All language subtitles for Kraken 2025 Russian WEB-DL 24fps en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,227 --> 00:00:29,898 Subtitles by Caradecuica 2 00:01:43,340 --> 00:01:45,308 Julia, I'm ready. 3 00:02:00,824 --> 00:02:06,222 ARCTIC. NEAR THE NORTH POLE 4 00:02:19,260 --> 00:02:22,800 Hello, hello, Julia! 5 00:02:23,240 --> 00:02:24,420 Can you hear me? 6 00:02:24,500 --> 00:02:26,500 We detonated the double charge. 7 00:02:26,580 --> 00:02:28,800 Recording the results. We're about to repeat it. 8 00:02:28,880 --> 00:02:31,960 Stop all work immediately! A storm is coming! 9 00:02:32,040 --> 00:02:33,620 Return to base camp! 10 00:02:33,700 --> 00:02:36,990 Right now! Do you hear me? Julia! 11 00:02:37,608 --> 00:02:39,278 Oskar! 12 00:03:11,820 --> 00:03:13,861 Geologists are blowing things up again. 13 00:03:14,061 --> 00:03:15,868 No peace anywhere. 14 00:03:16,260 --> 00:03:18,810 Scared all the wildlife away. Hooligans. 15 00:03:18,890 --> 00:03:21,728 Attention! Commander on the bridge! 16 00:03:27,181 --> 00:03:29,770 Comrade Commander, Submarine Ataman Ermak... 17 00:03:29,842 --> 00:03:32,821 ...in neutral waters, in the covert patrol area... 18 00:03:32,892 --> 00:03:35,410 ...83 days into autonomous navigation. 19 00:03:35,490 --> 00:03:39,100 Course 38 degrees, depth 300. 20 00:03:39,180 --> 00:03:40,642 Acoustic horizon is clear. 21 00:03:40,724 --> 00:03:42,264 Navigator, depth under keel? 22 00:03:42,613 --> 00:03:44,790 - 2000, Comrade Commander. - Distance to base? 23 00:03:44,854 --> 00:03:45,884 550 miles. 24 00:03:46,035 --> 00:03:47,135 Palych. 25 00:03:48,080 --> 00:03:49,190 Take a look at this. 26 00:03:57,178 --> 00:03:58,758 What is it, Karpenko? 27 00:04:00,510 --> 00:04:02,750 High-intensity noise dead ahead. 28 00:04:03,173 --> 00:04:04,393 Comrade Commander! 29 00:04:06,584 --> 00:04:08,024 The bottom is rising. 30 00:04:49,035 --> 00:04:51,137 Run! Faster! 31 00:04:52,332 --> 00:04:53,957 Run! Julia! 32 00:04:54,126 --> 00:04:58,159 Get out! Get out! Drop everything! Run! 33 00:04:58,216 --> 00:04:59,481 No, wait! 34 00:05:00,440 --> 00:05:01,590 Come on, start! 35 00:05:07,077 --> 00:05:08,637 Sonar, classify contact! 36 00:05:08,662 --> 00:05:10,752 Aye, classifying contact! 37 00:05:11,003 --> 00:05:12,593 Confirm course 270! 38 00:05:12,759 --> 00:05:14,606 High-power biological noise detected! 39 00:05:14,631 --> 00:05:15,844 Recommend measuring range! 40 00:05:15,868 --> 00:05:17,614 Prepare active sonar. 41 00:05:18,201 --> 00:05:19,997 - Ready. - Ping once. 42 00:05:20,022 --> 00:05:21,473 Range 15 cables. 43 00:05:22,516 --> 00:05:23,816 Range is closing. 44 00:05:23,865 --> 00:05:25,590 Hard to port! Turbine ahead 100! 45 00:05:25,615 --> 00:05:26,671 Aye! 46 00:05:26,696 --> 00:05:28,934 General quarters! Evasive maneuvers! 47 00:05:29,430 --> 00:05:31,860 Battle stations! Evasion... 48 00:05:49,764 --> 00:05:51,744 Our camp! 49 00:05:55,585 --> 00:05:57,515 Hold on tight! 50 00:06:30,450 --> 00:06:33,780 Torpedoes one and two on standby. 51 00:06:34,187 --> 00:06:37,517 - 420, we're sinking! - Captain, I can't determine-- 52 00:06:37,542 --> 00:06:39,916 Emergency surface! Turbines ahead! 53 00:06:39,991 --> 00:06:42,221 520! The boat is plunging! 54 00:06:49,303 --> 00:06:52,486 Connect Emergency High Pressure Air! Blow main ballast! 55 00:07:01,270 --> 00:07:03,210 Jettison emergency buoy! 56 00:07:59,177 --> 00:08:04,395 St. Petersburg. Russian Navy HQ. 57 00:08:14,563 --> 00:08:16,993 - Silence? - Silence. 58 00:08:19,388 --> 00:08:20,988 How is this possible? 59 00:08:21,100 --> 00:08:23,356 How could a latest-generation submarine disappear? 60 00:08:23,381 --> 00:08:25,216 Comrade Commander-in-Chief, Ataman Ermak-- 61 00:08:25,241 --> 00:08:27,708 I know who is on Ataman Ermak. 62 00:08:28,723 --> 00:08:29,763 Suggestions? 63 00:08:29,890 --> 00:08:32,490 We will send a special purpose sub to search. 64 00:08:34,412 --> 00:08:41,458 SEVEROMORSK, MURMANSK REGION. 65 00:08:55,660 --> 00:08:58,706 Younger Voronin has just taken command in the Arctic. 66 00:08:58,731 --> 00:09:01,060 - Comrade Commander-in-Chief-- - Exactly, the Arctic. 67 00:09:01,194 --> 00:09:02,194 Send him. 68 00:09:02,227 --> 00:09:04,812 - He's the commander's brother. - I know. 69 00:09:05,128 --> 00:09:06,997 That's why we're sending him. 70 00:09:08,071 --> 00:09:10,466 Whether his emotions help... 71 00:09:11,619 --> 00:09:13,401 or hinder him, we can't guess. 72 00:09:15,527 --> 00:09:19,777 Appoint Olshansky as senior officer with full authority. 73 00:09:21,560 --> 00:09:24,590 - He's a real wolfhound. - Worse. That's why you appoint him. 74 00:09:24,830 --> 00:09:26,998 If Voronin needs to be relieved of duty, 75 00:09:27,099 --> 00:09:29,998 he will relieve him and take command himself. 76 00:09:30,601 --> 00:09:31,601 One more thing. 77 00:09:34,311 --> 00:09:35,551 In the event... 78 00:09:36,513 --> 00:09:39,335 In the event of the loss of the strategic cruiser... 79 00:09:39,360 --> 00:09:43,820 ...the top-secret weapons on board must be seized or destroyed. 80 00:09:44,801 --> 00:09:47,151 They must not fall into wrong hands. 81 00:09:47,224 --> 00:09:48,774 Under no circumstances. 82 00:10:06,545 --> 00:10:08,145 Vitya, I don't understand. 83 00:10:10,661 --> 00:10:11,851 Is it that urgent? 84 00:10:12,130 --> 00:10:13,872 - Urgent. - You're on leave. 85 00:10:13,934 --> 00:10:17,630 - Not anymore. - Uncle Vitya, look, I drew your bird. 86 00:10:17,710 --> 00:10:20,080 Beautiful. Good job. 87 00:10:22,587 --> 00:10:24,387 Nina Sergeevna, I should go. 88 00:10:24,428 --> 00:10:26,608 Sit down. Stay a little longer. 89 00:10:27,248 --> 00:10:28,758 How is my brother? 90 00:10:29,311 --> 00:10:30,751 Third month at sea. 91 00:10:31,259 --> 00:10:32,409 We're leaving. 92 00:10:32,482 --> 00:10:33,592 Mom. 93 00:10:35,582 --> 00:10:37,253 I've been wanting to ask you. 94 00:10:37,941 --> 00:10:42,005 Why is Sasha always dressed as a sailor in these photos? 95 00:10:42,150 --> 00:10:43,388 Always in uniform? 96 00:10:43,739 --> 00:10:45,410 And why am I only in civilian clothes? 97 00:10:45,793 --> 00:10:46,793 Huh, Mom? 98 00:10:47,277 --> 00:10:51,724 I like it. I think civilian clothes suit you better. 99 00:10:51,892 --> 00:10:54,672 You could have been a doctor. You have golden hands. 100 00:10:54,870 --> 00:10:57,347 It's time to find common ground with your brother. 101 00:10:57,518 --> 00:10:58,686 How can I? 102 00:10:58,758 --> 00:11:00,894 Either he's at sea, or I am. 103 00:11:02,733 --> 00:11:04,409 Here, Sasha forgot this. 104 00:11:04,980 --> 00:11:05,980 Your father's. 105 00:11:07,430 --> 00:11:10,490 - Give it to him when he returns. - It's bad luck. 106 00:11:10,973 --> 00:11:12,783 Your father wouldn't leave home without it. 107 00:11:14,450 --> 00:11:16,370 Vit, my soul is restless. 108 00:11:18,407 --> 00:11:20,017 Please take this. 109 00:11:37,803 --> 00:11:44,951 MURMANSK REGION. WESTERN SIDE. 110 00:12:17,030 --> 00:12:18,250 Comrade Deputy Commander. 111 00:12:18,330 --> 00:12:20,200 Ship commander Captain 2nd Rank Voronin. 112 00:12:20,280 --> 00:12:21,800 Don't shout, this isn't an inspection. 113 00:12:21,880 --> 00:12:23,080 Hello, Vitya. 114 00:12:23,900 --> 00:12:25,040 Hello, Uncle Slav. 115 00:12:25,970 --> 00:12:28,115 Why aren't you coming aboard? 116 00:12:28,217 --> 00:12:30,717 Commander first... I see you don't know? 117 00:12:31,392 --> 00:12:32,582 Combat mission. 118 00:12:34,818 --> 00:12:36,506 Open sealed orders at sea. 119 00:12:37,456 --> 00:12:39,916 - Take this to my cabin. - Yes, Comrade Commander. 120 00:12:41,040 --> 00:12:42,811 What if something serious happens there? 121 00:12:43,050 --> 00:12:44,483 You taking the bird with you? 122 00:12:45,974 --> 00:12:48,674 Welcome aboard, Comrade Rear Admiral. 123 00:12:57,690 --> 00:12:58,860 Attention! 124 00:13:01,936 --> 00:13:02,978 At ease! 125 00:13:03,003 --> 00:13:05,326 - Comrade Commander, greetings. - Greetings. 126 00:13:05,374 --> 00:13:07,912 The submarine is preparing for combat, deployment and diving. 127 00:13:08,006 --> 00:13:09,811 XO Captain 2nd Rank Tatarinov. 128 00:13:09,914 --> 00:13:12,314 - Hello. - Hello, Vitya. What's this? 129 00:13:12,850 --> 00:13:14,880 Is he here to monitor proper execution? 130 00:13:14,960 --> 00:13:17,108 Oldest person on board and the scariest? 131 00:13:17,633 --> 00:13:18,873 Something like that. 132 00:13:19,319 --> 00:13:21,030 He was XO under my father. 133 00:13:21,910 --> 00:13:23,162 Family friends. Carry on. 134 00:13:33,191 --> 00:13:35,881 - Greetings, Comrade Commander. - Greetings, Comrade Commander. 135 00:13:35,906 --> 00:13:37,076 Greetings. 136 00:13:37,126 --> 00:13:38,553 Huh? Nice submersible. 137 00:13:38,940 --> 00:13:40,387 You haven't been on one of these. 138 00:13:42,310 --> 00:13:43,530 I've been on a similar one. 139 00:13:43,610 --> 00:13:46,240 Nah, those are fry. This one dives to 1500 meters. 140 00:13:46,400 --> 00:13:49,520 Come on, lower it down, it's afraid of heights. 141 00:13:49,710 --> 00:13:51,319 Want to take a look inside? 142 00:13:51,449 --> 00:13:53,811 It's tight enough without me. 143 00:13:54,076 --> 00:13:56,608 Why are you gaping, Karasik? Who's monitoring? 144 00:13:56,633 --> 00:14:00,175 Navigator Bellingshausen? Come on, come on, lower away... 145 00:14:00,240 --> 00:14:02,764 Lower away, lower, lower, bolder, bolder. 146 00:14:03,459 --> 00:14:11,412 THE ARCTIC 147 00:14:21,076 --> 00:14:24,453 - Attention. Commander in Control Room. - At ease. 148 00:14:24,508 --> 00:14:27,522 Nuclear reactor, power 20%, nominal parameters. 149 00:14:27,547 --> 00:14:29,459 Systems and mechanisms running smoothly. 150 00:14:29,484 --> 00:14:31,414 Comrade Commander, permission to speak? 151 00:14:31,542 --> 00:14:33,686 I understand that orders are not discussed. 152 00:14:33,782 --> 00:14:35,612 But I'm really impatient. 153 00:14:35,636 --> 00:14:36,865 I was pulled from leave. 154 00:14:36,890 --> 00:14:37,890 Command's orders. 155 00:14:37,915 --> 00:14:39,342 - But the question remains. - Exactly. 156 00:14:39,367 --> 00:14:40,919 We'll know when we open the package. 157 00:14:40,944 --> 00:14:42,025 Attention! 158 00:14:42,050 --> 00:14:43,842 Deputy Commander in Control. 159 00:14:52,514 --> 00:14:53,754 Well. 160 00:14:54,750 --> 00:14:56,100 Report. 161 00:15:06,200 --> 00:15:07,750 Drop it. 162 00:15:09,069 --> 00:15:10,560 It's useless. 163 00:15:11,025 --> 00:15:15,335 There's no one nearby for thousands of miles. 164 00:15:17,843 --> 00:15:19,100 Signal. 165 00:15:19,549 --> 00:15:21,209 A signal! 166 00:15:21,321 --> 00:15:22,631 Julia! 167 00:15:24,606 --> 00:15:25,736 Careful. 168 00:15:29,209 --> 00:15:31,103 - Oh no! - My God! 169 00:15:31,316 --> 00:15:33,545 Where is it? Where is it? 170 00:15:33,570 --> 00:15:35,787 Here! I caught the signal! 171 00:15:36,450 --> 00:15:37,772 Call, quick! 172 00:15:42,436 --> 00:15:48,764 NORWEGIAN DRILLING RIG 173 00:15:54,764 --> 00:15:55,783 Hello? 174 00:15:55,808 --> 00:15:59,120 Help! Help us! Can you hear me? 175 00:15:59,200 --> 00:16:02,050 - Turn it down. - Leave me alone. 176 00:16:02,075 --> 00:16:03,897 Say again, I can't hear you. 177 00:16:03,957 --> 00:16:06,387 Weak signal. Stay here. Careful not to fall. 178 00:16:06,460 --> 00:16:07,608 We need help. 179 00:16:07,633 --> 00:16:10,580 I can't get through. Grand-D to point. Urgent. 180 00:16:10,660 --> 00:16:12,238 And turn off that racket! 181 00:16:12,277 --> 00:16:13,292 Hello. 182 00:16:13,655 --> 00:16:14,730 Signal. 183 00:16:14,755 --> 00:16:15,925 Signal lost. 184 00:16:16,808 --> 00:16:17,808 No! 185 00:16:21,541 --> 00:16:22,571 Hello. 186 00:16:22,660 --> 00:16:23,863 Hello? We need help. 187 00:16:24,687 --> 00:16:25,730 Hello. 188 00:16:27,240 --> 00:16:28,870 Damn it! 189 00:16:31,260 --> 00:16:32,322 Signal! 190 00:16:33,050 --> 00:16:34,081 Where is it? 191 00:16:34,543 --> 00:16:35,663 [Gunshot sound] 192 00:16:58,792 --> 00:16:59,800 Oskar, 193 00:17:00,023 --> 00:17:01,035 get up, let's go. 194 00:17:03,182 --> 00:17:04,601 We need to keep moving. 195 00:17:04,857 --> 00:17:06,703 We must find someone. 196 00:17:24,752 --> 00:17:27,349 Boatswain, starboard 30, course 120, 197 00:17:27,513 --> 00:17:29,356 center of immersion area. 198 00:17:29,644 --> 00:17:31,481 Turbines 40 ahead. 199 00:17:38,980 --> 00:17:40,153 What, Vitya? 200 00:17:40,250 --> 00:17:41,582 You made Commander, 201 00:17:41,606 --> 00:17:43,570 but you're happy like a cadet? 202 00:17:50,300 --> 00:17:53,010 Time to go down, Comrade Rear Admiral. 203 00:17:56,779 --> 00:17:58,755 Ten cables to immersion point. 204 00:18:01,430 --> 00:18:03,330 Prepare for diving. 205 00:18:05,505 --> 00:18:07,349 Diving stations. 206 00:18:07,374 --> 00:18:10,704 Crew at diving stations. Personnel accounted for. 207 00:18:20,465 --> 00:18:23,495 Course 358. Speed ​​10 knots. 208 00:18:23,520 --> 00:18:25,570 Acoustic horizon clear. 209 00:18:31,737 --> 00:18:33,337 Ready to dive. 210 00:18:38,680 --> 00:18:40,200 Flood main ballast. 211 00:18:44,252 --> 00:18:48,142 Boatswain, dive to fifty meters, trim five degrees down by the bow. 212 00:18:48,222 --> 00:18:50,439 Depth fifty meters. Trim five. 213 00:18:50,463 --> 00:18:52,022 Diving. 214 00:19:16,840 --> 00:19:18,730 Boatswain, maintain depth 50. 215 00:19:18,810 --> 00:19:20,685 Depth 50. Aye. 216 00:19:20,988 --> 00:19:23,578 Time to open the orders, Comrade Rear Admiral. 217 00:19:26,388 --> 00:19:30,005 Control room, hydrogen level in compartment is 1.5%. 218 00:19:30,074 --> 00:19:32,692 Requesting permission to engage ventilation. 219 00:19:50,070 --> 00:19:52,260 What is it? Where are they sending us? 220 00:19:52,340 --> 00:19:53,570 Read his lips. 221 00:20:15,660 --> 00:20:17,650 Navigator, plot the route. 222 00:20:17,730 --> 00:20:19,128 Plotting route. 223 00:20:19,153 --> 00:20:21,354 Increase reactor power to 50%. 224 00:20:21,379 --> 00:20:22,385 Aye. 225 00:20:22,665 --> 00:20:24,987 - Turbine ahead 150. - Aye, turbine 150. 226 00:20:25,012 --> 00:20:26,982 Turn left to course 350. 227 00:20:28,875 --> 00:20:30,395 Copying coordinates. 228 00:20:32,682 --> 00:20:34,134 Looks like Ermak is missing. 229 00:20:34,159 --> 00:20:35,185 What? 230 00:20:35,310 --> 00:20:38,010 The important thing is not to let your emotions take over. 231 00:20:39,336 --> 00:20:40,534 Or you'll screw it up. 232 00:20:40,570 --> 00:20:44,490 Course 350. Depth 100. Diving. 233 00:20:47,780 --> 00:20:49,698 How much time do you think they have left? 234 00:20:49,748 --> 00:20:51,748 Depth 150 reached. 235 00:20:59,666 --> 00:21:01,135 Greetings, Comrade Commander. 236 00:21:01,160 --> 00:21:05,047 And remember, Comrade Commander of the torpedo section... 237 00:21:05,072 --> 00:21:08,352 ...until you report to me, it means you haven't done anything yet. 238 00:21:09,932 --> 00:21:11,229 Permission to leave? 239 00:21:12,541 --> 00:21:13,643 Go. 240 00:21:15,526 --> 00:21:18,128 Decided to take charge right away, Comrade Rear Admiral? 241 00:21:18,153 --> 00:21:22,253 Vitya, you are senior in the crew, but that's just a formality. 242 00:21:23,536 --> 00:21:25,690 When we get back, they'll ask both of us. 243 00:21:25,874 --> 00:21:27,026 Me first. 244 00:21:32,050 --> 00:21:33,720 Can we add more power? 245 00:21:33,800 --> 00:21:35,026 Negative, Comrade Commander. 246 00:21:35,051 --> 00:21:38,378 We are at maximum speed. Turbine operating at full power. 247 00:21:59,064 --> 00:22:00,087 Look! 248 00:22:01,126 --> 00:22:02,454 What is that? 249 00:22:03,635 --> 00:22:04,688 Stop! 250 00:22:05,692 --> 00:22:07,060 Careful! 251 00:22:18,850 --> 00:22:21,540 This is a submarine emergency buoy. 252 00:22:22,161 --> 00:22:23,180 Are you sure? 253 00:22:24,988 --> 00:22:27,428 I served on a sub for four years. 254 00:22:27,610 --> 00:22:29,930 I'm telling you, it's an emergency buoy. 255 00:22:31,559 --> 00:22:32,704 Russian letters. 256 00:22:37,156 --> 00:22:39,634 You know what. We'll wait here. 257 00:22:40,261 --> 00:22:41,462 Might as well. 258 00:22:41,676 --> 00:22:43,776 Doesn't matter where we freeze. 259 00:22:56,586 --> 00:23:00,986 Comrade Commander, emergency buoy signal detected at bearing 65. 260 00:23:06,915 --> 00:23:08,071 Boatswain, 261 00:23:08,798 --> 00:23:10,345 Hard to starboard, course 65. 262 00:23:10,480 --> 00:23:12,710 Hard to starboard, heading 65. 263 00:23:27,280 --> 00:23:29,240 Something strange, Comrade Commander. 264 00:23:30,059 --> 00:23:31,219 We are surrounded. 265 00:23:32,330 --> 00:23:34,399 What? Who is surrounding us? 266 00:23:34,494 --> 00:23:36,724 Whales, Comrade Rear Admiral. 267 00:23:36,827 --> 00:23:39,667 First time seeing them swimming towards the boat, not away. 268 00:23:51,625 --> 00:23:53,415 Dive to 210 meters. 269 00:23:53,462 --> 00:23:54,813 Depth 210 meters. Aye. 270 00:23:54,846 --> 00:23:57,259 - Trim 10 down by the bow. - Trim 10 by the bow. 271 00:23:57,379 --> 00:23:58,762 Diving. 272 00:24:05,870 --> 00:24:08,310 - Turbine ahead 50. - Turbine ahead 50. 273 00:24:08,343 --> 00:24:09,783 Scared of a fish? 274 00:24:09,862 --> 00:24:12,402 A whale is a mammal, Comrade Rear Admiral. 275 00:24:24,320 --> 00:24:25,980 Impact on propeller shroud. 276 00:24:26,060 --> 00:24:28,410 - Turbine ahead 150. - Turbine ahead 150. 277 00:24:28,500 --> 00:24:30,664 Activate sonar. Wildlife is afraid of it. 278 00:24:30,688 --> 00:24:32,640 - Send a ping. - Dangerous for them. 279 00:24:32,665 --> 00:24:36,065 Greenpeace will write you up, stop caring about mammals. 280 00:24:36,122 --> 00:24:38,332 The whales seem very scared. 281 00:24:38,560 --> 00:24:40,504 Or they are warning us about something. 282 00:24:50,380 --> 00:24:53,301 Prepare active sonar. Low power. 283 00:24:53,698 --> 00:24:54,978 Give it full power. 284 00:24:56,210 --> 00:24:57,598 Low power pulse. 285 00:24:57,623 --> 00:24:59,606 Active sonar ready. 286 00:25:01,123 --> 00:25:02,833 Ping dead ahead. 287 00:25:02,936 --> 00:25:03,996 Aye. 288 00:25:13,641 --> 00:25:16,081 Comrade Commander, they are coming back. 289 00:25:24,686 --> 00:25:26,646 Give it full power already. 290 00:25:26,719 --> 00:25:29,379 They're leaving. They're leaving, Comrade Commander. 291 00:25:33,875 --> 00:25:35,015 They are leaving. 292 00:25:40,040 --> 00:25:42,800 Comrade Commander, low-frequency noise across the horizon. 293 00:25:42,880 --> 00:25:44,793 Signal strength increasing rapidly. 294 00:25:44,945 --> 00:25:46,106 The seabed is rising. 295 00:25:46,535 --> 00:25:47,548 What seabed? 296 00:25:47,589 --> 00:25:48,969 The sea floor. 297 00:26:15,170 --> 00:26:17,252 Noise cannot be classified. 298 00:26:21,466 --> 00:26:23,595 Comrade Commander, it's like it's everywhere. 299 00:26:32,693 --> 00:26:33,953 It's approaching. 300 00:26:34,520 --> 00:26:36,190 Hit it. With torpedoes. 301 00:26:37,021 --> 00:26:38,501 We don't know what it is. 302 00:26:38,644 --> 00:26:42,164 I'll tell you what it is. It could be an enemy. Engage. 303 00:26:42,536 --> 00:26:44,088 We don't know how they'll respond. 304 00:26:44,186 --> 00:26:46,728 Stop philosophizing. Act. 305 00:26:48,893 --> 00:26:51,719 Boatswain, surface to 40, trim 8. 306 00:26:51,799 --> 00:26:53,281 Wrong decision. 307 00:26:55,120 --> 00:26:56,760 - Execute! - Aye! 308 00:27:03,758 --> 00:27:05,061 Average depth under the hummock. 309 00:27:05,141 --> 00:27:06,300 - Comrade Commander. - Huh? 310 00:27:06,381 --> 00:27:08,725 Recommend preparing diesel for start. 311 00:27:11,759 --> 00:27:13,457 Navigator, anywhere to hide? 312 00:27:14,256 --> 00:27:15,274 Searching. 313 00:27:17,582 --> 00:27:19,210 Ice channel two miles out. 314 00:27:21,125 --> 00:27:23,688 - Course to the channel. - Aye. 315 00:27:30,473 --> 00:27:34,375 - Navigator, drift speed. - Speed 0.01. 316 00:27:43,493 --> 00:27:45,583 - We won't make it. - We'll squeeze through. 317 00:27:48,073 --> 00:27:50,353 - Turbine ahead, 15. - Aye. 318 00:28:00,128 --> 00:28:02,139 Boatswain, try your best, buddy. 319 00:28:02,418 --> 00:28:03,542 Come on, darling. 320 00:28:48,098 --> 00:28:50,750 Comrade Commander, ice wall dead ahead! 321 00:28:51,483 --> 00:28:52,796 Stop turbine! 322 00:28:57,375 --> 00:28:59,873 - Turbine stopped. - Ten cables! 323 00:29:00,424 --> 00:29:01,375 Eight! 324 00:29:03,928 --> 00:29:05,868 - Seven! - Brace yourselves! 325 00:29:06,353 --> 00:29:08,202 - Six! - Hold on! 326 00:29:08,286 --> 00:29:09,383 Four! 327 00:29:10,172 --> 00:29:11,752 Prepare for impact! 328 00:29:13,583 --> 00:29:15,263 Collision imminent! 329 00:30:11,795 --> 00:30:14,645 Comrade Commander, the object is moving away. 330 00:30:17,022 --> 00:30:18,236 Check compartments. 331 00:30:18,476 --> 00:30:21,156 Report any damaged systems or equipment. 332 00:30:25,565 --> 00:30:29,105 Engage Emergency Air Group. Consolidate air supply. 333 00:30:30,071 --> 00:30:31,771 What the hell was that? 334 00:30:34,551 --> 00:30:36,661 - Boatswain? - Don't look at me. 335 00:30:36,850 --> 00:30:39,290 I'll tell you what it was. 336 00:30:39,370 --> 00:30:42,268 Gross violation of regulations and unjustified risk. 337 00:30:42,693 --> 00:30:45,523 Article 160 of the Naval Charter states that... 338 00:30:45,588 --> 00:30:49,568 when navigating in ice conditions, the ship's commander... 339 00:30:49,694 --> 00:30:52,024 ...must take measures to prevent damage... 340 00:30:52,300 --> 00:30:55,000 ...to the hull, rudders, and screws. 341 00:30:58,798 --> 00:31:00,178 What are you doing? 342 00:31:03,204 --> 00:31:05,484 XO, report ship status. 343 00:31:06,565 --> 00:31:08,630 Depth 40, list 0, trim 0. 344 00:31:09,415 --> 00:31:10,821 Turbine stopped. 345 00:31:11,909 --> 00:31:14,415 Multiple breaches in the outer hull. 346 00:31:19,037 --> 00:31:20,958 What about the buoy? Is there a signal? 347 00:31:23,636 --> 00:31:24,996 I can't hear it. 348 00:31:26,080 --> 00:31:28,438 Bearing is the same, barely coming through. 349 00:31:28,618 --> 00:31:30,539 - Set course to signal. - Aye. 350 00:31:30,650 --> 00:31:32,563 - Break away from the ice. - Aye. 351 00:31:32,588 --> 00:31:35,008 Look for a polynya or opening near the buoy. 352 00:31:35,040 --> 00:31:37,447 - Prepare to surface. - Combat stations. 353 00:31:37,520 --> 00:31:40,165 Inspect equipment and report restrictions on use. 354 00:31:40,250 --> 00:31:41,407 Ship responding to rudder. 355 00:31:41,432 --> 00:31:43,952 Holding course to the emergency buoy. 356 00:31:44,011 --> 00:31:45,391 Submerging. 357 00:32:27,253 --> 00:32:28,264 Julia, 358 00:32:28,933 --> 00:32:30,014 get up! 359 00:32:49,045 --> 00:32:50,055 People! 360 00:32:50,700 --> 00:32:51,980 I see people. 361 00:32:54,020 --> 00:32:56,580 Unseal upper conning tower hatch, rig the gangway. 362 00:33:03,403 --> 00:33:04,417 Wait. 363 00:33:04,508 --> 00:33:05,742 Why? They're here for us. 364 00:33:06,480 --> 00:33:10,140 Yeah right. The Swedish government sent a Russian submarine. 365 00:33:22,320 --> 00:33:23,414 - Hello. - Stop! 366 00:33:23,617 --> 00:33:25,882 Step forward! Arms to the sides! 367 00:33:35,712 --> 00:33:37,872 They're not ours, Comrade Commander. 368 00:33:37,975 --> 00:33:39,539 Foreigners, looks like. 369 00:33:44,175 --> 00:33:47,705 Boatswain team, check the hull for damage. 370 00:33:53,672 --> 00:33:56,292 Civilians found. Foreigners. 371 00:34:07,236 --> 00:34:08,706 Comrade Commander! 372 00:34:08,770 --> 00:34:11,710 No weapons, just a flare gun! It's empty! 373 00:34:12,582 --> 00:34:13,937 Who are you? 374 00:34:14,132 --> 00:34:15,164 I'm Julia Brown. 375 00:34:15,249 --> 00:34:16,421 This is Oskar Lacombe. 376 00:34:17,405 --> 00:34:20,515 We are from the International Geological Expedition. 377 00:34:20,740 --> 00:34:21,789 Just the two of you? 378 00:34:23,930 --> 00:34:25,172 Our camp sank. 379 00:34:25,637 --> 00:34:27,273 The others died. 380 00:34:27,462 --> 00:34:33,031 Professor Brown and I found this and decided to wait here. 381 00:34:47,619 --> 00:34:49,218 Did you see anyone else? 382 00:34:51,020 --> 00:34:52,484 Just your boat. 383 00:34:55,633 --> 00:34:57,117 Search the area. 384 00:34:57,387 --> 00:34:58,390 Aye! 385 00:34:58,509 --> 00:34:59,562 Hey! Wait! 386 00:34:59,620 --> 00:35:00,656 Stop! Stand still! 387 00:35:01,025 --> 00:35:03,390 Stop! They're military! No sudden movements! 388 00:35:04,033 --> 00:35:05,367 Comrade Commander! 389 00:35:05,488 --> 00:35:07,468 Retractable mast covers are jammed! 390 00:35:07,621 --> 00:35:08,640 No comms! 391 00:35:08,790 --> 00:35:09,797 None? 392 00:35:10,224 --> 00:35:11,234 None at all. 393 00:35:13,767 --> 00:35:15,507 Prepare to dive! 394 00:35:16,046 --> 00:35:17,047 Mashkin! 395 00:35:17,512 --> 00:35:18,804 What's the situation? 396 00:35:19,803 --> 00:35:23,283 Visually intact! Just a scratch! 397 00:35:24,203 --> 00:35:25,492 Prepare to dive! 398 00:35:25,552 --> 00:35:27,442 What? Are they just going to leave us here? 399 00:35:28,550 --> 00:35:29,890 They have a different mission. 400 00:35:31,390 --> 00:35:33,078 See that thing on the ridge? 401 00:35:35,180 --> 00:35:36,870 I used to pilot one of those. 402 00:35:37,525 --> 00:35:40,045 They wouldn't just put it on a sub for no reason. 403 00:35:42,917 --> 00:35:44,828 I think the older one is on our side. 404 00:35:47,730 --> 00:35:48,867 The older one. 405 00:35:49,450 --> 00:35:51,820 Don't you think they could be saboteurs? 406 00:35:51,900 --> 00:35:53,578 We can't take them on board. 407 00:35:53,799 --> 00:35:55,609 Leave them comms and food. 408 00:35:55,670 --> 00:35:58,640 They'll contact the mainland and someone will pick them up. 409 00:35:58,720 --> 00:35:59,789 Who? 410 00:36:00,036 --> 00:36:01,290 Polar bears? 411 00:36:02,610 --> 00:36:04,080 Discussion closed. 412 00:36:04,896 --> 00:36:06,156 Raise the gangway! 413 00:36:09,190 --> 00:36:10,790 Come on, take it in! 414 00:36:12,208 --> 00:36:13,559 They're abandoning us. 415 00:36:13,759 --> 00:36:15,251 We have to do something. 416 00:36:15,699 --> 00:36:16,759 Say something to them! 417 00:36:21,998 --> 00:36:22,998 No! 418 00:36:23,451 --> 00:36:24,651 [Screaming] 419 00:36:25,412 --> 00:36:26,852 [Screaming] 420 00:36:28,138 --> 00:36:29,338 [Wind howling] 421 00:36:29,678 --> 00:36:30,678 No! 422 00:36:34,490 --> 00:36:35,622 [Julia screams] 423 00:36:44,871 --> 00:36:46,083 Get them on board! 424 00:36:51,794 --> 00:36:52,977 XO! 425 00:36:53,002 --> 00:36:55,888 XO! You are personally responsible! 426 00:36:56,341 --> 00:36:58,970 When we return, the Prosecutor's Office will meet us at the pier, 427 00:36:59,050 --> 00:37:01,534 not a tray with roasted piglet! 428 00:37:01,977 --> 00:37:04,117 Hey! Hey! 429 00:37:04,849 --> 00:37:06,128 Come here! 430 00:37:07,374 --> 00:37:09,134 Come on, come on! 431 00:37:09,860 --> 00:37:12,229 Hurry! Lower the gangway! 432 00:37:13,652 --> 00:37:14,672 Help! 433 00:37:15,137 --> 00:37:16,437 Come on, come on, come on! 434 00:37:16,921 --> 00:37:19,077 - Come on! - Get in! 435 00:37:20,587 --> 00:37:22,760 Thank you! Thank you! 436 00:37:23,034 --> 00:37:24,684 - What? - Thank you! 437 00:37:34,360 --> 00:37:36,920 If the buoy is here, the submarine is somewhere near. 438 00:37:39,590 --> 00:37:40,790 But where? 439 00:37:45,820 --> 00:37:47,018 Search this area. 440 00:37:47,565 --> 00:37:49,140 - Aye. - New orders: 441 00:37:49,925 --> 00:37:51,220 Break away from the ice. 442 00:37:51,300 --> 00:37:53,730 Dive in a spiral search pattern to maximum depth. 443 00:37:54,251 --> 00:37:55,861 Radius 25 miles. 444 00:37:55,918 --> 00:37:57,714 Center point is here. 445 00:37:57,740 --> 00:38:00,190 Search for submarine Ataman Ermak. 446 00:38:13,982 --> 00:38:16,962 Okay, okay. Take a vitamin and you'll be fine. 447 00:38:17,073 --> 00:38:19,331 - Welcome aboard. - Send the next one. 448 00:38:19,440 --> 00:38:22,510 You will stay here in the sick bay. You'll be fed after examination. 449 00:38:22,590 --> 00:38:23,807 Listen to me carefully. 450 00:38:23,924 --> 00:38:26,124 Movement between compartments is strictly forbidden. 451 00:38:26,282 --> 00:38:29,092 If you hear the emergency alarm, 30 short rings... 452 00:38:29,227 --> 00:38:30,773 ...stay where you are. Understand? 453 00:38:30,820 --> 00:38:32,010 Are you the captain? 454 00:38:32,720 --> 00:38:34,108 No, XO. 455 00:38:34,171 --> 00:38:35,409 But that's "Sir" to you. 456 00:38:35,778 --> 00:38:37,258 Yes, yes, sorry. 457 00:38:41,499 --> 00:38:43,349 - Comrade Commander. - Yes. 458 00:38:44,129 --> 00:38:45,964 - She's one of us. - Who? 459 00:38:46,168 --> 00:38:47,748 The girl. Russian. 460 00:38:48,852 --> 00:38:49,852 How? 461 00:38:52,463 --> 00:38:55,303 Creaking. Do you hear the creaking? Hear it? 462 00:38:56,030 --> 00:38:58,518 We're descending. See? Magic trick. Want to see? 463 00:38:58,781 --> 00:39:01,310 Magic trick. Look. 464 00:39:01,930 --> 00:39:04,830 The boat is diving right now. 465 00:39:05,939 --> 00:39:08,120 The water outside is pressing. 466 00:39:08,580 --> 00:39:11,643 And the boat's walls... they compress. 467 00:39:12,131 --> 00:39:13,514 As depth increases, 468 00:39:13,643 --> 00:39:16,690 the line sags lower. 469 00:39:16,770 --> 00:39:19,182 Green mark means everything is fine. 470 00:39:19,296 --> 00:39:21,057 Yellow means not good. 471 00:39:21,103 --> 00:39:23,853 But if it hits red, we're done. 472 00:39:34,323 --> 00:39:35,588 Bon appetit. 473 00:39:37,430 --> 00:39:38,680 Thank you. 474 00:39:38,715 --> 00:39:39,820 Let's speak Russian. 475 00:39:39,900 --> 00:39:41,486 It's a foreign language to me. 476 00:39:42,502 --> 00:39:44,086 Captain 2nd Rank Viktor Voronin. 477 00:39:44,111 --> 00:39:45,390 I have a few questions for you. 478 00:39:45,415 --> 00:39:47,655 We'll speak only with the senior member. 479 00:39:48,485 --> 00:39:49,557 I am senior. 480 00:39:49,874 --> 00:39:51,695 I am the commander of this submarine. 481 00:39:52,359 --> 00:39:54,339 Make tea and sandwiches with salmon. 482 00:39:54,450 --> 00:39:55,494 Aye. 483 00:39:55,637 --> 00:39:56,744 He's the commander here. 484 00:39:57,308 --> 00:39:59,314 - Are you sure? - Absolutely. 485 00:40:00,010 --> 00:40:02,750 - With salmon? - With salmon. With salmon. 486 00:40:05,341 --> 00:40:08,101 Let's try again. Who are you and how did you end up on the floe? 487 00:40:09,594 --> 00:40:11,144 I already explained. 488 00:40:11,949 --> 00:40:14,559 We are from the International Geological Expedition. 489 00:40:14,710 --> 00:40:16,370 How do you know Russian? 490 00:40:18,017 --> 00:40:19,775 - I was born in Russia. - Where? 491 00:40:19,840 --> 00:40:21,380 Look, what does it matter? 492 00:40:21,460 --> 00:40:23,580 I'm asking the questions here. Where? 493 00:40:24,924 --> 00:40:25,963 In Omsk. 494 00:40:26,025 --> 00:40:27,892 But then we moved to Sweden. 495 00:40:27,964 --> 00:40:28,974 Who is "we"? 496 00:40:29,660 --> 00:40:31,690 Me and my parents. They were scientists. 497 00:40:31,770 --> 00:40:34,330 In the 90s, scientists were not needed in Russia. 498 00:40:34,410 --> 00:40:36,361 Even though they were major scientists. 499 00:40:36,804 --> 00:40:37,894 Why "were"? 500 00:40:37,919 --> 00:40:40,999 Because they died in a car accident seven years ago. 501 00:40:43,240 --> 00:40:44,400 Here, salmon. 502 00:40:44,688 --> 00:40:45,830 Thank you. 503 00:40:47,891 --> 00:40:49,331 And your friend, who is he? 504 00:40:50,884 --> 00:40:52,893 He's not my friend. He's my colleague. 505 00:40:52,990 --> 00:40:54,950 Okay, your colleague. Who is he? 506 00:40:55,647 --> 00:40:56,822 He's French. 507 00:41:00,250 --> 00:41:03,090 How did you end up on the ice floe near the buoy? 508 00:41:08,194 --> 00:41:10,877 Navigator to report to the wardroom with the chart. 509 00:41:17,140 --> 00:41:18,540 Okay, let's try again. 510 00:41:18,621 --> 00:41:21,081 You've been on the ice for over a month. 511 00:41:22,035 --> 00:41:25,845 You conducted a series of deep-water explosions here. 512 00:41:26,693 --> 00:41:27,736 Correct? 513 00:41:28,291 --> 00:41:29,300 Correct. 514 00:41:29,325 --> 00:41:33,075 On the third day something happened, the station sank, the ice broke. 515 00:41:33,163 --> 00:41:36,233 You went out looking for help, 516 00:41:36,353 --> 00:41:38,053 and found an emergency buoy here. 517 00:41:38,156 --> 00:41:39,814 Yes, and then you showed up. 518 00:41:40,070 --> 00:41:44,860 Tell me, did you see anything strange, unexplained or incomprehensible? 519 00:41:47,435 --> 00:41:48,549 The ice was shaking. 520 00:41:49,225 --> 00:41:51,291 Like it was alive. It was very scary. 521 00:41:51,950 --> 00:41:54,740 Are you sure it was Wednesday and not Thursday? 522 00:41:54,882 --> 00:41:56,213 I told you. 523 00:41:56,533 --> 00:41:57,889 Maybe you mixed it up. 524 00:41:58,006 --> 00:41:59,908 Long walk, freezing cold. No? 525 00:42:00,025 --> 00:42:02,064 We were freezing, but not crazy. 526 00:42:02,658 --> 00:42:04,078 It was Wednesday. 527 00:42:10,164 --> 00:42:11,705 What was the yield of the explosions? 528 00:42:12,740 --> 00:42:14,189 I don't know! 529 00:42:14,379 --> 00:42:17,100 - Oskar did the blasting. - Then ask him. 530 00:42:19,510 --> 00:42:21,619 What was the power of the explosions? 531 00:42:22,700 --> 00:42:23,870 Standard. 532 00:42:24,590 --> 00:42:26,830 Standard charges. We always work with them. 533 00:42:26,996 --> 00:42:27,996 Is he sure? 534 00:42:34,930 --> 00:42:37,700 That day, Ida ordered a double charge. 535 00:42:37,780 --> 00:42:39,050 Who is Ida? 536 00:42:39,666 --> 00:42:41,728 Expedition leader. Ida Larsen. 537 00:42:43,982 --> 00:42:46,122 It was a risk, yes. But an order. 538 00:42:49,080 --> 00:42:52,268 Did you notice any sudden changes in water composition after the explosion? 539 00:42:52,361 --> 00:42:53,924 Appearance of impurities? 540 00:42:53,988 --> 00:42:55,938 - No. - And your friend? 541 00:42:56,666 --> 00:42:58,216 Look, I told you. 542 00:42:58,241 --> 00:42:59,607 He is not my friend. He is my colleague. 543 00:42:59,750 --> 00:43:01,400 Right, your colleague. 544 00:43:04,598 --> 00:43:08,428 He asks if the water composition changed after the explosions. 545 00:43:11,596 --> 00:43:12,596 No. 546 00:43:13,501 --> 00:43:14,501 Thank you. 547 00:43:23,780 --> 00:43:26,623 - Do you understand what you did, Julia? - What? 548 00:43:26,682 --> 00:43:29,342 You just told them we blew up their submarine. 549 00:43:34,064 --> 00:43:36,686 It appears that conditions have changed significantly. 550 00:43:37,052 --> 00:43:39,905 This situation must be reported immediately to Fleet HQ. 551 00:43:39,950 --> 00:43:42,451 We have no evidence that the boat perished. 552 00:43:42,490 --> 00:43:45,123 We have no evidence that the boat is intact. 553 00:43:45,620 --> 00:43:47,860 None. We are in a void. 554 00:43:48,611 --> 00:43:50,931 No signals, no knocks, nothing. 555 00:43:52,612 --> 00:43:53,922 We have a mission. 556 00:43:54,010 --> 00:43:56,260 You have to think beyond the mission. 557 00:43:56,772 --> 00:43:58,592 And anticipate the consequences. 558 00:43:59,025 --> 00:44:02,555 Commander, there is an object operating in the area 559 00:44:02,588 --> 00:44:04,438 that defies classification 560 00:44:04,620 --> 00:44:05,998 and represents 561 00:44:06,573 --> 00:44:07,905 a serious threat. 562 00:44:08,018 --> 00:44:09,762 If our antennas don't work, 563 00:44:09,787 --> 00:44:12,520 we cannot transmit an emergency signal. 564 00:44:12,600 --> 00:44:15,276 That means we must return to base immediately 565 00:44:15,300 --> 00:44:17,970 and inform command about what is happening. 566 00:44:21,030 --> 00:44:22,390 The sooner the better. 567 00:44:29,551 --> 00:44:31,131 - Navigator. - Sir. 568 00:44:32,037 --> 00:44:34,623 Set course for the geologists' camp. 569 00:44:34,970 --> 00:44:36,342 - Execute. - Aye. 570 00:44:36,599 --> 00:44:39,739 - Comrade Captain 2nd Rank. - Yes, Comrade Rear Admiral. 571 00:44:43,329 --> 00:44:45,909 Let's have a private conversation. 572 00:44:56,364 --> 00:44:58,521 I'll tell you what. 573 00:44:58,937 --> 00:45:01,537 This is your second mistake. 574 00:45:02,539 --> 00:45:04,139 The third will be your last. 575 00:45:15,726 --> 00:45:16,836 Yes. 576 00:45:17,577 --> 00:45:18,917 Permission to enter? 577 00:45:18,942 --> 00:45:19,962 Yeah. 578 00:45:21,113 --> 00:45:23,206 Vit, I don't understand what's going on. 579 00:45:23,580 --> 00:45:26,237 Okay, they sent him as an inspector. Okay, to hell with him. 580 00:45:27,453 --> 00:45:28,793 I understand. 581 00:45:29,345 --> 00:45:31,909 But he keeps meddling and meddling. 582 00:45:32,241 --> 00:45:33,987 No, you know, I have respect. 583 00:45:34,350 --> 00:45:35,942 But this is not the way. 584 00:45:36,045 --> 00:45:37,350 Forget it. 585 00:45:37,733 --> 00:45:39,410 He was always the second man after my father. 586 00:45:39,467 --> 00:45:42,767 He hung on his every word, swore friendship. After I got promoted, he ignored me. 587 00:45:42,960 --> 00:45:45,264 Now that I'm in command, he's taking it out on me because I witnessed it all. 588 00:45:45,352 --> 00:45:47,678 Here's what I think. Your brother... 589 00:45:50,493 --> 00:45:52,083 Sasha did everything he could. 590 00:45:52,333 --> 00:45:55,463 Of all the options, consider the worst one first. 591 00:45:55,505 --> 00:45:56,631 That's what father used to say. 592 00:45:56,664 --> 00:45:58,600 Vitya, look... 593 00:46:00,913 --> 00:46:02,045 Don't sit alone. 594 00:46:02,342 --> 00:46:04,733 Call me sometimes. Just to talk. 595 00:46:04,822 --> 00:46:06,822 What is there to talk about, Temych? 596 00:46:07,942 --> 00:46:10,053 Sasha has been crushing me my whole life. 597 00:46:12,040 --> 00:46:14,290 First he almost squeezed me out of academy. 598 00:46:15,280 --> 00:46:18,880 Then he constantly threw wrenches in the works during my service. 599 00:46:18,960 --> 00:46:20,225 You know it all yourself. 600 00:46:20,635 --> 00:46:22,605 I thought I would never forgive him. 601 00:46:26,712 --> 00:46:27,852 But now... 602 00:46:31,420 --> 00:46:34,250 ...there is a kind of emptiness inside. 603 00:46:35,662 --> 00:46:38,159 It's like I don't feel anything at all. At all. 604 00:46:38,354 --> 00:46:39,923 Nothing, nothing at all. 605 00:46:40,900 --> 00:46:41,950 Empty. 606 00:46:48,700 --> 00:46:49,983 If he is alive, 607 00:46:50,975 --> 00:46:52,144 you will make peace. 608 00:46:52,264 --> 00:46:53,514 After all, you are brothers. 609 00:46:56,233 --> 00:46:57,803 If you can't make peace... 610 00:47:00,561 --> 00:47:02,444 Vitya, Vitya... 611 00:47:02,501 --> 00:47:06,221 Judging by what the geologists say, we don't have much time left. 612 00:47:07,722 --> 00:47:08,722 Why? 613 00:47:08,830 --> 00:47:10,850 Events unfolded faster than we thought. 614 00:47:11,440 --> 00:47:16,250 So we have about 24 hours until their oxygen runs out. 615 00:47:19,910 --> 00:47:21,170 What was that? 616 00:47:23,086 --> 00:47:24,100 Active sonar. 617 00:47:26,519 --> 00:47:28,998 They are searching for what is left of the ship. 618 00:47:58,998 --> 00:48:00,010 Comrade Commander... 619 00:48:00,090 --> 00:48:02,871 ...biological seismic activity detected again. From the stern! 620 00:48:13,026 --> 00:48:15,066 The object is coming towards us. 621 00:48:25,350 --> 00:48:28,130 Contact with the object in 3 minutes. 622 00:48:28,210 --> 00:48:29,860 Range five cables. 623 00:48:29,950 --> 00:48:32,160 The object is pursuing us, Viktor Alexandrovich. 624 00:48:44,952 --> 00:48:47,642 - Boatswain, hard to starboard. - Aye, hard to starboard. 625 00:48:47,800 --> 00:48:49,150 Turning right. 626 00:48:49,230 --> 00:48:51,660 - Turbine ahead 100. - Aye, turbine 100. 627 00:48:54,854 --> 00:48:56,061 This is not good. 628 00:48:58,408 --> 00:48:59,678 Can you stop scaring me? 629 00:49:01,921 --> 00:49:03,251 Tell me when it gets better. 630 00:49:13,690 --> 00:49:16,045 Ishukov, Tarasyuk, look for a hiding place in the ice. 631 00:49:16,070 --> 00:49:17,160 Aye. 632 00:49:17,939 --> 00:49:19,989 - Nothing yet. - Keep searching. 633 00:49:21,260 --> 00:49:23,592 Activate ice scanner. Maximum power. 634 00:49:30,240 --> 00:49:32,565 I see a cluster of icebergs. 50 degrees starboard, 635 00:49:32,589 --> 00:49:33,910 range one and a half miles. 636 00:49:33,990 --> 00:49:36,100 Let's hide behind the seismic activity. 637 00:49:36,670 --> 00:49:39,160 Boatswain, starboard, course 230. 638 00:49:39,240 --> 00:49:41,498 Aye, course 230. Ship turning right. 639 00:49:41,578 --> 00:49:43,818 Norwegian drilling rig on our route. 640 00:49:43,921 --> 00:49:45,701 That's all we needed. 641 00:49:48,014 --> 00:49:49,344 One and a half minutes. 642 00:50:00,200 --> 00:50:01,902 Understood. Okay. 643 00:50:02,168 --> 00:50:03,941 Warning signal received. 644 00:50:05,430 --> 00:50:08,010 They are requesting we surface. 645 00:50:23,275 --> 00:50:25,185 The Norwegians sent a warning. 646 00:50:25,257 --> 00:50:29,477 Congratulations, we have been spotted by a Norwegian drilling rig. 647 00:50:33,630 --> 00:50:35,250 The object changed course. 648 00:50:35,965 --> 00:50:38,761 Comrade Commander, it appears we have lost the object. 649 00:50:39,044 --> 00:50:40,862 Surface to periscope depth. 650 00:50:40,887 --> 00:50:42,971 - Aye, surfacing. - Trim 3 by the stern. 651 00:50:42,996 --> 00:50:44,340 Trim 3 aft. 652 00:50:44,365 --> 00:50:45,562 Turbine ahead 20. 653 00:50:45,617 --> 00:50:46,886 Aye, turbine 20. 654 00:50:47,250 --> 00:50:48,500 Raise the masts. 655 00:50:54,890 --> 00:50:57,350 Depth 25 meters. Ascending. 656 00:50:58,240 --> 00:51:00,800 Depth 15. Surfacing. 657 00:51:28,236 --> 00:51:31,736 Alarm! Alarm! Mayday, Mayday, Mayday! 658 00:51:31,950 --> 00:51:33,620 The third message says: 659 00:51:33,700 --> 00:51:36,420 There is an unknown object right under the platform. 660 00:51:36,510 --> 00:51:37,660 I repeat... 661 00:51:55,447 --> 00:51:58,191 The object surfaced next to the oil platform. 662 00:51:58,324 --> 00:51:59,974 It looks like an attack! 663 00:52:00,132 --> 00:52:01,324 Raise periscope. 664 00:52:40,084 --> 00:52:42,044 Send a signal to base. 665 00:52:52,932 --> 00:52:55,552 What the hell is that? Damn. 666 00:53:18,698 --> 00:53:20,181 Now it's coming our way! 667 00:53:20,291 --> 00:53:21,839 Range 300 meters! 668 00:53:21,950 --> 00:53:24,572 - Emergency dive! - Emergency dive initiated! 669 00:53:24,641 --> 00:53:25,801 Submerging! 670 00:53:25,928 --> 00:53:27,708 - Dive to 100! - Dive to 100! 671 00:53:27,788 --> 00:53:29,298 Trim 13 by the bow! 672 00:53:29,383 --> 00:53:31,053 Trim 13 by the bow. Aye. 673 00:53:45,624 --> 00:53:46,884 Course 160. 674 00:53:47,584 --> 00:53:48,804 Turbine ahead 150. 675 00:53:48,860 --> 00:53:50,140 Turbine ahead 150. 676 00:53:50,267 --> 00:53:52,290 What are you waiting for? Give me that bowl! 677 00:53:52,601 --> 00:53:54,701 - Pick them up, quickly. - My poor fish. 678 00:53:55,317 --> 00:53:56,647 Hold this. 679 00:53:59,750 --> 00:54:01,170 Trim 10 by the bow. 680 00:54:01,250 --> 00:54:03,884 - Trim 10 by the bow. - Turbine full ahead. 681 00:54:04,015 --> 00:54:05,415 This is your third mistake. 682 00:54:06,407 --> 00:54:07,847 I am relieving you of command. 683 00:54:07,959 --> 00:54:11,089 Rear Admiral Olshansky assumes command. 684 00:54:13,889 --> 00:54:14,890 - Scribe! - Yes! 685 00:54:14,970 --> 00:54:17,256 - Enter the order in the log. - Aye. 686 00:54:17,452 --> 00:54:20,374 Prepare to fire torpedoes 5 and 6. 687 00:54:20,444 --> 00:54:21,600 - Torpedo room, execute! - Aye! 688 00:54:21,625 --> 00:54:24,290 Sonar: target in automatic tracking. 689 00:54:24,370 --> 00:54:27,194 Combat alert, torpedo attack. 690 00:54:27,264 --> 00:54:28,420 Battle stations. 691 00:54:34,960 --> 00:54:36,010 Range? 692 00:54:36,090 --> 00:54:39,061 Range 90 cables. Bearing 160. 693 00:54:39,190 --> 00:54:41,540 The object approaching from bearing 230. 694 00:54:41,628 --> 00:54:43,788 Confirmed. Enter data into weapons. 695 00:54:44,797 --> 00:54:46,022 Data entered. 696 00:54:51,737 --> 00:54:53,749 Tubes five and six ready to fire. 697 00:54:54,161 --> 00:54:56,031 Five and six ready. 698 00:54:57,910 --> 00:54:59,580 Flooding tubes. 699 00:55:02,917 --> 00:55:06,155 - Flooding complete. - Fifth and sixth torpedoes. Fire! 700 00:55:06,236 --> 00:55:07,756 Firing! 701 00:55:14,767 --> 00:55:16,667 Fired. Torpedoes running. 702 00:55:18,119 --> 00:55:20,999 One salvo. 20 seconds to target. 703 00:55:23,245 --> 00:55:24,491 Okay, now tell me, what is it? 704 00:55:25,517 --> 00:55:28,957 I could be wrong, but I think they launched torpedoes. 705 00:55:42,301 --> 00:55:45,741 Torpedoes acquired target. Another 12 seconds. 706 00:55:46,520 --> 00:55:47,520 10! 707 00:55:48,540 --> 00:55:49,540 Eight! 708 00:55:50,660 --> 00:55:51,660 Seven! 709 00:55:52,790 --> 00:55:53,790 Six! 710 00:55:54,950 --> 00:55:56,030 Five! 711 00:55:56,960 --> 00:55:57,960 Four! 712 00:55:58,690 --> 00:55:59,830 Three! 713 00:56:00,450 --> 00:56:01,500 Two! 714 00:56:06,521 --> 00:56:07,845 I don't hear anything. 715 00:56:07,925 --> 00:56:09,755 It's as if the object creates an acoustic shield. 716 00:56:09,840 --> 00:56:11,750 - What? - Impact time. 717 00:56:14,330 --> 00:56:15,575 Command, detonation authorized. 718 00:56:22,205 --> 00:56:23,435 Direct hit. 719 00:56:24,774 --> 00:56:25,865 Got him! 720 00:56:27,277 --> 00:56:28,277 Yes! 721 00:56:33,121 --> 00:56:34,121 That's it! 722 00:56:35,694 --> 00:56:39,094 Comrade Rear Admiral, the object is still moving! 723 00:56:39,762 --> 00:56:41,708 What do you mean "still moving"? 724 00:56:41,770 --> 00:56:44,404 Signal strength increasing, it's coming our way! 725 00:56:44,737 --> 00:56:46,467 - Bearing? - Bearing 217. 726 00:56:46,492 --> 00:56:49,502 Fire the third and fourth torpedoes on bearing 217. 727 00:56:49,550 --> 00:56:52,599 Prepare third and fourth torpedoes. 728 00:56:55,821 --> 00:56:58,830 - Third and fourth ready. - Third and fourth ready to fire. 729 00:56:59,200 --> 00:57:02,204 Seismic activity on the horizon. Signal intensity is increasing! 730 00:57:02,259 --> 00:57:04,079 - Coming our way. - Authorized to fire. 731 00:57:04,104 --> 00:57:06,993 - Third and fourth torpedoes. Fire! - Aye, firing! 732 00:57:10,490 --> 00:57:12,870 Shot fired. Torpedoes on course. 733 00:57:13,939 --> 00:57:16,337 This is the first time I've seen something like this. 734 00:57:19,965 --> 00:57:22,665 One salvo. 10 seconds to target. 735 00:57:45,800 --> 00:57:48,440 What the hell is going on here? The object keeps moving! 736 00:57:48,520 --> 00:57:52,900 Command center. Torpedo tubes reloaded. 737 00:57:52,925 --> 00:57:54,523 Anti-submarine torpedoes loaded. 738 00:57:54,548 --> 00:57:56,500 Object keeps coming towards us! 739 00:57:57,990 --> 00:58:00,970 Comrade Rear Admiral, your orders? 740 00:58:01,450 --> 00:58:03,040 Comrade Rear Admiral! 741 00:58:04,998 --> 00:58:06,558 Comrade Rear Admiral! 742 00:58:07,060 --> 00:58:08,440 What should we do? 743 00:58:10,881 --> 00:58:12,541 Orders! 744 00:58:19,418 --> 00:58:22,108 - Boatswain, starboard! Course 80! - Aye. Starboard! 745 00:58:22,188 --> 00:58:24,845 Dive to 300! Trim 10 by the bow! 746 00:58:24,907 --> 00:58:27,782 - Turbines 150 forward! - Commander takes command! 747 00:58:27,849 --> 00:58:29,353 Log it! 748 00:59:02,932 --> 00:59:05,282 - Vitya, are you okay? - I'm fine. 749 00:59:27,601 --> 00:59:29,161 Boatswain! Level the ship! 750 00:59:29,304 --> 00:59:30,914 Trying to stabilize! 751 00:59:34,488 --> 00:59:36,288 Seismic activity on the horizon! 752 00:59:50,010 --> 00:59:51,630 Can't hold depth. 753 00:59:51,720 --> 00:59:53,926 Emergency alarm. Fire in compartment one. 754 00:59:53,985 --> 00:59:55,835 Fire in compartment one! 755 00:59:56,610 --> 00:59:59,120 Seal ship ventilation. 756 01:00:04,799 --> 01:00:07,087 Aft bulkhead sealed! 757 01:00:07,206 --> 01:00:09,656 Compartment sealed. Seven souls present. 758 01:00:09,704 --> 01:00:12,464 Crew condition is good. 759 01:00:12,599 --> 01:00:14,984 Torpedo system power supply burned out. 760 01:00:15,009 --> 01:00:17,389 Torpedo use impossible. 761 01:00:17,452 --> 01:00:19,635 - Follow me! - Extinguish with portable gear. 762 01:00:19,660 --> 01:00:22,830 Smoke from the control console. Heavy smoke! 763 01:00:30,660 --> 01:00:32,360 Ship sinking rapidly! 764 01:00:32,440 --> 01:00:35,055 - Boatswain, hold her. - I'm trying. 765 01:00:37,865 --> 01:00:39,995 Approaching crush depth! 766 01:00:40,069 --> 01:00:41,209 Where is the object? 767 01:00:41,323 --> 01:00:43,413 I don't know! It seems to be everywhere! 768 01:00:50,050 --> 01:00:53,020 640, sinking fast! 769 01:00:53,084 --> 01:00:54,399 Depth 700. 770 01:00:54,880 --> 01:00:57,300 Comrade Commander, I propose blowing the tanks. 771 01:00:57,380 --> 01:00:59,210 Prepare to blow tanks. 772 01:00:59,290 --> 01:01:01,844 Vitya, where are you going? We can't surface, it's dangerous. 773 01:01:01,869 --> 01:01:03,978 We'll find a way, Comrade Rear Admiral. 774 01:01:04,047 --> 01:01:07,118 Blow main ballast. 775 01:01:07,217 --> 01:01:09,547 Depth 910, trim 3! 776 01:01:09,710 --> 01:01:11,870 Stepanych, hold it. 777 01:01:11,950 --> 01:01:14,540 - Hold. Hold. - Got it. 778 01:01:19,760 --> 01:01:22,570 Bastard! It's like he can hear us! 779 01:01:23,520 --> 01:01:25,236 Wherever we go, he follows! 780 01:01:26,501 --> 01:01:29,829 Shut down all non-essential systems and machinery. 781 01:01:30,120 --> 01:01:31,180 Aye. 782 01:01:31,768 --> 01:01:33,329 Attention all hands! 783 01:01:33,550 --> 01:01:38,510 Shut down all non-essential systems and machinery. 784 01:01:45,898 --> 01:01:47,080 Lenya, sitrep? 785 01:01:47,113 --> 01:01:48,445 Sitrep? 786 01:01:48,782 --> 01:01:49,788 Pressure building.. 787 01:01:49,830 --> 01:01:52,750 Foam discharge, heavy smoke from under the console. 788 01:01:53,249 --> 01:01:55,656 - Open flame? - No open flame. 789 01:01:56,120 --> 01:01:58,432 Temperature and pressure rising in the compartment. 790 01:01:58,937 --> 01:02:01,929 Lenya, if the Freon leaks, the launch mechanisms will be damaged. 791 01:02:01,954 --> 01:02:03,940 - We'll lose the torpedoes. - It's under control. 792 01:02:03,965 --> 01:02:05,484 Fire is contained. 793 01:02:05,509 --> 01:02:08,339 Control Room, monitoring air composition. 794 01:02:08,640 --> 01:02:10,289 Compartment holds for now. 795 01:02:15,590 --> 01:02:18,140 Comrade Commander, the object is above us. 796 01:02:22,565 --> 01:02:25,695 One more hit and we're done for. 797 01:02:30,421 --> 01:02:31,453 Kostya, 798 01:02:32,434 --> 01:02:34,172 what's the current here? 799 01:02:34,651 --> 01:02:36,011 East Iceland Current. 800 01:02:36,180 --> 01:02:38,370 If we lose propulsion, will it drag us? 801 01:02:38,969 --> 01:02:40,649 It pulls down and drags. 802 01:02:46,304 --> 01:02:48,430 Stepanych, adjust depth compensation. 803 01:02:48,516 --> 01:02:50,056 Ship is balanced. 804 01:02:52,484 --> 01:02:54,454 Prepare for "Silent Running". 805 01:03:04,738 --> 01:03:07,408 Torpedo room, cease firefighting. 806 01:03:07,520 --> 01:03:10,120 Leave the fire area, make no noise. 807 01:03:11,260 --> 01:03:12,840 Rig for Ultra Quiet. 808 01:03:13,160 --> 01:03:14,890 Rig for Ultra Quiet. 809 01:03:38,518 --> 01:03:40,113 Are the walls cracking? 810 01:03:40,218 --> 01:03:41,484 Are we done? 811 01:03:41,664 --> 01:03:42,687 No. 812 01:03:43,208 --> 01:03:44,359 Tell the truth. 813 01:03:51,214 --> 01:03:52,854 It's just the bulkheads. 814 01:03:57,121 --> 01:03:58,601 Since we're speaking the truth. 815 01:04:01,869 --> 01:04:04,125 - I want you to know... - I know, Oskar. 816 01:04:05,311 --> 01:04:06,551 I know. 817 01:04:14,221 --> 01:04:17,451 Patience, Karas. Quiet. You can handle this. 818 01:04:34,995 --> 01:04:36,637 The concentration of carbon monoxide 819 01:04:37,492 --> 01:04:40,750 and nitrogen oxides in compartment one is rising. 820 01:04:41,506 --> 01:04:43,696 We can't vent it. It makes noise. 821 01:04:59,304 --> 01:05:01,284 Depth holding? 822 01:05:02,420 --> 01:05:04,580 Control Room, respond to Torpedo Room. 823 01:05:07,670 --> 01:05:08,867 What's happening? 824 01:05:09,518 --> 01:05:11,039 It's flaring up. 825 01:05:12,260 --> 01:05:15,750 We're in Ultra Quiet. Not a sound. Do you hear me? 826 01:05:19,870 --> 01:05:21,390 Comrade Commander! Comrade! 827 01:05:25,249 --> 01:05:26,419 Quiet! 828 01:05:29,033 --> 01:05:31,423 Doctor, quickly and quietly to the Control Room. 829 01:05:31,496 --> 01:05:32,786 What's wrong with him? 830 01:05:39,890 --> 01:05:40,890 OK. 831 01:05:41,912 --> 01:05:43,122 Stretcher. 832 01:05:44,968 --> 01:05:47,768 What happened, Ibatov? What is it? 833 01:05:49,118 --> 01:05:50,308 Horizon clear. 834 01:05:58,183 --> 01:05:59,233 What? 835 01:06:14,505 --> 01:06:16,285 We did it, Comrade Commander. 836 01:06:22,375 --> 01:06:23,855 The object lost us. 837 01:06:24,269 --> 01:06:26,279 We are moving in opposite directions. 838 01:06:26,972 --> 01:06:28,372 Torpedo Room, extinguish fire. 839 01:06:40,963 --> 01:06:42,850 - Secure from Ultra Quiet. - Aye. 840 01:06:42,930 --> 01:06:45,060 Attention crew, secure from Ultra Quiet. 841 01:06:45,140 --> 01:06:47,056 - What happened to him? - Ruptured eardrum. 842 01:06:47,119 --> 01:06:48,791 - To sickbay. - Let's go. 843 01:06:49,190 --> 01:06:50,197 OK. 844 01:06:52,410 --> 01:06:53,705 Come on, come on. 845 01:06:55,422 --> 01:06:57,767 XO, I'm going to the torpedo room, you have the conn. 846 01:06:58,080 --> 01:06:59,086 Aye. 847 01:06:59,143 --> 01:07:01,916 - Log it. - Comrade Captain 2nd Rank. 848 01:07:03,445 --> 01:07:06,335 They can put out the fire without you, Vitya. 849 01:07:06,438 --> 01:07:07,618 Your place is here. 850 01:07:07,643 --> 01:07:08,845 - Commander! - Speak. 851 01:07:09,933 --> 01:07:11,017 Torpedo Room. 852 01:07:14,201 --> 01:07:16,486 Comrade Commander, we cannot extinguish this alone. 853 01:07:16,511 --> 01:07:17,791 We did our best. 854 01:07:18,166 --> 01:07:21,394 - Evacuate the compartment. - If Freon leaks, we'll be disarmed. 855 01:07:21,422 --> 01:07:22,517 Do you have a better idea? 856 01:07:22,542 --> 01:07:25,642 Commander, if the compartment is open, the fire could spread. 857 01:07:29,234 --> 01:07:30,400 Execute. 858 01:07:31,070 --> 01:07:32,130 Let's go. 859 01:07:33,190 --> 01:07:34,810 Everyone out of the compartment! 860 01:07:35,304 --> 01:07:37,424 Golubev, open the hatch, move! 861 01:07:37,600 --> 01:07:39,880 - Aye. - Gena, with me. 862 01:07:39,960 --> 01:07:42,700 Sitkov, move it! Let's get out of here! 863 01:07:45,718 --> 01:07:47,518 Come on, come on, open up! 864 01:07:47,770 --> 01:07:48,920 Open! 865 01:07:50,376 --> 01:07:52,946 - Ready! Let's go! - Watch out! 866 01:07:53,711 --> 01:07:55,351 Move, move! 867 01:07:55,827 --> 01:07:57,057 Careful! 868 01:07:58,022 --> 01:07:59,752 Go, go, go! 869 01:08:05,470 --> 01:08:07,190 Where are you going? 870 01:08:07,359 --> 01:08:08,599 Back! 871 01:08:12,077 --> 01:08:13,307 Come on, hurry! 872 01:08:15,802 --> 01:08:16,802 Coming! 873 01:08:17,250 --> 01:08:18,564 I'm coming, I'm coming! 874 01:08:20,250 --> 01:08:21,700 Move, move, move! 875 01:08:23,522 --> 01:08:24,832 Watch your legs! 876 01:08:32,707 --> 01:08:33,767 Report! 877 01:08:34,357 --> 01:08:36,906 Comrade Commander, hatch secured. 878 01:08:37,230 --> 01:08:39,335 Everyone alive. Minor burns. 879 01:08:39,468 --> 01:08:40,470 Administering aid! 880 01:08:40,550 --> 01:08:43,260 - Stepanych, release Freon. - Aye. 881 01:09:00,380 --> 01:09:03,180 Comrade Commander, fire extinguished. 882 01:09:05,770 --> 01:09:08,750 Temperature and pressure in compartment one normalizing. 883 01:09:12,800 --> 01:09:14,530 Alright warriors, gather round. 884 01:09:16,050 --> 01:09:17,835 Let's check the ship for damage. 885 01:09:18,373 --> 01:09:20,023 Check the compartments. 886 01:09:21,782 --> 01:09:24,965 - Wiggle your fingers. Move your shoulder. - I can't-- 887 01:09:24,990 --> 01:09:26,830 Misha, bandage him. Let him rest. 888 01:09:26,855 --> 01:09:29,455 - How? - You've been in sickbay for two weeks. 889 01:09:30,580 --> 01:09:33,273 Oh my God, Karasik. You really got banged up. 890 01:09:33,391 --> 01:09:35,031 - Where's the ice? - Here. 891 01:09:36,342 --> 01:09:37,665 - Put it there. - Okay. 892 01:09:38,100 --> 01:09:40,822 Friends, we're out of ice. No more mojitos. 893 01:09:40,915 --> 01:09:42,134 Keep your arm straight. 894 01:09:42,730 --> 01:09:43,900 Thanks. 895 01:09:45,096 --> 01:09:46,096 OK. 896 01:09:46,638 --> 01:09:47,884 Hold it like this. 897 01:09:51,391 --> 01:09:52,601 Sorry. 898 01:09:59,682 --> 01:10:01,415 How is our young sonarman? 899 01:10:01,620 --> 01:10:03,415 Not fully recovered, but he'll live. 900 01:10:03,440 --> 01:10:04,517 And the others? 901 01:10:04,783 --> 01:10:05,823 They'll be fine. 902 01:10:10,538 --> 01:10:12,236 Okay, cold compress. 903 01:10:16,447 --> 01:10:17,790 Comrade... 904 01:10:17,876 --> 01:10:20,070 Sit down, don't get up. You okay? 905 01:10:20,150 --> 01:10:22,197 - Take care of the commander? - No need, I'm fine. 906 01:10:22,299 --> 01:10:24,259 - Sit down. - Tend to the wounded. 907 01:10:24,340 --> 01:10:25,460 Sit down! 908 01:10:40,597 --> 01:10:43,119 That's it. Good. 909 01:10:51,410 --> 01:10:53,759 Misha, pass the burn ointment. 910 01:10:54,560 --> 01:10:55,730 Yeah. 911 01:11:00,596 --> 01:11:02,720 Commander, you should get some rest. 912 01:11:03,300 --> 01:11:04,680 I'm fine. 913 01:11:08,048 --> 01:11:09,128 Guys. 914 01:11:10,680 --> 01:11:11,790 Thank you. 915 01:11:17,770 --> 01:11:19,610 So, young lady, you like the commander? 916 01:11:20,607 --> 01:11:23,247 No, I like the older one. 917 01:11:23,849 --> 01:11:26,149 Oh, you women are all the same. 918 01:11:26,650 --> 01:11:28,720 You don't care about the one who saves you. 919 01:11:28,862 --> 01:11:31,017 But the one who treats you like dirt, he's a hero. 920 01:11:31,390 --> 01:11:33,900 The commander took you on board despite orders. 921 01:11:33,967 --> 01:11:36,407 Violated regulations, put himself at risk. 922 01:11:36,472 --> 01:11:37,595 And she likes *him*... 923 01:11:38,095 --> 01:11:39,747 Doctor, what are they saying up top? 924 01:11:39,820 --> 01:11:41,090 Who are we fighting? 925 01:11:41,890 --> 01:11:45,340 Rumor has it some creature is hunting us. 926 01:11:45,440 --> 01:11:47,190 Give me your hand. Hold this. 927 01:11:47,280 --> 01:11:49,822 Some strange underwater monster. 928 01:11:53,119 --> 01:11:55,489 Yes, I understand there was a fire on board. 929 01:11:55,640 --> 01:11:57,110 There are casualties. 930 01:11:57,473 --> 01:11:59,737 Yes, something is chasing us, something dangerous. 931 01:11:59,880 --> 01:12:02,170 And I also understand we need to return. 932 01:12:03,186 --> 01:12:05,816 But we're close to the target. Somewhere very close. 933 01:12:05,913 --> 01:12:08,236 I feel we need to keep searching. 934 01:12:08,635 --> 01:12:09,905 You "feel". 935 01:12:10,514 --> 01:12:14,720 In these circumstances, when we are already victims ourselves. 936 01:12:15,680 --> 01:12:17,060 Stepanych, ship status? 937 01:12:17,140 --> 01:12:19,360 Nuclear reactor operation restored. 938 01:12:19,440 --> 01:12:21,450 Pressure hull is currently sealed. 939 01:12:21,530 --> 01:12:23,620 But if we go deeper... 940 01:12:23,917 --> 01:12:25,567 ...anything could happen. 941 01:12:26,194 --> 01:12:27,284 Prudnikov? 942 01:12:28,340 --> 01:12:31,050 Torpedo room disabled. We are defenseless. 943 01:12:32,760 --> 01:12:33,990 XO? 944 01:12:34,839 --> 01:12:37,159 Vit, there are wounded on board. 945 01:12:38,260 --> 01:12:39,380 We need to think about them. 946 01:12:39,884 --> 01:12:41,824 And time is almost up. 947 01:12:43,390 --> 01:12:44,390 Navigator. 948 01:12:44,470 --> 01:12:47,000 Comrade Commander, I think it's zugzwang. 949 01:12:47,750 --> 01:12:49,883 Any move makes it worse. 950 01:12:49,973 --> 01:12:51,243 We have to go back. 951 01:12:52,297 --> 01:12:56,347 A friend of mine once didn't listen to the voice of reason. 952 01:12:56,547 --> 01:12:58,117 You were no friend to him. 953 01:12:59,339 --> 01:13:00,961 Your father violated regulations. 954 01:13:01,213 --> 01:13:03,493 He saved people from a burning compartment. 955 01:13:05,515 --> 01:13:07,648 Yes, he saved them. But he died. 956 01:13:08,031 --> 01:13:10,241 We just miraculously survived. 957 01:13:10,678 --> 01:13:15,308 The boat won't withstand another collision with this unknown object. 958 01:13:16,964 --> 01:13:19,384 Besides, we have no leads. 959 01:13:20,132 --> 01:13:23,182 Just wandering in the void in mortal danger. 960 01:13:35,290 --> 01:13:37,630 - Disengage depth stabilizer. - Aye! 961 01:13:37,710 --> 01:13:38,957 Turbine ahead 90. 962 01:13:39,074 --> 01:13:40,304 Aye, turbine 90. 963 01:13:40,336 --> 01:13:41,536 Returning to base. 964 01:14:14,681 --> 01:14:16,279 My dear kids. 965 01:14:16,850 --> 01:14:20,020 I rushed home from duty to say goodbye to you. 966 01:14:20,100 --> 01:14:21,280 But I didn't make it. 967 01:14:21,360 --> 01:14:23,300 You were sleeping so sweetly. 968 01:14:23,789 --> 01:14:25,059 I didn't want to wake you. 969 01:14:26,120 --> 01:14:28,506 We leave early tomorrow morning. 970 01:14:28,787 --> 01:14:30,920 I will think of you every minute. 971 01:14:31,780 --> 01:14:33,480 Take care of Mom, kids. 972 01:14:33,809 --> 01:14:36,829 Whatever happens, hold on to each other. 973 01:14:37,435 --> 01:14:39,725 I love you and I'll be back soon. 974 01:14:40,425 --> 01:14:41,735 Dad. 975 01:14:47,089 --> 01:14:49,759 Comrade Commander, someone to see you. Says it's important. 976 01:14:49,959 --> 01:14:52,039 - Permission to enter? - Yes. 977 01:14:54,030 --> 01:14:55,150 Nice bird. 978 01:14:55,230 --> 01:14:58,615 It's not just a bird. It's a device that indicates oxygen levels. 979 01:14:58,879 --> 01:15:01,387 If she's alive and well, the air on the boat is fine. 980 01:15:01,412 --> 01:15:03,402 Look, I'm really busy. Did you want something? 981 01:15:03,467 --> 01:15:05,197 Yes. Can I have a map? 982 01:15:06,842 --> 01:15:07,860 Of course. 983 01:15:10,977 --> 01:15:11,977 Here. 984 01:15:14,940 --> 01:15:17,390 Look, here is the position of the lost station. 985 01:15:17,470 --> 01:15:19,430 We conducted underwater explosions here. 986 01:15:19,510 --> 01:15:22,550 After comparing data, I concluded that in the folds of the Nansen Basin... 987 01:15:22,630 --> 01:15:24,680 ...was the lair of some creature... 988 01:15:24,760 --> 01:15:27,670 ...which the seismic explosions might have woken. 989 01:15:31,109 --> 01:15:33,889 17 people died at our station. 990 01:15:35,165 --> 01:15:36,631 The impact force was so strong 991 01:15:36,656 --> 01:15:39,446 that three-meter pack ice shattered like glass. 992 01:15:40,433 --> 01:15:42,833 You saw the creature with your own eyes. 993 01:15:44,786 --> 01:15:49,306 I saw something, but I don't know what exactly. 994 01:15:51,943 --> 01:15:54,623 I studied ancient manuscripts at university. 995 01:15:54,654 --> 01:15:56,830 Isn't it strange that different people 996 01:15:56,854 --> 01:15:58,955 in different centuries wrote about the same thing? 997 01:15:59,049 --> 01:16:00,475 Even sailors of ancient Iceland 998 01:16:00,500 --> 01:16:03,139 claimed they met a monster the size of an island 999 01:16:03,164 --> 01:16:04,724 that sank their ships. 1000 01:16:05,655 --> 01:16:07,525 It was a cephalopod. 1001 01:16:07,589 --> 01:16:10,029 Something like a giant octopus. 1002 01:16:13,331 --> 01:16:14,912 They called it the Kraken. 1003 01:16:19,068 --> 01:16:20,533 But then that monster disappeared. 1004 01:16:20,557 --> 01:16:22,166 Possibly went into suspended animation. 1005 01:16:22,190 --> 01:16:26,100 Asleep. What if the explosions on the edge of the Nansen Basin woke it up? 1006 01:16:27,381 --> 01:16:30,181 I thought scientists didn't believe in fairy tales. 1007 01:16:31,544 --> 01:16:34,158 Listen, it happens in science that even the most absurd assumptions 1008 01:16:34,182 --> 01:16:36,252 turn out to be true. 1009 01:16:37,520 --> 01:16:39,998 - What if my hypothesis is correct? - And what then? 1010 01:16:40,320 --> 01:16:41,320 Then... 1011 01:16:42,660 --> 01:16:45,635 Then you have encountered the most terrible underwater predator 1012 01:16:45,659 --> 01:16:47,467 humanity has ever known. 1013 01:16:47,830 --> 01:16:50,060 So don't provoke it. 1014 01:16:51,836 --> 01:16:53,428 Proceed with caution. 1015 01:16:53,972 --> 01:16:57,172 And turn off the sonar. Or whatever you call it. 1016 01:17:00,321 --> 01:17:01,581 Active sonar. 1017 01:17:03,944 --> 01:17:05,334 Exactly. 1018 01:17:06,055 --> 01:17:09,435 Apparently, these sounds irritate and attract the Kraken. 1019 01:17:09,759 --> 01:17:12,951 Perhaps long hibernation has impaired its coordination. 1020 01:17:13,216 --> 01:17:14,636 Maybe it's blind. 1021 01:17:14,661 --> 01:17:15,752 But one thing is certain, 1022 01:17:15,777 --> 01:17:18,428 it hears everything and reacts sharply to sound stimuli. 1023 01:17:18,453 --> 01:17:20,213 So please turn off the sonar. 1024 01:17:20,361 --> 01:17:21,831 Thank you for your advice. 1025 01:17:21,966 --> 01:17:25,726 But it would be better if you told me where to look for the missing boat. 1026 01:17:28,472 --> 01:17:30,088 I think about it all the time. 1027 01:17:30,506 --> 01:17:32,582 - And you know what? - What? 1028 01:17:34,550 --> 01:17:37,240 Octopuses usually drag their prey into their lair. 1029 01:17:37,337 --> 01:17:39,107 Maybe we should look for the lair? 1030 01:17:39,250 --> 01:17:41,160 Where am I supposed to find it? 1031 01:17:41,685 --> 01:17:42,700 This lair. 1032 01:17:42,780 --> 01:17:44,740 Where we did the explosions. 1033 01:17:47,044 --> 01:17:48,664 In Nansen Basin. 1034 01:17:51,405 --> 01:17:53,605 Permission to enter? I apologize. 1035 01:17:55,120 --> 01:17:56,685 Haven't really recovered yet. 1036 01:17:57,272 --> 01:17:58,682 Comrade Commander. 1037 01:17:58,785 --> 01:18:02,615 When we were in Silent Mode, I heard a faint sound. 1038 01:18:02,750 --> 01:18:03,930 What sound? 1039 01:18:04,200 --> 01:18:05,225 Metallic. 1040 01:18:05,551 --> 01:18:06,831 It was a knock. 1041 01:18:10,816 --> 01:18:13,334 I heard this knock on a different frequency. 1042 01:18:14,412 --> 01:18:16,042 That was all I managed to record. 1043 01:18:27,668 --> 01:18:28,938 Put it on speaker. 1044 01:18:39,373 --> 01:18:41,033 Doesn't even look like Morse. 1045 01:18:41,668 --> 01:18:43,709 - But there is repetition. - Play it again. 1046 01:18:46,750 --> 01:18:49,250 - Navigator, with me. - Aye. 1047 01:18:50,328 --> 01:18:51,375 Second to Central. 1048 01:18:51,400 --> 01:18:53,546 Combat shift has taken post in compartment two. 1049 01:18:53,571 --> 01:18:55,256 Seven people in compartment. 1050 01:18:55,281 --> 01:18:57,135 Systems and mechanisms operating normally. 1051 01:18:57,270 --> 01:18:58,540 No remarks. 1052 01:18:59,200 --> 01:19:03,790 Central CP-25, electric power system operating in normal mode. 1053 01:19:04,220 --> 01:19:09,508 So it turns out, the signal source is in the area where the East Iceland Current... 1054 01:19:09,533 --> 01:19:11,153 Intersects with the Nansen Basin. 1055 01:19:11,948 --> 01:19:13,128 Exactly. 1056 01:19:19,234 --> 01:19:20,244 Take this. 1057 01:19:31,057 --> 01:19:33,327 Comrades sailors, warrant officers and officers. 1058 01:19:33,470 --> 01:19:36,094 I consider it my duty to explain the situation. 1059 01:19:36,824 --> 01:19:40,469 We were tasked to find the missing nuclear-powered vessel. 1060 01:19:41,384 --> 01:19:42,773 We received a signal. 1061 01:19:43,165 --> 01:19:46,875 Possibly indicating the crew of the submarine is alive. 1062 01:19:47,742 --> 01:19:50,712 I intend to fulfill the task and save our comrades. 1063 01:19:52,417 --> 01:19:56,017 I want you to know, we have almost no time left... 1064 01:19:56,570 --> 01:19:59,130 ...and we are heading into mortal danger. 1065 01:19:59,952 --> 01:20:03,187 We go to fulfill a noble mission, 1066 01:20:03,870 --> 01:20:06,140 the only one worthy of our sailors. 1067 01:20:07,431 --> 01:20:09,041 Saving human lives. 1068 01:20:10,986 --> 01:20:12,601 I rely on your courage 1069 01:20:13,582 --> 01:20:14,852 and skill. 1070 01:20:20,140 --> 01:20:22,160 Sonar, situation? 1071 01:20:25,936 --> 01:20:28,476 - Acoustic horizon clear. - The object? 1072 01:20:32,322 --> 01:20:33,502 Nothing heard. 1073 01:20:36,056 --> 01:20:38,187 - Turbine ahead 150. - Aye. 1074 01:20:38,466 --> 01:20:41,756 - Boatswain, hard to port, course 300. - Aye, hard to port, course 300. 1075 01:20:41,819 --> 01:20:42,981 Turbine ahead 150. 1076 01:20:43,375 --> 01:20:45,549 Eighth compartment, turbine 150. 1077 01:20:45,685 --> 01:20:48,145 Deactivate echo sounder and ice scanner. 1078 01:20:48,186 --> 01:20:50,616 Deactivate echo sounder and ice scanner. Aye. 1079 01:20:50,696 --> 01:20:53,156 - Turbine 150. - Very important warning. 1080 01:20:53,290 --> 01:20:56,380 Active sonar and sound signals are not to be used. 1081 01:20:56,453 --> 01:20:58,742 Sonar to operate in noise-finding mode. 1082 01:21:06,710 --> 01:21:09,970 - Course to Nansen Basin. - Second combat shift take posts. 1083 01:21:12,250 --> 01:21:15,700 Boat continues left turn to course 300. 1084 01:21:15,725 --> 01:21:18,305 Air composition checked. 1085 01:21:18,583 --> 01:21:20,083 Air composition normal. 1086 01:21:41,640 --> 01:21:46,300 I count to five, I can't count to ten. 1087 01:21:46,380 --> 01:21:49,364 One, two, three, four, five. 1088 01:21:49,572 --> 01:21:51,660 I'm coming to find you. 1089 01:21:51,750 --> 01:21:54,470 Ready or not, here I come. 1090 01:22:01,161 --> 01:22:04,171 Sasha, where are you? 1091 01:22:10,850 --> 01:22:14,800 Sasha, where are you? 1092 01:22:21,152 --> 01:22:23,622 Sasha! 1093 01:22:30,012 --> 01:22:32,862 Sasha! 1094 01:22:39,000 --> 01:22:41,380 Comrade Commander, we have entered the search area. 1095 01:22:44,817 --> 01:22:47,337 Acoustic horizon still clear. 1096 01:22:49,847 --> 01:22:51,167 Nothing heard. 1097 01:22:51,990 --> 01:22:54,600 Comrade Commander, I suggest diving deeper. 1098 01:22:55,360 --> 01:22:56,640 Aye. 1099 01:22:59,372 --> 01:23:01,466 Dive to 1000 with 5 degrees down by the bow. 1100 01:23:01,491 --> 01:23:03,802 Diving to 1000. Trim 5 by the bow. 1101 01:23:03,883 --> 01:23:06,083 Viktor Alexandrovich, this is the limit. 1102 01:23:07,606 --> 01:23:10,447 It's okay, we're doing it right. Just a little bit more. 1103 01:23:10,520 --> 01:23:13,841 Depth 950. Compartment inspected. No leaks detected. 1104 01:23:36,271 --> 01:23:38,630 Rivets popping from the hull in compartment four! 1105 01:23:38,655 --> 01:23:41,990 Stop dive. Surface to depth 850. 1106 01:23:42,070 --> 01:23:44,060 Aye, 850. Boat surfacing. 1107 01:23:44,140 --> 01:23:46,841 Central. We are surfacing. Depth 950. 1108 01:23:51,850 --> 01:23:53,716 - Any casualties? - None. 1109 01:23:54,000 --> 01:23:55,990 Comrade Commander, depression on the left. 1110 01:23:56,850 --> 01:23:57,850 Depth? 1111 01:23:59,110 --> 01:24:00,330 It's an abyss. 1112 01:24:00,940 --> 01:24:03,600 Bottomless. Over five thousand meters. 1113 01:24:12,775 --> 01:24:16,155 Vitya, don't risk the survivors. 1114 01:24:21,390 --> 01:24:23,224 Stop turbine, engage depth stabilizer. 1115 01:24:23,283 --> 01:24:24,393 Aye. 1116 01:24:25,718 --> 01:24:27,108 Turbine stopped. 1117 01:24:28,390 --> 01:24:31,450 Eighth to Central. Turbine stopped. 1118 01:24:44,120 --> 01:24:45,640 Koshkin to Control Room. 1119 01:24:47,050 --> 01:24:48,360 Aye. 1120 01:24:48,999 --> 01:24:52,521 Comrade Commander, we have never launched the submersible at such extreme depths. 1121 01:24:52,591 --> 01:24:53,916 It could be dangerous. 1122 01:24:53,940 --> 01:24:55,730 There's a first time for everything. 1123 01:24:55,810 --> 01:24:58,638 Vitya, look at the time. By all estimates, time is up. 1124 01:24:58,663 --> 01:25:00,841 - To hell with estimates. - Greetings. 1125 01:25:01,387 --> 01:25:02,781 Ready? 1126 01:25:02,806 --> 01:25:05,898 Alright, Comrade Commander Koshkin of the deep-sea submersible. 1127 01:25:06,057 --> 01:25:08,043 Come on, your turn to work. 1128 01:25:08,252 --> 01:25:09,807 I'm ready... 1129 01:25:10,420 --> 01:25:11,698 Only Karas... 1130 01:25:12,801 --> 01:25:15,541 My partner, Lieutenant Panov, is out of action. 1131 01:25:16,180 --> 01:25:17,570 I can't do it without him. 1132 01:25:23,938 --> 01:25:25,448 Will I pass for Karas? 1133 01:25:27,534 --> 01:25:29,052 But you've never been on one. 1134 01:25:29,077 --> 01:25:30,788 On a similar one. 1135 01:25:33,355 --> 01:25:35,433 Why are you looking at me like that, Comrade XO? 1136 01:25:35,935 --> 01:25:38,075 I slogged on submersibles for two years. 1137 01:25:40,860 --> 01:25:45,400 And I suggest Comrade Rear Admiral take command. 1138 01:25:47,997 --> 01:25:49,897 Try not to move from this spot. 1139 01:25:50,598 --> 01:25:52,011 If you drift... 1140 01:25:52,529 --> 01:25:55,316 ...we'll have to surface to the top, lose a lot of time. 1141 01:25:55,500 --> 01:25:58,080 And it's very dangerous. Oxygen might not last. 1142 01:25:58,160 --> 01:26:00,220 You need to hurry. 1143 01:26:00,513 --> 01:26:02,895 You're the spitting image of your father right now. 1144 01:26:03,273 --> 01:26:06,066 If he decided something, you couldn't break him. 1145 01:26:07,430 --> 01:26:09,990 Your father would be proud of you, Vitya. 1146 01:26:13,520 --> 01:26:15,280 Just save the guys. 1147 01:26:39,340 --> 01:26:41,910 Control, submersible ready for deployment. 1148 01:26:41,988 --> 01:26:43,458 Detaching from carrier. 1149 01:27:19,540 --> 01:27:21,440 1400 meters. 1150 01:27:33,351 --> 01:27:34,821 1500. 1151 01:27:36,313 --> 01:27:37,893 Hull creaking. 1152 01:27:38,739 --> 01:27:40,896 The "Little Striped" hasn't gone below this mark before, 1153 01:27:40,920 --> 01:27:42,399 Comrade Commander. 1154 01:27:44,348 --> 01:27:45,508 Proceed. 1155 01:28:00,530 --> 01:28:02,320 1700. 1156 01:28:09,860 --> 01:28:10,931 Scared? 1157 01:28:11,022 --> 01:28:12,290 Nah. 1158 01:28:12,978 --> 01:28:15,931 But if the Striped gets flattened into a flounder, it'll be a shame. 1159 01:28:16,600 --> 01:28:17,800 True that. 1160 01:28:32,730 --> 01:28:34,420 Nothing yet. 1161 01:28:39,370 --> 01:28:40,880 Listen, listen. 1162 01:29:03,538 --> 01:29:05,308 Comrade Commander. 1163 01:29:06,088 --> 01:29:08,244 If we don't find anything in a few minutes, 1164 01:29:08,646 --> 01:29:09,946 we have to return. 1165 01:29:19,255 --> 01:29:20,555 I have an echo. 1166 01:29:23,349 --> 01:29:24,435 Bearing? 1167 01:29:24,584 --> 01:29:25,795 Bearing 275. 1168 01:29:26,573 --> 01:29:29,273 Koshkin, course 275. 1169 01:29:59,710 --> 01:30:01,230 Holy Mother. 1170 01:30:22,400 --> 01:30:24,420 A whole graveyard of ships. 1171 01:30:25,860 --> 01:30:27,480 What the hell is this? 1172 01:30:30,723 --> 01:30:32,723 Must be the creature's lair. 1173 01:31:24,442 --> 01:31:26,272 - Comrade Commander. - Ermak. 1174 01:31:28,513 --> 01:31:29,703 Found it. 1175 01:31:32,607 --> 01:31:33,977 Found it. 1176 01:32:02,795 --> 01:32:04,355 Holy Mother. 1177 01:32:14,877 --> 01:32:16,967 Geologists had nothing to do with it. 1178 01:32:19,155 --> 01:32:21,053 Doesn't look like an explosion. 1179 01:32:22,452 --> 01:32:25,032 Can't see the bow section yet. 1180 01:32:27,790 --> 01:32:29,520 Aft hatch is damaged. 1181 01:32:32,080 --> 01:32:34,227 I hope the bow is still intact. 1182 01:32:34,405 --> 01:32:36,615 Damage mainly along the stern. 1183 01:32:48,881 --> 01:32:49,960 There. 1184 01:32:50,480 --> 01:32:51,835 Platform is intact. 1185 01:33:02,620 --> 01:33:04,310 Prepare to dock. 1186 01:33:13,240 --> 01:33:15,069 - Bear left. - Wait, wait, wait. 1187 01:33:15,188 --> 01:33:16,868 - Careful. - Yes, yes, I see. 1188 01:33:16,979 --> 01:33:18,749 Current, current, Comrade Commander. 1189 01:33:19,806 --> 01:33:20,936 Damn. 1190 01:33:21,179 --> 01:33:23,759 What are you waiting for? Come on, get in there. 1191 01:33:28,201 --> 01:33:30,544 Koshkin, you said yourself we're running out of time. 1192 01:33:30,597 --> 01:33:31,907 Dammit! 1193 01:33:32,002 --> 01:33:34,542 - Who taught you how to dock? - Sailor Bellingshausen. 1194 01:33:34,614 --> 01:33:35,664 Take it left! 1195 01:33:35,729 --> 01:33:38,599 Don't breathe down my neck, Comrade Commander, please! 1196 01:33:48,240 --> 01:33:49,774 Current is dragging us, Comrade Commander! 1197 01:33:49,799 --> 01:33:51,799 Approach from left, Bellingshausen. 1198 01:33:53,110 --> 01:33:54,830 - Well! - Wait, wait, wait. 1199 01:33:54,910 --> 01:33:56,370 Come on, darling, come on! 1200 01:34:01,158 --> 01:34:02,194 Yes! 1201 01:34:02,363 --> 01:34:03,600 Docking successful. 1202 01:34:08,930 --> 01:34:10,230 Excellent. 1203 01:34:15,190 --> 01:34:17,420 - Latches on stops. - Aye. 1204 01:34:18,524 --> 01:34:21,254 - Pump out water, equalize pressure. - Aye. 1205 01:34:21,590 --> 01:34:23,254 Hear anything from inside? 1206 01:35:45,595 --> 01:35:47,565 We'll live, guys. 1207 01:35:50,969 --> 01:35:53,969 Captain 2nd Rank Voronin. 1208 01:35:55,400 --> 01:35:56,980 Who's senior, men? 1209 01:35:57,680 --> 01:35:59,010 How many of you? 1210 01:36:00,883 --> 01:36:03,883 Ship commander, Captain 1st Rank Voronin. 1211 01:36:05,422 --> 01:36:07,042 So we meet. 1212 01:36:13,217 --> 01:36:15,227 Command. Crew alive. 1213 01:36:15,300 --> 01:36:17,290 Hurrah! 1214 01:36:23,270 --> 01:36:25,200 Hurrah! 1215 01:36:43,426 --> 01:36:45,986 Short circuit, fire, explosions. 1216 01:36:46,095 --> 01:36:50,314 No one understood why. The boat was tossed and spun. 1217 01:36:50,939 --> 01:36:52,429 There was something out there. 1218 01:36:53,583 --> 01:36:56,899 It dragged us down first, 1219 01:36:57,573 --> 01:36:59,231 then along the bottom. 1220 01:37:02,911 --> 01:37:05,041 I gave the order for silence. 1221 01:37:05,200 --> 01:37:06,744 Ignore external noise. 1222 01:37:06,950 --> 01:37:10,100 Only signal once every four hours. Short knock. 1223 01:37:12,920 --> 01:37:14,057 How many of you? 1224 01:37:14,326 --> 01:37:15,496 Thirty-nine. 1225 01:37:18,984 --> 01:37:20,784 Can't take everyone in one trip. 1226 01:37:21,347 --> 01:37:22,463 Bad. 1227 01:37:22,725 --> 01:37:24,387 Oxygen is low. 1228 01:37:24,752 --> 01:37:26,955 Don't know how long we'll last. 1229 01:37:27,750 --> 01:37:29,158 Okay, full house. 1230 01:37:29,959 --> 01:37:31,279 The logbook. 1231 01:37:32,220 --> 01:37:33,478 I'll stay here for now. 1232 01:37:33,946 --> 01:37:35,767 Commander is the last to leave. 1233 01:37:40,670 --> 01:37:43,030 Can any of your men handle the submersible? 1234 01:37:44,135 --> 01:37:46,305 Listen, don't make things up. 1235 01:37:46,425 --> 01:37:48,967 - Go topside. - Don't order me around, okay? 1236 01:37:48,992 --> 01:37:50,452 This is my boat. 1237 01:37:50,540 --> 01:37:52,260 But the rescue vehicle is mine. 1238 01:37:54,920 --> 01:37:56,060 So is there anyone? 1239 01:37:58,269 --> 01:37:59,529 Mechanics! 1240 01:38:00,900 --> 01:38:01,900 Mechanics! 1241 01:38:01,972 --> 01:38:03,082 - Here! - Here! 1242 01:38:03,339 --> 01:38:05,478 Yura, you go. Mitya stays here for now. 1243 01:38:05,790 --> 01:38:07,916 - Can you handle the controls? - Yes, sir. 1244 01:38:08,117 --> 01:38:10,197 Go on. Get to the submersible. 1245 01:38:10,402 --> 01:38:11,742 Careful. 1246 01:38:12,424 --> 01:38:15,104 Show them the retraining wasn't for nothing. 1247 01:38:17,478 --> 01:38:18,529 Brothers? 1248 01:38:18,911 --> 01:38:20,005 Brothers. 1249 01:38:20,426 --> 01:38:21,486 Koshkin! 1250 01:38:21,990 --> 01:38:23,944 Any room left there? 1251 01:38:23,969 --> 01:38:27,353 - No, packed like herrings in a barrel! - Sit him on your knees then. 1252 01:38:27,793 --> 01:38:28,793 Hold on. 1253 01:38:29,892 --> 01:38:32,562 Accept a new crew member replacing me. 1254 01:38:33,310 --> 01:38:34,717 You too, brother, go. 1255 01:38:34,877 --> 01:38:36,041 Grab on, Yura. 1256 01:38:36,522 --> 01:38:37,650 Come on, move it. 1257 01:38:37,765 --> 01:38:38,802 Me there? 1258 01:38:38,952 --> 01:38:40,532 - Go. - And you? 1259 01:38:41,253 --> 01:38:43,103 I'm staying. See ya. 1260 01:38:43,705 --> 01:38:44,975 Don't like crowds. 1261 01:38:45,000 --> 01:38:48,270 Come on, one foot here, the other there. Run. 1262 01:38:54,141 --> 01:38:55,924 Okay men, we're surfacing. 1263 01:38:59,880 --> 01:39:01,682 - Valera? - Let's go. 1264 01:39:02,016 --> 01:39:03,267 Will he manage? 1265 01:39:05,760 --> 01:39:07,002 Will you manage? 1266 01:39:07,112 --> 01:39:08,952 Yes sir, Comrade Commander. 1267 01:39:29,810 --> 01:39:31,374 - What is that? - A beacon. 1268 01:39:31,679 --> 01:39:33,265 To go back easier. 1269 01:39:33,635 --> 01:39:35,045 Commander forbade it. 1270 01:39:40,539 --> 01:39:41,679 Valera! 1271 01:39:54,580 --> 01:39:55,860 Okay, detaching. 1272 01:40:01,091 --> 01:40:02,476 - Careful. - Quiet. 1273 01:40:02,960 --> 01:40:06,410 Slowly, slowly. Easy. Easy. 1274 01:40:07,140 --> 01:40:08,370 Careful. 1275 01:40:26,117 --> 01:40:28,507 I was wondering where I left this. 1276 01:40:29,255 --> 01:40:30,278 What? 1277 01:40:30,430 --> 01:40:31,856 My watch. 1278 01:40:32,020 --> 01:40:34,420 This was father's watch, not yours. 1279 01:40:44,194 --> 01:40:47,414 Gentlemen, we need to hold on a little longer. 1280 01:40:48,545 --> 01:40:50,125 Patience. 1281 01:40:55,803 --> 01:40:57,953 We need to retrieve the weapon codes. 1282 01:40:58,581 --> 01:40:59,831 Can't leave them here. 1283 01:41:00,730 --> 01:41:02,120 I'm going too. 1284 01:41:07,468 --> 01:41:08,568 Let's go together. 1285 01:41:45,303 --> 01:41:46,633 Give me that. 1286 01:41:47,356 --> 01:41:48,796 Okay, breathe. 1287 01:41:49,106 --> 01:41:50,125 No, no, no. 1288 01:41:50,240 --> 01:41:52,620 Come on, I got you, let's go. 1289 01:41:52,700 --> 01:41:55,120 Koshkin! Wait! You're taking him back with you! 1290 01:41:55,200 --> 01:41:56,781 No, no, no! Wait! 1291 01:41:56,806 --> 01:41:58,685 - I need him there. - He needs to recover. 1292 01:41:58,710 --> 01:42:00,859 - He's sick! - Come on, just two minutes! 1293 01:42:00,970 --> 01:42:02,055 Oskar! 1294 01:42:03,063 --> 01:42:04,993 - Careful! - Move it! 1295 01:42:05,847 --> 01:42:07,258 Where is the commander? 1296 01:42:07,780 --> 01:42:08,852 He stayed. 1297 01:42:09,189 --> 01:42:11,689 - Where? - On the boat. 1298 01:42:49,567 --> 01:42:50,847 Launch codes. 1299 01:42:52,627 --> 01:42:54,417 - Yes. - Here they are. 1300 01:42:55,146 --> 01:42:56,226 Is that all? 1301 01:42:57,792 --> 01:42:59,612 Some codes are hardwired. 1302 01:42:59,740 --> 01:43:01,510 So how do we get them? 1303 01:43:12,166 --> 01:43:14,166 Won't work, we tried. 1304 01:43:18,209 --> 01:43:19,419 We'll figure it out. 1305 01:43:22,874 --> 01:43:24,104 Meanwhile... 1306 01:43:25,410 --> 01:43:26,640 OK. 1307 01:43:26,720 --> 01:43:27,720 OK. 1308 01:43:44,323 --> 01:43:45,705 Ipatov! Is everyone ready? 1309 01:43:45,953 --> 01:43:46,979 Yes. 1310 01:43:48,090 --> 01:43:50,862 Koshkin, come on. Look at this. 1311 01:43:51,026 --> 01:43:52,049 Where are we going? 1312 01:43:52,074 --> 01:43:53,994 I don't have an operator. I can't do it alone. 1313 01:43:54,019 --> 01:43:55,315 This is absolutely impossible. 1314 01:43:55,340 --> 01:43:57,590 This job requires four hands. 1315 01:43:57,615 --> 01:43:58,803 There is no other way. 1316 01:43:58,882 --> 01:44:00,158 Doctor! Doctor! 1317 01:44:00,213 --> 01:44:01,577 We need this man. 1318 01:44:01,601 --> 01:44:03,430 He can't go anywhere. 1319 01:44:04,416 --> 01:44:05,416 Oskar! 1320 01:44:05,441 --> 01:44:08,002 Look at me. Open your eyes. Open your eyes. 1321 01:44:08,892 --> 01:44:12,432 Oskar, listen. You said you could operate this submersible. 1322 01:44:12,457 --> 01:44:13,457 Are you crazy? 1323 01:44:13,482 --> 01:44:17,222 They need help. They need another man on the team. 1324 01:44:17,384 --> 01:44:18,408 I beg you. 1325 01:44:19,244 --> 01:44:21,554 Oskar, please do it. 1326 01:44:22,130 --> 01:44:23,910 Do it for me. 1327 01:44:24,279 --> 01:44:26,151 Gentlemen, I can help. 1328 01:44:26,176 --> 01:44:28,299 I served on a submarine for four years. 1329 01:44:28,324 --> 01:44:29,502 I know how to use this submersible. 1330 01:44:29,527 --> 01:44:32,397 He served on a submarine for 4 years. He can help you. 1331 01:44:33,324 --> 01:44:34,914 Can I help? 1332 01:44:35,446 --> 01:44:38,486 I really can help. I really can help. 1333 01:44:42,557 --> 01:44:44,338 - Koshkin, let him try. - Okay. 1334 01:44:44,363 --> 01:44:45,947 Let him demonstrate. 1335 01:44:55,632 --> 01:44:57,322 Let's go. 1336 01:44:58,417 --> 01:45:00,387 Pretend I'm Russian. 1337 01:45:03,760 --> 01:45:05,010 Let's go. 1338 01:45:17,409 --> 01:45:18,875 Comrade Rear Admiral. 1339 01:45:21,522 --> 01:45:22,882 What is it? 1340 01:45:23,224 --> 01:45:25,704 It's a weak signal, but increasing rapidly. 1341 01:45:52,500 --> 01:45:53,700 Signal? 1342 01:45:58,120 --> 01:46:00,120 I told you we'd need that beacon. 1343 01:46:09,092 --> 01:46:11,552 I'm on it. Okay. 1344 01:46:31,880 --> 01:46:33,127 There we go. 1345 01:46:36,690 --> 01:46:37,770 Voice contact. 1346 01:46:38,296 --> 01:46:39,366 From Ermak. 1347 01:46:40,307 --> 01:46:41,634 I think we can light it up. 1348 01:46:41,659 --> 01:46:44,705 We aren’t surfacing, but we’re neutralizing the weapons. 1349 01:46:50,160 --> 01:46:51,802 Electromagnetic pulse. 1350 01:46:51,864 --> 01:46:54,247 They managed to get the equipment working. 1351 01:46:54,317 --> 01:46:55,888 Great. Start the launch sequence. 1352 01:46:56,206 --> 01:46:57,255 Starting. 1353 01:46:57,463 --> 01:46:58,466 Aye. 1354 01:47:06,870 --> 01:47:08,083 What the hell is this? 1355 01:47:25,849 --> 01:47:27,199 Sasha, wait. 1356 01:47:27,836 --> 01:47:30,266 The creature that attacked you is nearby. 1357 01:47:32,144 --> 01:47:34,074 Your weapons might be useful. 1358 01:47:34,520 --> 01:47:35,626 We need to get out of here. 1359 01:47:36,160 --> 01:47:38,153 Can't do anything without torpedoes. 1360 01:47:38,690 --> 01:47:40,614 It's going to take more than that. 1361 01:47:40,856 --> 01:47:42,310 - Come with me. - Wait. 1362 01:47:42,772 --> 01:47:44,902 - What do you suggest? - Listen. 1363 01:47:45,036 --> 01:47:49,620 Display real-time sonar scan on the monitor. 1364 01:48:10,494 --> 01:48:12,229 It really is alive. 1365 01:48:12,830 --> 01:48:15,370 This is the creature that sank your boat. 1366 01:48:17,623 --> 01:48:18,893 Its name is Kraken. 1367 01:48:30,314 --> 01:48:33,164 Don't make noise or he will attack. 1368 01:48:35,180 --> 01:48:36,760 My God, my God. 1369 01:48:37,110 --> 01:48:38,659 Rig for ultra quiet and darken ship. 1370 01:48:38,844 --> 01:48:40,502 Prepare for bottom impact. 1371 01:48:40,563 --> 01:48:42,959 Compartments two and seven, brace for impact. 1372 01:48:42,984 --> 01:48:45,686 Second and seventh bracing for impact. 1373 01:49:10,867 --> 01:49:13,707 Seven, damage report. 1374 01:49:13,942 --> 01:49:14,957 Report. 1375 01:49:15,248 --> 01:49:16,338 Seven to Central. 1376 01:49:16,386 --> 01:49:20,535 Hull integrity compromised in the aft section. 1377 01:49:30,680 --> 01:49:34,590 Quiet, quiet, quiet. 1378 01:49:35,550 --> 01:49:37,190 Quiet, quiet. 1379 01:49:38,230 --> 01:49:40,100 Everything will be fine. 1380 01:49:40,800 --> 01:49:43,300 My little fishies, everything will be fine. 1381 01:49:57,038 --> 01:49:58,388 Ok, Vasya. 1382 01:49:58,626 --> 01:50:00,546 - Yes. - Take this. 1383 01:50:00,900 --> 01:50:02,290 OK. 1384 01:50:02,991 --> 01:50:04,431 Comrade Rear Admiral... 1385 01:50:05,328 --> 01:50:06,928 ...we are at critical depth. 1386 01:50:07,531 --> 01:50:09,587 As you can hear, the hull is cracking. 1387 01:50:10,244 --> 01:50:11,434 We will be crushed. 1388 01:50:17,207 --> 01:50:18,337 Here! 1389 01:50:18,595 --> 01:50:19,775 Come here! 1390 01:50:20,059 --> 01:50:22,549 Turn! Turn! Let's go! 1391 01:50:23,567 --> 01:50:26,487 Major leak in compartment six! 1392 01:50:26,703 --> 01:50:28,073 Start all pumps! 1393 01:50:37,357 --> 01:50:41,267 Damn, listing badly. 1394 01:50:45,190 --> 01:50:46,540 OK. 1395 01:50:50,840 --> 01:50:51,869 All systems normal. 1396 01:51:09,904 --> 01:51:11,905 Ipatov, seal the shaft. 1397 01:51:12,860 --> 01:51:13,930 Scanning. 1398 01:51:14,528 --> 01:51:16,765 Won't close. Deformed. 1399 01:51:30,580 --> 01:51:33,335 The object heard Ermak's signal. 1400 01:51:33,560 --> 01:51:35,790 - It's entering the canyon. - That's all we need. 1401 01:51:38,158 --> 01:51:40,241 Sixth compartment, fight the flooding! 1402 01:51:40,313 --> 01:51:41,772 Comrade Rear Admiral! 1403 01:51:42,310 --> 01:51:44,038 We could be crushed at any moment. 1404 01:51:44,100 --> 01:51:47,422 We must blow ballast immediately, or we're done. 1405 01:51:48,400 --> 01:51:50,030 What’s the status of the submersible, Stepanych? 1406 01:51:50,110 --> 01:51:52,040 They're experienced. They'll find a way. 1407 01:51:54,939 --> 01:51:56,092 - Polivtsev! - Yes? 1408 01:51:56,117 --> 01:51:57,499 - Blow tanks! - Aye! 1409 01:51:57,606 --> 01:52:01,210 - Emergency blow! - Emergency surface! 1410 01:52:03,980 --> 01:52:06,288 Surfacing. Depth 910. 1411 01:52:08,440 --> 01:52:09,580 Depth 900. 1412 01:52:27,068 --> 01:52:28,155 It's in the canyon. 1413 01:52:29,160 --> 01:52:30,740 Heading towards us. 1414 01:52:43,590 --> 01:52:44,733 It's coming. 1415 01:52:47,240 --> 01:52:48,788 Where is your big gun? 1416 01:52:49,752 --> 01:52:51,472 The compartment hatch is jammed, 1417 01:52:51,512 --> 01:52:54,444 but we can try to reach the weapon through the ventilation shaft. 1418 01:53:05,090 --> 01:53:08,010 Come on, Vitka. You're agile, you can do it. 1419 01:53:17,463 --> 01:53:19,263 I wish I could get in there too. 1420 01:53:19,390 --> 01:53:20,729 With a broken arm? 1421 01:53:23,186 --> 01:53:24,406 Codes. 1422 01:53:26,329 --> 01:53:28,049 System start key. 1423 01:53:29,415 --> 01:53:30,735 Vitya, can you hear me? 1424 01:53:32,164 --> 01:53:33,229 Loud and clear. 1425 01:53:33,667 --> 01:53:34,924 I'm ready. 1426 01:53:35,558 --> 01:53:36,776 God be with you. 1427 01:53:37,630 --> 01:53:38,820 Thanks. 1428 01:53:48,455 --> 01:53:49,480 Docked. 1429 01:53:49,505 --> 01:53:51,985 Start loading the people. We'll cover you. 1430 01:53:53,125 --> 01:53:54,159 Let's go! 1431 01:53:54,691 --> 01:53:56,081 - Semyon! - Yes! 1432 01:53:56,200 --> 01:53:57,260 Go! 1433 01:53:58,092 --> 01:54:00,312 Next! Igor! 1434 01:54:00,440 --> 01:54:01,877 Where is the commander? 1435 01:54:02,180 --> 01:54:03,385 Where is the commander? 1436 01:54:32,354 --> 01:54:34,064 Sasha, I'm in position. 1437 01:54:34,175 --> 01:54:35,393 Vitya, don't forget. 1438 01:54:35,702 --> 01:54:39,122 After all this, you need to initiate the weapon's self-destruct protocol. 1439 01:54:41,963 --> 01:54:43,493 I know. 1440 01:54:54,405 --> 01:54:57,151 Start panel seems intact. 1441 01:54:58,030 --> 01:55:00,510 We will fire simultaneously. 1442 01:55:00,563 --> 01:55:02,690 You from the torpedo room, me from Central. 1443 01:55:13,089 --> 01:55:15,619 Press start on my command. 1444 01:55:16,250 --> 01:55:18,090 Don't forget to enter the codes first. 1445 01:55:47,287 --> 01:55:49,327 Vitya! The creature is here! 1446 01:55:51,030 --> 01:55:52,089 Status? 1447 01:55:53,819 --> 01:55:55,729 Launch silos damaged. 1448 01:55:56,710 --> 01:55:57,710 All of them? 1449 01:55:57,751 --> 01:55:59,211 Verticals are okay. 1450 01:55:59,356 --> 01:56:01,995 If my mother knew we were on a sinking ship-- 1451 01:56:02,050 --> 01:56:04,230 She won't find out if we don't tell her. 1452 01:56:04,424 --> 01:56:07,355 System boot in 2 minutes. 1453 01:56:22,402 --> 01:56:25,312 Submersible commander. Prepare for impact. 1454 01:56:25,337 --> 01:56:27,753 - Brace yourselves! - Go, go, go! 1455 01:56:37,890 --> 01:56:40,628 If I hadn't dropped out of medical school I wouldn't be here! 1456 01:56:40,653 --> 01:56:42,353 Come on, Sasha, don't start! 1457 01:56:43,180 --> 01:56:45,630 I wanted the best for you, don't be mad at me! 1458 01:56:45,808 --> 01:56:49,175 I thought you couldn't do it, but look, you're the spitting image of father! 1459 01:56:49,230 --> 01:56:51,260 I'm an idiot! Forgive me, Vitya! 1460 01:56:51,285 --> 01:56:53,120 Just wait until I get back, brother. 1461 01:56:53,500 --> 01:56:55,657 Then say it to my face. 1462 01:57:00,089 --> 01:57:03,573 Vitya! Seventh row from the top! Fifth from the left! 1463 01:57:08,534 --> 01:57:11,487 Seventh row from the top! Fifth from the left! The light's off! 1464 01:57:11,559 --> 01:57:13,049 Check again! 1465 01:57:15,270 --> 01:57:16,504 It's off! 1466 01:57:17,967 --> 01:57:19,017 Then we're screwed. 1467 01:57:32,706 --> 01:57:35,196 It's on! It's on! It was just covered in soot. 1468 01:57:35,710 --> 01:57:37,440 On my command, together! 1469 01:57:37,482 --> 01:57:38,482 Three! 1470 01:57:38,552 --> 01:57:39,552 Two! 1471 01:57:40,550 --> 01:57:42,110 Sasha, fire! 1472 01:59:02,760 --> 01:59:03,809 Vitya... 1473 01:59:06,465 --> 01:59:07,934 Vitya, I think it worked. 1474 01:59:08,298 --> 01:59:09,316 Vitya? 1475 01:59:15,187 --> 01:59:16,437 Vitya! 1476 01:59:26,265 --> 01:59:27,371 Vitya! 1477 01:59:30,230 --> 01:59:33,340 Weapon self-destruct protocol initiated! 1478 01:59:34,972 --> 01:59:37,293 Quick! Quick! To the submersible! 1479 01:59:45,961 --> 01:59:47,421 So cold! 1480 02:00:12,508 --> 02:00:13,594 Sasha! 1481 02:00:14,640 --> 02:00:16,328 Sasha, where are you? 1482 02:00:19,431 --> 02:00:21,041 Sasha! 1483 02:00:33,586 --> 02:00:34,594 Sasha! 1484 02:00:35,098 --> 02:00:36,646 What are you doing lying there? 1485 02:00:37,942 --> 02:00:39,432 Give me your hand. 1486 02:00:44,910 --> 02:00:46,870 Come on, come on! 1487 02:01:18,585 --> 02:01:19,955 Faster! 1488 02:01:23,058 --> 02:01:24,675 Hurry! Faster! 1489 02:01:34,810 --> 02:01:36,839 Koshkin, undock us! 1490 02:01:37,879 --> 02:01:39,581 The clamps are jammed! 1491 02:01:45,060 --> 02:01:46,450 Hold on! 1492 02:01:54,919 --> 02:01:56,979 The weapon is gonna blow! 1493 02:01:57,059 --> 02:01:59,059 Koshkin, give me that! 1494 02:02:03,694 --> 02:02:05,874 Sasha, there's a lever there! 1495 02:02:05,970 --> 02:02:07,360 Help me! 1496 02:02:13,752 --> 02:02:14,962 Come on! 1497 02:03:14,227 --> 02:03:15,550 May I? 1498 02:03:44,900 --> 02:03:46,730 Comrade Rear Admiral. 1499 02:03:48,762 --> 02:03:50,042 - Where? - There. 1500 02:04:05,908 --> 02:04:07,348 Alive! They're alive! 1501 02:04:12,948 --> 02:04:14,088 Yes! 1502 02:04:37,461 --> 02:04:38,751 What time is it? 1503 02:04:44,172 --> 02:04:45,952 It's yours. You earned it. 1504 02:04:46,805 --> 02:04:49,705 I just wanted to know the time of our second birthday. 1505 02:05:01,495 --> 02:05:02,695 Careful! 1506 02:05:03,154 --> 02:05:04,374 Come on! 1507 02:05:06,730 --> 02:05:08,080 Sasha, give me your hand. 1508 02:05:11,650 --> 02:05:13,152 Commander on board. 1509 02:05:13,428 --> 02:05:14,438 At ease. 1510 02:05:20,870 --> 02:05:22,980 Yeah, sorry there's no orchestra. 1511 02:05:24,235 --> 02:05:25,855 Careful with the critical ones. 1512 02:05:27,325 --> 02:05:29,054 Doc, everyone to sickbay immediately. 1513 02:05:29,078 --> 02:05:30,128 Aye. 1514 02:05:30,200 --> 02:05:31,500 Karasik! 1515 02:05:32,239 --> 02:05:34,159 - Well? - How are you? Good? 1516 02:05:34,310 --> 02:05:35,960 Hang in there, buddy! 1517 02:05:48,839 --> 02:05:50,179 Well, let's go home? 1518 02:05:52,844 --> 02:05:54,081 Home. 1519 02:06:22,670 --> 02:06:24,862 - Greetings, Comrade Commander. - Greetings. 1520 02:06:25,017 --> 02:06:26,537 - Greetings. - Greetings. 1521 02:06:55,680 --> 02:06:58,920 Mooring parties, prepare to go topside. 103835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.