Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,246 --> 00:00:14,680
{\an8}HOJE É DIA DE SAÍDA.
2
00:00:14,681 --> 00:00:18,017
{\an8}- Isto é difícil.
- Estas decisões não são difíceis?
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,219
{\an8}Que se passa?
4
00:00:20,286 --> 00:00:23,223
{\an8}Também quero ir com o Taeheon.
5
00:00:23,723 --> 00:00:25,992
Resta muito pouco tempo,
6
00:00:26,493 --> 00:00:29,261
mas ficaria feliz se me escolhesses.
7
00:00:29,262 --> 00:00:31,631
É a minha esperança.
8
00:00:35,535 --> 00:00:36,936
Vou com o Taeheon.
9
00:00:38,705 --> 00:00:42,875
Disseste que era a tua vida,
por isso, deves decidir por ti.
10
00:00:42,876 --> 00:00:46,011
Disseste que não fazia mal
ser mais egocêntrico.
11
00:00:46,012 --> 00:00:48,882
Quando disseste isso ontem,
concordei completamente.
12
00:00:49,449 --> 00:00:52,252
Desde que cheguei,
nunca tive um encontro a sós.
13
00:00:52,786 --> 00:00:54,586
Portanto, temos de ser nós os dois.
14
00:00:54,587 --> 00:00:57,190
{\an8}Boa! Está a esforçar-se.
15
00:00:57,824 --> 00:00:59,458
Isto é ótimo!
16
00:00:59,459 --> 00:01:00,627
Meu Deus!
17
00:01:09,302 --> 00:01:10,737
Isto é difícil.
18
00:01:16,509 --> 00:01:20,246
A pessoa com quem quero sair hoje é…
19
00:01:26,119 --> 00:01:28,855
Hoje, gostaria de ir com o Jobu.
20
00:01:30,323 --> 00:01:32,192
Força. Só vocês os dois.
21
00:01:34,260 --> 00:01:35,895
- O Jobu?
- Estou a ver.
22
00:01:36,563 --> 00:01:38,697
- Vamos divertir-nos.
- E nós os três também.
23
00:01:38,698 --> 00:01:40,632
Seja qual for o nosso grupo.
24
00:01:40,633 --> 00:01:43,068
- O Hiroya queria um encontro.
- Ele queria ir.
25
00:01:43,069 --> 00:01:44,237
Sim.
26
00:02:53,072 --> 00:02:55,707
{\an8}- Que lindo.
- Uma experiência na quinta.
27
00:02:55,708 --> 00:02:57,777
- Ena!
- Ena, tantas vacas.
28
00:02:59,012 --> 00:03:00,947
São tão fofas.
29
00:03:02,949 --> 00:03:07,720
Ponham comida na palma da mão
e tentem dá-la a uma vaca de que gostem.
30
00:03:09,322 --> 00:03:11,690
- E ficaram estes três.
- É hora de uma pausa.
31
00:03:11,691 --> 00:03:13,092
Ena!
32
00:03:13,593 --> 00:03:16,395
- É quente…
- Quente?
33
00:03:16,396 --> 00:03:17,597
- Quente?
- Sim, um pouco.
34
00:03:19,933 --> 00:03:21,934
És mesmo bom nisso.
35
00:03:21,935 --> 00:03:24,269
Aqui tens! Toma!
36
00:03:24,270 --> 00:03:26,538
Desculpa. A culpa foi minha, certo?
37
00:03:26,539 --> 00:03:28,807
A culpa foi minha, certo? Desculpa.
38
00:03:28,808 --> 00:03:30,743
- Força!
- Só um pouco…
39
00:03:31,611 --> 00:03:34,079
Desculpa! Aqui, aqui, aqui… Ali!
40
00:03:34,080 --> 00:03:35,747
- É isso!
- Boa!
41
00:03:35,748 --> 00:03:36,916
Boa!
42
00:03:37,650 --> 00:03:41,386
Desculpa. Foi a forma como segurei.
A culpa é minha. Desculpa.
43
00:03:41,387 --> 00:03:44,856
{\an8}LAGO KUSSHARO
17 DE ABRIL DE 2025
44
00:03:44,857 --> 00:03:48,393
- Hoje está bom tempo outra vez.
- Sim. Mas ventoso.
45
00:03:48,394 --> 00:03:51,164
{\an8}- As montanhas também são bonitas.
- Sabe bem.
46
00:03:53,266 --> 00:03:55,133
Aposto que o Jobu está feliz.
47
00:03:55,134 --> 00:03:57,303
Ele está feliz.
48
00:03:58,304 --> 00:03:59,439
Lindo.
49
00:04:02,842 --> 00:04:05,445
- Boa.
- Ena, cisnes ao fundo.
50
00:04:08,848 --> 00:04:10,483
- Estou feliz.
- O quê?
51
00:04:11,050 --> 00:04:13,286
- Estou feliz por estarmos aqui.
- Estou contente.
52
00:04:15,755 --> 00:04:18,657
Demorei muito tempo a pensar?
53
00:04:18,658 --> 00:04:21,360
Sim. Pareceu-me muito tempo.
54
00:04:21,361 --> 00:04:24,796
Estava a pensar:
"Despacha-te e escolhe. Vamos embora."
55
00:04:24,797 --> 00:04:26,432
Mas conseguimos vir juntos.
56
00:04:28,534 --> 00:04:30,602
Sentia-me em conflito.
57
00:04:30,603 --> 00:04:32,839
Certo. Claro.
58
00:04:36,009 --> 00:04:38,910
Dos dois, escolhi o Jobu.
59
00:04:38,911 --> 00:04:44,150
Queria passar tempo a sós com ele
para perceber melhor os meus sentimentos.
60
00:04:45,151 --> 00:04:51,524
Queria ver se o que sentia era algo
semelhante a gostar de alguém.
61
00:04:57,463 --> 00:04:58,631
- Tu primeiro.
- Obrigado.
62
00:05:03,069 --> 00:05:04,804
- É calmo.
- É.
63
00:05:08,875 --> 00:05:10,709
Aposto que nunca comeste ochazuke.
64
00:05:10,710 --> 00:05:11,843
- Já.
- Ai sim?
65
00:05:11,844 --> 00:05:13,112
Quando me sinto preguiçoso.
66
00:05:13,780 --> 00:05:18,784
Sinceramente, achei que não conseguiríamos
estar num encontro destes.
67
00:05:18,785 --> 00:05:20,319
- No início, não.
- Sim.
68
00:05:20,320 --> 00:05:22,521
Lembras-te da nossa primeira vez
na carrinha?
69
00:05:22,522 --> 00:05:25,590
- Esqueci-me.
- Esqueceste-te? Lembro-me perfeitamente.
70
00:05:25,591 --> 00:05:27,926
- Foi um silêncio total.
- Silêncio total.
71
00:05:27,927 --> 00:05:30,562
Ainda bem que nos aproximámos.
72
00:05:30,563 --> 00:05:33,132
Mas não sei se deves
aprofundar demasiado isso.
73
00:05:34,334 --> 00:05:37,102
Que tipo de incentivo
recebeste da tua mãe?
74
00:05:37,103 --> 00:05:38,303
Da minha mãe?
75
00:05:38,304 --> 00:05:39,905
Falámos muito de ti.
76
00:05:39,906 --> 00:05:41,774
- Ai sim?
- Sim.
77
00:05:42,675 --> 00:05:44,744
Ela disse-me para… Como posso dizer?
78
00:05:45,378 --> 00:05:47,846
Continuar a perguntar-te
até saber como te sentias.
79
00:05:47,847 --> 00:05:51,017
Ela disse que seria uma pena
deixar que acabe sem fazer nada.
80
00:05:51,951 --> 00:05:53,152
Entendo.
81
00:05:54,821 --> 00:05:59,057
Acho que foi nessa altura
que comecei a querer saber mais sobre ti.
82
00:05:59,058 --> 00:06:00,392
Certo.
83
00:06:00,393 --> 00:06:04,129
O Izaya e o Will tinham saído
naquela altura, certo?
84
00:06:04,130 --> 00:06:04,964
Sim.
85
00:06:05,765 --> 00:06:09,301
Perguntei-me que tipo de ligação
86
00:06:09,302 --> 00:06:14,005
tiveste com eles e que te tornou tão…
87
00:06:14,006 --> 00:06:16,508
- Choraste, não choraste?
- Não muito.
88
00:06:16,509 --> 00:06:19,579
E também… Sim.
89
00:06:20,146 --> 00:06:26,985
Se a tua mãe se dá ao trabalho de cozinhar
90
00:06:26,986 --> 00:06:29,888
e trazer-te comida até aqui,
91
00:06:29,889 --> 00:06:35,293
é porque o filho dela
também deve ser boa pessoa.
92
00:06:35,294 --> 00:06:36,396
Sim.
93
00:06:38,664 --> 00:06:40,665
- Às vezes, ouvimos isso.
- Sim.
94
00:06:40,666 --> 00:06:42,868
- É bom ouvir isso, não é?
- Sim.
95
00:06:42,869 --> 00:06:45,204
É como se a tua mãe
também estivesse a ser elogiada.
96
00:06:46,372 --> 00:06:48,974
- Ena!
- Fixe!
97
00:06:48,975 --> 00:06:50,009
Está a sair fumo.
98
00:06:50,543 --> 00:06:53,011
Deve estar quente.
99
00:06:53,012 --> 00:06:54,746
- Não pode! É seguro?
- Está quente.
100
00:06:54,747 --> 00:06:57,483
- Só quente?
- Está quente.
101
00:06:58,785 --> 00:07:00,520
Ena!
102
00:07:01,020 --> 00:07:02,454
É como…
103
00:07:02,455 --> 00:07:04,189
- Não…
- Isso não vai ajudar.
104
00:07:04,190 --> 00:07:07,160
Aplica-se às partes que queres melhorar.
105
00:07:07,693 --> 00:07:10,128
Realçou o meu visual.
Fiquei com pálpebras duplas.
106
00:07:10,129 --> 00:07:12,531
- Não faz isso.
- Agora tenho pálpebras duplas.
107
00:07:12,532 --> 00:07:14,066
Depende de ti.
108
00:07:14,901 --> 00:07:16,335
Ena!
109
00:07:17,170 --> 00:07:18,204
Ena.
110
00:07:18,704 --> 00:07:20,706
O Teatro de MOKMOK.
111
00:07:21,474 --> 00:07:22,708
Fantástico.
112
00:07:23,209 --> 00:07:24,777
- Boa.
- Ena.
113
00:07:26,245 --> 00:07:28,981
Saúde.
114
00:07:31,884 --> 00:07:33,920
- Ena.
- É delicioso.
115
00:07:35,021 --> 00:07:37,789
- É tão bonito.
- É lindo, não é?
116
00:07:37,790 --> 00:07:40,992
Sabem como, às vezes, nas lojas
de eletrónica há televisões de 8K?
117
00:07:40,993 --> 00:07:43,295
- Sim.
- Sabem aqueles vídeos?
118
00:07:43,296 --> 00:07:47,499
É exatamente como ver as imagens em 8K.
119
00:07:47,500 --> 00:07:49,100
{\an8}TEATRO DE MOKMOK
120
00:07:49,101 --> 00:07:53,573
A sério, falta pouco mais de uma semana,
há alguma coisa que queiram fazer?
121
00:07:54,140 --> 00:07:55,241
Estou curioso.
122
00:07:56,242 --> 00:08:00,479
É um pouco embaraçoso,
mas quero muito ver o Huwei.
123
00:08:00,480 --> 00:08:01,614
- Claro.
- Sim.
124
00:08:02,114 --> 00:08:05,217
- Foi por isso que voltei mais cedo.
- A sério?
125
00:08:05,218 --> 00:08:07,720
Ainda não falámos sobre isso,
126
00:08:08,221 --> 00:08:11,524
mas a nossa relação progrediu bastante.
127
00:08:12,024 --> 00:08:14,226
É por isso
que quero esclarecer a nossa relação.
128
00:08:14,227 --> 00:08:18,029
Quero falar mais com ele
durante o resto do tempo
129
00:08:18,030 --> 00:08:21,566
e definir a nossa relação.
130
00:08:21,567 --> 00:08:22,969
- Certo.
- Sim.
131
00:08:24,237 --> 00:08:27,005
E tu?
132
00:08:27,006 --> 00:08:29,775
Acho que já mencionei isto.
133
00:08:30,643 --> 00:08:33,512
Dos rapazes,
é no Taeheon que estou mais interessado.
134
00:08:33,513 --> 00:08:36,182
E já lhe disse isso.
135
00:08:37,350 --> 00:08:38,750
Isso é bom.
136
00:08:38,751 --> 00:08:43,389
Vivendo juntos, é com quem posso falar
sobre trabalho e coisas.
137
00:08:45,024 --> 00:08:48,060
- A minha impressão dele só melhora.
- Entendo.
138
00:08:49,128 --> 00:08:54,733
Mas mesmo que esteja interessado nele,
se o Taeheon não sente o mesmo…
139
00:08:54,734 --> 00:08:59,138
Foi assim também na primeira parte.
Não posso ter uma relação assim.
140
00:08:59,672 --> 00:09:04,911
Uma parte de mim tem querido saber
o que o Taeheon pensa.
141
00:09:05,745 --> 00:09:08,781
- Mas acho que é importante dizer-lhe.
- Sim.
142
00:09:09,348 --> 00:09:12,451
Dizer tudo o que penso. Não fugir.
143
00:09:13,319 --> 00:09:15,454
- Acho que isso é importante.
- Parece-me bem.
144
00:09:16,055 --> 00:09:17,622
Quero fazer isso.
145
00:09:17,623 --> 00:09:20,026
Ena, ele está mesmo determinado.
146
00:09:23,229 --> 00:09:25,897
- É muito bom.
- É tão silencioso.
147
00:09:25,898 --> 00:09:28,133
Dizia que era uma vivenda.
148
00:09:28,134 --> 00:09:30,769
- Esperem, eles vão passar a noite?
- Acho que sim.
149
00:09:30,770 --> 00:09:33,038
- Faz o favor.
- Obrigado.
150
00:09:33,039 --> 00:09:35,574
- Ena, incrível!
- Que bela vista.
151
00:09:35,575 --> 00:09:37,142
Sim, é uma bela vista.
152
00:09:37,143 --> 00:09:38,910
É o quarto.
153
00:09:38,911 --> 00:09:40,346
Ena!
154
00:09:40,880 --> 00:09:41,914
É enorme.
155
00:09:45,117 --> 00:09:46,451
Estou sem palavras.
156
00:09:46,452 --> 00:09:48,553
- Ena, uma fonte termal!
- Boa!
157
00:09:48,554 --> 00:09:51,056
Aposto que vão tomar banho juntos.
E vão mesmo!
158
00:09:51,057 --> 00:09:53,192
- Foi rápido.
- Sim, diretos ao assunto.
159
00:10:01,167 --> 00:10:02,834
Sento-me aqui?
160
00:10:02,835 --> 00:10:03,836
Sim.
161
00:10:07,239 --> 00:10:09,708
É a primeira vez
que me sento assim numa sauna.
162
00:10:09,709 --> 00:10:11,042
- Primeira vez?
- Sim.
163
00:10:11,043 --> 00:10:13,279
- Não costumas fazer isto, pois não?
- Não.
164
00:10:14,347 --> 00:10:16,314
Parece que tenho uma barriguinha.
165
00:10:16,315 --> 00:10:18,083
Aquele ali atrás é o Taeheon?
166
00:10:18,084 --> 00:10:20,185
- Foi o Taeheon que começou, certo?
- Sim.
167
00:10:20,186 --> 00:10:21,686
- Que se passa?
- Taeheon!
168
00:10:21,687 --> 00:10:22,989
Que ousado!
169
00:10:27,627 --> 00:10:30,763
Isto é sopa feita
com caranguejo-peludo de Kushiro.
170
00:10:31,263 --> 00:10:33,098
- Vamos comer.
- Vamos comer.
171
00:10:33,099 --> 00:10:37,636
Nunca comi tão bem
num ambiente tão fantástico.
172
00:10:37,637 --> 00:10:39,437
- A sério?
- Na minha vida. Sim.
173
00:10:39,438 --> 00:10:41,273
Tenho de agradecer àqueles três.
174
00:10:47,113 --> 00:10:51,449
Há uns tempos, vi a primeira temporada.
175
00:10:51,450 --> 00:10:53,151
- Com um amigo.
- Sim.
176
00:10:53,152 --> 00:10:56,121
E dissemos: "O Taeheon é tão fixe.
177
00:10:56,122 --> 00:11:00,091
Ele parece tão maduro,
adorava conversar com ele."
178
00:11:00,092 --> 00:11:03,461
E agora, estás mesmo à minha frente.
179
00:11:03,462 --> 00:11:06,564
E estou a jantar contigo. É tão estranho.
180
00:11:06,565 --> 00:11:09,869
Isso foi há um ano.
Naturalmente, nunca esperei isto.
181
00:11:10,503 --> 00:11:12,138
É uma sensação estranha.
182
00:11:16,676 --> 00:11:17,810
Isto é divertido.
183
00:11:20,146 --> 00:11:22,280
Quero ouvir uma expressão diferente.
184
00:11:22,281 --> 00:11:23,381
Palavras diferentes.
185
00:11:23,382 --> 00:11:24,750
- Palavras diferentes?
- Sim.
186
00:11:25,918 --> 00:11:29,822
Nunca pensei estar aqui contigo, tipo…
Ao princípio, não.
187
00:11:30,389 --> 00:11:33,592
- A Sapporo?
- Também em Sapporo.
188
00:11:34,226 --> 00:11:36,929
Nunca pensei que ficaríamos tão chegados.
189
00:11:39,699 --> 00:11:42,268
E nunca pensei
que conheceria alguém como tu.
190
00:11:43,069 --> 00:11:45,537
Nunca pensei conhecer alguém
com quem quero estar.
191
00:11:45,538 --> 00:11:46,539
Sim.
192
00:11:54,447 --> 00:11:56,082
Era um mosquito. Já.
193
00:12:00,252 --> 00:12:02,053
Vais deitar-te? Agora?
194
00:12:02,054 --> 00:12:03,055
Não…
195
00:12:09,361 --> 00:12:10,929
- Posso perguntar-te algo?
- Sim.
196
00:12:10,930 --> 00:12:16,568
No início, na primeira parte,
disseste que estavas interessado no Will.
197
00:12:16,569 --> 00:12:17,535
Sim.
198
00:12:17,536 --> 00:12:22,341
As pessoas podem ter mais de um tipo,
199
00:12:23,309 --> 00:12:24,977
mas não achas que eu e ele
200
00:12:26,278 --> 00:12:28,146
somos muito diferentes?
201
00:12:28,147 --> 00:12:29,848
- De aparência?
- E personalidade.
202
00:12:29,849 --> 00:12:31,717
Personalidade? Mas…
203
00:12:32,218 --> 00:12:34,686
O que terão em comum?
204
00:12:34,687 --> 00:12:36,622
Ambos têm lados brincalhões.
205
00:12:37,123 --> 00:12:38,857
- Brincalhão?
- São ambos fofos.
206
00:12:38,858 --> 00:12:42,694
Cativantes. Sim, o Will tem um lado
muito fofo, sabes? Tipo…
207
00:12:42,695 --> 00:12:46,998
Costuma dizer coisas confusas
e é distraído… É um imbecil adorável.
208
00:12:46,999 --> 00:12:51,970
- Entendo.
- Ambos têm um lado brincalhão.
209
00:12:51,971 --> 00:12:54,439
São parecidos nisso.
210
00:12:54,440 --> 00:12:57,108
Quer que ele diga
que são iguais ou diferentes?
211
00:12:57,109 --> 00:13:00,179
- É difícil.
- Anda à pesca de algo.
212
00:13:01,280 --> 00:13:03,616
- Em que estás a pensar?
- O quê?
213
00:13:04,850 --> 00:13:06,152
Que isto é divertido.
214
00:13:06,719 --> 00:13:07,952
O quê?
215
00:13:07,953 --> 00:13:09,789
Este momento.
216
00:13:10,356 --> 00:13:12,792
Estou a pensar
que é divertido estar contigo.
217
00:13:30,142 --> 00:13:31,443
- Vamos dormir?
- Sim.
218
00:13:35,514 --> 00:13:36,448
Parece-me bem.
219
00:13:39,785 --> 00:13:41,453
Boa noite.
220
00:13:42,521 --> 00:13:45,523
O que foi? Que cara é essa?
221
00:13:45,524 --> 00:13:47,692
Já não vejo a tua cara.
222
00:13:47,693 --> 00:13:49,594
Foi por isso que te disse boa noite.
223
00:13:49,595 --> 00:13:50,628
Boa noite?
224
00:13:50,629 --> 00:13:54,165
- Não vias mesmo a minha cara.
- Então, não durmo.
225
00:13:54,166 --> 00:13:56,534
- Consegues ver quem é?
- Não.
226
00:13:56,535 --> 00:13:58,404
Só se te aproximares.
227
00:14:04,877 --> 00:14:06,644
Que bom! Boa!
228
00:14:06,645 --> 00:14:07,780
Sim!
229
00:14:08,714 --> 00:14:10,549
- Estás perto.
- Desculpa.
230
00:14:11,617 --> 00:14:13,484
Estás muito perto.
231
00:14:13,485 --> 00:14:15,087
- Não gostas?
- O quê?
232
00:14:30,603 --> 00:14:32,037
Vira-te para aqui.
233
00:14:54,126 --> 00:14:55,995
Vou estar sempre contigo.
234
00:14:57,263 --> 00:14:59,265
Estamos juntos, não estamos?
235
00:15:03,736 --> 00:15:06,271
{\an8}- Foi fantástico! Do nada!
- Maravilhoso!
236
00:15:06,272 --> 00:15:08,940
{\an8}No auge, estávamos todos assim!
237
00:15:08,941 --> 00:15:12,010
{\an8}- É uma forma de aproximação.
- Sim.
238
00:15:12,011 --> 00:15:13,144
{\an8}Foi ótimo.
239
00:15:13,145 --> 00:15:17,282
{\an8}Quando se deitaram,
a pensar no que iam fazer,
240
00:15:17,283 --> 00:15:18,816
{\an8}o Taeheon disse: "Boa noite."
241
00:15:18,817 --> 00:15:23,021
{\an8}Isso foi ele a perguntar:
"De certeza que é boa noite?"
242
00:15:23,022 --> 00:15:25,156
{\an8}- Foi tão bom!
- Foi bom?
243
00:15:25,157 --> 00:15:27,992
{\an8}Nunca me canso de ouvir isso!
244
00:15:27,993 --> 00:15:30,461
{\an8}O Taeheon é como uma personagem
de uma manga shojo.
245
00:15:30,462 --> 00:15:32,897
{\an8}Ele não consegue pedir mimo,
246
00:15:32,898 --> 00:15:36,467
{\an8}ele diz boa noite, dando a dica ao Jobu
para puxar a mão mais perto.
247
00:15:36,468 --> 00:15:39,070
{\an8}Ele dá muitas dicas.
248
00:15:39,071 --> 00:15:41,005
{\an8}- Certo.
- É o que ele mais gosta.
249
00:15:41,006 --> 00:15:42,073
{\an8}Eu percebo.
250
00:15:42,074 --> 00:15:46,211
{\an8}O Jobu dizer que está feliz não chega.
O Taeheon diz: "Fala mais de mim."
251
00:15:46,712 --> 00:15:48,713
{\an8}- Ele é uma princesa!
- Sim.
252
00:15:48,714 --> 00:15:52,984
{\an8}O Jobu continua a falar
da sua admiração pelo Taeheon.
253
00:15:52,985 --> 00:15:56,688
{\an8}O que deve deixar o Taeheon
um pouco desconfortável.
254
00:15:56,689 --> 00:16:02,160
{\an8}O Taeheon desliga quando o Jobu fala
daquela terrível primeira vez na carrinha.
255
00:16:02,161 --> 00:16:07,031
{\an8}Talvez ouvir o Jobu dizer:
"Gostei de ti na primeira temporada",
256
00:16:07,032 --> 00:16:11,469
{\an8}faça o Taeheon pensar
se o Jobu gosta mesmo dele por quem ele é
257
00:16:11,470 --> 00:16:13,671
{\an8}ou se só gostou dele
na primeira temporada.
258
00:16:13,672 --> 00:16:15,873
{\an8}Por isso ele quer
que o Jobu seja específico.
259
00:16:15,874 --> 00:16:20,746
{\an8}Ele quer saber se o Jobu gosta mesmo dele
ou se é apenas admiração.
260
00:16:23,515 --> 00:16:25,417
Vamos comer.
261
00:16:26,952 --> 00:16:28,487
Mudou alguma coisa
262
00:16:28,988 --> 00:16:31,657
entre antes de virmos e hoje?
263
00:16:32,858 --> 00:16:34,126
Sim.
264
00:16:36,295 --> 00:16:39,231
Quero dizer… mudou, não mudou?
265
00:16:39,932 --> 00:16:41,900
- Alguma coisa.
- Alguma coisa.
266
00:16:42,801 --> 00:16:46,271
A nossa relação também se aprofundou.
267
00:16:49,975 --> 00:16:51,410
Pessoalmente,
268
00:16:51,910 --> 00:16:55,747
tive dificuldade em conter-me
desde que entrámos naquela casa.
269
00:16:55,748 --> 00:16:58,851
Depois fomos para a cama,
e, obviamente, queria dormir com ele.
270
00:16:59,818 --> 00:17:02,120
Posso ter sido eu a ir ter com ele.
271
00:17:02,121 --> 00:17:03,088
No entanto,
272
00:17:04,857 --> 00:17:06,657
ele é que me beijou primeiro.
273
00:17:06,658 --> 00:17:08,360
Foi muito repentino.
274
00:17:09,795 --> 00:17:10,795
Tipo, pumba!
275
00:17:10,796 --> 00:17:13,165
- Tipo, pumba.
- Pumba?
276
00:17:13,732 --> 00:17:16,735
Foi como se algo tivesse despertado.
277
00:17:17,736 --> 00:17:21,840
E, de repente, começou.
278
00:17:22,341 --> 00:17:24,476
Não fomos até ao fim.
279
00:17:28,781 --> 00:17:30,014
Mas foi bom.
280
00:17:30,015 --> 00:17:33,252
Eu queria mais de manhã.
281
00:17:36,922 --> 00:17:38,556
Mudou alguma coisa?
282
00:17:38,557 --> 00:17:42,827
Nós os dois podemos falar
de todo o tipo de coisas.
283
00:17:42,828 --> 00:17:47,432
E percebi umas coisas.
Tipo: "Então ele é assim."
284
00:17:47,433 --> 00:17:48,332
- A sério?
- Sim.
285
00:17:48,333 --> 00:17:49,234
Não acredito.
286
00:17:50,035 --> 00:17:51,370
Ótimo.
287
00:18:03,982 --> 00:18:05,751
- Foi divertido.
- Sim.
288
00:18:10,322 --> 00:18:12,924
- Bem-vindos de volta.
- Estamos de volta.
289
00:18:12,925 --> 00:18:15,394
- Há almoço.
- A sério?
290
00:18:15,994 --> 00:18:17,930
É hora de almoço?
291
00:18:18,564 --> 00:18:20,331
- Como têm passado?
- Estamos bem!
292
00:18:20,332 --> 00:18:23,167
Tem bom aspeto. Tanta soba.
293
00:18:23,168 --> 00:18:24,002
Muito bem.
294
00:18:25,337 --> 00:18:27,438
- Divertiram-se?
- Sim.
295
00:18:27,439 --> 00:18:29,474
- A sério?
- Era um sítio tão agradável.
296
00:18:29,475 --> 00:18:32,110
Sinto-me mal por não terem ido.
297
00:18:32,111 --> 00:18:33,744
- A sério?
- A sério.
298
00:18:33,745 --> 00:18:35,913
- Não foi incrível?
- Ficava num campo enorme.
299
00:18:35,914 --> 00:18:38,249
- A sério?
- Sinceramente, muito obrigado.
300
00:18:38,250 --> 00:18:39,450
Ótimo.
301
00:18:39,451 --> 00:18:40,886
Que bom.
302
00:18:45,457 --> 00:18:49,527
{\an8}"Para o turno de hoje,
o Hiroya estará de serviço."
303
00:18:49,528 --> 00:18:50,428
Ora bem!
304
00:18:50,429 --> 00:18:53,298
- É a oportunidade dele.
- Não é preciso adivinhar.
305
00:19:02,341 --> 00:19:03,574
O quê?
306
00:19:03,575 --> 00:19:04,675
- Estou a ver!
- Agora?
307
00:19:04,676 --> 00:19:05,610
Finalmente.
308
00:19:05,611 --> 00:19:09,413
Pensei em fazermos equipa
pela primeira vez.
309
00:19:09,414 --> 00:19:11,415
Estou entusiasmado. Vamos.
310
00:19:11,416 --> 00:19:13,719
- Divirtam-se.
- Até logo!
311
00:19:16,321 --> 00:19:17,221
Finalmente.
312
00:19:17,222 --> 00:19:19,924
Mas isto é muito à Hiroya.
313
00:19:19,925 --> 00:19:21,526
A entrar de forma imprudente.
314
00:19:21,527 --> 00:19:24,830
- Ele costumava fazer aquilo.
- Sim, costumava!
315
00:19:30,836 --> 00:19:33,571
Obrigado por esperar.
O seu café de filtro pequeno.
316
00:19:33,572 --> 00:19:35,740
- Muito obrigado.
- Obrigado por esperar.
317
00:19:35,741 --> 00:19:37,576
Por favor, volte.
318
00:19:38,844 --> 00:19:40,179
Fim de dia atarefado.
319
00:19:40,679 --> 00:19:42,614
Ena!
320
00:19:44,917 --> 00:19:45,851
Pronto.
321
00:19:49,488 --> 00:19:51,523
- Entra.
- Obrigado. Muito bem.
322
00:19:52,024 --> 00:19:54,659
Tenho andado com desejos de ramen destes.
323
00:19:54,660 --> 00:19:56,227
É rico, não é?
324
00:19:56,228 --> 00:19:57,496
Ena.
325
00:20:01,333 --> 00:20:02,334
Delicioso.
326
00:20:05,804 --> 00:20:07,472
Isto é deveras bom!
327
00:20:08,674 --> 00:20:11,310
Nunca tinha ouvido dizerem "deveras"
na vida real!
328
00:20:12,010 --> 00:20:14,312
Alguma ideia sobre o que fazer
antes de acabar?
329
00:20:14,313 --> 00:20:16,048
Sim.
330
00:20:17,349 --> 00:20:19,284
Acho que lhe vou dizer o que sinto.
331
00:20:19,818 --> 00:20:22,220
Mas há algo que ainda não lhe disseste?
332
00:20:22,221 --> 00:20:24,822
- Foram a Sapporo.
- Não lhe disse nada.
333
00:20:24,823 --> 00:20:26,490
- A sério?
- Não disse nada.
334
00:20:26,491 --> 00:20:29,261
- Mas deve dar para ver.
- Sim, dá mesmo.
335
00:20:29,761 --> 00:20:32,363
- Mas não o disse.
- Qualquer um vê isso.
336
00:20:32,364 --> 00:20:34,366
Não o disse em voz alta.
337
00:20:34,866 --> 00:20:37,902
A sério? És do tipo
que não diz essas coisas?
338
00:20:37,903 --> 00:20:40,438
Ainda não lhe disse. Espera, como assim?
339
00:20:40,439 --> 00:20:42,306
"Gosto de ti."
340
00:20:42,307 --> 00:20:45,009
Não lhe disse. Também nunca disse ao Will.
341
00:20:45,010 --> 00:20:48,112
Mas não posso dizer "gosto de ti"
342
00:20:48,113 --> 00:20:52,550
a não ser que queira mesmo saber mais
sobre alguém ou estarmos juntos.
343
00:20:52,551 --> 00:20:54,852
- Por isso, não lhe disse.
- Interessante.
344
00:20:54,853 --> 00:20:57,688
Mas acho que desta vez vou dizê-lo.
345
00:20:57,689 --> 00:21:00,324
- Quero dizer-lhe. Acho que consigo.
- Porque não?
346
00:21:00,325 --> 00:21:05,396
- Acho que lhe devias dizer.
- Desta vez, o que sinto é mais forte.
347
00:21:05,397 --> 00:21:06,297
Sim.
348
00:21:06,298 --> 00:21:08,500
E tu, Hiroya?
349
00:21:09,368 --> 00:21:15,139
É constrangedor dizer-te isto,
mas gosto do Taeheon.
350
00:21:15,140 --> 00:21:19,110
Mas, sabes, tal como na primeira parte,
351
00:21:19,111 --> 00:21:22,813
podes apaixonar-te, mas não podes
estar sozinho numa relação, certo?
352
00:21:22,814 --> 00:21:24,015
Sim, é verdade.
353
00:21:24,016 --> 00:21:27,552
- Depende de como a outra pessoa se sente.
- Acho que sim.
354
00:21:28,453 --> 00:21:31,023
Quanto a expressar os meus sentimentos,
355
00:21:31,523 --> 00:21:33,624
estou a esforçar-me muito
356
00:21:33,625 --> 00:21:36,595
para fazer o que não consegui
antes de vir para a Green Room.
357
00:21:37,496 --> 00:21:40,198
Decidi contar às pessoas
se estou interessado nelas.
358
00:21:41,033 --> 00:21:43,534
Acho que também estou a ser assim
com o Taeheon.
359
00:21:43,535 --> 00:21:49,308
Vou expressar o que sinto
até ao fim sem desistir ou fugir.
360
00:21:49,808 --> 00:21:50,775
Acho.
361
00:21:50,776 --> 00:21:52,009
Entendo.
362
00:21:52,010 --> 00:21:55,447
- Acho que queria que ele soubesse isso.
- Talvez.
363
00:21:57,616 --> 00:21:59,584
- Está mesmo a chover.
- Sim.
364
00:22:00,252 --> 00:22:02,854
- São bons no jogo Othello?
- Não sou.
365
00:22:03,422 --> 00:22:05,790
- Qual é o prémio?
- O que queres?
366
00:22:05,791 --> 00:22:07,559
- E o castigo?
- Castigo?
367
00:22:08,060 --> 00:22:09,860
- Um pedido.
- Um pedido?
368
00:22:09,861 --> 00:22:12,530
- Sim, se ganhares.
- Se eu ganhar…
369
00:22:12,531 --> 00:22:15,766
Podes fazer um pedido e eu ouço.
370
00:22:15,767 --> 00:22:17,368
- Ouves o meu pedido?
- Sim.
371
00:22:17,369 --> 00:22:19,504
E eu vou ganhar, custe o que custar.
372
00:22:21,006 --> 00:22:22,006
Está bem.
373
00:22:22,007 --> 00:22:24,575
Quem vai primeiro? Pedra, papel, tesoura.
374
00:22:24,576 --> 00:22:26,177
Empate. Pedra, papel, tesoura.
375
00:22:26,178 --> 00:22:27,345
Qual preferes?
376
00:22:27,346 --> 00:22:28,347
Ganhei!
377
00:22:28,847 --> 00:22:30,215
Branco ou preto?
378
00:22:30,716 --> 00:22:32,050
- Preto.
- Preto? Está bem.
379
00:22:32,684 --> 00:22:34,452
- És bom.
- Olá.
380
00:22:34,453 --> 00:22:36,254
- Vou ganhar.
- Devagar.
381
00:22:37,055 --> 00:22:38,123
Espera lá.
382
00:22:38,690 --> 00:22:40,792
- Já volto.
- Está bem.
383
00:22:43,662 --> 00:22:45,696
- A tua barba não cresce aqui?
- O quê?
384
00:22:45,697 --> 00:22:47,031
- Sem pelos?
- O quê?
385
00:22:47,032 --> 00:22:48,400
Não há pelos aqui.
386
00:22:49,401 --> 00:22:53,070
Foi barbeado.
387
00:22:53,071 --> 00:22:54,505
Ali!
388
00:22:54,506 --> 00:22:56,508
Ali, ali, ali.
389
00:23:01,780 --> 00:23:02,781
O quê?
390
00:23:03,615 --> 00:23:05,450
- O quê?
- Qual é o plano?
391
00:23:05,951 --> 00:23:07,385
- O quê?
- Estás concentrado?
392
00:23:07,386 --> 00:23:09,254
Estou concentrado.
393
00:23:09,788 --> 00:23:11,156
Não me subestimes.
394
00:23:12,491 --> 00:23:14,692
{\an8}- O Jobu não se consegue concentrar.
- Mesmo.
395
00:23:14,693 --> 00:23:16,928
{\an8}- Boa.
- Ele só quer namoriscar.
396
00:23:17,429 --> 00:23:19,364
{\an8}Quero ganhar.
397
00:23:21,733 --> 00:23:23,467
Não, perdi.
398
00:23:23,468 --> 00:23:25,237
Perdi!
399
00:23:26,505 --> 00:23:28,272
Perdeste, não foi? Eras as pretas.
400
00:23:28,273 --> 00:23:31,542
Não. Ele disse que faria o que eu pedisse.
401
00:23:31,543 --> 00:23:34,879
- Bronzeaste-te e jogaste com as pretas.
- Não.
402
00:23:34,880 --> 00:23:36,948
Muito bem, o que devo pedir?
403
00:23:38,016 --> 00:23:39,283
Algo extremo.
404
00:23:39,284 --> 00:23:42,319
Algo radical? Talvez algo insuportável?
405
00:23:42,320 --> 00:23:44,089
Há algo que não suportasse?
406
00:23:45,457 --> 00:23:47,125
Vamos ver.
407
00:23:48,059 --> 00:23:51,596
Tenho praticado culinária,
408
00:23:53,064 --> 00:23:54,599
portanto, cozinho algo.
409
00:23:56,968 --> 00:23:58,804
Comida caseira.
410
00:24:01,540 --> 00:24:03,809
- E quero que comas.
- Eu como.
411
00:24:04,309 --> 00:24:06,578
- Mas só nós os dois.
- Está bem.
412
00:24:07,879 --> 00:24:10,147
- Amanhã ou depois.
- Está bem.
413
00:24:10,148 --> 00:24:12,483
É só isso que ele quer?
414
00:24:12,484 --> 00:24:15,020
Que pedido tão fofo.
415
00:24:16,488 --> 00:24:17,955
Já não temos bananas.
416
00:24:17,956 --> 00:24:19,257
Já não temos bananas?
417
00:24:19,758 --> 00:24:21,725
Comi a última esta manhã.
418
00:24:21,726 --> 00:24:23,194
- O que disseste?
- Céus.
419
00:24:23,195 --> 00:24:24,996
É por isso que já não estou inchado.
420
00:24:25,964 --> 00:24:28,633
Imperdoável. Estava à procura delas.
421
00:24:29,367 --> 00:24:30,635
Vou comprar.
422
00:24:32,003 --> 00:24:34,038
- Ryuki!
- Bem-vindo de volta.
423
00:24:34,039 --> 00:24:36,974
- Pareces fresco e fofo!
- Cortaste o cabelo!
424
00:24:36,975 --> 00:24:39,577
- Ryu-Ryu!
- Bem-vindo de volta.
425
00:24:39,578 --> 00:24:41,479
Pareces mais velho?
426
00:24:41,480 --> 00:24:44,048
- É do corte de cabelo.
- Estás a sorrir tanto.
427
00:24:44,049 --> 00:24:47,017
- Pareceu uma eternidade.
- Voltei. Finalmente vos vejo.
428
00:24:47,018 --> 00:24:48,719
O quê? Quem falta?
429
00:24:48,720 --> 00:24:50,488
O Huwei teve de ir à Tailândia.
430
00:24:50,489 --> 00:24:53,492
Ele está na Tailândia? Tailândia.
431
00:24:54,159 --> 00:24:55,726
- Prendas.
- Perguntamos?
432
00:24:55,727 --> 00:24:56,995
P…
433
00:25:02,767 --> 00:25:05,103
Não, esqueci-me de comprar.
434
00:25:06,238 --> 00:25:09,407
- A prenda do Ryuki foi a sua presença.
- Foi a prenda dele.
435
00:25:10,408 --> 00:25:11,443
Desculpem.
436
00:25:18,750 --> 00:25:20,684
- Hu-Hu!
- Voltaste!
437
00:25:20,685 --> 00:25:22,887
- Bem-vindo. Não é isso.
- Enganaste-te.
438
00:25:22,888 --> 00:25:24,588
- Voltei!
- Porque disseste aquilo?
439
00:25:24,589 --> 00:25:25,856
Tive saudades tuas.
440
00:25:25,857 --> 00:25:27,658
- Hu-Hu!
- Finalmente, estamos todos.
441
00:25:27,659 --> 00:25:29,927
Tinhas uma t-shirt com elefante dessa cor?
442
00:25:29,928 --> 00:25:31,696
- É de outra cor.
- Certo.
443
00:25:32,464 --> 00:25:34,199
Estou tão feliz.
444
00:25:35,000 --> 00:25:37,234
- Tive saudades de todos.
- Tive saudades tuas.
445
00:25:37,235 --> 00:25:38,536
- Bem-vindo.
- Obrigado.
446
00:25:38,537 --> 00:25:40,337
- Estava à tua espera.
- Todos.
447
00:25:40,338 --> 00:25:42,306
Durante muito tempo.
448
00:25:42,307 --> 00:25:44,708
Pois é, eles desencontraram-se.
449
00:25:44,709 --> 00:25:47,278
- O Ryuki também acabou de chegar.
- A sério?
450
00:25:47,279 --> 00:25:49,980
- Tenho uma prenda para todos.
- Não era preciso!
451
00:25:49,981 --> 00:25:51,215
Não era preciso!
452
00:25:51,216 --> 00:25:53,584
O quê? Não devias.
453
00:25:53,585 --> 00:25:56,654
Estavas só a olhar para mim
enquanto dizias isso.
454
00:25:56,655 --> 00:25:59,323
Apercebi-me que não tinha dado algo
para o Ryuki provar.
455
00:25:59,324 --> 00:26:00,891
Especialmente para o Ryuki?
456
00:26:00,892 --> 00:26:01,793
É durião…
457
00:26:02,894 --> 00:26:03,994
Durião liofilizado.
458
00:26:03,995 --> 00:26:05,829
Nunca comi durião.
459
00:26:05,830 --> 00:26:08,299
- Porquê eu?
- Porque disseste que não gostavas.
460
00:26:08,300 --> 00:26:09,733
Porque te deste ao trabalho?
461
00:26:09,734 --> 00:26:12,369
- Céus. O Bomi está com ciúmes?
- Ele tem ciúmes?
462
00:26:12,370 --> 00:26:14,873
- É o rei dos frutos, por isso, é bom.
- O quê?
463
00:26:16,308 --> 00:26:17,509
Isto é horrível.
464
00:26:18,777 --> 00:26:21,512
A tua prenda… Desculpa.
Espera, acho que não consigo.
465
00:26:21,513 --> 00:26:23,480
- Prova.
- Prova um. Não.
466
00:26:23,481 --> 00:26:26,684
- Prova!
- Eu decido depois de ver a tua reação.
467
00:26:26,685 --> 00:26:28,453
- Espera lá.
- É uma prenda.
468
00:26:28,987 --> 00:26:30,287
Uma prenda? Obrigado.
469
00:26:30,288 --> 00:26:32,057
A prenda que não nos compraste.
470
00:26:32,557 --> 00:26:33,858
De uma só vez.
471
00:26:40,532 --> 00:26:43,233
- Não consigo mastigar.
- Como assim?
472
00:26:43,234 --> 00:26:46,937
Não consigo mastigar.
Não consigo mastigar isto. Provem.
473
00:26:46,938 --> 00:26:49,341
- Não consegues mastigar?
- Porque cheira mal?
474
00:26:50,208 --> 00:26:51,209
Provem.
475
00:26:55,847 --> 00:26:57,215
Envelheceste de repente?
476
00:27:00,318 --> 00:27:01,519
Que sabor é este?
477
00:27:02,020 --> 00:27:03,520
É durião.
478
00:27:03,521 --> 00:27:04,956
Estranho.
479
00:27:06,324 --> 00:27:08,926
- Mas é bom.
- Sim, o sabor mantém-se.
480
00:27:08,927 --> 00:27:12,296
- Sim, sabe ao durião normal.
- É durião normal.
481
00:27:12,297 --> 00:27:14,799
Aqueles três costumam comer durião, certo?
482
00:27:17,302 --> 00:27:18,970
Aqui está.
483
00:27:23,174 --> 00:27:25,477
"Eis o anúncio
de quem está de serviço hoje.
484
00:27:25,977 --> 00:27:28,913
{\an8}Para o turno de hoje,
o Ryuki estará de serviço.
485
00:27:30,081 --> 00:27:32,784
{\an8}Ryuki, escolhe uma pessoa
com quem queres trabalhar.
486
00:27:33,652 --> 00:27:34,719
{\an8}Muito bem.
487
00:27:41,626 --> 00:27:45,296
- O Taeheon.
- O Tae-chan é tão popular!
488
00:27:47,966 --> 00:27:49,500
- Vamos a isso.
- Vamos.
489
00:27:49,501 --> 00:27:51,702
- Divirtam-se.
- Está bem.
490
00:27:51,703 --> 00:27:53,237
- Boa sorte.
- Bom trabalho.
491
00:27:53,238 --> 00:27:54,539
- Até logo.
- Até logo.
492
00:27:56,174 --> 00:28:00,010
- Será que ele quer conselhos?
- Pode ser uma das razões.
493
00:28:00,011 --> 00:28:01,879
Ótimo.
494
00:28:01,880 --> 00:28:03,715
Ele deve estar feliz.
495
00:28:05,984 --> 00:28:07,652
Então…
496
00:28:08,153 --> 00:28:11,722
- O que fizeste na semana passada?
- Aconteceu muita coisa.
497
00:28:11,723 --> 00:28:14,059
Primeiro, fomos a uma quinta.
498
00:28:14,793 --> 00:28:15,826
Vacas?
499
00:28:15,827 --> 00:28:17,428
Alimentámos vacas.
500
00:28:17,429 --> 00:28:19,364
Foi uma espécie de encontro.
501
00:28:19,864 --> 00:28:22,332
- O Jobu escolheu o Taeheon, certo?
- Certo.
502
00:28:22,333 --> 00:28:25,469
E o Hiroya também escolheu o Taeheon.
503
00:28:25,470 --> 00:28:26,470
Certo.
504
00:28:26,471 --> 00:28:29,174
Mas o Taeheon escolheu o Jobu.
505
00:28:29,974 --> 00:28:31,942
Foram numa viagem com pernoita
506
00:28:31,943 --> 00:28:36,080
e fomos a uma quinta alimentar vacas
e a um café com um vulcão ativo.
507
00:28:36,081 --> 00:28:37,682
O quê? Parece divertido.
508
00:28:38,249 --> 00:28:40,217
Gostava que tivéssemos ido.
509
00:28:40,218 --> 00:28:42,220
- Eu também.
- Juntos.
510
00:28:43,188 --> 00:28:46,523
Gosto deste
que muda de retrato para paisagem.
511
00:28:46,524 --> 00:28:47,726
Fofos.
512
00:28:49,561 --> 00:28:51,061
Ena!
513
00:28:51,062 --> 00:28:52,530
Tive saudades tuas.
514
00:28:54,365 --> 00:28:55,365
- Nada.
- O quê?
515
00:28:55,366 --> 00:28:56,934
- Disse-o tão casualmente.
- Sim.
516
00:28:56,935 --> 00:28:58,837
Tive mesmo saudades tuas…
517
00:29:02,874 --> 00:29:03,941
… sabes.
518
00:29:03,942 --> 00:29:05,877
Tive saudades tuas.
519
00:29:07,011 --> 00:29:08,613
- Tive saudades tuas.
- Sim.
520
00:29:10,915 --> 00:29:13,485
O Huwei voltou!
521
00:29:15,253 --> 00:29:17,087
Estou nas nuvens.
522
00:29:17,088 --> 00:29:21,493
Mas tenho sentimentos contraditórios
em relação à prenda.
523
00:29:22,360 --> 00:29:24,963
Pensei: "É para o Ryuki?"
524
00:29:25,964 --> 00:29:31,569
Se gostas de alguém, pensas nele
e dizes: "Acho que vai gostar disto."
525
00:29:32,203 --> 00:29:37,308
Mesmo que seja algo pequeno,
é a intenção que importa.
526
00:29:37,909 --> 00:29:41,678
Quero perguntar ao Huwei
quão fortes são os seus sentimentos.
527
00:29:41,679 --> 00:29:43,915
- Ele quer mais.
- Sim.
528
00:29:44,983 --> 00:29:46,650
Está tão bom tempo, não está?
529
00:29:46,651 --> 00:29:48,686
Sim, está ótimo.
530
00:29:49,687 --> 00:29:51,622
- Olá!
- Olá!
531
00:29:51,623 --> 00:29:53,657
Quer um café?
532
00:29:53,658 --> 00:29:55,293
Que fofo!
533
00:29:55,794 --> 00:29:57,561
Olá. Estás bem?
534
00:29:57,562 --> 00:29:58,896
Quer um café?
535
00:29:58,897 --> 00:30:01,799
- Da Coreia do Sul?
- Sou da Coreia do Sul. Sim.
536
00:30:01,800 --> 00:30:04,201
- E eu sou de Osaca.
- Entendo.
537
00:30:04,202 --> 00:30:05,903
- Desculpa.
- Que fofo!
538
00:30:05,904 --> 00:30:07,772
- Que fofo!
- Fofo.
539
00:30:08,907 --> 00:30:11,275
- Para onde foi?
- Encontrei.
540
00:30:11,276 --> 00:30:12,811
Está tudo bem.
541
00:30:16,314 --> 00:30:17,915
- Obrigada.
- Obrigado.
542
00:30:17,916 --> 00:30:19,483
Tão fofo. Adeus!
543
00:30:19,484 --> 00:30:20,518
Por favor, volte.
544
00:30:21,019 --> 00:30:24,522
Muito obrigado. Adorável.
545
00:30:25,123 --> 00:30:30,995
Se tiver um namorado, quero que tenhamos
um cão juntos, como o Kazuyuki.
546
00:30:32,530 --> 00:30:34,598
Mas é triste quando morrem.
547
00:30:34,599 --> 00:30:36,501
Não é triste quando morrem?
548
00:30:37,001 --> 00:30:38,635
Como assim? O Kazu?
549
00:30:38,636 --> 00:30:40,871
Ele não. O cão, quero dizer o cão!
550
00:30:40,872 --> 00:30:43,374
Não estou a dizer
que não sinto falta do Kazu.
551
00:30:45,810 --> 00:30:48,012
{\an8}Acho que fizemos mais de 5 mil.
552
00:30:49,848 --> 00:30:51,683
{\an8}Acabou tudo bem.
553
00:30:52,483 --> 00:30:54,117
- Sentamo-nos aqui?
- Está bem.
554
00:30:54,118 --> 00:30:55,285
A neve está a derreter.
555
00:30:55,286 --> 00:30:57,188
- A estação está a mudar.
- O sol também.
556
00:30:57,922 --> 00:30:59,757
- Queria perguntar-te algo.
- Sim?
557
00:31:00,425 --> 00:31:02,025
Sobre teres-te assumido.
558
00:31:02,026 --> 00:31:04,062
Sim.
559
00:31:04,629 --> 00:31:08,533
Vou assumir-me depois de sair daqui,
560
00:31:09,267 --> 00:31:13,238
por isso, é a mesma situação
em que estiveste. É por isso que, tipo,
561
00:31:14,472 --> 00:31:18,243
quero saber como os teus sentimentos
mudaram antes de partires.
562
00:31:19,744 --> 00:31:26,016
Custou-me muito
e questionei-me muitas vezes
563
00:31:26,017 --> 00:31:28,719
se afinal não me devia assumir.
564
00:31:28,720 --> 00:31:29,954
Certo.
565
00:31:30,688 --> 00:31:33,458
Pensei muito nisso.
566
00:31:34,559 --> 00:31:38,195
Mas ainda bem que conheci todos
na Green Room
567
00:31:38,196 --> 00:31:44,269
e criei laços fortes com eles.
568
00:31:44,869 --> 00:31:50,074
Porque me fez sentir
como se não estivesse sozinho.
569
00:31:51,009 --> 00:31:57,982
Como extremo, pensei que, mesmo
que os meus pais não me aceitassem,
570
00:31:58,483 --> 00:32:03,221
podia considerar todos
na Green Room como família,
571
00:32:04,255 --> 00:32:06,391
o que me fez ter menos medo.
572
00:32:09,027 --> 00:32:11,863
Foi assim que me senti.
573
00:32:12,931 --> 00:32:17,000
Claro que participar nisto
574
00:32:17,001 --> 00:32:20,438
significava ter de me assumir.
575
00:32:21,572 --> 00:32:25,176
Eu coloquei-me naquela situação.
576
00:32:26,778 --> 00:32:28,947
Mas ao passar tempo com todos,
577
00:32:29,714 --> 00:32:33,685
enquanto passo os meus dias aqui,
essa perspetiva começou a mudar.
578
00:32:34,819 --> 00:32:37,221
Em vez de sair com relutância, pensei:
579
00:32:39,223 --> 00:32:43,661
"Quero falar com eles como deve ser
e dizer-lhes."
580
00:32:50,101 --> 00:32:53,837
Há todo o tipo de perspetivas.
581
00:32:53,838 --> 00:33:00,344
O Ryuki deve querer o conselho do Taeheon
sobre a vida depois do The Boyfriend.
582
00:33:00,345 --> 00:33:05,115
O Ryuki deve ter vindo com a intenção
de se assumir perante o pai.
583
00:33:05,116 --> 00:33:09,219
Mas ele ainda não ganhou toda a coragem,
584
00:33:09,220 --> 00:33:11,288
o que é totalmente compreensível.
585
00:33:11,289 --> 00:33:14,591
Deve ter sido por isso que ele tinha
umas perguntas para o Taeheon.
586
00:33:14,592 --> 00:33:15,492
Sim.
587
00:33:15,493 --> 00:33:18,195
O conselho do Taeheon
não é só conversa empolada.
588
00:33:18,196 --> 00:33:20,430
- É baseada na realidade.
- Sim.
589
00:33:20,431 --> 00:33:22,065
Não é assim tão difícil?
590
00:33:22,066 --> 00:33:24,835
Ser realista e convincente.
591
00:33:24,836 --> 00:33:27,437
É um verdadeiro testemunho
do caráter dele.
592
00:33:27,438 --> 00:33:29,406
- Sim.
- Tens toda a razão.
593
00:33:29,407 --> 00:33:32,376
É um contraste forte
do seu modo de princesa!
594
00:33:32,377 --> 00:33:35,946
Quando está em modo romance,
é alguém completamente diferente.
595
00:33:35,947 --> 00:33:39,349
- O amor é assim.
- As pessoas são assim.
596
00:33:39,350 --> 00:33:43,921
{\an8}Por outro lado, o Jobu não disse mesmo
"gosto de ti", pois não?
597
00:33:44,422 --> 00:33:48,258
{\an8}Apesar de ele ter dito aquilo tudo,
é basicamente o mesmo que dizê-lo.
598
00:33:48,259 --> 00:33:52,095
{\an8}Talvez tenha sido por isso
que o Taeheon disse: "Diz algo diferente."
599
00:33:52,096 --> 00:33:55,165
{\an8}Talvez seja porque o Jobu
não disse "gosto de ti".
600
00:33:55,166 --> 00:33:57,434
{\an8}- Entendo.
- Descobrimos isso.
601
00:33:57,435 --> 00:34:00,437
{\an8}- E depois o Hu-chan voltou.
- Sim.
602
00:34:00,438 --> 00:34:03,006
{\an8}- E o Ryuki voltou.
- Maravilhoso.
603
00:34:03,007 --> 00:34:07,310
{\an8}O Hu-chan cronometrou
o "tive saudades tuas" imaculadamente.
604
00:34:07,311 --> 00:34:08,245
{\an8}Tão fofo.
605
00:34:08,246 --> 00:34:10,847
{\an8}Pela primeira vez,
ver um telefone não causou drama!
606
00:34:10,848 --> 00:34:13,283
{\an8}- É verdade. No The Boyfriend…
- É verdade!
607
00:34:13,284 --> 00:34:14,986
{\an8}Certo?
608
00:34:27,832 --> 00:34:29,734
- Céus.
- Bom dia!
609
00:34:30,234 --> 00:34:32,369
Jobu, estás bem?
610
00:34:32,370 --> 00:34:33,770
- Estou bem.
- Estás bem?
611
00:34:33,771 --> 00:34:35,440
- Estou bem.
- Ótimo.
612
00:34:36,340 --> 00:34:40,544
Vou tentar fazer o jantar.
613
00:34:40,545 --> 00:34:42,979
- Não para todos, só para ele.
- Para ele?
614
00:34:42,980 --> 00:34:44,081
Força.
615
00:34:44,082 --> 00:34:46,349
Prometi-lhe que faria algo.
616
00:34:46,350 --> 00:34:48,251
- Estás a falar do Taeheon?
- Sim.
617
00:34:48,252 --> 00:34:51,455
Nunca cozinhei para ninguém.
618
00:34:51,456 --> 00:34:52,989
Fui comprar os ingredientes.
619
00:34:52,990 --> 00:34:54,825
O que gostarias que fizéssemos?
620
00:34:54,826 --> 00:34:58,495
Podem fazer o jantar para todos,
como sempre, exceto para mim e o Taeheon.
621
00:34:58,496 --> 00:35:00,163
Não vão comer connosco?
622
00:35:00,164 --> 00:35:01,099
- Não.
- Está bem.
623
00:35:02,567 --> 00:35:04,702
- O que está ele a fazer?
- O que será?
624
00:35:15,146 --> 00:35:16,980
- Precisas deste fogão?
- Não.
625
00:35:16,981 --> 00:35:18,315
- Está bem.
- Isso.
626
00:35:18,316 --> 00:35:21,285
Não, não preciso. Só do forno.
627
00:35:23,888 --> 00:35:30,027
Ver o Jobu a preparar uma surpresa
para o Taeheon hoje…
628
00:35:30,528 --> 00:35:33,231
Sim, senti que eu e o Jobu
629
00:35:33,798 --> 00:35:36,333
nos movemos a ritmos diferentes ou assim.
630
00:35:36,334 --> 00:35:41,205
Claro, outra grande diferença
é ter o apoio do Taeheon ou não.
631
00:35:41,706 --> 00:35:46,110
Sim. Não consigo deixar de ficar
impressionado com o Jobu.
632
00:35:49,580 --> 00:35:51,014
- Boa.
- Ótimo.
633
00:35:51,015 --> 00:35:54,552
- Romântico.
- Vão comer aqui? Que bom.
634
00:36:00,625 --> 00:36:03,094
- Bem-vindos de volta.
- Estamos de volta.
635
00:36:03,594 --> 00:36:04,662
Bem-vindos de volta.
636
00:36:04,962 --> 00:36:07,531
- Vamos comer lá fora hoje.
- Lá fora?
637
00:36:07,532 --> 00:36:10,101
Só nós. Fiz o jantar.
638
00:36:10,701 --> 00:36:12,569
- Hoje somos só nós.
- Ai sim?
639
00:36:12,570 --> 00:36:13,837
- Sim.
- Lá fora?
640
00:36:13,838 --> 00:36:15,973
Lá fora. Mas ali.
641
00:36:22,380 --> 00:36:24,814
De que lado preferes? Deste lado?
642
00:36:24,815 --> 00:36:26,150
- Deste lado?
- Está bem.
643
00:36:26,651 --> 00:36:28,052
Fiz o jantar.
644
00:36:28,553 --> 00:36:30,153
O que fizeste?
645
00:36:30,154 --> 00:36:31,988
- Lasanha?
- Fiz lasanha.
646
00:36:31,989 --> 00:36:32,923
Obrigado.
647
00:36:32,924 --> 00:36:35,091
- Lasanha?
- É lasanha.
648
00:36:35,092 --> 00:36:37,627
- Não sei como está.
- Trabalhaste muito.
649
00:36:37,628 --> 00:36:38,695
Saúde.
650
00:36:38,696 --> 00:36:40,498
- Bom trabalho.
- Bom trabalho.
651
00:36:45,670 --> 00:36:47,371
- Vamos lá.
- Está bem.
652
00:36:51,042 --> 00:36:52,043
Está quente?
653
00:36:53,077 --> 00:36:54,212
Não sei.
654
00:36:54,912 --> 00:36:56,380
Não provei.
655
00:36:59,150 --> 00:37:01,052
Está cozinhada? Está fria por dentro?
656
00:37:01,619 --> 00:37:04,221
- Está boa.
- Está boa? Que alívio.
657
00:37:04,222 --> 00:37:05,989
- É um alívio.
- Sim, está boa.
658
00:37:05,990 --> 00:37:09,192
Estava ansioso ao fazê-la.
Fiz algumas asneiras.
659
00:37:09,193 --> 00:37:11,928
Deve ter levado muito tempo a fazê-la.
660
00:37:11,929 --> 00:37:13,663
Só cerca de uma hora e meia.
661
00:37:13,664 --> 00:37:15,666
- Tanto tempo?
- Cerca de uma hora e meia.
662
00:37:16,867 --> 00:37:18,168
Obrigado.
663
00:37:18,169 --> 00:37:21,105
- Trabalhaste muito nisto.
- Arrisquei.
664
00:37:23,574 --> 00:37:26,509
- Ena! Uma família de veados.
- Fofos.
665
00:37:26,510 --> 00:37:27,912
- Fofos.
- Repararam em nós.
666
00:37:30,314 --> 00:37:33,850
Ainda assim, é bom ter o jantar pronto
quando voltas do trabalho.
667
00:37:33,851 --> 00:37:37,288
- Sim.
- E feito só para ti.
668
00:37:39,056 --> 00:37:40,790
Mas quando ganhaste o jogo,
669
00:37:40,791 --> 00:37:46,162
porque escolheste ter o trabalho
670
00:37:46,163 --> 00:37:48,232
de cozinhar?
671
00:37:48,799 --> 00:37:51,568
Eu queria fazer algo. Tentar fazer algo.
672
00:37:51,569 --> 00:37:53,638
E eu queria que fôssemos só os dois.
673
00:37:54,138 --> 00:37:57,174
- Só nós os dois?
- Queria comer a sós contigo.
674
00:37:59,677 --> 00:38:01,679
Não sabia se ia correr bem.
675
00:38:04,282 --> 00:38:06,284
Mas quando falo contigo, é como…
676
00:38:07,385 --> 00:38:10,821
É diferente de falar com os outros.
677
00:38:11,622 --> 00:38:14,258
O meu coração acelera quando falo contigo.
678
00:38:14,759 --> 00:38:16,160
E é divertido.
679
00:38:16,727 --> 00:38:19,030
Mas, às vezes, tenho de ter cuidado.
680
00:38:21,632 --> 00:38:24,969
O meu corpo também fica muito quente.
681
00:38:35,212 --> 00:38:36,914
Desde o dia em que nos conhecemos…
682
00:38:39,317 --> 00:38:42,186
… até agora…
683
00:38:44,488 --> 00:38:47,325
… que gosto de ti,
684
00:38:48,559 --> 00:38:49,493
Taeheon.
685
00:38:54,198 --> 00:38:55,266
Eu quero
686
00:38:55,833 --> 00:38:59,904
saber mais sobre ti
e quero que saibas mais sobre mim.
687
00:39:02,907 --> 00:39:06,243
É o que sinto agora.
688
00:39:15,886 --> 00:39:17,555
Há muito tempo que não dizia isto.
689
00:39:18,923 --> 00:39:20,291
Sinto-me envergonhado.
690
00:39:32,703 --> 00:39:33,704
O que foi?
691
00:39:37,241 --> 00:39:39,443
- Estou feliz.
- Estás feliz?
692
00:39:55,359 --> 00:39:58,195
Também quero que saibas mais sobre mim.
693
00:39:59,797 --> 00:40:03,099
E também quero saber mais sobre ti.
694
00:40:03,100 --> 00:40:04,101
Sim.
695
00:40:06,303 --> 00:40:12,009
Mas, no outro dia,
no encontro com pernoita,
696
00:40:12,510 --> 00:40:16,947
se eu fosse sincero
sobre o meu desejo… Desejos?
697
00:40:18,883 --> 00:40:21,285
Na verdade, eu queria falar
sobre muitas coisas.
698
00:40:23,354 --> 00:40:26,857
Claro, falar das coisas
que aconteceram aqui…
699
00:40:27,358 --> 00:40:31,462
Sobre como as coisas eram no início
e como mudaram…
700
00:40:32,163 --> 00:40:37,835
Sim, quero dizer, são as nossas memórias
701
00:40:38,335 --> 00:40:41,038
e é muito divertido olhar para trás.
702
00:40:42,740 --> 00:40:46,910
Mas quando percebi que não conseguimos
falar sobre qualquer outra coisa,
703
00:40:46,911 --> 00:40:50,080
comecei a sentir-me desconfortável.
704
00:40:51,582 --> 00:40:54,284
Sempre que tentava ter uma conversa séria,
705
00:40:54,285 --> 00:41:00,023
fazias-te de parvo ou rias-te.
706
00:41:00,024 --> 00:41:02,326
Não me parece
707
00:41:03,761 --> 00:41:07,598
que possamos avançar para a próxima etapa
708
00:41:08,265 --> 00:41:11,268
só porque nos sentimos
atraídos um pelo outro.
709
00:41:38,229 --> 00:41:40,096
Certo.
710
00:41:40,097 --> 00:41:44,634
{\an8}Estamos finalmente a começar a ver
o que o Taeheon está a pensar.
711
00:41:44,635 --> 00:41:48,137
{\an8}- O Jobu tem andado a repetir-se.
- Exatamente!
712
00:41:48,138 --> 00:41:49,873
{\an8}"No início, era assim…"
713
00:41:49,874 --> 00:41:52,141
{\an8}"O nosso primeiro encontro
foi assim, mas…"
714
00:41:52,142 --> 00:41:53,877
{\an8}Talvez seja demasiado simplista.
715
00:41:53,878 --> 00:41:58,147
{\an8}O Taeheon sentiu que faltava algo
nas conversas deles, não foi?
716
00:41:58,148 --> 00:42:00,283
{\an8}De que é que ele quer falar?
717
00:42:00,284 --> 00:42:02,018
{\an8}- Sobre o futuro, não?
- O futuro.
718
00:42:02,019 --> 00:42:03,152
{\an8}Como a visão dele?
719
00:42:03,153 --> 00:42:06,890
{\an8}- Não quero ser presunçosa, mas…
- Certo! Isto é a área dela!
720
00:42:06,891 --> 00:42:08,191
{\an8}- De facto.
- Lamento.
721
00:42:08,192 --> 00:42:10,560
{\an8}De certeza que sentiram o mesmo
quando foi o Izaya.
722
00:42:10,561 --> 00:42:13,663
{\an8}O Taeheon está à vontade
para discutir o futuro pouco a pouco,
723
00:42:13,664 --> 00:42:17,834
{\an8}partilhar algumas ideias
sobre o tipo de família que ele quer.
724
00:42:17,835 --> 00:42:19,769
{\an8}- Estou a ver. Certo.
- Salvaste-me.
725
00:42:19,770 --> 00:42:21,538
{\an8}- Sou uma representante!
- Desculpa.
726
00:42:21,539 --> 00:42:23,139
{\an8}- Esqueci-me.
- Estou a ver.
727
00:42:23,140 --> 00:42:25,408
{\an8}- Ele foca-se na visão do futuro.
- Isso mesmo.
728
00:42:25,409 --> 00:42:27,944
{\an8}- Sobre o futuro.
- Ele quer ser específico.
729
00:42:27,945 --> 00:42:30,480
{\an8}Ele discutiria de bom grado
qualquer assunto que surja.
730
00:42:30,481 --> 00:42:33,650
{\an8}Mas mesmo discutindo
coisas diferentes, pouco a pouco,
731
00:42:33,651 --> 00:42:35,218
{\an8}uma visão pode surgir.
732
00:42:35,219 --> 00:42:36,854
{\an8}Espera, és uma IA?
733
00:42:46,897 --> 00:42:50,501
Legendas: Carla Chaves54025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.