Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:11,570
Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal
🔎 The cluless team 🔍 @Viki.com
2
00:00:19,690 --> 00:00:21,610
Fermo!
3
00:00:31,860 --> 00:00:33,720
Fermati!
4
00:00:46,860 --> 00:00:48,750
Fermati!
5
00:00:49,490 --> 00:00:52,180
Fermo!
6
00:01:02,140 --> 00:01:04,000
Giù le mani!
7
00:01:04,400 --> 00:01:06,560
Non scherzare con noi!
8
00:01:10,990 --> 00:01:13,370
Cosa sono questi?
9
00:01:15,590 --> 00:01:17,150
Te ne sei accorto, vero?
10
00:01:17,150 --> 00:01:19,840
Smettila di fare giochetti!
11
00:01:19,840 --> 00:01:23,270
Va bene, ecco. Te lo restituisco.
12
00:01:25,700 --> 00:01:28,500
Pensi che ce ne andremo come se niente fosse, ora?
13
00:01:28,500 --> 00:01:32,000
Non colpitemi in faccia! Ho ancora speranze di fare il modello in futuro!
14
00:01:32,000 --> 00:01:33,400
Lasciami!
15
00:01:33,400 --> 00:01:35,800
Ha detto di lasciarlo!
16
00:02:00,510 --> 00:02:02,180
Fermo!
17
00:02:05,470 --> 00:02:08,180
Sei in ritardo!
18
00:02:08,180 --> 00:02:10,240
Cosa stavi facendo?
19
00:02:10,240 --> 00:02:11,750
Scusa, stavo facendo pipì.
20
00:02:11,750 --> 00:02:13,250
Takada-kun,
(NdT: suffisso utilizzato come segno di confidenza)
21
00:02:13,250 --> 00:02:16,640
potresti aspettare almeno fino a quando non avremo finito?
22
00:02:26,960 --> 00:02:29,030
[Lotta tra donne]
[Inaugurazione]
23
00:02:40,350 --> 00:02:41,810
Non provarci.
24
00:02:49,600 --> 00:02:52,700
- Stai bene?
- Sì!
25
00:03:05,400 --> 00:03:09,000
Kampai!
26
00:03:12,900 --> 00:03:16,600
Grazie mille.
27
00:03:16,600 --> 00:03:20,200
- Faccia del suo meglio.
- Grazie mille.
28
00:03:25,550 --> 00:03:30,840
Grazie per le sue lodi, Signor Sindaco.
29
00:03:30,860 --> 00:03:33,680
Valeva il prezzo della tangente.
30
00:03:33,720 --> 00:03:35,620
[Festa di Ringraziamento]
31
00:03:41,500 --> 00:03:47,500
Sono passati ormai vent'anni da quando abbiamo fondato il Gruppo Kirishima
32
00:03:47,500 --> 00:03:50,780
qui a Sapporo.
33
00:03:50,780 --> 00:03:54,610
Tutto questo è merito vostro. Grazie mille.
34
00:04:01,690 --> 00:04:07,110
Una persona meravigliosa si è unita a noi per festeggiare. Il cantante, Maki-san!
(NdT: suffisso utilizzato come titolo di rispetto)
35
00:04:09,100 --> 00:04:11,900
Sì, certo che sì!
36
00:04:13,100 --> 00:04:14,700
Non è fantastico?
37
00:04:14,700 --> 00:04:20,220
Maki-san, abbiamo un pianoforte proprio lì.
38
00:04:20,220 --> 00:04:24,510
Potrebbe cantarne una per noi?
39
00:04:28,650 --> 00:04:33,850
Di solito non canto gratis, ma adoro Toshio, quindi...
40
00:04:34,400 --> 00:04:36,500
Maki-san, anche io la adoro.
41
00:04:37,300 --> 00:04:38,800
Bugiardo!
42
00:04:38,800 --> 00:04:43,770
Quella che ami davvero è la donna seduta lì.
43
00:05:19,080 --> 00:05:23,670
♪ Ferma il tempo ♪
44
00:05:24,340 --> 00:05:29,340
♪ Solo per noi ♪
45
00:05:29,340 --> 00:05:37,540
♪ Ci amiamo così tanto... ♪
46
00:05:42,300 --> 00:05:45,400
- Questo è davvero buono.
- Sì. Anche il vino bianco.
47
00:05:45,400 --> 00:05:47,830
Scende davvero bene.
48
00:05:47,830 --> 00:05:51,720
- Potrei ubriacarmici...
- Matsuo-san!
49
00:05:58,090 --> 00:06:00,400
E queste?
50
00:06:05,730 --> 00:06:07,520
Sono dei grandi scatti, vero?
51
00:06:08,200 --> 00:06:10,210
E i negativi?
52
00:06:10,210 --> 00:06:12,200
Eccoli.
53
00:06:12,200 --> 00:06:14,400
Si sono un po' sporcati.
54
00:06:20,650 --> 00:06:23,950
Grandioso. Grazie.
55
00:06:25,800 --> 00:06:28,600
Non finiranno in rete, vero?
56
00:06:28,600 --> 00:06:33,020
Per 300,000¥ posso garantirglielo.
57
00:06:33,020 --> 00:06:37,630
Non potrebbe venirmi un po' incontro?
58
00:06:39,990 --> 00:06:44,770
Se le foto finissero in rete, le costerebbe molto di più.
59
00:06:44,770 --> 00:06:46,200
Vero...
60
00:06:46,890 --> 00:06:49,500
Ha ragione.
61
00:06:49,500 --> 00:06:51,700
Non penso ci saranno problemi.
62
00:06:51,700 --> 00:06:57,770
Dopotutto è solo un giornalista sposato di Hokkaido che tiene il piede in due scarpe, no?
63
00:06:57,770 --> 00:06:59,330
Non lo dica ad alta voce!
64
00:06:59,330 --> 00:07:03,410
Penso possa andare bene. Ecco la ricevuta. Non le ho fatto pagare le tasse.
65
00:07:04,120 --> 00:07:06,000
Grazie.
66
00:07:06,000 --> 00:07:08,800
Se avesse bisogno di me, mi chiami qui.
[Bar: Keller Ohata]
67
00:07:08,800 --> 00:07:10,900
Sono lì quasi tutte le notti.
68
00:07:11,850 --> 00:07:14,580
Ci vediamo. Ci vada piano.
69
00:07:15,130 --> 00:07:17,400
D'accordo.
70
00:07:17,400 --> 00:07:18,970
Ecco la tua parte.
71
00:07:18,970 --> 00:07:21,560
Grandioso!
72
00:07:24,240 --> 00:07:25,490
Oh caspita!
73
00:07:26,010 --> 00:07:28,110
Ho ancora la scheda SD.
74
00:07:28,110 --> 00:07:32,200
Buttala. Non se ne accorgerà mai.
75
00:07:33,300 --> 00:07:34,990
Hai ragione.
76
00:07:34,990 --> 00:07:39,150
Mi dispiace. Mi sono sentita male all'improvviso.
77
00:07:39,150 --> 00:07:43,030
Va tutto bene. Neanch'io ho molta voglia di festeggiare.
78
00:07:43,030 --> 00:07:45,390
Per oggi ho finito di socializzare.
79
00:07:46,540 --> 00:07:48,340
Oh no...
80
00:07:49,110 --> 00:07:51,030
Ho dimenticato il cellulare.
81
00:07:51,030 --> 00:07:52,900
Vado a prendertelo io?
82
00:07:52,900 --> 00:07:55,000
Probabilmente è nel bagno delle donne.
83
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Allora, ti aspetto in macchina.
84
00:07:57,000 --> 00:07:58,600
A dopo.
85
00:08:16,950 --> 00:08:18,440
Ehi!
86
00:08:18,440 --> 00:08:20,300
Fermi!
87
00:08:20,300 --> 00:08:21,990
Lasciatemi!
88
00:08:21,990 --> 00:08:23,920
Aiuto!
89
00:08:23,920 --> 00:08:25,610
Lasciatemi!
90
00:08:25,610 --> 00:08:28,290
Smettetela subito!
91
00:08:30,410 --> 00:08:32,170
Lasciatela!
92
00:08:55,470 --> 00:08:57,510
Aiuto!
93
00:09:01,340 --> 00:09:02,600
Ehi!
94
00:09:03,310 --> 00:09:05,320
Lasciatela!
95
00:09:28,750 --> 00:09:32,000
È già il periodo del Festival della Neve.
96
00:09:32,590 --> 00:09:36,490
Almeno Susukino è di nuovo pieno di vita.
97
00:09:43,680 --> 00:09:47,490
[BAR: KELLER OHATA]
98
00:09:54,180 --> 00:09:56,570
Siamo tornati.
99
00:10:02,130 --> 00:10:03,940
Che ne dici di continuare?
100
00:10:14,470 --> 00:10:15,950
Un gimlet.
101
00:10:16,500 --> 00:10:18,300
Un bourbon e soda.
102
00:10:18,820 --> 00:10:20,700
E patatine al mochi.
103
00:10:21,200 --> 00:10:23,960
- A chi tocca?
- A te.
104
00:10:23,960 --> 00:10:28,450
Takada-kun, ti dirò qualcosa di profondo su questo gioco.
105
00:10:29,820 --> 00:10:31,720
Se non ti fermi alla superficie vedrai
106
00:10:32,940 --> 00:10:34,710
che le pedine possono cambiare
107
00:10:35,200 --> 00:10:37,660
dal bianco al nero all'improvviso.
108
00:10:40,180 --> 00:10:42,280
Proprio come le persone.
109
00:10:51,700 --> 00:10:56,600
Suskino, a Sapporo. 1,9 milioni di persone. Il più grande quartiere a luci rosse
110
00:10:56,600 --> 00:10:59,500
dell'Asia.
111
00:10:59,500 --> 00:11:01,600
Questa è la mia città.
112
00:11:01,600 --> 00:11:04,100
Qui, sono un investigatore privato.
113
00:11:04,100 --> 00:11:07,090
Proprio così. Sono un detective.
114
00:11:09,280 --> 00:11:14,890
[Telefonata al Bar]
115
00:11:18,200 --> 00:11:20,400
[Un anno dopo]
116
00:12:47,810 --> 00:12:51,050
Sei in ritardo!
117
00:12:53,970 --> 00:12:56,010
Questa coperta puzza.
118
00:12:58,450 --> 00:13:00,920
L'ho presa alla scuola di veterinaria.
119
00:13:03,500 --> 00:13:06,050
Hai preso quella per le mucche?
120
00:13:06,050 --> 00:13:08,030
Sei tu che non hai specificato.
121
00:13:08,030 --> 00:13:13,110
Non c'è bisogno! Quando qualcuno chiede una coperta, non intende quella di una mucca!
122
00:13:19,730 --> 00:13:22,730
Dannazione! Il mio orologio si è fermato.
123
00:13:23,410 --> 00:13:25,430
Chiedimelo!
124
00:13:25,430 --> 00:13:28,550
Chiedimi cosa è successo!
125
00:13:28,550 --> 00:13:31,160
Non ti importa affatto?
126
00:13:37,330 --> 00:13:42,270
Era iniziato tutto la notte prima, per colpa di una telefonata.
127
00:13:44,500 --> 00:13:45,400
Pronto?
128
00:13:45,400 --> 00:13:50,160
Pronto. Sono Kondo Kyoko.
129
00:13:50,160 --> 00:13:51,950
Kondo Kyoko?
130
00:13:52,830 --> 00:13:54,600
Kondo Kyoko?
131
00:13:54,600 --> 00:13:56,200
Kondo Kyoko...
132
00:13:56,750 --> 00:13:58,100
Pronto?
133
00:13:58,100 --> 00:14:04,100
Pronto, Kyoko-chan! Ne è passato di tempo, come sta? Perché non viene qui? (NdT: suffisso utilizzato come vezzeggiativo femminile)
134
00:14:06,230 --> 00:14:08,690
Mi scusi, chi aveva detto di essere?
135
00:14:08,690 --> 00:14:14,200
Ho versato 100,000¥ sul suo conto. Non ha controllato?
136
00:14:14,200 --> 00:14:17,400
Non oggi. È per un lavoro?
137
00:14:17,400 --> 00:14:21,400
Potrebbe esserci un altro motivo per cui dovrei voler versare una cifra simile sul suo conto?
138
00:14:25,400 --> 00:14:27,400
È davvero chi dice di essere?
139
00:14:28,600 --> 00:14:30,700
Chi le ha parlato di me?
140
00:14:30,700 --> 00:14:33,800
È stato lei. Non si ricorda?
141
00:14:34,150 --> 00:14:35,270
Dove?
142
00:14:35,270 --> 00:14:38,110
Se non se ne ricorda, non sarò io a dirglielo.
143
00:14:38,110 --> 00:14:43,700
All'improvviso mi si accese una lampadina rossa in testa. Dovevo stare lontano da quella donna.
144
00:14:43,700 --> 00:14:46,700
Ascolti! Non accetterò il lavoro finché non saprò chi è lei.
145
00:14:46,700 --> 00:14:49,030
- Davvero?
- Certo.
146
00:14:49,030 --> 00:14:50,700
A chi devo restituire i soldi?
147
00:14:50,700 --> 00:14:52,180
Li tenga.
148
00:14:52,180 --> 00:14:56,230
- Ascolti...
- Lei... Non ha un cellulare?
149
00:14:56,230 --> 00:14:57,900
Un cellulare?
150
00:14:57,900 --> 00:15:01,700
No. Sono troppo vincolanti.
151
00:15:02,200 --> 00:15:04,200
Ma che tipo di investigatore privato è lei?
152
00:15:04,200 --> 00:15:06,600
Non le sembra di esag—
153
00:15:06,600 --> 00:15:07,700
Pronto?
154
00:15:07,700 --> 00:15:09,330
Pronto?
155
00:15:10,570 --> 00:15:12,680
Ma che diamine?
156
00:15:13,770 --> 00:15:16,460
Kondo Kyoko mi aveva fatto arrabbiare.
157
00:15:16,460 --> 00:15:20,530
Avrebbe continuato fino alla sua morte.
158
00:15:34,600 --> 00:15:38,600
- Sì?
- Sono contenta che sia ancora lì.
159
00:15:38,600 --> 00:15:41,250
Mi dispiace per prima.
160
00:15:45,300 --> 00:15:46,600
Lasci stare.
161
00:15:46,600 --> 00:15:51,900
Davvero non vuole aiutarmi fino a quando non saprà chi sono?
162
00:15:51,900 --> 00:15:56,270
La damigella in pericolo. Il più classico dei ruoli.
163
00:15:56,270 --> 00:16:01,360
Lo capisco bene, ma sono davvero in pericolo.
164
00:16:01,360 --> 00:16:04,000
Ma con gli occhi bene aperti...
165
00:16:04,000 --> 00:16:06,580
Mi può aiutare?
166
00:16:06,580 --> 00:16:11,240
Non posso rivolgermi a nessun altro.
167
00:16:12,400 --> 00:16:13,910
Suppongo di non poterne fare a meno...
168
00:16:13,910 --> 00:16:15,870
Davvero?
169
00:16:16,300 --> 00:16:22,300
Chieda a un avvocato di nome Minami presso l'Ufficio di Diritto Economico di Sapporo
170
00:16:23,400 --> 00:16:27,600
dove si trovava Kato lo scorso 5 Febbraio.
171
00:16:27,600 --> 00:16:29,050
Tutto qui?
172
00:16:29,050 --> 00:16:30,520
Tutto qui.
173
00:16:30,520 --> 00:16:32,900
E se non rispondesse?
174
00:16:32,900 --> 00:16:36,500
Mi dica come reagirà.
175
00:16:51,430 --> 00:16:53,700
Un disinfestatore?
176
00:16:53,700 --> 00:17:00,300
Sì. Con il riscaldamento globale, la domanda per noi sta aumentando anche qui a Sapporo.
177
00:17:00,300 --> 00:17:03,100
È grazie a questo...
178
00:17:06,300 --> 00:17:09,500
che il nostro mercato si sta espandendo.
179
00:17:09,500 --> 00:17:13,700
Speravo potesse diventare il nostro consulente legale.
180
00:17:13,700 --> 00:17:15,800
Capisco.
181
00:17:16,830 --> 00:17:18,230
Potrebbe?
182
00:17:19,850 --> 00:17:23,320
Deduco che non sappia
183
00:17:24,560 --> 00:17:29,290
che ci occupiamo solo di clienti aziendali di grande rilevanza.
184
00:17:29,290 --> 00:17:35,320
Vorrebbe dire che un piccoletto come me è venuto nel posto sbagliato?
185
00:17:35,320 --> 00:17:39,020
Considerando entrambi i nostri interessi, sì.
186
00:17:40,830 --> 00:17:41,920
Capisco.
187
00:17:42,780 --> 00:17:45,860
Questo è un problema.
188
00:17:48,550 --> 00:17:50,170
E se le dicessi
189
00:17:51,000 --> 00:17:54,590
che è stata Kondo Kyoko-san a mandarmi da lei?
190
00:17:54,590 --> 00:17:56,400
Chi sarebbe?
191
00:17:56,400 --> 00:18:00,100
Kondo Kyoko. Non la conosce?
192
00:18:00,100 --> 00:18:03,950
No, non mi sembra.
193
00:18:03,950 --> 00:18:06,000
Capisco.
194
00:18:06,000 --> 00:18:10,900
Beh, voleva che le chiedessi
195
00:18:10,900 --> 00:18:15,640
dove si trovasse Kato il 5 Febbraio scorso.
196
00:18:15,640 --> 00:18:18,560
Di cosa sta parlando?
197
00:18:21,510 --> 00:18:24,920
Se non lo sa, va bene.
198
00:18:26,590 --> 00:18:28,220
Scusi il disturbo.
199
00:18:42,800 --> 00:18:44,700
- Ciao, Gen.
- Stai lavorando?
200
00:18:44,700 --> 00:18:47,110
No. È un momento difficile.
201
00:18:47,110 --> 00:18:49,900
Come mai la cravatta?
202
00:18:49,900 --> 00:18:53,700
Mi ha appena fatto guadagnare 100,000¥.
203
00:18:53,700 --> 00:18:56,700
Grandioso! Entra!
204
00:18:56,700 --> 00:19:01,100
Abbiamo grandi ragazze! Delle russe. Bionde sia sopra che sotto.
205
00:19:01,100 --> 00:19:02,960
Scommetto che sono di nuovo delle giapponesi!
206
00:19:02,960 --> 00:19:05,740
- È così ovvio?
- Ma certo!
207
00:19:07,790 --> 00:19:09,480
Ci vediamo.
208
00:19:26,680 --> 00:19:28,120
Ehi!
209
00:20:07,360 --> 00:20:11,930
Dicono che prima di morire la tua vita ti passi davanti.
210
00:20:11,930 --> 00:20:16,080
Proprio come in un film. Pensi che sia vero?
211
00:20:19,330 --> 00:20:21,180
Toglietegli il bavaglio.
212
00:20:24,800 --> 00:20:26,900
Aiuto!
213
00:20:26,900 --> 00:20:28,800
Qualcuno mi aiuti!
214
00:20:28,800 --> 00:20:32,500
Ehi! Qualcuno mi aiuti!
215
00:20:32,500 --> 00:20:34,560
Ehi!
216
00:20:35,310 --> 00:20:37,050
Aiuto...
217
00:20:45,870 --> 00:20:49,590
Preferisci la grigliata di agnello o di montone?
218
00:20:51,470 --> 00:20:53,330
Agnello o montone?
219
00:20:53,930 --> 00:20:55,320
Che senso ha questa domanda?
220
00:20:55,320 --> 00:20:59,040
Nessuna. Proprio come la tua vita.
221
00:20:59,660 --> 00:21:02,400
Una scimmia dovrebbe provare ad fingersi intelligente.
222
00:21:02,400 --> 00:21:06,200
Ho solo pensato che ti saresti rilassato se avessi parlato.
223
00:21:06,200 --> 00:21:09,500
Odio i tassisti che fanno così.
224
00:21:21,000 --> 00:21:23,200
Sei spiritoso, vero?
225
00:21:34,310 --> 00:21:36,080
Mi state prendendo in giro!
226
00:21:36,080 --> 00:21:37,190
Impossibile!
227
00:21:37,200 --> 00:21:39,800
No, sono piuttosto serio.
228
00:21:39,800 --> 00:21:42,110
Mi dispiace! Per favore, non fatelo!
229
00:21:42,110 --> 00:21:45,190
No! Non fatelo!
230
00:21:46,400 --> 00:21:50,940
Spero ti piaccia il film. Mi dispiace che non sarò qui per scoprirlo.
231
00:21:51,700 --> 00:21:53,050
Dannazione!
232
00:21:53,050 --> 00:21:57,200
Fatemi uscire!
233
00:21:57,200 --> 00:22:00,700
Sbrigatevi a tirarmi fuori!
234
00:22:09,500 --> 00:22:11,500
Fatemi uscire!
235
00:22:11,500 --> 00:22:14,580
Vi ucciderò tutti!
236
00:22:15,400 --> 00:22:16,850
Ehi!
237
00:22:17,810 --> 00:22:19,940
Mi ricorderò di te!
238
00:22:19,940 --> 00:22:22,920
e del tuo piercing al naso!
239
00:22:27,170 --> 00:22:30,700
- Io preferisco quello di agnello.
- Lascia stare!
240
00:22:30,700 --> 00:22:35,580
Almeno sei riuscito a liberarti le mani.
241
00:22:35,580 --> 00:22:38,670
Erano legate malissimo.
242
00:22:40,080 --> 00:22:42,890
Perché lo avranno fatto?
243
00:22:46,600 --> 00:22:50,120
Un avvertimento? Volevano dirti di farti da parte.
244
00:22:52,800 --> 00:22:57,300
Avrebbero potuto dirmelo e basta!
245
00:22:57,300 --> 00:23:03,400
Quando quella sera, Kondo Kyoko chiamò al bar, le fornii un rapporto molto professionale.
246
00:23:03,400 --> 00:23:06,000
Sono quasi morto!
247
00:23:06,000 --> 00:23:08,500
Hanno provato a uccidermi!
248
00:23:08,500 --> 00:23:11,010
- Impossibile.
- Impossibile, col cavolo!
249
00:23:11,010 --> 00:23:12,700
Li ha mandati quell'avvocato!
250
00:23:12,700 --> 00:23:14,700
Si calmi.
251
00:23:14,700 --> 00:23:18,140
Cos'ha detto Minami?
252
00:23:18,140 --> 00:23:20,560
Non sembrava conoscere alcun Kato.
253
00:23:21,100 --> 00:23:22,240
Stava mentendo.
254
00:23:22,240 --> 00:23:23,400
Davvero?
255
00:23:23,400 --> 00:23:26,400
L'ho visto sbiancare.
256
00:23:26,400 --> 00:23:29,890
- È abbastanza. Grazie.
- Ferma, ferma, ferma!
257
00:23:29,890 --> 00:23:33,800
Adesso deve dirmi perché sono quasi stato seppellito vivo.
258
00:23:33,800 --> 00:23:35,500
È stato fortunato che fosse solo neve fresca.
259
00:23:35,500 --> 00:23:38,500
Sì, ha ragione... Ma non è questo il punto!
260
00:23:38,500 --> 00:23:42,000
Hanno rotto l'orologio Omega lasciatomi da mio padre!
261
00:23:42,000 --> 00:23:46,040
Glielo rimborserò con l'ultimo pagamento.
262
00:23:46,040 --> 00:23:51,650
Ascolti! Mi hanno lasciato vivere. Questo è un avvertimento anche per lei!
263
00:23:51,650 --> 00:23:56,300
Vuol dire che uccideranno anche lei se non la smette!
264
00:23:56,300 --> 00:23:59,600
Potrei avere ancora bisogno di lei.
265
00:23:59,600 --> 00:24:02,030
Non esiste. Io sono—
266
00:24:02,030 --> 00:24:04,360
Mi ascolti!
267
00:24:05,500 --> 00:24:08,400
Decisi di dimenticare la faccenda...
268
00:24:09,700 --> 00:24:12,800
dedicandomi alle scartoffie...
269
00:24:16,000 --> 00:24:19,130
e ai miei passatempi.
270
00:24:19,130 --> 00:24:22,220
Questo è il massimo!
271
00:24:27,700 --> 00:24:30,500
Andando a trovare vecchi amici...
272
00:24:30,500 --> 00:24:33,190
Non sei mai stato qui?
273
00:24:35,200 --> 00:24:37,960
Sei decisamente pallido!
274
00:24:45,140 --> 00:24:47,860
... e dormendo tutto il giorno.
275
00:24:51,420 --> 00:24:55,230
Mi feci il mio solito caffè con spaghetti per colazione.
276
00:25:17,420 --> 00:25:18,720
Avete cambiato la miscela?
277
00:25:18,720 --> 00:25:20,300
L'ha notato?
278
00:25:20,300 --> 00:25:25,930
Si lamentava sempre che fosse pessimo, così ho fatto una miscela solo per lei.
279
00:25:25,930 --> 00:25:27,190
Com'è?
280
00:25:27,190 --> 00:25:28,850
Peggio del solito.
281
00:25:33,460 --> 00:25:36,610
Farsi dominare dalle emozioni può farti uccidere.
282
00:25:36,660 --> 00:25:42,680
Questa era la mia ideologia. Peccato che spesso sono proprio queste ideologie a mandarti in rovina.
283
00:25:43,330 --> 00:25:46,410
Quel dannato avvocato!
284
00:25:47,100 --> 00:25:52,450
Decisi di vendicarmi di chi mi aveva fatto arrabbiare.
285
00:26:10,140 --> 00:26:13,500
Seiwa Corporation...
286
00:26:13,500 --> 00:26:14,600
La conosci?
287
00:26:14,600 --> 00:26:16,500
Basta, sono pieno...
288
00:26:19,950 --> 00:26:21,970
Quello stemma...
289
00:26:26,000 --> 00:26:28,600
Sono arrivati i protagonisti dello spettacolo.
290
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
- Andiamo.
- Basta con il curry!
291
00:26:32,260 --> 00:26:35,480
Sbrigati! Segui quel furgoncino!
292
00:26:35,480 --> 00:26:37,090
Muoviti!
293
00:26:38,890 --> 00:26:40,500
Che sonno.
294
00:26:49,400 --> 00:26:51,200
Che succede? Fai muovere questo rottame!
295
00:26:51,200 --> 00:26:52,660
Svelto!
296
00:26:52,660 --> 00:26:57,300
Insultare la macchina la farà andare più lenta. Chiedi scusa.
297
00:26:57,300 --> 00:27:00,500
- Mi dispiace, stava scherzando.
- Ma cosa stai facendo?
298
00:27:00,500 --> 00:27:02,100
Sbrigati!
299
00:27:02,100 --> 00:27:04,200
Ci dispiace! Ci dispiace!
300
00:27:04,200 --> 00:27:07,000
Non arrabbiarti! Era uno scherzo.
301
00:27:07,000 --> 00:27:10,400
Vogliamo partire? Stanno andando via.
302
00:27:10,400 --> 00:27:13,600
Takada non ha alcun rispetto per i suoi superiori.
303
00:27:13,600 --> 00:27:18,060
Aiuta in una sorta di ricerca sull'agricoltura presso l'Università di Hokkaido,
304
00:27:18,060 --> 00:27:21,040
è un istruttore di karate,
305
00:27:21,040 --> 00:27:25,270
e se lasciato a se stesso, non fa altro che dormire tutto il giorno.
306
00:27:25,270 --> 00:27:26,900
Lui è il mio autista.
307
00:27:26,920 --> 00:27:28,800
Forza!
308
00:27:28,800 --> 00:27:31,690
Sì, così! Brava piccola!
309
00:27:31,690 --> 00:27:33,990
- Ben fatto.
- Andiamo!
310
00:27:43,840 --> 00:27:46,700
Cos'è quello stupido stemma?
311
00:27:46,700 --> 00:27:52,110
L'Unione Hanaoka del Brillante Nord, la spazzatura della malavita locale.
312
00:27:52,110 --> 00:27:54,890
Beh, tutti i gangster sono spazzatura, ma comunque...
313
00:28:06,440 --> 00:28:08,200
Scendi da lì.
314
00:28:14,590 --> 00:28:15,940
Ehi.
315
00:28:19,100 --> 00:28:21,300
[Il Dojo della Giustizia]
316
00:28:24,070 --> 00:28:26,430
Il Dojo della Giustizia.
317
00:28:33,650 --> 00:28:35,440
Dove l'avrò messo?
318
00:28:35,440 --> 00:28:41,590
Il primo passo verso la vendetta fu quello di pungolare il Dojo della Giustizia.
319
00:28:41,590 --> 00:28:42,800
Eccolo!
320
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
È una squadra agricola del Sindacato Criminale di Hanaoka.
321
00:28:46,200 --> 00:28:50,600
Si fanno chiamare i difensori di destra per scacciare la polizia.
322
00:28:51,600 --> 00:28:53,300
Questo lo so bene.
323
00:28:53,300 --> 00:28:56,100
- Un Margarita, doppio.
- Va bene.
324
00:28:57,210 --> 00:28:58,700
Doppio.
325
00:29:00,200 --> 00:29:01,630
Cosa c'è?
326
00:29:03,030 --> 00:29:05,600
A lui piacevano un sacco!
327
00:29:05,600 --> 00:29:06,900
A lui?
328
00:29:07,790 --> 00:29:10,150
Il suo è un cuore spezzato.
329
00:29:11,850 --> 00:29:15,490
Mi sono messo assieme a un agente assegnato ad Okinawa.
330
00:29:16,050 --> 00:29:20,440
Non impari mai, vero?
331
00:29:20,440 --> 00:29:22,200
Aspetta...
332
00:29:22,200 --> 00:29:24,600
Non si può decidere di chi innamorarsi, giusto?
333
00:29:24,600 --> 00:29:27,400
Non puoi. Ma potresti...
334
00:29:27,400 --> 00:29:29,100
Vero!
335
00:29:29,100 --> 00:29:31,880
Non puoi impedirlo.
336
00:29:32,680 --> 00:29:36,690
L'amore rende pazze le persone.
337
00:29:37,900 --> 00:29:39,720
L'uomo...
338
00:29:41,600 --> 00:29:44,690
è nato per soffrire.
339
00:29:44,690 --> 00:29:48,570
Mi sento il terzo incomodo. Facciamo un'altra volta?
340
00:29:48,570 --> 00:29:54,230
No, va bene. Questo mi distrae.
341
00:29:54,800 --> 00:29:58,700
Ricordi la Sala Kairaku a Susukino?
342
00:29:58,700 --> 00:30:00,600
La Sala Kairaku?
343
00:30:01,300 --> 00:30:05,000
L'anno scorso, no... due anni fa, in autunno, prese fuoco.
344
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Qualcuno rimase ucciso.
345
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Una donna.
346
00:30:09,000 --> 00:30:11,980
- Qualcuno fu accusato?
- No.
347
00:30:11,980 --> 00:30:16,520
La polizia sospettava di un ragazzo di nome Taguchi Akira.
348
00:30:16,520 --> 00:30:19,830
Bazzicava intorno al Dojo della Giustizia.
349
00:30:19,830 --> 00:30:21,830
Dove si trova adesso?
350
00:30:22,410 --> 00:30:26,160
Una settimana dopo l'incendio, è stato trovato morto
351
00:30:26,160 --> 00:30:30,080
vicino al fiume a Ebetsu. Dipendenza da solventi.
352
00:30:30,080 --> 00:30:31,730
È stato fatto fuori?
353
00:30:31,740 --> 00:30:34,470
Sì, probabilmente.
354
00:30:34,470 --> 00:30:37,420
Chi è morto non può parlare.
355
00:30:37,420 --> 00:30:43,400
Dissero che non lo vedevano al Dojo da più di due mesi.
356
00:30:43,400 --> 00:30:45,900
Questo è il nostro fascicolo
357
00:30:45,900 --> 00:30:49,980
con gli indirizzi delle persone coinvolte.
358
00:30:49,980 --> 00:30:51,630
Grazie.
359
00:30:52,450 --> 00:30:56,470
E... Ecco.
360
00:30:56,470 --> 00:31:00,880
Sei davvero un corrotto, lo sai? Questa è una violazione del contratto.
361
00:31:00,880 --> 00:31:05,200
Ti approfitti di chi è più debole. Dovresti vergognarti!
362
00:31:05,200 --> 00:31:06,400
Mi dispiace.
363
00:31:06,400 --> 00:31:08,340
Appena troverò qualcosa ti aggiornerò.
364
00:31:08,340 --> 00:31:11,030
Ti sono debitore.
365
00:31:11,560 --> 00:31:12,890
No.
366
00:31:13,450 --> 00:31:17,340
Se c'è un debito da pagare, pagalo stasera.
367
00:31:21,280 --> 00:31:24,800
Cosa vuoi dire?
368
00:31:24,800 --> 00:31:31,300
♪ Il mio amore cavalca... ♪
369
00:31:31,300 --> 00:31:37,800
♪ Sulla brezza meridionale... ♪
370
00:31:38,900 --> 00:31:46,000
Rimasi con Matsuo-san per tre ore cantando le canzoni di Matsuda Seiko.
371
00:31:46,000 --> 00:31:54,600
♪ Corri con me su quell'isola ♪
372
00:31:57,080 --> 00:31:59,980
Fa freddo!
373
00:32:00,600 --> 00:32:02,900
Sì, sto tornando sobrio.
374
00:32:04,500 --> 00:32:07,300
Ora ti porto in un posto con una bellissima Māma!
(NdT: Termine che indica la proprietaria di un locale)
375
00:32:07,300 --> 00:32:09,720
Lascia stare.
376
00:32:09,720 --> 00:32:12,900
Andiamo dove ci sono donne vere!
377
00:32:12,900 --> 00:32:15,200
Ti aspetta una sorpresa.
378
00:32:15,200 --> 00:32:16,900
Ah sì?
379
00:32:50,280 --> 00:32:53,300
Benvenuto, Matsuo-san.
380
00:32:56,060 --> 00:33:00,300
O meglio, piacere di conoscerla.
381
00:33:00,300 --> 00:33:02,330
Piacere mio.
382
00:33:03,800 --> 00:33:06,800
Potresti averla vista l'anno scorso.
383
00:33:06,800 --> 00:33:08,400
Davvero? Sul serio?
384
00:33:08,400 --> 00:33:09,800
Che divertente.
385
00:33:10,700 --> 00:33:11,900
Ecco.
386
00:33:12,760 --> 00:33:15,000
Si chiama Saori-san?
387
00:33:15,000 --> 00:33:16,400
Aspetti...
388
00:33:16,900 --> 00:33:22,200
Se le servisse qualunque cosa a Susikino, chiami a questo bar...
389
00:33:24,400 --> 00:33:28,300
Ho finito i biglietti da visita. Li ho dati a tutti i tuoi amici gay!
390
00:33:28,300 --> 00:33:29,900
Nessun problema.
391
00:33:29,900 --> 00:33:33,100
Non dimentico mai chi incontro.
392
00:33:33,100 --> 00:33:34,700
Māma!
393
00:33:36,000 --> 00:33:37,200
Sposatemi!
394
00:33:37,200 --> 00:33:40,500
Siete nubile, giusto? Non importa!
395
00:33:40,500 --> 00:33:42,900
- Sposatemi!
- Smettila.
396
00:33:42,900 --> 00:33:45,990
- Evita l'argomento.
- Perché?
397
00:33:47,350 --> 00:33:50,640
Suo marito è morto l'anno scorso.
398
00:33:51,400 --> 00:33:53,700
Ho capito...
399
00:33:53,700 --> 00:33:57,500
Non lo sapevo. Mi dispiace.
400
00:33:57,500 --> 00:34:01,930
È successo per strada, la notte che eri venuto a quella festa.
401
00:34:01,930 --> 00:34:06,490
Ah, il presidente di quella grande compagnia...
402
00:34:07,440 --> 00:34:11,660
Kirishima Toshio, del Gruppo Kirishima.
403
00:34:12,920 --> 00:34:16,160
Quindi era suo marito...
404
00:34:16,160 --> 00:34:20,870
Stava cercando di aiutare una donna, giusto?
405
00:34:21,370 --> 00:34:23,320
Era fatto così.
406
00:34:24,600 --> 00:34:28,900
Ma dato che mi ha lasciato questo posto...
407
00:34:30,570 --> 00:34:37,490
voglio renderlo ancora migliore. Anche per il suo bene.
408
00:34:37,900 --> 00:34:39,200
Ecco.
409
00:34:40,780 --> 00:34:44,900
È per questo che sono venuto qui a sostenerla!
410
00:34:44,900 --> 00:34:46,900
- Grazie.
- Beviamo!
411
00:34:46,900 --> 00:34:50,200
Beviamo tutti. Anche lei.
412
00:34:51,000 --> 00:34:52,600
A Māma!
413
00:34:52,600 --> 00:34:55,000
Kampai!
414
00:34:56,400 --> 00:34:59,400
Io e Mastuo-san, continuammo a bere tra le lacrime...
415
00:34:59,400 --> 00:35:04,400
Non ci credo che avete cambiato sesso!
416
00:35:06,470 --> 00:35:08,420
Ma cosa...
417
00:35:37,910 --> 00:35:40,770
Dov'è il tuo rapporto?
418
00:35:45,290 --> 00:35:49,380
Il rimorso della mattina dopo,
419
00:35:49,380 --> 00:35:52,210
proprio come un cane con la rabbia,
420
00:35:52,870 --> 00:35:57,100
mi morde l'anima dove fa più male.
421
00:35:57,100 --> 00:35:59,050
Cosa?
422
00:36:00,190 --> 00:36:06,780
Hagiwara Sakutaro ha scritto quella poesia per me molto prima che nascessi.
423
00:36:07,600 --> 00:36:10,100
Sembra bella.
424
00:36:10,890 --> 00:36:13,140
questo Hagiwara-san.
425
00:36:18,040 --> 00:36:19,640
Vero.
426
00:36:31,060 --> 00:36:34,500
[Struttura Polifunzionale va in fiamme, una donna rimane uccisa]
427
00:36:34,500 --> 00:36:36,700
[Manipolazione del prezzo dei terreni]
428
00:36:36,700 --> 00:36:43,300
La polizia riporta che la vittima possedeva un bar chiamato "Spuntino di Kyoko" e si era rifiutata di andarsene.
429
00:36:43,300 --> 00:36:46,600
La vittima è stata identificata come Kondo Kyoko.
430
00:36:48,530 --> 00:36:50,550
Kondo Kyoko?
431
00:36:57,800 --> 00:37:01,090
La cosa si è appena fatta interessante.
432
00:37:05,800 --> 00:37:09,200
Trovai una donna che lavorava allo "Spuntino di Kyoko".
433
00:37:09,200 --> 00:37:17,400
Kyoko-san voleva davvero tanto un bar, e aveva lavorato un botto per averlo! Tuttavia...
434
00:37:17,400 --> 00:37:19,800
Con un leggerissimo accento,
435
00:37:19,800 --> 00:37:23,300
mi riferì che Kyoko aveva sempre voluto possedere un suo bar.
436
00:37:23,300 --> 00:37:27,630
Dei criminali avevano cercato di sfrattarla, ma lei non aveva voluto andarsene.
437
00:37:27,630 --> 00:37:32,700
Lo aveva fatto per rispetto verso l'uomo che l'aveva aiutata a mettersi in affari.
438
00:37:32,700 --> 00:37:36,200
Kyoko lo aveva sempre chiamato...
439
00:37:36,200 --> 00:37:40,000
Il vecchietto con le gambe lunghe.
440
00:37:40,000 --> 00:37:42,200
Papà Gambalunga?
441
00:37:42,200 --> 00:37:44,700
L'uomo che ha appiccato l'incendio era un idiota!
442
00:37:44,700 --> 00:37:48,500
Non gliela perdonerò mai!
443
00:37:48,500 --> 00:37:51,800
Ehi! Non si va di là!
444
00:37:54,690 --> 00:37:58,470
Feci quindi un salto a casa dell'idiota.
445
00:38:09,920 --> 00:38:11,260
Sì?
446
00:38:16,100 --> 00:38:20,400
Sono del municipio
447
00:38:20,400 --> 00:38:24,250
faccio parte della lega "Salvate la nostra gioventù dai solventi".
448
00:38:24,800 --> 00:38:27,030
Mi chiamo Tsubaki.
449
00:38:29,000 --> 00:38:33,000
- "Salvate la nostra gioventù dai solventi"?
- Sì.
450
00:38:33,000 --> 00:38:37,700
Forse la sua esperienza potrebbe aiutare a salvare anche un solo giovane
451
00:38:37,700 --> 00:38:41,700
dal vivere quello che accadde ad Akira.
452
00:38:45,050 --> 00:38:48,030
Quel ragazzo era uno sciocco.
453
00:38:48,600 --> 00:38:50,960
In parte fu colpa mia.
454
00:38:51,900 --> 00:38:55,000
Davanti a qualcuno che volesse ascoltarla,
455
00:38:55,000 --> 00:38:59,300
sua madre, Yasuko, si liberò di tutto quello che aveva taciuto fino ad allora.
456
00:38:59,300 --> 00:39:03,900
Provenivano da una città mineraria. Ma quando la miniera chiuse,
457
00:39:03,900 --> 00:39:07,900
dovettero lasciarla per venire a Sapporo.
458
00:39:07,900 --> 00:39:12,600
Ma dopo la miniera, suo padre Kohei non riuscì a trovare un lavoro decente.
459
00:39:12,600 --> 00:39:16,400
E, a seconda dell'umore, cominciò a picchiare la moglie e il figlio.
460
00:39:16,400 --> 00:39:21,200
A causa degli abusi subiti, Akiri cominciò a frequentare cattive compagnie.
461
00:39:21,200 --> 00:39:27,920
Ecco perché quando seppi che frequentava il Dojo della Giustizia, mi sentii sollevata.
462
00:39:27,920 --> 00:39:29,270
Ma...
463
00:39:30,220 --> 00:39:34,300
Poco dopo arrivò la polizia per interrogarlo.
464
00:39:34,300 --> 00:39:37,920
Dissero che aveva lasciato il Dojo da più di due mesi.
465
00:39:37,920 --> 00:39:43,420
Temevo che potesse essersi messo di nuovo nei guai.
466
00:39:44,520 --> 00:39:45,980
E poi...
467
00:39:46,830 --> 00:39:49,920
il giorno dopo, morì.
468
00:39:58,800 --> 00:40:00,220
Mi dispiace.
469
00:40:00,220 --> 00:40:07,450
Invece di piangere ora, avrei dovuto fare di più quando era vivo.
470
00:40:11,960 --> 00:40:15,390
Scusi. Le preparo del tè.
471
00:40:16,530 --> 00:40:18,320
Non si preoccupi per me.
472
00:40:21,220 --> 00:40:23,860
Questa televisione è enorme.
473
00:40:23,860 --> 00:40:26,660
Troppo per questo posto.
474
00:40:26,660 --> 00:40:31,630
Ultimamente mio marito sta avendo fortuna con le corse dei cavalli.
475
00:40:31,630 --> 00:40:34,450
Dice sempre che Akira lo sta aiutando.
476
00:40:39,750 --> 00:40:41,320
Chi è lei?
477
00:40:41,320 --> 00:40:43,490
- Io sono...
- Un poliziotto?
478
00:40:43,500 --> 00:40:44,700
No.
479
00:40:44,700 --> 00:40:50,300
- Sono della "Salvate la nostra gioventù dai solventi".
- Idiozie!
480
00:40:50,300 --> 00:40:53,600
Ti avevo detto di non far entrare nessuno!
481
00:40:53,600 --> 00:40:56,400
Ehi! Fermo! Cosa sta facendo?
482
00:40:56,400 --> 00:40:58,950
È qui per aiutare ragazzi come Akira!
483
00:40:58,950 --> 00:41:01,100
Fermo! La smetta!
484
00:41:01,100 --> 00:41:02,100
Fuori!
485
00:41:02,100 --> 00:41:04,260
Ehi! Aspetti!
486
00:41:04,260 --> 00:41:05,910
Ehi!
487
00:41:10,450 --> 00:41:12,710
Sei povero, vero?
488
00:41:14,900 --> 00:41:16,400
Sì.
489
00:41:18,080 --> 00:41:20,570
Vuoi una televisione da 50 pollici?
490
00:41:21,640 --> 00:41:23,210
Certo.
491
00:41:24,570 --> 00:41:27,690
Ma sei troppo povero per comprarne una.
492
00:41:28,870 --> 00:41:30,880
Vero.
493
00:41:32,200 --> 00:41:34,300
Quindi, come faresti a comprarla?
494
00:41:36,250 --> 00:41:38,860
Dovrei vincere molto.
495
00:41:40,320 --> 00:41:42,480
Ma è possibile?
496
00:41:43,640 --> 00:41:45,480
No.
497
00:41:46,910 --> 00:41:48,720
Vero.
498
00:41:49,300 --> 00:41:51,600
La vita è così.
499
00:41:52,800 --> 00:41:57,700
Quel vecchio, da dove prende i soldi?
500
00:42:09,560 --> 00:42:12,790
Un'altra telefonata dalla morta.
501
00:42:16,050 --> 00:42:17,460
Pronto?
502
00:42:17,460 --> 00:42:19,960
Sono Kondo Kyoko.
503
00:42:20,760 --> 00:42:24,650
Grazie per avermi versato di nuovo 100,000¥.
504
00:42:25,400 --> 00:42:28,700
Beh, dove mi seppelliranno stavolta?
505
00:42:28,700 --> 00:42:31,400
Accetta il lavoro?
506
00:42:31,400 --> 00:42:32,890
Certo.
507
00:42:32,890 --> 00:42:36,000
Questa volta non dovrebbe essere così pericoloso.
508
00:42:36,000 --> 00:42:40,490
Chiami una compagnia chiamata "Shinco" e chieda di poter incontrare Kato.
509
00:42:40,490 --> 00:42:41,900
E poi?
510
00:42:41,900 --> 00:42:45,700
Mi faccia sapere se si presenta.
511
00:42:45,700 --> 00:42:47,700
Come farò a capire se è davvero lui?
512
00:42:47,700 --> 00:42:52,440
Gli chieda di portare con sé qualcosa così lo saprà, sciocco.
513
00:42:52,440 --> 00:42:53,830
Vero.
514
00:42:54,450 --> 00:42:56,750
Bell'idea.
515
00:42:57,450 --> 00:43:00,250
Posso davvero fidarmi di lei?
516
00:43:00,250 --> 00:43:04,760
La prego, si ricordi che neppure io mi fido di lei.
517
00:43:04,760 --> 00:43:08,120
Le spiegherò tutto a tempo debito.
518
00:43:09,200 --> 00:43:10,990
Si fidi di me.
519
00:43:11,570 --> 00:43:15,450
Non sarà nulla di disonorevole.
520
00:43:17,500 --> 00:43:21,200
Disonorevole? Mi piace.
521
00:43:21,200 --> 00:43:23,600
Sei un genio!
522
00:43:28,000 --> 00:43:32,500
Esatto. Dica a Kato-san che sarò nella sala da bowiling.
523
00:43:32,500 --> 00:43:36,600
Riferisca che si tratta dello scorso 5 febbraio. Lui capirà.
524
00:43:36,600 --> 00:43:40,420
Oh, gli dica di portare con sé una rivista così saprò che è lui.
525
00:43:40,420 --> 00:43:42,200
Ecco...
526
00:43:42,200 --> 00:43:46,800
gli dica di portare una copia di Manga Pinky.
527
00:43:46,800 --> 00:43:48,000
Certo.
528
00:43:48,000 --> 00:43:51,400
Io? Sono pelato, con i baffi.
529
00:43:51,400 --> 00:43:54,100
Tra due giorni, allora. Grazie.
530
00:43:54,100 --> 00:43:55,600
Grazie.
531
00:43:56,580 --> 00:43:58,900
Stupida vecchia.
532
00:44:06,960 --> 00:44:08,950
La verità è che
533
00:44:10,020 --> 00:44:13,620
questa Kondo Kyoko ti intriga.
534
00:44:15,390 --> 00:44:18,310
Beh, è una mia cliente.
535
00:44:19,800 --> 00:44:26,200
Potrebbe essere un uomo obeso. Alcuni hanno delle voci fantastiche.
536
00:44:30,520 --> 00:44:33,270
- Aspetta!
- Ehi!
537
00:44:35,440 --> 00:44:39,590
Ero quasi riuscito a vederla nuda!
538
00:44:41,100 --> 00:44:44,520
Non fu per quello che mi aveva detto Takada...
539
00:44:44,520 --> 00:44:48,900
ma andai a trovare la famiglia di Kondo Kyoko.
540
00:44:56,920 --> 00:45:00,280
Qualcuno si sta spacciando
541
00:45:01,400 --> 00:45:03,040
per mia figlia?
542
00:45:03,540 --> 00:45:06,800
Sì. Scusi se gliel'ho detto.
543
00:45:06,800 --> 00:45:10,500
Potrebbe essere che stia usando il suo nome
544
00:45:10,500 --> 00:45:14,900
per poterla vendicare?
545
00:45:18,380 --> 00:45:21,790
Forse sono stata io.
546
00:45:22,710 --> 00:45:24,130
Scusi?
547
00:45:25,880 --> 00:45:29,020
No, non l'ho mai fatto.
548
00:45:29,670 --> 00:45:35,300
E nulla potrebbe riportarla indietro.
549
00:45:36,080 --> 00:45:40,040
Mi permetta di farle un'altra domanda, allora.
550
00:45:41,250 --> 00:45:43,510
Conosce papà Gambalunga?
551
00:45:44,710 --> 00:45:45,940
Chi?
552
00:45:45,940 --> 00:45:49,410
La persona che avviò il bar per Kyoko.
553
00:45:53,380 --> 00:45:56,410
Probabilmente si tratta di suo padre.
554
00:45:59,000 --> 00:46:01,760
- Suo marito?
- No, non lui.
555
00:46:03,970 --> 00:46:07,040
Credo di doverle una spiegazione.
556
00:46:07,040 --> 00:46:11,300
Il padre di Kyoko non è il mio attuale marito.
557
00:46:11,300 --> 00:46:15,830
Quell'uomo scomparve subito dopo la sua nascita.
558
00:46:16,360 --> 00:46:18,400
Scomparve?
559
00:46:18,400 --> 00:46:22,930
Era uno studente attivista.
560
00:46:23,400 --> 00:46:28,290
Sembrava si fosse fatto dei seri nemici.
561
00:46:28,920 --> 00:46:35,140
Non ne ero sicura, ma sembrava qualcosa di grave.
562
00:46:36,750 --> 00:46:39,110
Aveva un forte senso della giustizia.
563
00:46:40,200 --> 00:46:42,400
Era una brava persona.
564
00:46:43,520 --> 00:46:45,810
In poche parole, la scaricò.
565
00:46:46,600 --> 00:46:49,800
Pensa che sia una sciocca che fu solo scaricata, vero?
566
00:46:50,360 --> 00:46:53,700
No! Affatto.
567
00:46:56,870 --> 00:47:01,310
Comunque, è storia vecchia.
568
00:47:03,270 --> 00:47:08,420
Quindi, fu il suo padre naturale e dare a Kyoko il bar...
569
00:47:09,200 --> 00:47:12,910
Non me lo disse, ma ne sono sicura.
570
00:47:13,620 --> 00:47:16,870
Forse, potrei incontrare quest'uomo?
571
00:47:17,560 --> 00:47:22,240
È impossibile. È morto l'anno scorso.
572
00:47:23,110 --> 00:47:24,400
È morto?
573
00:47:24,960 --> 00:47:29,570
È stato ucciso mentre cercava di aiutare una donna che non aveva mai visto prima.
574
00:47:30,100 --> 00:47:34,700
Un atto sciocco, folle... proprio da lui.
575
00:47:35,400 --> 00:47:39,180
Sta parlando di Kirishima Toshio-san?
576
00:47:39,180 --> 00:47:40,590
Lo conosceva?
577
00:47:40,590 --> 00:47:44,510
Il padre di Kondo Kyoko era Kirishima Toshio?
578
00:47:46,030 --> 00:47:52,050
Kyoko morì due anni fa in autunno. Kirishima il Febbraio seguente.
579
00:47:52,720 --> 00:47:53,910
Febbraio?
580
00:47:55,130 --> 00:47:58,440
All'incirca in questo periodo. Durante il Festival della Neve.
581
00:47:59,740 --> 00:48:02,140
In che giorno di Febbraio?
582
00:48:02,700 --> 00:48:04,230
Il 5.
583
00:48:04,230 --> 00:48:08,750
Chieda a Kato dove si trovava il 5 Febbraio.
584
00:48:09,990 --> 00:48:13,830
Due casi separati divennero all'improvviso uno solo.
585
00:48:25,060 --> 00:48:28,070
Questa è sua figlia?
586
00:48:28,890 --> 00:48:34,120
La sorellastra di Kyoko. È a scuola all'estero.
587
00:48:37,110 --> 00:48:42,010
Lei e Kyoko non andavano molto d'accordo.
588
00:48:52,140 --> 00:48:56,040
Andai dove rimase ucciso Kirishima.
589
00:49:31,500 --> 00:49:34,700
Grazie per essere venuto l'altra sera.
590
00:49:35,640 --> 00:49:37,710
Spero tornerà presto.
591
00:49:38,320 --> 00:49:39,550
Ci vediamo.
592
00:49:44,890 --> 00:49:46,380
Saori-san.
593
00:49:49,970 --> 00:49:51,990
Kondo Kyoko.
594
00:49:54,580 --> 00:49:57,750
Conosce questo nome?
595
00:49:58,280 --> 00:49:59,320
Chi?
596
00:50:00,420 --> 00:50:03,360
Nulla. Lasci stare.
597
00:50:25,690 --> 00:50:26,990
- Ben tornato.
- Va a lavoro?
598
00:50:26,990 --> 00:50:29,450
- Sì.
- Buon lavoro.
599
00:50:56,600 --> 00:50:58,500
Scotta! Scotta!
600
00:50:58,500 --> 00:51:00,100
I noodle scottano!
601
00:51:00,100 --> 00:51:02,800
guarda dove vai, idiota!
602
00:51:02,800 --> 00:51:04,950
Dov'è il tuo ristorante?
603
00:51:04,950 --> 00:51:08,470
- Tu idiota!
- Paga quell'uomo.
604
00:51:11,130 --> 00:51:14,950
- Stupido investigatore.
- Siete voi!
605
00:51:15,600 --> 00:51:17,100
Grazie al cielo!
606
00:51:17,100 --> 00:51:19,000
Però, questa è nuova.
607
00:51:19,000 --> 00:51:22,700
Sei felice di vedere dei mafiosi? Sembriamo un ente di beneficienza?
608
00:51:22,700 --> 00:51:24,200
Parlate.
609
00:51:24,900 --> 00:51:26,100
Cosa volete?
610
00:51:26,100 --> 00:51:29,010
Si tratta dalla figlia del capo!
611
00:51:29,010 --> 00:51:32,400
Non hai fatto rapporto e ora è arrabbiato.
612
00:51:34,800 --> 00:51:39,860
Frequenta la sua scuola di musica e canta diligentemente.
613
00:51:40,440 --> 00:51:44,700
Non ho fatto rapporto perché non c'è niente da segnalare.
614
00:51:44,700 --> 00:51:47,100
Anche quando non c'è niente da segnalare,
615
00:51:47,100 --> 00:51:52,300
dovresti riferire che non c'è niente da segnalare.
616
00:51:54,020 --> 00:52:00,090
Secondo in comando del Sindacato Criminale Kirishima, Soda era nato yakuza.
617
00:52:00,100 --> 00:52:09,500
Quando fui assunto come insegnante per il figlio del capo, minacciò di tagliarmi i genitali se il bambino non fosse migliorato.
618
00:52:09,500 --> 00:52:13,400
Kirihara era un uomo senza alcun controllo sui suoi istinti
619
00:52:13,400 --> 00:52:18,700
così mi mise a spiare la sua rispettabilissima figlia.
620
00:52:18,700 --> 00:52:24,100
Con l'età si è ammorbidito parecchio, quindi il Sindacato rischiava di sparire.
621
00:52:24,100 --> 00:52:29,030
Ecco perché il Sindacato di Hanaoka si spostò dal Kansai.
622
00:52:31,440 --> 00:52:33,120
Comunque...
623
00:52:33,740 --> 00:52:39,420
Conosce un avvocato di nome Minami dell'Ufficio di Diritto Economico di Sapporo?
624
00:52:40,260 --> 00:52:41,900
Minami?
625
00:52:51,200 --> 00:52:53,320
Se non lo conosce, va bene lo stesso.
626
00:52:53,320 --> 00:52:55,450
Non così in fretta.
627
00:52:59,960 --> 00:53:02,220
Cosa vuoi da lui?
628
00:53:02,960 --> 00:53:05,880
Gli devo un favore.
629
00:53:06,560 --> 00:53:09,220
Devo pensare come restituirglielo.
630
00:53:12,320 --> 00:53:14,080
Io esco.
631
00:53:16,220 --> 00:53:18,330
Sembra divertente.
632
00:53:22,400 --> 00:53:25,600
È un ex procuratore e avvocato degli Hanaoka.
633
00:53:25,610 --> 00:53:31,720
Gestisce il loro affari qui e all'estero.
634
00:53:31,720 --> 00:53:33,460
All'estero?
635
00:53:33,460 --> 00:53:37,520
Soldi dall'isola principale, Corea, Taiwan e Cina.
636
00:53:37,520 --> 00:53:42,740
Hanno ottenuto prestiti governativi per nuovi edifici in tutta Susukino.
637
00:53:43,900 --> 00:53:46,400
Il Progetto Susukino 21?
638
00:53:46,400 --> 00:53:48,240
Non ancora!
639
00:53:48,240 --> 00:53:50,800
La crisi dei mutui sub-prime ha fermato tutto.
640
00:53:51,620 --> 00:53:54,180
- Chi c'era dietro?
- Minami.
641
00:53:54,180 --> 00:53:56,130
Conosce molti politici.
642
00:53:56,130 --> 00:53:59,730
Con gli Hanaoka ha fatto un sacco di soldi.
643
00:53:59,730 --> 00:54:04,400
- E la Sala Kairaku era coinvolta?
- Sì.
644
00:54:04,400 --> 00:54:09,300
Ha usato un ragazzo del Dojo della Giustizia per risolvere un problema.
645
00:54:10,200 --> 00:54:15,800
Ma il ragazzo ha fatto un casino e una donna di nome Kondo Kyoko è morta.
646
00:54:15,800 --> 00:54:19,500
Poi hanno zittito il ragazzo per sempre.
647
00:54:20,860 --> 00:54:23,510
Davvero furbo.
648
00:54:25,050 --> 00:54:26,820
Chi è stato?
649
00:54:26,820 --> 00:54:31,090
Chiunque abbia comprato la Sala Kairaku. Devo scoprirlo?
650
00:54:31,900 --> 00:54:33,700
Sei davvero un ente di beneficenza.
651
00:54:33,700 --> 00:54:38,200
Ti devo un favore. Stai badando alla figlia del capo.
652
00:54:44,500 --> 00:54:51,300
La persona chiamata non è al momento raggiungibile. Si prega di lasciare un messaggio dopo il segnale acustico.
653
00:54:51,300 --> 00:54:52,900
Ehi, idiota!
654
00:54:52,900 --> 00:54:56,800
Se hai un cellulare, rispondi— Troppo corto! Ehi!
655
00:54:58,010 --> 00:55:00,100
Dannato coso!
656
00:55:05,600 --> 00:55:09,200
Torni presto.
657
00:55:09,200 --> 00:55:11,100
Stia bene!
658
00:55:22,350 --> 00:55:23,720
Non farlo!
659
00:55:24,400 --> 00:55:25,800
Quindi,
660
00:55:25,800 --> 00:55:29,200
- da dove venivano i soldi?
- Non farlo!
661
00:55:29,200 --> 00:55:33,110
- Non sono affari tuoi.
- Davvero?
662
00:55:33,110 --> 00:55:35,400
Dai cavalli, dalle scommesse!
663
00:55:35,400 --> 00:55:37,400
Scommetto sulle corse.
664
00:55:37,400 --> 00:55:38,400
Le corse, davvero?
665
00:55:38,400 --> 00:55:40,600
Fermo! Fermo! Fermo!
666
00:55:40,600 --> 00:55:41,600
Aspetta!
667
00:55:41,600 --> 00:55:47,700
Vuoi sapere come penso che spazzatura come te riesca a fare soldi?
668
00:55:47,700 --> 00:55:50,100
Va bene! Dimmelo!
669
00:55:50,100 --> 00:55:52,100
Voglio sentirlo!
670
00:55:59,540 --> 00:56:05,470
Due settembri fa, la polizia è venuta a casa tua a cercare Akira.
671
00:56:06,520 --> 00:56:09,440
Riguardava un caso di incendio doloso.
672
00:56:10,230 --> 00:56:16,280
Quando se ne sono andati, scommetto che hai chiamato il Dojo della Giustizia.
673
00:56:17,060 --> 00:56:21,670
E hai parlato con Akita la telefono, vero?
674
00:56:23,010 --> 00:56:26,600
La mattina dopo,
675
00:56:26,600 --> 00:56:28,500
Akira è stato trovato morto.
676
00:56:29,130 --> 00:56:35,230
Il notiziario ha detto che mancava dal Dojo da due mesi.
677
00:56:36,140 --> 00:56:40,940
Il che è strano, visto che gli avevi parlato il giorno prima.
678
00:56:44,360 --> 00:56:47,360
Ma tu non l'hai detto alla polizia.
679
00:56:48,400 --> 00:56:51,320
hai chiamato il Dojo,
680
00:56:52,190 --> 00:56:57,520
e li hai ricattati per il tuo silenzio.
681
00:57:01,820 --> 00:57:03,750
Sembra che ci abbia preso.
682
00:57:05,600 --> 00:57:10,110
Ricattare un'organizzazione criminale è pericoloso.
683
00:57:10,720 --> 00:57:13,140
Ho un nastro.
684
00:57:15,400 --> 00:57:16,500
Un nastro?
685
00:57:16,520 --> 00:57:18,980
Una prova.
686
00:57:18,980 --> 00:57:23,520
Non possono alzare un dito su di me.
687
00:57:32,060 --> 00:57:36,100
Sei felice con la televisione che tuo figlio ha pagato con la sua vita?
688
00:57:36,790 --> 00:57:39,530
Decisamente filiale, non credi?
689
00:57:43,300 --> 00:57:48,090
Zitto! Zitto! Zitto! Zitto! Zitto!
690
00:57:49,060 --> 00:57:51,320
Cosa vuoi saperne?
691
00:57:51,900 --> 00:57:55,900
Non sai nulla.
692
00:57:59,100 --> 00:58:01,600
Se la miniera non avesse chiuso,
693
00:58:03,300 --> 00:58:08,040
non sarebbe successo nulla di tutto questo!
694
00:58:08,040 --> 00:58:14,480
- Cosa ne sai di quello che provo?
- Nulla!
695
00:58:16,360 --> 00:58:19,830
Non ho tempo per le storie strappalacrime.
696
00:58:33,020 --> 00:58:38,960
Non possiamo scegliere dove siamo nati, il nostro aspetto o il nostro cervello.
697
00:58:38,960 --> 00:58:43,350
Siamo nati e gettati nelle nostre responsabilità come persone.
698
00:58:43,350 --> 00:58:46,050
Se sei fortunato, va tutto bene.
699
00:58:46,050 --> 00:58:49,270
Ma che fine fanno le persone che nascono sfortunate?
700
00:58:55,200 --> 00:58:58,100
Niente Hanaoka in giro.
701
00:58:58,810 --> 00:59:00,760
Non ci sono neanche molti teppisti.
702
00:59:01,450 --> 00:59:03,220
In bocca al lupo, allora.
703
00:59:04,200 --> 00:59:06,000
Vieni anche tu.
704
00:59:06,000 --> 00:59:08,600
[Scrittore freelance, Kuwabatake Sanjyuroe]
705
00:59:11,900 --> 00:59:17,500
I nostri ideali sono quelli dei primi soldati-agricoltori che si stabilirono qui. Li conoscete?
706
00:59:17,500 --> 00:59:22,400
Certo. Il mio bisnonno era uno di loro.
707
00:59:24,500 --> 00:59:26,500
Accogliamo i giovani
708
00:59:26,500 --> 00:59:30,100
che la società ha etichettato come scarti.
709
00:59:30,100 --> 00:59:34,700
Cerchiamo di dare loro qualche suggerimento su come vedere il mondo
710
00:59:34,700 --> 00:59:40,000
come un soldato-agricoltore dell'imperatore.
711
00:59:40,000 --> 00:59:42,370
Un'idea meravigliosa!
712
00:59:42,370 --> 00:59:44,900
Cosa stai facendo?
713
00:59:44,900 --> 00:59:49,160
Mi dispiace. È stato punito.
714
00:59:49,160 --> 00:59:51,980
Non può parlare con gli estranei.
715
00:59:51,980 --> 00:59:55,100
Hai una fidanzata? Sei vergine?
716
00:59:55,100 --> 00:59:56,900
- Scusi...
- Stai sanguinando.
717
00:59:56,900 --> 00:59:59,990
Scusi, Takada-kun.
718
00:59:59,990 --> 01:00:01,620
La smetta.
719
01:00:03,960 --> 01:00:08,870
Mi dispiace molto. Il mio autista è un maleducato.
720
01:00:09,430 --> 01:00:12,650
Ma tornando a quello che stava dicendo...
721
01:00:12,650 --> 01:00:17,700
c'è qualcuno che non è in grado di accettare i suggerimenti che gli date?
722
01:00:17,700 --> 01:00:24,480
Come il ragazzo che è morto a Ebetsu lo scorso settembre.
723
01:00:24,480 --> 01:00:26,710
Si era addestrato qui.
724
01:00:26,710 --> 01:00:29,730
Sfortunatamente, sì.
725
01:00:29,730 --> 01:00:33,850
Credo si chiamasse Taguchi Akira-kun.
726
01:00:34,820 --> 01:00:37,180
Aveva una dipendenza da solventi, vero?
727
01:00:41,090 --> 01:00:45,110
Quando accadde, non lo vedevamo
728
01:00:45,110 --> 01:00:48,410
da quasi due mesi ormai.
729
01:00:48,410 --> 01:00:51,800
Probabilmente era nato per fallire.
730
01:00:52,890 --> 01:00:58,270
Odio dirlo, ma ci sono dei limiti a quello che possiamo fare.
731
01:01:01,690 --> 01:01:04,170
Mi hanno detto che il giorno prima di morire
732
01:01:05,200 --> 01:01:08,100
si trovava qui.
733
01:01:10,420 --> 01:01:12,400
Chi glielo ha detto?
734
01:01:13,150 --> 01:01:14,750
L'ho intuito!
735
01:01:16,770 --> 01:01:19,670
Non veniva qui da due mesi.
736
01:01:19,670 --> 01:01:22,500
È questa la sua versione?
737
01:01:22,500 --> 01:01:24,900
Questa è la verità.
738
01:01:33,560 --> 01:01:35,290
Ehi!
739
01:01:35,290 --> 01:01:37,380
Dobbiamo andare.
740
01:01:37,380 --> 01:01:39,830
Per oggi è tutto.
741
01:01:43,800 --> 01:01:48,000
Non faccia così. Dopotutto è appena tornato il capo.
742
01:01:48,000 --> 01:01:50,800
Vorremmo restare, ma
743
01:01:50,800 --> 01:01:52,800
sarà per un'altra volta.
744
01:02:00,400 --> 01:02:05,200
Meglio se resti nei paraggi. Così possiamo parlare del perché siete qui.
745
01:02:05,200 --> 01:02:08,500
Metti via quel giocattolo.
746
01:02:15,660 --> 01:02:18,030
Salve.
747
01:02:30,900 --> 01:02:33,200
Tu!
748
01:02:33,200 --> 01:02:35,100
Ma che sorpresa!
749
01:02:35,100 --> 01:02:37,700
Portate dentro i nostri ospiti!
750
01:02:37,700 --> 01:02:39,400
Ricevuto!
751
01:02:39,400 --> 01:02:42,600
- Ehi!
- Lasciateci.
752
01:02:56,830 --> 01:02:59,500
Fermo dove sei!
753
01:03:14,300 --> 01:03:16,490
Non scherzare con noi!
754
01:03:57,300 --> 01:03:58,500
Sali.
755
01:03:58,500 --> 01:04:01,100
Mi hai quasi ucciso!
756
01:04:15,900 --> 01:04:19,600
Il mio naso!
757
01:04:31,290 --> 01:04:32,700
Cosa?
758
01:04:46,700 --> 01:04:48,100
Ehi, andiamo!
759
01:04:48,100 --> 01:04:50,000
Aspettami! Fermo!
760
01:04:53,760 --> 01:04:56,090
Non lasciarmi qui!
761
01:04:58,250 --> 01:05:01,230
Il mio naso!
762
01:05:33,000 --> 01:05:35,500
Più veloce!
763
01:05:52,310 --> 01:05:54,950
Vi serva da lezione!
764
01:05:59,430 --> 01:06:02,100
Che male!
765
01:06:04,200 --> 01:06:07,100
- Portatemi con voi!
- Dannato ragazzo, questo era pericoloso!
766
01:06:07,100 --> 01:06:09,080
- Vi prego! Portatemi con voi!
- I miei occhiali.
767
01:06:09,080 --> 01:06:12,350
- Non possiamo!
- Vi prego!
768
01:06:12,990 --> 01:06:15,320
Eccoli qui!
769
01:06:18,360 --> 01:06:20,390
Muoviti!
770
01:06:21,020 --> 01:06:23,520
Qua si mette male
771
01:06:39,300 --> 01:06:41,550
Piantala!
772
01:06:44,730 --> 01:06:47,310
Metti in moto questa cosa!
773
01:06:48,750 --> 01:06:50,900
Mi dispiace!
774
01:06:50,900 --> 01:06:54,700
Mi dispiace! Scusa! Non essere arrabbiata!
775
01:06:54,700 --> 01:06:57,300
Ti prego! Ti prego!
776
01:06:58,370 --> 01:07:00,400
Aiutaci!
777
01:07:00,400 --> 01:07:03,800
Scusa! Ti vogliamo bene!
778
01:07:05,500 --> 01:07:07,300
Ti daremo della bella benzina!
779
01:07:07,300 --> 01:07:10,600
Ti supplichiamo! Ci dispiace!
780
01:07:25,530 --> 01:07:30,520
- C'è mancato poco.
- Pensavo saremmo morti!
781
01:07:35,290 --> 01:07:38,860
Dannazione. Ho perso un molare.
782
01:07:45,190 --> 01:07:47,040
Tra l'altro,
783
01:07:47,900 --> 01:07:49,920
potresti guidare tu?
784
01:07:49,920 --> 01:07:51,500
Perché?
785
01:07:51,500 --> 01:07:54,400
Mi sono rotto la clavicola, non riesco a muovere il braccio destro.
786
01:08:05,030 --> 01:08:09,720
Se fossi rimasto, sarei finito come Akira.
787
01:08:10,340 --> 01:08:14,580
Allora, cos'hai intenzione di fare?
788
01:08:19,140 --> 01:08:22,100
Potrebbe stare da te per ora.
789
01:08:22,100 --> 01:08:23,880
Cosa?
790
01:08:23,880 --> 01:08:28,720
Poi se cambiasse idea e chiamasse il Dojo,
791
01:08:28,720 --> 01:08:33,940
mi perderei il circo motociclistico del Festival Estivo.
792
01:08:33,940 --> 01:08:38,610
Però potresti essere un vero fantasma alla Casa Infestata.
793
01:08:44,210 --> 01:08:47,640
Quindi, cosa dovrei fare?
794
01:08:49,040 --> 01:08:51,010
Salta fuori, ragazzo.
795
01:08:54,660 --> 01:08:55,940
Vieni.
796
01:08:58,630 --> 01:09:05,090
Ascolta. È la tua ultima occasione per sistemare la tua vita.
797
01:09:06,300 --> 01:09:09,500
Vai lì e dillo alla polizia.
798
01:09:09,500 --> 01:09:12,340
- Non posso.
- Puoi!
799
01:09:12,340 --> 01:09:14,920
È la cosa migliore che puoi fare.
800
01:09:14,920 --> 01:09:18,500
Dai un'altra occasione alla vita.
801
01:09:18,500 --> 01:09:19,770
Va bene?
802
01:09:19,770 --> 01:09:21,000
Sì.
803
01:09:21,850 --> 01:09:23,940
Ragazzino, sii ambizioso.
804
01:09:24,700 --> 01:09:26,060
Vorrei, ma...
805
01:09:26,060 --> 01:09:33,280
Se non lo farai, non ci sarà nessun posto sulla terra dove sarai al sicuro.
806
01:09:33,280 --> 01:09:38,790
Potresti scappare a Istanbul. Sai almeno dov'è?
807
01:09:38,790 --> 01:09:41,760
- Infame.
- No.
808
01:09:44,100 --> 01:09:48,300
[Stazione di Polizia di Chuo]
809
01:10:01,500 --> 01:10:03,900
Il giorno dopo, come concordato,
810
01:10:03,900 --> 01:10:08,200
attesi Kato, assieme al mio autista sempre disponibile.
811
01:10:08,950 --> 01:10:12,120
Non l'hai ancora capito?
812
01:10:12,850 --> 01:10:16,090
Kondo Kyoko è l'angelo della morte.
813
01:10:18,250 --> 01:10:20,120
Per l'amor del cielo.
814
01:10:21,000 --> 01:10:22,900
Mi sto perdendo la giornata dello sport
815
01:10:22,900 --> 01:10:25,900
per qualche Kato della Shinco.
816
01:10:25,900 --> 01:10:29,800
Ho detto che mi dispiace, va bene? Ti pagherò il doppio.
817
01:10:29,800 --> 01:10:32,600
Ti già ho detto perché ho bisogno di te.
818
01:10:33,810 --> 01:10:36,110
Non concordo affatto.
819
01:10:38,660 --> 01:10:41,620
Sicuro che verrà?
820
01:10:41,620 --> 01:10:44,470
Ho un appuntamento dal dentista.
821
01:10:44,900 --> 01:10:51,610
Come leggeresti i kanji di "anello" e "puro"?
822
01:10:52,620 --> 01:10:54,260
"Kiowa"?
823
01:10:55,100 --> 01:10:58,000
- No, "seiwa".
- Giusto.
824
01:10:58,510 --> 01:11:03,260
Ma qualche idiota ignorante potrebbe pensare che si pronuncino "Shinwa".
825
01:11:03,800 --> 01:11:05,500
Ognuno ha i suoi gusti.
826
01:11:05,500 --> 01:11:09,790
"Shinwa Corporation" abbrevia "Shinco"
827
01:11:09,790 --> 01:11:13,360
Ehi, guardati lentamente alle spalle.
828
01:11:13,360 --> 01:11:15,690
Piano e come se nulla fosse.
829
01:11:19,600 --> 01:11:21,800
Ti avevo detto di fare piano!
830
01:11:27,700 --> 01:11:30,300
Quindi lui è...
831
01:11:31,030 --> 01:11:32,870
Kato della Shinco.
832
01:11:35,100 --> 01:11:38,500
Viene da questa parte, giusto?
833
01:11:39,620 --> 01:11:42,400
Sì. L'hai chiamato tu.
834
01:11:42,400 --> 01:11:45,480
- Paga il conto.
- Ehi!
835
01:11:57,700 --> 01:11:59,000
Cosa facciamo?
836
01:11:59,890 --> 01:12:03,190
Prestami il tuo cellulare!
837
01:12:32,720 --> 01:12:35,180
Chiamata per Kato-sama
838
01:12:35,180 --> 01:12:38,000
Kato-sama
839
01:12:38,000 --> 01:12:43,010
Il suo gruppo la aspetta sulla Corsia 3
840
01:12:49,900 --> 01:12:51,100
- È andato?
- È andato?
841
01:12:51,100 --> 01:12:52,300
È andato via?
842
01:12:52,900 --> 01:12:54,400
Lo sto chiedendo io a te!
843
01:12:59,320 --> 01:13:02,410
Il Signor Kato della ShinCo si è fatto vivo.
844
01:13:02,410 --> 01:13:04,220
Davvero?
845
01:13:05,340 --> 01:13:07,400
Cosa sta cercando di fare?
846
01:13:07,400 --> 01:13:09,900
Questo deve indovinarlo lei.
847
01:13:11,860 --> 01:13:13,520
Qual'è il suo aspetto?
848
01:13:15,480 --> 01:13:18,140
Anche questo.
849
01:13:18,140 --> 01:13:21,680
Una bella ragazza che sta bene con gli occhiali.
850
01:13:24,600 --> 01:13:28,900
Chi vuole vendicare Kyoko inchiodando chiunque sia dietro
851
01:13:28,900 --> 01:13:33,200
Minami, gli Hanaoka e il Dojo della Giustizia.
852
01:13:35,040 --> 01:13:36,700
Potrei aiutarla.
853
01:13:39,300 --> 01:13:41,260
Ci penserò.
854
01:13:43,500 --> 01:13:47,500
Se una ragazza dice una cosa simile in un bar, allora vuol dire no.
855
01:13:51,010 --> 01:13:53,190
Non sono persone che può affrontare da sola.
856
01:13:55,830 --> 01:13:57,970
Non sono sola.
857
01:14:02,220 --> 01:14:03,000
Capisco.
858
01:14:03,990 --> 01:14:07,540
Comunque, mi chiami se ha bisogno.
859
01:14:07,540 --> 01:14:10,390
Sempre che lei sia al bar.
860
01:14:11,970 --> 01:14:13,480
Ho un cellulare.
861
01:14:13,480 --> 01:14:15,290
Ha cambiato politica?
862
01:14:15,290 --> 01:14:17,640
Per proteggere i miei clienti.
863
01:14:18,700 --> 01:14:20,400
Grazie.
864
01:14:30,180 --> 01:14:31,580
Grazie.
865
01:14:37,180 --> 01:14:40,310
Ti sei innamorato dell'uomo obeso?
866
01:14:45,810 --> 01:14:47,660
Comunque,
867
01:14:48,240 --> 01:14:53,720
la polizia li arresterà tutti appena il ragazzino si metterà a parlare, no?
868
01:14:54,530 --> 01:14:55,910
No.
869
01:14:55,910 --> 01:14:58,900
Non sarà così facile.
870
01:14:58,900 --> 01:15:00,520
Perché?
871
01:15:00,520 --> 01:15:02,300
Non ci sono prove.
872
01:15:04,240 --> 01:15:07,740
È difficile trovare qualcosa che regga.
873
01:15:07,740 --> 01:15:13,530
Sì, saranno piuttosto ansiosi di coprire le loro tracce.
874
01:15:20,660 --> 01:15:22,090
Ehi.
875
01:15:22,580 --> 01:15:24,280
Cosa c'è?
876
01:15:26,380 --> 01:15:27,880
Ehi.
877
01:15:33,900 --> 01:15:35,910
Fermo! Ehi!
878
01:15:50,210 --> 01:15:53,290
L'Happy Hour è finito.
879
01:15:56,920 --> 01:16:01,880
Il nastro... non è... qui.
880
01:16:01,880 --> 01:16:03,470
No?
881
01:16:05,390 --> 01:16:06,850
Allora,
882
01:16:06,850 --> 01:16:10,080
ci riprenderemo i nostri soldi.
883
01:16:15,300 --> 01:16:16,810
Yasuko.
884
01:16:16,810 --> 01:16:18,550
Questo era per la televisione.
885
01:16:19,340 --> 01:16:21,050
Fermo.
886
01:16:24,400 --> 01:16:26,100
E per la poltrona massaggiante.
887
01:16:26,100 --> 01:16:29,320
Ti prego! Fermati.
888
01:16:29,320 --> 01:16:31,480
Dov'è il nastro?
889
01:16:42,700 --> 01:16:47,000
Questo nastro è stato fatto il 23 settembre 2009...
890
01:16:47,000 --> 01:16:52,500
Dicono che prima di morire, ti passi davanti tutta la tua vita.
891
01:16:54,340 --> 01:16:59,930
Che film vedrai tu? "La vita di un verme"?
892
01:16:59,930 --> 01:17:03,260
Odierei un film simile.
893
01:17:27,320 --> 01:17:28,720
Signor Taguchi!
894
01:17:28,720 --> 01:17:30,510
Ehi! Ehi!
895
01:17:30,510 --> 01:17:31,800
Oddio...
896
01:17:31,800 --> 01:17:33,500
Ehi! Signor Taguchi!
897
01:17:33,500 --> 01:17:35,500
È ancora vivo?
898
01:17:39,400 --> 01:17:40,470
Ehi.
899
01:17:40,470 --> 01:17:42,850
Signor Taguchi! Ehi!
900
01:17:45,100 --> 01:17:50,600
Lo portavo... allo zoo.
901
01:17:53,370 --> 01:17:57,440
Amava... i leoni.
902
01:18:00,270 --> 01:18:03,550
Stava in piedi davanti alla gabbia...
903
01:18:05,660 --> 01:18:08,160
per ore e ore...
904
01:18:10,040 --> 01:18:13,870
e ore e ore...
905
01:18:17,430 --> 01:18:18,800
Signor Taguchi!
906
01:18:19,250 --> 01:18:22,570
Signor Taguchi! Ehi! Mi parli!
907
01:18:22,570 --> 01:18:24,300
Dica qualcosa!
908
01:18:24,300 --> 01:18:25,700
Ehi!
909
01:18:25,700 --> 01:18:27,570
- Lascia stare.
- Ehi!
910
01:18:27,570 --> 01:18:29,300
Signor Taguchi!
911
01:18:29,300 --> 01:18:32,120
Ehi! Vieni via.
912
01:18:32,120 --> 01:18:34,340
Lasciami!
913
01:18:44,620 --> 01:18:46,900
Smettila!
914
01:18:46,900 --> 01:18:49,020
Dannazione!
915
01:18:49,020 --> 01:18:54,000
Kato! Kato! Kato!
916
01:19:08,900 --> 01:19:10,100
Aspetta qui.
917
01:19:10,100 --> 01:19:11,700
Qual'è il piano?
918
01:19:11,700 --> 01:19:14,400
- Non ho piano.
- Ehi!
919
01:19:21,800 --> 01:19:23,380
Ehi!
920
01:19:26,450 --> 01:19:28,290
Ti farai ammazzare.
921
01:19:28,980 --> 01:19:30,910
Non seguirmi.
922
01:19:34,590 --> 01:19:36,680
Ti farai ammazzare.
923
01:19:37,430 --> 01:19:39,550
Non voglio morire.
924
01:20:31,850 --> 01:20:34,380
Idiota, non seguirlo!
925
01:21:18,350 --> 01:21:20,560
Non siamo stati noi.
926
01:21:21,650 --> 01:21:25,960
Anche se fosse, devi aver sentito qualcosa.
927
01:21:26,740 --> 01:21:31,200
Una vendetta Hanaoka... o forse un civile?
928
01:21:31,940 --> 01:21:33,820
Qualche idea?
929
01:21:37,130 --> 01:21:39,900
No. I conti non tornano.
930
01:21:39,900 --> 01:21:42,030
Cosa non torna?
931
01:21:43,990 --> 01:21:50,920
Kondo Kyoko, morta nell'incendio, era la figlia di Kirishima.
932
01:21:52,410 --> 01:21:54,150
Non lo sapevo.
933
01:21:54,150 --> 01:21:57,750
Quindi, Kirishima stava cercando il colpevole.
934
01:21:58,500 --> 01:22:01,620
Si è avvicinato ed è stato eliminato?
935
01:22:02,710 --> 01:22:08,030
Se Kirishima avesse avuto un forte senso di giusto e sbagliato,
936
01:22:08,030 --> 01:22:11,980
e avesse visto una donna rapita, cosa avrebbe fatto?
937
01:22:12,610 --> 01:22:16,320
Un cavaliere dall'armatura scintillante l'avrebbe salvata.
938
01:22:17,000 --> 01:22:19,130
È su questo che contavano.
939
01:22:19,130 --> 01:22:20,910
Solo che il piano
940
01:22:23,850 --> 01:22:32,380
doveva prevedere qualcuno che Kirishima conosceva bene.
941
01:22:35,710 --> 01:22:37,290
Beh,
942
01:22:38,060 --> 01:22:40,640
ho sentito qualcosa di interessante.
943
01:22:56,630 --> 01:22:58,890
Industrie Ginkan?
944
01:22:59,440 --> 01:23:02,520
Costruiranno dove c'era la Sala Kaikan.
945
01:23:02,520 --> 01:23:04,770
Sono i proprietari.
946
01:23:04,770 --> 01:23:06,580
Vuol dire che...
947
01:23:06,580 --> 01:23:11,080
Il burattinaio. Finalmente è qui.
948
01:23:14,300 --> 01:23:18,020
Iwabuchi Kyosuke, il presidente della Ginkan.
949
01:23:18,020 --> 01:23:23,500
Un comunista degli anni '60 trasformato in un risolutore.
950
01:23:23,500 --> 01:23:26,870
Il Padrino del Kansai.
951
01:23:26,870 --> 01:23:32,760
Suo figlio Mitsugu, il direttore. È il loro Michael Corleone.
(NdT: Il personaggio di Al Pacino nella Saga del Padrino)
952
01:23:35,000 --> 01:23:36,500
Cosa?
953
01:23:36,500 --> 01:23:38,500
Sembra essere in buona compagnia.
954
01:23:38,500 --> 01:23:41,290
Dovrebbero sposarsi a breve.
955
01:23:41,290 --> 01:23:43,430
Saori-kun!
956
01:23:44,100 --> 01:23:46,800
- La conosci?
- Chi è?
957
01:23:46,800 --> 01:23:50,900
La vedova di Kirishima. Sta per sposarsi con Iwabuchi?
958
01:23:50,900 --> 01:23:55,800
Si è fatta una pessima reputazione. Nella malavita la conoscono tutti.
959
01:23:55,800 --> 01:24:00,300
È passata da uomo a uomo fino alla vetta.
960
01:24:00,300 --> 01:24:06,300
Quindi, Kirishima era un ostacolo lungo la sua scalata per diventare la Regina della Famiglia Corleone?
961
01:24:06,300 --> 01:24:09,000
Ma non il patrimonio di Kirishima.
962
01:24:09,000 --> 01:24:12,700
Beh, questo risolve un problema.
963
01:24:13,860 --> 01:24:17,240
Sua moglie conosceva Kirishima abbastanza bene.
964
01:24:18,800 --> 01:24:21,110
Andranno al suo locale.
965
01:24:21,710 --> 01:24:27,550
Questo è il massimo che posso fare. Non posso affrontarli adesso.
966
01:24:30,230 --> 01:24:34,210
Quell'investigatore è tornato, Māma.
967
01:24:38,900 --> 01:24:41,900
Questo posto è troppo lussuoso per me.
968
01:24:41,900 --> 01:24:43,500
Grazie.
969
01:24:45,540 --> 01:24:48,530
È bello rivederla.
970
01:24:49,000 --> 01:24:50,800
Si ricorda di me?
971
01:24:50,800 --> 01:24:56,040
Certo. Come potrei dimenticarla? Cosa gradite?
972
01:24:56,660 --> 01:24:59,120
Whiskey doppio, liscio.
973
01:24:59,120 --> 01:25:01,190
Un bourbon e soda.
974
01:25:01,510 --> 01:25:02,970
Grazie.
975
01:25:05,170 --> 01:25:06,580
Visto?
976
01:25:06,580 --> 01:25:09,820
Te l'avevo detto che era bellissima.
977
01:25:12,700 --> 01:25:16,010
- Proprio come Maria Antonietta.
- Lei è troppo gentile.
978
01:25:16,010 --> 01:25:19,600
No, non è esattamente così.
979
01:25:19,600 --> 01:25:23,700
Alla fine perse la testa.
980
01:25:23,700 --> 01:25:25,600
Quindi, sta per sposarsi?
981
01:25:27,510 --> 01:25:34,250
Immagino che si sia stancata di deporre fiori davanti a una tomba da brava vedova.
982
01:25:35,550 --> 01:25:37,790
Me l'aveva quasi fatta.
983
01:25:40,800 --> 01:25:45,440
Una parte di me era convinta che fosse stata lei
984
01:25:46,180 --> 01:25:51,470
ad assumermi per seguire questo caso.
985
01:25:52,790 --> 01:25:54,410
Che peccato.
986
01:25:57,460 --> 01:26:00,960
Serve altro?
987
01:26:09,810 --> 01:26:11,390
Mi scusi.
988
01:26:12,190 --> 01:26:15,280
Il Minami-san è arrivato, Māma.
989
01:26:16,790 --> 01:26:18,240
Scusatemi.
990
01:26:24,920 --> 01:26:26,500
Minami-san!
991
01:26:27,200 --> 01:26:28,600
Benvenuto.
992
01:26:28,600 --> 01:26:31,000
- Il Presidente è qui?
- Sì!
993
01:26:50,300 --> 01:26:52,400
Ecco. Te lo lascio.
994
01:26:52,400 --> 01:26:53,900
- Quindi nessuna modifica?
- Esatto.
995
01:26:53,900 --> 01:26:55,100
Grazie.
996
01:26:55,100 --> 01:26:57,380
Questa stanza è occupata.
997
01:26:57,380 --> 01:27:01,280
Va tutto bene. Siamo amici. Non è vero, Minami-sensei?
(NdT: suffisso utilizzato come titolo di rispetto molto formale)
998
01:27:02,580 --> 01:27:05,590
Quel viaggetto che mi ha fatto fare con il suo amico,
999
01:27:05,600 --> 01:27:07,420
è stato molto divertente.
1000
01:27:07,420 --> 01:27:11,160
Volevo ringraziarlo, ma quel pover'uomo
1001
01:27:11,160 --> 01:27:14,660
ha potuto solo sbiascicare qualcosa mentre tirava le cuoia.
1002
01:27:14,660 --> 01:27:19,120
Immagino non gli piacesse molto il suo film.
1003
01:27:20,000 --> 01:27:21,400
Chi sei tu?
1004
01:27:21,400 --> 01:27:24,900
Rappresento una piccola ditta di disinfestatori.
1005
01:27:24,900 --> 01:27:28,700
Ho sentito che a causa del riscaldamento globale
1006
01:27:28,700 --> 01:27:33,370
persino Sapporo ora è piena di scarafaggi.
1007
01:27:33,370 --> 01:27:35,600
Sembra che le voci fossero vere.
1008
01:27:35,600 --> 01:27:39,400
Ne abbiamo due proprio qui.
1009
01:27:41,900 --> 01:27:44,800
E altri quattro lì.
1010
01:27:45,350 --> 01:27:46,900
Vero?
1011
01:27:46,900 --> 01:27:49,700
Sì. Sono persino arroganti.
1012
01:27:49,700 --> 01:27:52,200
Cos'hai detto?
1013
01:27:56,760 --> 01:28:02,090
I clienti che non sanno cosa sia l'educazione non sono i benvenuti.
1014
01:28:06,700 --> 01:28:09,300
- Portateli fuori.
- Sì!
1015
01:28:14,160 --> 01:28:17,150
Beh, allora addio.
1016
01:28:35,100 --> 01:28:41,800
Continuai a lavorare sul collegamento tra l'incendio doloso e la morte di Kirishima,
1017
01:28:41,800 --> 01:28:45,300
ma le persone sembravano aver paura di parlare.
1018
01:28:46,600 --> 01:28:50,200
In compenso, raccontavano molto di come fosse come persona.
1019
01:28:50,200 --> 01:28:52,800
Ammiravo il Presidente.
1020
01:28:52,800 --> 01:28:56,200
Era un idealista, ma in qualche modo
1021
01:28:56,200 --> 01:28:58,200
era anche un ragazzino.
1022
01:28:58,200 --> 01:29:00,600
Era una brava persona e aveva stile.
1023
01:29:00,600 --> 01:29:02,700
Era un grande capo.
1024
01:29:02,700 --> 01:29:05,700
Ci ubriacavamo spesso assieme.
1025
01:29:05,700 --> 01:29:10,400
Ebbi un brutto presentimento quando sposò una moglie così giovane.
1026
01:29:10,400 --> 01:29:13,000
È stata una grande perdita.
1027
01:29:13,000 --> 01:29:15,000
Noi...
1028
01:29:15,800 --> 01:29:18,000
lo amavamo tutti.
1029
01:29:38,790 --> 01:29:40,080
Oggi
1030
01:29:41,250 --> 01:29:43,150
sono venuto per scusarmi.
1031
01:29:44,180 --> 01:29:45,940
Scusarsi?
1032
01:29:48,350 --> 01:29:49,940
L'altro giorno,
1033
01:29:50,800 --> 01:29:54,300
quando ha detto che sembrava una stupida per esser stata scaricata...
1034
01:29:55,750 --> 01:29:57,000
Ecco...
1035
01:29:58,390 --> 01:30:01,040
per dirla tutta, lo pensavo anche io.
1036
01:30:03,430 --> 01:30:09,340
Solo una sciocca proteggerebbe un uomo che vi ha abbandonate entrambe...
1037
01:30:10,900 --> 01:30:12,290
come fece lui.
1038
01:30:12,290 --> 01:30:14,530
Ha ragione.
1039
01:30:14,530 --> 01:30:15,820
No.
1040
01:30:17,860 --> 01:30:19,890
Mi sbagliavo.
1041
01:30:22,600 --> 01:30:27,100
Kirishima Toshio, era un brav'uomo,
1042
01:30:29,200 --> 01:30:31,500
proprio come ha detto lei.
1043
01:30:39,510 --> 01:30:41,360
Grazie.
1044
01:30:57,790 --> 01:30:59,190
Grazie per la cena.
1045
01:31:00,600 --> 01:31:02,980
- Ecco i soldi.
- Grazie.
1046
01:31:02,980 --> 01:31:05,030
Sei lento!
1047
01:31:06,650 --> 01:31:08,040
Ciao.
1048
01:31:08,040 --> 01:31:10,200
Grazie mille.
1049
01:31:29,770 --> 01:31:31,490
Ehi!
1050
01:31:31,490 --> 01:31:33,720
Di chi è la colpa se siamo—
1051
01:32:03,280 --> 01:32:05,360
Sei sveglio?
1052
01:32:11,150 --> 01:32:13,320
Questo bar è vostro?
1053
01:32:14,490 --> 01:32:17,160
Smetti subito quello che stai facendo.
1054
01:32:19,270 --> 01:32:21,130
Che cosa?
1055
01:32:22,300 --> 01:32:24,900
Protestare contro la Russia che ha occupato quattro delle nostre isole?
1056
01:32:25,700 --> 01:32:27,000
Sono serio.
1057
01:32:27,000 --> 01:32:30,460
Se vuoi che sia serio, slegami prima!
1058
01:32:30,460 --> 01:32:34,250
O vi piace il bondage?
1059
01:32:42,980 --> 01:32:44,620
Cosa?
1060
01:32:45,460 --> 01:32:46,980
Volete combattere?
1061
01:32:47,460 --> 01:32:49,290
Vi fareste male, vi avviso.
1062
01:32:56,570 --> 01:32:58,440
Va bene.
1063
01:33:00,200 --> 01:33:01,990
Rinuncio.
1064
01:33:04,070 --> 01:33:08,080
Purtroppo sei il tipo che lo direbbe solo per poi impegnarsi di più.
1065
01:33:08,100 --> 01:33:10,520
Non è vero.
1066
01:33:11,200 --> 01:33:14,840
Non rinunceresti neppure se ti pagassero per farlo, vero?
1067
01:33:14,840 --> 01:33:16,620
Non è vero.
1068
01:33:16,620 --> 01:33:19,030
Pagami e me ne andrò.
1069
01:33:19,030 --> 01:33:21,800
C'è solo una strada percorribile.
1070
01:33:25,000 --> 01:33:26,740
Basta.
1071
01:33:34,500 --> 01:33:37,600
Non posso credere che tu stia con quelli.
1072
01:33:37,600 --> 01:33:40,000
Non è vero.
1073
01:33:40,000 --> 01:33:42,460
Una certa donna mi ha implorato di aiutarla.
1074
01:33:42,460 --> 01:33:44,160
Una donna?
1075
01:33:45,460 --> 01:33:47,390
Saori-kun?
1076
01:33:48,000 --> 01:33:50,500
Ha coinvolto anche te?
1077
01:33:50,500 --> 01:33:53,500
Sai cosa sta facendo?
1078
01:33:53,500 --> 01:33:55,700
Non mi importa.
1079
01:33:55,700 --> 01:33:59,160
Farò qualunque cosa mi chieda.
1080
01:34:01,700 --> 01:34:04,020
Che bella vita, vero?
1081
01:34:04,020 --> 01:34:06,300
Non riesci a dimenticare il tuo primo amore?
1082
01:34:06,300 --> 01:34:10,400
Peccato che probabilmente in questo momento è Iwabuchi quello che si sta sbattendo!
1083
01:34:10,400 --> 01:34:12,100
Chiudi la bocca!
1084
01:34:17,460 --> 01:34:20,050
Chiudi... quella... bocca!
1085
01:34:21,680 --> 01:34:23,000
Stai zitto!
1086
01:34:23,000 --> 01:34:27,400
Chiudi la bocca! Chiudi la bocca! Chiudi la bocca!
1087
01:34:27,400 --> 01:34:31,330
- Dovreste conoscerlo, bazzica sempre qui intorno.
- Takada-chan!
1088
01:34:31,330 --> 01:34:33,200
Takada-chan!
1089
01:34:36,260 --> 01:34:38,740
Dimenticati di tutta la faccenda.
1090
01:34:42,670 --> 01:34:46,510
Vai via da Susukino.
1091
01:34:51,590 --> 01:34:55,780
Dove sei, investigatore privato? Sei qui?
1092
01:34:57,800 --> 01:34:59,820
Sei vivo?
1093
01:34:59,820 --> 01:35:01,020
Ehi!
1094
01:35:01,020 --> 01:35:02,120
Ehi!
1095
01:35:02,120 --> 01:35:05,020
Ehi, parlami!
1096
01:35:05,020 --> 01:35:07,330
Siete pregati...
1097
01:35:08,790 --> 01:35:10,480
spegnere...
1098
01:35:11,530 --> 01:35:13,690
i vostri cellulari.
1099
01:35:15,680 --> 01:35:21,610
Il film sta per iniziare.
1100
01:35:25,290 --> 01:35:27,100
Non va affatto bene.
1101
01:35:28,590 --> 01:35:30,600
Va bene, non parlare.
1102
01:35:32,160 --> 01:35:35,000
Le luci sfarfallavano.
1103
01:35:35,000 --> 01:35:40,200
Pensavo fosse un film, ma erano i neon di Susukino.
1104
01:35:40,720 --> 01:35:44,360
Quando vedrò il film della mia vita in punto di morte, spero sia altrettanto bello.
1105
01:35:45,150 --> 01:35:47,790
Nella vita servono gli amici o i soldi?
1106
01:35:48,600 --> 01:35:52,200
Neanche a dirlo, ero sopravvissuto.
1107
01:35:52,200 --> 01:35:56,900
Siediti, Signor Investigatore!
- Tirati su!
1108
01:35:59,620 --> 01:36:02,170
- Apri la bocca!
- Fai "Ah"!
1109
01:37:15,010 --> 01:37:16,790
Comunque,
1110
01:37:18,300 --> 01:37:20,700
sei stato fortunato.
1111
01:37:22,700 --> 01:37:24,700
Lascia perdere.
1112
01:37:32,180 --> 01:37:35,390
Non voglio perdere il mio unico amico.
1113
01:37:40,740 --> 01:37:42,070
Ecco.
1114
01:38:08,270 --> 01:38:09,910
Scusa.
1115
01:38:25,860 --> 01:38:27,490
Cosa c'è?
1116
01:38:43,630 --> 01:38:48,820
Sono stato picchiato talmente tanto che non so più quel che faccio.
1117
01:38:53,720 --> 01:38:54,960
Quindi,
1118
01:38:56,930 --> 01:38:58,860
come ci si sente
1119
01:39:00,550 --> 01:39:06,840
a uccidere il proprio marito e sua figlia per l'eredità?
1120
01:39:24,370 --> 01:39:27,580
C'è un parco vicino casa mia.
1121
01:39:28,510 --> 01:39:31,000
Ci vanno a giocare i bambini.
1122
01:39:31,000 --> 01:39:33,320
Uno di loro è un teppistello.
1123
01:39:35,030 --> 01:39:39,920
Prende i giocattoli degli altri bambini, distrugge le loro bici,
1124
01:39:40,590 --> 01:39:44,620
e se qualcuno si lamenta, il suo trucco preferito è dire...
1125
01:39:45,220 --> 01:39:48,950
"Non puoi provarlo! Dove sono le prove?"
1126
01:39:51,170 --> 01:39:52,710
Dove vuole arrivare?
1127
01:39:53,210 --> 01:39:56,980
Pensa che la passerà liscia fino a quando nessuno avrà le prove.
1128
01:39:59,930 --> 01:40:01,450
Che sciocco.
1129
01:40:02,160 --> 01:40:03,610
Sì, lo è.
1130
01:40:06,140 --> 01:40:11,580
Ma avrà sicuramente un buon futuro, soprattutto in questa nazione.
1131
01:40:17,200 --> 01:40:21,030
Esistono anche dei metodi che vanno oltre la legge per sistemare le cose.
1132
01:40:22,420 --> 01:40:25,470
Provate ad alzare un solo dito sulla mia cliente
1133
01:40:27,260 --> 01:40:30,130
e io vi uccido tutti.
1134
01:40:31,520 --> 01:40:33,610
Perché?
1135
01:40:34,330 --> 01:40:36,860
È solo una donna che l'ha assunta, no?
1136
01:40:39,420 --> 01:40:40,830
Perché per colpa mia
1137
01:40:42,550 --> 01:40:45,240
Taguchi è stato ucciso.
1138
01:40:46,320 --> 01:40:49,080
Come la moglie, una donna innocente.
1139
01:40:52,080 --> 01:40:53,380
E anche
1140
01:40:54,760 --> 01:41:00,600
perché mi sono affezionato al defunto Kirishima Toshio.
1141
01:41:03,300 --> 01:41:05,600
Penso sarebbe stato...
1142
01:41:06,430 --> 01:41:09,400
un grand'uomo con cui bere.
1143
01:41:12,950 --> 01:41:16,440
Come si sentirebbe ora?
1144
01:41:43,390 --> 01:41:45,600
Ho detto tutto quel che dovevo dire.
1145
01:42:15,300 --> 01:42:19,780
Quella notte, apparvero altri 300,000¥ sul mio conto
1146
01:42:20,270 --> 01:42:23,690
e ricevetti l'ultima chiamata da Kondo Kyoko.
1147
01:42:24,600 --> 01:42:28,600
- Come vanno le cose? Tutto Bene?
- Sì,
1148
01:42:29,560 --> 01:42:31,230
e lei?
1149
01:42:31,840 --> 01:42:33,610
Non potrebbero andare meglio.
1150
01:42:34,250 --> 01:42:35,720
Davvero?
1151
01:42:38,000 --> 01:42:42,300
Mancano solo due notti al matrimonio di Saori e Iwabuchi.
1152
01:42:42,300 --> 01:42:43,900
Vero.
1153
01:42:45,610 --> 01:42:48,680
Non sono stato invitato.
1154
01:42:49,330 --> 01:42:51,950
Forse farò un'entrata alla Dustin Hoffman.
1155
01:42:52,830 --> 01:42:57,660
Ho bisogno che faccia ancora una cosa per me.
1156
01:42:59,900 --> 01:43:02,340
Sempre più difficile di quelle precedenti?
1157
01:43:02,340 --> 01:43:03,880
No.
1158
01:43:03,880 --> 01:43:06,760
Ci vorrà solo più tempo.
1159
01:43:07,790 --> 01:43:12,310
Per prima cosa, chiami Saori al suo locale.
1160
01:43:13,100 --> 01:43:14,500
Ci siamo, vero?
1161
01:43:14,500 --> 01:43:15,800
Sì.
1162
01:43:16,480 --> 01:43:21,020
le dica che Minobe vuole vederla a Otaru.
1163
01:43:21,020 --> 01:43:22,960
Ne sarà sorpresa.
1164
01:43:22,960 --> 01:43:28,270
Le dia appuntamento a un caffè chiamato "Luci del Porto".
1165
01:43:28,270 --> 01:43:29,400
Per quando?
1166
01:43:29,400 --> 01:43:33,100
È impegnata con il matrimonio, quindi sarà difficile per lei dire quando sarà libera.
1167
01:43:33,100 --> 01:43:36,030
Ma sono sicura che si presenterà.
1168
01:43:36,030 --> 01:43:39,000
Sarà sicuramente nel panico.
1169
01:43:39,000 --> 01:43:43,300
Voglio che vada a sorvegliarla sia oggi che domani.
1170
01:43:52,830 --> 01:43:54,860
E quando si farà viva?
1171
01:43:55,310 --> 01:43:58,320
Verrà sicuramente con qualcuno.
1172
01:43:58,720 --> 01:44:01,260
Gli faccia delle foto.
1173
01:44:01,260 --> 01:44:04,440
Questa varrà come prova?
1174
01:44:04,440 --> 01:44:08,520
Sì. Sia Saori che tutti loro saranno finiti.
1175
01:44:09,240 --> 01:44:13,680
Saori conosce la mia faccia. E se mi vedesse?
1176
01:44:13,680 --> 01:44:18,130
Non è forse un professionista? Faccia in modo che non la veda.
1177
01:44:18,130 --> 01:44:23,100
Conto su di lei per l'ultima volta.
1178
01:44:24,290 --> 01:44:26,470
Ho comprato un cellulare.
1179
01:44:26,470 --> 01:44:29,880
Mi chiami quando vuole.
1180
01:44:29,880 --> 01:44:31,730
Va bene.
1181
01:44:31,730 --> 01:44:35,990
Una volta chiarito tutto, forse potremmo incontrarci?
1182
01:44:36,800 --> 01:44:38,200
Se andrà tutto come deve andare.
1183
01:44:38,200 --> 01:44:42,510
Vorrà dire che brinderemo assieme.
1184
01:44:42,510 --> 01:44:44,570
Certo.
1185
01:44:44,570 --> 01:44:49,360
Saori era chiaramente scossa quando l'ho chiamata.
1186
01:44:49,360 --> 01:44:54,650
Ha detto, "Non ho motivo di andare a Otaru ora."
1187
01:44:56,190 --> 01:45:00,160
È un paese libero. Faccia come vuole.
1188
01:45:07,700 --> 01:45:12,400
Per i clienti in attesa della linea Hojo...
1189
01:45:33,490 --> 01:45:40,600
Grazie per aver viaggiato con noi. Speriamo di servirvi di nuovo.
1190
01:46:08,800 --> 01:46:11,500
[Luci del Porto]
1191
01:46:46,570 --> 01:46:49,320
Quindi domani è il giorno decisivo?
1192
01:48:10,500 --> 01:48:13,450
Il ricevimento è alle 16:00.
1193
01:48:37,290 --> 01:48:39,620
Cosa sta succedendo?
1194
01:49:22,000 --> 01:49:23,560
È lei!
1195
01:49:26,090 --> 01:49:28,090
È lei Kondo Kyoko.
1196
01:49:31,630 --> 01:49:33,250
Vero?
1197
01:49:34,920 --> 01:49:36,810
Cosa sta cercando di fare?
1198
01:49:37,720 --> 01:49:39,960
Ha ucciso lei Kato?
1199
01:49:41,290 --> 01:49:42,630
Ehi!
1200
01:49:43,270 --> 01:49:45,320
Guardi sotto la sedia.
1201
01:49:46,550 --> 01:49:48,060
Cosa?
1202
01:49:48,060 --> 01:49:49,640
Controlli.
1203
01:49:50,050 --> 01:49:51,380
La smetta...
1204
01:49:52,000 --> 01:49:53,600
La smetta di dirmi cosa fare.
1205
01:49:53,600 --> 01:49:57,200
Le sono molto grata.
1206
01:49:57,200 --> 01:49:58,700
Aspetti!
1207
01:49:59,700 --> 01:50:01,430
Cosa ha intenzione di fare?
1208
01:50:01,430 --> 01:50:05,360
- Grazie mille. Lo dico davvero.
- Aspetti!
1209
01:50:07,110 --> 01:50:08,480
Non lo faccia!
1210
01:50:09,590 --> 01:50:10,830
La prego.
1211
01:50:11,730 --> 01:50:13,040
Io sono...
1212
01:50:13,660 --> 01:50:17,910
sono un investigatore privato. Proteggo i miei clienti.
1213
01:50:18,800 --> 01:50:21,110
Questo include anche lei!
1214
01:50:21,110 --> 01:50:24,020
- Addio.
- Aspetti!
1215
01:50:24,020 --> 01:50:25,800
Saori!
1216
01:51:03,800 --> 01:51:09,360
In primo luogo, mi scuso per tutti i problemi che le ho causato.
1217
01:51:10,930 --> 01:51:17,200
Tuttavia, mi ha permesso di realizzare tutto ciò di cui avevo bisogno.
1218
01:51:20,200 --> 01:51:22,800
Potrà non credermi,
1219
01:51:22,800 --> 01:51:27,300
ma ho amato Kirishima con tutto il cuore.
1220
01:51:28,180 --> 01:51:34,490
Non so se fosse felice assieme a me,
1221
01:51:35,120 --> 01:51:40,490
ma io sono sempre stata davvero felice con lui.
1222
01:51:41,070 --> 01:51:44,710
Sono stati i momenti più felici della mia vita.
1223
01:51:45,390 --> 01:51:51,560
Poi, Kyoko è stata uccisa, e il suo edificio dato alle fiamme.
1224
01:51:52,370 --> 01:51:54,060
Caro...
1225
01:51:57,000 --> 01:52:02,380
Kirishima iniziò a cercare il colpevole.
1226
01:52:06,600 --> 01:52:12,400
Scoprì che il colpevole era Iwabuchi Kyosuke, che alcuni anni prima...
1227
01:52:13,000 --> 01:52:19,400
aveva imbrogliato Kirishima, costringendolo a lasciare la moglie e la figlia.
1228
01:52:21,130 --> 01:52:26,580
Kirishima aveva deciso di denunciarlo.
1229
01:52:27,390 --> 01:52:30,790
Fu allora, che venne ucciso.
1230
01:52:32,220 --> 01:52:34,610
In maniera brutale.
1231
01:52:35,910 --> 01:52:40,000
Quel giorno morii anch'io con lui.
1232
01:52:41,220 --> 01:52:46,400
Giurai di vendicarmi.
1233
01:52:48,540 --> 01:52:51,690
Per conquistare la loro fiducia,
1234
01:52:51,690 --> 01:52:54,820
dovevo agire con cautela.
1235
01:52:54,820 --> 01:52:57,920
Ecco perché l'ho assunta.
1236
01:52:58,590 --> 01:53:00,300
È storto.
1237
01:53:00,300 --> 01:53:02,000
Grazie.
1238
01:53:04,320 --> 01:53:07,930
Forse si è dimenticato,
1239
01:53:07,930 --> 01:53:12,030
ma tre anni fa, il Natale che incontrai Kirishima per la prima volta,
1240
01:53:12,030 --> 01:53:18,270
lei mi salvò da un cliente fastidioso che mi seguiva.
1241
01:53:27,530 --> 01:53:31,300
Dalla reazione di Minami,
1242
01:53:31,300 --> 01:53:35,000
capii che dovesse essere Kato l'esecutore,
1243
01:53:35,000 --> 01:53:39,380
e capii su chi mi sarei dovuta vendicare.
1244
01:53:50,730 --> 01:53:55,900
Ho fatto tutto quel che ho fatto per avere la mia vendetta.
1245
01:53:55,900 --> 01:54:01,900
Ecco perché le ho chiesto di andare a Otaru, per impedirle di immischiarsi.
1246
01:54:02,590 --> 01:54:07,290
In questo momento, non provo né dolore né paura.
1247
01:54:08,360 --> 01:54:11,650
Sono calma e la mia mente è libera.
1248
01:54:12,590 --> 01:54:15,670
Grazie dal profondo del cuore.
1249
01:54:16,920 --> 01:54:18,360
Addio.
1250
01:54:18,860 --> 01:54:20,270
Saori.
1251
01:54:22,490 --> 01:54:23,890
P.S...
1252
01:54:24,600 --> 01:54:31,890
Mi ha fatto molto piacere sapere che si è affezionato a Kirishima.
1253
01:54:53,890 --> 01:54:57,020
Vai più veloce!
1254
01:57:09,300 --> 01:57:20,830
Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal
🔎 The cluless team 🔍 @Viki.com
1255
01:57:48,690 --> 01:57:51,820
Capii subito che si trattava di Saori.
1256
01:58:20,800 --> 01:58:23,020
Sta bene, Signorina?
1257
01:58:23,020 --> 01:58:25,750
Grazie.
1258
01:58:25,750 --> 01:58:28,820
Bell'orologio.
1259
01:58:30,490 --> 01:58:32,120
Regalo del fidanzato?
1260
01:58:37,100 --> 01:58:41,200
Se mai avesse bisogno di sorvegliarlo, mi faccia sapere.
1261
01:58:41,200 --> 01:58:44,600
Non serve, è una persona fantastica.
1262
01:58:45,320 --> 01:58:48,980
Mi dispiace. Siate felici.
1263
01:58:52,600 --> 01:58:56,040
[BAR: KELLER OHATA]
1264
01:59:13,150 --> 01:59:14,640
Sono tornato.
1265
02:00:06,160 --> 02:00:13,470
Kirishima sarebbe felice di sapere che ce l'ha lei.
1266
02:00:56,260 --> 02:01:00,180
[Investigatore Privato: Yo Oizumi]
1267
02:01:02,850 --> 02:01:06,600
[Takada: Ryuhei Matsuda]
1268
02:01:09,990 --> 02:01:12,690
[Saori: Koyuki]
1269
02:01:14,440 --> 02:01:18,420
[Kirishima: Toshiyuki Nishida]
1270
02:01:25,100 --> 02:01:28,500
[Produttore: Yasushi Suto]
1271
02:01:31,000 --> 02:01:36,420
[Sceneggiatura: Ryota Kosawa e Yasushi Suto]
[Fotografia: Kazushige Tanaka]
1272
02:01:39,650 --> 02:01:44,280
[Diretto da Hajime Hashimoto]
1273
02:04:15,200 --> 02:04:17,000
Ehi, andiamo!
1274
02:04:17,000 --> 02:04:18,690
Non di nuovo!
1275
02:04:18,690 --> 02:04:21,700
Sbrigati!
1276
02:04:21,700 --> 02:04:23,600
- Mi hai spaventato.
- La macchina rossa.
1277
02:04:23,600 --> 02:04:25,400
- Seguila!
1278
02:04:27,700 --> 02:04:30,400
Smettila di addormentarti ogni volta!
1279
02:04:30,400 --> 02:04:31,860
Svelto!
1280
02:04:31,860 --> 02:04:33,920
Mi hai spaventato!
1281
02:04:39,660 --> 02:04:41,450
Non vedo nulla.
1282
02:04:43,090 --> 02:04:46,290
La prossima volta compra una macchina nuova.
1283
02:04:50,400 --> 02:04:52,300
Ci penserò.
1284
02:04:53,400 --> 02:04:57,800
[Sottotitoli in inglese a cura di Abe Sani]
1285
02:04:59,200 --> 02:05:06,500
[Sottotitoli Italiani a cura di ladyc84]
[Editor Italiano a cura di nikiniki86]
1286
02:05:24,300 --> 02:05:27,800
[Questo film è un'opera di finzione. ]
[Grazie di aver guardato con noi questo film!]
91239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.