All language subtitles for Phone Call to the Bar 2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:11,570 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal 🔎 The cluless team 🔍 @Viki.com 2 00:00:19,690 --> 00:00:21,610 Fermo! 3 00:00:31,860 --> 00:00:33,720 Fermati! 4 00:00:46,860 --> 00:00:48,750 Fermati! 5 00:00:49,490 --> 00:00:52,180 Fermo! 6 00:01:02,140 --> 00:01:04,000 Giù le mani! 7 00:01:04,400 --> 00:01:06,560 Non scherzare con noi! 8 00:01:10,990 --> 00:01:13,370 Cosa sono questi? 9 00:01:15,590 --> 00:01:17,150 Te ne sei accorto, vero? 10 00:01:17,150 --> 00:01:19,840 Smettila di fare giochetti! 11 00:01:19,840 --> 00:01:23,270 Va bene, ecco. Te lo restituisco. 12 00:01:25,700 --> 00:01:28,500 Pensi che ce ne andremo come se niente fosse, ora? 13 00:01:28,500 --> 00:01:32,000 Non colpitemi in faccia! Ho ancora speranze di fare il modello in futuro! 14 00:01:32,000 --> 00:01:33,400 Lasciami! 15 00:01:33,400 --> 00:01:35,800 Ha detto di lasciarlo! 16 00:02:00,510 --> 00:02:02,180 Fermo! 17 00:02:05,470 --> 00:02:08,180 Sei in ritardo! 18 00:02:08,180 --> 00:02:10,240 Cosa stavi facendo? 19 00:02:10,240 --> 00:02:11,750 Scusa, stavo facendo pipì. 20 00:02:11,750 --> 00:02:13,250 Takada-kun, (NdT: suffisso utilizzato come segno di confidenza) 21 00:02:13,250 --> 00:02:16,640 potresti aspettare almeno fino a quando non avremo finito? 22 00:02:26,960 --> 00:02:29,030 [Lotta tra donne] [Inaugurazione] 23 00:02:40,350 --> 00:02:41,810 Non provarci. 24 00:02:49,600 --> 00:02:52,700 - Stai bene? - Sì! 25 00:03:05,400 --> 00:03:09,000 Kampai! 26 00:03:12,900 --> 00:03:16,600 Grazie mille. 27 00:03:16,600 --> 00:03:20,200 - Faccia del suo meglio. - Grazie mille. 28 00:03:25,550 --> 00:03:30,840 Grazie per le sue lodi, Signor Sindaco. 29 00:03:30,860 --> 00:03:33,680 Valeva il prezzo della tangente. 30 00:03:33,720 --> 00:03:35,620 [Festa di Ringraziamento] 31 00:03:41,500 --> 00:03:47,500 Sono passati ormai vent'anni da quando abbiamo fondato il Gruppo Kirishima 32 00:03:47,500 --> 00:03:50,780 qui a Sapporo. 33 00:03:50,780 --> 00:03:54,610 Tutto questo è merito vostro. Grazie mille. 34 00:04:01,690 --> 00:04:07,110 Una persona meravigliosa si è unita a noi per festeggiare. Il cantante, Maki-san! (NdT: suffisso utilizzato come titolo di rispetto) 35 00:04:09,100 --> 00:04:11,900 Sì, certo che sì! 36 00:04:13,100 --> 00:04:14,700 Non è fantastico? 37 00:04:14,700 --> 00:04:20,220 Maki-san, abbiamo un pianoforte proprio lì. 38 00:04:20,220 --> 00:04:24,510 Potrebbe cantarne una per noi? 39 00:04:28,650 --> 00:04:33,850 Di solito non canto gratis, ma adoro Toshio, quindi... 40 00:04:34,400 --> 00:04:36,500 Maki-san, anche io la adoro. 41 00:04:37,300 --> 00:04:38,800 Bugiardo! 42 00:04:38,800 --> 00:04:43,770 Quella che ami davvero è la donna seduta lì. 43 00:05:19,080 --> 00:05:23,670 ♪ Ferma il tempo ♪ 44 00:05:24,340 --> 00:05:29,340 ♪ Solo per noi ♪ 45 00:05:29,340 --> 00:05:37,540 ♪ Ci amiamo così tanto... ♪ 46 00:05:42,300 --> 00:05:45,400 - Questo è davvero buono. - Sì. Anche il vino bianco. 47 00:05:45,400 --> 00:05:47,830 Scende davvero bene. 48 00:05:47,830 --> 00:05:51,720 - Potrei ubriacarmici... - Matsuo-san! 49 00:05:58,090 --> 00:06:00,400 E queste? 50 00:06:05,730 --> 00:06:07,520 Sono dei grandi scatti, vero? 51 00:06:08,200 --> 00:06:10,210 E i negativi? 52 00:06:10,210 --> 00:06:12,200 Eccoli. 53 00:06:12,200 --> 00:06:14,400 Si sono un po' sporcati. 54 00:06:20,650 --> 00:06:23,950 Grandioso. Grazie. 55 00:06:25,800 --> 00:06:28,600 Non finiranno in rete, vero? 56 00:06:28,600 --> 00:06:33,020 Per 300,000¥ posso garantirglielo. 57 00:06:33,020 --> 00:06:37,630 Non potrebbe venirmi un po' incontro? 58 00:06:39,990 --> 00:06:44,770 Se le foto finissero in rete, le costerebbe molto di più. 59 00:06:44,770 --> 00:06:46,200 Vero... 60 00:06:46,890 --> 00:06:49,500 Ha ragione. 61 00:06:49,500 --> 00:06:51,700 Non penso ci saranno problemi. 62 00:06:51,700 --> 00:06:57,770 Dopotutto è solo un giornalista sposato di Hokkaido che tiene il piede in due scarpe, no? 63 00:06:57,770 --> 00:06:59,330 Non lo dica ad alta voce! 64 00:06:59,330 --> 00:07:03,410 Penso possa andare bene. Ecco la ricevuta. Non le ho fatto pagare le tasse. 65 00:07:04,120 --> 00:07:06,000 Grazie. 66 00:07:06,000 --> 00:07:08,800 Se avesse bisogno di me, mi chiami qui. [Bar: Keller Ohata] 67 00:07:08,800 --> 00:07:10,900 Sono lì quasi tutte le notti. 68 00:07:11,850 --> 00:07:14,580 Ci vediamo. Ci vada piano. 69 00:07:15,130 --> 00:07:17,400 D'accordo. 70 00:07:17,400 --> 00:07:18,970 Ecco la tua parte. 71 00:07:18,970 --> 00:07:21,560 Grandioso! 72 00:07:24,240 --> 00:07:25,490 Oh caspita! 73 00:07:26,010 --> 00:07:28,110 Ho ancora la scheda SD. 74 00:07:28,110 --> 00:07:32,200 Buttala. Non se ne accorgerà mai. 75 00:07:33,300 --> 00:07:34,990 Hai ragione. 76 00:07:34,990 --> 00:07:39,150 Mi dispiace. Mi sono sentita male all'improvviso. 77 00:07:39,150 --> 00:07:43,030 Va tutto bene. Neanch'io ho molta voglia di festeggiare. 78 00:07:43,030 --> 00:07:45,390 Per oggi ho finito di socializzare. 79 00:07:46,540 --> 00:07:48,340 Oh no... 80 00:07:49,110 --> 00:07:51,030 Ho dimenticato il cellulare. 81 00:07:51,030 --> 00:07:52,900 Vado a prendertelo io? 82 00:07:52,900 --> 00:07:55,000 Probabilmente è nel bagno delle donne. 83 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Allora, ti aspetto in macchina. 84 00:07:57,000 --> 00:07:58,600 A dopo. 85 00:08:16,950 --> 00:08:18,440 Ehi! 86 00:08:18,440 --> 00:08:20,300 Fermi! 87 00:08:20,300 --> 00:08:21,990 Lasciatemi! 88 00:08:21,990 --> 00:08:23,920 Aiuto! 89 00:08:23,920 --> 00:08:25,610 Lasciatemi! 90 00:08:25,610 --> 00:08:28,290 Smettetela subito! 91 00:08:30,410 --> 00:08:32,170 Lasciatela! 92 00:08:55,470 --> 00:08:57,510 Aiuto! 93 00:09:01,340 --> 00:09:02,600 Ehi! 94 00:09:03,310 --> 00:09:05,320 Lasciatela! 95 00:09:28,750 --> 00:09:32,000 È già il periodo del Festival della Neve. 96 00:09:32,590 --> 00:09:36,490 Almeno Susukino è di nuovo pieno di vita. 97 00:09:43,680 --> 00:09:47,490 [BAR: KELLER OHATA] 98 00:09:54,180 --> 00:09:56,570 Siamo tornati. 99 00:10:02,130 --> 00:10:03,940 Che ne dici di continuare? 100 00:10:14,470 --> 00:10:15,950 Un gimlet. 101 00:10:16,500 --> 00:10:18,300 Un bourbon e soda. 102 00:10:18,820 --> 00:10:20,700 E patatine al mochi. 103 00:10:21,200 --> 00:10:23,960 - A chi tocca? - A te. 104 00:10:23,960 --> 00:10:28,450 Takada-kun, ti dirò qualcosa di profondo su questo gioco. 105 00:10:29,820 --> 00:10:31,720 Se non ti fermi alla superficie vedrai 106 00:10:32,940 --> 00:10:34,710 che le pedine possono cambiare 107 00:10:35,200 --> 00:10:37,660 dal bianco al nero all'improvviso. 108 00:10:40,180 --> 00:10:42,280 Proprio come le persone. 109 00:10:51,700 --> 00:10:56,600 Suskino, a Sapporo. 1,9 milioni di persone. Il più grande quartiere a luci rosse 110 00:10:56,600 --> 00:10:59,500 dell'Asia. 111 00:10:59,500 --> 00:11:01,600 Questa è la mia città. 112 00:11:01,600 --> 00:11:04,100 Qui, sono un investigatore privato. 113 00:11:04,100 --> 00:11:07,090 Proprio così. Sono un detective. 114 00:11:09,280 --> 00:11:14,890 [Telefonata al Bar] 115 00:11:18,200 --> 00:11:20,400 [Un anno dopo] 116 00:12:47,810 --> 00:12:51,050 Sei in ritardo! 117 00:12:53,970 --> 00:12:56,010 Questa coperta puzza. 118 00:12:58,450 --> 00:13:00,920 L'ho presa alla scuola di veterinaria. 119 00:13:03,500 --> 00:13:06,050 Hai preso quella per le mucche? 120 00:13:06,050 --> 00:13:08,030 Sei tu che non hai specificato. 121 00:13:08,030 --> 00:13:13,110 Non c'è bisogno! Quando qualcuno chiede una coperta, non intende quella di una mucca! 122 00:13:19,730 --> 00:13:22,730 Dannazione! Il mio orologio si è fermato. 123 00:13:23,410 --> 00:13:25,430 Chiedimelo! 124 00:13:25,430 --> 00:13:28,550 Chiedimi cosa è successo! 125 00:13:28,550 --> 00:13:31,160 Non ti importa affatto? 126 00:13:37,330 --> 00:13:42,270 Era iniziato tutto la notte prima, per colpa di una telefonata. 127 00:13:44,500 --> 00:13:45,400 Pronto? 128 00:13:45,400 --> 00:13:50,160 Pronto. Sono Kondo Kyoko. 129 00:13:50,160 --> 00:13:51,950 Kondo Kyoko? 130 00:13:52,830 --> 00:13:54,600 Kondo Kyoko? 131 00:13:54,600 --> 00:13:56,200 Kondo Kyoko... 132 00:13:56,750 --> 00:13:58,100 Pronto? 133 00:13:58,100 --> 00:14:04,100 Pronto, Kyoko-chan! Ne è passato di tempo, come sta? Perché non viene qui? (NdT: suffisso utilizzato come vezzeggiativo femminile) 134 00:14:06,230 --> 00:14:08,690 Mi scusi, chi aveva detto di essere? 135 00:14:08,690 --> 00:14:14,200 Ho versato 100,000¥ sul suo conto. Non ha controllato? 136 00:14:14,200 --> 00:14:17,400 Non oggi. È per un lavoro? 137 00:14:17,400 --> 00:14:21,400 Potrebbe esserci un altro motivo per cui dovrei voler versare una cifra simile sul suo conto? 138 00:14:25,400 --> 00:14:27,400 È davvero chi dice di essere? 139 00:14:28,600 --> 00:14:30,700 Chi le ha parlato di me? 140 00:14:30,700 --> 00:14:33,800 È stato lei. Non si ricorda? 141 00:14:34,150 --> 00:14:35,270 Dove? 142 00:14:35,270 --> 00:14:38,110 Se non se ne ricorda, non sarò io a dirglielo. 143 00:14:38,110 --> 00:14:43,700 All'improvviso mi si accese una lampadina rossa in testa. Dovevo stare lontano da quella donna. 144 00:14:43,700 --> 00:14:46,700 Ascolti! Non accetterò il lavoro finché non saprò chi è lei. 145 00:14:46,700 --> 00:14:49,030 - Davvero? - Certo. 146 00:14:49,030 --> 00:14:50,700 A chi devo restituire i soldi? 147 00:14:50,700 --> 00:14:52,180 Li tenga. 148 00:14:52,180 --> 00:14:56,230 - Ascolti... - Lei... Non ha un cellulare? 149 00:14:56,230 --> 00:14:57,900 Un cellulare? 150 00:14:57,900 --> 00:15:01,700 No. Sono troppo vincolanti. 151 00:15:02,200 --> 00:15:04,200 Ma che tipo di investigatore privato è lei? 152 00:15:04,200 --> 00:15:06,600 Non le sembra di esag— 153 00:15:06,600 --> 00:15:07,700 Pronto? 154 00:15:07,700 --> 00:15:09,330 Pronto? 155 00:15:10,570 --> 00:15:12,680 Ma che diamine? 156 00:15:13,770 --> 00:15:16,460 Kondo Kyoko mi aveva fatto arrabbiare. 157 00:15:16,460 --> 00:15:20,530 Avrebbe continuato fino alla sua morte. 158 00:15:34,600 --> 00:15:38,600 - Sì? - Sono contenta che sia ancora lì. 159 00:15:38,600 --> 00:15:41,250 Mi dispiace per prima. 160 00:15:45,300 --> 00:15:46,600 Lasci stare. 161 00:15:46,600 --> 00:15:51,900 Davvero non vuole aiutarmi fino a quando non saprà chi sono? 162 00:15:51,900 --> 00:15:56,270 La damigella in pericolo. Il più classico dei ruoli. 163 00:15:56,270 --> 00:16:01,360 Lo capisco bene, ma sono davvero in pericolo. 164 00:16:01,360 --> 00:16:04,000 Ma con gli occhi bene aperti... 165 00:16:04,000 --> 00:16:06,580 Mi può aiutare? 166 00:16:06,580 --> 00:16:11,240 Non posso rivolgermi a nessun altro. 167 00:16:12,400 --> 00:16:13,910 Suppongo di non poterne fare a meno... 168 00:16:13,910 --> 00:16:15,870 Davvero? 169 00:16:16,300 --> 00:16:22,300 Chieda a un avvocato di nome Minami presso l'Ufficio di Diritto Economico di Sapporo 170 00:16:23,400 --> 00:16:27,600 dove si trovava Kato lo scorso 5 Febbraio. 171 00:16:27,600 --> 00:16:29,050 Tutto qui? 172 00:16:29,050 --> 00:16:30,520 Tutto qui. 173 00:16:30,520 --> 00:16:32,900 E se non rispondesse? 174 00:16:32,900 --> 00:16:36,500 Mi dica come reagirà. 175 00:16:51,430 --> 00:16:53,700 Un disinfestatore? 176 00:16:53,700 --> 00:17:00,300 Sì. Con il riscaldamento globale, la domanda per noi sta aumentando anche qui a Sapporo. 177 00:17:00,300 --> 00:17:03,100 È grazie a questo... 178 00:17:06,300 --> 00:17:09,500 che il nostro mercato si sta espandendo. 179 00:17:09,500 --> 00:17:13,700 Speravo potesse diventare il nostro consulente legale. 180 00:17:13,700 --> 00:17:15,800 Capisco. 181 00:17:16,830 --> 00:17:18,230 Potrebbe? 182 00:17:19,850 --> 00:17:23,320 Deduco che non sappia 183 00:17:24,560 --> 00:17:29,290 che ci occupiamo solo di clienti aziendali di grande rilevanza. 184 00:17:29,290 --> 00:17:35,320 Vorrebbe dire che un piccoletto come me è venuto nel posto sbagliato? 185 00:17:35,320 --> 00:17:39,020 Considerando entrambi i nostri interessi, sì. 186 00:17:40,830 --> 00:17:41,920 Capisco. 187 00:17:42,780 --> 00:17:45,860 Questo è un problema. 188 00:17:48,550 --> 00:17:50,170 E se le dicessi 189 00:17:51,000 --> 00:17:54,590 che è stata Kondo Kyoko-san a mandarmi da lei? 190 00:17:54,590 --> 00:17:56,400 Chi sarebbe? 191 00:17:56,400 --> 00:18:00,100 Kondo Kyoko. Non la conosce? 192 00:18:00,100 --> 00:18:03,950 No, non mi sembra. 193 00:18:03,950 --> 00:18:06,000 Capisco. 194 00:18:06,000 --> 00:18:10,900 Beh, voleva che le chiedessi 195 00:18:10,900 --> 00:18:15,640 dove si trovasse Kato il 5 Febbraio scorso. 196 00:18:15,640 --> 00:18:18,560 Di cosa sta parlando? 197 00:18:21,510 --> 00:18:24,920 Se non lo sa, va bene. 198 00:18:26,590 --> 00:18:28,220 Scusi il disturbo. 199 00:18:42,800 --> 00:18:44,700 - Ciao, Gen. - Stai lavorando? 200 00:18:44,700 --> 00:18:47,110 No. È un momento difficile. 201 00:18:47,110 --> 00:18:49,900 Come mai la cravatta? 202 00:18:49,900 --> 00:18:53,700 Mi ha appena fatto guadagnare 100,000¥. 203 00:18:53,700 --> 00:18:56,700 Grandioso! Entra! 204 00:18:56,700 --> 00:19:01,100 Abbiamo grandi ragazze! Delle russe. Bionde sia sopra che sotto. 205 00:19:01,100 --> 00:19:02,960 Scommetto che sono di nuovo delle giapponesi! 206 00:19:02,960 --> 00:19:05,740 - È così ovvio? - Ma certo! 207 00:19:07,790 --> 00:19:09,480 Ci vediamo. 208 00:19:26,680 --> 00:19:28,120 Ehi! 209 00:20:07,360 --> 00:20:11,930 Dicono che prima di morire la tua vita ti passi davanti. 210 00:20:11,930 --> 00:20:16,080 Proprio come in un film. Pensi che sia vero? 211 00:20:19,330 --> 00:20:21,180 Toglietegli il bavaglio. 212 00:20:24,800 --> 00:20:26,900 Aiuto! 213 00:20:26,900 --> 00:20:28,800 Qualcuno mi aiuti! 214 00:20:28,800 --> 00:20:32,500 Ehi! Qualcuno mi aiuti! 215 00:20:32,500 --> 00:20:34,560 Ehi! 216 00:20:35,310 --> 00:20:37,050 Aiuto... 217 00:20:45,870 --> 00:20:49,590 Preferisci la grigliata di agnello o di montone? 218 00:20:51,470 --> 00:20:53,330 Agnello o montone? 219 00:20:53,930 --> 00:20:55,320 Che senso ha questa domanda? 220 00:20:55,320 --> 00:20:59,040 Nessuna. Proprio come la tua vita. 221 00:20:59,660 --> 00:21:02,400 Una scimmia dovrebbe provare ad fingersi intelligente. 222 00:21:02,400 --> 00:21:06,200 Ho solo pensato che ti saresti rilassato se avessi parlato. 223 00:21:06,200 --> 00:21:09,500 Odio i tassisti che fanno così. 224 00:21:21,000 --> 00:21:23,200 Sei spiritoso, vero? 225 00:21:34,310 --> 00:21:36,080 Mi state prendendo in giro! 226 00:21:36,080 --> 00:21:37,190 Impossibile! 227 00:21:37,200 --> 00:21:39,800 No, sono piuttosto serio. 228 00:21:39,800 --> 00:21:42,110 Mi dispiace! Per favore, non fatelo! 229 00:21:42,110 --> 00:21:45,190 No! Non fatelo! 230 00:21:46,400 --> 00:21:50,940 Spero ti piaccia il film. Mi dispiace che non sarò qui per scoprirlo. 231 00:21:51,700 --> 00:21:53,050 Dannazione! 232 00:21:53,050 --> 00:21:57,200 Fatemi uscire! 233 00:21:57,200 --> 00:22:00,700 Sbrigatevi a tirarmi fuori! 234 00:22:09,500 --> 00:22:11,500 Fatemi uscire! 235 00:22:11,500 --> 00:22:14,580 Vi ucciderò tutti! 236 00:22:15,400 --> 00:22:16,850 Ehi! 237 00:22:17,810 --> 00:22:19,940 Mi ricorderò di te! 238 00:22:19,940 --> 00:22:22,920 e del tuo piercing al naso! 239 00:22:27,170 --> 00:22:30,700 - Io preferisco quello di agnello. - Lascia stare! 240 00:22:30,700 --> 00:22:35,580 Almeno sei riuscito a liberarti le mani. 241 00:22:35,580 --> 00:22:38,670 Erano legate malissimo. 242 00:22:40,080 --> 00:22:42,890 Perché lo avranno fatto? 243 00:22:46,600 --> 00:22:50,120 Un avvertimento? Volevano dirti di farti da parte. 244 00:22:52,800 --> 00:22:57,300 Avrebbero potuto dirmelo e basta! 245 00:22:57,300 --> 00:23:03,400 Quando quella sera, Kondo Kyoko chiamò al bar, le fornii un rapporto molto professionale. 246 00:23:03,400 --> 00:23:06,000 Sono quasi morto! 247 00:23:06,000 --> 00:23:08,500 Hanno provato a uccidermi! 248 00:23:08,500 --> 00:23:11,010 - Impossibile. - Impossibile, col cavolo! 249 00:23:11,010 --> 00:23:12,700 Li ha mandati quell'avvocato! 250 00:23:12,700 --> 00:23:14,700 Si calmi. 251 00:23:14,700 --> 00:23:18,140 Cos'ha detto Minami? 252 00:23:18,140 --> 00:23:20,560 Non sembrava conoscere alcun Kato. 253 00:23:21,100 --> 00:23:22,240 Stava mentendo. 254 00:23:22,240 --> 00:23:23,400 Davvero? 255 00:23:23,400 --> 00:23:26,400 L'ho visto sbiancare. 256 00:23:26,400 --> 00:23:29,890 - È abbastanza. Grazie. - Ferma, ferma, ferma! 257 00:23:29,890 --> 00:23:33,800 Adesso deve dirmi perché sono quasi stato seppellito vivo. 258 00:23:33,800 --> 00:23:35,500 È stato fortunato che fosse solo neve fresca. 259 00:23:35,500 --> 00:23:38,500 Sì, ha ragione... Ma non è questo il punto! 260 00:23:38,500 --> 00:23:42,000 Hanno rotto l'orologio Omega lasciatomi da mio padre! 261 00:23:42,000 --> 00:23:46,040 Glielo rimborserò con l'ultimo pagamento. 262 00:23:46,040 --> 00:23:51,650 Ascolti! Mi hanno lasciato vivere. Questo è un avvertimento anche per lei! 263 00:23:51,650 --> 00:23:56,300 Vuol dire che uccideranno anche lei se non la smette! 264 00:23:56,300 --> 00:23:59,600 Potrei avere ancora bisogno di lei. 265 00:23:59,600 --> 00:24:02,030 Non esiste. Io sono— 266 00:24:02,030 --> 00:24:04,360 Mi ascolti! 267 00:24:05,500 --> 00:24:08,400 Decisi di dimenticare la faccenda... 268 00:24:09,700 --> 00:24:12,800 dedicandomi alle scartoffie... 269 00:24:16,000 --> 00:24:19,130 e ai miei passatempi. 270 00:24:19,130 --> 00:24:22,220 Questo è il massimo! 271 00:24:27,700 --> 00:24:30,500 Andando a trovare vecchi amici... 272 00:24:30,500 --> 00:24:33,190 Non sei mai stato qui? 273 00:24:35,200 --> 00:24:37,960 Sei decisamente pallido! 274 00:24:45,140 --> 00:24:47,860 ... e dormendo tutto il giorno. 275 00:24:51,420 --> 00:24:55,230 Mi feci il mio solito caffè con spaghetti per colazione. 276 00:25:17,420 --> 00:25:18,720 Avete cambiato la miscela? 277 00:25:18,720 --> 00:25:20,300 L'ha notato? 278 00:25:20,300 --> 00:25:25,930 Si lamentava sempre che fosse pessimo, così ho fatto una miscela solo per lei. 279 00:25:25,930 --> 00:25:27,190 Com'è? 280 00:25:27,190 --> 00:25:28,850 Peggio del solito. 281 00:25:33,460 --> 00:25:36,610 Farsi dominare dalle emozioni può farti uccidere. 282 00:25:36,660 --> 00:25:42,680 Questa era la mia ideologia. Peccato che spesso sono proprio queste ideologie a mandarti in rovina. 283 00:25:43,330 --> 00:25:46,410 Quel dannato avvocato! 284 00:25:47,100 --> 00:25:52,450 Decisi di vendicarmi di chi mi aveva fatto arrabbiare. 285 00:26:10,140 --> 00:26:13,500 Seiwa Corporation... 286 00:26:13,500 --> 00:26:14,600 La conosci? 287 00:26:14,600 --> 00:26:16,500 Basta, sono pieno... 288 00:26:19,950 --> 00:26:21,970 Quello stemma... 289 00:26:26,000 --> 00:26:28,600 Sono arrivati i protagonisti dello spettacolo. 290 00:26:28,600 --> 00:26:30,600 - Andiamo. - Basta con il curry! 291 00:26:32,260 --> 00:26:35,480 Sbrigati! Segui quel furgoncino! 292 00:26:35,480 --> 00:26:37,090 Muoviti! 293 00:26:38,890 --> 00:26:40,500 Che sonno. 294 00:26:49,400 --> 00:26:51,200 Che succede? Fai muovere questo rottame! 295 00:26:51,200 --> 00:26:52,660 Svelto! 296 00:26:52,660 --> 00:26:57,300 Insultare la macchina la farà andare più lenta. Chiedi scusa. 297 00:26:57,300 --> 00:27:00,500 - Mi dispiace, stava scherzando. - Ma cosa stai facendo? 298 00:27:00,500 --> 00:27:02,100 Sbrigati! 299 00:27:02,100 --> 00:27:04,200 Ci dispiace! Ci dispiace! 300 00:27:04,200 --> 00:27:07,000 Non arrabbiarti! Era uno scherzo. 301 00:27:07,000 --> 00:27:10,400 Vogliamo partire? Stanno andando via. 302 00:27:10,400 --> 00:27:13,600 Takada non ha alcun rispetto per i suoi superiori. 303 00:27:13,600 --> 00:27:18,060 Aiuta in una sorta di ricerca sull'agricoltura presso l'Università di Hokkaido, 304 00:27:18,060 --> 00:27:21,040 è un istruttore di karate, 305 00:27:21,040 --> 00:27:25,270 e se lasciato a se stesso, non fa altro che dormire tutto il giorno. 306 00:27:25,270 --> 00:27:26,900 Lui è il mio autista. 307 00:27:26,920 --> 00:27:28,800 Forza! 308 00:27:28,800 --> 00:27:31,690 Sì, così! Brava piccola! 309 00:27:31,690 --> 00:27:33,990 - Ben fatto. - Andiamo! 310 00:27:43,840 --> 00:27:46,700 Cos'è quello stupido stemma? 311 00:27:46,700 --> 00:27:52,110 L'Unione Hanaoka del Brillante Nord, la spazzatura della malavita locale. 312 00:27:52,110 --> 00:27:54,890 Beh, tutti i gangster sono spazzatura, ma comunque... 313 00:28:06,440 --> 00:28:08,200 Scendi da lì. 314 00:28:14,590 --> 00:28:15,940 Ehi. 315 00:28:19,100 --> 00:28:21,300 [Il Dojo della Giustizia] 316 00:28:24,070 --> 00:28:26,430 Il Dojo della Giustizia. 317 00:28:33,650 --> 00:28:35,440 Dove l'avrò messo? 318 00:28:35,440 --> 00:28:41,590 Il primo passo verso la vendetta fu quello di pungolare il Dojo della Giustizia. 319 00:28:41,590 --> 00:28:42,800 Eccolo! 320 00:28:42,800 --> 00:28:46,200 È una squadra agricola del Sindacato Criminale di Hanaoka. 321 00:28:46,200 --> 00:28:50,600 Si fanno chiamare i difensori di destra per scacciare la polizia. 322 00:28:51,600 --> 00:28:53,300 Questo lo so bene. 323 00:28:53,300 --> 00:28:56,100 - Un Margarita, doppio. - Va bene. 324 00:28:57,210 --> 00:28:58,700 Doppio. 325 00:29:00,200 --> 00:29:01,630 Cosa c'è? 326 00:29:03,030 --> 00:29:05,600 A lui piacevano un sacco! 327 00:29:05,600 --> 00:29:06,900 A lui? 328 00:29:07,790 --> 00:29:10,150 Il suo è un cuore spezzato. 329 00:29:11,850 --> 00:29:15,490 Mi sono messo assieme a un agente assegnato ad Okinawa. 330 00:29:16,050 --> 00:29:20,440 Non impari mai, vero? 331 00:29:20,440 --> 00:29:22,200 Aspetta... 332 00:29:22,200 --> 00:29:24,600 Non si può decidere di chi innamorarsi, giusto? 333 00:29:24,600 --> 00:29:27,400 Non puoi. Ma potresti... 334 00:29:27,400 --> 00:29:29,100 Vero! 335 00:29:29,100 --> 00:29:31,880 Non puoi impedirlo. 336 00:29:32,680 --> 00:29:36,690 L'amore rende pazze le persone. 337 00:29:37,900 --> 00:29:39,720 L'uomo... 338 00:29:41,600 --> 00:29:44,690 è nato per soffrire. 339 00:29:44,690 --> 00:29:48,570 Mi sento il terzo incomodo. Facciamo un'altra volta? 340 00:29:48,570 --> 00:29:54,230 No, va bene. Questo mi distrae. 341 00:29:54,800 --> 00:29:58,700 Ricordi la Sala Kairaku a Susukino? 342 00:29:58,700 --> 00:30:00,600 La Sala Kairaku? 343 00:30:01,300 --> 00:30:05,000 L'anno scorso, no... due anni fa, in autunno, prese fuoco. 344 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 Qualcuno rimase ucciso. 345 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Una donna. 346 00:30:09,000 --> 00:30:11,980 - Qualcuno fu accusato? - No. 347 00:30:11,980 --> 00:30:16,520 La polizia sospettava di un ragazzo di nome Taguchi Akira. 348 00:30:16,520 --> 00:30:19,830 Bazzicava intorno al Dojo della Giustizia. 349 00:30:19,830 --> 00:30:21,830 Dove si trova adesso? 350 00:30:22,410 --> 00:30:26,160 Una settimana dopo l'incendio, è stato trovato morto 351 00:30:26,160 --> 00:30:30,080 vicino al fiume a Ebetsu. Dipendenza da solventi. 352 00:30:30,080 --> 00:30:31,730 È stato fatto fuori? 353 00:30:31,740 --> 00:30:34,470 Sì, probabilmente. 354 00:30:34,470 --> 00:30:37,420 Chi è morto non può parlare. 355 00:30:37,420 --> 00:30:43,400 Dissero che non lo vedevano al Dojo da più di due mesi. 356 00:30:43,400 --> 00:30:45,900 Questo è il nostro fascicolo 357 00:30:45,900 --> 00:30:49,980 con gli indirizzi delle persone coinvolte. 358 00:30:49,980 --> 00:30:51,630 Grazie. 359 00:30:52,450 --> 00:30:56,470 E... Ecco. 360 00:30:56,470 --> 00:31:00,880 Sei davvero un corrotto, lo sai? Questa è una violazione del contratto. 361 00:31:00,880 --> 00:31:05,200 Ti approfitti di chi è più debole. Dovresti vergognarti! 362 00:31:05,200 --> 00:31:06,400 Mi dispiace. 363 00:31:06,400 --> 00:31:08,340 Appena troverò qualcosa ti aggiornerò. 364 00:31:08,340 --> 00:31:11,030 Ti sono debitore. 365 00:31:11,560 --> 00:31:12,890 No. 366 00:31:13,450 --> 00:31:17,340 Se c'è un debito da pagare, pagalo stasera. 367 00:31:21,280 --> 00:31:24,800 Cosa vuoi dire? 368 00:31:24,800 --> 00:31:31,300 ♪ Il mio amore cavalca... ♪ 369 00:31:31,300 --> 00:31:37,800 ♪ Sulla brezza meridionale... ♪ 370 00:31:38,900 --> 00:31:46,000 Rimasi con Matsuo-san per tre ore cantando le canzoni di Matsuda Seiko. 371 00:31:46,000 --> 00:31:54,600 ♪ Corri con me su quell'isola ♪ 372 00:31:57,080 --> 00:31:59,980 Fa freddo! 373 00:32:00,600 --> 00:32:02,900 Sì, sto tornando sobrio. 374 00:32:04,500 --> 00:32:07,300 Ora ti porto in un posto con una bellissima Māma! (NdT: Termine che indica la proprietaria di un locale) 375 00:32:07,300 --> 00:32:09,720 Lascia stare. 376 00:32:09,720 --> 00:32:12,900 Andiamo dove ci sono donne vere! 377 00:32:12,900 --> 00:32:15,200 Ti aspetta una sorpresa. 378 00:32:15,200 --> 00:32:16,900 Ah sì? 379 00:32:50,280 --> 00:32:53,300 Benvenuto, Matsuo-san. 380 00:32:56,060 --> 00:33:00,300 O meglio, piacere di conoscerla. 381 00:33:00,300 --> 00:33:02,330 Piacere mio. 382 00:33:03,800 --> 00:33:06,800 Potresti averla vista l'anno scorso. 383 00:33:06,800 --> 00:33:08,400 Davvero? Sul serio? 384 00:33:08,400 --> 00:33:09,800 Che divertente. 385 00:33:10,700 --> 00:33:11,900 Ecco. 386 00:33:12,760 --> 00:33:15,000 Si chiama Saori-san? 387 00:33:15,000 --> 00:33:16,400 Aspetti... 388 00:33:16,900 --> 00:33:22,200 Se le servisse qualunque cosa a Susikino, chiami a questo bar... 389 00:33:24,400 --> 00:33:28,300 Ho finito i biglietti da visita. Li ho dati a tutti i tuoi amici gay! 390 00:33:28,300 --> 00:33:29,900 Nessun problema. 391 00:33:29,900 --> 00:33:33,100 Non dimentico mai chi incontro. 392 00:33:33,100 --> 00:33:34,700 Māma! 393 00:33:36,000 --> 00:33:37,200 Sposatemi! 394 00:33:37,200 --> 00:33:40,500 Siete nubile, giusto? Non importa! 395 00:33:40,500 --> 00:33:42,900 - Sposatemi! - Smettila. 396 00:33:42,900 --> 00:33:45,990 - Evita l'argomento. - Perché? 397 00:33:47,350 --> 00:33:50,640 Suo marito è morto l'anno scorso. 398 00:33:51,400 --> 00:33:53,700 Ho capito... 399 00:33:53,700 --> 00:33:57,500 Non lo sapevo. Mi dispiace. 400 00:33:57,500 --> 00:34:01,930 È successo per strada, la notte che eri venuto a quella festa. 401 00:34:01,930 --> 00:34:06,490 Ah, il presidente di quella grande compagnia... 402 00:34:07,440 --> 00:34:11,660 Kirishima Toshio, del Gruppo Kirishima. 403 00:34:12,920 --> 00:34:16,160 Quindi era suo marito... 404 00:34:16,160 --> 00:34:20,870 Stava cercando di aiutare una donna, giusto? 405 00:34:21,370 --> 00:34:23,320 Era fatto così. 406 00:34:24,600 --> 00:34:28,900 Ma dato che mi ha lasciato questo posto... 407 00:34:30,570 --> 00:34:37,490 voglio renderlo ancora migliore. Anche per il suo bene. 408 00:34:37,900 --> 00:34:39,200 Ecco. 409 00:34:40,780 --> 00:34:44,900 È per questo che sono venuto qui a sostenerla! 410 00:34:44,900 --> 00:34:46,900 - Grazie. - Beviamo! 411 00:34:46,900 --> 00:34:50,200 Beviamo tutti. Anche lei. 412 00:34:51,000 --> 00:34:52,600 A Māma! 413 00:34:52,600 --> 00:34:55,000 Kampai! 414 00:34:56,400 --> 00:34:59,400 Io e Mastuo-san, continuammo a bere tra le lacrime... 415 00:34:59,400 --> 00:35:04,400 Non ci credo che avete cambiato sesso! 416 00:35:06,470 --> 00:35:08,420 Ma cosa... 417 00:35:37,910 --> 00:35:40,770 Dov'è il tuo rapporto? 418 00:35:45,290 --> 00:35:49,380 Il rimorso della mattina dopo, 419 00:35:49,380 --> 00:35:52,210 proprio come un cane con la rabbia, 420 00:35:52,870 --> 00:35:57,100 mi morde l'anima dove fa più male. 421 00:35:57,100 --> 00:35:59,050 Cosa? 422 00:36:00,190 --> 00:36:06,780 Hagiwara Sakutaro ha scritto quella poesia per me molto prima che nascessi. 423 00:36:07,600 --> 00:36:10,100 Sembra bella. 424 00:36:10,890 --> 00:36:13,140 questo Hagiwara-san. 425 00:36:18,040 --> 00:36:19,640 Vero. 426 00:36:31,060 --> 00:36:34,500 [Struttura Polifunzionale va in fiamme, una donna rimane uccisa] 427 00:36:34,500 --> 00:36:36,700 [Manipolazione del prezzo dei terreni] 428 00:36:36,700 --> 00:36:43,300 La polizia riporta che la vittima possedeva un bar chiamato "Spuntino di Kyoko" e si era rifiutata di andarsene. 429 00:36:43,300 --> 00:36:46,600 La vittima è stata identificata come Kondo Kyoko. 430 00:36:48,530 --> 00:36:50,550 Kondo Kyoko? 431 00:36:57,800 --> 00:37:01,090 La cosa si è appena fatta interessante. 432 00:37:05,800 --> 00:37:09,200 Trovai una donna che lavorava allo "Spuntino di Kyoko". 433 00:37:09,200 --> 00:37:17,400 Kyoko-san voleva davvero tanto un bar, e aveva lavorato un botto per averlo! Tuttavia... 434 00:37:17,400 --> 00:37:19,800 Con un leggerissimo accento, 435 00:37:19,800 --> 00:37:23,300 mi riferì che Kyoko aveva sempre voluto possedere un suo bar. 436 00:37:23,300 --> 00:37:27,630 Dei criminali avevano cercato di sfrattarla, ma lei non aveva voluto andarsene. 437 00:37:27,630 --> 00:37:32,700 Lo aveva fatto per rispetto verso l'uomo che l'aveva aiutata a mettersi in affari. 438 00:37:32,700 --> 00:37:36,200 Kyoko lo aveva sempre chiamato... 439 00:37:36,200 --> 00:37:40,000 Il vecchietto con le gambe lunghe. 440 00:37:40,000 --> 00:37:42,200 Papà Gambalunga? 441 00:37:42,200 --> 00:37:44,700 L'uomo che ha appiccato l'incendio era un idiota! 442 00:37:44,700 --> 00:37:48,500 Non gliela perdonerò mai! 443 00:37:48,500 --> 00:37:51,800 Ehi! Non si va di là! 444 00:37:54,690 --> 00:37:58,470 Feci quindi un salto a casa dell'idiota. 445 00:38:09,920 --> 00:38:11,260 Sì? 446 00:38:16,100 --> 00:38:20,400 Sono del municipio 447 00:38:20,400 --> 00:38:24,250 faccio parte della lega "Salvate la nostra gioventù dai solventi". 448 00:38:24,800 --> 00:38:27,030 Mi chiamo Tsubaki. 449 00:38:29,000 --> 00:38:33,000 - "Salvate la nostra gioventù dai solventi"? - Sì. 450 00:38:33,000 --> 00:38:37,700 Forse la sua esperienza potrebbe aiutare a salvare anche un solo giovane 451 00:38:37,700 --> 00:38:41,700 dal vivere quello che accadde ad Akira. 452 00:38:45,050 --> 00:38:48,030 Quel ragazzo era uno sciocco. 453 00:38:48,600 --> 00:38:50,960 In parte fu colpa mia. 454 00:38:51,900 --> 00:38:55,000 Davanti a qualcuno che volesse ascoltarla, 455 00:38:55,000 --> 00:38:59,300 sua madre, Yasuko, si liberò di tutto quello che aveva taciuto fino ad allora. 456 00:38:59,300 --> 00:39:03,900 Provenivano da una città mineraria. Ma quando la miniera chiuse, 457 00:39:03,900 --> 00:39:07,900 dovettero lasciarla per venire a Sapporo. 458 00:39:07,900 --> 00:39:12,600 Ma dopo la miniera, suo padre Kohei non riuscì a trovare un lavoro decente. 459 00:39:12,600 --> 00:39:16,400 E, a seconda dell'umore, cominciò a picchiare la moglie e il figlio. 460 00:39:16,400 --> 00:39:21,200 A causa degli abusi subiti, Akiri cominciò a frequentare cattive compagnie. 461 00:39:21,200 --> 00:39:27,920 Ecco perché quando seppi che frequentava il Dojo della Giustizia, mi sentii sollevata. 462 00:39:27,920 --> 00:39:29,270 Ma... 463 00:39:30,220 --> 00:39:34,300 Poco dopo arrivò la polizia per interrogarlo. 464 00:39:34,300 --> 00:39:37,920 Dissero che aveva lasciato il Dojo da più di due mesi. 465 00:39:37,920 --> 00:39:43,420 Temevo che potesse essersi messo di nuovo nei guai. 466 00:39:44,520 --> 00:39:45,980 E poi... 467 00:39:46,830 --> 00:39:49,920 il giorno dopo, morì. 468 00:39:58,800 --> 00:40:00,220 Mi dispiace. 469 00:40:00,220 --> 00:40:07,450 Invece di piangere ora, avrei dovuto fare di più quando era vivo. 470 00:40:11,960 --> 00:40:15,390 Scusi. Le preparo del tè. 471 00:40:16,530 --> 00:40:18,320 Non si preoccupi per me. 472 00:40:21,220 --> 00:40:23,860 Questa televisione è enorme. 473 00:40:23,860 --> 00:40:26,660 Troppo per questo posto. 474 00:40:26,660 --> 00:40:31,630 Ultimamente mio marito sta avendo fortuna con le corse dei cavalli. 475 00:40:31,630 --> 00:40:34,450 Dice sempre che Akira lo sta aiutando. 476 00:40:39,750 --> 00:40:41,320 Chi è lei? 477 00:40:41,320 --> 00:40:43,490 - Io sono... - Un poliziotto? 478 00:40:43,500 --> 00:40:44,700 No. 479 00:40:44,700 --> 00:40:50,300 - Sono della "Salvate la nostra gioventù dai solventi". - Idiozie! 480 00:40:50,300 --> 00:40:53,600 Ti avevo detto di non far entrare nessuno! 481 00:40:53,600 --> 00:40:56,400 Ehi! Fermo! Cosa sta facendo? 482 00:40:56,400 --> 00:40:58,950 È qui per aiutare ragazzi come Akira! 483 00:40:58,950 --> 00:41:01,100 Fermo! La smetta! 484 00:41:01,100 --> 00:41:02,100 Fuori! 485 00:41:02,100 --> 00:41:04,260 Ehi! Aspetti! 486 00:41:04,260 --> 00:41:05,910 Ehi! 487 00:41:10,450 --> 00:41:12,710 Sei povero, vero? 488 00:41:14,900 --> 00:41:16,400 Sì. 489 00:41:18,080 --> 00:41:20,570 Vuoi una televisione da 50 pollici? 490 00:41:21,640 --> 00:41:23,210 Certo. 491 00:41:24,570 --> 00:41:27,690 Ma sei troppo povero per comprarne una. 492 00:41:28,870 --> 00:41:30,880 Vero. 493 00:41:32,200 --> 00:41:34,300 Quindi, come faresti a comprarla? 494 00:41:36,250 --> 00:41:38,860 Dovrei vincere molto. 495 00:41:40,320 --> 00:41:42,480 Ma è possibile? 496 00:41:43,640 --> 00:41:45,480 No. 497 00:41:46,910 --> 00:41:48,720 Vero. 498 00:41:49,300 --> 00:41:51,600 La vita è così. 499 00:41:52,800 --> 00:41:57,700 Quel vecchio, da dove prende i soldi? 500 00:42:09,560 --> 00:42:12,790 Un'altra telefonata dalla morta. 501 00:42:16,050 --> 00:42:17,460 Pronto? 502 00:42:17,460 --> 00:42:19,960 Sono Kondo Kyoko. 503 00:42:20,760 --> 00:42:24,650 Grazie per avermi versato di nuovo 100,000¥. 504 00:42:25,400 --> 00:42:28,700 Beh, dove mi seppelliranno stavolta? 505 00:42:28,700 --> 00:42:31,400 Accetta il lavoro? 506 00:42:31,400 --> 00:42:32,890 Certo. 507 00:42:32,890 --> 00:42:36,000 Questa volta non dovrebbe essere così pericoloso. 508 00:42:36,000 --> 00:42:40,490 Chiami una compagnia chiamata "Shinco" e chieda di poter incontrare Kato. 509 00:42:40,490 --> 00:42:41,900 E poi? 510 00:42:41,900 --> 00:42:45,700 Mi faccia sapere se si presenta. 511 00:42:45,700 --> 00:42:47,700 Come farò a capire se è davvero lui? 512 00:42:47,700 --> 00:42:52,440 Gli chieda di portare con sé qualcosa così lo saprà, sciocco. 513 00:42:52,440 --> 00:42:53,830 Vero. 514 00:42:54,450 --> 00:42:56,750 Bell'idea. 515 00:42:57,450 --> 00:43:00,250 Posso davvero fidarmi di lei? 516 00:43:00,250 --> 00:43:04,760 La prego, si ricordi che neppure io mi fido di lei. 517 00:43:04,760 --> 00:43:08,120 Le spiegherò tutto a tempo debito. 518 00:43:09,200 --> 00:43:10,990 Si fidi di me. 519 00:43:11,570 --> 00:43:15,450 Non sarà nulla di disonorevole. 520 00:43:17,500 --> 00:43:21,200 Disonorevole? Mi piace. 521 00:43:21,200 --> 00:43:23,600 Sei un genio! 522 00:43:28,000 --> 00:43:32,500 Esatto. Dica a Kato-san che sarò nella sala da bowiling. 523 00:43:32,500 --> 00:43:36,600 Riferisca che si tratta dello scorso 5 febbraio. Lui capirà. 524 00:43:36,600 --> 00:43:40,420 Oh, gli dica di portare con sé una rivista così saprò che è lui. 525 00:43:40,420 --> 00:43:42,200 Ecco... 526 00:43:42,200 --> 00:43:46,800 gli dica di portare una copia di Manga Pinky. 527 00:43:46,800 --> 00:43:48,000 Certo. 528 00:43:48,000 --> 00:43:51,400 Io? Sono pelato, con i baffi. 529 00:43:51,400 --> 00:43:54,100 Tra due giorni, allora. Grazie. 530 00:43:54,100 --> 00:43:55,600 Grazie. 531 00:43:56,580 --> 00:43:58,900 Stupida vecchia. 532 00:44:06,960 --> 00:44:08,950 La verità è che 533 00:44:10,020 --> 00:44:13,620 questa Kondo Kyoko ti intriga. 534 00:44:15,390 --> 00:44:18,310 Beh, è una mia cliente. 535 00:44:19,800 --> 00:44:26,200 Potrebbe essere un uomo obeso. Alcuni hanno delle voci fantastiche. 536 00:44:30,520 --> 00:44:33,270 - Aspetta! - Ehi! 537 00:44:35,440 --> 00:44:39,590 Ero quasi riuscito a vederla nuda! 538 00:44:41,100 --> 00:44:44,520 Non fu per quello che mi aveva detto Takada... 539 00:44:44,520 --> 00:44:48,900 ma andai a trovare la famiglia di Kondo Kyoko. 540 00:44:56,920 --> 00:45:00,280 Qualcuno si sta spacciando 541 00:45:01,400 --> 00:45:03,040 per mia figlia? 542 00:45:03,540 --> 00:45:06,800 Sì. Scusi se gliel'ho detto. 543 00:45:06,800 --> 00:45:10,500 Potrebbe essere che stia usando il suo nome 544 00:45:10,500 --> 00:45:14,900 per poterla vendicare? 545 00:45:18,380 --> 00:45:21,790 Forse sono stata io. 546 00:45:22,710 --> 00:45:24,130 Scusi? 547 00:45:25,880 --> 00:45:29,020 No, non l'ho mai fatto. 548 00:45:29,670 --> 00:45:35,300 E nulla potrebbe riportarla indietro. 549 00:45:36,080 --> 00:45:40,040 Mi permetta di farle un'altra domanda, allora. 550 00:45:41,250 --> 00:45:43,510 Conosce papà Gambalunga? 551 00:45:44,710 --> 00:45:45,940 Chi? 552 00:45:45,940 --> 00:45:49,410 La persona che avviò il bar per Kyoko. 553 00:45:53,380 --> 00:45:56,410 Probabilmente si tratta di suo padre. 554 00:45:59,000 --> 00:46:01,760 - Suo marito? - No, non lui. 555 00:46:03,970 --> 00:46:07,040 Credo di doverle una spiegazione. 556 00:46:07,040 --> 00:46:11,300 Il padre di Kyoko non è il mio attuale marito. 557 00:46:11,300 --> 00:46:15,830 Quell'uomo scomparve subito dopo la sua nascita. 558 00:46:16,360 --> 00:46:18,400 Scomparve? 559 00:46:18,400 --> 00:46:22,930 Era uno studente attivista. 560 00:46:23,400 --> 00:46:28,290 Sembrava si fosse fatto dei seri nemici. 561 00:46:28,920 --> 00:46:35,140 Non ne ero sicura, ma sembrava qualcosa di grave. 562 00:46:36,750 --> 00:46:39,110 Aveva un forte senso della giustizia. 563 00:46:40,200 --> 00:46:42,400 Era una brava persona. 564 00:46:43,520 --> 00:46:45,810 In poche parole, la scaricò. 565 00:46:46,600 --> 00:46:49,800 Pensa che sia una sciocca che fu solo scaricata, vero? 566 00:46:50,360 --> 00:46:53,700 No! Affatto. 567 00:46:56,870 --> 00:47:01,310 Comunque, è storia vecchia. 568 00:47:03,270 --> 00:47:08,420 Quindi, fu il suo padre naturale e dare a Kyoko il bar... 569 00:47:09,200 --> 00:47:12,910 Non me lo disse, ma ne sono sicura. 570 00:47:13,620 --> 00:47:16,870 Forse, potrei incontrare quest'uomo? 571 00:47:17,560 --> 00:47:22,240 È impossibile. È morto l'anno scorso. 572 00:47:23,110 --> 00:47:24,400 È morto? 573 00:47:24,960 --> 00:47:29,570 È stato ucciso mentre cercava di aiutare una donna che non aveva mai visto prima. 574 00:47:30,100 --> 00:47:34,700 Un atto sciocco, folle... proprio da lui. 575 00:47:35,400 --> 00:47:39,180 Sta parlando di Kirishima Toshio-san? 576 00:47:39,180 --> 00:47:40,590 Lo conosceva? 577 00:47:40,590 --> 00:47:44,510 Il padre di Kondo Kyoko era Kirishima Toshio? 578 00:47:46,030 --> 00:47:52,050 Kyoko morì due anni fa in autunno. Kirishima il Febbraio seguente. 579 00:47:52,720 --> 00:47:53,910 Febbraio? 580 00:47:55,130 --> 00:47:58,440 All'incirca in questo periodo. Durante il Festival della Neve. 581 00:47:59,740 --> 00:48:02,140 In che giorno di Febbraio? 582 00:48:02,700 --> 00:48:04,230 Il 5. 583 00:48:04,230 --> 00:48:08,750 Chieda a Kato dove si trovava il 5 Febbraio. 584 00:48:09,990 --> 00:48:13,830 Due casi separati divennero all'improvviso uno solo. 585 00:48:25,060 --> 00:48:28,070 Questa è sua figlia? 586 00:48:28,890 --> 00:48:34,120 La sorellastra di Kyoko. È a scuola all'estero. 587 00:48:37,110 --> 00:48:42,010 Lei e Kyoko non andavano molto d'accordo. 588 00:48:52,140 --> 00:48:56,040 Andai dove rimase ucciso Kirishima. 589 00:49:31,500 --> 00:49:34,700 Grazie per essere venuto l'altra sera. 590 00:49:35,640 --> 00:49:37,710 Spero tornerà presto. 591 00:49:38,320 --> 00:49:39,550 Ci vediamo. 592 00:49:44,890 --> 00:49:46,380 Saori-san. 593 00:49:49,970 --> 00:49:51,990 Kondo Kyoko. 594 00:49:54,580 --> 00:49:57,750 Conosce questo nome? 595 00:49:58,280 --> 00:49:59,320 Chi? 596 00:50:00,420 --> 00:50:03,360 Nulla. Lasci stare. 597 00:50:25,690 --> 00:50:26,990 - Ben tornato. - Va a lavoro? 598 00:50:26,990 --> 00:50:29,450 - Sì. - Buon lavoro. 599 00:50:56,600 --> 00:50:58,500 Scotta! Scotta! 600 00:50:58,500 --> 00:51:00,100 I noodle scottano! 601 00:51:00,100 --> 00:51:02,800 guarda dove vai, idiota! 602 00:51:02,800 --> 00:51:04,950 Dov'è il tuo ristorante? 603 00:51:04,950 --> 00:51:08,470 - Tu idiota! - Paga quell'uomo. 604 00:51:11,130 --> 00:51:14,950 - Stupido investigatore. - Siete voi! 605 00:51:15,600 --> 00:51:17,100 Grazie al cielo! 606 00:51:17,100 --> 00:51:19,000 Però, questa è nuova. 607 00:51:19,000 --> 00:51:22,700 Sei felice di vedere dei mafiosi? Sembriamo un ente di beneficienza? 608 00:51:22,700 --> 00:51:24,200 Parlate. 609 00:51:24,900 --> 00:51:26,100 Cosa volete? 610 00:51:26,100 --> 00:51:29,010 Si tratta dalla figlia del capo! 611 00:51:29,010 --> 00:51:32,400 Non hai fatto rapporto e ora è arrabbiato. 612 00:51:34,800 --> 00:51:39,860 Frequenta la sua scuola di musica e canta diligentemente. 613 00:51:40,440 --> 00:51:44,700 Non ho fatto rapporto perché non c'è niente da segnalare. 614 00:51:44,700 --> 00:51:47,100 Anche quando non c'è niente da segnalare, 615 00:51:47,100 --> 00:51:52,300 dovresti riferire che non c'è niente da segnalare. 616 00:51:54,020 --> 00:52:00,090 Secondo in comando del Sindacato Criminale Kirishima, Soda era nato yakuza. 617 00:52:00,100 --> 00:52:09,500 Quando fui assunto come insegnante per il figlio del capo, minacciò di tagliarmi i genitali se il bambino non fosse migliorato. 618 00:52:09,500 --> 00:52:13,400 Kirihara era un uomo senza alcun controllo sui suoi istinti 619 00:52:13,400 --> 00:52:18,700 così mi mise a spiare la sua rispettabilissima figlia. 620 00:52:18,700 --> 00:52:24,100 Con l'età si è ammorbidito parecchio, quindi il Sindacato rischiava di sparire. 621 00:52:24,100 --> 00:52:29,030 Ecco perché il Sindacato di Hanaoka si spostò dal Kansai. 622 00:52:31,440 --> 00:52:33,120 Comunque... 623 00:52:33,740 --> 00:52:39,420 Conosce un avvocato di nome Minami dell'Ufficio di Diritto Economico di Sapporo? 624 00:52:40,260 --> 00:52:41,900 Minami? 625 00:52:51,200 --> 00:52:53,320 Se non lo conosce, va bene lo stesso. 626 00:52:53,320 --> 00:52:55,450 Non così in fretta. 627 00:52:59,960 --> 00:53:02,220 Cosa vuoi da lui? 628 00:53:02,960 --> 00:53:05,880 Gli devo un favore. 629 00:53:06,560 --> 00:53:09,220 Devo pensare come restituirglielo. 630 00:53:12,320 --> 00:53:14,080 Io esco. 631 00:53:16,220 --> 00:53:18,330 Sembra divertente. 632 00:53:22,400 --> 00:53:25,600 È un ex procuratore e avvocato degli Hanaoka. 633 00:53:25,610 --> 00:53:31,720 Gestisce il loro affari qui e all'estero. 634 00:53:31,720 --> 00:53:33,460 All'estero? 635 00:53:33,460 --> 00:53:37,520 Soldi dall'isola principale, Corea, Taiwan e Cina. 636 00:53:37,520 --> 00:53:42,740 Hanno ottenuto prestiti governativi per nuovi edifici in tutta Susukino. 637 00:53:43,900 --> 00:53:46,400 Il Progetto Susukino 21? 638 00:53:46,400 --> 00:53:48,240 Non ancora! 639 00:53:48,240 --> 00:53:50,800 La crisi dei mutui sub-prime ha fermato tutto. 640 00:53:51,620 --> 00:53:54,180 - Chi c'era dietro? - Minami. 641 00:53:54,180 --> 00:53:56,130 Conosce molti politici. 642 00:53:56,130 --> 00:53:59,730 Con gli Hanaoka ha fatto un sacco di soldi. 643 00:53:59,730 --> 00:54:04,400 - E la Sala Kairaku era coinvolta? - Sì. 644 00:54:04,400 --> 00:54:09,300 Ha usato un ragazzo del Dojo della Giustizia per risolvere un problema. 645 00:54:10,200 --> 00:54:15,800 Ma il ragazzo ha fatto un casino e una donna di nome Kondo Kyoko è morta. 646 00:54:15,800 --> 00:54:19,500 Poi hanno zittito il ragazzo per sempre. 647 00:54:20,860 --> 00:54:23,510 Davvero furbo. 648 00:54:25,050 --> 00:54:26,820 Chi è stato? 649 00:54:26,820 --> 00:54:31,090 Chiunque abbia comprato la Sala Kairaku. Devo scoprirlo? 650 00:54:31,900 --> 00:54:33,700 Sei davvero un ente di beneficenza. 651 00:54:33,700 --> 00:54:38,200 Ti devo un favore. Stai badando alla figlia del capo. 652 00:54:44,500 --> 00:54:51,300 La persona chiamata non è al momento raggiungibile. Si prega di lasciare un messaggio dopo il segnale acustico. 653 00:54:51,300 --> 00:54:52,900 Ehi, idiota! 654 00:54:52,900 --> 00:54:56,800 Se hai un cellulare, rispondi— Troppo corto! Ehi! 655 00:54:58,010 --> 00:55:00,100 Dannato coso! 656 00:55:05,600 --> 00:55:09,200 Torni presto. 657 00:55:09,200 --> 00:55:11,100 Stia bene! 658 00:55:22,350 --> 00:55:23,720 Non farlo! 659 00:55:24,400 --> 00:55:25,800 Quindi, 660 00:55:25,800 --> 00:55:29,200 - da dove venivano i soldi? - Non farlo! 661 00:55:29,200 --> 00:55:33,110 - Non sono affari tuoi. - Davvero? 662 00:55:33,110 --> 00:55:35,400 Dai cavalli, dalle scommesse! 663 00:55:35,400 --> 00:55:37,400 Scommetto sulle corse. 664 00:55:37,400 --> 00:55:38,400 Le corse, davvero? 665 00:55:38,400 --> 00:55:40,600 Fermo! Fermo! Fermo! 666 00:55:40,600 --> 00:55:41,600 Aspetta! 667 00:55:41,600 --> 00:55:47,700 Vuoi sapere come penso che spazzatura come te riesca a fare soldi? 668 00:55:47,700 --> 00:55:50,100 Va bene! Dimmelo! 669 00:55:50,100 --> 00:55:52,100 Voglio sentirlo! 670 00:55:59,540 --> 00:56:05,470 Due settembri fa, la polizia è venuta a casa tua a cercare Akira. 671 00:56:06,520 --> 00:56:09,440 Riguardava un caso di incendio doloso. 672 00:56:10,230 --> 00:56:16,280 Quando se ne sono andati, scommetto che hai chiamato il Dojo della Giustizia. 673 00:56:17,060 --> 00:56:21,670 E hai parlato con Akita la telefono, vero? 674 00:56:23,010 --> 00:56:26,600 La mattina dopo, 675 00:56:26,600 --> 00:56:28,500 Akira è stato trovato morto. 676 00:56:29,130 --> 00:56:35,230 Il notiziario ha detto che mancava dal Dojo da due mesi. 677 00:56:36,140 --> 00:56:40,940 Il che è strano, visto che gli avevi parlato il giorno prima. 678 00:56:44,360 --> 00:56:47,360 Ma tu non l'hai detto alla polizia. 679 00:56:48,400 --> 00:56:51,320 hai chiamato il Dojo, 680 00:56:52,190 --> 00:56:57,520 e li hai ricattati per il tuo silenzio. 681 00:57:01,820 --> 00:57:03,750 Sembra che ci abbia preso. 682 00:57:05,600 --> 00:57:10,110 Ricattare un'organizzazione criminale è pericoloso. 683 00:57:10,720 --> 00:57:13,140 Ho un nastro. 684 00:57:15,400 --> 00:57:16,500 Un nastro? 685 00:57:16,520 --> 00:57:18,980 Una prova. 686 00:57:18,980 --> 00:57:23,520 Non possono alzare un dito su di me. 687 00:57:32,060 --> 00:57:36,100 Sei felice con la televisione che tuo figlio ha pagato con la sua vita? 688 00:57:36,790 --> 00:57:39,530 Decisamente filiale, non credi? 689 00:57:43,300 --> 00:57:48,090 Zitto! Zitto! Zitto! Zitto! Zitto! 690 00:57:49,060 --> 00:57:51,320 Cosa vuoi saperne? 691 00:57:51,900 --> 00:57:55,900 Non sai nulla. 692 00:57:59,100 --> 00:58:01,600 Se la miniera non avesse chiuso, 693 00:58:03,300 --> 00:58:08,040 non sarebbe successo nulla di tutto questo! 694 00:58:08,040 --> 00:58:14,480 - Cosa ne sai di quello che provo? - Nulla! 695 00:58:16,360 --> 00:58:19,830 Non ho tempo per le storie strappalacrime. 696 00:58:33,020 --> 00:58:38,960 Non possiamo scegliere dove siamo nati, il nostro aspetto o il nostro cervello. 697 00:58:38,960 --> 00:58:43,350 Siamo nati e gettati nelle nostre responsabilità come persone. 698 00:58:43,350 --> 00:58:46,050 Se sei fortunato, va tutto bene. 699 00:58:46,050 --> 00:58:49,270 Ma che fine fanno le persone che nascono sfortunate? 700 00:58:55,200 --> 00:58:58,100 Niente Hanaoka in giro. 701 00:58:58,810 --> 00:59:00,760 Non ci sono neanche molti teppisti. 702 00:59:01,450 --> 00:59:03,220 In bocca al lupo, allora. 703 00:59:04,200 --> 00:59:06,000 Vieni anche tu. 704 00:59:06,000 --> 00:59:08,600 [Scrittore freelance, Kuwabatake Sanjyuroe] 705 00:59:11,900 --> 00:59:17,500 I nostri ideali sono quelli dei primi soldati-agricoltori che si stabilirono qui. Li conoscete? 706 00:59:17,500 --> 00:59:22,400 Certo. Il mio bisnonno era uno di loro. 707 00:59:24,500 --> 00:59:26,500 Accogliamo i giovani 708 00:59:26,500 --> 00:59:30,100 che la società ha etichettato come scarti. 709 00:59:30,100 --> 00:59:34,700 Cerchiamo di dare loro qualche suggerimento su come vedere il mondo 710 00:59:34,700 --> 00:59:40,000 come un soldato-agricoltore dell'imperatore. 711 00:59:40,000 --> 00:59:42,370 Un'idea meravigliosa! 712 00:59:42,370 --> 00:59:44,900 Cosa stai facendo? 713 00:59:44,900 --> 00:59:49,160 Mi dispiace. È stato punito. 714 00:59:49,160 --> 00:59:51,980 Non può parlare con gli estranei. 715 00:59:51,980 --> 00:59:55,100 Hai una fidanzata? Sei vergine? 716 00:59:55,100 --> 00:59:56,900 - Scusi... - Stai sanguinando. 717 00:59:56,900 --> 00:59:59,990 Scusi, Takada-kun. 718 00:59:59,990 --> 01:00:01,620 La smetta. 719 01:00:03,960 --> 01:00:08,870 Mi dispiace molto. Il mio autista è un maleducato. 720 01:00:09,430 --> 01:00:12,650 Ma tornando a quello che stava dicendo... 721 01:00:12,650 --> 01:00:17,700 c'è qualcuno che non è in grado di accettare i suggerimenti che gli date? 722 01:00:17,700 --> 01:00:24,480 Come il ragazzo che è morto a Ebetsu lo scorso settembre. 723 01:00:24,480 --> 01:00:26,710 Si era addestrato qui. 724 01:00:26,710 --> 01:00:29,730 Sfortunatamente, sì. 725 01:00:29,730 --> 01:00:33,850 Credo si chiamasse Taguchi Akira-kun. 726 01:00:34,820 --> 01:00:37,180 Aveva una dipendenza da solventi, vero? 727 01:00:41,090 --> 01:00:45,110 Quando accadde, non lo vedevamo 728 01:00:45,110 --> 01:00:48,410 da quasi due mesi ormai. 729 01:00:48,410 --> 01:00:51,800 Probabilmente era nato per fallire. 730 01:00:52,890 --> 01:00:58,270 Odio dirlo, ma ci sono dei limiti a quello che possiamo fare. 731 01:01:01,690 --> 01:01:04,170 Mi hanno detto che il giorno prima di morire 732 01:01:05,200 --> 01:01:08,100 si trovava qui. 733 01:01:10,420 --> 01:01:12,400 Chi glielo ha detto? 734 01:01:13,150 --> 01:01:14,750 L'ho intuito! 735 01:01:16,770 --> 01:01:19,670 Non veniva qui da due mesi. 736 01:01:19,670 --> 01:01:22,500 È questa la sua versione? 737 01:01:22,500 --> 01:01:24,900 Questa è la verità. 738 01:01:33,560 --> 01:01:35,290 Ehi! 739 01:01:35,290 --> 01:01:37,380 Dobbiamo andare. 740 01:01:37,380 --> 01:01:39,830 Per oggi è tutto. 741 01:01:43,800 --> 01:01:48,000 Non faccia così. Dopotutto è appena tornato il capo. 742 01:01:48,000 --> 01:01:50,800 Vorremmo restare, ma 743 01:01:50,800 --> 01:01:52,800 sarà per un'altra volta. 744 01:02:00,400 --> 01:02:05,200 Meglio se resti nei paraggi. Così possiamo parlare del perché siete qui. 745 01:02:05,200 --> 01:02:08,500 Metti via quel giocattolo. 746 01:02:15,660 --> 01:02:18,030 Salve. 747 01:02:30,900 --> 01:02:33,200 Tu! 748 01:02:33,200 --> 01:02:35,100 Ma che sorpresa! 749 01:02:35,100 --> 01:02:37,700 Portate dentro i nostri ospiti! 750 01:02:37,700 --> 01:02:39,400 Ricevuto! 751 01:02:39,400 --> 01:02:42,600 - Ehi! - Lasciateci. 752 01:02:56,830 --> 01:02:59,500 Fermo dove sei! 753 01:03:14,300 --> 01:03:16,490 Non scherzare con noi! 754 01:03:57,300 --> 01:03:58,500 Sali. 755 01:03:58,500 --> 01:04:01,100 Mi hai quasi ucciso! 756 01:04:15,900 --> 01:04:19,600 Il mio naso! 757 01:04:31,290 --> 01:04:32,700 Cosa? 758 01:04:46,700 --> 01:04:48,100 Ehi, andiamo! 759 01:04:48,100 --> 01:04:50,000 Aspettami! Fermo! 760 01:04:53,760 --> 01:04:56,090 Non lasciarmi qui! 761 01:04:58,250 --> 01:05:01,230 Il mio naso! 762 01:05:33,000 --> 01:05:35,500 Più veloce! 763 01:05:52,310 --> 01:05:54,950 Vi serva da lezione! 764 01:05:59,430 --> 01:06:02,100 Che male! 765 01:06:04,200 --> 01:06:07,100 - Portatemi con voi! - Dannato ragazzo, questo era pericoloso! 766 01:06:07,100 --> 01:06:09,080 - Vi prego! Portatemi con voi! - I miei occhiali. 767 01:06:09,080 --> 01:06:12,350 - Non possiamo! - Vi prego! 768 01:06:12,990 --> 01:06:15,320 Eccoli qui! 769 01:06:18,360 --> 01:06:20,390 Muoviti! 770 01:06:21,020 --> 01:06:23,520 Qua si mette male 771 01:06:39,300 --> 01:06:41,550 Piantala! 772 01:06:44,730 --> 01:06:47,310 Metti in moto questa cosa! 773 01:06:48,750 --> 01:06:50,900 Mi dispiace! 774 01:06:50,900 --> 01:06:54,700 Mi dispiace! Scusa! Non essere arrabbiata! 775 01:06:54,700 --> 01:06:57,300 Ti prego! Ti prego! 776 01:06:58,370 --> 01:07:00,400 Aiutaci! 777 01:07:00,400 --> 01:07:03,800 Scusa! Ti vogliamo bene! 778 01:07:05,500 --> 01:07:07,300 Ti daremo della bella benzina! 779 01:07:07,300 --> 01:07:10,600 Ti supplichiamo! Ci dispiace! 780 01:07:25,530 --> 01:07:30,520 - C'è mancato poco. - Pensavo saremmo morti! 781 01:07:35,290 --> 01:07:38,860 Dannazione. Ho perso un molare. 782 01:07:45,190 --> 01:07:47,040 Tra l'altro, 783 01:07:47,900 --> 01:07:49,920 potresti guidare tu? 784 01:07:49,920 --> 01:07:51,500 Perché? 785 01:07:51,500 --> 01:07:54,400 Mi sono rotto la clavicola, non riesco a muovere il braccio destro. 786 01:08:05,030 --> 01:08:09,720 Se fossi rimasto, sarei finito come Akira. 787 01:08:10,340 --> 01:08:14,580 Allora, cos'hai intenzione di fare? 788 01:08:19,140 --> 01:08:22,100 Potrebbe stare da te per ora. 789 01:08:22,100 --> 01:08:23,880 Cosa? 790 01:08:23,880 --> 01:08:28,720 Poi se cambiasse idea e chiamasse il Dojo, 791 01:08:28,720 --> 01:08:33,940 mi perderei il circo motociclistico del Festival Estivo. 792 01:08:33,940 --> 01:08:38,610 Però potresti essere un vero fantasma alla Casa Infestata. 793 01:08:44,210 --> 01:08:47,640 Quindi, cosa dovrei fare? 794 01:08:49,040 --> 01:08:51,010 Salta fuori, ragazzo. 795 01:08:54,660 --> 01:08:55,940 Vieni. 796 01:08:58,630 --> 01:09:05,090 Ascolta. È la tua ultima occasione per sistemare la tua vita. 797 01:09:06,300 --> 01:09:09,500 Vai lì e dillo alla polizia. 798 01:09:09,500 --> 01:09:12,340 - Non posso. - Puoi! 799 01:09:12,340 --> 01:09:14,920 È la cosa migliore che puoi fare. 800 01:09:14,920 --> 01:09:18,500 Dai un'altra occasione alla vita. 801 01:09:18,500 --> 01:09:19,770 Va bene? 802 01:09:19,770 --> 01:09:21,000 Sì. 803 01:09:21,850 --> 01:09:23,940 Ragazzino, sii ambizioso. 804 01:09:24,700 --> 01:09:26,060 Vorrei, ma... 805 01:09:26,060 --> 01:09:33,280 Se non lo farai, non ci sarà nessun posto sulla terra dove sarai al sicuro. 806 01:09:33,280 --> 01:09:38,790 Potresti scappare a Istanbul. Sai almeno dov'è? 807 01:09:38,790 --> 01:09:41,760 - Infame. - No. 808 01:09:44,100 --> 01:09:48,300 [Stazione di Polizia di Chuo] 809 01:10:01,500 --> 01:10:03,900 Il giorno dopo, come concordato, 810 01:10:03,900 --> 01:10:08,200 attesi Kato, assieme al mio autista sempre disponibile. 811 01:10:08,950 --> 01:10:12,120 Non l'hai ancora capito? 812 01:10:12,850 --> 01:10:16,090 Kondo Kyoko è l'angelo della morte. 813 01:10:18,250 --> 01:10:20,120 Per l'amor del cielo. 814 01:10:21,000 --> 01:10:22,900 Mi sto perdendo la giornata dello sport 815 01:10:22,900 --> 01:10:25,900 per qualche Kato della Shinco. 816 01:10:25,900 --> 01:10:29,800 Ho detto che mi dispiace, va bene? Ti pagherò il doppio. 817 01:10:29,800 --> 01:10:32,600 Ti già ho detto perché ho bisogno di te. 818 01:10:33,810 --> 01:10:36,110 Non concordo affatto. 819 01:10:38,660 --> 01:10:41,620 Sicuro che verrà? 820 01:10:41,620 --> 01:10:44,470 Ho un appuntamento dal dentista. 821 01:10:44,900 --> 01:10:51,610 Come leggeresti i kanji di "anello" e "puro"? 822 01:10:52,620 --> 01:10:54,260 "Kiowa"? 823 01:10:55,100 --> 01:10:58,000 - No, "seiwa". - Giusto. 824 01:10:58,510 --> 01:11:03,260 Ma qualche idiota ignorante potrebbe pensare che si pronuncino "Shinwa". 825 01:11:03,800 --> 01:11:05,500 Ognuno ha i suoi gusti. 826 01:11:05,500 --> 01:11:09,790 "Shinwa Corporation" abbrevia "Shinco" 827 01:11:09,790 --> 01:11:13,360 Ehi, guardati lentamente alle spalle. 828 01:11:13,360 --> 01:11:15,690 Piano e come se nulla fosse. 829 01:11:19,600 --> 01:11:21,800 Ti avevo detto di fare piano! 830 01:11:27,700 --> 01:11:30,300 Quindi lui è... 831 01:11:31,030 --> 01:11:32,870 Kato della Shinco. 832 01:11:35,100 --> 01:11:38,500 Viene da questa parte, giusto? 833 01:11:39,620 --> 01:11:42,400 Sì. L'hai chiamato tu. 834 01:11:42,400 --> 01:11:45,480 - Paga il conto. - Ehi! 835 01:11:57,700 --> 01:11:59,000 Cosa facciamo? 836 01:11:59,890 --> 01:12:03,190 Prestami il tuo cellulare! 837 01:12:32,720 --> 01:12:35,180 Chiamata per Kato-sama 838 01:12:35,180 --> 01:12:38,000 Kato-sama 839 01:12:38,000 --> 01:12:43,010 Il suo gruppo la aspetta sulla Corsia 3 840 01:12:49,900 --> 01:12:51,100 - È andato? - È andato? 841 01:12:51,100 --> 01:12:52,300 È andato via? 842 01:12:52,900 --> 01:12:54,400 Lo sto chiedendo io a te! 843 01:12:59,320 --> 01:13:02,410 Il Signor Kato della ShinCo si è fatto vivo. 844 01:13:02,410 --> 01:13:04,220 Davvero? 845 01:13:05,340 --> 01:13:07,400 Cosa sta cercando di fare? 846 01:13:07,400 --> 01:13:09,900 Questo deve indovinarlo lei. 847 01:13:11,860 --> 01:13:13,520 Qual'è il suo aspetto? 848 01:13:15,480 --> 01:13:18,140 Anche questo. 849 01:13:18,140 --> 01:13:21,680 Una bella ragazza che sta bene con gli occhiali. 850 01:13:24,600 --> 01:13:28,900 Chi vuole vendicare Kyoko inchiodando chiunque sia dietro 851 01:13:28,900 --> 01:13:33,200 Minami, gli Hanaoka e il Dojo della Giustizia. 852 01:13:35,040 --> 01:13:36,700 Potrei aiutarla. 853 01:13:39,300 --> 01:13:41,260 Ci penserò. 854 01:13:43,500 --> 01:13:47,500 Se una ragazza dice una cosa simile in un bar, allora vuol dire no. 855 01:13:51,010 --> 01:13:53,190 Non sono persone che può affrontare da sola. 856 01:13:55,830 --> 01:13:57,970 Non sono sola. 857 01:14:02,220 --> 01:14:03,000 Capisco. 858 01:14:03,990 --> 01:14:07,540 Comunque, mi chiami se ha bisogno. 859 01:14:07,540 --> 01:14:10,390 Sempre che lei sia al bar. 860 01:14:11,970 --> 01:14:13,480 Ho un cellulare. 861 01:14:13,480 --> 01:14:15,290 Ha cambiato politica? 862 01:14:15,290 --> 01:14:17,640 Per proteggere i miei clienti. 863 01:14:18,700 --> 01:14:20,400 Grazie. 864 01:14:30,180 --> 01:14:31,580 Grazie. 865 01:14:37,180 --> 01:14:40,310 Ti sei innamorato dell'uomo obeso? 866 01:14:45,810 --> 01:14:47,660 Comunque, 867 01:14:48,240 --> 01:14:53,720 la polizia li arresterà tutti appena il ragazzino si metterà a parlare, no? 868 01:14:54,530 --> 01:14:55,910 No. 869 01:14:55,910 --> 01:14:58,900 Non sarà così facile. 870 01:14:58,900 --> 01:15:00,520 Perché? 871 01:15:00,520 --> 01:15:02,300 Non ci sono prove. 872 01:15:04,240 --> 01:15:07,740 È difficile trovare qualcosa che regga. 873 01:15:07,740 --> 01:15:13,530 Sì, saranno piuttosto ansiosi di coprire le loro tracce. 874 01:15:20,660 --> 01:15:22,090 Ehi. 875 01:15:22,580 --> 01:15:24,280 Cosa c'è? 876 01:15:26,380 --> 01:15:27,880 Ehi. 877 01:15:33,900 --> 01:15:35,910 Fermo! Ehi! 878 01:15:50,210 --> 01:15:53,290 L'Happy Hour è finito. 879 01:15:56,920 --> 01:16:01,880 Il nastro... non è... qui. 880 01:16:01,880 --> 01:16:03,470 No? 881 01:16:05,390 --> 01:16:06,850 Allora, 882 01:16:06,850 --> 01:16:10,080 ci riprenderemo i nostri soldi. 883 01:16:15,300 --> 01:16:16,810 Yasuko. 884 01:16:16,810 --> 01:16:18,550 Questo era per la televisione. 885 01:16:19,340 --> 01:16:21,050 Fermo. 886 01:16:24,400 --> 01:16:26,100 E per la poltrona massaggiante. 887 01:16:26,100 --> 01:16:29,320 Ti prego! Fermati. 888 01:16:29,320 --> 01:16:31,480 Dov'è il nastro? 889 01:16:42,700 --> 01:16:47,000 Questo nastro è stato fatto il 23 settembre 2009... 890 01:16:47,000 --> 01:16:52,500 Dicono che prima di morire, ti passi davanti tutta la tua vita. 891 01:16:54,340 --> 01:16:59,930 Che film vedrai tu? "La vita di un verme"? 892 01:16:59,930 --> 01:17:03,260 Odierei un film simile. 893 01:17:27,320 --> 01:17:28,720 Signor Taguchi! 894 01:17:28,720 --> 01:17:30,510 Ehi! Ehi! 895 01:17:30,510 --> 01:17:31,800 Oddio... 896 01:17:31,800 --> 01:17:33,500 Ehi! Signor Taguchi! 897 01:17:33,500 --> 01:17:35,500 È ancora vivo? 898 01:17:39,400 --> 01:17:40,470 Ehi. 899 01:17:40,470 --> 01:17:42,850 Signor Taguchi! Ehi! 900 01:17:45,100 --> 01:17:50,600 Lo portavo... allo zoo. 901 01:17:53,370 --> 01:17:57,440 Amava... i leoni. 902 01:18:00,270 --> 01:18:03,550 Stava in piedi davanti alla gabbia... 903 01:18:05,660 --> 01:18:08,160 per ore e ore... 904 01:18:10,040 --> 01:18:13,870 e ore e ore... 905 01:18:17,430 --> 01:18:18,800 Signor Taguchi! 906 01:18:19,250 --> 01:18:22,570 Signor Taguchi! Ehi! Mi parli! 907 01:18:22,570 --> 01:18:24,300 Dica qualcosa! 908 01:18:24,300 --> 01:18:25,700 Ehi! 909 01:18:25,700 --> 01:18:27,570 - Lascia stare. - Ehi! 910 01:18:27,570 --> 01:18:29,300 Signor Taguchi! 911 01:18:29,300 --> 01:18:32,120 Ehi! Vieni via. 912 01:18:32,120 --> 01:18:34,340 Lasciami! 913 01:18:44,620 --> 01:18:46,900 Smettila! 914 01:18:46,900 --> 01:18:49,020 Dannazione! 915 01:18:49,020 --> 01:18:54,000 Kato! Kato! Kato! 916 01:19:08,900 --> 01:19:10,100 Aspetta qui. 917 01:19:10,100 --> 01:19:11,700 Qual'è il piano? 918 01:19:11,700 --> 01:19:14,400 - Non ho piano. - Ehi! 919 01:19:21,800 --> 01:19:23,380 Ehi! 920 01:19:26,450 --> 01:19:28,290 Ti farai ammazzare. 921 01:19:28,980 --> 01:19:30,910 Non seguirmi. 922 01:19:34,590 --> 01:19:36,680 Ti farai ammazzare. 923 01:19:37,430 --> 01:19:39,550 Non voglio morire. 924 01:20:31,850 --> 01:20:34,380 Idiota, non seguirlo! 925 01:21:18,350 --> 01:21:20,560 Non siamo stati noi. 926 01:21:21,650 --> 01:21:25,960 Anche se fosse, devi aver sentito qualcosa. 927 01:21:26,740 --> 01:21:31,200 Una vendetta Hanaoka... o forse un civile? 928 01:21:31,940 --> 01:21:33,820 Qualche idea? 929 01:21:37,130 --> 01:21:39,900 No. I conti non tornano. 930 01:21:39,900 --> 01:21:42,030 Cosa non torna? 931 01:21:43,990 --> 01:21:50,920 Kondo Kyoko, morta nell'incendio, era la figlia di Kirishima. 932 01:21:52,410 --> 01:21:54,150 Non lo sapevo. 933 01:21:54,150 --> 01:21:57,750 Quindi, Kirishima stava cercando il colpevole. 934 01:21:58,500 --> 01:22:01,620 Si è avvicinato ed è stato eliminato? 935 01:22:02,710 --> 01:22:08,030 Se Kirishima avesse avuto un forte senso di giusto e sbagliato, 936 01:22:08,030 --> 01:22:11,980 e avesse visto una donna rapita, cosa avrebbe fatto? 937 01:22:12,610 --> 01:22:16,320 Un cavaliere dall'armatura scintillante l'avrebbe salvata. 938 01:22:17,000 --> 01:22:19,130 È su questo che contavano. 939 01:22:19,130 --> 01:22:20,910 Solo che il piano 940 01:22:23,850 --> 01:22:32,380 doveva prevedere qualcuno che Kirishima conosceva bene. 941 01:22:35,710 --> 01:22:37,290 Beh, 942 01:22:38,060 --> 01:22:40,640 ho sentito qualcosa di interessante. 943 01:22:56,630 --> 01:22:58,890 Industrie Ginkan? 944 01:22:59,440 --> 01:23:02,520 Costruiranno dove c'era la Sala Kaikan. 945 01:23:02,520 --> 01:23:04,770 Sono i proprietari. 946 01:23:04,770 --> 01:23:06,580 Vuol dire che... 947 01:23:06,580 --> 01:23:11,080 Il burattinaio. Finalmente è qui. 948 01:23:14,300 --> 01:23:18,020 Iwabuchi Kyosuke, il presidente della Ginkan. 949 01:23:18,020 --> 01:23:23,500 Un comunista degli anni '60 trasformato in un risolutore. 950 01:23:23,500 --> 01:23:26,870 Il Padrino del Kansai. 951 01:23:26,870 --> 01:23:32,760 Suo figlio Mitsugu, il direttore. È il loro Michael Corleone. (NdT: Il personaggio di Al Pacino nella Saga del Padrino) 952 01:23:35,000 --> 01:23:36,500 Cosa? 953 01:23:36,500 --> 01:23:38,500 Sembra essere in buona compagnia. 954 01:23:38,500 --> 01:23:41,290 Dovrebbero sposarsi a breve. 955 01:23:41,290 --> 01:23:43,430 Saori-kun! 956 01:23:44,100 --> 01:23:46,800 - La conosci? - Chi è? 957 01:23:46,800 --> 01:23:50,900 La vedova di Kirishima. Sta per sposarsi con Iwabuchi? 958 01:23:50,900 --> 01:23:55,800 Si è fatta una pessima reputazione. Nella malavita la conoscono tutti. 959 01:23:55,800 --> 01:24:00,300 È passata da uomo a uomo fino alla vetta. 960 01:24:00,300 --> 01:24:06,300 Quindi, Kirishima era un ostacolo lungo la sua scalata per diventare la Regina della Famiglia Corleone? 961 01:24:06,300 --> 01:24:09,000 Ma non il patrimonio di Kirishima. 962 01:24:09,000 --> 01:24:12,700 Beh, questo risolve un problema. 963 01:24:13,860 --> 01:24:17,240 Sua moglie conosceva Kirishima abbastanza bene. 964 01:24:18,800 --> 01:24:21,110 Andranno al suo locale. 965 01:24:21,710 --> 01:24:27,550 Questo è il massimo che posso fare. Non posso affrontarli adesso. 966 01:24:30,230 --> 01:24:34,210 Quell'investigatore è tornato, Māma. 967 01:24:38,900 --> 01:24:41,900 Questo posto è troppo lussuoso per me. 968 01:24:41,900 --> 01:24:43,500 Grazie. 969 01:24:45,540 --> 01:24:48,530 È bello rivederla. 970 01:24:49,000 --> 01:24:50,800 Si ricorda di me? 971 01:24:50,800 --> 01:24:56,040 Certo. Come potrei dimenticarla? Cosa gradite? 972 01:24:56,660 --> 01:24:59,120 Whiskey doppio, liscio. 973 01:24:59,120 --> 01:25:01,190 Un bourbon e soda. 974 01:25:01,510 --> 01:25:02,970 Grazie. 975 01:25:05,170 --> 01:25:06,580 Visto? 976 01:25:06,580 --> 01:25:09,820 Te l'avevo detto che era bellissima. 977 01:25:12,700 --> 01:25:16,010 - Proprio come Maria Antonietta. - Lei è troppo gentile. 978 01:25:16,010 --> 01:25:19,600 No, non è esattamente così. 979 01:25:19,600 --> 01:25:23,700 Alla fine perse la testa. 980 01:25:23,700 --> 01:25:25,600 Quindi, sta per sposarsi? 981 01:25:27,510 --> 01:25:34,250 Immagino che si sia stancata di deporre fiori davanti a una tomba da brava vedova. 982 01:25:35,550 --> 01:25:37,790 Me l'aveva quasi fatta. 983 01:25:40,800 --> 01:25:45,440 Una parte di me era convinta che fosse stata lei 984 01:25:46,180 --> 01:25:51,470 ad assumermi per seguire questo caso. 985 01:25:52,790 --> 01:25:54,410 Che peccato. 986 01:25:57,460 --> 01:26:00,960 Serve altro? 987 01:26:09,810 --> 01:26:11,390 Mi scusi. 988 01:26:12,190 --> 01:26:15,280 Il Minami-san è arrivato, Māma. 989 01:26:16,790 --> 01:26:18,240 Scusatemi. 990 01:26:24,920 --> 01:26:26,500 Minami-san! 991 01:26:27,200 --> 01:26:28,600 Benvenuto. 992 01:26:28,600 --> 01:26:31,000 - Il Presidente è qui? - Sì! 993 01:26:50,300 --> 01:26:52,400 Ecco. Te lo lascio. 994 01:26:52,400 --> 01:26:53,900 - Quindi nessuna modifica? - Esatto. 995 01:26:53,900 --> 01:26:55,100 Grazie. 996 01:26:55,100 --> 01:26:57,380 Questa stanza è occupata. 997 01:26:57,380 --> 01:27:01,280 Va tutto bene. Siamo amici. Non è vero, Minami-sensei? (NdT: suffisso utilizzato come titolo di rispetto molto formale) 998 01:27:02,580 --> 01:27:05,590 Quel viaggetto che mi ha fatto fare con il suo amico, 999 01:27:05,600 --> 01:27:07,420 è stato molto divertente. 1000 01:27:07,420 --> 01:27:11,160 Volevo ringraziarlo, ma quel pover'uomo 1001 01:27:11,160 --> 01:27:14,660 ha potuto solo sbiascicare qualcosa mentre tirava le cuoia. 1002 01:27:14,660 --> 01:27:19,120 Immagino non gli piacesse molto il suo film. 1003 01:27:20,000 --> 01:27:21,400 Chi sei tu? 1004 01:27:21,400 --> 01:27:24,900 Rappresento una piccola ditta di disinfestatori. 1005 01:27:24,900 --> 01:27:28,700 Ho sentito che a causa del riscaldamento globale 1006 01:27:28,700 --> 01:27:33,370 persino Sapporo ora è piena di scarafaggi. 1007 01:27:33,370 --> 01:27:35,600 Sembra che le voci fossero vere. 1008 01:27:35,600 --> 01:27:39,400 Ne abbiamo due proprio qui. 1009 01:27:41,900 --> 01:27:44,800 E altri quattro lì. 1010 01:27:45,350 --> 01:27:46,900 Vero? 1011 01:27:46,900 --> 01:27:49,700 Sì. Sono persino arroganti. 1012 01:27:49,700 --> 01:27:52,200 Cos'hai detto? 1013 01:27:56,760 --> 01:28:02,090 I clienti che non sanno cosa sia l'educazione non sono i benvenuti. 1014 01:28:06,700 --> 01:28:09,300 - Portateli fuori. - Sì! 1015 01:28:14,160 --> 01:28:17,150 Beh, allora addio. 1016 01:28:35,100 --> 01:28:41,800 Continuai a lavorare sul collegamento tra l'incendio doloso e la morte di Kirishima, 1017 01:28:41,800 --> 01:28:45,300 ma le persone sembravano aver paura di parlare. 1018 01:28:46,600 --> 01:28:50,200 In compenso, raccontavano molto di come fosse come persona. 1019 01:28:50,200 --> 01:28:52,800 Ammiravo il Presidente. 1020 01:28:52,800 --> 01:28:56,200 Era un idealista, ma in qualche modo 1021 01:28:56,200 --> 01:28:58,200 era anche un ragazzino. 1022 01:28:58,200 --> 01:29:00,600 Era una brava persona e aveva stile. 1023 01:29:00,600 --> 01:29:02,700 Era un grande capo. 1024 01:29:02,700 --> 01:29:05,700 Ci ubriacavamo spesso assieme. 1025 01:29:05,700 --> 01:29:10,400 Ebbi un brutto presentimento quando sposò una moglie così giovane. 1026 01:29:10,400 --> 01:29:13,000 È stata una grande perdita. 1027 01:29:13,000 --> 01:29:15,000 Noi... 1028 01:29:15,800 --> 01:29:18,000 lo amavamo tutti. 1029 01:29:38,790 --> 01:29:40,080 Oggi 1030 01:29:41,250 --> 01:29:43,150 sono venuto per scusarmi. 1031 01:29:44,180 --> 01:29:45,940 Scusarsi? 1032 01:29:48,350 --> 01:29:49,940 L'altro giorno, 1033 01:29:50,800 --> 01:29:54,300 quando ha detto che sembrava una stupida per esser stata scaricata... 1034 01:29:55,750 --> 01:29:57,000 Ecco... 1035 01:29:58,390 --> 01:30:01,040 per dirla tutta, lo pensavo anche io. 1036 01:30:03,430 --> 01:30:09,340 Solo una sciocca proteggerebbe un uomo che vi ha abbandonate entrambe... 1037 01:30:10,900 --> 01:30:12,290 come fece lui. 1038 01:30:12,290 --> 01:30:14,530 Ha ragione. 1039 01:30:14,530 --> 01:30:15,820 No. 1040 01:30:17,860 --> 01:30:19,890 Mi sbagliavo. 1041 01:30:22,600 --> 01:30:27,100 Kirishima Toshio, era un brav'uomo, 1042 01:30:29,200 --> 01:30:31,500 proprio come ha detto lei. 1043 01:30:39,510 --> 01:30:41,360 Grazie. 1044 01:30:57,790 --> 01:30:59,190 Grazie per la cena. 1045 01:31:00,600 --> 01:31:02,980 - Ecco i soldi. - Grazie. 1046 01:31:02,980 --> 01:31:05,030 Sei lento! 1047 01:31:06,650 --> 01:31:08,040 Ciao. 1048 01:31:08,040 --> 01:31:10,200 Grazie mille. 1049 01:31:29,770 --> 01:31:31,490 Ehi! 1050 01:31:31,490 --> 01:31:33,720 Di chi è la colpa se siamo— 1051 01:32:03,280 --> 01:32:05,360 Sei sveglio? 1052 01:32:11,150 --> 01:32:13,320 Questo bar è vostro? 1053 01:32:14,490 --> 01:32:17,160 Smetti subito quello che stai facendo. 1054 01:32:19,270 --> 01:32:21,130 Che cosa? 1055 01:32:22,300 --> 01:32:24,900 Protestare contro la Russia che ha occupato quattro delle nostre isole? 1056 01:32:25,700 --> 01:32:27,000 Sono serio. 1057 01:32:27,000 --> 01:32:30,460 Se vuoi che sia serio, slegami prima! 1058 01:32:30,460 --> 01:32:34,250 O vi piace il bondage? 1059 01:32:42,980 --> 01:32:44,620 Cosa? 1060 01:32:45,460 --> 01:32:46,980 Volete combattere? 1061 01:32:47,460 --> 01:32:49,290 Vi fareste male, vi avviso. 1062 01:32:56,570 --> 01:32:58,440 Va bene. 1063 01:33:00,200 --> 01:33:01,990 Rinuncio. 1064 01:33:04,070 --> 01:33:08,080 Purtroppo sei il tipo che lo direbbe solo per poi impegnarsi di più. 1065 01:33:08,100 --> 01:33:10,520 Non è vero. 1066 01:33:11,200 --> 01:33:14,840 Non rinunceresti neppure se ti pagassero per farlo, vero? 1067 01:33:14,840 --> 01:33:16,620 Non è vero. 1068 01:33:16,620 --> 01:33:19,030 Pagami e me ne andrò. 1069 01:33:19,030 --> 01:33:21,800 C'è solo una strada percorribile. 1070 01:33:25,000 --> 01:33:26,740 Basta. 1071 01:33:34,500 --> 01:33:37,600 Non posso credere che tu stia con quelli. 1072 01:33:37,600 --> 01:33:40,000 Non è vero. 1073 01:33:40,000 --> 01:33:42,460 Una certa donna mi ha implorato di aiutarla. 1074 01:33:42,460 --> 01:33:44,160 Una donna? 1075 01:33:45,460 --> 01:33:47,390 Saori-kun? 1076 01:33:48,000 --> 01:33:50,500 Ha coinvolto anche te? 1077 01:33:50,500 --> 01:33:53,500 Sai cosa sta facendo? 1078 01:33:53,500 --> 01:33:55,700 Non mi importa. 1079 01:33:55,700 --> 01:33:59,160 Farò qualunque cosa mi chieda. 1080 01:34:01,700 --> 01:34:04,020 Che bella vita, vero? 1081 01:34:04,020 --> 01:34:06,300 Non riesci a dimenticare il tuo primo amore? 1082 01:34:06,300 --> 01:34:10,400 Peccato che probabilmente in questo momento è Iwabuchi quello che si sta sbattendo! 1083 01:34:10,400 --> 01:34:12,100 Chiudi la bocca! 1084 01:34:17,460 --> 01:34:20,050 Chiudi... quella... bocca! 1085 01:34:21,680 --> 01:34:23,000 Stai zitto! 1086 01:34:23,000 --> 01:34:27,400 Chiudi la bocca! Chiudi la bocca! Chiudi la bocca! 1087 01:34:27,400 --> 01:34:31,330 - Dovreste conoscerlo, bazzica sempre qui intorno. - Takada-chan! 1088 01:34:31,330 --> 01:34:33,200 Takada-chan! 1089 01:34:36,260 --> 01:34:38,740 Dimenticati di tutta la faccenda. 1090 01:34:42,670 --> 01:34:46,510 Vai via da Susukino. 1091 01:34:51,590 --> 01:34:55,780 Dove sei, investigatore privato? Sei qui? 1092 01:34:57,800 --> 01:34:59,820 Sei vivo? 1093 01:34:59,820 --> 01:35:01,020 Ehi! 1094 01:35:01,020 --> 01:35:02,120 Ehi! 1095 01:35:02,120 --> 01:35:05,020 Ehi, parlami! 1096 01:35:05,020 --> 01:35:07,330 Siete pregati... 1097 01:35:08,790 --> 01:35:10,480 spegnere... 1098 01:35:11,530 --> 01:35:13,690 i vostri cellulari. 1099 01:35:15,680 --> 01:35:21,610 Il film sta per iniziare. 1100 01:35:25,290 --> 01:35:27,100 Non va affatto bene. 1101 01:35:28,590 --> 01:35:30,600 Va bene, non parlare. 1102 01:35:32,160 --> 01:35:35,000 Le luci sfarfallavano. 1103 01:35:35,000 --> 01:35:40,200 Pensavo fosse un film, ma erano i neon di Susukino. 1104 01:35:40,720 --> 01:35:44,360 Quando vedrò il film della mia vita in punto di morte, spero sia altrettanto bello. 1105 01:35:45,150 --> 01:35:47,790 Nella vita servono gli amici o i soldi? 1106 01:35:48,600 --> 01:35:52,200 Neanche a dirlo, ero sopravvissuto. 1107 01:35:52,200 --> 01:35:56,900 Siediti, Signor Investigatore! - Tirati su! 1108 01:35:59,620 --> 01:36:02,170 - Apri la bocca! - Fai "Ah"! 1109 01:37:15,010 --> 01:37:16,790 Comunque, 1110 01:37:18,300 --> 01:37:20,700 sei stato fortunato. 1111 01:37:22,700 --> 01:37:24,700 Lascia perdere. 1112 01:37:32,180 --> 01:37:35,390 Non voglio perdere il mio unico amico. 1113 01:37:40,740 --> 01:37:42,070 Ecco. 1114 01:38:08,270 --> 01:38:09,910 Scusa. 1115 01:38:25,860 --> 01:38:27,490 Cosa c'è? 1116 01:38:43,630 --> 01:38:48,820 Sono stato picchiato talmente tanto che non so più quel che faccio. 1117 01:38:53,720 --> 01:38:54,960 Quindi, 1118 01:38:56,930 --> 01:38:58,860 come ci si sente 1119 01:39:00,550 --> 01:39:06,840 a uccidere il proprio marito e sua figlia per l'eredità? 1120 01:39:24,370 --> 01:39:27,580 C'è un parco vicino casa mia. 1121 01:39:28,510 --> 01:39:31,000 Ci vanno a giocare i bambini. 1122 01:39:31,000 --> 01:39:33,320 Uno di loro è un teppistello. 1123 01:39:35,030 --> 01:39:39,920 Prende i giocattoli degli altri bambini, distrugge le loro bici, 1124 01:39:40,590 --> 01:39:44,620 e se qualcuno si lamenta, il suo trucco preferito è dire... 1125 01:39:45,220 --> 01:39:48,950 "Non puoi provarlo! Dove sono le prove?" 1126 01:39:51,170 --> 01:39:52,710 Dove vuole arrivare? 1127 01:39:53,210 --> 01:39:56,980 Pensa che la passerà liscia fino a quando nessuno avrà le prove. 1128 01:39:59,930 --> 01:40:01,450 Che sciocco. 1129 01:40:02,160 --> 01:40:03,610 Sì, lo è. 1130 01:40:06,140 --> 01:40:11,580 Ma avrà sicuramente un buon futuro, soprattutto in questa nazione. 1131 01:40:17,200 --> 01:40:21,030 Esistono anche dei metodi che vanno oltre la legge per sistemare le cose. 1132 01:40:22,420 --> 01:40:25,470 Provate ad alzare un solo dito sulla mia cliente 1133 01:40:27,260 --> 01:40:30,130 e io vi uccido tutti. 1134 01:40:31,520 --> 01:40:33,610 Perché? 1135 01:40:34,330 --> 01:40:36,860 È solo una donna che l'ha assunta, no? 1136 01:40:39,420 --> 01:40:40,830 Perché per colpa mia 1137 01:40:42,550 --> 01:40:45,240 Taguchi è stato ucciso. 1138 01:40:46,320 --> 01:40:49,080 Come la moglie, una donna innocente. 1139 01:40:52,080 --> 01:40:53,380 E anche 1140 01:40:54,760 --> 01:41:00,600 perché mi sono affezionato al defunto Kirishima Toshio. 1141 01:41:03,300 --> 01:41:05,600 Penso sarebbe stato... 1142 01:41:06,430 --> 01:41:09,400 un grand'uomo con cui bere. 1143 01:41:12,950 --> 01:41:16,440 Come si sentirebbe ora? 1144 01:41:43,390 --> 01:41:45,600 Ho detto tutto quel che dovevo dire. 1145 01:42:15,300 --> 01:42:19,780 Quella notte, apparvero altri 300,000¥ sul mio conto 1146 01:42:20,270 --> 01:42:23,690 e ricevetti l'ultima chiamata da Kondo Kyoko. 1147 01:42:24,600 --> 01:42:28,600 - Come vanno le cose? Tutto Bene? - Sì, 1148 01:42:29,560 --> 01:42:31,230 e lei? 1149 01:42:31,840 --> 01:42:33,610 Non potrebbero andare meglio. 1150 01:42:34,250 --> 01:42:35,720 Davvero? 1151 01:42:38,000 --> 01:42:42,300 Mancano solo due notti al matrimonio di Saori e Iwabuchi. 1152 01:42:42,300 --> 01:42:43,900 Vero. 1153 01:42:45,610 --> 01:42:48,680 Non sono stato invitato. 1154 01:42:49,330 --> 01:42:51,950 Forse farò un'entrata alla Dustin Hoffman. 1155 01:42:52,830 --> 01:42:57,660 Ho bisogno che faccia ancora una cosa per me. 1156 01:42:59,900 --> 01:43:02,340 Sempre più difficile di quelle precedenti? 1157 01:43:02,340 --> 01:43:03,880 No. 1158 01:43:03,880 --> 01:43:06,760 Ci vorrà solo più tempo. 1159 01:43:07,790 --> 01:43:12,310 Per prima cosa, chiami Saori al suo locale. 1160 01:43:13,100 --> 01:43:14,500 Ci siamo, vero? 1161 01:43:14,500 --> 01:43:15,800 Sì. 1162 01:43:16,480 --> 01:43:21,020 le dica che Minobe vuole vederla a Otaru. 1163 01:43:21,020 --> 01:43:22,960 Ne sarà sorpresa. 1164 01:43:22,960 --> 01:43:28,270 Le dia appuntamento a un caffè chiamato "Luci del Porto". 1165 01:43:28,270 --> 01:43:29,400 Per quando? 1166 01:43:29,400 --> 01:43:33,100 È impegnata con il matrimonio, quindi sarà difficile per lei dire quando sarà libera. 1167 01:43:33,100 --> 01:43:36,030 Ma sono sicura che si presenterà. 1168 01:43:36,030 --> 01:43:39,000 Sarà sicuramente nel panico. 1169 01:43:39,000 --> 01:43:43,300 Voglio che vada a sorvegliarla sia oggi che domani. 1170 01:43:52,830 --> 01:43:54,860 E quando si farà viva? 1171 01:43:55,310 --> 01:43:58,320 Verrà sicuramente con qualcuno. 1172 01:43:58,720 --> 01:44:01,260 Gli faccia delle foto. 1173 01:44:01,260 --> 01:44:04,440 Questa varrà come prova? 1174 01:44:04,440 --> 01:44:08,520 Sì. Sia Saori che tutti loro saranno finiti. 1175 01:44:09,240 --> 01:44:13,680 Saori conosce la mia faccia. E se mi vedesse? 1176 01:44:13,680 --> 01:44:18,130 Non è forse un professionista? Faccia in modo che non la veda. 1177 01:44:18,130 --> 01:44:23,100 Conto su di lei per l'ultima volta. 1178 01:44:24,290 --> 01:44:26,470 Ho comprato un cellulare. 1179 01:44:26,470 --> 01:44:29,880 Mi chiami quando vuole. 1180 01:44:29,880 --> 01:44:31,730 Va bene. 1181 01:44:31,730 --> 01:44:35,990 Una volta chiarito tutto, forse potremmo incontrarci? 1182 01:44:36,800 --> 01:44:38,200 Se andrà tutto come deve andare. 1183 01:44:38,200 --> 01:44:42,510 Vorrà dire che brinderemo assieme. 1184 01:44:42,510 --> 01:44:44,570 Certo. 1185 01:44:44,570 --> 01:44:49,360 Saori era chiaramente scossa quando l'ho chiamata. 1186 01:44:49,360 --> 01:44:54,650 Ha detto, "Non ho motivo di andare a Otaru ora." 1187 01:44:56,190 --> 01:45:00,160 È un paese libero. Faccia come vuole. 1188 01:45:07,700 --> 01:45:12,400 Per i clienti in attesa della linea Hojo... 1189 01:45:33,490 --> 01:45:40,600 Grazie per aver viaggiato con noi. Speriamo di servirvi di nuovo. 1190 01:46:08,800 --> 01:46:11,500 [Luci del Porto] 1191 01:46:46,570 --> 01:46:49,320 Quindi domani è il giorno decisivo? 1192 01:48:10,500 --> 01:48:13,450 Il ricevimento è alle 16:00. 1193 01:48:37,290 --> 01:48:39,620 Cosa sta succedendo? 1194 01:49:22,000 --> 01:49:23,560 È lei! 1195 01:49:26,090 --> 01:49:28,090 È lei Kondo Kyoko. 1196 01:49:31,630 --> 01:49:33,250 Vero? 1197 01:49:34,920 --> 01:49:36,810 Cosa sta cercando di fare? 1198 01:49:37,720 --> 01:49:39,960 Ha ucciso lei Kato? 1199 01:49:41,290 --> 01:49:42,630 Ehi! 1200 01:49:43,270 --> 01:49:45,320 Guardi sotto la sedia. 1201 01:49:46,550 --> 01:49:48,060 Cosa? 1202 01:49:48,060 --> 01:49:49,640 Controlli. 1203 01:49:50,050 --> 01:49:51,380 La smetta... 1204 01:49:52,000 --> 01:49:53,600 La smetta di dirmi cosa fare. 1205 01:49:53,600 --> 01:49:57,200 Le sono molto grata. 1206 01:49:57,200 --> 01:49:58,700 Aspetti! 1207 01:49:59,700 --> 01:50:01,430 Cosa ha intenzione di fare? 1208 01:50:01,430 --> 01:50:05,360 - Grazie mille. Lo dico davvero. - Aspetti! 1209 01:50:07,110 --> 01:50:08,480 Non lo faccia! 1210 01:50:09,590 --> 01:50:10,830 La prego. 1211 01:50:11,730 --> 01:50:13,040 Io sono... 1212 01:50:13,660 --> 01:50:17,910 sono un investigatore privato. Proteggo i miei clienti. 1213 01:50:18,800 --> 01:50:21,110 Questo include anche lei! 1214 01:50:21,110 --> 01:50:24,020 - Addio. - Aspetti! 1215 01:50:24,020 --> 01:50:25,800 Saori! 1216 01:51:03,800 --> 01:51:09,360 In primo luogo, mi scuso per tutti i problemi che le ho causato. 1217 01:51:10,930 --> 01:51:17,200 Tuttavia, mi ha permesso di realizzare tutto ciò di cui avevo bisogno. 1218 01:51:20,200 --> 01:51:22,800 Potrà non credermi, 1219 01:51:22,800 --> 01:51:27,300 ma ho amato Kirishima con tutto il cuore. 1220 01:51:28,180 --> 01:51:34,490 Non so se fosse felice assieme a me, 1221 01:51:35,120 --> 01:51:40,490 ma io sono sempre stata davvero felice con lui. 1222 01:51:41,070 --> 01:51:44,710 Sono stati i momenti più felici della mia vita. 1223 01:51:45,390 --> 01:51:51,560 Poi, Kyoko è stata uccisa, e il suo edificio dato alle fiamme. 1224 01:51:52,370 --> 01:51:54,060 Caro... 1225 01:51:57,000 --> 01:52:02,380 Kirishima iniziò a cercare il colpevole. 1226 01:52:06,600 --> 01:52:12,400 Scoprì che il colpevole era Iwabuchi Kyosuke, che alcuni anni prima... 1227 01:52:13,000 --> 01:52:19,400 aveva imbrogliato Kirishima, costringendolo a lasciare la moglie e la figlia. 1228 01:52:21,130 --> 01:52:26,580 Kirishima aveva deciso di denunciarlo. 1229 01:52:27,390 --> 01:52:30,790 Fu allora, che venne ucciso. 1230 01:52:32,220 --> 01:52:34,610 In maniera brutale. 1231 01:52:35,910 --> 01:52:40,000 Quel giorno morii anch'io con lui. 1232 01:52:41,220 --> 01:52:46,400 Giurai di vendicarmi. 1233 01:52:48,540 --> 01:52:51,690 Per conquistare la loro fiducia, 1234 01:52:51,690 --> 01:52:54,820 dovevo agire con cautela. 1235 01:52:54,820 --> 01:52:57,920 Ecco perché l'ho assunta. 1236 01:52:58,590 --> 01:53:00,300 È storto. 1237 01:53:00,300 --> 01:53:02,000 Grazie. 1238 01:53:04,320 --> 01:53:07,930 Forse si è dimenticato, 1239 01:53:07,930 --> 01:53:12,030 ma tre anni fa, il Natale che incontrai Kirishima per la prima volta, 1240 01:53:12,030 --> 01:53:18,270 lei mi salvò da un cliente fastidioso che mi seguiva. 1241 01:53:27,530 --> 01:53:31,300 Dalla reazione di Minami, 1242 01:53:31,300 --> 01:53:35,000 capii che dovesse essere Kato l'esecutore, 1243 01:53:35,000 --> 01:53:39,380 e capii su chi mi sarei dovuta vendicare. 1244 01:53:50,730 --> 01:53:55,900 Ho fatto tutto quel che ho fatto per avere la mia vendetta. 1245 01:53:55,900 --> 01:54:01,900 Ecco perché le ho chiesto di andare a Otaru, per impedirle di immischiarsi. 1246 01:54:02,590 --> 01:54:07,290 In questo momento, non provo né dolore né paura. 1247 01:54:08,360 --> 01:54:11,650 Sono calma e la mia mente è libera. 1248 01:54:12,590 --> 01:54:15,670 Grazie dal profondo del cuore. 1249 01:54:16,920 --> 01:54:18,360 Addio. 1250 01:54:18,860 --> 01:54:20,270 Saori. 1251 01:54:22,490 --> 01:54:23,890 P.S... 1252 01:54:24,600 --> 01:54:31,890 Mi ha fatto molto piacere sapere che si è affezionato a Kirishima. 1253 01:54:53,890 --> 01:54:57,020 Vai più veloce! 1254 01:57:09,300 --> 01:57:20,830 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal 🔎 The cluless team 🔍 @Viki.com 1255 01:57:48,690 --> 01:57:51,820 Capii subito che si trattava di Saori. 1256 01:58:20,800 --> 01:58:23,020 Sta bene, Signorina? 1257 01:58:23,020 --> 01:58:25,750 Grazie. 1258 01:58:25,750 --> 01:58:28,820 Bell'orologio. 1259 01:58:30,490 --> 01:58:32,120 Regalo del fidanzato? 1260 01:58:37,100 --> 01:58:41,200 Se mai avesse bisogno di sorvegliarlo, mi faccia sapere. 1261 01:58:41,200 --> 01:58:44,600 Non serve, è una persona fantastica. 1262 01:58:45,320 --> 01:58:48,980 Mi dispiace. Siate felici. 1263 01:58:52,600 --> 01:58:56,040 [BAR: KELLER OHATA] 1264 01:59:13,150 --> 01:59:14,640 Sono tornato. 1265 02:00:06,160 --> 02:00:13,470 Kirishima sarebbe felice di sapere che ce l'ha lei. 1266 02:00:56,260 --> 02:01:00,180 [Investigatore Privato: Yo Oizumi] 1267 02:01:02,850 --> 02:01:06,600 [Takada: Ryuhei Matsuda] 1268 02:01:09,990 --> 02:01:12,690 [Saori: Koyuki] 1269 02:01:14,440 --> 02:01:18,420 [Kirishima: Toshiyuki Nishida] 1270 02:01:25,100 --> 02:01:28,500 [Produttore: Yasushi Suto] 1271 02:01:31,000 --> 02:01:36,420 [Sceneggiatura: Ryota Kosawa e Yasushi Suto] [Fotografia: Kazushige Tanaka] 1272 02:01:39,650 --> 02:01:44,280 [Diretto da Hajime Hashimoto] 1273 02:04:15,200 --> 02:04:17,000 Ehi, andiamo! 1274 02:04:17,000 --> 02:04:18,690 Non di nuovo! 1275 02:04:18,690 --> 02:04:21,700 Sbrigati! 1276 02:04:21,700 --> 02:04:23,600 - Mi hai spaventato. - La macchina rossa. 1277 02:04:23,600 --> 02:04:25,400 - Seguila! 1278 02:04:27,700 --> 02:04:30,400 Smettila di addormentarti ogni volta! 1279 02:04:30,400 --> 02:04:31,860 Svelto! 1280 02:04:31,860 --> 02:04:33,920 Mi hai spaventato! 1281 02:04:39,660 --> 02:04:41,450 Non vedo nulla. 1282 02:04:43,090 --> 02:04:46,290 La prossima volta compra una macchina nuova. 1283 02:04:50,400 --> 02:04:52,300 Ci penserò. 1284 02:04:53,400 --> 02:04:57,800 [Sottotitoli in inglese a cura di Abe Sani] 1285 02:04:59,200 --> 02:05:06,500 [Sottotitoli Italiani a cura di ladyc84] [Editor Italiano a cura di nikiniki86] 1286 02:05:24,300 --> 02:05:27,800 [Questo film è un'opera di finzione. ] [Grazie di aver guardato con noi questo film!] 91239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.