Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,848 --> 00:01:30,683
Yes Sanal Etta Tell!
2
00:01:30,809 --> 00:01:32,893
Shabin is coming to Kerala.
Should I send anything with him?
3
00:01:32,997 --> 00:01:35,051
Oh! Shabin has time to come home!
4
00:01:35,286 --> 00:01:37,692
Apparently, he has no business or meetings!
5
00:01:38,497 --> 00:01:39,739
Let's have this argument later!
6
00:01:39,864 --> 00:01:40,927
Now, you answer me.
7
00:01:41,872 --> 00:01:43,013
I don't want anything.
8
00:01:43,091 --> 00:01:44,786
can you just come home, Sanal etta?
9
00:01:45,145 --> 00:01:46,567
-That's all I want!
-I will!
10
00:01:46,739 --> 00:01:47,927
I'll come.
11
00:01:48,098 --> 00:01:49,278
When?!
12
00:01:50,606 --> 00:01:51,903
When... er...
13
00:01:52,278 --> 00:01:54,074
-I'm hanging up--
-Hey, wait!
14
00:01:54,145 --> 00:01:55,270
How's your Daddy?
15
00:01:55,364 --> 00:01:56,921
He's okay, though he's a bit tired.
16
00:01:57,005 --> 00:01:59,281
Okay, I'm hanging up.
The meat is on the stove.
17
00:02:03,348 --> 00:02:04,427
Hello, Leena?
18
00:02:04,747 --> 00:02:05,919
Are you on the metro train?
19
00:02:05,944 --> 00:02:06,989
Yes, tell me.
20
00:02:07,036 --> 00:02:09,065
Called you just like that.
When's your meeting?
21
00:02:09,090 --> 00:02:10,122
Um... at 10.30.
22
00:02:10,552 --> 00:02:11,638
Is everything okay?
23
00:02:11,763 --> 00:02:13,247
Mhm... Not sure.
24
00:02:13,629 --> 00:02:15,128
Let me give it a shot.
25
00:02:15,278 --> 00:02:16,630
It'll be okay.
26
00:02:17,168 --> 00:02:18,215
Hopefully!
27
00:02:18,520 --> 00:02:19,947
Cheer up, dude!
28
00:02:21,086 --> 00:02:22,922
Alright. Tell me. What are you doing?
29
00:02:23,004 --> 00:02:24,980
Nothing new.
I was picking nutmeg from the yard.
30
00:02:25,005 --> 00:02:27,043
Leena, I'm hanging up.
I've reached the station.
31
00:02:27,153 --> 00:02:28,247
Will catch you later.
32
00:02:31,596 --> 00:02:33,127
Looks like it's pouring rain there.
33
00:02:33,284 --> 00:02:35,205
Yeah, it started raining in the afternoon.
34
00:02:36,463 --> 00:02:37,587
Is it icy there?
35
00:02:37,612 --> 00:02:41,361
Just shut up, Sanal etta!
I'm shit-scared here!
36
00:02:41,557 --> 00:02:42,869
Why are you scared?
37
00:02:43,510 --> 00:02:45,650
Hug me tight, like this!
38
00:02:48,401 --> 00:02:49,424
Did you?
39
00:02:52,448 --> 00:02:53,932
You're not scared anymore, right?
40
00:02:56,159 --> 00:02:57,885
[Leena sobs]
I wanna see you now.
41
00:02:58,854 --> 00:02:59,987
Don't cry.
42
00:03:00,012 --> 00:03:01,658
Hang up the call. I'll video-call you.
43
00:03:03,245 --> 00:03:04,417
It's not that.
44
00:03:04,567 --> 00:03:06,054
Here, I wanna see you in person.
45
00:03:06,738 --> 00:03:08,468
I wanna hug you for real!
46
00:03:13,488 --> 00:03:14,679
Hello, Sanal etta?
47
00:03:14,715 --> 00:03:16,135
Why an unusual afternoon nap today?
48
00:03:16,160 --> 00:03:17,781
I woke up early in the morning today.
49
00:03:18,262 --> 00:03:20,632
I had to deliver cutlets
to the catering guys.
50
00:03:21,357 --> 00:03:23,810
-Did you reach Abu Dhabi?
-I'm on the way.
51
00:03:23,895 --> 00:03:25,695
I think today's deal is likely to work out.
52
00:03:26,066 --> 00:03:27,144
Hello?
53
00:03:27,643 --> 00:03:28,643
Leena?
54
00:03:28,683 --> 00:03:30,390
Huh?! What were you saying?
55
00:03:31,714 --> 00:03:33,072
You go and finish your nap.
56
00:03:33,137 --> 00:03:34,246
I'll call you later.
57
00:03:34,293 --> 00:03:36,049
It's alright. Tell me.
58
00:03:36,074 --> 00:03:38,947
I'll call you after reaching there.
You sleep now.
59
00:03:41,035 --> 00:03:42,971
-Hello...
-Leena, I was really tied up.
60
00:03:43,291 --> 00:03:44,908
I've got some work.
Will call you later.
61
00:03:45,010 --> 00:03:48,449
-Oh! You watch TV while working?
-Why? Can't I do so?
62
00:03:48,474 --> 00:03:50,624
-Can you just hang the hell up?
-Don't get mad.
63
00:03:53,097 --> 00:03:54,984
-Hello?
-My dear Leena...
64
00:03:55,145 --> 00:03:58,119
I had back-to-back meetings!
I saw your calls only in the evening.
65
00:03:58,144 --> 00:04:00,636
-Didn't I call you back right away?
-Did I complain?
66
00:04:00,668 --> 00:04:02,163
Why complain more?
67
00:04:02,322 --> 00:04:05,265
-You gave me an earful last night.
-I've got a lot of work to do.
68
00:04:05,370 --> 00:04:06,878
It's not just you
who's tied up with work--
69
00:04:06,903 --> 00:04:08,882
Gosh! Cut this out, Leena!
70
00:04:09,382 --> 00:04:12,019
-I'm doing all these for us, right?
-Really?!
71
00:04:12,049 --> 00:04:14,421
So, you still remember me!
I'm so thankful now!
72
00:04:15,736 --> 00:04:17,292
What else do I have to remember here?
73
00:04:17,317 --> 00:04:19,391
You're up to romancing
early in the morning?
74
00:04:19,604 --> 00:04:23,018
Don't you have any so-called back-to-back
meetings or deal closings today?
75
00:04:23,307 --> 00:04:24,508
Don't remind me!
76
00:04:25,128 --> 00:04:26,477
the mere thought freaks me out!
77
00:04:27,307 --> 00:04:29,086
Leave it.
Where are you?
78
00:04:29,237 --> 00:04:30,774
I'm feeding the chicken.
79
00:04:31,073 --> 00:04:32,721
Yeah, that reminds me.
80
00:04:32,979 --> 00:04:36,656
That guy, Udayan in the bakery, seems
pretty interested in me nowadays.
81
00:04:36,831 --> 00:04:39,167
Which bakery? Where you sell your cutlets?
82
00:04:39,245 --> 00:04:40,398
Yeah, the same!
83
00:04:41,768 --> 00:04:44,035
-Is he a flirt?
-Yeah, kind of.
84
00:04:44,573 --> 00:04:47,757
Other than these small talks
and petty questions, he's harmless.
85
00:04:47,823 --> 00:04:49,450
In the end, what happened?
86
00:04:49,893 --> 00:04:51,135
Nothing happened!
87
00:04:51,385 --> 00:04:54,434
He was kinda trying to butter me up.
88
00:04:54,760 --> 00:04:56,111
I didn't pay much attention.
89
00:05:00,471 --> 00:05:02,736
-Now you talk, Sanal etta.
-No, you!
90
00:05:02,813 --> 00:05:04,952
-What else!
-What's there to say!
91
00:05:05,065 --> 00:05:06,565
Just tell me anything, Sanal etta.
92
00:05:07,622 --> 00:05:08,831
Aren't you sleepy?
93
00:05:08,856 --> 00:05:09,979
I've no plans to sleep tonight.
94
00:05:10,004 --> 00:05:11,778
Let's have a heart-to-heart chat!
95
00:05:15,854 --> 00:05:20,508
'MINDIYUM PARANJUM'
[Heart-to-heart]
96
00:05:32,895 --> 00:05:34,129
Have a look at this.
97
00:05:36,909 --> 00:05:39,479
Here, sign on these remaining vouchers.
98
00:05:39,534 --> 00:05:41,963
Or else the accountant will drive me nuts.
99
00:05:43,049 --> 00:05:44,190
Okay.
100
00:05:48,632 --> 00:05:50,121
Will you forget it here?
101
00:05:51,425 --> 00:05:53,441
Siddique brought it to me
when I was in the bank.
102
00:05:53,532 --> 00:05:54,571
Show me.
103
00:05:54,656 --> 00:05:57,518
To be honest,
I didn't expect to get it today.
104
00:06:05,979 --> 00:06:07,333
These documents look okay.
105
00:06:09,206 --> 00:06:12,768
This is the first time I am left alone here
since we started all these.
106
00:06:13,846 --> 00:06:15,440
This would work out, right?
107
00:06:15,986 --> 00:06:17,190
Everything is okay.
108
00:06:17,424 --> 00:06:20,869
Now, if we receive the funds
we expect to get, it's all set!
109
00:06:21,049 --> 00:06:22,354
If Allah wills it.
110
00:06:22,689 --> 00:06:24,385
Anyways, you've got the knack for it.
111
00:06:24,682 --> 00:06:28,307
Listen, I have emailed you all the slides
for tomorrow's meetings.
112
00:06:28,822 --> 00:06:30,829
It's been 5-6 months
since we're toiling for this.
113
00:06:30,924 --> 00:06:32,658
You gotta finalize the deal tomorrow!
114
00:06:32,901 --> 00:06:34,869
Can't you go
after the things are finalized?
115
00:06:35,049 --> 00:06:36,292
Shucks!
116
00:06:36,410 --> 00:06:40,149
I didn't expect the appointment
to be fixed on the same day of my journey.
117
00:06:40,909 --> 00:06:42,120
Let me take a puff
118
00:06:42,145 --> 00:06:44,558
If I go there and smoke,
she'll get pissed off.
119
00:06:44,767 --> 00:06:46,377
-I'll be back in a moment.
-Whatever!
120
00:07:01,046 --> 00:07:02,046
Leena...
121
00:07:02,999 --> 00:07:04,124
Tell me, Sanal ettaa...
122
00:07:04,170 --> 00:07:05,450
Your voice is crackling.
123
00:07:05,762 --> 00:07:08,236
There's a slight network disturbance.
Did chedathi, your maid, come?
124
00:07:08,261 --> 00:07:10,055
-Yeah, here.
-Hey, I am here.
125
00:07:10,529 --> 00:07:12,130
Your voice is breaking.
126
00:07:12,159 --> 00:07:13,443
Where are you standing?
127
00:07:13,767 --> 00:07:15,315
-Is it raining there?
-It's heavy downpour.
128
00:07:15,340 --> 00:07:17,065
I'm in the kitchen, maybe that's why.
129
00:07:17,090 --> 00:07:18,944
Let me go to the room. Don't hang up.
130
00:07:18,969 --> 00:07:20,328
Alright.
131
00:07:26,728 --> 00:07:29,266
Chedathi, fix up the rest
and keep them in the fridge.
132
00:07:29,291 --> 00:07:32,467
There are unopened breadcrumbs in
the storeroom. Transfer it to a container.
133
00:07:37,015 --> 00:07:38,172
Are you smoking?
134
00:07:38,197 --> 00:07:39,197
Nah.
135
00:07:40,742 --> 00:07:41,898
Able to hear me now?
136
00:07:41,923 --> 00:07:44,139
I heard everything fine even then.
137
00:07:44,164 --> 00:07:46,299
That was my trick to avoid Chedathi!
138
00:07:47,021 --> 00:07:49,044
Will somebody drop you
at the airport tomorrow?
139
00:07:49,069 --> 00:07:50,286
No, Shabin is occupied.
140
00:07:50,418 --> 00:07:51,848
I'll get a taxi.
141
00:07:52,128 --> 00:07:53,722
-When is your flight?
-At 7.30.
142
00:07:53,747 --> 00:07:55,181
So, will you reach by 10.30?
143
00:07:55,363 --> 00:07:56,879
You can be here by afternoon, then.
144
00:07:56,904 --> 00:07:59,758
I meant 7.30, UAE time.
I'll reach there only by 12.30.
145
00:07:59,842 --> 00:08:01,045
I'll reach home by...
146
00:08:01,070 --> 00:08:02,232
by dusk.
147
00:08:02,512 --> 00:08:05,610
Don't be so late.
It rains heavily here in the afternoon.
148
00:08:05,635 --> 00:08:07,609
You still have such fears, right?
149
00:08:07,665 --> 00:08:10,107
This is no joke.
You must reach home early.
150
00:08:10,459 --> 00:08:12,004
Didn't you wait two years?
151
00:08:12,137 --> 00:08:13,225
Wait a little longer.
152
00:08:13,421 --> 00:08:14,899
And then you'll go again, right?
153
00:08:14,968 --> 00:08:16,603
This is not a trip planned by me.
154
00:08:16,811 --> 00:08:19,136
I'm coming only because
Manoj offered the funds.
155
00:08:19,563 --> 00:08:22,256
With that fund,
we can vitalize our business.
156
00:08:22,671 --> 00:08:25,162
Oh! So, you are coming here
only to meet him.
157
00:08:25,187 --> 00:08:28,107
oh-no! We'll discuss this further...
after coming there.
158
00:08:28,620 --> 00:08:29,667
Okay.
159
00:08:30,948 --> 00:08:32,915
C'mon, man!
160
00:08:33,072 --> 00:08:34,354
Come.
161
00:09:05,444 --> 00:09:06,834
Is it time for you to go?
162
00:09:06,865 --> 00:09:08,076
No...
163
00:09:08,194 --> 00:09:09,647
Suddenly I woke up from my sleep.
164
00:09:10,217 --> 00:09:11,475
And couldn't sleep after that.
165
00:09:15,311 --> 00:09:16,420
Hey... Don't go.
166
00:09:19,046 --> 00:09:20,980
Leena, it’s not that I wanna go.
167
00:09:22,014 --> 00:09:23,256
But as you know...
168
00:09:24,740 --> 00:09:27,806
we still need lots of money
to pay off all our debts
169
00:09:31,765 --> 00:09:34,798
There is a plan to start
a small business there with Shabin.
170
00:09:35,577 --> 00:09:37,991
The current job and income alone
wouldn't be sufficient.
171
00:09:39,397 --> 00:09:41,001
Once the business kicks off...
172
00:09:44,476 --> 00:09:46,275
Leena, once our business kicks off
173
00:09:47,662 --> 00:09:49,756
I can confidently take you there with me.
174
00:09:51,601 --> 00:09:53,316
I'm not coming anywhere, Sanal ettaa.
175
00:09:53,726 --> 00:09:55,288
You just come back home soon.
176
00:09:57,077 --> 00:09:59,053
What shall I do coming back here?
177
00:10:01,389 --> 00:10:02,444
Listen...
178
00:10:05,405 --> 00:10:08,509
You know, right?
I'm not suited for the usual jobs.
179
00:10:10,522 --> 00:10:12,173
What we do now isn't enough.
180
00:10:12,998 --> 00:10:15,767
We can make money
only through a profitable business.
181
00:10:17,397 --> 00:10:18,397
For that...
182
00:10:18,772 --> 00:10:19,897
Dubai is the best.
183
00:10:25,359 --> 00:10:29,220
But when I think that you are alone here...
184
00:10:29,530 --> 00:10:30,593
Alone?!
185
00:10:32,584 --> 00:10:35,374
Can't you see
those trees and plants over there?
186
00:10:37,460 --> 00:10:39,780
All those are the memories of
my father and mother.
187
00:10:42,249 --> 00:10:43,319
But still,
188
00:10:44,007 --> 00:10:48,006
this pouring rain sometimes scares me.
189
00:10:50,826 --> 00:10:53,488
That's why I'm calling you to the land
where it never rains!
190
00:10:59,354 --> 00:11:04,783
♪ In this barren desert ♪
191
00:11:04,886 --> 00:11:10,182
♪ Your memories comfort me
Like a soothing drizzle ♪
192
00:11:10,433 --> 00:11:15,606
♪ In my relentless quest for a shade ♪
193
00:11:15,839 --> 00:11:20,971
♪ Your memories stand tall
As a tree bestowing shelter and shade ♪
194
00:11:21,042 --> 00:11:26,417
♪ Though I found solace
In your casually braided hair ♪
195
00:11:26,471 --> 00:11:31,807
♪ In the cold dreaded nights ♪
196
00:11:31,932 --> 00:11:37,190
♪ Though I put away my stinging sorrows ♪
197
00:11:37,331 --> 00:11:42,237
♪ Relaxing on your consoling lap ♪
198
00:11:42,909 --> 00:11:48,112
♪ I couldn't keep myself close to you ♪
199
00:11:48,268 --> 00:11:53,323
♪ Even though I yearned for it ♪
200
00:11:53,900 --> 00:11:59,455
♪ I couldn't keep myself close to you ♪
201
00:12:04,955 --> 00:12:10,213
♪ In this barren desert ♪
202
00:12:10,463 --> 00:12:15,572
♪ Your memories comfort me
Like a soothing drizzle ♪
203
00:12:15,939 --> 00:12:21,236
♪ In my relentless quest for a shade ♪
204
00:12:21,392 --> 00:12:26,721
♪ Your memories stand tall
As a tree bestowing shelter and shade ♪
205
00:12:37,392 --> 00:12:42,259
♪ For you to plant ♪
206
00:12:42,806 --> 00:12:48,033
♪ A half-moon reminiscent love-pinch
On my cheek ♪
207
00:12:48,259 --> 00:12:53,602
♪ For you to tint ♪
208
00:12:53,705 --> 00:12:59,048
♪ Blooming shrooms on my body ♪
209
00:12:59,251 --> 00:13:04,446
♪ Behold, our good times are coming ♪
210
00:13:04,587 --> 00:13:09,782
♪ We've got feasts to attend! ♪
211
00:13:10,173 --> 00:13:15,462
♪ Behold, our good times are coming ♪
212
00:13:21,267 --> 00:13:26,462
♪ In this barren desert ♪
213
00:13:26,736 --> 00:13:32,119
♪ Your memories comfort me
Like a soothing drizzle ♪
214
00:13:32,228 --> 00:13:37,588
♪ In my relentless quest for a shade ♪
215
00:13:37,666 --> 00:13:42,681
♪ Your memories stand tall
As a tree bestowing shelter and shade ♪
216
00:13:55,663 --> 00:13:56,678
Hello?
217
00:13:56,741 --> 00:13:59,265
Hello Shaji chettaa, this is Leena
from Anjilithanam.
218
00:13:59,358 --> 00:14:01,303
Be there by afternoon, okay?
219
00:14:01,975 --> 00:14:04,685
It would have been easier for me
if you could make it a bit earlier.
220
00:14:04,710 --> 00:14:06,943
Do you have any other engagements?
221
00:14:07,163 --> 00:14:09,796
Actually, Sanal ettan will come home
by afternoon. That's why.
222
00:14:10,061 --> 00:14:11,853
Let's wind it up as early as possible.
223
00:14:13,224 --> 00:14:15,177
Just let me go by 4 o'clock in the evening.
224
00:14:15,724 --> 00:14:17,177
Should I bring anything?
225
00:14:17,396 --> 00:14:19,365
I'll check and text you on WhatsApp.
226
00:14:19,693 --> 00:14:20,998
Alright.
227
00:14:29,679 --> 00:14:31,447
My love, come here quickly.
228
00:14:31,988 --> 00:14:33,285
Here, plant it here.
229
00:14:33,617 --> 00:14:34,617
Do it.
230
00:14:34,642 --> 00:14:35,767
Gently...
231
00:14:36,001 --> 00:14:37,556
There you go!
232
00:14:37,605 --> 00:14:38,565
Now move away.
233
00:14:38,590 --> 00:14:40,606
No need to soil your hands.
Let dad handle it.
234
00:14:40,811 --> 00:14:44,059
-Get up.
-Why do you make me do all this, Dad?
235
00:14:45,969 --> 00:14:47,142
This is your yard, after all!
236
00:14:47,167 --> 00:14:50,252
What are you planning to do here?
Transform this into a forest?
237
00:14:51,199 --> 00:14:52,902
When I bought this land,
238
00:14:53,527 --> 00:14:55,158
everybody had warned me, saying,
239
00:14:55,183 --> 00:14:58,852
it's rocky and barren land.
240
00:14:59,402 --> 00:15:02,941
My daughter and I will reap gold here!
You see!
241
00:15:17,613 --> 00:15:18,660
Leena, I've reached.
242
00:15:18,685 --> 00:15:19,685
Did you start from there?
243
00:15:19,758 --> 00:15:21,508
No, I just came out.
244
00:15:21,533 --> 00:15:22,995
It took some time
for me to get the luggage.
245
00:15:23,020 --> 00:15:24,020
Muvattupuzha.
246
00:15:24,045 --> 00:15:25,258
So you're not coming home now?
247
00:15:25,283 --> 00:15:27,173
No, I'll go to Shiny's house first...
248
00:15:27,507 --> 00:15:29,255
-To the town?!
-Yeah.
249
00:15:29,538 --> 00:15:31,696
I need to take the car from Shiny's house.
250
00:15:31,811 --> 00:15:33,311
Why? We've got a scooter here.
251
00:15:33,372 --> 00:15:34,544
Nah, it rains nowadays.
252
00:15:34,610 --> 00:15:35,737
And it's hardly a two-week deal!
253
00:15:35,762 --> 00:15:37,706
-Fifty rupees.
-Okay, 50!
254
00:15:38,264 --> 00:15:39,967
Won't Saju chettan, your brother-in-law
need it?
255
00:15:40,052 --> 00:15:42,935
I asked him the same.
He is the one who offered me the car.
256
00:15:43,560 --> 00:15:45,610
He told me that I could drop it back
when I return.
257
00:15:46,532 --> 00:15:48,273
You're already talking about returning!
258
00:15:48,701 --> 00:15:50,904
Oh! My dear Leena, let me reach home first!
259
00:15:50,929 --> 00:15:52,545
Let's discuss this return thing
after that.
260
00:15:52,583 --> 00:15:54,473
Okay, I am hanging up the call.
261
00:15:54,676 --> 00:15:56,340
Let me find the taxi.
262
00:15:56,621 --> 00:15:57,984
Okay bye.
263
00:16:01,605 --> 00:16:02,878
Okay brother. Bye.
264
00:16:03,285 --> 00:16:04,473
Show me the receipt, sir.
265
00:16:05,549 --> 00:16:06,783
-Yeah, it's my ride.
-Okay.
266
00:16:06,808 --> 00:16:08,542
MAN [OVER RADIO]:
The rain cloud is waiting,
267
00:16:08,567 --> 00:16:09,909
almost like a water balloon.
268
00:16:09,934 --> 00:16:12,994
A small needle prick
is enough for a downpour!
269
00:16:13,019 --> 00:16:14,845
Well, this rain that
stopped our lives today,
270
00:16:14,870 --> 00:16:16,573
it is a mere first-look poster!
271
00:16:16,598 --> 00:16:20,558
Weather broadcasters say that
the trailer and the movie are loading!
272
00:16:20,642 --> 00:16:22,783
Today we have been awarded with a colour-
"Red alert!"
273
00:16:22,808 --> 00:16:23,983
Well, the name is...
274
00:16:24,008 --> 00:16:25,531
Till afternoon it'll be cloudy like this.
275
00:16:25,562 --> 00:16:26,984
And after that, it rains cats and dogs!
276
00:16:28,700 --> 00:16:31,214
Nowadays, after two showers of rain,
the whole Ernakulam gets flooded.
277
00:16:31,245 --> 00:16:32,706
You must see Edappally during the rain.
278
00:16:41,635 --> 00:16:43,860
It was pouring rain like this
during the last floods.
279
00:16:44,272 --> 00:16:46,170
The airport got closed and we got jobless.
280
00:16:47,917 --> 00:16:49,846
Was your house flooded then?
281
00:16:49,871 --> 00:16:51,899
No, the place where we live now
was fine.
282
00:16:51,924 --> 00:16:54,744
My old house was at the runway's end.
That could've been troublesome.
283
00:16:56,057 --> 00:16:57,220
At the runway's end?
284
00:16:57,354 --> 00:16:59,823
Yeah. We gave up our house for the airport.
285
00:17:01,134 --> 00:17:03,255
And I got this job as a taxi driver
as compensation.
286
00:17:10,940 --> 00:17:12,698
-Sir...
-Shall I make a phone call?
287
00:17:16,940 --> 00:17:18,940
Hey, man. I've reached.
Are you in a meeting?
288
00:17:19,553 --> 00:17:21,436
Please get it done at any cost.
289
00:17:23,311 --> 00:17:25,193
Okay, call me back after the meeting.
290
00:17:25,428 --> 00:17:26,475
All the best.
291
00:17:26,967 --> 00:17:27,998
Okay, man. Bye.
292
00:17:31,904 --> 00:17:33,232
You must be into business, right?
293
00:17:33,257 --> 00:17:34,475
Yeah, a small one.
294
00:17:37,493 --> 00:17:39,632
SHABIN [Over voice message]:
Hey, I'm about to enter the meeting.
295
00:17:39,657 --> 00:17:41,607
Just pray well.
Will call you after the meeting.
296
00:17:57,872 --> 00:17:59,044
Shall we have tea?
297
00:17:59,069 --> 00:18:00,084
Sure.
298
00:18:00,109 --> 00:18:02,575
My friend's tea shop is there.
He serves nice tea.
299
00:18:02,600 --> 00:18:03,678
Really?
300
00:18:05,672 --> 00:18:07,451
Where exactly in Muvattupuzha town?
301
00:18:07,476 --> 00:18:08,498
In Velloorkunnam.
302
00:18:08,523 --> 00:18:10,831
Will take my sister's car from there
and go all the way to Kattappana.
303
00:18:10,856 --> 00:18:13,468
Oh! Isn't it risky to travel
to high altitude areas today?
304
00:18:13,493 --> 00:18:14,852
Heard that there's a landslide and all.
305
00:18:15,222 --> 00:18:16,527
Can't you go tomorrow morning?
306
00:18:16,552 --> 00:18:17,856
No way. I have to reach there today itself.
307
00:18:21,847 --> 00:18:22,980
What will you have, sir?
308
00:18:23,005 --> 00:18:25,191
A black tea for me, without sugar.
309
00:18:25,278 --> 00:18:26,911
Without sugar... and for you?
310
00:18:27,201 --> 00:18:28,701
A salted lemon soda?
311
00:18:28,726 --> 00:18:29,762
Any snacks?
312
00:18:29,787 --> 00:18:31,076
Snacks...
313
00:18:31,264 --> 00:18:32,603
-Get me a patties.
-One patties.
314
00:18:32,885 --> 00:18:34,837
-For you?
-A cutlet for me.
315
00:18:35,332 --> 00:18:36,613
Meat, right?
316
00:18:39,423 --> 00:18:41,266
Is this the time to drink lemon soda?
317
00:18:41,410 --> 00:18:42,496
What's wrong with it?
318
00:18:42,621 --> 00:18:45,566
I mean, it's quite rainy
and chilling now... That's why...
319
00:18:46,194 --> 00:18:47,960
That's for you,
people who live in the lowlands.
320
00:18:47,985 --> 00:18:49,966
For us who are from high altitudes
this climate is nothing.
321
00:18:49,991 --> 00:18:51,350
Here she brags again!
322
00:18:52,111 --> 00:18:53,252
Are you mad at me?
323
00:18:53,652 --> 00:18:55,394
Tell me, what's new?
324
00:18:55,465 --> 00:18:58,043
What's there to say?!
We talked just yesterday.
325
00:18:58,122 --> 00:18:59,130
Okay.
326
00:18:59,155 --> 00:19:00,815
There are only a few of us in the hostel.
327
00:19:00,840 --> 00:19:03,627
Sister asked me why I didn't go home
even though I got four holidays.
328
00:19:03,652 --> 00:19:04,707
What did you say?
329
00:19:04,910 --> 00:19:07,043
The same excuse I gave Shiny.
330
00:19:07,120 --> 00:19:09,691
That I need to see the doctor and
give my clothes for stitching.
331
00:19:09,716 --> 00:19:11,152
Also, I'll go home this Sunday.
332
00:19:11,177 --> 00:19:12,714
So, the warden sister didn't mind.
333
00:19:13,668 --> 00:19:14,894
Are you going?
334
00:19:15,058 --> 00:19:16,085
Of course.
335
00:19:16,110 --> 00:19:18,045
What shall I do alone here for three days?
336
00:19:18,527 --> 00:19:20,715
But you're not alone.
I’m here with you, right?
337
00:19:21,038 --> 00:19:22,655
-You wish!
-Why?
338
00:19:22,702 --> 00:19:25,155
I should have gone home
today morning itself.
339
00:19:25,339 --> 00:19:28,417
And you buttered me up
to stay back and watch a film!
340
00:19:28,543 --> 00:19:29,879
But no news about it then!
341
00:19:30,402 --> 00:19:33,144
We could have gone to the cinemas.
But this heavy rain spoiled it.
342
00:19:33,238 --> 00:19:34,363
What can I do?
343
00:19:35,605 --> 00:19:37,058
Even now, I'm shit-scared!
344
00:19:37,176 --> 00:19:39,838
If my Daddy gets to know this,
he'll kill me.
345
00:19:40,119 --> 00:19:42,832
So, you people in high altitudes
do have fear!
346
00:19:49,230 --> 00:19:50,355
Okay.
347
00:19:54,046 --> 00:19:55,804
This cutlet has only potatoes!
348
00:19:56,058 --> 00:19:57,329
That's how it is everywhere!
349
00:19:57,433 --> 00:19:58,455
C'mon!
350
00:19:58,480 --> 00:20:02,260
Come to Vandanmettu and ask
how good Lisa auntie’s cutlets are!
351
00:20:02,285 --> 00:20:03,560
You'll then know!
352
00:20:05,112 --> 00:20:06,680
O, God! My Daddy's calling me!
353
00:20:07,199 --> 00:20:08,582
Pick up.
354
00:20:08,933 --> 00:20:10,176
Stay quiet.
355
00:20:12,097 --> 00:20:13,176
Hello, Daddy.
356
00:20:13,879 --> 00:20:16,844
I just came out.
Had to go to the tailoring shop.
357
00:20:17,814 --> 00:20:19,127
Hello, can you hear me?
358
00:20:19,730 --> 00:20:21,207
Have some disturbances in the line.
359
00:20:24,117 --> 00:20:25,702
-What happened?
-I don't know.
360
00:20:28,707 --> 00:20:29,863
Hello?
361
00:20:29,888 --> 00:20:30,899
Yes, Daddy.
362
00:20:36,232 --> 00:20:37,302
What's wrong?
363
00:20:37,327 --> 00:20:38,467
Okay, I'll come right away.
364
00:20:39,042 --> 00:20:41,447
Sanal etta, drop me in the bus stand.
I need to go home.
365
00:20:41,778 --> 00:20:43,286
A landslide happened at my place.
366
00:20:45,547 --> 00:20:46,625
I'll pay.
367
00:20:47,388 --> 00:20:48,442
Leena!
368
00:20:48,735 --> 00:20:50,579
[ON TV] Monsoon pours heavily in Kerala
369
00:20:50,604 --> 00:20:53,251
With heavy rains and landslides
in many places.
370
00:20:53,397 --> 00:20:56,616
There are unconfirmed reports
of a landslide in Idukki.
371
00:20:56,641 --> 00:20:59,070
For more information
let's go to our representative Alex.
372
00:20:59,101 --> 00:21:02,156
Alex, in which area in Idukki
did the landslide occur?
373
00:21:02,227 --> 00:21:04,181
Is it still raining there?
374
00:21:04,206 --> 00:21:08,490
The landslide occurred today at Puttady
near Kattappana in the Idukki district.
375
00:21:08,579 --> 00:21:11,915
It was raining heavily here all night.
The rain stopped by 8 in the morning.
376
00:21:12,205 --> 00:21:14,807
Do we have any information
about who the missing persons are?
377
00:21:14,898 --> 00:21:16,951
How are rescue operations progressing?
378
00:21:17,094 --> 00:21:21,045
Lisa, the wife of Varghese,
the owner of the affected site,
379
00:21:21,070 --> 00:21:24,609
Raghu, and his wife Raji, who were
working with him have gone missing.
380
00:21:24,885 --> 00:21:27,070
The search to find them
is progressing vigorously
381
00:21:27,095 --> 00:21:28,727
under the leadership of the natives.
382
00:21:28,752 --> 00:21:31,603
As per the information,
the police and fire force are on their way.
383
00:21:33,546 --> 00:21:34,960
Dad, Shiny is leaving.
384
00:21:35,554 --> 00:21:37,083
-Shiny, shall we go?
-Yeah, brother.
385
00:21:37,108 --> 00:21:38,615
Leena, shall I go?
386
00:21:47,975 --> 00:21:49,037
Dad, I'll be right back.
387
00:22:44,182 --> 00:22:47,368
If I had come earlier in the morning,
maybe my mother...
388
00:22:49,210 --> 00:22:50,703
Why are you saying all these?
389
00:22:51,703 --> 00:22:53,435
I can't bear it, Sanal etta.
390
00:22:56,726 --> 00:22:58,608
Don't drench yourself.
You may go, Sanal etta.
391
00:23:24,747 --> 00:23:26,312
So you are this bold, right?
392
00:23:26,666 --> 00:23:27,918
Everything will be fine, then.
393
00:23:35,858 --> 00:23:36,913
Chechi, here's the fish.
394
00:23:37,353 --> 00:23:40,243
The lunch is already prepared
and you're bringing the fish now?!
395
00:23:40,431 --> 00:23:42,103
My brother woke up only by 10.30.
396
00:23:42,174 --> 00:23:45,142
The pond was filled with water, else
I would have caught the fish for you.
397
00:23:45,167 --> 00:23:46,194
Okay, I'm off.
398
00:23:46,219 --> 00:23:48,258
Why this haste?
Come in, have cutlet and go.
399
00:23:48,895 --> 00:23:50,145
Is it made for Udaya Bakery?
400
00:23:50,449 --> 00:23:52,282
Some for the bakery, and the rest for us.
401
00:23:52,307 --> 00:23:53,815
Is your exam date announced?
402
00:23:53,873 --> 00:23:55,818
Darn! Don't remind me!
403
00:23:56,759 --> 00:23:58,195
Will your husband reach home soon?
404
00:23:58,220 --> 00:23:59,704
No, he has just left Nedumbassery.
405
00:23:59,729 --> 00:24:02,406
His sister's house is in Muvattupuzha.
That's where his Mommy is now.
406
00:24:02,431 --> 00:24:03,909
He'll go there first
and may reach here by night.
407
00:24:03,934 --> 00:24:06,221
RADIO JOCKEY [OVER RADIO]:
Weather broadcasters have announced
408
00:24:06,246 --> 00:24:09,055
a first-class red alert in
Ernakulam, Idukki and Kottayam districts.
409
00:24:09,080 --> 00:24:11,979
Now even if it rains,
there are no problems so far, right?
410
00:24:12,142 --> 00:24:14,546
In that case,
drink a glass of hot black tea
411
00:24:14,895 --> 00:24:17,336
and chillax, devouring the rain's music....
412
00:24:17,361 --> 00:24:19,088
This rain freaks the hell out of me!
413
00:24:19,113 --> 00:24:20,340
And he wants to chill!
414
00:24:20,626 --> 00:24:22,915
Rain scares only us,
the people who stay in the highlands!
415
00:24:22,940 --> 00:24:26,462
We are not sure
whether to love this red alert rain or not.
416
00:24:27,837 --> 00:24:30,418
Fry it for 2 minutes and then stop.
417
00:24:30,461 --> 00:24:35,967
So drink your black tea, keep your heart
warm with love, and enjoy the rain!
418
00:24:36,392 --> 00:24:38,485
Why did you take this long
to answer the call?
419
00:24:38,510 --> 00:24:40,696
Are you busy cooking any
special food for your husband?
420
00:24:40,721 --> 00:24:42,898
What special can I give him
in the dead of night!
421
00:24:43,007 --> 00:24:45,968
That's the perfect time to make it special!
It's been two years, right?
422
00:24:45,993 --> 00:24:48,337
Listen, Sheeja is here.
Otherwise, I would have answered this.
423
00:24:48,405 --> 00:24:49,640
Wouldn’t Mommy be listening?
424
00:24:49,665 --> 00:24:52,502
What's wrong if Mommy listens?
Mommy knows it all, right?
425
00:24:52,610 --> 00:24:54,492
She can't control her tongue!
426
00:24:55,056 --> 00:24:57,126
Isn't your anniversary tomorrow?
427
00:24:57,301 --> 00:24:58,738
-So?
-Oh!
428
00:24:58,962 --> 00:25:00,743
So, this is a planned trip!
429
00:25:00,768 --> 00:25:01,970
C'mon!
430
00:25:01,995 --> 00:25:03,564
He doesn't even remember it.
431
00:25:03,589 --> 00:25:05,252
He's coming here for some business purpose.
432
00:25:05,277 --> 00:25:07,762
Anyway, you remember it.
Have you bought gifts for him?
433
00:25:07,831 --> 00:25:09,776
Yeah, gift! Will give him a nice one today!
434
00:25:10,035 --> 00:25:11,597
Give the phone to Mommy.
435
00:25:11,622 --> 00:25:12,636
Here, Mommy.
436
00:25:14,594 --> 00:25:15,672
Hello.
437
00:25:15,844 --> 00:25:17,578
How are you? All fine?
438
00:25:17,603 --> 00:25:19,125
All fine, Mommy. How about you?
439
00:25:19,676 --> 00:25:21,770
I am okay,
thanks to the heaps of medicines I take!
440
00:25:22,257 --> 00:25:24,351
Then, why can't you come here
with Sanal ettan today?
441
00:25:24,376 --> 00:25:25,421
Oh-no!
442
00:25:25,499 --> 00:25:27,833
You both better come here after two days.
443
00:25:28,312 --> 00:25:30,327
If I travel up the mountain,
I'll fall sick.
444
00:25:30,352 --> 00:25:32,917
I'll surely come if I can
get hold of him before he leaves.
445
00:25:33,067 --> 00:25:35,318
Why so?
Did he mention anything about going back?
446
00:25:35,343 --> 00:25:37,311
He said that he is coming for two weeks.
447
00:25:37,519 --> 00:25:39,784
Why is he rushing to go back like this?
448
00:25:40,073 --> 00:25:41,768
His debts are all paid off.
449
00:25:42,440 --> 00:25:44,292
Why don't you tell him to move back home?
450
00:25:44,499 --> 00:25:47,835
The business has just kicked off.
He says that he will earn some money now.
451
00:25:48,330 --> 00:25:51,084
Both of you will grow old
by the time he earns and come back.
452
00:25:51,109 --> 00:25:52,589
How many years has it been now?
453
00:25:52,629 --> 00:25:54,066
You must force him.
454
00:25:54,310 --> 00:25:56,712
By God's grace, both of you are
healthy and hearty.
455
00:25:56,807 --> 00:25:59,354
Everything will be fine
once you start living together.
456
00:25:59,610 --> 00:26:00,759
Just nodding 'Yes' won't do.
457
00:26:01,113 --> 00:26:02,660
Mommy, I think he has arrived.
458
00:26:02,764 --> 00:26:05,293
Dear, he seems to have come.
I have some more work left.
459
00:26:05,318 --> 00:26:06,308
Okay, Mommy.
460
00:26:06,333 --> 00:26:08,442
-Please ask him to call me, okay?
-Sure.
461
00:26:17,209 --> 00:26:19,302
-Please unload my bags.
-Sure.
462
00:26:20,395 --> 00:26:22,597
-Brother-in-law, were you on duty?
-I came for lunch.
463
00:26:22,622 --> 00:26:25,091
He's lying.
He's here only for the booze you brought!
464
00:26:25,228 --> 00:26:26,267
Best!
465
00:26:28,600 --> 00:26:30,881
-Are you not going for the duty?
-Will go after some time.
466
00:26:31,561 --> 00:26:33,506
-What's your name?
-I'm Biju, sir.
467
00:26:33,976 --> 00:26:35,612
It's okay. No need to pay extra.
468
00:26:36,606 --> 00:26:37,871
That'd do!
469
00:26:37,896 --> 00:26:39,294
Shall I go, sir?
470
00:26:39,845 --> 00:26:41,142
Why is the luggage there?!
471
00:26:41,167 --> 00:26:42,259
Let it be there.
472
00:26:42,306 --> 00:26:43,725
I'll have to take it back, anyway!
473
00:26:43,750 --> 00:26:45,234
So, the bottle is not inside this?
474
00:26:45,292 --> 00:26:46,495
Let me tell you.
475
00:26:46,520 --> 00:26:47,588
But brother-in-law...
476
00:26:48,774 --> 00:26:50,876
Look at you!
477
00:26:50,901 --> 00:26:52,033
Do you mean him?!
478
00:26:52,058 --> 00:26:53,831
Don't act like a typical NRI's mother!
479
00:26:54,065 --> 00:26:55,848
Aha! Get lost, you!
480
00:26:55,962 --> 00:26:57,422
Shall I get you lemon juice?
481
00:26:57,521 --> 00:26:59,442
-No, just get me plain water.
-Be seated, bro.
482
00:27:01,192 --> 00:27:03,583
Are you taking a bath now?
483
00:27:03,958 --> 00:27:05,527
Otherwise, come.
I'll serve you lunch.
484
00:27:05,552 --> 00:27:07,135
You are going home today itself, right?
485
00:27:07,160 --> 00:27:08,543
Don't get late.
486
00:27:08,803 --> 00:27:10,178
Don't scare me, Mommy.
487
00:27:10,530 --> 00:27:11,544
Serve me lunch.
488
00:27:11,576 --> 00:27:13,709
Go, freshen up yourself and come.
489
00:27:14,405 --> 00:27:15,678
Bro, where are the kids?
490
00:27:15,803 --> 00:27:18,815
Last day when my brother came,
they left with him to his home.
491
00:27:19,225 --> 00:27:20,749
Here you go, your bottle.
492
00:27:20,866 --> 00:27:21,866
Huh?!
493
00:27:23,960 --> 00:27:25,085
Just one bottle?
494
00:27:25,110 --> 00:27:27,249
Dear bro, the foreign ones I bought
are in my luggage.
495
00:27:27,274 --> 00:27:28,337
Will give you when I come next time.
496
00:27:28,389 --> 00:27:29,561
That's cool.
497
00:27:29,586 --> 00:27:31,999
Wow! He got his bottle!
See how happy he is!
498
00:27:32,147 --> 00:27:33,335
Let it be!
499
00:27:34,827 --> 00:27:36,147
Let me call her once.
500
00:27:37,928 --> 00:27:39,749
So, I will have to come back home
early today.
501
00:27:43,228 --> 00:27:44,562
-Hello.
-I've reached here.
502
00:27:44,587 --> 00:27:46,409
Will you leave from there soon?
Or will it be late?
503
00:27:46,434 --> 00:27:47,504
No, in half an hour.
504
00:27:47,684 --> 00:27:49,935
Don't take too much time.
It's quite cloudy here.
505
00:27:49,960 --> 00:27:51,039
Is it raining there?
506
00:27:51,238 --> 00:27:53,714
It's not yet raining, but it seems cloudy.
507
00:27:53,739 --> 00:27:54,864
It may rain soon!
508
00:27:54,941 --> 00:27:56,941
Won't you reach here by 6.30?
509
00:27:56,966 --> 00:27:58,736
I'll go out for some time,
in the afternoon.
510
00:27:58,761 --> 00:27:59,933
When will you be back?
511
00:27:59,958 --> 00:28:02,543
I'll be back by 5 O'clock.
I need to ship a few orders.
512
00:28:03,495 --> 00:28:04,839
Should I buy something for you?
513
00:28:05,025 --> 00:28:06,881
No, nothing for now.
Later, we'll go together and buy.
514
00:28:06,906 --> 00:28:08,074
Sanal, your lunch is served.
515
00:28:08,099 --> 00:28:09,207
Have your food and go home fast.
516
00:28:09,232 --> 00:28:11,088
Mommy is calling for lunch.
Will call you later.
517
00:28:11,113 --> 00:28:12,426
Okay.
518
00:28:14,545 --> 00:28:15,936
Did he start from there?
519
00:28:15,999 --> 00:28:18,550
No, he has just reached there.
Will start from there after lunch.
520
00:28:18,575 --> 00:28:19,910
Will he be here for many days?
521
00:28:19,935 --> 00:28:21,840
No, hardly two weeks.
522
00:28:22,190 --> 00:28:24,212
When he goes back,
will you go along with him?
523
00:28:25,308 --> 00:28:27,504
Why can't you?
You are anyhow staying alone here.
524
00:28:29,273 --> 00:28:30,648
What are you even saying?
525
00:28:31,090 --> 00:28:32,342
You all are here for me, right?
526
00:28:32,367 --> 00:28:34,750
And his family is there too.
527
00:28:35,688 --> 00:28:37,641
Still, that doesn't seem right!
528
00:28:39,320 --> 00:28:41,889
Our situation is not so good
for him to take me along.
529
00:28:41,914 --> 00:28:43,413
After all, he's running his own business.
530
00:28:43,508 --> 00:28:45,922
In that case, why can't you ask him to
move back here?
531
00:28:46,007 --> 00:28:48,333
He can survive here
with the income from the farm,
532
00:28:48,358 --> 00:28:50,788
and your snacks service.
533
00:28:51,047 --> 00:28:52,851
He too should be interested, right?
534
00:28:53,047 --> 00:28:56,077
Ever since he graduated,
he's keen on doing business.
535
00:28:56,102 --> 00:28:59,476
If I forcefully make him do farming,
he can never be happy, right?
536
00:28:59,804 --> 00:29:01,109
I don't know.
537
00:29:01,134 --> 00:29:04,021
I will marry only a guy
who'll stay with me.
538
00:29:08,461 --> 00:29:10,031
Let me see who's there.
539
00:29:11,928 --> 00:29:13,365
Sister, is the cutlet ready?
540
00:29:13,707 --> 00:29:15,556
Don't you know him?
He's Kannan from Udaya bakery.
541
00:29:15,581 --> 00:29:16,751
I... know her.
542
00:29:17,044 --> 00:29:18,177
Isn't Shijo home?
543
00:29:18,222 --> 00:29:19,969
He must be there.
544
00:29:21,570 --> 00:29:23,217
We were together in school.
545
00:29:23,495 --> 00:29:24,924
I have seen you in our school too.
546
00:29:25,091 --> 00:29:26,144
I have never seen you.
547
00:29:26,169 --> 00:29:27,964
You were a little girl then.
That's why...
548
00:29:28,944 --> 00:29:32,722
Aren't the cutlets getting
a little 'potato-ish' lately? Just a doubt!
549
00:29:32,747 --> 00:29:34,185
I mean, Udayan doubts so!
550
00:29:34,432 --> 00:29:37,807
You mean the cutlets you buy for 6 rupees
and resell for 15?
551
00:29:38,246 --> 00:29:39,471
Ask your boss to pay me more!
552
00:29:39,496 --> 00:29:41,124
I'll make it ‘meatier’ then!
553
00:29:41,149 --> 00:29:43,845
-I mean--
-Last week's payment is still pending!
554
00:29:44,970 --> 00:29:46,204
Then...
555
00:29:46,229 --> 00:29:47,940
He asked if the dried meat is ready.
556
00:29:48,101 --> 00:29:49,383
People are demanding it.
557
00:29:49,995 --> 00:29:51,123
I won't sell it to you.
558
00:29:51,148 --> 00:29:53,418
I'm getting enough orders from Facebook.
That's profitable for me!
559
00:29:53,443 --> 00:29:55,272
Okay, then I'm off.
560
00:29:56,647 --> 00:29:57,733
Bye, Sheeja.
561
00:30:03,895 --> 00:30:05,254
Why is he acting strange?
562
00:30:05,376 --> 00:30:07,657
Who knows! He's quite a tease!
563
00:30:07,743 --> 00:30:09,844
Aren't you getting ready to go?
I am off.
564
00:30:09,994 --> 00:30:12,236
I'll drop you home.
Anyway, your Mommy knows that you are here.
565
00:30:12,268 --> 00:30:13,751
I've got an assignment, that's why.
566
00:30:14,923 --> 00:30:17,391
-Hey, I need to pay you for the fish.
-Deal it with Mommy.
567
00:30:27,270 --> 00:30:28,953
We've got enough fuel
to reach there.
568
00:30:28,978 --> 00:30:30,938
Still, refill the tank
once you reach Thodupuzha.
569
00:30:31,968 --> 00:30:33,685
The documents are in the glove box.
570
00:30:33,751 --> 00:30:35,728
-Okay, bro.
-Come here with Leena after two days.
571
00:30:35,798 --> 00:30:37,509
-Kids will be back tomorrow.
-Okay.
572
00:30:37,534 --> 00:30:38,626
Okay, Mommy.
573
00:30:38,712 --> 00:30:40,329
Call me as soon as you get there.
574
00:30:40,408 --> 00:30:41,634
Drive carefully.
575
00:30:41,712 --> 00:30:42,985
Okay.
576
00:31:12,702 --> 00:31:14,022
Hold on a second.
577
00:31:14,389 --> 00:31:15,770
Where did you reach, Sanal etta?
578
00:31:15,795 --> 00:31:17,145
I've almost reached Thodupuzha.
579
00:31:17,170 --> 00:31:18,553
Ah! Our Thodupuzha!
580
00:31:18,921 --> 00:31:20,109
Our own Thodupuzha!
581
00:31:20,327 --> 00:31:21,827
I wanna go there this time.
582
00:31:21,948 --> 00:31:24,323
It's been really long
since we went to college!
583
00:31:24,806 --> 00:31:26,759
-Sure, we will!
-We'll take Shiny as well.
584
00:31:26,937 --> 00:31:28,038
Sure, we will!
585
00:31:28,063 --> 00:31:30,516
Why are you talking like this?
Are you lost?
586
00:31:30,915 --> 00:31:32,470
I was watching you getting ready.
587
00:31:32,509 --> 00:31:34,969
Romancing while driving, huh?!
588
00:31:35,219 --> 00:31:36,992
Is there a schedule for romance?
589
00:31:37,211 --> 00:31:38,594
Did we ever follow it?
590
00:31:38,619 --> 00:31:39,814
No, we never did so.
591
00:31:39,839 --> 00:31:43,135
But I wanna romance you in one piece.
So, drive carefully.
592
00:31:44,833 --> 00:31:45,841
Are you still at home?
593
00:31:45,984 --> 00:31:47,484
I'll leave in about ten minutes.
594
00:31:47,509 --> 00:31:48,625
I'll go to Kattappana.
595
00:31:48,844 --> 00:31:50,725
Can't you courier the packages
from Vandanmedu?
596
00:31:50,750 --> 00:31:53,070
From Kattappana,
the packages reach a day earlier.
597
00:31:53,101 --> 00:31:55,898
I also need to give the application
to renew the food safety license.
598
00:31:55,923 --> 00:31:57,031
Nowadays, it's very strict.
599
00:31:57,258 --> 00:31:59,086
I am worried if it will rain
on my way back
600
00:31:59,111 --> 00:32:00,367
It's already very cloudy.
601
00:32:01,570 --> 00:32:02,742
Let it rain.
602
00:32:02,819 --> 00:32:04,933
Wouldn't it be nice if it's cold at night?
603
00:32:05,244 --> 00:32:07,416
Enough! You hang up now.
I'm getting another call.
604
00:32:09,625 --> 00:32:11,522
-Tell me, Shaji chettan.
-Did you start from there?
605
00:32:11,547 --> 00:32:12,999
I'm getting ready.
Will start in a minute.
606
00:32:13,024 --> 00:32:14,157
Take your time.
607
00:32:14,578 --> 00:32:15,820
I'm going there now.
608
00:32:16,787 --> 00:32:19,498
If you hand me the papers,
I'll get everything set for you.
609
00:32:19,755 --> 00:32:21,302
Just come there when I call you.
610
00:32:21,449 --> 00:32:23,129
Will Voter's ID alone be enough?
611
00:32:23,532 --> 00:32:25,008
Give me your ‘Aadhaar’ card as well.
612
00:32:25,209 --> 00:32:26,686
Darn! Where should I find it now?
613
00:32:27,121 --> 00:32:28,630
Anyway, please come.
I'll keep it ready.
614
00:32:28,655 --> 00:32:30,297
I'll be there in ten minutes.
615
00:32:55,143 --> 00:32:56,976
-Great match, right?
-Awesome!
616
00:32:57,770 --> 00:32:59,637
-How much?
-120 rupees for both.
617
00:33:05,283 --> 00:33:07,016
Leena, I've taken a photo of yours.
Here's the rest.
618
00:33:07,041 --> 00:33:10,080
-Then give me your photo as well.
-Nah, I need 4 for the Visa.
619
00:33:12,063 --> 00:33:13,196
Here you go.
620
00:33:13,241 --> 00:33:14,294
Keep it.
621
00:33:14,482 --> 00:33:16,161
We can take as many copies as we want!
622
00:33:17,897 --> 00:33:19,693
Get inside. I'll drop you at the bus stand.
623
00:33:19,842 --> 00:33:21,403
No, it's okay. I'm going to the hostel.
624
00:33:21,428 --> 00:33:23,241
My Daddy has gone for a retreat
in Attappady.
625
00:33:23,266 --> 00:33:25,333
Nowadays, he's too much
into prayer, church and all.
626
00:33:25,358 --> 00:33:26,827
So, your Daddy went for a retreat?
627
00:33:27,014 --> 00:33:28,545
And you're telling me this now?
628
00:33:28,663 --> 00:33:30,302
Had I known, I would have postponed
my Ernakulam trip.
629
00:33:30,327 --> 00:33:31,795
That's why I didn't tell you.
630
00:33:31,873 --> 00:33:33,670
First come job and then romance!
631
00:33:34,155 --> 00:33:35,608
I'm getting screwed up day by day.
632
00:33:35,975 --> 00:33:37,288
Debts are increasing nonstop.
633
00:33:37,615 --> 00:33:39,216
Are you sure
that you're not coming with me?
634
00:33:39,248 --> 00:33:40,982
I need to go to some shops.
635
00:33:41,084 --> 00:33:42,327
Sure?
636
00:33:42,569 --> 00:33:44,236
Okay.
637
00:33:47,600 --> 00:33:48,811
Really sure?
638
00:33:50,194 --> 00:33:51,248
Alright.
639
00:34:00,200 --> 00:34:02,778
Varkey, I enquired about
that boy in Piravom.
640
00:34:03,530 --> 00:34:06,396
The guy owns some
computer business in Thodupuzha.
641
00:34:06,435 --> 00:34:07,770
But not in a great condition.
642
00:34:08,487 --> 00:34:10,089
What about his relatives? How are they?
643
00:34:10,114 --> 00:34:12,508
He has got
only his mother and a younger sister.
644
00:34:12,942 --> 00:34:15,336
His father had some job
in the co-operative bank.
645
00:34:15,535 --> 00:34:17,691
Two years back, he died of cancer.
646
00:34:18,294 --> 00:34:19,722
They have got a house of their own.
647
00:34:19,888 --> 00:34:21,653
Other than that,
they don't have many assets.
648
00:34:22,479 --> 00:34:24,323
Palliparambil, that's their house name.
649
00:34:24,348 --> 00:34:27,348
They have got some relatives
in Cheruthoni and this area.
650
00:34:27,403 --> 00:34:29,341
But they don't seem much close
to any of them.
651
00:34:29,392 --> 00:34:30,585
And most importantly...
652
00:34:31,098 --> 00:34:33,055
they are converted Christians.
653
00:34:36,895 --> 00:34:38,075
What's the matter, Varkey?
654
00:34:38,136 --> 00:34:39,981
Has Leena got
any love affair with him?
655
00:34:40,006 --> 00:34:41,880
Huh? Leena?! Never!
656
00:34:41,970 --> 00:34:44,872
Some of her mother's relatives
stay in Piravom.
657
00:34:45,302 --> 00:34:47,794
They brought this
this marriage alliance for her.
658
00:34:47,819 --> 00:34:50,348
You could've told me when
you started looking for a groom for her.
659
00:34:50,373 --> 00:34:53,614
-What? -I would have brought
apt marriage proposals for her.
660
00:34:53,864 --> 00:34:55,848
Yeah, we're just starting
to look for proposals.
661
00:34:55,950 --> 00:34:57,696
Anyways, I am all alone.
662
00:34:58,030 --> 00:35:00,941
If she gets married off somewhere near here
I can manage it on my own.
663
00:35:00,966 --> 00:35:03,106
After all, I need someone near me
for help.
664
00:35:04,122 --> 00:35:06,864
There's a nice guy in Murikkassery.
665
00:35:07,418 --> 00:35:09,239
He's a tutor in college.
666
00:35:09,489 --> 00:35:10,645
Let me enquire once.
667
00:35:11,380 --> 00:35:13,410
If the guy is nice, will consider it.
You go now.
668
00:35:13,473 --> 00:35:15,520
Okay, then I'll come after two days.
669
00:35:15,731 --> 00:35:17,411
Alright.
670
00:35:19,210 --> 00:35:23,155
Let me check with them if the digital copy
of the Aadhaar card would be enough.
671
00:35:23,192 --> 00:35:24,489
In that case, we can take the copy, right?
672
00:35:24,544 --> 00:35:25,871
If the copy is enough,
let's take it from the phone.
673
00:35:25,896 --> 00:35:26,894
You won't be late, right?
674
00:35:26,919 --> 00:35:28,803
-No, I'll start right away.
-Yeah, make it fast.
675
00:36:01,773 --> 00:36:03,093
Fill in the fuel for 1000 rupees.
676
00:36:03,874 --> 00:36:05,171
Sanal etta...
677
00:36:05,196 --> 00:36:07,618
Can we use a soft copy of the Aadhaar card
instead of the original?
678
00:36:07,716 --> 00:36:09,083
Huh? Can't hear you.
679
00:36:09,239 --> 00:36:11,270
My Aadhaar card is missing.
680
00:36:11,528 --> 00:36:13,380
Its copy is in the ‘DigiLocker’
on my phone.
681
00:36:13,434 --> 00:36:14,692
Can I use it instead?
682
00:36:14,747 --> 00:36:17,163
Whoa! It's been two years
since I've touched my Aadhaar card!
683
00:36:17,188 --> 00:36:18,241
And you're asking me!
684
00:36:18,349 --> 00:36:21,587
Ask me about Emirates ID.
I'll give you complete information.
685
00:36:21,910 --> 00:36:23,366
Why do you need the Aadhaar card now?
686
00:36:23,442 --> 00:36:24,497
Are you still home?
687
00:36:24,755 --> 00:36:28,192
I am about to leave. I need it
for the food safety licence.
688
00:36:30,376 --> 00:36:31,478
Hello?
689
00:36:32,181 --> 00:36:34,525
I'll call you back.
690
00:36:41,606 --> 00:36:42,786
Bro!
691
00:36:42,942 --> 00:36:44,184
When did you land up here?
692
00:36:44,263 --> 00:36:45,302
I am on my way home.
693
00:36:45,327 --> 00:36:46,716
Are you? Pull over the car there.
694
00:36:46,741 --> 00:36:48,184
Let me refill my tank.
695
00:36:48,209 --> 00:36:49,331
-But...
-Or you do one thing.
696
00:36:49,356 --> 00:36:51,816
My supermarket is just 100 meters away.
Let's sit there.
697
00:36:51,841 --> 00:36:53,598
Bhasi, I'm tied up.
698
00:36:53,810 --> 00:36:56,251
-C'mon, man! Just drop in and go.
-Okay, I'll come.
699
00:36:57,084 --> 00:36:58,427
How's my shop?
700
00:36:59,513 --> 00:37:00,583
Great.
701
00:37:01,531 --> 00:37:03,656
By God's grace,
I'm managing to make ends meet.
702
00:37:03,983 --> 00:37:06,583
And on the Sunday evenings,
beef roast and 2 pegs! Life's set!
703
00:37:07,014 --> 00:37:08,272
Tell me about you. How's life?
704
00:37:08,845 --> 00:37:10,446
Life's going well. All fine.
705
00:37:10,696 --> 00:37:13,321
How's she? Is her father still mad at you?
706
00:37:14,956 --> 00:37:16,014
He's no more.
707
00:37:16,039 --> 00:37:17,045
When?!
708
00:37:17,302 --> 00:37:19,098
-It's been two years now.
-Oh!
709
00:37:19,123 --> 00:37:20,598
His issues with us had settled even before.
710
00:37:20,623 --> 00:37:23,301
It was Leena who took care of him
when he was sick.
711
00:37:24,038 --> 00:37:25,725
What chaos it was!
712
00:37:26,395 --> 00:37:28,911
One who has ventured out to do register
marriage without a single penny in hand,
713
00:37:28,936 --> 00:37:30,772
and we who's all ready
to grease the wheels!
714
00:37:30,797 --> 00:37:32,123
Gosh!
715
00:37:49,309 --> 00:37:50,621
That guy called today.
716
00:37:51,491 --> 00:37:53,317
Enough of these secret phone calls and all.
717
00:37:54,554 --> 00:37:56,272
I enquired well about him.
718
00:38:10,042 --> 00:38:11,154
Moreover,
719
00:38:12,070 --> 00:38:15,130
Alliance with such converted Christians
won't suit our family.
720
00:38:17,578 --> 00:38:19,016
I've told Shaji
721
00:38:19,568 --> 00:38:22,724
to find a perfect match for you.
722
00:38:24,520 --> 00:38:25,817
That's good for you.
723
00:38:38,123 --> 00:38:39,271
My dear,
724
00:38:41,400 --> 00:38:43,635
don't bring disgrace to the family.
725
00:38:44,257 --> 00:38:45,304
I can't bear it...
726
00:39:01,795 --> 00:39:03,209
Shiny...
727
00:39:05,483 --> 00:39:06,983
I have something to tell you.
728
00:39:07,597 --> 00:39:10,669
What? Tell me fast.
I've got exams tomorrow.
729
00:39:11,902 --> 00:39:13,050
For me as well.
730
00:39:15,244 --> 00:39:16,486
Come to the matter.
731
00:39:22,355 --> 00:39:25,245
Sanal ettan and I are getting married.
We will register it tomorrow.
732
00:39:25,719 --> 00:39:26,876
Huh?!
733
00:39:28,981 --> 00:39:30,091
What?
734
00:39:30,317 --> 00:39:31,505
What did you just say?
735
00:39:33,609 --> 00:39:35,414
Couldn't you have told me earlier?
736
00:39:36,644 --> 00:39:38,253
It's a huge issue in my house.
737
00:39:38,651 --> 00:39:40,533
My Daddy is not at all
approving our relationship.
738
00:39:40,985 --> 00:39:42,852
Registering our marriage
was a sudden decision.
739
00:39:43,082 --> 00:39:45,692
You both have hidden it from me.
740
00:39:46,011 --> 00:39:49,011
If you had told me earlier,
I would have come along leaving the exam.
741
00:39:50,112 --> 00:39:51,916
You can't imagine how stressful this is!
742
00:39:52,786 --> 00:39:54,747
If at all
my Daddy gets to know about this....
743
00:39:55,136 --> 00:39:56,339
He'll kill me.
744
00:39:56,988 --> 00:39:58,417
Don't get stressed.
745
00:39:58,558 --> 00:39:59,823
Everything will be fine.
746
00:40:00,482 --> 00:40:03,041
But, how will you
get out of the hostel tomorrow?
747
00:40:03,089 --> 00:40:04,245
Will you manage to go alone?
748
00:40:06,019 --> 00:40:07,882
Will give some excuse and go.
749
00:40:09,167 --> 00:40:11,620
Sanal ettan will be waiting for me
at the registrar's office.
750
00:40:13,124 --> 00:40:14,569
Anyways, it has come this far.
751
00:40:14,627 --> 00:40:16,190
Now, Let's face the storm as it is.
752
00:40:16,714 --> 00:40:19,238
So, my sister-in-law,
go and marry my brother tomorrow.
753
00:40:19,527 --> 00:40:21,597
Poor me. I've got an exam tomorrow.
754
00:40:21,933 --> 00:40:24,632
And about my brother,
I'll deal with him later.
755
00:40:24,925 --> 00:40:25,972
You go to sleep.
756
00:40:39,280 --> 00:40:40,522
Okay, I'll ask.
757
00:40:41,241 --> 00:40:43,366
Bro, don't we need
garland and bouquet and all?
758
00:40:43,850 --> 00:40:45,803
-No.
-He says no.
759
00:40:45,983 --> 00:40:47,428
What about the other thing?
760
00:40:47,678 --> 00:40:49,420
Bro, shall I book a room in Mariya hotel?
761
00:40:49,501 --> 00:40:51,954
-We can't take her to our room, right?--
-Just shut up, man!
762
00:40:52,647 --> 00:40:54,022
Leena is here.
763
00:40:54,135 --> 00:40:55,768
Let's go and deal with the registrar.
764
00:40:56,361 --> 00:40:57,752
-How much?
-I'll pay.
765
00:41:01,472 --> 00:41:04,206
They are dealing with the formalities.
Let's go in after that.
766
00:41:05,322 --> 00:41:06,877
I'm trembling in fear.
767
00:41:07,300 --> 00:41:09,892
Shall we try talking to
my Daddy once again?
768
00:41:10,920 --> 00:41:13,248
Leena, we had enough discussion about this.
769
00:41:14,029 --> 00:41:15,685
It's your Daddy who's not agreeing!
770
00:41:17,697 --> 00:41:18,770
Listen...
771
00:41:18,795 --> 00:41:21,856
We'll have a proper ceremony later,
with the whole family.
772
00:41:22,098 --> 00:41:23,887
But we don't have time for it now.
773
00:41:24,354 --> 00:41:27,113
And what if your father tries
to marry you off with any random guy?
774
00:41:27,257 --> 00:41:29,061
This is just a formality to hinder it.
775
00:41:29,304 --> 00:41:30,348
Okay?
776
00:41:30,373 --> 00:41:32,066
Everything is ready.
Leena, it's ready.
777
00:41:32,090 --> 00:41:34,123
-Ready?
-Don't get stressed. Come in.
778
00:41:34,318 --> 00:41:36,763
Come in. This is no new thing for me.
779
00:42:06,241 --> 00:42:07,647
Hi Wifey!
780
00:42:08,557 --> 00:42:09,831
Tell me, hubby!
781
00:42:10,833 --> 00:42:12,794
-So boring, right?!
-You mean the wedding?!
782
00:42:12,819 --> 00:42:15,098
Not the wedding, but to address like this!
783
00:42:15,739 --> 00:42:18,315
Have you ever heard anybody
addressing their spouse like that?
784
00:42:18,340 --> 00:42:22,033
Well, nobody.
Maybe because it doesn't sound so good?
785
00:42:23,101 --> 00:42:24,281
Your tickets to?
786
00:42:24,557 --> 00:42:26,478
-A ticket to Kattappana.
-60 rupees.
787
00:42:30,313 --> 00:42:31,446
Kattappana.
788
00:42:31,471 --> 00:42:32,471
Here you go.
789
00:42:34,645 --> 00:42:36,233
-Your ticket?
-No, I'm getting off now.
790
00:42:37,433 --> 00:42:39,148
If it was a regular marriage,
791
00:42:39,173 --> 00:42:42,241
we would've finished the ceremonies
and reached home by now.
792
00:42:42,266 --> 00:42:43,117
Ticket?
793
00:42:43,242 --> 00:42:44,341
Right?
794
00:42:44,537 --> 00:42:46,350
Will it ever happen?!
795
00:42:46,866 --> 00:42:48,007
It will!
796
00:42:49,377 --> 00:42:50,557
Bro, tickets?
797
00:42:50,676 --> 00:42:52,051
Wait till Shiny gets married.
798
00:42:52,288 --> 00:42:53,647
I'll take you home after that.
799
00:42:54,148 --> 00:42:55,134
Shall I go?
800
00:43:01,356 --> 00:43:02,528
I'll call you in the evening.
801
00:43:02,598 --> 00:43:04,357
Tonight is our nuptial night, after all!
802
00:43:15,322 --> 00:43:16,705
Bring Leena here one day.
803
00:43:17,086 --> 00:43:19,461
-She will demand a discount for sure!
-That's cool!
804
00:43:23,230 --> 00:43:24,894
Do you still take rooms in hotel Mariya?
805
00:43:24,919 --> 00:43:26,582
Yes, yes, I do!
806
00:43:27,533 --> 00:43:28,425
Okay, man.
807
00:44:40,432 --> 00:44:41,768
Just as I thought of you!
808
00:44:42,074 --> 00:44:45,057
Then, better settle my tabs
before you forget.
809
00:44:46,103 --> 00:44:47,875
You must be having a hard time
living alone, right?
810
00:44:47,900 --> 00:44:49,508
I mean, managing this business and all.
811
00:44:49,533 --> 00:44:50,752
Oh, is that what you mean?
812
00:44:50,778 --> 00:44:53,152
Suddenly it reminded me
of those perverts,
813
00:44:53,195 --> 00:44:56,479
who show special interest to women
whose husbands are not around!
814
00:44:56,725 --> 00:44:57,819
I am not like that.
815
00:44:57,852 --> 00:44:59,381
Nah! I didn't mean you.
But generally, such jerks do exist.
816
00:44:59,406 --> 00:45:02,208
-Add less potatoes in the cutlet, okay?
-Yeah, I'll reduce them.
817
00:45:02,233 --> 00:45:04,763
Anyway, I can't afford so many potatoes
for just 6 rupees.
818
00:45:05,186 --> 00:45:06,905
Well, Sanal ettan is coming home today.
819
00:45:20,045 --> 00:45:21,388
Please send it today itself.
820
00:45:21,413 --> 00:45:23,492
The customer needs it urgently
to take it to Canada.
821
00:45:29,139 --> 00:45:31,022
-Yes, Shaji chetta.
-Will you reach soon, dear?
822
00:45:31,600 --> 00:45:33,872
In ten minutes.
I came to courier a package.
823
00:45:33,897 --> 00:45:35,006
Okay.
824
00:45:38,091 --> 00:45:39,349
Okay, bye.
825
00:45:42,059 --> 00:45:44,723
Do you want to enlarge these photos
and frame them separately?
826
00:45:44,748 --> 00:45:47,170
No, I want to frame them together.
827
00:45:47,412 --> 00:45:49,723
Do you want to add any background?
Like a scenery or something?
828
00:45:49,748 --> 00:45:51,053
That will look good.
829
00:45:51,389 --> 00:45:54,162
No need. Just like the pictures
we keep on the desks and all.
830
00:45:54,187 --> 00:45:55,984
I want a similar one.
831
00:45:56,009 --> 00:45:57,201
-Oh, that's it?
-Yeah.
832
00:45:57,226 --> 00:45:58,858
It will take a little time. Be seated.
833
00:45:59,076 --> 00:46:00,381
I'll go and come back.
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
834
00:46:00,406 --> 00:46:02,560
-Can you make it ready in an hour?
-Sure.
835
00:46:05,964 --> 00:46:08,131
♪ Up in the air ♪
836
00:46:08,864 --> 00:46:15,958
♪ When the clouds seek a haven ♪
837
00:46:17,186 --> 00:46:22,853
♪ The skies adorn colours ♪
838
00:46:23,131 --> 00:46:27,464
♪ When our eyes meet ♪
839
00:46:27,489 --> 00:46:37,783
♪ Our eyelashes dance elegantly
Like a peacock ♪
840
00:46:40,191 --> 00:46:47,707
♪ Dance elegantly like a peacock ♪
841
00:47:44,162 --> 00:47:45,537
I just saw a place now.
842
00:47:45,902 --> 00:47:47,113
It's a beautiful place.
843
00:47:47,913 --> 00:47:49,077
We must come here one day.
844
00:47:49,373 --> 00:47:50,646
I'll send you the video.
845
00:48:16,357 --> 00:48:18,162
Didn't you stop there to smoke?
846
00:48:18,631 --> 00:48:19,821
Just come home fast.
847
00:48:36,112 --> 00:48:38,047
Sanal ettan is calling you.
848
00:48:38,148 --> 00:48:39,958
Don't pick up.
Let him keep calling.
849
00:48:40,577 --> 00:48:43,341
Humph! I smell a lovers' quarrel!
850
00:48:44,211 --> 00:48:45,738
Apparently, he is always busy!
851
00:48:46,187 --> 00:48:47,809
It's been two days since he called.
852
00:48:48,203 --> 00:48:50,982
If he does so,
I too will answer only when I wish to!
853
00:48:54,453 --> 00:48:55,898
See, he's calling again.
854
00:48:55,961 --> 00:48:57,203
Just talk to him once.
855
00:48:57,228 --> 00:48:59,334
Didn't you come here to study?
Then better do that.
856
00:48:59,359 --> 00:49:00,477
C'mon!
857
00:49:02,281 --> 00:49:03,000
Hello.
858
00:49:03,922 --> 00:49:05,109
Yes, this is Sheeja.
859
00:49:05,164 --> 00:49:06,375
Let me pass the phone to her.
860
00:49:06,592 --> 00:49:07,459
Talk to him.
861
00:49:07,759 --> 00:49:08,781
C'mon! Talk!
862
00:49:09,639 --> 00:49:10,359
Hello.
863
00:49:12,625 --> 00:49:13,203
Yeah...
864
00:49:14,742 --> 00:49:16,570
You call me
only when you feel like it, right?
865
00:49:18,733 --> 00:49:20,125
Where have you been for two days?
866
00:49:23,045 --> 00:49:24,984
As if you are the only one who's busy here!
867
00:49:26,914 --> 00:49:27,921
It's alright.
868
00:49:40,969 --> 00:49:42,565
Your contention is all gone, now!
869
00:49:42,604 --> 00:49:43,891
What a charade!
870
00:49:44,031 --> 00:49:45,570
That's natural.
871
00:49:45,679 --> 00:49:47,673
Such petty quarrels make life fun.
872
00:49:48,624 --> 00:49:51,591
But I am tired of these conversations
only on the phone. That's why!
873
00:49:51,953 --> 00:49:53,133
Everything will be fine.
874
00:49:54,039 --> 00:49:55,930
-Did you study anything?
-I've got time for that.
875
00:49:56,664 --> 00:49:58,593
-Will your Mommy scold you?
-Nah.
876
00:49:58,656 --> 00:49:59,906
Come, let's eat something.
877
00:50:00,041 --> 00:50:01,586
What's for breakfast today?
878
00:50:01,729 --> 00:50:03,337
-Puttu and chickpea curry.
-Again?!
879
00:50:03,362 --> 00:50:06,047
Just because your husband likes it,
you make it even when he's not around?
880
00:50:07,385 --> 00:50:09,359
How many more times
will you have to come here?
881
00:50:09,886 --> 00:50:10,867
Three more days.
882
00:50:10,983 --> 00:50:13,523
Thanks to your idea of taking a shortcut
to save 5 minutes!
883
00:50:13,919 --> 00:50:16,516
You don't have to remind me of this
every now and then.
884
00:50:16,894 --> 00:50:18,378
O Jesus! Shabin ikka!
885
00:50:18,433 --> 00:50:19,531
Who's this?
886
00:50:19,643 --> 00:50:21,617
He's Sanal ettan's friend.
They are working together there.
887
00:50:21,823 --> 00:50:22,877
Why are you here?
888
00:50:22,902 --> 00:50:24,406
Leave that. Why are you here?
889
00:50:25,232 --> 00:50:28,294
I slightly tripped and fell.
Came here for treatment.
890
00:50:28,535 --> 00:50:29,636
He has no clue, right?
891
00:50:30,588 --> 00:50:31,823
She's our neighbour, Sheeja.
892
00:50:32,086 --> 00:50:33,351
Keep this inside and come.
893
00:50:34,872 --> 00:50:36,989
I went to your home to surprise you.
894
00:50:37,056 --> 00:50:39,392
That old lady in the house told me
you'll be here.
895
00:50:39,417 --> 00:50:40,565
I came here in the afternoon.
896
00:50:40,590 --> 00:50:41,915
When did this happen?
897
00:50:41,956 --> 00:50:44,678
Last Sunday, on my way back home
from Church.
898
00:50:45,539 --> 00:50:46,829
Didn't he call you after that?
899
00:50:47,645 --> 00:50:48,754
Yeah, he did.
900
00:50:48,779 --> 00:50:51,247
At home, the network is weak.
So, we don't make video calls.
901
00:50:51,496 --> 00:50:52,621
Please don't tell him.
902
00:50:52,697 --> 00:50:54,033
He's anyhow always stressed out.
903
00:50:54,138 --> 00:50:55,193
Why add this on?
904
00:50:55,249 --> 00:50:56,762
Nah.
I won't say anything.
905
00:50:56,787 --> 00:50:59,931
He has sent you something.
Just take them right away.
906
00:51:02,646 --> 00:51:03,716
When did you land?
907
00:51:03,741 --> 00:51:04,983
I landed a few days back.
908
00:51:05,129 --> 00:51:08,271
I thought I would have enough time.
But, in a wink, the holidays are over!
909
00:51:08,689 --> 00:51:10,360
I told him that I didn't need any of these.
910
00:51:10,385 --> 00:51:12,079
Now, almost everything is available here.
911
00:51:12,217 --> 00:51:14,396
Still, we NRIs find pleasure
in doing all these.
912
00:51:14,907 --> 00:51:16,032
Drop in at home and go.
913
00:51:16,057 --> 00:51:17,927
No. I need to go all the way to Malappuram.
914
00:51:18,197 --> 00:51:19,197
Alright, then.
915
00:51:19,535 --> 00:51:20,597
Listen,
916
00:51:21,182 --> 00:51:22,542
You both are incredible!
917
00:51:22,754 --> 00:51:23,762
Why so?
918
00:51:23,787 --> 00:51:25,030
Nah, never mind.
919
00:51:25,321 --> 00:51:28,508
Though it was not this severe,
Sanal was also on rest for a few days.
920
00:51:29,291 --> 00:51:30,588
He tripped and fell in the bathroom.
921
00:51:30,613 --> 00:51:32,004
And he didn't tell me anything.
922
00:51:32,029 --> 00:51:33,333
Even you didn't tell him!
923
00:51:33,411 --> 00:51:35,219
Don't worry. He's all okay now.
924
00:51:35,498 --> 00:51:36,553
Okay, then.
925
00:51:36,667 --> 00:51:37,956
Hold on a minute.
Come.
926
00:51:38,751 --> 00:51:39,846
Give me the phone!
927
00:51:39,871 --> 00:51:41,439
Are you gonna call him now?
928
00:51:41,913 --> 00:51:43,092
Hey, no! No!
929
00:51:45,663 --> 00:51:46,757
C'mon!
930
00:51:49,803 --> 00:51:51,061
Sanal etta...
931
00:51:51,209 --> 00:51:52,223
Tell me, Leena.
932
00:51:52,697 --> 00:51:54,025
Did you trip and fall?
933
00:51:54,895 --> 00:51:56,090
Shabin came there, right?
934
00:51:56,398 --> 00:51:57,727
I told him to not tell you!
935
00:51:58,079 --> 00:52:00,735
Is this how I should get your news?
From others?!
936
00:52:01,096 --> 00:52:02,573
But I'm all okay, right?
937
00:52:03,204 --> 00:52:05,124
And that's why
you had been on rest for a week.
938
00:52:05,149 --> 00:52:07,134
Busy with meetings... travel...
939
00:52:07,165 --> 00:52:08,376
You kept lying to me!
940
00:52:08,401 --> 00:52:10,462
Leena, I swear, I was okay.
941
00:52:10,781 --> 00:52:12,719
My ankle got twisted.
Hardly a light sprain.
942
00:52:12,852 --> 00:52:14,352
With a week's rest, I became all okay.
943
00:52:14,641 --> 00:52:17,414
I didn't tell you because
I didn't want you to get stressed out.
944
00:52:18,462 --> 00:52:19,999
From now onwards, I'll also do the same.
945
00:52:20,024 --> 00:52:22,009
Will tell you only the things I feel like.
946
00:52:22,313 --> 00:52:24,454
Leena, did Shabin leave?
947
00:52:25,188 --> 00:52:26,399
Gosh! What did you do?!
948
00:52:26,532 --> 00:52:28,016
Now I'll get an earful from him.
949
00:52:28,758 --> 00:52:30,009
Take a photo of me.
950
00:52:30,196 --> 00:52:31,360
Why?!
951
00:52:31,540 --> 00:52:32,923
Take a full-length photo of me.
952
00:52:33,126 --> 00:52:34,313
C'mon!
953
00:52:35,237 --> 00:52:36,464
Here you go.
954
00:52:36,935 --> 00:52:38,279
Smile, please. Look here.
955
00:52:38,504 --> 00:52:39,699
There.
956
00:52:41,383 --> 00:52:42,414
What's this for?
957
00:52:42,439 --> 00:52:44,110
Let this be a surprise for him.
958
00:52:44,599 --> 00:52:47,194
Both of you are crazy!
959
00:52:48,352 --> 00:52:49,415
Darn!
960
00:52:50,717 --> 00:52:51,936
Don't you want this?
961
00:53:00,726 --> 00:53:02,148
-Manoj, bro?
-Tell me.
962
00:53:02,397 --> 00:53:03,988
-Listen...
-Where have you reached?
963
00:53:04,201 --> 00:53:05,631
I've almost reached Kulamavu.
964
00:53:05,779 --> 00:53:07,598
-Won't you be there?
-I'm at the nursery.
965
00:53:07,835 --> 00:53:09,124
-What's the matter?
-Nothing.
966
00:53:09,293 --> 00:53:10,957
-I've something to tell you.
-Okay, come.
967
00:53:11,570 --> 00:53:12,757
Okay, I'm coming.
968
00:53:12,782 --> 00:53:13,968
-Okay.
-Alright.
969
00:53:14,468 --> 00:53:15,866
-You come.
-Okay, bye.
970
00:53:16,562 --> 00:53:18,796
Okay, man. I'll call you later.
Okay, bye.
971
00:53:19,249 --> 00:53:20,405
Hold this.
972
00:53:20,918 --> 00:53:24,231
I've warned you several times
to not use your phone while driving!
973
00:53:24,351 --> 00:53:25,609
But there's no police checking here!
974
00:53:25,634 --> 00:53:27,912
Is checking the only concern?
Won't other vehicles drive past us?
975
00:53:27,988 --> 00:53:29,472
Don't be so overconfident, huh!
976
00:53:30,471 --> 00:53:33,620
Let me know the date of your Daddy's
medical check-up once you get it.
977
00:53:33,784 --> 00:53:34,800
I'll come.
978
00:53:35,123 --> 00:53:37,115
Oh! So, you're not gonna stay back
tonight as well?
979
00:53:37,672 --> 00:53:39,883
Why can't you stay back
until the check-up is done?
980
00:53:40,413 --> 00:53:42,678
But I told you
that I'll come back for the check-up.
981
00:53:43,811 --> 00:53:45,903
That's what I'm asking!
Why are you even coming?
982
00:53:46,585 --> 00:53:47,866
You have an excuse
for almost everything.
983
00:53:48,240 --> 00:53:50,474
I can't help going back.
It's a matter of my Visa, right?
984
00:53:50,499 --> 00:53:51,776
This time, blame it on Visa!
985
00:53:51,801 --> 00:53:53,685
What about the last time?
And before that?
986
00:53:54,507 --> 00:53:55,804
Can't avoid certain things.
987
00:53:56,023 --> 00:53:58,297
Anyways, your Daddy would get upset
seeing me.
988
00:53:59,047 --> 00:54:00,219
What can I do!
989
00:54:00,792 --> 00:54:02,182
That's what I told you.
990
00:54:04,216 --> 00:54:05,482
Why are you getting mad at me?
991
00:54:05,929 --> 00:54:07,218
I told you that I would come.
992
00:54:07,423 --> 00:54:10,165
You do not need to come to my house at all!
That's what I said.
993
00:54:12,371 --> 00:54:14,082
She sulks 24x7 like this!
994
00:54:15,034 --> 00:54:16,456
So, that's what your plan is!
995
00:54:16,606 --> 00:54:18,286
Then, what's the news in Dubai?
996
00:54:18,311 --> 00:54:20,397
Do you visit our old room in Karama?
997
00:54:20,731 --> 00:54:23,191
It's been so long since I went there.
And there's nobody there nowadays.
998
00:54:23,338 --> 00:54:24,369
Come.
999
00:54:27,886 --> 00:54:28,956
Have a look.
1000
00:54:29,005 --> 00:54:30,307
This is my empire.
1001
00:54:30,756 --> 00:54:31,881
How's it?
1002
00:54:32,928 --> 00:54:34,241
Working like a donkey, huh?!
1003
00:54:34,266 --> 00:54:36,540
Is there a choice?
Can't you see the dust on me?
1004
00:54:36,650 --> 00:54:38,782
I've been working on the buds' work
since last 2 days.
1005
00:54:38,920 --> 00:54:39,950
Buds?
1006
00:54:39,975 --> 00:54:42,030
Oh! You haven't quite got
the native dialect yet?
1007
00:54:42,055 --> 00:54:43,405
It's the black pepper bud.
1008
00:54:43,468 --> 00:54:45,999
Pepper is not of much demand,
unlike how it used to be.
1009
00:54:46,024 --> 00:54:48,590
People are more interested
in rambutan, mangosteen and all.
1010
00:54:48,788 --> 00:54:50,288
I have no clue about all these.
1011
00:54:50,313 --> 00:54:51,391
That's her area of interest.
1012
00:54:51,457 --> 00:54:52,910
Well, how's she?
1013
00:54:53,102 --> 00:54:54,878
All I saw was that night dress
in your suitcase.
1014
00:54:54,903 --> 00:54:56,589
Apart from that,
never got a chance to meet her.
1015
00:54:57,827 --> 00:54:58,967
She's fine.
1016
00:54:59,671 --> 00:55:00,741
Come.
1017
00:55:01,688 --> 00:55:03,375
It's not fresh! Seems like a log!
1018
00:55:04,163 --> 00:55:05,592
God knows when it's made!
1019
00:55:07,301 --> 00:55:08,402
Listen...
1020
00:55:08,742 --> 00:55:11,226
Will he reach out soon?
You have been waiting for a long now.
1021
00:55:11,557 --> 00:55:13,096
He said he has crossed Cheruthoni.
1022
00:55:13,378 --> 00:55:15,175
But he will reach home only after dusk.
1023
00:55:15,464 --> 00:55:17,207
I couldn't meet him well yet.
1024
00:55:17,381 --> 00:55:19,420
Didn't he come here last when Varki died?
1025
00:55:19,445 --> 00:55:20,991
No, on Daddy's first death anniversary.
1026
00:55:22,905 --> 00:55:26,350
The person who broke the news
of your wedding to Varkey was...
1027
00:55:27,584 --> 00:55:29,838
Don't mind. I knew that it was you.
1028
00:55:35,551 --> 00:55:36,934
Looks like it's gonna rain.
1029
00:55:37,092 --> 00:55:39,521
Heaven knows what kind of storm
is gonna hit on us now!
1030
00:55:41,645 --> 00:55:44,739
Let me get going then.
Or the rain will screw me up!
1031
00:55:45,090 --> 00:55:46,411
I'll come to your home later.
1032
00:55:46,610 --> 00:55:48,469
You keep everything ready.
1033
00:55:48,494 --> 00:55:49,580
Okay.
1034
00:55:49,642 --> 00:55:50,804
-Shall I go?
-Okay, bye.
1035
00:56:10,528 --> 00:56:11,606
Tell me.
1036
00:56:13,926 --> 00:56:15,333
Hello? Leena?
1037
00:56:15,598 --> 00:56:16,793
Hello?
1038
00:56:26,753 --> 00:56:27,769
Hello, Leena?
1039
00:56:27,926 --> 00:56:29,395
Sanal etta, did you reach?
1040
00:56:30,171 --> 00:56:31,265
Why did you call me?
1041
00:56:31,728 --> 00:56:32,853
I didn't call you.
1042
00:56:33,731 --> 00:56:34,958
I received your call.
1043
00:56:35,825 --> 00:56:38,216
Maybe by mistake. My phone was in the bag.
1044
00:56:38,301 --> 00:56:39,473
Where did you reach?
1045
00:56:39,851 --> 00:56:41,429
I've almost reached Painavu.
1046
00:56:41,511 --> 00:56:44,308
Only Painavu? Where did you go in between?
1047
00:56:45,498 --> 00:56:48,256
I... I didn't go anywhere.
1048
00:56:48,355 --> 00:56:50,551
I went to Manoj's nursery.
1049
00:56:50,955 --> 00:56:52,805
Oh!
So, your purpose of arrival is fulfilled!
1050
00:56:52,830 --> 00:56:54,260
Now you can conveniently go back!
1051
00:56:54,754 --> 00:56:57,477
C'mon! I just popped in for tea.
1052
00:56:57,715 --> 00:56:59,695
He said he'll talk to me in detail, later.
1053
00:57:01,325 --> 00:57:03,043
I met our Bhasi in Thodupuzha.
1054
00:57:03,161 --> 00:57:04,599
How's he?
1055
00:57:04,624 --> 00:57:07,282
He's a big shot now! He owns a supermarket.
1056
00:57:07,971 --> 00:57:11,617
And... We discussed about
old times for a while.
1057
00:57:12,171 --> 00:57:13,968
Didn't you offer him
a room in Mariya hotel?
1058
00:57:16,217 --> 00:57:17,365
Did you reach home?
1059
00:57:17,437 --> 00:57:18,984
No, I've just started from Kattappana.
1060
00:57:19,171 --> 00:57:21,593
It's pouring. Just waiting for it to stop.
1061
00:57:21,640 --> 00:57:23,374
Okay then. Try to reach home fast.
1062
00:57:24,754 --> 00:57:26,457
Call me before you reach.
1063
00:57:26,802 --> 00:57:29,131
Try to reach home
before it starts pouring heavily.
1064
00:57:29,156 --> 00:57:31,078
Alright. Okay.
1065
00:57:49,364 --> 00:57:50,489
Dear...
1066
00:57:53,994 --> 00:57:56,057
Dear, where is Varkey?
1067
00:57:56,171 --> 00:57:58,530
He's in the yard, harvesting black pepper.
1068
00:57:58,832 --> 00:58:01,965
Your college is in Thodupuzha, right?
1069
00:58:02,200 --> 00:58:03,395
Yes, in Newman college.
1070
00:58:04,254 --> 00:58:07,817
Did you go near the civil station recently?
1071
00:58:08,192 --> 00:58:09,302
Nah.
1072
00:58:09,416 --> 00:58:12,361
Nah! How would you?!
Someone told me that he saw you there.
1073
00:58:12,496 --> 00:58:15,268
I told him that it couldn't be you.
Maybe he misunderstood.
1074
00:58:15,293 --> 00:58:17,020
Let me go and meet Varkey once.
1075
00:58:28,597 --> 00:58:30,214
Call Bhasi once.
1076
00:58:32,724 --> 00:58:34,310
Put the call on loudspeaker.
1077
00:58:35,932 --> 00:58:37,010
Here.
1078
00:58:37,035 --> 00:58:38,129
Where are you?
1079
00:58:38,176 --> 00:58:39,614
I'm in my house.
1080
00:58:39,857 --> 00:58:40,967
In your house?!
1081
00:58:40,991 --> 00:58:42,169
What about the matter
I told you about in the morning?
1082
00:58:42,295 --> 00:58:44,003
That we'll arrange. We've got enough time.
1083
00:58:44,028 --> 00:58:46,824
Man, we've got no time.
I took her from her home.
1084
00:58:46,856 --> 00:58:47,957
Eh?! Why?
1085
00:58:47,982 --> 00:58:50,042
Why the hell did you agree
with everything in the morning?
1086
00:58:50,120 --> 00:58:51,924
Man, I went blotto yesterday.
1087
00:58:52,012 --> 00:58:54,762
I remember you saying to me
about arranging a place to stay.
1088
00:58:54,787 --> 00:58:56,067
I didn't hear the rest.
1089
00:58:56,200 --> 00:58:57,653
It's okay. You come to the matter.
1090
00:58:58,059 --> 00:59:00,448
Her Daddy got all the news,
about register marriage and all.
1091
00:59:00,473 --> 00:59:02,176
Eh?! How?!
1092
00:59:05,004 --> 00:59:07,371
There's a broker.
He must've told her Daddy.
1093
00:59:07,426 --> 00:59:08,442
Nasty man!
1094
00:59:08,467 --> 00:59:10,173
Anybody in the registrar's office
must have leaked the news.
1095
00:59:10,198 --> 00:59:11,620
Anyways, I took her from her home.
1096
00:59:11,815 --> 00:59:13,815
Oh no! Man...
1097
00:59:14,436 --> 00:59:15,787
Is everything okay there?
1098
00:59:16,291 --> 00:59:17,705
Bhasi!
1099
00:59:17,970 --> 00:59:19,532
So far, everything is fine.
1100
00:59:19,557 --> 00:59:22,527
I don't know whether it's because of
me entering or she exiting the house.
1101
00:59:22,552 --> 00:59:24,371
Her father has been silent since then.
1102
00:59:24,711 --> 00:59:26,961
For the time being,
I'll have to drop her somewhere.
1103
00:59:27,306 --> 00:59:30,153
That's okay, man.
Let's take a room in Hotel Mariya.
1104
00:59:30,195 --> 00:59:31,679
Not that, Bhasi!
1105
00:59:31,704 --> 00:59:33,179
In any women's hostel or...
1106
00:59:33,554 --> 00:59:35,943
She will have to stay there
until Shiny's wedding.
1107
00:59:36,750 --> 00:59:37,968
Where did you reach?
1108
00:59:38,054 --> 00:59:39,570
We have just started from her house.
1109
00:59:39,602 --> 00:59:40,702
Okay. You hang up now.
1110
00:59:40,812 --> 00:59:42,559
Let me search for any hostel.
1111
00:59:43,140 --> 00:59:44,914
Is she okay?
1112
00:59:45,089 --> 00:59:46,245
She can hear you.
1113
00:59:46,471 --> 00:59:48,573
Leena, everything is fine.
1114
00:59:48,651 --> 00:59:50,486
I'll arrange everything
by the time you reach.
1115
00:59:50,511 --> 00:59:52,159
We are there for you. Don't worry.
1116
00:59:52,768 --> 00:59:54,533
Arrange something fast and call me.
1117
00:59:54,558 --> 00:59:55,801
Alright. I'll get back to you.
1118
00:59:56,552 --> 00:59:57,552
Darn!
1119
00:59:59,890 --> 01:00:02,546
There's nothing to worry.
I know that lady very well.
1120
01:00:02,585 --> 01:00:03,718
What about the rent?
1121
01:00:03,743 --> 01:00:05,717
No worries.
Feel free to pay the fee.
1122
01:00:06,030 --> 01:00:07,171
Let me go and get the bag.
1123
01:00:08,303 --> 01:00:10,193
You are not scared of
staying alone here, right?
1124
01:00:10,218 --> 01:00:11,733
Or, will you stay with me here?
1125
01:00:11,758 --> 01:00:13,967
-Cool! Let me seek their permission!
-Stop! Come here.
1126
01:00:14,140 --> 01:00:15,490
Today's quota is over.
1127
01:00:15,515 --> 01:00:17,358
I can't bunk multiple places
on the same day!
1128
01:00:17,890 --> 01:00:19,038
Leena, here's your bag.
1129
01:00:19,163 --> 01:00:20,296
Try calling your Daddy once.
1130
01:00:20,383 --> 01:00:21,641
His phone is switched off.
1131
01:00:23,007 --> 01:00:25,199
Dear, come inside.
1132
01:00:25,436 --> 01:00:26,499
Shall I go?
1133
01:00:30,672 --> 01:00:32,828
Your room is upstairs.
A helper will be there.
1134
01:00:38,264 --> 01:00:39,264
Leena!
1135
01:00:40,541 --> 01:00:41,565
Leena!
1136
01:00:43,110 --> 01:00:44,873
-What happened?
-Shall I go, wifey?
1137
01:00:45,163 --> 01:00:46,727
Let me go and find out a house for us.
1138
01:00:47,030 --> 01:00:48,265
Alright, hubby!
1139
01:00:48,729 --> 01:00:49,854
Can you kiss me once?
1140
01:00:50,335 --> 01:00:51,343
Bug off!
1141
01:00:51,862 --> 01:00:53,010
Go, go!
1142
01:00:55,241 --> 01:00:56,280
Alright, bye.
1143
01:01:12,561 --> 01:01:13,936
Snake beans, 1 kilo.
1144
01:01:14,358 --> 01:01:15,522
Tomato, half a kilo.
1145
01:01:15,555 --> 01:01:16,632
Tomato, half a kilo!
1146
01:01:17,644 --> 01:01:18,965
Trust me, man!
1147
01:01:19,375 --> 01:01:21,563
You fearlessly run away with her.
1148
01:01:21,755 --> 01:01:23,239
Leave the rest on me.
1149
01:01:23,801 --> 01:01:25,136
Onion, half a kilo.
1150
01:01:25,972 --> 01:01:27,441
Garlic, 250 grams.
1151
01:01:28,738 --> 01:01:29,923
Ash guard, 400 grams.
1152
01:01:29,948 --> 01:01:30,972
Snake guard, 600 grams.
1153
01:01:31,027 --> 01:01:33,128
Ash guard, 400 grams!
Snake guard...
1154
01:01:33,816 --> 01:01:36,681
You can have as many houses as you want
in this Kattappana city.
1155
01:01:36,902 --> 01:01:40,512
I will find a good one for you.
Not a soul will trace you out from here.
1156
01:01:41,502 --> 01:01:44,002
1- 2 - 3- 4- 5- 6
1157
01:01:44,135 --> 01:01:45,596
Babu, total 6 items, right?
1158
01:01:45,643 --> 01:01:46,842
Yeah, 6 items.
1159
01:01:47,002 --> 01:01:49,174
Listen, add a packet of Poppodum.
1160
01:01:49,199 --> 01:01:50,720
Dasetta, note a packet of poppodum.
1161
01:01:50,745 --> 01:01:52,846
A Poppodum packet, 20 rupees.
1162
01:01:53,072 --> 01:01:54,838
Total--
Eh?!
1163
01:01:55,846 --> 01:01:58,707
Don't bother about the rent for now.
You just come here once.
1164
01:01:58,957 --> 01:02:01,159
I'll keep the house ready
by the time you reach here.
1165
01:02:01,184 --> 01:02:02,793
Are you happy?
1166
01:02:03,535 --> 01:02:04,621
158 rupees.
1167
01:02:04,739 --> 01:02:05,973
Round it to 150 rupees.
1168
01:02:07,019 --> 01:02:08,613
Call me once you start from there.
1169
01:02:11,840 --> 01:02:13,090
Are they eloping?
1170
01:02:15,215 --> 01:02:16,992
Yeah. He's a distant relative of mine.
1171
01:02:17,957 --> 01:02:20,238
The girl's family disapproves
of their relationship.
1172
01:02:20,318 --> 01:02:21,842
This is our area, after all.
1173
01:02:22,090 --> 01:02:23,996
Arrange a good house for them.
1174
01:02:24,021 --> 01:02:25,129
Of course.
1175
01:02:28,363 --> 01:02:29,771
-Here you go.
-Okay, thank you.
1176
01:02:42,840 --> 01:02:44,512
What's the update about your Dubai plans?
1177
01:02:44,732 --> 01:02:46,255
Going to Dubai is not a big deal.
1178
01:02:46,703 --> 01:02:48,635
Can easily manage to get a visiting visa.
1179
01:02:49,155 --> 01:02:51,093
But then, what about her?
1180
01:02:51,823 --> 01:02:54,697
If you wait for your convenient time
the lenders will muck you up.
1181
01:02:55,019 --> 01:02:56,800
Say something else.
1182
01:02:57,060 --> 01:02:58,700
I'm going nuts and stressed out here.
1183
01:02:59,973 --> 01:03:02,684
I need to manage until Shiny's wedding.
1184
01:03:03,638 --> 01:03:07,275
And then, I will drop Leena my home
and rush to Dubai without wasting time.
1185
01:03:10,573 --> 01:03:12,003
Have tea.
1186
01:03:12,965 --> 01:03:14,164
Didn't you serve it to the labourers?
1187
01:03:14,189 --> 01:03:16,485
They told me they'll have tea
after unloading the stuff.
1188
01:03:17,767 --> 01:03:19,339
How's the house?
Is it okay?
1189
01:03:19,364 --> 01:03:21,145
It's cool. More than enough for both of us.
1190
01:03:21,709 --> 01:03:23,670
Just that the roof is not concrete.
Otherwise, the house is not old.
1191
01:03:23,695 --> 01:03:26,098
Well, these houses with clay roof tiles
make the place less humid.
1192
01:03:26,141 --> 01:03:28,728
As if you're an old man
staying under the clay roof!
1193
01:03:28,753 --> 01:03:29,971
Drink your tea fast.
1194
01:03:30,062 --> 01:03:32,216
I need to reach the tailoring shop
before the lady leaves.
1195
01:03:32,355 --> 01:03:34,722
Here she goes again! Naver has she ever
stitched a shirt for me.
1196
01:03:34,747 --> 01:03:35,723
Come, let's go.
1197
01:03:35,892 --> 01:03:37,868
Man, do you have... money?
Need anything?
1198
01:03:38,027 --> 01:03:39,144
Do you have money?
1199
01:03:39,169 --> 01:03:40,958
I asked for mere formality.
1200
01:03:41,173 --> 01:03:42,227
Shall we go?
1201
01:03:42,252 --> 01:03:43,282
We are off, Leena.
1202
01:04:01,106 --> 01:04:10,056
♪ When you painted me purple
With your plummy lips ♪
1203
01:04:10,081 --> 01:04:18,385
♪ Why did the sorrows of
The clouds Burst upon us ♪
1204
01:04:18,497 --> 01:04:22,786
♪ My man turned into a bee
And I turned into a bouquet ♪
1205
01:04:22,880 --> 01:04:26,919
♪ My finger petals oozed honey ♪
1206
01:04:27,075 --> 01:04:31,208
♪ Waves aroused in the ocean of desires ♪
1207
01:04:31,333 --> 01:04:36,099
♪ Yet we're chained with their shackles ♪
1208
01:05:01,356 --> 01:05:05,643
♪ When the dreams and desires
We penned together ♪
1209
01:05:05,668 --> 01:05:09,863
♪ Fade into the fulfilment
As this tender steam hits them ♪
1210
01:05:09,974 --> 01:05:18,446
♪ The peacock of passion
Fret, as the fiery rain obstructs it ♪
1211
01:05:18,486 --> 01:05:27,173
♪ When you painted me purple
With your plummy lips ♪
1212
01:05:27,204 --> 01:05:35,650
♪ Why did the sorrows of
The clouds Burst upon us ♪
1213
01:05:52,806 --> 01:05:57,085
♪ If you get trapped in
The cobwebs of cloudbursts ♪
1214
01:05:57,164 --> 01:06:01,398
♪ I'll tremble in the darkness ♪
1215
01:06:01,431 --> 01:06:09,923
♪ If the downpours soar afar,
I will caress your enchanting beauty ♪
1216
01:06:18,407 --> 01:06:27,095
♪ When you painted me purple
With your plummy lips ♪
1217
01:06:27,150 --> 01:06:35,392
♪ Why did the sorrows of
The clouds Burst upon us ♪
1218
01:06:35,462 --> 01:06:39,798
♪ My man turned into a bee
And I turned into a bouquet ♪
1219
01:06:39,907 --> 01:06:44,196
♪ My finger petals oozed honey ♪
1220
01:06:44,267 --> 01:06:48,368
♪ Aqua turned into arrows ♪
1221
01:06:48,588 --> 01:06:53,080
♪ Yet we're chained with their shackles ♪
1222
01:07:20,503 --> 01:07:21,831
I'm telling this to both of you.
1223
01:07:25,105 --> 01:07:27,909
I did something,
without asking or telling anybody.
1224
01:07:29,705 --> 01:07:32,698
It's not because I think
I'm confident enough.
1225
01:07:34,816 --> 01:07:36,800
It's not so wrong to do so,
I felt.
1226
01:07:38,281 --> 01:07:39,656
You both should be on my side.
1227
01:07:44,854 --> 01:07:46,542
You opened up your heart
to Mommy?
1228
01:07:46,837 --> 01:07:47,845
Yeah...
1229
01:07:48,417 --> 01:07:50,637
It'd take another 5-6 days
for the property documents.
1230
01:07:50,721 --> 01:07:52,370
I'll ask Shaji to collect it.
1231
01:07:52,549 --> 01:07:54,346
Why are you staring at me?
1232
01:07:54,604 --> 01:07:56,557
I've told everything to Mommy.
1233
01:07:56,830 --> 01:08:00,674
What was the hurry to
transfer the properties to my name?
1234
01:08:00,760 --> 01:08:03,565
What's the big deal?
There are no other heirs, anyway.
1235
01:08:04,182 --> 01:08:06,619
Why did you have to rush about it,
I'm asking!
1236
01:08:06,667 --> 01:08:09,073
It's easy to say that your heirs
will inherit your properties.
1237
01:08:09,098 --> 01:08:11,190
But the paper works are a hassle!
1238
01:08:11,229 --> 01:08:13,909
We'll have to submit all your documents!
1239
01:08:13,934 --> 01:08:15,776
It's easier when I'm still around.
1240
01:08:15,801 --> 01:08:17,377
Where are you going, anyway?
1241
01:08:18,018 --> 01:08:22,086
We already know how things are,
and how it's all gonna end, dear.
1242
01:08:22,581 --> 01:08:25,565
Just think that the sooner you do it,
the better.
1243
01:08:26,854 --> 01:08:27,885
Get on.
1244
01:08:28,596 --> 01:08:31,940
Now, don't be gloomy
over this conversation.
1245
01:08:33,487 --> 01:08:34,596
Hold tight.
1246
01:08:36,127 --> 01:08:37,674
Ask him to come here, dear.
1247
01:08:38,464 --> 01:08:41,052
The earnings from our farm
will be sufficient for your family.
1248
01:08:42,011 --> 01:08:44,275
Apart from the inconvenience
caused by the landslide,
1249
01:08:44,299 --> 01:08:46,722
that yard has always been good to us.
1250
01:08:47,378 --> 01:08:50,409
And Mommy. God called her back too soon.
1251
01:08:51,050 --> 01:08:55,917
I was a bit irked because of
the things you and him did back then.
1252
01:08:56,044 --> 01:08:58,357
Perhaps that's holding him back
from moving here.
1253
01:08:58,927 --> 01:09:00,271
Are you listening to me, dear?
1254
01:09:00,365 --> 01:09:03,044
When you call him, tell him
not to keep those in mind,
1255
01:09:03,630 --> 01:09:04,927
and ask him to come here.
1256
01:09:08,204 --> 01:09:11,211
"Rest in Peace - Varghese Antony"
1257
01:09:26,963 --> 01:09:29,106
-When did your flight land?
-By 9:30.
1258
01:09:29,131 --> 01:09:31,326
The Vicar would be here by 2:30,
he said.
1259
01:09:31,809 --> 01:09:34,590
How long will you be here?
We gotta plan the 7th day rites.
1260
01:09:35,372 --> 01:09:37,833
-I'll go back on the day after tomorrow.
-Oh... Just 3 days?
1261
01:09:37,858 --> 01:09:39,108
I'll inform the Vicar.
1262
01:09:39,133 --> 01:09:41,294
-We can do the rites on 3rd day also.
-Alright.
1263
01:09:41,444 --> 01:09:45,215
[Christian burial speech] For dust you are,
and to dust you shall return.
1264
01:09:45,723 --> 01:09:50,291
[Christian funeral prayer song]
1265
01:10:32,314 --> 01:10:35,650
May God Almighty abundantly bless all
1266
01:10:36,109 --> 01:10:41,359
who honoured the departed soul
with your presence at this funeral.
1267
01:10:41,744 --> 01:10:46,197
May His grace dwells in you,
and may His mercy follow you forever.
1268
01:10:46,302 --> 01:10:49,443
-Forever and ever...
-Amen.
1269
01:11:03,837 --> 01:11:05,173
Don't cry, dear.
1270
01:11:05,415 --> 01:11:06,969
Hey, shall I leave?
1271
01:11:07,758 --> 01:11:09,805
-Come on, let's go.
-Off we go, dear.
1272
01:11:31,376 --> 01:11:34,461
Since last few days, Daddy felt like
it's raining heavily.
1273
01:11:36,148 --> 01:11:38,867
He used to scold me when I go to the yard.
1274
01:11:40,748 --> 01:11:41,919
Some people...
1275
01:11:42,373 --> 01:11:44,396
They feel this way, I've heard.
1276
01:11:47,083 --> 01:11:49,599
But Daddy was alright, Sanal ettaa!
1277
01:11:51,076 --> 01:11:53,794
After the radiation treatment,
he had become much better and active.
1278
01:11:55,440 --> 01:11:57,362
He didn't even make a sound that night.
1279
01:11:58,255 --> 01:12:00,060
I was right next to him that night.
1280
01:12:02,068 --> 01:12:05,748
Let's think positively that
he passed away without troubling anybody.
1281
01:12:07,528 --> 01:12:09,004
Yet, this soon...
1282
01:12:11,071 --> 01:12:13,868
-I feel like I don't have anybody now!
-Leena!
1283
01:12:17,740 --> 01:12:19,224
What are you saying?
1284
01:12:20,130 --> 01:12:21,685
What about me, then?
1285
01:12:23,099 --> 01:12:24,818
It's not that you're not there.
1286
01:12:25,474 --> 01:12:26,989
But Daddy and Mommy...
1287
01:12:27,599 --> 01:12:28,716
You...
1288
01:12:30,086 --> 01:12:31,492
Don't think that way.
1289
01:12:35,750 --> 01:12:37,133
Let me suggest something.
1290
01:12:37,938 --> 01:12:40,391
Let's rent out a house in town.
1291
01:12:40,969 --> 01:12:42,648
It'll be a change for you, too.
1292
01:12:43,297 --> 01:12:45,992
No, Sanal ettaa. I'll stay here.
1293
01:12:47,820 --> 01:12:50,820
I have things which remind me of
Daddy and Mommy, here.
1294
01:12:53,336 --> 01:12:55,969
What if I forget them
once I leave this place?
1295
01:12:56,048 --> 01:12:57,868
If you think this way,
how will it work out?
1296
01:12:59,298 --> 01:13:00,610
No, Sanal ettaa.
1297
01:13:01,016 --> 01:13:02,462
Let me be here
for the time being,
1298
01:13:02,487 --> 01:13:03,899
Until I'm okay.
1299
01:13:15,621 --> 01:13:17,230
Had you slept, dear?
1300
01:13:17,433 --> 01:13:18,964
No. What happened, aunt?
1301
01:13:19,082 --> 01:13:22,261
Please give me a blanket, dear.
Couldn't find any, there.
1302
01:13:22,286 --> 01:13:23,832
It's nipping cold here!
1303
01:13:23,878 --> 01:13:26,105
-Have they all gone to bed?
-Yeah.
1304
01:13:32,227 --> 01:13:36,923
My dear, did any of us expect that
this would happen to Varghese?
1305
01:13:37,720 --> 01:13:38,766
Hey, son!
1306
01:13:38,791 --> 01:13:40,670
Don't make her stay here anymore.
1307
01:13:40,695 --> 01:13:42,557
Take her with you, and start a life!
1308
01:13:42,750 --> 01:13:46,774
We, the family members care about her
even though Varghese is gone.
1309
01:13:46,799 --> 01:13:48,282
Rosamma, didn't you find the blanket?
1310
01:13:48,329 --> 01:13:49,657
Yeah, coming.
1311
01:13:50,789 --> 01:13:52,594
Go to bed then, dears.
1312
01:13:52,805 --> 01:13:55,657
Uncle can't stand the cold weather
these days!
1313
01:14:28,681 --> 01:14:29,720
Hey, buddy!
1314
01:14:29,745 --> 01:14:31,863
Your efforts didn't go futile!
1315
01:14:31,888 --> 01:14:34,418
The biggest purchase order
that we could get,
1316
01:14:34,667 --> 01:14:37,455
-it's right on my hands, fresh!
-Yes! Nailed it!
1317
01:14:38,071 --> 01:14:40,298
We don't have to look back anymore!
Our business is set!
1318
01:14:40,323 --> 01:14:42,901
If Allah wills it.
You own the full credit for this.
1319
01:14:43,180 --> 01:14:44,668
You should've been here, now.
1320
01:14:44,693 --> 01:14:46,295
I'm always with you!
1321
01:14:46,654 --> 01:14:47,834
Well, where have you reached?
1322
01:14:47,981 --> 01:14:50,075
I'm on my way. It's raining heavily.
1323
01:14:50,191 --> 01:14:52,637
Alright. We'll discuss in detail
once you reach.
1324
01:14:52,782 --> 01:14:54,657
-Okay.
-Okay! Okay!
1325
01:14:54,741 --> 01:14:56,757
-And, congratulations to you also!
-Thank you!
1326
01:14:56,782 --> 01:14:58,991
-Okay then. Bye!
-Okay, bye!
1327
01:15:44,146 --> 01:15:46,420
-Hey, Leena.
-What's taking you so long?
1328
01:15:46,619 --> 01:15:48,150
I think I'm in trouble.
1329
01:15:49,378 --> 01:15:50,543
What happened?
1330
01:15:51,159 --> 01:15:52,381
I've reached Cheruthoni.
1331
01:15:52,425 --> 01:15:54,671
But there's a long traffic jam here.
1332
01:15:54,838 --> 01:15:56,400
A road slide, they said...
1333
01:15:56,568 --> 01:15:59,591
Besides, it's raining heavily.
I'm not getting out to check it.
1334
01:15:59,747 --> 01:16:01,169
Yeah, don't go out and check.
1335
01:16:01,221 --> 01:16:05,087
It's fine if you take a room at Cheruthoni,
and come here tomorrow morning.
1336
01:16:05,124 --> 01:16:06,507
Don't get scared.
1337
01:16:06,532 --> 01:16:09,106
The traffic is slowly moving here.
So it's alright.
1338
01:16:09,131 --> 01:16:10,163
Well, what are you doing?
1339
01:16:10,188 --> 01:16:12,237
I took a bath and
is waiting for my husband!
1340
01:16:14,875 --> 01:16:17,676
A husband who makes you wait!
So boring, right?
1341
01:16:17,827 --> 01:16:20,041
Yeah! You bet!
1342
01:16:20,247 --> 01:16:22,419
That reminds me,
did Mommy tell you anything?
1343
01:16:22,659 --> 01:16:23,839
What would she say?
1344
01:16:24,420 --> 01:16:25,694
Anything?
1345
01:16:26,370 --> 01:16:28,637
Not really. Did she tell you something?
1346
01:16:28,662 --> 01:16:31,963
Well, she asked me about
expanding the family.
1347
01:16:32,036 --> 01:16:34,372
Really? Did she ask that?
1348
01:16:34,741 --> 01:16:35,835
What did you say, then?
1349
01:16:35,860 --> 01:16:38,538
What would I say?
I can't do it all alone!
1350
01:16:39,954 --> 01:16:41,547
Really? You said that for real?
1351
01:16:41,572 --> 01:16:43,165
I can't make kids all alone, right?
1352
01:16:43,918 --> 01:16:46,558
Even though not a lot,
things are happening, right?
1353
01:16:47,524 --> 01:16:51,790
And, I believe both of us don't have
any medical conditions, right?
1354
01:16:51,911 --> 01:16:55,658
Is 'things happening' enough?
There's something called a 'fertile window'!
1355
01:16:55,806 --> 01:16:57,587
Haven't you studied biology
in 9th class?
1356
01:16:58,673 --> 01:17:01,946
The biology class you mentioned,
is that being followed anywhere in Kerala?
1357
01:17:02,097 --> 01:17:07,774
Besides, we boys learn certain things
through more traditional ways. Got it?
1358
01:17:08,372 --> 01:17:09,676
That's the problem.
1359
01:17:10,365 --> 01:17:12,873
Really? You learnt the whole biology?
1360
01:17:12,956 --> 01:17:15,661
Shall I tell you the doubts you asked
when we first met?
1361
01:17:16,087 --> 01:17:18,587
Well... what was that?
1362
01:17:18,888 --> 01:17:20,466
Yeah! 'Sanal ettaa...'
1363
01:17:20,802 --> 01:17:22,576
'When we talk...'
1364
01:17:22,977 --> 01:17:25,735
'When we talk to each other...'
1365
01:17:25,825 --> 01:17:27,044
'I feel like...'
1366
01:17:27,103 --> 01:17:28,682
Yuck! Stop it!
1367
01:17:29,047 --> 01:17:31,334
-Shall I tell you the rest?
-No! I'll hang up!
1368
01:17:31,584 --> 01:17:33,092
Such a biology expert!
1369
01:17:33,385 --> 01:17:35,088
Hey, can I turn on the video call?
1370
01:17:35,113 --> 01:17:36,253
Let me show you something.
1371
01:17:36,278 --> 01:17:38,416
Relax a bit! I'm on my way!
1372
01:17:39,640 --> 01:17:42,309
My phone is running out of battery.
Never mind, show it!
1373
01:17:42,573 --> 01:17:44,612
You wish! Hold on, I'll call you back.
1374
01:18:01,559 --> 01:18:03,285
Wow! Where did you get this photo from?
1375
01:18:04,051 --> 01:18:06,567
I found it while searching for
'Aadhaar' today.
1376
01:18:07,574 --> 01:18:09,106
It was inside a cover.
1377
01:18:09,293 --> 01:18:12,567
Happy Studios, Pulimoottil Plaza,
Thodupuzha.
1378
01:18:15,918 --> 01:18:18,113
Sanal ettaa, turn up the song's volume!
1379
01:18:25,643 --> 01:18:27,058
Don't you remember this song?
1380
01:18:40,389 --> 01:18:43,577
-Your classes are already done?
-Yeah, the last hour was free.
1381
01:18:43,729 --> 01:18:45,854
Please ask Shyny to call Mommy.
1382
01:18:46,586 --> 01:18:48,852
These are some of her clothes
and medicines.
1383
01:18:49,391 --> 01:18:51,524
-Isn't her fever better now?
-Yeah, it's better.
1384
01:18:51,994 --> 01:18:54,143
-Shall I leave, then?
-I can drop you!
1385
01:18:54,360 --> 01:18:57,672
No, I gotta go to a couple of
other shops, too. See you, then.
1386
01:18:59,398 --> 01:19:01,031
-Leena!
-Yeah?
1387
01:19:06,719 --> 01:19:08,102
I love you, Leena.
1388
01:19:08,313 --> 01:19:09,891
I would like to marry you.
1389
01:19:11,617 --> 01:19:12,860
Not right away.
1390
01:19:14,010 --> 01:19:16,625
Once your studies are done,
and when you're seeking for marriage.
1391
01:19:20,547 --> 01:19:21,742
Anyway,
1392
01:19:22,508 --> 01:19:24,032
think well and let me know.
1393
01:19:24,133 --> 01:19:28,742
♪ O' petal, does your body flutter
To free off ♪
1394
01:19:29,998 --> 01:19:35,896
♪ When this comfort soothes you? ♪
1395
01:19:37,521 --> 01:19:42,216
♪ O' petal, does your body flutter
To free off ♪
1396
01:19:43,418 --> 01:19:48,926
♪ When this comfort soothes you? ♪
1397
01:19:50,956 --> 01:19:53,948
♪ Someone faraway ♪
1398
01:19:54,034 --> 01:19:57,651
♪ Seeking for a flower to wear ♪
1399
01:19:57,784 --> 01:20:02,907
♪ Does he seek you day and night? ♪
1400
01:20:04,393 --> 01:20:09,345
♪ O' breeze! Can you blow gently? ♪
1401
01:20:09,470 --> 01:20:12,690
♪ I don't wish to fall ♪
1402
01:20:12,808 --> 01:20:17,121
♪ Yet, what's this strange desire? ♪
1403
01:20:17,849 --> 01:20:22,529
♪ O' petal, does your body flutter
To free off ♪
1404
01:20:23,545 --> 01:20:28,919
♪ When this comfort soothes you? ♪
1405
01:20:29,253 --> 01:20:31,366
Shall we go, Leena? Come.
1406
01:20:44,676 --> 01:20:51,503
♪ To not wanting to wither with the rain ♪
1407
01:20:51,604 --> 01:20:56,666
♪ And continue being
A scout to this nest? ♪
1408
01:20:58,088 --> 01:21:04,767
♪ Wanting to wither with the rain ♪
1409
01:21:04,931 --> 01:21:09,424
♪ And perch on the land
As a pretty flower? ♪
1410
01:21:24,962 --> 01:21:29,555
♪ O' petal, does your body flutter
To free off ♪
1411
01:21:30,876 --> 01:21:36,259
♪ When this comfort soothes you? ♪
1412
01:21:38,391 --> 01:21:42,649
♪ O' petal, does your body flutter
To free off ♪
1413
01:21:44,267 --> 01:21:49,814
♪ When this comfort soothes you? ♪
1414
01:21:51,805 --> 01:21:55,055
♪ Someone faraway ♪
1415
01:21:55,125 --> 01:21:58,617
♪ Seeking for a flower to wear ♪
1416
01:21:58,642 --> 01:22:03,892
♪ Does he seek you day and night? ♪
1417
01:22:05,282 --> 01:22:08,477
♪ O' breeze! Can you blow gently? ♪
1418
01:22:08,531 --> 01:22:13,204
♪ I don't wish to fall ♪
1419
01:22:13,673 --> 01:22:17,720
♪ Yet, what's this strange desire? ♪
1420
01:22:27,533 --> 01:22:30,319
Leena, we don't need
this distance between us.
1421
01:22:32,627 --> 01:22:33,869
Let's put an end to this.
1422
01:22:38,580 --> 01:22:41,205
It's been two weeks since you talked to me.
1423
01:22:44,244 --> 01:22:46,961
Whatever is in your mind,
be honest and tell me.
1424
01:22:51,343 --> 01:22:54,687
But before that, there's something
that I think you should know.
1425
01:22:56,141 --> 01:22:57,594
That's why I am writing this letter.
1426
01:22:59,656 --> 01:23:02,398
The question I asked you...
even if your answer is "no"
1427
01:23:03,977 --> 01:23:05,352
you will always be in my mind.
1428
01:23:07,933 --> 01:23:12,542
But somehow, I believe
your answer will be a "Yes."
1429
01:23:18,735 --> 01:23:21,915
The eyes I saw behind the hostel window...
1430
01:23:23,704 --> 01:23:25,242
There is a truth in them!
1431
01:23:26,198 --> 01:23:28,776
I'm sure those eyes won't lie to me.
1432
01:23:38,006 --> 01:23:39,452
I like you too, Sanal etta.
1433
01:23:40,628 --> 01:23:42,008
But I need assurance.
1434
01:23:42,245 --> 01:23:43,895
That you will never leave me.
1435
01:23:50,088 --> 01:23:51,104
Are you sure?
1436
01:24:38,708 --> 01:24:40,674
PRESENTER: Monsoon pours heavily in Kerala.
1437
01:24:40,699 --> 01:24:43,299
With heavy rains and landslides
in many places.
1438
01:24:43,324 --> 01:24:46,489
There are unconfirmed reports
of a landslide in Idukki.
1439
01:24:46,514 --> 01:24:50,339
REPORTER: Lisa, the wife of Varghese,
the owner of the affected site,
1440
01:24:50,364 --> 01:24:54,099
Raghu, and his wife Raji, who were
working with him have gone missing.
1441
01:24:54,124 --> 01:24:56,656
The search to find them
is progressing vigorously
1442
01:24:56,681 --> 01:24:58,186
under the leadership of the natives.
1443
01:24:58,211 --> 01:25:01,172
As per the information,
the police and fire force are on their way.
1444
01:25:20,189 --> 01:25:23,516
The number you are calling is
out of coverage area.
1445
01:25:29,394 --> 01:25:33,234
The number you are calling is
out of coverage area.
1446
01:25:54,766 --> 01:25:57,203
-Chedathi...
-H... hello? Tell me, dear.
1447
01:25:57,455 --> 01:25:58,852
Do you have power supply there?
1448
01:25:59,022 --> 01:26:00,142
No, dear.
1449
01:26:00,262 --> 01:26:01,760
I don't know when the power went off.
1450
01:26:01,785 --> 01:26:03,524
There's thundering and lightning outside.
1451
01:26:04,216 --> 01:26:05,474
Hello?
1452
01:26:05,736 --> 01:26:07,916
Why is your sound like this? What's wrong?
1453
01:26:08,197 --> 01:26:10,033
Sanal is not home yet.
1454
01:26:10,058 --> 01:26:11,376
I couldn't connect to his phone as well.
1455
01:26:11,401 --> 01:26:12,564
Uh-oh! Why so?
1456
01:26:12,858 --> 01:26:14,155
Shall we come there now?
1457
01:26:14,197 --> 01:26:15,783
No, it's okay.
1458
01:26:15,845 --> 01:26:17,290
Are you sure?
1459
01:26:18,665 --> 01:26:19,884
Okay.
1460
01:26:58,981 --> 01:27:00,372
Jesus...
1461
01:27:01,513 --> 01:27:02,963
Mother Mary, save him.
1462
01:27:53,793 --> 01:27:55,284
Leena? What's the matter?
1463
01:28:05,890 --> 01:28:07,320
What happened?
1464
01:28:11,212 --> 01:28:12,517
Tell me, what happened?
1465
01:28:38,992 --> 01:28:42,297
C'mon! You came all the way here
to play with your phone?
1466
01:28:43,445 --> 01:28:44,992
So, what's your plan for today?
1467
01:28:45,330 --> 01:28:47,080
I have got no plans for today!
1468
01:28:47,862 --> 01:28:51,117
I'm going to sit and talk with my wifey!
1469
01:28:52,080 --> 01:28:56,240
Manoj bro may come before noon.
1470
01:28:57,071 --> 01:29:00,132
I need to sit with him
and fix certain things.
1471
01:29:09,600 --> 01:29:10,881
Happy anniversary.
1472
01:29:12,907 --> 01:29:14,157
What is this?
1473
01:29:14,566 --> 01:29:18,340
A divorce notice to ditch the husband
who leaves you all alone?
1474
01:29:19,668 --> 01:29:21,546
Long odds!
1475
01:29:33,603 --> 01:29:34,743
Leena!
1476
01:29:37,848 --> 01:29:39,028
Leena!
1477
01:29:40,795 --> 01:29:41,904
What is this, Leena?
1478
01:29:42,116 --> 01:29:44,350
Won't this be enough
for your business needs?
1479
01:29:45,081 --> 01:29:46,315
Once when you were a debtor,
1480
01:29:46,340 --> 01:29:48,444
you endured a lot of difficulties
and stress, didn't you?
1481
01:29:48,469 --> 01:29:50,524
Now you don't have to
borrow money from anyone.
1482
01:29:52,529 --> 01:29:53,853
This is our own money.
1483
01:29:54,011 --> 01:29:55,893
We don't need to convince
anybody about this.
1484
01:29:55,918 --> 01:29:57,488
Neither do we have to repay this.
1485
01:29:59,503 --> 01:30:01,225
Where did you get this money?
1486
01:30:03,272 --> 01:30:05,045
Sanal etta, please don't be mad at me.
1487
01:30:05,128 --> 01:30:08,554
I sold our land except for this house
and the 15 cents' surroundings.
1488
01:30:08,844 --> 01:30:09,992
This is that money.
1489
01:30:11,865 --> 01:30:13,755
You don't need to feel awkward about this.
1490
01:30:13,780 --> 01:30:15,116
This is our money, right?
1491
01:30:21,425 --> 01:30:23,401
Somebody has come outside.
Go and see who it is.
1492
01:30:23,888 --> 01:30:25,060
Please.
1493
01:30:39,034 --> 01:30:40,143
Hey,
1494
01:30:40,569 --> 01:30:41,741
we won't need this.
1495
01:30:41,766 --> 01:30:43,264
-I'll call and inform Manoj.
-Okay, sir.
1496
01:30:43,641 --> 01:30:44,867
Leena, get me my purse.
1497
01:30:49,349 --> 01:30:50,466
Alright then.
1498
01:30:50,598 --> 01:30:51,777
What's this Sanal etta?
1499
01:30:55,889 --> 01:30:57,029
Here you go.
1500
01:31:00,579 --> 01:31:01,665
What's this?
1501
01:31:02,579 --> 01:31:04,173
-What?!
-I'll explain. Come.
1502
01:31:08,167 --> 01:31:09,292
What were those, Sanal etta?
1503
01:31:09,953 --> 01:31:10,976
I'll tell you.
1504
01:31:12,199 --> 01:31:13,386
Leena...
1505
01:31:17,943 --> 01:31:20,018
I've given up my businesses at Dubai.
1506
01:31:22,104 --> 01:31:25,046
Now, my plan is to settle here with you.
1507
01:31:32,492 --> 01:31:33,764
Happy anniversary.
1508
01:31:36,270 --> 01:31:39,796
Then, I thought of doing a bit of farming
in our yard, like a side gig.
1509
01:31:40,378 --> 01:31:43,792
That's why I went to Manoj's nursery
on my way home
1510
01:31:43,888 --> 01:31:47,109
and ordered some saplings of
Rambutan, coconut and pepper.
1511
01:31:48,616 --> 01:31:50,358
That was what just arrived,
and went back.
1512
01:31:52,272 --> 01:31:53,460
What will we do now?
1513
01:31:54,203 --> 01:31:55,687
Isn't our breakfast, Puttu, ready?
1514
01:31:56,036 --> 01:31:57,364
First, let me dig into puttu.
1515
01:31:59,581 --> 01:32:03,932
Then will take this cheque to the bank
and think of what to do with it.
1516
01:32:04,534 --> 01:32:05,995
We have got plenty of time.
1517
01:32:08,218 --> 01:32:09,991
Let's find a way!
1518
01:32:28,964 --> 01:32:30,097
-Leena...
-Yeah?
1519
01:32:30,124 --> 01:32:31,364
-You slept?
-Nope.
1520
01:32:31,389 --> 01:32:33,886
Well... What were you thinking
when you sold the property?
1521
01:32:33,966 --> 01:32:35,792
-I was thinking about you.
-Still...
1522
01:32:36,614 --> 01:32:37,940
No more 'stills' and 'yets'.
1523
01:32:38,167 --> 01:32:40,194
So, why did you give up everything
and come here?
1524
01:32:40,219 --> 01:32:42,434
Well... To be with you.
1525
01:32:42,997 --> 01:32:44,970
-But I had given it a thorough thought.
-Really?
1526
01:32:45,156 --> 01:32:47,103
When did you start thinking?
1527
01:32:47,868 --> 01:32:50,149
I've been thinking about it
from the day I reached there.
1528
01:32:50,422 --> 01:32:52,946
-But you made an impulsive decision...
-What impulsive decision?
1529
01:32:52,995 --> 01:32:55,202
Even I've been thinking about this
from the day you left.
1530
01:32:55,227 --> 01:32:57,487
To sell this property, repay all our debts,
1531
01:32:57,514 --> 01:32:59,514
and be together forever.
1532
01:33:07,477 --> 01:33:09,270
Sanal ettaa, here's some water for you.
1533
01:33:13,764 --> 01:33:14,991
Tired of digging?
1534
01:33:16,164 --> 01:33:17,864
I have a slight body pain.
1535
01:33:18,099 --> 01:33:19,659
I'm not so used to this, right?
1536
01:33:20,122 --> 01:33:23,352
Really? You got body pain
just by digging this tiny space,
1537
01:33:23,377 --> 01:33:25,599
how will you manage to do
full-fledged farming?
1538
01:33:26,749 --> 01:33:28,363
Thank God I sold the land.
1539
01:33:28,503 --> 01:33:29,796
Really?!
1540
01:33:30,121 --> 01:33:32,100
Let me catch the technique first.
1541
01:33:32,599 --> 01:33:35,236
I'll then turn the rest of this land
into a paradise!
1542
01:33:35,324 --> 01:33:36,498
Sure.
1543
01:33:36,523 --> 01:33:38,498
I don't wanna ruin your confidence.
1544
01:33:38,630 --> 01:33:40,297
Come inside when you've had your fill.
1545
01:33:45,962 --> 01:33:48,215
Sanal ettaa, this is Udayan,
the one I mentioned about.
1546
01:33:48,895 --> 01:33:50,988
I know. That flirt...
1547
01:33:51,344 --> 01:33:53,631
N... not filter.
He makes instant coffee.
1548
01:33:53,804 --> 01:33:56,271
Yes, we make nice coffee.
1549
01:33:57,254 --> 01:33:59,074
So, you've told him about me?
1550
01:33:59,167 --> 01:34:01,487
Of course! Wouldn't I do that?
1551
01:34:01,644 --> 01:34:03,344
-When are you flying back, Sanal?
-Well...
1552
01:34:03,369 --> 01:34:05,187
He's not going back. He'll be here with me.
1553
01:34:05,223 --> 01:34:08,576
Well, that's great.
You won't be alone anymore.
1554
01:34:09,296 --> 01:34:11,845
And, please consider using less potato
in chicken cutlets.
1555
01:34:11,870 --> 01:34:15,090
If you consider paying her more,
I'll remind her about the potato.
1556
01:34:15,506 --> 01:34:16,959
-Okay?
-That should do.
1557
01:34:23,224 --> 01:34:24,744
Will you get bored here, Sanal ettaa?
1558
01:34:24,769 --> 01:34:25,997
Bored? When you're with me?
1559
01:34:26,043 --> 01:34:28,989
It's nice to hear.
But I'm asking you seriously.
1560
01:34:29,115 --> 01:34:31,335
Well, we've just started. Let's see.
1561
01:34:31,468 --> 01:34:32,548
It's not that.
1562
01:34:32,573 --> 01:34:34,594
You keep yourself busy, don't you?
1563
01:34:34,619 --> 01:34:36,796
Who said I won't do anything from now on?
1564
01:34:37,439 --> 01:34:40,006
This is just a small break
to be with my wife.
1565
01:34:41,055 --> 01:34:43,008
Hope you won't get bored of this break!
1566
01:34:43,305 --> 01:34:45,526
If our heart-to-heart chit-chats
go on like this,
1567
01:34:45,551 --> 01:34:47,107
do you think we'll ever get bored?
1568
01:34:47,132 --> 01:34:48,332
Aren't we awesome?
1569
01:34:48,357 --> 01:34:50,118
Of course, no doubt at all!
117510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.