Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,560 --> 00:01:40,362
Power and light company?
2
00:01:40,363 --> 00:01:42,963
Hey, the lights are out!
3
00:01:44,467 --> 00:01:47,067
Say, honey, what's the address here?
4
00:01:47,068 --> 00:01:49,537
Here's another one for the canyon line.
5
00:01:49,538 --> 00:01:50,938
That's probably it.
6
00:01:50,939 --> 00:01:51,405
It is it.
7
00:01:51,406 --> 00:01:54,481
Charlie, the break is
north of substation 10.
8
00:01:55,450 --> 00:01:58,686
Sweeney, there's a break
in the canyon line about a half a mile up.
9
00:01:58,687 --> 00:01:59,687
Gotcha.
10
00:01:59,688 --> 00:02:01,189
Patrol car number two, come in.
11
00:02:01,190 --> 00:02:03,857
Patrol car number two,
Malcolm speaking.
12
00:02:03,858 --> 00:02:06,127
Canyon line gone out.
Find the break. That's all.
13
00:02:06,128 --> 00:02:09,262
Patrol car number 8,
patrol car number 8, come in.
14
00:02:09,498 --> 00:02:10,731
Number 8 calling.
15
00:02:10,732 --> 00:02:13,633
Tower 191 washed out, all lines down.
16
00:02:14,101 --> 00:02:16,136
Deep water around the job.
17
00:02:16,137 --> 00:02:18,471
Gotcha.
18
00:02:19,848 --> 00:02:21,481
All right, boys, break it up.
19
00:02:21,482 --> 00:02:22,449
Tommy, get out the high-wheeler.
20
00:02:22,450 --> 00:02:23,918
Tower down on
the river line-number 191.
21
00:02:23,919 --> 00:02:26,353
That's a half
a mile west of the martin road bridge.
22
00:02:26,354 --> 00:02:28,121
Ok. Come on, men. Look alive!
23
00:02:28,122 --> 00:02:29,122
Bill, don't go home.
24
00:02:29,123 --> 00:02:29,990
We're gonna need your crew.
25
00:02:29,991 --> 00:02:31,258
As soon as we locate that canyon break.
26
00:02:31,259 --> 00:02:32,059
The boys are gonna be sore.
27
00:02:32,060 --> 00:02:33,493
They just got off duty an hour ago.
28
00:02:33,494 --> 00:02:34,394
They've been sore before.
29
00:02:34,395 --> 00:02:37,196
Grab the phone and round them up.
30
00:02:40,468 --> 00:02:42,669
Get me the 28 club.
31
00:02:42,670 --> 00:02:43,577
McHenry?
32
00:02:43,578 --> 00:02:45,378
Yeah, he's here. Wait a minute.
33
00:02:45,379 --> 00:02:48,514
Tell that
pole-climber he's wanted on the phone.
34
00:02:48,983 --> 00:02:51,350
All right.
35
00:03:04,030 --> 00:03:06,432
Oh, hey! Hey! Huh?
36
00:03:06,433 --> 00:03:09,308
You're wanted on the phone. Oh.
37
00:03:10,344 --> 00:03:11,711
Well, I'll be right back, baby.
38
00:03:11,712 --> 00:03:13,846
You know, dancing
with you is like walking on clouds.
39
00:03:13,847 --> 00:03:16,848
That's what you think.
Those were my feet!
40
00:03:19,019 --> 00:03:20,319
Where's twinkle-toes?
41
00:03:20,320 --> 00:03:21,787
To the phone.
42
00:03:21,788 --> 00:03:22,989
I'd like to lay you 3:1.
43
00:03:22,990 --> 00:03:24,523
We gotta go and string some wire.
44
00:03:24,524 --> 00:03:26,325
Gee, but we're just getting started.
45
00:03:26,326 --> 00:03:28,127
There'll be other nights, baby.
46
00:03:28,128 --> 00:03:29,261
Not for me, there won't-
47
00:03:29,262 --> 00:03:30,895
Not with that jerk of all trades.
48
00:03:30,896 --> 00:03:32,030
What's wrong with you, sister?
49
00:03:32,031 --> 00:03:34,773
He's worn a path right up my ankles.
50
00:03:34,774 --> 00:03:35,707
All right.
51
00:03:35,708 --> 00:03:36,975
Johnny, we gotta run.
52
00:03:36,976 --> 00:03:38,209
Break on the Topanga line.
53
00:03:38,210 --> 00:03:40,879
Every time the sky leaks,
there's trouble for us.
54
00:03:40,880 --> 00:03:41,614
You dames wait here.
55
00:03:41,615 --> 00:03:42,581
We'll be back in an hour or so.
56
00:03:42,582 --> 00:03:45,283
And sweetie, we'll really show 'em, eh?
57
00:03:45,284 --> 00:03:48,020
You know, Johnny,
this little mouse is a terrific dancer.
58
00:03:48,021 --> 00:03:48,920
She's just like me.
59
00:03:48,921 --> 00:03:49,721
Dancing is in my blood.
60
00:03:49,722 --> 00:03:51,823
There must be something
wrong with your circulation.
61
00:03:51,824 --> 00:03:54,092
It hasn't got down to your feet yet.
62
00:03:54,093 --> 00:03:54,526
What?
63
00:03:54,527 --> 00:03:56,128
Here you are, honey. Take care of things.
64
00:03:56,129 --> 00:03:58,602
We'll be back.
65
00:04:01,840 --> 00:04:03,408
That ought to hold you for a while.
66
00:04:03,409 --> 00:04:05,977
And there's more where that came from.
67
00:04:05,978 --> 00:04:07,344
Hey, babe,
68
00:04:07,345 --> 00:04:08,312
Don't I get no send-off?
69
00:04:08,313 --> 00:04:10,414
Oh, I'd be glad to give you a send-off,
70
00:04:10,415 --> 00:04:11,215
But I'm not big enough.
71
00:04:11,216 --> 00:04:14,285
Well, what's good
enough for Johnny is good enough for me.
72
00:04:14,286 --> 00:04:14,886
Hey!
73
00:04:14,887 --> 00:04:17,554
Go ahead, Hank. Dig in!
74
00:04:19,058 --> 00:04:21,725
Hey, you got this place all mixed up.
75
00:04:21,726 --> 00:04:22,693
With the tunnel of love.
76
00:04:22,694 --> 00:04:25,568
Aw, don't bother me, will you? Ha ha!
77
00:04:25,671 --> 00:04:28,305
What? Who are you shoving?
78
00:04:28,407 --> 00:04:29,440
Come on, Hank.
79
00:04:29,441 --> 00:04:30,140
Who are you shoving?
80
00:04:30,141 --> 00:04:33,176
Oh, if they gave me life, it'd be worth it!
81
00:04:33,645 --> 00:04:36,179
What do you mean?
82
00:04:45,156 --> 00:04:47,191
I was out of line, wasn't I?
83
00:04:47,192 --> 00:04:48,799
Yeah, way out!
84
00:04:48,800 --> 00:04:49,867
I still can't understand.
85
00:04:49,868 --> 00:04:52,369
Why I had to
throttle that dame to make her kiss me.
86
00:04:52,370 --> 00:04:53,304
It's the way you move in.
87
00:04:53,305 --> 00:04:54,171
You're with a dame two minutes,
88
00:04:54,172 --> 00:04:55,439
And she wants to bat your brains out.
89
00:04:55,440 --> 00:04:56,473
Oh, I wouldn't say that.
90
00:04:56,474 --> 00:04:57,341
I've known plenty of dames.
91
00:04:57,342 --> 00:04:58,709
That went completely daffy over me.
92
00:04:58,710 --> 00:04:59,476
Oh, who are you kidding?
93
00:04:59,477 --> 00:05:00,977
Every time I've
seen you up at bat, you strike out.
94
00:05:00,978 --> 00:05:03,647
But, you mug,
even if the dames don't love you, I do.
95
00:05:03,648 --> 00:05:05,482
Yeah, what's that going to get me?
96
00:05:05,483 --> 00:05:06,717
The two dudes! Hi, Johnny!
97
00:05:06,718 --> 00:05:07,851
I'm not gonna beef about a little rain.
98
00:05:07,852 --> 00:05:10,386
Because, oh, brother,
was it hot on that tower job.
99
00:05:10,387 --> 00:05:11,254
In the valley last summer.
100
00:05:11,255 --> 00:05:13,696
Hot? It was so hot,
they had to keep feeding the chickens.
101
00:05:13,697 --> 00:05:16,966
Cracked ice to keep
them from laying hard-Boiled eggs.
102
00:05:17,434 --> 00:05:19,836
Still slinging it, huh, Jumbo?
103
00:05:19,837 --> 00:05:21,071
How are you, Pop?
104
00:05:21,072 --> 00:05:22,872
Fine, Johnny, very fine.
105
00:05:22,873 --> 00:05:25,375
Boy, they certainly
yanked me out of a sweet spot.
106
00:05:25,376 --> 00:05:26,909
Not that I would have been throwed out.
107
00:05:26,910 --> 00:05:27,710
Where'd they find you guys?
108
00:05:27,711 --> 00:05:30,246
Hank had himself
a real high-class pigeon. She wouldn't let him go.
109
00:05:30,247 --> 00:05:32,615
That wasn't the cow
you was out with last night, was it?
110
00:05:32,616 --> 00:05:33,916
Two more pounds on that Jane...
111
00:05:33,917 --> 00:05:36,085
And they'll make her wear license plates.
112
00:05:36,086 --> 00:05:37,820
Well, you guys can
needle me all you want,
113
00:05:37,821 --> 00:05:39,896
But that dame tonight
was really stacked up.
114
00:05:39,897 --> 00:05:42,031
And furthermore, as soon as
we finish that line-break,
115
00:05:42,032 --> 00:05:43,933
I'm going right back to that little mouse.
116
00:05:43,934 --> 00:05:44,868
Well, if she's waiting for you,
117
00:05:44,869 --> 00:05:46,335
She must be one of the 3 blind mice.
118
00:05:46,336 --> 00:05:48,604
Come on, you guys.
When you ain't thinking about dames,
119
00:05:48,605 --> 00:05:49,372
You're talking about them.
120
00:05:49,373 --> 00:05:52,075
Well, give us something
better to talk about!
121
00:05:52,076 --> 00:05:54,442
Come on!
122
00:05:55,044 --> 00:05:57,346
Ow! I got a slow leak in my boot!
123
00:05:57,347 --> 00:06:00,315
I'm writing the chamber of commerce!
124
00:06:04,928 --> 00:06:06,896
As I was telling you,
that dame was so thin.
125
00:06:06,897 --> 00:06:08,764
That every time she took
a drink of tomato juice,
126
00:06:08,765 --> 00:06:10,299
She looked like a thermometer.
127
00:06:10,300 --> 00:06:11,499
Uh-huh. I like a dame.
128
00:06:11,500 --> 00:06:13,302
That's built like a hot-water bottle.
129
00:06:13,303 --> 00:06:16,604
Well, I wish I was
home with a good book and a brunette.
130
00:06:16,806 --> 00:06:19,074
Don't kid us. You can't read.
131
00:06:19,075 --> 00:06:20,142
That's what I say.
132
00:06:20,143 --> 00:06:21,008
No brunettes for me.
133
00:06:21,009 --> 00:06:23,312
I'm strictly a
blonde-of-the-month-club man.
134
00:06:23,313 --> 00:06:24,579
Now, how can you fellows joke.
135
00:06:24,580 --> 00:06:25,947
If this very night one of you.
136
00:06:25,948 --> 00:06:26,848
May be going to your death?
137
00:06:26,849 --> 00:06:28,990
Now, take it easy, Pop,
before you short-circuit.
138
00:06:28,991 --> 00:06:29,858
That's all right.
139
00:06:29,859 --> 00:06:31,025
Kid me if you want to,
140
00:06:31,026 --> 00:06:34,094
But those wires,
I've felt them-You haven't.
141
00:06:35,497 --> 00:06:37,732
They're as treacherous as a snake.
142
00:06:37,733 --> 00:06:39,801
You'll find out like I did.
143
00:06:39,802 --> 00:06:40,601
Forget it, Pop.
144
00:06:40,602 --> 00:06:41,569
The worst that happens,
145
00:06:41,570 --> 00:06:42,370
They send you home in a box.
146
00:06:42,371 --> 00:06:44,605
And everybody rates that sooner or later.
147
00:06:44,606 --> 00:06:45,773
I'll take later.
148
00:06:45,774 --> 00:06:47,342
Yeah, much later.
149
00:06:47,343 --> 00:06:49,210
Why, 4 years ago, 30,000 volts.
150
00:06:49,211 --> 00:06:50,945
Went right straight through my body.
151
00:06:50,946 --> 00:06:52,713
Next day, I was back on the pole.
152
00:06:52,714 --> 00:06:53,515
You had 30,000 volts.
153
00:06:53,516 --> 00:06:55,723
Go right straight
through you and nothing happened?
154
00:06:55,724 --> 00:06:57,358
Nothing except, for a month,
155
00:06:57,359 --> 00:07:00,494
Every time I'd kiss my wife,
her ears would light up.
156
00:07:15,843 --> 00:07:18,011
Come on, boys, throw on your hooks.
157
00:07:18,012 --> 00:07:20,653
And get up those poles.
158
00:07:22,023 --> 00:07:24,324
Can I speak? To you, Johnny.
159
00:07:24,325 --> 00:07:24,725
Sure.
160
00:07:24,726 --> 00:07:26,793
My daughter's getting
out of jail next week. Yeah?
161
00:07:26,794 --> 00:07:29,697
I want to thank you
for talking to the man from the parole board.
162
00:07:29,698 --> 00:07:31,464
Aw, forget about it.
That's what friends are for.
163
00:07:31,465 --> 00:07:34,634
You've been very kind,
doing this for a girl you've never seen.
164
00:07:34,635 --> 00:07:38,037
And you'll never tell
any of the other boys about her, will you?
165
00:07:39,673 --> 00:07:41,141
Don't worry about it, Pop.
166
00:07:41,142 --> 00:07:43,683
Come on, Pop, get the rigging out.
167
00:07:43,684 --> 00:07:44,317
Yeah. Hank,
168
00:07:44,318 --> 00:07:45,719
You and Johnny up the east pole.
169
00:07:45,720 --> 00:07:47,053
Jumbo and Eddie! Yeah?
170
00:07:47,054 --> 00:07:47,820
You take the west. Aye.
171
00:07:47,821 --> 00:07:51,122
We're gonna splice
that center phase and bat on a new arm.
172
00:07:51,625 --> 00:07:52,258
Watch your step, boys.
173
00:07:52,259 --> 00:07:55,194
Both those lower
circuits are hotter than a blast furnace!
174
00:07:55,195 --> 00:07:57,664
I bet I can climb one of them poles.
175
00:07:57,665 --> 00:07:58,898
So can a monkey, but what could he do.
176
00:07:58,899 --> 00:08:00,532
After he got up there? Aw!
177
00:08:00,533 --> 00:08:02,101
I used to go up the poles.
178
00:08:02,102 --> 00:08:04,370
You can't trust high-Tensi�n wire.
179
00:08:04,371 --> 00:08:05,037
It's like a cobra.
180
00:08:05,038 --> 00:08:07,373
It strikes you down without warning.
181
00:08:07,374 --> 00:08:08,847
Aw, that old guy's still so full of juice.
182
00:08:08,848 --> 00:08:11,184
You could plug a radio
into him and get china.
183
00:08:11,185 --> 00:08:12,185
Why don't you leave Pop alone?
184
00:08:12,186 --> 00:08:14,520
If you tangled with
a hot wire like he did, you'd think about it, too.
185
00:08:14,521 --> 00:08:17,556
I don't care what he thinks.
It's his talk I don't like.
186
00:08:17,557 --> 00:08:20,258
Come on, let's go upstairs.
187
00:08:27,366 --> 00:08:29,567
Will you see that guy climbing that pole!
188
00:08:29,568 --> 00:08:32,536
He looks like a woodpecker
chasing a worm.
189
00:08:32,906 --> 00:08:33,540
You think he's fast?
190
00:08:33,541 --> 00:08:35,580
Why, my brother
Johnny could ring the front doorbell,
191
00:08:35,581 --> 00:08:37,716
Throw his hat
up in the air, run around the back,
192
00:08:37,717 --> 00:08:38,750
Through the house, open the door,
193
00:08:38,751 --> 00:08:41,453
Catch the hat, and let himself in!
194
00:08:41,454 --> 00:08:41,987
Ha ha-
195
00:08:41,988 --> 00:08:44,989
Ok, Jumbo, get climbing! Ok.
196
00:08:45,725 --> 00:08:47,092
Ha ha ha!
197
00:08:47,093 --> 00:08:48,927
Hey, Hank, watch that hot wire.
198
00:08:48,928 --> 00:08:50,095
You might get your hair singed.
199
00:08:50,096 --> 00:08:52,764
So long as it ain't
a permanent wave, I ain't worried.
200
00:08:52,765 --> 00:08:54,766
You know, Johnny,
you should have let me.
201
00:08:54,767 --> 00:08:55,800
Flatten that bouncer tonight.
202
00:08:55,801 --> 00:08:57,836
I'd have made a better
impressi�n on that dame.
203
00:08:57,837 --> 00:08:58,777
You better stop thinking about it,
204
00:08:58,778 --> 00:09:00,411
Or you'll make
an impressi�n on the ground.
205
00:09:00,412 --> 00:09:02,747
Hey, you notice it's raining up here, too?
206
00:09:02,748 --> 00:09:03,781
Yeah, I hear you. Yeah.
207
00:09:03,782 --> 00:09:05,617
Boy, was that dame assembled!
208
00:09:05,618 --> 00:09:07,852
You know, next time
I'm gonna catch up with her,
209
00:09:07,853 --> 00:09:09,521
I'm gonna try a new approach on her.
210
00:09:09,522 --> 00:09:10,955
You better keep your mind
on what you're doing,
211
00:09:10,956 --> 00:09:13,291
Or you'll approach her
on the third bounce.
212
00:09:13,292 --> 00:09:16,159
Hold that a minute, will you, Cully?
213
00:09:16,795 --> 00:09:17,462
Where you going?
214
00:09:17,463 --> 00:09:19,329
I'm going to get a drink of water.
215
00:09:19,330 --> 00:09:22,133
Put back your head
and open your mouth.
216
00:09:22,134 --> 00:09:23,808
That's a good idea.
217
00:09:23,809 --> 00:09:26,476
I never thought of that.
218
00:09:29,681 --> 00:09:32,515
Boy, I never saw it rain so hard.
219
00:09:33,118 --> 00:09:34,318
It's very unusual weather.
220
00:09:34,319 --> 00:09:37,187
Gimme that block, will you, sailor?
221
00:09:50,742 --> 00:09:53,209
Slack off on it.
222
00:09:54,612 --> 00:09:57,346
Watch it, boys. Watch it!
223
00:09:57,916 --> 00:10:00,249
Hit it!
224
00:10:01,752 --> 00:10:04,053
Medic!
225
00:10:04,655 --> 00:10:06,423
Hey, Fred, over to your car.
226
00:10:06,424 --> 00:10:09,425
Call Sweeney. Tell him
to send an ambulance!
227
00:10:11,995 --> 00:10:12,762
Watch yourself, Hank!
228
00:10:12,763 --> 00:10:15,904
There's no
protectors on those other two wires.
229
00:10:17,575 --> 00:10:20,342
Give 'em some slack up there.
230
00:10:23,013 --> 00:10:25,380
Come on!
231
00:10:33,124 --> 00:10:33,956
I told him!
232
00:10:33,957 --> 00:10:36,192
He'll be cooked, he'll be cooked!
233
00:10:36,193 --> 00:10:36,925
Eddie! Yeah?
234
00:10:36,926 --> 00:10:38,968
Drag his foot clear. Right.
235
00:10:38,969 --> 00:10:41,536
Get a line up there!
236
00:10:45,609 --> 00:10:47,810
Just a minute, Jumbo.
237
00:10:47,811 --> 00:10:49,979
Release that, Jumbo. Yeah.
238
00:10:49,980 --> 00:10:52,347
I got it.
239
00:10:52,816 --> 00:10:55,350
Ready to lower away.
240
00:10:56,886 --> 00:10:58,487
Ok, Jumbo.
241
00:10:58,488 --> 00:11:00,656
Ok? Ok.
242
00:11:00,657 --> 00:11:01,657
Lower away!
243
00:11:01,658 --> 00:11:04,166
Watch it, boys.
244
00:11:18,580 --> 00:11:21,783
Get him to the truck
and start working on him.
245
00:11:40,042 --> 00:11:42,776
Barney, take my belt off.
246
00:12:28,603 --> 00:12:30,271
What happened?
247
00:12:30,272 --> 00:12:32,672
You got belted by the cross-arm.
248
00:12:32,673 --> 00:12:33,740
Where's Hank?
249
00:12:33,741 --> 00:12:34,641
In the truck.
250
00:12:34,642 --> 00:12:35,509
Did it get him, too?
251
00:12:35,510 --> 00:12:36,443
Yeah, his gaff slipped.
252
00:12:36,444 --> 00:12:37,443
While he was holding you up.
253
00:12:37,444 --> 00:12:39,312
His foot hit the lower circuit.
254
00:12:39,313 --> 00:12:39,946
How does he look?
255
00:12:39,947 --> 00:12:42,615
Not so good. They're working on him.
256
00:12:42,616 --> 00:12:45,057
I'm all right.
257
00:12:50,597 --> 00:12:53,466
I knew it was gonna happen. I knew it.
258
00:12:53,467 --> 00:12:55,968
No one listened to me.
259
00:12:55,969 --> 00:12:57,270
How's he coming?
260
00:12:57,271 --> 00:12:58,103
He ain't breathing.
261
00:12:58,104 --> 00:13:00,172
We been working on him a half an hour.
262
00:13:00,173 --> 00:13:02,908
Let me at him. All right.
263
00:13:11,992 --> 00:13:14,527
Oh, he wouldn't have done no more.
264
00:13:14,528 --> 00:13:16,029
Pole-climbing with that leg.
265
00:13:16,030 --> 00:13:19,297
Hank always said
he'd rather be a corpse than a cripple.
266
00:13:20,200 --> 00:13:22,767
He ain't a corpse yet.
267
00:13:23,337 --> 00:13:26,071
It ain't no use, Johnny. He's done.
268
00:13:26,072 --> 00:13:27,706
How do you know he's done?
269
00:13:27,707 --> 00:13:28,507
When bill fisher got it,
270
00:13:28,508 --> 00:13:30,809
The doctor wanted to
send him home in a box after an hour.
271
00:13:30,810 --> 00:13:33,685
I was out for 3 hours
before I ever breathed.
272
00:13:33,686 --> 00:13:37,188
I'll pull Hank through
if I have to work on him till tomorrow morning.
273
00:13:45,498 --> 00:13:46,664
Aw, it's no good, Johnny.
274
00:13:46,665 --> 00:13:48,500
You can't bring him back.
275
00:13:48,501 --> 00:13:50,802
I hate to see a good man kick off.
276
00:13:50,803 --> 00:13:53,570
Shut up. Nobody's kicking off.
277
00:14:03,890 --> 00:14:06,790
Look, Cully. He's breathing by himself.
278
00:14:06,826 --> 00:14:08,026
Jumbo, give me the ammonia.
279
00:14:08,027 --> 00:14:11,028
Let's turn him over. He's coming around.
280
00:14:11,864 --> 00:14:13,398
That's just like my brother Marty.
281
00:14:13,399 --> 00:14:14,665
3 times they shot the juice through him,
282
00:14:14,666 --> 00:14:17,535
And each time
he blew the fuses in the whole jail.
283
00:14:17,536 --> 00:14:18,136
So what?
284
00:14:18,137 --> 00:14:19,003
What do you mean, so what?
285
00:14:19,004 --> 00:14:22,038
So they ran out of fuses
and had to shoot him.
286
00:14:28,353 --> 00:14:29,954
How do you feel, mug?
287
00:14:29,955 --> 00:14:31,856
Well, I...
288
00:14:31,857 --> 00:14:33,958
I hate to disappoint that little mouse
289
00:14:33,959 --> 00:14:36,160
I had lined up for tomorrow.
290
00:14:36,161 --> 00:14:38,995
Tell her I had a date with a nurse.
291
00:14:40,498 --> 00:14:42,933
I'll tell her.
292
00:14:45,937 --> 00:14:46,770
Pardon me,
293
00:14:46,771 --> 00:14:49,680
Does this baby belong in room 12 or 14?
294
00:14:49,681 --> 00:14:50,981
Say, what's the matter with you?
295
00:14:50,982 --> 00:14:53,916
Male patients occupy
both of those rooms.
296
00:14:54,386 --> 00:14:56,720
Remind me
not to have any kids here, will you?
297
00:14:56,721 --> 00:14:58,489
I hope Hank ain't asleep.
298
00:14:59,891 --> 00:15:02,357
He ain't.
299
00:15:07,598 --> 00:15:10,299
Hiya! Hello, Hank! Hey!
300
00:15:10,801 --> 00:15:13,036
Whipple, you met my friends, ain't you?
301
00:15:13,037 --> 00:15:15,877
Yes, I met 'em... all too often.
302
00:15:17,047 --> 00:15:18,648
Look it!
303
00:15:18,649 --> 00:15:19,882
For me? Yeah.
304
00:15:19,883 --> 00:15:22,051
Aw, gee, th-that's swell.
305
00:15:22,052 --> 00:15:23,086
You like 'em?
306
00:15:23,087 --> 00:15:23,820
Oh, sure.
307
00:15:23,821 --> 00:15:24,787
I'll get you some more.
308
00:15:24,788 --> 00:15:25,955
The hall's full of them.
309
00:15:25,956 --> 00:15:27,123
Wait a minute, Omaha.
310
00:15:27,124 --> 00:15:28,725
How's it going, Hank? Oh, swell.
311
00:15:28,726 --> 00:15:29,926
Say, wait'll you see the new night nurse.
312
00:15:29,927 --> 00:15:31,260
You know, Whipple there nearly fell off.
313
00:15:31,261 --> 00:15:32,328
His trapeze when he saw her.
314
00:15:32,329 --> 00:15:35,098
Say, listen, can't you men
speak to your friend?
315
00:15:35,099 --> 00:15:37,000
We can't get any service around here.
316
00:15:37,001 --> 00:15:40,208
The nurses are all afraid to
go near this-this octopus!
317
00:15:41,411 --> 00:15:43,346
That ain't so. Now watch.
318
00:15:43,347 --> 00:15:44,680
One of 'em will come in jumping.
319
00:15:44,681 --> 00:15:46,949
I'll bet you she goes out jumping, too.
320
00:15:46,950 --> 00:15:49,752
Oh, Hank, we brought you a present.
321
00:15:49,753 --> 00:15:50,586
What is it?
322
00:15:50,587 --> 00:15:51,720
A harmonica.
323
00:15:51,721 --> 00:15:54,221
Ohhh! A harmonica.
324
00:15:54,525 --> 00:15:55,991
Oh, why am I here?
325
00:15:55,992 --> 00:15:58,193
What have I ever done to deserve this?
326
00:15:58,194 --> 00:15:59,128
There now, take it easy, fuse box.
327
00:15:59,129 --> 00:16:02,296
I promise you
I won't play it until you're asleep.
328
00:16:02,398 --> 00:16:03,873
All right, come on, Omaha.
329
00:16:05,175 --> 00:16:07,009
Oh, cut it out, will you, fellows?
330
00:16:07,010 --> 00:16:08,577
Now, cut it out, will you?
331
00:16:08,578 --> 00:16:10,345
Hank, cut it out.
332
00:16:10,346 --> 00:16:11,547
Now, cut it out.
333
00:16:11,548 --> 00:16:13,382
Cut it out, will you, fellows!
334
00:16:13,383 --> 00:16:14,349
Oh, nurse?
335
00:16:14,350 --> 00:16:17,051
Nurse? Oh, nurse?
336
00:16:21,390 --> 00:16:22,558
You ring?
337
00:16:22,559 --> 00:16:24,593
Yeah.
338
00:16:24,594 --> 00:16:25,694
How come I get a different nurse.
339
00:16:25,695 --> 00:16:26,795
In here every time I ring?
340
00:16:26,796 --> 00:16:29,270
Well, for this room we always draw lots,
341
00:16:29,271 --> 00:16:30,806
And this time I lost.
342
00:16:30,807 --> 00:16:31,940
What can I do for you?
343
00:16:31,941 --> 00:16:33,474
When do I get my next bath?
344
00:16:33,475 --> 00:16:36,011
You've had 3 already today.
345
00:16:38,414 --> 00:16:39,147
5!
346
00:16:39,148 --> 00:16:40,448
- 10!
- Cut it out, will you?
347
00:16:40,449 --> 00:16:42,650
- 15!
- Cut it out, will you?
348
00:16:42,651 --> 00:16:45,219
Nurse? Oh, nurse?
349
00:16:45,321 --> 00:16:47,589
All right, all right, go ahead, light it.
350
00:16:47,590 --> 00:16:49,591
Burn me up. Make a torch out of me.
351
00:16:49,592 --> 00:16:51,959
I don't care. Don't call the nurse.
352
00:16:51,960 --> 00:16:54,102
Don't call the fire department.
353
00:16:54,103 --> 00:16:55,970
Don't call anybody!
354
00:16:55,971 --> 00:16:57,605
Get it over with.
355
00:16:57,606 --> 00:16:58,672
I surrender.
356
00:16:58,673 --> 00:17:00,074
When is the doc checking you out?
357
00:17:00,075 --> 00:17:01,609
Oh, in about a week.
358
00:17:01,610 --> 00:17:03,377
Yeah, but this leg will never be right.
359
00:17:03,378 --> 00:17:04,511
I gotta settle down on the ground.
360
00:17:04,512 --> 00:17:06,614
Like a squirrel with the gout.
361
00:17:06,615 --> 00:17:08,182
Say, do you think maybe the company.
362
00:17:08,183 --> 00:17:09,783
Would give me a job downstairs?
363
00:17:09,784 --> 00:17:12,152
- Nope.
- Not a chance.
364
00:17:12,153 --> 00:17:12,686
Well, why not?
365
00:17:12,687 --> 00:17:15,188
They can't throw me away
like an old insulator.
366
00:17:15,189 --> 00:17:15,889
Wait'll I get down there.
367
00:17:15,890 --> 00:17:16,957
And tell those brass hats a few things.
368
00:17:16,958 --> 00:17:18,866
Whoa, wait a minute, you'll blow a fuse.
369
00:17:18,867 --> 00:17:20,200
You're not getting any of them jobs.
370
00:17:20,201 --> 00:17:22,235
The company's making you
foreman of the gang.
371
00:17:22,236 --> 00:17:24,972
Well, they can't shove me around-
372
00:17:24,973 --> 00:17:26,140
Foreman?
373
00:17:26,141 --> 00:17:27,740
- Hey, you're kidding.
- Nope.
374
00:17:27,741 --> 00:17:29,109
Chief, we salute you.
375
00:17:29,110 --> 00:17:30,710
And now we don't have
to go to work no more.
376
00:17:30,711 --> 00:17:33,546
What do you say about that, mug?
377
00:17:34,282 --> 00:17:35,349
A foreman.
378
00:17:35,350 --> 00:17:37,317
Well, what do you think of that, eh?
379
00:17:37,318 --> 00:17:40,319
Well, maybe a wrench
will fall on your head.
380
00:17:43,998 --> 00:17:45,632
What do you panhandlers want?
381
00:17:45,633 --> 00:17:48,101
- We're here to give you your bath.
- Huh?
382
00:17:48,102 --> 00:17:51,070
I wouldn't miss this for a million dollars.
383
00:17:51,172 --> 00:17:53,939
Hey, wait, what about-
384
00:17:57,178 --> 00:17:58,544
I tell you boys, I like the gals
385
00:17:58,545 --> 00:18:00,180
- who kiss and tell.
- Why?
386
00:18:00,181 --> 00:18:01,847
Gets you more dates.
387
00:18:01,848 --> 00:18:03,183
Be seeing you, Johnny.
388
00:18:03,184 --> 00:18:04,584
- You going this way?
- Yeah.
389
00:18:04,585 --> 00:18:06,852
So long.
390
00:18:06,853 --> 00:18:08,727
Uh-huh, I get it.
391
00:18:08,728 --> 00:18:10,597
- You all set, Pop?
- How's Hank?
392
00:18:10,598 --> 00:18:11,296
He's doing fine.
393
00:18:11,297 --> 00:18:12,732
Did you tell him how I can't stand.
394
00:18:12,733 --> 00:18:13,399
To go in a hospital?
395
00:18:13,400 --> 00:18:15,334
He knows it. He don't like it himself.
396
00:18:15,335 --> 00:18:18,269
I'm glad you're coming with me, Johnny.
397
00:18:18,471 --> 00:18:19,872
This isn't so easy for me.
398
00:18:19,873 --> 00:18:21,708
Aw, you're just making it tough.
399
00:18:21,709 --> 00:18:23,142
Your daughter made a little mistake,
400
00:18:23,143 --> 00:18:24,610
And she did a year for it,
401
00:18:24,611 --> 00:18:26,345
And now she's coming out.
402
00:18:26,346 --> 00:18:26,979
So what?
403
00:18:26,980 --> 00:18:27,980
Some of the best families.
404
00:18:27,981 --> 00:18:29,081
Get their mail at the cooler.
405
00:18:29,082 --> 00:18:31,516
It's not that simple, Johnny.
406
00:18:31,517 --> 00:18:33,758
I hadn't seen Fay in 15 years.
407
00:18:33,759 --> 00:18:36,061
Until I went to visit her in prison.
408
00:18:36,062 --> 00:18:38,897
And if a man is a good father, he doesn't-
409
00:18:38,898 --> 00:18:41,500
Aw, we don't have to go
over that again, Pop.
410
00:18:41,501 --> 00:18:42,534
Your daughter wound up getting pinched.
411
00:18:42,535 --> 00:18:45,737
In a frisco gin joint
for clipping a sucker's wallet.
412
00:18:46,005 --> 00:18:46,705
That wasn't your fault.
413
00:18:46,706 --> 00:18:49,741
It wasn't her fault, either.
She was innocent.
414
00:18:49,809 --> 00:18:50,809
Yeah.
415
00:18:51,844 --> 00:18:52,844
Yeah, you told me.
416
00:18:52,845 --> 00:18:55,880
But everything's
gonna be ok from here in.
417
00:18:55,949 --> 00:18:58,482
I hope so, Johnny.
418
00:19:15,975 --> 00:19:18,441
Hello, Fay.
419
00:19:21,914 --> 00:19:23,014
Hello.
420
00:19:23,015 --> 00:19:25,489
Got a cigarette?
421
00:19:26,658 --> 00:19:29,226
I- I don't smoke much.
422
00:19:29,561 --> 00:19:32,128
Let me take your bag.
423
00:19:45,844 --> 00:19:47,344
You look very good.
424
00:19:47,345 --> 00:19:48,178
Don't kid me.
425
00:19:48,179 --> 00:19:49,153
A little pale, maybe.
426
00:19:49,154 --> 00:19:51,488
I got a car-Man I work with.
427
00:19:51,489 --> 00:19:53,224
I wrote you about him.
428
00:19:53,225 --> 00:19:54,691
This is Johnny Marshall.
429
00:19:54,692 --> 00:19:56,993
He's the man who helped us so much.
430
00:19:56,994 --> 00:19:57,794
Thanks.
431
00:19:57,795 --> 00:20:00,463
Have you got a cigarette?
432
00:20:13,044 --> 00:20:14,650
I bet I look like something.
433
00:20:14,651 --> 00:20:17,120
That came in with the tide.
434
00:20:17,121 --> 00:20:19,356
I sure could use
some powder and lipstick.
435
00:20:19,357 --> 00:20:21,491
Sorry, I left mine at home.
436
00:20:21,492 --> 00:20:24,260
Come on, Pop, let's get going.
437
00:20:33,404 --> 00:20:34,437
You get in first.
438
00:20:34,438 --> 00:20:37,205
I want to take in the scenery.
439
00:20:55,064 --> 00:20:57,932
I'll get that stuff for you.
440
00:20:59,969 --> 00:21:02,370
What are your plans, Fay?
441
00:21:02,371 --> 00:21:03,946
I suppose I'll get a job.
442
00:21:03,947 --> 00:21:05,213
Oh, you don't have to.
443
00:21:05,214 --> 00:21:08,215
I'll take care of you. You can live with me.
444
00:21:09,119 --> 00:21:11,886
A bit late for that, isn't it?
445
00:21:12,789 --> 00:21:15,589
I'd better see what he's getting.
446
00:21:16,159 --> 00:21:18,427
What can I do for you, sir?
447
00:21:18,428 --> 00:21:20,928
I want a lipstick.
448
00:21:22,165 --> 00:21:23,432
You heard me.
449
00:21:23,433 --> 00:21:25,434
Oh, yes, sir. Uh, what shade?
450
00:21:25,435 --> 00:21:27,101
Any color, as long as it's red.
451
00:21:27,102 --> 00:21:30,210
Well, uh, we have
a vast assortment of shades.
452
00:21:30,980 --> 00:21:33,514
You see, what would be suitable for me-
453
00:21:33,515 --> 00:21:34,950
That is, a lady of my coloring,
454
00:21:34,951 --> 00:21:36,885
Wouldn't be suitable for you.
455
00:21:36,886 --> 00:21:38,619
I mean, uh, for a brunette.
456
00:21:38,620 --> 00:21:39,788
I take pepper red.
457
00:21:39,789 --> 00:21:40,889
Yes, ma'am. Anything else?
458
00:21:40,890 --> 00:21:42,423
What new face powders you got?
459
00:21:42,424 --> 00:21:44,159
Well, we have been selling a lot.
460
00:21:44,160 --> 00:21:45,726
Of this Andre number 3.
461
00:21:45,727 --> 00:21:46,927
Who to, termites?
462
00:21:46,928 --> 00:21:47,662
I'll take a box...
463
00:21:47,663 --> 00:21:50,698
And one of these combs,
and a card of bobby pins,
464
00:21:50,699 --> 00:21:53,806
And a bottle of
this hand lotion, and mascara,
465
00:21:54,209 --> 00:21:56,478
A jar of cold cream, and some cigarettes.
466
00:21:56,479 --> 00:21:57,044
Yes, ma'am.
467
00:21:57,045 --> 00:21:59,046
You sure you don't
want something for after dinner?
468
00:21:59,047 --> 00:22:00,414
Don't strain your wallet. I'll pay for it.
469
00:22:00,415 --> 00:22:03,517
Oh, forget about it.
Figure it as a little coming-out present.
470
00:22:03,518 --> 00:22:05,252
After a year in that birdcage,
471
00:22:05,253 --> 00:22:08,188
I don't feel like wisecracking about it.
472
00:22:12,093 --> 00:22:13,894
I need a good overhauling.
473
00:22:13,895 --> 00:22:15,429
You're not kidding.
474
00:22:15,430 --> 00:22:16,563
What do you mean?
475
00:22:16,564 --> 00:22:17,664
That hello you gave your father,
476
00:22:17,665 --> 00:22:20,940
You'd think he was
the D.A. who put you behind those bars.
477
00:22:22,544 --> 00:22:23,711
Now listen, warden,
478
00:22:23,712 --> 00:22:26,746
You handle your family,
and I'll handle mine.
479
00:22:27,582 --> 00:22:30,083
I'm just as unimportant as you are.
480
00:22:30,084 --> 00:22:31,284
Leave me alone.
481
00:22:31,285 --> 00:22:31,919
Ok.
482
00:22:31,920 --> 00:22:33,286
You want a drink? No.
483
00:22:33,287 --> 00:22:36,223
Hey, curly, give me a bottle of root beer.
484
00:22:36,224 --> 00:22:38,590
Yes, sir.
485
00:22:39,027 --> 00:22:41,194
It's a good thing that stuff ain't fattening.
486
00:22:41,195 --> 00:22:43,396
I could use a couple of pounds.
487
00:22:43,397 --> 00:22:46,173
That rest cure didn't do
my figure any good.
488
00:22:46,174 --> 00:22:48,175
Didn't do it any harm.
489
00:22:48,176 --> 00:22:50,909
Go and jerk yourself a soda.
490
00:22:55,783 --> 00:22:58,984
Say, doc,
you got something to take out this spot?
491
00:22:59,086 --> 00:23:02,020
Oh, yes, ma'am.
We always keep it handy.
492
00:23:07,427 --> 00:23:10,235
How's the view from your angle?
493
00:23:11,238 --> 00:23:12,505
I've seen as good.
494
00:23:12,506 --> 00:23:14,340
There. Any other spots?
495
00:23:14,341 --> 00:23:17,276
No. What do you think I am-a leopard?
496
00:23:17,778 --> 00:23:18,811
Oh, there's one.
497
00:23:18,812 --> 00:23:21,413
I'll handle that one.
498
00:23:25,051 --> 00:23:27,451
Got a penny?
499
00:23:33,629 --> 00:23:35,400
5 pounds to go.
500
00:23:35,401 --> 00:23:38,336
Ha ha! This thing tells great fortunes.
501
00:23:39,306 --> 00:23:40,106
Listen to this:
502
00:23:40,107 --> 00:23:43,108
"Your future will be
as bright as your past."
503
00:23:45,478 --> 00:23:47,446
What are you gonna do in L.A.?
504
00:23:47,447 --> 00:23:49,515
Oh, I'll get by one way or the other.
505
00:23:49,516 --> 00:23:52,650
Why don't you try
the other way for a change?
506
00:23:54,386 --> 00:23:57,622
'Cause there's
too many guys like you crawling around.
507
00:24:00,699 --> 00:24:03,868
I love the plains, the wide-open life.
508
00:24:04,904 --> 00:24:07,904
I love the storm, I love the strife.
509
00:24:09,575 --> 00:24:12,109
I want it, I want it
510
00:24:12,110 --> 00:24:14,611
I want-
511
00:24:16,682 --> 00:24:18,082
You got it!
512
00:24:25,831 --> 00:24:26,530
Now, look out, Eddie.
513
00:24:26,531 --> 00:24:27,531
You'll gonna lose a couple of fingers.
514
00:24:27,532 --> 00:24:29,367
Oh, just cut off one of his hands!
515
00:24:29,368 --> 00:24:31,735
Come on, come on! Let's get going.
516
00:24:31,736 --> 00:24:32,836
Take it easy, boys.
517
00:24:32,837 --> 00:24:33,637
What's this all about?
518
00:24:33,638 --> 00:24:35,506
Eddie's bet Jumbo a buck
that he can't wipe up.
519
00:24:35,507 --> 00:24:37,675
This water from the floor
before Jumbo can stab.
520
00:24:37,676 --> 00:24:39,377
His hands with that knife and fork!
521
00:24:39,378 --> 00:24:40,244
Well, what's it gonna prove?
522
00:24:40,245 --> 00:24:42,246
This is going to prove
that the hand is quicker than the eye.
523
00:24:42,247 --> 00:24:45,683
Aw, you silly guy, you ain't
even gonna have a hand left to collect a thing with.
524
00:24:45,684 --> 00:24:46,717
Ready, fellows?
525
00:24:46,718 --> 00:24:47,851
Yeah. Yep.
526
00:24:47,852 --> 00:24:50,193
1, 2, 3!
527
00:24:59,770 --> 00:25:01,738
Hank, how'd you do with
those burlesque dames?
528
00:25:01,739 --> 00:25:03,940
Well, my gal
had a headache. I sent her home.
529
00:25:03,941 --> 00:25:07,210
Hank must treat
his dames rough. They all get headaches.
530
00:25:07,311 --> 00:25:08,311
What do you do with 'em, Hank-
531
00:25:08,312 --> 00:25:09,413
Try to convince 'em with brute strength?
532
00:25:09,414 --> 00:25:13,048
Listen, you're talking to
the guy who finds 'em, feeds 'em, and forgets 'em.
533
00:25:13,620 --> 00:25:14,625
Who you conning, sailor?
534
00:25:14,626 --> 00:25:16,826
Listen, you been turned
down so many times,
535
00:25:16,827 --> 00:25:18,962
You're beginning to look
like a bedspread.
536
00:25:18,963 --> 00:25:19,930
If you don't shut that yap of yours,
537
00:25:19,931 --> 00:25:22,933
You're gonna be
spitting teeth all over the floor!
538
00:25:22,934 --> 00:25:24,167
Hank, now take it easy.
539
00:25:24,168 --> 00:25:27,502
I can get all the dames I want
anytime I want 'em, understand?
540
00:25:27,604 --> 00:25:30,538
Hank, take it easy. Cool off, cool off.
541
00:25:31,442 --> 00:25:34,443
Well, those guys been talking out of turn.
542
00:25:34,778 --> 00:25:37,646
Guess I was out of line again, huh?
543
00:25:37,781 --> 00:25:40,222
Yeah, way out.
544
00:25:40,824 --> 00:25:42,692
I'm sorry, Eddie.
545
00:25:42,693 --> 00:25:43,926
Oh, it's all right.
546
00:25:43,927 --> 00:25:46,361
I was shooting off my face again.
547
00:25:46,362 --> 00:25:48,397
Well, how about
a little game of stud, fellows?
548
00:25:48,398 --> 00:25:50,466
You can take my dough right now.
549
00:25:50,467 --> 00:25:51,867
I'd only lose it anyway.
550
00:25:51,868 --> 00:25:53,202
I'm about to retire.
551
00:25:53,203 --> 00:25:54,003
How about you, Jumbo?
552
00:25:54,004 --> 00:25:57,205
Not me. I'm gonna
catch me some bed. That's for me.
553
00:26:02,145 --> 00:26:03,279
Now listen, me buckos,
554
00:26:03,280 --> 00:26:06,188
If you're gonna play poker,
and I suppose you will,
555
00:26:06,189 --> 00:26:07,523
Please play by candlelight.
556
00:26:13,296 --> 00:26:14,797
Come on, boys, get him!
557
00:26:14,798 --> 00:26:17,632
Come on, I'll play a game of rummy.
558
00:26:18,668 --> 00:26:20,335
Aw, that blond babe sure gave me.
559
00:26:20,336 --> 00:26:23,171
A quick brush-off
with that phony headache.
560
00:26:23,172 --> 00:26:24,772
You know, I can't figure it.
561
00:26:24,773 --> 00:26:27,742
I like the dames,
but they don't go for me.
562
00:26:27,743 --> 00:26:30,185
I'm strictly a cold wire in that department.
563
00:26:30,186 --> 00:26:33,054
For every guy
in this worid, there's a dame.
564
00:26:33,055 --> 00:26:34,289
You just gotta wait.
565
00:26:34,290 --> 00:26:35,690
Yeah, I'm waiting,
566
00:26:35,691 --> 00:26:38,859
Only I wanna whisper
"I love you" with my own teeth.
567
00:26:40,262 --> 00:26:41,262
I'll get it.
568
00:26:41,263 --> 00:26:42,664
If it's that blondie, in or out?
569
00:26:42,665 --> 00:26:45,733
Well, if it's her,
I'm in and ready to go out.
570
00:26:47,703 --> 00:26:49,303
Hello?
571
00:26:49,304 --> 00:26:51,938
Yeah, this is Johnny.
572
00:26:52,140 --> 00:26:54,482
Ok, Sweeney. I'll tell him.
573
00:26:54,483 --> 00:26:55,183
Uh-oh. Trouble?
574
00:26:55,184 --> 00:26:57,252
Yeah. Some lines up
in the mountains are icing.
575
00:26:57,253 --> 00:26:58,652
The insulators are broken.
576
00:26:58,653 --> 00:27:00,020
Hey, come on, you guys.
577
00:27:00,021 --> 00:27:02,423
Everybody out,
and wear your red drawers!
578
00:27:02,424 --> 00:27:05,259
Why? Are we going to have company?
579
00:27:05,627 --> 00:27:07,928
Oh, goody!
580
00:27:07,929 --> 00:27:10,229
Yaaaa!
581
00:27:20,048 --> 00:27:21,982
That ice looks pretty bad.
582
00:27:21,983 --> 00:27:22,849
It sure does.
583
00:27:22,850 --> 00:27:25,718
Let's take a look at the other span.
584
00:27:26,521 --> 00:27:29,055
Boy, it's cold. Brrrr!
585
00:27:29,056 --> 00:27:31,791
You should have been with us
on that inter mountain deal in 1935.
586
00:27:31,792 --> 00:27:35,494
It was so cold there that all you had to
do with a cow was pick her up, shake her,
587
00:27:36,163 --> 00:27:38,264
And she'd give you ice cream
instead of milk.
588
00:27:38,265 --> 00:27:40,233
6 delicious flavors?
589
00:27:40,234 --> 00:27:41,768
Everything but pistachio.
590
00:27:41,769 --> 00:27:42,936
Oh, boy, my feet are freezing.
591
00:27:42,937 --> 00:27:46,178
I wish Hank would
make up his mind what we're gonna do.
592
00:27:54,622 --> 00:27:57,822
It's the devil's
fourth of July, that's what it is.
593
00:27:58,792 --> 00:27:59,459
Ha ha ha!
594
00:27:59,460 --> 00:28:01,761
Well, I wouldn't
mind being with the devil tonight.
595
00:28:01,762 --> 00:28:03,362
If I thought he was staying at home.
596
00:28:03,363 --> 00:28:04,431
I wouldn't rush it, Eddie, if I was you.
597
00:28:04,432 --> 00:28:07,667
You're gonna spend
a lot of time with him before you're through.
598
00:28:07,668 --> 00:28:10,241
I get it. Ha ha!
599
00:28:19,586 --> 00:28:21,154
Let's call the dispatcher.
600
00:28:21,155 --> 00:28:22,388
And get the juice cut off.
601
00:28:22,389 --> 00:28:23,922
We'd better before the line breaks down.
602
00:28:23,923 --> 00:28:26,858
Hey, you fellows,
scatter, will ya? It's coming down!
603
00:28:26,859 --> 00:28:28,994
Look out, Pop! Come on! Come on!
604
00:28:28,995 --> 00:28:31,529
Get out of there!
605
00:28:34,174 --> 00:28:36,908
Hey, Pop, get out of there!
606
00:28:54,494 --> 00:28:57,728
Too bad the circuit
didn't kick out before it got him.
607
00:28:58,397 --> 00:29:01,238
I never seen a guy get hit harder.
608
00:29:01,340 --> 00:29:03,907
He really got cooked.
609
00:29:12,651 --> 00:29:15,353
I never even knew Pop had a daughter.
610
00:29:15,354 --> 00:29:17,522
Did you? Yeah.
611
00:29:17,523 --> 00:29:19,090
Ever see her?
612
00:29:19,091 --> 00:29:19,923
Once.
613
00:29:19,924 --> 00:29:21,159
I could call her up, Hank,
614
00:29:21,160 --> 00:29:22,260
But as foreman of the crew,
615
00:29:22,261 --> 00:29:23,596
You ought to
go over and tell her yourself.
616
00:29:23,597 --> 00:29:26,903
Gee, I ain't very
good at handing out that sort of stuff.
617
00:29:27,706 --> 00:29:29,807
It's better than a phone call.
618
00:29:29,808 --> 00:29:32,076
Uh, Johnny, will you come with me?
619
00:29:32,077 --> 00:29:33,611
You're the boss. I don't want to-
620
00:29:33,612 --> 00:29:35,747
Oh, come on, Johnny, will you?
621
00:29:35,748 --> 00:29:38,315
Ok, but I won't be much help to you.
622
00:29:38,316 --> 00:29:40,750
Well, thanks.
623
00:30:01,112 --> 00:30:03,913
I'll take the bag, Hank.
624
00:30:07,151 --> 00:30:09,185
205...
625
00:30:09,186 --> 00:30:11,955
Say, how does this dame stack up?
626
00:30:11,956 --> 00:30:13,189
Well, just a dame.
627
00:30:13,190 --> 00:30:14,931
All right.
628
00:30:21,839 --> 00:30:24,573
Just a minute, just a minute.
629
00:30:35,018 --> 00:30:38,086
Don't put your arm
through the door. I'm coming.
630
00:30:51,608 --> 00:30:54,108
What do you want?
631
00:30:56,146 --> 00:30:57,079
Oh, hello.
632
00:30:57,080 --> 00:30:59,848
Hello. We want to talk to you.
633
00:31:03,825 --> 00:31:05,361
This is Hank McHenry.
634
00:31:05,362 --> 00:31:07,829
Yeah, I guess you know who I am.
635
00:31:07,830 --> 00:31:09,331
Never heard of you.
636
00:31:09,332 --> 00:31:12,234
I'm foreman
at the power and light company.
637
00:31:12,235 --> 00:31:14,469
Your father used to work for me.
638
00:31:14,470 --> 00:31:15,504
So he used to.
639
00:31:15,505 --> 00:31:18,539
What do you mean,
he used to work for you?
640
00:31:18,808 --> 00:31:21,208
Well, uh...
641
00:31:21,444 --> 00:31:24,244
He was hit by a hot wire.
642
00:31:25,748 --> 00:31:28,282
We brought his things.
643
00:31:28,283 --> 00:31:30,225
It wasn't nobody's fault, miss.
644
00:31:30,226 --> 00:31:33,093
Pop just didn't get out of the way.
645
00:31:35,297 --> 00:31:38,265
Maybe he didn't want
to get out of the way.
646
00:31:40,469 --> 00:31:43,670
Sometimes I don't want
to get out of the way myself.
647
00:31:45,841 --> 00:31:48,775
He tried to be kind the last few weeks.
648
00:31:49,010 --> 00:31:50,912
Is that the best you can
say about your father?
649
00:31:50,913 --> 00:31:53,886
Yes, I'm afraid that's the best I can say.
650
00:31:59,461 --> 00:32:00,761
Hey, Johnny, wait a minute.
651
00:32:00,762 --> 00:32:03,397
Oh, let him go. Yeah.
652
00:32:03,398 --> 00:32:04,598
You better go too.
653
00:32:04,599 --> 00:32:07,368
Well, uh, you mustn't mind Johnny.
654
00:32:07,369 --> 00:32:09,636
You see, he knew Pop
better than most of us,
655
00:32:09,637 --> 00:32:12,240
And I guess he feels that maybe you, uh-
656
00:32:12,241 --> 00:32:12,740
Yes, I know.
657
00:32:12,741 --> 00:32:14,975
He thinks I ought
to break down and get hysterical.
658
00:32:14,976 --> 00:32:17,710
About a father I hardly knew.
659
00:32:20,421 --> 00:32:22,790
I'm sorry he's dead,
660
00:32:22,791 --> 00:32:24,759
But that doesn't make me forget.
661
00:32:24,760 --> 00:32:27,160
What he did to my mother.
662
00:32:27,161 --> 00:32:27,795
Oh.
663
00:32:27,796 --> 00:32:31,264
Well, if, uh, there's
anything that I can do, if you want anything,
664
00:32:33,968 --> 00:32:36,935
Why, you can always
get me at the office.
665
00:32:36,937 --> 00:32:39,438
I won't need you.
666
00:32:39,640 --> 00:32:42,073
Thanks anyway.
667
00:32:44,452 --> 00:32:47,152
Uh, er, have you got a job?
668
00:32:47,489 --> 00:32:50,489
Oh, yeah. I got a job at the midnight club.
669
00:32:52,159 --> 00:32:54,360
Big attraction I am.
670
00:32:54,361 --> 00:32:56,862
I'll bet you are.
671
00:33:02,969 --> 00:33:05,037
Thanks again.
672
00:33:05,038 --> 00:33:09,315
Good-bye.
673
00:33:12,319 --> 00:33:15,354
Why do you even
waste your time with a dame like that?
674
00:33:15,355 --> 00:33:16,722
Well, she seems all right, Johnny.
675
00:33:16,723 --> 00:33:17,957
You didn't give her a chance.
676
00:33:17,958 --> 00:33:19,959
I feel sorry for the filly.
677
00:33:19,960 --> 00:33:22,061
Wonder how's she's fixed for dough?
678
00:33:22,062 --> 00:33:23,195
I'll tell you how she's fixed.
679
00:33:23,196 --> 00:33:25,164
As long as
there's one guy left in this worid.
680
00:33:25,165 --> 00:33:27,166
With a little loose dough in his kick,
681
00:33:27,167 --> 00:33:28,700
She'll do ok.
682
00:33:28,701 --> 00:33:31,135
Aw, Johnny...
683
00:33:37,517 --> 00:33:38,717
Yep, here you are, boys-
684
00:33:38,718 --> 00:33:39,751
The hottest spot in town!
685
00:33:39,752 --> 00:33:42,753
You got plenty of girls?
Less in the waist?
686
00:33:42,889 --> 00:33:45,490
Plenty of everything.
687
00:33:46,359 --> 00:33:48,694
Don't leave, cowboy,
we gonna do some branding!
688
00:33:48,695 --> 00:33:51,696
And remember, we don't tolerate
no rough stuff in here.
689
00:33:51,697 --> 00:33:54,399
Well, gentlemen, come right in.
690
00:33:58,371 --> 00:34:01,312
Put 'em in the boxcar!
Come on, sweetie!
691
00:34:08,388 --> 00:34:11,254
Rope us in. She's young and tender.
692
00:34:12,391 --> 00:34:15,726
Gimme a bourbon and soda-
Uh, a soda and a blonde. Yes, sir.
693
00:34:20,265 --> 00:34:23,166
Why don't you use suspenders, baby?
694
00:34:25,877 --> 00:34:28,913
Sugar, your singing
sure is out of this worid.
695
00:34:28,914 --> 00:34:30,881
That's where it ought to be kept.
696
00:34:30,882 --> 00:34:31,515
Cigarette?
697
00:34:31,516 --> 00:34:33,617
Now what are you in the dumps about?
698
00:34:33,618 --> 00:34:35,118
Leave the kid alone.
699
00:34:35,119 --> 00:34:36,987
She buried her old man this afternoon.
700
00:34:36,988 --> 00:34:39,757
Am I wrong or
are you talking out of turn?
701
00:34:39,758 --> 00:34:41,759
Oh, don't y'all mind what dolly says.
702
00:34:41,760 --> 00:34:44,294
She just helped
the football team break training.
703
00:34:44,295 --> 00:34:46,330
Stay in your own backyard, Scarlett.
704
00:34:46,331 --> 00:34:48,498
I can handle laughing boy.
705
00:34:48,499 --> 00:34:49,573
You leak a lot of words, dolly.
706
00:34:49,574 --> 00:34:52,743
Someday you're
gonna talk yourself into something sinister.
707
00:34:52,744 --> 00:34:54,311
Now snap out of that coma, Fay.
708
00:34:54,312 --> 00:34:57,313
Your old man is dead,
so he's dead, period.
709
00:34:57,548 --> 00:34:59,850
I want to be singing
when you kick the bucket.
710
00:34:59,851 --> 00:35:02,486
There's a fish over there
with his mouth wide open.
711
00:35:02,487 --> 00:35:04,855
All right, Fay, go on over and hook him.
712
00:35:04,856 --> 00:35:07,524
I'll take
this guy, sugar. I know how you feel.
713
00:35:07,525 --> 00:35:10,493
Nobody asked you.
Now go on, be like me.
714
00:35:11,195 --> 00:35:13,768
Just lose yourself in your work.
715
00:35:13,769 --> 00:35:14,705
It doesn't help.
716
00:35:14,706 --> 00:35:16,339
I always find myself again.
717
00:35:16,340 --> 00:35:18,775
You know, Smiley,
there's one grand consolation.
718
00:35:18,776 --> 00:35:20,443
About working in this dump-
719
00:35:20,444 --> 00:35:23,112
You can't get any lower.
720
00:35:25,549 --> 00:35:26,649
Hiya, handsome.
721
00:35:26,650 --> 00:35:27,683
Ohh... oh, hello.
722
00:35:27,684 --> 00:35:29,652
I was just gonna ask for you.
723
00:35:29,653 --> 00:35:32,421
Well, saves us a lot of time.
724
00:35:32,890 --> 00:35:33,623
Champagne cocktail.
725
00:35:33,624 --> 00:35:35,558
Get me a saucer of bourbon, please.
726
00:35:35,559 --> 00:35:38,831
Hey, I thought maybe
you was the cashier or something.
727
00:35:39,569 --> 00:35:40,837
No, I'm just one of the girls.
728
00:35:40,838 --> 00:35:43,239
If you don't like my style,
there's plenty of others.
729
00:35:43,240 --> 00:35:46,075
Now, wait a minute.
I came here to see you.
730
00:35:46,076 --> 00:35:47,676
Wanna dance? No.
731
00:35:47,677 --> 00:35:49,211
It's a relief to find one guy.
732
00:35:49,212 --> 00:35:51,847
Who don't think he was born
with wings on his heels.
733
00:35:51,848 --> 00:35:53,682
Oh, I used to burn up the floor.
734
00:35:53,683 --> 00:35:56,785
Say, I got a roomful
of dancing cups taller than you.
735
00:35:56,786 --> 00:35:59,755
Ever since my foot
got tangled with a hot wire,
736
00:35:59,756 --> 00:36:01,657
I ain't quite as good as I used to be.
737
00:36:01,658 --> 00:36:04,166
Sorry about that. Oh, that's ok.
738
00:36:04,167 --> 00:36:06,568
Oh, thanks.
739
00:36:10,707 --> 00:36:12,842
Ahh... boy.
740
00:36:12,843 --> 00:36:15,177
Nothing like
pure, nutritious drinking whiskey.
741
00:36:15,178 --> 00:36:16,578
For getting them vitamins.
742
00:36:16,579 --> 00:36:19,381
You know, the real reason I came here.
743
00:36:19,382 --> 00:36:20,449
Was on account of finding out.
744
00:36:20,450 --> 00:36:22,217
That your old man had a little insurance.
745
00:36:22,218 --> 00:36:24,519
The company asked me
to bring it to you.
746
00:36:24,520 --> 00:36:25,587
What's your angle?
747
00:36:25,588 --> 00:36:27,389
What do you mean, angle?
748
00:36:27,390 --> 00:36:28,357
What's the bait for?
749
00:36:28,358 --> 00:36:30,365
My father didn't have any insurance.
750
00:36:30,366 --> 00:36:31,299
He worked for me, didn't he?
751
00:36:31,300 --> 00:36:33,835
I ought to know
what he had. He had insurance.
752
00:36:33,836 --> 00:36:36,571
Not much-150 bucks' worth.
753
00:36:37,206 --> 00:36:40,307
Don't horse me, mister.
What have you got in mind?
754
00:36:42,111 --> 00:36:44,012
Well, all right, you win.
755
00:36:44,013 --> 00:36:46,780
I just figured you might need the dough.
756
00:36:46,781 --> 00:36:49,750
You probably got
a lot of bills piling up on you.
757
00:36:49,751 --> 00:36:52,986
I've got a few,
but you don't look like a banker to me.
758
00:36:54,195 --> 00:36:55,897
Oh, say, I got plenty of dough-
759
00:36:55,898 --> 00:36:58,099
No one to spend it on
except dames, of course.
760
00:36:58,100 --> 00:36:59,434
I got a lot of them on the string,
761
00:36:59,435 --> 00:37:02,003
But that still
leaves me plenty of mazuma.
762
00:37:02,004 --> 00:37:04,972
Bet you ain't getting rich in this fleabag.
763
00:37:04,973 --> 00:37:06,340
You're right.
764
00:37:06,341 --> 00:37:09,442
I don't get anything out
of this joint but tired.
765
00:37:11,479 --> 00:37:13,846
I, uh...
766
00:37:14,449 --> 00:37:16,617
I could use a few bucks.
767
00:37:16,618 --> 00:37:17,484
Then take it all.
768
00:37:17,485 --> 00:37:20,427
No, just 50, and thanks. I appreciate it.
769
00:37:21,996 --> 00:37:22,963
You'll get it back.
770
00:37:22,964 --> 00:37:25,598
Oh, I ain't worrying.
771
00:37:26,034 --> 00:37:29,068
You're a new kind of guy
for a dive like this.
772
00:37:31,172 --> 00:37:34,707
Now you better put
that wallet in your inside pocket and get out of here.
773
00:37:34,776 --> 00:37:36,877
But I told you, I came here to talk to you.
774
00:37:36,878 --> 00:37:38,879
This is a clip joint.
775
00:37:38,880 --> 00:37:39,479
3 more drinks,
776
00:37:39,480 --> 00:37:42,515
And every tick of the clock
will cost you a buck.
777
00:37:42,516 --> 00:37:42,915
Oh.
778
00:37:42,916 --> 00:37:45,492
Well, uh, tell me,
what time do you blow out of here?
779
00:37:45,493 --> 00:37:46,726
Oh, about 5:00 in the morning.
780
00:37:46,727 --> 00:37:49,928
5:00? You dames
got a pretty loose uni�n, ain't you?
781
00:37:51,332 --> 00:37:54,434
Uh, how about me
picking you up when you're through?
782
00:37:54,435 --> 00:37:56,736
Look, now,
I got a date with a little redhead,
783
00:37:56,737 --> 00:37:58,838
But, uh, I could brush her off about 4:30.
784
00:37:58,839 --> 00:37:59,906
Then I could come over here.
785
00:37:59,907 --> 00:38:02,408
We could go someplace
and ham and eggs, huh?
786
00:38:02,409 --> 00:38:04,043
Oh, I'd be tired by then.
787
00:38:04,044 --> 00:38:06,145
Let's make it some other time.
788
00:38:06,146 --> 00:38:06,579
When?
789
00:38:06,580 --> 00:38:09,155
Oh, whenever you have a night off.
790
00:38:09,156 --> 00:38:10,956
Ok, I'll call you.
791
00:38:10,957 --> 00:38:13,458
Oh, waiter? Check.
792
00:38:15,028 --> 00:38:16,596
Oh.
793
00:38:16,597 --> 00:38:18,896
Huh?
794
00:38:21,968 --> 00:38:23,335
Hey, you wasn't kidding.
795
00:38:23,336 --> 00:38:26,638
They got everything
on here but my social security number.
796
00:38:30,010 --> 00:38:32,277
Ok, buddy. Here, keep the change.
797
00:38:32,278 --> 00:38:33,445
Thank you, sir.
798
00:38:33,446 --> 00:38:35,855
Well, good night, Fay.
799
00:38:35,856 --> 00:38:37,957
Good night.
800
00:38:37,958 --> 00:38:39,058
You're ok.
801
00:38:39,059 --> 00:38:41,492
You... you too.
802
00:38:43,863 --> 00:38:46,531
Oh, excuse me, I'm sorry.
803
00:38:46,699 --> 00:38:47,932
I'll bank that for you, honey.
804
00:38:47,933 --> 00:38:49,300
Keep your hooks off this dough.
805
00:38:49,301 --> 00:38:51,036
That guy was a friend of my father's.
806
00:38:51,037 --> 00:38:52,237
And now he's a friend of mine.
807
00:38:52,238 --> 00:38:53,539
You're working on a commission here.
808
00:38:53,540 --> 00:38:56,507
25% is your take,
and that's what you get.
809
00:38:57,276 --> 00:38:58,309
It was a personal loan.
810
00:38:58,310 --> 00:39:01,552
When you shake down
a guy in here, the house cuts in.
811
00:39:01,654 --> 00:39:04,288
Now, don't forget that.
812
00:39:08,927 --> 00:39:11,929
I still think
you ought to go to the army and navy.
813
00:39:11,930 --> 00:39:13,765
Well, this looks like an elegant store.
814
00:39:13,766 --> 00:39:16,834
That dame's taking you.
You're a chump to buy her anything.
815
00:39:16,835 --> 00:39:18,169
I always put two strikes on her.
816
00:39:18,170 --> 00:39:19,937
Before she even comes up to the plate.
817
00:39:19,938 --> 00:39:23,107
I didn't put 'em on her.
I still think you're a sucker.
818
00:39:23,108 --> 00:39:23,778
I'll wait out here.
819
00:39:23,779 --> 00:39:26,951
Come on, Johnny.
Help me pick something out for her, will you?
820
00:39:26,952 --> 00:39:27,952
Pick it out yourself.
821
00:39:27,953 --> 00:39:30,721
Wait a minute.
How much dough you got on you?
822
00:39:30,722 --> 00:39:31,355
Plenty.
823
00:39:31,356 --> 00:39:34,025
Oh, in that case, I better go with you.
824
00:39:34,026 --> 00:39:35,593
Wait here, Jumbo.
825
00:39:35,594 --> 00:39:38,295
That's what you think.
826
00:39:40,765 --> 00:39:43,933
This lovely hostess gown
is named the Athena.
827
00:39:44,035 --> 00:39:47,103
After the Greek statue
from which it was adapted.
828
00:39:47,138 --> 00:39:50,480
The creation is
suited to the small, informal resort dinner.
829
00:39:50,882 --> 00:39:54,350
This exclusive gown is
made of white and English vermilion chiffon,
830
00:39:56,454 --> 00:39:58,823
Particularly adapted to a brunette.
831
00:39:58,824 --> 00:40:00,891
However, if madame is blonde,
832
00:40:00,892 --> 00:40:02,626
You could place a special order.
833
00:40:02,627 --> 00:40:05,095
I would suggest that
we make it up for you.
834
00:40:05,096 --> 00:40:07,430
In nile green and gray tulle.
835
00:40:07,431 --> 00:40:10,366
That's the dame I met in Tijuana!
836
00:40:11,201 --> 00:40:12,336
Hey.
837
00:40:12,337 --> 00:40:14,244
It's for sale, ain't it?
838
00:40:14,245 --> 00:40:14,911
Just the robe.
839
00:40:14,912 --> 00:40:16,079
Don't you know you ain't supposed.
840
00:40:16,080 --> 00:40:17,080
To handle the merchandise?
841
00:40:17,081 --> 00:40:18,314
Especially with somebody in it.
842
00:40:18,315 --> 00:40:21,084
Is there
anything I can do for you gentlemen?
843
00:40:21,085 --> 00:40:21,752
Well, yeah.
844
00:40:21,753 --> 00:40:24,387
I'd like to buy
a birthday present for a mouse.
845
00:40:24,388 --> 00:40:26,622
A mouse? I mean, a dame.
846
00:40:26,623 --> 00:40:29,491
Have you anything specific in mind-
847
00:40:29,760 --> 00:40:32,594
A purse, perfume, costume jewelry?
848
00:40:32,863 --> 00:40:35,331
Hey, Hank, how about some underwear?
849
00:40:35,332 --> 00:40:37,466
Could we see some models?
850
00:40:37,467 --> 00:40:38,066
Shut up, Jumbo.
851
00:40:38,067 --> 00:40:40,576
Perhaps the lady
would like something in a robe.
852
00:40:40,577 --> 00:40:42,779
Well, ok. Trot 'em out.
853
00:40:42,780 --> 00:40:45,346
Oh, Miss Brewster?
854
00:40:48,151 --> 00:40:49,285
Oh, Miss Brewster?
855
00:40:49,286 --> 00:40:51,788
Uh, never mind, Miss Brewster.
856
00:40:51,789 --> 00:40:52,521
Mrs. Copeland,
857
00:40:52,522 --> 00:40:55,791
Will you show this
gentleman something in robes and negligees?
858
00:40:55,792 --> 00:40:56,725
Certainly.
859
00:40:56,726 --> 00:40:59,128
What's the difference between
a robe and a negligee?
860
00:40:59,129 --> 00:41:00,629
A robe covers you up.
861
00:41:00,630 --> 00:41:02,597
Well, then, let's look at the negligees.
862
00:41:02,598 --> 00:41:03,667
If you gentlemen will be seated,
863
00:41:03,668 --> 00:41:06,774
I'll have some
very nice items modeled for you.
864
00:41:06,976 --> 00:41:09,412
Johnny, what about the underwear?
865
00:41:09,413 --> 00:41:12,279
Why don't you sit down and relax?
866
00:41:12,281 --> 00:41:13,882
What, at a time like this?
867
00:41:13,883 --> 00:41:14,917
I'll tell you what I do.
868
00:41:14,918 --> 00:41:15,718
I think I'll move around,
869
00:41:15,719 --> 00:41:17,619
See if I can find something I'd like to buy.
870
00:41:17,620 --> 00:41:19,788
Will you gentlemen have a cigarette?
871
00:41:19,789 --> 00:41:22,456
Uh, no thanks. Thank you.
872
00:41:31,807 --> 00:41:33,975
Let's get this over with and beat it.
873
00:41:33,976 --> 00:41:35,877
I don't know what
I'm doing in here anyway.
874
00:41:35,878 --> 00:41:37,946
Well, you got better taste than me.
875
00:41:37,947 --> 00:41:39,881
You know what Fay would like.
876
00:41:39,882 --> 00:41:41,115
You been seeing that dame too much.
877
00:41:41,116 --> 00:41:44,485
Now, listen, Johnny,
don't let's go into that again, will you?
878
00:41:44,653 --> 00:41:46,053
She's a good kid.
879
00:41:46,054 --> 00:41:46,988
Yeah, I know-
880
00:41:46,989 --> 00:41:48,122
Fresh out of finishing school.
881
00:41:48,123 --> 00:41:49,090
Well, she's had tough breaks.
882
00:41:49,091 --> 00:41:52,592
A bargain-basement dame
turns on the crying act, and you mop it all up.
883
00:41:52,660 --> 00:41:55,270
You buy her as much as
a chocolate soda, you're being a sucker.
884
00:41:55,271 --> 00:41:57,071
Well, she rates the best I can buy.
885
00:41:57,072 --> 00:41:58,106
Wait a minute. You're not going into.
886
00:41:58,107 --> 00:42:00,208
That hearts-and-flowers routine
over that dame, are you?
887
00:42:00,209 --> 00:42:02,377
Who, me, with all
the nellies I got on the string?
888
00:42:02,378 --> 00:42:04,545
I'm strictly a love 'em and leave 'em guy.
889
00:42:04,546 --> 00:42:05,413
Who are you conning?
890
00:42:05,414 --> 00:42:07,615
This is Johnny you're talking to.
891
00:42:07,616 --> 00:42:10,117
Well, uh... I would be.
892
00:42:10,118 --> 00:42:12,019
Anyway, I'm just buying her something.
893
00:42:12,020 --> 00:42:14,054
Out of remembrance to her old man.
894
00:42:14,055 --> 00:42:15,055
Well, before you get any deeper,
895
00:42:15,056 --> 00:42:16,991
There's a few things
you ought to know about her.
896
00:42:16,992 --> 00:42:18,762
I know everything I want to know.
897
00:42:18,763 --> 00:42:19,867
No, you don't.
898
00:42:19,868 --> 00:42:22,701
Well, I hate to spill this, Hank,
899
00:42:22,737 --> 00:42:24,204
But I guess I'd better.
900
00:42:24,205 --> 00:42:26,440
You mean about a year in the cooler?
901
00:42:26,441 --> 00:42:27,641
Who told you?
902
00:42:27,642 --> 00:42:28,242
Well, she did.
903
00:42:28,243 --> 00:42:31,011
Now you see what
a straight-shooting dame she is?
904
00:42:31,012 --> 00:42:34,447
All I can see is that
she was smart enough to beat me to the punch.
905
00:42:35,016 --> 00:42:36,316
The young lady will be right out.
906
00:42:36,317 --> 00:42:39,485
Do you like the longer dresses
they're wearing this year?
907
00:42:39,486 --> 00:42:42,454
Don't bother me none.
I got a good memory.
908
00:42:50,671 --> 00:42:53,105
There you are.
909
00:43:03,951 --> 00:43:05,751
Listen, do you think
I just come in off the farm?
910
00:43:05,752 --> 00:43:09,060
I'm all right when I'm
in that clip joint spending my dough,
911
00:43:09,663 --> 00:43:11,530
But here I'm a dope.
912
00:43:11,531 --> 00:43:12,598
I didn't say it.
913
00:43:12,599 --> 00:43:15,700
Last night I was
a great guy-65 bucks' worth.
914
00:43:16,937 --> 00:43:19,738
Sure, you'll meet me
when you get through work.
915
00:43:19,739 --> 00:43:21,773
I saw you ducking out with that gimp.
916
00:43:21,774 --> 00:43:23,409
Now, listen. When I'm at the club,
917
00:43:23,410 --> 00:43:26,611
My time belongs
to any chump who wants to pay for it.
918
00:43:27,214 --> 00:43:30,214
At home, I pick my friends.
Breeze, muzzler.
919
00:43:30,984 --> 00:43:33,990
Hey, who do you think
you're shoving around?
920
00:43:34,160 --> 00:43:37,361
Can't pull
that lady-Throating push routine with me.
921
00:43:52,912 --> 00:43:55,712
Stop it, Hank. You'll kill him!
922
00:43:57,049 --> 00:43:59,757
Get out of here, you creep!
923
00:43:59,926 --> 00:44:01,192
Did he hurt you?
924
00:44:01,193 --> 00:44:02,894
Oh, no, I'm used to those wrestlers.
925
00:44:02,895 --> 00:44:05,530
A nice girl
like you shouldn't be living alone.
926
00:44:05,531 --> 00:44:06,831
Bothered by tramps like that.
927
00:44:06,832 --> 00:44:08,099
You ought to quit that club.
928
00:44:08,100 --> 00:44:09,000
So you wouldn't meet such guys.
929
00:44:09,001 --> 00:44:12,269
And what will I do-
go on relief, live on a vacant lot?
930
00:44:12,404 --> 00:44:14,838
Well, I could take care of you.
931
00:44:14,839 --> 00:44:17,207
I... uh...
932
00:44:21,780 --> 00:44:24,421
Here. Happy birthday.
933
00:44:24,523 --> 00:44:26,324
Who said it was my birthday?
934
00:44:26,325 --> 00:44:28,926
Well, uh,
some day's got to be your birthday,
935
00:44:28,927 --> 00:44:30,127
So I'm either early or late.
936
00:44:30,128 --> 00:44:32,229
You'll never get rich
buying things for me.
937
00:44:32,230 --> 00:44:35,066
That's all right. I got a kick out of it.
938
00:44:35,067 --> 00:44:36,400
I hope you like it.
939
00:44:36,401 --> 00:44:38,102
Looked good on the dummy-
940
00:44:38,103 --> 00:44:40,204
I mean, in the store.
941
00:44:40,205 --> 00:44:42,139
Oh, it's beautiful...
942
00:44:42,140 --> 00:44:43,107
And expensive.
943
00:44:43,108 --> 00:44:46,109
Well, what's money for,
except to be spent?
944
00:44:49,354 --> 00:44:52,255
What's going on? What is on your mind?
945
00:44:52,591 --> 00:44:55,459
Nothing.
Does a guy have to have something on his mind.
946
00:44:55,460 --> 00:44:56,594
When he gives a dame a present?
947
00:44:56,595 --> 00:44:59,696
Come on, Hank.
I'm old enough. You can tell me.
948
00:45:01,199 --> 00:45:03,600
Well, uh...
949
00:45:03,901 --> 00:45:05,268
I, uh...
950
00:45:05,269 --> 00:45:07,403
Well, you're a swell girl, you know,
951
00:45:07,404 --> 00:45:09,539
And just like I said, you know,
952
00:45:09,540 --> 00:45:11,008
You oughtn't be living here alone.
953
00:45:11,009 --> 00:45:14,116
Oh, so you're suggesting
I should move in with you?
954
00:45:15,653 --> 00:45:18,121
Yeah. Will you?
955
00:45:21,992 --> 00:45:24,127
How about it, Fay? Hmm?
956
00:45:24,128 --> 00:45:24,994
Let me think about it.
957
00:45:24,995 --> 00:45:28,531
What's there to think about?
We can take out a license tomorrow morning.
958
00:45:29,800 --> 00:45:31,200
A license?
959
00:45:31,201 --> 00:45:32,835
Well, don't blame me. It's a state law.
960
00:45:32,836 --> 00:45:35,937
They make you get one
before you can get married.
961
00:45:38,108 --> 00:45:40,916
Hank, you want me to marry you?
962
00:45:41,752 --> 00:45:44,553
Sure. What did you think I meant?
963
00:45:45,756 --> 00:45:48,090
I know I ain't no bargain,
964
00:45:48,091 --> 00:45:50,925
But I'll always be in there trying.
965
00:45:51,695 --> 00:45:52,562
I'll take care of you good,
966
00:45:52,563 --> 00:45:54,730
And I'll do everything
I can to make you happy.
967
00:45:54,731 --> 00:45:57,465
Now, Hank,
before you get wound up any tighter,
968
00:45:57,466 --> 00:45:59,201
Let me tell you this.
969
00:45:59,202 --> 00:46:00,402
I'm wrong for you.
970
00:46:00,403 --> 00:46:02,637
We'll get married; Then we'll talk about it.
971
00:46:02,638 --> 00:46:05,281
Now, look, bouncing around clip joints.
972
00:46:05,282 --> 00:46:07,249
Is not the best build-up
for a wedding march.
973
00:46:07,250 --> 00:46:09,785
You ain't done anything
that I haven't done.
974
00:46:09,786 --> 00:46:11,253
I'm not in love with you, Hank.
975
00:46:11,254 --> 00:46:14,422
That's all right.
I'll love enough for both of us.
976
00:46:14,557 --> 00:46:16,091
You think you're a fisherman?
977
00:46:16,092 --> 00:46:17,726
Now my brother Charlie,
he's the fisherman.
978
00:46:17,727 --> 00:46:20,028
Why, Charlie caught
the biggest fish I ever seen.
979
00:46:20,029 --> 00:46:21,396
What was it-A whale?
980
00:46:21,397 --> 00:46:24,199
No, Charlie uses whales for baits.
981
00:46:24,200 --> 00:46:25,433
Ha ha ha ha!
982
00:46:25,434 --> 00:46:26,067
Ha ha.
983
00:46:26,068 --> 00:46:27,836
Don't smell like whale to me.
984
00:46:27,837 --> 00:46:30,244
Bet a buck.
985
00:46:31,614 --> 00:46:32,714
Hiya, squirrels.
986
00:46:32,715 --> 00:46:33,681
Hey, Hank!
987
00:46:33,682 --> 00:46:34,382
What's cooking?
988
00:46:34,383 --> 00:46:35,550
Oh, some dame down in Santa monica's.
989
00:46:35,551 --> 00:46:36,484
Got a washing machine on the fritz.
990
00:46:36,485 --> 00:46:38,953
Tell her not to
worry. I'll go down and wash her.
991
00:46:38,954 --> 00:46:41,389
Why don't you try it on yourself?
992
00:46:41,390 --> 00:46:42,324
3 ladies, men.
993
00:46:42,325 --> 00:46:43,791
Ew, got beat with those.
994
00:46:43,792 --> 00:46:45,693
Kinda hard to beat that time, Johnny.
995
00:46:45,694 --> 00:46:46,894
You guys ever heard that old saying.
996
00:46:46,895 --> 00:46:47,895
That two can live cheaper than one?
997
00:46:47,896 --> 00:46:50,097
Yeah, but it's worth
the difference to me to stay single.
998
00:46:50,098 --> 00:46:52,900
The guy that made up
that crack never heard about alimony.
999
00:46:52,901 --> 00:46:56,043
Well, me, I'm gonna
give it a try and see how it works.
1000
00:46:56,044 --> 00:46:57,912
You gonna get married?
1001
00:46:57,913 --> 00:46:58,479
No one else but.
1002
00:46:58,480 --> 00:47:01,882
That little babe has
been chasing me hard, and finally I gave in.
1003
00:47:02,751 --> 00:47:06,019
Oh, that negligee
must have been better than we thought.
1004
00:47:06,355 --> 00:47:07,088
Who's the dame?
1005
00:47:07,089 --> 00:47:08,289
I'll bet he got her out of a circus.
1006
00:47:08,290 --> 00:47:10,591
Hey, Hank, what are
you gonna do about her beard?
1007
00:47:10,592 --> 00:47:12,993
Yeah, she gonna wear it
inside or outside the covers?
1008
00:47:12,994 --> 00:47:15,596
Hank, what made you
decide to take the leap?
1009
00:47:15,597 --> 00:47:17,931
He's after her old-age pensi�n.
1010
00:47:17,932 --> 00:47:20,007
Well, I knew this was a mistake.
1011
00:47:20,008 --> 00:47:21,508
Telling you jerks anything.
1012
00:47:21,509 --> 00:47:23,744
You don't know
the mistake it's gonna be.
1013
00:47:23,745 --> 00:47:26,478
He lied and I listened.
1014
00:47:29,317 --> 00:47:32,285
That's how my simple story goes.
1015
00:47:33,721 --> 00:47:36,655
Yeah, he lied and I listened...
1016
00:47:38,826 --> 00:47:41,328
She's got a great voice, hey?
1017
00:47:41,329 --> 00:47:44,168
Why don't you get your ears tuned?
1018
00:47:47,174 --> 00:47:50,609
Smiley, that Guinea cook
you hired this morning's quitting on you.
1019
00:47:50,912 --> 00:47:52,312
Did he cook this steak?
1020
00:47:52,313 --> 00:47:52,713
Yeah.
1021
00:47:52,714 --> 00:47:54,314
Well, take this, and go cut his throat.
1022
00:47:54,315 --> 00:47:56,182
I'll go watch the bar myself.
1023
00:47:56,183 --> 00:47:57,884
And he listened.
1024
00:47:57,885 --> 00:48:00,953
Oh, isn't love just too, too divine?
1025
00:48:04,491 --> 00:48:05,991
Come on, sit down, beautiful.
1026
00:48:05,992 --> 00:48:07,893
Later, mister, when the whistle roars.
1027
00:48:07,894 --> 00:48:10,936
Oh, no. It's on me.
Hey! Where are we going?
1028
00:48:12,740 --> 00:48:13,840
So I says to this spendthrift,
1029
00:48:13,841 --> 00:48:16,843
"I'll talk turkey
if you talk mink." That shut him up.
1030
00:48:16,844 --> 00:48:20,044
Yeah, most of these
skunks don't know their furs.
1031
00:48:20,681 --> 00:48:23,381
Hey, Fay, come out of it.
1032
00:48:23,851 --> 00:48:25,952
What's bothering you now?
1033
00:48:25,953 --> 00:48:27,319
Hank wants me to marry him.
1034
00:48:27,320 --> 00:48:29,188
Gimpy wants to marry you?
1035
00:48:29,189 --> 00:48:30,555
Well, what are you waiting for?
1036
00:48:30,556 --> 00:48:33,525
Before I'd marry him, I'd be an old maid.
1037
00:48:33,695 --> 00:48:35,434
Honey, the boat has sailed.
1038
00:48:35,435 --> 00:48:36,702
Hustle your muscle, Scarlett.
1039
00:48:36,703 --> 00:48:39,204
There's a guy at the bar
with a new set of dough.
1040
00:48:39,205 --> 00:48:41,874
And my mama thought
I'd be a great artist.
1041
00:48:41,875 --> 00:48:44,743
Well, I ain't heard anything different.
1042
00:48:44,744 --> 00:48:45,410
No kidding, Fay,
1043
00:48:45,411 --> 00:48:48,813
If the guy really wants
to marry you, what are you waiting for?
1044
00:48:49,415 --> 00:48:50,115
I don't love him.
1045
00:48:50,116 --> 00:48:52,818
Jeepers, I ain't heard that line in years.
1046
00:48:52,819 --> 00:48:55,752
Wake up, honey.
Do you want everything?
1047
00:48:56,122 --> 00:48:58,557
I don't like to give
a good guy a bad shake.
1048
00:48:58,558 --> 00:49:00,598
Listen, if a fellow ever proposed to me,
1049
00:49:00,599 --> 00:49:02,033
I'd only ask myself two things:
1050
00:49:02,034 --> 00:49:05,068
"A," does he wear pants?
"B," has he got a job?
1051
00:49:05,538 --> 00:49:08,739
Look around you, Fay.
This joint's a dead-End street.
1052
00:49:10,175 --> 00:49:13,010
I'm 25, look 35, and feel like 50.
1053
00:49:13,779 --> 00:49:16,080
Grab him, Fay,
before he changes his mind.
1054
00:49:16,081 --> 00:49:19,150
Hey, Fay, the guy
up at the bar wants to see you,
1055
00:49:19,151 --> 00:49:20,418
And he ain't bad.
1056
00:49:20,419 --> 00:49:23,453
He ain't good, or he wouldn't be in here.
1057
00:49:25,297 --> 00:49:28,231
Here's a swell guy from Butte, Montana.
1058
00:49:28,967 --> 00:49:29,867
He's a miner.
1059
00:49:29,868 --> 00:49:32,502
Oh, jailbait. Mm-Hmm.
1060
00:49:32,637 --> 00:49:35,171
No, he was over 60.
1061
00:49:35,841 --> 00:49:38,008
- Hiya.
- Hi.
1062
00:49:38,009 --> 00:49:38,843
Hello.
1063
00:49:38,844 --> 00:49:40,310
Hello. Have a drink?
1064
00:49:40,311 --> 00:49:41,745
That's what I'm here for.
1065
00:49:41,746 --> 00:49:42,780
What'll it be?
1066
00:49:42,781 --> 00:49:45,248
- Champagne cocktail.
- Beer.
1067
00:49:45,249 --> 00:49:47,818
How many of those
can you handle a night?
1068
00:49:47,819 --> 00:49:48,720
You don't think I'm dope enough.
1069
00:49:48,721 --> 00:49:50,962
To drink anything
strong around a dame like you, do you?
1070
00:49:50,963 --> 00:49:53,997
All right, diamond Jim.
What are you selling?
1071
00:49:54,332 --> 00:49:56,567
I ain't selling. I'm buying.
1072
00:49:56,568 --> 00:49:59,502
How much do you want
to leave Hank alone?
1073
00:50:00,638 --> 00:50:02,373
How much are you offering?
1074
00:50:02,374 --> 00:50:05,308
I got 200 bucks says
you don't marry him.
1075
00:50:06,478 --> 00:50:09,344
What a weak voice you have, grandpa.
1076
00:50:09,380 --> 00:50:09,946
Don't con me.
1077
00:50:09,947 --> 00:50:13,148
You never saw
so much loose dough in all your life.
1078
00:50:13,217 --> 00:50:16,025
I'm telling you, leave him alone.
1079
00:50:16,794 --> 00:50:19,661
Oh, you know I'm not mad about him.
1080
00:50:19,763 --> 00:50:21,898
Look, don't bull me, sister.
1081
00:50:21,899 --> 00:50:22,865
I've been in a couple of cities,
1082
00:50:22,866 --> 00:50:26,001
And you've been
in circulation a long, long time.
1083
00:50:26,337 --> 00:50:28,638
You've got a lot of gall crawling in here.
1084
00:50:28,639 --> 00:50:29,672
And setting yourself up.
1085
00:50:29,673 --> 00:50:31,841
As the old family lawyer.
1086
00:50:31,842 --> 00:50:33,610
I don't know
whether to laugh in your face.
1087
00:50:33,611 --> 00:50:35,210
Or to bat it in with a bottle.
1088
00:50:35,211 --> 00:50:37,914
I'd stick to the laughing if I were you.
1089
00:50:37,915 --> 00:50:40,489
I duck fast and swing faster.
1090
00:50:40,490 --> 00:50:42,926
Hank ain't very bright, but he's my friend.
1091
00:50:42,927 --> 00:50:44,160
And if he hooks up with a dame like you,
1092
00:50:44,161 --> 00:50:47,529
He's tying himself
into a lot of headaches he never figured on.
1093
00:50:48,498 --> 00:50:49,365
I'm on to your racket.
1094
00:50:49,366 --> 00:50:52,500
You've got
the blueprints all drawn, haven't you?
1095
00:50:52,536 --> 00:50:54,270
Yeah, and you got a line, sister,
1096
00:50:54,271 --> 00:50:56,772
But it don't make a wife for a right guy.
1097
00:50:56,773 --> 00:50:58,374
So I'm telling you straight,
1098
00:50:58,375 --> 00:51:00,208
Forget that you ever seen him.
1099
00:51:00,209 --> 00:51:03,010
And if you don't get what I mean,
1100
00:51:03,112 --> 00:51:04,252
This might give you an idea.
1101
00:51:04,253 --> 00:51:07,522
Now, you take that
money and stick it back in your pocket.
1102
00:51:08,191 --> 00:51:10,125
Go and buy yourself some manners.
1103
00:51:10,126 --> 00:51:12,827
For what? To waste on you?
1104
00:51:15,831 --> 00:51:17,199
Now, listen, mister.
1105
00:51:17,200 --> 00:51:19,901
Before you came
in here, I was worrying about Hank.
1106
00:51:19,902 --> 00:51:23,138
I figured I wouldn't
marry him because he is a regular guy,
1107
00:51:23,139 --> 00:51:24,772
And he has been swell to me.
1108
00:51:24,773 --> 00:51:28,041
But now I'm gonna
marry him whether you like it or not.
1109
00:51:29,719 --> 00:51:31,920
Is there anything else?
1110
00:51:31,921 --> 00:51:33,622
No.
1111
00:51:33,623 --> 00:51:35,190
Check.
1112
00:51:35,191 --> 00:51:36,124
What's the trouble, folks?
1113
00:51:36,125 --> 00:51:39,226
Oh, this mug
was trying to buy up my spare time.
1114
00:51:40,129 --> 00:51:41,729
Two bucks for what?
1115
00:51:41,730 --> 00:51:43,932
One beer and some phony champagne?
1116
00:51:43,933 --> 00:51:45,399
That's right, friend.
1117
00:51:45,400 --> 00:51:47,768
Here's a half a buck.
Split it between you.
1118
00:51:47,769 --> 00:51:50,438
Ain't you being a little hasty, pal?
1119
00:51:50,439 --> 00:51:51,739
The tinhorns that talk biggest.
1120
00:51:51,740 --> 00:51:54,715
Scream the loudest
when they get the check.
1121
00:51:54,983 --> 00:51:57,817
You're so cheap, you're wholesale.
1122
00:51:59,087 --> 00:52:01,155
Those are our prices, chum.
1123
00:52:01,156 --> 00:52:02,389
Cash on the line.
1124
00:52:02,390 --> 00:52:05,391
4 bits, that's all it's worth-dame and all.
1125
00:52:06,294 --> 00:52:09,362
You don't want to
get in no trouble, do you?
1126
00:52:09,564 --> 00:52:11,298
I just had this suit pressed.
1127
00:52:11,299 --> 00:52:13,000
Take your paws off it.
1128
00:52:13,001 --> 00:52:13,467
Ha ha ha!
1129
00:52:13,468 --> 00:52:16,402
Don't forget, mister, I asked you nice.
1130
00:52:23,351 --> 00:52:26,386
Boy, with this I can hit
home runs all night.
1131
00:52:38,365 --> 00:52:41,400
Here, take this in case
I want to come back.
1132
00:52:52,287 --> 00:52:55,087
I'm not at home. I'm not at home.
1133
00:52:55,956 --> 00:52:57,791
Nobody here.
1134
00:52:57,792 --> 00:52:58,858
Hey, Jumbo.
1135
00:52:58,859 --> 00:52:59,491
What?
1136
00:52:59,492 --> 00:53:00,459
Jumbo, I'm all confused.
1137
00:53:00,460 --> 00:53:01,695
What goes on at a wedding?
1138
00:53:01,696 --> 00:53:03,162
Oh, if you'd do your celebrating.
1139
00:53:03,163 --> 00:53:04,864
After instead of before these shindigs,
1140
00:53:04,865 --> 00:53:05,731
You'd find out.
1141
00:53:05,732 --> 00:53:06,665
But I'm all mixed up!
1142
00:53:06,666 --> 00:53:07,700
What goes on at a wedding?
1143
00:53:07,701 --> 00:53:08,669
Your mother and father.
1144
00:53:08,670 --> 00:53:09,675
Got married, didn't they?
1145
00:53:09,676 --> 00:53:10,576
Yeah, but I wasn't there.
1146
00:53:10,577 --> 00:53:13,046
Oh! Come on, get him in there.
1147
00:53:25,091 --> 00:53:27,559
Jumbo! I'm lost.
1148
00:53:27,628 --> 00:53:30,094
Hello, Jumbo.
1149
00:53:30,263 --> 00:53:31,731
Shh!
1150
00:53:32,899 --> 00:53:34,506
My, friends, we are assembled here.
1151
00:53:34,507 --> 00:53:35,641
To join this man and woman in marriage.
1152
00:53:35,642 --> 00:53:38,910
Let us remember
that god has established and sanctified marriage.
1153
00:53:38,911 --> 00:53:40,979
For the welfare
and happiness of mankind.
1154
00:53:40,980 --> 00:53:43,982
Let it be known
for those who enter into this relation.
1155
00:53:43,983 --> 00:53:45,950
To cherish, enrich, and esteem and love,
1156
00:53:45,951 --> 00:53:49,220
To comfort each other
in sickness, trouble, and sorrow.
1157
00:53:49,221 --> 00:53:50,054
What floor is this?
1158
00:53:50,055 --> 00:53:51,390
If there be any here present.
1159
00:53:51,391 --> 00:53:52,390
Who know of an any just cause.
1160
00:53:52,391 --> 00:53:54,626
Why they may not lawfully
be joined in marriage,
1161
00:53:54,627 --> 00:53:56,561
I require him now to make it known.
1162
00:53:56,562 --> 00:53:59,370
Or forever after hold his peace.
1163
00:53:59,605 --> 00:54:01,807
By the authority
committed unto me as judge,
1164
00:54:01,808 --> 00:54:04,376
I declare Fay and Henry
are now husband and wife.
1165
00:54:04,377 --> 00:54:07,778
Whom therefore god
hath joined together, let no man put asunder.
1166
00:54:09,782 --> 00:54:11,216
Congratulations.
1167
00:54:14,119 --> 00:54:15,586
Come on, Johnny. Kiss the bride.
1168
00:54:15,587 --> 00:54:16,954
This is your last chance.
1169
00:54:16,955 --> 00:54:20,056
Ok, everybody,
come on down. Kiss the bride.
1170
00:54:23,933 --> 00:54:26,269
Jumbo...
1171
00:54:29,441 --> 00:54:32,275
Dreamy, dreamy Chinatown.
1172
00:54:34,112 --> 00:54:36,813
Almond eyes are low.
1173
00:54:42,721 --> 00:54:45,655
In dreamy, dreamy Chinatown.
1174
00:55:15,833 --> 00:55:18,201
Honey, you're gonna get
your hands all chopped up.
1175
00:55:18,202 --> 00:55:19,703
Well, that's a chance I gotta take.
1176
00:55:19,704 --> 00:55:21,838
Now, remember, when I start wiping,
1177
00:55:21,839 --> 00:55:23,206
You gotta stab my hands.
1178
00:55:23,207 --> 00:55:24,540
All right, all right, now.
1179
00:55:24,541 --> 00:55:27,442
Let's stop talking and get going, now.
1180
00:55:27,777 --> 00:55:28,879
Ready?
1181
00:55:28,880 --> 00:55:31,246
1, 2, 3!
1182
00:55:38,054 --> 00:55:40,563
Hey, maybe the owner of the joint.
1183
00:55:40,564 --> 00:55:43,432
Will let you sit on his desk blotter.
1184
00:55:56,212 --> 00:55:58,380
Nothing's too good for you, darling.
1185
00:56:01,418 --> 00:56:03,821
Ha ha! Come on. Come on, everybody.
1186
00:56:03,822 --> 00:56:05,294
Have another drink, already.
1187
00:56:05,295 --> 00:56:08,096
Well, here's to the most beautiful bride.
1188
00:56:08,097 --> 00:56:11,265
In Los Angeles...
in California... the whole worid!
1189
00:56:13,369 --> 00:56:15,236
Including Honolulu.
1190
00:56:15,237 --> 00:56:17,472
Come on, take a bow.
1191
00:56:17,473 --> 00:56:18,941
Please, Hank.
1192
00:56:18,942 --> 00:56:20,442
Come on, baby, get up.
1193
00:56:20,443 --> 00:56:21,743
Show what I'm getting.
1194
00:56:21,744 --> 00:56:22,743
I'm proud of you.
1195
00:56:22,744 --> 00:56:25,246
I don't care who knows it.
1196
00:56:25,247 --> 00:56:27,282
Here's to my wife.
1197
00:56:27,283 --> 00:56:27,983
Hey, Hank.
1198
00:56:27,984 --> 00:56:29,324
You're on a pretty high pole.
1199
00:56:29,325 --> 00:56:30,758
You better sit down before you fall off.
1200
00:56:30,759 --> 00:56:34,027
Hey, a fella's gotta
have some fun at a wedding, don't he?
1201
00:56:34,863 --> 00:56:37,631
Especially his own. Ha ha ha!
1202
00:56:38,701 --> 00:56:40,668
Wanna dance?
1203
00:56:40,669 --> 00:56:41,869
Sure.
1204
00:56:41,870 --> 00:56:45,038
Come on, everybody
have a drink to my pal Johnny.
1205
00:56:54,154 --> 00:56:54,956
Now that you got Hank,
1206
00:56:54,957 --> 00:56:55,856
What are you gonna do with him?
1207
00:56:55,857 --> 00:56:59,093
Now, look, mister,
even if I was all you think I am,
1208
00:56:59,528 --> 00:57:01,295
I'd still be smart enough to play ball.
1209
00:57:01,296 --> 00:57:04,232
All's I gotta say
to you is keep your nose clean.
1210
00:57:04,233 --> 00:57:04,999
You got the hook in him.
1211
00:57:05,000 --> 00:57:06,400
Now don't let me
catch you twisting it around.
1212
00:57:06,401 --> 00:57:09,336
What makes you think
I couldn't level with a guy?
1213
00:57:09,337 --> 00:57:11,171
You couldn't even level with yourself.
1214
00:57:11,172 --> 00:57:12,940
You got that clip joint in your blood,
1215
00:57:12,941 --> 00:57:15,142
And you'll never lose it.
1216
00:57:15,143 --> 00:57:17,511
Have you ever been through it?
1217
00:57:17,512 --> 00:57:20,286
Uh-Huh. Not by a dame like you.
1218
00:57:26,261 --> 00:57:29,462
You
don't have to worry about me drinking.
1219
00:57:29,564 --> 00:57:31,198
I can always hold up my end.
1220
00:57:31,199 --> 00:57:34,634
That's fine, honey,
but who's gonna hold you up?
1221
00:57:34,669 --> 00:57:36,903
Me. Come on, let's get out of here.
1222
00:57:36,904 --> 00:57:38,472
Looks like a honeymoon for one.
1223
00:57:38,473 --> 00:57:41,807
If a man can't get tied
on his wedding night, when can he?
1224
00:57:41,876 --> 00:57:44,718
I've heard of guys
passing out cigars on their wedding night,
1225
00:57:44,719 --> 00:57:47,653
But your honey just passes out, period.
1226
00:57:51,926 --> 00:57:54,626
I will now cut this cake.
1227
00:57:55,028 --> 00:57:55,528
No, no, no.
1228
00:57:55,529 --> 00:57:58,597
Two individual pieces-
one for you, one for me.
1229
00:57:59,066 --> 00:58:00,800
No! Tell you what we'll do.
1230
00:58:00,801 --> 00:58:03,869
We'll take it
over to Hank's and surprise him.
1231
00:58:03,870 --> 00:58:04,904
Good idea.
1232
00:58:04,905 --> 00:58:05,738
Grab ahold of it.
1233
00:58:05,739 --> 00:58:08,373
Now, wait a minute.
Come on, take it easy.
1234
00:58:08,374 --> 00:58:10,750
Whoop, whoop, whoop, whoop.
1235
00:58:10,751 --> 00:58:13,451
Wait a minute. I got it.
1236
00:58:14,121 --> 00:58:16,621
Oh, boy, oh, boy.
1237
00:58:17,891 --> 00:58:20,258
Wrong way!
1238
00:58:21,928 --> 00:58:23,129
Oh, Jumbo!
1239
00:58:23,130 --> 00:58:23,596
What?
1240
00:58:23,597 --> 00:58:26,332
You're all wet there in the back.
1241
00:58:35,682 --> 00:58:37,617
First time I've ever heard of the groom.
1242
00:58:37,618 --> 00:58:40,484
Being carried over the threshold.
1243
00:58:40,586 --> 00:58:42,154
Where do you want him?
1244
00:58:42,155 --> 00:58:44,488
In here.
1245
00:58:48,261 --> 00:58:49,327
Does he do this often?
1246
00:58:49,328 --> 00:58:51,630
Not more than he has a right to.
1247
00:58:51,631 --> 00:58:54,098
I'm used to
taking care of him, if you want me to.
1248
00:58:54,099 --> 00:58:54,966
Thanks for the offer,
1249
00:58:54,967 --> 00:58:57,469
But it's never too soon to start learning.
1250
00:58:57,470 --> 00:59:00,611
You haven't much
to learn about handling drunks.
1251
00:59:01,346 --> 00:59:04,048
Not as much as you have
to learn about politeness.
1252
00:59:04,049 --> 00:59:05,651
You sure you won't get absent-Minded.
1253
00:59:05,652 --> 00:59:07,585
And lift his bankroll?
1254
00:59:07,586 --> 00:59:08,787
This is your station, mister.
1255
00:59:08,788 --> 00:59:11,089
That's where you get off. Good-bye.
1256
00:59:11,090 --> 00:59:12,556
I'll leave you my telephone number.
1257
00:59:12,557 --> 00:59:15,292
In case you need any help.
1258
00:59:15,995 --> 00:59:17,395
I know what I have to do.
1259
00:59:17,396 --> 00:59:20,530
I'm not asking for any help
or advice from anyone.
1260
00:59:21,300 --> 00:59:24,374
I made a deal, bad or good.
I'll work it out.
1261
00:59:25,076 --> 00:59:27,911
You got more sense than I thought.
1262
00:59:28,280 --> 00:59:30,681
Good night.
1263
00:59:30,816 --> 00:59:33,216
Good night.
1264
00:59:53,378 --> 00:59:55,645
Fay!
1265
00:59:56,681 --> 00:59:58,948
Fay!
1266
01:00:01,886 --> 01:00:04,153
Fay!
1267
01:00:04,488 --> 01:00:06,756
Fay?
1268
01:00:08,226 --> 01:00:10,492
Fay!
1269
01:00:14,705 --> 01:00:16,038
Morning, Hank.
1270
01:00:16,039 --> 01:00:18,540
Oh, good morning.
1271
01:00:18,676 --> 01:00:21,278
Yeah, I was a little
worried when I saw the empty bed.
1272
01:00:21,279 --> 01:00:23,212
I thought maybe
you'd changed your mind.
1273
01:00:23,213 --> 01:00:26,114
Aw, the honeymoon hasn't even started.
1274
01:00:27,117 --> 01:00:28,651
Yeah, well, I guess I did a little.
1275
01:00:28,652 --> 01:00:31,087
Too much celebrating last night.
1276
01:00:31,088 --> 01:00:32,822
Sorry I passed out on you.
1277
01:00:32,823 --> 01:00:34,858
I think I'll have a cold bottle of beer.
1278
01:00:34,859 --> 01:00:36,359
No, come on. Have some coffee.
1279
01:00:36,360 --> 01:00:37,426
That'll snap you out of it.
1280
01:00:37,427 --> 01:00:40,003
Yeah, well, I think that will help.
1281
01:00:40,004 --> 01:00:41,804
Well, look who's he-
1282
01:00:41,805 --> 01:00:44,439
Oh, boy. Biscuits, huh?
1283
01:00:44,574 --> 01:00:46,975
You know, I haven't
had one of these since I was 5.
1284
01:00:46,976 --> 01:00:48,544
It's been years since I made them.
1285
01:00:48,545 --> 01:00:49,712
They taste better even than.
1286
01:00:49,713 --> 01:00:52,114
The kind you buy in the grocery store.
1287
01:00:52,115 --> 01:00:53,048
Hey, you know, I...
1288
01:00:53,049 --> 01:00:54,917
I know, honey, this ain't very polite,
1289
01:00:54,918 --> 01:00:56,018
But it sure is good.
1290
01:00:56,019 --> 01:00:58,086
That's all right. I dunk, too.
1291
01:00:58,087 --> 01:00:59,121
Mmm, boy.
1292
01:00:59,122 --> 01:01:00,488
Come on, sit down, Hank.
1293
01:01:00,489 --> 01:01:01,423
Hmm.
1294
01:01:01,424 --> 01:01:02,424
Sit down.
1295
01:01:02,425 --> 01:01:03,392
Oh, thanks.
1296
01:01:03,393 --> 01:01:04,433
Hey, I ain't used to having.
1297
01:01:04,434 --> 01:01:06,101
Women serving me breakfast.
1298
01:01:06,102 --> 01:01:06,969
I guess there is something.
1299
01:01:06,970 --> 01:01:08,938
To this marriage business after all.
1300
01:01:08,939 --> 01:01:10,306
How long's this been going on?
1301
01:01:10,307 --> 01:01:11,140
Since Adam and Eve.
1302
01:01:11,141 --> 01:01:13,175
Well, I should
have gotten around to it sooner.
1303
01:01:13,176 --> 01:01:16,311
You know,
I always felt home should be like this,
1304
01:01:16,546 --> 01:01:18,613
But I didn't think that I...
1305
01:01:18,614 --> 01:01:21,417
You didn't think you'd
get it from me, huh?
1306
01:01:21,418 --> 01:01:23,784
Well, I...
1307
01:01:24,019 --> 01:01:26,754
Honey, come here. Come here.
1308
01:01:27,156 --> 01:01:28,323
Be careful, Hank, with the coffee, now.
1309
01:01:28,324 --> 01:01:31,465
Oh, never mind the coffee.
We can buy gallons of it.
1310
01:01:33,369 --> 01:01:35,170
How many lumps of sugar?
1311
01:01:35,171 --> 01:01:36,004
Uh, 6.
1312
01:01:36,005 --> 01:01:37,605
Look, remind me
to give you some money,
1313
01:01:37,606 --> 01:01:38,673
Will you, before I leave?
1314
01:01:38,674 --> 01:01:39,507
Oh, I won't need much.
1315
01:01:39,508 --> 01:01:41,409
Well, all this fancy cooking is gonna cost.
1316
01:01:41,410 --> 01:01:42,277
Plenty of dough, you know.
1317
01:01:42,278 --> 01:01:43,744
Nothing's too good for the McHenrys.
1318
01:01:43,745 --> 01:01:46,348
You like this watch the boys gave you?
1319
01:01:46,349 --> 01:01:47,615
Oh, gee, I gotta rush.
1320
01:01:47,616 --> 01:01:48,749
Let me fix you some ham and eggs.
1321
01:01:48,750 --> 01:01:50,751
Oh, no, I gotta run. Uh, look, honey.
1322
01:01:50,752 --> 01:01:52,319
Uh, will you do me a favor, please?
1323
01:01:52,320 --> 01:01:53,487
Um, take some of these biscuits.
1324
01:01:53,488 --> 01:01:55,162
And put them in a bag for me, will you?
1325
01:01:55,163 --> 01:01:56,297
But you can eat them here, Hank.
1326
01:01:56,298 --> 01:01:57,631
Eat them? Who's gonna eat them?
1327
01:01:57,632 --> 01:01:58,499
Say, I'm gonna take them.
1328
01:01:58,500 --> 01:02:01,301
To show to Johnny and the boys.
1329
01:02:03,771 --> 01:02:05,039
Come on, deal them.
1330
01:02:05,040 --> 01:02:05,974
Hi, guys.
1331
01:02:05,975 --> 01:02:07,241
Oh, deal them over.
1332
01:02:07,242 --> 01:02:09,042
Got a treat for you.
1333
01:02:09,043 --> 01:02:09,643
Yeah?
1334
01:02:09,644 --> 01:02:10,478
Just taste these, will ya?
1335
01:02:10,479 --> 01:02:13,481
I bet you never ate
biscuits like that in your life.
1336
01:02:13,482 --> 01:02:14,915
Where'd you get them?
Where'd you buy them?
1337
01:02:14,916 --> 01:02:15,849
That's my little girl.
1338
01:02:15,850 --> 01:02:18,553
You expect us to eat these things?
1339
01:02:21,963 --> 01:02:23,563
All right, put your head back.
1340
01:02:23,564 --> 01:02:24,564
Now, don't rush me.
1341
01:02:24,565 --> 01:02:26,333
What I understand is,
you guys are gonna bet me dough
1342
01:02:26,334 --> 01:02:29,601
I can't drop a quarter
off my forehead into that funnel?
1343
01:02:30,771 --> 01:02:31,939
I got a buck says you can.
1344
01:02:31,940 --> 01:02:34,774
I'll take one of them subscriptions.
1345
01:02:34,775 --> 01:02:35,375
So will I.
1346
01:02:35,376 --> 01:02:36,843
Well, only folding money talks, boys.
1347
01:02:36,844 --> 01:02:37,977
Here's my dough.
1348
01:02:37,978 --> 01:02:39,679
Here. Hold this.
1349
01:02:39,680 --> 01:02:42,649
I don't know why I work
when I got pigeons like you guys.
1350
01:02:42,650 --> 01:02:44,824
Well, the dough is up. Let's see you do it.
1351
01:02:44,825 --> 01:02:45,324
Ok. Ok.
1352
01:02:45,325 --> 01:02:47,961
Yeah, go ahead, smart guy. Do it. Do it.
1353
01:02:48,963 --> 01:02:50,163
Ooh! Ooh!
1354
01:02:50,164 --> 01:02:52,965
Guys, my shirt's up on my pants!
1355
01:02:54,035 --> 01:02:55,334
Two bucks, two bucks, two bucks.
1356
01:02:55,335 --> 01:02:58,437
All right, all right.
Come on, Omaha, get dressed.
1357
01:02:59,806 --> 01:03:01,340
Why can't I go this way, boss?
1358
01:03:01,341 --> 01:03:02,141
Give me the two bucks.
1359
01:03:02,142 --> 01:03:03,676
Where are we heading for?
1360
01:03:03,677 --> 01:03:04,410
Central airports.
1361
01:03:04,411 --> 01:03:05,344
We're pushing the lines back.
1362
01:03:05,345 --> 01:03:06,312
So they can land them big bombers.
1363
01:03:06,313 --> 01:03:08,381
Whey don't they build
them airfields right in the first place?
1364
01:03:08,382 --> 01:03:11,057
If they did,
we wouldn't have a job fixing them again.
1365
01:03:11,058 --> 01:03:12,825
Well, as for me, I don't like planes.
1366
01:03:12,826 --> 01:03:13,993
And I don't like traveling.
1367
01:03:13,994 --> 01:03:14,827
I'm strictly a home boy.
1368
01:03:14,828 --> 01:03:17,829
Whose home?
A blonde's or a brunette's?
1369
01:03:17,831 --> 01:03:18,698
Since when am I particular?
1370
01:03:18,699 --> 01:03:21,634
Can't you guys ever talk
about anything but dames?
1371
01:03:21,635 --> 01:03:23,002
How do we know? We never tried.
1372
01:03:23,003 --> 01:03:24,436
Listen to Hank. He gets married,
1373
01:03:24,437 --> 01:03:25,972
He don't have
to talk about them anymore.
1374
01:03:25,973 --> 01:03:29,407
Say, Hank, is your wife
still working at that old routine of hers?
1375
01:03:32,812 --> 01:03:33,513
What do you mean?
1376
01:03:33,514 --> 01:03:35,588
Aw, he didn't mean anything, Hank.
1377
01:03:35,589 --> 01:03:36,989
What do you mean?
1378
01:03:36,990 --> 01:03:38,924
Two incomes is better than one.
1379
01:03:38,925 --> 01:03:42,259
If you're lucky enough
to have a wife with special talents-
1380
01:03:43,896 --> 01:03:45,964
Come on, stop that, here!
1381
01:03:45,965 --> 01:03:48,866
Come on, break it up, boys, come on.
1382
01:03:51,237 --> 01:03:54,171
Cool off! Come on, cool off. Cool off.
1383
01:03:54,273 --> 01:03:56,341
Yeah, well, just because
Fay's had a tough time.
1384
01:03:56,342 --> 01:03:57,842
Getting her groceries is no reason.
1385
01:03:57,843 --> 01:03:59,951
For wise guys to be making cracks!
1386
01:03:59,952 --> 01:04:00,452
Understand?
1387
01:04:00,453 --> 01:04:02,954
Aw, forget about it, or you blow a fuse!
1388
01:04:02,955 --> 01:04:04,222
You all right, Eddie?
1389
01:04:04,223 --> 01:04:05,123
Sure, I'm all right.
1390
01:04:05,124 --> 01:04:07,459
Well, the both of you guys
were way out of line.
1391
01:04:07,460 --> 01:04:09,594
Come on, now, shake hands
and forget about it.
1392
01:04:09,595 --> 01:04:10,828
I'm sorry, Hank. I didn't mean.
1393
01:04:10,829 --> 01:04:12,296
To get you on your ear like that.
1394
01:04:12,297 --> 01:04:15,198
And I didn't mean to put you on yours.
1395
01:04:16,334 --> 01:04:19,069
All right, come on, you guys.
1396
01:04:27,119 --> 01:04:29,487
How would you like
to be up in a plane in this soup?
1397
01:04:29,488 --> 01:04:31,922
Not me. The old ground's
good enough for me.
1398
01:04:31,923 --> 01:04:34,392
Don't worry.
That's where you're gonna wind up.
1399
01:04:34,393 --> 01:04:37,226
Ha ha! You think this fog is thick?
1400
01:04:37,663 --> 01:04:39,296
Say, we was working
in long island one night.
1401
01:04:39,297 --> 01:04:40,097
When the fog was so thick.
1402
01:04:40,098 --> 01:04:41,532
We got to making fogballs out of it.
1403
01:04:41,533 --> 01:04:43,033
And throwing them at each other.
1404
01:04:43,034 --> 01:04:44,168
See that scar?
1405
01:04:44,169 --> 01:04:44,802
Yeah.
1406
01:04:44,803 --> 01:04:47,837
Well, some wise guy
put a rock in his fogball.
1407
01:04:47,939 --> 01:04:49,980
He wasn't throwing fogballs.
1408
01:04:49,981 --> 01:04:52,416
Come on, you guys, let's get going.
1409
01:04:52,417 --> 01:04:53,150
Leg pole, now.
1410
01:04:53,151 --> 01:04:56,053
Johnny, what are you
doing for supper tonight?
1411
01:04:56,054 --> 01:04:57,121
Oh, nothing exciting.
1412
01:04:57,122 --> 01:04:58,422
Well, come on home with me.
1413
01:04:58,423 --> 01:04:59,723
Nah, it's getting to be a habit.
1414
01:04:59,724 --> 01:05:01,325
What's the matter?
Don't you like the food?
1415
01:05:01,326 --> 01:05:01,958
Oh, sure, I like it.
1416
01:05:01,959 --> 01:05:04,728
But if I show up at
your house this week for another meal,
1417
01:05:04,729 --> 01:05:06,430
Fay'll wind up calling the cops.
1418
01:05:06,431 --> 01:05:09,232
After all, you're
practically still on your honeymoon.
1419
01:05:09,233 --> 01:05:10,233
I'm only asking you for supper.
1420
01:05:10,234 --> 01:05:12,301
Hey, get that stuff
out of the truck and get it down here.
1421
01:05:12,302 --> 01:05:14,945
You know, Fay is making
one of her corned beef and cabbage dinners.
1422
01:05:14,946 --> 01:05:17,480
And you know, and one
of those omelets with all that stuff in it.
1423
01:05:17,481 --> 01:05:20,616
And a big salad,
and my favorite pie: Gooseberry.
1424
01:05:21,818 --> 01:05:23,053
What, no pudding?
1425
01:05:23,054 --> 01:05:23,586
I'm on a diet.
1426
01:05:23,587 --> 01:05:25,988
Come on, Jumbo,
spread those wings, will ya?
1427
01:05:25,989 --> 01:05:28,490
Get up that pole.
1428
01:05:37,534 --> 01:05:39,676
If them guys in them planes
are gonna bother people,
1429
01:05:39,677 --> 01:05:42,510
Why don't they hop over to Europe?
1430
01:05:48,085 --> 01:05:50,551
Jumbo, kick off!
1431
01:06:43,785 --> 01:06:46,519
Oh, nurse, my back is itchy.
1432
01:06:46,621 --> 01:06:48,456
It was your chin last night.
1433
01:06:48,457 --> 01:06:51,592
Why don't you break
down and tell me your first name?
1434
01:06:51,593 --> 01:06:52,360
Nurse to you.
1435
01:06:52,361 --> 01:06:55,669
Why don't you both
break down and give me something to eat?
1436
01:06:55,804 --> 01:06:57,171
You're still on milk.
1437
01:06:57,172 --> 01:06:59,873
Well, put something in it.
1438
01:07:03,078 --> 01:07:03,878
Here.
1439
01:07:03,879 --> 01:07:06,412
Now, listen, what-
1440
01:07:07,883 --> 01:07:09,751
Hey, nurse? Yes?
1441
01:07:09,752 --> 01:07:10,650
What time is it?
1442
01:07:10,651 --> 01:07:13,319
Why? Where are you going?
1443
01:07:14,222 --> 01:07:15,189
Hiya, Johnny!
1444
01:07:15,190 --> 01:07:17,324
They got all them ribs
out of your liver yet?
1445
01:07:17,325 --> 01:07:18,125
Yeah, I'm feeling fine.
1446
01:07:18,126 --> 01:07:20,601
The doc finally
found out where all the pieces belong.
1447
01:07:20,602 --> 01:07:21,968
You're looking fine, Johnny.
1448
01:07:23,104 --> 01:07:24,237
Thanks.
1449
01:07:25,340 --> 01:07:26,673
Hiya, Whipple. You still here?
1450
01:07:26,674 --> 01:07:29,510
Well, if I ain't,
they're sending the bill to the wrong guy.
1451
01:07:29,511 --> 01:07:31,945
The day Whipple
was discharged from the hospital,
1452
01:07:31,946 --> 01:07:33,013
He fell down the front steps.
1453
01:07:33,014 --> 01:07:34,214
And was run over by an ambulance.
1454
01:07:34,215 --> 01:07:37,017
Whipple's gonna
rent a room here by the year.
1455
01:07:37,018 --> 01:07:38,584
Oh, how's Jumbo?
1456
01:07:38,585 --> 01:07:39,786
They're letting him out today.
1457
01:07:39,787 --> 01:07:41,521
When does the doctor
say you'll be out, Johnny?
1458
01:07:41,522 --> 01:07:44,531
Oh, he says I gotta
get my ribs plenty of time to patch up.
1459
01:07:44,532 --> 01:07:46,333
Well, they ain't gonna
patch up in this joint.
1460
01:07:46,334 --> 01:07:48,135
Now, look, you're coming home
with Fay and me.
1461
01:07:48,136 --> 01:07:48,935
Now, wait a minute, Hank.
1462
01:07:48,936 --> 01:07:50,237
Well, you're not gonna stay cooped up.
1463
01:07:50,238 --> 01:07:50,937
In this bandage factory.
1464
01:07:50,938 --> 01:07:52,038
Now, look, we got a nice room for you.
1465
01:07:52,039 --> 01:07:53,506
And there ain't a nurse in the whole joint.
1466
01:07:53,507 --> 01:07:56,375
That can beat her,
any way you look at her.
1467
01:07:56,376 --> 01:07:58,778
I'd be too much trouble for her.
1468
01:07:58,779 --> 01:08:00,980
Won't be any trouble at all, Johnny.
1469
01:08:00,981 --> 01:08:02,548
Well, I'm a rotten patient.
1470
01:08:02,549 --> 01:08:04,150
I even squawk louder than Whipple.
1471
01:08:04,151 --> 01:08:05,451
That's all right, we'll shut you up.
1472
01:08:05,452 --> 01:08:07,420
I ain't forgot how to use a spud wrench.
1473
01:08:09,496 --> 01:08:10,430
What are you up to?
1474
01:08:10,431 --> 01:08:11,431
Well, I'm checking out of this joint,
1475
01:08:11,432 --> 01:08:13,066
And just I'm trying to say
good-bye to the nurse.
1476
01:08:13,067 --> 01:08:16,034
Ha. Funny way you have
of saying good-bye.
1477
01:08:16,437 --> 01:08:18,504
Aah! Back!
1478
01:08:18,505 --> 01:08:20,306
When I say checking out,
I mean checking out,
1479
01:08:20,307 --> 01:08:22,274
And I've come to say
good-bye to Whippie, too.
1480
01:08:22,275 --> 01:08:23,542
Get away from me.
1481
01:08:23,543 --> 01:08:26,143
Now, Whippie, you know-
1482
01:08:28,114 --> 01:08:30,648
Help! Nurse! Nurse!
1483
01:08:31,184 --> 01:08:33,652
Nurse! Nurse!
1484
01:08:34,124 --> 01:08:37,295
Mr. Whipple,
you're not going to get well this way.
1485
01:08:38,565 --> 01:08:40,599
Come on, blondie, put it right in there.
1486
01:08:40,600 --> 01:08:42,134
Yeah, give him a swift one.
1487
01:08:42,135 --> 01:08:45,136
Ok, here it goes.
Right over the home plate.
1488
01:08:46,206 --> 01:08:49,440
Come on,
I'll show you the way DiMaggio cracks them.
1489
01:08:56,282 --> 01:08:59,020
Beat it. I'll take the rap.
1490
01:08:59,659 --> 01:09:02,392
Get my ball back, would ya?
1491
01:09:16,309 --> 01:09:17,375
Who hit this ball through the window?
1492
01:09:17,376 --> 01:09:20,744
I don't know.
I'll bet you it was those kids down the street.
1493
01:09:21,046 --> 01:09:22,212
Our pal.
1494
01:09:22,213 --> 01:09:23,114
My ball.
1495
01:09:23,115 --> 01:09:26,156
The kid's name wouldn't
be Johnny, would it?
1496
01:09:27,592 --> 01:09:30,028
What's this? Toothpick?
1497
01:09:30,029 --> 01:09:30,594
All right.
1498
01:09:30,595 --> 01:09:32,396
I just wanted to get a little exercise.
1499
01:09:32,397 --> 01:09:33,597
You're supposed to be an invalid.
1500
01:09:33,598 --> 01:09:35,967
Oh, I'm fed up with that invalid routine.
1501
01:09:35,968 --> 01:09:38,435
What's the matter?
Don't you like the service?
1502
01:09:38,436 --> 01:09:40,937
Oh, you're up the wrong pole, Fay.
1503
01:09:40,938 --> 01:09:41,605
It's been swell.
1504
01:09:41,606 --> 01:09:44,007
Why, my mother couldn't
have treated me any better.
1505
01:09:44,008 --> 01:09:44,808
Oh, forget it.
1506
01:09:44,809 --> 01:09:46,242
Someday when I fall off a tower,
1507
01:09:46,243 --> 01:09:48,111
You can take care of me.
1508
01:09:48,112 --> 01:09:48,781
Hi, family!
1509
01:09:48,782 --> 01:09:50,788
What'd you do? Buy out the whole store?
1510
01:09:50,789 --> 01:09:51,355
Well, I try to.
1511
01:09:51,356 --> 01:09:53,991
Well, our son's getting
pretty big, ain't he?
1512
01:09:53,992 --> 01:09:55,125
Ha ha.
1513
01:09:55,126 --> 01:09:57,460
Good thing I didn't
tell you to buy a watermelon.
1514
01:09:57,461 --> 01:09:59,762
Oh, I'm sorry. I would do that.
1515
01:09:59,763 --> 01:10:00,998
Now, listen, no more running around.
1516
01:10:00,999 --> 01:10:02,732
On those rubber legs of yours.
1517
01:10:02,733 --> 01:10:03,967
What's new on the job, Hank?
1518
01:10:03,968 --> 01:10:04,534
Oh, not so good.
1519
01:10:04,535 --> 01:10:06,303
They're trying to make
a floating gang out of us.
1520
01:10:06,304 --> 01:10:07,137
For a couple of months.
1521
01:10:07,138 --> 01:10:08,338
Where are you gonna be working?
1522
01:10:08,339 --> 01:10:10,340
Oh, that new Harper dam line.
1523
01:10:10,341 --> 01:10:10,940
We go next week.
1524
01:10:10,941 --> 01:10:14,046
Gee, I wish you
was well enough to go with us.
1525
01:10:14,317 --> 01:10:15,652
I'll be there.
1526
01:10:15,653 --> 01:10:16,587
What does the doc say?
1527
01:10:16,588 --> 01:10:18,154
I'm the doc from now on.
1528
01:10:18,155 --> 01:10:19,255
I'm tired of doing nothing.
1529
01:10:19,256 --> 01:10:20,023
If I keep on doing that,
1530
01:10:20,024 --> 01:10:21,692
I'll be climbing poles that ain't there.
1531
01:10:21,693 --> 01:10:22,826
Here's your milk.
1532
01:10:22,827 --> 01:10:26,061
Oh, I just had
a glass of that cow juice an hour ago.
1533
01:10:26,230 --> 01:10:29,264
It was two hours ago.
Come on. Down the hatch.
1534
01:10:29,700 --> 01:10:31,367
All right.
1535
01:10:31,368 --> 01:10:34,104
Hey, DiMaggio, how about the ball?
1536
01:10:34,105 --> 01:10:35,271
And I want my bat!
1537
01:10:35,272 --> 01:10:38,140
All right, wait a minute, you guys!
1538
01:10:38,209 --> 01:10:39,481
Wait a minute, now.
1539
01:10:39,482 --> 01:10:42,117
Here goes a high one.
1540
01:10:44,187 --> 01:10:46,622
A cop's house!
1541
01:10:47,057 --> 01:10:49,357
Run!
1542
01:11:23,065 --> 01:11:25,000
That bottle cold enough for you?
1543
01:11:25,001 --> 01:11:27,768
Oh, uh, yeah, this one's ok.
1544
01:11:28,673 --> 01:11:30,645
Plenty hot tonight, ain't it?
1545
01:11:30,646 --> 01:11:32,013
Yeah.
1546
01:11:32,014 --> 01:11:34,549
I'm having a tough time sleeping, too.
1547
01:11:34,550 --> 01:11:36,184
Well, this stuff might help.
1548
01:11:36,185 --> 01:11:37,585
Want a bottle?
1549
01:11:37,586 --> 01:11:39,554
I don't think so.
1550
01:11:39,555 --> 01:11:42,289
Let me have some ice water.
1551
01:11:47,630 --> 01:11:50,297
Something bothering you?
1552
01:11:50,733 --> 01:11:53,133
No, nothing.
1553
01:11:53,401 --> 01:11:56,544
I know Hank ain't
the easiest guy to get along with.
1554
01:11:56,545 --> 01:11:59,079
I'm not complaining.
1555
01:11:59,181 --> 01:12:02,415
You know, I never
figured you staying honest so long.
1556
01:12:03,018 --> 01:12:04,485
How do you mean?
1557
01:12:04,486 --> 01:12:07,355
Well, dames like you
sometimes get restless.
1558
01:12:07,356 --> 01:12:09,824
You miss the noise
and lights and people.
1559
01:12:09,825 --> 01:12:12,659
If I miss anything, that's not it.
1560
01:12:13,127 --> 01:12:15,995
Fay, you made Hank a very happy guy.
1561
01:12:17,365 --> 01:12:20,106
I've tried. Got a cigarette?
1562
01:12:21,309 --> 01:12:23,609
Yeah.
1563
01:12:25,113 --> 01:12:28,447
Sometimes I get
the idea that you don't feel like cheering.
1564
01:12:30,585 --> 01:12:33,118
What's worrying you?
1565
01:12:33,621 --> 01:12:34,555
Nothing.
1566
01:12:34,556 --> 01:12:36,155
You sure?
1567
01:12:36,156 --> 01:12:37,524
Yeah, I'm sure.
1568
01:12:37,525 --> 01:12:40,293
Well, then you can paste
this in your notebook:
1569
01:12:40,294 --> 01:12:42,528
I'm Hank's friend and yours, too.
1570
01:12:42,529 --> 01:12:43,462
If there's something off-Key,
1571
01:12:43,463 --> 01:12:46,238
You can always let me in on it.
1572
01:12:50,511 --> 01:12:51,544
Can I?
1573
01:12:51,545 --> 01:12:53,179
Sure.
1574
01:12:53,180 --> 01:12:55,914
All right. You asked for it.
1575
01:12:57,618 --> 01:13:00,819
Then tell me some
way I can get you out of my mind.
1576
01:13:09,234 --> 01:13:11,502
Hey.
1577
01:13:12,306 --> 01:13:14,807
What did you say?
1578
01:13:14,909 --> 01:13:16,843
You heard me.
1579
01:13:16,844 --> 01:13:19,277
Are you nuts?
1580
01:13:19,313 --> 01:13:21,914
I don't know. Maybe.
1581
01:13:26,586 --> 01:13:29,621
Don't stand there looking at me like that.
1582
01:13:29,856 --> 01:13:31,424
Did I knock you off that pole?
1583
01:13:31,425 --> 01:13:34,732
Did I fix it so that
you'd spend a month here in the house?
1584
01:13:35,435 --> 01:13:37,235
Those things just happen.
1585
01:13:37,236 --> 01:13:39,537
No one wants it to happen.
1586
01:13:39,538 --> 01:13:40,238
They just do.
1587
01:13:40,239 --> 01:13:42,875
Boy, I never even gave you a look.
1588
01:13:42,876 --> 01:13:45,576
I never made a pass at you.
1589
01:13:45,578 --> 01:13:47,379
Why, I never even thought that you'd-
1590
01:13:52,218 --> 01:13:53,785
Wish I didn't have to go to work.
1591
01:13:53,786 --> 01:13:56,254
And could sit up all night gabbing.
1592
01:13:56,255 --> 01:13:59,160
Guess I must have drunk too much beer.
1593
01:14:03,636 --> 01:14:06,136
That's how it is.
1594
01:14:08,307 --> 01:14:10,841
Good night, Johnny.
1595
01:14:50,895 --> 01:14:53,163
Hey, the tower gang nearly beat us to it!
1596
01:14:53,164 --> 01:14:53,897
Boy, am I hungry.
1597
01:14:53,898 --> 01:14:54,998
When he ain't sleeping, he's eating.
1598
01:14:54,999 --> 01:14:57,200
Don't you ever
give that tapeworm of yours a rest?
1599
01:14:57,201 --> 01:14:59,670
Why should I? He never gives me none.
1600
01:15:20,398 --> 01:15:22,765
Aw. Oh...
1601
01:15:23,367 --> 01:15:25,801
Oh! Lost it!
1602
01:15:26,837 --> 01:15:28,037
What'll it be, boys?
1603
01:15:28,038 --> 01:15:30,239
A cup of mud without
any cream, in a hurry.
1604
01:15:30,240 --> 01:15:32,875
A blackout! And blitz it!
1605
01:15:32,876 --> 01:15:34,210
4 hamburgers to take out.
1606
01:15:34,211 --> 01:15:36,712
Chop up 4 cows to be convoyed!
1607
01:15:36,713 --> 01:15:38,548
Anybody else want to take anything out?
1608
01:15:38,549 --> 01:15:39,956
I'll take the cashier out.
1609
01:15:39,957 --> 01:15:41,257
Hey, Thelma, what are you,
1610
01:15:41,258 --> 01:15:42,958
An oomph girl or an it girl?
1611
01:15:42,959 --> 01:15:45,095
No, Thelma is a girl.
1612
01:15:45,096 --> 01:15:48,163
Come on. Come on, boys.
Let's have your orders.
1613
01:15:48,365 --> 01:15:49,565
I'll take hash.
1614
01:15:49,566 --> 01:15:51,467
The guy wants to take a chance.
1615
01:15:51,468 --> 01:15:52,435
Being as I'm his pal,
1616
01:15:52,436 --> 01:15:53,936
I'll take the same chance.
1617
01:15:53,937 --> 01:15:54,737
Another sport!
1618
01:15:54,738 --> 01:15:57,672
Hey, nice cut of beef, juicy and no fat.
1619
01:15:59,042 --> 01:16:00,610
One impossible!
1620
01:16:00,611 --> 01:16:01,744
And yours?
1621
01:16:01,745 --> 01:16:02,945
How are your cherries?
1622
01:16:02,946 --> 01:16:04,887
Ok. How are yours?
1623
01:16:04,888 --> 01:16:05,822
Are they fresh?
1624
01:16:05,823 --> 01:16:06,588
Positively, brother.
1625
01:16:06,589 --> 01:16:07,789
All right, I'll take an order.
1626
01:16:07,790 --> 01:16:09,992
One George Washington out of the can!
1627
01:16:09,993 --> 01:16:12,294
Give me a couple of soft-boiled eggs.
1628
01:16:12,295 --> 01:16:12,927
Lunch two!
1629
01:16:12,928 --> 01:16:14,396
Uh, no-Make it scrambled.
1630
01:16:14,397 --> 01:16:15,197
Scuttle them!
1631
01:16:15,198 --> 01:16:17,599
Give me a bowl of chili
with plenty of peppers.
1632
01:16:17,600 --> 01:16:18,834
One Mexican heartburn!
1633
01:16:18,835 --> 01:16:21,370
Hey, sailor, throw me a rock.
1634
01:16:21,371 --> 01:16:22,437
Ok.
1635
01:16:22,438 --> 01:16:23,805
Headaches!
1636
01:16:23,806 --> 01:16:26,407
Now, you ain't gonna
sit around here today.
1637
01:16:26,408 --> 01:16:27,241
Eating my rolls and butter.
1638
01:16:27,242 --> 01:16:29,315
And then just order a cup of coffee.
1639
01:16:29,316 --> 01:16:31,987
All right. Two cups of coffee.
1640
01:16:31,988 --> 01:16:32,921
Ok.
1641
01:16:32,922 --> 01:16:34,489
Headache!
1642
01:16:34,490 --> 01:16:35,823
We got a football in the icebox.
1643
01:16:35,824 --> 01:16:37,725
If you guys wanna kick it around.
1644
01:16:37,726 --> 01:16:39,527
Why don't you mugs grow up?
1645
01:16:39,528 --> 01:16:40,195
Now, listen, sister.
1646
01:16:40,196 --> 01:16:41,796
When you hear a lineman yell headache,
1647
01:16:41,797 --> 01:16:42,630
You want to take out like.
1648
01:16:42,631 --> 01:16:44,199
You was being chased by a blowtorch.
1649
01:16:44,200 --> 01:16:46,900
That's happened to me, too.
1650
01:16:51,139 --> 01:16:54,078
There's only one way to beat this thing.
1651
01:16:56,652 --> 01:16:58,152
Where do you want me to put this?
1652
01:16:58,153 --> 01:17:00,254
Right back there where you got it.
1653
01:17:00,255 --> 01:17:02,823
You said it, brother.
1654
01:17:04,526 --> 01:17:07,493
Guess there's no way to beat this thing.
1655
01:17:14,869 --> 01:17:16,203
Hey, Hank, after two months,
1656
01:17:16,204 --> 01:17:18,105
How are you doing at married life?
1657
01:17:18,106 --> 01:17:18,841
Ok.
1658
01:17:18,842 --> 01:17:19,880
You know the old saying-
1659
01:17:19,881 --> 01:17:22,082
A new groom sweeps clean.
1660
01:17:22,083 --> 01:17:22,983
Ha ha ha!
1661
01:17:22,984 --> 01:17:24,351
Aw, you know, these biscuits.
1662
01:17:24,352 --> 01:17:27,287
Ain't like the ones
that Fay makes, are they?
1663
01:17:27,288 --> 01:17:29,022
Gee, I wish she was here.
1664
01:17:29,023 --> 01:17:31,824
I think I'm gonna send for her.
1665
01:17:32,093 --> 01:17:32,993
This is no place for her.
1666
01:17:32,994 --> 01:17:35,162
Well, yeah, well,
I ain't seen her in 10 days now,
1667
01:17:35,163 --> 01:17:37,030
And I never was
a guy for long-Distance romance.
1668
01:17:37,031 --> 01:17:40,066
You know the company
don't like any women hanging around the job.
1669
01:17:40,067 --> 01:17:41,100
Well, there ain't no law that says that.
1670
01:17:41,101 --> 01:17:44,173
The foreman's wife
can't come up to see him.
1671
01:17:44,478 --> 01:17:45,278
Fay wouldn't like it here.
1672
01:17:45,279 --> 01:17:47,280
Oh, sure she would. I'm here, ain't I?
1673
01:17:47,281 --> 01:17:48,181
I'm gonna wire her and ask her.
1674
01:17:48,182 --> 01:17:51,150
To come up in a hurry on the next bus.
1675
01:17:51,218 --> 01:17:53,052
Where's he running to?
1676
01:17:53,053 --> 01:17:53,620
Yeah.
1677
01:17:53,621 --> 01:17:55,054
Wiring the wife to come up.
1678
01:17:55,055 --> 01:17:57,990
Oh, Hank, ask her if she's got a friend.
1679
01:17:59,126 --> 01:18:01,493
Hey, hey.
1680
01:18:02,196 --> 01:18:04,097
I seen the wife, and not bad.
1681
01:18:04,098 --> 01:18:04,630
Hey, Johnny!
1682
01:18:04,631 --> 01:18:07,300
How does a git
like Hank rate a dame like that?
1683
01:18:07,301 --> 01:18:09,239
Aw, she graduated from a clip joint.
1684
01:18:09,240 --> 01:18:10,109
She ain't no bargain.
1685
01:18:10,110 --> 01:18:11,911
Listen, can that talk
or one of these days,
1686
01:18:11,912 --> 01:18:14,514
You'll fall off a pole,
and it won't be accidental.
1687
01:18:14,515 --> 01:18:15,881
He ain't talking to you.
1688
01:18:15,882 --> 01:18:17,717
Besides, he's
just making some innocent comment.
1689
01:18:17,718 --> 01:18:20,820
Yeah, well, sip that coffee
while you're still healthy.
1690
01:18:20,821 --> 01:18:22,087
Stop popping off to me, brother,
1691
01:18:22,088 --> 01:18:24,056
Or I'll give you a mouthful of knuckles.
1692
01:18:24,057 --> 01:18:26,391
Oh, what makes you so tough now?
1693
01:18:26,392 --> 01:18:27,426
Hey!
1694
01:18:27,427 --> 01:18:28,494
Come on outside, you-
1695
01:18:28,495 --> 01:18:29,094
No, right here!
1696
01:18:29,095 --> 01:18:32,163
There, Johnny!
Go on, give him another one!
1697
01:18:35,108 --> 01:18:35,974
Go on! Go get him, Johnny!
1698
01:18:35,975 --> 01:18:37,776
Attaboy. Go on there and get him!
1699
01:18:37,777 --> 01:18:39,645
Hey, what's going on here?
1700
01:18:39,646 --> 01:18:41,347
Oh, just a slight disagreement,
1701
01:18:41,348 --> 01:18:42,748
But nothing a hospital can't fix.
1702
01:18:42,749 --> 01:18:45,250
Well, this time
you was out of line, Johnny.
1703
01:18:45,251 --> 01:18:46,719
Not so far.
1704
01:18:46,720 --> 01:18:47,452
Well, what's the beef?
1705
01:18:47,453 --> 01:18:50,121
I ain't got no beefs.
Some guy chews me.
1706
01:18:50,122 --> 01:18:52,489
Forget it.
1707
01:18:52,959 --> 01:18:54,459
I got that wire off to Fay.
1708
01:18:54,460 --> 01:18:56,794
She ought to be up on the 6:30 bus.
1709
01:18:56,795 --> 01:18:57,862
Hey, Benny.
1710
01:18:57,863 --> 01:18:58,396
Yeah.
1711
01:18:58,397 --> 01:18:59,302
Give me a nice bottle of sherry.
1712
01:18:59,303 --> 01:19:00,972
And wrap it up for a present, will ya?
1713
01:19:00,973 --> 01:19:01,873
Yeah. Ha ha!
1714
01:19:01,874 --> 01:19:04,708
Grapes of wrath in a spud jacket!
1715
01:19:11,684 --> 01:19:13,117
Don't be a sap, Fay.
1716
01:19:13,118 --> 01:19:14,753
You don't know what you're getting into.
1717
01:19:14,754 --> 01:19:16,120
I know what I'm getting out of.
1718
01:19:16,121 --> 01:19:18,022
Honey, if you're tired of being married,
1719
01:19:18,023 --> 01:19:19,023
That's your own business.
1720
01:19:19,024 --> 01:19:21,492
Why don't you go scuttle
yourself, hug-happy?
1721
01:19:21,493 --> 01:19:24,501
Oh, listen, kid, Hank
may not be first prize,
1722
01:19:24,502 --> 01:19:25,436
But he's given you a home.
1723
01:19:25,437 --> 01:19:27,305
And he's taken care of you good.
1724
01:19:27,306 --> 01:19:28,306
What more do you want?
1725
01:19:28,307 --> 01:19:31,108
I don't know, but this isn't it.
1726
01:19:32,977 --> 01:19:35,813
Honey, you sure there
ain't something else biting you.
1727
01:19:35,814 --> 01:19:38,148
Besides just being tired of it all?
1728
01:19:38,149 --> 01:19:38,949
What are you driving at?
1729
01:19:38,950 --> 01:19:42,151
Well, I mean,
I've always been able to stand one guy.
1730
01:19:42,287 --> 01:19:43,954
Until another one came along.
1731
01:19:43,955 --> 01:19:44,622
Sorry, Scarlett.
1732
01:19:44,623 --> 01:19:47,924
You're ok, you just
talk too much about the wrong things.
1733
01:19:48,059 --> 01:19:50,401
What are you gonna do in Chicago?
1734
01:19:50,402 --> 01:19:51,836
The only thing I know how to do:
1735
01:19:51,837 --> 01:19:53,370
Hustling drinks for the house.
1736
01:19:53,371 --> 01:19:54,071
Oh, now, look, honey,
1737
01:19:54,072 --> 01:19:56,540
How many more years
of that do you think you got?
1738
01:19:56,541 --> 01:19:59,575
First two wrinkles
you show, you're washed up.
1739
01:20:00,178 --> 01:20:02,178
Fay, I know a cute fellow in Chicago.
1740
01:20:02,179 --> 01:20:03,847
Aw, come on, Fay, stay here.
1741
01:20:03,848 --> 01:20:05,682
Give Hank a run for his money.
1742
01:20:05,683 --> 01:20:07,083
Dolly, I've tried it.
1743
01:20:07,084 --> 01:20:10,119
I've done everything
I could to make it click.
1744
01:20:10,988 --> 01:20:11,555
But it's no go.
1745
01:20:11,556 --> 01:20:14,596
Sug, I don't how you're
fixed for dough-dough,
1746
01:20:14,597 --> 01:20:16,133
But since you ain't been working,
1747
01:20:16,134 --> 01:20:18,135
Maybe you need something
for your stocking.
1748
01:20:18,136 --> 01:20:21,036
It ain't much, but you won't need much.
1749
01:20:22,106 --> 01:20:23,173
Thanks, Scarlett.
1750
01:20:23,174 --> 01:20:25,608
And remember, you kids
don't know where I went.
1751
01:20:25,609 --> 01:20:28,444
Is that all you're taking with you?
1752
01:20:28,446 --> 01:20:31,079
It's all I came in with.
1753
01:20:32,716 --> 01:20:33,950
Honey, now that you're invading the east,
1754
01:20:33,951 --> 01:20:37,186
Let's see if I can find
a soft touch for you in Chicago.
1755
01:20:37,187 --> 01:20:39,895
I make friends soon enough.
1756
01:20:45,702 --> 01:20:47,703
Hey, Smiley might be able to get you.
1757
01:20:47,704 --> 01:20:49,372
Into some spot in Chicago.
1758
01:20:49,373 --> 01:20:52,074
I hate to ask him, but he might help.
1759
01:20:52,075 --> 01:20:53,376
Let's drop by there.
1760
01:20:53,377 --> 01:20:53,976
Why, sure.
1761
01:20:53,977 --> 01:20:55,511
I always say if you're in a strange town,
1762
01:20:55,512 --> 01:20:58,779
It's better to know
a bunch of heels than nobody at all.
1763
01:20:58,848 --> 01:21:01,883
It's not too late to change your mind, Fay.
1764
01:21:02,719 --> 01:21:05,126
Yes, it is.
1765
01:21:07,664 --> 01:21:10,032
Well, well, if it ain't the little missis.
1766
01:21:10,033 --> 01:21:12,634
Smiley, look who's back.
1767
01:21:14,938 --> 01:21:16,304
Hiya, Fay.
1768
01:21:16,305 --> 01:21:17,706
What's that they say in the books.
1769
01:21:17,707 --> 01:21:18,773
About the bad penny?
1770
01:21:18,774 --> 01:21:20,542
This one ain't turning up again.
1771
01:21:20,543 --> 01:21:22,677
It's only rolling through.
1772
01:21:22,678 --> 01:21:25,479
Come on, park it. How you doing?
1773
01:21:26,916 --> 01:21:28,450
You getting enough out of that marriage.
1774
01:21:28,451 --> 01:21:29,858
To make it worthwhile?
1775
01:21:29,859 --> 01:21:30,625
Not so much.
1776
01:21:30,626 --> 01:21:32,027
Oh, that little help maid routine.
1777
01:21:32,028 --> 01:21:32,894
Don't pay off so good, eh?
1778
01:21:32,895 --> 01:21:35,196
Why don't you get a job
with the gallup poll?
1779
01:21:35,197 --> 01:21:37,565
Why don't you
stop trying to crab her deal?
1780
01:21:37,566 --> 01:21:38,399
What do you want to do?
1781
01:21:38,400 --> 01:21:40,068
Make a few extra bucks on the side?
1782
01:21:40,069 --> 01:21:41,236
Yeah, but not here.
1783
01:21:41,237 --> 01:21:42,971
She's going to Chicago for a blizzard.
1784
01:21:42,972 --> 01:21:44,839
We figured
you might have a couple angles.
1785
01:21:44,840 --> 01:21:46,041
She could work on back there.
1786
01:21:46,042 --> 01:21:48,909
A chump is a chump in Chicago or I.A.
1787
01:21:49,344 --> 01:21:51,946
Tell you what
you do: You go see Mike Patilli.
1788
01:21:51,947 --> 01:21:53,381
He runs "The Five Queens".
1789
01:21:53,382 --> 01:21:55,457
It's a sophisticated joint, just like this.
1790
01:21:55,458 --> 01:21:58,892
I suppose that means
they serve their mickeys in champagne glasses.
1791
01:21:59,795 --> 01:22:00,395
Oh, shut up.
1792
01:22:00,396 --> 01:22:01,295
And like they say in the books,
1793
01:22:01,296 --> 01:22:03,030
Let me give you a little word of advice.
1794
01:22:03,031 --> 01:22:05,532
Don't try to give Mike Patilli a fast shovel.
1795
01:22:05,533 --> 01:22:07,268
He ain't a gentleman like me.
1796
01:22:07,269 --> 01:22:09,970
I get you. Thanks, Smiley.
1797
01:22:11,573 --> 01:22:13,173
Well, good-bye, kids.
1798
01:22:21,189 --> 01:22:21,888
Hey, boss! The books!
1799
01:22:21,889 --> 01:22:22,990
This is a raid, folks!
1800
01:22:22,991 --> 01:22:25,359
All the employees
of this joint are under arrest.
1801
01:22:25,360 --> 01:22:27,428
What is this? It ain't closing time.
1802
01:22:27,429 --> 01:22:28,028
I got a license.
1803
01:22:28,029 --> 01:22:29,597
But you ain't got
a clipping license, Smiley.
1804
01:22:29,598 --> 01:22:30,897
All right, girls. Get going. Come on.
1805
01:22:30,898 --> 01:22:33,233
Watch yourself, you yankee drip!
1806
01:22:33,234 --> 01:22:34,868
Come on, sister, you, too.
1807
01:22:34,869 --> 01:22:35,702
I don't work here.
1808
01:22:35,703 --> 01:22:36,837
Leave her alone. She don't work here.
1809
01:22:36,838 --> 01:22:38,939
Now, come on, kids,
shake a muscle. Come on.
1810
01:22:38,940 --> 01:22:39,372
Hey, no!
1811
01:22:39,373 --> 01:22:42,441
Get 'em, girls! Scratch their eyes out!
1812
01:22:50,625 --> 01:22:53,459
Hey, let me alone! I'm a tourist!
1813
01:22:53,561 --> 01:22:54,861
Ok, you're traveling.
1814
01:22:54,862 --> 01:22:55,962
Let me down!
1815
01:22:55,963 --> 01:22:58,797
Don't be pushing me around.
1816
01:23:11,652 --> 01:23:13,219
All right, Joe, park her.
1817
01:23:13,220 --> 01:23:15,254
Let her roll again 6:00 in the morning.
1818
01:23:15,255 --> 01:23:15,921
You hear that, guys?
1819
01:23:15,922 --> 01:23:17,423
6:00, and that don't mean in bed.
1820
01:23:17,424 --> 01:23:18,424
It's gonna be wet out tomorrow.
1821
01:23:18,425 --> 01:23:21,093
Hey, Omaha, listen,
I got a date in town tonight with a manicurist.
1822
01:23:21,094 --> 01:23:24,029
She's got a girlfriend,
another manicurist. How about it?
1823
01:23:24,030 --> 01:23:25,297
No, my nails are ok.
1824
01:23:25,298 --> 01:23:26,799
Aw, how do you like that guy?
1825
01:23:26,800 --> 01:23:28,500
You ask him to go out with a fan dancer,
1826
01:23:28,501 --> 01:23:30,002
And he'll you he doesn't need fanning.
1827
01:23:30,003 --> 01:23:31,637
You know, my nails need a going-over.
1828
01:23:31,638 --> 01:23:34,411
Well, come on, let's get
a clean shirt on and go.
1829
01:23:34,412 --> 01:23:36,015
Oh, high-class dames, huh?
1830
01:23:36,016 --> 01:23:36,982
Sure!
1831
01:23:36,983 --> 01:23:38,483
Ha ha!
1832
01:23:39,152 --> 01:23:40,285
Johnny, can I use your car?
1833
01:23:40,286 --> 01:23:41,486
I'm going down to meet Fay's bus.
1834
01:23:41,487 --> 01:23:43,655
Sure. Say, I better move
my junk out of the shack.
1835
01:23:43,656 --> 01:23:45,224
You don't want me
hanging around with the wife coming up.
1836
01:23:45,225 --> 01:23:47,893
Well, you won't
mind, will you? You know how it is.
1837
01:23:47,894 --> 01:23:50,396
No, I'll move in with
some of the other boys.
1838
01:23:50,397 --> 01:23:51,062
Don't worry about me.
1839
01:23:51,063 --> 01:23:52,330
Well, how about having
supper with us tonight?
1840
01:23:52,331 --> 01:23:55,166
Nah, you and Fay
will have a lot of things to think over.
1841
01:23:55,167 --> 01:23:56,968
I got my eye on that
dame over at Benny's.
1842
01:23:56,969 --> 01:23:58,369
I know a sweater that'd like to meet her.
1843
01:23:58,370 --> 01:24:00,511
Aw, Johnny,
forget that hash maker, will you,
1844
01:24:00,512 --> 01:24:02,580
And grab some grub
with Fay and me, will you?
1845
01:24:02,581 --> 01:24:03,748
We'll have a lot of laughs.
1846
01:24:03,749 --> 01:24:04,716
I'll catch you later, Hank.
1847
01:24:04,717 --> 01:24:07,484
I got to get my stuff packed.
1848
01:24:22,300 --> 01:24:23,737
Hello?
1849
01:24:23,738 --> 01:24:26,177
Los Angeles calling Hank McHenry?
1850
01:24:26,178 --> 01:24:28,612
Wait a minute.
1851
01:24:30,382 --> 01:24:31,682
Put him on.
1852
01:24:31,683 --> 01:24:32,250
Mr. McHenry?
1853
01:24:32,251 --> 01:24:35,386
This is sergeant Freeman
of the Los Angeles police department.
1854
01:24:35,387 --> 01:24:37,788
They picked up
a girl on a raid on the midnight club.
1855
01:24:37,789 --> 01:24:40,658
She says she's your wife,
and we're checking up on it.
1856
01:24:40,659 --> 01:24:43,393
Yeah. Yeah, that's my wife.
1857
01:24:44,329 --> 01:24:47,096
I'll be right down to get her.
1858
01:25:06,824 --> 01:25:09,158
90, 100.
1859
01:25:10,161 --> 01:25:12,895
Mrs. Taylor? Release Fay McHenry.
1860
01:25:12,896 --> 01:25:14,838
Mister, I'm strictly a businessman.
1861
01:25:14,839 --> 01:25:17,574
Don't miss any payments on this loan,
1862
01:25:17,575 --> 01:25:19,943
Because I'll have the law on your salary.
1863
01:25:19,944 --> 01:25:20,777
Before you even earn it.
1864
01:25:20,778 --> 01:25:23,779
All right, all right. Quit beefing about it.
1865
01:25:27,952 --> 01:25:29,319
Who bailed me out?
1866
01:25:29,320 --> 01:25:31,786
Your husband.
1867
01:25:37,661 --> 01:25:40,536
All right, lady. Come and sign this.
1868
01:25:56,019 --> 01:25:57,920
I was surprised to see you here, Johnny.
1869
01:25:57,921 --> 01:25:58,587
How did you find out?
1870
01:25:58,588 --> 01:26:01,557
Was it on the radio or
something? Where's Hank?
1871
01:26:01,558 --> 01:26:02,957
Did he come with you?
1872
01:26:02,958 --> 01:26:05,000
It was funny the way I
got caught at Smiley's.
1873
01:26:05,001 --> 01:26:08,169
All the time I was
working there, I was never picked up.
1874
01:26:08,170 --> 01:26:09,104
Tonight I was only in there.
1875
01:26:09,105 --> 01:26:10,339
For a couple of minutes
talking to the girls,
1876
01:26:10,340 --> 01:26:12,474
And all of a sudden
the place was full of cops.
1877
01:26:12,475 --> 01:26:14,309
I tried to tell them I wasn't working there,
1878
01:26:14,310 --> 01:26:17,011
But you know how cops are.
1879
01:26:23,652 --> 01:26:26,621
So you couldn't stand
the smell of fresh air.
1880
01:26:26,622 --> 01:26:29,027
You had to crawl right back
in that sewer, didn't you?
1881
01:26:29,028 --> 01:26:32,266
I suppose you did it
every time Hank's back was turned.
1882
01:26:33,603 --> 01:26:34,469
Johnny...
1883
01:26:34,470 --> 01:26:36,971
Oh, don't turn on the waterworks for me.
1884
01:26:36,972 --> 01:26:38,005
It don't register.
1885
01:26:38,006 --> 01:26:39,374
Johnny, I wasn't working there.
1886
01:26:39,375 --> 01:26:42,110
I had you tagged right
from the first time I saw you-
1887
01:26:42,111 --> 01:26:45,046
A nickel-and-dime dame
out to pick up a free ride.
1888
01:26:45,047 --> 01:26:45,747
You've got no right to-
1889
01:26:45,748 --> 01:26:47,916
And that line you dished out
about being in love with me.
1890
01:26:47,917 --> 01:26:50,951
Sister, you really had me
thinking about you,
1891
01:26:51,086 --> 01:26:53,957
Worrying about the way I treated you.
1892
01:26:54,025 --> 01:26:55,296
I should've known better.
1893
01:26:55,297 --> 01:26:58,065
I meant it. Every word of it.
1894
01:26:59,301 --> 01:27:00,968
You forgot your suitcase.
1895
01:27:00,969 --> 01:27:03,303
Thanks.
1896
01:27:04,506 --> 01:27:06,039
What's this for?
1897
01:27:06,040 --> 01:27:07,107
I was walking out.
1898
01:27:07,108 --> 01:27:09,109
I was heading for Chicago.
1899
01:27:09,110 --> 01:27:10,778
A guy can pick up
a mongrel and feed him.
1900
01:27:10,779 --> 01:27:13,781
And give him a place
to sleep and he'll stick,
1901
01:27:13,782 --> 01:27:15,749
But not you.
1902
01:27:15,750 --> 01:27:18,151
No. Not me.
1903
01:27:19,425 --> 01:27:21,328
All right, go on.
1904
01:27:21,329 --> 01:27:24,331
Hit me again
if that makes you feel any better.
1905
01:27:24,332 --> 01:27:25,832
I've been hit before and harder.
1906
01:27:25,833 --> 01:27:27,868
That wasn't anything
the way you're gonna be smacked.
1907
01:27:27,869 --> 01:27:29,636
If I ever catch you out of line again.
1908
01:27:29,637 --> 01:27:31,571
You're going to Hank like he asked you.
1909
01:27:31,572 --> 01:27:32,473
No, I'm not.
1910
01:27:32,474 --> 01:27:33,340
Oh, yes, you are,
1911
01:27:33,341 --> 01:27:35,175
And we're gonna forget all about tonight.
1912
01:27:35,176 --> 01:27:37,010
Hank's never gonna
know anything about it.
1913
01:27:37,011 --> 01:27:39,345
You just missed
the early bus, you understand?
1914
01:27:39,346 --> 01:27:42,314
Johnny, what satisfaction can you get.
1915
01:27:43,083 --> 01:27:45,258
Out of seeing me caged up with Hank?
1916
01:27:45,259 --> 01:27:46,793
You're married to him, ain't you?
1917
01:27:46,794 --> 01:27:48,862
Well, that's where
a wife belongs, with her husband.
1918
01:27:48,863 --> 01:27:49,729
And that's where you're going.
1919
01:27:49,730 --> 01:27:51,764
For a change,
I'm going to do what I want to.
1920
01:27:51,765 --> 01:27:54,667
I'm not asking what
you're going to do, sister.
1921
01:27:54,668 --> 01:27:57,136
I'm telling you.
1922
01:28:11,592 --> 01:28:12,625
Go phone the substation.
1923
01:28:12,626 --> 01:28:14,260
We got two more wires to clamp in.
1924
01:28:14,261 --> 01:28:17,362
I'll phone them as soon
as it's ready to shoot up.
1925
01:28:17,697 --> 01:28:19,298
Hey, Jumbo, let me see.
1926
01:28:19,299 --> 01:28:19,732
Go away.
1927
01:28:19,733 --> 01:28:21,300
That was a fine manicure I nearly got.
1928
01:28:21,301 --> 01:28:22,535
What's the matter?
Didn't get a good one?
1929
01:28:22,536 --> 01:28:24,037
Why, that dame couldn't trim your nails.
1930
01:28:24,038 --> 01:28:25,371
Without breaking your arm at the elbow,
1931
01:28:25,372 --> 01:28:26,805
And I was just about to get polished off.
1932
01:28:26,806 --> 01:28:28,407
When this emergency call came up.
1933
01:28:28,408 --> 01:28:29,742
I wish I'd went with Johnny.
1934
01:28:29,743 --> 01:28:32,143
He said he was going
to break in a new sweater.
1935
01:28:32,144 --> 01:28:32,878
I wish he had two.
1936
01:28:32,879 --> 01:28:34,115
All right, come on, you guys.
1937
01:28:34,116 --> 01:28:35,821
Shake a leg. Start climb.
1938
01:28:39,125 --> 01:28:42,126
Now do you wish
you'd saved your dough?
1939
01:28:43,329 --> 01:28:44,529
Aw, what are you talking about?
1940
01:28:44,530 --> 01:28:46,631
I just bought two defense bonds.
1941
01:28:46,632 --> 01:28:49,333
Let it rain. I don't care.
1942
01:28:54,039 --> 01:28:55,574
Hey, Charlie, where's Hank?
1943
01:28:55,575 --> 01:28:58,511
They're all out on
an emergency about a half a mile up.
1944
01:28:58,512 --> 01:29:01,184
Thanks. It's in here.
1945
01:29:09,095 --> 01:29:12,162
You're home now,
so start acting that way.
1946
01:29:22,674 --> 01:29:24,346
Why are you doing this to me, Johnny?
1947
01:29:24,347 --> 01:29:25,850
I'm making you stay
where you're better off.
1948
01:29:25,851 --> 01:29:29,020
You've never been
in a softer spot in your whole life.
1949
01:29:29,021 --> 01:29:29,521
Is that bad?
1950
01:29:29,522 --> 01:29:32,523
If I want to roll in the gutter, let me roll.
1951
01:29:32,591 --> 01:29:34,091
There's no dirt on your collar.
1952
01:29:34,092 --> 01:29:35,593
Look, you married Hank for better worse.
1953
01:29:35,594 --> 01:29:37,594
There's no reason
why you should take all the best of it.
1954
01:29:37,595 --> 01:29:40,264
And he should take all the worst of it.
1955
01:29:40,265 --> 01:29:41,398
That's a laugh.
1956
01:29:41,399 --> 01:29:44,535
I've been taking
the worst of everything all my life.
1957
01:29:44,536 --> 01:29:45,802
What have I had?
1958
01:29:45,803 --> 01:29:47,271
A father who quit my mother and me.
1959
01:29:47,272 --> 01:29:49,511
Without the price of a cup of coffee!
1960
01:29:49,512 --> 01:29:50,414
While other kids were playing,
1961
01:29:50,415 --> 01:29:53,384
I was nursing
a ribbon counter in a five-and-ten.
1962
01:29:53,385 --> 01:29:55,686
While other girls were
going to school dances,
1963
01:29:55,687 --> 01:29:56,887
I was dancing, too,
1964
01:29:56,888 --> 01:29:59,056
But for nickels and dimes!
1965
01:29:59,057 --> 01:30:01,224
Other girls got proposals.
1966
01:30:01,225 --> 01:30:02,826
I never got anything but promises.
1967
01:30:02,827 --> 01:30:06,062
I can't think of
anything good that ever happened to me,
1968
01:30:06,463 --> 01:30:07,898
Except meeting you.
1969
01:30:07,899 --> 01:30:10,966
And I was ready to take
the worst of that, too.
1970
01:30:13,974 --> 01:30:15,845
I was running away from you.
1971
01:30:15,846 --> 01:30:16,880
Because you're always around,
1972
01:30:16,881 --> 01:30:18,815
And I couldn't stand
to look at you anymore.
1973
01:30:18,816 --> 01:30:19,583
Without touching you;
1974
01:30:19,584 --> 01:30:22,818
Because I was going
crazy every time I thought of you;
1975
01:30:25,623 --> 01:30:27,223
Because I love you.
1976
01:30:27,224 --> 01:30:28,224
And because you and Hank
were friends,
1977
01:30:28,225 --> 01:30:30,393
I was setting myself up
behind the eight ball again.
1978
01:30:30,394 --> 01:30:33,562
And I was going to
take the worst of it, as usual.
1979
01:30:35,966 --> 01:30:38,836
Well, that's what I was going to do.
1980
01:30:40,111 --> 01:30:42,511
That's what I tried to do.
1981
01:30:42,512 --> 01:30:43,679
But you wouldn't let me.
1982
01:30:43,680 --> 01:30:46,548
So now, this is what I'm going to do.
1983
01:31:03,399 --> 01:31:04,303
Come on, hurry it up there!
1984
01:31:04,304 --> 01:31:07,142
They've got to shoot the line hot!
1985
01:31:16,386 --> 01:31:18,052
Ok on your conductors.
1986
01:31:18,053 --> 01:31:21,055
They can shoot that juice
through whenever you're ready.
1987
01:31:21,056 --> 01:31:22,958
Well, not me, brother.
1988
01:31:22,959 --> 01:31:24,292
I'm not going to work up here in the rain.
1989
01:31:24,293 --> 01:31:27,261
With no 230,000 volts
popping around me.
1990
01:31:27,930 --> 01:31:30,471
They can have it!
1991
01:31:38,647 --> 01:31:39,947
Where the devil have you been?
1992
01:31:39,948 --> 01:31:41,582
Sorry, Hank. I had some business.
1993
01:31:41,583 --> 01:31:42,383
Well, your business is here.
1994
01:31:42,384 --> 01:31:44,419
This storm
has torn out two of the main lines.
1995
01:31:44,420 --> 01:31:47,087
Come on, grab
your belt and get up that tower.
1996
01:31:47,088 --> 01:31:48,956
Hey, what are you doing down here?
1997
01:31:48,957 --> 01:31:49,724
I got enough.
1998
01:31:49,725 --> 01:31:50,558
I ain't gonna work up there.
1999
01:31:50,559 --> 01:31:52,159
With all that juice popping around me.
2000
01:31:52,160 --> 01:31:53,662
Are you supposed to be a lineman?
2001
01:31:53,663 --> 01:31:55,236
Yeah, a live lineman.
2002
01:31:55,237 --> 01:31:56,671
I'm sick and tired of you deciding.
2003
01:31:56,672 --> 01:31:58,206
When you're going
to work and when you're not!
2004
01:31:58,207 --> 01:32:00,008
Now pick up your
time and get out of here!
2005
01:32:00,009 --> 01:32:02,542
That's ok with me!
2006
01:32:02,644 --> 01:32:04,512
I'm quitting too, Hank.
2007
01:32:04,513 --> 01:32:05,013
You're what?
2008
01:32:05,014 --> 01:32:07,015
I'm blowing, checking out of the crew.
2009
01:32:07,016 --> 01:32:08,282
What for? What's the matter?
2010
01:32:08,283 --> 01:32:09,317
I'm tired of being holed up.
2011
01:32:09,318 --> 01:32:10,284
In a stale job like this.
2012
01:32:10,285 --> 01:32:11,952
This is as long as
I ever stayed in one spot.
2013
01:32:11,953 --> 01:32:13,920
Since I was old enough
to button my own shirt.
2014
01:32:13,921 --> 01:32:15,289
Look, Johnny,
I don't know what your beef is,
2015
01:32:15,290 --> 01:32:16,357
But whatever it is, we'll fix it up.
2016
01:32:16,358 --> 01:32:18,425
The substation needs
this line to carry the load.
2017
01:32:18,426 --> 01:32:20,601
Now get into the shack,
grab yourself a slicker,
2018
01:32:20,602 --> 01:32:22,269
And start climbing. What do you say?
2019
01:32:22,270 --> 01:32:24,638
All right, but the minute
this job is finished,
2020
01:32:24,639 --> 01:32:25,706
I'm still checking out.
2021
01:32:25,707 --> 01:32:26,807
Attaboy! Now watch yourself!
2022
01:32:26,808 --> 01:32:29,642
It's going to be hotter
than the electric chair up there!
2023
01:32:29,643 --> 01:32:30,344
I'm going to the shack,
2024
01:32:30,345 --> 01:32:32,645
Inform them to shoot the wires hot!
2025
01:32:32,646 --> 01:32:35,181
All right, let's go!
2026
01:32:41,822 --> 01:32:44,696
Leave her on. I'm going right back.
2027
01:32:49,637 --> 01:32:52,037
Hello, baby.
2028
01:32:52,239 --> 01:32:54,574
Honey, I was worried about you.
2029
01:32:54,575 --> 01:32:56,142
When did you get here?
2030
01:32:56,143 --> 01:32:57,610
Am I glad to see you!
2031
01:32:57,611 --> 01:33:00,645
Just a second, I've got
a quick call to make.
2032
01:33:01,815 --> 01:33:02,748
Storm hold you up?
2033
01:33:02,749 --> 01:33:03,849
Hello, give me the substation.
2034
01:33:03,850 --> 01:33:05,518
I was waiting for you down at the bus.
2035
01:33:05,519 --> 01:33:07,620
Hello, Barney? Hank talking.
2036
01:33:07,621 --> 01:33:09,226
Ok on that feed line.
2037
01:33:09,227 --> 01:33:10,963
You can shoot them
hot anytime you want.
2038
01:33:10,964 --> 01:33:14,266
Yeah, we'll have
the other lines ready for you in an hour.
2039
01:33:14,902 --> 01:33:16,368
You get stuck on the road?
2040
01:33:16,369 --> 01:33:19,304
I came up on the bus, with Johnny.
2041
01:33:19,406 --> 01:33:21,240
What was Johnny doing on the bus?
2042
01:33:21,241 --> 01:33:22,642
Say, what's the matter with that guy?
2043
01:33:22,643 --> 01:33:23,475
He just quit on me.
2044
01:33:23,476 --> 01:33:25,644
Did he say anything to you about it?
2045
01:33:25,645 --> 01:33:26,145
Quit?
2046
01:33:26,146 --> 01:33:27,579
Yeah, he's walking out on me.
2047
01:33:27,580 --> 01:33:28,380
Did he give you a hint?
2048
01:33:28,381 --> 01:33:31,349
Is he in trouble
with a dame or something?
2049
01:33:32,152 --> 01:33:33,385
Yes, he is.
2050
01:33:33,386 --> 01:33:36,461
Ha ha ha!
Well, what do you know about that!
2051
01:33:36,630 --> 01:33:39,030
So some little mouse
finally caught up with him.
2052
01:33:39,031 --> 01:33:41,667
I knew they would someday.
2053
01:33:41,668 --> 01:33:42,768
Oh, well, that's all right,
2054
01:33:42,769 --> 01:33:45,736
I'll fix it up for him. Who is it, anyway?
2055
01:33:47,373 --> 01:33:47,739
Me.
2056
01:33:47,740 --> 01:33:49,775
You? Now quit ribbing me, will you?
2057
01:33:49,776 --> 01:33:51,810
Now who is it, really?
2058
01:33:51,811 --> 01:33:54,278
I told you-me.
2059
01:33:55,247 --> 01:33:56,747
I was leaving you, Hank,
2060
01:33:56,748 --> 01:33:58,852
But Johnny made me come up here.
2061
01:33:58,853 --> 01:34:01,492
You was leaving me, baby?
2062
01:34:04,597 --> 01:34:05,129
Why?
2063
01:34:05,130 --> 01:34:07,831
You know I never loved you.
2064
01:34:08,701 --> 01:34:11,602
I told you that before I married you.
2065
01:34:11,737 --> 01:34:14,472
It hasn't worked out, Hank.
2066
01:34:14,474 --> 01:34:15,807
It never will.
2067
01:34:15,808 --> 01:34:18,441
Why hasn't it worked out?
2068
01:34:20,445 --> 01:34:22,380
On account of Johnny?
2069
01:34:22,381 --> 01:34:24,586
Because he was moving in all the time?
2070
01:34:24,587 --> 01:34:27,125
It wasn't anybody's fault.
2071
01:34:27,126 --> 01:34:29,727
I know how that guy operates.
2072
01:34:29,728 --> 01:34:32,397
What a first-class dope I was!
2073
01:34:32,398 --> 01:34:34,699
Actually bringing him into my own house.
2074
01:34:34,700 --> 01:34:36,033
So he could work easier!
2075
01:34:36,034 --> 01:34:38,436
How long has this been going on?
2076
01:34:38,437 --> 01:34:39,336
Wait a minute, Hank!
2077
01:34:39,337 --> 01:34:40,170
Don't get Johnny wrong!
2078
01:34:40,171 --> 01:34:41,104
Oh, no, I ain't got Johnny wrong.
2079
01:34:41,105 --> 01:34:43,040
I just got him right for the first time.
2080
01:34:43,041 --> 01:34:43,440
Hank!
2081
01:34:43,441 --> 01:34:45,308
If you're thinking of
going away with him anyplace,
2082
01:34:45,309 --> 01:34:46,109
You better change your mind.
2083
01:34:46,110 --> 01:34:49,382
Because he ain't going
to be in condition to go anywhere!
2084
01:34:57,995 --> 01:35:00,396
Hank! Hank!
2085
01:35:00,998 --> 01:35:03,499
Hank! Hank, wait!
2086
01:35:40,084 --> 01:35:43,251
Hey, Johnny,
how much rain have we had this season?
2087
01:35:44,054 --> 01:35:44,887
22 inches.
2088
01:35:44,888 --> 01:35:48,090
Yeah, well, make it
22 feet and you've got a deal.
2089
01:35:50,060 --> 01:35:52,794
Hey, who's that coming up?
2090
01:36:04,880 --> 01:36:06,915
It's Hank!
2091
01:36:06,916 --> 01:36:09,450
Hank, is that you?
2092
01:36:14,423 --> 01:36:15,590
That's him, all right.
2093
01:36:15,591 --> 01:36:18,092
He must be nuts!
2094
01:36:23,666 --> 01:36:25,267
Stop him, stop him!
2095
01:36:25,268 --> 01:36:26,635
He's going to kill Johnny!
2096
01:36:26,636 --> 01:36:29,039
Kill him?
2097
01:36:30,446 --> 01:36:32,946
Johnny, look out!
2098
01:36:41,323 --> 01:36:42,123
What's the matter, Hank,
2099
01:36:42,124 --> 01:36:43,958
Don't you think we can handle this?
2100
01:36:43,959 --> 01:36:45,493
You better stay on the ground.
2101
01:36:45,494 --> 01:36:46,194
Where you belong,
2102
01:36:46,195 --> 01:36:49,096
Or you'll wind up with two game legs.
2103
01:36:53,804 --> 01:36:55,443
Stay there. I'll come and get you.
2104
01:36:55,444 --> 01:36:58,379
No, you ain't. I'm coming over to you!
2105
01:36:59,515 --> 01:37:02,383
I'll go over and see what Hank wants.
2106
01:37:23,912 --> 01:37:24,545
You rat, you!
2107
01:37:24,546 --> 01:37:26,747
What's the matter with you,
Hank, are you crazy?
2108
01:37:26,748 --> 01:37:27,748
You ain't going to get me off.
2109
01:37:27,749 --> 01:37:28,815
I'm going to knock you off,
2110
01:37:28,816 --> 01:37:31,517
You crummy, chiseling-
2111
01:37:32,486 --> 01:37:36,222
Hank, listen!
2112
01:37:42,931 --> 01:37:44,268
Take it easy, Hank.
2113
01:37:44,269 --> 01:37:46,838
You stay out of this!
2114
01:37:50,311 --> 01:37:52,145
You've got to listen to me,
Hank, I tell you!
2115
01:37:52,146 --> 01:37:54,681
Come on down to the ground.
Let's talk this over.
2116
01:37:54,682 --> 01:37:56,282
You're going to the ground, all right,
2117
01:37:56,283 --> 01:37:59,317
But you won't be talking
after you get there!
2118
01:38:02,122 --> 01:38:04,790
Hey, boss! Cut it out!
2119
01:38:07,427 --> 01:38:10,502
Hank, cool off!
Listen to reason, will you?
2120
01:38:10,637 --> 01:38:11,771
I'm going to kill you.
2121
01:38:11,772 --> 01:38:12,805
What are you sore about, Hank?
2122
01:38:12,806 --> 01:38:16,074
I'll teach you
to play around with another man's wife!
2123
01:38:19,045 --> 01:38:20,379
You're way out of line!
2124
01:38:20,380 --> 01:38:22,981
Why, you hot-headed-
2125
01:38:29,990 --> 01:38:30,889
You rat, you!
2126
01:38:30,890 --> 01:38:34,061
You never thought
I'd catch up with you, did you?
2127
01:38:53,886 --> 01:38:55,020
Try to grab him!
2128
01:38:55,021 --> 01:38:57,589
Bring him over, swing him!
2129
01:38:57,590 --> 01:39:00,264
Over farther, Johnny!
2130
01:39:01,300 --> 01:39:05,770
Jumbo!
2131
01:39:09,242 --> 01:39:11,276
Try to grab him, Jumbo!
2132
01:39:11,277 --> 01:39:11,942
Jumbo!
2133
01:39:11,943 --> 01:39:14,644
Swing him over, Johnny!
2134
01:39:19,084 --> 01:39:21,552
Jumbo! Jumbo!
2135
01:39:30,269 --> 01:39:32,569
Aah!
2136
01:40:05,443 --> 01:40:08,010
Hank.
2137
01:40:08,011 --> 01:40:10,846
Johnny was bringing me back to you,
2138
01:40:11,682 --> 01:40:13,551
Making me come back.
2139
01:40:13,552 --> 01:40:14,723
He didn't do anything wrong.
2140
01:40:14,724 --> 01:40:17,427
You've got to believe that.
2141
01:40:22,867 --> 01:40:24,868
I was out of line, wasn't I?
2142
01:40:24,869 --> 01:40:27,203
Take it easy, Hank.
2143
01:40:27,204 --> 01:40:29,405
Everything's going to be all right.
2144
01:40:29,406 --> 01:40:31,441
Always blowing a fuse.
2145
01:40:31,442 --> 01:40:34,009
Or shorting a circuit.
2146
01:40:34,678 --> 01:40:35,845
Every time I get.
2147
01:40:35,846 --> 01:40:37,546
Tangled with a dame,
2148
01:40:37,547 --> 01:40:39,654
I do the wrong thing.
2149
01:40:39,655 --> 01:40:42,424
You'll take good care of her,
2150
01:40:42,960 --> 01:40:44,160
Won't you, Johnny?
2151
01:40:44,161 --> 01:40:46,695
Like I tried to do.
2152
01:40:49,432 --> 01:40:52,033
Did anyone yell headache.
2153
01:40:52,568 --> 01:40:55,170
When I was coming down?
2154
01:40:55,205 --> 01:40:57,505
Sure.
2155
01:40:57,707 --> 01:41:00,341
I'm glad nobody got hurt.
155070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.