
00:17:50,778 --> 00:17:53,823
Perfect. Și nu s-a răzgândit nimeni?
159
00:17:53,906 --> 00:17:57,618
Totul e în ordine,
dar, din cauza complexității intervenției,
160
00:17:57,702 --> 00:18:00,997
se recomandă trei zile de concediu.
161
00:18:02,123 --> 00:18:03,124
Foarte bine.
162
00:18:04,208 --> 00:18:06,168
Rahatul ăsta o să aibă efect, da?
163
00:18:06,836 --> 00:18:09,130
Ar fi bine să aibă, pricepi?
164
00:18:09,213 --> 00:18:13,009
Căci doar pentru asta te plătesc
de la COVID încoace.
165
00:18:13,092 --> 00:18:15,344
Facem o prezentare completă
166
00:18:15,428 --> 00:18:19,599
la sosire, dar ne așteptăm
ca rezultatul să fie un succes uriaș.
167
00:18:19,682 --> 00:18:20,850
Foarte bine!
168
00:18:20,933 --> 00:18:25,479
Să mai trec ceva pe foaia de observație?
N-aveți alergii și nu luați medicamente?
169
00:18:25,563 --> 00:18:28,733
Tina, asistenta mea,
îți trimite informațiile.
170
00:18:28,816 --> 00:18:31,193
Nu reușim să dăm de ea.
171
00:18:32,612 --> 00:18:33,696
Mda...
172
00:18:34,655 --> 00:18:35,656
Păi...
173
00:18:37,867 --> 00:18:41,037
Da!
174
00:18:42,580 --> 00:18:45,041
Domnule, mai sunteți la telefon?
175
00:18:46,500 --> 00:18:49,128
Da. Mă ocup eu de Tina.
176
00:18:53,090 --> 00:18:57,678
Ai grijă să țină cont
că am alergie la veninul de albină.
177
00:18:57,762 --> 00:19:01,557
- N-ai alergie, ți-e frică de albine.
- Așa zice toată lumea, dar...
178
00:19:01,641 --> 00:19:05,353
- Raul, oprește!
- Pe bune?
179
00:19:05,436 --> 00:19:08,064
Sunt vreo pițipoancă de la colț de stradă?
180
00:19:08,147 --> 00:19:12,193
Ce vrei? Franny stă cu ochii pe cameră
ca uliul doar ca să mă beștelească.
181
00:19:14,779 --> 00:19:17,281
Incredibil!
182
00:19:18,908 --> 00:19:19,909
Futu-i!
183
00:19:23,579 --> 00:19:25,081
Bună seara, domnule Forst!
184
00:19:59,573 --> 00:20:02,785
Nu-mi dau seama dacă ești leneș
sau pur și simplu nu-ți pasă.
185
00:20:03,744 --> 00:20:07,581
Asistenta ta are un parfum foarte ieftin.
186
00:20:08,124 --> 00:20:14,505
O aromă de coșmar cu bază de pudră de talc
de la orice Sephora.
187
00:20:17,383 --> 00:20:19,093
Îl miros pe tine, dragule.
188
00:20:20,010 --> 00:20:25,141
După mirosul care vine dinspre tine,
ești la al treilea pahar?
189
00:20:26,976 --> 00:20:30,312
Beau martini ca să uit că exiști.
190
00:20:30,396 --> 00:20:34,608
Mă amorțește,
dar nu te face să dispari, din păcate.
191
00:20:41,657 --> 00:20:45,077
Dimineață plec la New York.
192
00:20:45,161 --> 00:20:49,540
În niciun caz! Mâine ai obligații.
193
00:20:49,623 --> 00:20:52,918
Am cheltuit prea mulți bani
și am pierdut prea mult timp.
194
00:20:53,002 --> 00:20:56,088
Avem ședință de psihoterapie de familie
195
00:20:56,172 --> 00:21:00,551
fiindcă fiul nostru e în spital
de trei săptămâni.
196
00:21:02,094 --> 00:21:07,183
„Spitalul” e un centru pentru dependenții
de opioide și costă zece mii pe săptămână!
197
00:21:07,266 --> 00:21:09,393
A încercat să se sinucidă.
198
00:21:09,477 --> 00:21:12,688
Futu-i! Nici să facă un nod ca lumea
nu-i în stare cretinul.
199
00:21:12,772 --> 00:21:16,901
De ce nu e și el ca frate-su?
Să ducă o echipă sportivă
200
00:21:16,984 --> 00:21:19,987
la ruină doar ca să se simtă mai bine.
201
00:21:24,241 --> 00:21:27,369
Te urăsc cu spume,
iar tu mă urăști la fel.
202
00:21:28,621 --> 00:21:33,167
Nu putem divorța
fiindcă avem prea mulți bani
203
00:21:33,250 --> 00:21:36,587
și să pierdem o parte din ei ar fi...
204
00:21:37,546 --> 00:21:39,131
o bucurie amară.
205
00:21:41,717 --> 00:21:44,595
Îți aduc ceva care o să-ți placă, fetițo.
206
00:21:45,346 --> 00:21:49,683
E software-ul care nu face diferența
207
00:21:49,767 --> 00:21:52,978
dintre o cutie poștală și o persoană?
208
00:21:53,062 --> 00:21:57,817
Sau un algoritm care duce adolescentele
la disfuncții alimentare?
209
00:21:57,900 --> 00:21:58,984
Nu.
210
00:22:00,569 --> 00:22:05,825
Biotehnologie atât de avansată
încât medicina o să fie depășită.
211
00:22:06,951 --> 00:22:10,788
Zău, Franny! Când m-ai văzut
atât de încântat? Ar trebui să încerci.
212
00:22:10,871 --> 00:22:15,668
Cum ar fi să văd
doar un licăr din anii tăi de glorie?
213
00:22:17,211 --> 00:22:20,047
Poate n-aș mai angaja
asistente destrăbălate.
214
00:22:22,132 --> 00:22:26,095
Doar ideea că aș avea
cel mai mic contact fizic
215
00:22:26,178 --> 00:22:29,515
cu tine mă face să-mi înghit voma.
216
00:22:30,808 --> 00:22:33,561
Bine, dar cu mine cum rămâne?
217
00:22:33,644 --> 00:22:37,606
Sunt nevoit să te privesc cum mergi
ca o rață în rochiile tale vaporoase,
218
00:22:38,774 --> 00:22:43,737
care abia-ți acoperă corpul
devenit un sac de șunci.
219
00:22:45,865 --> 00:22:50,244
Ești un monstru cu chip de om!
220
00:22:51,495 --> 00:22:54,748
Toată viața am alergat după frumusețe,
221
00:22:54,832 --> 00:22:58,419
perfecțiune, am ținut regim,
am avut antrenori, am făcut injecții,
222
00:22:58,502 --> 00:23:01,881
operații, am băut elixire
și licori de purificare.
223
00:23:01,964 --> 00:23:06,468
Credeam că o să mă simt bine,
sănătoasă, fericită, mulțumită.
224
00:23:06,552 --> 00:23:09,138
Aș fi găsit partenerul care m-ar fi ajutat
225
00:23:09,221 --> 00:23:12,433
să-mi construiesc viața
pe care o voiam și o meritam.
226
00:23:12,516 --> 00:23:14,435
Într-o zi m-am trezit
227
00:23:14,518 --> 00:23:18,063
și am înțeles că visul mi se împlinise.
228
00:23:18,814 --> 00:23:21,358
Iar visul meu de-o viață...
229
00:23:23,110 --> 00:23:26,780
e de fapt colivia mea din aur.
230
00:23:40,628 --> 00:23:43,047
Poate a venit timpul s-o ard din temelii.
231
00:23:44,506 --> 00:23:45,716
Ești nebună dracului!
232
00:23:49,053 --> 00:23:50,429
Bine, arde tabloul!
233
00:23:51,180 --> 00:23:53,766
Arde dracu' totul!
234
00:23:53,849 --> 00:23:58,062
- Dă foc la casă!
- S-ar putea să fac exact așa.
235
00:24:01,690 --> 00:24:04,944
Când am aflat
că frumusețea nu e răspunsul,
236
00:24:05,486 --> 00:24:08,155
am devenit mai fericită ca niciodată.
237
00:24:56,286 --> 00:24:57,621
{\an8}WAYLEN LEMMING, 45 DE ANI
238
00:24:57,705 --> 00:25:01,291
{\an8}CRIPTOMONEDE
AVERE 35 DE MILIARDE
239
00:25:04,837 --> 00:25:05,963
Auzi!
240
00:25:19,184 --> 00:25:22,396
Fă-ți dracu' treaba!
Să nu-ți spun din nou!
241
00:25:22,479 --> 00:25:23,731
{\an8}RONAN WYLDE, 61 DE ANI
242
00:25:23,814 --> 00:25:25,524
{\an8}BANCHER
AVERE 96 DE MILIARDE
243
00:25:25,607 --> 00:25:28,694
{\an8}Ce, nu poți să-mi deschizi ușa?
I-am bagajul!
244
00:25:36,785 --> 00:25:39,621
{\an8}KITTY MUNSON, 70 DE ANI
COMERCIANTĂ, AVERE 25 DE MILIARDE
245
00:25:52,051 --> 00:25:54,470
{\an8}AXEL ZUFO, 74 DE ANI
MINERIT, AVERE 18 MILIARDE
246
00:25:54,553 --> 00:25:55,888
{\an8}Ține-o pornită, Josiah.
247
00:26:36,386 --> 00:26:38,889
{\an8}BYRON FORST, 63 DE ANI
248
00:26:38,972 --> 00:26:43,477
{\an8}OMUL CEL MAI BOGAT DE PE PLANETĂ
249
00:27:07,793 --> 00:27:08,836
Ai grijă!
250
00:27:09,336 --> 00:27:12,214
Toată lumea de aici așteaptă
să-ți dai duhul.
251
00:27:12,297 --> 00:27:15,092
Mai am timp să vă fac felul, vulturilor.
252
00:27:15,175 --> 00:27:18,929
De mâine căutăm alt leș
deasupra căruia să ne învârtim.
253
00:27:19,012 --> 00:27:21,140
O să am alte probleme.
254
00:27:21,223 --> 00:27:22,641
- Care?
- Uită-te la mine!
255
00:27:23,851 --> 00:27:29,189
Dacă prostia asta are efect,
cum explicăm noua înfățișare?
256
00:27:29,273 --> 00:27:31,108
De când explici tu ceva?
257
00:27:31,191 --> 00:27:34,236
E altceva.
Am acționari, consiliu de conducere.
258
00:27:34,319 --> 00:27:35,571
Dă-i dracu'!
259
00:27:38,073 --> 00:27:40,951
- Care e marele tău plan?
- Al meu?
260
00:27:41,577 --> 00:27:45,038
Spun că m-am operat,
cum fac celebritățile,
261
00:27:45,122 --> 00:27:49,042
și le vând gogoașa cu regimul și sportul,
dar nu cred.
262
00:27:49,126 --> 00:27:53,130
Las totul în urmă
și îmi cumpăr un munte sau o insulă.
263
00:27:54,381 --> 00:27:59,553
Trăiesc ca un pustnic,
mai puțin când aduc câte o bucățică.
264
00:27:59,636 --> 00:28:02,097
Tu să faci cum crezi, puiule.
265
00:28:10,606 --> 00:28:12,858
Poftiți alături de noi!
266
00:28:14,443 --> 00:28:16,904
Faceți-vă comozi.
267
00:28:23,076 --> 00:28:24,453
Mulțumesc.
268
00:28:32,210 --> 00:28:33,211
Mulțumesc.
269
00:28:41,386 --> 00:28:42,721
Suntem de acord
270
00:28:43,972 --> 00:28:47,726
că acum patru milioane de ani a avut loc
o schimbare în evoluția omului.
271
00:28:47,809 --> 00:28:51,772
Am devenit bipezi,
am învățat să mergem în picioare.
272
00:28:51,855 --> 00:28:56,902
Creierul s-a mărit,
funcțiile cognitive s-au îmbunătățit,
273
00:28:56,985 --> 00:29:02,074
am început să folosim unelte, am făcut
revoluții agricole și industriale.
274
00:29:02,991 --> 00:29:06,161
Tehnologia și medicina au avansat
în ultimii 150 de ani
275
00:29:06,244 --> 00:29:09,998
încât speranța de viață a crescut
cu aproape 50 de ani.
276
00:29:10,082 --> 00:29:16,421
Unii dintre dumneavoastră ați depășit
media, însă vârsta își spune cuvântul.
277
00:29:17,130 --> 00:29:23,261
Se spune că timpul e neînfrânt,
ultimul mare obstacol al omenirii.
278
00:29:25,889 --> 00:29:28,725
Pentru asta mi-ați dat o misiune.
279
00:29:29,685 --> 00:29:33,438
Proiectul Manhattan
pentru longevitate și estetică.
280
00:29:34,398 --> 00:29:38,944
Doamnelor și domnilor,
luați-vă adio de la corpul îmbătrânit.
281
00:29:39,027 --> 00:29:42,030
Vă prezint Frumusețea!
282
00:29:45,993 --> 00:29:48,537
Înainte de a câștiga
al doilea premiu Nobel
283
00:29:48,620 --> 00:29:51,873
am descoperit puterea extraordinară
a terapiei genice.
284
00:29:51,957 --> 00:29:54,960
N-am putut să nu mă întreb
ce-ar fi dacă am crea
285
00:29:55,043 --> 00:29:59,965
un grup de proteine reprogramabile și ARN
cu spectru larg.
286
00:30:00,048 --> 00:30:03,385
Incitant, sigur,
dar adevărata descoperire,
287
00:30:03,468 --> 00:30:08,098
cea care-mi va aduce al treilea Nobel
e combinarea acestor proteine puternice
288
00:30:08,181 --> 00:30:12,436
cu cel mai eficient organism
modificat genetic creat vreodată.
289
00:30:12,519 --> 00:30:18,775
Asta ne va permite
să vă reconstruim ADN-ul celulă cu celulă.
290
00:30:18,859 --> 00:30:20,694
Cam multă vorbărie.
291
00:30:20,777 --> 00:30:23,572
Da, parcă-mi vinzi
soluții de desfundat țevi.
292
00:30:23,655 --> 00:30:25,699
Să trecem la miezul problemei.
293
00:30:25,782 --> 00:30:32,080
Reconstrucția la scara aia vă lansează
versiunea fizică perfectă.
294
00:30:33,790 --> 00:30:34,791
Priviți!
295
00:30:34,875 --> 00:30:38,712
Bărbat de 71 de ani
cu cancer de prostată în stadiul IV,
296
00:30:38,795 --> 00:30:42,883
cardiac, obez,
cu activitate cerebrală în declin.
297
00:30:45,010 --> 00:30:47,554
Odată ce Frumusețea și-a făcut efectul...
298
00:30:49,431 --> 00:30:51,808
Îmi place!
299
00:30:51,892 --> 00:30:54,811
Cancerul a dispărut și nu se mai întoarce,
300
00:30:55,520 --> 00:30:59,357
capacitate cardiacă crescută,
mușchi puternici cu 6% grăsime corporală,
301
00:30:59,900 --> 00:31:03,195
densitate osoasă crescută,
sinapse cerebrale mai rapide.
302
00:31:03,278 --> 00:31:06,364
Tatăl dumneavoastră a fumat
țigară de la țigară în călătorii,
303
00:31:06,448 --> 00:31:09,367
mama a luat pastile cu vodcă
cât a fost gravidă.
304
00:31:09,451 --> 00:31:12,079
- E irelevant.
- Am o întrebare serioasă.
305
00:31:12,162 --> 00:31:15,499
O să am penisul uriaș?
Nu că aș avea nevoie.
306
00:31:17,751 --> 00:31:19,586
O să fiți perfect la nivel estetic.
307
00:31:19,669 --> 00:31:23,006
După patru operații
și zeci de litri de ser fiziologic,
308
00:31:23,090 --> 00:31:27,344
am țâțele uneia de 25 de ani.
Cu ele ce se întâmplă?
309
00:31:27,427 --> 00:31:30,806
Materialele nenaturale se dizolvă
în timpul reconstrucției.
310
00:31:30,889 --> 00:31:34,935
Credeți că sunt minunate,
dar mâine veți vedea.
311
00:31:35,894 --> 00:31:39,773
Fără cusături și cicatrici?
312
00:31:49,199 --> 00:31:52,077
Doar o injecție intravenoasă.
313
00:31:52,160 --> 00:31:54,746
- Fii serios!
- Nu-mi place.
314
00:31:55,580 --> 00:31:59,626
Ce gargară!
Nebunia e mai mare decât credeam.
315
00:32:00,752 --> 00:32:04,673
- Ce efecte secundare are?
- Suntem cobaii?
316
00:32:06,049 --> 00:32:11,847
Există disconfort la început, dar scade
pe măsură ce corpul se obișnuiește.
317
00:32:15,934 --> 00:32:18,728
Documentele vă stau la dispoziție.
318
00:32:19,229 --> 00:32:22,315
Însă nu vă recomand
să-l prezentați FDA-ului.
319
00:32:23,191 --> 00:32:27,154
- Ce liniștitor!
- Dacă are efect, cui îi pasă?
320
00:32:27,237 --> 00:32:30,949
- Câte persoane știu?
- Doar cei de față.
321
00:32:31,741 --> 00:32:36,830
Toate datele și formula finală se găsesc
aici și doar aici.
322
00:32:37,914 --> 00:32:41,293
Laboranții nu știu
care e obiectivul principal.
323
00:32:41,376 --> 00:32:44,212
La fel ca ceasornicarul,
dau fiecăruia o sarcină,
324
00:32:44,296 --> 00:32:46,506
iar eu asamblez produsul final.
325
00:32:47,132 --> 00:32:52,137
Sugerezi că imortalitatea e posibilă
326
00:32:52,679 --> 00:32:56,641
dacă ne injectăm cu serul ăsta minune.
327
00:32:57,142 --> 00:32:59,936
Alea sunt idei pentru cărți și filme.
328
00:33:00,770 --> 00:33:02,939
Știința noastră e un antidot.
329
00:33:03,565 --> 00:33:07,277
- La ce?
- La limitările ființei umane.
330
00:33:16,703 --> 00:33:19,915
Grozav! Hai să ne-nțepăm!
331
00:33:44,856 --> 00:33:45,857
Asta...
332
00:33:56,618 --> 00:33:58,995
- Ce e?
- Cu ce dracu' ești îmbrăcat?
333
00:34:01,289 --> 00:34:04,918
E costumul pentru festivalul Burning Man,
fac parte din comunitate.
334
00:34:05,919 --> 00:34:08,338
- E cool, nu-i așa?
- Cum zici.
335
00:34:12,300 --> 00:34:13,343
Bun-venit...
336
00:34:14,886 --> 00:34:16,096
în prima
337
00:34:17,389 --> 00:34:21,059
și cea mai frumoasă zi
a vieții dumneavoastră.
338
00:34:21,977 --> 00:34:26,314
Aveți câte un set
pentru îngrijire personală.
339
00:34:27,899 --> 00:34:33,154
- Păstrați-o pentru după injecție.
- Sunt zeci de litri de apă de izvor.
340
00:34:34,030 --> 00:34:36,408
Dacă aveți nevoie de mai multă, să cereți.
341
00:34:36,491 --> 00:34:39,327
De ce am avea nevoie de atât de multă apă?
342
00:34:41,121 --> 00:34:42,789
Confidențialitatea, domnule Forst.
343
00:34:43,415 --> 00:34:46,668
Ceea ce facem se bazează
pe încredere profundă.
344
00:34:46,751 --> 00:34:48,878
Am avut ceva de încheiat.
345
00:34:52,173 --> 00:34:54,259
Asta rămâne aici, sunt chestii personale.
346
00:35:02,392 --> 00:35:06,313
Luați șervețelul pentru curățare,
e în recipientul alb din stânga.
347
00:35:06,396 --> 00:35:10,942
Alegeți un braț
și ștergeți locul pentru injecție.
348
00:35:14,821 --> 00:35:17,449
Ștergeți bine. Acum...
349
00:35:21,953 --> 00:35:23,163
iată doza.
350
00:35:30,629 --> 00:35:31,630
Gata.
351
00:35:32,297 --> 00:35:34,841
E bine, mulțumesc.
352
00:35:44,976 --> 00:35:46,019
Mda.
353
00:35:46,561 --> 00:35:47,562
Futu-i!
354
00:35:52,776 --> 00:35:55,028
Ultimul meu botox a fost mai dureros.
355
00:35:57,197 --> 00:35:58,990
Nu simt nici pe dracu'.
356
00:39:13,017 --> 00:39:14,185
Sunt puștan!
357
00:39:58,855 --> 00:39:59,898
Sunt...
358
00:40:01,441 --> 00:40:02,609
perfect!
359
00:40:17,916 --> 00:40:19,125
Ray...
360
00:40:21,210 --> 00:40:22,337
Ray!
361
00:40:23,671 --> 00:40:24,797
Ce faceți?
362
00:40:26,215 --> 00:40:27,634
Ți-e teamă.
363
00:40:29,052 --> 00:40:33,056
Te temi că monstrul creat de tine
își ucide creatorul.
364
00:40:33,806 --> 00:40:36,935
Nu, vă rog!
365
00:40:37,018 --> 00:40:40,229
Sigur că e un dezastru,
366
00:40:41,314 --> 00:40:44,317
dar putem vinde polițe de asigurare.
367
00:40:46,694 --> 00:40:47,695
Mergi!
368
00:40:50,239 --> 00:40:51,449
Mișcă!
369
00:40:55,370 --> 00:40:59,207
- Să facem o plimbărică, Ray!
- Bine.
370
00:40:59,290 --> 00:41:01,292
O plimbare.
371
00:41:10,718 --> 00:41:12,136
Vă rog!
372
00:41:13,054 --> 00:41:14,055
Nu!
373
00:42:32,091 --> 00:42:35,219
- Sunteți chiar dumneavoastră?
- Da, prostovane.
374
00:42:35,970 --> 00:42:38,389
Ți-am zis
că transformarea o să te uluiască.
375
00:42:39,223 --> 00:42:40,433
Totul e pregătit?
376
00:42:41,142 --> 00:42:42,143
- Da, domnule.
- Bine.
377
00:42:50,735 --> 00:42:51,986
Regret, băieți,
378
00:42:52,070 --> 00:42:56,157
dar am probleme cu încrederea.
379
00:43:01,913 --> 00:43:02,914
Bun, să mergem!
380
00:45:18,591 --> 00:45:20,593
Subtitrarea: Diana Laită
30305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.