All language subtitles for Mindiyum-Paranjum-2026-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,848 --> 00:01:30,683 Yes Sanal Etta Tell! 2 00:01:30,809 --> 00:01:32,893 Shabin is coming to Kerala. Should I send anything with him? 3 00:01:32,997 --> 00:01:35,051 Oh! Shabin has time to come home! 4 00:01:35,286 --> 00:01:37,692 Apparently, he has no business or meetings! 5 00:01:38,497 --> 00:01:39,739 Let's have this argument later! 6 00:01:39,864 --> 00:01:40,927 Now, you answer me. 7 00:01:41,872 --> 00:01:43,013 I don't want anything. 8 00:01:43,091 --> 00:01:44,786 can you just come home, Sanal etta? 9 00:01:45,145 --> 00:01:46,567 -That's all I want! -I will! 10 00:01:46,739 --> 00:01:47,927 I'll come. 11 00:01:48,098 --> 00:01:49,278 When?! 12 00:01:50,606 --> 00:01:51,903 When... er... 13 00:01:52,278 --> 00:01:54,074 -I'm hanging up-- -Hey, wait! 14 00:01:54,145 --> 00:01:55,270 How's your Daddy? 15 00:01:55,364 --> 00:01:56,921 He's okay, though he's a bit tired. 16 00:01:57,005 --> 00:01:59,281 Okay, I'm hanging up. The meat is on the stove. 17 00:02:03,348 --> 00:02:04,427 Hello, Leena? 18 00:02:04,747 --> 00:02:05,919 Are you on the metro train? 19 00:02:05,944 --> 00:02:06,989 Yes, tell me. 20 00:02:07,036 --> 00:02:09,065 Called you just like that. When's your meeting? 21 00:02:09,090 --> 00:02:10,122 Um... at 10.30. 22 00:02:10,552 --> 00:02:11,638 Is everything okay? 23 00:02:11,763 --> 00:02:13,247 Mhm... Not sure. 24 00:02:13,629 --> 00:02:15,128 Let me give it a shot. 25 00:02:15,278 --> 00:02:16,630 It'll be okay. 26 00:02:17,168 --> 00:02:18,215 Hopefully! 27 00:02:18,520 --> 00:02:19,947 Cheer up, dude! 28 00:02:21,086 --> 00:02:22,922 Alright. Tell me. What are you doing? 29 00:02:23,004 --> 00:02:24,980 Nothing new. I was picking nutmeg from the yard. 30 00:02:25,005 --> 00:02:27,043 Leena, I'm hanging up. I've reached the station. 31 00:02:27,153 --> 00:02:28,247 Will catch you later. 32 00:02:31,596 --> 00:02:33,127 Looks like it's pouring rain there. 33 00:02:33,284 --> 00:02:35,205 Yeah, it started raining in the afternoon. 34 00:02:36,463 --> 00:02:37,587 Is it icy there? 35 00:02:37,612 --> 00:02:41,361 Just shut up, Sanal etta! I'm shit-scared here! 36 00:02:41,557 --> 00:02:42,869 Why are you scared? 37 00:02:43,510 --> 00:02:45,650 Hug me tight, like this! 38 00:02:48,401 --> 00:02:49,424 Did you? 39 00:02:52,448 --> 00:02:53,932 You're not scared anymore, right? 40 00:02:56,159 --> 00:02:57,885 [Leena sobs] I wanna see you now. 41 00:02:58,854 --> 00:02:59,987 Don't cry. 42 00:03:00,012 --> 00:03:01,658 Hang up the call. I'll video-call you. 43 00:03:03,245 --> 00:03:04,417 It's not that. 44 00:03:04,567 --> 00:03:06,054 Here, I wanna see you in person. 45 00:03:06,738 --> 00:03:08,468 I wanna hug you for real! 46 00:03:13,488 --> 00:03:14,679 Hello, Sanal etta? 47 00:03:14,715 --> 00:03:16,135 Why an unusual afternoon nap today? 48 00:03:16,160 --> 00:03:17,781 I woke up early in the morning today. 49 00:03:18,262 --> 00:03:20,632 I had to deliver cutlets to the catering guys. 50 00:03:21,357 --> 00:03:23,810 -Did you reach Abu Dhabi? -I'm on the way. 51 00:03:23,895 --> 00:03:25,695 I think today's deal is likely to work out. 52 00:03:26,066 --> 00:03:27,144 Hello? 53 00:03:27,643 --> 00:03:28,643 Leena? 54 00:03:28,683 --> 00:03:30,390 Huh?! What were you saying? 55 00:03:31,714 --> 00:03:33,072 You go and finish your nap. 56 00:03:33,137 --> 00:03:34,246 I'll call you later. 57 00:03:34,293 --> 00:03:36,049 It's alright. Tell me. 58 00:03:36,074 --> 00:03:38,947 I'll call you after reaching there. You sleep now. 59 00:03:41,035 --> 00:03:42,971 -Hello... -Leena, I was really tied up. 60 00:03:43,291 --> 00:03:44,908 I've got some work. Will call you later. 61 00:03:45,010 --> 00:03:48,449 -Oh! You watch TV while working? -Why? Can't I do so? 62 00:03:48,474 --> 00:03:50,624 -Can you just hang the hell up? -Don't get mad. 63 00:03:53,097 --> 00:03:54,984 -Hello? -My dear Leena... 64 00:03:55,145 --> 00:03:58,119 I had back-to-back meetings! I saw your calls only in the evening. 65 00:03:58,144 --> 00:04:00,636 -Didn't I call you back right away? -Did I complain? 66 00:04:00,668 --> 00:04:02,163 Why complain more? 67 00:04:02,322 --> 00:04:05,265 -You gave me an earful last night. -I've got a lot of work to do. 68 00:04:05,370 --> 00:04:06,878 It's not just you who's tied up with work-- 69 00:04:06,903 --> 00:04:08,882 Gosh! Cut this out, Leena! 70 00:04:09,382 --> 00:04:12,019 -I'm doing all these for us, right? -Really?! 71 00:04:12,049 --> 00:04:14,421 So, you still remember me! I'm so thankful now! 72 00:04:15,736 --> 00:04:17,292 What else do I have to remember here? 73 00:04:17,317 --> 00:04:19,391 You're up to romancing early in the morning? 74 00:04:19,604 --> 00:04:23,018 Don't you have any so-called back-to-back meetings or deal closings today? 75 00:04:23,307 --> 00:04:24,508 Don't remind me! 76 00:04:25,128 --> 00:04:26,477 the mere thought freaks me out! 77 00:04:27,307 --> 00:04:29,086 Leave it. Where are you? 78 00:04:29,237 --> 00:04:30,774 I'm feeding the chicken. 79 00:04:31,073 --> 00:04:32,721 Yeah, that reminds me. 80 00:04:32,979 --> 00:04:36,656 That guy, Udayan in the bakery, seems pretty interested in me nowadays. 81 00:04:36,831 --> 00:04:39,167 Which bakery? Where you sell your cutlets? 82 00:04:39,245 --> 00:04:40,398 Yeah, the same! 83 00:04:41,768 --> 00:04:44,035 -Is he a flirt? -Yeah, kind of. 84 00:04:44,573 --> 00:04:47,757 Other than these small talks and petty questions, he's harmless. 85 00:04:47,823 --> 00:04:49,450 In the end, what happened? 86 00:04:49,893 --> 00:04:51,135 Nothing happened! 87 00:04:51,385 --> 00:04:54,434 He was kinda trying to butter me up. 88 00:04:54,760 --> 00:04:56,111 I didn't pay much attention. 89 00:05:00,471 --> 00:05:02,736 -Now you talk, Sanal etta. -No, you! 90 00:05:02,813 --> 00:05:04,952 -What else! -What's there to say! 91 00:05:05,065 --> 00:05:06,565 Just tell me anything, Sanal etta. 92 00:05:07,622 --> 00:05:08,831 Aren't you sleepy? 93 00:05:08,856 --> 00:05:09,979 I've no plans to sleep tonight. 94 00:05:10,004 --> 00:05:11,778 Let's have a heart-to-heart chat! 95 00:05:15,854 --> 00:05:20,508 'MINDIYUM PARANJUM' [Heart-to-heart] 96 00:05:32,895 --> 00:05:34,129 Have a look at this. 97 00:05:36,909 --> 00:05:39,479 Here, sign on these remaining vouchers. 98 00:05:39,534 --> 00:05:41,963 Or else the accountant will drive me nuts. 99 00:05:43,049 --> 00:05:44,190 Okay. 100 00:05:48,632 --> 00:05:50,121 Will you forget it here? 101 00:05:51,425 --> 00:05:53,441 Siddique brought it to me when I was in the bank. 102 00:05:53,532 --> 00:05:54,571 Show me. 103 00:05:54,656 --> 00:05:57,518 To be honest, I didn't expect to get it today. 104 00:06:05,979 --> 00:06:07,333 These documents look okay. 105 00:06:09,206 --> 00:06:12,768 This is the first time I am left alone here since we started all these. 106 00:06:13,846 --> 00:06:15,440 This would work out, right? 107 00:06:15,986 --> 00:06:17,190 Everything is okay. 108 00:06:17,424 --> 00:06:20,869 Now, if we receive the funds we expect to get, it's all set! 109 00:06:21,049 --> 00:06:22,354 If Allah wills it. 110 00:06:22,689 --> 00:06:24,385 Anyways, you've got the knack for it. 111 00:06:24,682 --> 00:06:28,307 Listen, I have emailed you all the slides for tomorrow's meetings. 112 00:06:28,822 --> 00:06:30,829 It's been 5-6 months since we're toiling for this. 113 00:06:30,924 --> 00:06:32,658 You gotta finalize the deal tomorrow! 114 00:06:32,901 --> 00:06:34,869 Can't you go after the things are finalized? 115 00:06:35,049 --> 00:06:36,292 Shucks! 116 00:06:36,410 --> 00:06:40,149 I didn't expect the appointment to be fixed on the same day of my journey. 117 00:06:40,909 --> 00:06:42,120 Let me take a puff 118 00:06:42,145 --> 00:06:44,558 If I go there and smoke, she'll get pissed off. 119 00:06:44,767 --> 00:06:46,377 -I'll be back in a moment. -Whatever! 120 00:07:01,046 --> 00:07:02,046 Leena... 121 00:07:02,999 --> 00:07:04,124 Tell me, Sanal ettaa... 122 00:07:04,170 --> 00:07:05,450 Your voice is crackling. 123 00:07:05,762 --> 00:07:08,236 There's a slight network disturbance. Did chedathi, your maid, come? 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,055 -Yeah, here. -Hey, I am here. 125 00:07:10,529 --> 00:07:12,130 Your voice is breaking. 126 00:07:12,159 --> 00:07:13,443 Where are you standing? 127 00:07:13,767 --> 00:07:15,315 -Is it raining there? -It's heavy downpour. 128 00:07:15,340 --> 00:07:17,065 I'm in the kitchen, maybe that's why. 129 00:07:17,090 --> 00:07:18,944 Let me go to the room. Don't hang up. 130 00:07:18,969 --> 00:07:20,328 Alright. 131 00:07:26,728 --> 00:07:29,266 Chedathi, fix up the rest and keep them in the fridge. 132 00:07:29,291 --> 00:07:32,467 There are unopened breadcrumbs in the storeroom. Transfer it to a container. 133 00:07:37,015 --> 00:07:38,172 Are you smoking? 134 00:07:38,197 --> 00:07:39,197 Nah. 135 00:07:40,742 --> 00:07:41,898 Able to hear me now? 136 00:07:41,923 --> 00:07:44,139 I heard everything fine even then. 137 00:07:44,164 --> 00:07:46,299 That was my trick to avoid Chedathi! 138 00:07:47,021 --> 00:07:49,044 Will somebody drop you at the airport tomorrow? 139 00:07:49,069 --> 00:07:50,286 No, Shabin is occupied. 140 00:07:50,418 --> 00:07:51,848 I'll get a taxi. 141 00:07:52,128 --> 00:07:53,722 -When is your flight? -At 7.30. 142 00:07:53,747 --> 00:07:55,181 So, will you reach by 10.30? 143 00:07:55,363 --> 00:07:56,879 You can be here by afternoon, then. 144 00:07:56,904 --> 00:07:59,758 I meant 7.30, UAE time. I'll reach there only by 12.30. 145 00:07:59,842 --> 00:08:01,045 I'll reach home by... 146 00:08:01,070 --> 00:08:02,232 by dusk. 147 00:08:02,512 --> 00:08:05,610 Don't be so late. It rains heavily here in the afternoon. 148 00:08:05,635 --> 00:08:07,609 You still have such fears, right? 149 00:08:07,665 --> 00:08:10,107 This is no joke. You must reach home early. 150 00:08:10,459 --> 00:08:12,004 Didn't you wait two years? 151 00:08:12,137 --> 00:08:13,225 Wait a little longer. 152 00:08:13,421 --> 00:08:14,899 And then you'll go again, right? 153 00:08:14,968 --> 00:08:16,603 This is not a trip planned by me. 154 00:08:16,811 --> 00:08:19,136 I'm coming only because Manoj offered the funds. 155 00:08:19,563 --> 00:08:22,256 With that fund, we can vitalize our business. 156 00:08:22,671 --> 00:08:25,162 Oh! So, you are coming here only to meet him. 157 00:08:25,187 --> 00:08:28,107 oh-no! We'll discuss this further... after coming there. 158 00:08:28,620 --> 00:08:29,667 Okay. 159 00:08:30,948 --> 00:08:32,915 C'mon, man! 160 00:08:33,072 --> 00:08:34,354 Come. 161 00:09:05,444 --> 00:09:06,834 Is it time for you to go? 162 00:09:06,865 --> 00:09:08,076 No... 163 00:09:08,194 --> 00:09:09,647 Suddenly I woke up from my sleep. 164 00:09:10,217 --> 00:09:11,475 And couldn't sleep after that. 165 00:09:15,311 --> 00:09:16,420 Hey... Don't go. 166 00:09:19,046 --> 00:09:20,980 Leena, it’s not that I wanna go. 167 00:09:22,014 --> 00:09:23,256 But as you know... 168 00:09:24,740 --> 00:09:27,806 we still need lots of money to pay off all our debts 169 00:09:31,765 --> 00:09:34,798 There is a plan to start a small business there with Shabin. 170 00:09:35,577 --> 00:09:37,991 The current job and income alone wouldn't be sufficient. 171 00:09:39,397 --> 00:09:41,001 Once the business kicks off... 172 00:09:44,476 --> 00:09:46,275 Leena, once our business kicks off 173 00:09:47,662 --> 00:09:49,756 I can confidently take you there with me. 174 00:09:51,601 --> 00:09:53,316 I'm not coming anywhere, Sanal ettaa. 175 00:09:53,726 --> 00:09:55,288 You just come back home soon. 176 00:09:57,077 --> 00:09:59,053 What shall I do coming back here? 177 00:10:01,389 --> 00:10:02,444 Listen... 178 00:10:05,405 --> 00:10:08,509 You know, right? I'm not suited for the usual jobs. 179 00:10:10,522 --> 00:10:12,173 What we do now isn't enough. 180 00:10:12,998 --> 00:10:15,767 We can make money only through a profitable business. 181 00:10:17,397 --> 00:10:18,397 For that... 182 00:10:18,772 --> 00:10:19,897 Dubai is the best. 183 00:10:25,359 --> 00:10:29,220 But when I think that you are alone here... 184 00:10:29,530 --> 00:10:30,593 Alone?! 185 00:10:32,584 --> 00:10:35,374 Can't you see those trees and plants over there? 186 00:10:37,460 --> 00:10:39,780 All those are the memories of my father and mother. 187 00:10:42,249 --> 00:10:43,319 But still, 188 00:10:44,007 --> 00:10:48,006 this pouring rain sometimes scares me. 189 00:10:50,826 --> 00:10:53,488 That's why I'm calling you to the land where it never rains! 190 00:10:59,354 --> 00:11:04,783 ♪ In this barren desert ♪ 191 00:11:04,886 --> 00:11:10,182 ♪ Your memories comfort me Like a soothing drizzle ♪ 192 00:11:10,433 --> 00:11:15,606 ♪ In my relentless quest for a shade ♪ 193 00:11:15,839 --> 00:11:20,971 ♪ Your memories stand tall As a tree bestowing shelter and shade ♪ 194 00:11:21,042 --> 00:11:26,417 ♪ Though I found solace In your casually braided hair ♪ 195 00:11:26,471 --> 00:11:31,807 ♪ In the cold dreaded nights ♪ 196 00:11:31,932 --> 00:11:37,190 ♪ Though I put away my stinging sorrows ♪ 197 00:11:37,331 --> 00:11:42,237 ♪ Relaxing on your consoling lap ♪ 198 00:11:42,909 --> 00:11:48,112 ♪ I couldn't keep myself close to you ♪ 199 00:11:48,268 --> 00:11:53,323 ♪ Even though I yearned for it ♪ 200 00:11:53,900 --> 00:11:59,455 ♪ I couldn't keep myself close to you ♪ 201 00:12:04,955 --> 00:12:10,213 ♪ In this barren desert ♪ 202 00:12:10,463 --> 00:12:15,572 ♪ Your memories comfort me Like a soothing drizzle ♪ 203 00:12:15,939 --> 00:12:21,236 ♪ In my relentless quest for a shade ♪ 204 00:12:21,392 --> 00:12:26,721 ♪ Your memories stand tall As a tree bestowing shelter and shade ♪ 205 00:12:37,392 --> 00:12:42,259 ♪ For you to plant ♪ 206 00:12:42,806 --> 00:12:48,033 ♪ A half-moon reminiscent love-pinch On my cheek ♪ 207 00:12:48,259 --> 00:12:53,602 ♪ For you to tint ♪ 208 00:12:53,705 --> 00:12:59,048 ♪ Blooming shrooms on my body ♪ 209 00:12:59,251 --> 00:13:04,446 ♪ Behold, our good times are coming ♪ 210 00:13:04,587 --> 00:13:09,782 ♪ We've got feasts to attend! ♪ 211 00:13:10,173 --> 00:13:15,462 ♪ Behold, our good times are coming ♪ 212 00:13:21,267 --> 00:13:26,462 ♪ In this barren desert ♪ 213 00:13:26,736 --> 00:13:32,119 ♪ Your memories comfort me Like a soothing drizzle ♪ 214 00:13:32,228 --> 00:13:37,588 ♪ In my relentless quest for a shade ♪ 215 00:13:37,666 --> 00:13:42,681 ♪ Your memories stand tall As a tree bestowing shelter and shade ♪ 216 00:13:55,663 --> 00:13:56,678 Hello? 217 00:13:56,741 --> 00:13:59,265 Hello Shaji chettaa, this is Leena from Anjilithanam. 218 00:13:59,358 --> 00:14:01,303 Be there by afternoon, okay? 219 00:14:01,975 --> 00:14:04,685 It would have been easier for me if you could make it a bit earlier. 220 00:14:04,710 --> 00:14:06,943 Do you have any other engagements? 221 00:14:07,163 --> 00:14:09,796 Actually, Sanal ettan will come home by afternoon. That's why. 222 00:14:10,061 --> 00:14:11,853 Let's wind it up as early as possible. 223 00:14:13,224 --> 00:14:15,177 Just let me go by 4 o'clock in the evening. 224 00:14:15,724 --> 00:14:17,177 Should I bring anything? 225 00:14:17,396 --> 00:14:19,365 I'll check and text you on WhatsApp. 226 00:14:19,693 --> 00:14:20,998 Alright. 227 00:14:29,679 --> 00:14:31,447 My love, come here quickly. 228 00:14:31,988 --> 00:14:33,285 Here, plant it here. 229 00:14:33,617 --> 00:14:34,617 Do it. 230 00:14:34,642 --> 00:14:35,767 Gently... 231 00:14:36,001 --> 00:14:37,556 There you go! 232 00:14:37,605 --> 00:14:38,565 Now move away. 233 00:14:38,590 --> 00:14:40,606 No need to soil your hands. Let dad handle it. 234 00:14:40,811 --> 00:14:44,059 -Get up. -Why do you make me do all this, Dad? 235 00:14:45,969 --> 00:14:47,142 This is your yard, after all! 236 00:14:47,167 --> 00:14:50,252 What are you planning to do here? Transform this into a forest? 237 00:14:51,199 --> 00:14:52,902 When I bought this land, 238 00:14:53,527 --> 00:14:55,158 everybody had warned me, saying, 239 00:14:55,183 --> 00:14:58,852 it's rocky and barren land. 240 00:14:59,402 --> 00:15:02,941 My daughter and I will reap gold here! You see! 241 00:15:17,613 --> 00:15:18,660 Leena, I've reached. 242 00:15:18,685 --> 00:15:19,685 Did you start from there? 243 00:15:19,758 --> 00:15:21,508 No, I just came out. 244 00:15:21,533 --> 00:15:22,995 It took some time for me to get the luggage. 245 00:15:23,020 --> 00:15:24,020 Muvattupuzha. 246 00:15:24,045 --> 00:15:25,258 So you're not coming home now? 247 00:15:25,283 --> 00:15:27,173 No, I'll go to Shiny's house first... 248 00:15:27,507 --> 00:15:29,255 -To the town?! -Yeah. 249 00:15:29,538 --> 00:15:31,696 I need to take the car from Shiny's house. 250 00:15:31,811 --> 00:15:33,311 Why? We've got a scooter here. 251 00:15:33,372 --> 00:15:34,544 Nah, it rains nowadays. 252 00:15:34,610 --> 00:15:35,737 And it's hardly a two-week deal! 253 00:15:35,762 --> 00:15:37,706 -Fifty rupees. -Okay, 50! 254 00:15:38,264 --> 00:15:39,967 Won't Saju chettan, your brother-in-law need it? 255 00:15:40,052 --> 00:15:42,935 I asked him the same. He is the one who offered me the car. 256 00:15:43,560 --> 00:15:45,610 He told me that I could drop it back when I return. 257 00:15:46,532 --> 00:15:48,273 You're already talking about returning! 258 00:15:48,701 --> 00:15:50,904 Oh! My dear Leena, let me reach home first! 259 00:15:50,929 --> 00:15:52,545 Let's discuss this return thing after that. 260 00:15:52,583 --> 00:15:54,473 Okay, I am hanging up the call. 261 00:15:54,676 --> 00:15:56,340 Let me find the taxi. 262 00:15:56,621 --> 00:15:57,984 Okay bye. 263 00:16:01,605 --> 00:16:02,878 Okay brother. Bye. 264 00:16:03,285 --> 00:16:04,473 Show me the receipt, sir. 265 00:16:05,549 --> 00:16:06,783 -Yeah, it's my ride. -Okay. 266 00:16:06,808 --> 00:16:08,542 MAN [OVER RADIO]: The rain cloud is waiting, 267 00:16:08,567 --> 00:16:09,909 almost like a water balloon. 268 00:16:09,934 --> 00:16:12,994 A small needle prick is enough for a downpour! 269 00:16:13,019 --> 00:16:14,845 Well, this rain that stopped our lives today, 270 00:16:14,870 --> 00:16:16,573 it is a mere first-look poster! 271 00:16:16,598 --> 00:16:20,558 Weather broadcasters say that the trailer and the movie are loading! 272 00:16:20,642 --> 00:16:22,783 Today we have been awarded with a colour- "Red alert!" 273 00:16:22,808 --> 00:16:23,983 Well, the name is... 274 00:16:24,008 --> 00:16:25,531 Till afternoon it'll be cloudy like this. 275 00:16:25,562 --> 00:16:26,984 And after that, it rains cats and dogs! 276 00:16:28,700 --> 00:16:31,214 Nowadays, after two showers of rain, the whole Ernakulam gets flooded. 277 00:16:31,245 --> 00:16:32,706 You must see Edappally during the rain. 278 00:16:41,635 --> 00:16:43,860 It was pouring rain like this during the last floods. 279 00:16:44,272 --> 00:16:46,170 The airport got closed and we got jobless. 280 00:16:47,917 --> 00:16:49,846 Was your house flooded then? 281 00:16:49,871 --> 00:16:51,899 No, the place where we live now was fine. 282 00:16:51,924 --> 00:16:54,744 My old house was at the runway's end. That could've been troublesome. 283 00:16:56,057 --> 00:16:57,220 At the runway's end? 284 00:16:57,354 --> 00:16:59,823 Yeah. We gave up our house for the airport. 285 00:17:01,134 --> 00:17:03,255 And I got this job as a taxi driver as compensation. 286 00:17:10,940 --> 00:17:12,698 -Sir... -Shall I make a phone call? 287 00:17:16,940 --> 00:17:18,940 Hey, man. I've reached. Are you in a meeting? 288 00:17:19,553 --> 00:17:21,436 Please get it done at any cost. 289 00:17:23,311 --> 00:17:25,193 Okay, call me back after the meeting. 290 00:17:25,428 --> 00:17:26,475 All the best. 291 00:17:26,967 --> 00:17:27,998 Okay, man. Bye. 292 00:17:31,904 --> 00:17:33,232 You must be into business, right? 293 00:17:33,257 --> 00:17:34,475 Yeah, a small one. 294 00:17:37,493 --> 00:17:39,632 SHABIN [Over voice message]: Hey, I'm about to enter the meeting. 295 00:17:39,657 --> 00:17:41,607 Just pray well. Will call you after the meeting. 296 00:17:57,872 --> 00:17:59,044 Shall we have tea? 297 00:17:59,069 --> 00:18:00,084 Sure. 298 00:18:00,109 --> 00:18:02,575 My friend's tea shop is there. He serves nice tea. 299 00:18:02,600 --> 00:18:03,678 Really? 300 00:18:05,672 --> 00:18:07,451 Where exactly in Muvattupuzha town? 301 00:18:07,476 --> 00:18:08,498 In Velloorkunnam. 302 00:18:08,523 --> 00:18:10,831 Will take my sister's car from there and go all the way to Kattappana. 303 00:18:10,856 --> 00:18:13,468 Oh! Isn't it risky to travel to high altitude areas today? 304 00:18:13,493 --> 00:18:14,852 Heard that there's a landslide and all. 305 00:18:15,222 --> 00:18:16,527 Can't you go tomorrow morning? 306 00:18:16,552 --> 00:18:17,856 No way. I have to reach there today itself. 307 00:18:21,847 --> 00:18:22,980 What will you have, sir? 308 00:18:23,005 --> 00:18:25,191 A black tea for me, without sugar. 309 00:18:25,278 --> 00:18:26,911 Without sugar... and for you? 310 00:18:27,201 --> 00:18:28,701 A salted lemon soda? 311 00:18:28,726 --> 00:18:29,762 Any snacks? 312 00:18:29,787 --> 00:18:31,076 Snacks... 313 00:18:31,264 --> 00:18:32,603 -Get me a patties. -One patties. 314 00:18:32,885 --> 00:18:34,837 -For you? -A cutlet for me. 315 00:18:35,332 --> 00:18:36,613 Meat, right? 316 00:18:39,423 --> 00:18:41,266 Is this the time to drink lemon soda? 317 00:18:41,410 --> 00:18:42,496 What's wrong with it? 318 00:18:42,621 --> 00:18:45,566 I mean, it's quite rainy and chilling now... That's why... 319 00:18:46,194 --> 00:18:47,960 That's for you, people who live in the lowlands. 320 00:18:47,985 --> 00:18:49,966 For us who are from high altitudes this climate is nothing. 321 00:18:49,991 --> 00:18:51,350 Here she brags again! 322 00:18:52,111 --> 00:18:53,252 Are you mad at me? 323 00:18:53,652 --> 00:18:55,394 Tell me, what's new? 324 00:18:55,465 --> 00:18:58,043 What's there to say?! We talked just yesterday. 325 00:18:58,122 --> 00:18:59,130 Okay. 326 00:18:59,155 --> 00:19:00,815 There are only a few of us in the hostel. 327 00:19:00,840 --> 00:19:03,627 Sister asked me why I didn't go home even though I got four holidays. 328 00:19:03,652 --> 00:19:04,707 What did you say? 329 00:19:04,910 --> 00:19:07,043 The same excuse I gave Shiny. 330 00:19:07,120 --> 00:19:09,691 That I need to see the doctor and give my clothes for stitching. 331 00:19:09,716 --> 00:19:11,152 Also, I'll go home this Sunday. 332 00:19:11,177 --> 00:19:12,714 So, the warden sister didn't mind. 333 00:19:13,668 --> 00:19:14,894 Are you going? 334 00:19:15,058 --> 00:19:16,085 Of course. 335 00:19:16,110 --> 00:19:18,045 What shall I do alone here for three days? 336 00:19:18,527 --> 00:19:20,715 But you're not alone. I’m here with you, right? 337 00:19:21,038 --> 00:19:22,655 -You wish! -Why? 338 00:19:22,702 --> 00:19:25,155 I should have gone home today morning itself. 339 00:19:25,339 --> 00:19:28,417 And you buttered me up to stay back and watch a film! 340 00:19:28,543 --> 00:19:29,879 But no news about it then! 341 00:19:30,402 --> 00:19:33,144 We could have gone to the cinemas. But this heavy rain spoiled it. 342 00:19:33,238 --> 00:19:34,363 What can I do? 343 00:19:35,605 --> 00:19:37,058 Even now, I'm shit-scared! 344 00:19:37,176 --> 00:19:39,838 If my Daddy gets to know this, he'll kill me. 345 00:19:40,119 --> 00:19:42,832 So, you people in high altitudes do have fear! 346 00:19:49,230 --> 00:19:50,355 Okay. 347 00:19:54,046 --> 00:19:55,804 This cutlet has only potatoes! 348 00:19:56,058 --> 00:19:57,329 That's how it is everywhere! 349 00:19:57,433 --> 00:19:58,455 C'mon! 350 00:19:58,480 --> 00:20:02,260 Come to Vandanmettu and ask how good Lisa auntie’s cutlets are! 351 00:20:02,285 --> 00:20:03,560 You'll then know! 352 00:20:05,112 --> 00:20:06,680 O, God! My Daddy's calling me! 353 00:20:07,199 --> 00:20:08,582 Pick up. 354 00:20:08,933 --> 00:20:10,176 Stay quiet. 355 00:20:12,097 --> 00:20:13,176 Hello, Daddy. 356 00:20:13,879 --> 00:20:16,844 I just came out. Had to go to the tailoring shop. 357 00:20:17,814 --> 00:20:19,127 Hello, can you hear me? 358 00:20:19,730 --> 00:20:21,207 Have some disturbances in the line. 359 00:20:24,117 --> 00:20:25,702 -What happened? -I don't know. 360 00:20:28,707 --> 00:20:29,863 Hello? 361 00:20:29,888 --> 00:20:30,899 Yes, Daddy. 362 00:20:36,232 --> 00:20:37,302 What's wrong? 363 00:20:37,327 --> 00:20:38,467 Okay, I'll come right away. 364 00:20:39,042 --> 00:20:41,447 Sanal etta, drop me in the bus stand. I need to go home. 365 00:20:41,778 --> 00:20:43,286 A landslide happened at my place. 366 00:20:45,547 --> 00:20:46,625 I'll pay. 367 00:20:47,388 --> 00:20:48,442 Leena! 368 00:20:48,735 --> 00:20:50,579 [ON TV] Monsoon pours heavily in Kerala 369 00:20:50,604 --> 00:20:53,251 With heavy rains and landslides in many places. 370 00:20:53,397 --> 00:20:56,616 There are unconfirmed reports of a landslide in Idukki. 371 00:20:56,641 --> 00:20:59,070 For more information let's go to our representative Alex. 372 00:20:59,101 --> 00:21:02,156 Alex, in which area in Idukki did the landslide occur? 373 00:21:02,227 --> 00:21:04,181 Is it still raining there? 374 00:21:04,206 --> 00:21:08,490 The landslide occurred today at Puttady near Kattappana in the Idukki district. 375 00:21:08,579 --> 00:21:11,915 It was raining heavily here all night. The rain stopped by 8 in the morning. 376 00:21:12,205 --> 00:21:14,807 Do we have any information about who the missing persons are? 377 00:21:14,898 --> 00:21:16,951 How are rescue operations progressing? 378 00:21:17,094 --> 00:21:21,045 Lisa, the wife of Varghese, the owner of the affected site, 379 00:21:21,070 --> 00:21:24,609 Raghu, and his wife Raji, who were working with him have gone missing. 380 00:21:24,885 --> 00:21:27,070 The search to find them is progressing vigorously 381 00:21:27,095 --> 00:21:28,727 under the leadership of the natives. 382 00:21:28,752 --> 00:21:31,603 As per the information, the police and fire force are on their way. 383 00:21:33,546 --> 00:21:34,960 Dad, Shiny is leaving. 384 00:21:35,554 --> 00:21:37,083 -Shiny, shall we go? -Yeah, brother. 385 00:21:37,108 --> 00:21:38,615 Leena, shall I go? 386 00:21:47,975 --> 00:21:49,037 Dad, I'll be right back. 387 00:22:44,182 --> 00:22:47,368 If I had come earlier in the morning, maybe my mother... 388 00:22:49,210 --> 00:22:50,703 Why are you saying all these? 389 00:22:51,703 --> 00:22:53,435 I can't bear it, Sanal etta. 390 00:22:56,726 --> 00:22:58,608 Don't drench yourself. You may go, Sanal etta. 391 00:23:24,747 --> 00:23:26,312 So you are this bold, right? 392 00:23:26,666 --> 00:23:27,918 Everything will be fine, then. 393 00:23:35,858 --> 00:23:36,913 Chechi, here's the fish. 394 00:23:37,353 --> 00:23:40,243 The lunch is already prepared and you're bringing the fish now?! 395 00:23:40,431 --> 00:23:42,103 My brother woke up only by 10.30. 396 00:23:42,174 --> 00:23:45,142 The pond was filled with water, else I would have caught the fish for you. 397 00:23:45,167 --> 00:23:46,194 Okay, I'm off. 398 00:23:46,219 --> 00:23:48,258 Why this haste? Come in, have cutlet and go. 399 00:23:48,895 --> 00:23:50,145 Is it made for Udaya Bakery? 400 00:23:50,449 --> 00:23:52,282 Some for the bakery, and the rest for us. 401 00:23:52,307 --> 00:23:53,815 Is your exam date announced? 402 00:23:53,873 --> 00:23:55,818 Darn! Don't remind me! 403 00:23:56,759 --> 00:23:58,195 Will your husband reach home soon? 404 00:23:58,220 --> 00:23:59,704 No, he has just left Nedumbassery. 405 00:23:59,729 --> 00:24:02,406 His sister's house is in Muvattupuzha. That's where his Mommy is now. 406 00:24:02,431 --> 00:24:03,909 He'll go there first and may reach here by night. 407 00:24:03,934 --> 00:24:06,221 RADIO JOCKEY [OVER RADIO]: Weather broadcasters have announced 408 00:24:06,246 --> 00:24:09,055 a first-class red alert in Ernakulam, Idukki and Kottayam districts. 409 00:24:09,080 --> 00:24:11,979 Now even if it rains, there are no problems so far, right? 410 00:24:12,142 --> 00:24:14,546 In that case, drink a glass of hot black tea 411 00:24:14,895 --> 00:24:17,336 and chillax, devouring the rain's music.... 412 00:24:17,361 --> 00:24:19,088 This rain freaks the hell out of me! 413 00:24:19,113 --> 00:24:20,340 And he wants to chill! 414 00:24:20,626 --> 00:24:22,915 Rain scares only us, the people who stay in the highlands! 415 00:24:22,940 --> 00:24:26,462 We are not sure whether to love this red alert rain or not. 416 00:24:27,837 --> 00:24:30,418 Fry it for 2 minutes and then stop. 417 00:24:30,461 --> 00:24:35,967 So drink your black tea, keep your heart warm with love, and enjoy the rain! 418 00:24:36,392 --> 00:24:38,485 Why did you take this long to answer the call? 419 00:24:38,510 --> 00:24:40,696 Are you busy cooking any special food for your husband? 420 00:24:40,721 --> 00:24:42,898 What special can I give him in the dead of night! 421 00:24:43,007 --> 00:24:45,968 That's the perfect time to make it special! It's been two years, right? 422 00:24:45,993 --> 00:24:48,337 Listen, Sheeja is here. Otherwise, I would have answered this. 423 00:24:48,405 --> 00:24:49,640 Wouldn’t Mommy be listening? 424 00:24:49,665 --> 00:24:52,502 What's wrong if Mommy listens? Mommy knows it all, right? 425 00:24:52,610 --> 00:24:54,492 She can't control her tongue! 426 00:24:55,056 --> 00:24:57,126 Isn't your anniversary tomorrow? 427 00:24:57,301 --> 00:24:58,738 -So? -Oh! 428 00:24:58,962 --> 00:25:00,743 So, this is a planned trip! 429 00:25:00,768 --> 00:25:01,970 C'mon! 430 00:25:01,995 --> 00:25:03,564 He doesn't even remember it. 431 00:25:03,589 --> 00:25:05,252 He's coming here for some business purpose. 432 00:25:05,277 --> 00:25:07,762 Anyway, you remember it. Have you bought gifts for him? 433 00:25:07,831 --> 00:25:09,776 Yeah, gift! Will give him a nice one today! 434 00:25:10,035 --> 00:25:11,597 Give the phone to Mommy. 435 00:25:11,622 --> 00:25:12,636 Here, Mommy. 436 00:25:14,594 --> 00:25:15,672 Hello. 437 00:25:15,844 --> 00:25:17,578 How are you? All fine? 438 00:25:17,603 --> 00:25:19,125 All fine, Mommy. How about you? 439 00:25:19,676 --> 00:25:21,770 I am okay, thanks to the heaps of medicines I take! 440 00:25:22,257 --> 00:25:24,351 Then, why can't you come here with Sanal ettan today? 441 00:25:24,376 --> 00:25:25,421 Oh-no! 442 00:25:25,499 --> 00:25:27,833 You both better come here after two days. 443 00:25:28,312 --> 00:25:30,327 If I travel up the mountain, I'll fall sick. 444 00:25:30,352 --> 00:25:32,917 I'll surely come if I can get hold of him before he leaves. 445 00:25:33,067 --> 00:25:35,318 Why so? Did he mention anything about going back? 446 00:25:35,343 --> 00:25:37,311 He said that he is coming for two weeks. 447 00:25:37,519 --> 00:25:39,784 Why is he rushing to go back like this? 448 00:25:40,073 --> 00:25:41,768 His debts are all paid off. 449 00:25:42,440 --> 00:25:44,292 Why don't you tell him to move back home? 450 00:25:44,499 --> 00:25:47,835 The business has just kicked off. He says that he will earn some money now. 451 00:25:48,330 --> 00:25:51,084 Both of you will grow old by the time he earns and come back. 452 00:25:51,109 --> 00:25:52,589 How many years has it been now? 453 00:25:52,629 --> 00:25:54,066 You must force him. 454 00:25:54,310 --> 00:25:56,712 By God's grace, both of you are healthy and hearty. 455 00:25:56,807 --> 00:25:59,354 Everything will be fine once you start living together. 456 00:25:59,610 --> 00:26:00,759 Just nodding 'Yes' won't do. 457 00:26:01,113 --> 00:26:02,660 Mommy, I think he has arrived. 458 00:26:02,764 --> 00:26:05,293 Dear, he seems to have come. I have some more work left. 459 00:26:05,318 --> 00:26:06,308 Okay, Mommy. 460 00:26:06,333 --> 00:26:08,442 -Please ask him to call me, okay? -Sure. 461 00:26:17,209 --> 00:26:19,302 -Please unload my bags. -Sure. 462 00:26:20,395 --> 00:26:22,597 -Brother-in-law, were you on duty? -I came for lunch. 463 00:26:22,622 --> 00:26:25,091 He's lying. He's here only for the booze you brought! 464 00:26:25,228 --> 00:26:26,267 Best! 465 00:26:28,600 --> 00:26:30,881 -Are you not going for the duty? -Will go after some time. 466 00:26:31,561 --> 00:26:33,506 -What's your name? -I'm Biju, sir. 467 00:26:33,976 --> 00:26:35,612 It's okay. No need to pay extra. 468 00:26:36,606 --> 00:26:37,871 That'd do! 469 00:26:37,896 --> 00:26:39,294 Shall I go, sir? 470 00:26:39,845 --> 00:26:41,142 Why is the luggage there?! 471 00:26:41,167 --> 00:26:42,259 Let it be there. 472 00:26:42,306 --> 00:26:43,725 I'll have to take it back, anyway! 473 00:26:43,750 --> 00:26:45,234 So, the bottle is not inside this? 474 00:26:45,292 --> 00:26:46,495 Let me tell you. 475 00:26:46,520 --> 00:26:47,588 But brother-in-law... 476 00:26:48,774 --> 00:26:50,876 Look at you! 477 00:26:50,901 --> 00:26:52,033 Do you mean him?! 478 00:26:52,058 --> 00:26:53,831 Don't act like a typical NRI's mother! 479 00:26:54,065 --> 00:26:55,848 Aha! Get lost, you! 480 00:26:55,962 --> 00:26:57,422 Shall I get you lemon juice? 481 00:26:57,521 --> 00:26:59,442 -No, just get me plain water. -Be seated, bro. 482 00:27:01,192 --> 00:27:03,583 Are you taking a bath now? 483 00:27:03,958 --> 00:27:05,527 Otherwise, come. I'll serve you lunch. 484 00:27:05,552 --> 00:27:07,135 You are going home today itself, right? 485 00:27:07,160 --> 00:27:08,543 Don't get late. 486 00:27:08,803 --> 00:27:10,178 Don't scare me, Mommy. 487 00:27:10,530 --> 00:27:11,544 Serve me lunch. 488 00:27:11,576 --> 00:27:13,709 Go, freshen up yourself and come. 489 00:27:14,405 --> 00:27:15,678 Bro, where are the kids? 490 00:27:15,803 --> 00:27:18,815 Last day when my brother came, they left with him to his home. 491 00:27:19,225 --> 00:27:20,749 Here you go, your bottle. 492 00:27:20,866 --> 00:27:21,866 Huh?! 493 00:27:23,960 --> 00:27:25,085 Just one bottle? 494 00:27:25,110 --> 00:27:27,249 Dear bro, the foreign ones I bought are in my luggage. 495 00:27:27,274 --> 00:27:28,337 Will give you when I come next time. 496 00:27:28,389 --> 00:27:29,561 That's cool. 497 00:27:29,586 --> 00:27:31,999 Wow! He got his bottle! See how happy he is! 498 00:27:32,147 --> 00:27:33,335 Let it be! 499 00:27:34,827 --> 00:27:36,147 Let me call her once. 500 00:27:37,928 --> 00:27:39,749 So, I will have to come back home early today. 501 00:27:43,228 --> 00:27:44,562 -Hello. -I've reached here. 502 00:27:44,587 --> 00:27:46,409 Will you leave from there soon? Or will it be late? 503 00:27:46,434 --> 00:27:47,504 No, in half an hour. 504 00:27:47,684 --> 00:27:49,935 Don't take too much time. It's quite cloudy here. 505 00:27:49,960 --> 00:27:51,039 Is it raining there? 506 00:27:51,238 --> 00:27:53,714 It's not yet raining, but it seems cloudy. 507 00:27:53,739 --> 00:27:54,864 It may rain soon! 508 00:27:54,941 --> 00:27:56,941 Won't you reach here by 6.30? 509 00:27:56,966 --> 00:27:58,736 I'll go out for some time, in the afternoon. 510 00:27:58,761 --> 00:27:59,933 When will you be back? 511 00:27:59,958 --> 00:28:02,543 I'll be back by 5 O'clock. I need to ship a few orders. 512 00:28:03,495 --> 00:28:04,839 Should I buy something for you? 513 00:28:05,025 --> 00:28:06,881 No, nothing for now. Later, we'll go together and buy. 514 00:28:06,906 --> 00:28:08,074 Sanal, your lunch is served. 515 00:28:08,099 --> 00:28:09,207 Have your food and go home fast. 516 00:28:09,232 --> 00:28:11,088 Mommy is calling for lunch. Will call you later. 517 00:28:11,113 --> 00:28:12,426 Okay. 518 00:28:14,545 --> 00:28:15,936 Did he start from there? 519 00:28:15,999 --> 00:28:18,550 No, he has just reached there. Will start from there after lunch. 520 00:28:18,575 --> 00:28:19,910 Will he be here for many days? 521 00:28:19,935 --> 00:28:21,840 No, hardly two weeks. 522 00:28:22,190 --> 00:28:24,212 When he goes back, will you go along with him? 523 00:28:25,308 --> 00:28:27,504 Why can't you? You are anyhow staying alone here. 524 00:28:29,273 --> 00:28:30,648 What are you even saying? 525 00:28:31,090 --> 00:28:32,342 You all are here for me, right? 526 00:28:32,367 --> 00:28:34,750 And his family is there too. 527 00:28:35,688 --> 00:28:37,641 Still, that doesn't seem right! 528 00:28:39,320 --> 00:28:41,889 Our situation is not so good for him to take me along. 529 00:28:41,914 --> 00:28:43,413 After all, he's running his own business. 530 00:28:43,508 --> 00:28:45,922 In that case, why can't you ask him to move back here? 531 00:28:46,007 --> 00:28:48,333 He can survive here with the income from the farm, 532 00:28:48,358 --> 00:28:50,788 and your snacks service. 533 00:28:51,047 --> 00:28:52,851 He too should be interested, right? 534 00:28:53,047 --> 00:28:56,077 Ever since he graduated, he's keen on doing business. 535 00:28:56,102 --> 00:28:59,476 If I forcefully make him do farming, he can never be happy, right? 536 00:28:59,804 --> 00:29:01,109 I don't know. 537 00:29:01,134 --> 00:29:04,021 I will marry only a guy who'll stay with me. 538 00:29:08,461 --> 00:29:10,031 Let me see who's there. 539 00:29:11,928 --> 00:29:13,365 Sister, is the cutlet ready? 540 00:29:13,707 --> 00:29:15,556 Don't you know him? He's Kannan from Udaya bakery. 541 00:29:15,581 --> 00:29:16,751 I... know her. 542 00:29:17,044 --> 00:29:18,177 Isn't Shijo home? 543 00:29:18,222 --> 00:29:19,969 He must be there. 544 00:29:21,570 --> 00:29:23,217 We were together in school. 545 00:29:23,495 --> 00:29:24,924 I have seen you in our school too. 546 00:29:25,091 --> 00:29:26,144 I have never seen you. 547 00:29:26,169 --> 00:29:27,964 You were a little girl then. That's why... 548 00:29:28,944 --> 00:29:32,722 Aren't the cutlets getting a little 'potato-ish' lately? Just a doubt! 549 00:29:32,747 --> 00:29:34,185 I mean, Udayan doubts so! 550 00:29:34,432 --> 00:29:37,807 You mean the cutlets you buy for 6 rupees and resell for 15? 551 00:29:38,246 --> 00:29:39,471 Ask your boss to pay me more! 552 00:29:39,496 --> 00:29:41,124 I'll make it ‘meatier’ then! 553 00:29:41,149 --> 00:29:43,845 -I mean-- -Last week's payment is still pending! 554 00:29:44,970 --> 00:29:46,204 Then... 555 00:29:46,229 --> 00:29:47,940 He asked if the dried meat is ready. 556 00:29:48,101 --> 00:29:49,383 People are demanding it. 557 00:29:49,995 --> 00:29:51,123 I won't sell it to you. 558 00:29:51,148 --> 00:29:53,418 I'm getting enough orders from Facebook. That's profitable for me! 559 00:29:53,443 --> 00:29:55,272 Okay, then I'm off. 560 00:29:56,647 --> 00:29:57,733 Bye, Sheeja. 561 00:30:03,895 --> 00:30:05,254 Why is he acting strange? 562 00:30:05,376 --> 00:30:07,657 Who knows! He's quite a tease! 563 00:30:07,743 --> 00:30:09,844 Aren't you getting ready to go? I am off. 564 00:30:09,994 --> 00:30:12,236 I'll drop you home. Anyway, your Mommy knows that you are here. 565 00:30:12,268 --> 00:30:13,751 I've got an assignment, that's why. 566 00:30:14,923 --> 00:30:17,391 -Hey, I need to pay you for the fish. -Deal it with Mommy. 567 00:30:27,270 --> 00:30:28,953 We've got enough fuel to reach there. 568 00:30:28,978 --> 00:30:30,938 Still, refill the tank once you reach Thodupuzha. 569 00:30:31,968 --> 00:30:33,685 The documents are in the glove box. 570 00:30:33,751 --> 00:30:35,728 -Okay, bro. -Come here with Leena after two days. 571 00:30:35,798 --> 00:30:37,509 -Kids will be back tomorrow. -Okay. 572 00:30:37,534 --> 00:30:38,626 Okay, Mommy. 573 00:30:38,712 --> 00:30:40,329 Call me as soon as you get there. 574 00:30:40,408 --> 00:30:41,634 Drive carefully. 575 00:30:41,712 --> 00:30:42,985 Okay. 576 00:31:12,702 --> 00:31:14,022 Hold on a second. 577 00:31:14,389 --> 00:31:15,770 Where did you reach, Sanal etta? 578 00:31:15,795 --> 00:31:17,145 I've almost reached Thodupuzha. 579 00:31:17,170 --> 00:31:18,553 Ah! Our Thodupuzha! 580 00:31:18,921 --> 00:31:20,109 Our own Thodupuzha! 581 00:31:20,327 --> 00:31:21,827 I wanna go there this time. 582 00:31:21,948 --> 00:31:24,323 It's been really long since we went to college! 583 00:31:24,806 --> 00:31:26,759 -Sure, we will! -We'll take Shiny as well. 584 00:31:26,937 --> 00:31:28,038 Sure, we will! 585 00:31:28,063 --> 00:31:30,516 Why are you talking like this? Are you lost? 586 00:31:30,915 --> 00:31:32,470 I was watching you getting ready. 587 00:31:32,509 --> 00:31:34,969 Romancing while driving, huh?! 588 00:31:35,219 --> 00:31:36,992 Is there a schedule for romance? 589 00:31:37,211 --> 00:31:38,594 Did we ever follow it? 590 00:31:38,619 --> 00:31:39,814 No, we never did so. 591 00:31:39,839 --> 00:31:43,135 But I wanna romance you in one piece. So, drive carefully. 592 00:31:44,833 --> 00:31:45,841 Are you still at home? 593 00:31:45,984 --> 00:31:47,484 I'll leave in about ten minutes. 594 00:31:47,509 --> 00:31:48,625 I'll go to Kattappana. 595 00:31:48,844 --> 00:31:50,725 Can't you courier the packages from Vandanmedu? 596 00:31:50,750 --> 00:31:53,070 From Kattappana, the packages reach a day earlier. 597 00:31:53,101 --> 00:31:55,898 I also need to give the application to renew the food safety license. 598 00:31:55,923 --> 00:31:57,031 Nowadays, it's very strict. 599 00:31:57,258 --> 00:31:59,086 I am worried if it will rain on my way back 600 00:31:59,111 --> 00:32:00,367 It's already very cloudy. 601 00:32:01,570 --> 00:32:02,742 Let it rain. 602 00:32:02,819 --> 00:32:04,933 Wouldn't it be nice if it's cold at night? 603 00:32:05,244 --> 00:32:07,416 Enough! You hang up now. I'm getting another call. 604 00:32:09,625 --> 00:32:11,522 -Tell me, Shaji chettan. -Did you start from there? 605 00:32:11,547 --> 00:32:12,999 I'm getting ready. Will start in a minute. 606 00:32:13,024 --> 00:32:14,157 Take your time. 607 00:32:14,578 --> 00:32:15,820 I'm going there now. 608 00:32:16,787 --> 00:32:19,498 If you hand me the papers, I'll get everything set for you. 609 00:32:19,755 --> 00:32:21,302 Just come there when I call you. 610 00:32:21,449 --> 00:32:23,129 Will Voter's ID alone be enough? 611 00:32:23,532 --> 00:32:25,008 Give me your ‘Aadhaar’ card as well. 612 00:32:25,209 --> 00:32:26,686 Darn! Where should I find it now? 613 00:32:27,121 --> 00:32:28,630 Anyway, please come. I'll keep it ready. 614 00:32:28,655 --> 00:32:30,297 I'll be there in ten minutes. 615 00:32:55,143 --> 00:32:56,976 -Great match, right? -Awesome! 616 00:32:57,770 --> 00:32:59,637 -How much? -120 rupees for both. 617 00:33:05,283 --> 00:33:07,016 Leena, I've taken a photo of yours. Here's the rest. 618 00:33:07,041 --> 00:33:10,080 -Then give me your photo as well. -Nah, I need 4 for the Visa. 619 00:33:12,063 --> 00:33:13,196 Here you go. 620 00:33:13,241 --> 00:33:14,294 Keep it. 621 00:33:14,482 --> 00:33:16,161 We can take as many copies as we want! 622 00:33:17,897 --> 00:33:19,693 Get inside. I'll drop you at the bus stand. 623 00:33:19,842 --> 00:33:21,403 No, it's okay. I'm going to the hostel. 624 00:33:21,428 --> 00:33:23,241 My Daddy has gone for a retreat in Attappady. 625 00:33:23,266 --> 00:33:25,333 Nowadays, he's too much into prayer, church and all. 626 00:33:25,358 --> 00:33:26,827 So, your Daddy went for a retreat? 627 00:33:27,014 --> 00:33:28,545 And you're telling me this now? 628 00:33:28,663 --> 00:33:30,302 Had I known, I would have postponed my Ernakulam trip. 629 00:33:30,327 --> 00:33:31,795 That's why I didn't tell you. 630 00:33:31,873 --> 00:33:33,670 First come job and then romance! 631 00:33:34,155 --> 00:33:35,608 I'm getting screwed up day by day. 632 00:33:35,975 --> 00:33:37,288 Debts are increasing nonstop. 633 00:33:37,615 --> 00:33:39,216 Are you sure that you're not coming with me? 634 00:33:39,248 --> 00:33:40,982 I need to go to some shops. 635 00:33:41,084 --> 00:33:42,327 Sure? 636 00:33:42,569 --> 00:33:44,236 Okay. 637 00:33:47,600 --> 00:33:48,811 Really sure? 638 00:33:50,194 --> 00:33:51,248 Alright. 639 00:34:00,200 --> 00:34:02,778 Varkey, I enquired about that boy in Piravom. 640 00:34:03,530 --> 00:34:06,396 The guy owns some computer business in Thodupuzha. 641 00:34:06,435 --> 00:34:07,770 But not in a great condition. 642 00:34:08,487 --> 00:34:10,089 What about his relatives? How are they? 643 00:34:10,114 --> 00:34:12,508 He has got only his mother and a younger sister. 644 00:34:12,942 --> 00:34:15,336 His father had some job in the co-operative bank. 645 00:34:15,535 --> 00:34:17,691 Two years back, he died of cancer. 646 00:34:18,294 --> 00:34:19,722 They have got a house of their own. 647 00:34:19,888 --> 00:34:21,653 Other than that, they don't have many assets. 648 00:34:22,479 --> 00:34:24,323 Palliparambil, that's their house name. 649 00:34:24,348 --> 00:34:27,348 They have got some relatives in Cheruthoni and this area. 650 00:34:27,403 --> 00:34:29,341 But they don't seem much close to any of them. 651 00:34:29,392 --> 00:34:30,585 And most importantly... 652 00:34:31,098 --> 00:34:33,055 they are converted Christians. 653 00:34:36,895 --> 00:34:38,075 What's the matter, Varkey? 654 00:34:38,136 --> 00:34:39,981 Has Leena got any love affair with him? 655 00:34:40,006 --> 00:34:41,880 Huh? Leena?! Never! 656 00:34:41,970 --> 00:34:44,872 Some of her mother's relatives stay in Piravom. 657 00:34:45,302 --> 00:34:47,794 They brought this this marriage alliance for her. 658 00:34:47,819 --> 00:34:50,348 You could've told me when you started looking for a groom for her. 659 00:34:50,373 --> 00:34:53,614 -What? -I would have brought apt marriage proposals for her. 660 00:34:53,864 --> 00:34:55,848 Yeah, we're just starting to look for proposals. 661 00:34:55,950 --> 00:34:57,696 Anyways, I am all alone. 662 00:34:58,030 --> 00:35:00,941 If she gets married off somewhere near here I can manage it on my own. 663 00:35:00,966 --> 00:35:03,106 After all, I need someone near me for help. 664 00:35:04,122 --> 00:35:06,864 There's a nice guy in Murikkassery. 665 00:35:07,418 --> 00:35:09,239 He's a tutor in college. 666 00:35:09,489 --> 00:35:10,645 Let me enquire once. 667 00:35:11,380 --> 00:35:13,410 If the guy is nice, will consider it. You go now. 668 00:35:13,473 --> 00:35:15,520 Okay, then I'll come after two days. 669 00:35:15,731 --> 00:35:17,411 Alright. 670 00:35:19,210 --> 00:35:23,155 Let me check with them if the digital copy of the Aadhaar card would be enough. 671 00:35:23,192 --> 00:35:24,489 In that case, we can take the copy, right? 672 00:35:24,544 --> 00:35:25,871 If the copy is enough, let's take it from the phone. 673 00:35:25,896 --> 00:35:26,894 You won't be late, right? 674 00:35:26,919 --> 00:35:28,803 -No, I'll start right away. -Yeah, make it fast. 675 00:36:01,773 --> 00:36:03,093 Fill in the fuel for 1000 rupees. 676 00:36:03,874 --> 00:36:05,171 Sanal etta... 677 00:36:05,196 --> 00:36:07,618 Can we use a soft copy of the Aadhaar card instead of the original? 678 00:36:07,716 --> 00:36:09,083 Huh? Can't hear you. 679 00:36:09,239 --> 00:36:11,270 My Aadhaar card is missing. 680 00:36:11,528 --> 00:36:13,380 Its copy is in the ‘DigiLocker’ on my phone. 681 00:36:13,434 --> 00:36:14,692 Can I use it instead? 682 00:36:14,747 --> 00:36:17,163 Whoa! It's been two years since I've touched my Aadhaar card! 683 00:36:17,188 --> 00:36:18,241 And you're asking me! 684 00:36:18,349 --> 00:36:21,587 Ask me about Emirates ID. I'll give you complete information. 685 00:36:21,910 --> 00:36:23,366 Why do you need the Aadhaar card now? 686 00:36:23,442 --> 00:36:24,497 Are you still home? 687 00:36:24,755 --> 00:36:28,192 I am about to leave. I need it for the food safety licence. 688 00:36:30,376 --> 00:36:31,478 Hello? 689 00:36:32,181 --> 00:36:34,525 I'll call you back. 690 00:36:41,606 --> 00:36:42,786 Bro! 691 00:36:42,942 --> 00:36:44,184 When did you land up here? 692 00:36:44,263 --> 00:36:45,302 I am on my way home. 693 00:36:45,327 --> 00:36:46,716 Are you? Pull over the car there. 694 00:36:46,741 --> 00:36:48,184 Let me refill my tank. 695 00:36:48,209 --> 00:36:49,331 -But... -Or you do one thing. 696 00:36:49,356 --> 00:36:51,816 My supermarket is just 100 meters away. Let's sit there. 697 00:36:51,841 --> 00:36:53,598 Bhasi, I'm tied up. 698 00:36:53,810 --> 00:36:56,251 -C'mon, man! Just drop in and go. -Okay, I'll come. 699 00:36:57,084 --> 00:36:58,427 How's my shop? 700 00:36:59,513 --> 00:37:00,583 Great. 701 00:37:01,531 --> 00:37:03,656 By God's grace, I'm managing to make ends meet. 702 00:37:03,983 --> 00:37:06,583 And on the Sunday evenings, beef roast and 2 pegs! Life's set! 703 00:37:07,014 --> 00:37:08,272 Tell me about you. How's life? 704 00:37:08,845 --> 00:37:10,446 Life's going well. All fine. 705 00:37:10,696 --> 00:37:13,321 How's she? Is her father still mad at you? 706 00:37:14,956 --> 00:37:16,014 He's no more. 707 00:37:16,039 --> 00:37:17,045 When?! 708 00:37:17,302 --> 00:37:19,098 -It's been two years now. -Oh! 709 00:37:19,123 --> 00:37:20,598 His issues with us had settled even before. 710 00:37:20,623 --> 00:37:23,301 It was Leena who took care of him when he was sick. 711 00:37:24,038 --> 00:37:25,725 What chaos it was! 712 00:37:26,395 --> 00:37:28,911 One who has ventured out to do register marriage without a single penny in hand, 713 00:37:28,936 --> 00:37:30,772 and we who's all ready to grease the wheels! 714 00:37:30,797 --> 00:37:32,123 Gosh! 715 00:37:49,309 --> 00:37:50,621 That guy called today. 716 00:37:51,491 --> 00:37:53,317 Enough of these secret phone calls and all. 717 00:37:54,554 --> 00:37:56,272 I enquired well about him. 718 00:38:10,042 --> 00:38:11,154 Moreover, 719 00:38:12,070 --> 00:38:15,130 Alliance with such converted Christians won't suit our family. 720 00:38:17,578 --> 00:38:19,016 I've told Shaji 721 00:38:19,568 --> 00:38:22,724 to find a perfect match for you. 722 00:38:24,520 --> 00:38:25,817 That's good for you. 723 00:38:38,123 --> 00:38:39,271 My dear, 724 00:38:41,400 --> 00:38:43,635 don't bring disgrace to the family. 725 00:38:44,257 --> 00:38:45,304 I can't bear it... 726 00:39:01,795 --> 00:39:03,209 Shiny... 727 00:39:05,483 --> 00:39:06,983 I have something to tell you. 728 00:39:07,597 --> 00:39:10,669 What? Tell me fast. I've got exams tomorrow. 729 00:39:11,902 --> 00:39:13,050 For me as well. 730 00:39:15,244 --> 00:39:16,486 Come to the matter. 731 00:39:22,355 --> 00:39:25,245 Sanal ettan and I are getting married. We will register it tomorrow. 732 00:39:25,719 --> 00:39:26,876 Huh?! 733 00:39:28,981 --> 00:39:30,091 What? 734 00:39:30,317 --> 00:39:31,505 What did you just say? 735 00:39:33,609 --> 00:39:35,414 Couldn't you have told me earlier? 736 00:39:36,644 --> 00:39:38,253 It's a huge issue in my house. 737 00:39:38,651 --> 00:39:40,533 My Daddy is not at all approving our relationship. 738 00:39:40,985 --> 00:39:42,852 Registering our marriage was a sudden decision. 739 00:39:43,082 --> 00:39:45,692 You both have hidden it from me. 740 00:39:46,011 --> 00:39:49,011 If you had told me earlier, I would have come along leaving the exam. 741 00:39:50,112 --> 00:39:51,916 You can't imagine how stressful this is! 742 00:39:52,786 --> 00:39:54,747 If at all my Daddy gets to know about this.... 743 00:39:55,136 --> 00:39:56,339 He'll kill me. 744 00:39:56,988 --> 00:39:58,417 Don't get stressed. 745 00:39:58,558 --> 00:39:59,823 Everything will be fine. 746 00:40:00,482 --> 00:40:03,041 But, how will you get out of the hostel tomorrow? 747 00:40:03,089 --> 00:40:04,245 Will you manage to go alone? 748 00:40:06,019 --> 00:40:07,882 Will give some excuse and go. 749 00:40:09,167 --> 00:40:11,620 Sanal ettan will be waiting for me at the registrar's office. 750 00:40:13,124 --> 00:40:14,569 Anyways, it has come this far. 751 00:40:14,627 --> 00:40:16,190 Now, Let's face the storm as it is. 752 00:40:16,714 --> 00:40:19,238 So, my sister-in-law, go and marry my brother tomorrow. 753 00:40:19,527 --> 00:40:21,597 Poor me. I've got an exam tomorrow. 754 00:40:21,933 --> 00:40:24,632 And about my brother, I'll deal with him later. 755 00:40:24,925 --> 00:40:25,972 You go to sleep. 756 00:40:39,280 --> 00:40:40,522 Okay, I'll ask. 757 00:40:41,241 --> 00:40:43,366 Bro, don't we need garland and bouquet and all? 758 00:40:43,850 --> 00:40:45,803 -No. -He says no. 759 00:40:45,983 --> 00:40:47,428 What about the other thing? 760 00:40:47,678 --> 00:40:49,420 Bro, shall I book a room in Mariya hotel? 761 00:40:49,501 --> 00:40:51,954 -We can't take her to our room, right?-- -Just shut up, man! 762 00:40:52,647 --> 00:40:54,022 Leena is here. 763 00:40:54,135 --> 00:40:55,768 Let's go and deal with the registrar. 764 00:40:56,361 --> 00:40:57,752 -How much? -I'll pay. 765 00:41:01,472 --> 00:41:04,206 They are dealing with the formalities. Let's go in after that. 766 00:41:05,322 --> 00:41:06,877 I'm trembling in fear. 767 00:41:07,300 --> 00:41:09,892 Shall we try talking to my Daddy once again? 768 00:41:10,920 --> 00:41:13,248 Leena, we had enough discussion about this. 769 00:41:14,029 --> 00:41:15,685 It's your Daddy who's not agreeing! 770 00:41:17,697 --> 00:41:18,770 Listen... 771 00:41:18,795 --> 00:41:21,856 We'll have a proper ceremony later, with the whole family. 772 00:41:22,098 --> 00:41:23,887 But we don't have time for it now. 773 00:41:24,354 --> 00:41:27,113 And what if your father tries to marry you off with any random guy? 774 00:41:27,257 --> 00:41:29,061 This is just a formality to hinder it. 775 00:41:29,304 --> 00:41:30,348 Okay? 776 00:41:30,373 --> 00:41:32,066 Everything is ready. Leena, it's ready. 777 00:41:32,090 --> 00:41:34,123 -Ready? -Don't get stressed. Come in. 778 00:41:34,318 --> 00:41:36,763 Come in. This is no new thing for me. 779 00:42:06,241 --> 00:42:07,647 Hi Wifey! 780 00:42:08,557 --> 00:42:09,831 Tell me, hubby! 781 00:42:10,833 --> 00:42:12,794 -So boring, right?! -You mean the wedding?! 782 00:42:12,819 --> 00:42:15,098 Not the wedding, but to address like this! 783 00:42:15,739 --> 00:42:18,315 Have you ever heard anybody addressing their spouse like that? 784 00:42:18,340 --> 00:42:22,033 Well, nobody. Maybe because it doesn't sound so good? 785 00:42:23,101 --> 00:42:24,281 Your tickets to? 786 00:42:24,557 --> 00:42:26,478 -A ticket to Kattappana. -60 rupees. 787 00:42:30,313 --> 00:42:31,446 Kattappana. 788 00:42:31,471 --> 00:42:32,471 Here you go. 789 00:42:34,645 --> 00:42:36,233 -Your ticket? -No, I'm getting off now. 790 00:42:37,433 --> 00:42:39,148 If it was a regular marriage, 791 00:42:39,173 --> 00:42:42,241 we would've finished the ceremonies and reached home by now. 792 00:42:42,266 --> 00:42:43,117 Ticket? 793 00:42:43,242 --> 00:42:44,341 Right? 794 00:42:44,537 --> 00:42:46,350 Will it ever happen?! 795 00:42:46,866 --> 00:42:48,007 It will! 796 00:42:49,377 --> 00:42:50,557 Bro, tickets? 797 00:42:50,676 --> 00:42:52,051 Wait till Shiny gets married. 798 00:42:52,288 --> 00:42:53,647 I'll take you home after that. 799 00:42:54,148 --> 00:42:55,134 Shall I go? 800 00:43:01,356 --> 00:43:02,528 I'll call you in the evening. 801 00:43:02,598 --> 00:43:04,357 Tonight is our nuptial night, after all! 802 00:43:15,322 --> 00:43:16,705 Bring Leena here one day. 803 00:43:17,086 --> 00:43:19,461 -She will demand a discount for sure! -That's cool! 804 00:43:23,230 --> 00:43:24,894 Do you still take rooms in hotel Mariya? 805 00:43:24,919 --> 00:43:26,582 Yes, yes, I do! 806 00:43:27,533 --> 00:43:28,425 Okay, man. 807 00:44:40,432 --> 00:44:41,768 Just as I thought of you! 808 00:44:42,074 --> 00:44:45,057 Then, better settle my tabs before you forget. 809 00:44:46,103 --> 00:44:47,875 You must be having a hard time living alone, right? 810 00:44:47,900 --> 00:44:49,508 I mean, managing this business and all. 811 00:44:49,533 --> 00:44:50,752 Oh, is that what you mean? 812 00:44:50,778 --> 00:44:53,152 Suddenly it reminded me of those perverts, 813 00:44:53,195 --> 00:44:56,479 who show special interest to women whose husbands are not around! 814 00:44:56,725 --> 00:44:57,819 I am not like that. 815 00:44:57,852 --> 00:44:59,381 Nah! I didn't mean you. But generally, such jerks do exist. 816 00:44:59,406 --> 00:45:02,208 -Add less potatoes in the cutlet, okay? -Yeah, I'll reduce them. 817 00:45:02,233 --> 00:45:04,763 Anyway, I can't afford so many potatoes for just 6 rupees. 818 00:45:05,186 --> 00:45:06,905 Well, Sanal ettan is coming home today. 819 00:45:20,045 --> 00:45:21,388 Please send it today itself. 820 00:45:21,413 --> 00:45:23,492 The customer needs it urgently to take it to Canada. 821 00:45:29,139 --> 00:45:31,022 -Yes, Shaji chetta. -Will you reach soon, dear? 822 00:45:31,600 --> 00:45:33,872 In ten minutes. I came to courier a package. 823 00:45:33,897 --> 00:45:35,006 Okay. 824 00:45:38,091 --> 00:45:39,349 Okay, bye. 825 00:45:42,059 --> 00:45:44,723 Do you want to enlarge these photos and frame them separately? 826 00:45:44,748 --> 00:45:47,170 No, I want to frame them together. 827 00:45:47,412 --> 00:45:49,723 Do you want to add any background? Like a scenery or something? 828 00:45:49,748 --> 00:45:51,053 That will look good. 829 00:45:51,389 --> 00:45:54,162 No need. Just like the pictures we keep on the desks and all. 830 00:45:54,187 --> 00:45:55,984 I want a similar one. 831 00:45:56,009 --> 00:45:57,201 -Oh, that's it? -Yeah. 832 00:45:57,226 --> 00:45:58,858 It will take a little time. Be seated. 833 00:45:59,076 --> 00:46:00,381 I'll go and come back. 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 834 00:46:00,406 --> 00:46:02,560 -Can you make it ready in an hour? -Sure. 835 00:46:05,964 --> 00:46:08,131 ♪ Up in the air ♪ 836 00:46:08,864 --> 00:46:15,958 ♪ When the clouds seek a haven ♪ 837 00:46:17,186 --> 00:46:22,853 ♪ The skies adorn colours ♪ 838 00:46:23,131 --> 00:46:27,464 ♪ When our eyes meet ♪ 839 00:46:27,489 --> 00:46:37,783 ♪ Our eyelashes dance elegantly Like a peacock ♪ 840 00:46:40,191 --> 00:46:47,707 ♪ Dance elegantly like a peacock ♪ 841 00:47:44,162 --> 00:47:45,537 I just saw a place now. 842 00:47:45,902 --> 00:47:47,113 It's a beautiful place. 843 00:47:47,913 --> 00:47:49,077 We must come here one day. 844 00:47:49,373 --> 00:47:50,646 I'll send you the video. 845 00:48:16,357 --> 00:48:18,162 Didn't you stop there to smoke? 846 00:48:18,631 --> 00:48:19,821 Just come home fast. 847 00:48:36,112 --> 00:48:38,047 Sanal ettan is calling you. 848 00:48:38,148 --> 00:48:39,958 Don't pick up. Let him keep calling. 849 00:48:40,577 --> 00:48:43,341 Humph! I smell a lovers' quarrel! 850 00:48:44,211 --> 00:48:45,738 Apparently, he is always busy! 851 00:48:46,187 --> 00:48:47,809 It's been two days since he called. 852 00:48:48,203 --> 00:48:50,982 If he does so, I too will answer only when I wish to! 853 00:48:54,453 --> 00:48:55,898 See, he's calling again. 854 00:48:55,961 --> 00:48:57,203 Just talk to him once. 855 00:48:57,228 --> 00:48:59,334 Didn't you come here to study? Then better do that. 856 00:48:59,359 --> 00:49:00,477 C'mon! 857 00:49:02,281 --> 00:49:03,000 Hello. 858 00:49:03,922 --> 00:49:05,109 Yes, this is Sheeja. 859 00:49:05,164 --> 00:49:06,375 Let me pass the phone to her. 860 00:49:06,592 --> 00:49:07,459 Talk to him. 861 00:49:07,759 --> 00:49:08,781 C'mon! Talk! 862 00:49:09,639 --> 00:49:10,359 Hello. 863 00:49:12,625 --> 00:49:13,203 Yeah... 864 00:49:14,742 --> 00:49:16,570 You call me only when you feel like it, right? 865 00:49:18,733 --> 00:49:20,125 Where have you been for two days? 866 00:49:23,045 --> 00:49:24,984 As if you are the only one who's busy here! 867 00:49:26,914 --> 00:49:27,921 It's alright. 868 00:49:40,969 --> 00:49:42,565 Your contention is all gone, now! 869 00:49:42,604 --> 00:49:43,891 What a charade! 870 00:49:44,031 --> 00:49:45,570 That's natural. 871 00:49:45,679 --> 00:49:47,673 Such petty quarrels make life fun. 872 00:49:48,624 --> 00:49:51,591 But I am tired of these conversations only on the phone. That's why! 873 00:49:51,953 --> 00:49:53,133 Everything will be fine. 874 00:49:54,039 --> 00:49:55,930 -Did you study anything? -I've got time for that. 875 00:49:56,664 --> 00:49:58,593 -Will your Mommy scold you? -Nah. 876 00:49:58,656 --> 00:49:59,906 Come, let's eat something. 877 00:50:00,041 --> 00:50:01,586 What's for breakfast today? 878 00:50:01,729 --> 00:50:03,337 -Puttu and chickpea curry. -Again?! 879 00:50:03,362 --> 00:50:06,047 Just because your husband likes it, you make it even when he's not around? 880 00:50:07,385 --> 00:50:09,359 How many more times will you have to come here? 881 00:50:09,886 --> 00:50:10,867 Three more days. 882 00:50:10,983 --> 00:50:13,523 Thanks to your idea of taking a shortcut to save 5 minutes! 883 00:50:13,919 --> 00:50:16,516 You don't have to remind me of this every now and then. 884 00:50:16,894 --> 00:50:18,378 O Jesus! Shabin ikka! 885 00:50:18,433 --> 00:50:19,531 Who's this? 886 00:50:19,643 --> 00:50:21,617 He's Sanal ettan's friend. They are working together there. 887 00:50:21,823 --> 00:50:22,877 Why are you here? 888 00:50:22,902 --> 00:50:24,406 Leave that. Why are you here? 889 00:50:25,232 --> 00:50:28,294 I slightly tripped and fell. Came here for treatment. 890 00:50:28,535 --> 00:50:29,636 He has no clue, right? 891 00:50:30,588 --> 00:50:31,823 She's our neighbour, Sheeja. 892 00:50:32,086 --> 00:50:33,351 Keep this inside and come. 893 00:50:34,872 --> 00:50:36,989 I went to your home to surprise you. 894 00:50:37,056 --> 00:50:39,392 That old lady in the house told me you'll be here. 895 00:50:39,417 --> 00:50:40,565 I came here in the afternoon. 896 00:50:40,590 --> 00:50:41,915 When did this happen? 897 00:50:41,956 --> 00:50:44,678 Last Sunday, on my way back home from Church. 898 00:50:45,539 --> 00:50:46,829 Didn't he call you after that? 899 00:50:47,645 --> 00:50:48,754 Yeah, he did. 900 00:50:48,779 --> 00:50:51,247 At home, the network is weak. So, we don't make video calls. 901 00:50:51,496 --> 00:50:52,621 Please don't tell him. 902 00:50:52,697 --> 00:50:54,033 He's anyhow always stressed out. 903 00:50:54,138 --> 00:50:55,193 Why add this on? 904 00:50:55,249 --> 00:50:56,762 Nah. I won't say anything. 905 00:50:56,787 --> 00:50:59,931 He has sent you something. Just take them right away. 906 00:51:02,646 --> 00:51:03,716 When did you land? 907 00:51:03,741 --> 00:51:04,983 I landed a few days back. 908 00:51:05,129 --> 00:51:08,271 I thought I would have enough time. But, in a wink, the holidays are over! 909 00:51:08,689 --> 00:51:10,360 I told him that I didn't need any of these. 910 00:51:10,385 --> 00:51:12,079 Now, almost everything is available here. 911 00:51:12,217 --> 00:51:14,396 Still, we NRIs find pleasure in doing all these. 912 00:51:14,907 --> 00:51:16,032 Drop in at home and go. 913 00:51:16,057 --> 00:51:17,927 No. I need to go all the way to Malappuram. 914 00:51:18,197 --> 00:51:19,197 Alright, then. 915 00:51:19,535 --> 00:51:20,597 Listen, 916 00:51:21,182 --> 00:51:22,542 You both are incredible! 917 00:51:22,754 --> 00:51:23,762 Why so? 918 00:51:23,787 --> 00:51:25,030 Nah, never mind. 919 00:51:25,321 --> 00:51:28,508 Though it was not this severe, Sanal was also on rest for a few days. 920 00:51:29,291 --> 00:51:30,588 He tripped and fell in the bathroom. 921 00:51:30,613 --> 00:51:32,004 And he didn't tell me anything. 922 00:51:32,029 --> 00:51:33,333 Even you didn't tell him! 923 00:51:33,411 --> 00:51:35,219 Don't worry. He's all okay now. 924 00:51:35,498 --> 00:51:36,553 Okay, then. 925 00:51:36,667 --> 00:51:37,956 Hold on a minute. Come. 926 00:51:38,751 --> 00:51:39,846 Give me the phone! 927 00:51:39,871 --> 00:51:41,439 Are you gonna call him now? 928 00:51:41,913 --> 00:51:43,092 Hey, no! No! 929 00:51:45,663 --> 00:51:46,757 C'mon! 930 00:51:49,803 --> 00:51:51,061 Sanal etta... 931 00:51:51,209 --> 00:51:52,223 Tell me, Leena. 932 00:51:52,697 --> 00:51:54,025 Did you trip and fall? 933 00:51:54,895 --> 00:51:56,090 Shabin came there, right? 934 00:51:56,398 --> 00:51:57,727 I told him to not tell you! 935 00:51:58,079 --> 00:52:00,735 Is this how I should get your news? From others?! 936 00:52:01,096 --> 00:52:02,573 But I'm all okay, right? 937 00:52:03,204 --> 00:52:05,124 And that's why you had been on rest for a week. 938 00:52:05,149 --> 00:52:07,134 Busy with meetings... travel... 939 00:52:07,165 --> 00:52:08,376 You kept lying to me! 940 00:52:08,401 --> 00:52:10,462 Leena, I swear, I was okay. 941 00:52:10,781 --> 00:52:12,719 My ankle got twisted. Hardly a light sprain. 942 00:52:12,852 --> 00:52:14,352 With a week's rest, I became all okay. 943 00:52:14,641 --> 00:52:17,414 I didn't tell you because I didn't want you to get stressed out. 944 00:52:18,462 --> 00:52:19,999 From now onwards, I'll also do the same. 945 00:52:20,024 --> 00:52:22,009 Will tell you only the things I feel like. 946 00:52:22,313 --> 00:52:24,454 Leena, did Shabin leave? 947 00:52:25,188 --> 00:52:26,399 Gosh! What did you do?! 948 00:52:26,532 --> 00:52:28,016 Now I'll get an earful from him. 949 00:52:28,758 --> 00:52:30,009 Take a photo of me. 950 00:52:30,196 --> 00:52:31,360 Why?! 951 00:52:31,540 --> 00:52:32,923 Take a full-length photo of me. 952 00:52:33,126 --> 00:52:34,313 C'mon! 953 00:52:35,237 --> 00:52:36,464 Here you go. 954 00:52:36,935 --> 00:52:38,279 Smile, please. Look here. 955 00:52:38,504 --> 00:52:39,699 There. 956 00:52:41,383 --> 00:52:42,414 What's this for? 957 00:52:42,439 --> 00:52:44,110 Let this be a surprise for him. 958 00:52:44,599 --> 00:52:47,194 Both of you are crazy! 959 00:52:48,352 --> 00:52:49,415 Darn! 960 00:52:50,717 --> 00:52:51,936 Don't you want this? 961 00:53:00,726 --> 00:53:02,148 -Manoj, bro? -Tell me. 962 00:53:02,397 --> 00:53:03,988 -Listen... -Where have you reached? 963 00:53:04,201 --> 00:53:05,631 I've almost reached Kulamavu. 964 00:53:05,779 --> 00:53:07,598 -Won't you be there? -I'm at the nursery. 965 00:53:07,835 --> 00:53:09,124 -What's the matter? -Nothing. 966 00:53:09,293 --> 00:53:10,957 -I've something to tell you. -Okay, come. 967 00:53:11,570 --> 00:53:12,757 Okay, I'm coming. 968 00:53:12,782 --> 00:53:13,968 -Okay. -Alright. 969 00:53:14,468 --> 00:53:15,866 -You come. -Okay, bye. 970 00:53:16,562 --> 00:53:18,796 Okay, man. I'll call you later. Okay, bye. 971 00:53:19,249 --> 00:53:20,405 Hold this. 972 00:53:20,918 --> 00:53:24,231 I've warned you several times to not use your phone while driving! 973 00:53:24,351 --> 00:53:25,609 But there's no police checking here! 974 00:53:25,634 --> 00:53:27,912 Is checking the only concern? Won't other vehicles drive past us? 975 00:53:27,988 --> 00:53:29,472 Don't be so overconfident, huh! 976 00:53:30,471 --> 00:53:33,620 Let me know the date of your Daddy's medical check-up once you get it. 977 00:53:33,784 --> 00:53:34,800 I'll come. 978 00:53:35,123 --> 00:53:37,115 Oh! So, you're not gonna stay back tonight as well? 979 00:53:37,672 --> 00:53:39,883 Why can't you stay back until the check-up is done? 980 00:53:40,413 --> 00:53:42,678 But I told you that I'll come back for the check-up. 981 00:53:43,811 --> 00:53:45,903 That's what I'm asking! Why are you even coming? 982 00:53:46,585 --> 00:53:47,866 You have an excuse for almost everything. 983 00:53:48,240 --> 00:53:50,474 I can't help going back. It's a matter of my Visa, right? 984 00:53:50,499 --> 00:53:51,776 This time, blame it on Visa! 985 00:53:51,801 --> 00:53:53,685 What about the last time? And before that? 986 00:53:54,507 --> 00:53:55,804 Can't avoid certain things. 987 00:53:56,023 --> 00:53:58,297 Anyways, your Daddy would get upset seeing me. 988 00:53:59,047 --> 00:54:00,219 What can I do! 989 00:54:00,792 --> 00:54:02,182 That's what I told you. 990 00:54:04,216 --> 00:54:05,482 Why are you getting mad at me? 991 00:54:05,929 --> 00:54:07,218 I told you that I would come. 992 00:54:07,423 --> 00:54:10,165 You do not need to come to my house at all! That's what I said. 993 00:54:12,371 --> 00:54:14,082 She sulks 24x7 like this! 994 00:54:15,034 --> 00:54:16,456 So, that's what your plan is! 995 00:54:16,606 --> 00:54:18,286 Then, what's the news in Dubai? 996 00:54:18,311 --> 00:54:20,397 Do you visit our old room in Karama? 997 00:54:20,731 --> 00:54:23,191 It's been so long since I went there. And there's nobody there nowadays. 998 00:54:23,338 --> 00:54:24,369 Come. 999 00:54:27,886 --> 00:54:28,956 Have a look. 1000 00:54:29,005 --> 00:54:30,307 This is my empire. 1001 00:54:30,756 --> 00:54:31,881 How's it? 1002 00:54:32,928 --> 00:54:34,241 Working like a donkey, huh?! 1003 00:54:34,266 --> 00:54:36,540 Is there a choice? Can't you see the dust on me? 1004 00:54:36,650 --> 00:54:38,782 I've been working on the buds' work since last 2 days. 1005 00:54:38,920 --> 00:54:39,950 Buds? 1006 00:54:39,975 --> 00:54:42,030 Oh! You haven't quite got the native dialect yet? 1007 00:54:42,055 --> 00:54:43,405 It's the black pepper bud. 1008 00:54:43,468 --> 00:54:45,999 Pepper is not of much demand, unlike how it used to be. 1009 00:54:46,024 --> 00:54:48,590 People are more interested in rambutan, mangosteen and all. 1010 00:54:48,788 --> 00:54:50,288 I have no clue about all these. 1011 00:54:50,313 --> 00:54:51,391 That's her area of interest. 1012 00:54:51,457 --> 00:54:52,910 Well, how's she? 1013 00:54:53,102 --> 00:54:54,878 All I saw was that night dress in your suitcase. 1014 00:54:54,903 --> 00:54:56,589 Apart from that, never got a chance to meet her. 1015 00:54:57,827 --> 00:54:58,967 She's fine. 1016 00:54:59,671 --> 00:55:00,741 Come. 1017 00:55:01,688 --> 00:55:03,375 It's not fresh! Seems like a log! 1018 00:55:04,163 --> 00:55:05,592 God knows when it's made! 1019 00:55:07,301 --> 00:55:08,402 Listen... 1020 00:55:08,742 --> 00:55:11,226 Will he reach out soon? You have been waiting for a long now. 1021 00:55:11,557 --> 00:55:13,096 He said he has crossed Cheruthoni. 1022 00:55:13,378 --> 00:55:15,175 But he will reach home only after dusk. 1023 00:55:15,464 --> 00:55:17,207 I couldn't meet him well yet. 1024 00:55:17,381 --> 00:55:19,420 Didn't he come here last when Varki died? 1025 00:55:19,445 --> 00:55:20,991 No, on Daddy's first death anniversary. 1026 00:55:22,905 --> 00:55:26,350 The person who broke the news of your wedding to Varkey was... 1027 00:55:27,584 --> 00:55:29,838 Don't mind. I knew that it was you. 1028 00:55:35,551 --> 00:55:36,934 Looks like it's gonna rain. 1029 00:55:37,092 --> 00:55:39,521 Heaven knows what kind of storm is gonna hit on us now! 1030 00:55:41,645 --> 00:55:44,739 Let me get going then. Or the rain will screw me up! 1031 00:55:45,090 --> 00:55:46,411 I'll come to your home later. 1032 00:55:46,610 --> 00:55:48,469 You keep everything ready. 1033 00:55:48,494 --> 00:55:49,580 Okay. 1034 00:55:49,642 --> 00:55:50,804 -Shall I go? -Okay, bye. 1035 00:56:10,528 --> 00:56:11,606 Tell me. 1036 00:56:13,926 --> 00:56:15,333 Hello? Leena? 1037 00:56:15,598 --> 00:56:16,793 Hello? 1038 00:56:26,753 --> 00:56:27,769 Hello, Leena? 1039 00:56:27,926 --> 00:56:29,395 Sanal etta, did you reach? 1040 00:56:30,171 --> 00:56:31,265 Why did you call me? 1041 00:56:31,728 --> 00:56:32,853 I didn't call you. 1042 00:56:33,731 --> 00:56:34,958 I received your call. 1043 00:56:35,825 --> 00:56:38,216 Maybe by mistake. My phone was in the bag. 1044 00:56:38,301 --> 00:56:39,473 Where did you reach? 1045 00:56:39,851 --> 00:56:41,429 I've almost reached Painavu. 1046 00:56:41,511 --> 00:56:44,308 Only Painavu? Where did you go in between? 1047 00:56:45,498 --> 00:56:48,256 I... I didn't go anywhere. 1048 00:56:48,355 --> 00:56:50,551 I went to Manoj's nursery. 1049 00:56:50,955 --> 00:56:52,805 Oh! So, your purpose of arrival is fulfilled! 1050 00:56:52,830 --> 00:56:54,260 Now you can conveniently go back! 1051 00:56:54,754 --> 00:56:57,477 C'mon! I just popped in for tea. 1052 00:56:57,715 --> 00:56:59,695 He said he'll talk to me in detail, later. 1053 00:57:01,325 --> 00:57:03,043 I met our Bhasi in Thodupuzha. 1054 00:57:03,161 --> 00:57:04,599 How's he? 1055 00:57:04,624 --> 00:57:07,282 He's a big shot now! He owns a supermarket. 1056 00:57:07,971 --> 00:57:11,617 And... We discussed about old times for a while. 1057 00:57:12,171 --> 00:57:13,968 Didn't you offer him a room in Mariya hotel? 1058 00:57:16,217 --> 00:57:17,365 Did you reach home? 1059 00:57:17,437 --> 00:57:18,984 No, I've just started from Kattappana. 1060 00:57:19,171 --> 00:57:21,593 It's pouring. Just waiting for it to stop. 1061 00:57:21,640 --> 00:57:23,374 Okay then. Try to reach home fast. 1062 00:57:24,754 --> 00:57:26,457 Call me before you reach. 1063 00:57:26,802 --> 00:57:29,131 Try to reach home before it starts pouring heavily. 1064 00:57:29,156 --> 00:57:31,078 Alright. Okay. 1065 00:57:49,364 --> 00:57:50,489 Dear... 1066 00:57:53,994 --> 00:57:56,057 Dear, where is Varkey? 1067 00:57:56,171 --> 00:57:58,530 He's in the yard, harvesting black pepper. 1068 00:57:58,832 --> 00:58:01,965 Your college is in Thodupuzha, right? 1069 00:58:02,200 --> 00:58:03,395 Yes, in Newman college. 1070 00:58:04,254 --> 00:58:07,817 Did you go near the civil station recently? 1071 00:58:08,192 --> 00:58:09,302 Nah. 1072 00:58:09,416 --> 00:58:12,361 Nah! How would you?! Someone told me that he saw you there. 1073 00:58:12,496 --> 00:58:15,268 I told him that it couldn't be you. Maybe he misunderstood. 1074 00:58:15,293 --> 00:58:17,020 Let me go and meet Varkey once. 1075 00:58:28,597 --> 00:58:30,214 Call Bhasi once. 1076 00:58:32,724 --> 00:58:34,310 Put the call on loudspeaker. 1077 00:58:35,932 --> 00:58:37,010 Here. 1078 00:58:37,035 --> 00:58:38,129 Where are you? 1079 00:58:38,176 --> 00:58:39,614 I'm in my house. 1080 00:58:39,857 --> 00:58:40,967 In your house?! 1081 00:58:40,991 --> 00:58:42,169 What about the matter I told you about in the morning? 1082 00:58:42,295 --> 00:58:44,003 That we'll arrange. We've got enough time. 1083 00:58:44,028 --> 00:58:46,824 Man, we've got no time. I took her from her home. 1084 00:58:46,856 --> 00:58:47,957 Eh?! Why? 1085 00:58:47,982 --> 00:58:50,042 Why the hell did you agree with everything in the morning? 1086 00:58:50,120 --> 00:58:51,924 Man, I went blotto yesterday. 1087 00:58:52,012 --> 00:58:54,762 I remember you saying to me about arranging a place to stay. 1088 00:58:54,787 --> 00:58:56,067 I didn't hear the rest. 1089 00:58:56,200 --> 00:58:57,653 It's okay. You come to the matter. 1090 00:58:58,059 --> 00:59:00,448 Her Daddy got all the news, about register marriage and all. 1091 00:59:00,473 --> 00:59:02,176 Eh?! How?! 1092 00:59:05,004 --> 00:59:07,371 There's a broker. He must've told her Daddy. 1093 00:59:07,426 --> 00:59:08,442 Nasty man! 1094 00:59:08,467 --> 00:59:10,173 Anybody in the registrar's office must have leaked the news. 1095 00:59:10,198 --> 00:59:11,620 Anyways, I took her from her home. 1096 00:59:11,815 --> 00:59:13,815 Oh no! Man... 1097 00:59:14,436 --> 00:59:15,787 Is everything okay there? 1098 00:59:16,291 --> 00:59:17,705 Bhasi! 1099 00:59:17,970 --> 00:59:19,532 So far, everything is fine. 1100 00:59:19,557 --> 00:59:22,527 I don't know whether it's because of me entering or she exiting the house. 1101 00:59:22,552 --> 00:59:24,371 Her father has been silent since then. 1102 00:59:24,711 --> 00:59:26,961 For the time being, I'll have to drop her somewhere. 1103 00:59:27,306 --> 00:59:30,153 That's okay, man. Let's take a room in Hotel Mariya. 1104 00:59:30,195 --> 00:59:31,679 Not that, Bhasi! 1105 00:59:31,704 --> 00:59:33,179 In any women's hostel or... 1106 00:59:33,554 --> 00:59:35,943 She will have to stay there until Shiny's wedding. 1107 00:59:36,750 --> 00:59:37,968 Where did you reach? 1108 00:59:38,054 --> 00:59:39,570 We have just started from her house. 1109 00:59:39,602 --> 00:59:40,702 Okay. You hang up now. 1110 00:59:40,812 --> 00:59:42,559 Let me search for any hostel. 1111 00:59:43,140 --> 00:59:44,914 Is she okay? 1112 00:59:45,089 --> 00:59:46,245 She can hear you. 1113 00:59:46,471 --> 00:59:48,573 Leena, everything is fine. 1114 00:59:48,651 --> 00:59:50,486 I'll arrange everything by the time you reach. 1115 00:59:50,511 --> 00:59:52,159 We are there for you. Don't worry. 1116 00:59:52,768 --> 00:59:54,533 Arrange something fast and call me. 1117 00:59:54,558 --> 00:59:55,801 Alright. I'll get back to you. 1118 00:59:56,552 --> 00:59:57,552 Darn! 1119 00:59:59,890 --> 01:00:02,546 There's nothing to worry. I know that lady very well. 1120 01:00:02,585 --> 01:00:03,718 What about the rent? 1121 01:00:03,743 --> 01:00:05,717 No worries. Feel free to pay the fee. 1122 01:00:06,030 --> 01:00:07,171 Let me go and get the bag. 1123 01:00:08,303 --> 01:00:10,193 You are not scared of staying alone here, right? 1124 01:00:10,218 --> 01:00:11,733 Or, will you stay with me here? 1125 01:00:11,758 --> 01:00:13,967 -Cool! Let me seek their permission! -Stop! Come here. 1126 01:00:14,140 --> 01:00:15,490 Today's quota is over. 1127 01:00:15,515 --> 01:00:17,358 I can't bunk multiple places on the same day! 1128 01:00:17,890 --> 01:00:19,038 Leena, here's your bag. 1129 01:00:19,163 --> 01:00:20,296 Try calling your Daddy once. 1130 01:00:20,383 --> 01:00:21,641 His phone is switched off. 1131 01:00:23,007 --> 01:00:25,199 Dear, come inside. 1132 01:00:25,436 --> 01:00:26,499 Shall I go? 1133 01:00:30,672 --> 01:00:32,828 Your room is upstairs. A helper will be there. 1134 01:00:38,264 --> 01:00:39,264 Leena! 1135 01:00:40,541 --> 01:00:41,565 Leena! 1136 01:00:43,110 --> 01:00:44,873 -What happened? -Shall I go, wifey? 1137 01:00:45,163 --> 01:00:46,727 Let me go and find out a house for us. 1138 01:00:47,030 --> 01:00:48,265 Alright, hubby! 1139 01:00:48,729 --> 01:00:49,854 Can you kiss me once? 1140 01:00:50,335 --> 01:00:51,343 Bug off! 1141 01:00:51,862 --> 01:00:53,010 Go, go! 1142 01:00:55,241 --> 01:00:56,280 Alright, bye. 1143 01:01:12,561 --> 01:01:13,936 Snake beans, 1 kilo. 1144 01:01:14,358 --> 01:01:15,522 Tomato, half a kilo. 1145 01:01:15,555 --> 01:01:16,632 Tomato, half a kilo! 1146 01:01:17,644 --> 01:01:18,965 Trust me, man! 1147 01:01:19,375 --> 01:01:21,563 You fearlessly run away with her. 1148 01:01:21,755 --> 01:01:23,239 Leave the rest on me. 1149 01:01:23,801 --> 01:01:25,136 Onion, half a kilo. 1150 01:01:25,972 --> 01:01:27,441 Garlic, 250 grams. 1151 01:01:28,738 --> 01:01:29,923 Ash guard, 400 grams. 1152 01:01:29,948 --> 01:01:30,972 Snake guard, 600 grams. 1153 01:01:31,027 --> 01:01:33,128 Ash guard, 400 grams! Snake guard... 1154 01:01:33,816 --> 01:01:36,681 You can have as many houses as you want in this Kattappana city. 1155 01:01:36,902 --> 01:01:40,512 I will find a good one for you. Not a soul will trace you out from here. 1156 01:01:41,502 --> 01:01:44,002 1- 2 - 3- 4- 5- 6 1157 01:01:44,135 --> 01:01:45,596 Babu, total 6 items, right? 1158 01:01:45,643 --> 01:01:46,842 Yeah, 6 items. 1159 01:01:47,002 --> 01:01:49,174 Listen, add a packet of Poppodum. 1160 01:01:49,199 --> 01:01:50,720 Dasetta, note a packet of poppodum. 1161 01:01:50,745 --> 01:01:52,846 A Poppodum packet, 20 rupees. 1162 01:01:53,072 --> 01:01:54,838 Total-- Eh?! 1163 01:01:55,846 --> 01:01:58,707 Don't bother about the rent for now. You just come here once. 1164 01:01:58,957 --> 01:02:01,159 I'll keep the house ready by the time you reach here. 1165 01:02:01,184 --> 01:02:02,793 Are you happy? 1166 01:02:03,535 --> 01:02:04,621 158 rupees. 1167 01:02:04,739 --> 01:02:05,973 Round it to 150 rupees. 1168 01:02:07,019 --> 01:02:08,613 Call me once you start from there. 1169 01:02:11,840 --> 01:02:13,090 Are they eloping? 1170 01:02:15,215 --> 01:02:16,992 Yeah. He's a distant relative of mine. 1171 01:02:17,957 --> 01:02:20,238 The girl's family disapproves of their relationship. 1172 01:02:20,318 --> 01:02:21,842 This is our area, after all. 1173 01:02:22,090 --> 01:02:23,996 Arrange a good house for them. 1174 01:02:24,021 --> 01:02:25,129 Of course. 1175 01:02:28,363 --> 01:02:29,771 -Here you go. -Okay, thank you. 1176 01:02:42,840 --> 01:02:44,512 What's the update about your Dubai plans? 1177 01:02:44,732 --> 01:02:46,255 Going to Dubai is not a big deal. 1178 01:02:46,703 --> 01:02:48,635 Can easily manage to get a visiting visa. 1179 01:02:49,155 --> 01:02:51,093 But then, what about her? 1180 01:02:51,823 --> 01:02:54,697 If you wait for your convenient time the lenders will muck you up. 1181 01:02:55,019 --> 01:02:56,800 Say something else. 1182 01:02:57,060 --> 01:02:58,700 I'm going nuts and stressed out here. 1183 01:02:59,973 --> 01:03:02,684 I need to manage until Shiny's wedding. 1184 01:03:03,638 --> 01:03:07,275 And then, I will drop Leena my home and rush to Dubai without wasting time. 1185 01:03:10,573 --> 01:03:12,003 Have tea. 1186 01:03:12,965 --> 01:03:14,164 Didn't you serve it to the labourers? 1187 01:03:14,189 --> 01:03:16,485 They told me they'll have tea after unloading the stuff. 1188 01:03:17,767 --> 01:03:19,339 How's the house? Is it okay? 1189 01:03:19,364 --> 01:03:21,145 It's cool. More than enough for both of us. 1190 01:03:21,709 --> 01:03:23,670 Just that the roof is not concrete. Otherwise, the house is not old. 1191 01:03:23,695 --> 01:03:26,098 Well, these houses with clay roof tiles make the place less humid. 1192 01:03:26,141 --> 01:03:28,728 As if you're an old man staying under the clay roof! 1193 01:03:28,753 --> 01:03:29,971 Drink your tea fast. 1194 01:03:30,062 --> 01:03:32,216 I need to reach the tailoring shop before the lady leaves. 1195 01:03:32,355 --> 01:03:34,722 Here she goes again! Naver has she ever stitched a shirt for me. 1196 01:03:34,747 --> 01:03:35,723 Come, let's go. 1197 01:03:35,892 --> 01:03:37,868 Man, do you have... money? Need anything? 1198 01:03:38,027 --> 01:03:39,144 Do you have money? 1199 01:03:39,169 --> 01:03:40,958 I asked for mere formality. 1200 01:03:41,173 --> 01:03:42,227 Shall we go? 1201 01:03:42,252 --> 01:03:43,282 We are off, Leena. 1202 01:04:01,106 --> 01:04:10,056 ♪ When you painted me purple With your plummy lips ♪ 1203 01:04:10,081 --> 01:04:18,385 ♪ Why did the sorrows of The clouds Burst upon us ♪ 1204 01:04:18,497 --> 01:04:22,786 ♪ My man turned into a bee And I turned into a bouquet ♪ 1205 01:04:22,880 --> 01:04:26,919 ♪ My finger petals oozed honey ♪ 1206 01:04:27,075 --> 01:04:31,208 ♪ Waves aroused in the ocean of desires ♪ 1207 01:04:31,333 --> 01:04:36,099 ♪ Yet we're chained with their shackles ♪ 1208 01:05:01,356 --> 01:05:05,643 ♪ When the dreams and desires We penned together ♪ 1209 01:05:05,668 --> 01:05:09,863 ♪ Fade into the fulfilment As this tender steam hits them ♪ 1210 01:05:09,974 --> 01:05:18,446 ♪ The peacock of passion Fret, as the fiery rain obstructs it ♪ 1211 01:05:18,486 --> 01:05:27,173 ♪ When you painted me purple With your plummy lips ♪ 1212 01:05:27,204 --> 01:05:35,650 ♪ Why did the sorrows of The clouds Burst upon us ♪ 1213 01:05:52,806 --> 01:05:57,085 ♪ If you get trapped in The cobwebs of cloudbursts ♪ 1214 01:05:57,164 --> 01:06:01,398 ♪ I'll tremble in the darkness ♪ 1215 01:06:01,431 --> 01:06:09,923 ♪ If the downpours soar afar, I will caress your enchanting beauty ♪ 1216 01:06:18,407 --> 01:06:27,095 ♪ When you painted me purple With your plummy lips ♪ 1217 01:06:27,150 --> 01:06:35,392 ♪ Why did the sorrows of The clouds Burst upon us ♪ 1218 01:06:35,462 --> 01:06:39,798 ♪ My man turned into a bee And I turned into a bouquet ♪ 1219 01:06:39,907 --> 01:06:44,196 ♪ My finger petals oozed honey ♪ 1220 01:06:44,267 --> 01:06:48,368 ♪ Aqua turned into arrows ♪ 1221 01:06:48,588 --> 01:06:53,080 ♪ Yet we're chained with their shackles ♪ 1222 01:07:20,503 --> 01:07:21,831 I'm telling this to both of you. 1223 01:07:25,105 --> 01:07:27,909 I did something, without asking or telling anybody. 1224 01:07:29,705 --> 01:07:32,698 It's not because I think I'm confident enough. 1225 01:07:34,816 --> 01:07:36,800 It's not so wrong to do so, I felt. 1226 01:07:38,281 --> 01:07:39,656 You both should be on my side. 1227 01:07:44,854 --> 01:07:46,542 You opened up your heart to Mommy? 1228 01:07:46,837 --> 01:07:47,845 Yeah... 1229 01:07:48,417 --> 01:07:50,637 It'd take another 5-6 days for the property documents. 1230 01:07:50,721 --> 01:07:52,370 I'll ask Shaji to collect it. 1231 01:07:52,549 --> 01:07:54,346 Why are you staring at me? 1232 01:07:54,604 --> 01:07:56,557 I've told everything to Mommy. 1233 01:07:56,830 --> 01:08:00,674 What was the hurry to transfer the properties to my name? 1234 01:08:00,760 --> 01:08:03,565 What's the big deal? There are no other heirs, anyway. 1235 01:08:04,182 --> 01:08:06,619 Why did you have to rush about it, I'm asking! 1236 01:08:06,667 --> 01:08:09,073 It's easy to say that your heirs will inherit your properties. 1237 01:08:09,098 --> 01:08:11,190 But the paper works are a hassle! 1238 01:08:11,229 --> 01:08:13,909 We'll have to submit all your documents! 1239 01:08:13,934 --> 01:08:15,776 It's easier when I'm still around. 1240 01:08:15,801 --> 01:08:17,377 Where are you going, anyway? 1241 01:08:18,018 --> 01:08:22,086 We already know how things are, and how it's all gonna end, dear. 1242 01:08:22,581 --> 01:08:25,565 Just think that the sooner you do it, the better. 1243 01:08:26,854 --> 01:08:27,885 Get on. 1244 01:08:28,596 --> 01:08:31,940 Now, don't be gloomy over this conversation. 1245 01:08:33,487 --> 01:08:34,596 Hold tight. 1246 01:08:36,127 --> 01:08:37,674 Ask him to come here, dear. 1247 01:08:38,464 --> 01:08:41,052 The earnings from our farm will be sufficient for your family. 1248 01:08:42,011 --> 01:08:44,275 Apart from the inconvenience caused by the landslide, 1249 01:08:44,299 --> 01:08:46,722 that yard has always been good to us. 1250 01:08:47,378 --> 01:08:50,409 And Mommy. God called her back too soon. 1251 01:08:51,050 --> 01:08:55,917 I was a bit irked because of the things you and him did back then. 1252 01:08:56,044 --> 01:08:58,357 Perhaps that's holding him back from moving here. 1253 01:08:58,927 --> 01:09:00,271 Are you listening to me, dear? 1254 01:09:00,365 --> 01:09:03,044 When you call him, tell him not to keep those in mind, 1255 01:09:03,630 --> 01:09:04,927 and ask him to come here. 1256 01:09:08,204 --> 01:09:11,211 "Rest in Peace - Varghese Antony" 1257 01:09:26,963 --> 01:09:29,106 -When did your flight land? -By 9:30. 1258 01:09:29,131 --> 01:09:31,326 The Vicar would be here by 2:30, he said. 1259 01:09:31,809 --> 01:09:34,590 How long will you be here? We gotta plan the 7th day rites. 1260 01:09:35,372 --> 01:09:37,833 -I'll go back on the day after tomorrow. -Oh... Just 3 days? 1261 01:09:37,858 --> 01:09:39,108 I'll inform the Vicar. 1262 01:09:39,133 --> 01:09:41,294 -We can do the rites on 3rd day also. -Alright. 1263 01:09:41,444 --> 01:09:45,215 [Christian burial speech] For dust you are, and to dust you shall return. 1264 01:09:45,723 --> 01:09:50,291 [Christian funeral prayer song] 1265 01:10:32,314 --> 01:10:35,650 May God Almighty abundantly bless all 1266 01:10:36,109 --> 01:10:41,359 who honoured the departed soul with your presence at this funeral. 1267 01:10:41,744 --> 01:10:46,197 May His grace dwells in you, and may His mercy follow you forever. 1268 01:10:46,302 --> 01:10:49,443 -Forever and ever... -Amen. 1269 01:11:03,837 --> 01:11:05,173 Don't cry, dear. 1270 01:11:05,415 --> 01:11:06,969 Hey, shall I leave? 1271 01:11:07,758 --> 01:11:09,805 -Come on, let's go. -Off we go, dear. 1272 01:11:31,376 --> 01:11:34,461 Since last few days, Daddy felt like it's raining heavily. 1273 01:11:36,148 --> 01:11:38,867 He used to scold me when I go to the yard. 1274 01:11:40,748 --> 01:11:41,919 Some people... 1275 01:11:42,373 --> 01:11:44,396 They feel this way, I've heard. 1276 01:11:47,083 --> 01:11:49,599 But Daddy was alright, Sanal ettaa! 1277 01:11:51,076 --> 01:11:53,794 After the radiation treatment, he had become much better and active. 1278 01:11:55,440 --> 01:11:57,362 He didn't even make a sound that night. 1279 01:11:58,255 --> 01:12:00,060 I was right next to him that night. 1280 01:12:02,068 --> 01:12:05,748 Let's think positively that he passed away without troubling anybody. 1281 01:12:07,528 --> 01:12:09,004 Yet, this soon... 1282 01:12:11,071 --> 01:12:13,868 -I feel like I don't have anybody now! -Leena! 1283 01:12:17,740 --> 01:12:19,224 What are you saying? 1284 01:12:20,130 --> 01:12:21,685 What about me, then? 1285 01:12:23,099 --> 01:12:24,818 It's not that you're not there. 1286 01:12:25,474 --> 01:12:26,989 But Daddy and Mommy... 1287 01:12:27,599 --> 01:12:28,716 You... 1288 01:12:30,086 --> 01:12:31,492 Don't think that way. 1289 01:12:35,750 --> 01:12:37,133 Let me suggest something. 1290 01:12:37,938 --> 01:12:40,391 Let's rent out a house in town. 1291 01:12:40,969 --> 01:12:42,648 It'll be a change for you, too. 1292 01:12:43,297 --> 01:12:45,992 No, Sanal ettaa. I'll stay here. 1293 01:12:47,820 --> 01:12:50,820 I have things which remind me of Daddy and Mommy, here. 1294 01:12:53,336 --> 01:12:55,969 What if I forget them once I leave this place? 1295 01:12:56,048 --> 01:12:57,868 If you think this way, how will it work out? 1296 01:12:59,298 --> 01:13:00,610 No, Sanal ettaa. 1297 01:13:01,016 --> 01:13:02,462 Let me be here for the time being, 1298 01:13:02,487 --> 01:13:03,899 Until I'm okay. 1299 01:13:15,621 --> 01:13:17,230 Had you slept, dear? 1300 01:13:17,433 --> 01:13:18,964 No. What happened, aunt? 1301 01:13:19,082 --> 01:13:22,261 Please give me a blanket, dear. Couldn't find any, there. 1302 01:13:22,286 --> 01:13:23,832 It's nipping cold here! 1303 01:13:23,878 --> 01:13:26,105 -Have they all gone to bed? -Yeah. 1304 01:13:32,227 --> 01:13:36,923 My dear, did any of us expect that this would happen to Varghese? 1305 01:13:37,720 --> 01:13:38,766 Hey, son! 1306 01:13:38,791 --> 01:13:40,670 Don't make her stay here anymore. 1307 01:13:40,695 --> 01:13:42,557 Take her with you, and start a life! 1308 01:13:42,750 --> 01:13:46,774 We, the family members care about her even though Varghese is gone. 1309 01:13:46,799 --> 01:13:48,282 Rosamma, didn't you find the blanket? 1310 01:13:48,329 --> 01:13:49,657 Yeah, coming. 1311 01:13:50,789 --> 01:13:52,594 Go to bed then, dears. 1312 01:13:52,805 --> 01:13:55,657 Uncle can't stand the cold weather these days! 1313 01:14:28,681 --> 01:14:29,720 Hey, buddy! 1314 01:14:29,745 --> 01:14:31,863 Your efforts didn't go futile! 1315 01:14:31,888 --> 01:14:34,418 The biggest purchase order that we could get, 1316 01:14:34,667 --> 01:14:37,455 -it's right on my hands, fresh! -Yes! Nailed it! 1317 01:14:38,071 --> 01:14:40,298 We don't have to look back anymore! Our business is set! 1318 01:14:40,323 --> 01:14:42,901 If Allah wills it. You own the full credit for this. 1319 01:14:43,180 --> 01:14:44,668 You should've been here, now. 1320 01:14:44,693 --> 01:14:46,295 I'm always with you! 1321 01:14:46,654 --> 01:14:47,834 Well, where have you reached? 1322 01:14:47,981 --> 01:14:50,075 I'm on my way. It's raining heavily. 1323 01:14:50,191 --> 01:14:52,637 Alright. We'll discuss in detail once you reach. 1324 01:14:52,782 --> 01:14:54,657 -Okay. -Okay! Okay! 1325 01:14:54,741 --> 01:14:56,757 -And, congratulations to you also! -Thank you! 1326 01:14:56,782 --> 01:14:58,991 -Okay then. Bye! -Okay, bye! 1327 01:15:44,146 --> 01:15:46,420 -Hey, Leena. -What's taking you so long? 1328 01:15:46,619 --> 01:15:48,150 I think I'm in trouble. 1329 01:15:49,378 --> 01:15:50,543 What happened? 1330 01:15:51,159 --> 01:15:52,381 I've reached Cheruthoni. 1331 01:15:52,425 --> 01:15:54,671 But there's a long traffic jam here. 1332 01:15:54,838 --> 01:15:56,400 A road slide, they said... 1333 01:15:56,568 --> 01:15:59,591 Besides, it's raining heavily. I'm not getting out to check it. 1334 01:15:59,747 --> 01:16:01,169 Yeah, don't go out and check. 1335 01:16:01,221 --> 01:16:05,087 It's fine if you take a room at Cheruthoni, and come here tomorrow morning. 1336 01:16:05,124 --> 01:16:06,507 Don't get scared. 1337 01:16:06,532 --> 01:16:09,106 The traffic is slowly moving here. So it's alright. 1338 01:16:09,131 --> 01:16:10,163 Well, what are you doing? 1339 01:16:10,188 --> 01:16:12,237 I took a bath and is waiting for my husband! 1340 01:16:14,875 --> 01:16:17,676 A husband who makes you wait! So boring, right? 1341 01:16:17,827 --> 01:16:20,041 Yeah! You bet! 1342 01:16:20,247 --> 01:16:22,419 That reminds me, did Mommy tell you anything? 1343 01:16:22,659 --> 01:16:23,839 What would she say? 1344 01:16:24,420 --> 01:16:25,694 Anything? 1345 01:16:26,370 --> 01:16:28,637 Not really. Did she tell you something? 1346 01:16:28,662 --> 01:16:31,963 Well, she asked me about expanding the family. 1347 01:16:32,036 --> 01:16:34,372 Really? Did she ask that? 1348 01:16:34,741 --> 01:16:35,835 What did you say, then? 1349 01:16:35,860 --> 01:16:38,538 What would I say? I can't do it all alone! 1350 01:16:39,954 --> 01:16:41,547 Really? You said that for real? 1351 01:16:41,572 --> 01:16:43,165 I can't make kids all alone, right? 1352 01:16:43,918 --> 01:16:46,558 Even though not a lot, things are happening, right? 1353 01:16:47,524 --> 01:16:51,790 And, I believe both of us don't have any medical conditions, right? 1354 01:16:51,911 --> 01:16:55,658 Is 'things happening' enough? There's something called a 'fertile window'! 1355 01:16:55,806 --> 01:16:57,587 Haven't you studied biology in 9th class? 1356 01:16:58,673 --> 01:17:01,946 The biology class you mentioned, is that being followed anywhere in Kerala? 1357 01:17:02,097 --> 01:17:07,774 Besides, we boys learn certain things through more traditional ways. Got it? 1358 01:17:08,372 --> 01:17:09,676 That's the problem. 1359 01:17:10,365 --> 01:17:12,873 Really? You learnt the whole biology? 1360 01:17:12,956 --> 01:17:15,661 Shall I tell you the doubts you asked when we first met? 1361 01:17:16,087 --> 01:17:18,587 Well... what was that? 1362 01:17:18,888 --> 01:17:20,466 Yeah! 'Sanal ettaa...' 1363 01:17:20,802 --> 01:17:22,576 'When we talk...' 1364 01:17:22,977 --> 01:17:25,735 'When we talk to each other...' 1365 01:17:25,825 --> 01:17:27,044 'I feel like...' 1366 01:17:27,103 --> 01:17:28,682 Yuck! Stop it! 1367 01:17:29,047 --> 01:17:31,334 -Shall I tell you the rest? -No! I'll hang up! 1368 01:17:31,584 --> 01:17:33,092 Such a biology expert! 1369 01:17:33,385 --> 01:17:35,088 Hey, can I turn on the video call? 1370 01:17:35,113 --> 01:17:36,253 Let me show you something. 1371 01:17:36,278 --> 01:17:38,416 Relax a bit! I'm on my way! 1372 01:17:39,640 --> 01:17:42,309 My phone is running out of battery. Never mind, show it! 1373 01:17:42,573 --> 01:17:44,612 You wish! Hold on, I'll call you back. 1374 01:18:01,559 --> 01:18:03,285 Wow! Where did you get this photo from? 1375 01:18:04,051 --> 01:18:06,567 I found it while searching for 'Aadhaar' today. 1376 01:18:07,574 --> 01:18:09,106 It was inside a cover. 1377 01:18:09,293 --> 01:18:12,567 Happy Studios, Pulimoottil Plaza, Thodupuzha. 1378 01:18:15,918 --> 01:18:18,113 Sanal ettaa, turn up the song's volume! 1379 01:18:25,643 --> 01:18:27,058 Don't you remember this song? 1380 01:18:40,389 --> 01:18:43,577 -Your classes are already done? -Yeah, the last hour was free. 1381 01:18:43,729 --> 01:18:45,854 Please ask Shyny to call Mommy. 1382 01:18:46,586 --> 01:18:48,852 These are some of her clothes and medicines. 1383 01:18:49,391 --> 01:18:51,524 -Isn't her fever better now? -Yeah, it's better. 1384 01:18:51,994 --> 01:18:54,143 -Shall I leave, then? -I can drop you! 1385 01:18:54,360 --> 01:18:57,672 No, I gotta go to a couple of other shops, too. See you, then. 1386 01:18:59,398 --> 01:19:01,031 -Leena! -Yeah? 1387 01:19:06,719 --> 01:19:08,102 I love you, Leena. 1388 01:19:08,313 --> 01:19:09,891 I would like to marry you. 1389 01:19:11,617 --> 01:19:12,860 Not right away. 1390 01:19:14,010 --> 01:19:16,625 Once your studies are done, and when you're seeking for marriage. 1391 01:19:20,547 --> 01:19:21,742 Anyway, 1392 01:19:22,508 --> 01:19:24,032 think well and let me know. 1393 01:19:24,133 --> 01:19:28,742 ♪ O' petal, does your body flutter To free off ♪ 1394 01:19:29,998 --> 01:19:35,896 ♪ When this comfort soothes you? ♪ 1395 01:19:37,521 --> 01:19:42,216 ♪ O' petal, does your body flutter To free off ♪ 1396 01:19:43,418 --> 01:19:48,926 ♪ When this comfort soothes you? ♪ 1397 01:19:50,956 --> 01:19:53,948 ♪ Someone faraway ♪ 1398 01:19:54,034 --> 01:19:57,651 ♪ Seeking for a flower to wear ♪ 1399 01:19:57,784 --> 01:20:02,907 ♪ Does he seek you day and night? ♪ 1400 01:20:04,393 --> 01:20:09,345 ♪ O' breeze! Can you blow gently? ♪ 1401 01:20:09,470 --> 01:20:12,690 ♪ I don't wish to fall ♪ 1402 01:20:12,808 --> 01:20:17,121 ♪ Yet, what's this strange desire? ♪ 1403 01:20:17,849 --> 01:20:22,529 ♪ O' petal, does your body flutter To free off ♪ 1404 01:20:23,545 --> 01:20:28,919 ♪ When this comfort soothes you? ♪ 1405 01:20:29,253 --> 01:20:31,366 Shall we go, Leena? Come. 1406 01:20:44,676 --> 01:20:51,503 ♪ To not wanting to wither with the rain ♪ 1407 01:20:51,604 --> 01:20:56,666 ♪ And continue being A scout to this nest? ♪ 1408 01:20:58,088 --> 01:21:04,767 ♪ Wanting to wither with the rain ♪ 1409 01:21:04,931 --> 01:21:09,424 ♪ And perch on the land As a pretty flower? ♪ 1410 01:21:24,962 --> 01:21:29,555 ♪ O' petal, does your body flutter To free off ♪ 1411 01:21:30,876 --> 01:21:36,259 ♪ When this comfort soothes you? ♪ 1412 01:21:38,391 --> 01:21:42,649 ♪ O' petal, does your body flutter To free off ♪ 1413 01:21:44,267 --> 01:21:49,814 ♪ When this comfort soothes you? ♪ 1414 01:21:51,805 --> 01:21:55,055 ♪ Someone faraway ♪ 1415 01:21:55,125 --> 01:21:58,617 ♪ Seeking for a flower to wear ♪ 1416 01:21:58,642 --> 01:22:03,892 ♪ Does he seek you day and night? ♪ 1417 01:22:05,282 --> 01:22:08,477 ♪ O' breeze! Can you blow gently? ♪ 1418 01:22:08,531 --> 01:22:13,204 ♪ I don't wish to fall ♪ 1419 01:22:13,673 --> 01:22:17,720 ♪ Yet, what's this strange desire? ♪ 1420 01:22:27,533 --> 01:22:30,319 Leena, we don't need this distance between us. 1421 01:22:32,627 --> 01:22:33,869 Let's put an end to this. 1422 01:22:38,580 --> 01:22:41,205 It's been two weeks since you talked to me. 1423 01:22:44,244 --> 01:22:46,961 Whatever is in your mind, be honest and tell me. 1424 01:22:51,343 --> 01:22:54,687 But before that, there's something that I think you should know. 1425 01:22:56,141 --> 01:22:57,594 That's why I am writing this letter. 1426 01:22:59,656 --> 01:23:02,398 The question I asked you... even if your answer is "no" 1427 01:23:03,977 --> 01:23:05,352 you will always be in my mind. 1428 01:23:07,933 --> 01:23:12,542 But somehow, I believe your answer will be a "Yes." 1429 01:23:18,735 --> 01:23:21,915 The eyes I saw behind the hostel window... 1430 01:23:23,704 --> 01:23:25,242 There is a truth in them! 1431 01:23:26,198 --> 01:23:28,776 I'm sure those eyes won't lie to me. 1432 01:23:38,006 --> 01:23:39,452 I like you too, Sanal etta. 1433 01:23:40,628 --> 01:23:42,008 But I need assurance. 1434 01:23:42,245 --> 01:23:43,895 That you will never leave me. 1435 01:23:50,088 --> 01:23:51,104 Are you sure? 1436 01:24:38,708 --> 01:24:40,674 PRESENTER: Monsoon pours heavily in Kerala. 1437 01:24:40,699 --> 01:24:43,299 With heavy rains and landslides in many places. 1438 01:24:43,324 --> 01:24:46,489 There are unconfirmed reports of a landslide in Idukki. 1439 01:24:46,514 --> 01:24:50,339 REPORTER: Lisa, the wife of Varghese, the owner of the affected site, 1440 01:24:50,364 --> 01:24:54,099 Raghu, and his wife Raji, who were working with him have gone missing. 1441 01:24:54,124 --> 01:24:56,656 The search to find them is progressing vigorously 1442 01:24:56,681 --> 01:24:58,186 under the leadership of the natives. 1443 01:24:58,211 --> 01:25:01,172 As per the information, the police and fire force are on their way. 1444 01:25:20,189 --> 01:25:23,516 The number you are calling is out of coverage area. 1445 01:25:29,394 --> 01:25:33,234 The number you are calling is out of coverage area. 1446 01:25:54,766 --> 01:25:57,203 -Chedathi... -H... hello? Tell me, dear. 1447 01:25:57,455 --> 01:25:58,852 Do you have power supply there? 1448 01:25:59,022 --> 01:26:00,142 No, dear. 1449 01:26:00,262 --> 01:26:01,760 I don't know when the power went off. 1450 01:26:01,785 --> 01:26:03,524 There's thundering and lightning outside. 1451 01:26:04,216 --> 01:26:05,474 Hello? 1452 01:26:05,736 --> 01:26:07,916 Why is your sound like this? What's wrong? 1453 01:26:08,197 --> 01:26:10,033 Sanal is not home yet. 1454 01:26:10,058 --> 01:26:11,376 I couldn't connect to his phone as well. 1455 01:26:11,401 --> 01:26:12,564 Uh-oh! Why so? 1456 01:26:12,858 --> 01:26:14,155 Shall we come there now? 1457 01:26:14,197 --> 01:26:15,783 No, it's okay. 1458 01:26:15,845 --> 01:26:17,290 Are you sure? 1459 01:26:18,665 --> 01:26:19,884 Okay. 1460 01:26:58,981 --> 01:27:00,372 Jesus... 1461 01:27:01,513 --> 01:27:02,963 Mother Mary, save him. 1462 01:27:53,793 --> 01:27:55,284 Leena? What's the matter? 1463 01:28:05,890 --> 01:28:07,320 What happened? 1464 01:28:11,212 --> 01:28:12,517 Tell me, what happened? 1465 01:28:38,992 --> 01:28:42,297 C'mon! You came all the way here to play with your phone? 1466 01:28:43,445 --> 01:28:44,992 So, what's your plan for today? 1467 01:28:45,330 --> 01:28:47,080 I have got no plans for today! 1468 01:28:47,862 --> 01:28:51,117 I'm going to sit and talk with my wifey! 1469 01:28:52,080 --> 01:28:56,240 Manoj bro may come before noon. 1470 01:28:57,071 --> 01:29:00,132 I need to sit with him and fix certain things. 1471 01:29:09,600 --> 01:29:10,881 Happy anniversary. 1472 01:29:12,907 --> 01:29:14,157 What is this? 1473 01:29:14,566 --> 01:29:18,340 A divorce notice to ditch the husband who leaves you all alone? 1474 01:29:19,668 --> 01:29:21,546 Long odds! 1475 01:29:33,603 --> 01:29:34,743 Leena! 1476 01:29:37,848 --> 01:29:39,028 Leena! 1477 01:29:40,795 --> 01:29:41,904 What is this, Leena? 1478 01:29:42,116 --> 01:29:44,350 Won't this be enough for your business needs? 1479 01:29:45,081 --> 01:29:46,315 Once when you were a debtor, 1480 01:29:46,340 --> 01:29:48,444 you endured a lot of difficulties and stress, didn't you? 1481 01:29:48,469 --> 01:29:50,524 Now you don't have to borrow money from anyone. 1482 01:29:52,529 --> 01:29:53,853 This is our own money. 1483 01:29:54,011 --> 01:29:55,893 We don't need to convince anybody about this. 1484 01:29:55,918 --> 01:29:57,488 Neither do we have to repay this. 1485 01:29:59,503 --> 01:30:01,225 Where did you get this money? 1486 01:30:03,272 --> 01:30:05,045 Sanal etta, please don't be mad at me. 1487 01:30:05,128 --> 01:30:08,554 I sold our land except for this house and the 15 cents' surroundings. 1488 01:30:08,844 --> 01:30:09,992 This is that money. 1489 01:30:11,865 --> 01:30:13,755 You don't need to feel awkward about this. 1490 01:30:13,780 --> 01:30:15,116 This is our money, right? 1491 01:30:21,425 --> 01:30:23,401 Somebody has come outside. Go and see who it is. 1492 01:30:23,888 --> 01:30:25,060 Please. 1493 01:30:39,034 --> 01:30:40,143 Hey, 1494 01:30:40,569 --> 01:30:41,741 we won't need this. 1495 01:30:41,766 --> 01:30:43,264 -I'll call and inform Manoj. -Okay, sir. 1496 01:30:43,641 --> 01:30:44,867 Leena, get me my purse. 1497 01:30:49,349 --> 01:30:50,466 Alright then. 1498 01:30:50,598 --> 01:30:51,777 What's this Sanal etta? 1499 01:30:55,889 --> 01:30:57,029 Here you go. 1500 01:31:00,579 --> 01:31:01,665 What's this? 1501 01:31:02,579 --> 01:31:04,173 -What?! -I'll explain. Come. 1502 01:31:08,167 --> 01:31:09,292 What were those, Sanal etta? 1503 01:31:09,953 --> 01:31:10,976 I'll tell you. 1504 01:31:12,199 --> 01:31:13,386 Leena... 1505 01:31:17,943 --> 01:31:20,018 I've given up my businesses at Dubai. 1506 01:31:22,104 --> 01:31:25,046 Now, my plan is to settle here with you. 1507 01:31:32,492 --> 01:31:33,764 Happy anniversary. 1508 01:31:36,270 --> 01:31:39,796 Then, I thought of doing a bit of farming in our yard, like a side gig. 1509 01:31:40,378 --> 01:31:43,792 That's why I went to Manoj's nursery on my way home 1510 01:31:43,888 --> 01:31:47,109 and ordered some saplings of Rambutan, coconut and pepper. 1511 01:31:48,616 --> 01:31:50,358 That was what just arrived, and went back. 1512 01:31:52,272 --> 01:31:53,460 What will we do now? 1513 01:31:54,203 --> 01:31:55,687 Isn't our breakfast, Puttu, ready? 1514 01:31:56,036 --> 01:31:57,364 First, let me dig into puttu. 1515 01:31:59,581 --> 01:32:03,932 Then will take this cheque to the bank and think of what to do with it. 1516 01:32:04,534 --> 01:32:05,995 We have got plenty of time. 1517 01:32:08,218 --> 01:32:09,991 Let's find a way! 1518 01:32:28,964 --> 01:32:30,097 -Leena... -Yeah? 1519 01:32:30,124 --> 01:32:31,364 -You slept? -Nope. 1520 01:32:31,389 --> 01:32:33,886 Well... What were you thinking when you sold the property? 1521 01:32:33,966 --> 01:32:35,792 -I was thinking about you. -Still... 1522 01:32:36,614 --> 01:32:37,940 No more 'stills' and 'yets'. 1523 01:32:38,167 --> 01:32:40,194 So, why did you give up everything and come here? 1524 01:32:40,219 --> 01:32:42,434 Well... To be with you. 1525 01:32:42,997 --> 01:32:44,970 -But I had given it a thorough thought. -Really? 1526 01:32:45,156 --> 01:32:47,103 When did you start thinking? 1527 01:32:47,868 --> 01:32:50,149 I've been thinking about it from the day I reached there. 1528 01:32:50,422 --> 01:32:52,946 -But you made an impulsive decision... -What impulsive decision? 1529 01:32:52,995 --> 01:32:55,202 Even I've been thinking about this from the day you left. 1530 01:32:55,227 --> 01:32:57,487 To sell this property, repay all our debts, 1531 01:32:57,514 --> 01:32:59,514 and be together forever. 1532 01:33:07,477 --> 01:33:09,270 Sanal ettaa, here's some water for you. 1533 01:33:13,764 --> 01:33:14,991 Tired of digging? 1534 01:33:16,164 --> 01:33:17,864 I have a slight body pain. 1535 01:33:18,099 --> 01:33:19,659 I'm not so used to this, right? 1536 01:33:20,122 --> 01:33:23,352 Really? You got body pain just by digging this tiny space, 1537 01:33:23,377 --> 01:33:25,599 how will you manage to do full-fledged farming? 1538 01:33:26,749 --> 01:33:28,363 Thank God I sold the land. 1539 01:33:28,503 --> 01:33:29,796 Really?! 1540 01:33:30,121 --> 01:33:32,100 Let me catch the technique first. 1541 01:33:32,599 --> 01:33:35,236 I'll then turn the rest of this land into a paradise! 1542 01:33:35,324 --> 01:33:36,498 Sure. 1543 01:33:36,523 --> 01:33:38,498 I don't wanna ruin your confidence. 1544 01:33:38,630 --> 01:33:40,297 Come inside when you've had your fill. 1545 01:33:45,962 --> 01:33:48,215 Sanal ettaa, this is Udayan, the one I mentioned about. 1546 01:33:48,895 --> 01:33:50,988 I know. That flirt... 1547 01:33:51,344 --> 01:33:53,631 N... not filter. He makes instant coffee. 1548 01:33:53,804 --> 01:33:56,271 Yes, we make nice coffee. 1549 01:33:57,254 --> 01:33:59,074 So, you've told him about me? 1550 01:33:59,167 --> 01:34:01,487 Of course! Wouldn't I do that? 1551 01:34:01,644 --> 01:34:03,344 -When are you flying back, Sanal? -Well... 1552 01:34:03,369 --> 01:34:05,187 He's not going back. He'll be here with me. 1553 01:34:05,223 --> 01:34:08,576 Well, that's great. You won't be alone anymore. 1554 01:34:09,296 --> 01:34:11,845 And, please consider using less potato in chicken cutlets. 1555 01:34:11,870 --> 01:34:15,090 If you consider paying her more, I'll remind her about the potato. 1556 01:34:15,506 --> 01:34:16,959 -Okay? -That should do. 1557 01:34:23,224 --> 01:34:24,744 Will you get bored here, Sanal ettaa? 1558 01:34:24,769 --> 01:34:25,997 Bored? When you're with me? 1559 01:34:26,043 --> 01:34:28,989 It's nice to hear. But I'm asking you seriously. 1560 01:34:29,115 --> 01:34:31,335 Well, we've just started. Let's see. 1561 01:34:31,468 --> 01:34:32,548 It's not that. 1562 01:34:32,573 --> 01:34:34,594 You keep yourself busy, don't you? 1563 01:34:34,619 --> 01:34:36,796 Who said I won't do anything from now on? 1564 01:34:37,439 --> 01:34:40,006 This is just a small break to be with my wife. 1565 01:34:41,055 --> 01:34:43,008 Hope you won't get bored of this break! 1566 01:34:43,305 --> 01:34:45,526 If our heart-to-heart chit-chats go on like this, 1567 01:34:45,551 --> 01:34:47,107 do you think we'll ever get bored? 1568 01:34:47,132 --> 01:34:48,332 Aren't we awesome? 1569 01:34:48,357 --> 01:34:50,118 Of course, no doubt at all! 117510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.