All language subtitles for The Boyfriend S02E13 Even if Our Bodies Intertwine DUAL 1080p NF WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,246 --> 00:00:14,680 {\an8}HOJE É DIA DE SAÍDA. 2 00:00:14,681 --> 00:00:18,017 {\an8}- Isto é difícil. - Estas decisões não são difíceis? 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,219 {\an8}Que se passa? 4 00:00:20,286 --> 00:00:23,223 {\an8}Também quero ir com o Taeheon. 5 00:00:23,723 --> 00:00:25,992 Resta muito pouco tempo, 6 00:00:26,493 --> 00:00:29,261 mas ficaria feliz se me escolhesses. 7 00:00:29,262 --> 00:00:31,631 É a minha esperança. 8 00:00:35,535 --> 00:00:36,936 Vou com o Taeheon. 9 00:00:38,705 --> 00:00:42,875 Disseste que era a tua vida, por isso, deves decidir por ti. 10 00:00:42,876 --> 00:00:46,011 Disseste que não fazia mal ser mais egocêntrico. 11 00:00:46,012 --> 00:00:48,882 Quando disseste isso ontem, concordei completamente. 12 00:00:49,449 --> 00:00:52,252 Desde que cheguei, nunca tive um encontro a sós. 13 00:00:52,786 --> 00:00:54,586 Portanto, temos de ser nós os dois. 14 00:00:54,587 --> 00:00:57,190 {\an8}Boa! Está a esforçar-se. 15 00:00:57,824 --> 00:00:59,458 Isto é ótimo! 16 00:00:59,459 --> 00:01:00,627 Meu Deus! 17 00:01:09,302 --> 00:01:10,737 Isto é difícil. 18 00:01:16,509 --> 00:01:20,246 A pessoa com quem quero sair hoje é… 19 00:01:26,119 --> 00:01:28,855 Hoje, gostaria de ir com o Jobu. 20 00:01:30,323 --> 00:01:32,192 Força. Só vocês os dois. 21 00:01:34,260 --> 00:01:35,895 - O Jobu? - Estou a ver. 22 00:01:36,563 --> 00:01:38,697 - Vamos divertir-nos. - E nós os três também. 23 00:01:38,698 --> 00:01:40,632 Seja qual for o nosso grupo. 24 00:01:40,633 --> 00:01:43,068 - O Hiroya queria um encontro. - Ele queria ir. 25 00:01:43,069 --> 00:01:44,237 Sim. 26 00:02:53,072 --> 00:02:55,707 {\an8}- Que lindo. - Uma experiência na quinta. 27 00:02:55,708 --> 00:02:57,777 - Ena! - Ena, tantas vacas. 28 00:02:59,012 --> 00:03:00,947 São tão fofas. 29 00:03:02,949 --> 00:03:07,720 Ponham comida na palma da mão e tentem dá-la a uma vaca de que gostem. 30 00:03:09,322 --> 00:03:11,690 - E ficaram estes três. - É hora de uma pausa. 31 00:03:11,691 --> 00:03:13,092 Ena! 32 00:03:13,593 --> 00:03:16,395 - É quente… - Quente? 33 00:03:16,396 --> 00:03:17,597 - Quente? - Sim, um pouco. 34 00:03:19,933 --> 00:03:21,934 És mesmo bom nisso. 35 00:03:21,935 --> 00:03:24,269 Aqui tens! Toma! 36 00:03:24,270 --> 00:03:26,538 Desculpa. A culpa foi minha, certo? 37 00:03:26,539 --> 00:03:28,807 A culpa foi minha, certo? Desculpa. 38 00:03:28,808 --> 00:03:30,743 - Força! - Só um pouco… 39 00:03:31,611 --> 00:03:34,079 Desculpa! Aqui, aqui, aqui… Ali! 40 00:03:34,080 --> 00:03:35,747 - É isso! - Boa! 41 00:03:35,748 --> 00:03:36,916 Boa! 42 00:03:37,650 --> 00:03:41,386 Desculpa. Foi a forma como segurei. A culpa é minha. Desculpa. 43 00:03:41,387 --> 00:03:44,856 {\an8}LAGO KUSSHARO 17 DE ABRIL DE 2025 44 00:03:44,857 --> 00:03:48,393 - Hoje está bom tempo outra vez. - Sim. Mas ventoso. 45 00:03:48,394 --> 00:03:51,164 {\an8}- As montanhas também são bonitas. - Sabe bem. 46 00:03:53,266 --> 00:03:55,133 Aposto que o Jobu está feliz. 47 00:03:55,134 --> 00:03:57,303 Ele está feliz. 48 00:03:58,304 --> 00:03:59,439 Lindo. 49 00:04:02,842 --> 00:04:05,445 - Boa. - Ena, cisnes ao fundo. 50 00:04:08,848 --> 00:04:10,483 - Estou feliz. - O quê? 51 00:04:11,050 --> 00:04:13,286 - Estou feliz por estarmos aqui. - Estou contente. 52 00:04:15,755 --> 00:04:18,657 Demorei muito tempo a pensar? 53 00:04:18,658 --> 00:04:21,360 Sim. Pareceu-me muito tempo. 54 00:04:21,361 --> 00:04:24,796 Estava a pensar: "Despacha-te e escolhe. Vamos embora." 55 00:04:24,797 --> 00:04:26,432 Mas conseguimos vir juntos. 56 00:04:28,534 --> 00:04:30,602 Sentia-me em conflito. 57 00:04:30,603 --> 00:04:32,839 Certo. Claro. 58 00:04:36,009 --> 00:04:38,910 Dos dois, escolhi o Jobu. 59 00:04:38,911 --> 00:04:44,150 Queria passar tempo a sós com ele para perceber melhor os meus sentimentos. 60 00:04:45,151 --> 00:04:51,524 Queria ver se o que sentia era algo semelhante a gostar de alguém. 61 00:04:57,463 --> 00:04:58,631 - Tu primeiro. - Obrigado. 62 00:05:03,069 --> 00:05:04,804 - É calmo. - É. 63 00:05:08,875 --> 00:05:10,709 Aposto que nunca comeste ochazuke. 64 00:05:10,710 --> 00:05:11,843 - Já. - Ai sim? 65 00:05:11,844 --> 00:05:13,112 Quando me sinto preguiçoso. 66 00:05:13,780 --> 00:05:18,784 Sinceramente, achei que não conseguiríamos estar num encontro destes. 67 00:05:18,785 --> 00:05:20,319 - No início, não. - Sim. 68 00:05:20,320 --> 00:05:22,521 Lembras-te da nossa primeira vez na carrinha? 69 00:05:22,522 --> 00:05:25,590 - Esqueci-me. - Esqueceste-te? Lembro-me perfeitamente. 70 00:05:25,591 --> 00:05:27,926 - Foi um silêncio total. - Silêncio total. 71 00:05:27,927 --> 00:05:30,562 Ainda bem que nos aproximámos. 72 00:05:30,563 --> 00:05:33,132 Mas não sei se deves aprofundar demasiado isso. 73 00:05:34,334 --> 00:05:37,102 Que tipo de incentivo recebeste da tua mãe? 74 00:05:37,103 --> 00:05:38,303 Da minha mãe? 75 00:05:38,304 --> 00:05:39,905 Falámos muito de ti. 76 00:05:39,906 --> 00:05:41,774 - Ai sim? - Sim. 77 00:05:42,675 --> 00:05:44,744 Ela disse-me para… Como posso dizer? 78 00:05:45,378 --> 00:05:47,846 Continuar a perguntar-te até saber como te sentias. 79 00:05:47,847 --> 00:05:51,017 Ela disse que seria uma pena deixar que acabe sem fazer nada. 80 00:05:51,951 --> 00:05:53,152 Entendo. 81 00:05:54,821 --> 00:05:59,057 Acho que foi nessa altura que comecei a querer saber mais sobre ti. 82 00:05:59,058 --> 00:06:00,392 Certo. 83 00:06:00,393 --> 00:06:04,129 O Izaya e o Will tinham saído naquela altura, certo? 84 00:06:04,130 --> 00:06:04,964 Sim. 85 00:06:05,765 --> 00:06:09,301 Perguntei-me que tipo de ligação 86 00:06:09,302 --> 00:06:14,005 tiveste com eles e que te tornou tão… 87 00:06:14,006 --> 00:06:16,508 - Choraste, não choraste? - Não muito. 88 00:06:16,509 --> 00:06:19,579 E também… Sim. 89 00:06:20,146 --> 00:06:26,985 Se a tua mãe se dá ao trabalho de cozinhar 90 00:06:26,986 --> 00:06:29,888 e trazer-te comida até aqui, 91 00:06:29,889 --> 00:06:35,293 é porque o filho dela também deve ser boa pessoa. 92 00:06:35,294 --> 00:06:36,396 Sim. 93 00:06:38,664 --> 00:06:40,665 - Às vezes, ouvimos isso. - Sim. 94 00:06:40,666 --> 00:06:42,868 - É bom ouvir isso, não é? - Sim. 95 00:06:42,869 --> 00:06:45,204 É como se a tua mãe também estivesse a ser elogiada. 96 00:06:46,372 --> 00:06:48,974 - Ena! - Fixe! 97 00:06:48,975 --> 00:06:50,009 Está a sair fumo. 98 00:06:50,543 --> 00:06:53,011 Deve estar quente. 99 00:06:53,012 --> 00:06:54,746 - Não pode! É seguro? - Está quente. 100 00:06:54,747 --> 00:06:57,483 - Só quente? - Está quente. 101 00:06:58,785 --> 00:07:00,520 Ena! 102 00:07:01,020 --> 00:07:02,454 É como… 103 00:07:02,455 --> 00:07:04,189 - Não… - Isso não vai ajudar. 104 00:07:04,190 --> 00:07:07,160 Aplica-se às partes que queres melhorar. 105 00:07:07,693 --> 00:07:10,128 Realçou o meu visual. Fiquei com pálpebras duplas. 106 00:07:10,129 --> 00:07:12,531 - Não faz isso. - Agora tenho pálpebras duplas. 107 00:07:12,532 --> 00:07:14,066 Depende de ti. 108 00:07:14,901 --> 00:07:16,335 Ena! 109 00:07:17,170 --> 00:07:18,204 Ena. 110 00:07:18,704 --> 00:07:20,706 O Teatro de MOKMOK. 111 00:07:21,474 --> 00:07:22,708 Fantástico. 112 00:07:23,209 --> 00:07:24,777 - Boa. - Ena. 113 00:07:26,245 --> 00:07:28,981 Saúde. 114 00:07:31,884 --> 00:07:33,920 - Ena. - É delicioso. 115 00:07:35,021 --> 00:07:37,789 - É tão bonito. - É lindo, não é? 116 00:07:37,790 --> 00:07:40,992 Sabem como, às vezes, nas lojas de eletrónica há televisões de 8K? 117 00:07:40,993 --> 00:07:43,295 - Sim. - Sabem aqueles vídeos? 118 00:07:43,296 --> 00:07:47,499 É exatamente como ver as imagens em 8K. 119 00:07:47,500 --> 00:07:49,100 {\an8}TEATRO DE MOKMOK 120 00:07:49,101 --> 00:07:53,573 A sério, falta pouco mais de uma semana, há alguma coisa que queiram fazer? 121 00:07:54,140 --> 00:07:55,241 Estou curioso. 122 00:07:56,242 --> 00:08:00,479 É um pouco embaraçoso, mas quero muito ver o Huwei. 123 00:08:00,480 --> 00:08:01,614 - Claro. - Sim. 124 00:08:02,114 --> 00:08:05,217 - Foi por isso que voltei mais cedo. - A sério? 125 00:08:05,218 --> 00:08:07,720 Ainda não falámos sobre isso, 126 00:08:08,221 --> 00:08:11,524 mas a nossa relação progrediu bastante. 127 00:08:12,024 --> 00:08:14,226 É por isso que quero esclarecer a nossa relação. 128 00:08:14,227 --> 00:08:18,029 Quero falar mais com ele durante o resto do tempo 129 00:08:18,030 --> 00:08:21,566 e definir a nossa relação. 130 00:08:21,567 --> 00:08:22,969 - Certo. - Sim. 131 00:08:24,237 --> 00:08:27,005 E tu? 132 00:08:27,006 --> 00:08:29,775 Acho que já mencionei isto. 133 00:08:30,643 --> 00:08:33,512 Dos rapazes, é no Taeheon que estou mais interessado. 134 00:08:33,513 --> 00:08:36,182 E já lhe disse isso. 135 00:08:37,350 --> 00:08:38,750 Isso é bom. 136 00:08:38,751 --> 00:08:43,389 Vivendo juntos, é com quem posso falar sobre trabalho e coisas. 137 00:08:45,024 --> 00:08:48,060 - A minha impressão dele só melhora. - Entendo. 138 00:08:49,128 --> 00:08:54,733 Mas mesmo que esteja interessado nele, se o Taeheon não sente o mesmo… 139 00:08:54,734 --> 00:08:59,138 Foi assim também na primeira parte. Não posso ter uma relação assim. 140 00:08:59,672 --> 00:09:04,911 Uma parte de mim tem querido saber o que o Taeheon pensa. 141 00:09:05,745 --> 00:09:08,781 - Mas acho que é importante dizer-lhe. - Sim. 142 00:09:09,348 --> 00:09:12,451 Dizer tudo o que penso. Não fugir. 143 00:09:13,319 --> 00:09:15,454 - Acho que isso é importante. - Parece-me bem. 144 00:09:16,055 --> 00:09:17,622 Quero fazer isso. 145 00:09:17,623 --> 00:09:20,026 Ena, ele está mesmo determinado. 146 00:09:23,229 --> 00:09:25,897 - É muito bom. - É tão silencioso. 147 00:09:25,898 --> 00:09:28,133 Dizia que era uma vivenda. 148 00:09:28,134 --> 00:09:30,769 - Esperem, eles vão passar a noite? - Acho que sim. 149 00:09:30,770 --> 00:09:33,038 - Faz o favor. - Obrigado. 150 00:09:33,039 --> 00:09:35,574 - Ena, incrível! - Que bela vista. 151 00:09:35,575 --> 00:09:37,142 Sim, é uma bela vista. 152 00:09:37,143 --> 00:09:38,910 É o quarto. 153 00:09:38,911 --> 00:09:40,346 Ena! 154 00:09:40,880 --> 00:09:41,914 É enorme. 155 00:09:45,117 --> 00:09:46,451 Estou sem palavras. 156 00:09:46,452 --> 00:09:48,553 - Ena, uma fonte termal! - Boa! 157 00:09:48,554 --> 00:09:51,056 Aposto que vão tomar banho juntos. E vão mesmo! 158 00:09:51,057 --> 00:09:53,192 - Foi rápido. - Sim, diretos ao assunto. 159 00:10:01,167 --> 00:10:02,834 Sento-me aqui? 160 00:10:02,835 --> 00:10:03,836 Sim. 161 00:10:07,239 --> 00:10:09,708 É a primeira vez que me sento assim numa sauna. 162 00:10:09,709 --> 00:10:11,042 - Primeira vez? - Sim. 163 00:10:11,043 --> 00:10:13,279 - Não costumas fazer isto, pois não? - Não. 164 00:10:14,347 --> 00:10:16,314 Parece que tenho uma barriguinha. 165 00:10:16,315 --> 00:10:18,083 Aquele ali atrás é o Taeheon? 166 00:10:18,084 --> 00:10:20,185 - Foi o Taeheon que começou, certo? - Sim. 167 00:10:20,186 --> 00:10:21,686 - Que se passa? - Taeheon! 168 00:10:21,687 --> 00:10:22,989 Que ousado! 169 00:10:27,627 --> 00:10:30,763 Isto é sopa feita com caranguejo-peludo de Kushiro. 170 00:10:31,263 --> 00:10:33,098 - Vamos comer. - Vamos comer. 171 00:10:33,099 --> 00:10:37,636 Nunca comi tão bem num ambiente tão fantástico. 172 00:10:37,637 --> 00:10:39,437 - A sério? - Na minha vida. Sim. 173 00:10:39,438 --> 00:10:41,273 Tenho de agradecer àqueles três. 174 00:10:47,113 --> 00:10:51,449 Há uns tempos, vi a primeira temporada. 175 00:10:51,450 --> 00:10:53,151 - Com um amigo. - Sim. 176 00:10:53,152 --> 00:10:56,121 E dissemos: "O Taeheon é tão fixe. 177 00:10:56,122 --> 00:11:00,091 Ele parece tão maduro, adorava conversar com ele." 178 00:11:00,092 --> 00:11:03,461 E agora, estás mesmo à minha frente. 179 00:11:03,462 --> 00:11:06,564 E estou a jantar contigo. É tão estranho. 180 00:11:06,565 --> 00:11:09,869 Isso foi há um ano. Naturalmente, nunca esperei isto. 181 00:11:10,503 --> 00:11:12,138 É uma sensação estranha. 182 00:11:16,676 --> 00:11:17,810 Isto é divertido. 183 00:11:20,146 --> 00:11:22,280 Quero ouvir uma expressão diferente. 184 00:11:22,281 --> 00:11:23,381 Palavras diferentes. 185 00:11:23,382 --> 00:11:24,750 - Palavras diferentes? - Sim. 186 00:11:25,918 --> 00:11:29,822 Nunca pensei estar aqui contigo, tipo… Ao princípio, não. 187 00:11:30,389 --> 00:11:33,592 - A Sapporo? - Também em Sapporo. 188 00:11:34,226 --> 00:11:36,929 Nunca pensei que ficaríamos tão chegados. 189 00:11:39,699 --> 00:11:42,268 E nunca pensei que conheceria alguém como tu. 190 00:11:43,069 --> 00:11:45,537 Nunca pensei conhecer alguém com quem quero estar. 191 00:11:45,538 --> 00:11:46,539 Sim. 192 00:11:54,447 --> 00:11:56,082 Era um mosquito. Já. 193 00:12:00,252 --> 00:12:02,053 Vais deitar-te? Agora? 194 00:12:02,054 --> 00:12:03,055 Não… 195 00:12:09,361 --> 00:12:10,929 - Posso perguntar-te algo? - Sim. 196 00:12:10,930 --> 00:12:16,568 No início, na primeira parte, disseste que estavas interessado no Will. 197 00:12:16,569 --> 00:12:17,535 Sim. 198 00:12:17,536 --> 00:12:22,341 As pessoas podem ter mais de um tipo, 199 00:12:23,309 --> 00:12:24,977 mas não achas que eu e ele 200 00:12:26,278 --> 00:12:28,146 somos muito diferentes? 201 00:12:28,147 --> 00:12:29,848 - De aparência? - E personalidade. 202 00:12:29,849 --> 00:12:31,717 Personalidade? Mas… 203 00:12:32,218 --> 00:12:34,686 O que terão em comum? 204 00:12:34,687 --> 00:12:36,622 Ambos têm lados brincalhões. 205 00:12:37,123 --> 00:12:38,857 - Brincalhão? - São ambos fofos. 206 00:12:38,858 --> 00:12:42,694 Cativantes. Sim, o Will tem um lado muito fofo, sabes? Tipo… 207 00:12:42,695 --> 00:12:46,998 Costuma dizer coisas confusas e é distraído… É um imbecil adorável. 208 00:12:46,999 --> 00:12:51,970 - Entendo. - Ambos têm um lado brincalhão. 209 00:12:51,971 --> 00:12:54,439 São parecidos nisso. 210 00:12:54,440 --> 00:12:57,108 Quer que ele diga que são iguais ou diferentes? 211 00:12:57,109 --> 00:13:00,179 - É difícil. - Anda à pesca de algo. 212 00:13:01,280 --> 00:13:03,616 - Em que estás a pensar? - O quê? 213 00:13:04,850 --> 00:13:06,152 Que isto é divertido. 214 00:13:06,719 --> 00:13:07,952 O quê? 215 00:13:07,953 --> 00:13:09,789 Este momento. 216 00:13:10,356 --> 00:13:12,792 Estou a pensar que é divertido estar contigo. 217 00:13:30,142 --> 00:13:31,443 - Vamos dormir? - Sim. 218 00:13:35,514 --> 00:13:36,448 Parece-me bem. 219 00:13:39,785 --> 00:13:41,453 Boa noite. 220 00:13:42,521 --> 00:13:45,523 O que foi? Que cara é essa? 221 00:13:45,524 --> 00:13:47,692 Já não vejo a tua cara. 222 00:13:47,693 --> 00:13:49,594 Foi por isso que te disse boa noite. 223 00:13:49,595 --> 00:13:50,628 Boa noite? 224 00:13:50,629 --> 00:13:54,165 - Não vias mesmo a minha cara. - Então, não durmo. 225 00:13:54,166 --> 00:13:56,534 - Consegues ver quem é? - Não. 226 00:13:56,535 --> 00:13:58,404 Só se te aproximares. 227 00:14:04,877 --> 00:14:06,644 Que bom! Boa! 228 00:14:06,645 --> 00:14:07,780 Sim! 229 00:14:08,714 --> 00:14:10,549 - Estás perto. - Desculpa. 230 00:14:11,617 --> 00:14:13,484 Estás muito perto. 231 00:14:13,485 --> 00:14:15,087 - Não gostas? - O quê? 232 00:14:30,603 --> 00:14:32,037 Vira-te para aqui. 233 00:14:54,126 --> 00:14:55,995 Vou estar sempre contigo. 234 00:14:57,263 --> 00:14:59,265 Estamos juntos, não estamos? 235 00:15:03,736 --> 00:15:06,271 {\an8}- Foi fantástico! Do nada! - Maravilhoso! 236 00:15:06,272 --> 00:15:08,940 {\an8}No auge, estávamos todos assim! 237 00:15:08,941 --> 00:15:12,010 {\an8}- É uma forma de aproximação. - Sim. 238 00:15:12,011 --> 00:15:13,144 {\an8}Foi ótimo. 239 00:15:13,145 --> 00:15:17,282 {\an8}Quando se deitaram, a pensar no que iam fazer, 240 00:15:17,283 --> 00:15:18,816 {\an8}o Taeheon disse: "Boa noite." 241 00:15:18,817 --> 00:15:23,021 {\an8}Isso foi ele a perguntar: "De certeza que é boa noite?" 242 00:15:23,022 --> 00:15:25,156 {\an8}- Foi tão bom! - Foi bom? 243 00:15:25,157 --> 00:15:27,992 {\an8}Nunca me canso de ouvir isso! 244 00:15:27,993 --> 00:15:30,461 {\an8}O Taeheon é como uma personagem de uma manga shojo. 245 00:15:30,462 --> 00:15:32,897 {\an8}Ele não consegue pedir mimo, 246 00:15:32,898 --> 00:15:36,467 {\an8}ele diz boa noite, dando a dica ao Jobu para puxar a mão mais perto. 247 00:15:36,468 --> 00:15:39,070 {\an8}Ele dá muitas dicas. 248 00:15:39,071 --> 00:15:41,005 {\an8}- Certo. - É o que ele mais gosta. 249 00:15:41,006 --> 00:15:42,073 {\an8}Eu percebo. 250 00:15:42,074 --> 00:15:46,211 {\an8}O Jobu dizer que está feliz não chega. O Taeheon diz: "Fala mais de mim." 251 00:15:46,712 --> 00:15:48,713 {\an8}- Ele é uma princesa! - Sim. 252 00:15:48,714 --> 00:15:52,984 {\an8}O Jobu continua a falar da sua admiração pelo Taeheon. 253 00:15:52,985 --> 00:15:56,688 {\an8}O que deve deixar o Taeheon um pouco desconfortável. 254 00:15:56,689 --> 00:16:02,160 {\an8}O Taeheon desliga quando o Jobu fala daquela terrível primeira vez na carrinha. 255 00:16:02,161 --> 00:16:07,031 {\an8}Talvez ouvir o Jobu dizer: "Gostei de ti na primeira temporada", 256 00:16:07,032 --> 00:16:11,469 {\an8}faça o Taeheon pensar se o Jobu gosta mesmo dele por quem ele é 257 00:16:11,470 --> 00:16:13,671 {\an8}ou se só gostou dele na primeira temporada. 258 00:16:13,672 --> 00:16:15,873 {\an8}Por isso ele quer que o Jobu seja específico. 259 00:16:15,874 --> 00:16:20,746 {\an8}Ele quer saber se o Jobu gosta mesmo dele ou se é apenas admiração. 260 00:16:23,515 --> 00:16:25,417 Vamos comer. 261 00:16:26,952 --> 00:16:28,487 Mudou alguma coisa 262 00:16:28,988 --> 00:16:31,657 entre antes de virmos e hoje? 263 00:16:32,858 --> 00:16:34,126 Sim. 264 00:16:36,295 --> 00:16:39,231 Quero dizer… mudou, não mudou? 265 00:16:39,932 --> 00:16:41,900 - Alguma coisa. - Alguma coisa. 266 00:16:42,801 --> 00:16:46,271 A nossa relação também se aprofundou. 267 00:16:49,975 --> 00:16:51,410 Pessoalmente, 268 00:16:51,910 --> 00:16:55,747 tive dificuldade em conter-me desde que entrámos naquela casa. 269 00:16:55,748 --> 00:16:58,851 Depois fomos para a cama, e, obviamente, queria dormir com ele. 270 00:16:59,818 --> 00:17:02,120 Posso ter sido eu a ir ter com ele. 271 00:17:02,121 --> 00:17:03,088 No entanto, 272 00:17:04,857 --> 00:17:06,657 ele é que me beijou primeiro. 273 00:17:06,658 --> 00:17:08,360 Foi muito repentino. 274 00:17:09,795 --> 00:17:10,795 Tipo, pumba! 275 00:17:10,796 --> 00:17:13,165 - Tipo, pumba. - Pumba? 276 00:17:13,732 --> 00:17:16,735 Foi como se algo tivesse despertado. 277 00:17:17,736 --> 00:17:21,840 E, de repente, começou. 278 00:17:22,341 --> 00:17:24,476 Não fomos até ao fim. 279 00:17:28,781 --> 00:17:30,014 Mas foi bom. 280 00:17:30,015 --> 00:17:33,252 Eu queria mais de manhã. 281 00:17:36,922 --> 00:17:38,556 Mudou alguma coisa? 282 00:17:38,557 --> 00:17:42,827 Nós os dois podemos falar de todo o tipo de coisas. 283 00:17:42,828 --> 00:17:47,432 E percebi umas coisas. Tipo: "Então ele é assim." 284 00:17:47,433 --> 00:17:48,332 - A sério? - Sim. 285 00:17:48,333 --> 00:17:49,234 Não acredito. 286 00:17:50,035 --> 00:17:51,370 Ótimo. 287 00:18:03,982 --> 00:18:05,751 - Foi divertido. - Sim. 288 00:18:10,322 --> 00:18:12,924 - Bem-vindos de volta. - Estamos de volta. 289 00:18:12,925 --> 00:18:15,394 - Há almoço. - A sério? 290 00:18:15,994 --> 00:18:17,930 É hora de almoço? 291 00:18:18,564 --> 00:18:20,331 - Como têm passado? - Estamos bem! 292 00:18:20,332 --> 00:18:23,167 Tem bom aspeto. Tanta soba. 293 00:18:23,168 --> 00:18:24,002 Muito bem. 294 00:18:25,337 --> 00:18:27,438 - Divertiram-se? - Sim. 295 00:18:27,439 --> 00:18:29,474 - A sério? - Era um sítio tão agradável. 296 00:18:29,475 --> 00:18:32,110 Sinto-me mal por não terem ido. 297 00:18:32,111 --> 00:18:33,744 - A sério? - A sério. 298 00:18:33,745 --> 00:18:35,913 - Não foi incrível? - Ficava num campo enorme. 299 00:18:35,914 --> 00:18:38,249 - A sério? - Sinceramente, muito obrigado. 300 00:18:38,250 --> 00:18:39,450 Ótimo. 301 00:18:39,451 --> 00:18:40,886 Que bom. 302 00:18:45,457 --> 00:18:49,527 {\an8}"Para o turno de hoje, o Hiroya estará de serviço." 303 00:18:49,528 --> 00:18:50,428 Ora bem! 304 00:18:50,429 --> 00:18:53,298 - É a oportunidade dele. - Não é preciso adivinhar. 305 00:19:02,341 --> 00:19:03,574 O quê? 306 00:19:03,575 --> 00:19:04,675 - Estou a ver! - Agora? 307 00:19:04,676 --> 00:19:05,610 Finalmente. 308 00:19:05,611 --> 00:19:09,413 Pensei em fazermos equipa pela primeira vez. 309 00:19:09,414 --> 00:19:11,415 Estou entusiasmado. Vamos. 310 00:19:11,416 --> 00:19:13,719 - Divirtam-se. - Até logo! 311 00:19:16,321 --> 00:19:17,221 Finalmente. 312 00:19:17,222 --> 00:19:19,924 Mas isto é muito à Hiroya. 313 00:19:19,925 --> 00:19:21,526 A entrar de forma imprudente. 314 00:19:21,527 --> 00:19:24,830 - Ele costumava fazer aquilo. - Sim, costumava! 315 00:19:30,836 --> 00:19:33,571 Obrigado por esperar. O seu café de filtro pequeno. 316 00:19:33,572 --> 00:19:35,740 - Muito obrigado. - Obrigado por esperar. 317 00:19:35,741 --> 00:19:37,576 Por favor, volte. 318 00:19:38,844 --> 00:19:40,179 Fim de dia atarefado. 319 00:19:40,679 --> 00:19:42,614 Ena! 320 00:19:44,917 --> 00:19:45,851 Pronto. 321 00:19:49,488 --> 00:19:51,523 - Entra. - Obrigado. Muito bem. 322 00:19:52,024 --> 00:19:54,659 Tenho andado com desejos de ramen destes. 323 00:19:54,660 --> 00:19:56,227 É rico, não é? 324 00:19:56,228 --> 00:19:57,496 Ena. 325 00:20:01,333 --> 00:20:02,334 Delicioso. 326 00:20:05,804 --> 00:20:07,472 Isto é deveras bom! 327 00:20:08,674 --> 00:20:11,310 Nunca tinha ouvido dizerem "deveras" na vida real! 328 00:20:12,010 --> 00:20:14,312 Alguma ideia sobre o que fazer antes de acabar? 329 00:20:14,313 --> 00:20:16,048 Sim. 330 00:20:17,349 --> 00:20:19,284 Acho que lhe vou dizer o que sinto. 331 00:20:19,818 --> 00:20:22,220 Mas há algo que ainda não lhe disseste? 332 00:20:22,221 --> 00:20:24,822 - Foram a Sapporo. - Não lhe disse nada. 333 00:20:24,823 --> 00:20:26,490 - A sério? - Não disse nada. 334 00:20:26,491 --> 00:20:29,261 - Mas deve dar para ver. - Sim, dá mesmo. 335 00:20:29,761 --> 00:20:32,363 - Mas não o disse. - Qualquer um vê isso. 336 00:20:32,364 --> 00:20:34,366 Não o disse em voz alta. 337 00:20:34,866 --> 00:20:37,902 A sério? És do tipo que não diz essas coisas? 338 00:20:37,903 --> 00:20:40,438 Ainda não lhe disse. Espera, como assim? 339 00:20:40,439 --> 00:20:42,306 "Gosto de ti." 340 00:20:42,307 --> 00:20:45,009 Não lhe disse. Também nunca disse ao Will. 341 00:20:45,010 --> 00:20:48,112 Mas não posso dizer "gosto de ti" 342 00:20:48,113 --> 00:20:52,550 a não ser que queira mesmo saber mais sobre alguém ou estarmos juntos. 343 00:20:52,551 --> 00:20:54,852 - Por isso, não lhe disse. - Interessante. 344 00:20:54,853 --> 00:20:57,688 Mas acho que desta vez vou dizê-lo. 345 00:20:57,689 --> 00:21:00,324 - Quero dizer-lhe. Acho que consigo. - Porque não? 346 00:21:00,325 --> 00:21:05,396 - Acho que lhe devias dizer. - Desta vez, o que sinto é mais forte. 347 00:21:05,397 --> 00:21:06,297 Sim. 348 00:21:06,298 --> 00:21:08,500 E tu, Hiroya? 349 00:21:09,368 --> 00:21:15,139 É constrangedor dizer-te isto, mas gosto do Taeheon. 350 00:21:15,140 --> 00:21:19,110 Mas, sabes, tal como na primeira parte, 351 00:21:19,111 --> 00:21:22,813 podes apaixonar-te, mas não podes estar sozinho numa relação, certo? 352 00:21:22,814 --> 00:21:24,015 Sim, é verdade. 353 00:21:24,016 --> 00:21:27,552 - Depende de como a outra pessoa se sente. - Acho que sim. 354 00:21:28,453 --> 00:21:31,023 Quanto a expressar os meus sentimentos, 355 00:21:31,523 --> 00:21:33,624 estou a esforçar-me muito 356 00:21:33,625 --> 00:21:36,595 para fazer o que não consegui antes de vir para a Green Room. 357 00:21:37,496 --> 00:21:40,198 Decidi contar às pessoas se estou interessado nelas. 358 00:21:41,033 --> 00:21:43,534 Acho que também estou a ser assim com o Taeheon. 359 00:21:43,535 --> 00:21:49,308 Vou expressar o que sinto até ao fim sem desistir ou fugir. 360 00:21:49,808 --> 00:21:50,775 Acho. 361 00:21:50,776 --> 00:21:52,009 Entendo. 362 00:21:52,010 --> 00:21:55,447 - Acho que queria que ele soubesse isso. - Talvez. 363 00:21:57,616 --> 00:21:59,584 - Está mesmo a chover. - Sim. 364 00:22:00,252 --> 00:22:02,854 - São bons no jogo Othello? - Não sou. 365 00:22:03,422 --> 00:22:05,790 - Qual é o prémio? - O que queres? 366 00:22:05,791 --> 00:22:07,559 - E o castigo? - Castigo? 367 00:22:08,060 --> 00:22:09,860 - Um pedido. - Um pedido? 368 00:22:09,861 --> 00:22:12,530 - Sim, se ganhares. - Se eu ganhar… 369 00:22:12,531 --> 00:22:15,766 Podes fazer um pedido e eu ouço. 370 00:22:15,767 --> 00:22:17,368 - Ouves o meu pedido? - Sim. 371 00:22:17,369 --> 00:22:19,504 E eu vou ganhar, custe o que custar. 372 00:22:21,006 --> 00:22:22,006 Está bem. 373 00:22:22,007 --> 00:22:24,575 Quem vai primeiro? Pedra, papel, tesoura. 374 00:22:24,576 --> 00:22:26,177 Empate. Pedra, papel, tesoura. 375 00:22:26,178 --> 00:22:27,345 Qual preferes? 376 00:22:27,346 --> 00:22:28,347 Ganhei! 377 00:22:28,847 --> 00:22:30,215 Branco ou preto? 378 00:22:30,716 --> 00:22:32,050 - Preto. - Preto? Está bem. 379 00:22:32,684 --> 00:22:34,452 - És bom. - Olá. 380 00:22:34,453 --> 00:22:36,254 - Vou ganhar. - Devagar. 381 00:22:37,055 --> 00:22:38,123 Espera lá. 382 00:22:38,690 --> 00:22:40,792 - Já volto. - Está bem. 383 00:22:43,662 --> 00:22:45,696 - A tua barba não cresce aqui? - O quê? 384 00:22:45,697 --> 00:22:47,031 - Sem pelos? - O quê? 385 00:22:47,032 --> 00:22:48,400 Não há pelos aqui. 386 00:22:49,401 --> 00:22:53,070 Foi barbeado. 387 00:22:53,071 --> 00:22:54,505 Ali! 388 00:22:54,506 --> 00:22:56,508 Ali, ali, ali. 389 00:23:01,780 --> 00:23:02,781 O quê? 390 00:23:03,615 --> 00:23:05,450 - O quê? - Qual é o plano? 391 00:23:05,951 --> 00:23:07,385 - O quê? - Estás concentrado? 392 00:23:07,386 --> 00:23:09,254 Estou concentrado. 393 00:23:09,788 --> 00:23:11,156 Não me subestimes. 394 00:23:12,491 --> 00:23:14,692 {\an8}- O Jobu não se consegue concentrar. - Mesmo. 395 00:23:14,693 --> 00:23:16,928 {\an8}- Boa. - Ele só quer namoriscar. 396 00:23:17,429 --> 00:23:19,364 {\an8}Quero ganhar. 397 00:23:21,733 --> 00:23:23,467 Não, perdi. 398 00:23:23,468 --> 00:23:25,237 Perdi! 399 00:23:26,505 --> 00:23:28,272 Perdeste, não foi? Eras as pretas. 400 00:23:28,273 --> 00:23:31,542 Não. Ele disse que faria o que eu pedisse. 401 00:23:31,543 --> 00:23:34,879 - Bronzeaste-te e jogaste com as pretas. - Não. 402 00:23:34,880 --> 00:23:36,948 Muito bem, o que devo pedir? 403 00:23:38,016 --> 00:23:39,283 Algo extremo. 404 00:23:39,284 --> 00:23:42,319 Algo radical? Talvez algo insuportável? 405 00:23:42,320 --> 00:23:44,089 Há algo que não suportasse? 406 00:23:45,457 --> 00:23:47,125 Vamos ver. 407 00:23:48,059 --> 00:23:51,596 Tenho praticado culinária, 408 00:23:53,064 --> 00:23:54,599 portanto, cozinho algo. 409 00:23:56,968 --> 00:23:58,804 Comida caseira. 410 00:24:01,540 --> 00:24:03,809 - E quero que comas. - Eu como. 411 00:24:04,309 --> 00:24:06,578 - Mas só nós os dois. - Está bem. 412 00:24:07,879 --> 00:24:10,147 - Amanhã ou depois. - Está bem. 413 00:24:10,148 --> 00:24:12,483 É só isso que ele quer? 414 00:24:12,484 --> 00:24:15,020 Que pedido tão fofo. 415 00:24:16,488 --> 00:24:17,955 Já não temos bananas. 416 00:24:17,956 --> 00:24:19,257 Já não temos bananas? 417 00:24:19,758 --> 00:24:21,725 Comi a última esta manhã. 418 00:24:21,726 --> 00:24:23,194 - O que disseste? - Céus. 419 00:24:23,195 --> 00:24:24,996 É por isso que já não estou inchado. 420 00:24:25,964 --> 00:24:28,633 Imperdoável. Estava à procura delas. 421 00:24:29,367 --> 00:24:30,635 Vou comprar. 422 00:24:32,003 --> 00:24:34,038 - Ryuki! - Bem-vindo de volta. 423 00:24:34,039 --> 00:24:36,974 - Pareces fresco e fofo! - Cortaste o cabelo! 424 00:24:36,975 --> 00:24:39,577 - Ryu-Ryu! - Bem-vindo de volta. 425 00:24:39,578 --> 00:24:41,479 Pareces mais velho? 426 00:24:41,480 --> 00:24:44,048 - É do corte de cabelo. - Estás a sorrir tanto. 427 00:24:44,049 --> 00:24:47,017 - Pareceu uma eternidade. - Voltei. Finalmente vos vejo. 428 00:24:47,018 --> 00:24:48,719 O quê? Quem falta? 429 00:24:48,720 --> 00:24:50,488 O Huwei teve de ir à Tailândia. 430 00:24:50,489 --> 00:24:53,492 Ele está na Tailândia? Tailândia. 431 00:24:54,159 --> 00:24:55,726 - Prendas. - Perguntamos? 432 00:24:55,727 --> 00:24:56,995 P… 433 00:25:02,767 --> 00:25:05,103 Não, esqueci-me de comprar. 434 00:25:06,238 --> 00:25:09,407 - A prenda do Ryuki foi a sua presença. - Foi a prenda dele. 435 00:25:10,408 --> 00:25:11,443 Desculpem. 436 00:25:18,750 --> 00:25:20,684 - Hu-Hu! - Voltaste! 437 00:25:20,685 --> 00:25:22,887 - Bem-vindo. Não é isso. - Enganaste-te. 438 00:25:22,888 --> 00:25:24,588 - Voltei! - Porque disseste aquilo? 439 00:25:24,589 --> 00:25:25,856 Tive saudades tuas. 440 00:25:25,857 --> 00:25:27,658 - Hu-Hu! - Finalmente, estamos todos. 441 00:25:27,659 --> 00:25:29,927 Tinhas uma t-shirt com elefante dessa cor? 442 00:25:29,928 --> 00:25:31,696 - É de outra cor. - Certo. 443 00:25:32,464 --> 00:25:34,199 Estou tão feliz. 444 00:25:35,000 --> 00:25:37,234 - Tive saudades de todos. - Tive saudades tuas. 445 00:25:37,235 --> 00:25:38,536 - Bem-vindo. - Obrigado. 446 00:25:38,537 --> 00:25:40,337 - Estava à tua espera. - Todos. 447 00:25:40,338 --> 00:25:42,306 Durante muito tempo. 448 00:25:42,307 --> 00:25:44,708 Pois é, eles desencontraram-se. 449 00:25:44,709 --> 00:25:47,278 - O Ryuki também acabou de chegar. - A sério? 450 00:25:47,279 --> 00:25:49,980 - Tenho uma prenda para todos. - Não era preciso! 451 00:25:49,981 --> 00:25:51,215 Não era preciso! 452 00:25:51,216 --> 00:25:53,584 O quê? Não devias. 453 00:25:53,585 --> 00:25:56,654 Estavas só a olhar para mim enquanto dizias isso. 454 00:25:56,655 --> 00:25:59,323 Apercebi-me que não tinha dado algo para o Ryuki provar. 455 00:25:59,324 --> 00:26:00,891 Especialmente para o Ryuki? 456 00:26:00,892 --> 00:26:01,793 É durião… 457 00:26:02,894 --> 00:26:03,994 Durião liofilizado. 458 00:26:03,995 --> 00:26:05,829 Nunca comi durião. 459 00:26:05,830 --> 00:26:08,299 - Porquê eu? - Porque disseste que não gostavas. 460 00:26:08,300 --> 00:26:09,733 Porque te deste ao trabalho? 461 00:26:09,734 --> 00:26:12,369 - Céus. O Bomi está com ciúmes? - Ele tem ciúmes? 462 00:26:12,370 --> 00:26:14,873 - É o rei dos frutos, por isso, é bom. - O quê? 463 00:26:16,308 --> 00:26:17,509 Isto é horrível. 464 00:26:18,777 --> 00:26:21,512 A tua prenda… Desculpa. Espera, acho que não consigo. 465 00:26:21,513 --> 00:26:23,480 - Prova. - Prova um. Não. 466 00:26:23,481 --> 00:26:26,684 - Prova! - Eu decido depois de ver a tua reação. 467 00:26:26,685 --> 00:26:28,453 - Espera lá. - É uma prenda. 468 00:26:28,987 --> 00:26:30,287 Uma prenda? Obrigado. 469 00:26:30,288 --> 00:26:32,057 A prenda que não nos compraste. 470 00:26:32,557 --> 00:26:33,858 De uma só vez. 471 00:26:40,532 --> 00:26:43,233 - Não consigo mastigar. - Como assim? 472 00:26:43,234 --> 00:26:46,937 Não consigo mastigar. Não consigo mastigar isto. Provem. 473 00:26:46,938 --> 00:26:49,341 - Não consegues mastigar? - Porque cheira mal? 474 00:26:50,208 --> 00:26:51,209 Provem. 475 00:26:55,847 --> 00:26:57,215 Envelheceste de repente? 476 00:27:00,318 --> 00:27:01,519 Que sabor é este? 477 00:27:02,020 --> 00:27:03,520 É durião. 478 00:27:03,521 --> 00:27:04,956 Estranho. 479 00:27:06,324 --> 00:27:08,926 - Mas é bom. - Sim, o sabor mantém-se. 480 00:27:08,927 --> 00:27:12,296 - Sim, sabe ao durião normal. - É durião normal. 481 00:27:12,297 --> 00:27:14,799 Aqueles três costumam comer durião, certo? 482 00:27:17,302 --> 00:27:18,970 Aqui está. 483 00:27:23,174 --> 00:27:25,477 "Eis o anúncio de quem está de serviço hoje. 484 00:27:25,977 --> 00:27:28,913 {\an8}Para o turno de hoje, o Ryuki estará de serviço. 485 00:27:30,081 --> 00:27:32,784 {\an8}Ryuki, escolhe uma pessoa com quem queres trabalhar. 486 00:27:33,652 --> 00:27:34,719 {\an8}Muito bem. 487 00:27:41,626 --> 00:27:45,296 - O Taeheon. - O Tae-chan é tão popular! 488 00:27:47,966 --> 00:27:49,500 - Vamos a isso. - Vamos. 489 00:27:49,501 --> 00:27:51,702 - Divirtam-se. - Está bem. 490 00:27:51,703 --> 00:27:53,237 - Boa sorte. - Bom trabalho. 491 00:27:53,238 --> 00:27:54,539 - Até logo. - Até logo. 492 00:27:56,174 --> 00:28:00,010 - Será que ele quer conselhos? - Pode ser uma das razões. 493 00:28:00,011 --> 00:28:01,879 Ótimo. 494 00:28:01,880 --> 00:28:03,715 Ele deve estar feliz. 495 00:28:05,984 --> 00:28:07,652 Então… 496 00:28:08,153 --> 00:28:11,722 - O que fizeste na semana passada? - Aconteceu muita coisa. 497 00:28:11,723 --> 00:28:14,059 Primeiro, fomos a uma quinta. 498 00:28:14,793 --> 00:28:15,826 Vacas? 499 00:28:15,827 --> 00:28:17,428 Alimentámos vacas. 500 00:28:17,429 --> 00:28:19,364 Foi uma espécie de encontro. 501 00:28:19,864 --> 00:28:22,332 - O Jobu escolheu o Taeheon, certo? - Certo. 502 00:28:22,333 --> 00:28:25,469 E o Hiroya também escolheu o Taeheon. 503 00:28:25,470 --> 00:28:26,470 Certo. 504 00:28:26,471 --> 00:28:29,174 Mas o Taeheon escolheu o Jobu. 505 00:28:29,974 --> 00:28:31,942 Foram numa viagem com pernoita 506 00:28:31,943 --> 00:28:36,080 e fomos a uma quinta alimentar vacas e a um café com um vulcão ativo. 507 00:28:36,081 --> 00:28:37,682 O quê? Parece divertido. 508 00:28:38,249 --> 00:28:40,217 Gostava que tivéssemos ido. 509 00:28:40,218 --> 00:28:42,220 - Eu também. - Juntos. 510 00:28:43,188 --> 00:28:46,523 Gosto deste que muda de retrato para paisagem. 511 00:28:46,524 --> 00:28:47,726 Fofos. 512 00:28:49,561 --> 00:28:51,061 Ena! 513 00:28:51,062 --> 00:28:52,530 Tive saudades tuas. 514 00:28:54,365 --> 00:28:55,365 - Nada. - O quê? 515 00:28:55,366 --> 00:28:56,934 - Disse-o tão casualmente. - Sim. 516 00:28:56,935 --> 00:28:58,837 Tive mesmo saudades tuas… 517 00:29:02,874 --> 00:29:03,941 … sabes. 518 00:29:03,942 --> 00:29:05,877 Tive saudades tuas. 519 00:29:07,011 --> 00:29:08,613 - Tive saudades tuas. - Sim. 520 00:29:10,915 --> 00:29:13,485 O Huwei voltou! 521 00:29:15,253 --> 00:29:17,087 Estou nas nuvens. 522 00:29:17,088 --> 00:29:21,493 Mas tenho sentimentos contraditórios em relação à prenda. 523 00:29:22,360 --> 00:29:24,963 Pensei: "É para o Ryuki?" 524 00:29:25,964 --> 00:29:31,569 Se gostas de alguém, pensas nele e dizes: "Acho que vai gostar disto." 525 00:29:32,203 --> 00:29:37,308 Mesmo que seja algo pequeno, é a intenção que importa. 526 00:29:37,909 --> 00:29:41,678 Quero perguntar ao Huwei quão fortes são os seus sentimentos. 527 00:29:41,679 --> 00:29:43,915 - Ele quer mais. - Sim. 528 00:29:44,983 --> 00:29:46,650 Está tão bom tempo, não está? 529 00:29:46,651 --> 00:29:48,686 Sim, está ótimo. 530 00:29:49,687 --> 00:29:51,622 - Olá! - Olá! 531 00:29:51,623 --> 00:29:53,657 Quer um café? 532 00:29:53,658 --> 00:29:55,293 Que fofo! 533 00:29:55,794 --> 00:29:57,561 Olá. Estás bem? 534 00:29:57,562 --> 00:29:58,896 Quer um café? 535 00:29:58,897 --> 00:30:01,799 - Da Coreia do Sul? - Sou da Coreia do Sul. Sim. 536 00:30:01,800 --> 00:30:04,201 - E eu sou de Osaca. - Entendo. 537 00:30:04,202 --> 00:30:05,903 - Desculpa. - Que fofo! 538 00:30:05,904 --> 00:30:07,772 - Que fofo! - Fofo. 539 00:30:08,907 --> 00:30:11,275 - Para onde foi? - Encontrei. 540 00:30:11,276 --> 00:30:12,811 Está tudo bem. 541 00:30:16,314 --> 00:30:17,915 - Obrigada. - Obrigado. 542 00:30:17,916 --> 00:30:19,483 Tão fofo. Adeus! 543 00:30:19,484 --> 00:30:20,518 Por favor, volte. 544 00:30:21,019 --> 00:30:24,522 Muito obrigado. Adorável. 545 00:30:25,123 --> 00:30:30,995 Se tiver um namorado, quero que tenhamos um cão juntos, como o Kazuyuki. 546 00:30:32,530 --> 00:30:34,598 Mas é triste quando morrem. 547 00:30:34,599 --> 00:30:36,501 Não é triste quando morrem? 548 00:30:37,001 --> 00:30:38,635 Como assim? O Kazu? 549 00:30:38,636 --> 00:30:40,871 Ele não. O cão, quero dizer o cão! 550 00:30:40,872 --> 00:30:43,374 Não estou a dizer que não sinto falta do Kazu. 551 00:30:45,810 --> 00:30:48,012 {\an8}Acho que fizemos mais de 5 mil. 552 00:30:49,848 --> 00:30:51,683 {\an8}Acabou tudo bem. 553 00:30:52,483 --> 00:30:54,117 - Sentamo-nos aqui? - Está bem. 554 00:30:54,118 --> 00:30:55,285 A neve está a derreter. 555 00:30:55,286 --> 00:30:57,188 - A estação está a mudar. - O sol também. 556 00:30:57,922 --> 00:30:59,757 - Queria perguntar-te algo. - Sim? 557 00:31:00,425 --> 00:31:02,025 Sobre teres-te assumido. 558 00:31:02,026 --> 00:31:04,062 Sim. 559 00:31:04,629 --> 00:31:08,533 Vou assumir-me depois de sair daqui, 560 00:31:09,267 --> 00:31:13,238 por isso, é a mesma situação em que estiveste. É por isso que, tipo, 561 00:31:14,472 --> 00:31:18,243 quero saber como os teus sentimentos mudaram antes de partires. 562 00:31:19,744 --> 00:31:26,016 Custou-me muito e questionei-me muitas vezes 563 00:31:26,017 --> 00:31:28,719 se afinal não me devia assumir. 564 00:31:28,720 --> 00:31:29,954 Certo. 565 00:31:30,688 --> 00:31:33,458 Pensei muito nisso. 566 00:31:34,559 --> 00:31:38,195 Mas ainda bem que conheci todos na Green Room 567 00:31:38,196 --> 00:31:44,269 e criei laços fortes com eles. 568 00:31:44,869 --> 00:31:50,074 Porque me fez sentir como se não estivesse sozinho. 569 00:31:51,009 --> 00:31:57,982 Como extremo, pensei que, mesmo que os meus pais não me aceitassem, 570 00:31:58,483 --> 00:32:03,221 podia considerar todos na Green Room como família, 571 00:32:04,255 --> 00:32:06,391 o que me fez ter menos medo. 572 00:32:09,027 --> 00:32:11,863 Foi assim que me senti. 573 00:32:12,931 --> 00:32:17,000 Claro que participar nisto 574 00:32:17,001 --> 00:32:20,438 significava ter de me assumir. 575 00:32:21,572 --> 00:32:25,176 Eu coloquei-me naquela situação. 576 00:32:26,778 --> 00:32:28,947 Mas ao passar tempo com todos, 577 00:32:29,714 --> 00:32:33,685 enquanto passo os meus dias aqui, essa perspetiva começou a mudar. 578 00:32:34,819 --> 00:32:37,221 Em vez de sair com relutância, pensei: 579 00:32:39,223 --> 00:32:43,661 "Quero falar com eles como deve ser e dizer-lhes." 580 00:32:50,101 --> 00:32:53,837 Há todo o tipo de perspetivas. 581 00:32:53,838 --> 00:33:00,344 O Ryuki deve querer o conselho do Taeheon sobre a vida depois do The Boyfriend. 582 00:33:00,345 --> 00:33:05,115 O Ryuki deve ter vindo com a intenção de se assumir perante o pai. 583 00:33:05,116 --> 00:33:09,219 Mas ele ainda não ganhou toda a coragem, 584 00:33:09,220 --> 00:33:11,288 o que é totalmente compreensível. 585 00:33:11,289 --> 00:33:14,591 Deve ter sido por isso que ele tinha umas perguntas para o Taeheon. 586 00:33:14,592 --> 00:33:15,492 Sim. 587 00:33:15,493 --> 00:33:18,195 O conselho do Taeheon não é só conversa empolada. 588 00:33:18,196 --> 00:33:20,430 - É baseada na realidade. - Sim. 589 00:33:20,431 --> 00:33:22,065 Não é assim tão difícil? 590 00:33:22,066 --> 00:33:24,835 Ser realista e convincente. 591 00:33:24,836 --> 00:33:27,437 É um verdadeiro testemunho do caráter dele. 592 00:33:27,438 --> 00:33:29,406 - Sim. - Tens toda a razão. 593 00:33:29,407 --> 00:33:32,376 É um contraste forte do seu modo de princesa! 594 00:33:32,377 --> 00:33:35,946 Quando está em modo romance, é alguém completamente diferente. 595 00:33:35,947 --> 00:33:39,349 - O amor é assim. - As pessoas são assim. 596 00:33:39,350 --> 00:33:43,921 {\an8}Por outro lado, o Jobu não disse mesmo "gosto de ti", pois não? 597 00:33:44,422 --> 00:33:48,258 {\an8}Apesar de ele ter dito aquilo tudo, é basicamente o mesmo que dizê-lo. 598 00:33:48,259 --> 00:33:52,095 {\an8}Talvez tenha sido por isso que o Taeheon disse: "Diz algo diferente." 599 00:33:52,096 --> 00:33:55,165 {\an8}Talvez seja porque o Jobu não disse "gosto de ti". 600 00:33:55,166 --> 00:33:57,434 {\an8}- Entendo. - Descobrimos isso. 601 00:33:57,435 --> 00:34:00,437 {\an8}- E depois o Hu-chan voltou. - Sim. 602 00:34:00,438 --> 00:34:03,006 {\an8}- E o Ryuki voltou. - Maravilhoso. 603 00:34:03,007 --> 00:34:07,310 {\an8}O Hu-chan cronometrou o "tive saudades tuas" imaculadamente. 604 00:34:07,311 --> 00:34:08,245 {\an8}Tão fofo. 605 00:34:08,246 --> 00:34:10,847 {\an8}Pela primeira vez, ver um telefone não causou drama! 606 00:34:10,848 --> 00:34:13,283 {\an8}- É verdade. No The Boyfriend… - É verdade! 607 00:34:13,284 --> 00:34:14,986 {\an8}Certo? 608 00:34:27,832 --> 00:34:29,734 - Céus. - Bom dia! 609 00:34:30,234 --> 00:34:32,369 Jobu, estás bem? 610 00:34:32,370 --> 00:34:33,770 - Estou bem. - Estás bem? 611 00:34:33,771 --> 00:34:35,440 - Estou bem. - Ótimo. 612 00:34:36,340 --> 00:34:40,544 Vou tentar fazer o jantar. 613 00:34:40,545 --> 00:34:42,979 - Não para todos, só para ele. - Para ele? 614 00:34:42,980 --> 00:34:44,081 Força. 615 00:34:44,082 --> 00:34:46,349 Prometi-lhe que faria algo. 616 00:34:46,350 --> 00:34:48,251 - Estás a falar do Taeheon? - Sim. 617 00:34:48,252 --> 00:34:51,455 Nunca cozinhei para ninguém. 618 00:34:51,456 --> 00:34:52,989 Fui comprar os ingredientes. 619 00:34:52,990 --> 00:34:54,825 O que gostarias que fizéssemos? 620 00:34:54,826 --> 00:34:58,495 Podem fazer o jantar para todos, como sempre, exceto para mim e o Taeheon. 621 00:34:58,496 --> 00:35:00,163 Não vão comer connosco? 622 00:35:00,164 --> 00:35:01,099 - Não. - Está bem. 623 00:35:02,567 --> 00:35:04,702 - O que está ele a fazer? - O que será? 624 00:35:15,146 --> 00:35:16,980 - Precisas deste fogão? - Não. 625 00:35:16,981 --> 00:35:18,315 - Está bem. - Isso. 626 00:35:18,316 --> 00:35:21,285 Não, não preciso. Só do forno. 627 00:35:23,888 --> 00:35:30,027 Ver o Jobu a preparar uma surpresa para o Taeheon hoje… 628 00:35:30,528 --> 00:35:33,231 Sim, senti que eu e o Jobu 629 00:35:33,798 --> 00:35:36,333 nos movemos a ritmos diferentes ou assim. 630 00:35:36,334 --> 00:35:41,205 Claro, outra grande diferença é ter o apoio do Taeheon ou não. 631 00:35:41,706 --> 00:35:46,110 Sim. Não consigo deixar de ficar impressionado com o Jobu. 632 00:35:49,580 --> 00:35:51,014 - Boa. - Ótimo. 633 00:35:51,015 --> 00:35:54,552 - Romântico. - Vão comer aqui? Que bom. 634 00:36:00,625 --> 00:36:03,094 - Bem-vindos de volta. - Estamos de volta. 635 00:36:03,594 --> 00:36:04,662 Bem-vindos de volta. 636 00:36:04,962 --> 00:36:07,531 - Vamos comer lá fora hoje. - Lá fora? 637 00:36:07,532 --> 00:36:10,101 Só nós. Fiz o jantar. 638 00:36:10,701 --> 00:36:12,569 - Hoje somos só nós. - Ai sim? 639 00:36:12,570 --> 00:36:13,837 - Sim. - Lá fora? 640 00:36:13,838 --> 00:36:15,973 Lá fora. Mas ali. 641 00:36:22,380 --> 00:36:24,814 De que lado preferes? Deste lado? 642 00:36:24,815 --> 00:36:26,150 - Deste lado? - Está bem. 643 00:36:26,651 --> 00:36:28,052 Fiz o jantar. 644 00:36:28,553 --> 00:36:30,153 O que fizeste? 645 00:36:30,154 --> 00:36:31,988 - Lasanha? - Fiz lasanha. 646 00:36:31,989 --> 00:36:32,923 Obrigado. 647 00:36:32,924 --> 00:36:35,091 - Lasanha? - É lasanha. 648 00:36:35,092 --> 00:36:37,627 - Não sei como está. - Trabalhaste muito. 649 00:36:37,628 --> 00:36:38,695 Saúde. 650 00:36:38,696 --> 00:36:40,498 - Bom trabalho. - Bom trabalho. 651 00:36:45,670 --> 00:36:47,371 - Vamos lá. - Está bem. 652 00:36:51,042 --> 00:36:52,043 Está quente? 653 00:36:53,077 --> 00:36:54,212 Não sei. 654 00:36:54,912 --> 00:36:56,380 Não provei. 655 00:36:59,150 --> 00:37:01,052 Está cozinhada? Está fria por dentro? 656 00:37:01,619 --> 00:37:04,221 - Está boa. - Está boa? Que alívio. 657 00:37:04,222 --> 00:37:05,989 - É um alívio. - Sim, está boa. 658 00:37:05,990 --> 00:37:09,192 Estava ansioso ao fazê-la. Fiz algumas asneiras. 659 00:37:09,193 --> 00:37:11,928 Deve ter levado muito tempo a fazê-la. 660 00:37:11,929 --> 00:37:13,663 Só cerca de uma hora e meia. 661 00:37:13,664 --> 00:37:15,666 - Tanto tempo? - Cerca de uma hora e meia. 662 00:37:16,867 --> 00:37:18,168 Obrigado. 663 00:37:18,169 --> 00:37:21,105 - Trabalhaste muito nisto. - Arrisquei. 664 00:37:23,574 --> 00:37:26,509 - Ena! Uma família de veados. - Fofos. 665 00:37:26,510 --> 00:37:27,912 - Fofos. - Repararam em nós. 666 00:37:30,314 --> 00:37:33,850 Ainda assim, é bom ter o jantar pronto quando voltas do trabalho. 667 00:37:33,851 --> 00:37:37,288 - Sim. - E feito só para ti. 668 00:37:39,056 --> 00:37:40,790 Mas quando ganhaste o jogo, 669 00:37:40,791 --> 00:37:46,162 porque escolheste ter o trabalho 670 00:37:46,163 --> 00:37:48,232 de cozinhar? 671 00:37:48,799 --> 00:37:51,568 Eu queria fazer algo. Tentar fazer algo. 672 00:37:51,569 --> 00:37:53,638 E eu queria que fôssemos só os dois. 673 00:37:54,138 --> 00:37:57,174 - Só nós os dois? - Queria comer a sós contigo. 674 00:37:59,677 --> 00:38:01,679 Não sabia se ia correr bem. 675 00:38:04,282 --> 00:38:06,284 Mas quando falo contigo, é como… 676 00:38:07,385 --> 00:38:10,821 É diferente de falar com os outros. 677 00:38:11,622 --> 00:38:14,258 O meu coração acelera quando falo contigo. 678 00:38:14,759 --> 00:38:16,160 E é divertido. 679 00:38:16,727 --> 00:38:19,030 Mas, às vezes, tenho de ter cuidado. 680 00:38:21,632 --> 00:38:24,969 O meu corpo também fica muito quente. 681 00:38:35,212 --> 00:38:36,914 Desde o dia em que nos conhecemos… 682 00:38:39,317 --> 00:38:42,186 … até agora… 683 00:38:44,488 --> 00:38:47,325 … que gosto de ti, 684 00:38:48,559 --> 00:38:49,493 Taeheon. 685 00:38:54,198 --> 00:38:55,266 Eu quero 686 00:38:55,833 --> 00:38:59,904 saber mais sobre ti e quero que saibas mais sobre mim. 687 00:39:02,907 --> 00:39:06,243 É o que sinto agora. 688 00:39:15,886 --> 00:39:17,555 Há muito tempo que não dizia isto. 689 00:39:18,923 --> 00:39:20,291 Sinto-me envergonhado. 690 00:39:32,703 --> 00:39:33,704 O que foi? 691 00:39:37,241 --> 00:39:39,443 - Estou feliz. - Estás feliz? 692 00:39:55,359 --> 00:39:58,195 Também quero que saibas mais sobre mim. 693 00:39:59,797 --> 00:40:03,099 E também quero saber mais sobre ti. 694 00:40:03,100 --> 00:40:04,101 Sim. 695 00:40:06,303 --> 00:40:12,009 Mas, no outro dia, no encontro com pernoita, 696 00:40:12,510 --> 00:40:16,947 se eu fosse sincero sobre o meu desejo… Desejos? 697 00:40:18,883 --> 00:40:21,285 Na verdade, eu queria falar sobre muitas coisas. 698 00:40:23,354 --> 00:40:26,857 Claro, falar das coisas que aconteceram aqui… 699 00:40:27,358 --> 00:40:31,462 Sobre como as coisas eram no início e como mudaram… 700 00:40:32,163 --> 00:40:37,835 Sim, quero dizer, são as nossas memórias 701 00:40:38,335 --> 00:40:41,038 e é muito divertido olhar para trás. 702 00:40:42,740 --> 00:40:46,910 Mas quando percebi que não conseguimos falar sobre qualquer outra coisa, 703 00:40:46,911 --> 00:40:50,080 comecei a sentir-me desconfortável. 704 00:40:51,582 --> 00:40:54,284 Sempre que tentava ter uma conversa séria, 705 00:40:54,285 --> 00:41:00,023 fazias-te de parvo ou rias-te. 706 00:41:00,024 --> 00:41:02,326 Não me parece 707 00:41:03,761 --> 00:41:07,598 que possamos avançar para a próxima etapa 708 00:41:08,265 --> 00:41:11,268 só porque nos sentimos atraídos um pelo outro. 709 00:41:38,229 --> 00:41:40,096 Certo. 710 00:41:40,097 --> 00:41:44,634 {\an8}Estamos finalmente a começar a ver o que o Taeheon está a pensar. 711 00:41:44,635 --> 00:41:48,137 {\an8}- O Jobu tem andado a repetir-se. - Exatamente! 712 00:41:48,138 --> 00:41:49,873 {\an8}"No início, era assim…" 713 00:41:49,874 --> 00:41:52,141 {\an8}"O nosso primeiro encontro foi assim, mas…" 714 00:41:52,142 --> 00:41:53,877 {\an8}Talvez seja demasiado simplista. 715 00:41:53,878 --> 00:41:58,147 {\an8}O Taeheon sentiu que faltava algo nas conversas deles, não foi? 716 00:41:58,148 --> 00:42:00,283 {\an8}De que é que ele quer falar? 717 00:42:00,284 --> 00:42:02,018 {\an8}- Sobre o futuro, não? - O futuro. 718 00:42:02,019 --> 00:42:03,152 {\an8}Como a visão dele? 719 00:42:03,153 --> 00:42:06,890 {\an8}- Não quero ser presunçosa, mas… - Certo! Isto é a área dela! 720 00:42:06,891 --> 00:42:08,191 {\an8}- De facto. - Lamento. 721 00:42:08,192 --> 00:42:10,560 {\an8}De certeza que sentiram o mesmo quando foi o Izaya. 722 00:42:10,561 --> 00:42:13,663 {\an8}O Taeheon está à vontade para discutir o futuro pouco a pouco, 723 00:42:13,664 --> 00:42:17,834 {\an8}partilhar algumas ideias sobre o tipo de família que ele quer. 724 00:42:17,835 --> 00:42:19,769 {\an8}- Estou a ver. Certo. - Salvaste-me. 725 00:42:19,770 --> 00:42:21,538 {\an8}- Sou uma representante! - Desculpa. 726 00:42:21,539 --> 00:42:23,139 {\an8}- Esqueci-me. - Estou a ver. 727 00:42:23,140 --> 00:42:25,408 {\an8}- Ele foca-se na visão do futuro. - Isso mesmo. 728 00:42:25,409 --> 00:42:27,944 {\an8}- Sobre o futuro. - Ele quer ser específico. 729 00:42:27,945 --> 00:42:30,480 {\an8}Ele discutiria de bom grado qualquer assunto que surja. 730 00:42:30,481 --> 00:42:33,650 {\an8}Mas mesmo discutindo coisas diferentes, pouco a pouco, 731 00:42:33,651 --> 00:42:35,218 {\an8}uma visão pode surgir. 732 00:42:35,219 --> 00:42:36,854 {\an8}Espera, és uma IA? 733 00:42:46,897 --> 00:42:50,501 Legendas: Carla Chaves54025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.