Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,781 --> 00:00:47,608
Final sequence initializing.
2
00:00:48,958 --> 00:00:50,568
If the experiment succeeds,
3
00:00:50,611 --> 00:00:53,092
and we actually
bring back dinosaurs,
4
00:00:53,136 --> 00:00:54,572
just think of the possibilities.
5
00:00:54,615 --> 00:00:56,313
We just need to account for
the eggs metabolism
6
00:00:56,356 --> 00:00:57,401
this time around.
7
00:00:59,359 --> 00:01:03,407
Well, the recalibration adjusts
from metabolic load, so...
8
00:01:03,450 --> 00:01:05,670
Yeah, that's what you
said during batch 22, Jerry,
9
00:01:05,714 --> 00:01:06,976
and look where it got us.
10
00:01:07,019 --> 00:01:08,455
Uh, it...
11
00:01:08,499 --> 00:01:10,457
This is different.
12
00:01:10,501 --> 00:01:13,765
Listen...
13
00:01:13,809 --> 00:01:15,462
We can't afford
any other setbacks.
14
00:01:15,506 --> 00:01:18,204
If this experiment fails,
everything we worked for,
15
00:01:18,248 --> 00:01:20,729
everything my dad
sacrificed for, would just...
16
00:01:23,470 --> 00:01:25,211
Sterilized and prepped.
17
00:01:25,255 --> 00:01:26,473
Okay.
18
00:01:28,084 --> 00:01:29,912
Okay...
19
00:01:29,955 --> 00:01:32,044
Growth inhibitor
stability looks good.
20
00:01:32,088 --> 00:01:33,742
Any shifts in
compound distribution?
21
00:01:33,785 --> 00:01:36,745
Not yet, but we're running
at peak threshold.
22
00:01:36,788 --> 00:01:39,617
Any variation could
lead to a cascade.
23
00:01:39,660 --> 00:01:41,271
Be ready to shut it down.
24
00:01:41,314 --> 00:01:42,402
Yeah, yeah, sure.
25
00:01:44,622 --> 00:01:48,495
You can almost feel the energy
radiating off of them.
26
00:01:53,979 --> 00:01:55,807
Integration curves are
matching projections.
27
00:01:55,851 --> 00:01:57,504
Yeah.
28
00:01:57,548 --> 00:01:58,549
How's the structural integrity
on the outer membranes?
29
00:01:59,898 --> 00:02:01,291
Stable for now.
30
00:02:03,772 --> 00:02:05,077
Containment fields?
31
00:02:05,121 --> 00:02:08,428
Fully operational
and holding steady.
32
00:02:09,995 --> 00:02:11,954
Wait.
33
00:02:11,997 --> 00:02:13,912
There's a slight spike
in the thermal lobe.
34
00:02:13,956 --> 00:02:16,132
Crosscheck the bonding matrix.
35
00:02:17,481 --> 00:02:20,832
Crosschecking
these levels, and...
36
00:02:20,876 --> 00:02:22,486
There's condensation
near the heat exchanger.
37
00:02:22,529 --> 00:02:25,489
This... This is disrupting
the thermal regulation.
38
00:02:25,532 --> 00:02:27,230
The matrix is compensating.
39
00:02:27,273 --> 00:02:29,536
Still holding steady.
40
00:02:29,580 --> 00:02:31,538
Temperature is stable.
41
00:02:31,582 --> 00:02:33,236
Compound integration
is accelerating.
42
00:02:37,893 --> 00:02:38,937
Here we go.
43
00:02:44,900 --> 00:02:45,988
All right,
stay on your readings.
44
00:02:47,903 --> 00:02:49,513
Oop, serum levels are spiking.
45
00:02:49,556 --> 00:02:50,688
What's the cause?
46
00:02:50,731 --> 00:02:52,037
It's feeding back into itself.
47
00:02:52,081 --> 00:02:54,170
The bonding matrix
is overcompensating.
48
00:02:55,519 --> 00:02:57,086
Be you ready
to pull the plug.
49
00:03:05,050 --> 00:03:06,182
Oh!
50
00:03:06,225 --> 00:03:07,487
Oh...
51
00:03:11,535 --> 00:03:13,667
Velociraptor mongoliensis...
52
00:03:15,365 --> 00:03:17,149
We did it!
53
00:03:17,193 --> 00:03:19,717
It's real.
54
00:03:19,760 --> 00:03:22,067
I love this island.
55
00:03:22,111 --> 00:03:23,721
No one get too close.
56
00:03:29,553 --> 00:03:31,642
It's growing too fast.
Something's off.
57
00:03:33,122 --> 00:03:35,254
The growth rates are
a little... exponential.
58
00:03:36,299 --> 00:03:38,910
That's impossible.
59
00:03:38,954 --> 00:03:40,912
The compound shouldn't be
able to do that outside of...
60
00:03:43,959 --> 00:03:45,917
Um... Is that
supposed to happen?
61
00:03:45,961 --> 00:03:47,353
Jerry, shut it down.
62
00:03:48,833 --> 00:03:50,400
Yeah.
63
00:03:50,443 --> 00:03:52,271
System override.
64
00:03:52,315 --> 00:03:54,273
Emergency protocols engaged.
65
00:03:54,317 --> 00:03:56,493
Uh, three now.
66
00:03:56,536 --> 00:03:59,191
Okay.
Containment protocols, everyone.
67
00:03:59,235 --> 00:04:00,671
The system's kicking in.
68
00:04:01,977 --> 00:04:03,804
Lethal containment gas deployed.
69
00:04:10,855 --> 00:04:11,856
Did it work?
70
00:04:13,118 --> 00:04:14,293
It should.
71
00:04:20,169 --> 00:04:23,259
Security, this is lab one.
We've had a containment breach.
72
00:04:23,302 --> 00:04:24,913
Immediate back up requested.
73
00:04:26,436 --> 00:04:28,307
There's been a breach
in Section 1.
74
00:04:28,351 --> 00:04:29,569
-Let's move.
-Yes, ma'am.
75
00:04:41,538 --> 00:04:42,756
Wait.
76
00:04:44,236 --> 00:04:45,846
They're still moving.
77
00:04:47,587 --> 00:04:50,416
They're growing too fast.
The gas didn't take!
78
00:04:50,460 --> 00:04:52,592
The system's overloading!
It's not responding.
79
00:04:52,636 --> 00:04:53,985
The containment locks
are offline.
80
00:04:54,029 --> 00:04:55,465
Um, where's security?
81
00:04:55,508 --> 00:04:56,988
Aren't they supposed to
be outside the door?
82
00:04:57,032 --> 00:04:58,250
They're securing the perimeter.
83
00:04:58,294 --> 00:04:59,991
If containment fails,
84
00:05:00,035 --> 00:05:01,253
they'll stop the breach
from spreading.
85
00:05:01,297 --> 00:05:03,212
Oh, great.
So what are we, bait?
86
00:05:04,213 --> 00:05:05,605
They're buying us time.
87
00:05:05,649 --> 00:05:07,216
We need to get to the bunker
and regroup.
88
00:05:10,567 --> 00:05:11,611
Get back!
89
00:05:14,440 --> 00:05:16,399
-Ah!
-No!
90
00:05:16,442 --> 00:05:17,443
Emma!
91
00:05:18,488 --> 00:05:19,706
Emma!
92
00:05:19,750 --> 00:05:22,144
Jerry, Pete, you need to move.
93
00:05:22,187 --> 00:05:23,449
Pete!
94
00:05:27,540 --> 00:05:28,889
Move!
95
00:05:35,026 --> 00:05:37,246
If they break containment,
the entire island as a risk.
96
00:05:37,289 --> 00:05:38,638
Yeah, it's too late for that.
97
00:05:41,424 --> 00:05:42,642
Ah!
98
00:05:49,258 --> 00:05:51,129
Head to the bunker,
regroup with security!
99
00:06:07,276 --> 00:06:08,842
Regina, status report.
100
00:06:10,279 --> 00:06:13,108
All right,
we've got two options.
101
00:06:13,151 --> 00:06:16,285
We stay here,
try to contain the situation.
102
00:06:16,328 --> 00:06:19,244
Other option, we make a
30-minute trek to the port.
103
00:06:19,288 --> 00:06:20,724
Wait for extraction.
104
00:06:20,767 --> 00:06:22,595
Containment of the lab
is going to require
105
00:06:22,639 --> 00:06:25,598
every resource we've got.
But even then, it's a long shot.
106
00:06:25,642 --> 00:06:28,253
Well, staying here
is not viable.
107
00:06:28,297 --> 00:06:29,776
The risk is too high.
108
00:06:29,820 --> 00:06:32,605
Raptors are growing faster
than we projected.
109
00:06:32,649 --> 00:06:35,086
Well, how fast
are we talking about?
110
00:06:35,130 --> 00:06:38,872
It's hard to say, exactly.
111
00:06:38,916 --> 00:06:41,484
But their growth rate seems
to be exponential.
112
00:06:41,527 --> 00:06:43,660
That hatchlings were the size
of dogs within minutes.
113
00:06:43,703 --> 00:06:48,186
Yes, if this rate holds, they'll
be 10 feet in a few hours.
114
00:06:48,230 --> 00:06:51,102
And if it can't contain them,
how big do they get?
115
00:06:51,146 --> 00:06:54,105
If the compound driving
their growth has no limit,
116
00:06:54,149 --> 00:06:58,109
then their size might
be unlimited, too.
117
00:06:58,153 --> 00:07:00,503
If I'm right, they may
never stop growing.
118
00:07:00,546 --> 00:07:03,158
No, that's not how it works.
119
00:07:03,201 --> 00:07:05,377
They can grow as much
as their body can handle.
120
00:07:07,684 --> 00:07:10,556
Velociraptors were
typically 12 feet long.
121
00:07:10,600 --> 00:07:12,732
So, 12 feet?
122
00:07:12,776 --> 00:07:14,647
Yes, if the compound
behaves as expected, yes.
123
00:07:16,823 --> 00:07:22,351
Yes, but at their full size,
they'll be deadly... er.
124
00:07:22,394 --> 00:07:25,397
They also have incredibly
keen senses of hearing.
125
00:07:28,444 --> 00:07:30,620
So we'll have to be extra
quiet when moving, then.
126
00:07:35,755 --> 00:07:36,713
Coast Guard, come in.
127
00:07:40,325 --> 00:07:41,935
Coast Guard, do you copy?
128
00:07:45,939 --> 00:07:47,985
We need to get the signal out
from the comms room.
129
00:07:48,028 --> 00:07:49,682
What exactly caused the failure?
130
00:07:52,207 --> 00:07:55,645
The power grid overloaded during
the integration process.
131
00:07:55,688 --> 00:07:58,604
The surge interrupted
our fail safes.
132
00:07:58,648 --> 00:08:01,303
And we miscalculated
the growth's energy draw.
133
00:08:01,346 --> 00:08:03,174
This shouldn't have happened.
134
00:08:03,218 --> 00:08:06,134
Protocols should have worked.
We have back up after back up.
135
00:08:11,095 --> 00:08:13,228
Guys, we need
to get out of here.
136
00:08:13,271 --> 00:08:15,447
We've got to get to the roof,
wait for a helicopter.
137
00:08:15,491 --> 00:08:17,275
Yes.
Let's do that.
138
00:08:17,319 --> 00:08:18,842
No, we can't.
139
00:08:18,885 --> 00:08:20,452
The roof's helipad
was converted into
140
00:08:20,496 --> 00:08:22,237
a solar array
a couple of years ago.
141
00:08:22,280 --> 00:08:24,674
Okay, well, in our defense,
the port's a safer option
142
00:08:24,717 --> 00:08:26,328
for the helipad.
143
00:08:26,371 --> 00:08:29,157
It boasts a wider berth
and it's safer for weather.
144
00:08:29,200 --> 00:08:32,203
Velociraptors are sharp.
145
00:08:32,247 --> 00:08:35,206
They could probably find
their way up to the roof.
146
00:08:35,250 --> 00:08:37,991
But what we don't know
is if they can swim.
147
00:08:38,035 --> 00:08:40,342
Getting in the water
might be our safest bet.
148
00:08:40,385 --> 00:08:43,214
We don't know that
they cannot not swim.
149
00:08:43,258 --> 00:08:44,998
The data isn't clear.
150
00:08:45,042 --> 00:08:46,913
Okay, but we know that
they're already on the roof.
151
00:08:46,957 --> 00:08:49,220
The water is our safest option.
152
00:08:49,264 --> 00:08:52,223
Hey, guys, they're contained
in this building, right?
153
00:08:52,267 --> 00:08:55,095
We just need to get out of here
and get to the docks.
154
00:08:57,533 --> 00:09:00,144
I think we're about
500 feet to the nearest exit.
155
00:09:00,188 --> 00:09:03,669
That's it. 500 feet.
156
00:09:03,713 --> 00:09:05,715
How many are out there?
157
00:09:05,758 --> 00:09:08,021
What do you mean?
158
00:09:08,065 --> 00:09:11,460
How many eggs do we have?
Or how many hatched?
159
00:09:11,503 --> 00:09:13,723
Yeah, both.
160
00:09:13,766 --> 00:09:18,249
15 eggs.
Three have hatched so far.
161
00:09:18,293 --> 00:09:20,077
It only takes one
to kill all of us.
162
00:09:21,644 --> 00:09:23,211
Look, we have an armory.
We'll be fine.
163
00:09:23,254 --> 00:09:24,516
If they attack...
164
00:09:24,560 --> 00:09:27,345
Oh, if they attack,
you'll be dead.
165
00:09:27,389 --> 00:09:29,260
If they attack,
I'll just shoot it.
166
00:09:29,304 --> 00:09:30,609
You can't.
167
00:09:30,653 --> 00:09:33,830
Okay, bullets don't kill them.
Why not?
168
00:09:33,873 --> 00:09:36,267
Okay, well, actually,
in our research, we found
169
00:09:36,311 --> 00:09:40,228
that raptors have a thick layer
underneath their skin.
170
00:09:40,271 --> 00:09:42,230
Much like deep sea fish.
171
00:09:42,273 --> 00:09:44,319
That thick layer
absorbs the energy
172
00:09:44,362 --> 00:09:46,103
of anything that impacts it.
173
00:09:46,146 --> 00:09:47,104
Like bullets.
174
00:09:47,147 --> 00:09:48,845
Yeah, and it makes them...
175
00:09:48,888 --> 00:09:50,499
Impenetrable.
176
00:09:50,542 --> 00:09:53,676
Doesn't mean we can't
get them to back off.
177
00:09:53,719 --> 00:09:56,069
So what are we
even debating here?
178
00:09:56,113 --> 00:09:58,550
Velociraptors coming
to attack us?
179
00:09:58,594 --> 00:10:00,465
We have to go. Now.
180
00:10:00,509 --> 00:10:03,512
Okay, listen, the port's
a straight shot,
181
00:10:03,555 --> 00:10:05,470
but we'll be exposed
the entire way.
182
00:10:06,776 --> 00:10:08,299
We don't have enough bullets,
183
00:10:08,343 --> 00:10:10,083
but we can reload
at the comm station.
184
00:10:13,304 --> 00:10:14,958
Then it's settled.
185
00:10:15,001 --> 00:10:17,482
First we head to the comms room,
then we head to the port.
186
00:10:17,526 --> 00:10:19,528
Emergency evac protocols.
187
00:10:19,571 --> 00:10:24,359
We need to protect ourselves,
stick together, gear up,
188
00:10:24,402 --> 00:10:26,535
and don't hesitate
if something moves.
189
00:10:26,578 --> 00:10:28,798
Copy that.
190
00:10:28,841 --> 00:10:30,365
Let's go.
191
00:10:52,387 --> 00:10:54,998
Grab everything and
anything you can use.
192
00:10:55,041 --> 00:10:57,174
This won't be enough if
we get caught out there.
193
00:10:57,217 --> 00:10:59,524
It's better than nothing.
194
00:10:59,568 --> 00:11:01,570
There's more gear in
the security building.
195
00:11:01,613 --> 00:11:02,788
It's halfway up the port.
196
00:11:02,832 --> 00:11:04,399
Could you contact them?
197
00:11:06,923 --> 00:11:08,881
Security, come in.
198
00:11:08,925 --> 00:11:10,535
This is Carter.
199
00:11:10,579 --> 00:11:12,015
We've got movement near
the west perimeter.
200
00:11:12,058 --> 00:11:13,625
What's your status?
201
00:11:13,669 --> 00:11:15,366
We're still in the lab
preparing to move out.
202
00:11:15,410 --> 00:11:18,064
Copy that.
We'll be waiting for you here.
203
00:11:19,631 --> 00:11:21,459
Okay, we follow
evacuation protocols.
204
00:11:21,503 --> 00:11:23,200
We head back into the lab
205
00:11:23,243 --> 00:11:26,377
and go to the comms room and
then straight to the port.
206
00:11:26,421 --> 00:11:27,944
Here.
207
00:11:30,338 --> 00:11:32,905
We'll try the comms room,
but after that we just need
208
00:11:32,949 --> 00:11:35,691
to get out of the building
and lock these things inside.
209
00:11:42,262 --> 00:11:43,481
Oh...
210
00:11:45,918 --> 00:11:47,180
Look...
211
00:11:47,224 --> 00:11:49,748
We're all we have
on this island.
212
00:11:49,792 --> 00:11:52,882
Stick together.
No heroics.
213
00:11:52,925 --> 00:11:54,057
Copy that.
214
00:11:57,234 --> 00:11:58,627
Let's move.
215
00:12:08,985 --> 00:12:11,466
The comms room is a straight
to shot down this hall.
216
00:12:11,509 --> 00:12:14,469
We get there,
re-establish contact.
217
00:12:14,512 --> 00:12:16,427
-Figure out our next move.
-Yeah, all right.
218
00:12:17,602 --> 00:12:18,690
Let's go.
219
00:12:41,452 --> 00:12:44,412
That's him?
That's your guy on the island?
220
00:12:44,455 --> 00:12:45,630
Right on time.
221
00:12:51,027 --> 00:12:52,376
Let's get ready.
222
00:14:02,925 --> 00:14:04,100
Sorry.
223
00:15:19,001 --> 00:15:20,437
It's tracking us.
224
00:15:34,799 --> 00:15:36,105
It has our scent.
225
00:15:39,456 --> 00:15:40,588
Let's move.
226
00:17:08,153 --> 00:17:10,155
That one, yeah.
227
00:17:14,029 --> 00:17:15,334
Shh.
228
00:17:35,311 --> 00:17:37,617
Why is it doing that?
229
00:17:37,661 --> 00:17:39,054
Maybe electrical interference?
230
00:17:41,665 --> 00:17:44,537
Testing comms?
231
00:17:44,581 --> 00:17:47,889
Let's just get out of here,
okay? They're gonna hear us!
232
00:18:06,516 --> 00:18:08,039
Testing comms?
233
00:18:09,519 --> 00:18:11,608
Come on, give me something.
234
00:18:24,403 --> 00:18:27,493
This is Dr. Marie Bessette
at Campbell Research Facility
235
00:18:27,537 --> 00:18:29,278
on Mahaka Island.
236
00:18:29,321 --> 00:18:33,064
We are facing a containment
breach of a biological threat.
237
00:18:33,108 --> 00:18:36,807
Immediate rescue...
Immediate rescue requested.
238
00:18:36,851 --> 00:18:39,592
Repeat, immediate
rescue requested.
239
00:18:43,988 --> 00:18:45,511
This is Dr. Bessette.
240
00:18:45,555 --> 00:18:47,078
We're stranded on Mahaka Island
241
00:18:47,122 --> 00:18:49,733
with dangerous
biological threats.
242
00:18:49,777 --> 00:18:51,474
We need immediate evacuation.
243
00:18:57,697 --> 00:19:02,790
Mahaka... deploy...
island... dangerous.
244
00:19:06,184 --> 00:19:10,406
We have a containment breach of
a dangerous biological threat.
245
00:19:10,449 --> 00:19:12,538
Immediate rescue requested.
246
00:19:14,802 --> 00:19:17,979
90 minutes...
Hold your position.
247
00:19:22,113 --> 00:19:24,463
An hour and a half?
Great.
248
00:19:24,507 --> 00:19:25,725
We need rescue.
249
00:19:27,162 --> 00:19:28,859
They're coming for us.
250
00:19:28,903 --> 00:19:30,469
We're just on our own for now.
251
00:19:30,513 --> 00:19:32,950
Then let's get out of here.
252
00:19:32,994 --> 00:19:34,517
Oh!
253
00:19:35,692 --> 00:19:37,433
What was that?
254
00:19:41,480 --> 00:19:42,830
Power's out.
255
00:19:42,873 --> 00:19:44,135
No, no, no, no, no, no.
256
00:19:52,404 --> 00:19:54,885
Okay, okay.
257
00:19:56,234 --> 00:19:59,107
Auxiliary backup's
engaged, but...
258
00:19:59,150 --> 00:20:01,370
Without main power,
the maglocks are offline.
259
00:20:01,413 --> 00:20:02,980
That means we can't lock
the raptors in the lab
260
00:20:03,024 --> 00:20:04,460
until we restore the power.
261
00:20:08,203 --> 00:20:11,249
No barriers, no fail safes.
262
00:20:11,293 --> 00:20:14,078
We can't sit here and panic.
263
00:20:14,122 --> 00:20:15,427
We need to assess the damage,
264
00:20:15,471 --> 00:20:17,516
secure what we can,
and keep moving.
265
00:20:19,692 --> 00:20:21,912
The longer we wait,
the worse it's going to get.
266
00:20:21,956 --> 00:20:23,914
We have to go.
267
00:20:23,958 --> 00:20:25,394
Sitting is not an option.
268
00:20:26,395 --> 00:20:27,700
Follow me.
269
00:20:35,883 --> 00:20:38,015
We're just a couple hundred
feet away from an exit.
270
00:21:01,604 --> 00:21:03,388
Stay close.
271
00:21:03,432 --> 00:21:04,824
What if they don't come for us?
272
00:21:06,435 --> 00:21:07,915
Well, then we find another way.
273
00:21:12,049 --> 00:21:13,268
Let's go.
274
00:21:28,109 --> 00:21:29,284
Through here.
275
00:21:55,353 --> 00:21:57,834
We got to go. Now!
276
00:22:07,148 --> 00:22:08,149
Oh, God!
277
00:22:08,192 --> 00:22:09,280
Max, don't!
278
00:22:13,893 --> 00:22:14,938
Max!
279
00:22:14,982 --> 00:22:15,983
-Come on, come on.
-Max!
280
00:22:19,464 --> 00:22:20,900
Come on, come on.
Go, go!
281
00:22:20,944 --> 00:22:22,163
Lock the door.
282
00:22:31,215 --> 00:22:32,695
This plan isn't working.
283
00:22:32,738 --> 00:22:34,305
You got a better idea?
284
00:22:34,349 --> 00:22:36,394
I might have an idea.
285
00:22:36,438 --> 00:22:38,657
If I can override the maglocks,
286
00:22:38,701 --> 00:22:40,442
I can trap the raptors
inside the lab.
287
00:22:40,485 --> 00:22:43,749
The tunnels have a containment
override near the server vault.
288
00:22:43,793 --> 00:22:45,621
You're planning on
heading down there?
289
00:22:45,664 --> 00:22:47,623
What about evacuation protocols?
290
00:22:47,666 --> 00:22:50,060
This is our chance
to contain the raptors.
291
00:22:50,104 --> 00:22:52,976
If they get out onto the island,
who knows what could happen?
292
00:22:54,195 --> 00:22:56,327
What if that doesn't work?
293
00:22:56,371 --> 00:22:58,677
Well, at least our research
will be safe.
294
00:22:58,721 --> 00:22:59,809
Without it,
we've lost everything
295
00:22:59,852 --> 00:23:02,333
we've worked hard for.
296
00:23:02,377 --> 00:23:05,902
If it doesn't work, I'll grab
the data and head to the port.
297
00:23:05,945 --> 00:23:07,425
-You need me.
-Pete...
298
00:23:07,469 --> 00:23:09,166
I set the servers up.
299
00:23:09,210 --> 00:23:10,994
Without me you're wasting
time you don't have.
300
00:23:12,691 --> 00:23:16,521
All right, but we move fast
and you follow my lead.
301
00:23:16,565 --> 00:23:18,001
And you think
you'll make it back?
302
00:23:19,785 --> 00:23:21,744
Let us help you.
303
00:23:21,787 --> 00:23:27,097
No, this is my lab.
It's my responsibility.
304
00:23:27,141 --> 00:23:28,838
Your priority is the port.
305
00:23:28,881 --> 00:23:29,839
Yeah.
306
00:23:32,363 --> 00:23:33,756
He's back.
307
00:23:35,410 --> 00:23:37,368
Then we split.
308
00:23:37,412 --> 00:23:39,544
Marie, Pete,
you take the tunnels.
309
00:23:39,588 --> 00:23:42,156
The rest of us head
topside for the port.
310
00:23:42,199 --> 00:23:43,940
Let's move.
311
00:24:19,584 --> 00:24:20,716
Do you think any
of the velociraptors
312
00:24:20,759 --> 00:24:22,239
could've got down here?
313
00:25:13,421 --> 00:25:14,900
Sorry.
314
00:25:28,479 --> 00:25:30,481
The exit should be
just up ahead.
315
00:25:47,716 --> 00:25:49,021
What is it?
316
00:25:50,066 --> 00:25:51,067
What do you see?
317
00:25:58,857 --> 00:26:00,250
Light.
318
00:26:04,211 --> 00:26:05,647
Great.
319
00:26:08,606 --> 00:26:09,868
Keep your eyes open.
320
00:26:26,842 --> 00:26:29,627
We're too exposed out here.
321
00:26:29,671 --> 00:26:31,977
They'll spot us.
322
00:26:32,021 --> 00:26:33,718
Stay focused.
323
00:26:35,851 --> 00:26:37,026
This way.
324
00:27:23,028 --> 00:27:25,683
Oh, no.
No, no, no.
325
00:27:36,433 --> 00:27:39,828
Hey, is that Carter?
326
00:28:10,424 --> 00:28:11,773
Cover me.
327
00:28:11,816 --> 00:28:13,078
Stay here.
328
00:28:40,279 --> 00:28:42,020
Easy now.
329
00:28:42,064 --> 00:28:44,675
Easy.
330
00:29:45,127 --> 00:29:46,563
Shoot it.
331
00:29:48,478 --> 00:29:50,262
Shoot it.
332
00:29:53,527 --> 00:29:55,180
Move!
333
00:29:57,095 --> 00:29:58,401
Move!
334
00:30:14,548 --> 00:30:16,637
Reggie, I've got it pinned.
Make it happen!
335
00:30:16,680 --> 00:30:18,334
Shoot it in the eyes!
336
00:30:28,344 --> 00:30:29,780
Reloading! Hold on!
337
00:30:39,224 --> 00:30:42,053
Inside!
338
00:30:43,620 --> 00:30:45,187
Stephen, get in here!
339
00:30:57,591 --> 00:30:59,157
That thing is still out there!
340
00:30:59,201 --> 00:31:01,551
It's not getting in here
unless we let it.
341
00:31:01,595 --> 00:31:04,554
Hey, hey, hey!
Hey!
342
00:31:04,598 --> 00:31:08,471
It's not getting in here
unless we let it.
343
00:31:08,515 --> 00:31:10,560
Stay focused.
344
00:31:10,604 --> 00:31:12,170
Yeah... sure.
345
00:31:13,824 --> 00:31:16,174
They're territorial.
346
00:31:16,218 --> 00:31:18,089
Any loud noise, or movement...
347
00:31:18,133 --> 00:31:20,396
Not just that.
348
00:31:20,439 --> 00:31:21,876
Did you notice the way it moved?
349
00:31:23,138 --> 00:31:25,532
Deliberate.
Calculated.
350
00:31:27,621 --> 00:31:29,884
The bullets barely phased it.
351
00:31:29,927 --> 00:31:34,410
You said they had a layer
under the skin.
352
00:31:34,453 --> 00:31:38,501
But those shots, they ricocheted
right off the carapace.
353
00:31:38,545 --> 00:31:42,374
Its scales are like armor.
354
00:31:42,418 --> 00:31:44,855
So what are we supposed to do?
355
00:31:44,899 --> 00:31:46,640
It's out there on the island.
356
00:31:46,683 --> 00:31:49,120
We adapt.
357
00:31:49,164 --> 00:31:53,342
We scatter its attention,
exploit its instincts.
358
00:31:53,385 --> 00:31:56,998
If we can distract it
long enough, we can move.
359
00:32:00,088 --> 00:32:01,306
We need a plan.
360
00:32:04,092 --> 00:32:09,924
Get to the armory, regroup,
361
00:32:09,967 --> 00:32:11,708
and get the hell off
this island.
362
00:32:16,104 --> 00:32:17,148
You with me?
363
00:32:18,541 --> 00:32:21,196
Okay.
364
00:32:21,239 --> 00:32:22,545
Let's go.
365
00:32:51,313 --> 00:32:52,793
Hold on.
366
00:32:55,056 --> 00:32:56,971
There's no airflow down here.
367
00:32:57,014 --> 00:32:59,190
It's not a good sign.
368
00:33:41,276 --> 00:33:42,581
God.
369
00:35:34,563 --> 00:35:36,217
The casing's cracked.
370
00:35:43,398 --> 00:35:45,400
We'll need to bypass
the main relay.
371
00:35:46,836 --> 00:35:47,881
Right.
372
00:35:49,012 --> 00:35:50,927
The servers look intact.
373
00:35:50,971 --> 00:35:53,625
I need you focus on
the primary backups.
374
00:35:53,669 --> 00:35:55,149
I need that research.
375
00:35:56,150 --> 00:35:57,673
All of it.
376
00:36:23,917 --> 00:36:25,222
Marie.
377
00:36:26,310 --> 00:36:28,530
Don't move.
378
00:36:49,681 --> 00:36:51,945
The maglocks should seal off
the primary access points,
379
00:36:51,988 --> 00:36:54,121
funneling everything
to the central corridor.
380
00:36:54,164 --> 00:36:56,253
That gives us a clear
access route to the port.
381
00:36:56,297 --> 00:36:57,254
Yeah.
382
00:36:57,298 --> 00:36:59,082
We need to keep moving.
383
00:36:59,126 --> 00:37:00,562
There's no reason they
won't circle back.
384
00:37:00,605 --> 00:37:01,606
Right.
385
00:37:02,956 --> 00:37:04,348
Oh, for...
386
00:37:05,480 --> 00:37:07,047
Go ahead.
387
00:37:07,090 --> 00:37:08,439
I'm not leaving you.
388
00:37:08,483 --> 00:37:09,484
Go.
389
00:37:25,892 --> 00:37:27,241
I'm sorry, Marie.
390
00:37:35,510 --> 00:37:36,728
Crap.
391
00:37:41,211 --> 00:37:42,473
Pete?
392
00:38:06,236 --> 00:38:07,890
Good.
393
00:38:07,934 --> 00:38:09,979
-Prepare the crew, dock in 10.
-Copy.
394
00:38:12,460 --> 00:38:13,591
Think they'll be ready?
395
00:38:16,594 --> 00:38:18,074
Guess we'll see.
396
00:38:23,079 --> 00:38:25,473
You, uh...
397
00:38:25,516 --> 00:38:27,475
You really think this building
the safest place to be?
398
00:38:27,518 --> 00:38:29,390
No place is safe.
399
00:38:29,433 --> 00:38:32,001
But this building has
its own power supply.
400
00:38:32,045 --> 00:38:35,004
The generator room's down this
hall on the way to the armory.
401
00:38:35,048 --> 00:38:36,919
More guns.
402
00:38:36,963 --> 00:38:38,312
You know, the ones
we've used so far
403
00:38:38,355 --> 00:38:40,053
have only just annoyed them.
404
00:38:40,096 --> 00:38:41,663
If there's anything
that's going to stop them,
405
00:38:41,706 --> 00:38:44,318
it's going to be in that room.
406
00:38:44,361 --> 00:38:46,581
In the armory.
407
00:38:46,624 --> 00:38:48,148
Locked, right?
408
00:38:48,191 --> 00:38:51,281
We need to get to
the generator room to access it.
409
00:38:51,325 --> 00:38:54,458
All right. Better keep moving if
we want to stay ahead of them.
410
00:38:54,502 --> 00:38:56,112
Hey.
411
00:38:56,156 --> 00:38:59,028
Stay close and stay sharp.
412
00:38:59,072 --> 00:39:00,073
Got it?
413
00:39:00,116 --> 00:39:01,509
Okay.
414
00:39:01,552 --> 00:39:02,858
Yes, ma'am.
415
00:39:02,901 --> 00:39:04,381
Follow me.
416
00:39:14,348 --> 00:39:15,566
Hey.
417
00:39:15,610 --> 00:39:17,046
What about the roof?
418
00:39:17,090 --> 00:39:21,094
Open space. Visibility.
We can see them coming.
419
00:39:21,137 --> 00:39:26,055
And when they surround us,
you want visibility?
420
00:39:26,099 --> 00:39:28,101
I want firepower.
421
00:39:28,144 --> 00:39:31,582
The generator gives us
a fighting chance.
422
00:39:31,626 --> 00:39:33,149
Stay close.
423
00:39:46,336 --> 00:39:47,424
Here you go, doc.
424
00:39:48,991 --> 00:39:49,992
Okay.
425
00:39:51,211 --> 00:39:54,866
Fuel lines, emission sequence.
426
00:39:54,910 --> 00:39:56,259
Circuit relays.
427
00:39:56,303 --> 00:39:57,434
Look, if we don't
get this running,
428
00:39:57,478 --> 00:39:59,480
the armory stays locked.
429
00:39:59,523 --> 00:40:01,917
Let me see if it's all
still wired together.
430
00:40:01,960 --> 00:40:03,310
Give me a minute.
431
00:40:07,966 --> 00:40:09,577
The ignition coil looks fried.
432
00:40:09,620 --> 00:40:11,144
I need to reroute
to the back of the circuit.
433
00:40:12,580 --> 00:40:13,972
And then...
434
00:40:19,108 --> 00:40:20,718
Let there we light.
435
00:40:22,329 --> 00:40:23,982
Nice work.
436
00:40:29,640 --> 00:40:30,989
We've got company.
437
00:40:31,033 --> 00:40:32,948
Should I shut it down?
We can hide.
438
00:40:32,991 --> 00:40:34,428
No.
439
00:40:34,471 --> 00:40:36,473
We're not waiting around
for it to find us.
440
00:40:36,517 --> 00:40:38,084
Follow me.
441
00:40:55,927 --> 00:40:58,191
This is it.
Cover me while I get it open.
442
00:41:00,018 --> 00:41:02,586
Keep your head straight and
your finger on that trigger.
443
00:41:08,723 --> 00:41:10,159
Reggie...
444
00:41:10,203 --> 00:41:11,508
Reggie!
445
00:41:13,075 --> 00:41:14,511
Reggie!
446
00:41:14,555 --> 00:41:16,861
Inside! Now!
447
00:41:24,739 --> 00:41:26,480
This should hold for now.
448
00:41:33,965 --> 00:41:35,576
Well, this will even the odds.
449
00:41:38,796 --> 00:41:41,016
Do you know how
to use that thing?
450
00:41:41,059 --> 00:41:42,626
Point and shoot.
451
00:41:42,670 --> 00:41:44,715
Just don't get in
the way when I do.
452
00:41:47,544 --> 00:41:48,719
Get behind me.
453
00:41:52,419 --> 00:41:54,943
If we don't shoot now,
we're dead.
454
00:42:22,318 --> 00:42:23,537
Is it, uh...
455
00:42:26,409 --> 00:42:27,410
Is it dead?
456
00:42:32,633 --> 00:42:34,112
Looks pretty dead.
457
00:42:40,075 --> 00:42:42,295
Let's move.
458
00:42:42,338 --> 00:42:43,948
Run, before it gets up!
459
00:42:43,992 --> 00:42:45,211
Let's go!
460
00:42:47,300 --> 00:42:49,084
Cover me!
461
00:43:08,321 --> 00:43:09,844
It's still moving!
462
00:43:13,543 --> 00:43:14,849
Jerry! Jerry!
463
00:43:14,892 --> 00:43:16,590
It's enough!
464
00:43:16,633 --> 00:43:19,506
Hey! Hey!
Hey, look at me.
465
00:43:19,549 --> 00:43:21,290
Look at me.
466
00:43:21,334 --> 00:43:22,900
It's enough.
467
00:43:23,945 --> 00:43:25,947
It was trying to kill us.
468
00:43:34,434 --> 00:43:35,957
Its territory.
469
00:43:38,829 --> 00:43:40,004
Instinct.
470
00:43:43,530 --> 00:43:45,314
They're not just chasing us.
471
00:43:49,492 --> 00:43:51,364
They're eliminating competition.
472
00:43:53,191 --> 00:43:54,671
Survival of the fittest.
473
00:43:57,979 --> 00:44:01,374
I am really starting
to hate this island.
474
00:44:08,119 --> 00:44:09,512
You and me both.
475
00:44:52,468 --> 00:44:54,252
You get the drones calibrated?
476
00:44:54,296 --> 00:44:55,732
Affirmative.
477
00:44:55,776 --> 00:44:56,994
Outfitted it with the new
478
00:44:57,038 --> 00:44:58,561
injectors-quad
sedative chambers.
479
00:44:58,605 --> 00:45:00,215
Staggered doses.
480
00:45:00,258 --> 00:45:02,348
One latch,
immobilize anything.
481
00:45:04,001 --> 00:45:05,351
Nice work, Lance.
482
00:45:41,865 --> 00:45:42,823
-Oh!
-Oh my gosh!
483
00:45:42,866 --> 00:45:44,477
Sorry.
484
00:45:44,520 --> 00:45:45,695
Are you okay?
485
00:45:45,739 --> 00:45:47,349
Yeah.
486
00:45:47,393 --> 00:45:48,785
I'll just doubled back
to check the junction.
487
00:45:48,829 --> 00:45:50,308
I thought maybe
the power was cut there.
488
00:45:50,352 --> 00:45:51,484
Was it?
489
00:45:55,096 --> 00:45:56,750
Okay, stay close.
490
00:46:13,897 --> 00:46:16,900
Okay...
Okay, this way.
491
00:46:18,511 --> 00:46:19,773
What is it?
492
00:46:22,515 --> 00:46:25,387
The rock at exit four
is much softer.
493
00:46:25,431 --> 00:46:26,780
When they built these tunnels,
494
00:46:26,823 --> 00:46:28,477
they cut through the
shale to save time.
495
00:46:28,521 --> 00:46:30,261
Softer rock?
496
00:46:30,305 --> 00:46:32,481
You mean easier for
velociraptors to tear through?
497
00:46:34,657 --> 00:46:38,052
There's an old junction
a hundred meters ahead.
498
00:46:38,095 --> 00:46:40,968
If obstacle one,
if option one is blocked,
499
00:46:41,011 --> 00:46:43,144
we can cut through there.
500
00:46:43,187 --> 00:46:44,624
And what if that's blocked, too?
501
00:46:47,714 --> 00:46:48,758
We dig.
502
00:46:51,065 --> 00:46:52,458
Let's go.
503
00:46:54,982 --> 00:46:56,113
Come, come.
504
00:47:04,905 --> 00:47:06,776
Through here.
505
00:47:25,621 --> 00:47:27,014
Look.
506
00:47:27,057 --> 00:47:29,016
We're not there yet, right?
507
00:47:29,059 --> 00:47:31,932
Keep your eyes
open and stay close.
508
00:47:31,975 --> 00:47:33,063
Come on.
509
00:47:48,252 --> 00:47:50,124
They're not moving randomly.
510
00:47:51,299 --> 00:47:52,300
What are you saying?
511
00:47:55,564 --> 00:47:57,305
The power surge.
512
00:47:57,348 --> 00:47:58,785
When I rerouted it,
it sent a signal
513
00:47:58,828 --> 00:48:00,656
through the entire system.
514
00:48:00,700 --> 00:48:03,354
If they're attuned to
electromagnetic fields...
515
00:48:03,398 --> 00:48:05,095
Like sharks or birds?
516
00:48:05,139 --> 00:48:08,534
Then they felt it.
517
00:48:08,577 --> 00:48:10,666
It's drawing them closer.
518
00:48:10,710 --> 00:48:13,103
So the lights didn't
just bring us back online?
519
00:48:13,147 --> 00:48:14,931
They lit us up like a beacon.
520
00:48:20,154 --> 00:48:22,373
The magnetic locks are down.
521
00:48:22,417 --> 00:48:23,592
If they got in here once...
522
00:48:23,636 --> 00:48:25,028
They can do it again.
523
00:48:41,871 --> 00:48:43,090
Let me try.
524
00:48:57,234 --> 00:48:58,409
Looks like...
525
00:49:01,935 --> 00:49:04,546
The secondary exit is
200 meters away.
526
00:49:06,940 --> 00:49:08,115
It's back.
527
00:49:08,158 --> 00:49:10,073
-Let's move.
-Come on.
528
00:49:16,819 --> 00:49:17,994
Which way?
529
00:49:23,130 --> 00:49:25,175
Keep moving.
530
00:49:25,219 --> 00:49:27,090
How much farther?
531
00:49:45,587 --> 00:49:47,458
Oh, wait!
Wait, wait, wait, wait.
532
00:49:47,502 --> 00:49:50,070
The busted electrical junction.
533
00:49:50,113 --> 00:49:51,854
I bet it's disorienting
the raptor's senses.
534
00:49:51,898 --> 00:49:53,726
Marie?
535
00:49:53,769 --> 00:49:55,815
If I can overload the system,
536
00:49:55,858 --> 00:49:58,165
I bet the burst would scramble
its equilibrium long enough
537
00:49:58,208 --> 00:49:59,253
for us to get away.
538
00:49:59,296 --> 00:50:00,471
Marie, hurry!
539
00:50:04,737 --> 00:50:06,086
Hurry!
540
00:50:26,323 --> 00:50:27,498
Wait, wait, wait, wait.
541
00:50:30,066 --> 00:50:31,415
That's not the Coast Guard.
542
00:50:33,374 --> 00:50:34,810
Well, then who are they?
543
00:50:36,159 --> 00:50:37,204
I don't know.
544
00:50:38,553 --> 00:50:40,337
Well, maybe they're here
to evacuate us.
545
00:50:40,381 --> 00:50:42,078
The scientists, back up...
546
00:50:42,122 --> 00:50:44,037
Look at the ship.
547
00:50:44,080 --> 00:50:46,082
Well, we can't
just stand around here.
548
00:50:46,126 --> 00:50:47,736
If this is our way out,
we're going.
549
00:50:47,780 --> 00:50:51,087
Look, we don't know that.
550
00:50:51,131 --> 00:50:52,872
All right?
We need to stay cautious.
551
00:50:54,395 --> 00:50:55,439
How do we do that?
552
00:50:57,311 --> 00:51:01,358
We watch, wait,
see who gets off first.
553
00:51:01,402 --> 00:51:03,230
We can't just wait.
Those creatures will--
554
00:51:03,273 --> 00:51:04,797
Do you trust me?
555
00:51:17,679 --> 00:51:19,768
Well, well, well.
556
00:51:19,812 --> 00:51:21,727
That's close enough.
557
00:51:21,770 --> 00:51:23,511
Looks like we found
what we're looking for.
558
00:51:24,904 --> 00:51:26,296
Eric Cranston.
559
00:51:28,821 --> 00:51:32,041
Never thought I'd have the
displeasure of seeing you again.
560
00:51:32,085 --> 00:51:34,348
State your business.
561
00:51:34,391 --> 00:51:36,480
Our business is simple.
562
00:51:36,524 --> 00:51:38,091
We've come to retrieve
the raptors.
563
00:51:40,833 --> 00:51:42,791
That's not going to happen.
564
00:51:42,835 --> 00:51:44,662
If you think you could
control them...
565
00:51:46,229 --> 00:51:47,274
you're wrong.
566
00:51:47,317 --> 00:51:50,843
We have not come
to control anything.
567
00:51:50,886 --> 00:51:52,758
We've come to collect.
568
00:51:52,801 --> 00:51:55,021
You're not getting anything
off this island.
569
00:51:58,546 --> 00:52:01,070
I don't think you're in
a position to negotiate.
570
00:52:03,725 --> 00:52:06,423
You know, I don't think
I like you.
571
00:52:07,424 --> 00:52:08,556
Kill her.
572
00:52:09,600 --> 00:52:10,863
Reggie!
573
00:52:10,906 --> 00:52:15,258
Don't let... this be...
for nothing.
574
00:52:19,872 --> 00:52:23,658
Don't let them...
575
00:52:25,529 --> 00:52:27,705
-Let's go.
-No! No!
576
00:52:27,749 --> 00:52:29,272
No! Don't!
577
00:52:32,580 --> 00:52:34,321
Let's go.
578
00:52:34,364 --> 00:52:35,844
Listen to me,
we're all in danger.
579
00:52:36,976 --> 00:52:38,542
Don't do this.
580
00:52:38,586 --> 00:52:40,022
We'll take our chances.
581
00:52:40,066 --> 00:52:41,894
Let's go.
582
00:52:51,338 --> 00:52:52,426
Oh, God.
583
00:53:02,131 --> 00:53:04,438
Sweep the area and
secure the perimeter.
584
00:53:04,481 --> 00:53:06,092
I don't want any surprises.
585
00:53:06,135 --> 00:53:07,223
Got it.
586
00:53:51,789 --> 00:53:53,052
Marie, come on!
587
00:53:59,972 --> 00:54:01,712
If I don't make it out,
you have to finish this.
588
00:54:01,756 --> 00:54:03,236
What are you talking about?
589
00:54:03,279 --> 00:54:04,498
I'm not just trying
to save the building.
590
00:54:04,541 --> 00:54:05,978
No.
591
00:54:06,021 --> 00:54:06,979
No, it's the only way
to stop them all.
592
00:54:07,022 --> 00:54:07,980
Marie...
593
00:54:08,023 --> 00:54:09,677
You have to promise me.
594
00:54:09,720 --> 00:54:11,374
If I don't make it out,
you go to the failsafe console.
595
00:54:11,418 --> 00:54:13,028
You detonate everything.
596
00:54:13,072 --> 00:54:14,725
We're both making
it out of here. Come on.
597
00:54:17,815 --> 00:54:19,121
Wait a minute, the hatch!
598
00:54:19,165 --> 00:54:20,383
You first. Go.
599
00:54:23,386 --> 00:54:24,692
Go, go, go.
600
00:54:28,000 --> 00:54:29,697
Come on, open it.
601
00:54:29,740 --> 00:54:31,264
Open it! Push!
602
00:54:31,307 --> 00:54:33,701
It won't.
603
00:54:42,101 --> 00:54:44,712
Go! Go, go, go!
604
00:55:15,873 --> 00:55:18,137
Dr. Wilson, do you want a beer?
605
00:55:18,180 --> 00:55:19,355
You...
606
00:55:21,705 --> 00:55:25,405
You turned my research
into this disaster.
607
00:55:25,448 --> 00:55:27,885
You think I really wanted
to come to this island
608
00:55:27,929 --> 00:55:29,931
with dinosaurs
roaming around free?
609
00:55:29,975 --> 00:55:31,889
Yeah, I don't think so.
610
00:55:31,933 --> 00:55:34,501
What's your plan?
611
00:55:34,544 --> 00:55:38,461
You think you'd just show up and
that we'd hand them over to you?
612
00:55:40,637 --> 00:55:42,161
Yeah, pretty much so.
613
00:55:46,121 --> 00:55:49,429
Who's working for you? Huh?
614
00:55:49,472 --> 00:55:52,040
You have to have
somebody in the inside.
615
00:55:52,084 --> 00:55:55,478
You showing up on the day those
eggs hatched is no coincidence.
616
00:55:56,827 --> 00:55:58,612
Who is it?
617
00:56:00,918 --> 00:56:03,921
Who is it?
Is it someone from security?
618
00:56:03,965 --> 00:56:05,793
Dr. Panfilov.
619
00:56:07,099 --> 00:56:08,056
Peter?
620
00:56:09,666 --> 00:56:12,234
Peter?
621
00:56:12,278 --> 00:56:15,629
No, he's been with us
since the beginning.
622
00:56:15,672 --> 00:56:19,067
Yes, and he has been a more
than reliable source
623
00:56:19,111 --> 00:56:22,592
of information from
the beginning as well.
624
00:56:22,636 --> 00:56:25,117
He's not like that.
625
00:56:25,160 --> 00:56:27,467
Now you're being naive.
626
00:56:27,510 --> 00:56:29,077
We all are.
627
00:56:29,121 --> 00:56:32,472
Not Pete. No.
628
00:56:32,515 --> 00:56:35,388
I have a more interesting
question.
629
00:56:35,431 --> 00:56:38,217
Your girl.
Is she still alive?
630
00:56:40,045 --> 00:56:43,004
Marie? He...
He's with her.
631
00:56:43,048 --> 00:56:46,138
She's in danger.
You have to save her.
632
00:56:46,181 --> 00:56:49,706
She is really
not that important.
633
00:56:49,750 --> 00:56:54,102
What is important, though,
is your buddy Pete.
634
00:56:54,146 --> 00:56:56,496
Why?
635
00:56:56,539 --> 00:57:00,108
Well, if he's dead,
636
00:57:00,152 --> 00:57:02,154
you'd become very,
very valuable to me,
637
00:57:02,197 --> 00:57:04,982
a commodity indeed.
638
00:57:05,026 --> 00:57:09,378
But if Pete's still alive,
you're dinofood.
639
00:57:12,773 --> 00:57:16,168
If you think I'm going to help
you, you're out of your mind.
640
00:57:16,211 --> 00:57:20,128
Oh, my friend,
make no mistake about it.
641
00:57:20,172 --> 00:57:22,783
You are going to help me.
642
00:57:22,826 --> 00:57:24,872
Every man has his price.
643
00:57:24,915 --> 00:57:28,397
And if I were you, I'd start
thinking about what yours is.
644
00:57:41,454 --> 00:57:43,282
Get the remaining team moving.
645
00:57:43,325 --> 00:57:46,720
I want those creatures
prepped and secured.
646
00:57:46,763 --> 00:57:48,461
And if the tunnels are
completely breached?
647
00:57:48,504 --> 00:57:50,637
Contain the situation here.
648
00:57:50,680 --> 00:57:52,508
Time for Panfilov to return.
649
00:57:54,815 --> 00:57:56,686
Pete, look, a flare.
650
00:57:56,730 --> 00:57:58,035
The Coast Guard, they're here.
651
00:57:58,079 --> 00:57:59,863
No.
652
00:57:59,907 --> 00:58:00,908
Who else would it be?
653
00:58:00,951 --> 00:58:02,562
It's not the Coast Guard.
654
00:58:02,605 --> 00:58:04,520
Of course it's them.
655
00:58:04,564 --> 00:58:06,435
You need to leave.
Get to the ridge.
656
00:58:06,479 --> 00:58:08,176
It's the safest option.
657
00:58:08,220 --> 00:58:10,570
Pete, there is a rescue team
out there for us.
658
00:58:10,613 --> 00:58:13,399
It's not a rescue team, okay?
659
00:58:13,442 --> 00:58:16,141
You need to trust me.
Just go.
660
00:58:16,184 --> 00:58:17,751
Marie, please.
661
00:58:17,794 --> 00:58:19,622
What are you talking about?
662
00:58:19,666 --> 00:58:21,798
The failsafe.
663
00:58:21,842 --> 00:58:23,148
Are you really willing to
blow up this whole island?
664
00:58:23,191 --> 00:58:24,714
Sacrifice yourself?
665
00:58:24,758 --> 00:58:28,762
Yes, if that's what it
takes to stop this.
666
00:58:28,805 --> 00:58:31,068
It wasn't supposed
to happen like this.
667
00:58:31,112 --> 00:58:32,331
What wasn't supposed to happen?
668
00:58:32,374 --> 00:58:35,072
What wasn't supposed
to happen?
669
00:58:35,116 --> 00:58:37,988
He said it would be
controlled, contained.
670
00:58:38,032 --> 00:58:38,989
I didn't have a choice.
671
00:58:39,033 --> 00:58:40,513
Controlled?
672
00:58:40,556 --> 00:58:41,514
You better tell me what
you're talking about.
673
00:58:45,822 --> 00:58:47,520
Hide!
Hide, hide, hide.
674
00:58:49,652 --> 00:58:52,177
-It's them.
-Who's them?
675
00:58:52,220 --> 00:58:53,395
Run.
676
00:58:53,439 --> 00:58:54,614
What?
677
00:58:54,657 --> 00:58:56,877
Just go.
Okay, I can handle this.
678
00:58:56,920 --> 00:58:58,531
Not until you tell
me what's going on.
679
00:58:58,574 --> 00:59:00,097
Marie, if you don't leave now,
680
00:59:00,141 --> 00:59:01,577
you won't have
a chance, all right?
681
00:59:01,621 --> 00:59:03,405
You better tell me
what's going on.
682
00:59:03,449 --> 00:59:06,756
Marie, just go. Please.
683
00:59:10,151 --> 00:59:11,761
You better hope
I find you alive.
684
00:59:28,430 --> 00:59:29,779
Where you going?
685
00:59:29,823 --> 00:59:31,259
You sure found me fast.
686
00:59:32,739 --> 00:59:34,436
Where's the scientist?
687
00:59:34,480 --> 00:59:35,655
She's dead.
688
00:59:37,352 --> 00:59:38,353
How?
689
00:59:38,397 --> 00:59:40,007
How do you think?
690
00:59:40,050 --> 00:59:42,531
We got separated in the tunnel.
She was torn to bits.
691
00:59:42,575 --> 00:59:44,664
I'm not buying it.
692
00:59:44,707 --> 00:59:46,535
Well, you're welcome
to go to the tunnels
693
00:59:46,579 --> 00:59:48,276
and find out for yourself.
694
00:59:48,320 --> 00:59:52,237
If I find out you're lying,
695
00:59:52,280 --> 00:59:54,587
you're not making
it off this island.
696
00:59:54,630 --> 00:59:57,285
That's not the scariest thing
I've heard all day.
697
00:59:57,329 --> 00:59:58,504
Yeah, we'll see about that.
698
01:00:00,332 --> 01:00:01,550
Find her.
699
01:00:01,594 --> 01:00:02,943
Come on.
700
01:00:28,751 --> 01:00:31,798
Spread out.
She couldn't have gone far.
701
01:00:50,033 --> 01:00:51,992
You have to call your men back.
702
01:00:52,035 --> 01:00:53,689
Why?
703
01:00:53,733 --> 01:00:55,169
The raptors will pick
up their scent.
704
01:00:55,212 --> 01:00:56,170
It's only a matter of time.
705
01:00:59,913 --> 01:01:00,914
We're prepared.
706
01:01:00,957 --> 01:01:02,698
You don't understand.
707
01:01:02,742 --> 01:01:04,352
The tunnels were breached.
708
01:01:04,396 --> 01:01:06,267
We barely made it
out of there alive.
709
01:01:07,312 --> 01:01:09,096
Private York!
710
01:01:24,285 --> 01:01:25,373
Regroup!
711
01:01:25,417 --> 01:01:27,114
They're too fast.
We have to move!
712
01:01:27,157 --> 01:01:28,376
Hey!
713
01:01:28,420 --> 01:01:30,030
Oh!
714
01:01:55,577 --> 01:01:57,274
Prepare the hover cart!
715
01:01:57,318 --> 01:01:58,624
Roger that.
716
01:03:10,043 --> 01:03:11,566
Give me the hard drive.
717
01:03:13,220 --> 01:03:14,656
Don't you want
to know why I did it?
718
01:03:14,700 --> 01:03:15,701
No.
719
01:03:18,138 --> 01:03:19,792
I have stage 2
pancreatic cancer.
720
01:03:22,098 --> 01:03:25,362
It was in remission,
but now it's back.
721
01:03:27,321 --> 01:03:32,108
I spent everything I had
stopping it the first time.
722
01:03:32,152 --> 01:03:33,458
I couldn't leave my family
with nothing now.
723
01:03:35,547 --> 01:03:37,418
God, you could have told us.
724
01:03:37,462 --> 01:03:40,377
We could have done something
and avoided all of this.
725
01:03:40,421 --> 01:03:42,031
My dad trusted you.
726
01:03:42,075 --> 01:03:43,642
Hey, I trusted you.
727
01:03:43,685 --> 01:03:46,819
The bills were piling up.
I didn't have anything.
728
01:03:46,862 --> 01:03:48,124
I was completely out of money
729
01:03:48,168 --> 01:03:49,691
and then Eric Cranston
showed up...
730
01:03:49,735 --> 01:03:52,868
Oh, God, I should have known
that man was involved somehow.
731
01:03:52,912 --> 01:03:54,957
He said he would
pay for everything.
732
01:03:55,001 --> 01:03:58,483
And not just that, he said
he'd set my family up for life.
733
01:03:58,526 --> 01:04:01,137
You know, before my dad died,
734
01:04:01,181 --> 01:04:02,835
he cut Eric out because
he knew exactly
735
01:04:02,878 --> 01:04:04,619
what kind of monster Eric was.
736
01:04:04,663 --> 01:04:09,015
He knew that Eric wanted to use
the raptors as weapons of war.
737
01:04:09,058 --> 01:04:10,582
I was desperate.
738
01:04:10,625 --> 01:04:12,018
I could have helped you.
739
01:04:12,061 --> 01:04:13,672
You would have sidelined me.
740
01:04:13,715 --> 01:04:16,457
We all could have helped you.
You could have gotten treatment.
741
01:04:16,501 --> 01:04:18,938
But instead, you had to go
off and sabotage everything
742
01:04:18,981 --> 01:04:20,200
and now people are dead.
743
01:04:20,243 --> 01:04:22,289
Emma is dead.
Max is dead.
744
01:04:22,332 --> 01:04:23,638
The team is dead.
745
01:04:23,682 --> 01:04:25,379
And I don't know who else.
746
01:04:25,422 --> 01:04:27,120
Just shoot me, okay?
Because I'm a dead man anyway.
747
01:04:31,385 --> 01:04:34,431
My dad kept this research
facility running
748
01:04:34,475 --> 01:04:37,217
with everything he had
on a shoestring budget
749
01:04:37,260 --> 01:04:39,001
with impossible deadlines,
750
01:04:39,045 --> 01:04:41,743
all while trying to fend off
arms dealers like Cranston.
751
01:04:41,787 --> 01:04:45,225
And he sacrificed
everything because he knew
752
01:04:45,268 --> 01:04:47,706
that Eric Cranston
wanted this research
753
01:04:47,749 --> 01:04:49,795
and you just gave it to him.
754
01:04:49,838 --> 01:04:51,623
I thought I could control it.
755
01:04:51,666 --> 01:04:54,582
I thought that if I just
gave him enough information
756
01:04:54,626 --> 01:04:57,542
to keep him satisfied,
that I could keep him out.
757
01:05:00,066 --> 01:05:01,720
I didn't know he...
758
01:05:03,069 --> 01:05:06,289
He didn't just want information.
759
01:05:06,333 --> 01:05:08,596
He wanted control.
760
01:05:08,640 --> 01:05:10,511
And when I said I was done,
he threatened to take back
761
01:05:10,555 --> 01:05:12,600
all the money
he'd given my family.
762
01:05:12,644 --> 01:05:13,949
When I said screw the money,
763
01:05:13,993 --> 01:05:15,821
he threatened my niece
and my sister.
764
01:05:15,864 --> 01:05:18,127
He said
he'd make them disappear.
765
01:05:18,171 --> 01:05:19,651
So you sacrificed us.
766
01:05:19,694 --> 01:05:21,130
Yes, for my family.
767
01:05:31,097 --> 01:05:32,794
I never thought
it would get this far.
768
01:05:34,840 --> 01:05:39,627
It always goes this far because
people like Eric do not stop
769
01:05:39,671 --> 01:05:41,934
until there is nothing left.
770
01:05:44,110 --> 01:05:45,720
I can fix this.
771
01:05:45,764 --> 01:05:47,504
No, you're out of fixes.
772
01:05:49,942 --> 01:05:51,247
Found them!
773
01:05:52,335 --> 01:05:54,163
Run.
774
01:05:54,207 --> 01:05:55,208
No.
775
01:05:56,252 --> 01:05:57,993
You don't have to do this.
776
01:05:58,037 --> 01:06:00,605
It makes me sick knowing that
you helped people like this.
777
01:06:02,824 --> 01:06:03,869
Easy.
778
01:06:07,524 --> 01:06:09,657
Look, the boss wants
both of you guys alive.
779
01:06:09,701 --> 01:06:11,441
Don't make me regret this.
780
01:06:15,184 --> 01:06:16,446
Let's go.
781
01:06:16,490 --> 01:06:18,057
Come on.
782
01:06:18,100 --> 01:06:20,059
Let's go.
783
01:06:26,108 --> 01:06:27,240
Get over there.
784
01:06:27,283 --> 01:06:30,025
-Jerry.
-Marie!
785
01:06:30,069 --> 01:06:31,636
-Are you okay?
-Are you okay?
786
01:06:31,679 --> 01:06:32,637
Yeah.
787
01:06:36,684 --> 01:06:41,428
Dr. Bessette, you really
messed up my mini-dino soldiers.
788
01:06:41,471 --> 01:06:44,344
They're not your dino soldiers.
789
01:06:44,387 --> 01:06:45,867
Oh, I beg to differ.
790
01:06:45,911 --> 01:06:47,869
They are mine.
791
01:06:47,913 --> 01:06:50,176
Collateral for the money
your father borrowed from me.
792
01:06:50,219 --> 01:06:54,093
You keep my dad out of this.
He didn't borrow a single cent.
793
01:06:54,136 --> 01:06:58,314
187 million dollars,
to be exact.
794
01:06:59,664 --> 01:07:01,404
Impossible.
795
01:07:01,448 --> 01:07:05,321
No, we had investors,
seed money.
796
01:07:05,365 --> 01:07:07,933
Yes, yes, that's very true.
797
01:07:07,976 --> 01:07:10,065
But see, daddy didn't
realize how much
798
01:07:10,109 --> 01:07:11,719
it was going to cost
to raise dinosaurs.
799
01:07:11,763 --> 01:07:13,721
Very, very expensive
proposition,
800
01:07:13,765 --> 01:07:15,592
and a big miscalculation.
801
01:07:15,636 --> 01:07:17,420
Came to me.
802
01:07:17,464 --> 01:07:19,161
I went to my team
to borrow the money.
803
01:07:19,205 --> 01:07:23,905
Now, unfortunately,
daddy has passed away.
804
01:07:23,949 --> 01:07:27,300
My condolences, but the tab
still needs to be paid.
805
01:07:27,343 --> 01:07:29,737
You don't happen to have
187 million lying around,
806
01:07:29,781 --> 01:07:31,260
do you, dear?
807
01:07:31,304 --> 01:07:33,045
I didn't think so.
808
01:07:33,088 --> 01:07:36,613
So they're going to collect
on what they paid for.
809
01:07:36,657 --> 01:07:38,398
The dinos are theirs.
810
01:07:38,441 --> 01:07:40,139
To use for warfare?
811
01:07:40,182 --> 01:07:42,663
I really don't care
what they use them for.
812
01:07:42,707 --> 01:07:45,535
You have no idea what
you're dealing with.
813
01:07:45,579 --> 01:07:48,408
These raptors are
killing machines.
814
01:07:48,451 --> 01:07:50,758
You're never going to make it
to your final destination.
815
01:07:50,802 --> 01:07:54,980
They will destroy everything
on this ship, including you.
816
01:07:55,023 --> 01:07:57,243
Well, that's a risk
I'm willing to take.
817
01:08:01,813 --> 01:08:02,901
See?
818
01:08:10,256 --> 01:08:12,606
Now you're going
to get to see your handiwork
819
01:08:12,649 --> 01:08:14,434
up close and personal.
820
01:08:28,013 --> 01:08:29,666
You must be so proud.
821
01:08:45,944 --> 01:08:47,206
Helicopter inbound.
822
01:08:50,383 --> 01:08:51,384
Coast Guard.
823
01:08:52,602 --> 01:08:54,953
Get the welcoming party ready.
824
01:08:54,996 --> 01:08:57,825
We maintain full control
of this island at all costs.
825
01:08:57,869 --> 01:08:58,870
Yes, sir.
826
01:09:04,745 --> 01:09:06,878
This is the
United States Coast Guard.
827
01:09:06,921 --> 01:09:09,010
You're in a restricted area.
828
01:09:09,054 --> 01:09:10,838
Lower your guns!
829
01:09:10,882 --> 01:09:13,232
Lower them, boys.
You heard the man.
830
01:09:22,110 --> 01:09:23,633
We have to figure
a way out of here.
831
01:09:26,027 --> 01:09:27,942
Keep your hands
where I can see them.
832
01:09:27,986 --> 01:09:30,205
We've been waiting
for your arrival, sir.
833
01:09:30,249 --> 01:09:33,687
Secure this site and
keep an eye on the personnel.
834
01:09:33,730 --> 01:09:37,952
I, uh... I wouldn't do that
if I were you, young man.
835
01:09:37,996 --> 01:09:40,868
Lieutenant, there is no reason
to escalate this situation.
836
01:09:40,912 --> 01:09:43,175
And you, you have
a family to think about.
837
01:09:49,572 --> 01:09:51,270
Did that raptor just move?
838
01:09:53,402 --> 01:09:54,751
What are you, a tough guy?
839
01:09:54,795 --> 01:09:58,320
No, Lieutenant.
I'm not tough at all.
840
01:09:59,931 --> 01:10:01,671
I'm a leader.
841
01:10:01,715 --> 01:10:02,803
Light it up!
842
01:10:06,763 --> 01:10:08,940
They're all dead, boss.
843
01:10:08,983 --> 01:10:10,593
Clean it up. Quickly.
844
01:10:10,637 --> 01:10:11,638
Yes, sir.
845
01:10:11,681 --> 01:10:13,074
Tough guy, huh?
846
01:10:29,830 --> 01:10:30,962
Oh, no...
847
01:10:48,675 --> 01:10:50,720
Do a final sweep of the ship.
848
01:10:50,764 --> 01:10:52,026
No loose ends.
849
01:10:55,769 --> 01:10:57,553
You're a lucky man, Pete.
850
01:10:57,597 --> 01:10:59,468
Your family will
be set for life.
851
01:11:12,655 --> 01:11:15,136
It looks like
the sedative is wearing off.
852
01:11:20,272 --> 01:11:21,534
We're out of time.
853
01:11:23,492 --> 01:11:25,755
If he lunges through this door,
he can break through.
854
01:11:27,714 --> 01:11:30,238
How do you prevent
it from lunging at us?
855
01:11:30,282 --> 01:11:32,588
Just make him focus on it.
856
01:11:32,632 --> 01:11:34,808
Give him no other target.
857
01:11:34,851 --> 01:11:36,027
Are you insane?
858
01:11:37,071 --> 01:11:38,594
Pete and I thought that--
859
01:11:38,638 --> 01:11:41,249
Screw Pete.
860
01:11:41,293 --> 01:11:42,990
No, listen.
861
01:11:43,034 --> 01:11:45,862
Pete and I thought
that electromagnetic fields
862
01:11:45,906 --> 01:11:47,647
might disorient the raptors.
863
01:11:47,690 --> 01:11:49,779
Okay.
864
01:11:49,823 --> 01:11:55,437
So, if I create a feedback loop,
it might emit a field.
865
01:11:55,481 --> 01:11:58,397
You sure you're not just
gonna fry us?
866
01:11:58,440 --> 01:11:59,659
Maybe don't touch that.
867
01:12:02,314 --> 01:12:03,619
Don't make it too strong.
868
01:12:03,663 --> 01:12:04,969
We need it to
open the door.
869
01:12:08,581 --> 01:12:12,063
Then we direct its attention to
the door and get it to attack.
870
01:12:12,106 --> 01:12:13,978
Well, make it quick.
871
01:12:14,021 --> 01:12:15,544
The raptor is waking up fast.
872
01:12:19,113 --> 01:12:20,680
Hey...
873
01:12:20,723 --> 01:12:21,855
Hey, it's working.
874
01:12:28,818 --> 01:12:31,169
I really hope this works.
875
01:12:43,311 --> 01:12:45,313
Quick, let's get out of here!
876
01:12:59,414 --> 01:13:00,415
I think I've seen this.
877
01:13:00,459 --> 01:13:02,287
Hell no.
878
01:13:05,290 --> 01:13:06,856
What's that?
879
01:13:13,037 --> 01:13:15,387
Get down!
880
01:13:15,430 --> 01:13:17,519
It's loose! Fire!
881
01:13:23,743 --> 01:13:24,961
Over here!
882
01:13:25,005 --> 01:13:27,181
Gonna tear the whole
ship apart!
883
01:13:27,225 --> 01:13:31,098
Boss!
The raptor is out of control!
884
01:13:31,142 --> 01:13:33,405
Get it under control.
Now.
885
01:13:38,018 --> 01:13:40,673
This is what happens when
you leave things half done.
886
01:13:42,196 --> 01:13:43,545
Oh, shit!
887
01:13:43,589 --> 01:13:44,938
Devin, stay back!
888
01:13:51,205 --> 01:13:52,728
No!
889
01:14:15,316 --> 01:14:16,709
We need to
get to the wheelhouse,
890
01:14:16,752 --> 01:14:18,145
take control of the ship.
891
01:14:18,189 --> 01:14:19,886
Agreed.
892
01:14:26,327 --> 01:14:27,894
Smile, sweetie.
893
01:14:42,604 --> 01:14:44,258
If we don't move, we're next.
894
01:14:55,748 --> 01:14:57,402
Whoa!
895
01:15:04,017 --> 01:15:07,151
Hey, hey, over here!
896
01:15:08,804 --> 01:15:09,762
Hey!
897
01:15:09,805 --> 01:15:10,980
What are you doing?
898
01:15:11,024 --> 01:15:12,330
He's got Pete!
We have to distract him.
899
01:15:12,373 --> 01:15:14,462
-This is his fault!
-He's still one of us!
900
01:15:15,811 --> 01:15:17,204
Let's do this.
901
01:15:17,248 --> 01:15:18,510
-Hey!
-Hey!
902
01:15:18,553 --> 01:15:21,295
-Hey!
-Hey! Over here!
903
01:15:21,339 --> 01:15:24,168
-Come on! Come on!
-No, Marie! Run! Run!
904
01:15:24,211 --> 01:15:25,473
Go, go, go!
905
01:15:28,346 --> 01:15:29,695
You saved me.
906
01:15:29,738 --> 01:15:31,610
Yeah, don't make us regret it.
907
01:15:31,653 --> 01:15:32,741
Guys, raptor!
908
01:15:32,785 --> 01:15:34,830
-Wheelhouse?
-Wheelhouse.
909
01:15:42,490 --> 01:15:43,578
Okay.
910
01:15:53,719 --> 01:15:56,112
Guys, these doors
better hold up.
911
01:15:56,156 --> 01:15:57,984
Yeah, but they won't
hold forever!
912
01:15:58,027 --> 01:15:59,681
We need a way out.
913
01:15:59,725 --> 01:16:01,944
Yeah? But what can we
do from here?
914
01:16:01,988 --> 01:16:04,904
We don't even have any weapons!
915
01:16:04,947 --> 01:16:06,297
If we crash the ship
into the dock,
916
01:16:06,340 --> 01:16:07,776
it should scare the raptor away.
917
01:16:09,300 --> 01:16:11,171
You know how to
steer one of these things?
918
01:16:11,215 --> 01:16:12,607
We're about to find out.
919
01:16:17,308 --> 01:16:19,092
Oh!
920
01:16:23,749 --> 01:16:26,317
We're tilting.
Tilting!
921
01:16:26,360 --> 01:16:27,970
We know that!
We know that!
922
01:16:38,329 --> 01:16:39,504
Everybody okay?
923
01:16:40,896 --> 01:16:42,420
I need to get to
the failsafe console
924
01:16:42,463 --> 01:16:43,812
and detonate the explosives.
925
01:16:43,856 --> 01:16:45,901
Stop these dinosaurs
once and for all.
926
01:16:47,729 --> 01:16:50,689
No. Let me do this.
927
01:16:50,732 --> 01:16:52,560
No, it's my lab.
It's my responsibility.
928
01:16:52,604 --> 01:16:54,519
The raptor's only
got out because of me.
929
01:16:54,562 --> 01:16:57,391
It's my fault. The least I can
do is be the one to stop them.
930
01:16:57,435 --> 01:16:59,524
Five minutes.
931
01:16:59,567 --> 01:17:00,655
You promise me you'll be back.
932
01:17:02,266 --> 01:17:03,484
Promise me!
933
01:17:08,054 --> 01:17:09,490
In case I'm not.
934
01:17:25,985 --> 01:17:27,247
It's okay.
935
01:17:29,031 --> 01:17:32,296
Shh, shh, shh.
No, no, no.
936
01:17:33,775 --> 01:17:35,516
Hey!
937
01:17:35,560 --> 01:17:38,345
Over here, you ugly bastard!
938
01:18:13,598 --> 01:18:14,816
Come on.
939
01:18:23,651 --> 01:18:24,826
Confirm!
940
01:18:31,050 --> 01:18:32,747
Confirmed.
941
01:18:47,458 --> 01:18:52,027
Failsafe system activation
in five, four,
942
01:18:52,071 --> 01:18:55,901
three, two, one.
943
01:18:59,905 --> 01:19:01,559
It's better this way.
944
01:19:26,322 --> 01:19:27,715
Okay...
945
01:19:45,124 --> 01:19:46,778
It all started with him.
946
01:19:48,606 --> 01:19:49,911
And he ended it.
63815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.