All language subtitles for The.Art.of.Telling.Lies.2026.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FiSTER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,750 --> 00:01:40,417
Minun on ment�v�. My�h�styn.
2
00:01:42,512 --> 00:01:43,553
Hyv�� p�iv�njatkoa.
3
00:01:43,637 --> 00:01:45,262
Kiitos. Sin� my�s.
4
00:01:47,750 --> 00:01:50,708
Kerro pormestarille, ett� olen
matkalla lehdist�tilaisuuteen.
5
00:01:50,792 --> 00:01:52,799
Jos h�n haluaa lis�t� yksityiskohtia,
6
00:01:52,882 --> 00:01:55,500
ilmoita siit� minulle
ennen kuin aloitan liven�.
7
00:01:57,083 --> 00:01:58,833
Miten se on mahdollista?
8
00:01:59,667 --> 00:02:01,167
Ymm�rr�n sen.
9
00:02:01,435 --> 00:02:02,875
Tarkistan asian, kun p��sen perille.
10
00:02:02,958 --> 00:02:04,542
Olen matkalla.
11
00:02:25,583 --> 00:02:27,167
Voin olla kotisi.
12
00:02:27,250 --> 00:02:28,958
Eli ostatko minut nyt?
13
00:02:29,042 --> 00:02:30,750
Ei, intohimo.
14
00:02:30,833 --> 00:02:32,292
Ostatko minut intohimolla?
15
00:02:32,375 --> 00:02:34,072
Kyll�.
16
00:02:35,208 --> 00:02:36,375
Tunnet minut.
17
00:02:39,958 --> 00:02:43,458
Tarkoitan, ett� se on hauskaa.
18
00:02:43,542 --> 00:02:46,458
Se on hauskaa ja kaikkea sellaista,
mutta paskaa.
19
00:02:50,208 --> 00:02:52,457
Ensimm�inen kerta Salzatalin palatsissa.
20
00:02:53,667 --> 00:02:54,667
Joo.
21
00:02:55,172 --> 00:02:57,458
T�m� linna on tunnettu alueella.
22
00:02:57,542 --> 00:03:00,083
Se kuuluu varakkaalle toimitusjohtajalle,
eik� niin?
23
00:03:00,167 --> 00:03:02,042
H�n omistaa suuren mediayhti�n.
24
00:03:03,455 --> 00:03:05,080
Yleens� siell� ei ole ket��n,
25
00:03:05,164 --> 00:03:07,206
kunnes on isot juhlat ja paljon ihmisi�.
26
00:03:07,750 --> 00:03:10,000
Eilen ohi kulkiessani n�in siell� jonkun.
27
00:03:10,667 --> 00:03:12,708
Naapurit valittivat melusta,
28
00:03:12,792 --> 00:03:15,420
mutta heit�, heit� ei en�� edes kiinnosta.
29
00:03:16,125 --> 00:03:18,625
Haluan aina tiet��, mit� siell� tapahtuu.
30
00:03:18,709 --> 00:03:21,042
Eik� minua ole mahdollista kutsua?
31
00:03:40,583 --> 00:03:42,000
Anna minun hakea matkatavarasi.
32
00:03:51,333 --> 00:03:52,917
Numeroni on takana.
33
00:03:53,000 --> 00:03:54,542
Soita minulle, jos tarvitset kyydin.
34
00:03:55,042 --> 00:03:56,667
Kiitos.
- Heippa.
35
00:04:23,708 --> 00:04:25,167
Voinko auttaa sinua?
36
00:04:25,572 --> 00:04:27,750
Anteeksi, puhutteko englantia?
37
00:04:28,667 --> 00:04:30,329
Sanoin, voinko auttaa sinua?
38
00:04:30,708 --> 00:04:33,167
Joo. Tulin tapaamaan Thomasia.
39
00:04:33,250 --> 00:04:35,375
Minun piti tavata h�net my�hemmin t�n��n.
40
00:04:35,458 --> 00:04:36,917
Olen v�h�n etuajassa.
41
00:04:37,000 --> 00:04:38,167
Nimeni on Esteri.
42
00:04:40,458 --> 00:04:42,292
Niink�?
- No, yritin soittaa,
43
00:04:42,375 --> 00:04:44,905
mutta t��ll� ei ole mit��n palvelua.
44
00:04:46,125 --> 00:04:48,625
Ei, h�n mets�st�� edelleen.
Joten l�hell� on baari,
45
00:04:48,708 --> 00:04:50,583
jos haluat odottaa h�nt�,
46
00:04:50,667 --> 00:04:52,125
h�n palaa t�n� iltana.
47
00:04:52,208 --> 00:04:54,869
Vai voisinko vain odottaa sis�ll�?
48
00:04:57,708 --> 00:04:59,833
Joo, ihan sama. Mene sis��n.
49
00:04:59,917 --> 00:05:01,889
P��makuuhuone on yl�kerrassa -
50
00:05:02,374 --> 00:05:03,749
ensimm�inen oikealta.
51
00:05:56,167 --> 00:05:57,333
Anteeksi.
52
00:05:58,708 --> 00:06:00,480
Mik� sinun nimesi taas on?
53
00:06:01,331 --> 00:06:02,536
Valter.
54
00:06:02,620 --> 00:06:04,292
Katso, ymm�rr�n.
55
00:06:05,000 --> 00:06:07,042
Et taida tiet�� kuka olen
ja miksi olen t��ll�.
56
00:06:07,125 --> 00:06:09,280
Mutta siit� l�htien,
kun hait minut lentokent�lt�,
57
00:06:09,364 --> 00:06:10,866
Olet vittu j�tt�nyt minut huomiotta.
58
00:06:10,950 --> 00:06:12,545
Ja sit� en arvosta.
59
00:06:12,750 --> 00:06:15,875
Ja muuten, luulin,
ett� minut oli kutsuttu linnaan.
60
00:06:15,958 --> 00:06:18,917
T�m� ei ole mik��n vitun linna.
Se n�ytt�� seksikuopalta.
61
00:06:19,000 --> 00:06:20,417
No, se on linna.
62
00:06:20,500 --> 00:06:21,708
Se on sinun linnasi.
63
00:06:21,792 --> 00:06:25,458
T�m� on sinun linnasi t�n� viikonloppuna.
Onko sinulla muita kysymyksi�?
64
00:06:25,542 --> 00:06:26,958
Kyll�.
65
00:06:27,042 --> 00:06:29,500
Milloin aloitan?
Ja miss� helvetiss� s�ilyt�n laukkuani?
66
00:06:29,583 --> 00:06:31,500
No, min� tulen hakemaan sinut -
67
00:06:31,583 --> 00:06:33,512
ja kerron sinulle,
milloin on sinun vuorosi.
68
00:06:33,596 --> 00:06:34,899
Ja laukkusi suhteen,
69
00:06:34,983 --> 00:06:37,468
menet vain tuosta ovesta -
70
00:06:37,552 --> 00:06:39,292
ja k�vele yl�kertaan.
71
00:06:39,375 --> 00:06:42,250
Ja siihen sin� laitat pienen laukkusi.
72
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
Vittu.
73
00:07:03,083 --> 00:07:05,583
Hei, oletko sin�?
74
00:07:06,016 --> 00:07:07,958
Anteeksi. Kuka sin� olet?
75
00:07:08,042 --> 00:07:09,892
Tohtori A.S. Isaac Iminu.
76
00:07:10,000 --> 00:07:13,952
Okei. Ja mit� varten sin� olet t��ll�?
Tarkemmin sanottuna?
77
00:07:14,079 --> 00:07:16,708
Taidat olla yksi j�rjest�jist�?
78
00:07:16,792 --> 00:07:19,375
J�rjest�j�t. T�m� on Thomasin paikka.
79
00:07:19,458 --> 00:07:21,125
En tied�, mist� puhut.
80
00:07:21,208 --> 00:07:22,357
Mielest�ni olet h�mmentynyt.
81
00:07:22,441 --> 00:07:24,833
Olen h�mmentynyt.
- Kyll� olet. Kuule, olen t��ll� vain...
82
00:07:24,917 --> 00:07:25,917
Hei.
83
00:07:26,833 --> 00:07:28,875
Toivottavasti en pakottanut
teit� odottamaan.
84
00:07:28,958 --> 00:07:30,667
Ja kuka sin� olet?
85
00:07:30,750 --> 00:07:31,958
Olen Malin.
86
00:07:32,042 --> 00:07:33,256
Toimittaja.
87
00:07:33,449 --> 00:07:34,792
Toimittaja?
88
00:07:34,875 --> 00:07:36,292
Onko sinua haastateltavana?
89
00:07:36,375 --> 00:07:37,833
Vakavasti?
90
00:07:38,124 --> 00:07:39,374
Sin�kin?
91
00:07:39,458 --> 00:07:41,958
Parin minuutin kuluttua
unohdat kameran olemassaolon.
92
00:07:42,042 --> 00:07:42,976
Aivan!
93
00:07:43,060 --> 00:07:45,470
No, minua ei haastatella, joten olkaa hyv�.
94
00:07:45,554 --> 00:07:47,147
Kun Tuomas tulee t�nne, kerro h�nelle
95
00:07:47,231 --> 00:07:48,356
Odotan h�nt� huoneessani.
96
00:07:48,440 --> 00:07:49,482
Pysy t��ll�.
97
00:07:49,901 --> 00:07:51,266
Juttelin juuri Tuomaksen kanssa -
98
00:07:51,350 --> 00:07:52,551
ja h�n on paluumatkalla -
99
00:07:52,635 --> 00:07:55,208
ja h�n haluaa sinun j��v�n
t�nne kaikkien muiden kanssa.
100
00:07:55,292 --> 00:07:58,583
Anna minun puhua h�nen kanssaan.
- Odota, odota. Kuka on Thomas?
101
00:07:58,667 --> 00:08:00,208
No ole k�rsiv�llinen. Okei.
102
00:08:03,083 --> 00:08:04,958
Miksi olet t��ll�?
- No, min� olen t��ll� -
103
00:08:05,042 --> 00:08:07,417
mainostamaan uutta kirjaani.
104
00:08:07,833 --> 00:08:09,708
Kuulostaa mielenkiintoiselta.
105
00:08:10,167 --> 00:08:12,292
Mist� on kyse?
106
00:08:12,375 --> 00:08:17,167
Ai, kyse on potilaan t�rkeydest� -
107
00:08:17,250 --> 00:08:18,500
valinnanvapaus.
108
00:08:19,167 --> 00:08:23,583
N�etk�, t�m� hengellinen prosessi
antaa meille mahdollisuuden -
109
00:08:23,667 --> 00:08:25,500
laajentaaksemme maisemaamme.
110
00:08:26,151 --> 00:08:29,318
Samoin kuin moraaliset
n�kemyksemme maailmasta t�n� p�iv�n�.
111
00:08:29,917 --> 00:08:34,083
Mutta olen t�ysin vakuuttunut,
ett� tarvittaessa -
112
00:08:34,167 --> 00:08:35,792
l��k�rin avustama -
113
00:08:35,875 --> 00:08:39,750
kuoleman pit�isi olla valinta, ei laki.
114
00:08:40,333 --> 00:08:43,500
Ai, mit� sin� teet?
115
00:08:43,957 --> 00:08:46,166
Ty�skentelen politiikassa.
116
00:08:46,250 --> 00:08:47,542
Vakavasti.
117
00:08:49,167 --> 00:08:50,542
Mit� sitten teet?
118
00:08:50,625 --> 00:08:53,042
Ty�skentelen paikallisessa televisiossa,
119
00:08:53,125 --> 00:08:54,917
kanava Tukholmassa.
120
00:08:55,000 --> 00:08:56,783
Tied�n, ettei se ole kovin tunnettu juttu,
121
00:08:56,867 --> 00:08:59,750
mutta ei kovin korkean profiilin. Ei.
122
00:09:00,708 --> 00:09:03,167
Mutta olen todella iloinen siit�,
mit� saan.
123
00:09:04,167 --> 00:09:05,375
Hyv�.
124
00:09:05,458 --> 00:09:06,375
Joo.
125
00:09:06,458 --> 00:09:08,375
Miksi en menisi etsim��n Valteria?
126
00:09:08,458 --> 00:09:10,667
Tarkoitan, ettei h�n tied�,
ett� olemme t��ll�.
127
00:09:15,792 --> 00:09:16,759
Vittu mut.
128
00:09:16,843 --> 00:09:18,176
T�ss� tulee toinen.
129
00:09:20,375 --> 00:09:21,542
Hei, kaverit,
130
00:09:21,625 --> 00:09:22,792
Miten meill� menee?
131
00:09:27,292 --> 00:09:28,542
Klo 13.00, kuten pyysit.
132
00:09:28,625 --> 00:09:29,833
Ei?
133
00:09:30,708 --> 00:09:34,208
Voi pojat, huoneessani ei ole wifi�.
134
00:09:35,060 --> 00:09:36,636
Niin kuin, jos haluat minut,
135
00:09:36,720 --> 00:09:38,939
jotta voit julkaista sis�lt��,
sinun on selvitett�v� se.
136
00:09:39,023 --> 00:09:40,000
Hienoa,
137
00:09:40,083 --> 00:09:42,000
ja h�n on irlantilainen.
138
00:09:42,083 --> 00:09:43,000
Olen pahoillani. Mit�?
139
00:09:43,083 --> 00:09:44,471
Onko sinulla ongelma sen kanssa?
140
00:09:44,555 --> 00:09:46,592
Voi ei ollenkaan.
141
00:09:46,763 --> 00:09:48,346
Itse asiassa,
142
00:09:48,430 --> 00:09:49,930
tervetuloa juhliin.
143
00:09:55,500 --> 00:09:56,625
Rakastan tyyli�si.
144
00:09:56,708 --> 00:09:58,458
Kiitos. Mik� sinun nimesi on?
145
00:09:58,542 --> 00:10:00,083
Nooa, sin�k�?
146
00:10:00,167 --> 00:10:01,083
Olen Malin.
147
00:10:01,167 --> 00:10:02,750
Olet siis osa porukkaa?
148
00:10:02,833 --> 00:10:04,490
Ei.
149
00:10:04,625 --> 00:10:06,511
Puhutko sin� t�n� iltana?
150
00:10:06,595 --> 00:10:09,887
Valter? Mist� vitusta h�n oikein puhuu?
151
00:10:09,971 --> 00:10:10,941
Mit� tarkoitat?
152
00:10:11,025 --> 00:10:13,205
Olen palannut t�nne
tervehtim��n saksalaisia fanejani.
153
00:10:13,289 --> 00:10:14,206
Odota hetki.
154
00:10:14,290 --> 00:10:16,082
No, oletteko valmiita?
155
00:10:16,166 --> 00:10:17,541
Tavataan ruokasalissa -
156
00:10:17,625 --> 00:10:19,875
ja vastaan kaikkiin kysymyksiisi.
157
00:10:19,958 --> 00:10:22,083
T�m� on naurettavaa.
158
00:10:22,167 --> 00:10:25,000
Vau, silm�si ovat lumoavat.
159
00:10:25,083 --> 00:10:27,467
Joo. Arvaa mit� he sanovat?
160
00:10:27,551 --> 00:10:29,884
Joo, �l� v�lit� h�nest�.
161
00:10:30,958 --> 00:10:33,625
On vain v�h�n ep�selv��,
miksi olemme t��ll�.
162
00:10:33,921 --> 00:10:35,588
Menn��n.
163
00:10:44,625 --> 00:10:46,208
Sin�kin, Esteri.
164
00:10:51,917 --> 00:10:54,097
Rakastan t�m�n huoneen energiaa.
165
00:10:55,310 --> 00:10:57,649
Nyt ei taida olla
aika pyyt�� ryhm�selfiet�?
166
00:11:02,583 --> 00:11:04,792
Oletko joku elokuvan�yttelij� vai mit�?
167
00:11:05,125 --> 00:11:06,458
Ei.
168
00:11:06,968 --> 00:11:08,509
Mik� saa sinut ajattelemaan niin?
169
00:11:08,833 --> 00:11:10,999
Juuri sill� tavalla, miten esit�t itsesi.
170
00:11:11,142 --> 00:11:12,892
Otan sen kohteliaisuutena.
171
00:11:13,417 --> 00:11:17,583
Oletko siis jonkinlainen Instagram-julkkis?
172
00:11:19,208 --> 00:11:20,833
No, termi on vaikuttaja,
173
00:11:20,917 --> 00:11:24,750
mutta joo, 20 miljoonaa
ihmist� haluaisi ajatella niin.
174
00:11:26,083 --> 00:11:27,667
Joten kerro minulle jotain.
175
00:11:27,997 --> 00:11:30,539
Millainen aikuinen mies sin� olet?
176
00:11:30,811 --> 00:11:33,103
Tekeek� ty�kseen lastenvideoita?
177
00:11:34,000 --> 00:11:37,382
Aikuinen mies joka tienaa paljon
enemm�n rahaa kuin sin�.
178
00:11:40,403 --> 00:11:41,403
Olet hauska.
179
00:12:25,750 --> 00:12:28,667
Todellinen syy miksi
sinut on kutsuttu t�nne -
180
00:12:30,110 --> 00:12:32,527
onko se, ett� jokainen teist� -
181
00:12:32,958 --> 00:12:35,667
on joutunut keskelle skandaalia.
182
00:12:38,375 --> 00:12:40,708
Mist� sin� puhut?
- Skandaalista?
183
00:12:40,792 --> 00:12:42,625
Kuinka j�nnitt�v��.
184
00:12:42,708 --> 00:12:44,806
Onko t�m� tyyppi tosissaan?
185
00:12:45,500 --> 00:12:46,958
Mit� vittua?
186
00:12:47,042 --> 00:12:48,625
Olen poissa t��lt�.
187
00:12:48,708 --> 00:12:51,417
Voi, t�m� vain paranee.
188
00:12:54,167 --> 00:12:55,750
Istu alas.
189
00:12:59,042 --> 00:13:01,042
Menen tarkistamaan
l��k�rikollegoideni voinnin.
190
00:13:02,958 --> 00:13:04,500
Avaa vitun ovi.
191
00:13:04,583 --> 00:13:07,000
Olisi sinun etusi mukaista n�hd� t�m�.
192
00:13:10,042 --> 00:13:12,375
Lontoossa toimiva tohtori Isaac Iminu -
193
00:13:12,458 --> 00:13:14,667
tunnettu kiistanalaisesta saarnaamisestaan -
194
00:13:14,756 --> 00:13:17,381
puolustaa potilaiden
oikeutta p��tt�� el�m�ns�.
195
00:13:18,250 --> 00:13:20,512
Vaikka t�m� k�yt�nt� on
edelleen laitonta Englannissa,
196
00:13:20,596 --> 00:13:23,308
h�n jatkoi sen suorittamista
tiet�en t�ysin hyvin ottavansa riskin,
197
00:13:23,392 --> 00:13:25,600
14 vuotta vankeutta tapausta kohden.
198
00:13:26,375 --> 00:13:29,042
Seuraava ��nite, jos se julkaistaan,
199
00:13:29,125 --> 00:13:31,125
voisi vaarantaa koko h�nen toimintansa.
200
00:13:34,042 --> 00:13:36,042
Se on k�yt�nt�, johon uskon vahvasti,
201
00:13:36,125 --> 00:13:38,792
mutta en ole varma olenko oikea
henkil� sinulle t�ll� hetkell�
202
00:13:38,875 --> 00:13:40,583
puhua.
203
00:13:40,667 --> 00:13:44,250
Kuten tied�t, uskomuksestani
on paljon kiistaa t�st� aiheesta.
204
00:13:44,333 --> 00:13:46,000
Ja mieluummin hoidan potilaita.
205
00:13:46,083 --> 00:13:48,583
Olen seurannut t�t� prosessia alusta asti.
206
00:13:49,542 --> 00:13:52,625
Mutta ty�kaverini kertoivat
minulle tilanteestasi -
207
00:13:52,708 --> 00:13:54,431
ja olen syv�sti pahoillani.
208
00:13:54,708 --> 00:13:57,417
Vaimoni ajattelee toimenpiteen jatkamista,
209
00:13:57,500 --> 00:13:59,417
onko t�ss� oikea tapa toimia?
210
00:13:59,500 --> 00:14:01,833
Tuo on Thomasin ��ni.
- Oletko samaa mielt�?
211
00:14:02,708 --> 00:14:04,875
En pysty edes ajattelemaan sit� juuri nyt.
212
00:14:07,019 --> 00:14:09,477
Soitin sinulle vain l��k�riksi -
213
00:14:09,561 --> 00:14:13,811
koska halusin keskustella
vaihtoehdoista t��ll�.
214
00:14:14,458 --> 00:14:16,583
Olen varma,
ett� jos l��k�risi l�hetti sen minulle,
215
00:14:16,667 --> 00:14:18,833
se johtuu siit�, ett� se on oikein tehd�.
216
00:14:18,917 --> 00:14:20,792
Mist� helvetist� s� t�m�n sait?
217
00:14:20,875 --> 00:14:22,749
Kuinka monta potilasta sinulla on -
218
00:14:22,833 --> 00:14:24,917
t�h�n menness� kohdeltu t�ll� tavalla?
219
00:14:25,416 --> 00:14:26,416
T�h�n menness� kahdeksan.
220
00:14:26,500 --> 00:14:28,820
Mist� ihmeest� sin� t�m�n sait, mies?
221
00:14:29,542 --> 00:14:34,500
T�m� on keskustelu potilaan
ja l��k�rin v�lill�.
222
00:14:34,583 --> 00:14:36,607
T�m� on laitonta.
223
00:14:37,125 --> 00:14:38,391
Malin Bergman,
224
00:14:38,475 --> 00:14:41,214
ruotsalainen toimittaja jonka tyt�r
kuoli kauheassa onnettomuudessa,
225
00:14:41,298 --> 00:14:43,875
joka tunnetaan hyvin
kiistanalaisesta tarinastaan.
226
00:14:43,958 --> 00:14:47,417
H�nt� on syytetty lapsensa
hukkumisesta h�nen vain katsellessaan.
227
00:14:47,500 --> 00:14:51,024
Tutkimuksen j�lkeen h�net
todettiin syytt�m�ksi kaikkiin syytteisiin.
228
00:14:51,108 --> 00:14:52,913
Todisteet ovat nyt nousseet
uudelleen pintaan,
229
00:14:52,997 --> 00:14:55,417
ett� jos se julkaistaisiin,
se voisi todistaa toisin.
230
00:14:55,792 --> 00:14:58,917
Sinun pit�isi opetella uimaan.
Kuuletko mit� sanon?
231
00:15:01,208 --> 00:15:02,208
Katso itse�si.
232
00:15:02,375 --> 00:15:03,500
Olet niin heikko.
233
00:15:03,584 --> 00:15:05,125
Uit kymmenen pituutta,
234
00:15:05,208 --> 00:15:06,492
ennen kuin nouset yl�s.
235
00:15:07,292 --> 00:15:08,292
En osaa uida.
236
00:15:08,375 --> 00:15:10,375
Haluatko kuolla, vai mit�? Haluatko?
237
00:15:10,458 --> 00:15:12,042
Sitten on aika oppia.
238
00:15:12,125 --> 00:15:14,000
En osaa uida. Apua.
239
00:15:14,090 --> 00:15:16,215
Ui!
240
00:15:23,792 --> 00:15:26,708
Dublinissa asuva vaikuttaja
Noah Byrne kutsuttiin -
241
00:15:26,792 --> 00:15:28,365
arvovaltaiseen juhlaan.
242
00:15:28,518 --> 00:15:33,167
Koko y�n, h�n harrasti
seksi� alaik�isten tytt�jen kanssa.
243
00:15:33,250 --> 00:15:36,792
Seuraava video on todiste t�st�
julmuudesta, jos se julkaistaan,
244
00:15:36,875 --> 00:15:39,214
h�n tulee kohtaamaan sosiaalisen
median vieraantumisen,
245
00:15:39,298 --> 00:15:41,590
ja palvelevat aikansa oikein.
246
00:15:48,792 --> 00:15:50,708
Voi vittu. Anteeksi.
247
00:15:50,792 --> 00:15:52,625
Anteeksi, mies.
248
00:15:54,571 --> 00:15:58,071
Anna nyt. Anna nyt. H�n on reilu peli.
249
00:15:58,542 --> 00:16:01,333
Luota minuun. Anna menn�.
H�n on kokonaan sinun.
250
00:16:01,417 --> 00:16:02,542
Mene sis��n mies.
251
00:16:03,125 --> 00:16:05,250
Et tule katumaan sit�. Anna tulla.
252
00:16:13,677 --> 00:16:15,500
Kuinka vanha h�n on?
253
00:16:15,583 --> 00:16:16,750
Saat kyll� selville.
254
00:16:31,202 --> 00:16:34,618
Ester Sitali, Rooman pormestarin sihteeri,
255
00:16:35,241 --> 00:16:36,935
naimisissa motivaatiovalmentajan kanssa -
256
00:16:37,019 --> 00:16:38,162
ja salaa suhdetta
257
00:16:38,246 --> 00:16:41,162
my�s naimisissa olevan toimitusjohtajan
Thomas Lundqvistin kanssa
258
00:16:42,000 --> 00:16:44,417
Seuraava on esikatselu
yksityisest� seksivideosta,
259
00:16:44,500 --> 00:16:47,292
ett� jos vuoto loppuisi, se lopettaisi
v�litt�m�sti molemmat heid�n -
260
00:16:47,375 --> 00:16:49,583
avioliitot ja urat.
261
00:16:52,083 --> 00:16:53,646
Lopeta nyt se video.
262
00:16:57,136 --> 00:16:58,176
Pane se pois!
263
00:16:58,927 --> 00:17:00,427
Aiotko kuristaa minut?
264
00:17:02,708 --> 00:17:04,394
Oon niin vitun m�rk� nyt.
265
00:17:04,478 --> 00:17:05,610
Se on yksityinen video.
266
00:17:05,694 --> 00:17:07,333
Se on henkil�kohtaista.
267
00:17:07,674 --> 00:17:09,667
Aiotko ty�nt�� kovan kullisi sis��ni?
268
00:17:10,009 --> 00:17:11,592
Sammuta se.
269
00:17:11,917 --> 00:17:13,208
Ja lopuksi,
270
00:17:13,292 --> 00:17:15,292
Valter Muller.
271
00:17:15,381 --> 00:17:18,256
Pedofiili ja Thomas Lundqvistin
liikekumppani.
272
00:17:18,458 --> 00:17:21,083
Valter ei ole tunnettu vain
erinomaisista liiketaidoistaan,
273
00:17:21,167 --> 00:17:24,333
mutta my�s yksityisten
luksusjuhlien j�rjest�j�,
274
00:17:25,254 --> 00:17:30,754
jossa h�nen p��tavoitteensa on
alaik�isten tytt�jen hyv�ksik�ytt�.
275
00:17:31,083 --> 00:17:35,208
Kiitos, ett� k�yt�t teko�lyll� toimivaa
tekstist� puheeksi -��niohjelmistoa.
276
00:17:37,250 --> 00:17:38,958
Vitsailet nyt vitsin�.
277
00:17:42,417 --> 00:17:44,250
Mit� vittua?
278
00:17:45,083 --> 00:17:46,875
Olen valmis.
279
00:17:47,917 --> 00:17:49,917
Tapoitko tytt�resi?
- Hei!
280
00:17:50,291 --> 00:17:51,999
Kosketit alaik�ist� tytt��.
281
00:17:52,083 --> 00:17:53,987
Hei, painu vittuun mies.
En koskenut kehenk��n.
282
00:17:54,070 --> 00:17:55,060
Painu vittuun.
283
00:17:55,144 --> 00:17:57,380
En koskenut kehenk��n.
- Ole hiljaa.
284
00:17:57,464 --> 00:17:58,881
Hitto, sill� on vitun ase.
285
00:18:01,208 --> 00:18:02,500
Vittu sent��n.
286
00:18:08,098 --> 00:18:11,042
H�n on vittu kuollut.
287
00:18:16,250 --> 00:18:18,000
Vittu.
- Mit� vittua tapahtui?
288
00:18:18,083 --> 00:18:19,500
Rauhoitutaan kaikki.
289
00:18:24,247 --> 00:18:25,542
Voi vittu.
290
00:18:25,625 --> 00:18:27,250
Meid�n t�ytyy tehd� jotain.
291
00:18:28,750 --> 00:18:30,583
Menen naapureihin.
292
00:18:30,667 --> 00:18:33,042
Et voi. Se on rikospaikka.
293
00:18:33,125 --> 00:18:35,750
Mit� vittua?
- Haluatko vankilaan?
294
00:18:36,333 --> 00:18:38,875
Emme voi soittaa poliisille.
- Ette voi tehd� niin.
295
00:18:41,557 --> 00:18:43,505
Meid�n t�ytyy p��st� pois t��lt�.
296
00:18:44,370 --> 00:18:46,620
Minun t�ytyy p��st� pois t��lt�.
297
00:18:48,213 --> 00:18:49,625
Mit� vittua juuri tapahtui?
298
00:18:49,708 --> 00:18:51,542
Meit� on juuri kiristetty.
299
00:18:52,000 --> 00:18:53,583
Meid�n t�ytyy soittaa poliisille,
300
00:18:53,667 --> 00:18:56,250
Ei kuulu palvelua.
- Tarkoitan, ett� kerroit h�nen soittaneen.
301
00:18:56,334 --> 00:18:57,950
Vai puhuitko Thomasin kanssa aiemmin?
302
00:18:58,034 --> 00:19:00,589
Vittu siit�.
Menen vain kadulle ja etsi joku.
303
00:19:00,866 --> 00:19:03,026
Emme voi tehd� niin.
- En ole tehnyt mit��n v��r��.
304
00:19:03,110 --> 00:19:04,693
H�n on oikeassa. Emme voi tehd� niin.
305
00:19:04,777 --> 00:19:06,777
Videoiden varastaneella
t�ytyy olla niist� kopiot.
306
00:19:06,861 --> 00:19:08,375
Meid�n t�ytyy tehd� jotain.
307
00:19:08,458 --> 00:19:09,625
Katso minua.
308
00:19:09,708 --> 00:19:11,583
Tarvitsen sinua kertomaan minulle nyt heti.
309
00:19:12,625 --> 00:19:14,417
Olet viett�nyt aikaa Tuomaksen kanssa -
310
00:19:14,500 --> 00:19:16,083
ja t�m� kusip�� t�ss�.
311
00:19:16,667 --> 00:19:18,125
Mik� h�t�n�?
- Ei.
312
00:19:18,208 --> 00:19:19,448
Olen tavannut Valterin kerran.
313
00:19:19,532 --> 00:19:21,441
En ole koskaan tavannut
Thomasia el�m�ss�ni.
314
00:19:21,525 --> 00:19:23,034
Sin� n�yt�t tuntevan Tuomaan.
315
00:19:23,118 --> 00:19:25,167
Ai, haluatko todella l�hte� sille tielle?
316
00:19:25,250 --> 00:19:28,481
T�m� kusip�� r�j�ytti juuri aivonsa.
317
00:19:28,565 --> 00:19:30,500
Ja haluan vain p��st� asian ytimeen.
318
00:19:30,583 --> 00:19:32,125
Ja sin� sanot minulle...
319
00:19:33,127 --> 00:19:34,667
etk� tied�?
320
00:19:34,958 --> 00:19:36,125
Hei!
321
00:19:36,301 --> 00:19:39,105
�l� koske tuohon vartaloon.
322
00:19:39,792 --> 00:19:40,958
Niin, sin�,
323
00:19:41,625 --> 00:19:43,041
tunnethan Tuomaan,
324
00:19:43,125 --> 00:19:44,708
h�n selv�sti salaa sinulta jotakin.
325
00:20:20,417 --> 00:20:24,042
"Minua ei kiinnosta mit� ajattelet,
ellei se koske minua."
326
00:20:40,625 --> 00:20:45,083
"En ole koskaan n�hnyt suurempaa hirvi�t�
tai ihmett� kuin itse�ni."
327
00:20:59,042 --> 00:21:02,875
"Ryhm�ss� ammu se, joka tiesi"
328
00:21:02,958 --> 00:21:07,875
"En ole tunnekonfliktien uhri.
Olen ihminen."
329
00:21:11,375 --> 00:21:12,750
Hei,
330
00:21:12,833 --> 00:21:14,125
sin�kin sait yhden niist�.
331
00:21:14,542 --> 00:21:16,208
Mit� siin� sanotaan?
332
00:21:19,500 --> 00:21:21,500
Passini on tainnut kadota.
333
00:21:24,458 --> 00:21:26,292
Et kai Valter olisi ottanut sit�?
334
00:21:28,000 --> 00:21:29,750
En tied�.
335
00:21:32,458 --> 00:21:34,375
K�yn tarkistamassa.
336
00:21:34,667 --> 00:21:35,917
Oletko tulossa?
337
00:21:40,125 --> 00:21:41,875
Anna minulle vain viisi minuuttia.
338
00:22:05,875 --> 00:22:07,167
Hei mies.
339
00:22:08,500 --> 00:22:09,667
Katso,
340
00:22:10,625 --> 00:22:13,208
Luulen, ett� Valter on
saattanut varastaa passini.
341
00:22:13,292 --> 00:22:15,625
No niin, olemme Valterin huoneessa.
342
00:22:16,417 --> 00:22:18,292
Oletko varma, ettet hukannut sit�?
343
00:22:18,750 --> 00:22:21,500
Joo. Ei toki. Se oli, se oli p�yd�ll�ni,
eik� se nyt ole.
344
00:22:21,583 --> 00:22:23,542
Joten jonkun on t�ytynyt ottaa se.
345
00:22:23,625 --> 00:22:24,625
Saitko omasi?
346
00:22:31,208 --> 00:22:33,542
L�ysin lankapuhelimen. Se ei toimi.
347
00:22:36,000 --> 00:22:39,422
Luulen, ett� ehk� on parasta,
jos me pysyt��n yhdess� t�st� l�htien.
348
00:22:39,506 --> 00:22:40,792
No ajattele.
349
00:22:41,167 --> 00:22:43,125
Kuinka hyvin tunnet Tuomaan?
350
00:22:43,208 --> 00:22:45,750
Tarkoitan, se on h�nen linnansa.
351
00:22:45,833 --> 00:22:48,915
Ja miten he saisivat otteen
videoistasi, jos h�n ei ole mukana?
352
00:22:48,999 --> 00:22:51,039
No, miten h�n voisi saada videosi?
353
00:22:51,417 --> 00:22:52,556
Mutta se on h�nen linnansa?
354
00:22:52,640 --> 00:22:54,899
Joten h�nell� t�ytyy olla
jotain tekemist� sen kanssa.
355
00:22:54,983 --> 00:22:56,458
Tai h�net hakkeroitiin.
356
00:22:56,542 --> 00:22:58,583
Miksi h�n vaarantaisi
uransa tuolla tavalla?
357
00:22:58,667 --> 00:23:00,789
N�etk�, en tied� noista
hakkerointijutuista mit��n.
358
00:23:00,873 --> 00:23:04,833
Tied�n vain, ett� herra Thomas
nauhoitti keskusteluni laittomasti.
359
00:23:04,917 --> 00:23:06,208
Minun t�ytyy l�yt�� h�net.
360
00:23:06,292 --> 00:23:07,955
Ai niin. Ja tarkalleen ottaen mit�?
361
00:23:08,055 --> 00:23:10,375
Kiduta h�nt�, kunnes h�n
kertoo sinulle mit� haluat kuulla.
362
00:23:10,458 --> 00:23:11,405
Ehk�.
363
00:23:11,489 --> 00:23:14,583
Voi, ehk�. Tai ehk� vain tappaa
h�net silt� varalta, ett� se olisi h�n.
364
00:23:14,667 --> 00:23:15,833
Voitko vain lopettaa sen?
365
00:23:15,917 --> 00:23:17,083
Vakavasti,
366
00:23:17,875 --> 00:23:19,707
Menen vain l�himp��n naapuriin -
367
00:23:19,791 --> 00:23:21,541
ja pyyd� heit� soittamaan poliisille.
368
00:23:21,625 --> 00:23:24,125
Emme ole tehneet t�ss� mit��n v��r��.
369
00:23:24,208 --> 00:23:27,417
Hei, neiti toimittaja,
jos et tiennyt.
370
00:23:27,659 --> 00:23:28,994
En aio joutua vankilaan,
371
00:23:29,078 --> 00:23:31,119
enk� usko ett� haluat
liitty� seuraani sinne.
372
00:23:31,725 --> 00:23:33,125
Mit� jos h�nell� on lis�� videoita?
373
00:23:33,208 --> 00:23:36,083
Ei se voi olla vitun Tuomas. Selv�?
374
00:23:36,167 --> 00:23:38,000
H�nell� ei ole videoita.
375
00:23:38,083 --> 00:23:40,917
Voitko lakata antamasta
h�nelle ep�ilyksen hy�ty�?
376
00:23:41,000 --> 00:23:43,958
Voitko vain pys�hty� ja
pit�� huolta omista asioistasi?
377
00:23:44,042 --> 00:23:45,125
Anteeksi?
378
00:23:46,083 --> 00:23:48,068
Jos joku leikkii el�m�ll�ni,
minulla on oikeus
379
00:23:48,152 --> 00:23:50,068
kysy� mink� tahansa kysymyksen haluan.
380
00:23:50,958 --> 00:23:52,139
Lopeta tuo.
381
00:23:52,223 --> 00:23:53,792
Vitutko sin� videoit meit�?
382
00:23:53,875 --> 00:23:55,833
Onko tuo nyt sinusta liian hullua?
383
00:23:56,179 --> 00:23:59,375
Vittu t�m�. Olen lopettanut teid�n
h�lynp�lynne kanssa, j�tk�t.
384
00:24:11,125 --> 00:24:13,165
Ester, mit� sin� teet?
Meid�n pit�isi pysy� yhdess�.
385
00:24:15,000 --> 00:24:16,833
Oletko kunnossa?
386
00:24:17,708 --> 00:24:19,292
Tied�th�n...
387
00:24:19,688 --> 00:24:21,313
kannattaa juoda v�h�n vett�,
388
00:24:21,875 --> 00:24:23,792
se helpottaa aamupahoinvointia.
389
00:24:26,375 --> 00:24:29,208
No �itin�,
390
00:24:29,292 --> 00:24:31,500
n�iden asioiden suhteen.
391
00:24:35,583 --> 00:24:37,375
Miten te kaksi tapasitte?
392
00:24:40,667 --> 00:24:43,000
Italiassa pidetyss� konferenssissa.
393
00:24:44,708 --> 00:24:47,458
Onko h�n is�?
394
00:24:58,583 --> 00:24:59,958
Mik� tuo on?
395
00:25:00,042 --> 00:25:01,458
En tied�.
396
00:25:15,792 --> 00:25:18,167
Miss� Nooa on?
397
00:25:20,167 --> 00:25:21,708
Onko t��ll� joku muu?
398
00:25:21,792 --> 00:25:23,417
Se tulee yl�kerrasta.
399
00:25:27,667 --> 00:25:29,083
Iisak, mene tarkistamaan.
400
00:25:29,167 --> 00:25:30,833
Vitsailetko minua?
401
00:25:30,917 --> 00:25:31,917
K�y sin� tarkistamassa.
402
00:25:32,000 --> 00:25:33,542
Vittu tuo.
403
00:25:47,958 --> 00:25:49,333
Siell� on kirje.
404
00:25:51,500 --> 00:25:53,292
Hei.
405
00:25:55,042 --> 00:25:56,417
Nimeni on Iisak.
406
00:25:57,375 --> 00:25:58,375
Olen l��k�ri.
407
00:26:02,875 --> 00:26:04,167
Kuuletko minua?
408
00:26:19,083 --> 00:26:20,542
H�n on halvaantunut.
409
00:26:23,625 --> 00:26:25,042
Mit� se sanoo?
410
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
Klo 18.00 menness� sinun
on suoritettava teht�v�si.
411
00:26:30,083 --> 00:26:31,292
Muuten videosi vuotavat -
412
00:26:31,375 --> 00:26:33,375
kaikille media-alustoille
maailmanlaajuisesti.
413
00:26:33,958 --> 00:26:34,958
Voi luoja,
414
00:26:38,208 --> 00:26:39,917
Kiitos kaikille, ett� tulitte.
415
00:26:41,833 --> 00:26:44,042
Tied�tk� kuka meid�t kutsui?
416
00:26:44,667 --> 00:26:46,667
Tied�tk� miksi olemme t��ll�?
417
00:26:47,625 --> 00:26:49,083
H�n ei selv�stik��n osaa puhua.
418
00:26:51,875 --> 00:26:53,750
Miss� sairaanhoitaja on?
419
00:26:55,917 --> 00:26:58,000
Eli jonkun t�ytyy pit�� h�nest� huolta.
420
00:27:04,510 --> 00:27:05,760
Minne olet menossa?
421
00:27:12,375 --> 00:27:14,167
Etk� sin� tule?
422
00:27:15,145 --> 00:27:16,625
Tule nyt.
423
00:27:24,250 --> 00:27:27,250
H�n ei kuule meit� juuri nyt.
Tarkoitan, olemme kaukana.
424
00:27:27,333 --> 00:27:28,617
Emme voi luottaa h�neen.
425
00:27:28,701 --> 00:27:30,201
Emme tied� kuka h�n on.
426
00:27:31,432 --> 00:27:33,890
Meid�n t�ytyy selvitt��, mit� he
haluavat meid�n tekev�n.
427
00:27:35,208 --> 00:27:36,812
Min� sanon h�lynp�ly�.
428
00:27:37,625 --> 00:27:40,625
Tuosta videosta tulee paljon haittaa -
429
00:27:40,708 --> 00:27:42,333
ja tiedot levi�v�t.
430
00:27:42,417 --> 00:27:44,928
Kysymys kuuluu, oletko valmis
panostamaan henkesi sen varaan?
431
00:27:45,012 --> 00:27:46,304
Mit� kirjeess�si luki?
432
00:27:48,417 --> 00:27:50,044
Mist� tied�t, ett� minulla on sellainen?
433
00:27:50,128 --> 00:27:52,045
Luulen, ett� kaikilla on sellainen.
- Joo.
434
00:27:52,333 --> 00:27:55,042
Miss� Ester on?
- Mit� sinun Ester sanoi?
435
00:27:56,083 --> 00:27:57,750
Niin, mit� omasi sanoi?
436
00:27:59,731 --> 00:28:01,981
Ryhm�st� ammu se, joka tiesi.
437
00:28:02,167 --> 00:28:03,500
Mit�?
438
00:28:06,833 --> 00:28:08,750
Kaverit, luulin koko jutun pointti olevan,
439
00:28:08,833 --> 00:28:10,625
ett� pysymme kaikki yhdess� t�st� l�htien.
440
00:28:14,625 --> 00:28:16,458
Voi helvetti.
441
00:28:16,542 --> 00:28:18,125
Onko se tytt�?
442
00:28:18,208 --> 00:28:19,333
Tekeek� tytt� t�t�?
443
00:28:19,417 --> 00:28:21,125
Et voi teeskennell� halvaantumista.
444
00:28:21,208 --> 00:28:22,833
Mist�p� tiet�isit?
445
00:28:23,708 --> 00:28:26,042
Tarkkailit h�nt� sekunnin ajan.
446
00:28:26,125 --> 00:28:27,500
Kaverit!
447
00:28:27,583 --> 00:28:29,167
Mit� teit huoneessasi?
448
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
Kaverit?
449
00:28:30,583 --> 00:28:32,000
Mit�?
450
00:28:32,708 --> 00:28:34,625
Teippi?
451
00:28:34,708 --> 00:28:36,833
Se on eri asia, eik�? Kuuntele.
452
00:28:41,083 --> 00:28:42,250
Sinun osuutesi puuttuu.
453
00:28:46,875 --> 00:28:47,833
Ehdotan, ett� aloitat
454
00:28:47,917 --> 00:28:50,042
Selit� ihmeess�, mit� ihmett� teit.
455
00:28:54,667 --> 00:28:56,125
Thomas Lundqvist -
456
00:28:59,792 --> 00:29:02,458
on manipuloinut minua viimeisen vuoden ajan
457
00:29:03,792 --> 00:29:05,292
tapahtumissa ja juhlissa.
458
00:29:07,625 --> 00:29:10,458
H�n on usein huumauntunut
minua ilman suostumustani.
459
00:29:13,667 --> 00:29:18,208
Kaiken t�m�n h�n on tehnyt
seksuaalisen nautinnon vuoksi.
460
00:29:19,958 --> 00:29:21,542
Tied�n, etten ole ainoa.
461
00:29:24,750 --> 00:29:26,125
Onko se totta?
462
00:29:26,208 --> 00:29:28,083
Ei, se ei ole vittu totta.
463
00:29:29,250 --> 00:29:31,250
Ohjeissa sanottiin, ett� minun piti valita
464
00:29:32,417 --> 00:29:34,167
Tuomaan.
- Tai sinun v�lill�.
465
00:29:37,750 --> 00:29:40,417
Emme voi luottaa h�neen.
- Ei paskaakaan.
466
00:29:40,500 --> 00:29:42,982
Katso kuinka nopeasti h�n
k��ntyy rakastamaansa miest� vastaan
467
00:29:43,066 --> 00:29:44,375
Mit�?
468
00:29:44,458 --> 00:29:45,750
Selvitet��n nyt t�m� asia.
469
00:29:45,833 --> 00:29:48,208
Jos on totta, ett� noudatit ohjeitasi,
470
00:29:49,495 --> 00:29:52,209
sitten kuka tahansa hallitsee
tallennetta on t�ytynyt tiet��,
471
00:29:52,292 --> 00:29:54,833
jotta ottaaksesi osasi pois ja
soittaaksesi sen uudelleen.
472
00:29:56,417 --> 00:29:59,000
Ester, joko valehtelet meille...
473
00:29:59,708 --> 00:30:00,624
Tai...
474
00:30:00,708 --> 00:30:02,041
Voi herranjestas.
475
00:30:02,168 --> 00:30:04,208
Katso h�nt�. H�n tiet�� jotakin.
476
00:30:04,292 --> 00:30:06,208
Se on vitun selv��, eik� vain?
477
00:30:06,875 --> 00:30:08,417
Te tekopyh�t.
478
00:30:09,500 --> 00:30:11,292
Tied�ttek� mit�, tyypit?
479
00:30:11,655 --> 00:30:13,322
Olen tehnyt hommani.
480
00:30:14,333 --> 00:30:15,774
Voin menn�.
481
00:30:17,000 --> 00:30:18,042
Joo.
482
00:30:18,125 --> 00:30:19,292
Voin menn�.
483
00:30:19,375 --> 00:30:20,708
Voi vittu ei, et voi.
484
00:30:20,792 --> 00:30:22,833
Nooa!
485
00:30:22,917 --> 00:30:24,167
Tyhm� runkku.
486
00:30:24,250 --> 00:30:25,192
Nooa!
487
00:30:25,276 --> 00:30:26,417
Poista videoni.
488
00:30:26,500 --> 00:30:28,500
En se ole min�.
- Voi ei. En se ole min�.
489
00:30:28,583 --> 00:30:29,875
Laske se vitun ase alas. Vannon.
490
00:30:29,958 --> 00:30:31,167
Poista video.
491
00:30:31,250 --> 00:30:33,000
Mulla ei ole sit� vitun videota.
492
00:30:33,083 --> 00:30:34,125
Auto.
493
00:30:51,625 --> 00:30:52,625
Mit� h�n tekee?
494
00:31:11,958 --> 00:31:12,958
�l� avaa ovea.
495
00:31:13,042 --> 00:31:14,642
Jos h�nell� ei ole mit��n salattavaa,
496
00:31:14,726 --> 00:31:16,518
h�n ei v�lit� n�ky� naamallaan.
497
00:31:26,542 --> 00:31:27,875
Voinko auttaa?
498
00:31:27,958 --> 00:31:29,167
Anteeksi ett� h�iritsen.
499
00:31:29,250 --> 00:31:31,000
En ollut varma, olitko viel� t��ll�.
500
00:31:31,083 --> 00:31:33,250
Kadotit korvakorusi taksissani.
501
00:31:33,570 --> 00:31:35,916
Sinun ei olisi tarvinnut
tulla koko matkaa takaisin.
502
00:31:36,000 --> 00:31:36,958
Ei h�t��.
503
00:31:37,042 --> 00:31:38,469
Sain juuri puhelun, ett� minulla on
504
00:31:38,553 --> 00:31:40,553
hakemaan toisen asiakkaan,
joka on tuntien p��ss�.
505
00:31:40,637 --> 00:31:43,346
K�velin muuten linnan editse.
506
00:31:43,792 --> 00:31:45,458
No kiitos.
507
00:31:45,792 --> 00:31:46,875
Miten juhlat menev�t?
508
00:31:46,958 --> 00:31:48,500
Se on hullua.
509
00:32:05,000 --> 00:32:06,458
Tunsit h�net.
510
00:32:06,542 --> 00:32:08,917
Me kaikki tulimme t�nne Valterin kanssa.
511
00:32:09,208 --> 00:32:10,542
Paitsi sin�?
512
00:32:10,833 --> 00:32:12,292
H�n tuntee h�net.
513
00:32:12,375 --> 00:32:14,042
Katso.
514
00:32:14,125 --> 00:32:16,500
Olenko ainoa, jolla on jonkinlainen
logiikka t�ss� asiassa?
515
00:32:17,958 --> 00:32:20,417
Jos toinen meist� l�htee juuri nyt,
mik� takaa meille
516
00:32:20,500 --> 00:32:23,250
ett� olisimme tehneet juuri niin
kuin he halusivat meid�n tekev�n?
517
00:32:23,542 --> 00:32:25,250
Jos emme tee niin, se vuotaa.
518
00:32:25,333 --> 00:32:27,167
Jos pakenemme, se vuotaa.
519
00:32:28,333 --> 00:32:29,917
Kuinka paljon aikaa meill� on?
520
00:32:30,500 --> 00:32:32,249
Meill� ei ole niin paljon aikaa j�ljell�.
521
00:32:32,333 --> 00:32:33,667
Ja sin� komea poika...
522
00:32:33,750 --> 00:32:35,542
Tule, laske ase alas.
523
00:32:35,625 --> 00:32:37,373
N�yt�t idiootilta.
524
00:32:38,417 --> 00:32:39,708
Mit� �sken minulle soitit?
525
00:32:39,792 --> 00:32:41,042
Nooa!
526
00:32:41,874 --> 00:32:42,874
Katso minua.
527
00:32:42,958 --> 00:32:43,999
Anna minulle ase.
528
00:32:44,083 --> 00:32:45,128
Iisak.
529
00:32:45,273 --> 00:32:46,440
J�t� h�net rauhaan.
530
00:32:46,667 --> 00:32:47,708
Muistaakseni...
531
00:32:47,792 --> 00:32:50,292
T�m� mies t�ss� osoittaa minua aseella,
532
00:32:50,500 --> 00:32:52,417
ja min�k� olen se j�rjet�n t�ss�?
533
00:32:53,292 --> 00:32:54,853
Kerronpa mit�.
534
00:32:55,458 --> 00:32:57,833
N�in t�m� t�st� eteenp�in menee.
535
00:32:58,720 --> 00:33:00,375
Min� johdan show'ta.
536
00:33:00,542 --> 00:33:03,188
Kunnes selvi�� kuka tekee mit� ja miksi.
537
00:33:03,391 --> 00:33:04,611
Laitoin luottamukseni itseeni.
538
00:33:04,695 --> 00:33:05,750
Okei. Kaverit!
539
00:33:05,859 --> 00:33:08,139
Muuten, mieheni,
540
00:33:08,223 --> 00:33:09,931
sormenj�lkiesi kanssa tuossa aseessa,
541
00:33:10,375 --> 00:33:12,500
olet juuri siirtynyt lis�varusteista -
542
00:33:12,583 --> 00:33:14,750
toisen asteen murhaan.
543
00:33:15,473 --> 00:33:16,656
En tied� teist�,
544
00:33:16,740 --> 00:33:19,083
mutta olen repim�ss� t�m�n linnan osan
545
00:33:19,167 --> 00:33:21,375
v�h�n kerrallaan, koska arvatkaa mit�?
546
00:33:21,458 --> 00:33:24,292
Minua ei kiristet� tai
painosteta kenenk��n toimesta.
547
00:33:25,292 --> 00:33:26,458
Onnea.
548
00:33:28,868 --> 00:33:30,785
Kuten Isaac, en min�k��n joudu vankilaan.
549
00:33:41,333 --> 00:33:42,667
Laske se ase vain alas.
550
00:33:47,875 --> 00:33:50,000
Tied�n, ett� olet peloissasi. Selv�?
551
00:33:52,583 --> 00:33:54,958
Mutta tied�tk�, minulla
ei ole niit� videoita.
552
00:33:56,500 --> 00:33:58,583
Laske se ase vain alas. Okei?
553
00:33:59,250 --> 00:34:01,000
Mietit��np� nyt.
554
00:34:01,167 --> 00:34:03,417
Okei, mietit��n yhdess�.
555
00:34:04,292 --> 00:34:06,458
Mit� kirjeess�si luki?
556
00:34:06,708 --> 00:34:09,250
Syntini on aina edess�ni.
557
00:34:10,333 --> 00:34:12,417
En tied� mit� se tarkoittaa.
558
00:34:15,625 --> 00:34:17,917
Se on Raamatusta,
559
00:34:19,750 --> 00:34:21,750
se on kokonainen p�tk�
anteeksiannosta.
560
00:34:23,500 --> 00:34:25,625
Ajattele nyt, laske se ase alas, okei?
561
00:34:31,167 --> 00:34:33,208
Ajattele vain.
562
00:34:34,417 --> 00:34:37,375
Onko ket��n,
jolle sinun pit�isi antaa anteeksi?
563
00:34:47,083 --> 00:34:49,542
Mielest�ni meid�n pit�isi
perustaa jonkinlainen -
564
00:34:49,625 --> 00:34:51,465
kommunikaatiota,
jotta voimme auttaa toisiamme.
565
00:34:52,833 --> 00:34:54,125
Joten jos voisit -
566
00:34:54,655 --> 00:34:56,946
r�p�yt� yht� kyll�-merkki� -
567
00:34:57,125 --> 00:34:58,500
kahdesti
568
00:34:58,756 --> 00:35:00,048
Tai ei.
569
00:35:00,958 --> 00:35:02,125
Ymm�rr�tk� minua?
570
00:35:11,333 --> 00:35:12,625
Mik� se on?
571
00:35:14,583 --> 00:35:15,958
Onko se minua varten?
572
00:36:01,292 --> 00:36:03,708
Etsin sinua.
573
00:36:05,708 --> 00:36:07,667
Voinko istua alas?
574
00:36:12,000 --> 00:36:13,333
Oi, se on mukavaa.
575
00:36:18,583 --> 00:36:19,833
Oletko kunnossa?
576
00:36:19,917 --> 00:36:21,708
Joo, olenko kunnossa?
577
00:36:23,500 --> 00:36:25,101
Olisitko ampunut h�net?
578
00:36:31,542 --> 00:36:32,917
En usko, ett� synnymme pahoina.
579
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
Se on el�m�, joka meit� muuttaa.
580
00:36:37,555 --> 00:36:40,222
Vuosien ajan ihmiset syyttiv�t
minua ep�vakaisuudesta.
581
00:36:41,532 --> 00:36:42,792
T�n��n...
582
00:36:44,083 --> 00:36:45,292
Tied�n kuka olen.
583
00:36:48,699 --> 00:36:50,032
Tied�tk� kuka olet?
584
00:36:59,194 --> 00:37:01,194
H�n pystyy reagoimaan
r�pyttelem�ll� silmi��n.
585
00:37:08,375 --> 00:37:09,542
Tunnetko t�m�n tyt�n?
586
00:37:13,625 --> 00:37:15,250
H�nen nimens� on Elsa.
587
00:37:15,706 --> 00:37:17,415
H�n on Thomasin tyt�r.
588
00:37:19,750 --> 00:37:21,375
Kuinka vanha h�n on?
589
00:37:22,558 --> 00:37:24,266
En tied�, noin -
590
00:37:24,917 --> 00:37:26,751
17.
591
00:37:30,524 --> 00:37:33,552
H�n on suunnilleen samanik�inen
kuin tytt�reni Sofia.
592
00:37:46,667 --> 00:37:48,708
Katso h�nt�, Iisak.
593
00:37:49,708 --> 00:37:51,417
Meid�n t�ytyy saada h�net pois t��lt�.
594
00:37:51,500 --> 00:37:53,625
Meid�n kaikkien t�ytyy p��st� pois t��lt�.
595
00:37:58,208 --> 00:37:59,458
Mit� kirjeess�si luki?
596
00:38:01,045 --> 00:38:02,757
Tulen t�nne t�h�n vitun linnaan keskell� -
597
00:38:02,841 --> 00:38:04,625
vitun tyhj�st� ja siell� on t�m� valtavat
598
00:38:04,708 --> 00:38:05,896
juhlat k�ynniss�, eik� niin?
599
00:38:05,980 --> 00:38:08,011
Mutta siell� ei ole ket��n
tervehtim�ss� minua.
600
00:38:08,095 --> 00:38:11,083
Menen sis��n eik� kukaan tunnu
tiet�v�n miksi olen siell� -
601
00:38:11,167 --> 00:38:12,937
tai kuka min� olen.
602
00:38:13,417 --> 00:38:16,483
N�en mit� vitun Valter tekee.
603
00:38:16,917 --> 00:38:18,208
Ja min� sekoan.
604
00:38:18,500 --> 00:38:19,708
Ja min� l�hdin.
605
00:38:20,917 --> 00:38:23,083
Mit� sin� sanot?
606
00:38:25,317 --> 00:38:27,442
Tytt� yl�kerrassa py�r�tuolissa -
607
00:38:29,792 --> 00:38:32,208
Olen aika varma,
ett� tuo on se vitun tytt�. Eik� niin?
608
00:38:33,917 --> 00:38:35,708
Minusta tuntuu, ett� -
609
00:38:35,958 --> 00:38:39,208
Malin ja Noah ovat tavanneet aiemmin.
610
00:38:41,792 --> 00:38:44,542
Miksi v�lttelet kysymyst� jatkuvasti?
611
00:38:44,833 --> 00:38:48,125
Miten korkean profiilin henkil�,
kuten sin�,
612
00:38:49,042 --> 00:38:51,167
sotkeutuu tuollaisiin tyyppeihin?
613
00:38:53,542 --> 00:38:55,958
Siit� puhuminen ei auta meit� nyt,
614
00:38:56,458 --> 00:38:58,042
mutta tied�tk� mit� tulee?
615
00:38:59,000 --> 00:39:01,083
Jos kerrot minulle -
616
00:39:01,958 --> 00:39:04,250
mit� vittua kirjeess� lukee?
617
00:39:07,917 --> 00:39:10,417
Katso, tied�n kyll� milt�
tuo vitun video n�ytt��,
618
00:39:10,879 --> 00:39:12,837
mutta en tehnyt mit��n.
619
00:39:13,242 --> 00:39:14,963
Sinun on uskottava minua. En tehnyt mit��n.
620
00:39:15,047 --> 00:39:16,505
Menin juuri siihen vitun huoneeseen,
621
00:39:16,589 --> 00:39:18,167
jotta voisin n�hd�, mit� tapahtui.
622
00:39:18,250 --> 00:39:20,333
Ja heti kun tiesin h�nen olevan alaik�inen,
623
00:39:20,417 --> 00:39:21,667
min� vittu l�hdin.
624
00:39:23,083 --> 00:39:24,653
Min� vittu l�hdin.
625
00:39:28,333 --> 00:39:29,917
Tied�tk� kuka vitussa m� oon?
626
00:39:34,176 --> 00:39:36,758
Mit� luulet minun olevan
helppo vied� el�m� nuoresta tyt�st� -
627
00:39:36,841 --> 00:39:40,417
vain koska mielest�ni se on
oikea l��ketieteellinen p��t�s tehd�.
628
00:39:41,943 --> 00:39:45,193
Tied�tk� milt� tuntuu katsoa
jonkun vet�v�n viimeisen henk�yksen?
629
00:39:46,695 --> 00:39:48,749
Syd�mess�si oleva tunne,
630
00:39:49,092 --> 00:39:50,759
ett� se voisi olla joku jota rakastat.
631
00:39:55,042 --> 00:39:57,833
�l� sin� vittu koske h�neen.
632
00:39:58,667 --> 00:40:00,125
Tied�n, ett� olen itsek�s.
633
00:40:00,208 --> 00:40:02,775
Tied�n, ett� minua kiinnostaa vain raha.
634
00:40:03,833 --> 00:40:06,750
Mutta en ole sama kuin tuo vitun mies.
En pysty -
635
00:40:06,833 --> 00:40:08,833
alaik�isten tytt�jen panemiseen.
636
00:40:08,917 --> 00:40:12,108
Ja tied�n, tied�n,
minun olisi pit�nyt j��d�.
637
00:40:15,417 --> 00:40:17,667
Nyt tied�t kuka olet.
638
00:40:22,934 --> 00:40:24,458
Minne olet menossa?
639
00:40:24,542 --> 00:40:26,083
En voi istua t��ll� koko p�iv��.
640
00:40:26,507 --> 00:40:28,465
Mutta tied�th�n, mit� sinun t�ytyy tehd�.
641
00:40:50,375 --> 00:40:52,917
Hei.
642
00:40:53,000 --> 00:40:54,750
Olen pahoillani siit�, ennen kuin...
643
00:40:54,833 --> 00:40:57,333
Tuntuu kuin olisimme vain
tulleet sis��n rynn�k�ll�.
644
00:40:57,417 --> 00:40:59,083
Sinun t�ytyy olla aika j�rkyttynyt.
645
00:41:00,837 --> 00:41:03,090
Kaikki ovat v�h�n h�mmentyneit�
t�ll� hetkell�, tied�tk�?
646
00:41:03,174 --> 00:41:04,174
Niin...
647
00:41:04,258 --> 00:41:06,333
Veikkaan, ett� olet olet h�mmentynyt.
648
00:41:06,417 --> 00:41:08,611
Kuule, min� vain aion, voinko,
voinko liitty� seuraasi?
649
00:41:08,695 --> 00:41:10,208
Voinko vain vet�� tuon tuolin yl�s?
650
00:41:18,390 --> 00:41:20,432
Etk� muista mit��n vai?
651
00:41:20,516 --> 00:41:21,683
Siit� y�st�k�?
652
00:41:23,583 --> 00:41:24,667
Katso...
653
00:41:25,940 --> 00:41:27,856
Tied�n mit� n�in
654
00:41:28,042 --> 00:41:29,875
ja tied�n, ett� n�in sinut -
655
00:41:29,958 --> 00:41:32,542
makasin siell� ja n�in Valterin,
656
00:41:32,625 --> 00:41:33,625
ja...
657
00:41:37,458 --> 00:41:38,708
Joo -
658
00:41:38,792 --> 00:41:41,958
mit� yrit�n sanoa on
ett� olen pahoillani.
659
00:41:43,292 --> 00:41:46,125
Minun olisi pit�nyt auttaa sinua,
enk� auttanutkaan.
660
00:41:57,417 --> 00:41:59,333
En oikein tied�, mit� tapahtuu,
661
00:41:59,792 --> 00:42:00,833
mutta,
662
00:42:01,499 --> 00:42:02,999
min� autan sinua.
663
00:42:03,083 --> 00:42:04,667
Min� hyvit�n sen sinulle.
664
00:42:04,833 --> 00:42:06,125
Se on lupaus.
665
00:42:06,875 --> 00:42:09,835
Min� autan meit� p��sem��n t�st�
tilanteesta, olipa se sitten mik� tahansa.
666
00:42:10,875 --> 00:42:12,333
Kunnossa?
667
00:42:14,792 --> 00:42:16,167
Haluatko ottaa selfien?
668
00:42:17,875 --> 00:42:20,417
Niinp�. Mielest�ni se on paras ratkaisu,
eik� niin?
669
00:42:20,708 --> 00:42:22,875
Katsotaanpa t�t�.
670
00:42:23,667 --> 00:42:24,708
Kunnossa...
671
00:42:24,875 --> 00:42:26,250
Min� ja sin�.
672
00:42:26,625 --> 00:42:28,500
Unelmatiimi.
673
00:42:29,667 --> 00:42:30,583
Okei, ei vittu siit�.
674
00:42:30,667 --> 00:42:31,707
Se on minun huono puoleni.
675
00:42:34,958 --> 00:42:36,238
Niin kuin se olisi parempi. Okei.
676
00:42:38,875 --> 00:42:41,542
3, 2, 1
677
00:42:41,625 --> 00:42:42,879
Hymy.
678
00:42:44,833 --> 00:42:45,833
Siin� se.
679
00:42:49,667 --> 00:42:50,833
Katso meit�.
680
00:42:52,708 --> 00:42:54,417
Se on hyv� kuva.
681
00:42:56,792 --> 00:43:00,458
Katson, mit� saan selville,
ja palaan auttamaan sinua.
682
00:43:00,542 --> 00:43:01,792
Kunnossa?
683
00:43:15,614 --> 00:43:17,214
Mit� sin� teet?
- Sinun t�ytyy l�hte�.
684
00:43:17,298 --> 00:43:19,104
Sinun t�ytyy l�hte� nyt.
Et halua n�hd� t�t�.
685
00:43:19,188 --> 00:43:21,402
Miksi sinulla on ase k�dess�si?
- Et halua n�hd� t�t�.
686
00:43:21,486 --> 00:43:22,903
Mit� v�hemm�n tied�t, sit� parempi.
687
00:43:22,987 --> 00:43:24,708
Minun t�ytyy tehd� t�m�.
- Rauhoitu.
688
00:43:24,792 --> 00:43:26,592
Lakkaa osoittamasta
minua sill� vitun aseella.
689
00:43:26,675 --> 00:43:27,917
En ole vitun rauhallinen.
690
00:43:28,000 --> 00:43:29,208
En halua sinun n�kev�n t�t�.
691
00:43:29,292 --> 00:43:31,375
Kaverit!
692
00:43:32,042 --> 00:43:33,583
Ole hiljaa.
693
00:43:33,667 --> 00:43:36,167
Miksi teit niin?
694
00:43:36,250 --> 00:43:39,375
Miksi teit niin?
- Kuuntele minua.
695
00:43:40,042 --> 00:43:42,833
L�hde! No, sitten sinun
on parempi katsoa t�t�.
696
00:43:57,093 --> 00:43:58,962
Tied�th�n, en ikin� satuttaisi sinua,
vai mit�?
697
00:43:59,046 --> 00:44:01,422
En ikin� satuttaisi sinua.
Minun oli vain pakko tehd� t�m�.
698
00:44:01,506 --> 00:44:02,486
Se on minun kirjeeni.
699
00:44:02,570 --> 00:44:03,611
Se on minun kirjeeni.
700
00:44:04,458 --> 00:44:05,583
Se on okei
701
00:44:06,042 --> 00:44:07,292
Se on okei.
702
00:44:08,042 --> 00:44:09,500
Olen todella kiltti.
703
00:44:10,333 --> 00:44:12,292
He... he ovat ottaneet minulta kaiken.
704
00:44:12,375 --> 00:44:13,875
Ymm�rr�tk�?
705
00:44:15,229 --> 00:44:16,154
Paska.
706
00:44:16,238 --> 00:44:17,780
H�n oli se joka tiesi.
707
00:44:30,208 --> 00:44:32,542
Sinun on ainoa j�ljell�.
708
00:44:33,083 --> 00:44:34,792
Kuuletteko sit�, kaverit?
709
00:44:34,875 --> 00:44:36,625
H�nen osuutensa on ainoa j�ljell�.
710
00:45:07,542 --> 00:45:09,792
Hei, vien sinut jonnekin turvaan, okei?
711
00:45:10,208 --> 00:45:11,875
Miten t�m� toimii?
712
00:45:13,167 --> 00:45:15,000
Kaikki tulee olemaan hyvin, lupaan sen.
713
00:45:26,000 --> 00:45:27,458
Vittu.
714
00:45:30,375 --> 00:45:32,542
Siell� t�ytyy olla hissi
tai jotain vastaavaa.
715
00:45:32,875 --> 00:45:34,792
Palaan heti, okei?
716
00:45:55,208 --> 00:45:57,417
Mietin laajentavani...
717
00:45:57,500 --> 00:45:59,750
yritykseni t�lle alueelle.
718
00:46:08,125 --> 00:46:10,238
Tied�th�n, tunteiden n�ytt�minen
ei ole koskaan ollut
719
00:46:10,322 --> 00:46:11,697
luonnollinen asia minulle.
720
00:46:13,541 --> 00:46:14,916
Joten vain...
721
00:46:15,462 --> 00:46:16,920
ole vain tyyni kanssani.
722
00:46:18,363 --> 00:46:20,283
Ei ole v�li� mit� sinun
ja minun v�lill� tapahtuu
723
00:46:21,917 --> 00:46:23,750
Min� j�t�n h�net.
724
00:46:24,651 --> 00:46:25,985
H�n ei ole minun...
725
00:46:26,743 --> 00:46:28,618
el�m��ni en��.
726
00:46:29,708 --> 00:46:31,333
Olen tehnyt tarpeeksi h�nen hyv�kseen.
727
00:46:34,167 --> 00:46:35,417
Ja...
728
00:46:36,958 --> 00:46:39,583
Haluan sinun tapaavan tytt�reni
729
00:46:40,583 --> 00:46:41,916
Elsa.
730
00:46:42,167 --> 00:46:43,958
Ei paineita. Tietenkin.
731
00:46:44,750 --> 00:46:46,417
Tykk��n t�st� suunnasta.
732
00:46:47,292 --> 00:46:48,458
Mit� mielt� olet?
733
00:46:54,333 --> 00:46:56,429
Onko h�n kunnossa?
- H�nell� oli paniikkikohtaus.
734
00:46:56,513 --> 00:46:57,635
Miksi h�n sitten on sidottu?
735
00:46:57,719 --> 00:46:59,015
H�n k�ytt�ytyi ep�tasaisesti.
736
00:46:59,099 --> 00:47:00,095
Menet liian pitk�lle.
737
00:47:00,179 --> 00:47:01,235
H�n on kylm�ss�.
738
00:47:01,319 --> 00:47:02,305
Minun t�ytyy tehd� t�m�.
739
00:47:02,405 --> 00:47:03,583
Okei, rauhoitu.
740
00:47:03,667 --> 00:47:04,958
Mit� vitussa laatikossa on?
741
00:47:05,042 --> 00:47:07,667
Mit�?
742
00:47:09,875 --> 00:47:11,083
Okei, hyv� on, hyv� on.
743
00:47:11,167 --> 00:47:12,250
Mit� sinun pit�� tehd�?
744
00:47:12,333 --> 00:47:13,667
Anna minun tehd� t�m�.
745
00:47:13,751 --> 00:47:15,000
Minun t�ytyy tehd� t�m�.
746
00:47:15,083 --> 00:47:17,003
Mit� laatikossa on?
- Olet tehnyt oman osasi...
747
00:47:18,375 --> 00:47:20,375
Lopeta. Lopeta tappelu.
748
00:47:20,458 --> 00:47:21,917
P��st� irti minusta!
749
00:47:22,440 --> 00:47:23,898
Painu vittuun.
750
00:47:30,000 --> 00:47:31,292
Minun t�ytyy tehd� t�m�.
751
00:47:31,542 --> 00:47:33,208
H�n ei voi tappaa h�nt�.
752
00:47:33,292 --> 00:47:34,748
Avaa vain h�net.
753
00:47:40,667 --> 00:47:42,373
Oletko kunnossa?
754
00:47:44,742 --> 00:47:45,875
Iisak...
755
00:47:45,958 --> 00:47:47,333
Et voi tehd� t�t�.
756
00:47:47,417 --> 00:47:50,186
Ilman vanhempiensa suostumusta,
t�m� on murha.
757
00:47:50,270 --> 00:47:51,792
Mutta tytt�?
758
00:47:52,796 --> 00:47:54,250
Se on h�nen valintansa.
759
00:47:54,333 --> 00:47:56,406
Olet vitun murhaaja, Isaac.
760
00:47:56,490 --> 00:47:58,125
Et voi tehd� t�t�.
761
00:47:58,208 --> 00:47:59,917
Olenko murhaaja?
762
00:48:00,962 --> 00:48:02,754
Anna kun virkist�n muistiasi -
763
00:48:02,838 --> 00:48:04,755
ennen kuin pimenit.
764
00:48:05,667 --> 00:48:06,833
Se olemme me...
765
00:48:08,660 --> 00:48:10,243
En tee t�t� yksin.
766
00:48:11,541 --> 00:48:14,124
Koska jokainen teist� -
767
00:48:14,208 --> 00:48:15,750
on osa t�t�.
768
00:48:17,269 --> 00:48:19,894
Kyll�, teill� kaikilla oli helppoa.
769
00:48:19,978 --> 00:48:21,978
Sinun makeat, helpot teht�v�si.
770
00:48:23,000 --> 00:48:24,732
Ja sin�, �l� ylpeile rohkeudellasi.
771
00:48:24,816 --> 00:48:26,296
Tarkalleen ottaen mink� tekemiseen?
772
00:48:26,380 --> 00:48:27,546
Kuolleen miehen ampuminen?
773
00:48:27,630 --> 00:48:29,046
Painu vittuun t��lt�.
774
00:48:32,292 --> 00:48:36,125
Minun on pakko riist��
viattoman lapsen henki.
775
00:48:36,208 --> 00:48:37,667
Isaac, sin� menet vankilaan.
776
00:48:37,750 --> 00:48:39,792
Minua ei kiinnosta
p�tk��k��n joutua vankilaan.
777
00:48:41,312 --> 00:48:42,895
Kyse on maineestani.
778
00:48:44,281 --> 00:48:46,439
Koska mist� min� olen kotoisin,
mustan t�ytyy tehd� -
779
00:48:46,523 --> 00:48:48,731
tehd� t�it� kolme kertaa
niin kovasti kuin kaikki muut -
780
00:48:48,815 --> 00:48:52,107
teist� runkkareista rakentamaan maailmaa,
jolla seison.
781
00:48:52,958 --> 00:48:55,875
En aio menett�� kaikkea.
782
00:48:58,590 --> 00:49:02,465
Koska t�m� on suurempaa kuin kukaan meist�.
783
00:49:04,167 --> 00:49:05,667
Joten olkaa hyv�.
784
00:49:07,491 --> 00:49:09,157
Ole hyv�.
785
00:49:09,875 --> 00:49:12,833
Anna minun vain suorittaa teht�v�ni.
786
00:49:13,230 --> 00:49:16,646
Haluan vain vittuun pois
t�st� paskanjauhannasta.
787
00:49:17,497 --> 00:49:19,664
Emme tapa h�nt�.
788
00:49:19,748 --> 00:49:22,083
Meid�n t�ytyy tiet��, ett� h�n todella -
789
00:49:22,167 --> 00:49:24,125
sataprosenttisesti todella haluaa sit�.
790
00:49:24,208 --> 00:49:26,542
Voi luoja. Te kaikki olette
menett�neet j�rkenne.
791
00:49:26,625 --> 00:49:28,625
H�n ei voi puhua.
792
00:49:29,542 --> 00:49:30,833
Elsa.
793
00:49:31,773 --> 00:49:33,875
Mielest�ni on ollut v�h�n -
794
00:49:33,958 --> 00:49:35,257
hieman h�mmennyst� t�ss�.
795
00:49:35,341 --> 00:49:36,966
Olen todella pahoillani siit�.
796
00:49:38,333 --> 00:49:41,458
Joten palauttaaksemme viestint�linjamme,
797
00:49:41,542 --> 00:49:43,792
Tarvitsisin sinua r�p�ytt�m��n silmi�si,
798
00:49:44,146 --> 00:49:45,134
kerran,
799
00:49:45,218 --> 00:49:46,551
kyll�.
800
00:49:48,619 --> 00:49:49,994
Kahdesti,
801
00:49:50,592 --> 00:49:51,592
ei.
802
00:49:52,730 --> 00:49:53,897
Odota, odota.
803
00:49:53,981 --> 00:49:55,898
Tee se uudelleen.
804
00:49:57,102 --> 00:49:58,102
Tee se uudelleen.
805
00:49:58,186 --> 00:49:59,603
Kerran,
806
00:49:59,875 --> 00:50:01,292
kyll�.
807
00:50:02,417 --> 00:50:03,542
Oliko se kyll�?
808
00:50:04,250 --> 00:50:06,583
Et voi tehd� niin h�nelle.
809
00:50:08,542 --> 00:50:11,042
Kukaan ei ole kannustanut sinua t�h�n,
eih�n?
810
00:50:19,167 --> 00:50:21,000
Koska sinulla on valinnanvaraa.
811
00:50:23,292 --> 00:50:24,958
Sinulla on kyll� valinnanvaraa.
812
00:50:26,776 --> 00:50:28,860
Joten ennen kuin aloitamme, okei?
813
00:50:30,556 --> 00:50:32,505
On olemassa joitakin
l��ketieteellisi� termej�
814
00:50:32,590 --> 00:50:33,798
ja olosuhteet,
815
00:50:34,335 --> 00:50:36,001
ett� meid�n on k�yt�v� l�pi.
816
00:50:40,814 --> 00:50:43,856
Ja minun on pakko kysy� sinulta,
haluatko todella tehd� t�m�n?
817
00:50:44,500 --> 00:50:46,125
Koska jos min� -
818
00:50:46,208 --> 00:50:49,250
pist�n nuo kolme annosta
819
00:50:49,333 --> 00:50:50,583
sinuun,
820
00:50:51,250 --> 00:50:53,250
En voi pys�ytt�� sit�.
821
00:50:53,667 --> 00:50:55,375
En voi peruuttaa sit�.
822
00:50:55,542 --> 00:50:58,417
Oletko varma,
ett� t�m� on sit�, mit� haluat?
823
00:51:01,210 --> 00:51:02,376
Kunnossa.
824
00:51:08,750 --> 00:51:09,917
Aloitetaanpa.
825
00:51:13,167 --> 00:51:15,042
Oletko varma, ett� t�m� on sit� mit� haluat?
826
00:51:25,208 --> 00:51:26,792
N�in tulee k�ym��n, Elsa.
827
00:51:28,958 --> 00:51:30,667
Ensimm�isen annoksen j�lkeen
828
00:51:31,958 --> 00:51:34,208
saat anafylaktisen sokin
829
00:51:34,458 --> 00:51:36,538
mik� saa sinut tuntemaan
olosi t�ysin rentoutuneeksi.
830
00:51:38,250 --> 00:51:39,792
Toinen annos,
831
00:51:39,958 --> 00:51:42,167
saa sinut vaipumaan syv��n koomaan.
832
00:51:45,958 --> 00:51:47,542
Kolmas annos,
833
00:51:48,000 --> 00:51:52,125
kaikki neuromuskulaariset
toimintosi estyv�t.
834
00:51:53,292 --> 00:51:55,042
Lakkaat hengitt�m�st� -
835
00:51:55,917 --> 00:51:57,542
ja lopulta syd�mesi -
836
00:51:57,625 --> 00:51:58,958
lopettaa ly�misen.
837
00:53:36,875 --> 00:53:37,917
Mit� olemme juuri tehneet?
838
00:53:42,792 --> 00:53:44,458
Loppujen lopuksi h�n halusi juuri t�t�.
839
00:53:50,000 --> 00:53:51,583
No, pakkaan matkalaukkuni.
840
00:53:52,875 --> 00:53:54,583
Teid�n kaikkien pit�isi tehd� samoin.
841
00:53:55,042 --> 00:53:56,625
Min� aion...
842
00:53:57,097 --> 00:53:59,763
menn� eteenp�in ja
hankkia l��kint�tarvikkeet.
843
00:54:00,958 --> 00:54:02,333
Ent� tytt�?
844
00:54:02,875 --> 00:54:04,792
Emme voi vain j�tt�� h�nt� t�nne.
845
00:54:08,417 --> 00:54:10,625
Kuka on sinulle Malin tuo tytt�?
846
00:54:11,042 --> 00:54:12,667
Anteeksi?
847
00:54:12,917 --> 00:54:15,083
L�ysin n�m� matkalaukustasi.
848
00:54:16,958 --> 00:54:19,000
Ovatko ne h�nelle tarkoitettuja?
849
00:54:20,750 --> 00:54:22,417
Voi vittua? Kyll� ne ovat.
850
00:54:22,500 --> 00:54:24,167
En muista
851
00:54:24,458 --> 00:54:25,542
antaa sinulle luvan,
852
00:54:25,625 --> 00:54:27,333
etsim��n huonettani.
853
00:54:27,708 --> 00:54:29,625
Sin� olet t�m�n takana.
854
00:54:29,708 --> 00:54:31,292
Olenko min�?
855
00:54:31,667 --> 00:54:34,875
Syyllisyydell� on outo tapa ilmet�.
Eik� niin?
856
00:54:36,042 --> 00:54:37,125
Malin,
857
00:54:37,375 --> 00:54:38,625
katso minua.
858
00:54:40,333 --> 00:54:42,417
Mik� on sinun osuutesi t�ss� kaikessa?
859
00:54:44,708 --> 00:54:46,250
Olen yh� utelias.
860
00:54:46,750 --> 00:54:48,583
Miss� miehesi on?
861
00:54:48,667 --> 00:54:50,208
Tuomas?
862
00:54:51,458 --> 00:54:53,292
Tuleeko h�n?
863
00:54:54,375 --> 00:54:56,208
Ei.
864
00:54:56,542 --> 00:54:58,250
Te kaikki syyt�tte minua.
865
00:54:58,333 --> 00:55:01,167
Ja tied�th�n,
ett� h�n on t�st� kaikesta vastuussa.
866
00:55:01,250 --> 00:55:02,542
Malin.
867
00:55:02,958 --> 00:55:04,417
Vastaa kysymykseen.
868
00:55:05,417 --> 00:55:06,708
H�n on tytt�resi.
869
00:55:06,792 --> 00:55:08,542
Thomasin entinen vaimo
870
00:55:25,000 --> 00:55:26,667
Hei kaikki.
871
00:55:26,750 --> 00:55:28,708
Jospa voisin pyyt�� kaikkien huomiota.
872
00:55:29,750 --> 00:55:31,750
Kiitos, ett� olette t��ll� t�n� iltana.
873
00:55:32,789 --> 00:55:33,998
Perhe,
874
00:55:34,250 --> 00:55:35,250
yst�v�t,
875
00:55:36,042 --> 00:55:37,333
kollegat.
876
00:55:38,250 --> 00:55:40,458
Haluan onnitella vaimoani,
877
00:55:40,542 --> 00:55:44,375
jonka toivotamme tervetulleeksi
uutena uutisankkurinamme.
878
00:55:44,958 --> 00:55:48,042
Koko el�m�ns� h�n on taistellut
879
00:55:48,458 --> 00:55:52,250
l�yt��kseen oman ��nens�, mutta
ei kuitenkaan t�ysin tavoittaakseen sit�.
880
00:55:53,417 --> 00:55:58,375
Eik� Malin ole koskaan luopunut
journalistisista unelmistaan,
881
00:55:58,833 --> 00:56:01,602
joten olen iloinen voidessani
auttaa sinua saavuttamaan tavoitteesi
882
00:56:01,686 --> 00:56:04,367
ja annat itsesi loistaa.
883
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
Ja mielest�ni puhun t��ll�
meid�n kaikkien puolesta.
884
00:56:07,667 --> 00:56:12,667
Olemme ylpeit� sinusta ja uskomme,
ett� ansaitset todellisen mahdollisuuden.
885
00:56:13,458 --> 00:56:14,583
Kippis.
886
00:56:15,500 --> 00:56:16,625
Kippis.
887
00:56:17,042 --> 00:56:18,583
Haluamme puheenvuoron.
888
00:56:18,667 --> 00:56:19,958
Tule Malin...
889
00:56:20,042 --> 00:56:21,052
Tule nyt.
890
00:56:21,136 --> 00:56:22,886
Voit tehd� sen.
891
00:56:27,250 --> 00:56:28,708
Kiitos Tuomas.
892
00:56:29,333 --> 00:56:30,958
Koska uskoi minuun.
893
00:56:31,542 --> 00:56:34,208
Ett� sin�, ett� sin� vihdoin
annat minulle t�m�n mahdollisuuden
894
00:56:34,292 --> 00:56:37,375
olla osa verkostoasi, vauvaasi
895
00:56:37,667 --> 00:56:41,167
Toivon, ett� pystyn t�ytt�m��n odotuksesi.
896
00:56:41,583 --> 00:56:43,458
Ja kuten te kaikki tied�tte...
897
00:56:44,542 --> 00:56:47,583
Journalismi on suurin intohimoni,
se on osa minua.
898
00:56:48,208 --> 00:56:49,292
Totta puhuakseni,
899
00:56:49,375 --> 00:56:51,750
valaista t�rke�� aihetta.
900
00:56:51,833 --> 00:56:55,542
Se on aina ollut osa DNA:tani.
901
00:56:56,708 --> 00:56:59,750
Nyt on minun aikani loistaa, luulen.
902
00:57:00,305 --> 00:57:03,333
No, anna minulle mahdollisuus,
niin t�ss� min� olen.
903
00:57:03,417 --> 00:57:04,542
Kiitos.
904
00:57:05,250 --> 00:57:07,042
Niin hauskaa.
905
00:57:10,833 --> 00:57:12,333
Hei kaikki!
906
00:57:12,417 --> 00:57:14,292
Mit� kuuluu? Katso...
907
00:57:14,375 --> 00:57:18,042
Kaverit, minun oli vain pakko tehd�
t�m� video, koska
908
00:57:19,000 --> 00:57:22,667
olet ollut kanssani kaikkien
yl�- ja alam�kien l�pi.
909
00:57:24,042 --> 00:57:25,375
Ja rakastan sinua siit�.
910
00:57:25,458 --> 00:57:27,167
Miss� ikin� oletkin,
911
00:57:27,250 --> 00:57:28,583
kaikkialla maailmassa,
912
00:57:28,667 --> 00:57:31,083
te tied�tte miss� syd�meni on.
913
00:57:31,167 --> 00:57:32,875
Se on teid�n kanssanne.
914
00:57:32,958 --> 00:57:34,029
Min� vain...
915
00:57:34,113 --> 00:57:35,863
Ja rehellisesti sanottuna min�...
916
00:57:40,917 --> 00:57:43,458
Sanoinhan, ett� meill� on juhlat.
Mene takaisin huoneeseesi.
917
00:57:43,542 --> 00:57:46,125
Mutta saisinko edes jotain juotavaa?
Rauhoitu nyt, saatana.
918
00:57:46,208 --> 00:57:47,917
Anteeksi, mit� sanoit?
919
00:57:48,565 --> 00:57:49,857
Ei, katso itse�si.
920
00:57:49,941 --> 00:57:52,907
Mene nyt yl�s ja pue jotain p��llesi.
Meill� on vieraita. Mene huoneeseesi.
921
00:57:52,991 --> 00:57:54,855
�iti,
ket��n t��ll� ei kiinnosta sinun juhlasi.
922
00:57:54,938 --> 00:57:56,908
Kaikki ovat t��ll� vain
pussaamassa is�n persett�.
923
00:57:56,992 --> 00:57:59,040
Hei kaverit.
Kaikki voivat kuulla sinut.
924
00:57:59,124 --> 00:58:00,124
Mit� sin� teet?
925
00:58:00,208 --> 00:58:01,375
Hei Valter.
926
00:58:01,458 --> 00:58:02,625
Hei kulta.
927
00:58:02,708 --> 00:58:04,292
Voitko selvitt�� t�m�n?
928
00:58:04,667 --> 00:58:06,542
Ja varmista, ett� h�n menee huoneeseensa.
929
00:58:07,499 --> 00:58:09,167
Sain h�net. Selv�? Rauhoitu sin�.
930
00:58:09,250 --> 00:58:10,250
Mene takaisin.
- Kiitos.
931
00:58:10,333 --> 00:58:12,625
Ja mene yl�s huoneeseesi.
932
00:58:12,917 --> 00:58:14,833
H�n on joskus niin kipe�.
933
00:58:15,237 --> 00:58:17,320
Jokainen �iti on ei?
934
00:58:18,667 --> 00:58:20,083
Haluatko oluen?
935
00:58:20,167 --> 00:58:21,167
Joo.
936
00:58:33,292 --> 00:58:34,542
No miten koulussa menee?
937
00:58:36,167 --> 00:58:37,917
Joo, se on okei.
938
00:58:38,000 --> 00:58:39,750
Pid�tk� hauskaa?
939
00:58:39,833 --> 00:58:41,917
Onko poikia,
jotka aiheuttavat sinulle ongelmia?
940
00:58:43,500 --> 00:58:45,542
Ei, ei oikeastaan. Ei.
941
00:58:45,625 --> 00:58:47,042
Ole nyt rehellinen.
942
00:58:49,042 --> 00:58:50,917
Tied�n kyll� millaisia pojat ovat.
943
00:58:51,667 --> 00:58:53,583
T�ss� on oluesi.
944
00:58:54,750 --> 00:58:56,417
Ja �l� kerro �idillesi.
945
00:58:59,458 --> 00:59:02,375
Tied�n kyll�, ett� muutkin
l�hetystoiminnan harjoittajat tulevat -
946
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
saadaksesi vaimosi.
947
00:59:03,958 --> 00:59:05,750
Annoit h�nelle huomion.
948
00:59:05,833 --> 00:59:09,083
Ja usko pois,
jokainen toimittaja haaveilee siit�.
949
00:59:09,917 --> 00:59:11,625
Se ei ole minun huoleni.
950
00:59:11,875 --> 00:59:14,292
H�n on tarpeeksi vanha
taistelemaan omia taisteluitaan.
951
00:59:32,458 --> 00:59:33,494
Anteeksi.
952
00:59:33,578 --> 00:59:34,875
Pahoittelut my�h�stymisest�.
953
00:59:34,958 --> 00:59:36,708
Mit� kuuluu, kulta?
954
00:59:36,792 --> 00:59:38,333
Kuinka hauskaa, ett� olet t��ll�,
955
00:59:38,417 --> 00:59:39,458
Tervetuloa.
956
00:59:39,542 --> 00:59:40,533
Kiitos.
957
00:59:40,617 --> 00:59:42,408
Vaikka olisit kaksi tuntia my�h�ss�.
958
00:59:42,492 --> 00:59:45,200
Eik� kukaan oikeasti saavu ajoissa juhliin?
959
00:59:45,625 --> 00:59:46,583
Onnittelut.
960
00:59:46,667 --> 00:59:47,708
Vau.
- Hei sin�.
961
00:59:48,125 --> 00:59:49,542
Pienet juhlat t��ll�.
962
00:59:49,625 --> 00:59:52,125
J�t�t minut alakertaan
vaimosi kanssa tekemisiin.
963
00:59:55,917 --> 00:59:57,099
Olet minulle yhden velkaa.
964
00:59:57,183 --> 00:59:58,932
Olisi voinut tehd� jotain paljon hauskempaa
965
00:59:59,016 --> 01:00:00,599
sen sijaan, ett� j�isit t�nne jumiin,
966
01:00:00,683 --> 01:00:01,683
oikea vauva.
967
01:00:02,246 --> 01:00:05,292
H�n tarvitsee h�iri�tekij��
miehitt�� h�nen mielens�.
968
01:00:05,375 --> 01:00:07,750
Ja saan tarvitsemani vapauden.
969
01:00:07,833 --> 01:00:10,333
Kuulostaa vankeustuomiolta.
970
01:00:10,417 --> 01:00:12,056
Matkustan ensi viikolla...
971
01:00:12,414 --> 01:00:14,430
Tapasit jonkun uuden.
972
01:00:14,514 --> 01:00:16,431
Tiet��k� vaimosi h�nest�?
973
01:00:16,515 --> 01:00:18,197
Onko tulossa lis�� ihmisi�?
974
01:00:18,281 --> 01:00:20,583
Ajattelin,
ett� se olisi v�h�n juhlavampi...
975
01:00:20,940 --> 01:00:22,898
Jos min� olisin j�rjest�nyt n�m� juhlat�
976
01:00:23,741 --> 01:00:26,366
se olisi ollut.
977
01:00:26,458 --> 01:00:29,750
Kunpa minulle olisi annettu sama
mahdollisuus kuin sinulle, min�h�n aloitin.
978
01:00:29,833 --> 01:00:32,333
Se on uskomattoman hieno lahja,
jonka h�n on sinulle antanut.
979
01:00:34,000 --> 01:00:37,333
Sanonpa vaan, ett� olet k�ytt�nyt
tilannetta hyv�ksesi...
980
01:00:37,417 --> 01:00:39,167
Olet fiksu.
981
01:00:39,250 --> 01:00:43,667
Minun olisi pit�nyt tehd� samoin, mutta olen
aina kunnioittanut omaa rehellisyytt�ni...
982
01:00:43,910 --> 01:00:47,660
Haluan tehd� omaisuuteni, mutta hei,
me olemme kaikki erilaisia.
983
01:00:48,108 --> 01:00:50,125
Vain tulos on t�rke�.
984
01:00:50,208 --> 01:00:51,917
Oikeasti, olen niin iloinen puolestasi.
985
01:00:52,000 --> 01:00:53,333
Totta kai olet.
986
01:01:13,792 --> 01:01:15,208
Elsa?
987
01:01:17,708 --> 01:01:19,042
Elsa?
988
01:01:22,917 --> 01:01:24,917
Rakkaani, anna minulle anteeksi.
989
01:01:25,000 --> 01:01:28,083
Anteeksi huuto. En tarkoittanut sit�...
990
01:01:35,417 --> 01:01:37,793
Rakkaani, tule alas ja
juttele kanssani my�hemmin.
991
01:01:37,877 --> 01:01:39,458
Olen alakerrassa.
992
01:01:46,042 --> 01:01:47,333
Mit�?
993
01:01:47,417 --> 01:01:48,583
Ei mit��n.
994
01:01:50,333 --> 01:01:52,458
Ole v�h�n onnellinen.
N�m� juhlat ovat sinua varten.
995
01:01:53,792 --> 01:01:54,750
Olen onnellinen.
996
01:01:54,833 --> 01:01:56,042
Hyv�.
997
01:01:57,792 --> 01:01:59,625
Oletko n�hnyt Valteria?
998
01:02:00,000 --> 01:02:01,125
Ei.
999
01:02:02,167 --> 01:02:04,833
Muuten, ensi viikolla menen Saksaan.
1000
01:02:04,917 --> 01:02:07,167
Se on lautakunnan vuosittainen mets�stys.
1001
01:02:07,250 --> 01:02:11,542
En ole aivan varma, milloin palaan.
1002
01:02:12,875 --> 01:02:14,375
Miksi?
1003
01:02:16,333 --> 01:02:18,625
Et edes halua en�� tappaa el�imi�.
1004
01:02:19,542 --> 01:02:22,500
Mutta ehk� on muitakin
tapoja viihdytt�� itse��n?
1005
01:02:23,375 --> 01:02:24,750
Kyll�.
1006
01:02:24,958 --> 01:02:27,917
No jonkun on maksettava t�m� kaikki.
Ja se ei ole sin�...
1007
01:02:28,542 --> 01:02:32,083
Sinun pit�isi olla v�h�n kiitollisempi
t�st� mahdollisuudesta.
1008
01:02:32,167 --> 01:02:35,708
Kukaan ei halua olla t��ll�,
mutta silti he ovat t��ll�.
1009
01:03:04,667 --> 01:03:06,958
Miss� olit? Olemme etsineet sinua.
1010
01:03:07,042 --> 01:03:08,667
Poltin ulkona tupakkaa.
1011
01:03:09,333 --> 01:03:10,346
Hei kulta.
1012
01:03:10,430 --> 01:03:11,555
Hei sin�.
1013
01:03:11,859 --> 01:03:13,228
J�ik� minulta jotain huomaamatta?
1014
01:03:13,312 --> 01:03:14,520
Onko h�n jo humalassa?
1015
01:03:14,604 --> 01:03:16,044
Kyll�, h�n on perill�.
1016
01:03:16,128 --> 01:03:17,753
Okei.
- Malin.
1017
01:03:17,837 --> 01:03:19,129
P��st� se menem��n.
1018
01:03:19,213 --> 01:03:21,005
H�n on niin sekaisin.
1019
01:04:18,250 --> 01:04:20,125
Olette kaikki vapaita l�htem��n.
1020
01:04:20,292 --> 01:04:22,333
Kunhan teet niin kuin min� sanon.
1021
01:04:23,083 --> 01:04:24,292
Jos ei.
1022
01:04:24,583 --> 01:04:26,208
Min� tuhoan sinut -
1023
01:04:26,500 --> 01:04:27,583
ja min� vapautan -
1024
01:04:27,667 --> 01:04:29,083
kaikki tiedot
1025
01:04:29,167 --> 01:04:30,958
Minulla on teist� jokaisesta.
1026
01:04:34,667 --> 01:04:36,042
Iisak.
1027
01:04:37,583 --> 01:04:39,667
Elsa tarvitsi apuasi,
1028
01:04:40,875 --> 01:04:43,333
mutta et antanut h�nelle sit� arvokkuutta.
1029
01:04:43,417 --> 01:04:46,000
Ei, sen sijaan ajattelit itse�si -
1030
01:04:46,333 --> 01:04:48,208
ja maineesi.
1031
01:04:49,833 --> 01:04:52,500
Olisitko tehnyt samoin,
jos kyseess� olisi ollut oma tytt�resi?
1032
01:04:54,792 --> 01:04:55,917
Ei.
1033
01:04:57,000 --> 01:04:58,458
Nyt menet takaisin -
1034
01:04:58,542 --> 01:05:00,042
el�m��si Lontoossa -
1035
01:05:00,125 --> 01:05:03,083
ja jos edes ajattelet kostoa...
1036
01:05:04,542 --> 01:05:07,917
Tuomas oli sinua vastaan
lopettaen h�nen el�m�ns�.
1037
01:05:11,125 --> 01:05:13,042
Miksi et kunnioittanut h�nen p��t�st��n?
1038
01:05:14,000 --> 01:05:16,292
Se ei ollut h�nen p��t�ksens�.
1039
01:05:17,917 --> 01:05:19,833
Haluatko todella menn� sinne alas kanssani?
1040
01:05:21,083 --> 01:05:23,583
Tajuatko, mit� olet t��ll� tehnyt?
1041
01:05:23,667 --> 01:05:27,125
Linnan joka nurkassa on kameroita.
1042
01:05:29,167 --> 01:05:30,583
Tied�tk� mit�...
1043
01:05:31,875 --> 01:05:33,500
Minun on pakko antaa se sinulle.
1044
01:05:34,583 --> 01:05:35,792
Olet hyv�.
1045
01:05:36,292 --> 01:05:37,875
Sait minut.
1046
01:05:40,083 --> 01:05:41,500
Unohdit jotain muutakin.
1047
01:05:42,875 --> 01:05:45,792
Unohdit kaivaa syv�lt�
1048
01:05:48,542 --> 01:05:50,042
koska tuolla alhaalla
1049
01:05:51,750 --> 01:05:53,667
siell� on leijona.
1050
01:05:56,583 --> 01:05:57,708
Joten kunnes taas tapaamme,
1051
01:06:02,083 --> 01:06:03,250
Hyv�� iltaa.
1052
01:06:15,125 --> 01:06:17,218
Onko sinulla kommentoitavaa
esitetyist� syytteist�?
1053
01:06:17,302 --> 01:06:19,805
Minulla ei ole mit��n sanottavaa.
Voitko vain l�hte�?
1054
01:06:19,889 --> 01:06:22,056
Milt� tuntuu olla
vastuussa tytt�rest��n...?
1055
01:06:22,140 --> 01:06:25,140
Rakastan h�nt�. Voitko vain l�hte�...?
1056
01:06:26,042 --> 01:06:29,292
Yhdenk��n �idin ei pit�isi
joutua kokemaan t�t�.
1057
01:06:31,125 --> 01:06:32,833
H�pe�! H�pe�!
1058
01:06:35,937 --> 01:06:40,208
Olen todella pahoillani,
ett� minun on pakko sanoa t�m� sinulle.
1059
01:06:41,458 --> 01:06:45,083
Mutta l�ysimme h�nen
verest��n j�lki� huumeesta.
1060
01:06:45,375 --> 01:06:48,958
Se selitt�� h�nen huimauksensa.
1061
01:06:49,042 --> 01:06:53,833
Mutta sitten kun h�n putosi veteen,
h�nen selk�ydin vaurioitui.
1062
01:06:56,125 --> 01:06:59,958
Mik� johti h�nen nykyiseen oireyhtym��ns�.
1063
01:07:00,042 --> 01:07:03,833
Sit� kutsutaan lukittuna-syndroomaksi.
1064
01:07:05,167 --> 01:07:07,333
Mik� tuo on?
1065
01:07:08,208 --> 01:07:10,792
Se on harvinainen sairaus.
1066
01:07:11,250 --> 01:07:16,417
H�n on toisin sanoen
halvaantunut p��st� alasp�in.
1067
01:07:18,292 --> 01:07:23,208
H�n ei koskaan pysty
puhumaan tai k�velem��n.
1068
01:07:25,818 --> 01:07:30,401
H�nen ainoa kommunikointikeinonsa
on silmien liikkeet.
1069
01:07:30,917 --> 01:07:34,875
T�ll� hetkell� ei ole parannuskeinoa.
1070
01:07:36,208 --> 01:07:38,750
Minulla on ty�kaveri Lontoossa,
1071
01:07:38,833 --> 01:07:44,167
joka ty�skentelee vakavien,
peruuttamattomien diagnoosien kanssa.
1072
01:07:45,000 --> 01:07:47,375
Mit�, mit� se tarkoittaa?
1073
01:07:48,458 --> 01:07:52,667
Sinun on viel� yksi asia tiedett�v�.
1074
01:07:52,750 --> 01:07:56,042
L�ysimme todisteita hyv�ksik�yt�st�.
1075
01:07:57,750 --> 01:08:04,833
Siksi pyysimme gynekologia tutkimaan h�net -
1076
01:08:04,917 --> 01:08:09,417
ja h�n l�ysi siitti�it�
h�nen em�ttimest��n.
1077
01:08:09,958 --> 01:08:15,458
H�net n�ytt�� raiskatun
huumausaineiden vaikutuksen alaisena.
1078
01:08:16,125 --> 01:08:20,792
Ja siksi poliisin on nyt selvitett�v�,
mit� on mahdollisesti tapahtunut.
1079
01:08:25,042 --> 01:08:27,667
Kiitos, ett� autoit minua t�n��n.
1080
01:08:28,708 --> 01:08:31,250
Olen varma, ett� Noah piti sinua kauniina.
1081
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
Oletko iloinen, ett� tapasit h�net vihdoin?
1082
01:08:36,292 --> 01:08:38,708
Nyt on pian aika sanoa hyv�stit.
1083
01:08:42,458 --> 01:08:45,458
En tied�, olenko valmis.
1084
01:08:48,583 --> 01:08:50,167
Rakastan sinua.
1085
01:08:53,750 --> 01:08:56,270
Ovat aina olleet vain
surkeita sanomaan sen.
1086
01:08:58,125 --> 01:09:01,083
Minun ei olisi koskaan
pit�nyt p��st�� Valteria l�hellesi.
1087
01:09:01,958 --> 01:09:04,208
Sitten sinun ei pit�isi istua t�ss�.
1088
01:09:04,292 --> 01:09:07,658
Lupasinhan min� korjata sen?
Lupasinhan min�.
1089
01:09:09,917 --> 01:09:11,609
Toivon,
1090
01:09:14,210 --> 01:09:16,622
Voisin antaa mit� vain...
1091
01:09:18,250 --> 01:09:20,625
n�hd� sinun vanhenevan.
1092
01:09:21,931 --> 01:09:23,563
Rakastua.
1093
01:09:24,250 --> 01:09:26,167
�idiksi tuleminen.
1094
01:09:31,042 --> 01:09:33,000
Oletko valmis?
1095
01:09:42,208 --> 01:09:43,667
Olet vahva.
1096
01:09:44,625 --> 01:09:46,875
Olet niin vahva.
1097
01:09:47,417 --> 01:09:48,875
Olen t��ll�.
1098
01:09:48,958 --> 01:09:51,708
Olen t��ll� koko ajan,
1099
01:09:51,792 --> 01:09:54,292
kun se tapahtuu.
1100
01:09:55,542 --> 01:09:57,458
Olen sitten t��ll� kanssasi.
1101
01:09:58,500 --> 01:10:00,250
Vaikka en sanoisi mit��n...
1102
01:10:00,333 --> 01:10:02,167
Olen kanssasi.
1103
01:10:03,750 --> 01:10:05,250
Rakastan sinua.
1104
01:10:15,417 --> 01:10:17,333
Pystyt t�h�n. Keskity.
1105
01:10:22,667 --> 01:10:24,375
En nauti t�m�n tekemisest� sinulle,
1106
01:10:25,278 --> 01:10:26,862
mutta minun on pakko.
1107
01:10:29,167 --> 01:10:31,458
Tied�tk� kuka maksoi sinun t�nne tulostasi?
1108
01:10:33,625 --> 01:10:34,708
Valter teki niin.
1109
01:10:34,792 --> 01:10:36,792
Rahat tulivat h�nen tililt��n.
1110
01:10:37,708 --> 01:10:38,625
Ja nyt,
1111
01:10:38,708 --> 01:10:41,417
Minulla on video sinusta tytt�reni kanssa,
1112
01:10:41,500 --> 01:10:43,417
juuri ennen kuin h�net murhattiin.
1113
01:10:43,708 --> 01:10:45,167
Tied�tk�, mit� se sinusta tekee?
1114
01:10:47,250 --> 01:10:48,583
Vaihtoehto yksi.
1115
01:10:49,691 --> 01:10:52,833
Menet takaisin kotiin ja
kerrot poliisille kaiken.
1116
01:10:52,917 --> 01:10:55,542
Sitten vuodan kaiken,
mit� minulla on sinusta.
1117
01:10:55,625 --> 01:10:57,000
Ja sin� tulet h�vi�m��n -
1118
01:10:57,083 --> 01:10:59,208
seuraajasi, sponsorisi,
1119
01:10:59,292 --> 01:11:00,417
niin kutsuttu ty�si,
1120
01:11:00,994 --> 01:11:02,702
kaikki ovat poissa.
1121
01:11:04,833 --> 01:11:06,833
En halua tehd� niin.
1122
01:11:09,542 --> 01:11:11,417
Olet hyv� ihminen.
1123
01:11:11,500 --> 01:11:12,958
Et ole heid�n kaltaisensa.
1124
01:11:15,478 --> 01:11:17,978
Tied�tk� mik� tytt�reni
viimeinen toive oli?
1125
01:11:18,250 --> 01:11:20,167
Se oli tapaamista varten.
1126
01:11:22,667 --> 01:11:24,000
Teit h�nest�...
1127
01:11:24,667 --> 01:11:26,083
niin onnellinen,
1128
01:11:26,500 --> 01:11:28,500
juuri ennen kuin h�n kuoli.
1129
01:11:31,333 --> 01:11:32,667
Ja nyt...
1130
01:11:33,417 --> 01:11:35,875
Sinun t�ytyy poistaa
video minusta ja Esterist�.
1131
01:11:35,958 --> 01:11:37,708
Ja sitten lupaan sinulle,
1132
01:11:38,375 --> 01:11:41,125
ettei sinulle tapahtuisi mit��n pahaa.
1133
01:12:25,458 --> 01:12:27,708
Allekirjoita avioeropaperit
ja jatka eteenp�in.
1134
01:12:29,917 --> 01:12:31,875
Joka kerta kun n�en h�net,
1135
01:12:32,458 --> 01:12:34,458
N�en sinut -
1136
01:12:35,750 --> 01:12:38,208
seisomassa siin� humalassa ja j��kylm�n� -
1137
01:12:38,542 --> 01:12:42,958
katsellen h�nen hukkuvan,
liikauttamatta sormeakaan.
1138
01:12:44,958 --> 01:12:49,083
Luulen, ett� osa sinusta
halusi h�nen hukkuvan.
1139
01:12:50,250 --> 01:12:54,208
Lakkaa sanomasta,
ett� kaikki on minun syyt�ni.
1140
01:12:55,250 --> 01:12:56,792
Se en ole min�...
1141
01:12:56,958 --> 01:13:00,292
joka yh� ty�skentelee tytt�remme
raiskanneen miehen kanssa.
1142
01:13:00,625 --> 01:13:01,625
Varmistit varmuuden...
1143
01:13:01,708 --> 01:13:03,875
ett� h�nt� vastaan aloitettu
tutkinta lopetettiin,
1144
01:13:03,958 --> 01:13:06,208
jotta voisit pelastaa
yrityksesi skandaalilta.
1145
01:13:06,958 --> 01:13:09,625
Se oli t�rke�mp�� kuin tytt�resi henki.
1146
01:13:09,708 --> 01:13:14,917
Joten lopeta tuo minunlaiseni luuleminen,
vitun tekopyh�.
1147
01:13:15,000 --> 01:13:17,292
Valter ei koskenut h�neen.
1148
01:13:17,958 --> 01:13:20,750
H�n sai huumeita joltakulta koulussa.
Niin siin� k�vi.
1149
01:13:22,750 --> 01:13:25,167
Voit kielt�yty� allekirjoittamasta
kaikkia papereita,
1150
01:13:25,917 --> 01:13:28,250
mutta se ei muuta asiaa miksik��n.
1151
01:13:29,208 --> 01:13:31,083
Haluan sinun muuttavan pois t��lt�.
1152
01:13:31,583 --> 01:13:37,875
Ja mit� tulee ty�h�si, haluan, ettei sinulla
ole en�� mit��n tekemist� yritykseni kanssa.
1153
01:13:39,667 --> 01:13:42,083
Ilmoitan virallisesti l�ht�si.
1154
01:13:42,167 --> 01:13:44,625
Se on parasta minulle
ja parasta yritykselleni.
1155
01:13:47,458 --> 01:13:49,000
Tulet pilaamaan minut.
1156
01:13:50,000 --> 01:13:52,917
�l� yrit� taistella kanssani.
1157
01:13:54,792 --> 01:14:00,292
En ep�r�i julkaista kaikkia videoita.
1158
01:14:01,083 --> 01:14:02,667
Sain valvontakameroistamme.
1159
01:14:02,750 --> 01:14:04,292
Kaikki se huuto.
1160
01:14:04,375 --> 01:14:06,042
Lakkaamaton taistelu.
1161
01:14:07,250 --> 01:14:11,042
Kaikki n�kev�t kuinka turha �iti olet.
1162
01:14:12,917 --> 01:14:16,000
Sin� saatat olla se,
joka toi h�net t�h�n maailmaan,
1163
01:14:16,496 --> 01:14:20,121
mutta olin ainoa joka rakasti h�nt�.
1164
01:14:21,375 --> 01:14:22,833
Saan t�yden huoltajuuden.
1165
01:14:22,917 --> 01:14:25,542
Ja sinun pit�isi olla kiitollinen
siit� rahasta, jonka saat.
1166
01:14:25,625 --> 01:14:27,167
Koska et ansaitse siit� mit��n.
1167
01:14:27,667 --> 01:14:30,083
Ja kun t�m� avioero on lopullinen...
1168
01:14:31,167 --> 01:14:35,250
En halua n�hd� sinua,
enk� kuulla sinusta, en�� koskaan.
1169
01:14:38,958 --> 01:14:40,083
Nouse yl�s!
1170
01:14:41,840 --> 01:14:44,297
Thomas ei koskaan kertonut minulle,
ett� Ester olisi t��ll�.
1171
01:14:44,381 --> 01:14:45,542
Kutsuin h�net.
1172
01:14:45,625 --> 01:14:47,125
Miksi tekisit niin?
1173
01:14:47,208 --> 01:14:49,333
No, varmistitko,
ettei hoitaja tule takaisin?
1174
01:14:49,417 --> 01:14:50,542
Tein niin.
1175
01:14:51,125 --> 01:14:53,417
Mik� on sinun p��suunnitelmasi
t�m�n kaiken kanssa?
1176
01:14:53,708 --> 01:14:56,250
Pakotat kaikki istumaan ruokap�yt��n
1177
01:14:56,333 --> 01:14:59,125
ja sitten toistat videon t�ll� iPadilla.
1178
01:14:59,833 --> 01:15:01,125
Mit� siin� on?
1179
01:15:01,750 --> 01:15:02,833
Tarvitseeko sinun tiet��?
1180
01:15:02,917 --> 01:15:04,708
Sill� ei ole v�li�.
1181
01:15:04,792 --> 01:15:06,958
Tein kaiken, mit� k�skit minun tehd�.
1182
01:15:07,042 --> 01:15:09,208
Toin ne t�nne. Joten nyt olemme tasoissa.
1183
01:15:09,292 --> 01:15:11,250
Anna mulle nyt se vitun DNA-raportti.
1184
01:15:12,917 --> 01:15:14,708
Mit� vittua varten tuo on?
1185
01:15:14,792 --> 01:15:16,625
Sinun teht�v�si on ampua itsesi.
1186
01:15:18,625 --> 01:15:20,292
Olet hullu. Tied�t sen.
1187
01:15:21,542 --> 01:15:22,958
En tee mit��n
1188
01:15:23,042 --> 01:15:26,167
kunnes n�en, ett� nuo
asiakirjat todella ovat olemassa.
1189
01:15:29,500 --> 01:15:31,042
Olen kyll�stynyt sinun paskaasi.
1190
01:15:32,833 --> 01:15:34,667
Ei ihme, ett� h�n petti sinua.
1191
01:15:35,125 --> 01:15:36,292
Min� olisin tehnyt samoin.
1192
01:15:36,375 --> 01:15:37,717
Haluatko tehd� t�m�n?
- Mit�
1193
01:15:37,801 --> 01:15:38,717
Haluatko tehd� t�m�n?
1194
01:15:38,801 --> 01:15:40,171
Mit�?
- Kuvittele t�m�.
1195
01:15:40,255 --> 01:15:42,917
Huomenna aamulla poliisi koputtaa oveesi.
1196
01:15:43,000 --> 01:15:45,615
Perheesi tulee kyll� tiet�m��n,
kuka todella olet.
1197
01:15:46,042 --> 01:15:48,583
Heid�n ilmeens�, kauhu.
1198
01:15:48,667 --> 01:15:50,833
Miss� DNA:si taas oli?
1199
01:15:51,958 --> 01:15:54,333
Sinun kaltaisesi raiskaaja
ei selvi� vankilassa.
1200
01:15:54,417 --> 01:15:56,667
Ja nyt varmaan haluat ottaa sen aseen
ja ampua minut.
1201
01:15:56,750 --> 01:15:57,793
Mutta tied�tk� mit�?
1202
01:15:57,877 --> 01:15:59,013
Se on liian my�h�ist�.
1203
01:15:59,097 --> 01:16:00,208
Teet niin kuin min� sanon,
1204
01:16:00,292 --> 01:16:01,292
Min� olen hiljaa,
1205
01:16:01,375 --> 01:16:03,834
perheesi ei tule koskaan
tiet�m��n totuutta.
1206
01:16:03,918 --> 01:16:05,251
Vaimosi ja lapsesi,
1207
01:16:05,335 --> 01:16:06,710
saattavat el�� -
1208
01:16:06,794 --> 01:16:08,127
normaalia el�m��.
1209
01:16:08,875 --> 01:16:10,208
Olet vitun ilke�.
1210
01:16:10,292 --> 01:16:12,208
Ja min� vittu vien sinut alas.
1211
01:16:13,353 --> 01:16:14,603
Olenko selv�?
1212
01:16:15,042 --> 01:16:16,417
Ei ole ulosp��sy�.
1213
01:16:17,168 --> 01:16:19,918
Se on ainoa vitun tie ulos.
1214
01:16:28,292 --> 01:16:29,583
Kuinka surullinen olet?
1215
01:16:31,750 --> 01:16:33,808
Ainoa kerta kun h�n mainitsi sinut,
oli sanoakseen -
1216
01:16:33,892 --> 01:16:35,267
kuinka kylm�syd�minen olitkaan.
1217
01:16:36,125 --> 01:16:37,625
Ymm�rr�n miksi.
1218
01:16:38,458 --> 01:16:40,792
En tehnyt mit��n ansaitakseni t�m�n.
1219
01:16:41,658 --> 01:16:44,867
Seurustelit miehen kanssa,
joka j�rjesti juhlia pedofiilien kanssa.
1220
01:16:45,532 --> 01:16:47,240
Ja min�k� olen se surullinen.
1221
01:16:49,641 --> 01:16:53,433
Tied�tk� kuinka monta seksivideota
l�ysin h�nen puhelimestaan?
1222
01:16:54,617 --> 01:16:57,658
Teittek� muuta kuin naimista?
1223
01:16:59,012 --> 01:17:00,012
H�nelle -
1224
01:17:00,096 --> 01:17:02,637
et ole muuta kuin h�iri�tekij�.
1225
01:17:02,788 --> 01:17:06,496
H�n ei v�lit� sinusta tai raskaudestasi.
1226
01:17:08,083 --> 01:17:09,208
Ei.
1227
01:17:09,458 --> 01:17:10,750
Jos p��t�t pit�� sen,
1228
01:17:10,833 --> 01:17:12,792
joudut kasvattamaan sen itse,
1229
01:17:12,875 --> 01:17:15,875
koska Tuomas joutuu vankilaan.
1230
01:17:16,375 --> 01:17:18,250
Ja jos yrit�t pys�ytt�� minut,
1231
01:17:18,907 --> 01:17:22,123
urasi on ohi -
1232
01:17:22,207 --> 01:17:23,705
ja lapsesi
1233
01:17:23,789 --> 01:17:27,248
tulee h�pe�m��n �iti��n ikuisesti.
1234
01:17:31,085 --> 01:17:35,875
Voi luoja, kun kuulin mit� oli tapahtunut,
halusin ottaa sinuun yhteytt� heti.
1235
01:17:36,207 --> 01:17:40,374
Olen niin iloinen,
ett� teet t�m�n haastattelun.
1236
01:17:40,458 --> 01:17:45,125
Uskon, ett� tarinasi auttaa ihmisi�
ymm�rt�m��n� mit� todella tapahtui.
1237
01:17:45,734 --> 01:17:47,276
Toivon niin.
1238
01:17:59,194 --> 01:18:00,986
Paikkasi on kysytty.
1239
01:18:01,750 --> 01:18:02,875
Mit� tarkoitat?
1240
01:18:02,958 --> 01:18:04,417
No, ajoin naisen t�n� aamuna.
1241
01:18:04,500 --> 01:18:07,667
H�n sanoi viett�v�ns� viikonlopun luonasi.
1242
01:18:08,625 --> 01:18:10,458
Tuomas!
1243
01:18:10,542 --> 01:18:12,250
Mist� sin� puhut?
1244
01:18:12,458 --> 01:18:13,750
Olen hiljaa.
1245
01:18:22,292 --> 01:18:23,458
Valter.
1246
01:18:29,292 --> 01:18:30,292
Valter.
1247
01:19:08,125 --> 01:19:09,125
Hei.
1248
01:19:47,917 --> 01:19:49,083
DNA-RAPORTTI:
1249
01:19:49,166 --> 01:19:52,750
Valter Mullerin ja Elsa Lundqvistin
osuma osoittautui positiiviseksi
1250
01:20:27,500 --> 01:20:29,958
Onko se nyt paikallaan? Hyv�.
1251
01:20:32,292 --> 01:20:33,417
Oletko valmis?
1252
01:20:42,417 --> 01:20:45,042
Malin, mist� aloitamme?
1253
01:20:45,542 --> 01:20:48,542
Onpa sinulla ollut hullu matka.
1254
01:20:49,500 --> 01:20:51,375
Kyll� voit sanoa niin.
1255
01:20:51,625 --> 01:20:55,054
Kiitos,
ett� kutsuitte meid�t kauniiseen kotiisi.
1256
01:20:55,792 --> 01:20:57,009
Mik� t�m� on?
1257
01:20:57,093 --> 01:20:58,718
Se on todiste.
1258
01:20:58,802 --> 01:21:00,136
N�etk�?
1259
01:21:00,953 --> 01:21:02,078
H�n valehteli sinulle.
1260
01:21:02,162 --> 01:21:04,037
Tied�n, ett� se sattuu.
1261
01:21:04,466 --> 01:21:05,832
Mutta h�n valehteli minullekin.
1262
01:21:05,916 --> 01:21:07,666
Ja h�n tuhosi el�m�ni.
1263
01:21:07,750 --> 01:21:09,458
Niin kuin h�n tuhoaa sinunkin.
1264
01:21:09,542 --> 01:21:11,625
Mielest�ni on ihan oikeutettua sanoa...
1265
01:21:11,708 --> 01:21:14,500
ett� monet ihmiset
ovat arvioineet sinut v��rin.
1266
01:21:14,583 --> 01:21:16,833
Min� itse mukaan lukien.
1267
01:21:16,917 --> 01:21:20,208
Ja siksi haluan aloittaa anteeksipyynn�ll�.
1268
01:21:20,292 --> 01:21:22,250
Kiitos.
1269
01:21:22,875 --> 01:21:24,641
Mit� sitten tapahtui?
1270
01:21:24,917 --> 01:21:25,837
T�m� ei voi olla totta.
1271
01:21:25,921 --> 01:21:27,458
H�n rakastaa tyt�rt��n.
1272
01:21:27,542 --> 01:21:30,250
H�n halusi minun tapaavan h�net.
1273
01:21:30,333 --> 01:21:32,881
Valehtelet. He ovat teeskentelij�it�.
1274
01:21:32,965 --> 01:21:34,465
Ne on vitun feikkej�.
1275
01:21:34,549 --> 01:21:36,575
Valehtelet minulle.
- Sinun t�ytyy olla hiljaa.
1276
01:21:36,659 --> 01:21:39,193
Valehtelet minulle.
- En valehtele.
1277
01:21:39,277 --> 01:21:44,333
Elsan onnettomuuden j�lkeen
Thomas ei voinut hyv�ksy� Elsan tilaa -
1278
01:21:44,417 --> 01:21:46,958
ja h�n syytti kaikesta minua.
1279
01:21:47,042 --> 01:21:48,292
Kuule, siin�p� todiste.
1280
01:21:48,375 --> 01:21:52,333
N�etk� todisteet? N�etk� todisteet?
1281
01:21:52,417 --> 01:21:54,042
H�n tulee min� hetken� hyv�ns�.
1282
01:21:54,125 --> 01:21:55,750
Ole hiljaa. Lopeta puhuminen.
1283
01:21:55,833 --> 01:21:57,708
Yleis�llemme, jotka eiv�t tied�.
1284
01:21:57,792 --> 01:22:00,977
Haluan vain sanoa, ett� Thomas,
entinen aviomiehesi,
1285
01:22:01,060 --> 01:22:03,292
h�n oli t�m�n yritysryhm�n toimitusjohtaja,
1286
01:22:03,375 --> 01:22:07,480
mutta h�nt� vastaan
esitettyjen syyt�sten j�lkeen -
1287
01:22:07,563 --> 01:22:10,792
h�net on nyt erotettu ja h�nt� tutkitaan.
1288
01:22:23,667 --> 01:22:25,958
Elsa her��.
1289
01:22:29,000 --> 01:22:30,417
Elsa r�p�ytt��!
1290
01:22:33,000 --> 01:22:35,042
Her��!
1291
01:22:45,208 --> 01:22:48,583
Elsa, r�p�yt� silmi�si is�lle!
1292
01:22:50,365 --> 01:22:52,573
R�pyt�!
1293
01:22:53,874 --> 01:22:59,583
H�nen maineensa,
menestyksens� ja vaurautensa�
1294
01:23:00,251 --> 01:23:02,584
Se on kaikki, mill� on h�nelle v�li�.
1295
01:23:02,667 --> 01:23:05,001
Kaikki muu, mik� est�� h�nt�, on uhka.
1296
01:23:05,499 --> 01:23:09,694
H�n on sanonut julkisesti, ett� sin� olet
vastuussa h�nen onnettomuudestaan.
1297
01:23:10,027 --> 01:23:15,511
H�n on puhunut
pakkomielteest�si uraasi kohtaan.
1298
01:23:15,595 --> 01:23:17,053
Milt� se sinusta tuntuu?
1299
01:23:17,498 --> 01:23:23,167
Thomasin paras ase oli masentaa minut,
k�ytt�� minua henkisesti hyv�ksi.
1300
01:23:23,646 --> 01:23:27,188
Yksi asia t�ss� kaikessa ihmetytt��,
1301
01:23:27,272 --> 01:23:31,292
on se, ett� me, jotka tiesimme, ex-miehesi�
Tarkoitan,
1302
01:23:31,375 --> 01:23:34,583
h�n ei vaikuta ollenkaan
silt� milt� kuvailet.
1303
01:23:34,667 --> 01:23:37,708
Jo pelkk� ajatuskin siit� on j�rkytt�v��.
1304
01:23:38,574 --> 01:23:41,074
Tuomas voi hurmata kenet tahansa.
1305
01:23:41,158 --> 01:23:44,325
H�nell� oli rakkaussuhde
toisen naisen kanssa.
1306
01:23:45,819 --> 01:23:49,986
En usko, ett� h�n edes tiesi
h�nen olevan raskaana.
1307
01:24:23,938 --> 01:24:26,470
Thomasilla oli ongelmia,
1308
01:24:26,553 --> 01:24:30,730
mutta en koskaan
pit�isi h�nt� murhaajana.
1309
01:24:37,125 --> 01:24:39,458
Mit� voit kertoa meille toisesta uhrista?
1310
01:24:40,202 --> 01:24:44,952
H�n oli mieheni, entisen aviomieheni,
ty�toveri.
1311
01:24:45,237 --> 01:24:48,417
En tied� h�nest� sen enemp�� kuin sin�k��n.
1312
01:24:48,501 --> 01:24:51,918
Mutta miksi pysyit hiljaa kaikesta,
mit� tiesit Thomasista?
1313
01:24:52,500 --> 01:24:55,792
Koska suojelin tyt�rt�ni.
1314
01:24:56,609 --> 01:25:01,484
Tunsin,
ettei minulla ollut muuta vaihtoehtoa.
1315
01:25:04,595 --> 01:25:08,178
Voitko kertoa meille tytt�rest�si?
1316
01:25:16,420 --> 01:25:20,083
Se kipu, jota tunnen -
1317
01:25:21,532 --> 01:25:24,366
se on jotain, mit� en toivoisi
pahimmalle vihollisellenikaan.
1318
01:25:26,417 --> 01:25:28,083
H�n oli -
1319
01:25:28,700 --> 01:25:30,616
rohkea -
1320
01:25:32,743 --> 01:25:35,000
ihana -
1321
01:25:36,320 --> 01:25:38,153
avuton -
1322
01:25:39,622 --> 01:25:42,083
minun kaikkeni.
1323
01:25:43,837 --> 01:25:46,212
Olemme t��ll� sinua varten.
1324
01:25:46,699 --> 01:25:49,742
Sill� v�lin haluan sinun tiet�v�n,
ett� t�m� asema ja
1325
01:25:49,826 --> 01:25:54,417
me kaikki rakastamme sinua,
ja mielest�mme olet mahtava journalisti.
1326
01:25:56,010 --> 01:25:58,677
K�yt� nyt tarvitsemasi
aika ja kun olet valmis
1327
01:25:58,761 --> 01:26:01,799
Odotamme innolla,
ett� p��semme takaisin l�hetykseen.
1328
01:26:01,883 --> 01:26:04,883
Katsellakseen sinua tekem�ss� sit�,
mit� parhaiten osaat.
1329
01:26:06,465 --> 01:26:08,465
Okei, olemme valmiita t��ll�.
1330
01:26:08,600 --> 01:26:12,217
Tosi hienoa. Hyvin tehty.
Kiitos t�st� haastattelusta.
1331
01:26:12,301 --> 01:26:15,676
Jos vain pystyt... ota se pois.
1332
01:26:16,402 --> 01:26:19,035
Nyt minulla on kiire.
1333
01:26:20,823 --> 01:26:22,875
Oletko valmis?
Tuo takana oleva my�s.
1334
01:27:04,875 --> 01:27:05,784
Hei kaikki.
1335
01:27:05,868 --> 01:27:08,368
Tied�n, ett� olen ollut
poissa jonkin aikaa.
1336
01:27:08,452 --> 01:27:10,202
Tarvitsin vain v�h�n aikaa -
1337
01:27:10,286 --> 01:27:11,828
p��st� eroon sosiaalisesta mediasta -
1338
01:27:11,912 --> 01:27:14,579
ja mietip� muutamaa asiaa, okei?
1339
01:27:14,663 --> 01:27:17,705
Mutta itse asiassa olen
matkustanut ymp�ri Eurooppaa
1340
01:27:17,789 --> 01:27:19,747
ja siell� min� t�m�n kohtasin -
1341
01:27:20,230 --> 01:27:21,753
uskomaton nainen nimelt� -
1342
01:27:21,837 --> 01:27:23,500
Malin Lundqvist.
1343
01:27:23,583 --> 01:27:26,750
Malin oli tunnettu ruotsalainen toimittaja,
jonka el�m� k��ntyi -
1344
01:27:26,833 --> 01:27:31,250
yl�salaisin h�nen entisen aviomiehens�
ja mediamoguli Thomas Lundqvistin toimesta.
1345
01:27:33,121 --> 01:27:34,580
Malinin tapaaminen -
1346
01:27:34,833 --> 01:27:37,167
oli v�hint��nkin valaisevaa.
1347
01:27:37,948 --> 01:27:40,823
Muutin yht�kki� n�k�kulmaani
muutamiin asioihin.
1348
01:27:42,208 --> 01:27:43,345
H�n opetti minulle,
1349
01:27:43,429 --> 01:27:46,263
ett� kaikki eiv�t ole sit�,
mit� he sanovat olevansa.
1350
01:27:47,083 --> 01:27:49,374
Ja sinun t�ytyy pit�� silm�si tarkkana
1351
01:27:49,458 --> 01:27:51,458
asioihin, jotka eiv�t ole
sit� milt� ne n�ytt�v�t.
1352
01:27:52,027 --> 01:27:55,777
Omistan t�m�n Malin Lundqvistille,
1353
01:27:55,861 --> 01:27:57,574
kuka ainakin,
1354
01:27:57,658 --> 01:28:00,500
tiet�� tarkalleen kuka h�n on.
1355
01:29:19,750 --> 01:29:21,530
Numeroni on takana.
1356
01:29:21,614 --> 01:29:23,375
Soita minulle, jos tarvitset kyydin.
1357
01:29:23,458 --> 01:29:25,000
Kiitos.
- Heippa.
99570