Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,323 --> 00:02:32,823
"There is happiness on the banks of Raavi."
2
00:02:32,906 --> 00:02:43,323
"There is father's house
on the banks of Raavi."
3
00:02:43,406 --> 00:02:55,365
"May your father's house stay prosperous."
4
00:03:00,823 --> 00:03:11,240
"There is shower of flowers
on the banks of Raavi."
5
00:03:11,323 --> 00:03:21,823
"There is spinning wheel
of Amri on the banks of Raavi."
6
00:03:21,906 --> 00:03:33,990
"May the spinning wheel
of Amri keep moving"
7
00:03:39,323 --> 00:03:49,823
"May there be sweet
voice on the banks of Raavi."
8
00:03:49,906 --> 00:04:00,240
"May there be group of
friends on the banks of Raavi."
9
00:04:00,323 --> 00:04:12,323
"May the group of friends
always keep smiling."
10
00:04:17,656 --> 00:04:28,115
"The breeze is cool
on the banks of river Raavi."
11
00:04:28,198 --> 00:04:39,990
"May there be peace on the banks of Raavi."
12
00:04:40,198 --> 00:04:41,115
Greetings.
13
00:04:41,698 --> 00:04:42,906
-Greetings.
-Greetings.
14
00:04:42,990 --> 00:04:45,573
Sir is coming.
15
00:04:45,698 --> 00:04:47,615
-Greetings.
-Greetings.
16
00:04:50,115 --> 00:04:52,615
-Greetings, sir.
-Greetings.
17
00:04:52,823 --> 00:04:54,156
Are you back from your studies, girls?
18
00:04:54,240 --> 00:04:55,448
Yes, sir.
19
00:04:55,698 --> 00:04:57,948
Have Rajni stopped studying?
20
00:04:58,031 --> 00:04:59,990
Yes, sir. She has discontinued studies.
21
00:05:00,615 --> 00:05:02,906
She was a capable girl.
22
00:05:03,406 --> 00:05:04,865
But you must not leave studies.
23
00:05:05,323 --> 00:05:06,698
Education brings dignity in the world.
24
00:05:06,781 --> 00:05:07,615
Okay, sir.
25
00:05:07,698 --> 00:05:09,740
-Okay. Very good.
-Bye, sir.
26
00:05:12,281 --> 00:05:14,323
-Gagan.
-Yes.
27
00:05:14,531 --> 00:05:17,615
University forms are
going to be out in few days.
28
00:05:17,948 --> 00:05:19,698
Just keep checking. You must fill it.
29
00:05:20,073 --> 00:05:21,698
-Okay, sir.
-Okay, students.
30
00:05:21,781 --> 00:05:23,448
Go to your home. Go.
31
00:05:23,740 --> 00:05:25,156
Let's go. We are late.
32
00:05:40,781 --> 00:05:43,406
-Has sister Pawan come?
-No, only motorcycle has come.
33
00:05:43,990 --> 00:05:45,448
-Where is she?
-She is inside.
34
00:05:45,531 --> 00:05:46,990
Be careful, there is machine kept there.
35
00:05:49,323 --> 00:05:52,656
Sister, sister...
36
00:05:53,906 --> 00:05:55,323
Mother, where is sister?
37
00:05:55,406 --> 00:05:57,615
Upstairs. Go and serve them tea.
38
00:05:57,781 --> 00:05:58,656
Okay.
39
00:06:04,323 --> 00:06:05,448
Did you get sweetmeat?
40
00:06:05,531 --> 00:06:07,156
-No.
-You go and I will get it.
41
00:06:07,281 --> 00:06:08,990
It is just matter of 4 days.
42
00:06:09,073 --> 00:06:10,323
Are four days less?
43
00:06:10,406 --> 00:06:12,281
-Of course.
-It is just matter of four days!
44
00:06:12,823 --> 00:06:14,323
How will I stay without
you for so many days?
45
00:06:14,990 --> 00:06:16,031
Shall I come and take you tomorrow?
46
00:06:16,073 --> 00:06:17,281
Why did you come?
47
00:06:17,365 --> 00:06:18,365
Greetings, brother-in-law.
48
00:06:18,406 --> 00:06:20,448
-Greetings, sister.
-Greetings, Gagan. Come here.
49
00:06:20,615 --> 00:06:21,740
We were talking about you.
50
00:06:21,823 --> 00:06:23,448
-We were looking at your photos.
-Come here.
51
00:06:24,240 --> 00:06:27,115
Look at this.
We will get this photograph enlarged.
52
00:06:27,531 --> 00:06:30,198
Look, how big you have opened
your mouth for eating Gulab Jamun.
53
00:06:32,156 --> 00:06:34,906
How bad is this photo? I don't know.
Tear this photo.
54
00:06:35,406 --> 00:06:38,531
Give it to me.
Why should I tear the photo?
55
00:06:39,281 --> 00:06:42,365
Why were you wearing
school uniform in my marriage?
56
00:06:43,948 --> 00:06:47,073
Brother-in-law, you always complain
57
00:06:47,365 --> 00:06:49,073
that your sisters-in-law
do not do anything for you.
58
00:06:49,240 --> 00:06:50,156
Yes.
59
00:06:50,240 --> 00:06:54,240
Your three sisters-in-law have
embroidered a handkerchief for you.
60
00:06:54,448 --> 00:06:55,240
Lies.
61
00:06:55,281 --> 00:06:56,865
Three sisters-in-law
must not have done this.
62
00:06:57,573 --> 00:06:58,948
She does not do any work.
63
00:06:59,031 --> 00:07:00,906
If she has done it then
cow dung must be on this.
64
00:07:00,990 --> 00:07:02,073
Show me.
65
00:07:02,740 --> 00:07:05,573
Sister, your bangles are so beautiful.
66
00:07:05,740 --> 00:07:08,656
-Have you got new ones?
-No, I remade the old ones.
67
00:07:09,781 --> 00:07:13,198
We know brother-in-law is stingy,
so they must be old.
68
00:07:13,740 --> 00:07:15,406
This brother-in-law
of yours gave you anklets.
69
00:07:15,906 --> 00:07:18,198
Yes, small ones.
70
00:07:18,365 --> 00:07:20,406
I had to put according to sisters-in-law.
71
00:07:27,865 --> 00:07:29,365
I am going home, Goddess.
72
00:07:41,490 --> 00:07:43,198
-Bade...
-Yes, father.
73
00:07:43,948 --> 00:07:45,031
Take the money.
74
00:07:46,490 --> 00:07:49,615
Tomorrow while coming do
money order in the post office.
75
00:07:50,198 --> 00:07:53,615
And also get money from Somu and Pappu.
76
00:07:54,198 --> 00:07:55,115
Okay, father.
77
00:08:00,406 --> 00:08:01,990
I am going.
78
00:08:02,240 --> 00:08:03,156
Okay.
79
00:08:12,406 --> 00:08:14,115
-Chaman.
-Yes.
80
00:08:14,198 --> 00:08:16,240
Look what is Rafique saying?
81
00:08:16,323 --> 00:08:17,490
What is he saying?
82
00:08:17,573 --> 00:08:22,156
He is saying that Chaman's scooter
has become old, he should change it.
83
00:08:22,323 --> 00:08:23,531
Wait and watch.
84
00:08:25,656 --> 00:08:29,115
This has started immediately.
It has started immediately.
85
00:08:29,198 --> 00:08:30,573
Do you agree now, Rafique?
86
00:08:31,656 --> 00:08:33,573
Yes, Laxman singh.
87
00:08:33,990 --> 00:08:35,198
You instigated him.
88
00:08:38,115 --> 00:08:40,240
We have also become old.
89
00:08:41,031 --> 00:08:43,198
I too should be changed.
90
00:08:44,156 --> 00:08:45,281
You are right.
91
00:09:10,656 --> 00:09:12,823
-Greetings, uncle.
-Live long.
92
00:09:12,906 --> 00:09:14,448
Shera, are you going?
93
00:09:14,490 --> 00:09:16,448
-Yes, uncle.
-I had to leave early.
94
00:09:16,531 --> 00:09:20,031
You do not have a
brother-in-law to chit chat.
95
00:09:20,323 --> 00:09:24,281
How will young boys like
you sit with old people like us?
96
00:09:24,365 --> 00:09:26,073
That is not the case, uncle.
97
00:09:26,531 --> 00:09:29,073
-I will come, sit and talk to you.
-Okay.
98
00:09:29,156 --> 00:09:31,073
I will come in 2-3
days to take Pawan back.
99
00:09:31,156 --> 00:09:33,781
Father had to go to Dunere.
He had some work.
100
00:09:33,990 --> 00:09:36,823
Give my regards to brother.
101
00:09:36,906 --> 00:09:38,948
-Okay.
-Okay, bye.
102
00:09:39,031 --> 00:09:40,406
Very good.
103
00:09:56,990 --> 00:09:57,906
Help him to put scooter on stand.
104
00:10:01,448 --> 00:10:02,615
Have some sweetmeat.
105
00:10:03,406 --> 00:10:04,365
Here, take it.
106
00:10:05,823 --> 00:10:10,406
Open your mouth, dear.
107
00:10:10,698 --> 00:10:13,240
-Greetings, uncle.
-First have toffee.
108
00:10:13,323 --> 00:10:15,365
Is everything fine?
109
00:10:15,781 --> 00:10:17,823
-Did you have food?
-Yes, I had.
110
00:10:18,365 --> 00:10:19,990
Come. Live long.
111
00:10:20,198 --> 00:10:22,823
Come, dear. Live long.
112
00:10:23,823 --> 00:10:26,948
Will you serve sweet tea
or shall I order from outside?
113
00:10:32,740 --> 00:10:35,240
Sister, tea in your house
just tastes like my parents' house.
114
00:10:35,323 --> 00:10:37,698
My daughter-in-law enjoys light tea.
115
00:10:38,115 --> 00:10:40,531
-I too don't like light tea.
-No no.
116
00:10:40,615 --> 00:10:43,490
Mother, shall we open the box?
117
00:10:43,823 --> 00:10:47,115
I will come and remove the sheet.
Let me have tea.
118
00:10:47,281 --> 00:10:48,156
Okay.
119
00:10:48,698 --> 00:10:51,490
-Greetings, aunt.
-Greetings, dear.
120
00:10:52,615 --> 00:10:54,490
For how many days has Pawan come, sister?
121
00:10:55,656 --> 00:10:58,031
Son-in-law will take her back in 4-5 days.
122
00:10:58,115 --> 00:10:59,573
The family is very good.
123
00:10:59,948 --> 00:11:02,365
the nature of the boy
is just like my Neetu.
124
00:11:03,240 --> 00:11:04,823
I thank God.
125
00:11:05,073 --> 00:11:07,573
I pray that the remaining
three also get such family.
126
00:11:07,823 --> 00:11:09,198
And they are happy in their house.
127
00:11:09,615 --> 00:11:15,490
I to have a boy in mind.
He is my sister's son.
128
00:11:15,990 --> 00:11:17,365
She is my uncle's daughter.
129
00:11:17,948 --> 00:11:20,323
They stay in Kasauli in Punjbai Baug.
130
00:11:20,573 --> 00:11:21,823
Brother-in-law is MC.
131
00:11:22,323 --> 00:11:25,698
Initiate the talk. We are also eager.
132
00:11:26,281 --> 00:11:29,531
They want a daughter-in-law
who should be homely.
133
00:11:30,031 --> 00:11:34,031
You tell me which of three are homely?
134
00:11:34,115 --> 00:11:36,323
All three are homely.
135
00:11:36,406 --> 00:11:39,740
Tell one who is the best.
136
00:11:40,281 --> 00:11:42,073
How can we tell that?
137
00:11:42,906 --> 00:11:44,615
For us all three are the same.
138
00:11:44,698 --> 00:11:45,615
Of course.
139
00:11:45,823 --> 00:11:46,823
No problem.
140
00:11:47,906 --> 00:11:49,406
I will check that.
141
00:11:58,531 --> 00:12:00,740
Call one of them.
142
00:12:01,323 --> 00:12:03,948
Sandeep, come dear.
143
00:12:04,031 --> 00:12:05,281
Coming, aunt.
144
00:12:16,156 --> 00:12:17,156
Greetings, aunt.
145
00:12:17,490 --> 00:12:18,365
Greetings.
146
00:12:19,031 --> 00:12:19,948
Aunt, you had called.
147
00:12:22,698 --> 00:12:24,615
Nothing dear, you send Gagan.
148
00:12:25,156 --> 00:12:25,781
Okay.
149
00:12:44,281 --> 00:12:46,031
-Greetings, aunt.
-Greetings.
150
00:12:47,490 --> 00:12:48,948
Aunt, you had called.
151
00:12:49,365 --> 00:12:51,281
Nothing dear, you send Ritu.
152
00:12:51,781 --> 00:12:52,656
Come on.
153
00:12:52,698 --> 00:12:54,448
Then you should have called Ritu.
154
00:12:54,906 --> 00:12:58,240
Do as we say. Go and send her here.
155
00:12:58,615 --> 00:12:59,406
Okay.
156
00:13:22,073 --> 00:13:23,115
Greetings, aunt.
157
00:13:23,198 --> 00:13:24,823
-Greetings.
-Greetings.
158
00:13:35,990 --> 00:13:38,573
Mother, did you call me?
159
00:13:45,448 --> 00:13:47,031
I am so proud.
160
00:13:50,323 --> 00:13:53,906
Sister, now this girl is mine.
161
00:13:55,615 --> 00:13:59,115
But sister we cannot get
her married before Sandeep.
162
00:13:59,198 --> 00:14:00,781
Yes, first Sandeep will get married.
163
00:14:00,990 --> 00:14:04,906
After Sandeep gets married,
I will take this girl.
164
00:14:04,990 --> 00:14:06,031
Okay.
165
00:14:08,115 --> 00:14:09,823
Okay sister, okay.
166
00:14:13,365 --> 00:14:14,906
Has full moon day over?
167
00:14:15,906 --> 00:14:17,156
It was yesterday, brother.
168
00:14:17,281 --> 00:14:19,948
Has the moon started to reduce?
169
00:14:20,115 --> 00:14:21,323
Yes, father.
170
00:14:22,031 --> 00:14:24,865
Okay. In how many days will it vanish?
171
00:14:24,906 --> 00:14:25,990
In 14 days.
172
00:14:26,281 --> 00:14:30,490
After vanishing,
in how many days will it be back?
173
00:14:32,198 --> 00:14:34,531
Father, why are you
distributing sweetmeat?
174
00:14:34,615 --> 00:14:36,490
Answer my question.
175
00:14:38,656 --> 00:14:40,948
28 days from today.
176
00:14:41,323 --> 00:14:46,198
Before the moon vanishes and comes back
177
00:14:46,615 --> 00:14:49,115
we will get Sandeep married.
178
00:14:50,781 --> 00:14:52,698
Shall we bid you farewell?
179
00:14:57,281 --> 00:15:00,740
That is why I was distributing sweets.
180
00:15:01,448 --> 00:15:03,031
Did you find a proposal?
181
00:15:03,531 --> 00:15:09,073
Narayana,
the shopkeeper has sent a proposal.
182
00:15:09,281 --> 00:15:11,240
-Okay.
-There is someone Hemraj Sharma.
183
00:15:12,031 --> 00:15:15,531
Are wholesale dealers and
supply almonds and walnuts to Katra.
184
00:15:15,948 --> 00:15:18,948
He is the only son and educated.
He is BA pass.
185
00:15:19,865 --> 00:15:22,156
And works with his father.
186
00:15:22,240 --> 00:15:25,115
This is great, brother.
What else do we want?
187
00:15:25,198 --> 00:15:29,573
That is fine, sister but they
want the marriage to take place soon.
188
00:15:29,990 --> 00:15:33,948
The aunt of the boy has come from
Canada and will go back after the wedding.
189
00:15:34,656 --> 00:15:39,323
How can we arrange the marriage soon?
There are so many things to do.
190
00:15:39,781 --> 00:15:40,615
Tell me one.
191
00:15:42,698 --> 00:15:46,615
No problem, brother. Goddess will arrange
everything for the girl's marriage.
192
00:15:46,698 --> 00:15:47,656
God bless us.
193
00:15:47,740 --> 00:15:49,615
Did we come to know anything
before Pawan's wedding?
194
00:15:49,698 --> 00:15:50,823
Goddess arranged everything.
195
00:15:50,906 --> 00:15:54,365
Don't worry. You accept the
proposal and everything will be done.
196
00:15:55,198 --> 00:15:59,615
She went away.
How much younger is Ritu to Sandeep?
197
00:16:00,531 --> 00:16:02,115
She is three years younger, brother.
198
00:16:02,531 --> 00:16:05,573
Three years.
No, we are not going to wait so long.
199
00:16:05,906 --> 00:16:07,615
We will get her married soon.
200
00:16:08,448 --> 00:16:09,490
No, uncle...
201
00:16:11,865 --> 00:16:13,406
What is Ritu saying?
202
00:16:13,990 --> 00:16:16,781
She is saying that she wants
to get married before Sandeep.
203
00:16:17,490 --> 00:16:20,531
No, dear. the eldest
one will get married first.
204
00:16:21,490 --> 00:16:25,823
Tell me Vidya,
how much younger is Gagan to Ritu?
205
00:16:26,281 --> 00:16:28,698
She is just 15 months younger to her.
206
00:16:28,740 --> 00:16:29,615
Only 15 months.
207
00:16:29,698 --> 00:16:32,031
But father, I don't want to
get married soon. I want to study.
208
00:16:32,156 --> 00:16:34,031
No problem, dear, we will wait.
209
00:16:34,198 --> 00:16:36,406
Study and become something in life.
210
00:16:36,698 --> 00:16:38,198
She is my real child.
211
00:16:42,073 --> 00:16:45,073
Ritu, don't you want to study further?
212
00:16:45,406 --> 00:16:49,615
Tell us, dear.
you are not getting old. Tell us.
213
00:16:49,698 --> 00:16:53,906
No, aunt, I don't want to study.
214
00:16:54,198 --> 00:16:57,031
She is refusing. No problem.
215
00:17:19,406 --> 00:17:21,698
Ritu, why haven't you tied the calf yet?
216
00:17:25,115 --> 00:17:27,115
Why did you hold my hand at night?
217
00:17:28,906 --> 00:17:30,073
I want to study further.
218
00:17:30,740 --> 00:17:32,115
Gagan also said the same thing.
219
00:17:32,781 --> 00:17:35,573
She can say because her father is alive.
220
00:17:39,281 --> 00:17:42,573
Last year you spoiled my year
because of sister Pawan's marriage.
221
00:17:43,073 --> 00:17:44,531
You said that expenditure was more.
222
00:17:45,490 --> 00:17:48,115
You had told me that
you will get my admission done.
223
00:17:48,573 --> 00:17:50,073
Yes, I had said.
224
00:17:50,948 --> 00:17:53,781
I did not know at that time
that Gagan wanted to study further.
225
00:17:53,865 --> 00:17:55,198
So what?
226
00:18:08,031 --> 00:18:10,073
Those people are very good.
227
00:18:12,281 --> 00:18:14,365
I know the situation of your uncle.
228
00:18:15,656 --> 00:18:18,906
Their situation does not allow
two girls to study at the same time.
229
00:18:21,531 --> 00:18:23,198
He can let only one child study.
230
00:18:24,781 --> 00:18:27,156
And Gagan has that right and not yours.
231
00:18:30,906 --> 00:18:35,823
If I did not hold your hand,
your uncle wouldn't have refuse.
232
00:18:36,990 --> 00:18:38,781
You would get that right.
233
00:18:39,948 --> 00:18:42,198
And it would injustice with Gagan.
234
00:18:47,198 --> 00:18:51,281
Dear, when your father expired,
235
00:18:53,406 --> 00:18:56,115
I had no means of income.
236
00:18:58,281 --> 00:19:01,781
Neither any property nor any wealth.
237
00:19:03,990 --> 00:19:06,490
Nor was there any support
from your grandparents.
238
00:19:11,115 --> 00:19:15,698
Till today your uncle
has taken care of us.
239
00:19:17,531 --> 00:19:20,823
Your aunt never let me feel anything.
240
00:19:24,531 --> 00:19:26,948
This is your aunt's blessing.
241
00:19:32,865 --> 00:19:35,323
Okay, mother I understood.
242
00:19:36,156 --> 00:19:37,490
My beloved daughter.
243
00:19:38,156 --> 00:19:40,365
I pray to Goddess
244
00:19:41,990 --> 00:19:45,531
that Sandeep and you get
a good family for marriage.
245
00:20:43,115 --> 00:20:45,656
-Look, I plucked it so softly.
-Gagan.
246
00:20:46,198 --> 00:20:47,906
It is still blooming.
247
00:20:48,323 --> 00:20:49,323
There were butterflies there.
248
00:20:49,406 --> 00:20:51,531
You always try to catch them.
You should study sometimes too.
249
00:20:51,656 --> 00:20:54,490
-These girls will pass by.
-They are amazing stuff.
250
00:21:21,781 --> 00:21:23,406
Look, how stupidly he was standing.
251
00:21:23,490 --> 00:21:25,698
He does not have manners at all.
252
00:21:26,073 --> 00:21:27,698
Without any reason
they keep standing here.
253
00:21:28,323 --> 00:21:29,948
The stuff is amazing.
254
00:21:42,240 --> 00:21:43,156
Give me this.
255
00:21:45,240 --> 00:21:47,365
-How much do I need to pay?
-Give 2/-
256
00:21:48,281 --> 00:21:49,865
-Greetings, brother.
-Greetings.
257
00:22:03,656 --> 00:22:04,448
Here you are.
258
00:22:05,365 --> 00:22:06,448
Greetings, Sandeep.
259
00:22:08,656 --> 00:22:09,531
Greetings, Puran.
260
00:22:13,198 --> 00:22:14,490
Is sir fine?
261
00:22:15,240 --> 00:22:16,323
Yes, father is fine.
262
00:22:17,531 --> 00:22:19,490
Have you discontinued studies?
263
00:22:19,656 --> 00:22:20,698
Don't you want to study further?
264
00:22:21,698 --> 00:22:22,490
Yes,
265
00:22:23,990 --> 00:22:25,115
I don't want to study further.
266
00:22:25,365 --> 00:22:26,490
Why? What happened?
267
00:22:27,615 --> 00:22:30,865
Nothing has happened? Preparations
are being made for sister's engagement.
268
00:22:31,240 --> 00:22:32,531
You too should come.
269
00:22:33,115 --> 00:22:36,906
"Love is a feeling."
270
00:22:37,948 --> 00:22:40,323
Sister, the Parandi is beautiful.
Shall I buy?
271
00:22:40,406 --> 00:22:42,323
Let's go home, Gagan.
272
00:22:44,156 --> 00:22:53,281
"One who falls in love loses everything."
273
00:22:53,406 --> 00:22:58,781
"It makes you teary
but does not let you cry."
274
00:22:58,865 --> 00:23:04,323
"It gives peace but does not you sleep."
275
00:23:04,406 --> 00:23:09,823
"It makes you teary
but does not let you cry."
276
00:23:09,906 --> 00:23:15,323
"It gives peace but does not you sleep."
277
00:23:15,406 --> 00:23:23,573
"It will take test
at every corner and step."
278
00:23:23,656 --> 00:23:26,323
"This is love, sir."
279
00:23:26,406 --> 00:23:28,948
"It will kill you."
280
00:23:28,990 --> 00:23:31,865
"This is love, sir."
281
00:23:31,948 --> 00:23:35,073
"It will kill you."
282
00:23:35,531 --> 00:23:40,115
"In the crowd of lovers,
it will recognize you."
283
00:23:40,198 --> 00:23:42,948
"This is love, sir."
284
00:23:43,031 --> 00:23:45,406
"It will kill you."
285
00:23:45,490 --> 00:23:48,448
"This is love, sir."
286
00:23:48,531 --> 00:23:52,031
"It will kill you."
287
00:24:02,365 --> 00:24:11,281
"Through breath it resides in the soul."
288
00:24:13,448 --> 00:24:21,531
"It gives pain and then laughs loudly."
289
00:24:21,615 --> 00:24:27,073
"Through breath it resides in the soul."
290
00:24:27,156 --> 00:24:33,073
"It gives pain and then laughs loudly."
291
00:24:33,156 --> 00:24:37,823
"Before dying, before dying..."
292
00:24:37,906 --> 00:24:40,781
"It will give a smile."
293
00:24:40,865 --> 00:24:43,698
"This is love, sir."
294
00:24:43,781 --> 00:24:46,115
"It will kill you."
295
00:24:46,198 --> 00:24:49,198
"This is love, sir."
296
00:24:49,281 --> 00:24:52,281
"It will kill you."
297
00:24:52,365 --> 00:24:57,365
"This is love, this is love..."
298
00:24:57,906 --> 00:25:02,906
"This is love, this is love..."
299
00:25:03,406 --> 00:25:08,531
"This is love, this is love..."
300
00:25:11,281 --> 00:25:16,281
"Here the wings of flying birds get cut."
301
00:25:16,906 --> 00:25:21,698
"You need to be daring
on the path of love."
302
00:25:27,865 --> 00:25:31,865
"Here the wings of flying birds get cut."
303
00:25:31,948 --> 00:25:33,323
"Wings are cut."
304
00:25:33,406 --> 00:25:36,906
"You need to be daring
on the path of love."
305
00:25:36,948 --> 00:25:39,156
"You need to be daring."
306
00:25:39,240 --> 00:25:44,490
"You cannot be at peace for a moment."
307
00:25:44,573 --> 00:25:49,823
"It will shatter your dreams."
308
00:25:50,698 --> 00:25:58,031
"It will give a storm before the rain."
309
00:25:58,115 --> 00:26:00,906
"This is love, sir."
310
00:26:00,990 --> 00:26:03,073
"It will kill you."
311
00:26:03,365 --> 00:26:06,406
"This is love, sir."
312
00:26:06,490 --> 00:26:10,240
"It will kill you."
313
00:26:16,365 --> 00:26:17,490
Gagan.
314
00:26:17,573 --> 00:26:18,490
Yes, father.
315
00:26:18,573 --> 00:26:20,073
Gagan, dear come here.
316
00:26:20,323 --> 00:26:21,365
Coming.
317
00:26:27,990 --> 00:26:31,865
Dear, sir had come to
the shop to give this form.
318
00:26:32,490 --> 00:26:34,823
He asked you to fill it.
Which form is this?
319
00:26:36,115 --> 00:26:38,490
This is admission form
of Punjab University.
320
00:26:39,198 --> 00:26:41,740
Fees is 1200/- and 11th
is the last date, father.
321
00:26:42,198 --> 00:26:47,490
Take 1200/- from me.
I had kept them aside.
322
00:26:47,906 --> 00:26:49,281
I may forget.
323
00:26:50,281 --> 00:26:52,198
-Okay, dear.
-Okay, father.
324
00:26:54,281 --> 00:26:57,156
Will someone serve food
or shall I ask from neighbours?
325
00:26:58,073 --> 00:26:59,406
it is ready, uncle.
326
00:27:35,573 --> 00:27:36,448
What is it?
327
00:27:42,115 --> 00:27:42,948
Give.
328
00:27:45,365 --> 00:27:48,448
This is not just a pen but my dream.
329
00:27:54,573 --> 00:27:55,656
Keep it safely.
330
00:27:59,906 --> 00:28:01,073
-Shall I try writing with it?
-Yes.
331
00:28:05,615 --> 00:28:06,573
It is nice.
332
00:28:08,615 --> 00:28:10,281
You fill your form with this.
333
00:28:16,740 --> 00:28:18,281
Why are you sitting here? Let me study.
334
00:28:19,698 --> 00:28:22,615
I am going. As it is aunt was calling me.
335
00:28:29,865 --> 00:28:31,448
Will you save yourself
by tapping me like this?
336
00:28:33,656 --> 00:28:34,865
Wait.
337
00:28:38,823 --> 00:28:40,448
Where did you get sweetmeat from?
338
00:28:40,573 --> 00:28:41,698
I got it from home.
339
00:28:41,781 --> 00:28:43,656
Okay. Was there wedding at your place?
340
00:28:43,740 --> 00:28:46,365
Not wedding. My sister brought it.
341
00:28:46,448 --> 00:28:47,448
Okay.
342
00:28:54,615 --> 00:28:56,323
Every day they have started to stand here.
343
00:28:57,323 --> 00:28:58,365
Shall we tell home?
344
00:28:58,990 --> 00:29:01,906
Leave it,
may be no one says anything to them.
345
00:29:03,115 --> 00:29:04,656
They might stop us from studying.
346
00:29:46,906 --> 00:29:49,573
It was fun today looking at their faces.
347
00:29:49,656 --> 00:29:51,073
They were staring like monkeys.
348
00:29:51,781 --> 00:29:53,281
Dear, why are you all holding sticks?
349
00:29:53,365 --> 00:29:55,698
Nothing aunt,
there were dogs standing on the road.
350
00:29:55,781 --> 00:29:56,865
Did they attack you?
351
00:29:56,948 --> 00:29:59,906
Aunt, if they had attacked,
we would not have spared them.
352
00:29:59,990 --> 00:30:03,906
Come inside, dear. there are dogs outside.
353
00:30:44,156 --> 00:30:45,906
Why did you send me to school?
354
00:30:46,698 --> 00:30:50,198
We had no idea about it.
Everything happened suddenly.
355
00:30:50,406 --> 00:30:52,031
Change your clothes and come.
356
00:30:52,115 --> 00:30:53,573
You should not get angry
on your sister's engagement.
357
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
Goddess.
358
00:31:03,656 --> 00:31:05,281
God bless you, son.
359
00:31:06,698 --> 00:31:07,906
Thank you.
360
00:31:08,323 --> 00:31:09,906
-Thank you, sister.
-Congratulations.
361
00:31:11,156 --> 00:31:12,656
Congratulations.
362
00:31:13,115 --> 00:31:15,115
Congratulations, sister.
363
00:31:19,031 --> 00:31:23,281
Gagan, where is 1200/- that
your father had given for fees?
364
00:31:23,531 --> 00:31:24,656
They are kept in the drawer.
365
00:31:24,740 --> 00:31:25,490
Give it to me.
366
00:31:33,198 --> 00:31:35,490
Mother, I must fill the form before 11th.
367
00:31:35,573 --> 00:31:39,531
Don't worry. I will give you dear.
there are still 3-4 days left.
368
00:31:39,740 --> 00:31:40,781
Okay.
369
00:31:45,156 --> 00:31:47,115
First Sandeep sister got engaged
370
00:31:48,823 --> 00:31:52,323
and now sister Ritu will leave us soon.
371
00:31:52,656 --> 00:31:54,323
We both will be left alone.
372
00:31:55,156 --> 00:31:58,615
I hope my family does not get
me married without me being aware.
373
00:31:59,865 --> 00:32:03,865
Why are you getting sad?
They will not get me married.
374
00:32:03,906 --> 00:32:06,698
I must study. I will stay with you.
375
00:32:20,823 --> 00:32:27,615
"Girls and birds reside far, God."
376
00:32:34,031 --> 00:32:40,740
"Girls and birds reside far, God."
377
00:32:40,781 --> 00:32:47,115
"We will fly;
we will fly where our destiny is."
378
00:32:47,198 --> 00:32:54,823
"One day we will fly, we will fly..."
379
00:32:54,906 --> 00:33:01,656
"Girls and birds reside far, God."
380
00:33:15,906 --> 00:33:21,240
"It seems you are
the queen of the palace."
381
00:33:22,448 --> 00:33:27,948
"There is divinity
in your voice like Raavi."
382
00:33:28,948 --> 00:33:34,031
"It seems you are
the queen of the palace."
383
00:33:34,115 --> 00:33:39,281
"There is divinity
in your voice like Raavi."
384
00:33:39,365 --> 00:33:44,240
"Birds sit to hear you."
385
00:33:44,323 --> 00:33:49,865
"Then all say the same thing."
386
00:33:49,948 --> 00:33:56,156
"Let's get together
and decide when to sing."
387
00:33:56,240 --> 00:34:02,573
"We will fly;
we will fly where our destiny is."
388
00:34:02,656 --> 00:34:10,198
"One day we will fly, we will fly..."
389
00:34:10,281 --> 00:34:17,323
"Girls and birds reside far, God."
390
00:34:30,990 --> 00:34:35,865
"You are the most beautiful for me."
391
00:34:35,948 --> 00:34:42,031
"You are beautiful
like flowers of Kashmir."
392
00:34:44,490 --> 00:34:49,573
"You are the most beautiful for me."
393
00:34:49,656 --> 00:34:54,573
"You are beautiful
like flowers of Kashmir."
394
00:34:54,656 --> 00:34:59,906
"When the boat will stand at the bank."
395
00:34:59,990 --> 00:35:04,948
"Then world will look like
heaven sitting in the boat."
396
00:35:05,031 --> 00:35:11,198
"This journey of life is beautiful."
397
00:35:11,281 --> 00:35:17,948
"We will fly;
we will fly where our destiny is."
398
00:35:18,031 --> 00:35:24,823
"We will fly;
we will fly where our destiny is."
399
00:35:24,906 --> 00:35:32,531
"One day we will fly, we will fly..."
400
00:35:32,823 --> 00:35:43,198
"Girls and birds reside far, God."
401
00:35:51,240 --> 00:35:53,115
Dear, take the money.
402
00:35:53,323 --> 00:35:56,281
Mother, today is 9th.
I will go and fill the form tomorrow.
403
00:35:56,365 --> 00:35:57,615
11th is the last day.
404
00:35:57,698 --> 00:35:58,198
Okay, dear.
405
00:35:58,281 --> 00:36:00,906
Today is not 9th but 10th.
406
00:36:00,990 --> 00:36:03,698
-Is today 10th?
-Yes, it is 10th.
407
00:36:03,781 --> 00:36:08,281
Leave everything tomorrow
and fill the form first.
408
00:36:08,323 --> 00:36:10,115
Otherwise, your father will scold you.
409
00:36:11,448 --> 00:36:15,865
Fill it otherwise they
will get you engaged as well.
410
00:36:36,573 --> 00:36:37,573
Gagan.
411
00:36:37,990 --> 00:36:39,406
-Greetings, brother.
-Greetings.
412
00:36:39,490 --> 00:36:40,573
Gagan, where are you
going so early in the morning?
413
00:36:40,656 --> 00:36:42,240
I am going to Pathankot to fill the form.
414
00:36:42,573 --> 00:36:44,031
But today there is high tide in the river.
415
00:36:44,948 --> 00:36:47,198
Order has been given
that on boat will move today.
416
00:36:47,490 --> 00:36:48,656
That is why I have come back.
417
00:37:03,615 --> 00:37:06,406
Why didn't you go with Shallu
when she went to fill the form?
418
00:37:07,615 --> 00:37:11,906
Laadi, what could I do?
Mother took the money from me to use.
419
00:37:17,448 --> 00:37:18,781
Think of something.
420
00:37:20,031 --> 00:37:23,156
If I do not fill the for,
my family would get me married.
421
00:37:23,406 --> 00:37:26,781
I think brother is also going
to Pathankot. I will ask him.
422
00:37:26,990 --> 00:37:27,990
Don't worry.
423
00:37:28,948 --> 00:37:31,115
-Brother.
-Yes.
424
00:37:46,823 --> 00:37:47,615
Fill it for 50/-
425
00:37:49,365 --> 00:37:51,573
-Gagan, hold the bag. I will just be back.
-Okay.
426
00:37:55,198 --> 00:37:56,115
Gagan,
427
00:37:57,948 --> 00:37:59,365
she has crossed limits.
428
00:38:00,781 --> 00:38:01,990
With whom is she going around?
429
00:38:14,073 --> 00:38:16,406
Girl, what are you doing here?
430
00:38:16,781 --> 00:38:20,365
Aunt, I was going to
Pathankot to fill the form.
431
00:38:20,865 --> 00:38:21,948
Who is the boy?
432
00:38:24,490 --> 00:38:26,448
He is Laadi's brother.
433
00:38:26,906 --> 00:38:27,781
Who Laadi?
434
00:38:29,198 --> 00:38:32,615
Laadi is my friend.
She studies with me in school.
435
00:38:32,698 --> 00:38:34,531
Come on sit in the bus. Let's go.
436
00:38:34,615 --> 00:38:36,323
Aunt, today is the
last date to fill the form.
437
00:38:36,406 --> 00:38:37,490
Come.
438
00:38:37,906 --> 00:38:39,240
Aunt, let me go.
439
00:38:39,406 --> 00:38:40,781
Do you have any shame?
440
00:38:41,156 --> 00:38:43,698
You know your father is
respected in the entire area.
441
00:38:43,948 --> 00:38:45,281
He is a noble man.
442
00:38:45,573 --> 00:38:47,115
No one swears in his name.
443
00:38:47,198 --> 00:38:49,906
-Come on, let's go. Come with me.
-Listen to me, aunt.
444
00:38:49,990 --> 00:38:52,698
-Come.
-Aunt, today is the last date.
445
00:38:52,781 --> 00:38:54,406
-Aunt...
-I know...it is last date today.
446
00:38:54,490 --> 00:38:55,490
Where is the girl who was standing here?
447
00:38:55,906 --> 00:38:56,948
She went in the bus.
448
00:38:57,115 --> 00:38:57,948
Gagan.
449
00:38:58,990 --> 00:38:59,781
Gagan.
450
00:39:01,156 --> 00:39:03,073
Come with me.
451
00:39:05,156 --> 00:39:06,781
Is everything fine?
452
00:39:07,406 --> 00:39:09,073
Make her understand a little.
453
00:39:09,656 --> 00:39:11,698
People can unnecessarily spend rumours.
454
00:39:12,573 --> 00:39:15,115
Ask her what is the point
in sitting behind a stranger?
455
00:39:16,656 --> 00:39:19,490
Thank God, no one else saw. Okay, bye.
456
00:39:20,031 --> 00:39:21,281
What happened?
457
00:39:22,906 --> 00:39:25,031
My form...
458
00:39:25,073 --> 00:39:26,906
-No, dear.
-Come.
459
00:39:27,073 --> 00:39:28,323
Come. Don't cry.
460
00:39:30,448 --> 00:39:33,823
Today aunt Shanti saw Chaman
Babu's daughter with a boy.
461
00:39:34,240 --> 00:39:35,490
Did she see or caught her?
462
00:39:35,698 --> 00:39:38,115
She must have caught her in the hotel.
463
00:39:38,323 --> 00:39:41,281
Nowadays boys and girls go in the hotel.
464
00:39:41,990 --> 00:39:44,240
The police must have
left them by taking money.
465
00:39:44,323 --> 00:39:46,573
Thinking their dignity is safeguarded.
466
00:39:46,615 --> 00:39:49,281
It is not safeguarded. The entire
Kasauli has come to know about it.
467
00:39:50,573 --> 00:39:53,781
Modern children have no shame at all.
468
00:39:54,406 --> 00:39:57,656
This is Kalyug. It is effect of the films.
469
00:39:57,990 --> 00:40:00,281
Modern children have
got spoilt because of movies.
470
00:40:01,615 --> 00:40:04,615
What can parents do?
They cannot show their face to anyone.
471
00:40:04,740 --> 00:40:05,823
Yes, sister.
472
00:40:08,281 --> 00:40:10,448
Why did you go with that boy?
473
00:40:13,240 --> 00:40:16,698
Father, I got scared
that you will scold me.
474
00:40:18,156 --> 00:40:21,990
I missed the last
date of filling the form.
475
00:40:22,906 --> 00:40:26,781
I took the money from her.
I gave her yesterday.
476
00:40:27,198 --> 00:40:31,823
Why did you do this?
Couldn't you ask money from me?
477
00:40:35,823 --> 00:40:37,990
Father, forgive me.
478
00:40:41,990 --> 00:40:42,781
Come here.
479
00:40:47,198 --> 00:40:48,781
Has she eaten anything since morning?
480
00:40:49,781 --> 00:40:50,615
No.
481
00:40:51,740 --> 00:40:52,906
Make her eat food.
482
00:40:54,031 --> 00:40:56,906
Forget all that happened.
483
00:40:57,406 --> 00:41:02,573
I know it is not your fault.
Go and have food.
484
00:41:02,906 --> 00:41:03,990
Come.
485
00:41:04,865 --> 00:41:06,073
Goddess will bless.
486
00:41:15,781 --> 00:41:18,740
I think there was storm last night.
The garbage has come in.
487
00:41:31,490 --> 00:41:35,490
Thank Goddess that she saved us.
488
00:41:38,365 --> 00:41:41,406
Things would have gone worst
489
00:41:44,990 --> 00:41:46,615
because of the small mistake by Gagan.
490
00:41:47,448 --> 00:41:49,281
It would have become
difficult to get her married.
491
00:41:50,698 --> 00:41:52,031
Everything seems to be settled.
492
00:41:56,281 --> 00:41:57,156
Chaman,
493
00:41:59,656 --> 00:42:00,656
Chaman...
494
00:42:04,115 --> 00:42:09,115
Is it true what my wife told me?
495
00:42:09,615 --> 00:42:10,448
What?
496
00:42:15,531 --> 00:42:21,406
People are talking that Gagan
497
00:42:25,365 --> 00:42:26,656
was caught with that boy in a hotel.
498
00:42:30,281 --> 00:42:33,865
And family
499
00:42:36,531 --> 00:42:38,615
got them from the police station.
500
00:42:53,031 --> 00:42:54,490
Greetings, Chaman Lal.
501
00:42:55,115 --> 00:42:56,073
Greetings.
502
00:42:56,156 --> 00:42:58,323
Your daughter's father-in-law
has sent these things.
503
00:43:00,073 --> 00:43:01,365
Deepak's hand family?
504
00:43:01,531 --> 00:43:02,198
Yes.
505
00:43:10,281 --> 00:43:11,073
Okay.
506
00:43:43,490 --> 00:43:47,656
Mr. Chaman Lal, we are breaking
engagement with your daughter Ritu.
507
00:43:53,698 --> 00:43:57,490
We have been disgraced till far.
508
00:43:57,573 --> 00:43:58,656
Laxman Singh...
509
00:44:26,323 --> 00:44:27,656
Is Mr. Deepak Chand at home?
510
00:44:27,698 --> 00:44:29,073
Sir is not at home.
511
00:44:29,698 --> 00:44:30,740
Where has he gone?
512
00:44:30,823 --> 00:44:31,948
He has gone to Chamba.
513
00:45:10,698 --> 00:45:13,740
Old man, where are you going?
Ride carefully.
514
00:45:31,240 --> 00:45:33,698
-Greetings, Hemraj.
-Keep going. Don't stop.
515
00:45:42,031 --> 00:45:45,031
Mr. Hemraj broke engagement with Sandeep.
516
00:46:37,490 --> 00:46:42,031
Goddess, I don't know
what mistake I have made.
517
00:46:43,281 --> 00:46:48,073
I should be punished for the mistake.
518
00:46:48,906 --> 00:46:50,656
And not to my daughters.
519
00:46:53,073 --> 00:46:54,531
I am totally dependent on you.
520
00:46:56,281 --> 00:46:57,281
Bless us.
521
00:47:01,906 --> 00:47:03,281
Hail to Goddess.
522
00:47:09,240 --> 00:47:11,073
Have patience Chaman Lal.
523
00:47:15,156 --> 00:47:17,490
Goddess will surely
listen to your prayers.
524
00:47:25,240 --> 00:47:30,198
Look Chaman Lal, we are in a big problem.
525
00:47:33,073 --> 00:47:36,365
But nowadays there is only
solution to all the problems.
526
00:47:37,365 --> 00:47:38,615
What is it?
527
00:47:40,156 --> 00:47:41,240
What is it?
528
00:47:43,865 --> 00:47:48,656
My cousin also faced the
same problem as you are facing.
529
00:47:48,740 --> 00:47:49,781
Is it?
530
00:47:50,656 --> 00:47:52,531
The daughter was engaged
531
00:47:52,990 --> 00:47:55,323
and at the nick of time
the boy's side stepped back.
532
00:47:58,740 --> 00:48:02,240
One of our relatives was very intelligent.
533
00:48:05,073 --> 00:48:08,615
He intervened and solved
the matter in 2lakhs.
534
00:48:10,823 --> 00:48:12,948
Today the girl is well settled.
535
00:48:13,031 --> 00:48:14,406
Good.
536
00:48:15,948 --> 00:48:21,740
I am there with you in whatever way I can.
537
00:48:21,823 --> 00:48:23,365
Jeevan Singh.
538
00:48:26,656 --> 00:48:30,490
You have to collect
money from some in village
539
00:48:31,031 --> 00:48:33,531
and also have a plot in Pathankot.
540
00:48:34,865 --> 00:48:39,906
A person saves all this for such times.
541
00:48:43,948 --> 00:48:46,323
I agree I must repay your money.
542
00:48:46,698 --> 00:48:48,365
But I cannot give.
543
00:48:49,115 --> 00:48:52,490
It is my daughter's wedding
and I am also in financial problem.
544
00:48:55,906 --> 00:48:57,406
No problem, Ashok,
545
00:48:59,365 --> 00:49:01,365
you prepare for daughter's wedding.
546
00:49:02,698 --> 00:49:05,156
Take this from side.
547
00:49:06,073 --> 00:49:07,823
Goddess will surely bless.
548
00:49:11,406 --> 00:49:12,365
Shall we leave?
549
00:49:24,323 --> 00:49:25,323
Mr. Chaman Lal,
550
00:49:26,698 --> 00:49:31,198
this time when Raavi's water rose,
both my cows were drowned.
551
00:49:32,865 --> 00:49:34,740
Now children yearn for milk as well.
552
00:49:36,365 --> 00:49:38,698
I was collecting 4000/- to buy a cow.
553
00:49:40,198 --> 00:49:44,406
I collected 3000/- and
the day I would save 4000/-
554
00:49:45,406 --> 00:49:46,573
I would have bought the cow.
555
00:49:49,615 --> 00:49:50,490
No problem.
556
00:49:53,823 --> 00:49:54,781
You can have this.
557
00:50:04,740 --> 00:50:06,448
No Rajan Babu,
558
00:50:10,781 --> 00:50:12,198
you keep this.
559
00:50:21,073 --> 00:50:22,156
Keep this.
560
00:50:25,781 --> 00:50:27,615
Children should not yearn.
561
00:51:01,156 --> 00:51:03,198
Laxman Singh, where should we go now?
562
00:51:04,865 --> 00:51:06,781
Let's go to my house now.
563
00:51:07,240 --> 00:51:08,156
Okay.
564
00:51:08,240 --> 00:51:12,823
People are amazing. If they have
taken money they should return as well.
565
00:51:14,656 --> 00:51:16,781
What can people do?
566
00:51:16,865 --> 00:51:17,781
Go dear.
567
00:51:18,156 --> 00:51:21,448
Needs are more than the income.
568
00:51:24,615 --> 00:51:26,156
I must pick up committee.
569
00:51:26,490 --> 00:51:27,615
When is it?
570
00:51:27,906 --> 00:51:29,115
Day after tomorrow.
571
00:51:53,365 --> 00:51:54,406
Open your mouth.
572
00:51:57,031 --> 00:51:58,323
My dear child.
573
00:52:06,573 --> 00:52:08,906
At a loss of 2500/-
574
00:52:09,740 --> 00:52:11,406
At a loss of 2700/-
575
00:52:11,865 --> 00:52:13,615
-Two thousand...
-Leave it Roshan.
576
00:52:14,156 --> 00:52:17,240
Let Chaman take it.
He needs it more.
577
00:52:18,990 --> 00:52:21,115
-Yes, Mr. Roshan.
-Fine.
578
00:52:26,156 --> 00:52:27,448
The decision has been taken.
579
00:52:27,615 --> 00:52:30,448
Chaman Lal is taking the
committee at a loss of 2700/-
580
00:52:30,906 --> 00:52:32,365
Thank you.
581
00:52:32,531 --> 00:52:34,156
Fine.
582
00:52:53,781 --> 00:52:55,031
Greetings, brother.
583
00:52:55,115 --> 00:52:56,448
-Greetings.
-Greetings.
584
00:52:56,698 --> 00:52:57,781
Tell me, Mr. Chaman Lal.
585
00:53:02,698 --> 00:53:08,281
Deepakchand, you are the boy's side.
We cannot say anything to you.
586
00:53:09,406 --> 00:53:13,490
It is request of a daughter's father.
587
00:53:14,281 --> 00:53:15,198
Tell me.
588
00:53:16,698 --> 00:53:22,656
We cannot be happier if my daughter
becomes the part of your family.
589
00:53:24,573 --> 00:53:25,573
I had
590
00:53:30,031 --> 00:53:32,656
saved money for my daughter.
591
00:53:34,240 --> 00:53:39,406
Keep this and bless my daughter.
592
00:53:40,698 --> 00:53:45,240
Mr. Chaman Lal I wanted
to be a part of your family
593
00:53:47,156 --> 00:53:48,198
and not a deal.
594
00:53:48,948 --> 00:53:51,115
No, brother, you misunderstood.
595
00:53:51,656 --> 00:53:53,656
Not I but you are misunderstanding me.
596
00:53:54,365 --> 00:53:57,990
Seeing around do you
feel something is lacking.
597
00:53:58,073 --> 00:53:59,073
No.
598
00:53:59,156 --> 00:54:01,115
Not money but dignity is dear to us.
599
00:54:01,198 --> 00:54:02,490
No, Mr. MC,
600
00:54:03,573 --> 00:54:06,365
-Chamanl Lal, meant that...
-Enough.
601
00:54:08,906 --> 00:54:09,906
This is a limit.
602
00:54:11,156 --> 00:54:13,240
Take your money and leave.
603
00:54:14,740 --> 00:54:15,573
Goodbye.
604
00:54:31,823 --> 00:54:33,406
Strange, Mr. Hemraj.
605
00:54:33,656 --> 00:54:34,490
Absolutely.
606
00:54:34,573 --> 00:54:36,573
They brought money and gave it to me.
607
00:54:37,490 --> 00:54:40,781
I don't understand that do
I have to get my son married or sell.
608
00:54:41,781 --> 00:54:43,115
I told them clearly.
609
00:54:43,698 --> 00:54:48,240
What will I do of this
money when I don't have dignity.
610
00:54:48,406 --> 00:54:50,781
Absolutely right. This is not the way.
611
00:54:51,073 --> 00:54:52,740
Everything cannot be measured in money.
612
00:54:53,031 --> 00:54:55,240
-Okay, bye.
-Okay.
613
00:55:05,906 --> 00:55:07,906
No, Mr. Chaman Lal. Do not leave food.
614
00:55:08,198 --> 00:55:09,448
We work hard for it.
615
00:55:09,906 --> 00:55:11,573
Only lucky people get food to eat.
616
00:55:14,323 --> 00:55:16,990
No problem, Mr. Hemraj. Come.
617
00:55:17,406 --> 00:55:18,281
Please be seated.
618
00:55:18,865 --> 00:55:21,948
Sister, do not make tea.
We do not have that much time.
619
00:55:23,031 --> 00:55:24,448
We will go after talking to him.
620
00:55:27,740 --> 00:55:28,615
Tell me.
621
00:55:29,323 --> 00:55:32,990
Mr. Chaman Lal,
we do not have any relationship,
622
00:55:33,823 --> 00:55:34,698
but it is not broken yet.
623
00:55:34,990 --> 00:55:35,865
Yes.
624
00:55:36,448 --> 00:55:37,615
I can understand the pain of daughters.
625
00:55:38,865 --> 00:55:40,323
That is why I came to you.
626
00:55:40,406 --> 00:55:41,406
Thank you so much.
627
00:55:42,531 --> 00:55:46,240
My son has got another proposal
628
00:55:47,781 --> 00:55:49,531
and have said that they would
give 4lakh to their daughter.
629
00:55:53,365 --> 00:55:57,531
Before saying yes or no,
I thought of having a word with you.
630
00:55:58,948 --> 00:56:01,281
Whatever one gives is to their daughter.
631
00:56:02,740 --> 00:56:07,531
Thank you, Mr.
Hemraj for not breaking the relation.
632
00:56:08,823 --> 00:56:13,698
Sometimes I think whatever
is mine belongs to my daughters.
633
00:56:14,781 --> 00:56:16,823
It does not matter to me
634
00:56:18,240 --> 00:56:22,156
but mother says she is going
to get her only son married.
635
00:56:22,323 --> 00:56:23,281
Yes.
636
00:56:23,823 --> 00:56:26,740
She was going to say
yes after hearing about 4lakh.
637
00:56:27,281 --> 00:56:31,073
I explained her that
money is not everything.
638
00:56:31,323 --> 00:56:33,198
-Yes.
-A man's word also has value.
639
00:56:33,448 --> 00:56:34,281
Isn't it?
640
00:56:34,573 --> 00:56:37,615
I said even Chaman Lal
would give 4lakh happily.
641
00:56:37,906 --> 00:56:38,781
Isn't it?
642
00:56:39,323 --> 00:56:40,198
What?
643
00:56:40,281 --> 00:56:42,656
I said even you would give 4lakh happily.
644
00:57:16,698 --> 00:57:18,156
Here, take Mr. Hemraj.
645
00:57:19,115 --> 00:57:20,031
Is it full?
646
00:57:20,281 --> 00:57:21,781
This is 70,000/-
647
00:57:22,740 --> 00:57:25,490
This poor person can
afford only this much.
648
00:57:26,365 --> 00:57:29,281
Mr. Chaman Lal, it does not bother me.
649
00:57:30,115 --> 00:57:31,448
But it is about my wife.
650
00:57:32,115 --> 00:57:32,990
She will not agree.
651
00:57:33,448 --> 00:57:37,156
You know well that if a woman
gets adamant she does not change.
652
00:57:37,865 --> 00:57:39,115
She does not listen to anyone.
653
00:57:41,698 --> 00:57:43,406
Okay, I will take your leave.
654
00:57:43,656 --> 00:57:47,365
Mr. Hemraj, do not get angry.
655
00:57:47,531 --> 00:57:49,698
Slowly, slowly I will
give you entire amount.
656
00:57:50,031 --> 00:57:52,323
Mr. Chaman Lal,
we will not take this money.
657
00:57:52,781 --> 00:57:54,073
You are giving it to your daughter.
658
00:57:55,531 --> 00:57:56,323
I will leave.
659
00:58:25,906 --> 00:58:27,573
What did you do, Mr. Hemraj?
660
00:58:28,281 --> 00:58:29,823
You did not accept money?
661
00:58:30,490 --> 00:58:32,031
At least you would have accepted 70,000/-
662
00:58:33,990 --> 00:58:39,031
Fool, I have just did the right thing.
He might think over it.
663
00:58:40,073 --> 00:58:42,906
I have touched his weak point.
664
00:58:46,531 --> 00:58:49,115
-You did a good job, Mr. Hemraj.
-He will also agree.
665
00:58:49,698 --> 00:58:50,656
Let's go.
666
00:59:12,823 --> 00:59:14,823
With great difficult
we collected this money.
667
00:59:15,948 --> 00:59:18,198
From where shall we collect 4lakhs?
668
00:59:21,490 --> 00:59:22,698
No.
669
00:59:24,073 --> 00:59:26,490
Should we sell the plot in Pathankot?
670
00:59:28,115 --> 00:59:34,823
We must get daughters married
and also get the house constructed.
671
00:59:35,323 --> 00:59:37,615
Try to understand what I am saying.
672
00:59:39,573 --> 00:59:43,781
If one goes to her in-law's
house then the other one will also go.
673
00:59:45,448 --> 00:59:47,240
If today Hemraj agrees
674
00:59:48,490 --> 00:59:50,615
then tomorrow Deepakchand will also agree.
675
00:59:52,698 --> 00:59:54,073
If one remains at home then,
the other one will also remain.
676
00:59:54,073 --> 00:59:54,115
[FF]
677
00:59:58,073 --> 01:00:02,365
Then the third one
will also not get married.
678
01:00:05,240 --> 01:00:08,990
Do whatever you feel is right.
679
01:00:09,323 --> 01:00:11,240
That is what I am saying,
680
01:00:12,698 --> 01:00:16,740
we should finish the
work that is in hands.
681
01:00:19,573 --> 01:00:21,406
Rest Goddess will take care.
682
01:00:24,615 --> 01:00:26,573
You added a good amount of sugar, dear.
683
01:00:29,198 --> 01:00:32,156
Go to sleep. No solution
will be found by sitting like this.
684
01:00:34,948 --> 01:00:36,865
Mr. Chaman Lal,
I understand your helplessness.
685
01:00:38,906 --> 01:00:40,823
But this is not the
right time to sell the plot.
686
01:00:41,573 --> 01:00:43,031
The price of land have gone down.
687
01:00:44,865 --> 01:00:46,698
Wait for some time
688
01:00:48,156 --> 01:00:50,740
Once the rates rise, you can sell it.
689
01:00:52,073 --> 01:00:54,031
Brother, the need is now.
690
01:00:55,490 --> 01:00:57,906
Mr. Rakesh is here.
691
01:00:58,198 --> 01:00:59,073
Greetings.
692
01:00:59,698 --> 01:01:01,323
Greetings.
693
01:01:01,406 --> 01:01:02,656
Did you call me?
694
01:01:02,740 --> 01:01:03,531
Yes.
695
01:01:03,698 --> 01:01:05,448
Mr. Rakesh, he is Mr. Chaman Lal,
696
01:01:06,448 --> 01:01:08,031
a dignified person in Kasauli.
697
01:01:08,490 --> 01:01:10,823
-Thank you.
-I know him since long.
698
01:01:10,906 --> 01:01:11,865
He is just like my brother.
699
01:01:12,573 --> 01:01:14,740
He is collecting money
for his daughters' marriage.
700
01:01:15,406 --> 01:01:21,156
I called you for a reason. He has
a plot in Ranjit Nagar, that of 10 floors.
701
01:01:21,448 --> 01:01:24,073
You wanted to buy a plot.
Do you wish to buy?
702
01:01:24,406 --> 01:01:28,198
Mr. Bhushan, I want to buy,
our neighbors are also in Ranjit Nagar.
703
01:01:28,740 --> 01:01:31,031
-They bought this much plot in 1.5lakh.
-See.
704
01:01:31,573 --> 01:01:33,865
I will give 5-7thousand more. That's it.
705
01:01:34,406 --> 01:01:36,948
No, no... Mr. Rakesh, what are you saying?
706
01:01:37,406 --> 01:01:38,573
This rate is not fine.
707
01:01:38,656 --> 01:01:40,823
No, this rate is going on.
708
01:01:40,906 --> 01:01:42,281
You may go and find it.
709
01:01:42,698 --> 01:01:44,281
Our neighbors bought it,
that is why I am saying.
710
01:01:45,906 --> 01:01:49,448
Okay, I shall discuss
with him and let you know.
711
01:01:49,531 --> 01:01:53,573
Okay, you may discuss. I am at the shop.
712
01:01:53,656 --> 01:01:54,406
Okay.
713
01:01:56,656 --> 01:01:59,740
Mr. Chaman Lal, this is what people do.
714
01:02:01,615 --> 01:02:04,198
Someone may give maximum 1.60
715
01:02:04,781 --> 01:02:08,156
That is why I am saying this
is not the time to sell the plot.
716
01:02:09,573 --> 01:02:14,240
Mr. Chaman Lal, I know you well since
long and have good relations with you.
717
01:02:15,406 --> 01:02:21,281
I shall keep your plot for 2lakh.
718
01:02:22,823 --> 01:02:25,490
Okay, 11thousand more.
719
01:02:25,698 --> 01:02:27,740
Consider it as auspicious gift to girls.
720
01:02:28,198 --> 01:02:29,948
Thank you so much, brother.
721
01:02:30,031 --> 01:02:32,323
Do not thank me.
722
01:02:32,531 --> 01:02:35,365
Goddess blesses fortunate
people to help in daughters' wedding.
723
01:02:35,656 --> 01:02:37,906
Your daughters are my daughters as well.
724
01:02:38,865 --> 01:02:41,948
Mr. Chaman Lal, do not worry.
Goddess will bless.
725
01:02:45,906 --> 01:02:50,990
Brother, today I have come to know that
there are kind people still in this world.
726
01:02:51,073 --> 01:02:52,323
Yes.
727
01:02:59,656 --> 01:03:03,240
Chaman Lal, there is a plot in
Pathankot of my brother-in-law as well.
728
01:03:04,365 --> 01:03:08,281
I think his price would have also reduced.
729
01:03:09,906 --> 01:03:12,031
This is wrong, Chaman Lal.
730
01:03:12,490 --> 01:03:15,115
Where in Pathankot are
you talking about, brother?
731
01:03:15,198 --> 01:03:16,615
In Ranjit Nagar.
732
01:03:16,698 --> 01:03:17,781
Are you sure?
733
01:03:18,240 --> 01:03:20,073
Yes, very sure.
734
01:03:20,156 --> 01:03:25,406
You are saying wrong.
Prices of land are very high there.
735
01:03:29,656 --> 01:03:33,948
The plot that cost 2lakh
last year is now around 5lakh.
736
01:03:45,031 --> 01:03:48,698
Chaman Lal, I think we have been looted.
737
01:03:52,781 --> 01:03:54,823
Goddess will bless.
738
01:04:12,365 --> 01:04:20,156
"Listen to my prayers.
I shall light 100 lamps."
739
01:04:24,948 --> 01:04:32,948
"Listen to my prayers.
I shall light 100 lamps."
740
01:04:33,031 --> 01:04:39,781
"You always remain adorned."
741
01:04:39,865 --> 01:04:46,615
"The lamp of my hopes
always remains lighted."
742
01:04:46,698 --> 01:04:53,531
"The lamp of my hopes
always remains lighted."
743
01:05:10,656 --> 01:05:17,948
"I would offer seven colors of bangles."
744
01:05:18,031 --> 01:05:23,990
"Fulfill my dreams as well."
745
01:05:24,073 --> 01:05:27,281
"I sing your Aarti."
746
01:05:27,448 --> 01:05:30,365
"I convince you with folded hands."
747
01:05:30,781 --> 01:05:34,198
"I sing your Aarti."
748
01:05:34,281 --> 01:05:37,240
"I convince you with folded hands."
749
01:05:38,156 --> 01:05:44,990
"Each day should be a happy one."
750
01:05:45,073 --> 01:05:51,823
"The lamp of my hopes
always remains lighted."
751
01:05:51,865 --> 01:05:58,656
"The lamp of my hopes
always remains lighted."
752
01:06:14,115 --> 01:06:23,073
"I put vermillion on forehead."
753
01:06:23,156 --> 01:06:29,115
"I offer veil with embroidery."
754
01:06:29,198 --> 01:06:32,531
"Bring happiness."
755
01:06:32,573 --> 01:06:35,281
"Make my home lucky."
756
01:06:35,740 --> 01:06:39,240
"Bring happiness."
757
01:06:39,490 --> 01:06:42,156
"Make my home lucky."
758
01:06:43,240 --> 01:06:50,115
"Your beautiful face
remains adorned with stars."
759
01:06:50,198 --> 01:06:56,948
"The lamp of my hopes
always remains lighted."
760
01:06:57,031 --> 01:07:03,698
"The lamp of my hopes
always remains lighted."
761
01:07:03,781 --> 01:07:10,656
"Hail to..."
762
01:07:10,740 --> 01:07:17,406
"Hail to..."
763
01:07:17,490 --> 01:07:24,240
"Hail to..."
764
01:07:24,323 --> 01:07:31,740
"Hail to..."
765
01:07:34,656 --> 01:07:38,406
"We are standing at your doorstep."
766
01:07:38,490 --> 01:07:41,365
"Fulfill our wishes."
767
01:07:41,490 --> 01:07:45,198
"You fulfill everyone's wishes."
768
01:07:45,281 --> 01:07:48,406
"Fulfill mine as well."
769
01:07:48,448 --> 01:07:55,865
"Listen to my prayers."
770
01:07:55,948 --> 01:08:02,323
"I shall light 100 lamps."
771
01:08:02,406 --> 01:08:11,573
"The lamp of my hopes
always remains lighted."
772
01:08:13,990 --> 01:08:16,115
Sir, where do we build the dam?
773
01:08:16,698 --> 01:08:19,198
Tell me where you want to build it.
We'll build it at that very place.
774
01:08:19,281 --> 01:08:20,906
Let's see on this side.
775
01:08:22,240 --> 01:08:24,156
That's not how
government work happens.
776
01:08:24,281 --> 01:08:26,240
-Okay.
-Firstly, there will be an investigation
777
01:08:26,698 --> 01:08:27,906
and then a decision will be taken.
778
01:08:28,156 --> 01:08:31,031
-Right, sir?
-Of course. It takes time.
779
01:08:31,865 --> 01:08:33,906
-Will you build it by yourself?
-No.
780
01:08:34,573 --> 01:08:36,365
All I will do is prepare a report.
781
01:08:36,948 --> 01:08:39,073
Thereafter a team
will arrive and build it.
782
01:08:39,865 --> 01:08:42,740
-A friend of mine is a contractor.
-Is it?
783
01:08:42,990 --> 01:08:44,156
He does a fine job.
784
01:08:44,740 --> 01:08:45,948
Hey, silly.
785
01:08:46,698 --> 01:08:48,948
They are not here to build
a loo, but a massive dam.
786
01:08:49,990 --> 01:08:52,073
Petty contractors cannot make it.
787
01:08:52,323 --> 01:08:55,781
Affluent engineers will come
from Chandigarh. They will build it.
788
01:09:03,281 --> 01:09:07,865
What do I tell you?
I don't have any greed.
789
01:09:09,198 --> 01:09:10,656
Oh, God!
790
01:09:11,990 --> 01:09:13,531
-Oh...
-Give it to me.
791
01:09:14,740 --> 01:09:16,656
Chamanlal has come to the right place.
792
01:09:18,073 --> 01:09:22,115
My cousin Hemraj...
He's younger to me.
793
01:09:22,281 --> 01:09:23,240
What...
794
01:09:23,323 --> 01:09:26,656
If I pull him with his ear
and bring him, he won't object.
795
01:09:27,198 --> 01:09:29,865
-Would you like to have a drink?
-No, sir.
796
01:09:30,365 --> 01:09:32,781
-How about you, sir?
-No... I don't drink.
797
01:09:32,865 --> 01:09:35,656
Unbelievable. You never drink?
798
01:09:37,115 --> 01:09:40,531
Well... Once, in days of youth,
I had tried it.
799
01:09:40,615 --> 01:09:42,406
-I see.
-Forget it.
800
01:09:42,490 --> 01:09:45,031
It may lead to lengthy
and unnecessary talks.
801
01:09:48,740 --> 01:09:50,615
I am making you spend a
lot of money on me, Chamanlal.
802
01:09:50,698 --> 01:09:51,948
No, sir...
803
01:09:52,031 --> 01:09:55,073
-I won't spoil your name.
-I see...
804
01:09:55,156 --> 01:09:56,698
Don't worry.
805
01:09:56,781 --> 01:10:00,406
-I won't let anyone touch you.
-I see...
806
01:10:00,490 --> 01:10:02,740
I will handle it. Rest assured.
807
01:10:03,531 --> 01:10:04,823
Thank you so much.
808
01:10:06,448 --> 01:10:08,031
Tell me if I can do
something more for you.
809
01:10:08,115 --> 01:10:10,490
Tell them to send me
four scrambled eggs.
810
01:10:10,823 --> 01:10:13,240
How about getting a
fish from the river Raavi.
811
01:10:14,156 --> 01:10:17,656
Dear, pour some more.
812
01:10:19,615 --> 01:10:21,073
Okay. Bless you, dear.
813
01:10:25,115 --> 01:10:26,823
You need not worry.
814
01:10:28,156 --> 01:10:30,406
Your father is here to care for you.
815
01:10:31,156 --> 01:10:32,740
I'll set everything right.
816
01:10:33,823 --> 01:10:37,490
Now, open your mouth. Come on.
817
01:10:40,615 --> 01:10:43,448
There... Be happy, dear.
818
01:10:46,073 --> 01:10:47,573
Somebody is here to meet you.
819
01:10:47,656 --> 01:10:50,156
He is sitting outside.
He is waiting since long.
820
01:10:50,656 --> 01:10:55,281
All right, he is waiting? I
shall meet him and then have my meal.
821
01:10:55,531 --> 01:10:57,115
I'll keep the food ready.
822
01:11:19,240 --> 01:11:22,948
Hello, sir. Are you Chamanlal?
823
01:11:23,365 --> 01:11:25,448
Hello. I am Chamanlal.
824
01:11:26,031 --> 01:11:27,198
I see.
825
01:11:28,531 --> 01:11:30,031
Does this house belong to you?
826
01:11:30,740 --> 01:11:32,448
I stay here on rent.
827
01:11:32,698 --> 01:11:33,990
Who do you pay the rent to?
828
01:11:35,198 --> 01:11:36,906
I pay it to the landlord.
829
01:11:37,073 --> 01:11:38,865
That's what we are asking you.
830
01:11:39,781 --> 01:11:40,948
Who is the landlord?
831
01:11:41,156 --> 01:11:44,448
He is a noble soul.
Mr. Kishorilal.
832
01:11:44,531 --> 01:11:45,865
He stays in Logpur.
833
01:11:45,948 --> 01:11:47,406
Does he come to collect the rent?
834
01:11:47,823 --> 01:11:52,865
No. He doesn't get time to come here.
We send it by post.
835
01:11:53,073 --> 01:11:54,573
-By post?
-Yes.
836
01:11:55,948 --> 01:11:59,073
Mr. Chamanlal, he is
Mr. Sikandar Singh.
837
01:12:00,073 --> 01:12:02,365
-I see.
-Officer from the Irrigation Department.
838
01:12:02,823 --> 01:12:04,115
I see.
839
01:12:04,615 --> 01:12:08,198
In this area, he wishes to build
a dam across the river Raavi.
840
01:12:08,573 --> 01:12:11,031
-I see.
-So he is here to survey the area.
841
01:12:11,323 --> 01:12:13,073
Glad to hear that.
842
01:12:13,281 --> 01:12:15,115
Tell me if there is
anything I can do for you.
843
01:12:15,198 --> 01:12:20,073
Mr. Chamanlal, the noble soul
to whom you pay the rent.
844
01:12:20,156 --> 01:12:22,240
-Mr. Kishorilal.
-Mr. Kishorilal.
845
01:12:22,448 --> 01:12:24,865
-Yes.
-The house does not belong to him.
846
01:12:25,698 --> 01:12:28,615
This is the official guest house
of the Irrigation Department.
847
01:12:29,531 --> 01:12:33,698
Of course. Earlier it was an office
of the Irrigation Department.
848
01:12:34,615 --> 01:12:37,781
Mr. Kishorilal bought it from
the Irrigation Department.
849
01:12:38,448 --> 01:12:40,906
This is what Mr. Kishorilal told me.
850
01:12:43,240 --> 01:12:44,281
Sir.
851
01:12:46,490 --> 01:12:48,281
He seems to be an innocent man.
852
01:12:50,990 --> 01:12:52,448
Or he is over smart.
853
01:12:54,490 --> 01:12:55,531
What happened?
854
01:12:57,406 --> 01:12:58,698
-Sir.
-Yes.
855
01:12:59,281 --> 01:13:01,073
Even now this house
is government property.
856
01:13:10,656 --> 01:13:11,823
I see.
857
01:13:23,531 --> 01:13:26,448
-So now...
-You need to vacate it.
858
01:13:28,823 --> 01:13:30,531
Or else you will face
official enquiry.
859
01:13:43,490 --> 01:13:45,698
Dear, whatever you said is right.
860
01:13:47,865 --> 01:13:49,906
But I have a request to make.
861
01:13:51,573 --> 01:13:55,281
My family and I are
going through a crisis.
862
01:13:56,740 --> 01:14:03,615
The decision will be taken tomorrow.
You may consider it to be
863
01:14:05,073 --> 01:14:07,948
a matter of life and
death for my family.
864
01:14:09,656 --> 01:14:15,698
Once the decision is taken, I shall make
some other arrangement for my stay.
865
01:14:17,240 --> 01:14:18,948
That is all right.
866
01:14:20,531 --> 01:14:23,406
-But now, we are here.
-Mr. Sewak.
867
01:14:29,240 --> 01:14:30,323
Mr. Chamanlal...
868
01:14:32,906 --> 01:14:36,031
Until your job is done,
you may stay in this house.
869
01:14:36,865 --> 01:14:39,448
Just give me a room
to stay and I will manage.
870
01:14:40,990 --> 01:14:42,156
No. Please...
871
01:14:43,198 --> 01:14:44,740
I am grateful to you.
872
01:14:49,865 --> 01:14:53,240
He has turned a government
guesthouse into a dilapidated ruin.
873
01:14:55,240 --> 01:14:58,906
I think we will have to
sit under a tree and plan the dam.
874
01:15:00,490 --> 01:15:02,823
Why we came here and are stuck.
875
01:15:04,281 --> 01:15:07,240
It's all useless.
876
01:15:19,156 --> 01:15:23,073
Let's start from here.
877
01:15:25,281 --> 01:15:26,448
Sir...
878
01:15:27,781 --> 01:15:29,156
Did you like the room?
879
01:15:29,948 --> 01:15:31,740
Yes. It's fine.
880
01:15:33,073 --> 01:15:34,198
All right.
881
01:15:34,281 --> 01:15:36,615
Is there an eatery nearby?
882
01:15:36,698 --> 01:15:38,656
Why look for an eatery?
883
01:15:39,906 --> 01:15:44,573
For as long as we are here,
we will provide you with food.
884
01:15:45,698 --> 01:15:49,906
If you need anything else,
do not hesitate to tell me about it.
885
01:15:50,990 --> 01:15:53,240
We need light today.
886
01:15:54,656 --> 01:15:58,156
Bulb.. The switch is off.
887
01:16:21,323 --> 01:16:23,365
We have to turn it sometimes.
888
01:16:23,615 --> 01:16:26,698
-We will turn it.
-Yes.
889
01:16:28,031 --> 01:16:29,531
Give that.
890
01:16:30,740 --> 01:16:34,073
Sir... Will this stuff remain here?
891
01:16:35,698 --> 01:16:38,323
You may keep whatever you need.
892
01:16:39,448 --> 01:16:40,906
We shall take the rest out.
893
01:16:41,115 --> 01:16:43,406
Okay. Never mind. I will tell you.
894
01:16:43,865 --> 01:16:48,656
"Water flows endlessly"
895
01:16:48,740 --> 01:16:52,823
"and so do my tears , O Beloved"
896
01:16:54,240 --> 01:16:59,406
"They don't hide in my eyes"
897
01:17:00,615 --> 01:17:04,740
"and so do my tears , O Beloved"
898
01:17:05,990 --> 01:17:11,240
"Waters of the river Raavi"
899
01:17:12,198 --> 01:17:16,156
"are something you never valued"
900
01:17:16,615 --> 01:17:20,615
"It is a timeless story"
901
01:17:21,490 --> 01:17:25,656
"are something you never valued"
902
01:17:26,115 --> 01:17:31,281
"It is a timeless story"
903
01:17:47,198 --> 01:17:48,781
-Mr. Sewak...
-Yes.
904
01:18:04,490 --> 01:18:05,490
Hello.
905
01:18:07,115 --> 01:18:07,990
Yes.
906
01:18:08,198 --> 01:18:12,073
Uncle wants to know, if you are
not going out, can we lock the door.
907
01:18:13,240 --> 01:18:15,073
We are expecting guests.
908
01:18:22,073 --> 01:18:24,656
The door cannot be
locked from the inside.
909
01:18:24,990 --> 01:18:27,615
It opens from outside,
so we have to lock it.
910
01:18:28,573 --> 01:18:30,323
We'll open it in an hour.
911
01:18:44,823 --> 01:18:47,490
I'll get a bolt. We shall manage now.
912
01:19:03,240 --> 01:19:05,656
Hello, Mr. Hemraj. Please sit.
913
01:19:09,406 --> 01:19:11,198
Mr. Chamanlal, is this a joke?
914
01:19:11,906 --> 01:19:13,281
Why are you talking like a kid?
915
01:19:13,740 --> 01:19:16,990
I told you that when you get 4 lakh
rupees, you should give it to me.
916
01:19:18,490 --> 01:19:20,531
Sir, I had a word with him.
917
01:19:21,781 --> 01:19:22,906
Tell me. What did you discuss?
918
01:19:22,990 --> 01:19:26,281
Nothing much. I just said sort it out.
919
01:19:26,531 --> 01:19:29,073
Sir, please don't talk in between
if you don't have any idea about it.
920
01:19:29,365 --> 01:19:32,073
You go home on time,
your wife must be waiting for you.
921
01:19:32,948 --> 01:19:36,240
Also, don't stop on the way to drink.
Go straight home.
922
01:19:36,615 --> 01:19:37,448
Okay.
923
01:19:38,490 --> 01:19:40,490
Oh, God!
924
01:19:42,240 --> 01:19:44,490
Mr. Chamanlal,
why did you have to talk to him?
925
01:19:45,323 --> 01:19:47,073
You have insulted us.
926
01:19:47,281 --> 01:19:49,240
No. That's not the case, sir.
927
01:19:49,323 --> 01:19:50,573
I don't think we can get along.
928
01:19:51,698 --> 01:19:54,781
Mr. Hemraj, I will pay
the entire amount.
929
01:19:56,198 --> 01:19:57,198
Bring it to my house.
930
01:20:53,156 --> 01:20:54,656
I am sorry, sir.
931
01:20:55,240 --> 01:20:56,740
For causing you trouble.
932
01:21:00,031 --> 01:21:01,615
Our job is done.
933
01:21:03,406 --> 01:21:05,531
Tomorrow we will vacate the house.
934
01:21:07,323 --> 01:21:09,323
Then you may stay here comfortably.
935
01:21:09,698 --> 01:21:12,156
No, sir. That's okay.
936
01:21:13,240 --> 01:21:16,656
You may stay here.
I will somehow manage here.
937
01:21:18,281 --> 01:21:19,240
Is it?
938
01:21:22,781 --> 01:21:24,698
Will you stay in this very room?
939
01:21:24,781 --> 01:21:26,698
Yes. We will stay here.
940
01:21:29,073 --> 01:21:31,781
We have been entrusted with
the responsibility of building a dam.
941
01:21:32,781 --> 01:21:35,115
If we fail to build a strong dam
942
01:21:35,406 --> 01:21:38,698
it will lead to floods in
areas up till Pakistan.
943
01:21:39,573 --> 01:21:42,906
It may again bring India
and Pakistan on the brink of a war.
944
01:21:43,073 --> 01:21:45,531
I won't be able to go till Pakistan.
945
01:21:45,615 --> 01:21:46,615
Mr. Sewak.
946
01:21:49,698 --> 01:21:52,240
Sir, you may leave.
947
01:21:52,323 --> 01:21:54,323
Our job will be done
in this very room.
948
01:21:54,406 --> 01:21:56,240
Extremely grateful to you, sir.
949
01:21:56,323 --> 01:21:58,406
-In fact, we are grateful to you.
-It's okay.
950
01:22:03,906 --> 01:22:06,740
Stop! Where are you going?
951
01:22:07,615 --> 01:22:10,615
Pavan, I'm coming.
You can't tie him up.
952
01:22:10,865 --> 01:22:12,031
You go and give tea to those men.
953
01:22:13,448 --> 01:22:14,490
Stop there!
954
01:22:19,906 --> 01:22:21,240
Tea for you.
955
01:22:21,323 --> 01:22:22,531
Yes, please.
956
01:22:25,156 --> 01:22:26,240
Please take it.
957
01:22:29,906 --> 01:22:30,781
Sure.
958
01:22:35,365 --> 01:22:36,781
-Thank you.
-Please wait.
959
01:22:38,115 --> 01:22:39,198
May I ask you something?
960
01:22:43,240 --> 01:22:44,115
Yes.
961
01:22:44,448 --> 01:22:47,198
Who are the people demanding
4 lakh rupees from your father?
962
01:22:49,281 --> 01:22:54,531
He is Sister Sandeep's
to-be father-in-law... Father.
963
01:22:56,240 --> 01:23:00,698
They will take sister when...
964
01:23:00,990 --> 01:23:03,698
Uncle will give him 4 lakh rupees.
965
01:23:03,990 --> 01:23:04,865
Why?
966
01:23:08,156 --> 01:23:10,073
We have been disgraced.
967
01:23:13,865 --> 01:23:16,740
We are already in trouble,
now you are troubling.
968
01:23:18,073 --> 01:23:19,323
Try running around now.
969
01:23:32,906 --> 01:23:36,823
I can't see uncle begging
in front of anyone.
970
01:23:37,656 --> 01:23:38,740
Please don't cry.
971
01:23:40,448 --> 01:23:41,781
God will make everything right.
972
01:24:09,323 --> 01:24:11,615
Do you think you can
arrange the amount with this?
973
01:24:14,531 --> 01:24:15,906
Let's see.
974
01:24:22,240 --> 01:24:24,615
Hadn't my mother
put this on your wrist?
975
01:24:31,365 --> 01:24:32,365
Well...
976
01:24:53,156 --> 01:24:54,198
Keep it.
977
01:24:55,990 --> 01:24:57,365
I'll take it in the morning.
978
01:25:27,115 --> 01:25:32,115
"Nights of despair are long
and so are my songs."
979
01:25:33,073 --> 01:25:35,031
"Neither does the night end"
980
01:25:35,990 --> 01:25:37,073
"nor do my songs..."
981
01:25:37,156 --> 01:25:38,906
Did you make it or
buy it from somewhere?
982
01:25:39,740 --> 01:25:41,490
I got it made locally.
983
01:25:42,115 --> 01:25:44,240
A ready-made boat costs a lot.
984
01:25:44,740 --> 01:25:46,448
It works just perfect.
985
01:25:47,573 --> 01:25:49,531
It's strong and reliable.
986
01:25:55,115 --> 01:25:57,031
-Puran.
-Yes.
987
01:25:57,365 --> 01:25:59,240
What are boys on that boat doing?
988
01:25:59,448 --> 01:26:01,240
They do drugs, sir.
989
01:26:02,406 --> 01:26:05,073
MLA's nephew Inder and his aides.
990
01:26:06,740 --> 01:26:08,323
Does nobody file
a complaint against them?
991
01:26:08,656 --> 01:26:10,406
People do complain
992
01:26:10,990 --> 01:26:13,073
but the police also won't arrest them.
993
01:26:13,615 --> 01:26:16,448
The police will be held accountable
if they die in the police station.
994
01:26:17,198 --> 01:26:20,031
The MLA's nephew is one of them.
995
01:26:24,698 --> 01:26:30,031
"The beloved took away the soul."
996
01:26:31,865 --> 01:26:36,906
"The beloved took away the soul."
997
01:26:38,031 --> 01:26:44,906
"I had to lift up myself, dear."
998
01:26:45,115 --> 01:26:45,906
Wow!
999
01:26:45,990 --> 01:26:51,240
"The friendship broke
that was not strong."
1000
01:26:52,573 --> 01:26:58,198
"The friendship broke
that was not strong."
1001
01:26:58,615 --> 01:27:05,115
"My life is on the verge of wailing."
1002
01:27:05,198 --> 01:27:07,406
Wow!
1003
01:27:07,490 --> 01:27:09,448
Only the one who
has ever loved someone
1004
01:27:09,990 --> 01:27:12,198
can sing in such a soulful voice.
1005
01:27:14,448 --> 01:27:16,823
Only the one who has
ever loved someone
1006
01:27:17,698 --> 01:27:19,156
can value such a soulful voice.
1007
01:27:22,615 --> 01:27:24,865
There is no lover
like him in this area.
1008
01:27:26,406 --> 01:27:28,156
Is it? How is that?
1009
01:27:28,698 --> 01:27:32,115
Forget it, sir. She's engaged now.
1010
01:27:32,198 --> 01:27:34,156
Tell me something about her.
1011
01:27:35,865 --> 01:27:38,198
The same old caste based issues.
1012
01:27:38,281 --> 01:27:40,823
Dear Lord, bless us with some sense.
1013
01:28:14,198 --> 01:28:15,156
Gagan.
1014
01:28:16,490 --> 01:28:18,906
Go and get a spool of this colour.
1015
01:28:22,156 --> 01:28:23,156
I won't go.
1016
01:28:23,865 --> 01:28:24,740
Don't do that.
1017
01:28:25,573 --> 01:28:27,573
Go quickly and get a spool.
1018
01:28:27,865 --> 01:28:30,990
You like 'parandas', don't you?
Buy some for yourself.
1019
01:28:32,115 --> 01:28:34,198
Go on, dear sister. Get up.
1020
01:28:34,281 --> 01:28:36,073
Come on. Quickly...
1021
01:28:36,698 --> 01:28:37,615
Here.
1022
01:28:38,573 --> 01:28:40,615
Go quickly and be back soon.
1023
01:28:52,990 --> 01:28:55,948
Where is she going now?
1024
01:29:20,781 --> 01:29:22,156
Where to, darling?
1025
01:29:22,990 --> 01:29:24,448
Stop being adamant.
1026
01:29:24,740 --> 01:29:26,823
You were jumping with joy with Bunty.
1027
01:29:27,573 --> 01:29:29,281
You can't tolerate me?
1028
01:29:33,823 --> 01:29:36,865
Let go of my hand
or else I will create a scene.
1029
01:29:36,948 --> 01:29:38,698
A scene has already been created.
1030
01:29:38,781 --> 01:29:39,698
Let go of my hand?
1031
01:30:18,656 --> 01:30:20,948
Will you keep watching TV
or think about me?
1032
01:30:21,031 --> 01:30:22,240
What's the matter with you?
1033
01:30:22,948 --> 01:30:24,156
Will you get me married or not?
1034
01:30:24,198 --> 01:30:26,281
Of course we will. Why won't we?
1035
01:30:26,365 --> 01:30:27,906
I have chosen a girl for myself.
1036
01:30:28,240 --> 01:30:30,031
Go and talk to her parents.
1037
01:30:30,406 --> 01:30:31,323
Who is she?
1038
01:30:31,823 --> 01:30:33,073
Chamanlal's daughter Gagan.
1039
01:30:33,865 --> 01:30:36,781
If you want me to stop taking drugs
1040
01:30:37,156 --> 01:30:38,406
talk to her father.
1041
01:30:38,740 --> 01:30:41,406
Otherwise I will die of drug abuse.
1042
01:30:41,490 --> 01:30:44,281
What nonsense!
What is with your shirt?
1043
01:30:45,073 --> 01:30:46,906
Remove it. I'll wash it.
1044
01:30:47,948 --> 01:30:48,990
-Take it off.
-No.
1045
01:30:49,865 --> 01:30:52,573
You will not wash it. She will.
1046
01:31:03,448 --> 01:31:04,365
Mr. Chamanlal.
1047
01:31:05,615 --> 01:31:06,531
Yes.
1048
01:31:06,698 --> 01:31:08,198
The MLA wants to meet you.
1049
01:31:10,406 --> 01:31:13,115
What's the matter?
Why does he want to meet me?
1050
01:31:13,490 --> 01:31:14,865
He will tell you that.
1051
01:31:15,990 --> 01:31:17,698
I was told to call you.
1052
01:31:18,448 --> 01:31:19,656
Be there at the mansion, by the evening.
1053
01:31:50,323 --> 01:31:51,490
Hello, sir.
1054
01:31:51,573 --> 01:31:53,406
-Hello.
-Hello, Mr. Chamanlal.
1055
01:31:53,906 --> 01:31:54,990
Mr. Chamanlal.
1056
01:31:55,990 --> 01:31:57,115
Is everything good at home?
1057
01:31:57,156 --> 01:31:58,573
Yes, sir.
1058
01:31:58,865 --> 01:32:00,198
Glad to hear that...
1059
01:32:07,281 --> 01:32:09,031
-Hello.
-Hello...
1060
01:32:09,156 --> 01:32:10,323
Please sit.
1061
01:32:10,406 --> 01:32:11,698
-Please.
-Yes.
1062
01:32:17,073 --> 01:32:20,740
Mr. Chamanlal, he is my nephew Inder.
1063
01:32:20,823 --> 01:32:22,781
-Hello, sir.
-Hello, dear.
1064
01:32:23,031 --> 01:32:27,448
Mr. Chamanlal, what's the name
of your youngest daughter?
1065
01:32:27,490 --> 01:32:29,865
-Gagan.
-Yes. Gagan.
1066
01:32:30,656 --> 01:32:32,948
I was thinking of getting
Inder married to her.
1067
01:32:35,198 --> 01:32:36,240
What's your view on that?
1068
01:32:37,948 --> 01:32:39,448
That sounds great.
1069
01:32:40,490 --> 01:32:41,406
But...
1070
01:32:42,990 --> 01:32:45,823
I will have to discuss
this with my family.
1071
01:32:46,073 --> 01:32:48,781
Mr. Chamanlal, what's there to discuss?
1072
01:32:49,490 --> 01:32:53,198
You will soon be related to the MLA.
What more can you ask for?
1073
01:32:54,031 --> 01:32:56,740
Mr. Chamanlal, I suggest that you
give this good news to your family.
1074
01:32:59,115 --> 01:33:02,531
No, sir. I must discuss
this with my family, for once.
1075
01:33:05,031 --> 01:33:07,740
Hey... Why carry such arrogance?
1076
01:33:07,823 --> 01:33:09,531
No, ma'am. Not arrogance...
1077
01:33:13,906 --> 01:33:14,906
Mr. Chamanlal.
1078
01:33:16,740 --> 01:33:18,115
Me? All right...
1079
01:33:18,740 --> 01:33:20,323
-Mr. Chamanlal.
-Yes.
1080
01:33:21,156 --> 01:33:26,615
I can understand that you must be
wondering if the boy is an addict.
1081
01:33:27,865 --> 01:33:32,156
Well, in this age,
boys do get into such habits.
1082
01:33:33,490 --> 01:33:37,448
Sometimes they make
a mountain out of a molehill.
1083
01:33:39,073 --> 01:33:40,865
-Right...
-You have gone through this.
1084
01:33:42,115 --> 01:33:44,073
Who would know this better than you?
1085
01:33:46,031 --> 01:33:49,656
Actually, those people will know
who have experienced it.
1086
01:33:52,448 --> 01:33:53,490
Listen, Mr. Chamanlal.
1087
01:33:55,073 --> 01:33:56,156
Presently
1088
01:33:57,365 --> 01:33:59,823
your daughters have
faced enough disgrace.
1089
01:34:01,906 --> 01:34:06,823
If this situation continues, it will be
hard for you to find suitors for them.
1090
01:34:07,490 --> 01:34:10,740
But if you forge ties with my family
1091
01:34:11,323 --> 01:34:14,323
you see Hemraj and Deepak Chand...
1092
01:34:15,031 --> 01:34:18,615
You will find them standing at your door.
1093
01:34:20,365 --> 01:34:23,740
After all, you will be
related to the MLA.
1094
01:34:24,198 --> 01:34:27,031
Who would not want
to be related to an MLA?
1095
01:34:28,823 --> 01:34:30,990
Whatever you are saying is right.
1096
01:34:31,073 --> 01:34:33,865
You need to think
over it with a calm mind
1097
01:34:33,906 --> 01:34:34,906
and then inform me.
1098
01:34:35,823 --> 01:34:36,948
Okay, sir.
1099
01:34:37,823 --> 01:34:39,281
-Okay.
-I shall take your leave.
1100
01:34:44,323 --> 01:34:45,865
How can this alliance happen?
1101
01:34:46,698 --> 01:34:48,948
Everybody says that
the boy is a drug addict.
1102
01:34:49,323 --> 01:34:50,906
All of them are useless.
1103
01:34:53,240 --> 01:34:55,573
They do keep gossiping
about somebody or the other.
1104
01:35:00,115 --> 01:35:01,740
Listen to me.
1105
01:35:02,615 --> 01:35:06,031
Before getting married,
it is normal for boys
1106
01:35:06,073 --> 01:35:07,490
to get into such mischiefs.
1107
01:35:08,448 --> 01:35:10,115
They will mend their ways
once they get married.
1108
01:35:11,031 --> 01:35:14,906
You very well know what kind
of a person I was before I married you.
1109
01:35:16,198 --> 01:35:17,406
What kind of a person were you?
1110
01:35:18,156 --> 01:35:19,490
Forget it.
1111
01:35:20,573 --> 01:35:21,573
No. Tell me.
1112
01:35:22,656 --> 01:35:23,906
Forget it now.
1113
01:35:24,698 --> 01:35:26,365
This is the limit. Tell me now.
1114
01:35:27,156 --> 01:35:28,073
All right...
1115
01:35:32,406 --> 01:35:33,990
Back when I was a bachelor...
1116
01:35:34,365 --> 01:35:35,365
Yes.
1117
01:35:35,448 --> 01:35:40,281
My friends insisted
that Lakshman and I
1118
01:35:41,406 --> 01:35:43,656
have a peg of beer.
1119
01:35:45,656 --> 01:35:47,281
Neat.
1120
01:35:47,948 --> 01:35:49,448
-And then?
-What else?
1121
01:35:50,656 --> 01:35:53,031
I kept crying all night.
1122
01:35:53,115 --> 01:35:55,698
I kept saying 'Kartaru'...
1123
01:35:56,781 --> 01:36:00,781
My father realised
that I have gone astray.
1124
01:36:01,365 --> 01:36:04,781
He must have met someone.
1125
01:36:05,573 --> 01:36:06,948
In a month, he got me married.
1126
01:36:08,198 --> 01:36:10,323
From that day till date
1127
01:36:11,031 --> 01:36:13,115
I did not do any kind of drugs.
1128
01:36:13,698 --> 01:36:15,281
You know that.
1129
01:36:16,073 --> 01:36:17,448
Who was Kartaru?
1130
01:36:18,781 --> 01:36:21,531
She was our neighbour.
She died when she was still a kid.
1131
01:36:24,823 --> 01:36:27,948
No matter what you say,
I won't agree for this.
1132
01:36:28,948 --> 01:36:32,365
Shall I confirm with Lakshman
that she had died.
1133
01:36:33,115 --> 01:36:34,948
I am talking about this alliance.
1134
01:36:36,656 --> 01:36:38,948
No. I won't agree for it.
1135
01:36:41,615 --> 01:36:43,031
Nonsense!
1136
01:37:01,406 --> 01:37:03,781
Sir, we shall sit outside
and do the work.
1137
01:37:03,865 --> 01:37:04,948
We can't work here.
1138
01:37:06,031 --> 01:37:08,698
We can't even write anything.
We can't build a dam.
1139
01:37:17,198 --> 01:37:18,531
Have your meal.
1140
01:37:34,656 --> 01:37:36,865
Well... Who is crying?
1141
01:37:39,031 --> 01:37:40,656
My sister Gagan.
1142
01:37:41,281 --> 01:37:42,198
Why?
1143
01:37:43,198 --> 01:37:45,365
Uncle got her alliance fixed.
1144
01:37:46,156 --> 01:37:47,156
With whom?
1145
01:37:49,698 --> 01:37:51,573
With the local MLA's
1146
01:37:53,073 --> 01:37:54,365
nephew.
1147
01:38:13,990 --> 01:38:14,948
I won't marry him.
1148
01:38:15,031 --> 01:38:15,990
-Hello.
-Hello.
1149
01:38:17,115 --> 01:38:18,406
Hello, sir.
1150
01:38:18,615 --> 01:38:19,865
Hello, sir.
1151
01:38:20,406 --> 01:38:21,406
Where are you off to?
1152
01:38:21,906 --> 01:38:23,323
To the shop.
1153
01:38:24,406 --> 01:38:26,906
Start the scooter.
I wish to take you somewhere.
1154
01:38:27,323 --> 01:38:29,156
-Where to?
-Let's start.
1155
01:38:29,240 --> 01:38:30,615
I won't marry him.
1156
01:38:30,698 --> 01:38:31,781
Okay...
1157
01:38:44,115 --> 01:38:45,073
Stop here.
1158
01:39:09,281 --> 01:39:11,823
Mr. Chamanlal, look at that.
1159
01:39:18,448 --> 01:39:20,865
He is the boy with whom
you wish to get Gagan married.
1160
01:39:22,365 --> 01:39:24,615
-Inder?
-Yes.
1161
01:39:27,198 --> 01:39:31,281
These boys come here every day,
get on the boat and do drugs.
1162
01:39:32,490 --> 01:39:36,823
Your to-be son-in-law is ruining
his life and that of other boys.
1163
01:39:38,406 --> 01:39:40,990
You can look at him and ascertain
1164
01:39:42,240 --> 01:39:43,948
what your daughter's
future will look like.
1165
01:39:57,948 --> 01:40:02,406
I don't understand what to do.
1166
01:40:11,115 --> 01:40:13,990
Sir, please get a grip on yourself.
1167
01:40:28,906 --> 01:40:31,948
No, dear, no, don't cry.
1168
01:40:32,906 --> 01:40:34,406
Don't cry so much.
1169
01:40:39,073 --> 01:40:40,531
Sir.
1170
01:40:42,781 --> 01:40:44,573
I think we have to make
a dam to stop her tears
1171
01:40:44,656 --> 01:40:46,615
before we make one across river Raavi.
1172
01:40:51,698 --> 01:40:53,948
Come on, let's check what
the matter is.
1173
01:40:53,990 --> 01:40:54,865
All right.
1174
01:40:55,281 --> 01:40:57,156
Give her some water.
1175
01:40:57,448 --> 01:40:59,406
-Water...
-Please calm down.
1176
01:40:59,573 --> 01:41:01,240
-What is the matter?
-Get a grip.
1177
01:41:01,823 --> 01:41:03,031
Yes.
1178
01:41:04,156 --> 01:41:05,573
Forgive us, dear.
1179
01:41:05,948 --> 01:41:08,115
Her incessant crying
has disturbed you.
1180
01:41:08,198 --> 01:41:12,115
It's nothing like that.
But... Why is she crying?
1181
01:41:12,406 --> 01:41:14,531
She is crying over her fate.
1182
01:41:14,990 --> 01:41:17,615
It's been many days,
but her husband hasn't come to take her.
1183
01:41:18,031 --> 01:41:19,531
Nor does he answer calls.
1184
01:41:20,656 --> 01:41:23,448
The whole world has become our enemy.
1185
01:41:24,823 --> 01:41:29,448
We were happy for her,
but she, too, will have to suffer.
1186
01:41:30,823 --> 01:41:31,865
Calm down.
1187
01:41:32,698 --> 01:41:34,906
No such thing happened between us.
1188
01:41:35,490 --> 01:41:37,156
He used to care a lot for me.
1189
01:41:37,948 --> 01:41:41,531
I wonder what happened.
He won't answer calls.
1190
01:41:42,990 --> 01:41:45,115
I don’t feel like myself here.
1191
01:42:13,323 --> 01:42:15,156
I love Gagan a lot.
1192
01:42:17,406 --> 01:42:19,448
But dad has forbidden me
from bringing her home.
1193
01:42:20,115 --> 01:42:21,323
May I know the reason?
1194
01:42:23,323 --> 01:42:25,323
He says that I should make her
suffer a little and then bring her home.
1195
01:42:28,573 --> 01:42:32,031
When we get such a chance,
we should teach the in-laws a lesson.
1196
01:42:41,156 --> 01:42:42,406
Do you never object to it?
1197
01:42:45,115 --> 01:42:47,656
I thought many times
as to what I should say.
1198
01:42:49,781 --> 01:42:51,115
But I can't say anything.
1199
01:42:56,531 --> 01:42:59,198
The person who thinks of suppressing
his relatives
1200
01:43:00,323 --> 01:43:01,781
what will he let his son do?
1201
01:43:03,115 --> 01:43:04,156
Think about it.
1202
01:43:19,198 --> 01:43:20,156
Sir.
1203
01:43:21,698 --> 01:43:23,156
Please come with me.
1204
01:43:23,240 --> 01:43:24,240
Okay.
1205
01:43:26,865 --> 01:43:29,031
-Where to?
-Please come.
1206
01:44:52,906 --> 01:44:54,365
I have got such a chance.
1207
01:44:55,156 --> 01:44:56,781
To keep him under my control.
1208
01:45:16,906 --> 01:45:18,490
Hello, sir.
1209
01:45:37,323 --> 01:45:38,948
You do not have a daughter.
1210
01:45:43,490 --> 01:45:45,156
But I have four.
1211
01:45:56,240 --> 01:46:00,490
I am sure you know how
much your shoes weight.
1212
01:46:02,865 --> 01:46:03,781
Here...
1213
01:46:08,115 --> 01:46:12,531
I have kept your shoes on my head.
1214
01:46:15,240 --> 01:46:19,781
I feel no burden of this shame.
1215
01:46:20,781 --> 01:46:21,865
Sir...
1216
01:46:26,906 --> 01:46:29,490
What are you doing, Mr. Chamanlal?
1217
01:46:30,198 --> 01:46:32,115
Please don't...
1218
01:46:33,240 --> 01:46:34,656
Please forgive me.
1219
01:46:35,365 --> 01:46:36,781
Do not embarrass me anymore.
1220
01:46:37,198 --> 01:46:40,073
We shall come tomorrow and
bring home our daughter-in-law.
1221
01:46:40,156 --> 01:46:41,573
I will be indebted to you.
1222
01:46:57,073 --> 01:46:58,656
Please stop here, dear.
1223
01:49:12,698 --> 01:49:14,448
Shall I tell you something, dear?
1224
01:49:14,740 --> 01:49:15,865
Yes, sir.
1225
01:49:16,906 --> 01:49:19,198
After having kept
his shoes on my head
1226
01:49:20,156 --> 01:49:22,115
I feel light.
1227
01:49:23,490 --> 01:49:25,115
I feel relieved.
1228
01:49:28,448 --> 01:49:32,781
Since childhood,
I used to carry the load of the society.
1229
01:49:34,656 --> 01:49:36,115
It got dropped.
1230
01:49:44,031 --> 01:49:45,281
Look...
1231
01:49:45,948 --> 01:49:47,115
The river...
1232
01:49:48,781 --> 01:49:50,740
There are trees on the river bank.
1233
01:49:53,865 --> 01:49:57,948
Listen carefully to the chirping
of birds on these trees.
1234
01:50:02,823 --> 01:50:06,198
The power that makes the clouds fly
1235
01:50:07,948 --> 01:50:09,906
makes us fly too.
1236
01:50:11,656 --> 01:50:13,615
We worry for no reason.
1237
01:50:14,531 --> 01:50:16,073
That we may fall somewhere.
1238
01:50:17,490 --> 01:50:20,073
He has held us with strong hands.
1239
01:50:32,115 --> 01:50:34,281
Let me tell you something
more, Sikandar Singh.
1240
01:50:36,823 --> 01:50:39,865
I have been staying on the bank
of river Raavi since so many years.
1241
01:50:40,865 --> 01:50:43,531
I didn't know the river is so beautiful.
1242
01:50:50,115 --> 01:50:51,573
It's wonderful!
1243
01:50:54,823 --> 01:50:57,240
Life feels so good.
1244
01:50:59,865 --> 01:51:04,823
With every breath,
I feel peace prevailing inside me.
1245
01:51:14,073 --> 01:51:15,490
Let's go now, sir.
1246
01:51:15,948 --> 01:51:17,656
Okay. Let's go.
1247
01:51:20,656 --> 01:51:22,573
Won't you ask 'Where to'?
1248
01:51:23,865 --> 01:51:26,073
Take me wherever you want to.
1249
01:51:28,198 --> 01:51:29,865
-All right.
-Let's go.
1250
01:51:31,948 --> 01:51:32,615
Come.
1251
01:51:32,781 --> 01:51:34,698
-Two once is...
-Two...
1252
01:51:35,031 --> 01:51:36,781
Two twice is...
Four.
1253
01:51:36,865 --> 01:51:38,406
Two thrice is...
Six.
1254
01:51:38,490 --> 01:51:40,323
-Two four times is...
-Eight.
1255
01:51:40,406 --> 01:51:42,115
-Two five times is...
-Ten.
1256
01:51:48,115 --> 01:51:49,615
Hello, sir.
1257
01:51:49,865 --> 01:51:52,115
-Hello. Hello.
-Hello, sir.
1258
01:51:52,406 --> 01:51:54,115
-Hello.
-Hello.
1259
01:51:54,281 --> 01:51:56,573
Sir, you know the boy.
1260
01:51:59,156 --> 01:52:01,740
Of course I do. He is Puran.
1261
01:52:08,698 --> 01:52:10,365
Puran likes Sandeep.
1262
01:52:11,740 --> 01:52:13,156
But he never said it.
1263
01:52:15,115 --> 01:52:18,156
He feared what the society
would say and buried his feelings.
1264
01:52:20,490 --> 01:52:22,073
Sir, I assure you.
1265
01:52:23,865 --> 01:52:26,990
You may find a very good boy
from your caste, for your daughter.
1266
01:52:29,865 --> 01:52:32,323
But nobody can keep
Sandeep as happy
1267
01:52:33,615 --> 01:52:35,365
as this boy can.
1268
01:52:56,990 --> 01:52:59,448
Yes, Mr. Chamanlal. Hello.
1269
01:53:02,406 --> 01:53:04,323
So... Did you discuss?
1270
01:53:04,573 --> 01:53:05,531
Yes, sir.
1271
01:53:06,156 --> 01:53:07,531
Tell me what you have decided.
1272
01:53:13,490 --> 01:53:16,948
I will tell you.
Here is my response.
1273
01:53:52,698 --> 01:53:54,031
All our plans are ruined.
1274
01:55:41,198 --> 01:55:43,281
-Hello.
-Be happy, dear.
1275
01:55:43,365 --> 01:55:44,198
Yes...
1276
01:55:44,948 --> 01:55:46,323
-Come.
-Bless you, dear.
1277
01:55:46,406 --> 01:55:47,615
-I'll leave.
-All good...
1278
01:55:47,698 --> 01:55:49,656
I had got some sweets.
1279
01:55:50,156 --> 01:55:52,948
-Hold your bag first
-Take this.
1280
01:55:54,281 --> 01:55:55,198
Take it.
1281
01:55:55,281 --> 01:55:56,448
Will you take it?
1282
01:55:56,531 --> 01:55:58,115
All right. Dear...
1283
01:55:58,323 --> 01:55:59,323
-Keep it here.
-Good bye.
1284
01:55:59,406 --> 01:56:01,281
Convey my regards to your father.
1285
01:56:01,365 --> 01:56:03,115
-All right.
-Bye...
1286
01:56:03,156 --> 01:56:04,198
Bye.
1287
01:56:37,573 --> 01:56:39,906
Well, I wanted to ask you...
1288
01:56:40,698 --> 01:56:42,573
Shall I make some dessert tomorrow?
1289
01:56:47,781 --> 01:56:49,323
I will be leaving tomorrow.
1290
01:56:56,365 --> 01:56:58,115
When will you come back?
1291
01:57:05,656 --> 01:57:07,281
There's no reason
for me to come back.
1292
01:57:16,865 --> 01:57:18,365
No reason?
1293
01:57:58,531 --> 01:58:00,073
Perhaps there is one.
1294
01:58:05,490 --> 01:58:07,865
All right, sir. I shall take your leave.
1295
01:58:09,031 --> 01:58:10,531
Have you finished your work?
1296
01:58:13,156 --> 01:58:16,615
Sir, until all your
daughters get married
1297
01:58:16,906 --> 01:58:18,698
you can stay here without any worry.
1298
01:58:19,156 --> 01:58:20,781
I will handle the rest.
1299
01:58:23,365 --> 01:58:26,198
Pawan is happy,
Sandeep is happily married.
1300
01:58:27,240 --> 01:58:29,573
Gagan wants to study further.
1301
01:58:30,990 --> 01:58:32,198
Ritu is the one left.
1302
01:58:33,406 --> 01:58:35,156
She will also find a suitable boy.
1303
01:58:39,240 --> 01:58:40,323
Sir...
1304
01:58:41,990 --> 01:58:43,948
I can't repay you.
1305
01:58:44,531 --> 01:58:45,240
Please...
1306
01:58:45,406 --> 01:58:49,031
Well... Will you keep visiting us?
1307
01:58:49,115 --> 01:58:51,906
Yes. God willing, I will visit you.
1308
01:58:54,365 --> 01:58:56,115
-I shall leave now.
-Bless you.
1309
01:59:00,781 --> 01:59:01,906
All right.
1310
01:59:02,990 --> 01:59:03,990
All right.
1311
01:59:06,240 --> 01:59:08,073
-Bless you.
-Goodbye.
1312
01:59:09,198 --> 01:59:10,448
Bless you, dear.
1313
01:59:10,531 --> 01:59:13,198
Girl... You must study hard.
1314
01:59:13,281 --> 01:59:15,615
-Okay.
-I'll submit your form for you.
1315
01:59:16,365 --> 01:59:17,365
All right, dear.
1316
01:59:17,781 --> 01:59:18,781
Okay, dear.
1317
01:59:21,781 --> 01:59:22,948
All right...
1318
01:59:23,490 --> 01:59:26,865
Now you don't have
to give anyone any rent.
1319
01:59:27,281 --> 01:59:29,115
Live here without fear.
1320
01:59:29,448 --> 01:59:30,406
All right.
1321
01:59:31,365 --> 01:59:32,406
All right.
1322
01:59:32,573 --> 01:59:35,448
Such crazy people roam around here.
1323
01:59:37,281 --> 01:59:38,240
All right.
1324
01:59:40,073 --> 01:59:41,198
Sir...
1325
02:00:13,031 --> 02:00:19,198
"Although I may not be with you..."
1326
02:00:19,281 --> 02:00:25,406
"My heart will continue
to beat for you."
1327
02:00:25,490 --> 02:00:31,698
"Although I may not be with you..."
1328
02:00:31,781 --> 02:00:37,990
"My heart will continue
to beat for you."
1329
02:00:38,073 --> 02:00:44,323
"The weather will change
and our love will blossom."
1330
02:00:44,365 --> 02:00:50,573
"The weather will change
and our love will blossom."
1331
02:00:50,656 --> 02:00:56,740
"Love will always flow like a river."
1332
02:00:56,781 --> 02:01:02,948
"Although I may not be with you..."
1333
02:01:03,031 --> 02:01:09,156
"My heart will continue
to beat for you."
1334
02:01:18,656 --> 02:01:22,698
Ma'am.. Are you also thinking
what I am?
1335
02:01:23,365 --> 02:01:24,531
Yes.
1336
02:01:25,365 --> 02:01:26,698
She won't say it in words.
1337
02:01:28,031 --> 02:01:29,573
But her expression speaks loud.
1338
02:01:34,323 --> 02:01:40,448
"We shall witness
the season of love once again."
1339
02:01:40,531 --> 02:01:46,365
"It will cover the sky
with clouds of memories."
1340
02:01:46,740 --> 02:01:51,240
"Flowers will blossom
as we look at them."
1341
02:01:51,281 --> 02:01:53,948
Listen, this letter has come for Gagan.
1342
02:01:54,031 --> 02:01:55,031
My letter!
1343
02:01:57,406 --> 02:01:58,573
A letter for you.
1344
02:02:00,365 --> 02:02:02,073
It's the roll number.
1345
02:02:02,615 --> 02:02:04,198
-Hey...
-The roll number...
1346
02:02:04,281 --> 02:02:05,573
The roll number...
1347
02:02:06,906 --> 02:02:08,323
Where is the center?
1348
02:02:08,865 --> 02:02:09,781
Let me see.
1349
02:02:13,615 --> 02:02:15,240
The center is Chandigarh, Dad.
1350
02:02:15,323 --> 02:02:16,073
Have 'lassi'.
1351
02:02:16,406 --> 02:02:19,448
Never mind. We shall go to Chandigarh.
1352
02:02:19,615 --> 02:02:21,406
-It is not far away.
-Yes.
1353
02:02:21,490 --> 02:02:23,615
I have been to Chandigarh.
1354
02:02:24,198 --> 02:02:26,073
Lakshman and I had gone.
1355
02:02:26,323 --> 02:02:28,031
But the roads are confusing.
1356
02:02:28,240 --> 02:02:29,698
We got lost there.
1357
02:02:30,531 --> 02:02:31,615
When should we go there, dear?
1358
02:02:31,823 --> 02:02:32,865
-On Monday.
-Okay.
1359
02:02:32,948 --> 02:02:35,615
Well, please take Ritu along.
1360
02:02:35,990 --> 02:02:38,490
Let her see Chandigarh,
she will feel good.
1361
02:02:38,573 --> 02:02:40,031
All of us shall go there.
1362
02:02:40,990 --> 02:02:42,281
-Gagan.
-Yes.
1363
02:02:42,365 --> 02:02:44,990
Hold your mom's hand firmly.
Or she may get lost.
1364
02:02:48,740 --> 02:02:50,115
I have got lost!
1365
02:02:52,781 --> 02:02:54,906
I have got lost!
1366
02:02:56,365 --> 02:02:59,990
I have got lost! Now what will happen?
1367
02:03:35,115 --> 02:03:36,823
So how was your stay in Basauli?
1368
02:03:36,906 --> 02:03:38,906
It was good, sir. Felt like home.
1369
02:03:39,406 --> 02:03:40,656
The dept. had a guest house there.
1370
02:03:41,240 --> 02:03:42,781
It was a memorable stay.
1371
02:03:44,240 --> 02:03:45,281
I read your file.
1372
02:03:47,531 --> 02:03:49,115
-Wonderful research.
-Thank you, sir.
1373
02:03:52,490 --> 02:03:53,531
Interesting work.
1374
02:03:53,906 --> 02:03:54,740
Thank you.
1375
02:03:55,573 --> 02:03:57,365
-I approve it.
-Okay.
1376
02:03:59,198 --> 02:04:00,906
Let's have a meeting on this.
1377
02:04:03,490 --> 02:04:04,448
Here you go.
1378
02:04:07,823 --> 02:04:08,823
Thank you, sir.
1379
02:04:09,781 --> 02:04:11,198
-Thank you so much.
-Good work.
1380
02:04:21,865 --> 02:04:23,948
Sister Ritu, catch...
1381
02:04:24,115 --> 02:04:26,615
When did Gagan and Ritu come here?
1382
02:04:26,865 --> 02:04:28,365
Hey! You people are here!?
1383
02:04:29,073 --> 02:04:30,073
Mr. Sikandar!
1384
02:04:30,490 --> 02:04:31,448
What are you doing here?
1385
02:04:31,948 --> 02:04:35,490
I had to appear for an entrance
exam to get into a university.
1386
02:04:35,573 --> 02:04:37,865
Exam? I see.
1387
02:04:38,865 --> 02:04:40,156
What about Mr. Chamanlal?
1388
02:04:40,656 --> 02:04:42,448
He has gone to get 'kulfis' for us.
1389
02:04:42,531 --> 02:04:43,990
-Has he also come?
-Yes.
1390
02:04:44,073 --> 02:04:45,906
Oh! Awesome! Splendid!
1391
02:04:45,990 --> 02:04:47,490
I am coming. Get a 'kulfi' for me.
1392
02:04:47,573 --> 02:04:48,490
Come on...
1393
02:05:00,490 --> 02:05:04,198
Sir, ever since you left,
sister has been sad.
1394
02:05:05,365 --> 02:05:07,490
Is it? Why so?
1395
02:05:09,198 --> 02:05:10,615
You are under my oath.
1396
02:05:11,031 --> 02:05:12,448
All right. I won't say it.
1397
02:05:13,698 --> 02:05:15,156
Why have you been sad?
1398
02:05:16,740 --> 02:05:17,698
I don't know.
1399
02:05:24,281 --> 02:05:25,823
I, too, have been sad.
1400
02:05:28,781 --> 02:05:29,615
Why?
1401
02:05:30,490 --> 02:05:31,490
I don't know.
1402
02:05:32,781 --> 02:05:34,156
You may ask me.
1403
02:05:34,490 --> 02:05:35,656
-Shall I say it?
-Shut up will you?
1404
02:05:38,156 --> 02:05:39,448
Oh, sir...
1405
02:05:41,656 --> 02:05:43,573
-This is indeed amazing...
-Hello, sir.
1406
02:05:43,656 --> 02:05:44,531
Dear...
1407
02:05:45,406 --> 02:05:46,906
We have run into each other.
1408
02:05:46,990 --> 02:05:47,865
Yes, we have.
1409
02:05:48,281 --> 02:05:51,615
Sikandar Singh,
have you built the dam?
1410
02:05:51,990 --> 02:05:53,531
I am not building it in Chandigarh.
1411
02:05:53,740 --> 02:05:55,615
It will be built in your
village, across river Raavi.
1412
02:05:56,115 --> 02:05:59,198
Yes. I mean, are you done
making the designs?
1413
02:05:59,281 --> 02:06:00,990
The designs are done and approved.
1414
02:06:01,073 --> 02:06:02,906
-I see.
-Listen, dear.
1415
02:06:03,365 --> 02:06:06,115
Yes. I'll be back. Have the 'kulfis'.
1416
02:06:06,656 --> 02:06:07,365
Sure.
1417
02:06:08,906 --> 02:06:10,740
-Have the 'kulfis'.
-Hurry up...
1418
02:06:10,906 --> 02:06:12,240
-We are hungry.
-Yes.
1419
02:06:12,323 --> 02:06:15,448
-Talk about Ritu and Sikandar.
-Ritu and Sikandar...
1420
02:06:20,573 --> 02:06:24,115
Dear, I wanted to talk to you...
1421
02:06:24,656 --> 02:06:26,156
Excuse me.
1422
02:06:28,948 --> 02:06:30,156
What happened?
Why is he coming back?
1423
02:06:30,240 --> 02:06:31,990
-What happened?
-I am going...
1424
02:06:32,073 --> 02:06:32,906
You are impossible.
1425
02:06:37,615 --> 02:06:41,531
Well... I want to say...
1426
02:06:45,031 --> 02:06:46,406
Excuse me.
1427
02:06:47,073 --> 02:06:48,656
I don't know...
1428
02:06:50,740 --> 02:06:52,365
-What happened?
-You are impossible!
1429
02:06:53,115 --> 02:06:55,573
I know we like the boy.
1430
02:06:55,781 --> 02:06:58,781
But we don't know
if he approves this alliance.
1431
02:06:58,990 --> 02:07:00,698
Ritu will not find a better boy.
1432
02:07:00,781 --> 02:07:02,656
If you can't talk to him, shall I?
1433
02:07:02,740 --> 02:07:03,906
Sure. Go on!
1434
02:07:04,281 --> 02:07:05,615
-He's right here.
-Who?
1435
02:07:07,781 --> 02:07:08,615
Dear...
1436
02:07:09,240 --> 02:07:10,156
Sir.
1437
02:07:12,865 --> 02:07:15,448
I won't find a better girl than her.
1438
02:07:19,406 --> 02:07:21,031
Shall I accept it, dear?
1439
02:07:26,323 --> 02:07:27,823
Come on, dear.
1440
02:07:28,948 --> 02:07:29,948
Its confirmed.
1441
02:07:33,906 --> 02:07:36,156
-Thank you.
-Succeed and prosper, dear.
1442
02:07:38,865 --> 02:07:39,990
Bless you.
1443
02:07:44,865 --> 02:07:46,823
Thanks a million to the Goddess!
1444
02:08:20,948 --> 02:08:22,073
Go on, dear.
1445
02:08:22,906 --> 02:08:24,531
Study hard and excel.
1446
02:08:24,615 --> 02:08:25,740
Okay, Dad.
1447
02:08:26,031 --> 02:08:27,740
When it is time to get you married
1448
02:08:28,198 --> 02:08:31,115
your father will smile
and the groom's father will cry or laugh.
1449
02:08:33,115 --> 02:08:34,031
My darling...
1450
02:08:34,698 --> 02:08:35,573
Sure.
1451
02:09:05,531 --> 02:09:11,490
"Let Raavi keep flowing."
1452
02:09:11,573 --> 02:09:17,656
"This is what we pray for."
1453
02:09:17,740 --> 02:09:28,198
"The breeze is cool
on the banks of river Ravi."
1454
02:09:28,323 --> 02:09:37,740
"The breeze is cool
on the banks of river Ravi."
1455
02:10:13,781 --> 02:10:24,448
"There is happiness
on the banks of Raavi."
1456
02:10:24,531 --> 02:10:34,740
"There is father's house
on the banks of Ravi."
1457
02:10:34,823 --> 02:10:40,740
"Let there be prosperity..."
1458
02:10:40,823 --> 02:10:47,781
"May your father's house stay prosperous."
1459
02:10:52,281 --> 02:11:02,656
"There is shower of flowers
on the banks of Ravi."
1460
02:11:02,740 --> 02:11:13,240
"There is spinning wheel
of Amri on the banks of Ravi."
1461
02:11:13,281 --> 02:11:26,365
"May the spinning wheel
of Amri keep moving."
1462
02:11:30,740 --> 02:11:41,198
"May there be sweet
voice on the banks of Ravi."
1463
02:11:41,281 --> 02:11:50,781
"May there be peace on the banks of Ravi."
104305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.