All language subtitles for The.Art.of.Telling.Lies.2026.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FiSTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,750 --> 00:01:40,417 Minun on ment�v�. My�h�styn. 2 00:01:42,512 --> 00:01:43,553 Hyv�� p�iv�njatkoa. 3 00:01:43,637 --> 00:01:45,262 Kiitos. Sin� my�s. 4 00:01:47,750 --> 00:01:50,708 Kerro pormestarille, ett� olen matkalla lehdist�tilaisuuteen. 5 00:01:50,792 --> 00:01:52,799 Jos h�n haluaa lis�t� yksityiskohtia, 6 00:01:52,882 --> 00:01:55,500 ilmoita siit� minulle ennen kuin aloitan liven�. 7 00:01:57,083 --> 00:01:58,833 Miten se on mahdollista? 8 00:01:59,667 --> 00:02:01,167 Ymm�rr�n sen. 9 00:02:01,435 --> 00:02:02,875 Tarkistan asian, kun p��sen perille. 10 00:02:02,958 --> 00:02:04,542 Olen matkalla. 11 00:02:25,583 --> 00:02:27,167 Voin olla kotisi. 12 00:02:27,250 --> 00:02:28,958 Eli ostatko minut nyt? 13 00:02:29,042 --> 00:02:30,750 Ei, intohimo. 14 00:02:30,833 --> 00:02:32,292 Ostatko minut intohimolla? 15 00:02:32,375 --> 00:02:34,072 Kyll�. 16 00:02:35,208 --> 00:02:36,375 Tunnet minut. 17 00:02:39,958 --> 00:02:43,458 Tarkoitan, ett� se on hauskaa. 18 00:02:43,542 --> 00:02:46,458 Se on hauskaa ja kaikkea sellaista, mutta paskaa. 19 00:02:50,208 --> 00:02:52,457 Ensimm�inen kerta Salzatalin palatsissa. 20 00:02:53,667 --> 00:02:54,667 Joo. 21 00:02:55,172 --> 00:02:57,458 T�m� linna on tunnettu alueella. 22 00:02:57,542 --> 00:03:00,083 Se kuuluu varakkaalle toimitusjohtajalle, eik� niin? 23 00:03:00,167 --> 00:03:02,042 H�n omistaa suuren mediayhti�n. 24 00:03:03,455 --> 00:03:05,080 Yleens� siell� ei ole ket��n, 25 00:03:05,164 --> 00:03:07,206 kunnes on isot juhlat ja paljon ihmisi�. 26 00:03:07,750 --> 00:03:10,000 Eilen ohi kulkiessani n�in siell� jonkun. 27 00:03:10,667 --> 00:03:12,708 Naapurit valittivat melusta, 28 00:03:12,792 --> 00:03:15,420 mutta heit�, heit� ei en�� edes kiinnosta. 29 00:03:16,125 --> 00:03:18,625 Haluan aina tiet��, mit� siell� tapahtuu. 30 00:03:18,709 --> 00:03:21,042 Eik� minua ole mahdollista kutsua? 31 00:03:40,583 --> 00:03:42,000 Anna minun hakea matkatavarasi. 32 00:03:51,333 --> 00:03:52,917 Numeroni on takana. 33 00:03:53,000 --> 00:03:54,542 Soita minulle, jos tarvitset kyydin. 34 00:03:55,042 --> 00:03:56,667 Kiitos. - Heippa. 35 00:04:23,708 --> 00:04:25,167 Voinko auttaa sinua? 36 00:04:25,572 --> 00:04:27,750 Anteeksi, puhutteko englantia? 37 00:04:28,667 --> 00:04:30,329 Sanoin, voinko auttaa sinua? 38 00:04:30,708 --> 00:04:33,167 Joo. Tulin tapaamaan Thomasia. 39 00:04:33,250 --> 00:04:35,375 Minun piti tavata h�net my�hemmin t�n��n. 40 00:04:35,458 --> 00:04:36,917 Olen v�h�n etuajassa. 41 00:04:37,000 --> 00:04:38,167 Nimeni on Esteri. 42 00:04:40,458 --> 00:04:42,292 Niink�? - No, yritin soittaa, 43 00:04:42,375 --> 00:04:44,905 mutta t��ll� ei ole mit��n palvelua. 44 00:04:46,125 --> 00:04:48,625 Ei, h�n mets�st�� edelleen. Joten l�hell� on baari, 45 00:04:48,708 --> 00:04:50,583 jos haluat odottaa h�nt�, 46 00:04:50,667 --> 00:04:52,125 h�n palaa t�n� iltana. 47 00:04:52,208 --> 00:04:54,869 Vai voisinko vain odottaa sis�ll�? 48 00:04:57,708 --> 00:04:59,833 Joo, ihan sama. Mene sis��n. 49 00:04:59,917 --> 00:05:01,889 P��makuuhuone on yl�kerrassa - 50 00:05:02,374 --> 00:05:03,749 ensimm�inen oikealta. 51 00:05:56,167 --> 00:05:57,333 Anteeksi. 52 00:05:58,708 --> 00:06:00,480 Mik� sinun nimesi taas on? 53 00:06:01,331 --> 00:06:02,536 Valter. 54 00:06:02,620 --> 00:06:04,292 Katso, ymm�rr�n. 55 00:06:05,000 --> 00:06:07,042 Et taida tiet�� kuka olen ja miksi olen t��ll�. 56 00:06:07,125 --> 00:06:09,280 Mutta siit� l�htien, kun hait minut lentokent�lt�, 57 00:06:09,364 --> 00:06:10,866 Olet vittu j�tt�nyt minut huomiotta. 58 00:06:10,950 --> 00:06:12,545 Ja sit� en arvosta. 59 00:06:12,750 --> 00:06:15,875 Ja muuten, luulin, ett� minut oli kutsuttu linnaan. 60 00:06:15,958 --> 00:06:18,917 T�m� ei ole mik��n vitun linna. Se n�ytt�� seksikuopalta. 61 00:06:19,000 --> 00:06:20,417 No, se on linna. 62 00:06:20,500 --> 00:06:21,708 Se on sinun linnasi. 63 00:06:21,792 --> 00:06:25,458 T�m� on sinun linnasi t�n� viikonloppuna. Onko sinulla muita kysymyksi�? 64 00:06:25,542 --> 00:06:26,958 Kyll�. 65 00:06:27,042 --> 00:06:29,500 Milloin aloitan? Ja miss� helvetiss� s�ilyt�n laukkuani? 66 00:06:29,583 --> 00:06:31,500 No, min� tulen hakemaan sinut - 67 00:06:31,583 --> 00:06:33,512 ja kerron sinulle, milloin on sinun vuorosi. 68 00:06:33,596 --> 00:06:34,899 Ja laukkusi suhteen, 69 00:06:34,983 --> 00:06:37,468 menet vain tuosta ovesta - 70 00:06:37,552 --> 00:06:39,292 ja k�vele yl�kertaan. 71 00:06:39,375 --> 00:06:42,250 Ja siihen sin� laitat pienen laukkusi. 72 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 Vittu. 73 00:07:03,083 --> 00:07:05,583 Hei, oletko sin�? 74 00:07:06,016 --> 00:07:07,958 Anteeksi. Kuka sin� olet? 75 00:07:08,042 --> 00:07:09,892 Tohtori A.S. Isaac Iminu. 76 00:07:10,000 --> 00:07:13,952 Okei. Ja mit� varten sin� olet t��ll�? Tarkemmin sanottuna? 77 00:07:14,079 --> 00:07:16,708 Taidat olla yksi j�rjest�jist�? 78 00:07:16,792 --> 00:07:19,375 J�rjest�j�t. T�m� on Thomasin paikka. 79 00:07:19,458 --> 00:07:21,125 En tied�, mist� puhut. 80 00:07:21,208 --> 00:07:22,357 Mielest�ni olet h�mmentynyt. 81 00:07:22,441 --> 00:07:24,833 Olen h�mmentynyt. - Kyll� olet. Kuule, olen t��ll� vain... 82 00:07:24,917 --> 00:07:25,917 Hei. 83 00:07:26,833 --> 00:07:28,875 Toivottavasti en pakottanut teit� odottamaan. 84 00:07:28,958 --> 00:07:30,667 Ja kuka sin� olet? 85 00:07:30,750 --> 00:07:31,958 Olen Malin. 86 00:07:32,042 --> 00:07:33,256 Toimittaja. 87 00:07:33,449 --> 00:07:34,792 Toimittaja? 88 00:07:34,875 --> 00:07:36,292 Onko sinua haastateltavana? 89 00:07:36,375 --> 00:07:37,833 Vakavasti? 90 00:07:38,124 --> 00:07:39,374 Sin�kin? 91 00:07:39,458 --> 00:07:41,958 Parin minuutin kuluttua unohdat kameran olemassaolon. 92 00:07:42,042 --> 00:07:42,976 Aivan! 93 00:07:43,060 --> 00:07:45,470 No, minua ei haastatella, joten olkaa hyv�. 94 00:07:45,554 --> 00:07:47,147 Kun Tuomas tulee t�nne, kerro h�nelle 95 00:07:47,231 --> 00:07:48,356 Odotan h�nt� huoneessani. 96 00:07:48,440 --> 00:07:49,482 Pysy t��ll�. 97 00:07:49,901 --> 00:07:51,266 Juttelin juuri Tuomaksen kanssa - 98 00:07:51,350 --> 00:07:52,551 ja h�n on paluumatkalla - 99 00:07:52,635 --> 00:07:55,208 ja h�n haluaa sinun j��v�n t�nne kaikkien muiden kanssa. 100 00:07:55,292 --> 00:07:58,583 Anna minun puhua h�nen kanssaan. - Odota, odota. Kuka on Thomas? 101 00:07:58,667 --> 00:08:00,208 No ole k�rsiv�llinen. Okei. 102 00:08:03,083 --> 00:08:04,958 Miksi olet t��ll�? - No, min� olen t��ll� - 103 00:08:05,042 --> 00:08:07,417 mainostamaan uutta kirjaani. 104 00:08:07,833 --> 00:08:09,708 Kuulostaa mielenkiintoiselta. 105 00:08:10,167 --> 00:08:12,292 Mist� on kyse? 106 00:08:12,375 --> 00:08:17,167 Ai, kyse on potilaan t�rkeydest� - 107 00:08:17,250 --> 00:08:18,500 valinnanvapaus. 108 00:08:19,167 --> 00:08:23,583 N�etk�, t�m� hengellinen prosessi antaa meille mahdollisuuden - 109 00:08:23,667 --> 00:08:25,500 laajentaaksemme maisemaamme. 110 00:08:26,151 --> 00:08:29,318 Samoin kuin moraaliset n�kemyksemme maailmasta t�n� p�iv�n�. 111 00:08:29,917 --> 00:08:34,083 Mutta olen t�ysin vakuuttunut, ett� tarvittaessa - 112 00:08:34,167 --> 00:08:35,792 l��k�rin avustama - 113 00:08:35,875 --> 00:08:39,750 kuoleman pit�isi olla valinta, ei laki. 114 00:08:40,333 --> 00:08:43,500 Ai, mit� sin� teet? 115 00:08:43,957 --> 00:08:46,166 Ty�skentelen politiikassa. 116 00:08:46,250 --> 00:08:47,542 Vakavasti. 117 00:08:49,167 --> 00:08:50,542 Mit� sitten teet? 118 00:08:50,625 --> 00:08:53,042 Ty�skentelen paikallisessa televisiossa, 119 00:08:53,125 --> 00:08:54,917 kanava Tukholmassa. 120 00:08:55,000 --> 00:08:56,783 Tied�n, ettei se ole kovin tunnettu juttu, 121 00:08:56,867 --> 00:08:59,750 mutta ei kovin korkean profiilin. Ei. 122 00:09:00,708 --> 00:09:03,167 Mutta olen todella iloinen siit�, mit� saan. 123 00:09:04,167 --> 00:09:05,375 Hyv�. 124 00:09:05,458 --> 00:09:06,375 Joo. 125 00:09:06,458 --> 00:09:08,375 Miksi en menisi etsim��n Valteria? 126 00:09:08,458 --> 00:09:10,667 Tarkoitan, ettei h�n tied�, ett� olemme t��ll�. 127 00:09:15,792 --> 00:09:16,759 Vittu mut. 128 00:09:16,843 --> 00:09:18,176 T�ss� tulee toinen. 129 00:09:20,375 --> 00:09:21,542 Hei, kaverit, 130 00:09:21,625 --> 00:09:22,792 Miten meill� menee? 131 00:09:27,292 --> 00:09:28,542 Klo 13.00, kuten pyysit. 132 00:09:28,625 --> 00:09:29,833 Ei? 133 00:09:30,708 --> 00:09:34,208 Voi pojat, huoneessani ei ole wifi�. 134 00:09:35,060 --> 00:09:36,636 Niin kuin, jos haluat minut, 135 00:09:36,720 --> 00:09:38,939 jotta voit julkaista sis�lt��, sinun on selvitett�v� se. 136 00:09:39,023 --> 00:09:40,000 Hienoa, 137 00:09:40,083 --> 00:09:42,000 ja h�n on irlantilainen. 138 00:09:42,083 --> 00:09:43,000 Olen pahoillani. Mit�? 139 00:09:43,083 --> 00:09:44,471 Onko sinulla ongelma sen kanssa? 140 00:09:44,555 --> 00:09:46,592 Voi ei ollenkaan. 141 00:09:46,763 --> 00:09:48,346 Itse asiassa, 142 00:09:48,430 --> 00:09:49,930 tervetuloa juhliin. 143 00:09:55,500 --> 00:09:56,625 Rakastan tyyli�si. 144 00:09:56,708 --> 00:09:58,458 Kiitos. Mik� sinun nimesi on? 145 00:09:58,542 --> 00:10:00,083 Nooa, sin�k�? 146 00:10:00,167 --> 00:10:01,083 Olen Malin. 147 00:10:01,167 --> 00:10:02,750 Olet siis osa porukkaa? 148 00:10:02,833 --> 00:10:04,490 Ei. 149 00:10:04,625 --> 00:10:06,511 Puhutko sin� t�n� iltana? 150 00:10:06,595 --> 00:10:09,887 Valter? Mist� vitusta h�n oikein puhuu? 151 00:10:09,971 --> 00:10:10,941 Mit� tarkoitat? 152 00:10:11,025 --> 00:10:13,205 Olen palannut t�nne tervehtim��n saksalaisia fanejani. 153 00:10:13,289 --> 00:10:14,206 Odota hetki. 154 00:10:14,290 --> 00:10:16,082 No, oletteko valmiita? 155 00:10:16,166 --> 00:10:17,541 Tavataan ruokasalissa - 156 00:10:17,625 --> 00:10:19,875 ja vastaan kaikkiin kysymyksiisi. 157 00:10:19,958 --> 00:10:22,083 T�m� on naurettavaa. 158 00:10:22,167 --> 00:10:25,000 Vau, silm�si ovat lumoavat. 159 00:10:25,083 --> 00:10:27,467 Joo. Arvaa mit� he sanovat? 160 00:10:27,551 --> 00:10:29,884 Joo, �l� v�lit� h�nest�. 161 00:10:30,958 --> 00:10:33,625 On vain v�h�n ep�selv��, miksi olemme t��ll�. 162 00:10:33,921 --> 00:10:35,588 Menn��n. 163 00:10:44,625 --> 00:10:46,208 Sin�kin, Esteri. 164 00:10:51,917 --> 00:10:54,097 Rakastan t�m�n huoneen energiaa. 165 00:10:55,310 --> 00:10:57,649 Nyt ei taida olla aika pyyt�� ryhm�selfiet�? 166 00:11:02,583 --> 00:11:04,792 Oletko joku elokuvan�yttelij� vai mit�? 167 00:11:05,125 --> 00:11:06,458 Ei. 168 00:11:06,968 --> 00:11:08,509 Mik� saa sinut ajattelemaan niin? 169 00:11:08,833 --> 00:11:10,999 Juuri sill� tavalla, miten esit�t itsesi. 170 00:11:11,142 --> 00:11:12,892 Otan sen kohteliaisuutena. 171 00:11:13,417 --> 00:11:17,583 Oletko siis jonkinlainen Instagram-julkkis? 172 00:11:19,208 --> 00:11:20,833 No, termi on vaikuttaja, 173 00:11:20,917 --> 00:11:24,750 mutta joo, 20 miljoonaa ihmist� haluaisi ajatella niin. 174 00:11:26,083 --> 00:11:27,667 Joten kerro minulle jotain. 175 00:11:27,997 --> 00:11:30,539 Millainen aikuinen mies sin� olet? 176 00:11:30,811 --> 00:11:33,103 Tekeek� ty�kseen lastenvideoita? 177 00:11:34,000 --> 00:11:37,382 Aikuinen mies joka tienaa paljon enemm�n rahaa kuin sin�. 178 00:11:40,403 --> 00:11:41,403 Olet hauska. 179 00:12:25,750 --> 00:12:28,667 Todellinen syy miksi sinut on kutsuttu t�nne - 180 00:12:30,110 --> 00:12:32,527 onko se, ett� jokainen teist� - 181 00:12:32,958 --> 00:12:35,667 on joutunut keskelle skandaalia. 182 00:12:38,375 --> 00:12:40,708 Mist� sin� puhut? - Skandaalista? 183 00:12:40,792 --> 00:12:42,625 Kuinka j�nnitt�v��. 184 00:12:42,708 --> 00:12:44,806 Onko t�m� tyyppi tosissaan? 185 00:12:45,500 --> 00:12:46,958 Mit� vittua? 186 00:12:47,042 --> 00:12:48,625 Olen poissa t��lt�. 187 00:12:48,708 --> 00:12:51,417 Voi, t�m� vain paranee. 188 00:12:54,167 --> 00:12:55,750 Istu alas. 189 00:12:59,042 --> 00:13:01,042 Menen tarkistamaan l��k�rikollegoideni voinnin. 190 00:13:02,958 --> 00:13:04,500 Avaa vitun ovi. 191 00:13:04,583 --> 00:13:07,000 Olisi sinun etusi mukaista n�hd� t�m�. 192 00:13:10,042 --> 00:13:12,375 Lontoossa toimiva tohtori Isaac Iminu - 193 00:13:12,458 --> 00:13:14,667 tunnettu kiistanalaisesta saarnaamisestaan - 194 00:13:14,756 --> 00:13:17,381 puolustaa potilaiden oikeutta p��tt�� el�m�ns�. 195 00:13:18,250 --> 00:13:20,512 Vaikka t�m� k�yt�nt� on edelleen laitonta Englannissa, 196 00:13:20,596 --> 00:13:23,308 h�n jatkoi sen suorittamista tiet�en t�ysin hyvin ottavansa riskin, 197 00:13:23,392 --> 00:13:25,600 14 vuotta vankeutta tapausta kohden. 198 00:13:26,375 --> 00:13:29,042 Seuraava ��nite, jos se julkaistaan, 199 00:13:29,125 --> 00:13:31,125 voisi vaarantaa koko h�nen toimintansa. 200 00:13:34,042 --> 00:13:36,042 Se on k�yt�nt�, johon uskon vahvasti, 201 00:13:36,125 --> 00:13:38,792 mutta en ole varma olenko oikea henkil� sinulle t�ll� hetkell� 202 00:13:38,875 --> 00:13:40,583 puhua. 203 00:13:40,667 --> 00:13:44,250 Kuten tied�t, uskomuksestani on paljon kiistaa t�st� aiheesta. 204 00:13:44,333 --> 00:13:46,000 Ja mieluummin hoidan potilaita. 205 00:13:46,083 --> 00:13:48,583 Olen seurannut t�t� prosessia alusta asti. 206 00:13:49,542 --> 00:13:52,625 Mutta ty�kaverini kertoivat minulle tilanteestasi - 207 00:13:52,708 --> 00:13:54,431 ja olen syv�sti pahoillani. 208 00:13:54,708 --> 00:13:57,417 Vaimoni ajattelee toimenpiteen jatkamista, 209 00:13:57,500 --> 00:13:59,417 onko t�ss� oikea tapa toimia? 210 00:13:59,500 --> 00:14:01,833 Tuo on Thomasin ��ni. - Oletko samaa mielt�? 211 00:14:02,708 --> 00:14:04,875 En pysty edes ajattelemaan sit� juuri nyt. 212 00:14:07,019 --> 00:14:09,477 Soitin sinulle vain l��k�riksi - 213 00:14:09,561 --> 00:14:13,811 koska halusin keskustella vaihtoehdoista t��ll�. 214 00:14:14,458 --> 00:14:16,583 Olen varma, ett� jos l��k�risi l�hetti sen minulle, 215 00:14:16,667 --> 00:14:18,833 se johtuu siit�, ett� se on oikein tehd�. 216 00:14:18,917 --> 00:14:20,792 Mist� helvetist� s� t�m�n sait? 217 00:14:20,875 --> 00:14:22,749 Kuinka monta potilasta sinulla on - 218 00:14:22,833 --> 00:14:24,917 t�h�n menness� kohdeltu t�ll� tavalla? 219 00:14:25,416 --> 00:14:26,416 T�h�n menness� kahdeksan. 220 00:14:26,500 --> 00:14:28,820 Mist� ihmeest� sin� t�m�n sait, mies? 221 00:14:29,542 --> 00:14:34,500 T�m� on keskustelu potilaan ja l��k�rin v�lill�. 222 00:14:34,583 --> 00:14:36,607 T�m� on laitonta. 223 00:14:37,125 --> 00:14:38,391 Malin Bergman, 224 00:14:38,475 --> 00:14:41,214 ruotsalainen toimittaja jonka tyt�r kuoli kauheassa onnettomuudessa, 225 00:14:41,298 --> 00:14:43,875 joka tunnetaan hyvin kiistanalaisesta tarinastaan. 226 00:14:43,958 --> 00:14:47,417 H�nt� on syytetty lapsensa hukkumisesta h�nen vain katsellessaan. 227 00:14:47,500 --> 00:14:51,024 Tutkimuksen j�lkeen h�net todettiin syytt�m�ksi kaikkiin syytteisiin. 228 00:14:51,108 --> 00:14:52,913 Todisteet ovat nyt nousseet uudelleen pintaan, 229 00:14:52,997 --> 00:14:55,417 ett� jos se julkaistaisiin, se voisi todistaa toisin. 230 00:14:55,792 --> 00:14:58,917 Sinun pit�isi opetella uimaan. Kuuletko mit� sanon? 231 00:15:01,208 --> 00:15:02,208 Katso itse�si. 232 00:15:02,375 --> 00:15:03,500 Olet niin heikko. 233 00:15:03,584 --> 00:15:05,125 Uit kymmenen pituutta, 234 00:15:05,208 --> 00:15:06,492 ennen kuin nouset yl�s. 235 00:15:07,292 --> 00:15:08,292 En osaa uida. 236 00:15:08,375 --> 00:15:10,375 Haluatko kuolla, vai mit�? Haluatko? 237 00:15:10,458 --> 00:15:12,042 Sitten on aika oppia. 238 00:15:12,125 --> 00:15:14,000 En osaa uida. Apua. 239 00:15:14,090 --> 00:15:16,215 Ui! 240 00:15:23,792 --> 00:15:26,708 Dublinissa asuva vaikuttaja Noah Byrne kutsuttiin - 241 00:15:26,792 --> 00:15:28,365 arvovaltaiseen juhlaan. 242 00:15:28,518 --> 00:15:33,167 Koko y�n, h�n harrasti seksi� alaik�isten tytt�jen kanssa. 243 00:15:33,250 --> 00:15:36,792 Seuraava video on todiste t�st� julmuudesta, jos se julkaistaan, 244 00:15:36,875 --> 00:15:39,214 h�n tulee kohtaamaan sosiaalisen median vieraantumisen, 245 00:15:39,298 --> 00:15:41,590 ja palvelevat aikansa oikein. 246 00:15:48,792 --> 00:15:50,708 Voi vittu. Anteeksi. 247 00:15:50,792 --> 00:15:52,625 Anteeksi, mies. 248 00:15:54,571 --> 00:15:58,071 Anna nyt. Anna nyt. H�n on reilu peli. 249 00:15:58,542 --> 00:16:01,333 Luota minuun. Anna menn�. H�n on kokonaan sinun. 250 00:16:01,417 --> 00:16:02,542 Mene sis��n mies. 251 00:16:03,125 --> 00:16:05,250 Et tule katumaan sit�. Anna tulla. 252 00:16:13,677 --> 00:16:15,500 Kuinka vanha h�n on? 253 00:16:15,583 --> 00:16:16,750 Saat kyll� selville. 254 00:16:31,202 --> 00:16:34,618 Ester Sitali, Rooman pormestarin sihteeri, 255 00:16:35,241 --> 00:16:36,935 naimisissa motivaatiovalmentajan kanssa - 256 00:16:37,019 --> 00:16:38,162 ja salaa suhdetta 257 00:16:38,246 --> 00:16:41,162 my�s naimisissa olevan toimitusjohtajan Thomas Lundqvistin kanssa 258 00:16:42,000 --> 00:16:44,417 Seuraava on esikatselu yksityisest� seksivideosta, 259 00:16:44,500 --> 00:16:47,292 ett� jos vuoto loppuisi, se lopettaisi v�litt�m�sti molemmat heid�n - 260 00:16:47,375 --> 00:16:49,583 avioliitot ja urat. 261 00:16:52,083 --> 00:16:53,646 Lopeta nyt se video. 262 00:16:57,136 --> 00:16:58,176 Pane se pois! 263 00:16:58,927 --> 00:17:00,427 Aiotko kuristaa minut? 264 00:17:02,708 --> 00:17:04,394 Oon niin vitun m�rk� nyt. 265 00:17:04,478 --> 00:17:05,610 Se on yksityinen video. 266 00:17:05,694 --> 00:17:07,333 Se on henkil�kohtaista. 267 00:17:07,674 --> 00:17:09,667 Aiotko ty�nt�� kovan kullisi sis��ni? 268 00:17:10,009 --> 00:17:11,592 Sammuta se. 269 00:17:11,917 --> 00:17:13,208 Ja lopuksi, 270 00:17:13,292 --> 00:17:15,292 Valter Muller. 271 00:17:15,381 --> 00:17:18,256 Pedofiili ja Thomas Lundqvistin liikekumppani. 272 00:17:18,458 --> 00:17:21,083 Valter ei ole tunnettu vain erinomaisista liiketaidoistaan, 273 00:17:21,167 --> 00:17:24,333 mutta my�s yksityisten luksusjuhlien j�rjest�j�, 274 00:17:25,254 --> 00:17:30,754 jossa h�nen p��tavoitteensa on alaik�isten tytt�jen hyv�ksik�ytt�. 275 00:17:31,083 --> 00:17:35,208 Kiitos, ett� k�yt�t teko�lyll� toimivaa tekstist� puheeksi -��niohjelmistoa. 276 00:17:37,250 --> 00:17:38,958 Vitsailet nyt vitsin�. 277 00:17:42,417 --> 00:17:44,250 Mit� vittua? 278 00:17:45,083 --> 00:17:46,875 Olen valmis. 279 00:17:47,917 --> 00:17:49,917 Tapoitko tytt�resi? - Hei! 280 00:17:50,291 --> 00:17:51,999 Kosketit alaik�ist� tytt��. 281 00:17:52,083 --> 00:17:53,987 Hei, painu vittuun mies. En koskenut kehenk��n. 282 00:17:54,070 --> 00:17:55,060 Painu vittuun. 283 00:17:55,144 --> 00:17:57,380 En koskenut kehenk��n. - Ole hiljaa. 284 00:17:57,464 --> 00:17:58,881 Hitto, sill� on vitun ase. 285 00:18:01,208 --> 00:18:02,500 Vittu sent��n. 286 00:18:08,098 --> 00:18:11,042 H�n on vittu kuollut. 287 00:18:16,250 --> 00:18:18,000 Vittu. - Mit� vittua tapahtui? 288 00:18:18,083 --> 00:18:19,500 Rauhoitutaan kaikki. 289 00:18:24,247 --> 00:18:25,542 Voi vittu. 290 00:18:25,625 --> 00:18:27,250 Meid�n t�ytyy tehd� jotain. 291 00:18:28,750 --> 00:18:30,583 Menen naapureihin. 292 00:18:30,667 --> 00:18:33,042 Et voi. Se on rikospaikka. 293 00:18:33,125 --> 00:18:35,750 Mit� vittua? - Haluatko vankilaan? 294 00:18:36,333 --> 00:18:38,875 Emme voi soittaa poliisille. - Ette voi tehd� niin. 295 00:18:41,557 --> 00:18:43,505 Meid�n t�ytyy p��st� pois t��lt�. 296 00:18:44,370 --> 00:18:46,620 Minun t�ytyy p��st� pois t��lt�. 297 00:18:48,213 --> 00:18:49,625 Mit� vittua juuri tapahtui? 298 00:18:49,708 --> 00:18:51,542 Meit� on juuri kiristetty. 299 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 Meid�n t�ytyy soittaa poliisille, 300 00:18:53,667 --> 00:18:56,250 Ei kuulu palvelua. - Tarkoitan, ett� kerroit h�nen soittaneen. 301 00:18:56,334 --> 00:18:57,950 Vai puhuitko Thomasin kanssa aiemmin? 302 00:18:58,034 --> 00:19:00,589 Vittu siit�. Menen vain kadulle ja etsi joku. 303 00:19:00,866 --> 00:19:03,026 Emme voi tehd� niin. - En ole tehnyt mit��n v��r��. 304 00:19:03,110 --> 00:19:04,693 H�n on oikeassa. Emme voi tehd� niin. 305 00:19:04,777 --> 00:19:06,777 Videoiden varastaneella t�ytyy olla niist� kopiot. 306 00:19:06,861 --> 00:19:08,375 Meid�n t�ytyy tehd� jotain. 307 00:19:08,458 --> 00:19:09,625 Katso minua. 308 00:19:09,708 --> 00:19:11,583 Tarvitsen sinua kertomaan minulle nyt heti. 309 00:19:12,625 --> 00:19:14,417 Olet viett�nyt aikaa Tuomaksen kanssa - 310 00:19:14,500 --> 00:19:16,083 ja t�m� kusip�� t�ss�. 311 00:19:16,667 --> 00:19:18,125 Mik� h�t�n�? - Ei. 312 00:19:18,208 --> 00:19:19,448 Olen tavannut Valterin kerran. 313 00:19:19,532 --> 00:19:21,441 En ole koskaan tavannut Thomasia el�m�ss�ni. 314 00:19:21,525 --> 00:19:23,034 Sin� n�yt�t tuntevan Tuomaan. 315 00:19:23,118 --> 00:19:25,167 Ai, haluatko todella l�hte� sille tielle? 316 00:19:25,250 --> 00:19:28,481 T�m� kusip�� r�j�ytti juuri aivonsa. 317 00:19:28,565 --> 00:19:30,500 Ja haluan vain p��st� asian ytimeen. 318 00:19:30,583 --> 00:19:32,125 Ja sin� sanot minulle... 319 00:19:33,127 --> 00:19:34,667 etk� tied�? 320 00:19:34,958 --> 00:19:36,125 Hei! 321 00:19:36,301 --> 00:19:39,105 �l� koske tuohon vartaloon. 322 00:19:39,792 --> 00:19:40,958 Niin, sin�, 323 00:19:41,625 --> 00:19:43,041 tunnethan Tuomaan, 324 00:19:43,125 --> 00:19:44,708 h�n selv�sti salaa sinulta jotakin. 325 00:20:20,417 --> 00:20:24,042 "Minua ei kiinnosta mit� ajattelet, ellei se koske minua." 326 00:20:40,625 --> 00:20:45,083 "En ole koskaan n�hnyt suurempaa hirvi�t� tai ihmett� kuin itse�ni." 327 00:20:59,042 --> 00:21:02,875 "Ryhm�ss� ammu se, joka tiesi" 328 00:21:02,958 --> 00:21:07,875 "En ole tunnekonfliktien uhri. Olen ihminen." 329 00:21:11,375 --> 00:21:12,750 Hei, 330 00:21:12,833 --> 00:21:14,125 sin�kin sait yhden niist�. 331 00:21:14,542 --> 00:21:16,208 Mit� siin� sanotaan? 332 00:21:19,500 --> 00:21:21,500 Passini on tainnut kadota. 333 00:21:24,458 --> 00:21:26,292 Et kai Valter olisi ottanut sit�? 334 00:21:28,000 --> 00:21:29,750 En tied�. 335 00:21:32,458 --> 00:21:34,375 K�yn tarkistamassa. 336 00:21:34,667 --> 00:21:35,917 Oletko tulossa? 337 00:21:40,125 --> 00:21:41,875 Anna minulle vain viisi minuuttia. 338 00:22:05,875 --> 00:22:07,167 Hei mies. 339 00:22:08,500 --> 00:22:09,667 Katso, 340 00:22:10,625 --> 00:22:13,208 Luulen, ett� Valter on saattanut varastaa passini. 341 00:22:13,292 --> 00:22:15,625 No niin, olemme Valterin huoneessa. 342 00:22:16,417 --> 00:22:18,292 Oletko varma, ettet hukannut sit�? 343 00:22:18,750 --> 00:22:21,500 Joo. Ei toki. Se oli, se oli p�yd�ll�ni, eik� se nyt ole. 344 00:22:21,583 --> 00:22:23,542 Joten jonkun on t�ytynyt ottaa se. 345 00:22:23,625 --> 00:22:24,625 Saitko omasi? 346 00:22:31,208 --> 00:22:33,542 L�ysin lankapuhelimen. Se ei toimi. 347 00:22:36,000 --> 00:22:39,422 Luulen, ett� ehk� on parasta, jos me pysyt��n yhdess� t�st� l�htien. 348 00:22:39,506 --> 00:22:40,792 No ajattele. 349 00:22:41,167 --> 00:22:43,125 Kuinka hyvin tunnet Tuomaan? 350 00:22:43,208 --> 00:22:45,750 Tarkoitan, se on h�nen linnansa. 351 00:22:45,833 --> 00:22:48,915 Ja miten he saisivat otteen videoistasi, jos h�n ei ole mukana? 352 00:22:48,999 --> 00:22:51,039 No, miten h�n voisi saada videosi? 353 00:22:51,417 --> 00:22:52,556 Mutta se on h�nen linnansa? 354 00:22:52,640 --> 00:22:54,899 Joten h�nell� t�ytyy olla jotain tekemist� sen kanssa. 355 00:22:54,983 --> 00:22:56,458 Tai h�net hakkeroitiin. 356 00:22:56,542 --> 00:22:58,583 Miksi h�n vaarantaisi uransa tuolla tavalla? 357 00:22:58,667 --> 00:23:00,789 N�etk�, en tied� noista hakkerointijutuista mit��n. 358 00:23:00,873 --> 00:23:04,833 Tied�n vain, ett� herra Thomas nauhoitti keskusteluni laittomasti. 359 00:23:04,917 --> 00:23:06,208 Minun t�ytyy l�yt�� h�net. 360 00:23:06,292 --> 00:23:07,955 Ai niin. Ja tarkalleen ottaen mit�? 361 00:23:08,055 --> 00:23:10,375 Kiduta h�nt�, kunnes h�n kertoo sinulle mit� haluat kuulla. 362 00:23:10,458 --> 00:23:11,405 Ehk�. 363 00:23:11,489 --> 00:23:14,583 Voi, ehk�. Tai ehk� vain tappaa h�net silt� varalta, ett� se olisi h�n. 364 00:23:14,667 --> 00:23:15,833 Voitko vain lopettaa sen? 365 00:23:15,917 --> 00:23:17,083 Vakavasti, 366 00:23:17,875 --> 00:23:19,707 Menen vain l�himp��n naapuriin - 367 00:23:19,791 --> 00:23:21,541 ja pyyd� heit� soittamaan poliisille. 368 00:23:21,625 --> 00:23:24,125 Emme ole tehneet t�ss� mit��n v��r��. 369 00:23:24,208 --> 00:23:27,417 Hei, neiti toimittaja, jos et tiennyt. 370 00:23:27,659 --> 00:23:28,994 En aio joutua vankilaan, 371 00:23:29,078 --> 00:23:31,119 enk� usko ett� haluat liitty� seuraani sinne. 372 00:23:31,725 --> 00:23:33,125 Mit� jos h�nell� on lis�� videoita? 373 00:23:33,208 --> 00:23:36,083 Ei se voi olla vitun Tuomas. Selv�? 374 00:23:36,167 --> 00:23:38,000 H�nell� ei ole videoita. 375 00:23:38,083 --> 00:23:40,917 Voitko lakata antamasta h�nelle ep�ilyksen hy�ty�? 376 00:23:41,000 --> 00:23:43,958 Voitko vain pys�hty� ja pit�� huolta omista asioistasi? 377 00:23:44,042 --> 00:23:45,125 Anteeksi? 378 00:23:46,083 --> 00:23:48,068 Jos joku leikkii el�m�ll�ni, minulla on oikeus 379 00:23:48,152 --> 00:23:50,068 kysy� mink� tahansa kysymyksen haluan. 380 00:23:50,958 --> 00:23:52,139 Lopeta tuo. 381 00:23:52,223 --> 00:23:53,792 Vitutko sin� videoit meit�? 382 00:23:53,875 --> 00:23:55,833 Onko tuo nyt sinusta liian hullua? 383 00:23:56,179 --> 00:23:59,375 Vittu t�m�. Olen lopettanut teid�n h�lynp�lynne kanssa, j�tk�t. 384 00:24:11,125 --> 00:24:13,165 Ester, mit� sin� teet? Meid�n pit�isi pysy� yhdess�. 385 00:24:15,000 --> 00:24:16,833 Oletko kunnossa? 386 00:24:17,708 --> 00:24:19,292 Tied�th�n... 387 00:24:19,688 --> 00:24:21,313 kannattaa juoda v�h�n vett�, 388 00:24:21,875 --> 00:24:23,792 se helpottaa aamupahoinvointia. 389 00:24:26,375 --> 00:24:29,208 No �itin�, 390 00:24:29,292 --> 00:24:31,500 n�iden asioiden suhteen. 391 00:24:35,583 --> 00:24:37,375 Miten te kaksi tapasitte? 392 00:24:40,667 --> 00:24:43,000 Italiassa pidetyss� konferenssissa. 393 00:24:44,708 --> 00:24:47,458 Onko h�n is�? 394 00:24:58,583 --> 00:24:59,958 Mik� tuo on? 395 00:25:00,042 --> 00:25:01,458 En tied�. 396 00:25:15,792 --> 00:25:18,167 Miss� Nooa on? 397 00:25:20,167 --> 00:25:21,708 Onko t��ll� joku muu? 398 00:25:21,792 --> 00:25:23,417 Se tulee yl�kerrasta. 399 00:25:27,667 --> 00:25:29,083 Iisak, mene tarkistamaan. 400 00:25:29,167 --> 00:25:30,833 Vitsailetko minua? 401 00:25:30,917 --> 00:25:31,917 K�y sin� tarkistamassa. 402 00:25:32,000 --> 00:25:33,542 Vittu tuo. 403 00:25:47,958 --> 00:25:49,333 Siell� on kirje. 404 00:25:51,500 --> 00:25:53,292 Hei. 405 00:25:55,042 --> 00:25:56,417 Nimeni on Iisak. 406 00:25:57,375 --> 00:25:58,375 Olen l��k�ri. 407 00:26:02,875 --> 00:26:04,167 Kuuletko minua? 408 00:26:19,083 --> 00:26:20,542 H�n on halvaantunut. 409 00:26:23,625 --> 00:26:25,042 Mit� se sanoo? 410 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 Klo 18.00 menness� sinun on suoritettava teht�v�si. 411 00:26:30,083 --> 00:26:31,292 Muuten videosi vuotavat - 412 00:26:31,375 --> 00:26:33,375 kaikille media-alustoille maailmanlaajuisesti. 413 00:26:33,958 --> 00:26:34,958 Voi luoja, 414 00:26:38,208 --> 00:26:39,917 Kiitos kaikille, ett� tulitte. 415 00:26:41,833 --> 00:26:44,042 Tied�tk� kuka meid�t kutsui? 416 00:26:44,667 --> 00:26:46,667 Tied�tk� miksi olemme t��ll�? 417 00:26:47,625 --> 00:26:49,083 H�n ei selv�stik��n osaa puhua. 418 00:26:51,875 --> 00:26:53,750 Miss� sairaanhoitaja on? 419 00:26:55,917 --> 00:26:58,000 Eli jonkun t�ytyy pit�� h�nest� huolta. 420 00:27:04,510 --> 00:27:05,760 Minne olet menossa? 421 00:27:12,375 --> 00:27:14,167 Etk� sin� tule? 422 00:27:15,145 --> 00:27:16,625 Tule nyt. 423 00:27:24,250 --> 00:27:27,250 H�n ei kuule meit� juuri nyt. Tarkoitan, olemme kaukana. 424 00:27:27,333 --> 00:27:28,617 Emme voi luottaa h�neen. 425 00:27:28,701 --> 00:27:30,201 Emme tied� kuka h�n on. 426 00:27:31,432 --> 00:27:33,890 Meid�n t�ytyy selvitt��, mit� he haluavat meid�n tekev�n. 427 00:27:35,208 --> 00:27:36,812 Min� sanon h�lynp�ly�. 428 00:27:37,625 --> 00:27:40,625 Tuosta videosta tulee paljon haittaa - 429 00:27:40,708 --> 00:27:42,333 ja tiedot levi�v�t. 430 00:27:42,417 --> 00:27:44,928 Kysymys kuuluu, oletko valmis panostamaan henkesi sen varaan? 431 00:27:45,012 --> 00:27:46,304 Mit� kirjeess�si luki? 432 00:27:48,417 --> 00:27:50,044 Mist� tied�t, ett� minulla on sellainen? 433 00:27:50,128 --> 00:27:52,045 Luulen, ett� kaikilla on sellainen. - Joo. 434 00:27:52,333 --> 00:27:55,042 Miss� Ester on? - Mit� sinun Ester sanoi? 435 00:27:56,083 --> 00:27:57,750 Niin, mit� omasi sanoi? 436 00:27:59,731 --> 00:28:01,981 Ryhm�st� ammu se, joka tiesi. 437 00:28:02,167 --> 00:28:03,500 Mit�? 438 00:28:06,833 --> 00:28:08,750 Kaverit, luulin koko jutun pointti olevan, 439 00:28:08,833 --> 00:28:10,625 ett� pysymme kaikki yhdess� t�st� l�htien. 440 00:28:14,625 --> 00:28:16,458 Voi helvetti. 441 00:28:16,542 --> 00:28:18,125 Onko se tytt�? 442 00:28:18,208 --> 00:28:19,333 Tekeek� tytt� t�t�? 443 00:28:19,417 --> 00:28:21,125 Et voi teeskennell� halvaantumista. 444 00:28:21,208 --> 00:28:22,833 Mist�p� tiet�isit? 445 00:28:23,708 --> 00:28:26,042 Tarkkailit h�nt� sekunnin ajan. 446 00:28:26,125 --> 00:28:27,500 Kaverit! 447 00:28:27,583 --> 00:28:29,167 Mit� teit huoneessasi? 448 00:28:29,500 --> 00:28:30,500 Kaverit? 449 00:28:30,583 --> 00:28:32,000 Mit�? 450 00:28:32,708 --> 00:28:34,625 Teippi? 451 00:28:34,708 --> 00:28:36,833 Se on eri asia, eik�? Kuuntele. 452 00:28:41,083 --> 00:28:42,250 Sinun osuutesi puuttuu. 453 00:28:46,875 --> 00:28:47,833 Ehdotan, ett� aloitat 454 00:28:47,917 --> 00:28:50,042 Selit� ihmeess�, mit� ihmett� teit. 455 00:28:54,667 --> 00:28:56,125 Thomas Lundqvist - 456 00:28:59,792 --> 00:29:02,458 on manipuloinut minua viimeisen vuoden ajan 457 00:29:03,792 --> 00:29:05,292 tapahtumissa ja juhlissa. 458 00:29:07,625 --> 00:29:10,458 H�n on usein huumauntunut minua ilman suostumustani. 459 00:29:13,667 --> 00:29:18,208 Kaiken t�m�n h�n on tehnyt seksuaalisen nautinnon vuoksi. 460 00:29:19,958 --> 00:29:21,542 Tied�n, etten ole ainoa. 461 00:29:24,750 --> 00:29:26,125 Onko se totta? 462 00:29:26,208 --> 00:29:28,083 Ei, se ei ole vittu totta. 463 00:29:29,250 --> 00:29:31,250 Ohjeissa sanottiin, ett� minun piti valita 464 00:29:32,417 --> 00:29:34,167 Tuomaan. - Tai sinun v�lill�. 465 00:29:37,750 --> 00:29:40,417 Emme voi luottaa h�neen. - Ei paskaakaan. 466 00:29:40,500 --> 00:29:42,982 Katso kuinka nopeasti h�n k��ntyy rakastamaansa miest� vastaan 467 00:29:43,066 --> 00:29:44,375 Mit�? 468 00:29:44,458 --> 00:29:45,750 Selvitet��n nyt t�m� asia. 469 00:29:45,833 --> 00:29:48,208 Jos on totta, ett� noudatit ohjeitasi, 470 00:29:49,495 --> 00:29:52,209 sitten kuka tahansa hallitsee tallennetta on t�ytynyt tiet��, 471 00:29:52,292 --> 00:29:54,833 jotta ottaaksesi osasi pois ja soittaaksesi sen uudelleen. 472 00:29:56,417 --> 00:29:59,000 Ester, joko valehtelet meille... 473 00:29:59,708 --> 00:30:00,624 Tai... 474 00:30:00,708 --> 00:30:02,041 Voi herranjestas. 475 00:30:02,168 --> 00:30:04,208 Katso h�nt�. H�n tiet�� jotakin. 476 00:30:04,292 --> 00:30:06,208 Se on vitun selv��, eik� vain? 477 00:30:06,875 --> 00:30:08,417 Te tekopyh�t. 478 00:30:09,500 --> 00:30:11,292 Tied�ttek� mit�, tyypit? 479 00:30:11,655 --> 00:30:13,322 Olen tehnyt hommani. 480 00:30:14,333 --> 00:30:15,774 Voin menn�. 481 00:30:17,000 --> 00:30:18,042 Joo. 482 00:30:18,125 --> 00:30:19,292 Voin menn�. 483 00:30:19,375 --> 00:30:20,708 Voi vittu ei, et voi. 484 00:30:20,792 --> 00:30:22,833 Nooa! 485 00:30:22,917 --> 00:30:24,167 Tyhm� runkku. 486 00:30:24,250 --> 00:30:25,192 Nooa! 487 00:30:25,276 --> 00:30:26,417 Poista videoni. 488 00:30:26,500 --> 00:30:28,500 En se ole min�. - Voi ei. En se ole min�. 489 00:30:28,583 --> 00:30:29,875 Laske se vitun ase alas. Vannon. 490 00:30:29,958 --> 00:30:31,167 Poista video. 491 00:30:31,250 --> 00:30:33,000 Mulla ei ole sit� vitun videota. 492 00:30:33,083 --> 00:30:34,125 Auto. 493 00:30:51,625 --> 00:30:52,625 Mit� h�n tekee? 494 00:31:11,958 --> 00:31:12,958 �l� avaa ovea. 495 00:31:13,042 --> 00:31:14,642 Jos h�nell� ei ole mit��n salattavaa, 496 00:31:14,726 --> 00:31:16,518 h�n ei v�lit� n�ky� naamallaan. 497 00:31:26,542 --> 00:31:27,875 Voinko auttaa? 498 00:31:27,958 --> 00:31:29,167 Anteeksi ett� h�iritsen. 499 00:31:29,250 --> 00:31:31,000 En ollut varma, olitko viel� t��ll�. 500 00:31:31,083 --> 00:31:33,250 Kadotit korvakorusi taksissani. 501 00:31:33,570 --> 00:31:35,916 Sinun ei olisi tarvinnut tulla koko matkaa takaisin. 502 00:31:36,000 --> 00:31:36,958 Ei h�t��. 503 00:31:37,042 --> 00:31:38,469 Sain juuri puhelun, ett� minulla on 504 00:31:38,553 --> 00:31:40,553 hakemaan toisen asiakkaan, joka on tuntien p��ss�. 505 00:31:40,637 --> 00:31:43,346 K�velin muuten linnan editse. 506 00:31:43,792 --> 00:31:45,458 No kiitos. 507 00:31:45,792 --> 00:31:46,875 Miten juhlat menev�t? 508 00:31:46,958 --> 00:31:48,500 Se on hullua. 509 00:32:05,000 --> 00:32:06,458 Tunsit h�net. 510 00:32:06,542 --> 00:32:08,917 Me kaikki tulimme t�nne Valterin kanssa. 511 00:32:09,208 --> 00:32:10,542 Paitsi sin�? 512 00:32:10,833 --> 00:32:12,292 H�n tuntee h�net. 513 00:32:12,375 --> 00:32:14,042 Katso. 514 00:32:14,125 --> 00:32:16,500 Olenko ainoa, jolla on jonkinlainen logiikka t�ss� asiassa? 515 00:32:17,958 --> 00:32:20,417 Jos toinen meist� l�htee juuri nyt, mik� takaa meille 516 00:32:20,500 --> 00:32:23,250 ett� olisimme tehneet juuri niin kuin he halusivat meid�n tekev�n? 517 00:32:23,542 --> 00:32:25,250 Jos emme tee niin, se vuotaa. 518 00:32:25,333 --> 00:32:27,167 Jos pakenemme, se vuotaa. 519 00:32:28,333 --> 00:32:29,917 Kuinka paljon aikaa meill� on? 520 00:32:30,500 --> 00:32:32,249 Meill� ei ole niin paljon aikaa j�ljell�. 521 00:32:32,333 --> 00:32:33,667 Ja sin� komea poika... 522 00:32:33,750 --> 00:32:35,542 Tule, laske ase alas. 523 00:32:35,625 --> 00:32:37,373 N�yt�t idiootilta. 524 00:32:38,417 --> 00:32:39,708 Mit� �sken minulle soitit? 525 00:32:39,792 --> 00:32:41,042 Nooa! 526 00:32:41,874 --> 00:32:42,874 Katso minua. 527 00:32:42,958 --> 00:32:43,999 Anna minulle ase. 528 00:32:44,083 --> 00:32:45,128 Iisak. 529 00:32:45,273 --> 00:32:46,440 J�t� h�net rauhaan. 530 00:32:46,667 --> 00:32:47,708 Muistaakseni... 531 00:32:47,792 --> 00:32:50,292 T�m� mies t�ss� osoittaa minua aseella, 532 00:32:50,500 --> 00:32:52,417 ja min�k� olen se j�rjet�n t�ss�? 533 00:32:53,292 --> 00:32:54,853 Kerronpa mit�. 534 00:32:55,458 --> 00:32:57,833 N�in t�m� t�st� eteenp�in menee. 535 00:32:58,720 --> 00:33:00,375 Min� johdan show'ta. 536 00:33:00,542 --> 00:33:03,188 Kunnes selvi�� kuka tekee mit� ja miksi. 537 00:33:03,391 --> 00:33:04,611 Laitoin luottamukseni itseeni. 538 00:33:04,695 --> 00:33:05,750 Okei. Kaverit! 539 00:33:05,859 --> 00:33:08,139 Muuten, mieheni, 540 00:33:08,223 --> 00:33:09,931 sormenj�lkiesi kanssa tuossa aseessa, 541 00:33:10,375 --> 00:33:12,500 olet juuri siirtynyt lis�varusteista - 542 00:33:12,583 --> 00:33:14,750 toisen asteen murhaan. 543 00:33:15,473 --> 00:33:16,656 En tied� teist�, 544 00:33:16,740 --> 00:33:19,083 mutta olen repim�ss� t�m�n linnan osan 545 00:33:19,167 --> 00:33:21,375 v�h�n kerrallaan, koska arvatkaa mit�? 546 00:33:21,458 --> 00:33:24,292 Minua ei kiristet� tai painosteta kenenk��n toimesta. 547 00:33:25,292 --> 00:33:26,458 Onnea. 548 00:33:28,868 --> 00:33:30,785 Kuten Isaac, en min�k��n joudu vankilaan. 549 00:33:41,333 --> 00:33:42,667 Laske se ase vain alas. 550 00:33:47,875 --> 00:33:50,000 Tied�n, ett� olet peloissasi. Selv�? 551 00:33:52,583 --> 00:33:54,958 Mutta tied�tk�, minulla ei ole niit� videoita. 552 00:33:56,500 --> 00:33:58,583 Laske se ase vain alas. Okei? 553 00:33:59,250 --> 00:34:01,000 Mietit��np� nyt. 554 00:34:01,167 --> 00:34:03,417 Okei, mietit��n yhdess�. 555 00:34:04,292 --> 00:34:06,458 Mit� kirjeess�si luki? 556 00:34:06,708 --> 00:34:09,250 Syntini on aina edess�ni. 557 00:34:10,333 --> 00:34:12,417 En tied� mit� se tarkoittaa. 558 00:34:15,625 --> 00:34:17,917 Se on Raamatusta, 559 00:34:19,750 --> 00:34:21,750 se on kokonainen p�tk� anteeksiannosta. 560 00:34:23,500 --> 00:34:25,625 Ajattele nyt, laske se ase alas, okei? 561 00:34:31,167 --> 00:34:33,208 Ajattele vain. 562 00:34:34,417 --> 00:34:37,375 Onko ket��n, jolle sinun pit�isi antaa anteeksi? 563 00:34:47,083 --> 00:34:49,542 Mielest�ni meid�n pit�isi perustaa jonkinlainen - 564 00:34:49,625 --> 00:34:51,465 kommunikaatiota, jotta voimme auttaa toisiamme. 565 00:34:52,833 --> 00:34:54,125 Joten jos voisit - 566 00:34:54,655 --> 00:34:56,946 r�p�yt� yht� kyll�-merkki� - 567 00:34:57,125 --> 00:34:58,500 kahdesti 568 00:34:58,756 --> 00:35:00,048 Tai ei. 569 00:35:00,958 --> 00:35:02,125 Ymm�rr�tk� minua? 570 00:35:11,333 --> 00:35:12,625 Mik� se on? 571 00:35:14,583 --> 00:35:15,958 Onko se minua varten? 572 00:36:01,292 --> 00:36:03,708 Etsin sinua. 573 00:36:05,708 --> 00:36:07,667 Voinko istua alas? 574 00:36:12,000 --> 00:36:13,333 Oi, se on mukavaa. 575 00:36:18,583 --> 00:36:19,833 Oletko kunnossa? 576 00:36:19,917 --> 00:36:21,708 Joo, olenko kunnossa? 577 00:36:23,500 --> 00:36:25,101 Olisitko ampunut h�net? 578 00:36:31,542 --> 00:36:32,917 En usko, ett� synnymme pahoina. 579 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Se on el�m�, joka meit� muuttaa. 580 00:36:37,555 --> 00:36:40,222 Vuosien ajan ihmiset syyttiv�t minua ep�vakaisuudesta. 581 00:36:41,532 --> 00:36:42,792 T�n��n... 582 00:36:44,083 --> 00:36:45,292 Tied�n kuka olen. 583 00:36:48,699 --> 00:36:50,032 Tied�tk� kuka olet? 584 00:36:59,194 --> 00:37:01,194 H�n pystyy reagoimaan r�pyttelem�ll� silmi��n. 585 00:37:08,375 --> 00:37:09,542 Tunnetko t�m�n tyt�n? 586 00:37:13,625 --> 00:37:15,250 H�nen nimens� on Elsa. 587 00:37:15,706 --> 00:37:17,415 H�n on Thomasin tyt�r. 588 00:37:19,750 --> 00:37:21,375 Kuinka vanha h�n on? 589 00:37:22,558 --> 00:37:24,266 En tied�, noin - 590 00:37:24,917 --> 00:37:26,751 17. 591 00:37:30,524 --> 00:37:33,552 H�n on suunnilleen samanik�inen kuin tytt�reni Sofia. 592 00:37:46,667 --> 00:37:48,708 Katso h�nt�, Iisak. 593 00:37:49,708 --> 00:37:51,417 Meid�n t�ytyy saada h�net pois t��lt�. 594 00:37:51,500 --> 00:37:53,625 Meid�n kaikkien t�ytyy p��st� pois t��lt�. 595 00:37:58,208 --> 00:37:59,458 Mit� kirjeess�si luki? 596 00:38:01,045 --> 00:38:02,757 Tulen t�nne t�h�n vitun linnaan keskell� - 597 00:38:02,841 --> 00:38:04,625 vitun tyhj�st� ja siell� on t�m� valtavat 598 00:38:04,708 --> 00:38:05,896 juhlat k�ynniss�, eik� niin? 599 00:38:05,980 --> 00:38:08,011 Mutta siell� ei ole ket��n tervehtim�ss� minua. 600 00:38:08,095 --> 00:38:11,083 Menen sis��n eik� kukaan tunnu tiet�v�n miksi olen siell� - 601 00:38:11,167 --> 00:38:12,937 tai kuka min� olen. 602 00:38:13,417 --> 00:38:16,483 N�en mit� vitun Valter tekee. 603 00:38:16,917 --> 00:38:18,208 Ja min� sekoan. 604 00:38:18,500 --> 00:38:19,708 Ja min� l�hdin. 605 00:38:20,917 --> 00:38:23,083 Mit� sin� sanot? 606 00:38:25,317 --> 00:38:27,442 Tytt� yl�kerrassa py�r�tuolissa - 607 00:38:29,792 --> 00:38:32,208 Olen aika varma, ett� tuo on se vitun tytt�. Eik� niin? 608 00:38:33,917 --> 00:38:35,708 Minusta tuntuu, ett� - 609 00:38:35,958 --> 00:38:39,208 Malin ja Noah ovat tavanneet aiemmin. 610 00:38:41,792 --> 00:38:44,542 Miksi v�lttelet kysymyst� jatkuvasti? 611 00:38:44,833 --> 00:38:48,125 Miten korkean profiilin henkil�, kuten sin�, 612 00:38:49,042 --> 00:38:51,167 sotkeutuu tuollaisiin tyyppeihin? 613 00:38:53,542 --> 00:38:55,958 Siit� puhuminen ei auta meit� nyt, 614 00:38:56,458 --> 00:38:58,042 mutta tied�tk� mit� tulee? 615 00:38:59,000 --> 00:39:01,083 Jos kerrot minulle - 616 00:39:01,958 --> 00:39:04,250 mit� vittua kirjeess� lukee? 617 00:39:07,917 --> 00:39:10,417 Katso, tied�n kyll� milt� tuo vitun video n�ytt��, 618 00:39:10,879 --> 00:39:12,837 mutta en tehnyt mit��n. 619 00:39:13,242 --> 00:39:14,963 Sinun on uskottava minua. En tehnyt mit��n. 620 00:39:15,047 --> 00:39:16,505 Menin juuri siihen vitun huoneeseen, 621 00:39:16,589 --> 00:39:18,167 jotta voisin n�hd�, mit� tapahtui. 622 00:39:18,250 --> 00:39:20,333 Ja heti kun tiesin h�nen olevan alaik�inen, 623 00:39:20,417 --> 00:39:21,667 min� vittu l�hdin. 624 00:39:23,083 --> 00:39:24,653 Min� vittu l�hdin. 625 00:39:28,333 --> 00:39:29,917 Tied�tk� kuka vitussa m� oon? 626 00:39:34,176 --> 00:39:36,758 Mit� luulet minun olevan helppo vied� el�m� nuoresta tyt�st� - 627 00:39:36,841 --> 00:39:40,417 vain koska mielest�ni se on oikea l��ketieteellinen p��t�s tehd�. 628 00:39:41,943 --> 00:39:45,193 Tied�tk� milt� tuntuu katsoa jonkun vet�v�n viimeisen henk�yksen? 629 00:39:46,695 --> 00:39:48,749 Syd�mess�si oleva tunne, 630 00:39:49,092 --> 00:39:50,759 ett� se voisi olla joku jota rakastat. 631 00:39:55,042 --> 00:39:57,833 �l� sin� vittu koske h�neen. 632 00:39:58,667 --> 00:40:00,125 Tied�n, ett� olen itsek�s. 633 00:40:00,208 --> 00:40:02,775 Tied�n, ett� minua kiinnostaa vain raha. 634 00:40:03,833 --> 00:40:06,750 Mutta en ole sama kuin tuo vitun mies. En pysty - 635 00:40:06,833 --> 00:40:08,833 alaik�isten tytt�jen panemiseen. 636 00:40:08,917 --> 00:40:12,108 Ja tied�n, tied�n, minun olisi pit�nyt j��d�. 637 00:40:15,417 --> 00:40:17,667 Nyt tied�t kuka olet. 638 00:40:22,934 --> 00:40:24,458 Minne olet menossa? 639 00:40:24,542 --> 00:40:26,083 En voi istua t��ll� koko p�iv��. 640 00:40:26,507 --> 00:40:28,465 Mutta tied�th�n, mit� sinun t�ytyy tehd�. 641 00:40:50,375 --> 00:40:52,917 Hei. 642 00:40:53,000 --> 00:40:54,750 Olen pahoillani siit�, ennen kuin... 643 00:40:54,833 --> 00:40:57,333 Tuntuu kuin olisimme vain tulleet sis��n rynn�k�ll�. 644 00:40:57,417 --> 00:40:59,083 Sinun t�ytyy olla aika j�rkyttynyt. 645 00:41:00,837 --> 00:41:03,090 Kaikki ovat v�h�n h�mmentyneit� t�ll� hetkell�, tied�tk�? 646 00:41:03,174 --> 00:41:04,174 Niin... 647 00:41:04,258 --> 00:41:06,333 Veikkaan, ett� olet olet h�mmentynyt. 648 00:41:06,417 --> 00:41:08,611 Kuule, min� vain aion, voinko, voinko liitty� seuraasi? 649 00:41:08,695 --> 00:41:10,208 Voinko vain vet�� tuon tuolin yl�s? 650 00:41:18,390 --> 00:41:20,432 Etk� muista mit��n vai? 651 00:41:20,516 --> 00:41:21,683 Siit� y�st�k�? 652 00:41:23,583 --> 00:41:24,667 Katso... 653 00:41:25,940 --> 00:41:27,856 Tied�n mit� n�in 654 00:41:28,042 --> 00:41:29,875 ja tied�n, ett� n�in sinut - 655 00:41:29,958 --> 00:41:32,542 makasin siell� ja n�in Valterin, 656 00:41:32,625 --> 00:41:33,625 ja... 657 00:41:37,458 --> 00:41:38,708 Joo - 658 00:41:38,792 --> 00:41:41,958 mit� yrit�n sanoa on ett� olen pahoillani. 659 00:41:43,292 --> 00:41:46,125 Minun olisi pit�nyt auttaa sinua, enk� auttanutkaan. 660 00:41:57,417 --> 00:41:59,333 En oikein tied�, mit� tapahtuu, 661 00:41:59,792 --> 00:42:00,833 mutta, 662 00:42:01,499 --> 00:42:02,999 min� autan sinua. 663 00:42:03,083 --> 00:42:04,667 Min� hyvit�n sen sinulle. 664 00:42:04,833 --> 00:42:06,125 Se on lupaus. 665 00:42:06,875 --> 00:42:09,835 Min� autan meit� p��sem��n t�st� tilanteesta, olipa se sitten mik� tahansa. 666 00:42:10,875 --> 00:42:12,333 Kunnossa? 667 00:42:14,792 --> 00:42:16,167 Haluatko ottaa selfien? 668 00:42:17,875 --> 00:42:20,417 Niinp�. Mielest�ni se on paras ratkaisu, eik� niin? 669 00:42:20,708 --> 00:42:22,875 Katsotaanpa t�t�. 670 00:42:23,667 --> 00:42:24,708 Kunnossa... 671 00:42:24,875 --> 00:42:26,250 Min� ja sin�. 672 00:42:26,625 --> 00:42:28,500 Unelmatiimi. 673 00:42:29,667 --> 00:42:30,583 Okei, ei vittu siit�. 674 00:42:30,667 --> 00:42:31,707 Se on minun huono puoleni. 675 00:42:34,958 --> 00:42:36,238 Niin kuin se olisi parempi. Okei. 676 00:42:38,875 --> 00:42:41,542 3, 2, 1 677 00:42:41,625 --> 00:42:42,879 Hymy. 678 00:42:44,833 --> 00:42:45,833 Siin� se. 679 00:42:49,667 --> 00:42:50,833 Katso meit�. 680 00:42:52,708 --> 00:42:54,417 Se on hyv� kuva. 681 00:42:56,792 --> 00:43:00,458 Katson, mit� saan selville, ja palaan auttamaan sinua. 682 00:43:00,542 --> 00:43:01,792 Kunnossa? 683 00:43:15,614 --> 00:43:17,214 Mit� sin� teet? - Sinun t�ytyy l�hte�. 684 00:43:17,298 --> 00:43:19,104 Sinun t�ytyy l�hte� nyt. Et halua n�hd� t�t�. 685 00:43:19,188 --> 00:43:21,402 Miksi sinulla on ase k�dess�si? - Et halua n�hd� t�t�. 686 00:43:21,486 --> 00:43:22,903 Mit� v�hemm�n tied�t, sit� parempi. 687 00:43:22,987 --> 00:43:24,708 Minun t�ytyy tehd� t�m�. - Rauhoitu. 688 00:43:24,792 --> 00:43:26,592 Lakkaa osoittamasta minua sill� vitun aseella. 689 00:43:26,675 --> 00:43:27,917 En ole vitun rauhallinen. 690 00:43:28,000 --> 00:43:29,208 En halua sinun n�kev�n t�t�. 691 00:43:29,292 --> 00:43:31,375 Kaverit! 692 00:43:32,042 --> 00:43:33,583 Ole hiljaa. 693 00:43:33,667 --> 00:43:36,167 Miksi teit niin? 694 00:43:36,250 --> 00:43:39,375 Miksi teit niin? - Kuuntele minua. 695 00:43:40,042 --> 00:43:42,833 L�hde! No, sitten sinun on parempi katsoa t�t�. 696 00:43:57,093 --> 00:43:58,962 Tied�th�n, en ikin� satuttaisi sinua, vai mit�? 697 00:43:59,046 --> 00:44:01,422 En ikin� satuttaisi sinua. Minun oli vain pakko tehd� t�m�. 698 00:44:01,506 --> 00:44:02,486 Se on minun kirjeeni. 699 00:44:02,570 --> 00:44:03,611 Se on minun kirjeeni. 700 00:44:04,458 --> 00:44:05,583 Se on okei 701 00:44:06,042 --> 00:44:07,292 Se on okei. 702 00:44:08,042 --> 00:44:09,500 Olen todella kiltti. 703 00:44:10,333 --> 00:44:12,292 He... he ovat ottaneet minulta kaiken. 704 00:44:12,375 --> 00:44:13,875 Ymm�rr�tk�? 705 00:44:15,229 --> 00:44:16,154 Paska. 706 00:44:16,238 --> 00:44:17,780 H�n oli se joka tiesi. 707 00:44:30,208 --> 00:44:32,542 Sinun on ainoa j�ljell�. 708 00:44:33,083 --> 00:44:34,792 Kuuletteko sit�, kaverit? 709 00:44:34,875 --> 00:44:36,625 H�nen osuutensa on ainoa j�ljell�. 710 00:45:07,542 --> 00:45:09,792 Hei, vien sinut jonnekin turvaan, okei? 711 00:45:10,208 --> 00:45:11,875 Miten t�m� toimii? 712 00:45:13,167 --> 00:45:15,000 Kaikki tulee olemaan hyvin, lupaan sen. 713 00:45:26,000 --> 00:45:27,458 Vittu. 714 00:45:30,375 --> 00:45:32,542 Siell� t�ytyy olla hissi tai jotain vastaavaa. 715 00:45:32,875 --> 00:45:34,792 Palaan heti, okei? 716 00:45:55,208 --> 00:45:57,417 Mietin laajentavani... 717 00:45:57,500 --> 00:45:59,750 yritykseni t�lle alueelle. 718 00:46:08,125 --> 00:46:10,238 Tied�th�n, tunteiden n�ytt�minen ei ole koskaan ollut 719 00:46:10,322 --> 00:46:11,697 luonnollinen asia minulle. 720 00:46:13,541 --> 00:46:14,916 Joten vain... 721 00:46:15,462 --> 00:46:16,920 ole vain tyyni kanssani. 722 00:46:18,363 --> 00:46:20,283 Ei ole v�li� mit� sinun ja minun v�lill� tapahtuu 723 00:46:21,917 --> 00:46:23,750 Min� j�t�n h�net. 724 00:46:24,651 --> 00:46:25,985 H�n ei ole minun... 725 00:46:26,743 --> 00:46:28,618 el�m��ni en��. 726 00:46:29,708 --> 00:46:31,333 Olen tehnyt tarpeeksi h�nen hyv�kseen. 727 00:46:34,167 --> 00:46:35,417 Ja... 728 00:46:36,958 --> 00:46:39,583 Haluan sinun tapaavan tytt�reni 729 00:46:40,583 --> 00:46:41,916 Elsa. 730 00:46:42,167 --> 00:46:43,958 Ei paineita. Tietenkin. 731 00:46:44,750 --> 00:46:46,417 Tykk��n t�st� suunnasta. 732 00:46:47,292 --> 00:46:48,458 Mit� mielt� olet? 733 00:46:54,333 --> 00:46:56,429 Onko h�n kunnossa? - H�nell� oli paniikkikohtaus. 734 00:46:56,513 --> 00:46:57,635 Miksi h�n sitten on sidottu? 735 00:46:57,719 --> 00:46:59,015 H�n k�ytt�ytyi ep�tasaisesti. 736 00:46:59,099 --> 00:47:00,095 Menet liian pitk�lle. 737 00:47:00,179 --> 00:47:01,235 H�n on kylm�ss�. 738 00:47:01,319 --> 00:47:02,305 Minun t�ytyy tehd� t�m�. 739 00:47:02,405 --> 00:47:03,583 Okei, rauhoitu. 740 00:47:03,667 --> 00:47:04,958 Mit� vitussa laatikossa on? 741 00:47:05,042 --> 00:47:07,667 Mit�? 742 00:47:09,875 --> 00:47:11,083 Okei, hyv� on, hyv� on. 743 00:47:11,167 --> 00:47:12,250 Mit� sinun pit�� tehd�? 744 00:47:12,333 --> 00:47:13,667 Anna minun tehd� t�m�. 745 00:47:13,751 --> 00:47:15,000 Minun t�ytyy tehd� t�m�. 746 00:47:15,083 --> 00:47:17,003 Mit� laatikossa on? - Olet tehnyt oman osasi... 747 00:47:18,375 --> 00:47:20,375 Lopeta. Lopeta tappelu. 748 00:47:20,458 --> 00:47:21,917 P��st� irti minusta! 749 00:47:22,440 --> 00:47:23,898 Painu vittuun. 750 00:47:30,000 --> 00:47:31,292 Minun t�ytyy tehd� t�m�. 751 00:47:31,542 --> 00:47:33,208 H�n ei voi tappaa h�nt�. 752 00:47:33,292 --> 00:47:34,748 Avaa vain h�net. 753 00:47:40,667 --> 00:47:42,373 Oletko kunnossa? 754 00:47:44,742 --> 00:47:45,875 Iisak... 755 00:47:45,958 --> 00:47:47,333 Et voi tehd� t�t�. 756 00:47:47,417 --> 00:47:50,186 Ilman vanhempiensa suostumusta, t�m� on murha. 757 00:47:50,270 --> 00:47:51,792 Mutta tytt�? 758 00:47:52,796 --> 00:47:54,250 Se on h�nen valintansa. 759 00:47:54,333 --> 00:47:56,406 Olet vitun murhaaja, Isaac. 760 00:47:56,490 --> 00:47:58,125 Et voi tehd� t�t�. 761 00:47:58,208 --> 00:47:59,917 Olenko murhaaja? 762 00:48:00,962 --> 00:48:02,754 Anna kun virkist�n muistiasi - 763 00:48:02,838 --> 00:48:04,755 ennen kuin pimenit. 764 00:48:05,667 --> 00:48:06,833 Se olemme me... 765 00:48:08,660 --> 00:48:10,243 En tee t�t� yksin. 766 00:48:11,541 --> 00:48:14,124 Koska jokainen teist� - 767 00:48:14,208 --> 00:48:15,750 on osa t�t�. 768 00:48:17,269 --> 00:48:19,894 Kyll�, teill� kaikilla oli helppoa. 769 00:48:19,978 --> 00:48:21,978 Sinun makeat, helpot teht�v�si. 770 00:48:23,000 --> 00:48:24,732 Ja sin�, �l� ylpeile rohkeudellasi. 771 00:48:24,816 --> 00:48:26,296 Tarkalleen ottaen mink� tekemiseen? 772 00:48:26,380 --> 00:48:27,546 Kuolleen miehen ampuminen? 773 00:48:27,630 --> 00:48:29,046 Painu vittuun t��lt�. 774 00:48:32,292 --> 00:48:36,125 Minun on pakko riist�� viattoman lapsen henki. 775 00:48:36,208 --> 00:48:37,667 Isaac, sin� menet vankilaan. 776 00:48:37,750 --> 00:48:39,792 Minua ei kiinnosta p�tk��k��n joutua vankilaan. 777 00:48:41,312 --> 00:48:42,895 Kyse on maineestani. 778 00:48:44,281 --> 00:48:46,439 Koska mist� min� olen kotoisin, mustan t�ytyy tehd� - 779 00:48:46,523 --> 00:48:48,731 tehd� t�it� kolme kertaa niin kovasti kuin kaikki muut - 780 00:48:48,815 --> 00:48:52,107 teist� runkkareista rakentamaan maailmaa, jolla seison. 781 00:48:52,958 --> 00:48:55,875 En aio menett�� kaikkea. 782 00:48:58,590 --> 00:49:02,465 Koska t�m� on suurempaa kuin kukaan meist�. 783 00:49:04,167 --> 00:49:05,667 Joten olkaa hyv�. 784 00:49:07,491 --> 00:49:09,157 Ole hyv�. 785 00:49:09,875 --> 00:49:12,833 Anna minun vain suorittaa teht�v�ni. 786 00:49:13,230 --> 00:49:16,646 Haluan vain vittuun pois t�st� paskanjauhannasta. 787 00:49:17,497 --> 00:49:19,664 Emme tapa h�nt�. 788 00:49:19,748 --> 00:49:22,083 Meid�n t�ytyy tiet��, ett� h�n todella - 789 00:49:22,167 --> 00:49:24,125 sataprosenttisesti todella haluaa sit�. 790 00:49:24,208 --> 00:49:26,542 Voi luoja. Te kaikki olette menett�neet j�rkenne. 791 00:49:26,625 --> 00:49:28,625 H�n ei voi puhua. 792 00:49:29,542 --> 00:49:30,833 Elsa. 793 00:49:31,773 --> 00:49:33,875 Mielest�ni on ollut v�h�n - 794 00:49:33,958 --> 00:49:35,257 hieman h�mmennyst� t�ss�. 795 00:49:35,341 --> 00:49:36,966 Olen todella pahoillani siit�. 796 00:49:38,333 --> 00:49:41,458 Joten palauttaaksemme viestint�linjamme, 797 00:49:41,542 --> 00:49:43,792 Tarvitsisin sinua r�p�ytt�m��n silmi�si, 798 00:49:44,146 --> 00:49:45,134 kerran, 799 00:49:45,218 --> 00:49:46,551 kyll�. 800 00:49:48,619 --> 00:49:49,994 Kahdesti, 801 00:49:50,592 --> 00:49:51,592 ei. 802 00:49:52,730 --> 00:49:53,897 Odota, odota. 803 00:49:53,981 --> 00:49:55,898 Tee se uudelleen. 804 00:49:57,102 --> 00:49:58,102 Tee se uudelleen. 805 00:49:58,186 --> 00:49:59,603 Kerran, 806 00:49:59,875 --> 00:50:01,292 kyll�. 807 00:50:02,417 --> 00:50:03,542 Oliko se kyll�? 808 00:50:04,250 --> 00:50:06,583 Et voi tehd� niin h�nelle. 809 00:50:08,542 --> 00:50:11,042 Kukaan ei ole kannustanut sinua t�h�n, eih�n? 810 00:50:19,167 --> 00:50:21,000 Koska sinulla on valinnanvaraa. 811 00:50:23,292 --> 00:50:24,958 Sinulla on kyll� valinnanvaraa. 812 00:50:26,776 --> 00:50:28,860 Joten ennen kuin aloitamme, okei? 813 00:50:30,556 --> 00:50:32,505 On olemassa joitakin l��ketieteellisi� termej� 814 00:50:32,590 --> 00:50:33,798 ja olosuhteet, 815 00:50:34,335 --> 00:50:36,001 ett� meid�n on k�yt�v� l�pi. 816 00:50:40,814 --> 00:50:43,856 Ja minun on pakko kysy� sinulta, haluatko todella tehd� t�m�n? 817 00:50:44,500 --> 00:50:46,125 Koska jos min� - 818 00:50:46,208 --> 00:50:49,250 pist�n nuo kolme annosta 819 00:50:49,333 --> 00:50:50,583 sinuun, 820 00:50:51,250 --> 00:50:53,250 En voi pys�ytt�� sit�. 821 00:50:53,667 --> 00:50:55,375 En voi peruuttaa sit�. 822 00:50:55,542 --> 00:50:58,417 Oletko varma, ett� t�m� on sit�, mit� haluat? 823 00:51:01,210 --> 00:51:02,376 Kunnossa. 824 00:51:08,750 --> 00:51:09,917 Aloitetaanpa. 825 00:51:13,167 --> 00:51:15,042 Oletko varma, ett� t�m� on sit� mit� haluat? 826 00:51:25,208 --> 00:51:26,792 N�in tulee k�ym��n, Elsa. 827 00:51:28,958 --> 00:51:30,667 Ensimm�isen annoksen j�lkeen 828 00:51:31,958 --> 00:51:34,208 saat anafylaktisen sokin 829 00:51:34,458 --> 00:51:36,538 mik� saa sinut tuntemaan olosi t�ysin rentoutuneeksi. 830 00:51:38,250 --> 00:51:39,792 Toinen annos, 831 00:51:39,958 --> 00:51:42,167 saa sinut vaipumaan syv��n koomaan. 832 00:51:45,958 --> 00:51:47,542 Kolmas annos, 833 00:51:48,000 --> 00:51:52,125 kaikki neuromuskulaariset toimintosi estyv�t. 834 00:51:53,292 --> 00:51:55,042 Lakkaat hengitt�m�st� - 835 00:51:55,917 --> 00:51:57,542 ja lopulta syd�mesi - 836 00:51:57,625 --> 00:51:58,958 lopettaa ly�misen. 837 00:53:36,875 --> 00:53:37,917 Mit� olemme juuri tehneet? 838 00:53:42,792 --> 00:53:44,458 Loppujen lopuksi h�n halusi juuri t�t�. 839 00:53:50,000 --> 00:53:51,583 No, pakkaan matkalaukkuni. 840 00:53:52,875 --> 00:53:54,583 Teid�n kaikkien pit�isi tehd� samoin. 841 00:53:55,042 --> 00:53:56,625 Min� aion... 842 00:53:57,097 --> 00:53:59,763 menn� eteenp�in ja hankkia l��kint�tarvikkeet. 843 00:54:00,958 --> 00:54:02,333 Ent� tytt�? 844 00:54:02,875 --> 00:54:04,792 Emme voi vain j�tt�� h�nt� t�nne. 845 00:54:08,417 --> 00:54:10,625 Kuka on sinulle Malin tuo tytt�? 846 00:54:11,042 --> 00:54:12,667 Anteeksi? 847 00:54:12,917 --> 00:54:15,083 L�ysin n�m� matkalaukustasi. 848 00:54:16,958 --> 00:54:19,000 Ovatko ne h�nelle tarkoitettuja? 849 00:54:20,750 --> 00:54:22,417 Voi vittua? Kyll� ne ovat. 850 00:54:22,500 --> 00:54:24,167 En muista 851 00:54:24,458 --> 00:54:25,542 antaa sinulle luvan, 852 00:54:25,625 --> 00:54:27,333 etsim��n huonettani. 853 00:54:27,708 --> 00:54:29,625 Sin� olet t�m�n takana. 854 00:54:29,708 --> 00:54:31,292 Olenko min�? 855 00:54:31,667 --> 00:54:34,875 Syyllisyydell� on outo tapa ilmet�. Eik� niin? 856 00:54:36,042 --> 00:54:37,125 Malin, 857 00:54:37,375 --> 00:54:38,625 katso minua. 858 00:54:40,333 --> 00:54:42,417 Mik� on sinun osuutesi t�ss� kaikessa? 859 00:54:44,708 --> 00:54:46,250 Olen yh� utelias. 860 00:54:46,750 --> 00:54:48,583 Miss� miehesi on? 861 00:54:48,667 --> 00:54:50,208 Tuomas? 862 00:54:51,458 --> 00:54:53,292 Tuleeko h�n? 863 00:54:54,375 --> 00:54:56,208 Ei. 864 00:54:56,542 --> 00:54:58,250 Te kaikki syyt�tte minua. 865 00:54:58,333 --> 00:55:01,167 Ja tied�th�n, ett� h�n on t�st� kaikesta vastuussa. 866 00:55:01,250 --> 00:55:02,542 Malin. 867 00:55:02,958 --> 00:55:04,417 Vastaa kysymykseen. 868 00:55:05,417 --> 00:55:06,708 H�n on tytt�resi. 869 00:55:06,792 --> 00:55:08,542 Thomasin entinen vaimo 870 00:55:25,000 --> 00:55:26,667 Hei kaikki. 871 00:55:26,750 --> 00:55:28,708 Jospa voisin pyyt�� kaikkien huomiota. 872 00:55:29,750 --> 00:55:31,750 Kiitos, ett� olette t��ll� t�n� iltana. 873 00:55:32,789 --> 00:55:33,998 Perhe, 874 00:55:34,250 --> 00:55:35,250 yst�v�t, 875 00:55:36,042 --> 00:55:37,333 kollegat. 876 00:55:38,250 --> 00:55:40,458 Haluan onnitella vaimoani, 877 00:55:40,542 --> 00:55:44,375 jonka toivotamme tervetulleeksi uutena uutisankkurinamme. 878 00:55:44,958 --> 00:55:48,042 Koko el�m�ns� h�n on taistellut 879 00:55:48,458 --> 00:55:52,250 l�yt��kseen oman ��nens�, mutta ei kuitenkaan t�ysin tavoittaakseen sit�. 880 00:55:53,417 --> 00:55:58,375 Eik� Malin ole koskaan luopunut journalistisista unelmistaan, 881 00:55:58,833 --> 00:56:01,602 joten olen iloinen voidessani auttaa sinua saavuttamaan tavoitteesi 882 00:56:01,686 --> 00:56:04,367 ja annat itsesi loistaa. 883 00:56:04,625 --> 00:56:07,583 Ja mielest�ni puhun t��ll� meid�n kaikkien puolesta. 884 00:56:07,667 --> 00:56:12,667 Olemme ylpeit� sinusta ja uskomme, ett� ansaitset todellisen mahdollisuuden. 885 00:56:13,458 --> 00:56:14,583 Kippis. 886 00:56:15,500 --> 00:56:16,625 Kippis. 887 00:56:17,042 --> 00:56:18,583 Haluamme puheenvuoron. 888 00:56:18,667 --> 00:56:19,958 Tule Malin... 889 00:56:20,042 --> 00:56:21,052 Tule nyt. 890 00:56:21,136 --> 00:56:22,886 Voit tehd� sen. 891 00:56:27,250 --> 00:56:28,708 Kiitos Tuomas. 892 00:56:29,333 --> 00:56:30,958 Koska uskoi minuun. 893 00:56:31,542 --> 00:56:34,208 Ett� sin�, ett� sin� vihdoin annat minulle t�m�n mahdollisuuden 894 00:56:34,292 --> 00:56:37,375 olla osa verkostoasi, vauvaasi 895 00:56:37,667 --> 00:56:41,167 Toivon, ett� pystyn t�ytt�m��n odotuksesi. 896 00:56:41,583 --> 00:56:43,458 Ja kuten te kaikki tied�tte... 897 00:56:44,542 --> 00:56:47,583 Journalismi on suurin intohimoni, se on osa minua. 898 00:56:48,208 --> 00:56:49,292 Totta puhuakseni, 899 00:56:49,375 --> 00:56:51,750 valaista t�rke�� aihetta. 900 00:56:51,833 --> 00:56:55,542 Se on aina ollut osa DNA:tani. 901 00:56:56,708 --> 00:56:59,750 Nyt on minun aikani loistaa, luulen. 902 00:57:00,305 --> 00:57:03,333 No, anna minulle mahdollisuus, niin t�ss� min� olen. 903 00:57:03,417 --> 00:57:04,542 Kiitos. 904 00:57:05,250 --> 00:57:07,042 Niin hauskaa. 905 00:57:10,833 --> 00:57:12,333 Hei kaikki! 906 00:57:12,417 --> 00:57:14,292 Mit� kuuluu? Katso... 907 00:57:14,375 --> 00:57:18,042 Kaverit, minun oli vain pakko tehd� t�m� video, koska 908 00:57:19,000 --> 00:57:22,667 olet ollut kanssani kaikkien yl�- ja alam�kien l�pi. 909 00:57:24,042 --> 00:57:25,375 Ja rakastan sinua siit�. 910 00:57:25,458 --> 00:57:27,167 Miss� ikin� oletkin, 911 00:57:27,250 --> 00:57:28,583 kaikkialla maailmassa, 912 00:57:28,667 --> 00:57:31,083 te tied�tte miss� syd�meni on. 913 00:57:31,167 --> 00:57:32,875 Se on teid�n kanssanne. 914 00:57:32,958 --> 00:57:34,029 Min� vain... 915 00:57:34,113 --> 00:57:35,863 Ja rehellisesti sanottuna min�... 916 00:57:40,917 --> 00:57:43,458 Sanoinhan, ett� meill� on juhlat. Mene takaisin huoneeseesi. 917 00:57:43,542 --> 00:57:46,125 Mutta saisinko edes jotain juotavaa? Rauhoitu nyt, saatana. 918 00:57:46,208 --> 00:57:47,917 Anteeksi, mit� sanoit? 919 00:57:48,565 --> 00:57:49,857 Ei, katso itse�si. 920 00:57:49,941 --> 00:57:52,907 Mene nyt yl�s ja pue jotain p��llesi. Meill� on vieraita. Mene huoneeseesi. 921 00:57:52,991 --> 00:57:54,855 �iti, ket��n t��ll� ei kiinnosta sinun juhlasi. 922 00:57:54,938 --> 00:57:56,908 Kaikki ovat t��ll� vain pussaamassa is�n persett�. 923 00:57:56,992 --> 00:57:59,040 Hei kaverit. Kaikki voivat kuulla sinut. 924 00:57:59,124 --> 00:58:00,124 Mit� sin� teet? 925 00:58:00,208 --> 00:58:01,375 Hei Valter. 926 00:58:01,458 --> 00:58:02,625 Hei kulta. 927 00:58:02,708 --> 00:58:04,292 Voitko selvitt�� t�m�n? 928 00:58:04,667 --> 00:58:06,542 Ja varmista, ett� h�n menee huoneeseensa. 929 00:58:07,499 --> 00:58:09,167 Sain h�net. Selv�? Rauhoitu sin�. 930 00:58:09,250 --> 00:58:10,250 Mene takaisin. - Kiitos. 931 00:58:10,333 --> 00:58:12,625 Ja mene yl�s huoneeseesi. 932 00:58:12,917 --> 00:58:14,833 H�n on joskus niin kipe�. 933 00:58:15,237 --> 00:58:17,320 Jokainen �iti on ei? 934 00:58:18,667 --> 00:58:20,083 Haluatko oluen? 935 00:58:20,167 --> 00:58:21,167 Joo. 936 00:58:33,292 --> 00:58:34,542 No miten koulussa menee? 937 00:58:36,167 --> 00:58:37,917 Joo, se on okei. 938 00:58:38,000 --> 00:58:39,750 Pid�tk� hauskaa? 939 00:58:39,833 --> 00:58:41,917 Onko poikia, jotka aiheuttavat sinulle ongelmia? 940 00:58:43,500 --> 00:58:45,542 Ei, ei oikeastaan. Ei. 941 00:58:45,625 --> 00:58:47,042 Ole nyt rehellinen. 942 00:58:49,042 --> 00:58:50,917 Tied�n kyll� millaisia pojat ovat. 943 00:58:51,667 --> 00:58:53,583 T�ss� on oluesi. 944 00:58:54,750 --> 00:58:56,417 Ja �l� kerro �idillesi. 945 00:58:59,458 --> 00:59:02,375 Tied�n kyll�, ett� muutkin l�hetystoiminnan harjoittajat tulevat - 946 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 saadaksesi vaimosi. 947 00:59:03,958 --> 00:59:05,750 Annoit h�nelle huomion. 948 00:59:05,833 --> 00:59:09,083 Ja usko pois, jokainen toimittaja haaveilee siit�. 949 00:59:09,917 --> 00:59:11,625 Se ei ole minun huoleni. 950 00:59:11,875 --> 00:59:14,292 H�n on tarpeeksi vanha taistelemaan omia taisteluitaan. 951 00:59:32,458 --> 00:59:33,494 Anteeksi. 952 00:59:33,578 --> 00:59:34,875 Pahoittelut my�h�stymisest�. 953 00:59:34,958 --> 00:59:36,708 Mit� kuuluu, kulta? 954 00:59:36,792 --> 00:59:38,333 Kuinka hauskaa, ett� olet t��ll�, 955 00:59:38,417 --> 00:59:39,458 Tervetuloa. 956 00:59:39,542 --> 00:59:40,533 Kiitos. 957 00:59:40,617 --> 00:59:42,408 Vaikka olisit kaksi tuntia my�h�ss�. 958 00:59:42,492 --> 00:59:45,200 Eik� kukaan oikeasti saavu ajoissa juhliin? 959 00:59:45,625 --> 00:59:46,583 Onnittelut. 960 00:59:46,667 --> 00:59:47,708 Vau. - Hei sin�. 961 00:59:48,125 --> 00:59:49,542 Pienet juhlat t��ll�. 962 00:59:49,625 --> 00:59:52,125 J�t�t minut alakertaan vaimosi kanssa tekemisiin. 963 00:59:55,917 --> 00:59:57,099 Olet minulle yhden velkaa. 964 00:59:57,183 --> 00:59:58,932 Olisi voinut tehd� jotain paljon hauskempaa 965 00:59:59,016 --> 01:00:00,599 sen sijaan, ett� j�isit t�nne jumiin, 966 01:00:00,683 --> 01:00:01,683 oikea vauva. 967 01:00:02,246 --> 01:00:05,292 H�n tarvitsee h�iri�tekij�� miehitt�� h�nen mielens�. 968 01:00:05,375 --> 01:00:07,750 Ja saan tarvitsemani vapauden. 969 01:00:07,833 --> 01:00:10,333 Kuulostaa vankeustuomiolta. 970 01:00:10,417 --> 01:00:12,056 Matkustan ensi viikolla... 971 01:00:12,414 --> 01:00:14,430 Tapasit jonkun uuden. 972 01:00:14,514 --> 01:00:16,431 Tiet��k� vaimosi h�nest�? 973 01:00:16,515 --> 01:00:18,197 Onko tulossa lis�� ihmisi�? 974 01:00:18,281 --> 01:00:20,583 Ajattelin, ett� se olisi v�h�n juhlavampi... 975 01:00:20,940 --> 01:00:22,898 Jos min� olisin j�rjest�nyt n�m� juhlat� 976 01:00:23,741 --> 01:00:26,366 se olisi ollut. 977 01:00:26,458 --> 01:00:29,750 Kunpa minulle olisi annettu sama mahdollisuus kuin sinulle, min�h�n aloitin. 978 01:00:29,833 --> 01:00:32,333 Se on uskomattoman hieno lahja, jonka h�n on sinulle antanut. 979 01:00:34,000 --> 01:00:37,333 Sanonpa vaan, ett� olet k�ytt�nyt tilannetta hyv�ksesi... 980 01:00:37,417 --> 01:00:39,167 Olet fiksu. 981 01:00:39,250 --> 01:00:43,667 Minun olisi pit�nyt tehd� samoin, mutta olen aina kunnioittanut omaa rehellisyytt�ni... 982 01:00:43,910 --> 01:00:47,660 Haluan tehd� omaisuuteni, mutta hei, me olemme kaikki erilaisia. 983 01:00:48,108 --> 01:00:50,125 Vain tulos on t�rke�. 984 01:00:50,208 --> 01:00:51,917 Oikeasti, olen niin iloinen puolestasi. 985 01:00:52,000 --> 01:00:53,333 Totta kai olet. 986 01:01:13,792 --> 01:01:15,208 Elsa? 987 01:01:17,708 --> 01:01:19,042 Elsa? 988 01:01:22,917 --> 01:01:24,917 Rakkaani, anna minulle anteeksi. 989 01:01:25,000 --> 01:01:28,083 Anteeksi huuto. En tarkoittanut sit�... 990 01:01:35,417 --> 01:01:37,793 Rakkaani, tule alas ja juttele kanssani my�hemmin. 991 01:01:37,877 --> 01:01:39,458 Olen alakerrassa. 992 01:01:46,042 --> 01:01:47,333 Mit�? 993 01:01:47,417 --> 01:01:48,583 Ei mit��n. 994 01:01:50,333 --> 01:01:52,458 Ole v�h�n onnellinen. N�m� juhlat ovat sinua varten. 995 01:01:53,792 --> 01:01:54,750 Olen onnellinen. 996 01:01:54,833 --> 01:01:56,042 Hyv�. 997 01:01:57,792 --> 01:01:59,625 Oletko n�hnyt Valteria? 998 01:02:00,000 --> 01:02:01,125 Ei. 999 01:02:02,167 --> 01:02:04,833 Muuten, ensi viikolla menen Saksaan. 1000 01:02:04,917 --> 01:02:07,167 Se on lautakunnan vuosittainen mets�stys. 1001 01:02:07,250 --> 01:02:11,542 En ole aivan varma, milloin palaan. 1002 01:02:12,875 --> 01:02:14,375 Miksi? 1003 01:02:16,333 --> 01:02:18,625 Et edes halua en�� tappaa el�imi�. 1004 01:02:19,542 --> 01:02:22,500 Mutta ehk� on muitakin tapoja viihdytt�� itse��n? 1005 01:02:23,375 --> 01:02:24,750 Kyll�. 1006 01:02:24,958 --> 01:02:27,917 No jonkun on maksettava t�m� kaikki. Ja se ei ole sin�... 1007 01:02:28,542 --> 01:02:32,083 Sinun pit�isi olla v�h�n kiitollisempi t�st� mahdollisuudesta. 1008 01:02:32,167 --> 01:02:35,708 Kukaan ei halua olla t��ll�, mutta silti he ovat t��ll�. 1009 01:03:04,667 --> 01:03:06,958 Miss� olit? Olemme etsineet sinua. 1010 01:03:07,042 --> 01:03:08,667 Poltin ulkona tupakkaa. 1011 01:03:09,333 --> 01:03:10,346 Hei kulta. 1012 01:03:10,430 --> 01:03:11,555 Hei sin�. 1013 01:03:11,859 --> 01:03:13,228 J�ik� minulta jotain huomaamatta? 1014 01:03:13,312 --> 01:03:14,520 Onko h�n jo humalassa? 1015 01:03:14,604 --> 01:03:16,044 Kyll�, h�n on perill�. 1016 01:03:16,128 --> 01:03:17,753 Okei. - Malin. 1017 01:03:17,837 --> 01:03:19,129 P��st� se menem��n. 1018 01:03:19,213 --> 01:03:21,005 H�n on niin sekaisin. 1019 01:04:18,250 --> 01:04:20,125 Olette kaikki vapaita l�htem��n. 1020 01:04:20,292 --> 01:04:22,333 Kunhan teet niin kuin min� sanon. 1021 01:04:23,083 --> 01:04:24,292 Jos ei. 1022 01:04:24,583 --> 01:04:26,208 Min� tuhoan sinut - 1023 01:04:26,500 --> 01:04:27,583 ja min� vapautan - 1024 01:04:27,667 --> 01:04:29,083 kaikki tiedot 1025 01:04:29,167 --> 01:04:30,958 Minulla on teist� jokaisesta. 1026 01:04:34,667 --> 01:04:36,042 Iisak. 1027 01:04:37,583 --> 01:04:39,667 Elsa tarvitsi apuasi, 1028 01:04:40,875 --> 01:04:43,333 mutta et antanut h�nelle sit� arvokkuutta. 1029 01:04:43,417 --> 01:04:46,000 Ei, sen sijaan ajattelit itse�si - 1030 01:04:46,333 --> 01:04:48,208 ja maineesi. 1031 01:04:49,833 --> 01:04:52,500 Olisitko tehnyt samoin, jos kyseess� olisi ollut oma tytt�resi? 1032 01:04:54,792 --> 01:04:55,917 Ei. 1033 01:04:57,000 --> 01:04:58,458 Nyt menet takaisin - 1034 01:04:58,542 --> 01:05:00,042 el�m��si Lontoossa - 1035 01:05:00,125 --> 01:05:03,083 ja jos edes ajattelet kostoa... 1036 01:05:04,542 --> 01:05:07,917 Tuomas oli sinua vastaan lopettaen h�nen el�m�ns�. 1037 01:05:11,125 --> 01:05:13,042 Miksi et kunnioittanut h�nen p��t�st��n? 1038 01:05:14,000 --> 01:05:16,292 Se ei ollut h�nen p��t�ksens�. 1039 01:05:17,917 --> 01:05:19,833 Haluatko todella menn� sinne alas kanssani? 1040 01:05:21,083 --> 01:05:23,583 Tajuatko, mit� olet t��ll� tehnyt? 1041 01:05:23,667 --> 01:05:27,125 Linnan joka nurkassa on kameroita. 1042 01:05:29,167 --> 01:05:30,583 Tied�tk� mit�... 1043 01:05:31,875 --> 01:05:33,500 Minun on pakko antaa se sinulle. 1044 01:05:34,583 --> 01:05:35,792 Olet hyv�. 1045 01:05:36,292 --> 01:05:37,875 Sait minut. 1046 01:05:40,083 --> 01:05:41,500 Unohdit jotain muutakin. 1047 01:05:42,875 --> 01:05:45,792 Unohdit kaivaa syv�lt� 1048 01:05:48,542 --> 01:05:50,042 koska tuolla alhaalla 1049 01:05:51,750 --> 01:05:53,667 siell� on leijona. 1050 01:05:56,583 --> 01:05:57,708 Joten kunnes taas tapaamme, 1051 01:06:02,083 --> 01:06:03,250 Hyv�� iltaa. 1052 01:06:15,125 --> 01:06:17,218 Onko sinulla kommentoitavaa esitetyist� syytteist�? 1053 01:06:17,302 --> 01:06:19,805 Minulla ei ole mit��n sanottavaa. Voitko vain l�hte�? 1054 01:06:19,889 --> 01:06:22,056 Milt� tuntuu olla vastuussa tytt�rest��n...? 1055 01:06:22,140 --> 01:06:25,140 Rakastan h�nt�. Voitko vain l�hte�...? 1056 01:06:26,042 --> 01:06:29,292 Yhdenk��n �idin ei pit�isi joutua kokemaan t�t�. 1057 01:06:31,125 --> 01:06:32,833 H�pe�! H�pe�! 1058 01:06:35,937 --> 01:06:40,208 Olen todella pahoillani, ett� minun on pakko sanoa t�m� sinulle. 1059 01:06:41,458 --> 01:06:45,083 Mutta l�ysimme h�nen verest��n j�lki� huumeesta. 1060 01:06:45,375 --> 01:06:48,958 Se selitt�� h�nen huimauksensa. 1061 01:06:49,042 --> 01:06:53,833 Mutta sitten kun h�n putosi veteen, h�nen selk�ydin vaurioitui. 1062 01:06:56,125 --> 01:06:59,958 Mik� johti h�nen nykyiseen oireyhtym��ns�. 1063 01:07:00,042 --> 01:07:03,833 Sit� kutsutaan lukittuna-syndroomaksi. 1064 01:07:05,167 --> 01:07:07,333 Mik� tuo on? 1065 01:07:08,208 --> 01:07:10,792 Se on harvinainen sairaus. 1066 01:07:11,250 --> 01:07:16,417 H�n on toisin sanoen halvaantunut p��st� alasp�in. 1067 01:07:18,292 --> 01:07:23,208 H�n ei koskaan pysty puhumaan tai k�velem��n. 1068 01:07:25,818 --> 01:07:30,401 H�nen ainoa kommunikointikeinonsa on silmien liikkeet. 1069 01:07:30,917 --> 01:07:34,875 T�ll� hetkell� ei ole parannuskeinoa. 1070 01:07:36,208 --> 01:07:38,750 Minulla on ty�kaveri Lontoossa, 1071 01:07:38,833 --> 01:07:44,167 joka ty�skentelee vakavien, peruuttamattomien diagnoosien kanssa. 1072 01:07:45,000 --> 01:07:47,375 Mit�, mit� se tarkoittaa? 1073 01:07:48,458 --> 01:07:52,667 Sinun on viel� yksi asia tiedett�v�. 1074 01:07:52,750 --> 01:07:56,042 L�ysimme todisteita hyv�ksik�yt�st�. 1075 01:07:57,750 --> 01:08:04,833 Siksi pyysimme gynekologia tutkimaan h�net - 1076 01:08:04,917 --> 01:08:09,417 ja h�n l�ysi siitti�it� h�nen em�ttimest��n. 1077 01:08:09,958 --> 01:08:15,458 H�net n�ytt�� raiskatun huumausaineiden vaikutuksen alaisena. 1078 01:08:16,125 --> 01:08:20,792 Ja siksi poliisin on nyt selvitett�v�, mit� on mahdollisesti tapahtunut. 1079 01:08:25,042 --> 01:08:27,667 Kiitos, ett� autoit minua t�n��n. 1080 01:08:28,708 --> 01:08:31,250 Olen varma, ett� Noah piti sinua kauniina. 1081 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 Oletko iloinen, ett� tapasit h�net vihdoin? 1082 01:08:36,292 --> 01:08:38,708 Nyt on pian aika sanoa hyv�stit. 1083 01:08:42,458 --> 01:08:45,458 En tied�, olenko valmis. 1084 01:08:48,583 --> 01:08:50,167 Rakastan sinua. 1085 01:08:53,750 --> 01:08:56,270 Ovat aina olleet vain surkeita sanomaan sen. 1086 01:08:58,125 --> 01:09:01,083 Minun ei olisi koskaan pit�nyt p��st�� Valteria l�hellesi. 1087 01:09:01,958 --> 01:09:04,208 Sitten sinun ei pit�isi istua t�ss�. 1088 01:09:04,292 --> 01:09:07,658 Lupasinhan min� korjata sen? Lupasinhan min�. 1089 01:09:09,917 --> 01:09:11,609 Toivon, 1090 01:09:14,210 --> 01:09:16,622 Voisin antaa mit� vain... 1091 01:09:18,250 --> 01:09:20,625 n�hd� sinun vanhenevan. 1092 01:09:21,931 --> 01:09:23,563 Rakastua. 1093 01:09:24,250 --> 01:09:26,167 �idiksi tuleminen. 1094 01:09:31,042 --> 01:09:33,000 Oletko valmis? 1095 01:09:42,208 --> 01:09:43,667 Olet vahva. 1096 01:09:44,625 --> 01:09:46,875 Olet niin vahva. 1097 01:09:47,417 --> 01:09:48,875 Olen t��ll�. 1098 01:09:48,958 --> 01:09:51,708 Olen t��ll� koko ajan, 1099 01:09:51,792 --> 01:09:54,292 kun se tapahtuu. 1100 01:09:55,542 --> 01:09:57,458 Olen sitten t��ll� kanssasi. 1101 01:09:58,500 --> 01:10:00,250 Vaikka en sanoisi mit��n... 1102 01:10:00,333 --> 01:10:02,167 Olen kanssasi. 1103 01:10:03,750 --> 01:10:05,250 Rakastan sinua. 1104 01:10:15,417 --> 01:10:17,333 Pystyt t�h�n. Keskity. 1105 01:10:22,667 --> 01:10:24,375 En nauti t�m�n tekemisest� sinulle, 1106 01:10:25,278 --> 01:10:26,862 mutta minun on pakko. 1107 01:10:29,167 --> 01:10:31,458 Tied�tk� kuka maksoi sinun t�nne tulostasi? 1108 01:10:33,625 --> 01:10:34,708 Valter teki niin. 1109 01:10:34,792 --> 01:10:36,792 Rahat tulivat h�nen tililt��n. 1110 01:10:37,708 --> 01:10:38,625 Ja nyt, 1111 01:10:38,708 --> 01:10:41,417 Minulla on video sinusta tytt�reni kanssa, 1112 01:10:41,500 --> 01:10:43,417 juuri ennen kuin h�net murhattiin. 1113 01:10:43,708 --> 01:10:45,167 Tied�tk�, mit� se sinusta tekee? 1114 01:10:47,250 --> 01:10:48,583 Vaihtoehto yksi. 1115 01:10:49,691 --> 01:10:52,833 Menet takaisin kotiin ja kerrot poliisille kaiken. 1116 01:10:52,917 --> 01:10:55,542 Sitten vuodan kaiken, mit� minulla on sinusta. 1117 01:10:55,625 --> 01:10:57,000 Ja sin� tulet h�vi�m��n - 1118 01:10:57,083 --> 01:10:59,208 seuraajasi, sponsorisi, 1119 01:10:59,292 --> 01:11:00,417 niin kutsuttu ty�si, 1120 01:11:00,994 --> 01:11:02,702 kaikki ovat poissa. 1121 01:11:04,833 --> 01:11:06,833 En halua tehd� niin. 1122 01:11:09,542 --> 01:11:11,417 Olet hyv� ihminen. 1123 01:11:11,500 --> 01:11:12,958 Et ole heid�n kaltaisensa. 1124 01:11:15,478 --> 01:11:17,978 Tied�tk� mik� tytt�reni viimeinen toive oli? 1125 01:11:18,250 --> 01:11:20,167 Se oli tapaamista varten. 1126 01:11:22,667 --> 01:11:24,000 Teit h�nest�... 1127 01:11:24,667 --> 01:11:26,083 niin onnellinen, 1128 01:11:26,500 --> 01:11:28,500 juuri ennen kuin h�n kuoli. 1129 01:11:31,333 --> 01:11:32,667 Ja nyt... 1130 01:11:33,417 --> 01:11:35,875 Sinun t�ytyy poistaa video minusta ja Esterist�. 1131 01:11:35,958 --> 01:11:37,708 Ja sitten lupaan sinulle, 1132 01:11:38,375 --> 01:11:41,125 ettei sinulle tapahtuisi mit��n pahaa. 1133 01:12:25,458 --> 01:12:27,708 Allekirjoita avioeropaperit ja jatka eteenp�in. 1134 01:12:29,917 --> 01:12:31,875 Joka kerta kun n�en h�net, 1135 01:12:32,458 --> 01:12:34,458 N�en sinut - 1136 01:12:35,750 --> 01:12:38,208 seisomassa siin� humalassa ja j��kylm�n� - 1137 01:12:38,542 --> 01:12:42,958 katsellen h�nen hukkuvan, liikauttamatta sormeakaan. 1138 01:12:44,958 --> 01:12:49,083 Luulen, ett� osa sinusta halusi h�nen hukkuvan. 1139 01:12:50,250 --> 01:12:54,208 Lakkaa sanomasta, ett� kaikki on minun syyt�ni. 1140 01:12:55,250 --> 01:12:56,792 Se en ole min�... 1141 01:12:56,958 --> 01:13:00,292 joka yh� ty�skentelee tytt�remme raiskanneen miehen kanssa. 1142 01:13:00,625 --> 01:13:01,625 Varmistit varmuuden... 1143 01:13:01,708 --> 01:13:03,875 ett� h�nt� vastaan aloitettu tutkinta lopetettiin, 1144 01:13:03,958 --> 01:13:06,208 jotta voisit pelastaa yrityksesi skandaalilta. 1145 01:13:06,958 --> 01:13:09,625 Se oli t�rke�mp�� kuin tytt�resi henki. 1146 01:13:09,708 --> 01:13:14,917 Joten lopeta tuo minunlaiseni luuleminen, vitun tekopyh�. 1147 01:13:15,000 --> 01:13:17,292 Valter ei koskenut h�neen. 1148 01:13:17,958 --> 01:13:20,750 H�n sai huumeita joltakulta koulussa. Niin siin� k�vi. 1149 01:13:22,750 --> 01:13:25,167 Voit kielt�yty� allekirjoittamasta kaikkia papereita, 1150 01:13:25,917 --> 01:13:28,250 mutta se ei muuta asiaa miksik��n. 1151 01:13:29,208 --> 01:13:31,083 Haluan sinun muuttavan pois t��lt�. 1152 01:13:31,583 --> 01:13:37,875 Ja mit� tulee ty�h�si, haluan, ettei sinulla ole en�� mit��n tekemist� yritykseni kanssa. 1153 01:13:39,667 --> 01:13:42,083 Ilmoitan virallisesti l�ht�si. 1154 01:13:42,167 --> 01:13:44,625 Se on parasta minulle ja parasta yritykselleni. 1155 01:13:47,458 --> 01:13:49,000 Tulet pilaamaan minut. 1156 01:13:50,000 --> 01:13:52,917 �l� yrit� taistella kanssani. 1157 01:13:54,792 --> 01:14:00,292 En ep�r�i julkaista kaikkia videoita. 1158 01:14:01,083 --> 01:14:02,667 Sain valvontakameroistamme. 1159 01:14:02,750 --> 01:14:04,292 Kaikki se huuto. 1160 01:14:04,375 --> 01:14:06,042 Lakkaamaton taistelu. 1161 01:14:07,250 --> 01:14:11,042 Kaikki n�kev�t kuinka turha �iti olet. 1162 01:14:12,917 --> 01:14:16,000 Sin� saatat olla se, joka toi h�net t�h�n maailmaan, 1163 01:14:16,496 --> 01:14:20,121 mutta olin ainoa joka rakasti h�nt�. 1164 01:14:21,375 --> 01:14:22,833 Saan t�yden huoltajuuden. 1165 01:14:22,917 --> 01:14:25,542 Ja sinun pit�isi olla kiitollinen siit� rahasta, jonka saat. 1166 01:14:25,625 --> 01:14:27,167 Koska et ansaitse siit� mit��n. 1167 01:14:27,667 --> 01:14:30,083 Ja kun t�m� avioero on lopullinen... 1168 01:14:31,167 --> 01:14:35,250 En halua n�hd� sinua, enk� kuulla sinusta, en�� koskaan. 1169 01:14:38,958 --> 01:14:40,083 Nouse yl�s! 1170 01:14:41,840 --> 01:14:44,297 Thomas ei koskaan kertonut minulle, ett� Ester olisi t��ll�. 1171 01:14:44,381 --> 01:14:45,542 Kutsuin h�net. 1172 01:14:45,625 --> 01:14:47,125 Miksi tekisit niin? 1173 01:14:47,208 --> 01:14:49,333 No, varmistitko, ettei hoitaja tule takaisin? 1174 01:14:49,417 --> 01:14:50,542 Tein niin. 1175 01:14:51,125 --> 01:14:53,417 Mik� on sinun p��suunnitelmasi t�m�n kaiken kanssa? 1176 01:14:53,708 --> 01:14:56,250 Pakotat kaikki istumaan ruokap�yt��n 1177 01:14:56,333 --> 01:14:59,125 ja sitten toistat videon t�ll� iPadilla. 1178 01:14:59,833 --> 01:15:01,125 Mit� siin� on? 1179 01:15:01,750 --> 01:15:02,833 Tarvitseeko sinun tiet��? 1180 01:15:02,917 --> 01:15:04,708 Sill� ei ole v�li�. 1181 01:15:04,792 --> 01:15:06,958 Tein kaiken, mit� k�skit minun tehd�. 1182 01:15:07,042 --> 01:15:09,208 Toin ne t�nne. Joten nyt olemme tasoissa. 1183 01:15:09,292 --> 01:15:11,250 Anna mulle nyt se vitun DNA-raportti. 1184 01:15:12,917 --> 01:15:14,708 Mit� vittua varten tuo on? 1185 01:15:14,792 --> 01:15:16,625 Sinun teht�v�si on ampua itsesi. 1186 01:15:18,625 --> 01:15:20,292 Olet hullu. Tied�t sen. 1187 01:15:21,542 --> 01:15:22,958 En tee mit��n 1188 01:15:23,042 --> 01:15:26,167 kunnes n�en, ett� nuo asiakirjat todella ovat olemassa. 1189 01:15:29,500 --> 01:15:31,042 Olen kyll�stynyt sinun paskaasi. 1190 01:15:32,833 --> 01:15:34,667 Ei ihme, ett� h�n petti sinua. 1191 01:15:35,125 --> 01:15:36,292 Min� olisin tehnyt samoin. 1192 01:15:36,375 --> 01:15:37,717 Haluatko tehd� t�m�n? - Mit� 1193 01:15:37,801 --> 01:15:38,717 Haluatko tehd� t�m�n? 1194 01:15:38,801 --> 01:15:40,171 Mit�? - Kuvittele t�m�. 1195 01:15:40,255 --> 01:15:42,917 Huomenna aamulla poliisi koputtaa oveesi. 1196 01:15:43,000 --> 01:15:45,615 Perheesi tulee kyll� tiet�m��n, kuka todella olet. 1197 01:15:46,042 --> 01:15:48,583 Heid�n ilmeens�, kauhu. 1198 01:15:48,667 --> 01:15:50,833 Miss� DNA:si taas oli? 1199 01:15:51,958 --> 01:15:54,333 Sinun kaltaisesi raiskaaja ei selvi� vankilassa. 1200 01:15:54,417 --> 01:15:56,667 Ja nyt varmaan haluat ottaa sen aseen ja ampua minut. 1201 01:15:56,750 --> 01:15:57,793 Mutta tied�tk� mit�? 1202 01:15:57,877 --> 01:15:59,013 Se on liian my�h�ist�. 1203 01:15:59,097 --> 01:16:00,208 Teet niin kuin min� sanon, 1204 01:16:00,292 --> 01:16:01,292 Min� olen hiljaa, 1205 01:16:01,375 --> 01:16:03,834 perheesi ei tule koskaan tiet�m��n totuutta. 1206 01:16:03,918 --> 01:16:05,251 Vaimosi ja lapsesi, 1207 01:16:05,335 --> 01:16:06,710 saattavat el�� - 1208 01:16:06,794 --> 01:16:08,127 normaalia el�m��. 1209 01:16:08,875 --> 01:16:10,208 Olet vitun ilke�. 1210 01:16:10,292 --> 01:16:12,208 Ja min� vittu vien sinut alas. 1211 01:16:13,353 --> 01:16:14,603 Olenko selv�? 1212 01:16:15,042 --> 01:16:16,417 Ei ole ulosp��sy�. 1213 01:16:17,168 --> 01:16:19,918 Se on ainoa vitun tie ulos. 1214 01:16:28,292 --> 01:16:29,583 Kuinka surullinen olet? 1215 01:16:31,750 --> 01:16:33,808 Ainoa kerta kun h�n mainitsi sinut, oli sanoakseen - 1216 01:16:33,892 --> 01:16:35,267 kuinka kylm�syd�minen olitkaan. 1217 01:16:36,125 --> 01:16:37,625 Ymm�rr�n miksi. 1218 01:16:38,458 --> 01:16:40,792 En tehnyt mit��n ansaitakseni t�m�n. 1219 01:16:41,658 --> 01:16:44,867 Seurustelit miehen kanssa, joka j�rjesti juhlia pedofiilien kanssa. 1220 01:16:45,532 --> 01:16:47,240 Ja min�k� olen se surullinen. 1221 01:16:49,641 --> 01:16:53,433 Tied�tk� kuinka monta seksivideota l�ysin h�nen puhelimestaan? 1222 01:16:54,617 --> 01:16:57,658 Teittek� muuta kuin naimista? 1223 01:16:59,012 --> 01:17:00,012 H�nelle - 1224 01:17:00,096 --> 01:17:02,637 et ole muuta kuin h�iri�tekij�. 1225 01:17:02,788 --> 01:17:06,496 H�n ei v�lit� sinusta tai raskaudestasi. 1226 01:17:08,083 --> 01:17:09,208 Ei. 1227 01:17:09,458 --> 01:17:10,750 Jos p��t�t pit�� sen, 1228 01:17:10,833 --> 01:17:12,792 joudut kasvattamaan sen itse, 1229 01:17:12,875 --> 01:17:15,875 koska Tuomas joutuu vankilaan. 1230 01:17:16,375 --> 01:17:18,250 Ja jos yrit�t pys�ytt�� minut, 1231 01:17:18,907 --> 01:17:22,123 urasi on ohi - 1232 01:17:22,207 --> 01:17:23,705 ja lapsesi 1233 01:17:23,789 --> 01:17:27,248 tulee h�pe�m��n �iti��n ikuisesti. 1234 01:17:31,085 --> 01:17:35,875 Voi luoja, kun kuulin mit� oli tapahtunut, halusin ottaa sinuun yhteytt� heti. 1235 01:17:36,207 --> 01:17:40,374 Olen niin iloinen, ett� teet t�m�n haastattelun. 1236 01:17:40,458 --> 01:17:45,125 Uskon, ett� tarinasi auttaa ihmisi� ymm�rt�m��n� mit� todella tapahtui. 1237 01:17:45,734 --> 01:17:47,276 Toivon niin. 1238 01:17:59,194 --> 01:18:00,986 Paikkasi on kysytty. 1239 01:18:01,750 --> 01:18:02,875 Mit� tarkoitat? 1240 01:18:02,958 --> 01:18:04,417 No, ajoin naisen t�n� aamuna. 1241 01:18:04,500 --> 01:18:07,667 H�n sanoi viett�v�ns� viikonlopun luonasi. 1242 01:18:08,625 --> 01:18:10,458 Tuomas! 1243 01:18:10,542 --> 01:18:12,250 Mist� sin� puhut? 1244 01:18:12,458 --> 01:18:13,750 Olen hiljaa. 1245 01:18:22,292 --> 01:18:23,458 Valter. 1246 01:18:29,292 --> 01:18:30,292 Valter. 1247 01:19:08,125 --> 01:19:09,125 Hei. 1248 01:19:47,917 --> 01:19:49,083 DNA-RAPORTTI: 1249 01:19:49,166 --> 01:19:52,750 Valter Mullerin ja Elsa Lundqvistin osuma osoittautui positiiviseksi 1250 01:20:27,500 --> 01:20:29,958 Onko se nyt paikallaan? Hyv�. 1251 01:20:32,292 --> 01:20:33,417 Oletko valmis? 1252 01:20:42,417 --> 01:20:45,042 Malin, mist� aloitamme? 1253 01:20:45,542 --> 01:20:48,542 Onpa sinulla ollut hullu matka. 1254 01:20:49,500 --> 01:20:51,375 Kyll� voit sanoa niin. 1255 01:20:51,625 --> 01:20:55,054 Kiitos, ett� kutsuitte meid�t kauniiseen kotiisi. 1256 01:20:55,792 --> 01:20:57,009 Mik� t�m� on? 1257 01:20:57,093 --> 01:20:58,718 Se on todiste. 1258 01:20:58,802 --> 01:21:00,136 N�etk�? 1259 01:21:00,953 --> 01:21:02,078 H�n valehteli sinulle. 1260 01:21:02,162 --> 01:21:04,037 Tied�n, ett� se sattuu. 1261 01:21:04,466 --> 01:21:05,832 Mutta h�n valehteli minullekin. 1262 01:21:05,916 --> 01:21:07,666 Ja h�n tuhosi el�m�ni. 1263 01:21:07,750 --> 01:21:09,458 Niin kuin h�n tuhoaa sinunkin. 1264 01:21:09,542 --> 01:21:11,625 Mielest�ni on ihan oikeutettua sanoa... 1265 01:21:11,708 --> 01:21:14,500 ett� monet ihmiset ovat arvioineet sinut v��rin. 1266 01:21:14,583 --> 01:21:16,833 Min� itse mukaan lukien. 1267 01:21:16,917 --> 01:21:20,208 Ja siksi haluan aloittaa anteeksipyynn�ll�. 1268 01:21:20,292 --> 01:21:22,250 Kiitos. 1269 01:21:22,875 --> 01:21:24,641 Mit� sitten tapahtui? 1270 01:21:24,917 --> 01:21:25,837 T�m� ei voi olla totta. 1271 01:21:25,921 --> 01:21:27,458 H�n rakastaa tyt�rt��n. 1272 01:21:27,542 --> 01:21:30,250 H�n halusi minun tapaavan h�net. 1273 01:21:30,333 --> 01:21:32,881 Valehtelet. He ovat teeskentelij�it�. 1274 01:21:32,965 --> 01:21:34,465 Ne on vitun feikkej�. 1275 01:21:34,549 --> 01:21:36,575 Valehtelet minulle. - Sinun t�ytyy olla hiljaa. 1276 01:21:36,659 --> 01:21:39,193 Valehtelet minulle. - En valehtele. 1277 01:21:39,277 --> 01:21:44,333 Elsan onnettomuuden j�lkeen Thomas ei voinut hyv�ksy� Elsan tilaa - 1278 01:21:44,417 --> 01:21:46,958 ja h�n syytti kaikesta minua. 1279 01:21:47,042 --> 01:21:48,292 Kuule, siin�p� todiste. 1280 01:21:48,375 --> 01:21:52,333 N�etk� todisteet? N�etk� todisteet? 1281 01:21:52,417 --> 01:21:54,042 H�n tulee min� hetken� hyv�ns�. 1282 01:21:54,125 --> 01:21:55,750 Ole hiljaa. Lopeta puhuminen. 1283 01:21:55,833 --> 01:21:57,708 Yleis�llemme, jotka eiv�t tied�. 1284 01:21:57,792 --> 01:22:00,977 Haluan vain sanoa, ett� Thomas, entinen aviomiehesi, 1285 01:22:01,060 --> 01:22:03,292 h�n oli t�m�n yritysryhm�n toimitusjohtaja, 1286 01:22:03,375 --> 01:22:07,480 mutta h�nt� vastaan esitettyjen syyt�sten j�lkeen - 1287 01:22:07,563 --> 01:22:10,792 h�net on nyt erotettu ja h�nt� tutkitaan. 1288 01:22:23,667 --> 01:22:25,958 Elsa her��. 1289 01:22:29,000 --> 01:22:30,417 Elsa r�p�ytt��! 1290 01:22:33,000 --> 01:22:35,042 Her��! 1291 01:22:45,208 --> 01:22:48,583 Elsa, r�p�yt� silmi�si is�lle! 1292 01:22:50,365 --> 01:22:52,573 R�pyt�! 1293 01:22:53,874 --> 01:22:59,583 H�nen maineensa, menestyksens� ja vaurautensa� 1294 01:23:00,251 --> 01:23:02,584 Se on kaikki, mill� on h�nelle v�li�. 1295 01:23:02,667 --> 01:23:05,001 Kaikki muu, mik� est�� h�nt�, on uhka. 1296 01:23:05,499 --> 01:23:09,694 H�n on sanonut julkisesti, ett� sin� olet vastuussa h�nen onnettomuudestaan. 1297 01:23:10,027 --> 01:23:15,511 H�n on puhunut pakkomielteest�si uraasi kohtaan. 1298 01:23:15,595 --> 01:23:17,053 Milt� se sinusta tuntuu? 1299 01:23:17,498 --> 01:23:23,167 Thomasin paras ase oli masentaa minut, k�ytt�� minua henkisesti hyv�ksi. 1300 01:23:23,646 --> 01:23:27,188 Yksi asia t�ss� kaikessa ihmetytt��, 1301 01:23:27,272 --> 01:23:31,292 on se, ett� me, jotka tiesimme, ex-miehesi� Tarkoitan, 1302 01:23:31,375 --> 01:23:34,583 h�n ei vaikuta ollenkaan silt� milt� kuvailet. 1303 01:23:34,667 --> 01:23:37,708 Jo pelkk� ajatuskin siit� on j�rkytt�v��. 1304 01:23:38,574 --> 01:23:41,074 Tuomas voi hurmata kenet tahansa. 1305 01:23:41,158 --> 01:23:44,325 H�nell� oli rakkaussuhde toisen naisen kanssa. 1306 01:23:45,819 --> 01:23:49,986 En usko, ett� h�n edes tiesi h�nen olevan raskaana. 1307 01:24:23,938 --> 01:24:26,470 Thomasilla oli ongelmia, 1308 01:24:26,553 --> 01:24:30,730 mutta en koskaan pit�isi h�nt� murhaajana. 1309 01:24:37,125 --> 01:24:39,458 Mit� voit kertoa meille toisesta uhrista? 1310 01:24:40,202 --> 01:24:44,952 H�n oli mieheni, entisen aviomieheni, ty�toveri. 1311 01:24:45,237 --> 01:24:48,417 En tied� h�nest� sen enemp�� kuin sin�k��n. 1312 01:24:48,501 --> 01:24:51,918 Mutta miksi pysyit hiljaa kaikesta, mit� tiesit Thomasista? 1313 01:24:52,500 --> 01:24:55,792 Koska suojelin tyt�rt�ni. 1314 01:24:56,609 --> 01:25:01,484 Tunsin, ettei minulla ollut muuta vaihtoehtoa. 1315 01:25:04,595 --> 01:25:08,178 Voitko kertoa meille tytt�rest�si? 1316 01:25:16,420 --> 01:25:20,083 Se kipu, jota tunnen - 1317 01:25:21,532 --> 01:25:24,366 se on jotain, mit� en toivoisi pahimmalle vihollisellenikaan. 1318 01:25:26,417 --> 01:25:28,083 H�n oli - 1319 01:25:28,700 --> 01:25:30,616 rohkea - 1320 01:25:32,743 --> 01:25:35,000 ihana - 1321 01:25:36,320 --> 01:25:38,153 avuton - 1322 01:25:39,622 --> 01:25:42,083 minun kaikkeni. 1323 01:25:43,837 --> 01:25:46,212 Olemme t��ll� sinua varten. 1324 01:25:46,699 --> 01:25:49,742 Sill� v�lin haluan sinun tiet�v�n, ett� t�m� asema ja 1325 01:25:49,826 --> 01:25:54,417 me kaikki rakastamme sinua, ja mielest�mme olet mahtava journalisti. 1326 01:25:56,010 --> 01:25:58,677 K�yt� nyt tarvitsemasi aika ja kun olet valmis 1327 01:25:58,761 --> 01:26:01,799 Odotamme innolla, ett� p��semme takaisin l�hetykseen. 1328 01:26:01,883 --> 01:26:04,883 Katsellakseen sinua tekem�ss� sit�, mit� parhaiten osaat. 1329 01:26:06,465 --> 01:26:08,465 Okei, olemme valmiita t��ll�. 1330 01:26:08,600 --> 01:26:12,217 Tosi hienoa. Hyvin tehty. Kiitos t�st� haastattelusta. 1331 01:26:12,301 --> 01:26:15,676 Jos vain pystyt... ota se pois. 1332 01:26:16,402 --> 01:26:19,035 Nyt minulla on kiire. 1333 01:26:20,823 --> 01:26:22,875 Oletko valmis? Tuo takana oleva my�s. 1334 01:27:04,875 --> 01:27:05,784 Hei kaikki. 1335 01:27:05,868 --> 01:27:08,368 Tied�n, ett� olen ollut poissa jonkin aikaa. 1336 01:27:08,452 --> 01:27:10,202 Tarvitsin vain v�h�n aikaa - 1337 01:27:10,286 --> 01:27:11,828 p��st� eroon sosiaalisesta mediasta - 1338 01:27:11,912 --> 01:27:14,579 ja mietip� muutamaa asiaa, okei? 1339 01:27:14,663 --> 01:27:17,705 Mutta itse asiassa olen matkustanut ymp�ri Eurooppaa 1340 01:27:17,789 --> 01:27:19,747 ja siell� min� t�m�n kohtasin - 1341 01:27:20,230 --> 01:27:21,753 uskomaton nainen nimelt� - 1342 01:27:21,837 --> 01:27:23,500 Malin Lundqvist. 1343 01:27:23,583 --> 01:27:26,750 Malin oli tunnettu ruotsalainen toimittaja, jonka el�m� k��ntyi - 1344 01:27:26,833 --> 01:27:31,250 yl�salaisin h�nen entisen aviomiehens� ja mediamoguli Thomas Lundqvistin toimesta. 1345 01:27:33,121 --> 01:27:34,580 Malinin tapaaminen - 1346 01:27:34,833 --> 01:27:37,167 oli v�hint��nkin valaisevaa. 1347 01:27:37,948 --> 01:27:40,823 Muutin yht�kki� n�k�kulmaani muutamiin asioihin. 1348 01:27:42,208 --> 01:27:43,345 H�n opetti minulle, 1349 01:27:43,429 --> 01:27:46,263 ett� kaikki eiv�t ole sit�, mit� he sanovat olevansa. 1350 01:27:47,083 --> 01:27:49,374 Ja sinun t�ytyy pit�� silm�si tarkkana 1351 01:27:49,458 --> 01:27:51,458 asioihin, jotka eiv�t ole sit� milt� ne n�ytt�v�t. 1352 01:27:52,027 --> 01:27:55,777 Omistan t�m�n Malin Lundqvistille, 1353 01:27:55,861 --> 01:27:57,574 kuka ainakin, 1354 01:27:57,658 --> 01:28:00,500 tiet�� tarkalleen kuka h�n on. 1355 01:29:19,750 --> 01:29:21,530 Numeroni on takana. 1356 01:29:21,614 --> 01:29:23,375 Soita minulle, jos tarvitset kyydin. 1357 01:29:23,458 --> 01:29:25,000 Kiitos. - Heippa. 99570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.